summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlan Benazzi <alan.benazzi@gmail.com>2021-04-07 15:21:41 +0000
committerfisharebest <greg@subaqua.co.uk>2021-04-07 19:59:56 +0000
commit8a6541928b38d77cef93060e68711610f0586f29 (patch)
tree4af216c3844e119b97e3f069a8ea27f3e43af969
parent3851de0dc4f81adbe11f743cdf88c05db0bcce05 (diff)
downloadwebtrees-8a6541928b38d77cef93060e68711610f0586f29.tar.gz
webtrees-8a6541928b38d77cef93060e68711610f0586f29.tar.bz2
webtrees-8a6541928b38d77cef93060e68711610f0586f29.zip
Translation: Portuguese (Brazil) - 100.0% - 3732 of 3732 strings
-rw-r--r--resources/lang/pt-BR/messages.po164
1 files changed, 84 insertions, 80 deletions
diff --git a/resources/lang/pt-BR/messages.po b/resources/lang/pt-BR/messages.po
index 6149a6b5ad..7dd9e651c0 100644
--- a/resources/lang/pt-BR/messages.po
+++ b/resources/lang/pt-BR/messages.po
@@ -3,9 +3,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-29 17:13+0000\n"
-"Last-Translator: Fosstributor <fosstributor@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/pt_BR/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-07 19:59+0000\n"
+"Last-Translator: Alan Benazzi <alan.benazzi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.webtrees.net/projects/"
+"webtrees/webtrees-20/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "%1$s × %2$s pixels"
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: %2$s"
#. I18N: A range of numbers
#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "(idade de %s)"
#, php-format
msgctxt "Female"
msgid "(aged %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s anos de idade)"
#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
@@ -512,7 +513,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "Male"
msgid "(aged %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s anos de idade)"
#. I18N: %s is a number
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
@@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "Uma lista de indivíduos."
#. I18N: Description of the “Locations” module
#: app/Module/LocationListModule.php:84
msgid "A list of locations."
-msgstr ""
+msgstr "Uma lista de localidades."
#. I18N: Description of the “Media objects” module
#: app/Module/MediaListModule.php:93
@@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "Endereço (linha 2)"
#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645
#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436
msgid "Address line 3"
-msgstr ""
+msgstr "Linha 3 de endereço"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
@@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr "Adotado pela mãe"
#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278
msgid "Adopted name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de adoção"
#. I18N: gedcom tag ADOP
#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424
@@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr "Adoção de um filho"
#: app/Factories/ElementFactory.php:423
msgid "Adoptive parents"
-msgstr ""
+msgstr "Pais adotivos"
#. I18N: gedcom tag CHRA
#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569
@@ -1985,7 +1986,7 @@ msgstr "Ancestral file number"
#: app/Factories/ElementFactory.php:737
msgid "Ancestry PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID Ancestry"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
@@ -2579,7 +2580,7 @@ msgstr "Barbados"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1082
msgid "Base GEDCOM tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag base GEDCOM"
#. I18N: gedcom tag BASM
#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496
@@ -2832,7 +2833,7 @@ msgstr "Início do período de data de nascimento"
#: app/Factories/ElementFactory.php:756
msgid "Birth name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome ao nascer"
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
msgid "Birth of a brother"
@@ -2909,7 +2910,7 @@ msgstr "Nascimento de um filho"
#: app/Factories/ElementFactory.php:451
msgid "Birth parents"
-msgstr ""
+msgstr "Pais biológicos"
#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
msgid "Birth places"
@@ -3388,7 +3389,7 @@ msgstr "Categorias"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
#. I18N: gedcom tag CAUS
#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390
@@ -3500,7 +3501,7 @@ msgstr "Alterar os blocos da \"Minha página\""
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51
#, php-format
msgid "Changed by %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Alterado por %1$s"
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49
@@ -3961,7 +3962,7 @@ msgstr "Completado; data desconhecida"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118
msgid "Completion date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de conclusão"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57
@@ -4070,7 +4071,7 @@ msgstr "Converter CEME tags para GEDCOM 5.5.1"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixNameTags.php:84
msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Converte tags NAME:_XXX para GEDCOM 5.5.1"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
@@ -4101,7 +4102,7 @@ msgstr "Cookies"
#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401
#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770
msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
@@ -4148,7 +4149,7 @@ msgstr "Corrige registros NAME na forma 'João/SILVA/' ou 'João /SILVA', como p
#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
msgid "Correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondência"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
@@ -4193,7 +4194,7 @@ msgstr "Criar uma nova árvore genealógica"
#: app/Elements/XrefLocation.php:61
#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
msgid "Create a location"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma localidade"
#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
@@ -4223,7 +4224,7 @@ msgstr "Criar uma nova fonte"
#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
msgid "Create a submission"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma submissão"
#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555
#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
@@ -4252,7 +4253,7 @@ msgstr "Crie, atualize, e exclua uma árvore genealógica para cada arquivo GEDC
#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111
msgid "Creation date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de criação"
#. I18N: gedcom tag CREM
#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603
@@ -4573,7 +4574,7 @@ msgstr "Data do Selamento Mórmom de criança"
#: app/Factories/ElementFactory.php:476
msgid "Date of LDS confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Data da confirmação mórmon"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669
@@ -5155,7 +5156,7 @@ msgstr "Tema padrão"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091
#: app/Factories/ElementFactory.php:1092
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definição"
#. I18N: gedcom tag _DEG
#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068
@@ -5907,7 +5908,7 @@ msgstr "Esfand"
#: app/Factories/ElementFactory.php:760
msgid "Estate name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da propriedade"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
@@ -6271,7 +6272,7 @@ msgstr "Família de %s"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1062
msgid "Family status"
-msgstr ""
+msgstr "Status familiar"
#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
@@ -6936,7 +6937,7 @@ msgstr "Funeral"
#: app/Factories/ElementFactory.php:351
msgid "GEDCOM"
-msgstr ""
+msgstr "GEDCOM"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
@@ -6955,7 +6956,7 @@ msgstr "Arquivo GEDCOM"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094
#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121
msgid "GOV identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador GOV"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
@@ -7043,7 +7044,7 @@ msgstr "Gerações de antepassados"
#: app/Factories/ElementFactory.php:717
msgid "Generations of descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Gerações de descendentes"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
@@ -7168,7 +7169,7 @@ msgstr "Padrinhos"
#: app/Factories/ElementFactory.php:469
msgid "Godparents"
-msgstr ""
+msgstr "Padrinhos"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
@@ -7485,11 +7486,11 @@ msgstr "Esconder de todos"
#: resources/views/admin/locations.phtml:35
msgid "Hide unused locations"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar localidades não utilizadas"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1179
msgid "Hierarchical relationship"
-msgstr ""
+msgstr "Relação hierárquica"
#. I18N: gedcom tag _PRIM
#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107
@@ -8037,7 +8038,7 @@ msgstr "Árvore interativa de %s"
#. I18N: gedcom tag _INTE
#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140
msgid "Interment"
-msgstr ""
+msgstr "Enterro"
#: app/Services/MessageService.php:226
msgid "Internal messaging"
@@ -8444,7 +8445,7 @@ msgstr "Selamento Mórmom de cônjuge"
#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850
#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
@@ -8770,7 +8771,7 @@ msgstr "Localização"
#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
msgid "Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Localidades"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
@@ -10147,7 +10148,7 @@ msgstr "Nova Caledônia"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086
#: app/Factories/ElementFactory.php:1087
msgid "New GEDCOM tag"
-msgstr ""
+msgstr "Nova etiqueta GEDCOM"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
@@ -10965,7 +10966,7 @@ msgstr "Paraguai"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1176
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Pai"
#: app/Factories/ElementFactory.php:578
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
@@ -11133,7 +11134,7 @@ msgstr "Título fonético"
#: app/Factories/ElementFactory.php:531
msgid "Phonetic type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo fonético"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807
@@ -11221,7 +11222,7 @@ msgstr "Local do Selamento Mórmom de criança"
#: app/Factories/ElementFactory.php:478
msgid "Place of LDS confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Local de confirmação mórmon"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672
@@ -11549,7 +11550,7 @@ msgstr "Imprimir eventos básicos quando vazios"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
#: resources/views/admin/trees.phtml:107
@@ -11740,19 +11741,19 @@ msgstr "Rada"
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Rada"
-msgstr ""
+msgstr "Rada"
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Rada"
-msgstr ""
+msgstr "Rada"
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
msgctxt "Pedigree"
msgid "Rada"
-msgstr ""
+msgstr "Rada"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:140
@@ -12056,7 +12057,7 @@ msgstr "Recarregar mapa"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120
msgid "Reminder date"
-msgstr ""
+msgstr "Data do lembrete"
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
msgid "Reminder email frequency (days)"
@@ -12197,7 +12198,7 @@ msgstr "Cadastrar-se como novo usuário"
#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
msgid "Research"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisa"
#. I18N: gedcom tag _TODO
#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791
@@ -12298,7 +12299,7 @@ msgstr "Romanizado"
#: app/Factories/ElementFactory.php:537
msgid "Romanized name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome romanizado"
#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405
#: app/GedcomTag.php:876
@@ -12311,7 +12312,7 @@ msgstr "Título romanizado"
#: app/Factories/ElementFactory.php:544
msgid "Romanized type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo romanizado"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
@@ -12320,7 +12321,7 @@ msgstr "Raízes"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1106
msgid "Rufname"
-msgstr ""
+msgstr "Apelido"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
@@ -12486,7 +12487,7 @@ msgstr "Arábia Saudita"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1081
msgid "Schema"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema"
#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518
#: app/GedcomTag.php:651
@@ -12742,7 +12743,7 @@ msgstr "Separação"
#. I18N: gedcom tag _SEPR
#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214
msgid "Separation"
-msgstr ""
+msgstr "Separação"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
msgctxt "GENITIVE"
@@ -13258,7 +13259,7 @@ msgstr "Mostrar os locais de nascimento dos ancestrais em um mapa."
#. I18N: label for a yes/no option
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
msgid "Show the date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir data e hora"
#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
msgid "Show the date and time of update"
@@ -13543,6 +13544,9 @@ msgstr "Alguns programas de computador de genealogia criam arquivos GEDCOM que c
#: app/Module/FixNameTags.php:95
msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
msgstr ""
+"Alguns programas de genealogia armazenam todos os nomes em um único registro "
+"de nome, usando tags customizadas como _MARNM e _AKA. Uma alternativa é "
+"criar um novo registro de nome para cada nome."
#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
@@ -13646,7 +13650,7 @@ msgstr "Fonte"
#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061
#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102
msgid "Source citation"
-msgstr ""
+msgstr "Citação de fonte"
#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
@@ -14450,7 +14454,7 @@ msgstr "O menu de listas."
#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
msgid "The location has been created"
-msgstr ""
+msgstr "A localidade foi criada"
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30
msgid "The location of this place is not known."
@@ -14534,7 +14538,7 @@ msgstr "A nota foi criada"
#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
#, php-format
msgid "The parameter “%s” is missing."
-msgstr ""
+msgstr "O parâmetro %s está faltando."
#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390
msgid "The password needs to be at least six characters long."
@@ -14591,7 +14595,7 @@ msgstr "O prefixo é opcional, mas recomendado. Ao definir um prefixo único voc
#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113
msgid "The problem"
-msgstr ""
+msgstr "O problema"
#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
msgid "The record has been copied to the clipboard."
@@ -14626,7 +14630,7 @@ msgstr "A configuração do servidor está correta."
#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
msgid "The server could not understand this request."
-msgstr ""
+msgstr "O servidor não conseguiu entender esta solicitação."
#: app/Services/ServerCheckService.php:248
msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
@@ -14644,7 +14648,7 @@ msgstr "O tamanho da árvore genealógica, eventos anteriores e posteriores, nom
#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110
msgid "The solution"
-msgstr ""
+msgstr "A solução"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
msgid "The source has been created"
@@ -14652,7 +14656,7 @@ msgstr "A fonte foi criada"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
msgid "The submission has been created"
-msgstr ""
+msgstr "A submissão foi criada"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
msgid "The submitter has been created"
@@ -14860,7 +14864,7 @@ msgstr "Este bloco mostra para editores uma lista de registros com as alteraçõ
#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
#, php-format
msgid "This could be caused by an error at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Isso pode ser causado por um erro em %s"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
@@ -14872,7 +14876,7 @@ msgstr "Este endereço de email será usado para enviar seus lembretes de senha,
#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
msgid "This event occurred, but the details are unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Este evento ocorreu, mas os detalhes são desconhecidos."
#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
@@ -15871,15 +15875,15 @@ msgstr "Tipo"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1146
msgid "Type of abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de abreviação"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1170
msgid "Type of administrative ID"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ID administrativo"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1174
msgid "Type of demographic data"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dado demográfico"
#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506
#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688
@@ -15892,19 +15896,19 @@ msgstr "Tipo de fato"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1163
msgid "Type of location"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de localidade"
#: app/Factories/ElementFactory.php:314
msgid "Type of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de casamento"
#: app/Factories/ElementFactory.php:547
msgid "Type of name"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de nome"
#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116
msgid "Type of research task"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de atividade de pesquisa"
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
@@ -17183,7 +17187,7 @@ msgstr "sepultamento"
#: app/GedcomTag.php:1202
msgid "by"
-msgstr "Última Alteração por"
+msgstr "por"
#. I18N: Gedcom CAL dates
#: app/Date.php:346
@@ -17240,7 +17244,7 @@ msgstr "censo adicionado"
#. I18N: Status of child-parent link
#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
msgid "challenged"
-msgstr ""
+msgstr "desafiado"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
@@ -17266,7 +17270,7 @@ msgstr "criança"
#. I18N: Type of demographic data
#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
msgid "citizen"
-msgstr ""
+msgstr "cidadão"
#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
@@ -17325,7 +17329,7 @@ msgstr "criar"
#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
msgid "cultural"
-msgstr ""
+msgstr "cultural"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
msgid "date periods"
@@ -17397,7 +17401,7 @@ msgstr "falecido"
#. I18N: Status of child-parent link
#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
msgid "disproven"
-msgstr ""
+msgstr "refutado"
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
@@ -17913,7 +17917,7 @@ msgstr "gênero"
#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
msgid "geographic"
-msgstr ""
+msgstr "geográfico"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336
@@ -19472,7 +19476,7 @@ msgstr "ele mesmo"
#. I18N: Type of demographic data
#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
msgid "household"
-msgstr ""
+msgstr "doméstico"
#: app/Functions/Functions.php:638
msgid "husband"
@@ -20009,7 +20013,7 @@ msgstr "Percentagem"
#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
msgid "political"
-msgstr ""
+msgstr "político"
#. I18N: A button label, previous page
#: resources/views/individual-page.phtml:82
@@ -20034,7 +20038,7 @@ msgstr "evidência primária"
#. I18N: Status of child-parent link
#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
msgid "proven"
-msgstr ""
+msgstr "aprovado"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
@@ -20072,7 +20076,7 @@ msgstr "rejeitado"
#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
msgid "religious"
-msgstr ""
+msgstr "religioso"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
@@ -20385,12 +20389,12 @@ msgstr "mostrar"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
msgid "show changes made in webtrees"
-msgstr ""
+msgstr "exibir alterações feitas no webtrees"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
msgid "show changes recorded in the genealogy data"
-msgstr ""
+msgstr "exibir alterações registradas nos dados genealógicos"
#. I18N: button label
#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24