summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFranz Frese <arbor95@gmx.de>2025-02-25 09:09:00 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2025-02-27 05:46:28 +0000
commit5d267f19892087750a13fc6cf061f28f2f947fe7 (patch)
treee125acda0d8facc25d0f4c53e7fd7ed359abd0b2
parent17a9592df5ace8b7987dc83eadbeb3596d4f01c0 (diff)
downloadwebtrees-5d267f19892087750a13fc6cf061f28f2f947fe7.tar.gz
webtrees-5d267f19892087750a13fc6cf061f28f2f947fe7.tar.bz2
webtrees-5d267f19892087750a13fc6cf061f28f2f947fe7.zip
Armenian translated at 96.5% (3644 of 3773 strings)
-rw-r--r--resources/lang/hy/messages.po201
1 files changed, 60 insertions, 141 deletions
diff --git a/resources/lang/hy/messages.po b/resources/lang/hy/messages.po
index b44934edf7..acb65921a1 100644
--- a/resources/lang/hy/messages.po
+++ b/resources/lang/hy/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Armenian (webtrees)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-23 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-27 05:46+0000\n"
"Last-Translator: Franz Frese <arbor95@gmx.de>\n"
"Language-Team: Armenian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
"webtrees/hy/>\n"
@@ -2180,171 +2180,152 @@ msgstr "դեկտ"
#: app/Date/FrenchDate.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendemiaire"
-msgstr "Vendemiaire"
+msgstr "Վանդեմիաիր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:103
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
-msgstr "Brumaire"
+msgstr "Բրումեյր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:105
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
-msgstr "Frimaire"
+msgstr "Ֆրիմեր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:107
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivose"
-msgstr "Nivose"
+msgstr "Նիվոզե"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:109
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviose"
-msgstr "Pluviose"
+msgstr "Պլյուվիոզ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:111
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventose"
-msgstr "Ventose"
+msgstr "Վենտոզե"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:114
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
-msgstr "Germinal"
+msgstr "Ջերմինալ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:116
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floreal"
-msgstr "Floreal"
+msgstr "Ֆլորեալ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:118
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
-msgstr "Prairial"
+msgstr "Պրայրիալ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:120
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
-msgstr "Messidor"
+msgstr "Մեսիդոր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:122
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
-msgstr "Thermidor"
+msgstr "Թերմիդոր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:124
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
-msgstr "Fructidor"
+msgstr "Ֆրուկտիդոր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:126
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complementaires"
-msgstr "jours complementaires"
+msgstr "լրացնող օրեր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:149
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Vendemiaire"
-msgstr "Vendemiaire"
+msgstr "Վանդեմիաիր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:151
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
-msgstr "Brumaire"
+msgstr "Բրումեյր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:153
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
-msgstr "Frimaire"
+msgstr "Ֆրիմեր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:155
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nivose"
-msgstr "Nivose"
+msgstr "Նիվոզե"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:157
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Pluviose"
-msgstr "Pluviose"
+msgstr "Պլյուվիոզ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:159
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ventose"
-msgstr "Ventose"
+msgstr "Վենտոզե"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:161
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
-msgstr "Germinal"
+msgstr "Ջերմինալ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:163
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Floreal"
-msgstr "Floreal"
+msgstr "Ֆլորեալ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:165
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
-msgstr "Prairial"
+msgstr "Մարգագետին"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:167
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
-msgstr "Messidor"
+msgstr "Մեսիդոր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:169
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
-msgstr "Thermidor"
+msgstr "Թերմիդոր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:171
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
-msgstr "Fructidor"
+msgstr "Ֆրուկտիդոր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:173
@@ -2354,424 +2335,362 @@ msgstr "լրացուցիչ օրեր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:196
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendemiaire"
-msgstr "Vendemiaire"
+msgstr "Վանդեմիաիր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:198
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
-msgstr "Brumaire"
+msgstr "Բրումեյր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:200
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
-msgstr "Frimaire"
+msgstr "Ֆրիմեր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:202
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivose"
-msgstr "Nivose"
+msgstr "Նիվոզե"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:204
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviose"
-msgstr "Pluviose"
+msgstr "Պլյուվիոզ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:206
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventose"
-msgstr "Ventose"
+msgstr "Վենտոզե"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:208
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
-msgstr "Germinal"
+msgstr "Ջերմինալ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:210
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Floreal"
-msgstr "Floreal"
+msgstr "Ֆլորեալ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:212
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
-msgstr "Prairial"
+msgstr "Մարգագետին"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:214
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
-msgstr "Messidor"
+msgstr "Մեսիդոր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:216
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
-msgstr "Thermidor"
+msgstr "Թերմիդոր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:218
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
-msgstr "Fructidor"
+msgstr "Ֆրուկտիդոր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:220
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complementaires"
-msgstr "jours complementaires"
+msgstr "լրացուցիչ օրեր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:243
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendemiaire"
-msgstr "Vendemiaire"
+msgstr "Վանդեմիաիր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:245
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
-msgstr "Brumaire"
+msgstr "Բրումեյր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:247
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
-msgstr "Frimaire"
+msgstr "Ֆրիմեր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:249
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivose"
-msgstr "Nivose"
+msgstr "Նիվոզե"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:251
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviose"
-msgstr "Pluviose"
+msgstr "Պլյուվիոզ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:253
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventose"
-msgstr "Ventose"
+msgstr "Վենտոզե"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:255
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
-msgstr "Germinal"
+msgstr "Ջերմինալ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:257
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Floreal"
-msgstr "Floreal"
+msgstr "Ֆլորեալ"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:259
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
-msgstr "Prairial"
+msgstr "Մարգագետին"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:261
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
-msgstr "Messidor"
+msgstr "Մեսիդոր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:263
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
-msgstr "Thermidor"
+msgstr "Թերմիդոր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:265
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
-msgstr "Fructidor"
+msgstr "Ֆրուկտիդոր"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:267
-#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complementaires"
-msgstr "jours complementaires"
+msgstr "լրացուցիչ օրեր"
#. I18N: The first day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:301
-#, fuzzy
msgid "Primidi"
msgstr "Primidi"
#. I18N: The second day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:303
-#, fuzzy
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"
#. I18N: The third day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:305
-#, fuzzy
msgid "Tridi"
msgstr "Tridi"
#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:307
-#, fuzzy
msgid "Quartidi"
msgstr "Quartidi"
#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:309
-#, fuzzy
msgid "Quintidi"
msgstr "Quintidi"
#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:311
-#, fuzzy
msgid "Sextidi"
msgstr "Sextidi"
#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:313
-#, fuzzy
msgid "Septidi"
msgstr "Septidi"
#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:315
-#, fuzzy
msgid "Octidi"
msgstr "Octidi"
#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:317
-#, fuzzy
msgid "Nonidi"
msgstr "Nonidi"
#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:319
-#, fuzzy
msgid "Decidi"
msgstr "Decidi"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:97
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:99
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:101
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi’ al-awwal"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:103
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi’ al-thani"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:105
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:107
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:109
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:111
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha’aban"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:113
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:115
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:117
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu al-Qi’dah"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:119
-#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:142
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:144
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:146
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi’ al-awwal"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:148
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi’ al-thani"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:150
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:152
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:154
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:156
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha’aban"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:158
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:160
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:162
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu al-Qi’dah"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:164
-#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:187
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:189
-#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
@@ -3372,7 +3291,7 @@ msgstr "Ադար"
#: app/Date/JewishDate.php:155
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
-msgstr "Nissan"
+msgstr "Նիսաn"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:157
@@ -8976,7 +8895,7 @@ msgstr "Ներկապնակ"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:150
msgid "Aqua Marine"
-msgstr "Aqua Marine"
+msgstr "Aqua Marine կապույտ"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:152
@@ -9041,7 +8960,7 @@ msgstr "Վարդագույն Պլաստիկ"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:176
msgid "Sage"
-msgstr "Sage"
+msgstr "իմաստուն"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:178
@@ -9535,7 +9454,7 @@ msgstr "Խմբագրել ՀՏՀ-ն"
#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
msgid "GeoNames"
-msgstr "GeoNames"
+msgstr "Աշխարհագրական անուններ"
#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
@@ -9577,7 +9496,7 @@ msgstr "Հաշվեք յուրաքանչյուր էջի այցելություն
msgid "This page has been viewed %s time."
msgid_plural "This page has been viewed %s times."
msgstr[0] "Այս էջը դիտվել է %s անգամ:"
-msgstr[1] "Այս էջը դիտվել է %s անգամ:"
+msgstr[1] "Էջերի դիտումների քանակը: %s."
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
#: app/Module/HourglassChartModule.php:85
@@ -9749,7 +9668,7 @@ msgstr "Քարտեզարկղ"
#. I18N: https://nominatim.org
#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
msgid "Nominatim"
-msgstr "Nominatim"
+msgstr "անվանական"
#. I18N: https://openrouteservice.org
#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
@@ -10017,7 +9936,7 @@ msgstr "Երեխայի ծնունդ"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
msgid "Powered by webtrees™"
-msgstr "Powered by webtrees™"
+msgstr "սնուցվում է webtrees™"
#. I18N: Description of the “webtrees” module
#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:47
@@ -14583,7 +14502,7 @@ msgstr "Ռասել"
#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
msgid "Daitch-Mokotoff"
-msgstr "Daitch-Mokotoff"
+msgstr "Դաիչ - Մոկոտոֆ"
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131