diff options
| author | Franz Frese <arbor95@gmx.de> | 2025-02-25 09:09:00 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2025-02-27 05:46:28 +0000 |
| commit | 5d267f19892087750a13fc6cf061f28f2f947fe7 (patch) | |
| tree | e125acda0d8facc25d0f4c53e7fd7ed359abd0b2 | |
| parent | 17a9592df5ace8b7987dc83eadbeb3596d4f01c0 (diff) | |
| download | webtrees-5d267f19892087750a13fc6cf061f28f2f947fe7.tar.gz webtrees-5d267f19892087750a13fc6cf061f28f2f947fe7.tar.bz2 webtrees-5d267f19892087750a13fc6cf061f28f2f947fe7.zip | |
Armenian translated at 96.5% (3644 of 3773 strings)
| -rw-r--r-- | resources/lang/hy/messages.po | 201 |
1 files changed, 60 insertions, 141 deletions
diff --git a/resources/lang/hy/messages.po b/resources/lang/hy/messages.po index b44934edf7..acb65921a1 100644 --- a/resources/lang/hy/messages.po +++ b/resources/lang/hy/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Armenian (webtrees)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-30 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-23 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-27 05:46+0000\n" "Last-Translator: Franz Frese <arbor95@gmx.de>\n" "Language-Team: Armenian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" "webtrees/hy/>\n" @@ -2180,171 +2180,152 @@ msgstr "դեկտ" #: app/Date/FrenchDate.php:101 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Vendemiaire" -msgstr "Vendemiaire" +msgstr "Վանդեմիաիր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:103 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Brumaire" -msgstr "Brumaire" +msgstr "Բրումեյր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:105 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Frimaire" -msgstr "Frimaire" +msgstr "Ֆրիմեր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:107 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivose" -msgstr "Nivose" +msgstr "Նիվոզե" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:109 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Pluviose" -msgstr "Pluviose" +msgstr "Պլյուվիոզ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:111 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ventose" -msgstr "Ventose" +msgstr "Վենտոզե" #. I18N: a month in the French republican calendar #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:114 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Germinal" -msgstr "Germinal" +msgstr "Ջերմինալ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:116 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Floreal" -msgstr "Floreal" +msgstr "Ֆլորեալ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:118 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" -msgstr "Prairial" +msgstr "Պրայրիալ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:120 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Messidor" -msgstr "Messidor" +msgstr "Մեսիդոր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:122 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" -msgstr "Thermidor" +msgstr "Թերմիդոր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:124 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Fructidor" -msgstr "Fructidor" +msgstr "Ֆրուկտիդոր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:126 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complementaires" -msgstr "jours complementaires" +msgstr "լրացնող օրեր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:149 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Vendemiaire" -msgstr "Vendemiaire" +msgstr "Վանդեմիաիր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:151 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Brumaire" -msgstr "Brumaire" +msgstr "Բրումեյր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:153 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Frimaire" -msgstr "Frimaire" +msgstr "Ֆրիմեր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:155 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Nivose" -msgstr "Nivose" +msgstr "Նիվոզե" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:157 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Pluviose" -msgstr "Pluviose" +msgstr "Պլյուվիոզ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:159 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Ventose" -msgstr "Ventose" +msgstr "Վենտոզե" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:161 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Germinal" -msgstr "Germinal" +msgstr "Ջերմինալ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:163 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Floreal" -msgstr "Floreal" +msgstr "Ֆլորեալ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:165 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Prairial" -msgstr "Prairial" +msgstr "Մարգագետին" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:167 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Messidor" -msgstr "Messidor" +msgstr "Մեսիդոր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:169 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Thermidor" -msgstr "Thermidor" +msgstr "Թերմիդոր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:171 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Fructidor" -msgstr "Fructidor" +msgstr "Ֆրուկտիդոր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:173 @@ -2354,424 +2335,362 @@ msgstr "լրացուցիչ օրեր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:196 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Vendemiaire" -msgstr "Vendemiaire" +msgstr "Վանդեմիաիր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:198 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Brumaire" -msgstr "Brumaire" +msgstr "Բրումեյր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:200 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Frimaire" -msgstr "Frimaire" +msgstr "Ֆրիմեր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:202 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nivose" -msgstr "Nivose" +msgstr "Նիվոզե" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:204 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Pluviose" -msgstr "Pluviose" +msgstr "Պլյուվիոզ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:206 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ventose" -msgstr "Ventose" +msgstr "Վենտոզե" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:208 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Germinal" -msgstr "Germinal" +msgstr "Ջերմինալ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:210 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Floreal" -msgstr "Floreal" +msgstr "Ֆլորեալ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:212 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Prairial" -msgstr "Prairial" +msgstr "Մարգագետին" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:214 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Messidor" -msgstr "Messidor" +msgstr "Մեսիդոր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:216 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Thermidor" -msgstr "Thermidor" +msgstr "Թերմիդոր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:218 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Fructidor" -msgstr "Fructidor" +msgstr "Ֆրուկտիդոր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:220 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "jours complementaires" -msgstr "jours complementaires" +msgstr "լրացուցիչ օրեր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:243 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Vendemiaire" -msgstr "Vendemiaire" +msgstr "Վանդեմիաիր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:245 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Brumaire" -msgstr "Brumaire" +msgstr "Բրումեյր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:247 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Frimaire" -msgstr "Frimaire" +msgstr "Ֆրիմեր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:249 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nivose" -msgstr "Nivose" +msgstr "Նիվոզե" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:251 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Pluviose" -msgstr "Pluviose" +msgstr "Պլյուվիոզ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:253 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ventose" -msgstr "Ventose" +msgstr "Վենտոզե" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:255 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Germinal" -msgstr "Germinal" +msgstr "Ջերմինալ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:257 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Floreal" -msgstr "Floreal" +msgstr "Ֆլորեալ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:259 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Prairial" -msgstr "Prairial" +msgstr "Մարգագետին" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:261 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Messidor" -msgstr "Messidor" +msgstr "Մեսիդոր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:263 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Thermidor" -msgstr "Thermidor" +msgstr "Թերմիդոր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:265 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Fructidor" -msgstr "Fructidor" +msgstr "Ֆրուկտիդոր" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:267 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "jours complementaires" -msgstr "jours complementaires" +msgstr "լրացուցիչ օրեր" #. I18N: The first day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:301 -#, fuzzy msgid "Primidi" msgstr "Primidi" #. I18N: The second day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:303 -#, fuzzy msgid "Duodi" msgstr "Duodi" #. I18N: The third day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:305 -#, fuzzy msgid "Tridi" msgstr "Tridi" #. I18N: The fourth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:307 -#, fuzzy msgid "Quartidi" msgstr "Quartidi" #. I18N: The fifth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:309 -#, fuzzy msgid "Quintidi" msgstr "Quintidi" #. I18N: The sixth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:311 -#, fuzzy msgid "Sextidi" msgstr "Sextidi" #. I18N: The seventh day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:313 -#, fuzzy msgid "Septidi" msgstr "Septidi" #. I18N: The eighth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:315 -#, fuzzy msgid "Octidi" msgstr "Octidi" #. I18N: The ninth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:317 -#, fuzzy msgid "Nonidi" msgstr "Nonidi" #. I18N: The tenth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:319 -#, fuzzy msgid "Decidi" msgstr "Decidi" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: app/Date/HijriDate.php:97 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: app/Date/HijriDate.php:99 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:101 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi’ al-awwal" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:103 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi’ al-thani" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:105 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:107 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: app/Date/HijriDate.php:109 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: app/Date/HijriDate.php:111 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "Sha’aban" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 #: app/Date/HijriDate.php:113 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: app/Date/HijriDate.php:115 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: app/Date/HijriDate.php:117 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi’dah" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: app/Date/HijriDate.php:119 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: app/Date/HijriDate.php:142 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: app/Date/HijriDate.php:144 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:146 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi’ al-awwal" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:148 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi’ al-thani" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:150 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:152 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: app/Date/HijriDate.php:154 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: app/Date/HijriDate.php:156 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "Sha’aban" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 #: app/Date/HijriDate.php:158 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: app/Date/HijriDate.php:160 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: app/Date/HijriDate.php:162 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi’dah" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: app/Date/HijriDate.php:164 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: app/Date/HijriDate.php:187 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: app/Date/HijriDate.php:189 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Safar" msgstr "Safar" @@ -3372,7 +3291,7 @@ msgstr "Ադար" #: app/Date/JewishDate.php:155 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nissan" -msgstr "Nissan" +msgstr "Նիսաn" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:157 @@ -8976,7 +8895,7 @@ msgstr "Ներկապնակ" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:150 msgid "Aqua Marine" -msgstr "Aqua Marine" +msgstr "Aqua Marine կապույտ" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:152 @@ -9041,7 +8960,7 @@ msgstr "Վարդագույն Պլաստիկ" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:176 msgid "Sage" -msgstr "Sage" +msgstr "իմաստուն" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:178 @@ -9535,7 +9454,7 @@ msgstr "Խմբագրել ՀՏՀ-ն" #: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 #: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 msgid "GeoNames" -msgstr "GeoNames" +msgstr "Աշխարհագրական անուններ" #: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 #: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 @@ -9577,7 +9496,7 @@ msgstr "Հաշվեք յուրաքանչյուր էջի այցելություն msgid "This page has been viewed %s time." msgid_plural "This page has been viewed %s times." msgstr[0] "Այս էջը դիտվել է %s անգամ:" -msgstr[1] "Այս էջը դիտվել է %s անգամ:" +msgstr[1] "Էջերի դիտումների քանակը: %s." #. I18N: Description of the “HourglassChart” module #: app/Module/HourglassChartModule.php:85 @@ -9749,7 +9668,7 @@ msgstr "Քարտեզարկղ" #. I18N: https://nominatim.org #: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 msgid "Nominatim" -msgstr "Nominatim" +msgstr "անվանական" #. I18N: https://openrouteservice.org #: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 @@ -10017,7 +9936,7 @@ msgstr "Երեխայի ծնունդ" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 msgid "Powered by webtrees™" -msgstr "Powered by webtrees™" +msgstr "սնուցվում է webtrees™" #. I18N: Description of the “webtrees” module #: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:47 @@ -14583,7 +14502,7 @@ msgstr "Ռասել" #: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 msgid "Daitch-Mokotoff" -msgstr "Daitch-Mokotoff" +msgstr "Դաիչ - Մոկոտոֆ" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 |
