summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <fisharebest@gmail.com>2015-01-29 23:42:39 +0000
committerGreg Roach <fisharebest@gmail.com>2015-01-29 23:59:14 +0000
commit936de1f68d91262892cef2b68898fd16a83e7f94 (patch)
tree4dd72a7df7493341d6b45b59a5d20dae887fd8af
parente72070c1ab26850d463ccbd20db6fa0c30d1481c (diff)
downloadwebtrees-936de1f68d91262892cef2b68898fd16a83e7f94.tar.gz
webtrees-936de1f68d91262892cef2b68898fd16a83e7f94.tar.bz2
webtrees-936de1f68d91262892cef2b68898fd16a83e7f94.zip
English
-rw-r--r--action.php4
-rw-r--r--addmedia.php12
-rw-r--r--admin_media.php4
-rw-r--r--admin_media_upload.php8
-rw-r--r--admin_site_clean.php4
-rw-r--r--admin_site_upgrade.php8
-rw-r--r--admin_trees_check.php2
-rw-r--r--admin_trees_config.php10
-rw-r--r--admin_trees_merge.php2
-rw-r--r--admin_trees_places.php4
-rw-r--r--admin_trees_renumber.php4
-rw-r--r--help_text.php2
-rw-r--r--language/ar.po54
-rw-r--r--language/bg.po54
-rw-r--r--language/bs.po54
-rw-r--r--language/ca.po54
-rw-r--r--language/cs.po54
-rw-r--r--language/da.po54
-rw-r--r--language/de.po54
-rw-r--r--language/el.po54
-rw-r--r--language/en_GB.po62
-rw-r--r--language/en_US.po54
-rw-r--r--language/es.po54
-rw-r--r--language/et.po54
-rw-r--r--language/extra/af.po54
-rw-r--r--language/extra/dv.po54
-rw-r--r--language/extra/en_AU.po60
-rw-r--r--language/extra/fa.po54
-rw-r--r--language/extra/fo.po54
-rw-r--r--language/extra/fr_CA.po54
-rw-r--r--language/extra/gl.po54
-rw-r--r--language/extra/id.po54
-rw-r--r--language/extra/ja.po54
-rw-r--r--language/extra/ko.po54
-rw-r--r--language/extra/lv.po54
-rw-r--r--language/extra/mi.po54
-rw-r--r--language/extra/ms.po54
-rw-r--r--language/extra/ne.po54
-rw-r--r--language/extra/oc.po54
-rw-r--r--language/extra/ro.po54
-rw-r--r--language/extra/sl.po54
-rw-r--r--language/extra/sr.po54
-rw-r--r--language/extra/sr@Latn.po54
-rw-r--r--language/extra/ta.po54
-rw-r--r--language/extra/tt.po54
-rw-r--r--language/extra/yi.po54
-rw-r--r--language/extra/zh_TW.po54
-rw-r--r--language/fi.po54
-rw-r--r--language/fr.po54
-rw-r--r--language/he.po54
-rw-r--r--language/hr.po54
-rw-r--r--language/hu.po54
-rw-r--r--language/is.po54
-rw-r--r--language/it.po54
-rw-r--r--language/ka.po54
-rw-r--r--language/lt.po54
-rw-r--r--language/mr.po54
-rw-r--r--language/nb.po54
-rw-r--r--language/nl.po54
-rw-r--r--language/nn.po54
-rw-r--r--language/pl.po54
-rw-r--r--language/pt.po54
-rw-r--r--language/pt_BR.po54
-rw-r--r--language/ru.po54
-rw-r--r--language/sk.po54
-rw-r--r--language/sv.po54
-rw-r--r--language/tr.po54
-rw-r--r--language/uk.po54
-rw-r--r--language/vi.po54
-rw-r--r--language/zh_CN.po54
-rw-r--r--login.php6
-rw-r--r--medialist.php2
-rw-r--r--modules_v3/googlemap/module.php6
-rw-r--r--modules_v3/random_media/module.php2
-rw-r--r--timeline.php4
75 files changed, 1615 insertions, 1615 deletions
diff --git a/action.php b/action.php
index e4443b4738..628420db02 100644
--- a/action.php
+++ b/action.php
@@ -98,7 +98,7 @@ case 'copy-fact':
while (count($WT_SESSION->clipboard) > 10) {
array_shift($WT_SESSION->clipboard);
}
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The record was copied to the clipboard.'));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The record has been copied to the clipboard.'));
break 2;
}
}
@@ -158,7 +158,7 @@ case 'delete-source':
if (preg_match('/^0 @' . WT_REGEX_XREF . '@ FAM/', $new_gedcom) && preg_match_all('/\n1 (HUSB|WIFE|CHIL) @(' . WT_REGEX_XREF . ')@/', $new_gedcom, $match) == 1) {
// Delete the family
$family = WT_GedcomRecord::getInstance($xref);
- WT_FlashMessages::addMessage(/* I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” */ WT_I18N::translate('The family “%s” was deleted because it only has one member.', $family->getFullName()));
+ WT_FlashMessages::addMessage(/* I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” */ WT_I18N::translate('The family “%s” has been deleted because it only has one member.', $family->getFullName()));
$family->deleteRecord();
// Delete any remaining link to this family
if ($match) {
diff --git a/addmedia.php b/addmedia.php
index 31acb305bc..d0b670b269 100644
--- a/addmedia.php
+++ b/addmedia.php
@@ -92,7 +92,7 @@ case 'create': // Save the information from the “showcreateform” action
// Make sure the media folder exists
if (!is_dir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY)) {
if (WT_File::mkdir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY)) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s was created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . '</span>'));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s has been created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . '</span>'));
} else {
WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s does not exist, and it could not be created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . '</span>'));
break;
@@ -103,7 +103,7 @@ case 'create': // Save the information from the “showcreateform” action
if ($folderName && !is_dir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName)) {
if (WT_USER_GEDCOM_ADMIN) {
if (WT_File::mkdir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName)) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s was created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName . '</span>'));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s has been created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName . '</span>'));
} else {
WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s does not exist, and it could not be created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName . '</span>'));
break;
@@ -253,7 +253,7 @@ case 'update': // Save the information from the “editmedia” action
// Make sure the media folder exists
if (!is_dir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY)) {
if (WT_File::mkdir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY)) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s was created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . '</span>'));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s has been created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . '</span>'));
} else {
WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s does not exist, and it could not be created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . '</span>'));
break;
@@ -264,7 +264,7 @@ case 'update': // Save the information from the “editmedia” action
if ($folderName && !is_dir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName)) {
if (WT_USER_GEDCOM_ADMIN) {
if (WT_File::mkdir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName)) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s was created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName . '</span>'));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s has been created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName . '</span>'));
} else {
WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s does not exist, and it could not be created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName . '</span>'));
break;
@@ -336,7 +336,7 @@ case 'update': // Save the information from the “editmedia” action
if (!file_exists($newServerFile) || @md5_file($oldServerFile) == md5_file($newServerFile)) {
if (@rename($oldServerFile, $newServerFile)) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The media file %1$s was renamed to %2$s.', '<span class="filename">' . $oldFilename . '</span>', '<span class="filename">' . $newFilename . '</span>'));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The media file %1$s has been renamed to %2$s.', '<span class="filename">' . $oldFilename . '</span>', '<span class="filename">' . $newFilename . '</span>'));
} else {
WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The media file %1$s could not be renamed to %2$s.', '<span class="filename">' . $oldFilename . '</span>', '<span class="filename">' . $newFilename . '</span>'));
}
@@ -350,7 +350,7 @@ case 'update': // Save the information from the “editmedia” action
if ($oldServerThumb != $newServerThumb) {
if (!file_exists($newServerThumb) || @md5_file($oldServerFile) == md5_file($newServerThumb)) {
if (@rename($oldServerThumb, $newServerThumb)) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s.', '<span class="filename">' . $oldFilename . '</span>', '<span class="filename">' . $newFilename . '</span>'));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s.', '<span class="filename">' . $oldFilename . '</span>', '<span class="filename">' . $newFilename . '</span>'));
} else {
WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s.', '<span class="filename">' . $oldFilename . '</span>', '<span class="filename">' . $newFilename . '</span>'));
}
diff --git a/admin_media.php b/admin_media.php
index 0a247c06d2..a6633cb913 100644
--- a/admin_media.php
+++ b/admin_media.php
@@ -57,14 +57,14 @@ if ($delete_file) {
if (in_array($delete_file, $disk_files)) {
$tmp = WT_DATA_DIR . $media_folder . $delete_file;
if (@unlink($tmp)) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The file %s was deleted.', $tmp));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The file %s has been deleted.', $tmp));
} else {
WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The file %s could not be deleted.', $tmp));
}
$tmp = WT_DATA_DIR . $media_folder . 'thumbs/' . $delete_file;
if (file_exists($tmp)) {
if (@unlink($tmp)) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The file %s was deleted.', $tmp));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The file %s has been deleted.', $tmp));
} else {
WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The file %s could not be deleted.', $tmp));
}
diff --git a/admin_media_upload.php b/admin_media_upload.php
index e0edaa338c..8f7d37b880 100644
--- a/admin_media_upload.php
+++ b/admin_media_upload.php
@@ -58,7 +58,7 @@ if ($action == "upload") {
// Make sure the media folder exists
if (!is_dir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY)) {
if (WT_File::mkdir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY)) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s was created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . '</span>'));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s has been created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . '</span>'));
} else {
WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s does not exist, and it could not be created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . '</span>'));
break;
@@ -69,7 +69,7 @@ if ($action == "upload") {
if ($folderName && !is_dir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName)) {
if (WT_USER_GEDCOM_ADMIN) {
if (WT_File::mkdir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName)) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s was created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName . '</span>'));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s has been created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName . '</span>'));
} else {
WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s does not exist, and it could not be created.', '<span class="filename">' . WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . $folderName . '</span>'));
break;
@@ -135,7 +135,7 @@ if ($action == "upload") {
break;
}
if (move_uploaded_file($_FILES['mediafile' . $i]['tmp_name'], $serverFileName)) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The file %s was uploaded.', '<span class="filename">' . $serverFileName . '</span>'));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The file %s has been uploaded.', '<span class="filename">' . $serverFileName . '</span>'));
Log::addMediaLog('Media file ' . $serverFileName . ' uploaded');
} else {
WT_FlashMessages::addMessage(
@@ -153,7 +153,7 @@ if ($action == "upload") {
$thumbFile = preg_replace('/\.[a-z0-9]{3,5}$/', '.' . $extension, $fileName);
$serverFileName = WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY . 'thumbs/' . $folderName . $thumbFile;
if (move_uploaded_file($_FILES['thumbnail' . $i]['tmp_name'], $serverFileName)) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The file %s was uploaded.', '<span class="filename">' . $serverFileName . '</span>'));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The file %s has been uploaded.', '<span class="filename">' . $serverFileName . '</span>'));
Log::addMediaLog('Thumbnail file ' . $serverFileName . ' uploaded');
}
}
diff --git a/admin_site_clean.php b/admin_site_clean.php
index 1e250d14ec..e2dd5873d3 100644
--- a/admin_site_clean.php
+++ b/admin_site_clean.php
@@ -32,9 +32,9 @@ if ($to_delete && WT_Filter::checkCsrf()) {
$is_dir = is_dir(WT_DATA_DIR . $path);
if (WT_File::delete(WT_DATA_DIR . $path)) {
if ($is_dir) {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s was deleted.', WT_Filter::escapeHtml($path)), 'success');
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s has been deleted.', WT_Filter::escapeHtml($path)), 'success');
} else {
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The file %s was deleted.', WT_Filter::escapeHtml($path)), 'success');
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The file %s has been deleted.', WT_Filter::escapeHtml($path)), 'success');
}
} else {
if ($is_dir) {
diff --git a/admin_site_upgrade.php b/admin_site_upgrade.php
index 006fe65d93..78b7469b98 100644
--- a/admin_site_upgrade.php
+++ b/admin_site_upgrade.php
@@ -416,7 +416,7 @@ echo '<li>', WT_I18N::translate('Place the site offline, by creating the file %s
if (@file_get_contents($lock_file) != $lock_file_text) {
echo '<br>', WT_I18N::translate('The file %s could not be created.', '<span dir="ltr">' . $lock_file . '</span>'), $icon_failure;
} else {
- echo '<br>', WT_I18N::translate('The file %s was created.', '<span dir="ltr">' . $lock_file . '</span>'), $icon_success;
+ echo '<br>', WT_I18N::translate('The file %s has been created.', '<span dir="ltr">' . $lock_file . '</span>'), $icon_success;
}
echo '</li>';
@@ -465,7 +465,7 @@ echo '</li>';
echo '<li>', WT_I18N::translate('Place the site online, by deleting the file %s…', $lock_file_html);
if (WT_File::delete($lock_file)) {
- echo '<br>', WT_I18N::translate('The file %s was deleted.', '<span dir="ltr">' . $lock_file . '</span>'), $icon_success;
+ echo '<br>', WT_I18N::translate('The file %s has been deleted.', '<span dir="ltr">' . $lock_file . '</span>'), $icon_success;
} else {
echo '<br>', WT_I18N::translate('The file %s could not be deleted.', '<span dir="ltr">' . $lock_file . '</span>'), $icon_failure;
}
@@ -480,13 +480,13 @@ echo '<li>', /* I18N: The system is about to [...] */ WT_I18N::translate('Delete
reset_timeout();
if (WT_File::delete($zip_dir)) {
- echo '<br>', WT_I18N::translate('The folder %s was deleted.', '<span dir="auto">' . $zip_dir . '</span>'), $icon_success;
+ echo '<br>', WT_I18N::translate('The folder %s has been deleted.', '<span dir="auto">' . $zip_dir . '</span>'), $icon_success;
} else {
echo '<br>', WT_I18N::translate('The folder %s could not be deleted.', '<span dir="auto">' . $zip_dir . '</span>'), $icon_failure;
}
if (WT_File::delete($zip_file)) {
- echo '<br>', WT_I18N::translate('The file %s was deleted.', '<span dir="auto">' . $zip_file . '</span>'), $icon_success;
+ echo '<br>', WT_I18N::translate('The file %s has been deleted.', '<span dir="auto">' . $zip_file . '</span>'), $icon_success;
} else {
echo '<br>', WT_I18N::translate('The file %s could not be deleted.', '<span dir="auto">' . $zip_file . '</span>'), $icon_failure;
}
diff --git a/admin_trees_check.php b/admin_trees_check.php
index d8c2a22d2a..705fceb331 100644
--- a/admin_trees_check.php
+++ b/admin_trees_check.php
@@ -251,5 +251,5 @@ function warning($message) {
}
if (!$errors) {
- echo '<p>', WT_I18N::translate('No errors were found.'), '</p>';
+ echo '<p>', WT_I18N::translate('No errors have been found.'), '</p>';
}
diff --git a/admin_trees_config.php b/admin_trees_config.php
index 7ea99e4186..1742af872e 100644
--- a/admin_trees_config.php
+++ b/admin_trees_config.php
@@ -359,7 +359,7 @@ case 'general':
$WT_TREE->setPreference('MEDIA_DIRECTORY', $MEDIA_DIRECTORY);
} elseif (WT_File::mkdir(WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY)) {
$WT_TREE->setPreference('MEDIA_DIRECTORY', $MEDIA_DIRECTORY);
- WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s was created.', WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY));
+ WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s has been created.', WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY));
} else {
WT_FlashMessages::addMessage(WT_I18N::translate('The folder %s does not exist, and it could not be created.', WT_DATA_DIR . $MEDIA_DIRECTORY));
}
@@ -490,7 +490,7 @@ $controller
value="<?php echo WT_Filter::escapeHtml($WT_TREE->getPreference('MAX_ALIVE_AGE')); ?>"
>
<p class="small text-muted">
- <?php echo /* I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting */ WT_I18N::translate('If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose.'); ?>
+ <?php echo /* I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting */ WT_I18N::translate('If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose.'); ?>
</p>
</div>
</div>
@@ -818,7 +818,7 @@ $controller
<div class="col-sm-9">
<?php echo radio_buttons('WORD_WRAPPED_NOTES', $no_yes, $WT_TREE->getPreference('WORD_WRAPPED_NOTES'), 'class="radio-inline"'); ?>
<p class="small text-muted">
- <?php echo /* I18N: Help text for the “Add spaces where notes were wrapped” configuration setting */ WT_I18N::translate('Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause webtrees to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it.'); ?>
+ <?php echo /* I18N: Help text for the “Add spaces where notes were wrapped” configuration setting */ WT_I18N::translate('Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause webtrees to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it.'); ?>
</p>
</div>
</fieldset>
@@ -1272,7 +1272,7 @@ $controller
<!-- COMMON_NAMES_THRESHOLD -->
<div class="form-group">
<label class="control-label col-sm-3" for="COMMON_NAMES_THRESHOLD">
- <?php echo /* I18N: A configuration setting */ WT_I18N::translate('Min. no. of occurrences to be a “common surname”'); ?>
+ <?php echo /* I18N: A configuration setting */ WT_I18N::translate('Minimum number of occurrences to be a “common surname”'); ?>
</label>
<div class="col-sm-9">
<input
@@ -1285,7 +1285,7 @@ $controller
value="<?php echo WT_Filter::escapeHtml($WT_TREE->getPreference('COMMON_NAMES_THRESHOLD')); ?>"
>
<p class="small text-muted">
- <?php echo /* I18N: Help text for the “Min. no. of occurrences to be a ‘common surname’” configuration setting */ WT_I18N::translate('This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”.'); ?>
+ <?php echo /* I18N: Help text for the “Minimum number of occurrences to be a ‘common surname’” configuration setting */ WT_I18N::translate('This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”.'); ?>
</p>
</div>
</div>
diff --git a/admin_trees_merge.php b/admin_trees_merge.php
index 9cba0fe945..aa4723f1a9 100644
--- a/admin_trees_merge.php
+++ b/admin_trees_merge.php
@@ -182,7 +182,7 @@ if ($tree1_id && $tree2_id != $tree1_id) {
)->execute(array($tree2_id, $tree1_id));
WT_DB::exec("UNLOCK TABLES");
WT_DB::commit();
- echo '<p>', WT_I18N::translate('The family trees were merged successfully.'), '</p>';
+ echo '<p>', WT_I18N::translate('The family trees have been merged successfully.'), '</p>';
}
} else {
echo '<form method="post">';
diff --git a/admin_trees_places.php b/admin_trees_places.php
index 13d68090f5..fc1ee19859 100644
--- a/admin_trees_places.php
+++ b/admin_trees_places.php
@@ -108,7 +108,7 @@ $controller
<?php if ($search && $replace) { ?>
<?php if ($changes) { ?>
<p>
- <?php echo ($confirm) ? WT_I18N::translate('The following places were changed:') : WT_I18N::translate('The following places would be changed:'); ?>
+ <?php echo ($confirm) ? WT_I18N::translate('The following places have been changed:') : WT_I18N::translate('The following places would be changed:'); ?>
</p>
<ul>
<?php foreach ($changes as $old_place => $new_place) { ?>
@@ -121,7 +121,7 @@ $controller
</ul>
<?php } else { ?>
<p>
- <?php echo WT_I18N::translate('No places were found.'); ?>
+ <?php echo WT_I18N::translate('No places have been found.'); ?>
</p>
<?php } ?>
<?php } ?>
diff --git a/admin_trees_renumber.php b/admin_trees_renumber.php
index 43335be021..93c7a39f66 100644
--- a/admin_trees_renumber.php
+++ b/admin_trees_renumber.php
@@ -235,7 +235,7 @@ if (WT_Filter::get('go')) {
WT_DB::prepare(
"UPDATE `##link` SET l_to = ? WHERE l_to = ? AND l_file = ?"
)->execute(array($new_xref, $old_xref, WT_GED_ID));
- echo '<p>', WT_I18N::translate('The record %1$s was renamed to %2$s.', $old_xref, $new_xref), '</p>';
+ echo '<p>', WT_I18N::translate('The record %1$s has been renamed to %2$s.', $old_xref, $new_xref), '</p>';
unset($xrefs[$old_xref]);
WT_DB::exec("UNLOCK TABLES");
WT_DB::commit();
@@ -250,7 +250,7 @@ if (WT_Filter::get('go')) {
// How much time do we have left?
if (microtime(true) - WT_START_TIME > ini_get('max_execution_time') - 2) {
- echo '<p>', WT_I18N::translate('The server’s time limit was reached.'), '</p>';
+ echo '<p>', WT_I18N::translate('The server’s time limit has been reached.'), '</p>';
break;
}
}
diff --git a/help_text.php b/help_text.php
index f35c95867b..a9dada5c73 100644
--- a/help_text.php
+++ b/help_text.php
@@ -537,7 +537,7 @@ case 'edit_merge':
case 'edit_SOUR_EVEN':
$title = WT_I18N::translate('Associate events with this source');
- $text = WT_I18N::translate('Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho.');
+ $text = WT_I18N::translate('Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for /minevents occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho.');
break;
case 'export_gedcom':
diff --git a/language/ar.po b/language/ar.po
index 446b27072a..a6ec2e922a 100644
--- a/language/ar.po
+++ b/language/ar.po
@@ -837,7 +837,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "لقد تم إنشاء كلمة مرور جديدة وأرسلت إلى %s. يمكن تغييرها بعد تسجيل الدخول."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "لقد تم طلب كلمة دخول جديدة لإسم المستخدم خاصتك"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المستخدم كعنوان للمرسل عندما ترسل webtrees رسائل آلية للمدير أو المستخدمين."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5797,7 +5797,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "أحداث متعلقة بالأقارب"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "كل فرد له معرف شخصي خاص به في المشجر. عند معرفته يمكن إدخاله هنا. وفي حال عدم معرفته يمكن التواصل مع المدير."
#: help_text.php:1378
@@ -7416,7 +7416,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "هذا الخيار يتيح للمستخدم الإطلاع وتعديل بيانات حسابه في الموقع."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "إذا كان للفرد أي أحداث سوى الوفاة أو الدفن أو الحرق لها تأريخ لاحق لهذا التأريخ سوف يعتبر الفرد ما زال على قيد الحياة."
#: help_text.php:661
@@ -9191,11 +9191,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "خدمة عسكرية"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "عدد مرات تكرار إسم العائلة ليعتبر شائعاً"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "المستوى الأعلى والأدنى للتكبير والتصغير في خرائط Google. 1 يعني خريطة كاملة بينما 15 يعني منزل. المستى 15 متوفر في بعض المواقع فقط."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9814,7 +9814,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "لم توجد أية أخطاء."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9885,7 +9885,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "لا مستخدمين مسجلين ولا مجهولين"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "لا يوجد معلومات خريطة لهذا الفرد"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9909,7 +9909,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "لم يتم العثور على أماكن"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11549,7 +11549,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "إزالة الرابط من القائمة"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "إزالة الفرد"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13473,7 +13473,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "لقد تمت الموافقة على طلب حساب مستخدم في موقع webtrees %s. بالإمكان الآن الدخول بإستخدام الربط التالي: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "لقد تم إعلام المدير. وحالما تتم الموافقة سوف تتمكن من تسجيل الدخول بإستخدام إسم المستخدم وكلمة المرور الخاصتين بك."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13498,7 +13498,7 @@ msgstr "إسم المستخدم للمدير في webtrees يجب أن يتطا
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "بيانات المستخدم <b>%s</b> تم فحصها."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13518,13 +13518,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "تفاصيل هذا الفرد لها خصوصية"
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "لقد تم حذف الأسرة %s ، لأنه لا يوجد فيها سوى فرداً واحداً."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13550,18 +13550,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "تم حذف الملف %s."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "تم تحميل الملف %s."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13587,12 +13587,12 @@ msgstr "المجلد %s غير موجود، و قد تعذر أنشاؤه."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "تم إنشاء المجلد %s."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13620,7 +13620,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "لقد تم إرسال الرسالة التالية إلى حساب المستخدم لدى webtrees من "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13669,7 +13669,7 @@ msgstr "لم يتم التمكن من تغيير إسم ملف الوسائط %1
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "تم تغيير إسم ملف الوسائط %1$s إلى %2$s بنجاح."
#: addmedia.php:344
@@ -13720,11 +13720,11 @@ msgstr "إستخدام بادئة هو أمر إختياري، ولكن ينصح
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "لقد تم نسخ السجل إلى الحافظة"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13736,7 +13736,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "تهيئة الخادم جيدة."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "لم يتم التمكن بتغيير إسم ملف الصور المص
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "تم تغيير إسم ملف الصور المصغرة %1$s إلى %2$s بنجاح."
#: addmedia.php:358
@@ -14079,7 +14079,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ]ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "هذه الخانة تتيح إدخال المعرف الخاص بفرد لإضافته إلى سلة المقتطفات. وبعد إضافته يمكن إختيار علاقته بالسلة.<br><br>يمكن البحث عن المعرف الخاص بالنقر على رمز الفرد بالقرب من زر الإضافة."
#: help_text.php:407
@@ -15456,7 +15456,7 @@ msgstr "إظهار الملاحظات"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "إظهار بيانات"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/bg.po b/language/bg.po
index 64f9bfed64..866ab58bc1 100644
--- a/language/bg.po
+++ b/language/bg.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Изпратена е нова парола на Вашия електронен адрес %s. Можете да промените паролата, след като влезете в системата."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Събития на близки роднини"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Военна служба"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Минимален или максимален мащабен фактор за Google картата. 1 - цялата карта, 15 - отделна къща. 15 е възможен фактор само в отделни гегиони."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Няма регистрирани потребители и анонимни посетители."
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Няма въведени географски данни"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Няма намерени локации"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Премахни Препратката от списъка"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Премахни"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Администраторът на %s одобри Вашата заявка за акаунт. Можете да влезете в своя акаунт чрез този линк: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "След като прегледа съобщението за Вашата регистрация, администраторът ще позволи достъп в системата с Вашите потребителско име и парола."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Кодът за потребител <b>%s</b> е проверен."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Следното съобщение е изпратено на Вашия webtrees акаунт от "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr "Мултимедийният файл %1$s не беше преимен
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Мултимедийният файл %1$s беше преименуван на %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr "Иконката %1$s не беше преименувана на %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Иконката %1$s беше преименувана на %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Това поле за въвеждане позволява индивид да бъде добавен в Количката чрез използване на неговото ID. След като индивидът бъде добавен, разполагате с опции за добавяне на негори родственици в количката.<br><br>Ако не разполагате с ID на индивида, можете да го намерите но името на индивида, като кликнете на човечето до бутона Добави."
#: help_text.php:407
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr "Покажи Бележките"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Разгледай"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/bs.po b/language/bs.po
index e01a33cfe1..a5ba77dcfb 100644
--- a/language/bs.po
+++ b/language/bs.po
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5263,7 +5263,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5696,7 +5696,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Događaji bliže rodbine"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7315,7 +7315,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9090,11 +9090,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Vojna služba"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9713,7 +9713,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9778,7 +9778,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9802,7 +9802,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Nema pronađenih mjesta"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11439,7 +11439,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Ukloni Link listu"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Ukloni osobu"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13363,7 +13363,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13388,7 +13388,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13408,13 +13408,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13440,18 +13440,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13477,12 +13477,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13510,7 +13510,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13559,7 +13559,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13610,11 +13610,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Zapis kopiran u clipboard"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13626,7 +13626,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13654,7 +13654,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13963,7 +13963,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15331,7 +15331,7 @@ msgstr "Prikaži bilješke"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Prikaži osobu"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/ca.po b/language/ca.po
index 47f8fcd372..6ecd3f4865 100644
--- a/language/ca.po
+++ b/language/ca.po
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "S’ha creat una nova contrasenya i s’ha enviat per correu electrònic a %s. Podeu canviar la contrasenya després d’iniciar sessió."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "S’ha demanat una nova contrasenya per al vostre nom d’usuari."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Adreça de correu electrònic que s’utilitzarà al camp &laquo;De:&raquo;. dels correus electrònics que webtrees crea automàticament<br><br>webtrees pot creta automàticament missatges de correu electrònic per notificar als administradors sobre canvis que necessiten ser revisats. webtrees també envia correus electrònics de notificació als usuaris que han demanat un compte.<br><br>En general, el camp &laquo;De:&raquo; d’aquests missatges automàtics és quelcom semblant a això <i>De: webtrees-noreply@elvostrelloc</i> per a palesar que no es demana resposta. Per protegir-se contra el correu brossa i altres abusos de correu electrònic, alguns sistemes requereixen que el camp &laquo;De:&raquo; de cada missatge reflecteixi un compte de correu electrònic vàlid i no accepten els missatges que aparentment provenen del compte <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Cada font registra esdeveniments específics, en general, per a un interval de temps determinat i per a una jurisdicció concreta. Per exemple, un oficina del cens enregistra censos i una església enregistra naixements, casaments i defuncions.<br><br>Seleccioneu, de la llista d’esdeveniments previstos, els que es registren per aquesta font. La data ha d’ésser especificada en un format de lapse com ara <i>de 1900 a 1910</i>. El lloc de jurisdicció és el nom de menor jurisdicció que abasta tots els llocs de menor nivell nomenats en aquesta font. Per exemple, «Oneida, Idaho, EUA» pot ésser utilitzat com a lloc de jurisdicció d’origen dels esdeveniments que ocorren en les diverses ciutats dins del Comtat d’Oneida. «Idaho, EUA» seria el lloc de la jurisdicció d’origen si els esdeveniments registrats es van dur a terme no només en el Comtat d’Oneida, sinó també als altres comtats d’Idaho."
#: help_text.php:1340
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Esdeveniments relatius a parents directes"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Cada persona de la base de dades té un únic ID. Si sabeu quin és el vostre propi registre, entreu-lo aquí. Si el desconeixeu o no podeu trobar-lo degut a restriccions de privadesa, demaneu-ho a l’administrador al camp de Comentaris, a fi de que sigui ell qui li posi per compte vostre."
#: help_text.php:1378
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Quan és marcat, l’usuari pot editar les dades del seu compte. Malgrat que no sigui una opció gaire recomanable, es pot crear un nom d’usuari i contrasenya per compartir entre diversos usuaris. Quan és desmarcat per a usuaris amb compte compartit, preserva que un d’ells pugui modificar-ne les dades que, d’aquesta forma, queda restringit per que ho faci l’administrador."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Si aquesta persona té qualsevol altre esdeveniment que la defunció, l’enterrament o cremació més recent que aquest nombre d’anys, és considerada com «viva». A aquest fi les dates de naixement dels fills són considerats com a tals esdeveniments."
#: help_text.php:661
@@ -9070,11 +9070,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Servei militar"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Mínim nombre de coincidències per considerar-lo un «cognom habitual»"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Els factors màxim i mínim de zoom per al mapa Google. Un 1 és el mapa complert, 15 un edifici específic. Penseu que el 15 solament és disponible en algunes àrees."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "No hi ha presentacions personalitzades actives."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "No s’han trobat errors."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Ni usuaris amb accés ni anònims"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "No hi han dades de mapa per a aquesta persona"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "No s’han trobat indrets"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "No s’han trobat indrets."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Elimina l’enllaç de la llista"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Elimina la persona"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13340,7 +13340,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "L’administrador del lloc webtrees %s ha autoritzat la vostra sol·licitud d’obtenir un compte. Podeu accedir-hi seguint el següent enllaç: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Se’n ha informat l’Administrador. Tan aviat com us doni permís per accedir, podreu fer-ho amb el nom d’usuari i contrasenya."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13365,7 +13365,7 @@ msgstr "L’actual nom d’usuari administrador webtrees ha d’ésser el mateix
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "S’han comprovat les dades de l’usuari <b>%s</b>."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13385,13 +13385,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Els detalls d’aquesta persona són privats."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "La família «%s» ha estat eliminada, ja que només té un membre."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13417,18 +13417,18 @@ msgstr "El fitxer %s no es pot actualitzar. "
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "S’ha creat la carpeta %s."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "S’ha eliminat el fitxer %s."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "S’ha pujat el fitxer %s"
#. I18N: %s is a filename
@@ -13454,12 +13454,12 @@ msgstr "La carpeta %s no existeix, i no s’ha pogut crear."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "S’ha creat la carpeta %s."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "S’ha eliminat la carpeta %s."
#: help_text.php:587
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Missatge enviat al vostre compte d’usuari webtrees per part de "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "S’han canviat els següents indrets:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr "No pot reanomenar-se el fitxer multimèdia %1$s com a %2$s"
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "S’ha reanomenat el fitxer multimèdia %1$s com a %2$s"
#: addmedia.php:344
@@ -13587,11 +13587,11 @@ msgstr "El prefix és opcional, però recomanat. Donant als noms de taula un mat
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Registre enganxat"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "La configuració del servidor és correcta."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "No pot reanomenar-se el fitxer miniatura %1$s com a %2$s"
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "S’ha reanomenat correctament el fitxer miniatura %1$s com a %2$s"
#: addmedia.php:358
@@ -13938,7 +13938,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Aquest casella us permet canviar l’any del calendari. Entreu un any i polseu <b>Entrar</b> per canviar el calendari a aquest any.<br><br><b>Característiques avançades</b> per a <b>D’un any</b><dl><dt><b>Més d’un any</b></dt><dd>Podeu cercar dates en un lapse d’anys.<br><br>Els lapses d’anys son <u>inclusius</u>. Fa que vagin de l’ 1 de gener del primer any fins al 31 de desembre del darrer any esmentat. Heus ací alguns exemples de lapses d’anys:<br><br><b>1992-5</b> per a tots els esdeveniments entre 1992 i 1995.<br><b>1972-89</b> per a tots els esdeveniments entre 1972 i 1989.<br><b>1610-759</b> per a tots els esdeveniments entre 1610 i 1759.<br><b>1880-1905</b> per a tots els esdeveniments entre 1880 i 1905.<br><b>880-1105</b> per a tots els esdeveniments entre 880 i 1105.<br><br>Per a veure tots els esdeveniments d’una dècada o centúria determinada, podeu fer servir <b>?</b> en lloc dels darrers dígits. Per exemple, <b>197?</b> per a tots els esdeveniments entre 1970 i 1979 o <b>16??</b> per a tos els esdeveniments entre 1600 i 1699.<br><br>Seleccionant un lapse d’anys el calendari canviarà a la vista anual.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Aquesta casella us permet entrar números ID de persones o famílies per posar-les al cistell. Un cop fet, sortiran opcions per posar-hi més parents alhora.<br><br>Si desconeixeu el número d’ID, podeu fer una recerca pel nom, polsant la icona representativa d’una persona o família, al costat del botó d’afegir."
#: help_text.php:407
@@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr "Mostra les Notes"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Mostra la persona"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/cs.po b/language/cs.po
index bff8b590b9..2042bc1ff0 100644
--- a/language/cs.po
+++ b/language/cs.po
@@ -749,7 +749,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Bylo vytvořeno a posláno nové heslo uživateli %s. Můžete si ho změnit po přihlášení."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Bylo zažádáno o nové heslo pro vaše uživatelské jméno!"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Emailová adresa, která se použije v poli &laquo;From:&raquo; (Od) pro emaily, které webtrees automaticky vytváří.<br><br>webtrees automaticky vytváří emaily, aby upozornil správce o změnách, které potřebujou zrevidovat. Dalé posílá upozornění uživatelům, kteří zažádali o účet.<br><br>Obvykle pole &laquo;From:&raquo; (Od) vypadá podobně jako <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>, abyste zdůraznili, že není vyžadována žádná odpověď. Abyste se uchránili proti spamu nebo jinému zneužití emailu, některé emailové systémy vyžadují, aby pole &laquo;From:&raquo; odpovídalo platnému emailovému účtu a nepřijmou zprávy, které jsou zjevně z účtu <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Každý zdroj zaznamenává určité události, obecně pro daný časový interval a místo (městský obvod, farnost). Například Sčítání zaznamenává sčítací události a církevní záznamy uchovávají data o narození, svatbách a úmrtí.<br><br>Vyberte události, které jsou zaznamenány tímto zdrojem z poskytnutého seznamu událostí. Datum by mělo být specifikováno v rozsahu, např. <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Místo je jméno nejnižší jurisdikce, která zahrnuje všechny místa jmenované v tomto zdroji. Například „Oneida, Idaho, USA“ by byla použita jako zdrojové místo pro události, které se staly v různých městech v kraji Oneida. „Idaho, USA“ by bylo zdrojové místo, pokud by se události udály nejenom v kraji Oneida, ale i v ostatních krajích státu Idaho."
#: help_text.php:1340
@@ -5703,7 +5703,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Události pro nejbližší příbuzné"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Každá osoba v databázi má jedinečné číslo ID. Pokud znáte vlastní ID, prosím zadejte ho. Pokud ho neznáte nebo ho nemůžete nalézt kvůli nastavení soukromí, prosím poskytněte dost informací v Komentářích, abyste pomohli správci identifikovat vaši osobu a mohl nastavit toto ID za vás."
#: help_text.php:1378
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Pokud je toto políčko zaškrtnuto, pak dotyčný uivatel bude moci upravovat informace o svém účtu. Není-li políčko zaškrtnuto, pak mu to nebude umožněno. To vám umožní vytvořit jedno uživatelské jméno a heslo pro více uživatelů a přitom nepřipustit, aby kterýkoliv z nich tento účet měnil."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Pokud osoba má události jiné než úmrtí, pohřbení nebo kremace v nedávné době, menší než tento počet let, je považována za „žijící“. Data narození dítěte jsou v tomto případě posuzována jako takové události."
#: help_text.php:661
@@ -9097,11 +9097,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Vojenská služba"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Min. počet výskytů pro „běžné příjmení“"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimální a maximální násobek přiblížení pro Google mapy. 1 je celá mapa, 15 jsou jednotlivé domy. Pozor, 15 je dostupná jen v určitých oblastech."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9720,7 +9720,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Nejsou povoleny žádná vlastní témata."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9785,7 +9785,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Žádný přihlášený ani anonymní uživatel"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Žádné mapy pro tuto osobu"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9809,7 +9809,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná místa"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Nebyla nalezena žádná místa."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11446,7 +11446,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Odstranit odkaz ze seznamu"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Odstranit osobu"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13370,7 +13370,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Správce webu webtrees %s schválil vaši žádost na přístupový účet. Můžete se přihlásit na následujícím odkaze: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Správce byl upozorněn.<br>Jakmile vám dám povolení k přihlášení, budete se moci přihlásit zadáním svého uživatelského jména a hesla."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13395,7 +13395,7 @@ msgstr "Současný správcovský účet webtrees musí být stejný jako existuj
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Data pro uživatele <b>%s</b> byla zkontrolována."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13415,13 +13415,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Podrobnosti o dané osobě jsou soukromé."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Rodina „%s“ byla vymazána, protože má nyní pouze jednoho člena."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13447,18 +13447,18 @@ msgstr "Soubor %s nebyl aktualizován."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Soubor %s byl vytvořen."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Soubor %s byl smazán."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Byl nahrán soubor: %s"
#. I18N: %s is a filename
@@ -13484,12 +13484,12 @@ msgstr "Složka %s neexistuje, a ani nemohla být vytvořena."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Byla vytvořena složka: %s"
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Složka %s byla smazána."
#: help_text.php:587
@@ -13517,7 +13517,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Tato zpráva byla zaslána na váš webtrees uživatelský účet z "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Následující místa byla změněna:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13566,7 +13566,7 @@ msgstr "Soubor médií %1$s nemohl být přejmenován na %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Soubor médií %1$s byl úspěšně přejmenován na %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13617,11 +13617,11 @@ msgstr "Předpona je volitelná, ale doporučená. Nastavením unikátní předp
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Záznam zkopírován do schránky"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13633,7 +13633,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Nastavení serveru je v pořádku."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13661,7 +13661,7 @@ msgstr "Náhled %1$s nemohl být přejmenován na %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Náhled %1$s byl úspěšně přejmenován na %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13970,7 +13970,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Toto políčko slouží pro přepínání roku v kalendáři v „režimu měsíců“ nebo v seznamu v „režimu roků“.<br>V „režimu den“ se změna roku nijak neprojeví, protože jsou zobrazeny události za celý rok.<dl><dt><b>Rozšířené možnosti</b> pro <b>Zobrazit rok:<br>Více roků najednou</b></dt><dd>Můžete hledat více než jeden rok zapsáním do políčka roku::<br>- Př. 1: <b>1992-5</b> pro všechny události od 1992 do 1995.<br>- Př. 2: <b>1972-89</b> pro všechny události od 1972 do 1989.<br>- Př. 3: <b>1610-759</b> pro všechny události od 1610 do 1759.<br>- Př. 4: <b>1880-1905</b> pro všechny události od 1880 do 1905.<br>- Př. 5: <b>880-1105</b> pro všechny události od 880 do 1105.<br><br>Také můžete vynechat poslední číslici roku pro zobrazení všech událostí za určité desetiletí.<br>- Př.: <b>197</b> pro všechny události od 1970 do 1979.</dd><dt><br><b>Zkratky</b></dt><dd>Někdy není úplně jasné, kdy přesně se daná událost stala. V těchto případech mohou být k datu přidána slova jako „po“, „před“ a „kolem“. Data jsou v GEDCOMu uložena společně se zkratkou daného termínu. V režimu roku můžete zadávat i hledání těchto termínů s nebo bez přidruženého data. Zde je několik příkladů takových dotazů:<br><b>abt</b> 1800 (abt = about = KOLEM)<br><b>bet</b> 1950-1959 (bet = between = MEZI) zadejte: bet 1950 nepo jen: 1950-59<br><b>bef</b> 1950 (bef = before = PŘED)<br><b>aft</b> 1900 (aft = after = PO)<br><br><b>Poznámka:</b> PhpGedView bude hledat výraz přesně tak, jak jej zadáte. Hledáte-li „abt 1850“, datum z GEDCOMu jako např. „abt oct 1850“ <b>nebude</b> zahrnuto ve výsledcích vyhledávání. - Můžete zadat jen zkratku bez roku a získáte seznam všech dat, která tuto zkratku obsahují.</dd></dl>Samotným vepsáním roku nespustíte vyhledávání.<br>Jelikož toto políčko není odkazem, budete po zapsání roku muset kliknout na tlačítko <b>Zobrazit měsíc</b> nebo tlačítko <b>Zobrazit rok</b>."
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Toto políčko vám umožňuje zadat ID osoby, kterým přidáte danou osobu do Schránky výstřižků. Po přidání dostanete možnost, jak propojit danou osobu se Schránkou výstřižků.<br><br>Pokud neznáte ID osoby, můžete ji vyhledat podle jména kliknutím na ikonu Panáčka vedle tlačítka pro přidání."
#: help_text.php:407
@@ -15338,7 +15338,7 @@ msgstr "Zobrazit poznámky"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Zobrazit osobu"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/da.po b/language/da.po
index 48e803b637..88b4e8415a 100644
--- a/language/da.po
+++ b/language/da.po
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "En ny adgangskode er oprettet og sendt til %s. Du bør ændre adgangskoden efter du er logget ind."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Der blev bestilt en ny adgangskode til dit brugernavn."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "E- mail adresse der skal bruges i &laquo;Fra:&raquo;-feltet for de e-mails som webtrees automatisk opretter.<br><br>webtrees kan automatisk oprette e-mails til at underrette administratorer om ændringer, som skal kontrolleres. webtrees sender også besked via e-mails til brugere, der har anmodet om en brugerkonto.<br><br>Normalt er &laquo;Fra:&raquo-feltet i disse automatiske e-mail udfyldt med <i>Fra: webtrees-noreply@yoursite</i> for at vise at det ikke er nødvendigt at svare på denne e-mail. For at beskytte mod spam eller anden misbrug af e-mail så kræver nogle e-mail systemer at &laquo;Fra:&raquo;-feltet indeholder en gyldig e-mail adresse, og vil ikke acceptere beskeder der blot kommer fra <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Hver kilde registrerer særlige begivenheder, normalt indenfor en dato og et sted/område. For eksempel optegnelser i en folketælling eller kirkebøgernes oplysninger om begivenheder som fødsel, vielse og død.<br><br>Vælg den ønskede begivenhed fra den liste over begivenheder som webtrees indeholder. Datoen skal angives med det korrekte format fx <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Stedet benævnes med den mest præcise placering for kilden. For eksempel vil “Oneida, Idaho, USA” angive at begivenheden skete indenfor det begræsede område Oneida County. “Idaho, USA” vil angive at begivenheden fandt sted indenfor hele staten Idaho."
#: help_text.php:1340
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Begivenheder for nære slægtninge"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Hver person i slægtsdatabasen har et entydigt ID nr. Hvis du kender dit eget ID nr., kan du opgive det her. Hvis du ikke kan huske ID nummeret, eller ikke kan finde det på grund af indstillingerne for privatlivets beskyttelse, så opgiv venligst nok information i Kommentar-feltet, sål administratoren af hjemmesiden kan identificere dig, og så han/hun kan angive ID nummeret for dig."
#: help_text.php:1378
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Hvis denne valgmulighed er afmærket, vil brugeren have rettigheder til at ændre sin egen brugerkonto.<br><br>Hvis valget ikke er afmærket, vil brugeren ikke kunne ændre sine egne brugervalg. Dette giver dig muligheden for at lave et fælles brugernavn og adgangskode for flere brugere og hindre dem i at ændre den fælles brugerkonto."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Hvis denne person har andre begivenheder end Død, Begravelse eller Kremering som er nyere end dette antal år, anses personen som \"levende\". Børns fødselsdatoer anses for at være sådanne begivenheder."
#: help_text.php:661
@@ -9070,11 +9070,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Militærtjeneste"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Minimum antal for at blive \"almindeligt efternavn\""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimum og maksimum zoom faktor for Google kortet. 1 er hele kortet, 15 er på husniveau. Bemærk at 15 kun er tilgængelig i bestemte områder."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Ingen brugerdefinerede temaer er aktive"
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Ingen fejl fundet"
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Ingen logget ind og ingen anonyme brugere"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Ingen kortdata for denne person"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Ingen steder fundet"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Ingen stednavne fundet"
#: admin_site_config.php:46
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Fjern link fra listen"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Fjern person"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13340,7 +13340,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Administratoren på webtrees-hjemmesiden %s har godkendt din ansøgning om en konto. Du kan nu logge på via følgende link: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Administratoren af hjemmesiden har fået besked om din anmodning om en brugerkonto. Så snart vedkommende har godkendt din konto, kan du logge dig ind med dit brugernavn og adgangskode."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13365,7 +13365,7 @@ msgstr "Det aktuelle webtreesadministrator brugernavn skal være det samme som e
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Informationen om brugeren <b>%s</b> er checket."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13385,13 +13385,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Denne persons oplysninger er private."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Familietræerne flettet uden fejl"
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Familien \"%s\" er slette da den kun har et medlem."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13417,18 +13417,18 @@ msgstr "Filen %s kunne ikke opdateres"
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Filen %s blev dannet"
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Filen %s blev slettet."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Filen %s blev uploadet."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13454,12 +13454,12 @@ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke og den kunne ikke oprettes."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Mappen %s blev oprettet."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Mappen %s blev fjernet"
#: help_text.php:587
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Følgende besked blev sendt til din brugerkonto fra "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Følende sted(navne) blev ændret"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr "Mediefilen %1$s kunne ikke omdøbes til %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Mediefilen %1$s er omdøbt til %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13587,11 +13587,11 @@ msgstr "Det er valgfrit at bruge præfiks, men anbefalet. Ved at give tabellen e
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Posten %1$s er omdøbt til %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Posten er kopieret til udklipsholder"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Serverens konfiguraion er OK."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Serverhukommelse er overskredet"
#: site-offline.php:77
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "Miniaturefilen %1$s kunne ikke omdøbes til %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Miniaturefilen %1$s er omdøbt til %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13938,7 +13938,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "I dette felt kan du ændre årstallet for kalenderen i \"Måned\" eller listen \"År\".<br>For \"Dag\" vil årstallet ikke have nogen betydning.<dl><dt><b>Avancerede tilføjelser</b> for <b>Vis år:<br>Flere år</b></dt><dd>Flere år kan vises ved at skrive følgende i feltet år:<br>- Eks. 1: <b>1992-5</b> for alle begivenheder fra 1992 til 1995.<br>- Eks. 2: <b>1970-89</b> for alle begivenheder fra 1970 til 1989.<br>- Eks. 3: <b>1600-799</b> for alle begivenheder fra 1600 til 1799.<br>- Eks. 4: <b>1880-1905</b> for alle begivenheder fra 1880 til 1905.<br>- Eks. 5: <b>880-1105</b> for alle begivenheder fra 880 til 1105.<br><br>Du kan også bare angive begyndelsen af årstallet og få alle begivenheder, der begynder med disse cifre.<br>- Eks.: <b>197</b> for alle begivenheder fra 1970 til 1979.</dd><dt><br><b>Forkortelser</b></dt><dd>Nogle gange er man ikke sikker på, hvornår en begivenhed egentlig fandt sted. I disse tilfælde kan man anvende betegnelser som \"efter\", \"før\" og \"omkring\" foran datoen. Datoerne bliver gemt i slægtsdatabasen sammen med disse forklaringenr Når du vælger År, kan du også udføre en søgning med disse tilføjelser, med eller uden den tilhørende dato. Her er nogle eksempler på disse udtryk:<br><b>abt</b> 1800 (abt = about = omtrent)<br><b>bet</b> 1950-1959 (bet = between = mellem) skriv: bet 1950 eller bare: 1950-59<br><b>bef</b> 1950 (bef = before = før)<br><b>aft</b> 1900 (aft = after = efter)<br><br><b>NB!</b> PhpGedView vil søge efter registreringer nøjagtig som du opgiver i feltet for år. Når du søger efter \"abt 1850\", og datoen er gemt som i databasen \"abt oct 1850\", så vil denne <b>ikke</b> blive inkluderet i resultatet på skærmen. - Du kan nøjes med at angive forkortelsen uden noget årstal, for at vise alle begivenheder med datoer, der indeholder denne forkortelse.</dd></dl><b>NB!</b> For at se resultatet af at have ændret årstallet, må du derefter enten klikke på en af knapperne \"<b>Vis dag</b>\",\"<b>Vis måned</b>\" eller \"<b>Vis år</b>\", - eller et af de andre valgmuligheder."
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Her kan du vælge/skrive en persons ID nummer så han/hun kan blive overført til udklipsholderen. Når det er sket får du mulighed for at tilføje personens slægtninge.<br><br>Hvis du ikke kender en persons ID nummer kan du finde det ved at klikke på ikonet for en person og skrive personens navn. Ikonet findes ved siden af Tilføj-knappen."
#: help_text.php:407
@@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr "Vis noter"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Vis person"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/de.po b/language/de.po
index 170464b78f..055db22d76 100644
--- a/language/de.po
+++ b/language/de.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Ein neues Passwort wurde erzeugt und an %s gesandt. Sie können es ändern, nachdem Sie sich damit angemeldet haben."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Für Ihren Benutzernamen wurde ein neues Passwort angefordert."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Die Mail-Adresse, die für das «Absender:» Feld von automatisch erstellten Mails benutzt werden soll.<br><br>webtrees erstellt automatische Mails, die den Verwalter darauf aufmerksam machen, dass Änderungen gemacht wurden, und dass diese noch kontrolliert werden müssen. Automatische Mails werden auch erstellt, wenn neue Benutzer einen Zugriffsanfrage gestellt haben.<br><br>Das «Absender:» Feld dieser automatischen Mails ähnelt gewöhnlich <i>Abs: webtrees-noreply@yoursite</i> und das bedeutet, dass keine Antwort an diese Adresse erwartet wird. Um gültige Mails zu erkennen, erfordern manche Mail-Systeme, dass jede Mail-Nachricht eine gültige Absender-Adresse hat. Diese Mail-Systeme erkennen also keine Mails vom Absender <i>webtrees-noreply</i> als gültig."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Jede Quelle enthält Einträge über bestimmte Ereignisse, im Großen und Ganzen für bestimmte Daten- und Zuständigkeitsbereiche. Zum Beispiel enthält jede Volkszählung, die als Quelle zitiert werden kann, Einträge, die man als «Volkszählung» Ereignisse in die Datenbank eintragen kann. In kirchlichen Registern sind gewöhnlich Ereignisse wie Geburten, Ehen, und Tode aufgezeichnet.<br><br>Aus der Liste wählen Sie Ereignisse, die in dieser Quelle aufgezeichnet sind. Als Datum gibt man gewöhnlich einen Bereich wie zum Beispiel <i>FROM 1900 TO 1910</i> (bedeutet VON Anfang 1900 BIS Ende 1910). Bitte beachten Sie, dass alle Daten in der englischen Sprache eingetragen werden müssen. Als Zuständigkeitsbereich gibt man gewöhnlich eine Ortschaft an. Zum Beispiel bedeutet die Eingabe «Oneida, Idaho, USA», dass diese Quelle für Ereignisse in allen Orten in Oneida County (Idaho, USA) zuständig ist, aber nicht für Ereignisse anderer Orte. Die Eingabe «Idaho, USA» bedeutet, dass diese Quelle für Ereignisse in allen Orten im Staat Idaho (USA) zuständig ist, aber nicht für Ereignisse anderswo."
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Verwandtenereignisse"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Jede Person in dieser Datenbank hat seine eigene Identifikations-Nummer (ID-Nummer). Falls Ihnen Ihre ID-Nummer schon bekannt ist, können Sie sie hier eintragen. Wenn Sie sie nicht wissen und eine Suche nach ihr erfolglos ist, geben Sie bitte im Kommentarfeld genügend Informationen an, damit der Verwalter diese ID-Nummer für Sie suchen und hier eingeben kann."
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Wenn aktiviert, kann dieser Benutzer seine Benutzerdaten ändern. So können Sie einen einzelnen Benutzer erstellen, der von mehreren Personen verwendet wird, ohne dass diese Personen die Benutzerdaten ändern können."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Das maximale Alter einer Person, das maximale Alter eines persönlichen Eintrages einer Person oder das maximale Alter der Kinder dieser Person, damit angenommen wird, dass diese Person mittlerweile verstorben ist und ihr Datensatz nicht mehr dem Datenschutz unterliegt."
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Militärdienst"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Minimale Anzahl von Vorkommen, um ein »Häufiger Nachname« zu sein"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Zoomfaktor der Karte<br><br>Kleinster und größter Zoomfaktor der Karte. 1 zeigt die gesamte Erde, 15 zeigt einzelne Häuser. Achtung: Stufe 15 wird von Google noch nicht an allen Orten angeboten!"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Es sind keine benutzerdefinierten Themen aktiviert."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Es wurden keine Fehler gefunden."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Keine angemeldeten Benutzer und keine Gäste"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Keine Karteninformation für diese Person"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Keine Orte gefunden"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Es wurden keine Orte gefunden."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Verbindung löschen"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Person entfernen"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13337,7 +13337,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Der Verwalter von webtrees bei %s hat Ihren Zugang genehmigt. Sie können sich jetzt unter dem folgenden Link anmelden: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Der Verwalter wurde benachrichtigt. Sobald dieser Ihr Benutzerkonto freigegeben hat, können Sie sich mit Ihrem Benutzernamen und Passwort anmelden."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13362,7 +13362,7 @@ msgstr "Der aktuelle webtrees Administrator-Benutzername muss derselbe sein, wie
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Die Eingaben für den Benutzer <b>%s</b> wurden überprüft."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13382,13 +13382,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Die Details dieser Person sind nicht öffentlich."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Die Stammbäume wurde erfolgreich zusammengeführt."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Die Familie „%s“ wurde gelöscht, da sie nur aus einem Mitglied bestand."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13414,18 +13414,18 @@ msgstr "Die Datei %s konnte nicht aktualisiert werden."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Die Datei %s wurde erstellt."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Die Datei %s wurde gelöscht."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Die Datei %s wurde hochgeladen."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13451,12 +13451,12 @@ msgstr "Der Ordner %s existiert nicht und konnte nicht erstellt werden."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Das Verzeichnis %s wurde erstellt."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Das Verzeichnis %s wurde gelöscht."
#: help_text.php:587
@@ -13484,7 +13484,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Die folgende Nachricht wurde an Ihr webtrees Benutzer Postfach gesendet von "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Die folgenden Orte wurden geändert:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13533,7 +13533,7 @@ msgstr "Die Mediendatei %1$s konnte nicht in %2$s umbenannt werden."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Die Mediendatei %1$s wurde in %2$s umbenannt."
#: addmedia.php:344
@@ -13584,11 +13584,11 @@ msgstr "Die Benutzung eines Präfix ist zwar nicht zwingend erforderlich, wird a
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Der Datensatz %1$s wurde in %2$s umbenannt."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Datensatz in die Zwischenablage kopiert"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13600,7 +13600,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Die Servereinstellungen sind in Ordnung."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Die maximale Ausführungszeit des Servers wurde erreicht."
#: site-offline.php:77
@@ -13628,7 +13628,7 @@ msgstr "Das Vorschaubild %1$s konnte nicht in %2$s umbenannt werden."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Das Vorschaubild %1$s wurde in %2$s umbenannt."
#: addmedia.php:358
@@ -13935,7 +13935,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "In diesem Feld können Sie das Jahr eingeben für die Ausgabe der Liste im «Jahres Modus» bzw. für den Kalender im «Monats Modus».<br><br>Im «Tages-Modus» ändert die Jahreszahl nichts, da die Ereignisse aller Jahre gezeigt werden.<dl><dt><b>Tipps für Fortgeschrittene</b> bei <b>Jahr zeigen:<br>Mehrere Jahre</b></dt><dd>Sie können über mehrere Jahre suchen, indem Sie im Jahresfeld folgende Eingabe machen:<br>- Beisp. 1: <b>1992-5</b> für alle Ereignisse von 1992 bis 1995.<br>- Beisp. 2: <b>1972-89</b> für alle Ereignisse von 1972 bis 1989.<br>- Beisp. 3: <b>1610-759</b> für alle Ereignisse von 1610 bis 1759.<br>- Beisp. 4: <b>1880-1905</b> für alle Ereignisse von 1880 bis 1905.<br>- Beisp. 5: <b>880-1105</b> für alle Ereignisse von 880 bis 1105.<br><br>Sie können auch die letzten Ziffern der Jahreszahl durch Fragezeichen <b>?</b> erzetzen, um alle Ereignisse eines Jahrzehntes oder Jahrhundertes zu erhalten.<br>- Beisp.: <b>197?</b> für alle Ereignisse von 1970 bis 1979 oder <b>16??</b> für alle Ereignisse von 1600 bis 1699.</dd><dt><b>Abkürzungen</b></dt><dd>Manchmal ist das genaue Datum eines Ereignisses nicht bekannt. In diesem Fall können Begriffe wie «nach», «vor» und «um» in Verbindung mit einem Datum verwendet werden. Die Daten werden zusammen mit einer englischen Abkürzung dieser Begriffe in der GEDCOM-Datei gespeichert. Im Jahres-Modus können Sie auch nach diesen Begriffen (mit oder ohne Datumsangabe) suchen. Hier einige Beispiele:<br><b>abt</b> 1800 (abt = about, d.h. um)<br><b>bet</b> 1950-1959 (bet = between, d.h. zwischen) Eingabe: bet 1950-59<br><b>bef</b> 1950 (bef = before, d.h. vor)<br><b>aft</b> 1900 (aft = after, d.h. nach)<br><br>Wichtig: <i><b>Diese Abkürzungen müssen in Englisch eingegeben werden, da der GEDCOM-Standard die englischen Kürzel beinhaltet!</b> Das Programm sucht nach der genauen Zeichenfolge, die Sie eingeben. Wenn Sie also nach «abt 1850» suchen, wird ein Datum wie «abt oct 1850» <b>nicht</b> unter den Suchergebnissen erscheinen.</i></dd></dl>Wenn Sie eine neue Jahreszahl eingeben, wird der Bildschirm nicht sofort aktualisiert. Sie müssen auf die Schaltflächen <b>Monat zeigen</b> oder <b>Jahr zeigen</b> klicken, um die Anzeige zu aktualisieren."
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Hier die ID-Nummer der Person eingeben, deren Datensatz dem Sammelbehälter hinzugefügt werden soll. Nach der Eingabe können bei Bedarf weitere Verwandte dem Sammelbehälter hinzugefügt werden.<br><br>Ist die ID-Nummer der gewünschten Person unbekannt, kann danach gesucht werden."
#: help_text.php:407
@@ -15300,7 +15300,7 @@ msgstr "Bemerkungen zeigen"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Person zeigen"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/el.po b/language/el.po
index 294df5714c..bd698a9c3e 100644
--- a/language/el.po
+++ b/language/el.po
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Έχει γίνει αίτηση νέου κωδικού για το όνομα χρήστη σας."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Συμβάντα πλησιεστέρων συγγενών"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "If this box is checked, then this user will be able to edit their account information. If the box is not checked, then they will not be able to edit their account information. This allows you to create a single username and password for multiple users and prevent them from editing their account information."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9070,11 +9070,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Στρατιωτική υπηρεσία"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Ελάχ. αρ. καταχωρήσεων για να θεωρείται \"κοινό επίθετο\""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Ελάχιστος και μέγιστος συντελεστής μεγέθυνσης για το χάρτη Google. 1 είναι ο πλήρης χάρτης, 15 είναι ένα σπίτι. Σημειώστε ότι το 15 είναι διαθέσιμο μόνο σε ορισμένες περιοχές."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν λάθη."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Μη συνδεδεμένοι και μη ανώνυμοι χρήστες"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα χάρτη γι' αυτό το άτομο"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν τόποθεσίες"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Αφαίρεση Συνδέσμου απο την λίστα"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Αφαίρεση ατόμου"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13341,7 +13341,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Ο διαχειριστής έχει ενημερωθεί. Μόλις σας δώσει άδεια να συνδεθείτε, θα μπορέσετε να συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13366,7 +13366,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Τα δεδομένα για τον χρήστη %s ελέγχθηκαν."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13386,13 +13386,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13418,18 +13418,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13455,12 +13455,12 @@ msgstr "Ο κατάλογος %s δεν υπάρχει, και δεν μπορε
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Ο κατάλογος %s δημιουργήθηκε."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13488,7 +13488,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Το ακόλουθο μήνυμα έχει σταλθεί στον webtrees λογαριασμό σας από "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13537,7 +13537,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13588,11 +13588,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Η εγγραφή αντιγράφηκε στη μνήμη"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13604,7 +13604,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του server είναι OK."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13632,7 +13632,7 @@ msgstr "Το αρχείο μικρογραφίας %1$s δεν μπορεί να
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Το αρχείο μικρογραφίας %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13939,7 +13939,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "This input box is for changing the year for the calendar in the \"Month mode\" or the list in the \"Year mode\".<br>In \"Day mode\" changing the year will make no difference, as all events of all years are displayed.<dl><dt><b>Advanced features</b> for <b>Προβολή έτους:<br>More than one year</b></dt><dd>You may search for more than one year by entering this in the year field:<br>- Ex. 1: <b>1992-5</b> for all events from 1992 until 1995.<br>- Ex. 2: <b>1972-89</b> for all events from 1972 until 1989.<br>- Ex. 3: <b>1610-759</b> for all events from 1610 until 1759.<br>- Ex. 4: <b>1880-1905</b> for all events from 1880 until 1905.<br>- Ex. 5: <b>880-1105</b> for all events from 880 until 1105.<br><br>You may also leave out the last number of the year to get all events with a date in a certain decade.<br>- Ex.: <b>197</b> for all events from 1970 until 1979.</dd><dt><br><b>Abbreviations</b></dt><dd>Sometimes it's not clear when an event exactly happened. In that case terms like \"after\", \"before\" and \"about\" can be added to a date. The dates are stored in the GEDCOM together with an abbreviation of the term. In the Year mode you can also execute searches on the terms, with or without the accompanying date. Some examples of these searches are:<br><b>abt</b> 1800 (abt = about)<br><b>bet</b> 1950-1959 (bet = between) enter: bet 1950 or just: 1950-59<br><b>bef</b> 1950 (bef = before)<br><b>aft</b> 1900 (aft = after)<br><br><b>Note:</b> PhpGedView will search for the exact string you entered. When you search for \"abt 1850\", a date stored in the GEDCOM like \"abt oct 1850\" will <b>not</b> be included in the search results. - You may enter just the abbreviation without the year, to get all events with dates which contain that abbreviation.</dd></dl>Typing in another year will not directly refresh the screen.<br>Since this input box is not a link, you will have to click the <b>Προβολή μήνα</b> or <b>Προβολή έτους</b> Button before you will see the new situation."
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15304,7 +15304,7 @@ msgstr "Προβολή Σημειώσεων"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Προβολή ατόμου"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/en_GB.po b/language/en_GB.po
index fae09783fc..ad1b80f9f3 100644
--- a/language/en_GB.po
+++ b/language/en_GB.po
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "A new password has been created and e-mailed to %s. You can change this password after you login."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5243,8 +5243,8 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "E-mail address to be used in the ‘From:’ field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the ‘From:’ field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s ‘From:’ field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
-msgstr "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, ‘Oneida, Idaho, USA’ would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. ‘Idaho, USA’ would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgstr "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, ‘Oneida, Idaho, USA’ would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. ‘Idaho, USA’ would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
#: help_text.php:1340
msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr ""
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7295,8 +7295,8 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "If this box is ticked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unticked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
-msgstr "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be ‘alive’. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgstr "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be ‘alive’. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
#: help_text.php:661
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
@@ -9070,11 +9070,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
-msgstr "Min. no. of occurrences to be a ‘common surname’"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
+msgstr "Minimum number of occurrences to be a ‘common surname’"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13340,7 +13340,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13365,7 +13365,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13385,13 +13385,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "The family ‘%s’ has been deleted, as it only has one member."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13417,18 +13417,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13454,12 +13454,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13587,11 +13587,11 @@ msgstr "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a un
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13938,8 +13938,8 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
-msgstr "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the ‘Add’ button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgstr "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the ‘Add’ button."
#: help_text.php:407
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
@@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr ""
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/en_US.po b/language/en_US.po
index 295ef8576a..07333a0564 100644
--- a/language/en_US.po
+++ b/language/en_US.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr ""
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr ""
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/es.po b/language/es.po
index e329af1ebd..5ca5f9026c 100644
--- a/language/es.po
+++ b/language/es.po
@@ -725,7 +725,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Una nueva contraseña a sido creada y enviada por correo electrónico a %s. Puedes cambiar esta contraseña una vez iniciada tu sesión."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Ha sido solicitada una nueva contraseña para su identificador de usuario."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Dirección de correo electrónico a utilizar en el campo «From:» de los mensajes que crea automáticamente webtrees.<br><br>webtrees puede crear automáticamente mensajes de correo electrónico para notificar a los administradores de los cambios que necesitan ser revisados. webtrees también envía mensajes de correo electrónico de notificación a los usuarios que solicitan una cuenta.<br><br>Normalmente, el campo «From:» de estos mensajes automáticos es algo como <i>From: webtrees-noreply@susitioweb</i> para mostrar que no se requiere respuesta al mensaje. Para protegerse del <i>spam</i> y de otros tipos de abuso en el correo, algunos sistemas de correo electrónico requieren que el campo «From:» de todos los mensajes corresponda a una dirección de correo electrónico válida y no aceptan mensajes que parezcan venir de la cuenta <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Cada fuente registra eventos específicos, generalmente para un rango de fechas dado y una jurisdicción geográfica determinada. Por ejemplo, un censo registra eventos censales y los registros parroquiales registran eventos de nacimiento, matrimonio y defunción.<br><br>Seleccione los eventos registrados por esta fuente de la lista de eventos propuestos. La fecha debería indicarse en formato GEDCOM de rango de fechas, por ejemplo, <i>FROM 1900 TO 1910</i>. La jurisdicción geográfica es el nombre de la unidad geográfica más pequeña que engloba todos los lugares mencionados en esta fuente. Por ejemplo, »Oneida, Idaho, USA» se utilizaría como la jurisdicción para los eventos ocurridos en las distintas poblaciones del Condado de Oneida. »Idaho, USA» sería la jurisdicción si los eventos registrados tuvieran lugar no sólo en el Condado de Oneida, sino en otros condados de Idaho."
#: help_text.php:1340
@@ -5677,7 +5677,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Eventos de familiares cercanos"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Cada persona de la base de datos tiene un número ID distinto en este sitio. Si conoce el número ID de su propio registro, introdúzcalo aquí. Si no lo conoce o no puede averiguarlo debido a la configuración de privacidad, proporcione por favor suficiente información en el campo Comentarios para permitir al administrador del sitio determinar cuál es el ID de su entrada en la base de datos y rellenarlo por Vd."
#: help_text.php:1378
@@ -7296,7 +7296,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Si marca esta casilla, este usuario podrá modificar algunos datos de su cuenta. Aunque generalmente no se recomienda, puede crear una cuenta compartida para varios usuarios. Esta opción le permite impedir que esos usuario modifique la información de la cuenta compartida."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Si esta persona ha tenido eventos aparte de Defunción, Entierro o Cremación hace menos que este número de años, se la considerara «viva». Las fechas de nacimiento de sus hijos se cuentan como eventos para a este fin."
#: help_text.php:661
@@ -9071,11 +9071,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Servicio Militar"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Cantidad mínima de repetición de apellidos antes de aparecer en Apellidos Comunes"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Los factores mínimo y máximo de ampliación para el mapa Google. Un 1 indica el mapa completo, 15 sería un edificio específico. Tome nota de que 15 sólo está disponible en algunas áreas."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "No se han encontrado errores."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9757,7 +9757,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "No hay usuarios identificados ni anónimos"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "No hay datos de mapa para esta persona"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9781,7 +9781,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "No se encontraron lugares"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Borrar el vínculo de la lista"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Borrar persona"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13341,7 +13341,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "El administrador del sitio webtrees %s ha aprobado su solicitud de cuenta. Ya puede entrar de forma identificada accediendo al siguiente vínculo: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "El Administrador ha sido informado. Tan pronto como le dé el permiso para acceder, puede entrar con su identificador y su contraseña."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13366,7 +13366,7 @@ msgstr "El usuario administrador de webtrees debe ser el mismo que un usuario ad
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Se han comprobado los datos del usuario <b>%s</b>."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13386,13 +13386,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Los detalles de esta persona son privados."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "La familia «%s» ha sido borrada, ya que tiene solamente un miembro."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13418,18 +13418,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "El archivo %s fue borrado."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "El archivo «%s» se ha subido."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13455,12 +13455,12 @@ msgstr "La carpeta «%s» no existe, y no pudo ser creado."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "El carpeta «%s» se ha creado."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13488,7 +13488,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "El siguiente mensaje a su cuenta de usuario webtrees lo ha enviado "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13537,7 +13537,7 @@ msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo audiovisual de %1$s a %2$s"
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "El nombre del archivo audiovisual %1$s se ha cambiado con éxito a %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13588,11 +13588,11 @@ msgstr "Introducir un prefijo es opcional, pero recomendable. Al proporcionarle
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Registro copiado al portapapeles"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13604,7 +13604,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "La configuración del servidor es correcta."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13632,7 +13632,7 @@ msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo de miniatura de <b>%1$s</b> a <
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "El nombre de la miniatura %1$s se ha cambiado con éxito a %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13939,7 +13939,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Esta casilla le permite cambiar el año del calendario. Teclee un año en la casilla y presione la tecla <b>Intro</b> para cambiar el calendario al de ese año.<br><br><b>Funciones avanzadas</b> para <b>Ver año</b><dl><dt><b>Más de un año</b></dt><dd>Puede buscar fechas en un intervalo de años.<br><br>Los intervalos de años son <u>inclusivos</u>. Esto quiere decir que el intervalo de fechas va desde el 1 de enero del primer año hasta el 31 de diciembre del último año mencionado. Unos cuantos ejemplos de intervalos de años:<br><br><b>1992-5</b> para todos los eventos desde 1992 hasta 1995.<br><b>1972-89</b> para todos los eventos desde 1972 hasta 1989.<br><b>1610-759</b> para todos los eventos desde 1610 hasta 1759.<br><b>1880-1905</b> para todos los eventos desde 1880 hasta 1905.<br><br><b>880-1105</b> para todos los eventos desde 880 hasta 1105.<br><br>Para ver todos los eventos de una década o un siglo dados, puede utilizar <b>?</b> en lugar de los dígitos finales. Por ejemplo, <b>197?</b> para todos los eventos desde 1970 hasta 1979 o <b>16??</b> para todos los eventos desde 1600 a 1699.<br><br>Selecctionar un intervalo de años cambiará el calendario a la vista Año.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Este campo le permite introducir el número ID de una persona para agregarla al Carrito Genealógico. Una vez agregado, se le ofrecerán opciones para incluir los parientes de esa persona al carrito.<br><br>Si no conoce el número ID de una persona, puede buscarla por su nombre haciendo clic en el icono de Persona que se encuentra junto al botón Agregar."
#: help_text.php:407
@@ -15304,7 +15304,7 @@ msgstr "Ver notas"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Ver Persona"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/et.po b/language/et.po
index 6376f7f7b9..e5f31aa1e2 100644
--- a/language/et.po
+++ b/language/et.po
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5245,7 +5245,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Lähisugulaste sündmused"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7297,7 +7297,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9072,11 +9072,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9695,7 +9695,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9758,7 +9758,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Pole sisseloginud ega anonüümseid kasutajaid"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Selle isiku kohta puudub kaardiinfo."
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9782,7 +9782,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Kohta ei leitud"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11418,7 +11418,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Eemalda isik"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13346,7 +13346,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13371,7 +13371,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Kasutaja %s andmed on kontrollitud."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13391,13 +13391,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13423,18 +13423,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13460,12 +13460,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13493,7 +13493,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Järgnev sõnum saadeti sinu webtrees kasutajakontole "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13542,7 +13542,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13593,11 +13593,11 @@ msgstr "Prefiks on valikuline, kuid soovitatav. Andes tabeli nimedele unikaalse
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Lõikeluda kopeeritud kirje"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13609,7 +13609,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Serveri konfiguratsioon on korras."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13637,7 +13637,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13944,7 +13944,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15309,7 +15309,7 @@ msgstr "Vaata Märkmeid"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Vaata Isikut"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/af.po b/language/extra/af.po
index 20ef497a9f..3baba929cf 100644
--- a/language/extra/af.po
+++ b/language/extra/af.po
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5671,7 +5671,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Gebeurtenisse van nabye familielede"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7290,7 +7290,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9065,11 +9065,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimum en maksimum zoem-faktor vir die Google-kaart. 1 is die volledige kaart, 15 is 'n enkele huis. Let daarop dat 15 slegs in sekere gebiede beskikbaar is."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9688,7 +9688,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9751,7 +9751,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Geen kaartdata vir hierdie persoon nie"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9775,7 +9775,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Geen plekke gevind"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11411,7 +11411,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Verwyder persoon"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13335,7 +13335,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13360,7 +13360,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13380,13 +13380,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13412,18 +13412,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13449,12 +13449,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13482,7 +13482,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13531,7 +13531,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13582,11 +13582,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13598,7 +13598,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13626,7 +13626,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13933,7 +13933,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15298,7 +15298,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Toon Persoon"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/dv.po b/language/extra/dv.po
index 556c4f0981..0515c03ae2 100644
--- a/language/extra/dv.po
+++ b/language/extra/dv.po
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5215,7 +5215,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr ""
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7267,7 +7267,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9042,11 +9042,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9665,7 +9665,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9726,7 +9726,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9750,7 +9750,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11385,7 +11385,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13309,7 +13309,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13354,13 +13354,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13386,18 +13386,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13423,12 +13423,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13456,7 +13456,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13505,7 +13505,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13556,11 +13556,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13572,7 +13572,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13600,7 +13600,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13905,7 +13905,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15267,7 +15267,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr ""
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/en_AU.po b/language/extra/en_AU.po
index bfaf575fc3..7f1f397527 100644
--- a/language/extra/en_AU.po
+++ b/language/extra/en_AU.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,8 +5239,8 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "E-mail address to be used in the &laquo;From:&raquo; field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the &laquo;From:&raquo; field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s &laquo;From:&raquo; field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
-msgstr "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, ‘Oneida, Idaho, USA’ would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. ‘Idaho, USA’ would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgstr "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, ‘Oneida, Idaho, USA’ would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. ‘Idaho, USA’ would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
#: help_text.php:1340
msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr ""
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,8 +7291,8 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "If this box is ticked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unticked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
-msgstr "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be ‘alive’. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgstr "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be ‘alive’. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
#: help_text.php:661
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
-msgstr "Min. no. of occurrences to be a ‘common surname’"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
+msgstr "Minimum number of occurrences to be a ‘common surname’"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "The family ‘%s’ has been deleted, as it only has one member."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a un
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr ""
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/fa.po b/language/extra/fa.po
index 161e9e0925..5882a0abfc 100644
--- a/language/extra/fa.po
+++ b/language/extra/fa.po
@@ -706,7 +706,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5658,7 +5658,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr ""
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9052,11 +9052,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "کمترین تعداد برای محسوب شدن \"رایج ترین نام خانوادگی\""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9675,7 +9675,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9737,7 +9737,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "هیچ کاربر شناخته و ناشناسی وارد نشده اند"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11397,7 +11397,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "حذف فرد"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13322,7 +13322,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "مدیر سیستم برنامه درخواستی %s شما را برای کاربر موردنظرتان تایید کرده است که از طریق لینک روبه‌رو می‌توانید به آن دسترسی داشته باشید. %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13347,7 +13347,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13367,13 +13367,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13399,18 +13399,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13436,12 +13436,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13469,7 +13469,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13518,7 +13518,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13569,11 +13569,11 @@ msgstr "پیشوند اختیاری است، ولی با گذاشتن پسوند
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "رکورد ها در کلیپ بورد کپی شدند"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13585,7 +13585,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "تنظیمات سرور درست اند"
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13613,7 +13613,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13918,7 +13918,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15283,7 +15283,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "مشاهده فرد"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/fo.po b/language/extra/fo.po
index 5de3df6941..925299ecdd 100644
--- a/language/extra/fo.po
+++ b/language/extra/fo.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr ""
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13337,7 +13337,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13362,7 +13362,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13382,13 +13382,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13414,18 +13414,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13451,12 +13451,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13484,7 +13484,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13533,7 +13533,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13584,11 +13584,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13600,7 +13600,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13628,7 +13628,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13935,7 +13935,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15300,7 +15300,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr ""
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/fr_CA.po b/language/extra/fr_CA.po
index 691f2245db..15e3240667 100644
--- a/language/extra/fr_CA.po
+++ b/language/extra/fr_CA.po
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Un nouveau mot de passe a été créé et a été envoyé à %s. Vous pouvez le modifier une fois connecté."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Un nouveau mot de passe a été demandé pour votre compte!"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5241,7 +5241,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Adresse courriel utilisée dans le champ &laquo;De:&raquo; pour les courriels que webtrees crée automatiquement.<br><br>webtrees peut créer automatiquement des courriels pour informer les administrateurs des changements survenus. webtrees envoie également des notifications par courriel à des utilisateurs qui ont demandé un compte.<br><br>Habituellement, le champ &laquo;De:&raquo; de ces courriels automatiques est quelque chose comme <i>De: webtrees-noreply@yoursite</i> pour montrer qu’il n’y a pas de réponse nécessaire à faire à ce courriel. Pour se prémunir contre le spam ou autres abus de courriel, certains systèmes de courrier électronique exigent que le champ &laquo;De:&raquo; doive être celui d’un compte courriel valide et les messages venant de <i>webtrees-noreply</i> ne seront pas acceptés."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Chaque source enregistre des évènements spécifiques, généralement pour un intervalle de dates données et pour un endroit de juridiction. Par exemple, un recensement enregistre des évènements de recensement et les registres religieux enregistrent des évènements de naissance, mariage, et décès.<br><br>Sélectionnez les événements enregistrés par cette source dans la liste des évènements fournis. La date doit être spécifiée selon un format d’intervalle tel que <i>FROM 1900 TO 1910</i>. L’endroit de juridiction est le nom de la plus petite juridiction qui renferme tous les endroits de plus bas niveau nommés dans cette source. Par exemple, «&nbsp;Oneida, Idaho, USA&nbsp;» sera utilisé en tant que lieu de juridiction source pour les évènements survenus dans les différentes villes du comté d’Oneida. «&nbsp;Idaho, USA&nbsp;» sera l’endroit de juridiction source si les évènements enregistrés ont eu lieu non seulement dans le comté d’Oneida mais aussi dans les autres comtés de l’Idaho."
#: help_text.php:1340
@@ -5674,7 +5674,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Événements de la famille proche"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Chaque personne figurant dans la base est identifiée par un numéro d’ID unique sur ce site. Si vous connaissez le numéro d’ID de votre enregistrement, entrez-le ici. Si vous ne le connaissez pas ou ne pouvez pas le trouver à cause des règles de protections sur la vie privée, veuillez laisser assez de renseignements dans le champ Commentaires pour aider l’administrateur du site à vous identifier, afin de mettre à jour ce champ avec votre numéro d’ID."
#: help_text.php:1378
@@ -7293,7 +7293,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Option pour autoriser la modification de certains paramètres du compte par l’utilisateur.<br><br>Si la case n’est <b>pas</b> cochée, les modifications seront interdites.<br><br>Cette fonction permet de créer un compte générique, utilisable par plusieurs personnes, mais en interdisant à chacun de le modifier."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Si cet individu a des évènements autres que décès, inhumation ou crémation plus récents que ce nombre d’années, il est considéré comme «&nbsp;vivant&nbsp;». Les dates de naissance des enfants sont considérées comme des évènements récents pour l’individu."
#: help_text.php:661
@@ -9068,11 +9068,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Service militaire"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Min. d’occurrences d’un nom pour être dans la liste des «&nbsp;Principaux noms de familles&nbsp;»"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Facteur de zoom mini et maxi applicable à la carte. 1 correspond à une vue de la carte entière, 15 permet de voir juste une maison. Notez qu’un zoom de 15 est disponible uniquement à certains endroits."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9691,7 +9691,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Aucun thème personnalisé est activé."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Aucune erreur trouvée"
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9754,7 +9754,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Aucun utilisateur connecté"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Aucune donnée cartographique pour cette personne"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9778,7 +9778,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Lieu introuvable"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Aucun lieu trouvé."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Supprimer le lien dans la liste"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Personne à supprimer"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13338,7 +13338,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "L’administrateur du site webtrees %s a approuvé votre demande de compte. Vous pouvez maintenant vous connecter en y accédant à l’aide du lien suivant&nbsp;: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "L’administrateur a été informé.<br>Vous pourrez vous connecter avec votre identifiant de connexion et votre mot de passe dès qu’il vous en aura donné l’autorisation."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13363,7 +13363,7 @@ msgstr "Le nom de l’administrateur courant webtrees doit être le même que le
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Les informations de l’utilisateur %s ont été contrôlées."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13383,13 +13383,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Les détails de cette personne sont privés."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Les arbres généalogiques ont été fusionnés avec succès."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "La famille «&nbsp;%s&nbsp;» a été supprimée car elle n’avait qu’un seul membre."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13415,18 +13415,18 @@ msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être mis à jour."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Le fichier %s a été créé."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Le fichier %s a été supprimé."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Le fichier %s a été téléversé."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13452,12 +13452,12 @@ msgstr "Le dossier %s n’existe pas et ne peut être créé."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Le dossier %s a été créé."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Le dossier %s a été supprimé."
#: help_text.php:587
@@ -13485,7 +13485,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Le message suivant vous a été envoyé par "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Les lieux ci-dessous ont été changés :"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgstr "Le fichier média %1$s ne peut pas être renommé en %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Le fichier média %1$s a été renommé avec succès en %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13585,11 +13585,11 @@ msgstr "Le préfixe est optionnel, mais recommandé. En donnant à vos tables un
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "L’enregistrement %1$s a été renommé %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Enregistrement copié dans le presse-papiers"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13601,7 +13601,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "La configuration du serveur est correcte."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "La durée limite du serveur a été atteinte."
#: site-offline.php:77
@@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr "Le fichier miniature %1$s ne peut pas être renommé en %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Le fichier miniature %1$s a été renommé avec succès en %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13936,7 +13936,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Cette case vous permet de changer l’année du calendrier. Entrez une année, puis appuyez sur <b>Entrée</b> pour afficher le calendrier de cette année. <br><br><b>Fonctionnalités avancées</b> pour <b>Afficher année</b><dl><dt><b>Plus d’une année</b></dt><dd>Vous pouvez chercher une date sur un intervalle d’années<br><br>L’intervalle est considéré avec les bornes <u>incluses</u>. Ce qui signifie que la plage couverte s’étend du 1<sup>er</sup> janvier de la première date au 31 décembre de la deuxième. Par exemple&nbsp;:<br><br><b>1992-5</b> pour tous les évènements de 1992 à 1995.<br><b>1972-89</b> tous les évènements de 1972 à 1989.<br><b>1610-759</b> tous les évènements de 1610 à 1759.<br><b>1880-1905</b> tous les évènements de 1880 à 1905.<br><b>880-1105</b> tous les évènements de 880 à 1105.<br><br>Pour sélectionner une décade, vous pouvez utiliser le caractère générique <b>?</b> à la place des chiffres finaux. Par exemple&nbsp;: <b>197?</b> pour tous les évènements de 1970 à 1979 ou <b>16??</b> pour tous les événements de 1600 à 1699.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Cette case de saisie vous permet de saisir le code d’un individu, d’une famille ou d’une source pour l’ajouter au panier. Une fois ajouté, vous avez la possibilité d’ajouter les relations de cet individu/famille/source à votre panier.<br><br>Si vous ne connaissez pas le code, vous pouvez effectuer une recherche par nom en cliquant sur l’icône «&nbsp;choisir&nbsp;» appropriée."
#: help_text.php:407
@@ -15301,7 +15301,7 @@ msgstr "Voir les notes"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Afficher la personne"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/gl.po b/language/extra/gl.po
index ebef9e09ff..3a81be58fe 100644
--- a/language/extra/gl.po
+++ b/language/extra/gl.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Eventos de parentes próximos"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Borrar persoa"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13338,7 +13338,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13363,7 +13363,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13383,13 +13383,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13415,18 +13415,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13452,12 +13452,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13485,7 +13485,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13585,11 +13585,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13601,7 +13601,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "A configuración do servidor é correcta."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13629,7 +13629,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13936,7 +13936,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15301,7 +15301,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Ver persoa"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/id.po b/language/extra/id.po
index ed7c454a95..54b585406b 100644
--- a/language/extra/id.po
+++ b/language/extra/id.po
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Sandi baru telah diminta untuk nama pengguna Anda."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5653,7 +5653,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7272,7 +7272,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9047,11 +9047,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Layanan Militer"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9670,7 +9670,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9731,7 +9731,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Tidak ada pengguna yang tercatatmasuk maupun anonim"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9755,7 +9755,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Buang Orang"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13315,7 +13315,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Administrator telah diberitahu. Setelah ia memberi Anda izin untuk tercatatmasuk, Anda dapat tercatatmasuk dengan nama pengguna dan sandi Anda."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13340,7 +13340,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Data untuk pengguna <b>%s</b> telah diperiksa."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13360,13 +13360,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13392,18 +13392,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13429,12 +13429,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13462,7 +13462,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13511,7 +13511,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13562,11 +13562,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Rekaman tersalin ke papanklib"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13578,7 +13578,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13606,7 +13606,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13911,7 +13911,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15273,7 +15273,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Tampilkan Orang"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/ja.po b/language/extra/ja.po
index 5a89712a5f..01a301ca38 100644
--- a/language/extra/ja.po
+++ b/language/extra/ja.po
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5215,7 +5215,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "近親者のイベント"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7267,7 +7267,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9042,11 +9042,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Google map での最小と最大の拡大/縮小率、1なら最大の地図全体、15なら家一つ。15を使えるのは限られた場所だけです。"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9665,7 +9665,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9726,7 +9726,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "この人物の地図データ無し"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9750,7 +9750,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "場所が見つかりません"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11385,7 +11385,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13309,7 +13309,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13354,13 +13354,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13386,18 +13386,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13423,12 +13423,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13456,7 +13456,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13505,7 +13505,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13556,11 +13556,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13572,7 +13572,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13600,7 +13600,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13905,7 +13905,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15267,7 +15267,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "人物を見る"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/ko.po b/language/extra/ko.po
index 9504de10c8..0ba5a5b507 100644
--- a/language/extra/ko.po
+++ b/language/extra/ko.po
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5215,7 +5215,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr ""
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7267,7 +7267,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9042,11 +9042,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9665,7 +9665,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9726,7 +9726,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9750,7 +9750,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11385,7 +11385,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13309,7 +13309,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13354,13 +13354,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13386,18 +13386,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13423,12 +13423,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13456,7 +13456,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13505,7 +13505,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13556,11 +13556,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13572,7 +13572,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13600,7 +13600,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13905,7 +13905,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15267,7 +15267,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr ""
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/lv.po b/language/extra/lv.po
index 6b527161f3..83e73652d7 100644
--- a/language/extra/lv.po
+++ b/language/extra/lv.po
@@ -740,7 +740,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Tuvu radinieku notikumi"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9088,11 +9088,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9711,7 +9711,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Šai personai nav norādīti kartes dati"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9800,7 +9800,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11437,7 +11437,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13386,7 +13386,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13406,13 +13406,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13438,18 +13438,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13475,12 +13475,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13508,7 +13508,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13557,7 +13557,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13608,11 +13608,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13624,7 +13624,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13652,7 +13652,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13961,7 +13961,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15329,7 +15329,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Skatīties personu"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/mi.po b/language/extra/mi.po
index 814bdf3b31..438faeab63 100644
--- a/language/extra/mi.po
+++ b/language/extra/mi.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr ""
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr ""
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/ms.po b/language/extra/ms.po
index 9f073cc376..45b805c2fd 100644
--- a/language/extra/ms.po
+++ b/language/extra/ms.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr ""
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr ""
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/ne.po b/language/extra/ne.po
index 2c51950ad9..fa8fa2feea 100644
--- a/language/extra/ne.po
+++ b/language/extra/ne.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "नजिकैको नातेदारहरुको घटनाहरु"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "यो व्याक्तिको नक्साकोआँकडा छैन"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "स्थानहरु भेटिएन"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "सुचीबाट लिङ्क हटाऊ"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "व्याक्ति हेर्नुहोस"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/oc.po b/language/extra/oc.po
index 24c87e5d25..da27edb85e 100644
--- a/language/extra/oc.po
+++ b/language/extra/oc.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr ""
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Afichar la persona"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/ro.po b/language/extra/ro.po
index 7cabdb9589..2eddaf94ce 100644
--- a/language/extra/ro.po
+++ b/language/extra/ro.po
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5263,7 +5263,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5696,7 +5696,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Evenimentele rudelor apropiate"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7315,7 +7315,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9090,11 +9090,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9713,7 +9713,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9778,7 +9778,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9802,7 +9802,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Nu fost găsit niciun loc"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11439,7 +11439,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Scoate Legătura din listă"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Sterge persoana"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13363,7 +13363,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13388,7 +13388,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Datele pentru utilizatorul <b>%s</b> au fost verificate."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13408,13 +13408,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13440,18 +13440,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13477,12 +13477,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13510,7 +13510,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13559,7 +13559,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13610,11 +13610,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13626,7 +13626,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13654,7 +13654,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13963,7 +13963,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15330,7 +15330,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Vizualizează persoană"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/sl.po b/language/extra/sl.po
index f7f22a7b28..b7d09133d3 100644
--- a/language/extra/sl.po
+++ b/language/extra/sl.po
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Novo geslo je bilo zahtevano za vaše uporabniško ime."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5292,7 +5292,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5725,7 +5725,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Dogodki najbližjih sorodnikov"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7344,7 +7344,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9119,11 +9119,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9809,7 +9809,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Nič prijavljenih ali anonimnih uporabnikov"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Ni lokacijskih podatkov za to osebo"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9833,7 +9833,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Mesta niso najdena"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Odstrani povezavo s seznama"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13395,7 +13395,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Upravitelj je prejel obvestilo. Ko vam bo dal dovoljenje za prijavo, se boste lahko prijavljali sami s svojim uporabniškim imenom in geslom."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13420,7 +13420,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Podatki za uporabnika z imenom <b>%s</b> so preverjeni."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13440,13 +13440,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13472,18 +13472,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13509,12 +13509,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13542,7 +13542,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Naslednje sporočilo je bilo poslano na vaš webtrees uporabniški račun od upravitelja "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13591,7 +13591,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13642,11 +13642,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Zapis je bil shranjen v odložišče"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13658,7 +13658,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13686,7 +13686,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13997,7 +13997,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15368,7 +15368,7 @@ msgstr "Poglej zapiske"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Poglej osebo"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/sr.po b/language/extra/sr.po
index 10bc529514..71a8fbfe79 100644
--- a/language/extra/sr.po
+++ b/language/extra/sr.po
@@ -747,7 +747,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Događaji bliže rodbine"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7320,7 +7320,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9095,11 +9095,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9718,7 +9718,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9783,7 +9783,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Nijedan korisnik nije prijavljen"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9807,7 +9807,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13368,7 +13368,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13393,7 +13393,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13413,13 +13413,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13445,18 +13445,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13482,12 +13482,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13515,7 +13515,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13564,7 +13564,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13615,11 +13615,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13659,7 +13659,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13968,7 +13968,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15336,7 +15336,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Pogledaj upis osobe"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/sr@Latn.po b/language/extra/sr@Latn.po
index ff186e9a24..cece51d4b4 100644
--- a/language/extra/sr@Latn.po
+++ b/language/extra/sr@Latn.po
@@ -747,7 +747,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Događaji bliže rodbine"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7320,7 +7320,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9095,11 +9095,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Vojni rok"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9718,7 +9718,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9783,7 +9783,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Nijedan korisnik nije prijavljen"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9807,7 +9807,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13368,7 +13368,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13393,7 +13393,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13413,13 +13413,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13445,18 +13445,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13482,12 +13482,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13515,7 +13515,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13564,7 +13564,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13615,11 +13615,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13659,7 +13659,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13968,7 +13968,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15336,7 +15336,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Pogledaj upis osobe"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/ta.po b/language/extra/ta.po
index be4fa824b0..f95982958e 100644
--- a/language/extra/ta.po
+++ b/language/extra/ta.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr ""
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr ""
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/tt.po b/language/extra/tt.po
index 6844adf437..8b1506b9c6 100644
--- a/language/extra/tt.po
+++ b/language/extra/tt.po
@@ -701,7 +701,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Сезнең кулланучы исеме өчен серсүзне үзгәртүне сорап мөрәҗәгать алынды"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5219,7 +5219,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5652,7 +5652,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Якын туганнарның вакыйгалары"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7271,7 +7271,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9046,11 +9046,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Армиядә хезмәт итү"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Google Map картасын кимендә (минимум) һәм күбендә (максимум) зурайту коэффициенты. 1 тулы карта, 15 бер өй дәрәҗәсендә дигәнне аңлата. 15-ле зурайту барлык җирләрдә дә булмаска да мөмкин."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9669,7 +9669,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9731,7 +9731,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Теркәлгән яки аноним кулланучылар юк"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Бу шәхес өчен карта мәгълүматлары юк"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9755,7 +9755,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Урыннар табылмады"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11391,7 +11391,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Бәйләнешне исемлектән бетерергә"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Шәхесне күрсәтмәскә"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13315,7 +13315,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Администратор хәбәрдар. Ул рөхсәт бирүгә, Сез системага керә алачаксыз (кулланучы исемен һәм серсүзне җыеп)."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13340,7 +13340,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13360,13 +13360,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13392,18 +13392,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13429,12 +13429,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13462,7 +13462,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13511,7 +13511,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13562,11 +13562,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13578,7 +13578,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13606,7 +13606,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13911,7 +13911,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15275,7 +15275,7 @@ msgstr "Искәрмәләрне күрсәтергә"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Шәхес турындагы мәгълүматларны күрсәтергә"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/yi.po b/language/extra/yi.po
index f5f8524599..2d8a4c6878 100644
--- a/language/extra/yi.po
+++ b/language/extra/yi.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "מיליטעריש דינסט"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "קיין ערטער געפונען"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "די פרטים פון דעם יחיד זענען פּריוואַט."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קע
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נ
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr "זען הערות"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "זע פּערזאָן"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/extra/zh_TW.po b/language/extra/zh_TW.po
index 4a707031d0..ff6171bd3c 100644
--- a/language/extra/zh_TW.po
+++ b/language/extra/zh_TW.po
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5215,7 +5215,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr ""
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7267,7 +7267,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9042,11 +9042,11 @@ msgid "Military service"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9665,7 +9665,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "沒有發現錯誤"
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9726,7 +9726,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9750,7 +9750,7 @@ msgid "No places found"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11385,7 +11385,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr ""
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "移除個人"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13309,7 +13309,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13354,13 +13354,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13386,18 +13386,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "檔案%s已被上傳."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13423,12 +13423,12 @@ msgstr "資料夾%s 不存在, 它也不能被新增."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "已新增資料夾 %s"
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13456,7 +13456,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13505,7 +13505,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13556,11 +13556,11 @@ msgstr "字首是選擇之一, 但仍是建議使用, 獨特的前綴的表格
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13572,7 +13572,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "伺服器的配置是正常的。"
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13600,7 +13600,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13905,7 +13905,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15267,7 +15267,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr ""
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/fi.po b/language/fi.po
index cf77867387..a9360b8ecb 100644
--- a/language/fi.po
+++ b/language/fi.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi!"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Lähdetiedoissa kuvataan tietoja ajan ja paikan suhteen. Esimerkiksi väestölaskenta kuvaa väestönlaskennan tiedot ja kirkonkirjat kuvaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolematiedot.<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja koskien Oulua olisi paikkatietona ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)."
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Jokaisella henkilöllä tietokannassa on oma yksilöllinen tunnus. Jos tiedät tunnuksesi, lisää se tähän. Jos et tiedä sitä tai et voinut löytää sitä yksityisyysasetusten vuoksi, toimita kommenttikenttään riittävästi tietoa itsestäsi, jotta ylläpitäjä voi tunnistaa sinut ja asettaa tunnuksen."
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Jos tämä ruutu on rastitettu, tämä käyttäjä voi muuttaa käyttäjätietojaan. Jos ruutua ei ole rastitettu, hän ei voi muuttaa käyttäjätietojaan. Tällä tavoin voit luoda yhden käyttäjätunnuksen ja salasanan usealle käyttäjälle yhteisesti ja estää heitä muuttamasta kyttäjätietojaan."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautajaiset tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lapsen syntymäaika tulkintaan merkiksi ”elossa” olemisesta."
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Asepalvelus"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Virheitä ei löytynyt."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Ei kartta tietoa tällä henkilöllä"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Paikkoja ei löytynyt"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Paikkoja ei löytynyt"
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Poista liitos listalta"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Poista henkilö"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätunnus pitää olla sama webtrees:ssa ja PGV:s
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Käyttäjä %s - tiedot on tarkastettu."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Tiedosto %s luotiin."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Tiedosto %s poistettiin."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Kansio %s on luotu."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Kansio %s poistettiin."
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Seuraava viesti on lähetetty webtrees käyttäjätilillesi: "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi."
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitett
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa"
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu."
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi."
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Tähän kenttään voit kirjoittaa henkilön tunnuksen lisätäksesi hänet leikekoriin. Kun hänet on lisätty, sinulle annetaan mahdollisuus linkittää kyseisen henkilön sukulaisuussuhteet leikekoriisi<br><br>Jos et tiedä henkilön tunnusta, voit suorittaa haun klikkaamalla henkilön kuvaketta lisää-painikkeen vieressä."
#: help_text.php:407
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr "Näytä lisätiedot"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Katso henkilöä"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/fr.po b/language/fr.po
index 835776d503..a005f0e295 100644
--- a/language/fr.po
+++ b/language/fr.po
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Un nouveau mot de passe a été créé et a été envoyé à %s. Vous pouvez le modifier une fois connecté."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Un nouveau mot de passe a été demandé pour votre compte!"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Adresse courriel à utiliser dans le champ &laquo;De:&raquo; pour un courriel que webtrees crée automatiquement.<br><br>webtrees peut créer automatiquement des courriels pour informer les administrateurs des changements survenus. webtrees envoie également des notifications par courriel aux utilisateurs qui ont demandé un compte.<br><br>Habituellement, le champ &laquo;De:&raquo; des créations automatiquement des courriels est quelque chose comme<i>De: webtrees-noreply@yoursite</i> montre qu’il n’y a pas de réponse nécessaire à faire pour ce courriel. Pour se prémunir contre le spam ou autres abus de courriel, certains systèmes de courrier électronique exige que tous les champs d’adresse de message doit être celui d’un compte courriel valide et les messages venant de <i>webtrees-noreply</i> ne seront pas acceptés."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Chaque source enregistre des évènements spécifiques, généralement pour un intervalle de dates données et pour un endroit de juridiction. Par exemple, un recensement enregistre des évènements de recensement et les registres religieux enregistrent des évènements de naissance, mariage, et décès.<br><br>Sélectionnez les événements enregistrés par cette source dans la liste des évènements fournis. La date doit être spécifiée selon un format d’intervalle tel que <i>FROM 1900 TO 1910</i>. L’endroit de juridiction est le nom de la plus petite juridiction qui renferme tous les endroits de plus bas niveau nommés dans cette source. Par exemple, «&nbsp;Oneida, Idaho, USA&nbsp;» sera utilisé en tant que lieu de juridiction source pour les évènements survenus dans les différentes villes du comté d’Oneida. «&nbsp;Idaho, USA&nbsp;» sera l’endroit de juridiction source si les évènements enregistrés ont eu lieu non seulement dans le comté d’Oneida mais aussi dans les autres comtés de l’Idaho."
#: help_text.php:1340
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Événements de la famille proche"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Chaque personne figurant dans la base est identifiée par un numéro d’ID unique sur ce site. Si vous connaissez le numéro d’ID de votre enregistrement, entrez-le ici. Si vous ne le connaissez pas ou ne pouvez pas le trouver à cause des règles de protections sur la vie privée, veuillez laisser assez de renseignements dans le champ Commentaires pour aider l’administrateur du site à vous identifier, afin de mettre à jour ce champ avec votre numéro d’ID."
#: help_text.php:1378
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Option pour autoriser la modification de certains paramètres du compte par l’utilisateur.<br><br>Si la case n’est <b>pas</b> cochée, les modifications seront interdites.<br><br>Cette fonction permet de créer un compte générique, utilisable par plusieurs personnes, mais en interdisant à chacun de le modifier."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Si cet individu a des évènements autres que décès, inhumation ou crémation plus récents que ce nombre d’années, il est considéré comme «&nbsp;vivant&nbsp;». Les dates de naissance des enfants sont considérées comme des évènements récents pour l’individu."
#: help_text.php:661
@@ -9070,11 +9070,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Service militaire"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Min. d’occurrences d’un nom pour être dans la liste des «&nbsp;Principaux noms de familles&nbsp;»"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Facteur de zoom mini et maxi applicable à la carte. 1 correspond à une vue de la carte entière, 15 permet de voir juste une maison. Notez qu’un zoom de 15 est disponible uniquement à certains endroits."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Aucun thème personnalisé n’est activé."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Aucune erreur n’a été trouvée."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Aucun utilisateur connecté"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Aucune donnée cartographique pour cette personne"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Aucun lieu trouvé"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Aucun lieu trouvé."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Supprimer le lien dans la liste"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Personne à supprimer"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13340,7 +13340,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "L’administrateur du site webtrees %s a approuvé votre demande de compte. Vous pouvez maintenant vous connecter en y accédant à l’aide du lien suivant&nbsp;: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "L’administrateur a été informé.<br>Vous pourrez vous connecter avec votre identifiant de connexion et votre mot de passe dès qu’il vous en aura donné l’autorisation."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13365,7 +13365,7 @@ msgstr "Le nom de l’administrateur courant webtrees doit être le même que le
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Les informations de l’utilisateur %s ont été contrôlées."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13385,13 +13385,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Les détails de cette personne sont privés."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Les arbres généalogiques ont été fusionnés avec succès."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "La famille «&nbsp;%s&nbsp;» a été supprimée car elle n’avait qu’un seul membre."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13417,18 +13417,18 @@ msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être mis à jour."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Le fichier %s a été créé."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Le fichier %s a été supprimé."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Le fichier %s a été téléversé."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13454,12 +13454,12 @@ msgstr "Le dossier %s n’existe pas et ne peut être créé."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Le dossier %s a été créé."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Le dossier %s a été supprimé."
#: help_text.php:587
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Le message suivant vous a été envoyé par "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Les lieux ci-dessous ont été changés :"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr "Le fichier média %1$s ne peut pas être renommé en %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Le fichier média %1$s a été renommé avec succès en %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13587,11 +13587,11 @@ msgstr "Le préfixe est optionnel, mais recommandé. En donnant à vos tables un
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "L’enregistrement %1$s a été renommé %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Enregistrement copié dans le presse-papiers"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "La configuration du serveur est correcte."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "La durée limite du serveur a été atteinte."
#: site-offline.php:77
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "Le fichier miniature %1$s ne peut pas être renommé en %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Le fichier miniature %1$s a été renommé avec succès en %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13938,7 +13938,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Cette case vous permet de changer l’année du calendrier. Entrez une année, puis appuyez sur <b>Entrée</b> pour afficher le calendrier de cette année.<br><br><b>Fonctionnalités avancées</b> pour <b>Afficher année</b><dl><dt><b>Plus d’une année</b></dt><dd>Vous pouvez chercher une date sur un intervalle d’années<br><br>L’intervalle est considéré avec les bornes <u>incluses</u>. Ce qui signifie que la plage couverte s’étend du 1<sup>er</sup> janvier de la première date au 31 décembre de la deuxième. Par exemple&nbsp;:<br><br><b>1992-5</b> pour tous les évènements de 1992 à 1995.<br><b>1972-89</b> tous les évènements de 1972 à 1989.<br><b>1610-759</b> tous les évènements de 1610 à 1759.<br><b>1880-1905</b> tous les évènements de 1880 à 1905.<br><b>880-1105</b> tous les évènements de 880 à 1105.<br><br>Pour sélectionner une décade, vous pouvez utiliser le caractère générique <b>?</b> à la place des chiffres finaux. Par exemple&nbsp;: <b>197?</b> pour tous les évènements de 1970 à 1979 ou <b>16??</b> pour tous les événements de 1600 à 1699.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Cette case de saisie vous permet de saisir le code d’un individu, d’une famille ou d’une source pour l’ajouter au panier. Une fois ajouté, vous avez la possibilité d’ajouter les relations de cet individu/famille/source à votre panier.<br><br>Si vous ne connaissez pas le code, vous pouvez effectuer une recherche par nom en cliquant sur l’icône «&nbsp;choisir&nbsp;» appropriée."
#: help_text.php:407
@@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr "Afficher les notes"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Afficher la personne"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/he.po b/language/he.po
index 07a6640c8c..9ad2f13d0a 100644
--- a/language/he.po
+++ b/language/he.po
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "סיסמא חדשה נוצרה ונשלחה ל-%s. תוכל לשנות סיסמא זו אחרי שתכנס למערכת."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "קיבלנו בקשה לסיסמה חדשה עבור קוד המשתמש שלך."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לשימוש בשדה ”מאת:” של דואר אלקטרוני ש-webtrees יוצר באופן אוטומטי.<br><br>webtrees יכול באופן אוטומטי ליצור הודעות דואר אלקטרוני כדי ליידע את המנהלים על שינויים שיש לבדוק. webtrees שולחת גם הודעה בדואר אלקטרוני למשתמשים שבקשו חשבון.<br><br>בדרך כלל, שדה ”מאת:” של הדואר האלקטרוני שנוצר באופן אוטומטי הוא משהו כמו <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> כדי להראות שלא נדרשת תגובה לדואר האלקטרוני . כדי להתגונן מפני דואר זבל או פגיעות דואר אלקטרוני אחרות, חלק ממערכות הדואר האלקטרוני דורשות ששדה ”מאת:” של כל הודעה, תשקף חשבון דואר תקף ולא תקבלנה הודעות שהן כנראה מחשבון <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "כל מקור רושם אירועים מסוימים, בדרך כלל עבור תחום תאריכים נתון ועבור מקום מסוים. לדוגמא: מפקד אוכלוסין רושם אירועים של מפקד אוכלוסין וכנסייה או בית כנסת רושמים אירועים של לידות, נישואין ופטירה.<br><br>בחר את האירועים שרשומים ע״י המקור הזה מהרשימה של אירועים המסופקת. את הנתונים יש להגדיר במבנה תחום <i>FROM 1900 TO 1910</i>. מקום הוא המקום הנמוך שכולל את כל המיקומים התחתונים המוזכרים במקור הזה. לדוגמא, ”Oneida, Idaho, USA” ישמש כמקום המקור לאירועים שהתרחשו בערים שונות במחוז Oneida. ”Idaho, USA” יהיה המקום של המקור של אירועים שהתרחשו לא רק במחוז Oneida אלא גם במחוזות אחרים של Idaho."
#: help_text.php:1340
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "אירועים של קרובי משפחה"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "לכל אדם בבסיס הנתונים יש מספר מזהה יחיד באתר. אם אתה יודע את המספר המזהה של הרשומה האישית שלך, אנא הכנס אותה כאן. אם אינך יודע את המספר המזהה שלך, או אינך יכול למצוא אותו בגלל הגבלות פרטיות, אז עליך לספק נתונים במידה מספקת בשדה ההערה כדי שמנהל האתר יוכל לזהותך באתר ולהגדיר את הקוד הזיהוי עבורך."
#: help_text.php:1378
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "אם התיבה מסומנת, המשתמש יכול לערוך את חשבון המשתמש שלו. למרות שבדרך כלל לא מומלץ, תוכל להגדיר שם משתמש וסיסמה יחידים עבור מספר משתמשים. אם התיבה של כל המשתמשים של החשבון המשותף אינה מסומנת, הם מנועים מעריכת נתוני החשבון ורק מנהל מערכת יכול לשנות את נתוני החשבון המשותף."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "אם לאדם זה יש אירועים כלשהם למעט מוות, קבורה, או שרפה בשנים האחרונות במספר זה של שנים, הוא נחשב ”חי”. תאריכי הלידה של ילדים נחשבים לאירועים כאלה למטרה זו."
#: help_text.php:661
@@ -9070,11 +9070,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "שרות צבאי"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "הכמות המינימאלית של מקרים כדי להיכלל ב-”שמות המשפחה השכיחים”"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "מינימום ומקסימום ההגדלה במפה של גוגל. 1 הוא מפה מלאה, 15 הוא בית יחיד. שים לב כי 15 זמין רק באזורים מסוימים."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "שום עיצוב אישי אינו אופשר."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "לא נמצאו שגיאות."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "אין משתמשים מחוברים ואין משתמשים אלמוניים"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "אין נתוני מפה עבור אדם זה"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "לא נמצאו מקומות"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "לא נמצאו מקומות."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "הסר קישור מרשימה"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "הסר אדם"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13340,7 +13340,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "מנהל באתר webtrees %s אישר את בקשתך לחשבון משתמש. כעת אתה יכול להתחבר באמצעות הקישור הבא: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "הודעה נשלחה למנהל המערכת. תוכל להתחבר עם קוד המשתמש והסיסמה שלך לאחר שמנהל המערכת ייתן את אישורו."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13365,7 +13365,7 @@ msgstr "שם המשתמש הנוכחי של המנהלן ב-webtrees חייב ל
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "הנתונים על המשתמש <span dir=\"ltr\"><b>%s</b></span> נבדקו."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13385,13 +13385,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "הפרטים של האדם הזה הם אישיים."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "עצי המשפחה מוזגו בהצלחה."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "המשפחה ”%s” נמחקה, מכיוון שהיא כוללת רק בן משפחה אחד."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13417,18 +13417,18 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לעדכן את הקובץ %s."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "קובץ %s נוצר."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "הקובץ %s נמחק."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "הקובץ %s הועלה."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13454,12 +13454,12 @@ msgstr "תיקייה %s אינה קיימת, ולא ניתן ליצור אותה
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "תיקייה %s נוצרה"
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "התיקייה %s נמחקה."
#: help_text.php:587
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "ההודעה הבאה נשלחה למשתמש ה-webtrees שלך מ- "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "המקומות הבאים שונו:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את שמו של קובץ המדיה %1$s ל-%2
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "קובץ מדיה %1$s שונה בהצלחה ל-%2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13587,11 +13587,11 @@ msgstr "הקידומת היא אופציונלית, אך מומלצת. על יד
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "הרשומה%1$s שונתה ל-%2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "הרשומה הועתקה ללוח הגזירים"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "תצורת השרת תקינה."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "הגעת למגבלת הזמן של השרת."
#: site-offline.php:77
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות השם של קובץ המזערי %1$s ל-%2$s"
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "השם של קובץ המזערי %1$s שונה בהצלחה ל-%2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13938,7 +13938,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "תיבת הכניסה הזו מאפשרת לשנות את השנה של לוח השנה. הקלד שנה בתיבה ולחץ <b>הכנס</b> כדי לשנות את לוח השנה לשנה הזו.<br><br><b>מאפיינים מתקדמים</b> עבור <b>הצג שנה</b><dl><dt><b>יותר משנה אחת</b></dt><dd>תוכל לחפש תאריכים בתחום של שנים.<br><br>תחומי השנה הם <u>כוללים</u>. משמעות הדבר שתחום התאריך הוא מ-1 בינואר של השנה הראשונה עד ל-31 בדצמבר בשנה האחרונה המוזכרת. מובאות כאן מספר דוגמאות לתחום השנים:<br><br><b>1992-5</b> עבור כל האירועים מ-1992 עד 1995.<br><b>1972-89</b> עבור כל האירועים מ-1972 עד 1989.<br><b>1610-759</b> עבור כל האירועים מ-1610 עד 1759.<br><b>1880-1905</b> עבור כל האירועים מ-1880 עד 1905.<br><b>880-1105</b> עבור כל האירועים מ-880 עד 1105.<br><br>כדי לראות את כל האירועים של העשור או מאה, ניתן להשתמש ב-<b>?</b> במקום הספרות האחרונות. לדוגמא,<b><span dir=\"ltr\">197?</span></b> לכל האירועים מ-1970 עד 1979 או <b><span dir=\"ltr\">16??</span></b> לכל האירועים מ-1600 עד 1699.<br><br>בחירת תחום שנים ישנה את לוח השנה למצגת של שנה.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "תיבת הקלט הזו מאפשרת הכנסת קודי זיהוי של אנשים כך שהם מתווספים לעגלת הגזירים. לאחר שהם התווספו תוצע אפשרות לקשר את קרובי האנשים הללו לעגלת הגזירים שלך.<br><br>אם אינך יודע את קוד הזיהוי של אדם, תוכל לבצע חיפוש לפי שם ע״י לחיצת הצלמית האישית שליד כפתור הוסף."
#: help_text.php:407
@@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr "ראה הערות"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "הצג אדם"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/hr.po b/language/hr.po
index c9171b752f..3b17216612 100644
--- a/language/hr.po
+++ b/language/hr.po
@@ -746,7 +746,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Možete promijeniti svoju lozinku nakon prijave."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Nova lozinka je zatražena za vaše korisničko ime."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5267,7 +5267,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Adrese e-pošte koje će biti u polju „From:” kada webtrees šalje e-poštu automatski.<br><br>webtrees može automatski kreirati e-poštu da obavijesti administratore o promjenama koje trebaju biti pregledane. webtrees također šalje obavijesti korisnicima koji su zatražili otvaranje računa.<br><br>Obično je „From:” polje za automatsko slanje e-pošte <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> da pokaže da nije potrebno odgovoriti na e-poštu. Da se obranite od spam-a i ostalih uznemiravanja e-poštom, neki sistemi zahtijevaju da „From:” polje ima valjanu adresu e-pošte i neće prihvatiti koje se predstavljanju sa <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Svaki izvor bilježi određene događaje, uglavnom za određeno razdoblje i za mjesto nadležnosti. Na primjer zapisi crkve bilježe rođenja, vjenčanja i događaje smrti.<br><br>Odaberite događaj koji je zabilježen ovim izvorom iz ponuđenoga popisa događaja. Datum treba biti u formatu raspona kao <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Mjesto nadležnosti je ime najniže nadležnosti koja obuhvaća sva mjesta niže razine navedena u tom izvoru. Na primjer, „Zagorje, Hrvatska” će biti korišteno kao mjesto izvora nadležnosti za događaj koji se dogodio u raznim gradovima u Zagorskoj županiji. „Hrvatska” bi bila mjesto izvora nadležnosti kada bi događaji bili zabilježeni ne samo u Zagorju nego i u ostalim gradovima Hrvatske."
#: help_text.php:1340
@@ -5700,7 +5700,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Događaji uže rodbine"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Svaki pojedinac u bazi podataka ima jedinstveni ID broj na ovim stranicama. Ako znate ID broj za vaš osobni zapis, molimo unesite ga ovdje. Ako ne znate svoj ID broj ili ga ne možete pronaći zbog postavka privatnosti, molimo osigurajte dovoljno informacija u polje za komentar da pomognete administratoru otkriti tko ste vi na ovim stranicama i da postavi ID broj za vas."
#: help_text.php:1378
@@ -7319,7 +7319,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Ako je ovo uključeno, taj korisnik će imati mogućnost uređivati informacije svog računa. Iako to nije generalno preporučljivo, možete kreirati jedno korisničko ime i jednu lozinku za više korisnika. Kada je isključeno za sve korisnike sa dijeljenim računom, oni su spriječeni mijenjati postavke računa i samo administrator može vršiti promjene."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Ako pojedinac ima bilo koji događaj osim smrti, pokopa ili kremiranja, noviji od ovdje upisanoga broja godina, tada se on smatra „živ”. Datumi rođenja djece se smatraju događajima za takvu svrhu."
#: help_text.php:661
@@ -9094,11 +9094,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Vojna služba"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Min. broj pojavljivanja za „Najčešće prezime”"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimalni i maksimalni zum nivo za Google kartu. 1 je cijela karta, 15 je jedna kuća. Imajte na umu da je 15 omogućeno samo na nekim područjima."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9717,7 +9717,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Nisu omogućene prilagođene teme."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Nije pronađena greška."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9782,7 +9782,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Nema podataka za kartu ove osobu"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Mjesto nije nađeno"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Mjesta nisu nađena."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11443,7 +11443,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Ukloni vezu sa popisa"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Ukloni osobu"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13367,7 +13367,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Administrator na webtrees stranici %s je odobrio vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći slijedeći link %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Administrator je obaviješten. Čim vam da odobrenje za prijavu, moći ćete se prijaviti sa vašim korisničkim imenom i lozinkom."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13392,7 +13392,7 @@ msgstr "Trenutno webtrees admin korisničko ime mora biti isto kao i postojeće
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Podaci za korisnika <b>%s</b> su provjereni."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13412,13 +13412,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Detalji ovog pojedinca su privatni."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Obiteljska stabla su spojena uspješno."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Ova obitelj „%s” je obrisana, ima samo jednog člana."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13444,18 +13444,18 @@ msgstr "Datoteka %s se ne može mjenjati."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Datoteka %s je kreirana."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Datoteka %s je obrisana."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Datoteka %s je promijenjena."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13481,12 +13481,12 @@ msgstr "Mapa %s ne postoji, i ne može biti kreirana."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Mapa %s je kreirana."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Mapa %s je obrisana."
#: help_text.php:587
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Slijedeća mjesta su promijenjena:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13563,7 +13563,7 @@ msgstr "Medijska datoteka %1$s ne može biti preimenovana u %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Medijska datoteka %1$s je uspješno preimenovana u %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13614,11 +13614,11 @@ msgstr "Prefiks je opcionalan, ali preporučen. Davanjem prefiksa imenima tablic
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Zapis %1$s je preimenovan u %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Zapis kopiran u clipboard"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Konfiguracija servera je u redu."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Dosegnuto je vremensko ograničenje servera."
#: site-offline.php:77
@@ -13658,7 +13658,7 @@ msgstr "Datoteka sličica %1$s ne može biti preimenovana u %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Datoteka sličica %1$s je uspješno preimenovana u %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13968,7 +13968,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Ovo polje unosa vam omogućava promjenu godine kalendara. Upišite godinu i pritisnite <b>Enter</b> da promijenite kalendar na tu godinu.<br><br><b>Napredne mogućnosti</b> za <b>Predgled godina</b><dl><dt><b>Više od jedne godine</b></dt><dd>Možete pregledavati datume u razdoblju više od jedne godine.<br><br>Raspon godina je <u>uključiv</u>. Time se misli da je raspon datuma proširen od 1. siječnja početne godine do 31. prosinca zadnje upisane godine. Ovdje je nekoliko primjera raspona godina:<br><br><b>1992-5</b> za sve događaje od 1992. do 1995.<br><b>1972-89</b> za sve događaje od 1972. do 1989.<br><b>1610-759</b> za sve događaje od 1610. do 1759.<br><b>1880-1905</b> za sve događaje od 1880. do 1905.<br><br>Da bi vidjeli sve događaje u danom desetljeću ili stoljeću, koristite <b>?</b> umjesto zadnjih brojeva godine. Primjer: <b>197?</b> za sve događaje od 1970. do 1979. ili <b>16??</b> za sve događaje od 1600. do 1699.<br><br>Odabirom raspona godina promijeniti će se kalendar na godinu pregleda.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "U ovo polje unosite ID broj pojedinca koji će biti dodan u isječke. Nakon dodavanja biti će vam ponuđena opcija da povežete odnose pojedinca u vaše isječke.<br><br>Ako ne znate ID broj pojedinca, možete ga potražiti po imenu klikom na ikonu pojedinca pokraj gumba „Dodaj”."
#: help_text.php:407
@@ -15337,7 +15337,7 @@ msgstr "Prikaži bilješke"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Prikaži osobu"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/hu.po b/language/hu.po
index 1d2d4dd17c..dd448a7690 100644
--- a/language/hu.po
+++ b/language/hu.po
@@ -725,7 +725,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Egy új jelszó el lett küldve %s címére. Bejelentkezés után megváltoztathatod."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Az Ön felhasználónevéhez új jelszót igényeltek!"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5677,7 +5677,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Közeli családtagok eseményei"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Az adatbázisban lévő minden személynek, saját egyedi azonosítója van az oldalon. Ha tudja ezt, itt adhatja meg. Ha nem tudja, vagy az privát és nem látja, adjon meg elegendő információt a Megjegyzés mezőben, hogy segítse az adminisztrátort az azonosítója megtalálásában."
#: help_text.php:1378
@@ -7296,7 +7296,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9071,11 +9071,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Katonai szolgálat"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Események min. száma \"közös vezetéknévhez\""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "A minimális és maximális zoom érték a térképben. 1 a teljes térkép, 15 egy házhely felülete. Megjegyzendő, hogy 15 csak bizonyos helyeken működik."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Nincs hiba."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9757,7 +9757,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "0 bejelentkezett és 0 névtelen felhasználó"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Nincsen térképe annek a személynek"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9781,7 +9781,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Helyszíneket nem találtunk"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Link törlése a listából"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Személy visszavonása"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13342,7 +13342,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "%s webtrees oldal karbantartója jóváhagyta a felhasználói fiókigénylését. Most már beléphet a következő linken: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Az adminisztrátort értesítettük. Amint ő megadja az engedélyt a bejelentkezéshez, be tud majd jelentkezni a felhasználónevével és jelszavával."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13367,7 +13367,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "A <b>%s</b> felhasználó adatait leellenőriztük."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13387,13 +13387,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "E személy részleteire adatvédelmi korlátozások vannak érvényben."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13419,18 +13419,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "A „%s” fájl sikeresen feltöltődött."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13456,12 +13456,12 @@ msgstr "A %s mappa nem létezik és nem lehetett létrehozni"
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "A %s mappa létre lett hozva."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13489,7 +13489,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Ön a következő üzenetet kapta a következő címről: "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13538,7 +13538,7 @@ msgstr "A(z) %1$s médiafájlt nem sikerült átnevezni a következőre: %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "A(z) %1$s médiafájl sikeresen át lett nevezve a következőre: %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13589,11 +13589,11 @@ msgstr "Az előtag opcionális, de ajánlott. Egyedi előtagokat használva töb
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Bejegyzés a vágólapra másolva"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13605,7 +13605,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "A szerver beállítások rendben vannak."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13633,7 +13633,7 @@ msgstr "A(z) %s bélyegképfájlt nem sikerült átnevezni: %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "A(z) %s bélyegképfájl sikeresen át lett nevezve: %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13940,7 +13940,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Ezen beviteli mezővel változtathatja meg az évet az \"Adott napon\" listában, illetve az \"Adott hónapban\" naptárban.<br><br>Ügyeljen arra, hogy az évszám begépelésével a képernyő tartalma nem frissül követlenül.<br>Mivel a beviteli mező nem hivatkozás, ezért vagy a <b>Adott napon</b> vagy pedig a <b>Adott hónapban gombra</b> kell kattintania, hogy frissítse a tartalmat."
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "A mezőbe írja be az illető személy azonosítóját, hogy hozzáadja a Hulladékkosárhoz. Hozzáadva lehetővé válik további kapcsolatok felvétele a Hulladékkosárba.<br><br>Amennyiben nem ismeri a személy azonosítóját a Személy ikonra kattintva kikeresheti az illetőt."
#: help_text.php:407
@@ -15305,7 +15305,7 @@ msgstr "Jegyzetek megjelenítése"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Személy megjelenítése"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/is.po b/language/is.po
index aae743b869..53164b09f2 100644
--- a/language/is.po
+++ b/language/is.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Nýtt lykilorð hefur verið útbúið og sent í tölvupósti til %s. Þú getur breytt þessu lykilorði þegar þú hefur skráð þig inn."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Óskað var eftir nýju lykilorði fyrir þitt notandaheiti."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Atburðir náinni skyldmenna"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Ef þessi persóna hefur einhverja atburði aðra en Andlát, Jarðaför eða Líkbrennslu sem eru nýlegri en þessi fjöldi ára, þá er hann talinn vera á „lifandi“. Fæðingardagar barna eru taldir vera slíkir atburðir í þessum tilgangi."
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Hernaðarþjónusta"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Lágmarksfjöldi tilfella til að teljast „algengt eftirnafn“"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Lágmarks og hámarks þysjunarstuðull fyrir Google landakortið. 1 er allt landakortið, 15 er einstakt hús. Athugið að 15 er eingöngu til staðar á vissum svæðum."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Engar villur fundust."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Engin innskráður og engir óþekktir notendur"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Engin kortagögn fyrir þessa persónu"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Engir staðir fundust"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Fjarlægja krækju úr lista"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Fjarlægja persónu"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Kerfisstjórinn á webtrees vefsíðunni %s hefur samþykkt þína umsókn um reikning. Þú getur núna skráð þig inn með því að fylgja eftirfarandi krækju: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Kerfisstjórinn hefur verið upplýstur. Um leið og hann gefur þér heimild til innskráningar, þá getur þú skráð þig inn með notandaheiti þínu og lykilorði."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr "Núverandi webtrees kerfisstjóra notandaheiti verður að vera það sa
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Gögnin fyrir notandann <b>%s</b> voru athuguð."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Nánari upplýsingar um þennan einstakling eru einkamál."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Fjölskyldunni „%s“ hefur verið eytt, þar sem hún hefur aðeins einn meðlim."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr "Mappan %s er ekki til staðar og ekki var hægt að stofna hana."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Mappan %s var stofnuð."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Eftirfarandi skilaboð hefur verið sent á þinn webtrees notandareikning frá "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr "Miðilsskrá %1$s var ekki hægt að endurnefna í %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Miðilsskrá %1$s var giftusamlega endurnefnd í %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr "Forskeytið er valkvætt, en mælt er með því. Með því að gefa t
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Færsla afrituð á klippiborð"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Uppsetningar vefþjónsins eru í lagi."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr "Smámyndaskrá %1$s var ekki hægt að endurnefna í %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Smámyndaskrá %1$s giftusamlega endurnefnd í %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Þessi innsláttarkassi gerir þér kleift að slá inn auðkennisnúmer einstaklings svo hægt sé að bæta honum í klippikörfuna. Þegar honum hefur verið bætt við þá færð þú möguleika á að tengja skyldleika hans við klippikörfuna þína.<br><br>Ef þú þekkir ekki auðkennisnúmer einstaklings, á getur þú framkvæmt leit eftir nafni með því að smella á persónutáknið við hliðina á Bæta við hnappinum."
#: help_text.php:407
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr "Skoða glósur"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Skoða persónu"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/it.po b/language/it.po
index 1f192f5813..c3ab663d48 100644
--- a/language/it.po
+++ b/language/it.po
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "La nuova password è stata creata e inviata a %s. È possibile modificarla dopo l’accesso."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Una nuova password è stata richiesta per il proprio nome utente."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5245,7 +5245,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Indirizzo email da utilizzare per il campo &laquo;Da:&raquo; delle email create automaticamente da webtrees.<br><br>webtrees può creare automaticamente delle email per notificare gli amministratori delle modifiche che devono essere verificate. webtrees invia anche email di notifica agli utenti che hanno richiesto un account.<br><br>Di solito, il campo &laquo;From:&raquo; di queste email create automaticamente è del tipo <i>Da: webtrees-noreply@tuosito</i> per indicare che non è dovuta alcuna risposta all’email. Per difendersi da spam e da altri abusi alcuni sistemi di posta elettronica richiedono che al campo &laquo;Da:&raquo; di ogni messaggio corrisponda un account di posta elettronica valido e non accettano i messaggi che in apparenza provengono dall’account <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Ogni fonte riporta eventi specifici, in genere per un determinato intervallo temporale e una specifica giurisdizione locale. Per esempio, una scheda di censimento registra eventi di censimento, e le schede ecclesiali riportano eventi quali nascite, matrimoni e morti.<br><br>Selezionare gli eventi che vengono registrati da questa fonte dalla lista degli eventi fornita. La data deve essere indicata come intervallo temporale, come per esempio <i>FROM 1900 TO 1910</i> (FROM … TO … = dal … al …). La giurisdizione locale è il nome del più basso livello territoriale comprendente tutti i luoghi minori richiamati da questa fonte. Ad esempio, «Bergamo, Lombardia, Italy» potrebbe essere usato come luogo di giurisdizione della fonte per gli eventi che si verificano nei vari comuni della Provincia di Bergamo. «Lombardia, Italy» sarebbe invece la giurisdizione della fonte se gli eventi riportati si sono verificati, oltre che nella Provincia di Bergamo, anche in altre province della Lombardia."
#: help_text.php:1340
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Eventi di parenti stretti"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Ogni persona presente nel database ha associato un numero ID univoco su questo sito. Se si conosce il numero ID del proprio record inserirlo qui. Se non lo si conosce, o se non lo si può trovare per motivi legati alle impostazioni della privacy, inserire nel campo dei commenti informazioni sufficienti per aiutare l’amministratore del sito ad identificare chi si è, in modo che egli possa impostare tale ID."
#: help_text.php:1378
@@ -7297,7 +7297,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Se questa casella è selezionata, l’utente potrà modificare le informazioni del proprio account utente. Sebbene non sia generalmente consigliato, è possibile creare un nome utente (e relativa password) condiviso da più utenti. Quando questa casella è deselezionata per tutti gli utenti che usano l’account condiviso, tali utenti non potranno modificare le informazioni dell’account (e solo un amministratore potrà farlo)."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Se questa persona ha eventi più recenti di questo numero di anni (che non siano morte, sepoltura o cremazione) è considerato «vivente». Le date di nascita dei figli sono considerati eventi di questo tipo per questo scopo."
#: help_text.php:661
@@ -9072,11 +9072,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Servizio militare"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Numero minimo di ricorrenze per essere un «cognome comune»"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "I fattori di zoom minimo e massimo per la mappa di Google. 1 corrisponde alla mappa di tutto il mondo, 15 corrisponde ad una singola casa. Notare che il livello 15 è disponibile solo in determinate zone."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9695,7 +9695,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Nessun tema personalizzato è abilitato."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Nessun errore riscontrato."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9758,7 +9758,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Nessun utente autenticato e anonimo"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Dati mappa assenti per questa persona"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9782,7 +9782,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Nessuna posizione trovata"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Non è stato trovato alcun luogo."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11418,7 +11418,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Rimuovi il collegamento dalla lista"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Rimuovi persona"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13342,7 +13342,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "L’amministratore del sito %s ha approvato la richiesta di accesso. Ora è possibile accedere seguendo questo collegamento: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "L’amministratore è stato informato. Appena darà l’autorizzazione, sarà possibile collegarsi col proprio nome utente e la propria password."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13367,7 +13367,7 @@ msgstr "Il nome dell’account dell’amministratore attuale in webtrees deve co
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Le informazioni dell’utente <b>%s</b> sono state verificate."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13387,13 +13387,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "I dettagli su questa persona sono confidenziali."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Gli alberi genealogici sono stati riuniti correttamente."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "La famiglia «%s» è stata rimossa in quanto ha un solo membro."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13419,18 +13419,18 @@ msgstr "Non è stato possibile aggiornare il file %s."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Il file %s è stato creato"
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Il file %s è stato eliminato."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Il file %s è stato caricato."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13456,12 +13456,12 @@ msgstr "La cartella %s non esiste e non è stato possibile crearla."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "È stata creata la cartella %s."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "La cartella %s è stata eliminata."
#: help_text.php:587
@@ -13489,7 +13489,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Il messaggio seguente è stato inviato al proprio utente webtrees da "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "I luoghi seguenti sono stati modificati:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13538,7 +13538,7 @@ msgstr "Non è stato possibile rinominare il file multimediale %1$s in %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Il file multimediale %1$s è stato rinominato in %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13589,11 +13589,11 @@ msgstr "Non è necessario inserire un prefisso; tuttavia è consigliato in quant
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Il record %1$s è stato rinominato in %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Record copiato negli appunti"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13605,7 +13605,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "La configurazione del server è corretta."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "È stata raggiunta la durata massima di esecuzione sul server."
#: site-offline.php:77
@@ -13633,7 +13633,7 @@ msgstr "Non è stato possibile rinominare la miniatura %1$s in %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "La miniatura %1$s è stata rinominata in %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13940,7 +13940,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Questa casella di testo permette di cambiare l’anno del calendario. Inserire un anno nella casella e premere <b>invio</b> per impostare il calendario su quell’anno.<br><br><b>Funzionalità avanzate</b> per la <b>vista annuale</b><dl><dt><b>Più di un anno</b></dt><dd>È possibile specificare intervalli di anni.<br><br>Gli intervalli di anni sono <u>inclusivi</u>, ovvero le date vanno dal 1 gennaio del primo anno fino al 31 dicembre dell’ultimo anno indicato. Ecco alcuni esempi di intervalli di anni:<br><br><b>1992-5</b> per tutti gli eventi dal 1992 al 1995.<br><b>1972-89</b> per tutti gli eventi dal 1972 al 1989.<br><b>1610-759</b> per tutti gli eventi dal 1610 al 1759.<br><b>1880-1905</b> per tutti gli eventi dal 1880 al 1905.<br><b>880-1105</b> per tutti gli eventi dal 880 al 1105.<br><br>Per vedere tutti gli eventi in un determinato decennio o secolo, è possibile utilizzare il <b>?</b> al posto delle cifre finali. Ad esempio <b>197?</b> per tutti gli eventi dal 1970 al 1979, e <b>16??</b> per tutti gli eventi dal 1600 al 1699.<br><br>La selezione di un intervallo di anni farà sì che il calendario passi alla vista annuale.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Questa casella di testo consente di inserire il numero ID di un individuo da aggiungere al carrello ritagli. Una volta aggiunto verranno visualizzate opzioni per collegare le sue relazioni al carrello ritagli.<br><br>Se non si conosce il numero ID di un individuo è possibile eseguire una ricerca per nome premendo l’icona Persona accanto al pulsante Aggiungi."
#: help_text.php:407
@@ -15305,7 +15305,7 @@ msgstr "Vedi le note"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Visualizza persona"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/ka.po b/language/ka.po
index 204f0f5078..4926b22fd7 100644
--- a/language/ka.po
+++ b/language/ka.po
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5175,7 +5175,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5608,7 +5608,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7227,7 +7227,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Если флажок установлен, пользователь сможет редактировать свою учётную запись. Вы можете (хотя это и не рекомендуется) создать единое имя и пароль для нескольких пользователей. Если флажок не установлен для всех пользователей с общими учётными записями, они не имеют возможности редактирования информации учётной записи, изменить учётную запись может только администратор."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
#: help_text.php:661
@@ -9002,11 +9002,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "სამხედრო სამსახური"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9625,7 +9625,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9686,7 +9686,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
#: admin_site_config.php:46
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "პერსონის წაშლა"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13269,7 +13269,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13294,7 +13294,7 @@ msgstr "Текущее имя администратора <b>webtrees</b> до
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "იუზერის მონაცემები %s შემოწმებულია."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13314,13 +13314,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13346,18 +13346,18 @@ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Она была кримирована"
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
#. I18N: %s is a filename
@@ -13383,12 +13383,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
#: help_text.php:587
@@ -13416,7 +13416,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "ახალი შეტყობინება "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13465,7 +13465,7 @@ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13516,11 +13516,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13560,7 +13560,7 @@ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13865,7 +13865,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15227,7 +15227,7 @@ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/lt.po b/language/lt.po
index 63a9be37ca..cd8bd8e4c2 100644
--- a/language/lt.po
+++ b/language/lt.po
@@ -746,7 +746,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite keisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5267,7 +5267,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5700,7 +5700,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Kiekvienas asmuo šioje duomenų bazėje turi unikalų ID. Jei žinote savo įrašo ID, įveskite jį čia. Jei nežinote savo įrašo ID arba negalite jo rasti dėl privatumo nustatymų, prašome pateikti pakankama kiekį duomenų, komentarų srityje, kad svetainės administratorius galėtu nustatyti kas jus esate šioje svetainėje ir tada jis galės nustatyti ID už jus."
#: help_text.php:1378
@@ -7319,7 +7319,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9094,11 +9094,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Min. kiekis atitikimų, esančių su „bendromis pavardėmis“"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9717,7 +9717,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų"
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Klaidų nerasta."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9782,7 +9782,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Vietovė nerasta"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Jokių vietovių nerasta."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11443,7 +11443,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13367,7 +13367,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13392,7 +13392,7 @@ msgstr "Dabartinis webtrees administratoriaus vartotojo vardas turi būti toks p
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Naudotojo <b>%s</b> duomenys buvo patikrinti."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13412,13 +13412,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13444,18 +13444,18 @@ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Byla %s sukurta"
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Byla %s ištrinta."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Byla %s įkelta."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13481,12 +13481,12 @@ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
#: help_text.php:587
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas į jūsų kilmės medžio nario sąskaitą iš "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13563,7 +13563,7 @@ msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13614,11 +13614,11 @@ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lente
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
#: site-offline.php:77
@@ -13658,7 +13658,7 @@ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13967,7 +13967,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15335,7 +15335,7 @@ msgstr "Rodyti pastabas"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Informacija apie asmenį"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/mr.po b/language/mr.po
index 05a0bb9735..e1296b9779 100644
--- a/language/mr.po
+++ b/language/mr.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr ""
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "जवळच्या नातेवाईकांचे प्रसंग"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "लष्करी सेवा"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "\"सामान्य आडनाव\" आढळण्याची किमान संख्या"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "चुका आढळल्या नाहीत."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "कोणतेही लॉग-इन आणि अनामिक सदस्य नाहीत"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "या व्यक्तीसाठी कोणतेही नकाशा डेटा नाही"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "ठिकाणे आढळली नाहीत"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "सूचीतून दुवा काढा"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "व्यक्तीस काढा"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr ""
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "ह्या व्यक्तीची माहिती खाजगी आहे."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr "%1$s मीडिया फाइल %2$s पुनर्नामित
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "मीडिया फाइल %1$s चे यशस्वीरित्या %2$s पुनर्नामकरण केले."
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "नोंद क्लिपबोर्डावर कॉपी केली."
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15301,7 +15301,7 @@ msgstr ""
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "व्यक्ती पहा."
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/nb.po b/language/nb.po
index 8c7b9d2968..ea23b7108a 100644
--- a/language/nb.po
+++ b/language/nb.po
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Et nytt passord er opprettet og sendt via E-mail til %s. Du kan endre dette passordet etter å ha logget inn."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Det ble bestilt et nytt passord til brukernavnet ditt!"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Epostadressen som skal brukes i &laquo;From:&raquo;-feltet i epost som webtrees oppretter automatisk.<br><br>webtrees kan sende epost automatisk for å gjøre administratorer om forandringer som må ses gjennom. webtrees sender også beskjed til brukere som har bedt om en konto.<br><br>Vanligvis består &laquo;From:&raquo;-feltet i disse automatisk opprettede beskjedene noe i retning av <i>From: webtrees-noreply@dittnettsted</i> for å vise at man ikke behøver å besvare eposten. For å beskytte mot spam og annet epost-misbruk krever enkelte epost-systemer at &laquo;From:&raquo;-feltet er en gyldig epost-adresse og vil ikke akseptere epost som synes å komme fra <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Alle kilder registrerer bestemte begivenheter, vanligvis for et gitt tidsrom og et jurisdiksjonsområde. En Folketelling registrerer for eksempel folketellingsbegivenheter, og en kirkebok registrerer begivenheter som fødsel/dåp, bryllup og død/begravelse.<br><br>Velg fra listen over tilgjengelige begivenhetstyper hvilke begivenheter som registreres av denne kilden. Datoen bør angis som en tidsperiode, som for eksempel <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Jurisdiksjonsområdet er navnet på den laveste myndighet som omfatter alle stedsnavnene som finnes i kilden. For eksempel vil \"Tranøy, Troms, NOR\" brukes som jurisdiksjonsområde for begivenheter som finner sted et eller annet sted i Tranøy sogn i Troms, mens jurisdiksjonsområdet vil være \"Troms, NOR\" hvis kilden registrerer begivenheter ikke bare fra Tranøy men også fra andre steder i Troms fylke."
#: help_text.php:1340
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Begivenheter for nære slektninger"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Hver person i slektsbasen har et unikt ID-nummer. Dersom du kjenner ditt eget ID-nummer, kan du føre det inn her. Hvis du ikke kjenner ID-nummeret eller ikke har adgang til det på grunn av personvernsinnstillingene, oppgi da nok informasjon i kommentar-feltet til at administratoren for nettstedet kan vite hvem du er deg og gi deg ID-nummeret ditt."
#: help_text.php:1378
@@ -7291,7 +7291,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Hvis denne ruten er krysset av, vil brukeren kunne redigere sine egne kontoopplysninger. Selv om det ikke er å anbefale, kan man opprette et felles konto med brukernavn og passord for flere brukere. Hvis markeringen i denne ruten tas bort for denne kontoen, vil disse brukerne ikke kunne endre kontoinformasjonen. Bare en administrator kan gjøre slike endringer."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "En person med andre begivenheter enn Død, Begravelse eller Kremering som er inntruffet nyligere enn for dette antall år siden, antas å være \"i live\", Barns fødselsdatoer regnes også som begivenheter av denne typen."
#: help_text.php:661
@@ -9066,11 +9066,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Militærtjeneste"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Min. antall forekomster for \"alminnelige etternavn\""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimum og maksimum zoomfaktor for kartet i Google. 1 er hele kartet, 15 er på husnivå. 15 er kun tilgjengelig i bestemte områder."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Ingen tilpassede temaer er aktivert."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Ingen feil funnet."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Ingen innloggede og ingen anonyme brukere"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Ingen kartdata for denne personen"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9776,7 +9776,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Ingen steder funnet"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Ingen steder ble funnet."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11412,7 +11412,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Slett lenke fra listen"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Fjern person"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Administratoren på nettstedet %s har godkjent søknaden om en konto. Du kan nå logge på via følgende lenke: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Administratoren til nettstedet har fått beskjed om søknaden.<br>Så snart vedkommende har godkjent kontoen din,<br>kan du logge deg inn med ditt brukernavn og passord."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr "Administratorens brukernavn i webtrees må være det samme som et eksist
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Informasjonen om brukeren <b>%s</b> er sjekket."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13381,13 +13381,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Detaljene om denne personen er private"
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Sammenfletningen av slektstreene var vellykket."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Familien “%s” er blitt slettet, siden den bare har ett medlem."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13413,18 +13413,18 @@ msgstr "Filen %s kunne ikke oppdateres."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Filen %s ble opprettet."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Filen %s ble slettet."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Filen %s ble lastet opp."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr "Mappen %s finnes ikke, og kunne heller ikke opprettes."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Mappen %s ble opprettet."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Mappen %s ble slettet."
#: help_text.php:587
@@ -13483,7 +13483,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Følgende melding har blitt sendt til din brukerkonto fra "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Følgende stedsnavn ble forandret:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr "Mediafilen %1$s kunne ikke døpes om til %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Mediafilen %1$s har skiftet navn til %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13583,11 +13583,11 @@ msgstr "Det er valgfritt å bruke prefiks, men anbefalt. Ved å gi tabellen et u
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Posten %1$s ble omdøpt til %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Data er kopiert til utklippstavlen"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Serverkonfigurasjon OK."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Serverens tidsgrense ble nådd."
#: site-offline.php:77
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgstr "Miniatyrbildefilen %1$s kunne ikke bytte navn til %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Miniatyrbildefilen %1$s har fått det nye navnet %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Her kan du endre kalenderåret. Skriv inn et år i feltet og trykk <b>Enter</b> for å vise kalenderen for det året.<br><br><b>Avanserte funksjoner</b> for <b>Vis år</b><dl><dt><b>Mer enn ett år</b></dt><dd>Man kan søke etter datoer innenfor en lengre tidsperiode.<br><br>Tidsperioder er <u>inklusive</u>: de strekker seg fra 1. januar i det første året i perioden til 31. desember i det siste året. Her er noen eksempler på perioder<br><br><b>1992-5</b> for alle begivenheter fra 1992 til 1995.<br><b>1972-89</b> for alle begivenheter fra 1972 til 1989.<br><b>1610-759</b> for alle begivenheter fra 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for alle begivenheter fra 1880 til 1905.<br><b>880-1105</b> for alle begivenheter fra 880 to 1105.<br><br>For å se alle begivenheter i et bestemt tiår eller århundre, kan du erstatte de(n) siste sifferet i årstallet med <b>?</b>. For eksempel <b>197?</b> for alle begivenheter fra 1970 til 1979 eller <b>16??</b> for alle begivenheter på 1600-tallet.<br><br>Velger man en tidsperiode, skifter kalenderen til årsvisning.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "I dette feltet kan du føre inn ID-nummer for personer som skal føyes til Utklippsmappen. I neste trinn kan du velge hvilke av personens slektninger som skal tas med.<br><br>Hvis du ikke kjenner personens ID-nummer, kan du søke på navn ved å klikke på person-ikonet ved siden av \"Legg til\"-knappen."
#: help_text.php:407
@@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr "Vis notater"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Vis person"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/nl.po b/language/nl.po
index fc1a2f36f2..bf07f27be2 100644
--- a/language/nl.po
+++ b/language/nl.po
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Een nieuw wachtwoord is aangemaakt en naar %s gemaild. U kunt het wachtwoord veranderen nadat u aangemeld bent."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Een nieuw wachtwoord werd aangevraagd voor uw gebruikersnaam!"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "E-mailadres dat wordt ingevuld in het ‘Van:’-veld van automatisch door webtrees gegenereerde e-mails.<br><br>webtrees kan automatisch e-mails maken om beheerders te informeren over wijzigingen die gecontroleerd moeten worden. webtrees stuurt ook notificatie e-mails naar gebruikers die om een account hebben verzocht.<br><br>Meestal staat in het ‘Van:’-veld van deze automatisch gegenereerde e-mail iets als <i>Van: webtrees-noreply@yoursite</i> om te laten zien dat de e-mail geen antwoord vereist. Om spam en ander e-mailmisbruik tegen te gaan vereisen sommige e-mailsystemen dat in het ‘Van:’-veld het adres van een geldig e-mailaccount wordt gebruikt. Deze e-mailsystemen accepteren geen berichten die afkomstig lijken te zijn van een account als <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Elke bron legt een specifieke gebeurtenis vast, meestal voor een bepaalde tijdsperiode en een bepaald rechtsgebied. B.v. een Volkstelling legt volkstellingsgebeurtenissen vast en een kerk legt geboortes, huwelijken en overlijdens vast.<br><br>Selecteer de gebeurtenissen die worden vastgelegd door deze bron uit de beschikbare lijst met gebeurtenissen. De datum moet gespecificeerd worden in een reeksformaat, zoals <i>VAN 1900 TOT 1910</i>. Het rechtsgebied moet de naam zijn van het gebied met jurisdictie over alle plaatsen waar de bron betrekking op heeft. Een gemeente zal als rechtsgebied worden genoemd als alle gebeurtenissen in een bepaalde gemeente plaats vinden. Een provincie als het gaat over meerdere gemeenten in een provincie."
#: help_text.php:1340
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Gebeurtenissen van naaste familie"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Iedere persoon in de database heeft een uniek identificatienummer, een ID. Als u uw ID van uw eigen record kent, kunt u dat hier intypen. Als u het niet kent, of u kunt het niet vinden doordat de toegang is afgeschermd door privacy-instellingen, geeft u dan voldoende informatie in het commentaarvak om u herkenbaar te maken voor de beheerder, zodat hij deze ID voor u zal instellen."
#: help_text.php:1378
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, is de desbetreffende gebruiker in staat om zijn eigen account informatie aan te passen. Alhoewel het niet aanbevolen wordt, kunt u een enkele gebruikersnaam en wachtwoord maken voor meerdere gebruikers. Met de optie uitgeschakeld voor alle gebruikers met het gedeelde account, kunnen zij niet de account informatie aanpassen. Alleen de beheerder kan het account wijzigen."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Als deze persoon andere gebeurtenissen heeft dan overlijden, begrafenis of crematie die recenter zijn dan dit aantal jaren, dan wordt hij geacht in leven te zijn. Geboortedata van kinderen worden als een dergelijke gebeurtenis beschouwd."
#: help_text.php:661
@@ -9070,11 +9070,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Militaire dienst"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Min. aantal om een ‘gewone achternaam’ te zijn"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimum en maximum zoom level van de Google map. 1 is de volledige kaart, 15 is één huis. Houdt er wel rekening mee dat factor 15 alleen beschikbaar is in bepaalde gebieden."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Er zijn geen niet-standaard thema's ingeschakeld."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Geen fouten gevonden"
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Niemand ingelogd en geen anonieme gebruikers"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Geen kaartgegevens voor deze persoon"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Geen plaatsen gevonden"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Er werden geen plaatsen gevonden."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Verwijder de link uit de lijst"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Verwijder persoon"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13340,7 +13340,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "De beheerder van de webtrees-site %s heeft uw aanvraag voor een account goedgekeurd. U kunt zich nu aanmelden door op de volgende link te klikken: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "De beheerder is geïnformeerd.<br>Zodra hij toestemming heeft verleend kunt u zich met uw gebruikersnaam en wachtwoord aanmelden."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13365,7 +13365,7 @@ msgstr "De huidige webtrees-gebruikersnaam van de beheerder moet hetzelfde zijn
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "De gegevens van gebruiker %s zijn gecontroleerd."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13385,13 +13385,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "De details van deze persoon zijn privé."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "De stambomen zijn sucessvol samengevoegd."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Het gezin ‘%s’ is verwijderd omdat het maar één lid had"
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13417,18 +13417,18 @@ msgstr "Het bestand %s kon niet worden geupdate."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Het bestand %s is aangemaakt."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Het bestand %s werd verwijderd"
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Het bestand %s is ge-upload"
#. I18N: %s is a filename
@@ -13454,12 +13454,12 @@ msgstr "De map %s bestaat niet, en kon niet aangemaakt worden."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "De map %s werd aangemaakt."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "De map %s is verwijderd."
#: help_text.php:587
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Het volgende bericht is verzonden naar uw webtrees-gebruikersaccount door "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "De volgende plaatsen zijn gewijzigd:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr "Het mediabestand %1$s kon niet worden hernoemd in %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Het mediabestand %1$s is met succes hernoemd in %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13587,11 +13587,11 @@ msgstr "Het voorvoegsel is optioneel, maar wel aanbevolen. Door tabelnamen een u
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Het record %1$s is hernoemd in %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Het record is naar het klembord gekopieerd"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "De server configuratie is OK."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "De tijdslimiet van de server is bereikt."
#: site-offline.php:77
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "Het miniatuur bestand %1$s kon niet worden hernoemd in %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Het miniatuurbestand %1$s is met succes hernoemd in %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13938,7 +13938,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Met dit invulvak kunt u het jaar van de kalender wijzigen. Type een jaar in het vak, en druk op <b>Enter</b> om de kalender te wijzigen naar dat jaar.<br><br><b>Geavanceerde mogelijkheden</b> voor <b>Toon Jaar</b><dl><dt><b>Meer dan een jaar</b></dt><dd>U kan data zoeken in een reeks van jaren.<br><br>Jaarreeksen zijn <u>inclusief</u>. Dit betekent dat de datum reeks zich uitstrekt van 1 Januarie van het eerste jaar van de reeks tot 31 December van het laatst vermelde jaar.<br><br>Hier zijn een paar voorbeelden van jaar reeksen:<br><br><b>1992-5</b> voor alle gebeurtenissen van 1992 tot 1995.<br><b>1972-89</b>voor alle gebeurtenissen van 1972 tot 1989.<br><b>1610-759</b> voor alle gebeurtenissen van 1610 to t1759.<br><b>1880-1905</b> voor alle gebeurtenissen van tot 1905.<br><b>880-1105</b> voor alle gebeurtenissen van 880 tot 1105.<br><br>Om alle gebeurtenissen te zien in een bepaald decade of eeuw, kan u het volgende gebruiken <b>?</b> in plaats van de laatste cijfers. Bij voorbeeld, <b>197?</b>voor alle gebeurtenissen van 1970 tot 1979 of <b>16??</b> voor alle gebeurtenissen van 1600 tot 1699.<br><br>Het selecteren van een reeks jaren wordt de kalender gewijzigd naar het jaaroverzicht.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "In dit invulvak kunt u het ID-nummer van een persoon invullen, zodat u deze kunt toevoegen aan uw verzameling stamboomknipsels. Eenmaal toegevoegd, krijgt u opties aangeboden om relaties van die persoon aan de verzameling toe te voegen.<br><br>Als u het ID-nummer van de betreffende persoon niet weet dan kunt u zoeken op naam door te klikken op het persoonspictogram naast de knop ‘Toevoegen’."
#: help_text.php:407
@@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr "Notities bekijken"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Toon persoon"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/nn.po b/language/nn.po
index 01c5809ede..ed0b0be472 100644
--- a/language/nn.po
+++ b/language/nn.po
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Eit nytt passord er oppretta og sendt via E-post til %s. Du kan endre dette passordet etter å ha logga inn."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Det blei tinga eit nytt passord til ditt brukarnamn."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "E-postadressa som skal nyttast i &laquo;From:&raquo;-feltet i e-post som webtrees opprettar automatisk.<br><br>webtrees kan sende e-post automatisk for å gjere administratorar oppmerksame på endringar som må handsamast. webtrees sender òg meldingar til brukarar som har bedt om ein konto.<br><br>Vanlegvis inneheld &laquo;From:&raquo;-feltet i deesse automatisk oppretta meldingane noko i retning av <i>From: webtrees-noreply@dinnettstad</i> for å syne at ein ikkje treng svara på e-posten. For å verje seg mot spam og anna e-postmisbruk krev enkelte e-postsystem at &laquo;From:&raquo;-feltet er ei gyldig e-postadresse og vil ikkje akseptere e-post som synes å kome frå <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Alle kjelder registrerar bestemte hendingar, vanlegvis for eit gitt tidsrom og eit jurisdiksjonsområde. Ei Folketeljing registrerar til dømes hendingar knytt folketeljing, og ei kyrkjebok registrerar hendingar som fødsel/dåp, vigsel og død/gravlegging.<br><br>Vel frå lista over tilgjengelege typar hendingar kva hendingar som vert registrert av denne kjelda. Datoen bør gjevast som ein tidsperiode, som til dømes <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Jurisdiksjonsområdet er namnet på den lågaste myndigheit som omfattar alle stadnamn som fins i kjelda. Til dømes vil \"Tranøy, Troms, NOR\" nyttast som jurisdiksjonsområde for hendingar som finn stad ein eller annan stad i Tranøy sogn i Troms, medan jurisdiksjonsområdet vil vere \"Troms, NOR\" dersom kjelda registrerar hendingar ikkje berre frå Tranøy men òg frå andre stadar i Troms fylke."
#: help_text.php:1340
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Hendingar til nære slektningar"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Kvar person i slektsbasen på dennee nettstaden har eit unikt ID-nummer. Dersom du kjenner ditt eige ID-nummer, kan du oppgi det her. Om du ikkje huskar ID-nummeret eller ikkje kan finne det grunna personvern, ver venleg å oppgi nok informasjon i kommentarfeltet slik at administrator kan identifisere deg, og kunne gi deg ID-nummeret ditt."
#: help_text.php:1378
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Dersom dette valet er merka av, vil brukaren ha høve til å endre sin eigen brukarkonto.<br><br>Om valet ikkje er avmerka, vil brukaren ikkje kunne endre sine eigne brukarinnstillingar. Kanskje ikkje tilrådd, men dette gjev deg høve til å lage eit felles brukarnamn og passord for fleire brukarar, kanskje ei familie, og då hindre brukarane i å endre den felles brukarkontoen."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Om denne personen har andre hendingar enn Død, Gravlegging eller Kremering seinare enn dette tal på år, vert personen rekna som \"nolevande\". Born sine fødselsdatoar vert òg rekna som slike hendingar."
#: help_text.php:661
@@ -9070,11 +9070,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Militærteneste"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Min. førekomst for \"mest nytta etternavn\""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimum og maksimum zoomfaktor for kartet i Google. 1 er heile kartet, 15 er på husnivå. Merk at 15 er kun tilgjengeleg i einskilde område."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Ingen eigentilpassa tema er aktiverte."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Ingen feil funne."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Ingen brukarar er logga på"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Ingen kartdata for denne personen"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Ingen stadar funne"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Ingen stadar vart funne."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Slett lenke fra liste"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Ta bort person"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13340,7 +13340,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Administratoren på nettstaden %s har godkjent søknaden om ein konto. Du kan no logge på via følgjande lenke: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Administratoren til nettstaden har fått beskjed om søknaden.<br>Så snart administrator har godkjent kontoen din,<br>kan du logge deg inn med ditt brukarnamn og passord."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13365,7 +13365,7 @@ msgstr "Administratoren sitt brukarnamn i webtrees må vere det same som eit eks
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Informasjonen om brukaren <b>%s</b> er kontrollert."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13385,13 +13385,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Detaljane om denne personen er private"
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Samanflettinga av slektstrea var vellykka."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Familien “%s” har vorte sletta, sidan den berre har eitt medlem."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13417,18 +13417,18 @@ msgstr "Fila %s kunne ikkje oppdaterast."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Fila %s blei oppretta."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Fila %s blei sletta."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Fila %s blei lasta opp."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13454,12 +13454,12 @@ msgstr "Mappa %s eksisterar ikkje, og kunne ikkje opprettast."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Mappa %s blei oppretta"
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Mappa %s blei sletta."
#: help_text.php:587
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Følgjande melding blei sendt til din konto i webtrees frå "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Følgjande stadar blei endra:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr "Mediefila %1$s kunne ikkje gjevast det nye namnet %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Mediefila %1$s har skifta namn til %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13587,11 +13587,11 @@ msgstr "Det er valfritt å nytte prefiks, men vert tilrådd. Ved å gje tabellen
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Posten %1$s blei endra til %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Data er kopiert til utklippstavla"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Serverkonfigurasjon OK."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Serveren si tidsgrense blei nådd."
#: site-offline.php:77
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "Fila for miniatyrbiletet %1$s kunne ikkje gjevast det nye namnet %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Fila for miniatyrbiletet %1$s har skifta namn til %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13938,7 +13938,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Her kan du endre kalenderåret. Skriv inn eit år i feltet og trykk <b>Enter</b> på tastaturet for å syne ønska kalenderår.<br><br><b>Avanserte funksjonar</b> for <b>Syn år</b><dl><dt><b>Meir enn eitt år</b></dt><dd>Søkje på datoar innanfor ein periode på fleire år.<br><br>Tidbolkar er <u>inklusive</u>: Det vil seie, dei strekkjer seg fra 1. januar i det fyrste året i perioden til 31. desember i det siste året. Her er nokre døme på bolkar<br><br><b>1992-5</b> for alle hendingar frå 1992 til 1995.<br><b>1972-89</b> for alle hendingar frå 1972 til 1989.<br><b>1610-759</b> for alle hendingar frå 1610 til 1759.<br><b>1880-1905</b> for alle hendingar frå 1880 til 1905.<br><b>880-1105</b> for alle hendingar frå 880 to 1105.<br><br>For å sjå alle hendingar i eit bestemt tiår eller århundre, kan du erstatte det siste sifferet i årstalet med <b>?</b>. Tiø dømes <b>197?</b> for alle hendingar frå 1970 til 1979 eller <b>16??</b> for alle hendingar på 1600-talet.<br><br>Om ein vel ein tidbolk over år, skifter kalenderen til årssyning.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "I dette feltet kan du føre inn ID-nummer for personar som skal leggjast til i Utklippsmappa. I neste trinn kan du velje kven av personen sine slektningar som skal takast med.<br><br>Om du ikkje kjenner personen sitt ID-nummer, kan du søkje på namn ved å klikke på personikonet ved sia av \"Legg til\"-knappen."
#: help_text.php:407
@@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr "Sjå notatar"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Syn person"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/pl.po b/language/pl.po
index a2a651259c..b54f0235ac 100644
--- a/language/pl.po
+++ b/language/pl.po
@@ -747,7 +747,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Nowe hasło zostało utworzone i wysłane do %s. Hasło można zmienić po zalogowaniu."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Otrzymaliśmy zamówienie na nowe hasło dla twojego konta."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Adres email, który ma się pojawić w polu „Od:” („From:”) wiadomości wysyłanych automatycznie przez webtrees.<br><br>webtrees może automatycznie wysyłać emaile aby powiadamiać administratorów o zmianach, które muszą zostać przejrzane. webtrees także wysyła powiadomienia emailowe do użytkowników, którzy rozpoczęli rejestrację konta.<br><br>Zwykle pole „Od:” („From:”) tych automatycznie wygenerowanych wiadomości ma postać <i>From: webtrees-noreply@twojastrona</i>, która informuje, aby nie odpowiadać na ten email. Dla ochrony przez spamem i innymi nadużyciami niektóre systemy emailowe wymagają od każdej wiadomości poprawnego adresu email w polu „Od:” („From:”) i nie dostarczą wiadomości wysłanych z konta <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Każde źródło przechowuje informację o konkretnym wydarzeniu, zwykle w określonym przedziale czasowym i dla określonego obszaru administracyjnego. Na przykład dane w spisach zapisują informację o wydarzeniach, a archiwa kościelne odnotowują urodzenia, śluby i zgony.<br><br>Należy wybrać z listy wydarzenia, które są odnotowywane przez to źródło. Data powinna być podana w formacie zakresu, np. <i>OD 1900 DO 1910</i>. Obszar administracyjny to nazwa najmniejszej jednostki administracyjnej, która obejmuje wszystkie miejsca w tym źródle. Na przykład dla wydarzeń mających miejsce w różnych miastach powiatu Siedleckiego obszarem byłaby „Siedlecki, Mazowieckie, Polska”, zaś „Mazowieckie, Polska” byłoby odpowiednim obszarem, jeśli wydarzenia zachodziłyby nie tylko w powiecie Siedleckim, ale także w innych powiatach województwa Mazowieckiego."
#: help_text.php:1340
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Wydarzenia dotyczące bliskich"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Każda osoba w bazie danych na tej stronie ma swój unikalny numer identyfikatora. Jeśli znasz swój identyfikator, wprowadź go tutaj. Jeśli go nie znasz lub nie możesz go ustalić ze względów ustawień prywatności, wpisz odpowiednią ilość informacji w pole „Komentarz”, tak, aby administrator mógł Cię odnaleźć w drzewie i ustawić Twój identyfikator."
#: help_text.php:1378
@@ -7320,7 +7320,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Zaznaczenie tej opcji umożliwi użytkownikowi edytowanie swojego konta. Choć nie jest to zalecane, można utworzyć jedną nazwę użytkownika i hasło dla wielu użytkowników. Dzięki wyłączeniu tej opcji dla wszystkich użytkowników, którzy dzielą konto, nie będą w stanie oni niezależnie zmienić danych konta - konto może być edytowane tylko przez administratora."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Jeśli z tą osobą są powiązane jakiekolwiek wydarzenia poza śmiercią, pogrzebem lub kremacją, które nastąpiły później, niż ta liczba lat, zostanie ona uznana za żyjącą. Do celów tych obliczeń za takie wydarzenie uznaje się także narodziny dziecka."
#: help_text.php:661
@@ -9095,11 +9095,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Służba wojskowa"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Minimalna liczba wystąpień dla statusu „najczęściej występującego nazwiska”"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimalny i maksymalny współczynnik powiększenia dla Mapy Google. 1 - cała mapa, 15 - pojedyncze domy. Współczynnik 15 dostępny jest tylko w pewnych miejscach."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9718,7 +9718,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Brak motywów użytkownika."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych błędów."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9783,7 +9783,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Brak zalogowanych użytkowników"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Brak danych o mapie dla tej osoby"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9807,7 +9807,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Nie znaleziono podanych miejsc"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych miejsc."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Usuń powiązanie z listy"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Usuń osobę"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13369,7 +13369,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Administrator strony %s zatwierdził twoje zgłoszenie. Można się teraz zalogować używając odnośnika: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Administrator został o tym poinformowany.<br>Gdy tylko udzieli zezwolenia będzie możliwe zalogowanie się na stronie korzystając ze swojego loginu i hasła."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13394,7 +13394,7 @@ msgstr "Obecna nazwa użytkownika administrującego webtrees musi być taka sama
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Informacje o użytkowniku %s zostały potwierdzone."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13414,13 +13414,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Szczegółowe dane dotyczące tej osoby są prywatne."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Pomyślnie scalono drzewa genealogiczne."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Rodzina „%s” została usunięta, ponieważ składała się tylko z jednej osoby."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13446,18 +13446,18 @@ msgstr "Plik %s nie może być zaktualizowany."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Plik %s został utworzony."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Plik %s został usunięty."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Plik %s został wgrany."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13483,12 +13483,12 @@ msgstr "Katalog %s nie istnieje i nie może zostać utworzony."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Katalog %s został utworzony."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Katalog %s został usunięty."
#: help_text.php:587
@@ -13516,7 +13516,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Poniższa wiadomość została nadesłana na twoje konto od użytkownika "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Następujące miejsca zostały zmienione:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13565,7 +13565,7 @@ msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s nie może być zmieniona na %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s została pomyślnie zmieniona na %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13616,11 +13616,11 @@ msgstr "Przedrostek jest opcjonalny, ale zalecany. Dodając do nazwy tabeli unik
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Wpis %1$s został zmieniony na %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Wpis skopiowany do schowka"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13632,7 +13632,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Konfiguracja serwera jest dobra."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Przekroczono limit czasu serwera."
#: site-offline.php:77
@@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "Nazwa pliku miniaturki %1$s nie może być zmieniona na %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Nazwa pliku miniaturki %1$s została pomyślnie zmieniona na %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13969,7 +13969,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "To miejsce pozwala zmienić rok kalendarza w trybie <b>miesiąca</b> lub rok listy w trybie <b>roku</b> mode.<br><br>Zmiana roku nic nie zmieni w trybie <b>dnia</b>, ponieważ są w nim zawsze wyświetlane wszystkie wydarzenia dla wszystkich lat.<br><br><b>Opcje zaawansowane</b> dla <b>Pokaż rok</b><dl><dt><b>Więcej lat</b></dt><dd>Istnieje możliwość wyszukiwania dat w pewnym przedziale lat.<br><br>Zakresy lat liczą się <u>włącznie</u>. Oznacza to, że zakres dat rozciąga się od 1 stycznia pierwszego roku do 31 grudnia ostatniego roku. Oto kilka przykładów zakresów lat:<br><br><b>1992-5</b> - wydarzenia od 1992 do 1995.<br><b>1972-89</b> - wydarzenia od 1972 do 1989.<br><b>1610-759</b> - wydarzenia od 1610 do 1759.<br><b>1880-1905</b> - wydarzenia od 1880 do 1905.<br><b>880-1105</b> - wydarzenia od 880 do 1105.<br><br>Można pominąć ostatnie cyfry roku, zastępując je znakiem zapytania.<br><br>Aby uzyskać wszystkie wydarzenia z dziesięciolecia.<br><b>197?</b> - wydarzenia od 1970 do 1979.<br>Aby uzyskać wszystkie wydarzenia z wieku.<br><b>19??-19??</b> - wydarzenia od 1900 do 1999.</dd><dt><br><b>Daty przybliżone</b></dt><dd>Czasami nieznana jest dokładna data wydarzenia. Aby zaznaczyć nieścisłość, do daty dodaje się terminy „po”, „przed” i „około”.<br><br>Takie daty są przechowywane w bazie danych razem z <u>angielskim</u> skrótem terminu. W trybie <b>roku</b> można przeprowadzać wyszukiwanie dla tych terminów, z lub bez towarzyszącej im daty. Przykłady wyszukiwania:<br><br><b>abt</b> 1800 (<b>abt</b> = about, około)<br><b>bet</b> 1950-1959 (<b>bet</b> = between, pomiędzy) wprowadź: bet 1950 lub tylko: 1950-59<br><b>bef</b> 1950 (<b>bef</b> = before, przed)<br><b>aft</b> 1900 (<b>aft</b> = after, po)<br><br><b>Uwaga:</b> webtrees szuka ciągu znaków dokładnie w takiej postaci, w jakiej został wprowadzony. Jeśli jest wyszukiwane <b>abt&nbsp;1850</b>, data wprowadzona jako <b>abt&nbsp;oct&nbsp;1850</b> <u>nie</u> zostanie odnaleziona.<br><br>Można wprowadzić sam skrót, bez roku, aby odnaleźć wszystkie wydarzenia z datą, która zawiera ten skrót.</dd></dl>Ekran nie zostanie odświeżony, kiedy zostanie wprowadzony nowy rok, ponieważ jest to pole, a nie odnośnik, należy kliknąć na przycisk <b>Pokaż miesiąc</b> lub <b>Pokaż rok</b> zanim będzie można zobaczyć zmianę."
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "To pole umożliwia wprowadzenie identyfikatora osoby, rodziny lub źródła, które ma zostać dodane do „wycinków”. Po dodaniu wpisu będzie można również dodać do „wycinków” elementy, z którymi jest powiązany.<br><br>Jeśli odpowiedni identyfikator nie jest znany, należy skorzystać z ikonki osoby, rodziny lub źródła obok przycisku „Dodaj” aby go odszukać."
#: help_text.php:407
@@ -15337,7 +15337,7 @@ msgstr "Zobacz notatki"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Zobacz osobę"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/pt.po b/language/pt.po
index 751da7463d..6dc08a8382 100644
--- a/language/pt.po
+++ b/language/pt.po
@@ -725,7 +725,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Uma nova senha foi solicitada para o seu nome de usuário!"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5677,7 +5677,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Eventos de parentes próximos"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Cada pessoa no banco de dados possui uma ID única. Neste campo, informe sua ID e caso não saiba, preencha o campo Comentários para que o Administrador possa descobrir sua ID e informar-lhe posteriormente."
#: help_text.php:1378
@@ -7296,7 +7296,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Se esta pessoa tem qualquer evento além de Falecimento, Sepultamento, ou Cremação mais recentes que este número de anos, ele é considerado sendo \"vivo\". Datas de nascimento de filhos são considerados como tais eventos para este fim."
#: help_text.php:661
@@ -9071,11 +9071,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Serviço militar"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Número mínimo de ocorrências para ser um \"sobrenome comum\""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Fator de zoom mínimo e máximo para o Google-map. 1 é o mapa cheio, 15 é uma única casa. Note que 15 está somente disponível em certas áreas."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr ""
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9757,7 +9757,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Sem usuários conectados e anônimos"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Não existem dados para o mapa desta pessoa"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9781,7 +9781,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Nenhum lugar encontrado"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Remover Link da lista"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Remover pessoa"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13341,7 +13341,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "O administrador do site webtrees %s aprovou sua solicitação de conta. Agora você pode se conectar acessando o seguinte link: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "O Administrador será informado e tão logo ele dê permissão, você poderá acessar o site usando seu nome de usuário e senha."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13366,7 +13366,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Os dados do Usuário <b>%s</b> foram validados."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13386,13 +13386,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr ""
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr ""
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13418,18 +13418,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
@@ -13455,12 +13455,12 @@ msgstr ""
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13488,7 +13488,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "A seguinte mensagem foi enviada para sua conta de usuário webtrees do "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13537,7 +13537,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:344
@@ -13588,11 +13588,11 @@ msgstr "O prefixo é opcional, mas recomendado. Ao colocar um prefixo único nas
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Registro copiado para a Área de Transferência"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13604,7 +13604,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "A configuração do servidor está correta."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13632,7 +13632,7 @@ msgstr ""
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: addmedia.php:358
@@ -13939,7 +13939,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Esta caixa de entrada deixa você inserir um número de identificação de uma pessoa para que ele possa ser adicionado ao Carrinho de Recortes. Uma vez adicionado serão oferecidas opções para ligar as relações destas pessoas a seu Carrinho de Recortes.<br><br>Se você não sabe o número de identificação de uma pessoa, você pode realizar uma pesquisa por nome pressionando o ícone Pessoa próximo do botão Adicionar."
#: help_text.php:407
@@ -15304,7 +15304,7 @@ msgstr "Ver Notas"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Exibir a Pessoa"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/pt_BR.po b/language/pt_BR.po
index 9a29ba256d..a1c3cc67df 100644
--- a/language/pt_BR.po
+++ b/language/pt_BR.po
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Uma nova senha foi criada e enviada para %s. Você pode alterar essa senha após efetuar login."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Uma nova senha foi solicitada para o seu nome de usuário!"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Endereços de email a serem usados no campo &laquo;Remetente:&raquo; de emails que o webtrees cria automaticamente.<br><br>webtrees pode automaticamente criar emails para notificar administradores de alterações que precisam ser revistas. webtrees também envia emails de notificação para usuários que requisitaram uma conta.<br><br>Usualmente, o campo &laquo;De:&raquo; é algo como <i>De: webtrees-noreply@seusite</i> para exibir que nenhuma resposta para este email é necessária. Para evitar spam ou outra forma de abuso no email, alguns sistemas requerem que cada campo &laquo;De:&raquo; reflita um email válido de uma conta e não será aceito mensagens que sejam da conta <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Cada fonte registra eventos específicos, geralmente por um determinado período e para uma jurisdição local. Por exemplo um censo registra eventos censitários e uma igreja registra eventos como nascimento, casamento e falecimento.<br><br>Selecione os eventos que são registrados por esta fonte da lista de eventos fornecidos. A data deve ser especificada no formato de período como <i>FROM 1900 TO 1910</i>. A jurisdição local é o nome da menor jurisdição que engloba todos os locais de nível mais baixo nomeados nesta fonte. Por exemplo, \"Osasco, São Paulo, Brasil\" seria usado como um local de jurisdição fonte de eventos que ocorrem em vários locais dentro da cidade de Osasco. \"São Paulo, Brasil\" seria o lugar jurisdição de origem, se os eventos registrados ocorreram não só em Osasco, mas também em outros municípios no estado de São Paulo."
#: help_text.php:1340
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Eventos de parentes próximos"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Cada pessoa no banco de dados possui uma ID única. Neste campo, informe sua ID e caso não saiba, preencha o campo Comentários para que o Administrador possa descobrir sua ID e informar-lhe posteriormente."
#: help_text.php:1378
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Se esta caixa estiver marcada, este usuário será capaz de alterar as informações de sua conta. Embora isto não seja recomendado, você pode criar um único usuário e senha para múltiplos usuários. Quando esta caixa estiver desmarcada para todos os usuários com uma conta compartilhada, eles serão impedidos de alterar as informações de sua conta e somente o adminstrador poderá realizar estas alterações."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Se esta pessoa tem qualquer evento além de Falecimento, Sepultamento, ou Cremação mais recentes que este número de anos, ele é considerado sendo \"vivo\". Datas de nascimento de filhos são considerados como tais eventos para este fim."
#: help_text.php:661
@@ -9070,11 +9070,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Serviço militar"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Número mínimo de ocorrências para ser um \"sobrenome comum\""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Fator de zoom mínimo e máximo para o Google-map. 1 é o mapa cheio, 15 é uma única casa. Note que 15 está somente disponível em certas áreas."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Nenhum tema customizado está habilitado."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Não foram encontrados erros."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Sem usuários conectados e anônimos"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Não existem dados para o mapa desta pessoa"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Nenhum lugar encontrado"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Nenhum local foi encontrado."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Remover Link da lista"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Remover pessoa"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13340,7 +13340,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "O administrador do site webtrees %s aprovou sua solicitação de conta. Agora você pode se conectar acessando o seguinte link: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "O Administrador será informado e tão logo ele dê permissão, você poderá acessar o site usando seu nome de usuário e senha."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13365,7 +13365,7 @@ msgstr "O usuário administrador atual do webtrees deve ser o mesmo do usuário
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Os dados do Usuário <b>%s</b> foram validados."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13385,13 +13385,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Os detalhes desta pessoa são privados."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "A família \"%s\" foi excluída, uma vez que só tem um membro."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13417,18 +13417,18 @@ msgstr "O arquivo %s não pode ser atualizado."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "O arquivo %s foi criado."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "O arquivo %s foi excluído."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Foi realizado o upload do arquivo %s."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13454,12 +13454,12 @@ msgstr "A pasta %s não existe, e não pode ser criada."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "A pasta %s foi criada."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "A pasta %s foi excluída."
#: help_text.php:587
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "A seguinte mensagem foi enviada para sua conta de usuário webtrees de "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Os seguintes locais foram alterados:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr "O arquivo mídia %1$s não pode ser renomeado para %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "O arquivo de mídia %1$s foi renomeado com sucesso para %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13587,11 +13587,11 @@ msgstr "O prefixo é opcional, mas recomendado. Ao colocar um prefixo único nas
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Registro copiado para a Área de Transferência"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "A configuração do servidor está correta."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "O arquivo de miniatura %1$s não pode ser renomeado para %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "O arquivo de miniatura %1$s foi renomeado com sucesso para %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13938,7 +13938,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Esta caixa permite que você altere esse ano do calendário. Digite um ano na caixa e clique no <b>Enter</b> para mudar o calendário para esse ano.<br><br><b>Características avançadas</b> para <b>Visualizar Ano</b><dl><dt><b>Mais de um ano</b></dt><dd>Você pode procurar datas em um intervalo de anos.<br><br>Faixas de Ano estão <u>incluídas</u>. Isso significa que o intervalo de data se estende a partir de 1 de Janeiro do primeiro ano do até 31 de Dezembro do último ano mencionado. Aqui estão alguns exemplos de faixas de ano:<br><br><b>1992-5</b> para todos os eventos de 1992 até 1995<br><b>1972-89</b> para todos os eventos de 1972a até 1989.<br><b>1610-759</b> para todos os eventos de 1610 até 1759.<br><b>1880-1905</b> para todos os eventos de 1880 té 1905.<br><b>880-1105</b> para todos os eventos de 880 até 1105.<br><br>Para ver todos os eventos em uma década ou século, você pode usar uma <b>?</b> no lugar dos dígitos finais. Por exemplo, <b>197?</b> para todos os eventos de 1970 até 1979 ou <b>16??</b> para todos os eventos de 1600 até 1699.<br><br>Selecionando uma série de ano irá alterar o calendário para a exibição de ano.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Esta caixa de entrada deixa você inserir um número de identificação de uma pessoa para que ele possa ser adicionado ao Carrinho de Recortes. Uma vez adicionado serão oferecidas opções para vincular as relações destas pessoas a seu Carrinho de Recortes.<br><br>Se você não sabe o número de identificação de uma pessoa, você pode realizar uma pesquisa por nome pressionando o ícone Pessoa próximo do botão Adicionar."
#: help_text.php:407
@@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr "Ver Notas"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Exibir a Pessoa"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/ru.po b/language/ru.po
index f2ab55be26..7e100b0911 100644
--- a/language/ru.po
+++ b/language/ru.po
@@ -749,7 +749,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Новый пароль был создан и отправлен по электронной почте %s. Вы можете изменить этот пароль после входа в систему."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Для Вашего имя пользователя сделан запрос на новый пароль!"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Адрес электронной почты, который будет отображаться в поле „От:» („From:») сообщений, отправляемых автоматически webtrees.<br><br>webtrees может автоматически отправлять электронную почту для уведомления администратора об изменениях, которые должны быть просмотрены. webtrees также отправляет уведомления по электронной почте для пользователей, которые начали регистрацию.<br><br>Как правило, в поле „От:» („From:») для автоматически созданных сообщений указывается строка, вида <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>. Эта строка сообщает, чтобы Вы не отвечали на это сообщение. Для защиты от спама и других нарушений, некоторые системы электронной почты, требуют от каждого сообщения, правильный адрес электронной почты в поле „От:» („From:»). Эти системы, не доставят вам сообщения, отправленные с учетной записи <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Каждый источник записывает конкретные события, как правило, для данного диапазона дат и административной области. Например, переписи населения, переписи события, церковные записи, запись о рождении, браке, и смерть.<br><br>Выберите события, которые записываются с помощью этого источника из списка событий. Даты должны быть указаны в формате диапазона, например, <i>с 1900 по 1910</i>. Административная область - это название маленького административной единицы, которая включает в себя все места в этом источнике. Например, «Онейда, штат Айдахо, США» будут использоваться в качестве источника административной области для событий, происходящих в разных городах в пределах Oneida County. «Штат Айдахо, США» будет административной области, если описанные события имели место не только в Oneida County, но и в других уездах в Айдахо."
#: help_text.php:1340
@@ -5703,7 +5703,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "События близких родственников"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Каждый человек в базе данных, имеет уникальный идентификационный (ID) номер на этом сайте. Если Вы знаете ID номер Вашей собственной записи, пожалуйста, введите его здесь. Если Вы не знаете свой ID номер или не могли найти его из-за настроек конфиденциальности, пожалуйста, предоставьте достаточно информации в поле «комментарии», чтобы помочь администратору сайта определить, кем Вы являетесь на этом сайте, и он может сообщить ID номер для вас."
#: help_text.php:1378
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Если этот флажок установлен, пользователь сможет редактировать свою учетную запись. Хотя обычно это не рекомендуется, Вы можете создать одно имя пользователя и один пароль для нескольких пользователей. Когда этот флажок снят для всех пользователей с общей учетной записи, они не имеют возможности редактирования учетной записи. Иолько администратор может изменить эту учетную запись."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Если с этим человеком связаны какие-либо события кроме смерти, похоронами или кремации, которые произошли позже, чем это число лет, он будет признан «живым». Для целей расчета за такое событие считается также рождение ребенка."
#: help_text.php:661
@@ -9097,11 +9097,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Военная служба"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Мин. количество совпадений для «распространенной фамилии»"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Минимальный и максимальный коэффициент масштабирования карты Google. 1 карта полностью, 15 отдельный дом. Фактор 15 не везде доступен."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9720,7 +9720,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Нет включенных пользовательских темы."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Никакие ошибки не найдены."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9785,7 +9785,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Нет ни зарегистрированных, ни анонимных пользователей"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Для этой персоны карт нет"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9809,7 +9809,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Места не найдены"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Места не обнаружены."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11446,7 +11446,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Удалить связь из списка"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Удалить человека"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13370,7 +13370,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Администратор webtrees сайта %s одобрил Вашу заявку на создание учетной записи. Теперь Вы можете войти, используя следующую ссылку: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Администратор был проинформирован. Как только он даст разрешение на вход в систему, Вы можете войти, используя имя пользователя и пароль."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13395,7 +13395,7 @@ msgstr "Текущее имя администратора webtrees должно
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Данные пользователя %s проверены."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13415,13 +13415,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Подробности этого человека являются частными."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Фамильные деревья были успешно объединены."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Семья «%s» удалена, она состоит из одного человека."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13447,18 +13447,18 @@ msgstr "Файл %s не может быть обновлен."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Файл %s был создан."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Файл %s удалён."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Файл %s был загружен."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13484,12 +13484,12 @@ msgstr "Папка %s не существует, и она не может бы
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Папка %s была создана."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Папка %s была удалена."
#: help_text.php:587
@@ -13517,7 +13517,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Вам пришло новое сообщение от "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Следующие места были изменены:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13566,7 +13566,7 @@ msgstr "Медиафайл %1$s не может быть переименова
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Медиафайл %1$s успешно переименован в %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13617,11 +13617,11 @@ msgstr "Префикс не является обязательным, но ре
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Запись %1$s была переименована в %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Запись скопирована в буфер обмена"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13633,7 +13633,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Конфигурация сервера в порядке."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Лимит времени для сервера был достигнут."
#: site-offline.php:77
@@ -13661,7 +13661,7 @@ msgstr "Миниатюра %1$s не может быть переименова
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Миниатюра %1$s успешно переименована в %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13970,7 +13970,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "В этом поле ввода можно изменить календарный год. Введите год в поле и нажмите <b>Enter</b>, чтобы изменить календарный год.<br><br><b>дополнительные функции</b> - <b>вид год</b><dl><dt><b>более чем на один год</b></dt><dd>Вы можете искать для дат в диапазоне лет.<br><br>Год диапазонов <u>включительно</u>. Это означает, что дата в диапазоне от 1 января первого года в диапазоне до 31 декабря прошлого года говорил. Вот несколько примеров году диапазоны:<br><br><b>1992-5</b> для всех событий с 1992 по 1995 год.<br><b>1972-89</b> для всех событий с 1972 по 1989 год.<br><b>1610-759</b> для всех событий от 1610 до 1759 года.<br><b>1880-1905</b> для всех событий с 1880 по 1905 г.<br><b>880-1105</b> для всех событий от 880 до 1105.<br><br>Чтобы увидеть все события в данной десятилетия или века, вы можете использовать <b>?</b> в место последней цифры. Например, <b>197?</b> для всех событий с 1970 по 1979 или <b>16??</b> для всех событий с 1600 по 1699.<br><br>Выбирая из целого ряда лет будут изменения календаря на год вид.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "В этом поле ввода позволяет ввести индивидуальный идентификационный номер, так что он может быть добавлен вырезки корзину. После добавления вам будут предложены варианты на ссылку, индивидуального отношения к вашей вырезки корзину.<br><br>Если Вы не знаете, индивидуальный идентификационный номер, Вы можете выполнить поиск по имени, нажав индивидуальный значок рядом кнопку «Добавить»."
#: help_text.php:407
@@ -15338,7 +15338,7 @@ msgstr "Просмотреть примечания"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Смотреть сведения о персоне"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/sk.po b/language/sk.po
index a65090baba..d2a91d2fd0 100644
--- a/language/sk.po
+++ b/language/sk.po
@@ -747,7 +747,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Nové heslo bolo vygenerované a odoslané mailom na %s. Môžete ho zmeniť po prihlásení."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Bolo zažiadané o nové heslo pre vaše uživateľské meno!"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Emailová adresa, ktorá sa použije v poli &laquo;From:&raquo; (Od) pre e-maily, ktoré webtrees automaticky vytvára.<br><br>webtrees automaticky vytvára e-maily, aby upozornil administrátora na zmeny, ktoré potrebujú zrevidovať. Ďalej posiela upozornenie uživateľom, ktorý zažiadali o účet.<br><br>Obvykle pole &laquo;From:&raquo; (Od) vyzerá podobne ako <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>, aby ste zdôraznili, že nie je vyžadovaná žiadna odpoveď. Aby ste sa uchránili proti spamu alebo inému zneužití e-mailu, niektoré e-mailové systémy vyžadujú, aby pole &laquo;From:&raquo; zodpovedalo platnému e-mailovému účtu a neprijmú správy, ktoré sú zjavne z účtu <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Každý zdroj zaznamenává určité udalosti, všeobecne pre daný časový interval a miesto (mestský obvod, farnosť). Napríklad Sčítanie zaznamenáva sčítacie udalosti a církevné záznamy uchovávajú dáta o narodeniach, svadbách a úmrtiach.<br><br>Vyberte udalosti, ktoré sú zaznamenané týmto zdrojom z poskytnutého zoznamu udalostí. Dátum by malo byť v špecifikovanom v rozsahu, napr. <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Miesto je meno najnižšej jurisdikcie, ktorá zahrňuje všetky miesta vymenované v tomto zdroji. Napríklad „Oneida, Idaho, USA“ by bola použitá ako zdrojové miesto pre udalosti, ktoré sa staly v rôzných mestách v kraji Oneida. „Idaho, USA“ by bolo zdrojové miesto, ak by sa udalosti stali nie len v kraji Oneida, ale i v ostatných krajoch štátu Idaho."
#: help_text.php:1340
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Udalosti blízkych príbuzných"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Každá osoba v databáze má unikátny ID kód. Ak poznáte svoje ID, prosím vložte ho sem. Ak ho nepoznáte, alebo ho nemôžete vyhľadať z dôvodu nastavenia utajenie, napíšte do poľa Komentáre dostatok informácií, ktoré pomôžu administrátorovi identifikovať kto ste a aké máte ID. Toto ID vám potom nastaví administrátor."
#: help_text.php:1378
@@ -7320,7 +7320,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Ak je toto políčko zaškrtnuté, potom dotyčný užívateľ bude môcť upravovať informácie o svojom účte. Ak nie je políčko zaškrtnuté, potom mu to nebude umožnené."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Ak má táto osoba nejaké iné udalosti než úmrtie, pohreb alebo kremáciu v dobe, ktorá je dlhšia ako tento počet rokov, je považovaná za „žijúcu“. V tomto prípade sa za takéto udalosti pvoažujú ja zadané dátumy narodenia dieťaťa."
#: help_text.php:661
@@ -9095,11 +9095,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Vojenská služba"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Minimálny počet výskytov pre „najčastejšie priezviská”"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimálny a maximálny zoom faktor pre GoogleMap. 1 = celá mapa, 15 = jednotlivý dom. Poznámka: 15 je dostupné iba pre určité oblasti."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9718,7 +9718,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Nenašli sa žiadne chyby."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9783,7 +9783,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Žiadny prihlásení a anonymní uživatelia"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Táto osoba nemá zadané žiadne údaje, ktoré by sa dali zobraziť na mape."
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9807,7 +9807,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Miesto nebolo nájdené"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Odstrániť odkaz zo zoznamu"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Odstrániť osobu"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13368,7 +13368,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Administrátor webu webtrees %s schválil vašu žiadosť na prístupový účet. Môžete se prihlásiť na nasledujúcom odkaze: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Administrátor bol informovaný. Akonáhle Vám dá povolenie k prihláseniu, budete sa môcť prihlásiť zadaním svojho užívateľského mena a hesla."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13393,7 +13393,7 @@ msgstr "Súčasný účet správcu webtrees musí byť rovanký ako existujúci
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Údaje užívateľa %s boli skontrolované."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13413,13 +13413,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Detaily tejto osoby sú utajené."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Rodina „%s“ bola zmazaná, keďže obsahovala len jednu osobu."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13445,18 +13445,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Súbor %s bol zmazaný."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Súbor %s bol nahraný."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13482,12 +13482,12 @@ msgstr "Priečinok %s neexistuje a nemohol byť vytvorený."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Bol vytvorený priečinok: %s"
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13515,7 +13515,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Táto správa bola zaslaná na váš webtrees uživateľský účet z "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13564,7 +13564,7 @@ msgstr "Súbor médií %1$s nemohl byť premenovaný na %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Súbor médií %1$s bol úspešne premenovaný na %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13615,11 +13615,11 @@ msgstr "Predpona je voliteľná, ale doporučená. Nastavením unikátnej predpo
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Záznam bol skopírovaný do schránky"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Konfigurácia servera je OK."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13659,7 +13659,7 @@ msgstr "Náhľad %1$s nemohl byť premenovaný na %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Náhľad %1$s bol úspešne premenovaný na %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13968,7 +13968,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Toto políčko slúži na zmenu roku v kalendári. Zadajte do políčka rok a stlačením klávesy <b>Enter</b> prejdete na kalendár požadovaného roku.<br><br><b>Rozšírené možnosti</b> pre <b>Zobraziť rok</b><dl><dt><b>Viac rokov naraz</b></dt><dd>Môžete hľadať dáta v intervale rokov.<br><br>Intervaly rokov sú <u>vrátane</u>. To znamená, že prehľadávaný interval sa začína 1. januárom prvého roku a končí 31. decembrom druhého roku. Nasleduje pár príkladov:<br><br><b>1992-5</b> pre všetky udalosti od 1.I.1992 do 31.XII.1995.<br><b>1972-89</b> pre všetky udalosti od 1.I.1972 do 31.XII.1989.<br><b>1610-759</b> pre všetky udalosti od 1.I.1610 do 31.XII.1759.<br><b>1880-1905</b> pre všetky udalosti od 1.I.1880 do 31.XII.1905.<br><b>880-1105</b> pre všetky udalosti od 1.I.880 do 31.XII.1105.<br><br>Na zobrazenie všetkých udalostí za určité desaťročie, alebo storočie použite <b>?</b> namiesto posledných číslic. Napríklad <b>197?</b> pre zobrazenie udalostí od 1.I.1970 po 31.XII.1979, alebo <b>16??</b>pre všetky udalsoti od 1.I.1600 po 31.XII.1699.<br><br>Zadaním intervalu rokov zmeníte zobrazenie kalendára na ročné.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Toto políčko vám umožňuje zadať ID osoby, ktorým pridáte danú osobu do Schránky výstrižkov. Po pridaní dostanete možnosť, ako prepojiť danú osobu zo Schránkou výstrižkov.<br><br>Ak neznáte ID osoby, môžete ju vyhľadať podľa mena kliknutím na ikonu Panáčika vedľa tlačidla pre pridanie."
#: help_text.php:407
@@ -15336,7 +15336,7 @@ msgstr "Zobraziť poznámky"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Zobraziť osobu"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/sv.po b/language/sv.po
index 1dc99ff140..199ca1f140 100644
--- a/language/sv.po
+++ b/language/sv.po
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Ett nytt lösenord har skapats och mailats till %s. Du kan ändra lösenordet efter du loggat in."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Ett nytt lösenord efterfrågas för ditt användarnamn."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "E-postadress som skall användas i ”från:”-fältet för e-post som webtrees skapar automatiskt.<br><br>webtrees kan automatiskt skapa e-post för att meddela administratörer av förändringar som behöver granskas. webtrees skickar också e-postmeddelanden till användare som har ansökt om ett konto.<br><br>Vanligtvis är ”från:” fältet i dessa automatiskt skapade e-postmeddelanden t ex <i>från: webtrees-noreply@yoursite</i> för att visa att inget svar på e-post krävs. För att skydda mot skräppost eller andra e-missbruk, kräver vissa system en giltig adress i ”från:” fältet och kommer inte att acceptera meddelanden som är från kontot <i>webtrees-noreply</i>.Vanligtvis är ”från:” fältet i dessa automatiskt skapade e-postmeddelanden t ex <i>från: webtrees-noreply@yoursite</i> för att visa att inget svar på e-post krävs. För att skydda mot skräppost eller andra e-missbruk, kräver vissa system en giltig adress i ”från:” fältet och kommer inte att acceptera meddelanden som är från kontot <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Varje källa registrerar specifika händelser, i allmänhet för ett visst datumintervall och för en plats jurisdiktion. Till exempel en folkräkning registrerar folkräkning händelser och kyrkans register registrerar födelse, giftermål och död händelser.<br><br>Markera de händelser som registreras av denna källa från listan över händelser som tillhandahålls. Datum bör anges i datumintervall format såsom <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Plats jurisdiktion är namnet på den lägsta behörigheten som omfattar alla lägre nivå platser som nämns i denna källa. Exempelvis skulle ”Oneida, Idaho, USA” användas som en källa jurisdiktion plats för händelser som inträffar i de olika städerna inom Oneida County. ”Idaho, USA” skulle vara källa behörighet om de händelser som registrerats ägde rum inte bara i Oneida County, utan även i andra län i Idaho."
#: help_text.php:1340
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Händelser för nära släktingar"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Alla personer i databasen har ett unikt idnummer på denna sajt. Om du vet ditt idnummer för dig själv, skriv in det här. Om du inte vet ditt idnummer, eller inte kan hitta det beroende på integritetsinställningar, så var vänlig ock ange tillräckligt information i kommentarfältet för att hjälpa administratören att veta vem du är på sajten så att de kan sätta idnumret för dig."
#: help_text.php:1378
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Om denna ruta är ikryssad, kommer denna användare att kunna redigera deras kontoinformation. Om denna ruta inte är kryssad, kommer de inte att kunna redigera deras kontoinformation. Detta gör att man kan skapa ett ända användarnamn och lösenord för multipla användare och hindra dem från att redigera deras kontoinformation."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Om denna person har någon annan händelse än Död, Begravning, eller Kremering och de har hänt tidigare än detta antal år, anses han vara ”levande”. Barns födelsedatum anses vara en sådan händelse för detta ändamål."
#: help_text.php:661
@@ -9070,11 +9070,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Militärtjänst"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Minimi antal förekomst för att bli ”vanligt efternamn”"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimum och maximum zoomfaktor för Google-karta. 1 är hela kartan, 15 är ett enda hus. Observera att 15 är endast tillgänglig inom vissa områden."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Inga anpassade teman är aktiverade."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Inga fel kunde upptäckas."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9756,7 +9756,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Inga inloggade eller anonyma användare"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Inga kartuppgifter för denna person"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Inga platser hittades"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Inga platser hittades"
#: admin_site_config.php:46
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Ta bort länk från lista"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Ta bort person"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13340,7 +13340,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Administratören vid webtrees sajt %s har godkänt din ansökan för ett användarkonto. Du kan nu logga in via följande länk: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Administratören har informerats. Så snart han har gett dig rättigheter att logga in kan du logga in med ditt användarnamn och lösenord."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13365,7 +13365,7 @@ msgstr "Administratorns användarnamn måste vara samma i både webtrees och PGV
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Datan för användaren %s är kontrollerad."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13385,13 +13385,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Denna persons detaljer är privata."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Släktträden slogs ihop utan problem."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Familjen ”%s” har tagits bort, då den bara har en medlem."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13417,18 +13417,18 @@ msgstr "Filen %s kunde inte uppdateras."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Filen %s skapades."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Filen %s togs bort."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Filen %s laddades upp."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13454,12 +13454,12 @@ msgstr "Mappen %s finns inte och kunde inte skapas."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Mappen %s skapades."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Mappen %s togs bort."
#: help_text.php:587
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Följande meddelande har skickats till ditt användarkonto på webtrees från "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Följande platser ändrades:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13536,7 +13536,7 @@ msgstr "Media filen %1$s kunde inte byta namn till %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Media filen %1$s bytte namn till %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13587,11 +13587,11 @@ msgstr "Man kan välja om man vill ha prefix, men det rekommenderas. Genom att g
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Posten %1$s ändrades till %2$s."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Post som är kopierad till urklippskorgen"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Server-konfigurationen är OK."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Serverns tidsgräns har nåtts."
#: site-offline.php:77
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "Miniatyrbildfil %1$s kunde inte byta namn till %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Minityrbildfil %1$s bytte namn till %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13938,7 +13938,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "I den här textrutan kan du ändra året av kalendern. Skriv ett år i rutan och tryck <b>Enter</b> för att ändra kalendern till det året.<br><br><b>Avancerade funktioner</b> för <b>Visa år</b><dl><dt><b>Mer än ett år</b></dt><dd>Du kan söka efter datum i ett årintervall.<br><br>Årintervall är <u>inkluderande</u>. Detta innebär att intervallet sträcker sig från 1 januari det första året till 31 december det sista året av nämnda intervallet. Några exempel på årintervall:<br><br><b>1992-5</b> för alla händelser från 1992 till 1995.<br><b>1972-89</b> för alla händelser från 1972 till 1989.<br><b>1610-759</b> för alla händelser från 1610 till 1759.<br><b>1880-1905</b> för alla händelser från 1880 till 1905.<br><b>880-1105</b> för alla händelser från 880 till 1105.<br><br>För att se alla händelser i ett visst decennium eller århundrade, kan du använda <b>?</b> i stället för de slutliga siffrorna. Till exempel, <b>197?</b> för alla händelser från 1970 till 1979 or <b>16??</b> för alla händelser från 1600 till 1699.<br><br>Valet av ett antal år kommer att ändra kalendern till år vyn.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Denna box låter dig skriva in en persons ID-nummer så att han kan läggas till i urklippskorgen. Väl tillagd kommer du få frågan om du vill lägga till personens relationer till urklippskorgen.<br><br>Om du inte vet en persons ID-nummer kan du utföra en sökning via namn genom att trycka på personikonen intill Lägg till knappen."
#: help_text.php:407
@@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr "Visa anteckningar"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Visa person"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/tr.po b/language/tr.po
index 2d92899efd..6340a514b6 100644
--- a/language/tr.po
+++ b/language/tr.po
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Yeni şifreniz oluşturulmuş ve '%s' email adresine gönderilmiştir. Bu şifre ile giriş yaptıktan sonra şifrenizi değiştirebilirsiniz."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Kullanıcı adınız için yeni bir şifre talep ettiniz."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5215,7 +5215,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "E-mail deki “From:” alanında kullanılacak olan e-mail adresi webtrees tarafından oluşturulur.<br><br>Gözden geçirilmeyi bekleyen değişiklikler webtrees tarafından otomatik e-mail yoluyla yöneticiye hatırlatılır. webtrees ayrıca kullanıcı hesabı açmak isteyen ziyaretçilere bilgilendirme mailleri yollar.<br><br>Genellikle otomatik oluşturuşan maillerdeki “From:” alanı <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> şeklinde bu maile cevap vermenin gerekmediğini gösterir. Bazı mail uygulamaları spam maillerden korunmak amacı ile mailin “From:” alanında geçerli bir mail adresi olmasını ister ve from alanında <i>webtrees-noreply</i> şeklinde olan maili kabul etmez."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Her kaynak, genellikle belirli bir tarih aralığı için ve bir olay yeri için, belirli olayları kaydeder. Örneğin bir nüfus sayımı kayıtları nüfus sayımı olaylar ve kilise kayıtları, doğum, evlenme ve ölüm olayları. Sağlanan olayların listeden bu kaynak tarafından kaydedilen olayları seçin <br>.Belirtilen tarih <i>1900 dan 1910 a kadar<i> şeklinde bir tarih aralığı belirtmelidir. Olay yeri, belirtilen tüm olayları kapsayan en alt seviye yeri ifade etmelidir. Örneğin Sarıyer ilçesinin çeşitli mahalle, köy ve kasabalarında meydana gelen hadiseler için olay yeri \"Sarıyer, İstanbul, Türkiye\" olarak belirtilmelidir. Eğer kaydedilen hadiseler sadece Sarıyer ilçesini kapsamayıp İstanbul'un başka ilçelerini de kapsıyorsa, olay yeri \"İstanbul, Türkiye\" şeklinde belirtilmelidir."
#: help_text.php:1340
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Yakınlarının hadiseleri"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Bu soyağacında kayıtlı kişilerin her birinin ayrı ayrı ID numaraları vardır bu numaralar Gxx ile başlar veya başka harf ile başlar biliyorsanız girin bilmiyorsanız boş geçin aşağıdaki \"Kendinizi Tanıtın\" alanına kendinizi detaylı anlattığınızda ve yönetici onay verirken soyağacında sizin ID yanı Gedcom numaranız girecek ve siz soyağacına girdiğiniz soyununu ootomatik olarak görülecektir ben nerdeyim diye aramanıza gerek kalmayacaktır."
#: help_text.php:1378
@@ -7315,7 +7315,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9090,11 +9090,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Askerlik Hizmeti"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "En çok kullanılan “Ortak Soyadı” için en az sayı"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Google haritası için minimum ve maksimum zoom seviyesi. 1 haritanın tamamını gösterir, 15 ise bir evi gösterir. 15 sadece belirli bölgeler için kullanılabilir."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9713,7 +9713,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Etkinleştirilmiş özel tema yok."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Hiçbir hata bulunmadı."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9774,7 +9774,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Kayıtlı veya anonim kullanıcı yok"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Bu birey için harita verisi yok"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9798,7 +9798,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Yerler bulunamadı"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Yer bulunamadı."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11437,7 +11437,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Listeden Linki kaldır"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Kişiyi kaldır"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Soyağacı %s web sitedeki üyelik hesabınız yönetici tarafında onaylanmıştır. Şimdi kullanıcı adınız ve şifreniz ile %s web siteye giderek giriş yapabilirsiniz. (NOT: şifre BÜYÜK ve küçük harflere duyarlıdır kaydolma sırasında verdiğiniz gibi giriniz.)"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "<b>Son adım olarak üyeliğinizi onayladığınızı söyleyen bir mesaj Yöneticiye gönderilmiştir.<br>Yönetici üyeliğinizi kontrol edip onayladığında siteye giriş yapabileceğinizi söyleyen ikinci email mesajı aldıktan sonra Kullanıcı adı ve şifrenizi kullanarak siteye giriş yapabilirsiniz.</b>"
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13386,7 +13386,7 @@ msgstr ""
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Kullanıcı adı <b>%s</b> üyelik verileriniz kontrol edildi."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13406,13 +13406,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Bu bireyin ayrıntıları hususidir."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Soyağaçları başarıyla birleştirildi."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Sadece bir üye sahip olan aile \"%s\" silindi."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13438,18 +13438,18 @@ msgstr "%s dosyası güncellenemedi."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "%s dosyası oluşturuldu."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "%s dosya silindi."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "%s dosya yüklendi."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13475,12 +13475,12 @@ msgstr "%s klasör mevcut değil, ve oluşturulamadı."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "%s klasör oluşturuldu."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "%s klasörü silindi."
#: help_text.php:587
@@ -13508,7 +13508,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Aşağıdaki mesaj webtrees kullanıcıdan gönderildi. Gönderen "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Aşağıdaki konumlar değiştirildi:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13557,7 +13557,7 @@ msgstr "Ana medya %1$s dosyası %2$s olarak yeniden adlandırılanmaz."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Medya dosyası %1$s başarıyla %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
#: addmedia.php:344
@@ -13608,11 +13608,11 @@ msgstr "Önek isteğe bağlıdır. ancak önerilir. Benzersiz tablolar vererek b
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "%1$s kaydı %2$s olarak değiştirildi."
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Panoya kopyalanan kayıt"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13624,7 +13624,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Sunucu yapılandırması Tamam."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Sunucunun zaman aşım sınırına ulaşıldı."
#: site-offline.php:77
@@ -13652,7 +13652,7 @@ msgstr "Önizleme %1$s dosyası %2$s olarak yeniden adlandırılanmadı."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Önizleme %1$s dosyası %2$s olarak başarıyla adlandırıldı."
#: addmedia.php:358
@@ -13980,7 +13980,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15506,7 +15506,7 @@ msgstr "Notları Görüntüle"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Kişiyi Göster"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/uk.po b/language/uk.po
index fe2a5da883..f83c445a8c 100644
--- a/language/uk.po
+++ b/language/uk.po
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr ""
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Для Вашого ім'я користувача зроблений запит на новий пароль!"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5263,7 +5263,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5696,7 +5696,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Події близьких родичів"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr ""
#: help_text.php:1378
@@ -7315,7 +7315,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
#: help_text.php:661
@@ -9090,11 +9090,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Військова служба"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Мін. кількість збігів для «поширеною прізвища»"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Мінімальний і максимальний фактор масштабу карти Google. 1 - карта повністю, 15 - окремий будинок. Фактор 15 не скрізь доступний."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9713,7 +9713,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Немає включених користувальницьких тем."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Ніякі помилки не знайдені."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9778,7 +9778,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Немає зареєстрованих, ні анонімних користувачів"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Для цієї персони карт немає"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9802,7 +9802,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Місця не знайдені"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Місця не виявлені."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11439,7 +11439,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Видалити зв'язок зі списку"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Видалити людини"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13363,7 +13363,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr ""
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13388,7 +13388,7 @@ msgstr "Поточний ім'я адміністратора webtrees має б
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Дані користувача %s перевірені."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13408,13 +13408,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Подробиці цієї людини є приватними."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Родина «%s» видалено, вона складається з однієї людини."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13440,18 +13440,18 @@ msgstr "Файл %s не може бути оновлений."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Файл %s був створений."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Файл %s було виделаено."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Файл %s був завантажений."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13477,12 +13477,12 @@ msgstr "Папка %s не існує, і вона не може бути ств
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Папка %s була створена."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Папка %s була видалена."
#: help_text.php:587
@@ -13510,7 +13510,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Вам прийшло нове повідомлення від "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Наступні місця були змінені:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13559,7 +13559,7 @@ msgstr "Медіафайл %1$s не може бути перейменован
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Медіафайл %1$s успішно перейменовано в %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13610,11 +13610,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Запис скопійовано в буфер обміну"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13626,7 +13626,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Конфігурація сервера в порядку."
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13654,7 +13654,7 @@ msgstr "Мініатюра %1$s не може бути перейменован
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Мініатюра %1$s успішно перейменовано в %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13963,7 +13963,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr ""
#: help_text.php:407
@@ -15331,7 +15331,7 @@ msgstr "Переглянути примітки"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Дивитися відомості про персону"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/vi.po b/language/vi.po
index 989a6f3050..ee9889bf79 100644
--- a/language/vi.po
+++ b/language/vi.po
@@ -702,7 +702,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "Đã tạo một mật khẩu mới và đã gửi bằng email đến %s. Bạn có thể thay đổi mật khẩu này sau khi đăng nhập."
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Có yêu cầu mật khẩu mới cho tên người dùng của bạn."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5219,7 +5219,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "Địa chỉ E-mail dùng ở trường &laquo;Từ:&raquo; mà webtrees tạo ra tự động.<br><br>webtreescó thể tự động tạo email để báo cho quản trị viên về các thay đổi cần xem xét. webtreescũng gửi email thông báo cho người dùng đang yêu cầu mở tài khoản<br><br>Thông thường, trường &laquo;From:&raquo; của các thư này được tự động tạo ra email na ná như <i>Từ: webtrees-noreply@yoursite</i> để hiện là không cần trả lời cho email này. Để bảo vệ chống lại thư rác, vài chương trình mail yêu cầu từng trang trường &laquo;Từ:&raquo; phản ánh địa chỉ email thật và sẽ không chấp nhận thư từ tài khoản <i>webtrees-noreply</i>"
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Mỗi nguồn ghi sự kiện cụ thể, nhìn chung cho một phạm vi ngày đã cho và cho thầm quyền địa điểm. Ví dụ một bản ghi sự kiện điều tra dân số và bản ghi năm sinh, kết hôn, chết của nhà thờ.<br><br>Chọn những sự kiện được ghi lại theo nguồn này từ danh sách các sự kiện được cung cấp. Các ngày cần được quy định trong một định dạng nhiều như <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Thẩm quyền ra là tên của các thẩm quyền thấp nhất mà bao gồm tất cả những nơi cấp dưới có tên trong mã nguồn này. Ví dụ, “Oneida, Idaho, Hoa Kỳ” sẽ được sử dụng như là một nơi thẩm quyền mã nguồn cho các sự kiện xảy ra trong các thị trấn khác nhau trong Oneida County. “Idaho, Hoa Kỳ” sẽ là nguồn thẩm quyền ra nếu các sự kiện ghi lại diễn ra không chỉ ở Oneida County mà còn ở các quận khác ở Idaho."
#: help_text.php:1340
@@ -5652,7 +5652,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "Sự Kiện về Gia Quyến"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "Mỗi người trong cơ sở dữ liệu có một số ID duy nhất trên trang web này. Nếu bạn biết số ID cho các bản ghi của riêng bạn, hãy nhập nó ở đây. Nếu bạn không biết số ID của bạn hoặc không thể tìm thấy nó, vì các cài đặt bảo mật, vui lòng cung cấp đầy đủ thông tin trong trường ý kiến để giúp người quản trị trang web xác định bạn là ai trên trang web này để ông có thể thiết lập ID cho bạn."
#: help_text.php:1378
@@ -7271,7 +7271,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "Nếu hộp này được kiểm, người dùng này sẽ có thể sửa thông tin tài khoản của anh ta. Mặc dù điều này nói chung là không nên, bạn có thể tạo ra 1 người dùng và mật khẩu cho nhiều người dùng. Khi hộp này không kiểm mọi người dùng chung tài khoản chung, họ không được sửa thông tin tài khoản và chỉ có quản trị mới có thể thay đổi tài khoản đó."
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Nếu người này có bất kỳ sự kiện khác với cái chết, mai táng, hoặc hỏa táng gần đây hơn số năm tại đây, người này được xem là “sống”. Ngày tháng năm sinh của trẻ em được coi là sự kiện như thế cho mục đích này."
#: help_text.php:661
@@ -9046,11 +9046,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "Nghỉa Vụ Quân-Đội"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Số lần tối thiểu để xem là “họ phổ biến”"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Phóng to và thu nhỏ tối đa cho Google map. 1 là toàn bộ bản đồ, 15 cho thấy từng nhà. Lưu ý mức 15 chỉ có ở một số khu vực."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9669,7 +9669,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Không có chủ đề riêng nào được kích hoạt."
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "Không phát hiện lỗi nào."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9730,7 +9730,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Không ai trực tuyến và không có thành viên vô danh"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "Không có số liệu bản đồ cho người này"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9754,7 +9754,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "Không có địa điểm"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr "Không tìm ra địa điểm nào."
#: admin_site_config.php:46
@@ -11389,7 +11389,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Bỏ liên kết khỏi danh sách"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "Loại người này ra"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13313,7 +13313,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "Quản trị tại site webtrees %s đã chấp thuận xin mở tài khoản của bạn. Bạn có thể truy cập bằng cách nhập vào tài khoản sau: %s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Đã thông báo cho quản trị. Ngay khi quản trị cho phép truy nhập, bạn có thể đăng nhập bằng tên người dùng và mật khẩu của bạn."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13338,7 +13338,7 @@ msgstr "Tên người dùng quản trị webtrees phải cùng tên với ngư
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "Dữ liệu cho người dùng <b>%s</b> được kiểm tra."
#: site-unavailable.php:71
@@ -13358,13 +13358,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Chi tiết của cá nhân này không được tiết lộ."
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Gia đình “%s” đã bị xóa, vì nó chỉ có một thành viên."
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13390,18 +13390,18 @@ msgstr "Tập tin %s không thể cập nhật."
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr "Tập tin %s được tạo."
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Tập tin %s được xóa."
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Tập tin %s được tải lên."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13427,12 +13427,12 @@ msgstr "Thư mục %s không tồn tại, và không thể tạo được."
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Thư mục %s đã được tạo."
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Thư m ku5c %s được xóa."
#: help_text.php:587
@@ -13460,7 +13460,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Thư này được gửi đến tài khoản thành viên webtrees của bạn từ "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Các địa điểm sau đây được thay đổi:"
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "File nghe nhìn %1$s không thể đổi tên thành %2$s."
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "File nghe nhìn %1$s đã đổi tên thành công thành %2$s."
#: addmedia.php:344
@@ -13560,11 +13560,11 @@ msgstr "Tiếp đầu tố là lựa chọn tùy thích, nhưng chúng tôi khuy
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Bản ghi đã được sao chéo vào bộ nhớ tạm"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13576,7 +13576,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Cấu hình máy phục vụ OK"
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13604,7 +13604,7 @@ msgstr "File hình nhỏ %1$s không thể đổi tên thành %2$s."
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "File hình nhỏ %1$s đã đổi tên thành công thành %2$s."
#: addmedia.php:358
@@ -13909,7 +13909,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "Hộp nhập này cho phép ạn thay đổi năm của lịch. Đánh một năm vào hộp và ấn <b>Enter</b> để thay đổi lịch cho năm đó.<br><br><b> Tính năng nâng cao</b> cho<b> Xem Năm</b><dl><dt><b>Nhiều hơn một năm</b></dt><dd> Bạn có thể tìm kiếm ngày trong 1 chuỗi năm.<br><br>Chuỗi năm là <u> bao gồm</u> . Điều này có nghĩa là phạm vi ngày kéo dài từ 1 tháng Giêng của năm đầu tiên của dãy đến ngày 31 tháng 12 của năm cuối cùng đề cập. Dưới đây là một vài ví dụ về dãy năm:<br><br><b> 1992-5</b> cho tất cả các sự kiện 1992-1995<br><b> 1972-1989</b> cho tất cả các sự kiện từ 1972-1989<br><b> 1610-759</b> cho tất cả các sự kiện 1610-1759<br><b> 1880-1905</b> cho tất cả các sự kiện 1880-1905<br><b> 880-1105</b> cho tất cả các sự kiện 880-1105.<br><br>Để xem tất cả các sự kiện trong một thập kỷ cho hay thế kỷ, bạn có thể sử dụng <b>?</b> thay cho chữ số cuối cùng. Ví dụ, <b> 197?</b> cho tất cả các sự kiện 1970-1979 hoặc <b> 16??</b> cho tất cả các sự kiện 1600-1699<br><br>Chọn một dãy năm sẽ thay đổi lịch để xem các năm xem.</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "Hộp nhập này cho phép bạn thêm số ID cá nhân vào để có thể đưa người đó vào giỏ chứa bản trích. Khi đã thêm vào bạn sẽ có các tùy chọn để liên kết mối quan hệ của người đó với giỏ chứa các đoạn trích.<br><br>Nếu bạn không biết số ID của người đó, bạn có thể tìm theo tên bằng cách nhấp vào nút Cá nhân kế bên nút Thêm."
#: help_text.php:407
@@ -15271,7 +15271,7 @@ msgstr "Xem ghi chú"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "Xem cá nhân này"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/language/zh_CN.po b/language/zh_CN.po
index 8a1adf5e61..84611287c2 100644
--- a/language/zh_CN.po
+++ b/language/zh_CN.po
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this p
msgstr "新的密码已经被创建和发送给%s。你可以在你登录时更改密码。"
#: login.php:246
-msgid "A new password was requested for your user name."
+msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "这个用户名要求输入新的密码。"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
@@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtre
msgstr "E-mail地址用于webtrees自动创建电子邮件时候的邮件来自于项。<br><br>webtrees可以自动创建电子邮件通知系统管理员的需要进行审批变化。webtrees发送通知电子邮件给注册一个帐户的用户。<br><br>通常情况下,这些自动创建的电子邮件发件人是<i>webtrees-noreply@ yoursite</i>,并且暗示不用回复。为了防止垃圾邮件或其他电子邮件滥用的一些电子邮件系统需要每封邮件的有个邮件来自于项,以此确认一个有效的e-mail帐号,否则将不接受邮件,这将显然从帐户 <i>webtrees noreply</i>来了邮件。"
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "每个资源记录特定的事件,一般对于一个给定的日期范围和管辖的地方。例如一个人口普查记录事件和教堂记录记录出生、结婚和死亡事件。<br><br>选择事件,记录采用这种资源的事件列表中提供的。指定的日期应该在一系列格式如<i>从1900年到1910年</i>。这个地方管辖的名称是最低的管辖权,包含所有较低级别的地方命名在这个源。例如,“奥奈达市,爱达荷州,美国“将被用作资源地税收管辖权的地方发生在各个城镇的事件在奥奈达市县。“爱达荷州,美国“将源管辖权的地方如果所记录的事件不仅发生在奥奈达市县也在其他县在爱达荷州。"
#: help_text.php:1340
@@ -5653,7 +5653,7 @@ msgid "Events of close relatives"
msgstr "近亲的事件"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you."
msgstr "在这个网站每个人在数据库中都有一个独特的ID号码。如果你知道你的ID,请在这里输入它。如果你不知道你的ID或找不到它,因为隐私设置,请在评论中提供足够的信息字段来帮助站点管理员确认在这个网站上你是谁,这样他可以设置为你的ID。"
#: help_text.php:1378
@@ -7272,7 +7272,7 @@ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account inform
msgstr "如果这个选项选中,这个用户将能够编辑他的帐户信息。您可以为多个用户创建一个用户名和密码,虽然一般不推荐。当这个选项不选是对于共享帐户,它们无法编辑帐户信息,只有管理员可以改变这个帐户。"
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "如果这个人在最近这么多年内没有死亡、埋葬或火化事件,他被认为是“活着”。孩子的出生日期被认为是用于此目的的类似事件。"
#: help_text.php:661
@@ -9047,11 +9047,11 @@ msgid "Military service"
msgstr "兵役"
#: admin_trees_config.php:758 help_text.php:475
-msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
+msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "常见的姓"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "谷歌地图最小和最大缩放因子。1是完整的地图,15是单一的房子。注意,15只提供在某些地区。"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -9670,7 +9670,7 @@ msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:264
-msgid "No errors were found."
+msgid "No errors have been found."
msgstr "没有发现错误。"
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
@@ -9731,7 +9731,7 @@ msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "没有登录,没有匿名用户"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
-msgid "No map data for this person"
+msgid "No map data for this individual"
msgstr "没有这个人的地图数据"
#: admin_site_merge.php:106
@@ -9755,7 +9755,7 @@ msgid "No places found"
msgstr "没有找到地方"
#: admin_trees_places.php:124
-msgid "No places were found."
+msgid "No places have been found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:46
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "从列表中删除链接"
#: help_text.php:1367 timeline.php:281 timeline.php:296
-msgid "Remove person"
+msgid "Remove individual"
msgstr "删除人"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4468
@@ -13314,7 +13314,7 @@ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application f
msgstr "在webtrees站点%s已批准你的申请一个帐号管理员。你现在可以登录访问以下链接:%s"
#: login.php:567
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "已经通知管理员。当他给你登录权限,您就可以用你的用户名和密码登陆。"
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13339,7 +13339,7 @@ msgstr "当前webtrees管理员用户名必须与现有的PGV管理员用户名
#: login.php:533
#, php-format
-msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
msgstr "用户<b>%s</b>数据检查。"
#: site-unavailable.php:71
@@ -13359,13 +13359,13 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "这人细节是私密的。"
#: admin_trees_merge.php:176
-msgid "The family trees were merged successfully."
+msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
+msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "因为它只有一个成员,家庭“%s”已被删除。"
#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
@@ -13391,18 +13391,18 @@ msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:415
#, php-format
-msgid "The file %s was created."
+msgid "The file %s has been created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:463
#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
-msgid "The file %s was deleted."
+msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "文件 %s 已经被删除。"
#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
-msgid "The file %s was uploaded."
+msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "文件 %s 已经上传。"
#. I18N: %s is a filename
@@ -13428,12 +13428,12 @@ msgstr "文件夹 %s 不存在,不能被创建"
#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
-msgid "The folder %s was created."
+msgid "The folder %s has been created."
msgstr "文件夹 %s 已经被创建"
#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
-msgid "The folder %s was deleted."
+msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
@@ -13461,7 +13461,7 @@ msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "下面的消息来自webtrees用户帐户: "
#: admin_trees_places.php:111
-msgid "The following places were changed:"
+msgid "The following places have been changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:111
@@ -13510,7 +13510,7 @@ msgstr "媒体文件 %1$s 不能被重命名为 %2$s。"
#: addmedia.php:337
#, php-format
-msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "媒体文件 %1$s 成功重命名为 %2$s。"
#: addmedia.php:344
@@ -13561,11 +13561,11 @@ msgstr "前缀是可选的,建议表名称为唯一的前缀,这样可以让
#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
-msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr ""
#: action.php:100
-msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "记录复制到剪贴板"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110
@@ -13577,7 +13577,7 @@ msgid "The server configuration is OK."
msgstr "服务器配正常。"
#: admin_trees_renumber.php:252
-msgid "The server’s time limit was reached."
+msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr ""
#: site-offline.php:77
@@ -13605,7 +13605,7 @@ msgstr "缩略图文件 %1$s 不能被重命名为 %2$s 。"
#: addmedia.php:351
#, php-format
-msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "缩略图文件 %1$s 成功重命名为 %2$s 。"
#: addmedia.php:358
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year in
msgstr "该输入框让你改变日历的年份。在框里输入年份,按下<b>输入</b>更改日历年份。<br><br><b>高级功能</b>按年显示<b></b><dl><dt><b>一年以上</b></dt><dd>你可以查询日期范围为一年内。<br><br>年范围<u>包含</u>。表示日期范围包含去年年一月至去年十二月三十一号。下面是一年范围的几个例子:<br><br><b>1992-5</b>所有事件从1992到1995。<br><b>1972-89</b>所有事件从1972到1989。<br><b>1610-759</b>所有事件从1610到1759。<br><b>1880-1905</b>所有事件从1880到1905。<br><b>880-1105</b>所有事件从880到1105。<br><br>看到所有的事件在十年或一个世纪了,你可以使用<b>?</b>在最后一位的地方。例如,<b> 197?</b>所有事件从1970到1979或<b> 16??</b>所有事件从1600到1699。<br><br>选择范围的年会改变日历年份。</dd></dl>"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "此输入框可以让你输入个人ID,并添加到收集箱。一旦添加,将建立一个关链到您的收集箱。<br><br>如果你不知道一个人的ID,您可以按个人图标旁边的添加按钮用名字搜索。"
#: help_text.php:407
@@ -15272,7 +15272,7 @@ msgstr "查看记事"
#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1322
#: modules_v3/random_media/module.php:177
-msgid "View person"
+msgid "View individual"
msgstr "查看"
#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:183
diff --git a/login.php b/login.php
index b151fad45e..6d162cd556 100644
--- a/login.php
+++ b/login.php
@@ -245,7 +245,7 @@ case 'requestpw':
$user,
WT_I18N::translate('Lost password request'),
WT_I18N::translate('Hello %s…', WT_Filter::escapeHtml($user->getRealName())) . WT_Mail::EOL . WT_Mail::EOL .
- WT_I18N::translate('A new password was requested for your user name.') . WT_Mail::EOL . WT_Mail::EOL .
+ WT_I18N::translate('A new password has been requested for your user name.') . WT_Mail::EOL . WT_Mail::EOL .
WT_I18N::translate('Username') . ": " . WT_Filter::escapeHtml($user->getUserName()) . WT_Mail::EOL .
WT_I18N::translate('Password') . ": " . $user_new_pw . WT_Mail::EOL . WT_Mail::EOL .
WT_I18N::translate('After you have logged in, select the “My account” link under the “My page” menu and fill in the password fields to change your password.') . WT_Mail::EOL . WT_Mail::EOL .
@@ -589,7 +589,7 @@ case 'verify_hash':
echo '<div id="login-register-page">';
echo '<h2>' . WT_I18N::translate('User verification') . '</h2>';
echo '<div id="user-verify">';
- echo WT_I18N::translate('The data for the user <b>%s</b> was checked.', $user_name);
+ echo WT_I18N::translate('The data for the user <b>%s</b> has been checked.', $user_name);
if ($user) {
if ($user->checkPassword($user_password) && $user->getPreference('reg_hashcode') == $user_hashcode) {
WT_Mail::send(
@@ -623,7 +623,7 @@ case 'verify_hash':
echo '<br><br>' . WT_I18N::translate('You have confirmed your request to become a registered user.') . '<br><br>';
if ($REQUIRE_ADMIN_AUTH_REGISTRATION && !$user->getPreference('verified_by_admin')) {
- echo WT_I18N::translate('The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password.');
+ echo WT_I18N::translate('The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password.');
} else {
echo WT_I18N::translate('You can now login with your user name and password.');
}
diff --git a/medialist.php b/medialist.php
index 9bb28afc94..69e86a7cbe 100644
--- a/medialist.php
+++ b/medialist.php
@@ -299,7 +299,7 @@ if ($search) {
echo print_fact_notes($mediaobject->getGedcom(), 1);
echo '</div>';
foreach ($mediaobject->linkedIndividuals('OBJE') as $individual) {
- echo '<a href="' . $individual->getHtmlUrl() . '">' . WT_I18N::translate('View person') . ' — ' . $individual->getFullname() . '</a><br>';
+ echo '<a href="' . $individual->getHtmlUrl() . '">' . WT_I18N::translate('View individual') . ' — ' . $individual->getFullname() . '</a><br>';
}
foreach ($mediaobject->linkedFamilies('OBJE') as $family) {
echo '<a href="' . $family->getHtmlUrl() . '">' . WT_I18N::translate('View family') . ' — ' . $family->getFullname() . '</a><br>';
diff --git a/modules_v3/googlemap/module.php b/modules_v3/googlemap/module.php
index c23ecf5b6c..02c760aa54 100644
--- a/modules_v3/googlemap/module.php
+++ b/modules_v3/googlemap/module.php
@@ -202,7 +202,7 @@ class googlemap_WT_Module extends WT_Module implements WT_Module_Config, WT_Modu
return '<div id="' . $this->getName() . '_content">' . ob_get_clean() . '</div>';
} else {
$html = '<table class="facts_table">';
- $html .= '<tr><td colspan="2" class="facts_value">' . WT_I18N::translate('No map data for this person');
+ $html .= '<tr><td colspan="2" class="facts_value">' . WT_I18N::translate('No map data for this individual');
$html .= '</td></tr>';
if (Auth::isAdmin()) {
$html .= '<tr><td class="center" colspan="2">';
@@ -337,7 +337,7 @@ class googlemap_WT_Module extends WT_Module implements WT_Module_Config, WT_Modu
<?php } ?>
</select>
<p>
- <?php echo WT_I18N::translate('Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas.'); ?>
+ <?php echo WT_I18N::translate('Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas.'); ?>
</p>
</td>
</tr>
@@ -1366,7 +1366,7 @@ class googlemap_WT_Module extends WT_Module implements WT_Module_Config, WT_Modu
// end of add image
$dataleft = WT_Filter::escapeJs($image . $event . ' — ' . $name);
- $datamid = WT_Filter::escapeJs(' <span><a href="' . $person->getHtmlUrl() . '">(' . WT_I18N::translate('View person') . ')</a></span>');
+ $datamid = WT_Filter::escapeJs(' <span><a href="' . $person->getHtmlUrl() . '">(' . WT_I18N::translate('View individual') . ')</a></span>');
$dataright = WT_Filter::escapeJs('<br><strong>' . WT_I18N::translate('Birth:') . '&nbsp;</strong>' . $person->getBirthDate()->display() . ' — ' . $person->getBirthPlace());
$latlongval[$i] = $this->getLatitudeAndLongitudeFromPlaceLocation($person->getBirthPlace());
diff --git a/modules_v3/random_media/module.php b/modules_v3/random_media/module.php
index b54f336004..8e84e53731 100644
--- a/modules_v3/random_media/module.php
+++ b/modules_v3/random_media/module.php
@@ -163,7 +163,7 @@ class random_media_WT_Module extends WT_Module implements WT_Module_Block {
$content .= '<br>';
$content .= '<a href="' . $random_media->getHtmlUrl() . '"><b>' . $random_media->getFullName() . '</b></a><br>';
foreach ($random_media->linkedIndividuals('OBJE') as $individual) {
- $content .= '<a href="' . $individual->getHtmlUrl() . '">' . WT_I18N::translate('View person') . ' — ' . $individual->getFullname() . '</a><br>';
+ $content .= '<a href="' . $individual->getHtmlUrl() . '">' . WT_I18N::translate('View individual') . ' — ' . $individual->getFullname() . '</a><br>';
}
foreach ($random_media->linkedFamilies('OBJE') as $family) {
$content .= '<a href="' . $family->getHtmlUrl() . '">' . WT_I18N::translate('View family') . ' — ' . $family->getFullname() . '</a><br>';
diff --git a/timeline.php b/timeline.php
index c3bc462dc7..c11a4e9e51 100644
--- a/timeline.php
+++ b/timeline.php
@@ -274,7 +274,7 @@ document.onmouseup = function () {
</a>
<input type="hidden" name="pids[<?php echo $p; ?>]" value="<?php echo WT_Filter::escapeHtml($pid); ?>">
<a href="timeline.php?<?php echo $controller->pidlinks; ?>&amp;scale=<?php echo $controller->scale; ?>&amp;remove=<?php echo $pid; ?>&amp;ged=<?php echo WT_GEDURL; ?>" >
- <span class="details1"><?php echo WT_I18N::translate('Remove person'); ?></span></a>
+ <span class="details1"><?php echo WT_I18N::translate('Remove individual'); ?></span></a>
<?php if (!empty($controller->birthyears[$pid])) { ?>
<span class="details1"><br>
<?php echo /* I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen */ WT_I18N::translate('Show an age cursor?'); ?>
@@ -289,7 +289,7 @@ document.onmouseup = function () {
<input type="hidden" name="pids[<?php echo $p; ?>]" value="<?php echo WT_Filter::escapeHtml($pid); ?>">
<br>
<a href="timeline.php?<?php echo $controller->pidlinks; ?>&amp;scale=<?php echo $controller->scale; ?>&amp;remove=<?php echo $pid; ?>&amp;ged=<?php echo WT_GEDURL; ?>" >
- <span class="details1"><?php echo WT_I18N::translate('Remove person'); ?></span></a>
+ <span class="details1"><?php echo WT_I18N::translate('Remove individual'); ?></span></a>
<br>
<?php } ?>
</td>