diff options
| author | Alan Benazzi <alan.benazzi@gmail.com> | 2021-04-07 15:21:41 +0000 |
|---|---|---|
| committer | fisharebest <greg@subaqua.co.uk> | 2021-04-07 19:59:56 +0000 |
| commit | 8a6541928b38d77cef93060e68711610f0586f29 (patch) | |
| tree | 4af216c3844e119b97e3f069a8ea27f3e43af969 | |
| parent | 3851de0dc4f81adbe11f743cdf88c05db0bcce05 (diff) | |
| download | webtrees-8a6541928b38d77cef93060e68711610f0586f29.tar.gz webtrees-8a6541928b38d77cef93060e68711610f0586f29.tar.bz2 webtrees-8a6541928b38d77cef93060e68711610f0586f29.zip | |
Translation: Portuguese (Brazil) - 100.0% - 3732 of 3732 strings
| -rw-r--r-- | resources/lang/pt-BR/messages.po | 164 |
1 files changed, 84 insertions, 80 deletions
diff --git a/resources/lang/pt-BR/messages.po b/resources/lang/pt-BR/messages.po index 6149a6b5ad..7dd9e651c0 100644 --- a/resources/lang/pt-BR/messages.po +++ b/resources/lang/pt-BR/messages.po @@ -3,9 +3,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-29 17:13+0000\n" -"Last-Translator: Fosstributor <fosstributor@protonmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/pt_BR/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Alan Benazzi <alan.benazzi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.webtrees.net/projects/" +"webtrees/webtrees-20/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "%1$s × %2$s pixels" #: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 #, php-format msgid "%1$s: %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s: %2$s" #. I18N: A range of numbers #: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862 @@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "(idade de %s)" #, php-format msgctxt "Female" msgid "(aged %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s anos de idade)" #. I18N: The age of an individual at a given date #: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 @@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "Male" msgid "(aged %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s anos de idade)" #. I18N: %s is a number #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 @@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "Uma lista de indivíduos." #. I18N: Description of the “Locations” module #: app/Module/LocationListModule.php:84 msgid "A list of locations." -msgstr "" +msgstr "Uma lista de localidades." #. I18N: Description of the “Media objects” module #: app/Module/MediaListModule.php:93 @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "Endereço (linha 2)" #: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645 #: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436 msgid "Address line 3" -msgstr "" +msgstr "Linha 3 de endereço" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 @@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr "Adotado pela mãe" #: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278 msgid "Adopted name" -msgstr "" +msgstr "Nome de adoção" #. I18N: gedcom tag ADOP #: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424 @@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr "Adoção de um filho" #: app/Factories/ElementFactory.php:423 msgid "Adoptive parents" -msgstr "" +msgstr "Pais adotivos" #. I18N: gedcom tag CHRA #: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569 @@ -1985,7 +1986,7 @@ msgstr "Ancestral file number" #: app/Factories/ElementFactory.php:737 msgid "Ancestry PID" -msgstr "" +msgstr "PID Ancestry" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 @@ -2579,7 +2580,7 @@ msgstr "Barbados" #: app/Factories/ElementFactory.php:1082 msgid "Base GEDCOM tag" -msgstr "" +msgstr "Tag base GEDCOM" #. I18N: gedcom tag BASM #: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496 @@ -2832,7 +2833,7 @@ msgstr "Início do período de data de nascimento" #: app/Factories/ElementFactory.php:756 msgid "Birth name" -msgstr "" +msgstr "Nome ao nascer" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 msgid "Birth of a brother" @@ -2909,7 +2910,7 @@ msgstr "Nascimento de um filho" #: app/Factories/ElementFactory.php:451 msgid "Birth parents" -msgstr "" +msgstr "Pais biológicos" #: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 msgid "Birth places" @@ -3388,7 +3389,7 @@ msgstr "Categorias" #: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #. I18N: gedcom tag CAUS #: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390 @@ -3500,7 +3501,7 @@ msgstr "Alterar os blocos da \"Minha página\"" #: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51 #, php-format msgid "Changed by %1$s" -msgstr "" +msgstr "Alterado por %1$s" #. I18N: [a record was] Changed on <date/time> #: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49 @@ -3961,7 +3962,7 @@ msgstr "Completado; data desconhecida" #: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118 msgid "Completion date" -msgstr "" +msgstr "Data de conclusão" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 #: resources/views/admin/trees-export.phtml:57 @@ -4070,7 +4071,7 @@ msgstr "Converter CEME tags para GEDCOM 5.5.1" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixNameTags.php:84 msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" -msgstr "" +msgstr "Converte tags NAME:_XXX para GEDCOM 5.5.1" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 @@ -4101,7 +4102,7 @@ msgstr "Cookies" #: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401 #: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770 msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 @@ -4148,7 +4149,7 @@ msgstr "Corrige registros NAME na forma 'João/SILVA/' ou 'João /SILVA', como p #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 msgid "Correspondence" -msgstr "" +msgstr "Correspondência" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 @@ -4193,7 +4194,7 @@ msgstr "Criar uma nova árvore genealógica" #: app/Elements/XrefLocation.php:61 #: resources/views/modals/create-location.phtml:16 msgid "Create a location" -msgstr "" +msgstr "Criar uma localidade" #: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 @@ -4223,7 +4224,7 @@ msgstr "Criar uma nova fonte" #: app/Elements/XrefSubmission.php:61 #: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 msgid "Create a submission" -msgstr "" +msgstr "Criar uma submissão" #: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555 #: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 @@ -4252,7 +4253,7 @@ msgstr "Crie, atualize, e exclua uma árvore genealógica para cada arquivo GEDC #: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Data de criação" #. I18N: gedcom tag CREM #: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603 @@ -4573,7 +4574,7 @@ msgstr "Data do Selamento Mórmom de criança" #: app/Factories/ElementFactory.php:476 msgid "Date of LDS confirmation" -msgstr "" +msgstr "Data da confirmação mórmon" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669 @@ -5155,7 +5156,7 @@ msgstr "Tema padrão" #: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091 #: app/Factories/ElementFactory.php:1092 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definição" #. I18N: gedcom tag _DEG #: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068 @@ -5907,7 +5908,7 @@ msgstr "Esfand" #: app/Factories/ElementFactory.php:760 msgid "Estate name" -msgstr "" +msgstr "Nome da propriedade" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 @@ -6271,7 +6272,7 @@ msgstr "Família de %s" #: app/Factories/ElementFactory.php:1062 msgid "Family status" -msgstr "" +msgstr "Status familiar" #: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 @@ -6936,7 +6937,7 @@ msgstr "Funeral" #: app/Factories/ElementFactory.php:351 msgid "GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 @@ -6955,7 +6956,7 @@ msgstr "Arquivo GEDCOM" #: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094 #: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121 msgid "GOV identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador GOV" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 @@ -7043,7 +7044,7 @@ msgstr "Gerações de antepassados" #: app/Factories/ElementFactory.php:717 msgid "Generations of descendants" -msgstr "" +msgstr "Gerações de descendentes" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 @@ -7168,7 +7169,7 @@ msgstr "Padrinhos" #: app/Factories/ElementFactory.php:469 msgid "Godparents" -msgstr "" +msgstr "Padrinhos" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 @@ -7485,11 +7486,11 @@ msgstr "Esconder de todos" #: resources/views/admin/locations.phtml:35 msgid "Hide unused locations" -msgstr "" +msgstr "Ocultar localidades não utilizadas" #: app/Factories/ElementFactory.php:1179 msgid "Hierarchical relationship" -msgstr "" +msgstr "Relação hierárquica" #. I18N: gedcom tag _PRIM #: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107 @@ -8037,7 +8038,7 @@ msgstr "Árvore interativa de %s" #. I18N: gedcom tag _INTE #: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140 msgid "Interment" -msgstr "" +msgstr "Enterro" #: app/Services/MessageService.php:226 msgid "Internal messaging" @@ -8444,7 +8445,7 @@ msgstr "Selamento Mórmom de cônjuge" #: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850 #: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 @@ -8770,7 +8771,7 @@ msgstr "Localização" #: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167 #: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Localidades" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141 #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 @@ -10147,7 +10148,7 @@ msgstr "Nova Caledônia" #: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086 #: app/Factories/ElementFactory.php:1087 msgid "New GEDCOM tag" -msgstr "" +msgstr "Nova etiqueta GEDCOM" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 @@ -10965,7 +10966,7 @@ msgstr "Paraguai" #: app/Factories/ElementFactory.php:1176 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Pai" #: app/Factories/ElementFactory.php:578 #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 @@ -11133,7 +11134,7 @@ msgstr "Título fonético" #: app/Factories/ElementFactory.php:531 msgid "Phonetic type" -msgstr "" +msgstr "Tipo fonético" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807 @@ -11221,7 +11222,7 @@ msgstr "Local do Selamento Mórmom de criança" #: app/Factories/ElementFactory.php:478 msgid "Place of LDS confirmation" -msgstr "" +msgstr "Local de confirmação mórmon" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672 @@ -11549,7 +11550,7 @@ msgstr "Imprimir eventos básicos quando vazios" #: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade" #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 #: resources/views/admin/trees.phtml:107 @@ -11740,19 +11741,19 @@ msgstr "Rada" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 msgctxt "Female pedigree" msgid "Rada" -msgstr "" +msgstr "Rada" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 msgctxt "Male pedigree" msgid "Rada" -msgstr "" +msgstr "Rada" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 msgctxt "Pedigree" msgid "Rada" -msgstr "" +msgstr "Rada" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: app/Date/HijriDate.php:140 @@ -12056,7 +12057,7 @@ msgstr "Recarregar mapa" #: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120 msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgstr "Data do lembrete" #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 msgid "Reminder email frequency (days)" @@ -12197,7 +12198,7 @@ msgstr "Cadastrar-se como novo usuário" #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa" #. I18N: gedcom tag _TODO #: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791 @@ -12298,7 +12299,7 @@ msgstr "Romanizado" #: app/Factories/ElementFactory.php:537 msgid "Romanized name" -msgstr "" +msgstr "Nome romanizado" #: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405 #: app/GedcomTag.php:876 @@ -12311,7 +12312,7 @@ msgstr "Título romanizado" #: app/Factories/ElementFactory.php:544 msgid "Romanized type" -msgstr "" +msgstr "Tipo romanizado" #: resources/views/lists/families-table.phtml:180 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 @@ -12320,7 +12321,7 @@ msgstr "Raízes" #: app/Factories/ElementFactory.php:1106 msgid "Rufname" -msgstr "" +msgstr "Apelido" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex #: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 @@ -12486,7 +12487,7 @@ msgstr "Arábia Saudita" #: app/Factories/ElementFactory.php:1081 msgid "Schema" -msgstr "" +msgstr "Esquema" #: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518 #: app/GedcomTag.php:651 @@ -12742,7 +12743,7 @@ msgstr "Separação" #. I18N: gedcom tag _SEPR #: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214 msgid "Separation" -msgstr "" +msgstr "Separação" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 msgctxt "GENITIVE" @@ -13258,7 +13259,7 @@ msgstr "Mostrar os locais de nascimento dos ancestrais em um mapa." #. I18N: label for a yes/no option #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 msgid "Show the date and time" -msgstr "" +msgstr "Exibir data e hora" #: resources/views/modules/html/config.phtml:52 msgid "Show the date and time of update" @@ -13543,6 +13544,9 @@ msgstr "Alguns programas de computador de genealogia criam arquivos GEDCOM que c #: app/Module/FixNameTags.php:95 msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." msgstr "" +"Alguns programas de genealogia armazenam todos os nomes em um único registro " +"de nome, usando tags customizadas como _MARNM e _AKA. Uma alternativa é " +"criar um novo registro de nome para cada nome." #. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 @@ -13646,7 +13650,7 @@ msgstr "Fonte" #: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061 #: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102 msgid "Source citation" -msgstr "" +msgstr "Citação de fonte" #. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 @@ -14450,7 +14454,7 @@ msgstr "O menu de listas." #: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 msgid "The location has been created" -msgstr "" +msgstr "A localidade foi criada" #: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30 msgid "The location of this place is not known." @@ -14534,7 +14538,7 @@ msgstr "A nota foi criada" #: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 #, php-format msgid "The parameter “%s” is missing." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro %s está faltando." #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390 msgid "The password needs to be at least six characters long." @@ -14591,7 +14595,7 @@ msgstr "O prefixo é opcional, mas recomendado. Ao definir um prefixo único voc #: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113 msgid "The problem" -msgstr "" +msgstr "O problema" #: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 msgid "The record has been copied to the clipboard." @@ -14626,7 +14630,7 @@ msgstr "A configuração do servidor está correta." #: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 msgid "The server could not understand this request." -msgstr "" +msgstr "O servidor não conseguiu entender esta solicitação." #: app/Services/ServerCheckService.php:248 msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." @@ -14644,7 +14648,7 @@ msgstr "O tamanho da árvore genealógica, eventos anteriores e posteriores, nom #: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110 msgid "The solution" -msgstr "" +msgstr "A solução" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 msgid "The source has been created" @@ -14652,7 +14656,7 @@ msgstr "A fonte foi criada" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 msgid "The submission has been created" -msgstr "" +msgstr "A submissão foi criada" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 msgid "The submitter has been created" @@ -14860,7 +14864,7 @@ msgstr "Este bloco mostra para editores uma lista de registros com as alteraçõ #: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 #, php-format msgid "This could be caused by an error at %s" -msgstr "" +msgstr "Isso pode ser causado por um erro em %s" #: resources/views/admin/users-create.phtml:76 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 @@ -14872,7 +14876,7 @@ msgstr "Este endereço de email será usado para enviar seus lembretes de senha, #: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 msgid "This event occurred, but the details are unknown." -msgstr "" +msgstr "Este evento ocorreu, mas os detalhes são desconhecidos." #: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 @@ -15871,15 +15875,15 @@ msgstr "Tipo" #: app/Factories/ElementFactory.php:1146 msgid "Type of abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Tipo de abreviação" #: app/Factories/ElementFactory.php:1170 msgid "Type of administrative ID" -msgstr "" +msgstr "Tipo de ID administrativo" #: app/Factories/ElementFactory.php:1174 msgid "Type of demographic data" -msgstr "" +msgstr "Tipo de dado demográfico" #: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506 #: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688 @@ -15892,19 +15896,19 @@ msgstr "Tipo de fato" #: app/Factories/ElementFactory.php:1163 msgid "Type of location" -msgstr "" +msgstr "Tipo de localidade" #: app/Factories/ElementFactory.php:314 msgid "Type of marriage" -msgstr "" +msgstr "Tipo de casamento" #: app/Factories/ElementFactory.php:547 msgid "Type of name" -msgstr "" +msgstr "Tipo de nome" #: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116 msgid "Type of research task" -msgstr "" +msgstr "Tipo de atividade de pesquisa" #. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) @@ -17183,7 +17187,7 @@ msgstr "sepultamento" #: app/GedcomTag.php:1202 msgid "by" -msgstr "Última Alteração por" +msgstr "por" #. I18N: Gedcom CAL dates #: app/Date.php:346 @@ -17240,7 +17244,7 @@ msgstr "censo adicionado" #. I18N: Status of child-parent link #: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 msgid "challenged" -msgstr "" +msgstr "desafiado" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) #: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 @@ -17266,7 +17270,7 @@ msgstr "criança" #. I18N: Type of demographic data #: app/Elements/DemographicDataType.php:56 msgid "citizen" -msgstr "" +msgstr "cidadão" #: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 #: resources/views/layouts/administration.phtml:75 @@ -17325,7 +17329,7 @@ msgstr "criar" #. I18N: Type of location hierarchy #: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 msgid "cultural" -msgstr "" +msgstr "cultural" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 msgid "date periods" @@ -17397,7 +17401,7 @@ msgstr "falecido" #. I18N: Status of child-parent link #: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 msgid "disproven" -msgstr "" +msgstr "refutado" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 #: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 @@ -17913,7 +17917,7 @@ msgstr "gênero" #. I18N: Type of location hierarchy #: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 msgid "geographic" -msgstr "" +msgstr "geográfico" #. I18N: A button label. #: resources/views/edit/new-individual.phtml:336 @@ -19472,7 +19476,7 @@ msgstr "ele mesmo" #. I18N: Type of demographic data #: app/Elements/DemographicDataType.php:55 msgid "household" -msgstr "" +msgstr "doméstico" #: app/Functions/Functions.php:638 msgid "husband" @@ -20009,7 +20013,7 @@ msgstr "Percentagem" #. I18N: Type of location hierarchy #: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 msgid "political" -msgstr "" +msgstr "político" #. I18N: A button label, previous page #: resources/views/individual-page.phtml:82 @@ -20034,7 +20038,7 @@ msgstr "evidência primária" #. I18N: Status of child-parent link #: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 msgid "proven" -msgstr "" +msgstr "aprovado" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” #: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 @@ -20072,7 +20076,7 @@ msgstr "rejeitado" #. I18N: Type of location hierarchy #: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 msgid "religious" -msgstr "" +msgstr "religioso" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 @@ -20385,12 +20389,12 @@ msgstr "mostrar" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/RecentChangesModule.php:273 msgid "show changes made in webtrees" -msgstr "" +msgstr "exibir alterações feitas no webtrees" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/RecentChangesModule.php:275 msgid "show changes recorded in the genealogy data" -msgstr "" +msgstr "exibir alterações registradas nos dados genealógicos" #. I18N: button label #: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 |
