summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFranz Frese <arbor95@gmx.de>2025-02-22 19:57:34 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2025-02-23 08:34:35 +0000
commit950f8552b0998c1722344a2fa0ced927b0764c50 (patch)
tree8815d105f59be44fe2108efdef7135f10cb20fdd
parent1677a31baca65335fdcad29e217956963ac83a03 (diff)
downloadwebtrees-950f8552b0998c1722344a2fa0ced927b0764c50.tar.gz
webtrees-950f8552b0998c1722344a2fa0ced927b0764c50.tar.bz2
webtrees-950f8552b0998c1722344a2fa0ced927b0764c50.zip
Armenian translated at 94.4% (3563 of 3773 strings)
-rw-r--r--resources/lang/hy/messages.po4419
1 files changed, 2251 insertions, 2168 deletions
diff --git a/resources/lang/hy/messages.po b/resources/lang/hy/messages.po
index 6830067ea6..b44934edf7 100644
--- a/resources/lang/hy/messages.po
+++ b/resources/lang/hy/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Armenian (webtrees)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-20 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-23 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Franz Frese <arbor95@gmx.de>\n"
"Language-Team: Armenian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
"webtrees/hy/>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr[1] "%s ամիսներ"
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s օր"
-msgstr[1] "%s օր"
+msgstr[1] "%s օրեր"
#: app/Auth.php:226
msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
@@ -4399,105 +4399,105 @@ msgstr "Աշխատակից"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
#: app/Gedcom.php:736
msgid "Employer"
-msgstr ""
+msgstr "Գործատու"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
msgid "Foster child"
-msgstr ""
+msgstr "Խնամատար երեխա"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
msgid "Foster father"
-msgstr ""
+msgstr "Խնամատար հայր"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
msgid "Foster mother"
-msgstr ""
+msgstr "Խնամատար մայր"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
msgid "Friend"
-msgstr ""
+msgstr "Ընկեր"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
msgid "Godparent"
-msgstr ""
+msgstr "կնքահայր"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
msgid "Godchild"
-msgstr ""
+msgstr "Սանիկ"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
msgid "Guardian"
-msgstr ""
+msgstr "Պահապան"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
msgid "Informant"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղեկատու"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
msgid "Lodger"
-msgstr ""
+msgstr "Բնակարան"
#. I18N: twin, triplet, etc.
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
msgid "Multiple birth"
-msgstr ""
+msgstr "Բազմակի ծնունդ"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
msgid "Nanny"
-msgstr ""
+msgstr "Դայակ"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
msgid "Nurse"
-msgstr ""
+msgstr "Բուժքույր"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Սեփականատեր"
#. I18N: An individual that represents another
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Վստահված անձ"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
msgid "Priest"
-msgstr ""
+msgstr "Քահանա"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
msgid "Rabbi"
-msgstr ""
+msgstr "Ռաբբի"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
msgid "Registry officer"
-msgstr ""
+msgstr "Ռեեստրի աշխատակից"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
msgid "Seller"
-msgstr ""
+msgstr "Վաճառող"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
msgid "Servant"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառա"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
msgid "Slave"
-msgstr ""
+msgstr "Ստրուկ"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
msgid "Ward"
-msgstr ""
+msgstr "Վարդ"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
msgid "Witness"
-msgstr ""
+msgstr "Վկա"
#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
msgid "Research"
-msgstr ""
+msgstr "Հետազոտություն"
#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
msgid "Correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Նամակագրություն"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
@@ -4507,40 +4507,40 @@ msgstr ""
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Այլ"
#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
msgid "Only managers can edit"
-msgstr ""
+msgstr "Միայն կառավարիչները կարող են խմբագրել"
#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:366
msgid "husband"
-msgstr ""
+msgstr "ամուսին"
#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:390
msgid "wife"
-msgstr ""
+msgstr "կինը"
#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:348
msgid "mother"
-msgstr ""
+msgstr "մայրիկ"
#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:350
msgid "father"
-msgstr ""
+msgstr "հայրիկ"
#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:413
msgid "spouse"
-msgstr ""
+msgstr "ամուսին"
#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:770
msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Արական"
#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:771
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Իգական"
#: app/Elements/SexValue.php:87
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
@@ -4550,938 +4550,939 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
msgctxt "unknown sex"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Անհայտ"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Գիրք"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Քարտ"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
msgid "Coat of arms"
-msgstr ""
+msgstr "զինանշան"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթուղթ"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Էլեկտրոնային"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
msgid "Microfiche"
-msgstr ""
+msgstr "Միկրոֆիշ"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
msgid "Microfilm"
-msgstr ""
+msgstr "Միկրոֆիլմ"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
msgid "Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Ամսագիր"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
msgid "Manuscript"
-msgstr ""
+msgstr "Ձեռագիր"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Քարտեզ"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
msgid "Newspaper"
-msgstr ""
+msgstr "Թերթ"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
msgid "Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարչություն"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
msgid "Tombstone"
-msgstr ""
+msgstr "Տապանաքար"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսանյութ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:53
msgid "Aba, Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Աբա, Նիգերիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:54
msgid "Accra, Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ակրա, Գանա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:55
msgid "Adelaide, Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Ադելաիդա, Ավստրալիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:56
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Cardston, Ալբերտա, Կանադա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:57
msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Albuquerque, Նյու Մեքսիկո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:58
msgid "Anchorage, Alaska, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Anchorage, Ալյասկա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:59
msgid "Apia, Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Ապիա, Սամոա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:60
msgid "Mesa, Arizona, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Mesa, Արիզոնա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:61
msgid "Asunción, Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Ասունսիոն, Պարագվայ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:62
msgid "Atlanta, Georgia, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Ատլանտա, Ջորջիա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:63
msgid "Buenos Aires, Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Բուենոս Այրես, Արգենտինա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:64
msgid "Billings, Montana, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Billings, Մոնտանա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:65
msgid "Birmingham, Alabama, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Բիրմինգհեմ, Ալաբամա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:66
msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Բիսմարկ, Հյուսիսային Դակոտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:67
msgid "Bogotá, Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Բոգոտա, Կոլումբիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:68
msgid "Boise, Idaho, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Boise, Այդահո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:69
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Բոստոն, Մասաչուսեթս, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:70
msgid "Bountiful, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Բաունթիֆուլ, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:71
msgid "Brigham City, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Brigham City, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:72
msgid "Brisbane, Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Բրիսբեն, Ավստրալիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:73
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Baton Rouge, Լուիզիանա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:74
msgid "Calgary, Alberta, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Կալգարի, Ալբերտա, Կանադա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:75
msgid "Campinas, Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Կամպինաս, Բրազիլիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:76
msgid "Caracas, Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Կարակաս, Վենեսուելա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:77
msgid "Cebu City, Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Սեբու քաղաք, Ֆիլիպիններ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:78
msgid "Chicago, Illinois, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Չիկագո, Իլինոյս, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:79
msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուդադ Խուարես, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:80
msgid "Cochabamba, Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Կոչաբամբա, Բոլիվիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:81
msgid "Colonia Juárez, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Կոլոնիա Խուարես, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:82
msgid "Columbia, South Carolina, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Կոլումբիա, Հարավային Կարոլինա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:83
msgid "Columbus, Ohio, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Columbus, Օհայո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:84
msgid "Copenhagen, Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Կոպենհագեն, Դանիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:85
msgid "Córdoba, Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Կորդոբա, Արգենտինա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:86
msgid "Columbia River, Washington, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Columbia River, Վաշինգտոն, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:87
msgid "Curitiba, Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրիտիբա, Բրազիլիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:88
msgid "Dallas, Texas, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Դալլաս, Տեխաս, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:89
msgid "Denver, Colorado, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Դենվեր, Կոլորադո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:90
msgid "Detroit, Michigan, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Դեթրոյթ, Միչիգան, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:91
msgid "Draper, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Draper, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:92
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Էդմոնտոն, Ալբերտա, Կանադա"
#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
#: app/Elements/TempleCode.php:93
msgid "Endowment House"
-msgstr ""
+msgstr "Օժանդակ տուն"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:94
msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆորտ Լոդերդեյլ, Ֆլորիդա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:95
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Մայնի Ֆրանկֆուրտ, Գերմանիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:96
msgid "Freiburg, Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆրայբուրգ, Գերմանիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:97
msgid "Fresno, California, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆրեզնո, Կալիֆորնիա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:98
msgid "Fukuoka, Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆուկուոկա, Ճապոնիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:99
msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Gila Valley, Արիզոնա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:100
msgid "Gilbert, Arizona, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Gilbert, Արիզոնա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:101
msgid "Guadalajara, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Գվադալախարա, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:102
msgid "Guatemala City, Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Գվատեմալա Սիթի, Գվատեմալա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:103
msgid "Guayaquil, Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Գուայաքիլ, Էկվադոր"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:104
msgid "The Hague, Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Հաագա, Նիդեռլանդներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:105
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Հալիֆաքս, Նոր Շոտլանդիա, Կանադա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:106
msgid "Hartford, Connecticut, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Հարթֆորդ, Կոնեկտիկուտ, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:107
msgid "Laie, Hawaii, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Laie, Հավայան կղզիներ, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:108
msgid "Helsinki, Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Հելսինկի, Ֆինլանդիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:109
msgid "Hermosillo, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Հերմոսիլո, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Elements/TempleCode.php:110
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Հոնկոնգ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:111
msgid "Houston, Texas, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Հյուսթոն, Տեխաս, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:112
msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Այդահո Ֆոլս, Այդահո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:113
msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Ինդիանապոլիս, Ինդիանա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:114
msgid "Johannesburg, South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Յոհանեսբուրգ, Հարավային Աֆրիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:115
msgid "Jordan River, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Jordan River, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:116
msgid "Kansas City, Missouri, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Կանզաս Սիթի, Միսսուրի, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:117
msgid "Kona, Hawaii, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Kona, Հավայան կղզիներ, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:118
msgid "Kyiv, Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Կիև, Ուկրաինա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:119
msgid "Los Angeles, California, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Լոս Անջելես, Կալիֆորնիա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:120
msgid "Lima, Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Լիմա, Պերու"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:121
msgid "Logan, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Logan, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:122
msgid "London, England"
-msgstr ""
+msgstr "Լոնդոն, Անգլիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:123
msgid "Louisville, Kentucky, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Լուիսվիլ, Կենտուկի, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:124
msgid "Lubbock, Texas, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Lubbock, Տեխաս, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:125
msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Լաս Վեգաս, Նևադա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:126
msgid "Madrid, Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Մադրիդ, Իսպանիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:127
msgid "Manaus, Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Մանաուս, Բրազիլիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:128
msgid "Manhattan, New York, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Մանհեթեն, Նյու Յորք, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:129
msgid "Manila, Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Մանիլա, Ֆիլիպիններ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:130
msgid "Manti, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Manti, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:131
msgid "Medford, Oregon, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Մեդֆորդ, Օրեգոն, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:132
msgid "Melbourne, Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Մելբուրն, Ավստրալիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:133
msgid "Memphis, Tennessee, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Մեմֆիս, Թենեսի, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:134
msgid "Merida, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Մերիդա, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:135
msgid "Mexico City, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Մեխիկո Սիթի, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:136
msgid "Montevideo, Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Մոնտեվիդեո, Ուրուգվայ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:137
msgid "Monterrey, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Մոնտերեյ, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:138
msgid "Monticello, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Monticello, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:139
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Մոնրեալ, Քվեբեկ, Կանադա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:140
msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Mount Timpanogos, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:141
msgid "Nashville, Tennessee, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Նեշվիլ, Թենեսի, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:142
msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Նավու (նոր), Իլինոյս, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:143
msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Նավու (օրիգինալ), Իլինոյս, ԱՄՆ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:144
msgid "Newport Beach, California, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Նյուպորտ Բիչ, Կալիֆորնիա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:145
msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Նուկու Ալոֆա, Տոնգա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:146
msgid "New York, New York, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Նյու Յորք, Նյու Յորք, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:147
msgid "Hamilton, New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Համիլթոն, Նոր Զելանդիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:148
msgid "Oakland, California, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Օքլենդ, Կալիֆորնիա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:149
msgid "Oaxaca, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Օախակա, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:150
msgid "Ogden, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Ogden, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:151
msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Օկլահոմա Սիթի, Օկլահոմա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:152
msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Oquirrh Mountain, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:153
msgid "Orlando, Florida, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Օռլանդո, Ֆլորիդա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:154
msgid "Porto Alegre, Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Պորտո Ալեգրե, Բրազիլիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:155
msgid "Palmyra, New York, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Պալմիրա, Նյու Յորք, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:156
+#, fuzzy
msgid "Panama City, Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Պանամա Սիթի, Պանամա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:157
msgid "Papeete, Tahiti"
-msgstr ""
+msgstr "Պապեետե, Թաիթի"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:158
msgid "Payson, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Փեյսոն, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:159
msgid "Perth, Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Պերտ, Ավստրալիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:160
msgid "Phoenix, Arizona, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Phoenix, Արիզոնա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
#: app/Elements/TempleCode.php:161
msgid "President’s Office"
-msgstr ""
+msgstr "Նախագահի աշխատակազմ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:162
msgid "Portland, Oregon, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Պորտլենդ, Օրեգոն, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:163
msgid "Preston, England"
-msgstr ""
+msgstr "Պրեստոն, Անգլիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:164
msgid "Provo City Center, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Provo City Center, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:165
msgid "Provo, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Պրովո, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:166
msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Quetzaltenango, Գվատեմալա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:167
msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Raleigh, Հյուսիսային Կարոլինա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:168
msgid "Recife, Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Ռեսիֆե, Բրազիլիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:169
msgid "Redlands, California, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Redlands, Կալիֆորնիա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:170
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Ռեգինա, Սասկաչևան, Կանադա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:171
msgid "Reno, Nevada, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Reno, Նևադա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:172
msgid "Rexburg, Idaho, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Rexburg, Այդահո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:173
msgid "Sacramento, California, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Սակրամենտո, Կալիֆորնիա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:174
msgid "San Salvador, El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Սան Սալվադոր, Էլ Սալվադոր"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:175
msgid "Santiago, Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Սանտյագո, Չիլի"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:176
msgid "San Antonio, Texas, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Սան Անտոնիո, Տեխաս, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:177
msgid "San Diego, California, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Սան Դիեգո, Կալիֆորնիա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:178
msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Սանտո Դոմինգո, Դոմինիկյան Հանրապետություն"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:179
msgid "Seattle, Washington, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Սիեթլ, Վաշինգտոն, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:180
msgid "Seoul, Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Սեուլ, Կորեա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:181
msgid "St. George, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Սուրբ Ջորջ, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:182
msgid "San José, Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Սան Խոսե, Կոստա Ռիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:183
msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Սոլթ Լեյք Սիթի, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:184
msgid "St. Louis, Missouri, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Սենթ Լուիս, Միսսուրի, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:185
msgid "Snowflake, Arizona, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Snowflake, Արիզոնա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:186
msgid "São Paulo, Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Սան Պաուլո, Բրազիլիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:187
msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Սենտ Փոլ, Մինեսոտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:188
msgid "Spokane, Washington, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Spokane, Վաշինգտոն, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:189
msgid "Stockholm, Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Ստոկհոլմ, Շվեդիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:190
msgid "Suva, Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Սուվա, Ֆիջի"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:191
msgid "Bern, Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Բեռն, Շվեյցարիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:192
msgid "Sydney, Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Սիդնեյ, Ավստրալիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:193
msgid "Taipei, Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Թայփեյ, Թայվան"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:194
msgid "Tampico, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Տամպիկո, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:195
msgid "Tegucigalpa, Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Տեգուսիգալպա, Հոնդուրաս"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:196
msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:197
msgid "Tijuana, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Տիխուանա, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:198
msgid "Tokyo, Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Տոկիո, Ճապոնիա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:199
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Տորոնտո, Օնտարիո, Կանադա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:200
msgid "Trujillo, Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Տրուխիլյո, Պերու"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:201
msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Twin Falls, Այդահո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:202
msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Վանկուվեր, Բրիտանական Կոլումբիա, Կանադա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:203
msgid "Veracruz, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Վերակրուս, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:204
msgid "Vernal, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Vernal, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:205
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Villa Hermosa, Մեքսիկա"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:206
msgid "Washington, District of Columbia, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Վաշինգտոն, Կոլումբիայի շրջան, Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:207
msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Winter Quarters, Նեբրասկա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ"
#: app/Elements/TempleCode.php:211
msgid "No temple - living ordinance"
-msgstr ""
+msgstr "Ոչ մի տաճար՝ կենդանի արարողություն"
#: app/Elements/UnknownElement.php:36
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
-msgstr ""
+msgstr "Չճանաչված GEDCOM կոդը"
#: app/Elements/XrefLocation.php:60
#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
msgid "Create a location"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծեք տեղադրություն"
#: app/Elements/XrefMedia.php:62
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
msgid "Create a media object"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծեք մեդիա օբյեկտ"
#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
msgid "Create a shared note"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծեք ընդհանուր նշում"
#: app/Elements/XrefRepository.php:65
#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
msgid "Create a repository"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծեք պահեստ"
#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
msgid "Create a source"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծեք աղբյուր"
#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
msgid "Create a submission"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծեք ներկայացում"
#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
msgid "Create a submitter"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծեք ներկայացնող"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
msgid "No file was received. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ոչ մի ֆայլ չի ստացվել: Խնդրում ենք կրկին փորձել:"
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
msgid "File successfully uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլը հաջողությամբ վերբեռնվեց"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
-msgstr ""
+msgstr "Վերբեռնված ֆայլը գերազանցում է թույլատրելի չափը:"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլը միայն մասամբ է վերբեռնվել: Խնդրում ենք կրկին փորձել:"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
msgid "The PHP temporary folder is missing."
-msgstr ""
+msgstr "PHP-ի ժամանակավոր թղթապանակը բացակայում է:"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
msgid "PHP failed to write to disk."
-msgstr ""
+msgstr "PHP-ին չհաջողվեց գրել սկավառակի վրա:"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
msgid "PHP blocked the file because of its extension."
-msgstr ""
+msgstr "PHP-ն արգելափակել է ֆայլը՝ դրա ընդլայնման պատճառով:"
#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
msgid "Invalid GEDCOM record"
-msgstr ""
+msgstr "Անվավեր GEDCOM գրառում"
#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
#, php-format
@@ -5489,41 +5490,43 @@ msgid ""
"Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not "
"currently supported."
msgstr ""
+"Սխալ. GEDCOM ֆայլերի փոխակերպումը %s կոդավորումից UTF-8 կոդավորման "
+"ներկայումս չի աջակցվում:"
#. I18N: The gregorian calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:262
msgid "Gregorian"
-msgstr ""
+msgstr "Գրիգորյանը"
#. I18N: The julian calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
#: resources/views/help/date.phtml:155
msgid "Julian"
-msgstr ""
+msgstr "Ջուլիան"
#. I18N: The French calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
#: resources/views/help/date.phtml:219
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "ֆրանսերեն"
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:261
#: resources/views/help/date.phtml:171
msgid "Jewish"
-msgstr ""
+msgstr "հրեական"
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
#: resources/views/help/date.phtml:187
msgid "Hijri"
-msgstr ""
+msgstr "հիջրի"
#. I18N: The Persian/Jalali calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
#: resources/views/help/date.phtml:203
msgid "Jalali"
-msgstr ""
+msgstr "Ջալալի"
#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
@@ -5542,11 +5545,11 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
msgid "Husband"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսին"
#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
msgid "Husband’s age"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնու տարիքը"
#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
@@ -5563,88 +5566,88 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
msgid "Wife"
-msgstr ""
+msgstr "Կին"
#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
msgid "Wife’s age"
-msgstr ""
+msgstr "Կնոջ տարիքը"
#: app/Gedcom.php:446
msgid "Annulment"
-msgstr ""
+msgstr "Չեղյալ հայտարարում"
#: app/Gedcom.php:447
msgid "Family census"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանեկան մարդահամար"
#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխա"
#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
msgid "Divorce"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնալուծություն"
#: app/Gedcom.php:454
msgid "Date of divorce"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնալուծության ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:455
msgid "Divorce filed"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնալուծություն է ներկայացվել"
#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
msgid "Engagement"
-msgstr ""
+msgstr "Նշանադրություն"
#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
msgid "Date of engagement"
-msgstr ""
+msgstr "Նշանադրության ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
msgid "Place of engagement"
-msgstr ""
+msgstr "Նշանադրության վայրը"
#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
msgid "Marriage banns"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնության արգելքները"
#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
msgid "Date of marriage banns"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնության արգելքի ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
msgid "Place of marriage banns"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնության արգելքների վայրը"
#: app/Gedcom.php:465
msgid "Marriage contract"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնության պայմանագիր"
#: app/Gedcom.php:466
msgid "Marriage license"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնության լիցենզիա"
#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
msgid "Date of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնության ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
msgid "Place of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնության վայրը"
#: app/Gedcom.php:470
msgid "Type of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնության տեսակը"
#: app/Gedcom.php:471
msgid "Marriage settlement"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնության կարգավորում"
#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:708
@@ -5652,29 +5655,29 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/tags.phtml:990
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
msgid "Number of children"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխաների թիվը"
#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
msgid "Type of reference number"
-msgstr ""
+msgstr "Հղման համարի տեսակը"
#: app/Gedcom.php:480
msgid "LDS spouse sealing"
-msgstr ""
+msgstr "LDS ամուսնու կնքումը"
#: app/Gedcom.php:481
msgid "Date of LDS spouse sealing"
-msgstr ""
+msgstr "LDS ամուսինների կնքման ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:482
msgid "Place of LDS spouse sealing"
-msgstr ""
+msgstr "LDS ամուսնու կնքման վայրը"
#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
#: app/Gedcom.php:745
msgid "Status change date"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավիճակի փոփոխության ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
@@ -5682,20 +5685,20 @@ msgstr ""
#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
msgid "Submitter"
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայացնող"
#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագիր"
#: app/Gedcom.php:499
msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "Նիշերի հավաքածու"
#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Հեղինակային իրավունք"
#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:787
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341
@@ -5703,36 +5706,37 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլի անունը"
#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
+#, fuzzy
msgid "GEDCOM"
-msgstr ""
+msgstr "GEDCOM"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:225
#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
msgid "Place hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղերի հիերարխիա"
#: app/Gedcom.php:513
msgid "Application ID"
-msgstr ""
+msgstr "Դիմումի ID"
#: app/Gedcom.php:514
msgid "Corporation"
-msgstr ""
+msgstr "կորպորացիա"
#: app/Gedcom.php:530
msgid "Application name"
-msgstr ""
+msgstr "Դիմումի անվանումը"
#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
msgid "Submission"
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայացում"
#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
@@ -5742,85 +5746,85 @@ msgstr ""
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Տարիքը"
#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:150
msgid "Adoption"
-msgstr ""
+msgstr "Որդեգրում"
#: app/Gedcom.php:577
msgid "Date of adoption"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունման ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:149
msgid "Adoptive parents"
-msgstr ""
+msgstr "Որդեգրող ծնողներ"
#: app/Gedcom.php:580
msgid "Place of adoption"
-msgstr ""
+msgstr "Որդեգրման վայրը"
#: app/Gedcom.php:581
msgid "Ancestral file number"
-msgstr ""
+msgstr "Նախնիների ֆայլի համարը"
#: app/Gedcom.php:582
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Այլանուն"
#: app/Gedcom.php:583
msgid "Ancestors interest"
-msgstr ""
+msgstr "Նախնիների հետաքրքրությունը"
#: app/Gedcom.php:586
msgid "LDS baptism"
-msgstr ""
+msgstr "LDS մկրտություն"
#: app/Gedcom.php:587
msgid "Date of LDS baptism"
-msgstr ""
+msgstr "LDS մկրտության ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:588
msgid "Place of LDS baptism"
-msgstr ""
+msgstr "LDS մկրտության վայրը"
#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Baptism"
-msgstr ""
+msgstr "Մկրտություն"
#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
msgid "Date of baptism"
-msgstr ""
+msgstr "Մկրտության ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
msgid "Place of baptism"
-msgstr ""
+msgstr "Մկրտության վայրը"
#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
msgid "Bar mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Բար միցվա"
#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
msgid "Date of bar mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Բար միցվայի ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
msgid "Place of bar mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Բար միցվայի տեղը"
#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
msgid "Bat mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Բաթ միցվա"
#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
msgid "Date of bat mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Չղջիկ միցվայի ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
msgid "Place of bat mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Չղջիկ միցվայի ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
#: resources/views/calendar-page.phtml:186
@@ -5948,35 +5952,35 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
msgid "Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնունդ"
#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
msgid "Date of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
#: app/Gedcom.php:603
msgid "Birth parents"
-msgstr ""
+msgstr "Ծննդյան ծնողներ"
#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
msgid "Place of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Ծննդավայր"
#: app/Gedcom.php:605
msgid "Blessing"
-msgstr ""
+msgstr "Օրհնություն"
#: app/Gedcom.php:606
msgid "Date of blessing"
-msgstr ""
+msgstr "Օրհնության ամսաթիվ"
#: app/Gedcom.php:607
msgid "Place of blessing"
-msgstr ""
+msgstr "Օրհնության վայր"
#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
@@ -5984,78 +5988,78 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
msgid "Burial"
-msgstr ""
+msgstr "Հուղարկավորություն"
#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
msgid "Date of burial"
-msgstr ""
+msgstr "Թաղման ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
msgid "Place of burial"
-msgstr ""
+msgstr "Թաղման վայրը"
#: app/Gedcom.php:611
msgid "Caste"
-msgstr ""
+msgstr "Կաստա"
#: app/Gedcom.php:612
msgid "Census"
-msgstr ""
+msgstr "մարդահամար"
#: app/Gedcom.php:613
#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
msgid "Census date"
-msgstr ""
+msgstr "Մարդահամարի ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:614
msgid "Census place"
-msgstr ""
+msgstr "Մարդահամարի վայր"
#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Christening"
-msgstr ""
+msgstr "Մկրտություն"
#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
msgid "Date of christening"
-msgstr ""
+msgstr "Մկրտության ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
msgid "Place of christening"
-msgstr ""
+msgstr "Մկրտության վայրը"
#: app/Gedcom.php:623
msgid "Adult christening"
-msgstr ""
+msgstr "Մեծահասակների մկրտություն"
#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Հաստատում"
#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
msgid "Date of confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Հաստատման ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
msgid "Place of confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Հաստատման վայրը"
#: app/Gedcom.php:628
msgid "LDS confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "LDS հաստատում"
#: app/Gedcom.php:629
msgid "Date of LDS confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "LDS-ի հաստատման ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:630
msgid "Place of LDS confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "LDS հաստատման վայրը"
#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
@@ -6064,15 +6068,15 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
msgid "Cremation"
-msgstr ""
+msgstr "Դիակիզում"
#: app/Gedcom.php:635
msgid "Date of cremation"
-msgstr ""
+msgstr "Դիակիզման ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:636
msgid "Place of cremation"
-msgstr ""
+msgstr "Դիակիզման վայրը"
#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
#: resources/views/calendar-page.phtml:198
@@ -6201,102 +6205,102 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
msgid "Death"
-msgstr ""
+msgstr "Մահ"
#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
msgid "Date of death"
-msgstr ""
+msgstr "Մահվան ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
msgid "Place of death"
-msgstr ""
+msgstr "Մահվան վայրը"
#: app/Gedcom.php:641
msgid "Descendants interest"
-msgstr ""
+msgstr "Հետնորդների հետաքրքրությունը"
#: app/Gedcom.php:643
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Կրթություն"
#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
msgid "School or college"
-msgstr ""
+msgstr "Դպրոց կամ քոլեջ"
#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
msgid "Emigration"
-msgstr ""
+msgstr "Արտագաղթ"
#: app/Gedcom.php:646
msgid "Date of emigration"
-msgstr ""
+msgstr "Արտագաղթի ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:647
msgid "Place of emigration"
-msgstr ""
+msgstr "Արտագաղթի վայրը"
#: app/Gedcom.php:648
msgid "LDS endowment"
-msgstr ""
+msgstr "LDS օժտում"
#: app/Gedcom.php:649
msgid "Date of LDS endowment"
-msgstr ""
+msgstr "LDS նվիրատվության ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:650
msgid "Place of LDS endowment"
-msgstr ""
+msgstr "LDS նվիրատվության վայրը"
#: app/Gedcom.php:660
msgid "Family as a child"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիքը որպես երեխա"
#: app/Gedcom.php:661
msgid "Relationship to parents"
-msgstr ""
+msgstr "Հարաբերություններ ծնողների հետ"
#: app/Gedcom.php:663
msgid "Family as a spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիքը որպես ամուսին"
#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
msgid "First communion"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջին հաղորդություն"
#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
msgid "Date of first communion"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջին հաղորդության ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
msgid "Place of first communion"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջին հաղորդության վայրը"
#: app/Gedcom.php:667
msgid "Graduation"
-msgstr ""
+msgstr "Ավարտական"
#: app/Gedcom.php:669
msgid "Identification number"
-msgstr ""
+msgstr "Նույնականացման համարը"
#: app/Gedcom.php:670
msgid "Type of identification number"
-msgstr ""
+msgstr "Նույնականացման համարի տեսակը"
#: app/Gedcom.php:671
msgid "Immigration"
-msgstr ""
+msgstr "Ներգաղթ"
#: app/Gedcom.php:672
msgid "Date of immigration"
-msgstr ""
+msgstr "Ներգաղթի ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:673
msgid "Place of immigration"
-msgstr ""
+msgstr "Ներգաղթի վայրը"
#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
@@ -6326,11 +6330,11 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Անուն"
#: app/Gedcom.php:685
msgid "Phonetic name"
-msgstr ""
+msgstr "Հնչյունական անուն"
#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:385
@@ -6339,27 +6343,27 @@ msgstr ""
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
msgid "Given names"
-msgstr ""
+msgstr "Տրված անուններ"
#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Մականուն"
#: app/Gedcom.php:688
msgid "Note on phonetic name"
-msgstr ""
+msgstr "Նշում հնչյունական անվան վրա"
#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
msgid "Name prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Անվան նախածանց"
#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
msgid "Name suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Անվան ածանց"
#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
msgid "Surname prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Ազգանունի նախածանց"
#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
@@ -6371,134 +6375,134 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Ազգանունը"
#: app/Gedcom.php:694
msgid "Phonetic type"
-msgstr ""
+msgstr "Հնչյունական տեսակ"
#: app/Gedcom.php:699
msgid "Romanized name"
-msgstr ""
+msgstr "Ռոմանացված անուն"
#: app/Gedcom.php:702
msgid "Note on romanized name"
-msgstr ""
+msgstr "Ծանոթագրություն ռոմանիզացված անվան վերաբերյալ"
#: app/Gedcom.php:708
msgid "Romanized type"
-msgstr ""
+msgstr "Ռոմանիզացված տեսակ"
#: app/Gedcom.php:711
msgid "Type of name"
-msgstr ""
+msgstr "Անվան տեսակը"
#: app/Gedcom.php:712
msgid "Nationality"
-msgstr ""
+msgstr "Ազգություն"
#: app/Gedcom.php:713
msgid "Naturalization"
-msgstr ""
+msgstr "Բնականացում"
#: app/Gedcom.php:714
msgid "Date of naturalization"
-msgstr ""
+msgstr "Հպատակագրման ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:715
msgid "Place of naturalization"
-msgstr ""
+msgstr "Հպատակագրման վայրը"
#: app/Gedcom.php:717
msgid "Number of marriages"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնությունների թիվը"
#: app/Gedcom.php:723
msgid "Religious institution"
-msgstr ""
+msgstr "Կրոնական հաստատություն"
#: app/Gedcom.php:724
msgid "Date of ordination"
-msgstr ""
+msgstr "Ձեռնադրության ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:725
msgid "Place of ordination"
-msgstr ""
+msgstr "Ձեռնադրության վայրը"
#: app/Gedcom.php:726
msgid "Probate"
-msgstr ""
+msgstr "Վճռաբեկ"
#: app/Gedcom.php:727
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Սեփականություն"
#: app/Gedcom.php:732
msgid "Date of residence"
-msgstr ""
+msgstr "Բնակության ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:733
msgid "Place of residence"
-msgstr ""
+msgstr "Բնակության վայրը"
#: app/Gedcom.php:735
msgid "Retirement"
-msgstr ""
+msgstr "Թոշակի անցնելը"
#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
msgid "Record file number"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանցեք ֆայլի համարը"
#: app/Gedcom.php:740
msgid "LDS child sealing"
-msgstr ""
+msgstr "LDS երեխայի կնքումը"
#: app/Gedcom.php:741
msgid "Date of LDS child sealing"
-msgstr ""
+msgstr "LDS երեխայի կնքման ամսաթիվը"
#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:48
msgid "Parents"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնողներ"
#: app/Gedcom.php:743
msgid "Place of LDS child sealing"
-msgstr ""
+msgstr "LDS երեխայի կնքման վայրը"
#: app/Gedcom.php:757
msgid "Social security number"
-msgstr ""
+msgstr "Սոցիալական ապահովության համարը"
#: app/Gedcom.php:760
msgid "Will"
-msgstr ""
+msgstr "Կամք"
#: app/Gedcom.php:767
msgid "Continuation"
-msgstr ""
+msgstr "Շարունակություն"
#: app/Gedcom.php:782
msgid "Binary data object"
-msgstr ""
+msgstr "Երկուական տվյալների օբյեկտ"
#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
msgid "Media type"
-msgstr ""
+msgstr "Մեդիա տեսակը"
#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Անուն"
#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Հեղինակ"
#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
@@ -6507,86 +6511,88 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Իրադարձություններ"
#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
msgid "Date range"
-msgstr ""
+msgstr "Ամսաթվերի միջակայք"
#: app/Gedcom.php:839
msgid "Note on source data"
-msgstr ""
+msgstr "Նշում աղբյուրի տվյալների վերաբերյալ"
#: app/Gedcom.php:840
msgid "Note on source"
-msgstr ""
+msgstr "Նշում աղբյուրի վրա"
#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
msgid "Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Հրապարակում"
#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
msgid "Call number"
-msgstr ""
+msgstr "Զանգի համարը"
#: app/Gedcom.php:848
msgid "Note on repository reference"
-msgstr ""
+msgstr "Նշում պահեստի տեղեկանքի վերաբերյալ"
#: app/Gedcom.php:876
msgid "Generations of ancestors"
-msgstr ""
+msgstr "Նախնիների սերունդներ"
#: app/Gedcom.php:881
msgid "Generations of descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Հետնորդների սերունդներ"
#: app/Gedcom.php:882
msgid "Family file"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանեկան ֆայլ"
#: app/Gedcom.php:884
msgid "Ordinance"
-msgstr ""
+msgstr "Հրամանագիր"
#: app/Gedcom.php:888
msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "Թեյլեր"
#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
msgid "You do not have permission to view this page."
-msgstr ""
+msgstr "Դուք այս էջը դիտելու թույլտվություն չունեք:"
#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
msgid "The server could not understand this request."
-msgstr ""
+msgstr "Սերվերը չկարողացավ հասկանալ այս հարցումը:"
#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
msgid "This page has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Այս էջը ջնջվել է։"
#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
msgid "Too many requests. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Չափազանց շատ խնդրանքներ: Փորձեք ավելի ուշ:"
#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
msgid ""
"The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on "
"your server?"
msgstr ""
+"Ձևի տվյալները թերի են: Միգուցե դուք պետք է մեծացնեք max_input_vars-ը ձեր "
+"սերվերում?"
#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
msgid "This form has expired. Try again."
-msgstr ""
+msgstr "Այս ձևի ժամկետը լրացել է: Նորից փորձեք:"
#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
#, php-format
msgid "The module “%s” has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» մոդուլը միացված է:"
#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
@@ -6594,12 +6600,12 @@ msgstr ""
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:157 app/Module/ChartsBlockModule.php:171
#, php-format
msgid "The module “%s” has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» մոդուլն անջատված է:"
#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
msgid "My account"
-msgstr ""
+msgstr "Իմ հաշիվը"
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
@@ -6609,69 +6615,71 @@ msgid ""
"Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose "
"another username."
msgstr ""
+"Կրկնօրինակ օգտանուն: Այդ օգտանունով օգտվող արդեն գոյություն ունի: Խնդրում "
+"ենք ընտրել այլ օգտվողի անուն:"
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնօրինակ էլփոստի հասցե: Այդ էլփոստով օգտվող արդեն գոյություն ունի:"
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
#, php-format
msgid "The details for “%s” have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»-ի մանրամասները թարմացվել են:"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
#: resources/views/family-page-children.phtml:43
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
msgid "Add a son"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել որդի"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
#: resources/views/family-page-children.phtml:47
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
msgid "Add a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել դուստր"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
msgid "Add a child"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել երեխա"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
msgid "Add a child to create a one-parent family"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրեք երեխա՝ մեկ ծնողից բաղկացած ընտանիք ստեղծելու համար"
#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:88
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
#: app/Services/MediaFileService.php:221
msgid "There was an error uploading your file."
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր ֆայլը վերբեռնելիս սխալ տեղի ունեցավ:"
#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
msgid "Add a media file"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել մեդիա ֆայլ"
#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
msgid "Add a mother"
-msgstr ""
+msgstr "Մայր ավելացրեք"
#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
msgid "Add a father"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրեք հայր"
#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
@@ -6680,7 +6688,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
msgid "Add a wife"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրեք կին"
#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
@@ -6689,20 +6697,20 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
msgid "Add a husband"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել ամուսին"
#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
msgid "Add a spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել կողակից"
#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
msgid "Create an individual"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծել անհատ"
#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
msgid "The parameter “path” is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "«Ճանապարհ» պարամետրն անվավեր է:"
#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
@@ -6710,60 +6718,62 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
#, php-format
msgid "The message was successfully sent to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրությունը հաջողությամբ ուղարկվեց %s-ին:"
#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
#, php-format
msgid "The message was not sent to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրությունը չի ուղարկվել %s-ին:"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:154
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:50
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
-msgstr ""
+msgstr "%s տարեդարձ"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:204
msgid "Day not set"
-msgstr ""
+msgstr "Օրը սահմանված չէ"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
msgid "Anniversary calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Հոբելյանական օրացույց"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
msgid "On this day…"
-msgstr ""
+msgstr "Այս օրը…"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
msgid "In this month…"
-msgstr ""
+msgstr "Այս ամսում…"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
msgid "In this year…"
-msgstr ""
+msgstr "Այս տարում…"
#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
msgid "Change family members"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխեք ընտանիքի անդամներին"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
msgid "Invalid GEDCOM record."
-msgstr ""
+msgstr "Անվավեր GEDCOM գրառում:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
msgid "Invalid GEDCOM level number."
-msgstr ""
+msgstr "Անվավեր GEDCOM մակարդակի համար:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
msgid ""
"Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
msgstr ""
+"Հատուկ GEDCOM պիտակները չեն խրախուսվում: Փորձեք օգտագործել միայն ստանդարտ "
+"GEDCOM թեգերը:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
msgid "Invalid GEDCOM tag."
-msgstr ""
+msgstr "Անվավեր GEDCOM թեգ:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
@@ -6771,7 +6781,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:168 app/Module/UserJournalModule.php:170
#, php-format
msgid "%s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s գոյություն չունի:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
@@ -6779,91 +6789,92 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s-ը %2$s-ի հետ կապ չունի:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s գոյություն չունի: Նկատի ունեիք %2$s?"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
msgid "Inline-source records are discouraged."
-msgstr ""
+msgstr "Ներքին աղբյուրի գրառումները չեն խրախուսվում:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
msgid "Invalid GEDCOM value."
-msgstr ""
+msgstr "GEDCOM-ի անվավեր արժեք:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
#, php-format
msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
-msgstr ""
+msgstr "«%1$s»-ը պետք է լինի «%2$s»:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
msgid "webtrees does not recognise this file format."
-msgstr ""
+msgstr "webtrees-ը չի ճանաչում այս ֆայլի ձևաչափը:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
-msgstr ""
+msgstr "webtrees-ը չի կարող այս ֆայլի ձևաչափի մանրապատկերներ ստեղծել:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
-msgstr ""
+msgstr "Այս ֆայլի անունը համատեղելի չէ GEDZIP ֆայլի ձևաչափի հետ:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
#, php-format
msgid "%s occurs too many times."
-msgstr ""
+msgstr "%s-ը տեղի է ունենում չափազանց շատ անգամ:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
#: resources/views/admin/trees.phtml:185
msgid "Check for errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ստուգեք սխալների համար"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s-ը %2$s է, բայց սպասվում է %3$s:"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
msgid "Line number"
-msgstr ""
+msgstr "Տողի համարը"
#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267
msgid "Clean up data folder"
-msgstr ""
+msgstr "Մաքրել տվյալների թղթապանակը"
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
msgid "Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Խնդրում ենք կրկին փորձել:"
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր էլփոստի հասցե:"
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr ""
+"Ձեզ չի թույլատրվում ուղարկել արտաքին հղումներ պարունակող հաղորդագրություններ:"
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Դուք պետք է ջնջեք «%1$s»-ը «%2$s»-ից և նորից փորձեք:"
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:99
#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
msgid "The message was not sent."
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրությունը չի ուղարկվել։"
#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
@@ -6871,7 +6882,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
msgid "Send a message"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղարկել հաղորդագրություն"
#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
@@ -6930,64 +6941,65 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
msgid "Control panel"
-msgstr ""
+msgstr "Կառավարման վահանակ"
#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
#, php-format
msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»-ը պատճենվել է սեղմատախտակին:"
#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
msgstr ""
+"Օգտագործեք «խմբագրել» ընտրացանկը՝ սա մեկ այլ գրառման մեջ տեղադրելու համար:"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
msgid "The location has been created"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրությունը ստեղծվել է"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108
msgid "The media object has been created"
-msgstr ""
+msgstr "Մեդիա օբյեկտը ստեղծվել է"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
msgid "The note has been created"
-msgstr ""
+msgstr "Գրառումը ստեղծվել է"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
msgid "The repository has been created"
-msgstr ""
+msgstr "Պահեստը ստեղծվել է"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
msgid "The source has been created"
-msgstr ""
+msgstr "Աղբյուրը ստեղծվել է"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
msgid "The submission has been created"
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայացումը ստեղծվել է"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
msgid "The submitter has been created"
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայացնողը ստեղծվել է"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
#, php-format
msgid "The family tree “%s” already exists."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» տոհմածառն արդեն գոյություն ունի:"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been created."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» տոհմածառը ստեղծվել է:"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314
msgid "Create a family tree"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծեք տոհմածառ"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
msgid "My family tree"
-msgstr ""
+msgstr "Իմ տոհմածառը"
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
@@ -6999,77 +7011,77 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:100
#: resources/views/admin/trees.phtml:153
msgid "Data fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Տվյալների շտկում"
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Նախադիտում"
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացնել"
#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%s ֆայլը չհաջողվեց ջնջել:"
#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
#, php-format
msgid "The folder %s has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%s պանակը ջնջվել է:"
#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%s պանակը չհաջողվեց ջնջել:"
#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
#, php-format
msgid "The file %s has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%s ֆայլը ջնջվել է:"
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» ընտանիքը ջնջվել է, քանի որ այն ունի միայն մեկ անդամ:"
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "«%1$s»-ից «%2$s» կապը ջնջվել է:"
#. I18N: %s is the name of a family tree
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» տոհմածառը ջնջվել է:"
#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:127
#, php-format
msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s մեդիա ֆայլը վերանվանվել է %2$s:"
#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:130
#, php-format
msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s մեդիա ֆայլը չհաջողվեց վերանվանել %2$s:"
#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
msgid "Edit a media file"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրել մեդիա ֆայլը"
#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
msgid "Edit the shared note"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրել ընդհանուր նշումը"
#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
@@ -7078,7 +7090,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
msgid "Edit the raw GEDCOM"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրել չմշակված GEDCOM-ը"
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:91
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
@@ -7103,28 +7115,28 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
msgid "The website preferences have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Կայքի նախապատվությունները թարմացվել են:"
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղարկելով էլ"
#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
msgid "Export a GEDCOM file"
-msgstr ""
+msgstr "Արտահանել GEDCOM ֆայլ"
#. I18N: %s is a filename
#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
#, php-format
msgid "The family tree has been exported to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Տոհմածառը արտահանվել է %s:"
#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "%s ֆայլը չհաջողվեց ստեղծել:"
#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:151
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222
@@ -7137,41 +7149,41 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխաներ"
#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
#: resources/views/admin/trees.phtml:169
msgid "Find duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Գտեք կրկնօրինակներ"
#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
msgid "Link media objects to facts and events"
-msgstr ""
+msgstr "Կապել լրատվամիջոցների օբյեկտները փաստերի և իրադարձությունների հետ"
#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
-msgstr ""
+msgstr "Անվավեր GEDCOM ֆայլ. թրեյլերի գրառում չի գտնվել:"
#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
msgid "Deleting…"
-msgstr ""
+msgstr "Ջնջվում է…"
#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
-msgstr ""
+msgstr "Անվավեր GEDCOM ֆայլ. վերնագրի գրառում չի գտնվել:"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
msgid "Romanized"
-msgstr ""
+msgstr "Ռոմանացված"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "եբրայերեն"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
msgid "Associate events with this source"
-msgstr ""
+msgstr "Իրադարձությունները կապեք այս աղբյուրի հետ"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
@@ -7183,30 +7195,30 @@ msgstr ""
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
msgid "Pending changes"
-msgstr ""
+msgstr "Սպասվող փոփոխություններ"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
msgid "Restrict to immediate family"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանափակել անմիջական ընտանիքով"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
#: resources/views/help/link.phtml:15
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Օգնություն"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
msgid "The help text has not been written for this item."
-msgstr ""
+msgstr "Օգնության տեքստը չի գրվել այս տարրի համար:"
#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
msgid "No GEDCOM file was received."
-msgstr ""
+msgstr "GEDCOM ֆայլ չի ստացվել:"
#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
msgid "Import a GEDCOM file"
-msgstr ""
+msgstr "Ներմուծեք GEDCOM ֆայլ"
#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
@@ -7215,7 +7227,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "Male"
msgid "(aged %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s տարեկան)"
#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
@@ -7224,7 +7236,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "Female"
msgid "(aged %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s տարեկան)"
#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
@@ -7232,13 +7244,13 @@ msgstr ""
#: resources/views/fact-date.phtml:103
#, php-format
msgid "(aged %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s տարեկան)"
#. I18N: The current age of a living individual
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
#, php-format
msgid "(age %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(տարիքը %s)"
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
@@ -7248,22 +7260,22 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
msgid "Spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսին"
#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
-msgstr ""
+msgstr "Կապեք այս անհատին գոյություն ունեցող ընտանիքի հետ որպես երեխա"
#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
msgid "Add a husband using an existing individual"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրեք ամուսին՝ օգտագործելով գոյություն ունեցող անհատը"
#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
msgid "Add a wife using an existing individual"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրեք կին՝ օգտագործելով գոյություն ունեցող անհատը"
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
@@ -7272,7 +7284,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
msgid "A new version of webtrees is available."
-msgstr ""
+msgstr "Հասանելի է վեբ ծառերի նոր տարբերակը:"
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number
@@ -7281,58 +7293,62 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացրեք վեբ ծառերի %s:"
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
msgstr ""
+"Դուք չեք կարող մուտք գործել, քանի որ ձեր դիտարկիչը չի ընդունում թխուկները:"
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
msgid "The username or password is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողի անունը կամ գաղտնաբառը սխալ է:"
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
msgid ""
"This account has not been verified. Please check your email for a "
"verification message."
msgstr ""
+"Այս հաշիվը չի հաստատվել: Խնդրում ենք ստուգել ձեր էլ.փոստը հաստատման "
+"հաղորդագրության համար:"
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
msgid ""
"This account has not been approved. Please wait for an administrator to "
"approve it."
msgstr ""
+"Այս հաշիվը չի հաստատվել: Խնդրում ենք սպասել, որ ադմինիստրատորը հաստատի այն:"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:284
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտք գործեք"
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
msgid "Anyone with a user account can access this website."
-msgstr ""
+msgstr "Յուրաքանչյուր ոք, ով ունի օգտվողի հաշիվ, կարող է մուտք գործել այս կայք:"
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
msgid "You need to be an authorized user to access this website."
-msgstr ""
+msgstr "Այս կայք մուտք գործելու համար դուք պետք է լիազորված օգտատեր լինեք:"
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
msgid "You need to be a family member to access this website."
-msgstr ""
+msgstr "Այս կայք մուտք գործելու համար դուք պետք է ընտանիքի անդամ լինեք:"
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
msgid "You can apply for an account using the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Դուք կարող եք դիմել ստորև նշված հղման միջոցով:"
#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
msgid "You have signed out."
-msgstr ""
+msgstr "Դուք դուրս եք եկել:"
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:251
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծել"
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
@@ -7349,7 +7365,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել «%s»-ը?"
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:257
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 resources/views/admin/locations.phtml:52
@@ -7375,34 +7391,34 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ջնջել"
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
msgid "There are no links to this media object."
-msgstr ""
+msgstr "Այս մեդիա օբյեկտի հղումներ չկան:"
#. I18N: size of file in KB
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:358 app/MediaFile.php:312
#: app/Services/MediaFileService.php:92
#, php-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ԿԲ"
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:366 app/MediaFile.php:328
msgid "Image dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերի չափերը"
#. I18N: image dimensions, width × height
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:368 app/MediaFile.php:326
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s × %2$s պիքսել"
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
msgid "Manage media"
-msgstr ""
+msgstr "Կառավարեք լրատվամիջոցները"
#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
@@ -7419,19 +7435,19 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
msgid "Manage family trees"
-msgstr ""
+msgstr "Կառավարեք տոհմածառերը"
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
msgid "World"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխարհ"
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել"
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
@@ -7440,7 +7456,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
msgid "Geographic data"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխարհագրական տվյալներ"
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
@@ -7465,57 +7481,57 @@ msgstr ""
#: resources/views/note-page-details.phtml:30
#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրել"
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
msgid "No file was received."
-msgstr ""
+msgstr "Ոչ մի ֆայլ չի ստացվել:"
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
#, php-format
msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
-msgstr ""
+msgstr "տեղադրությունները թարմացվել են՝ %s, ավելացված վայրերը՝ %s"
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:73
msgid "Import geographic data"
-msgstr ""
+msgstr "Ներմուծեք աշխարհագրական տվյալներ"
#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "«%1$s»-ից «%2$s»-ի հղումը թարմացվել է:"
#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
#, php-format
msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
-msgstr ""
+msgstr "«%1$s» և «%2$s» գրառումները միավորվել են:"
#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
#: resources/views/admin/trees.phtml:177
msgid "Merge records"
-msgstr ""
+msgstr "Միավորել գրառումները"
#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
msgid "The family trees have been merged successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Տոհմածառերը հաջողությամբ միավորվել են:"
#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
msgid "Merge family trees"
-msgstr ""
+msgstr "Միավորել տոհմածառերը"
#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» մոդուլի նախապատվությունները ջնջվել են:"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
#: resources/views/admin/components.phtml:30
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
msgid "All modules"
-msgstr ""
+msgstr "Բոլոր մոդուլները"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:99
@@ -7527,20 +7543,22 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:259
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
msgid "Tracking and analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Հետևում և վերլուծություն"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
msgid ""
"If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees "
"can add the tracking codes automatically."
msgstr ""
+"Եթե դուք օգտագործում եք հետևյալ հետևման և վերլուծական ծառայություններից "
+"մեկը, webtrees-ը կարող է ավտոմատ կերպով ավելացնել հետագծման կոդերը:"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
#: resources/views/admin/modules.phtml:94
#: resources/views/admin/modules.phtml:96
msgid "Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Բլոկներ"
#. I18N: Name of a module/block
#. I18N: Name of a module
@@ -7552,14 +7570,14 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:104
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Գծապատկերներ"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
#: resources/views/admin/modules.phtml:114
#: resources/views/admin/modules.phtml:116
msgid "Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆուտերներ"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
@@ -7569,14 +7587,14 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:267
#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
msgid "Historic events"
-msgstr ""
+msgstr "Պատմական իրադարձություններ"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
#: resources/views/admin/modules.phtml:130
#: resources/views/admin/modules.phtml:132
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Լեզուներ"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
@@ -7592,49 +7610,49 @@ msgstr "Ցուցակներ"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
msgid "Autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Ավտոլրացում"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
msgid "Search for place names in an external database."
-msgstr ""
+msgstr "Որոնեք տեղանունները արտաքին տվյալների բազայում:"
#. I18N: find latitude/longitude for a place
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
msgid "Geolocation"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրաբաշխություն"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
msgid "Search for locations in an external database."
-msgstr ""
+msgstr "Որոնեք վայրեր արտաքին տվյալների բազայում:"
#. I18N: Links to maps
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
msgid "Map links"
-msgstr ""
+msgstr "Քարտեզի հղումներ"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:44
msgid "Show the location of an event on an external map."
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ իրադարձության գտնվելու վայրը արտաքին քարտեզի վրա:"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
#: app/Services/LeafletJsService.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
msgid "Map providers"
-msgstr ""
+msgstr "Քարտեզների մատակարարներ"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
msgid "Use maps in webtrees."
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործեք քարտեզներ վեբ ծառերում:"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
#: resources/views/admin/modules.phtml:82
#: resources/views/admin/modules.phtml:84
msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուներ"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
@@ -7643,135 +7661,135 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:110
#: resources/views/admin/modules.phtml:112
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվետվություններ"
#. I18N: plural noun - things that can be shared
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
msgid "Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժնետոմսեր"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
#: resources/views/admin/modules.phtml:90
#: resources/views/admin/modules.phtml:92
msgid "Sidebars"
-msgstr ""
+msgstr "Կողային գոտիներ"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
#: resources/views/admin/modules.phtml:86
#: resources/views/admin/modules.phtml:88
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրներ"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
#: resources/views/admin/modules.phtml:126
#: resources/views/admin/modules.phtml:128
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Թեմաներ"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
msgid "Request a new password"
-msgstr ""
+msgstr "Պահանջել նոր գաղտնաբառ"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
#, php-format
msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնաբառի վերակայման հղումն ուղարկվել է «%s»-ին:"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
msgid "This link is valid for one hour."
-msgstr ""
+msgstr "Այս հղումը գործում է մեկ ժամ:"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
msgid "Your password has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր գաղտնաբառը թարմացվել է:"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
msgid "The password reset link has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնաբառի վերակայման հղման ժամկետը սպառվել է:"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
msgid "Set a new password"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանեք նոր գաղտնաբառ"
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
#: app/Services/MapDataService.php:195
#, php-format
msgid "“%s” has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»-ը ջնջվել է:"
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»-ի փոփոխություններն ընդունվել են:"
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
#: resources/views/admin/trees.phtml:211
msgid "Changes log"
-msgstr ""
+msgstr "Փոփոխությունների մատյան"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
msgid "accepted"
-msgstr ""
+msgstr "ընդունված"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
msgid "rejected"
-msgstr ""
+msgstr "մերժվել է"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
msgid "pending"
-msgstr ""
+msgstr "սպասվում է"
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
-msgstr ""
+msgstr "«%s»-ի փոփոխությունները մերժվել են:"
#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
msgid "Server information"
-msgstr ""
+msgstr "Սերվերի տեղեկատվություն"
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր գրանցումը %s-ում"
#. I18N: %s is a server name/URL
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
#, php-format
msgid "New registration at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր գրանցում %s-ում"
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:209
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 resources/views/login-page.phtml:66
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
msgid "Request a new user account"
-msgstr ""
+msgstr "Պահանջել նոր օգտվողի հաշիվ"
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
msgid "All fields must be completed."
-msgstr ""
+msgstr "Բոլոր դաշտերը պետք է լրացվեն:"
#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
#: app/Services/UpgradeService.php:170 app/Services/UpgradeService.php:202
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
msgid "The server’s time limit has been reached."
-msgstr ""
+msgstr "Սերվերի ժամկետը լրացել է:"
#. I18N: Renumber the records in a family tree
#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
@@ -7779,47 +7797,47 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
#: resources/views/admin/trees.phtml:201
msgid "Renumber XREFs"
-msgstr ""
+msgstr "Վերհամարակալել XREF-ները"
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
#: resources/views/family-page-children.phtml:52
#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
msgid "Re-order children"
-msgstr ""
+msgstr "Նորից պատվիրեք երեխաներին"
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
msgid "Re-order families"
-msgstr ""
+msgstr "Վերադասավորեք ընտանիքները"
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
msgid "Re-order names"
-msgstr ""
+msgstr "Վերահաստատեք անունները"
#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
#: resources/views/admin/modules.phtml:240
#: resources/views/admin/modules.phtml:243
#: resources/views/report-select-page.phtml:23
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվետվություն"
#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
msgid "Choose a report to run"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրեք հաշվետվություն գործարկման համար"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
#: app/Module/SearchMenuModule.php:120
msgid "Advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդլայնված որոնում"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
msgid "Exact date"
-msgstr ""
+msgstr "Ճշգրիտ ամսաթիվ"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
@@ -7829,35 +7847,35 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "±%s year"
msgid_plural "±%s years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "±%s տարի"
+msgstr[1] "±%s տարիներ"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
msgid "Exact"
-msgstr ""
+msgstr "Ճշգրիտ"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Սկսվում է"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Պարունակում է"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
msgid "Sounds like"
-msgstr ""
+msgstr "Հնչում է"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:198
#: app/Module/SearchMenuModule.php:95
msgid "General search"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդհանուր որոնում"
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
#: app/Module/SearchMenuModule.php:108 resources/views/branches-page.phtml:37
msgid "Phonetic search"
-msgstr ""
+msgstr "Հնչյունական որոնում"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
@@ -7865,43 +7883,43 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "%s individual has been updated."
msgid_plural "%s individuals have been updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s անհատը թարմացվել է:"
+msgstr[1] "%s անհատ թարմացվել է:"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
#, php-format
msgid "%s family has been updated."
msgid_plural "%s families have been updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s ընտանիքը թարմացվել է:"
+msgstr[1] "%s ընտանիքներ թարմացվել է:"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
#, php-format
msgid "%s repository has been updated."
msgid_plural "%s repositories have been updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s պահոցը թարմացվել է:"
+msgstr[1] "%s պահոցները թարմացվել են:"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
#, php-format
msgid "%s source has been updated."
msgid_plural "%s sources have been updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s աղբյուրը թարմացվել է:"
+msgstr[1] "%s աղբյուրները թարմացվել են:"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
msgid_plural "%s notes have been updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s նշումը թարմացվել է:"
+msgstr[1] "%s նշումները թարմացվել են:"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:133
msgid "Search and replace"
-msgstr ""
+msgstr "Որոնել և փոխարինել"
#. I18N: %s is the name of a family tree
#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
@@ -7910,81 +7928,91 @@ msgid ""
"The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at "
"this website."
msgstr ""
+"«%s» տոհմածառը կցուցադրվի այցելուներին, երբ նրանք առաջին անգամ գան այս կայք:"
#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Վա՜յ webtrees-ը չկարողացավ ֆայլեր ստեղծել այս թղթապանակում:"
#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
msgid ""
"This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr ""
+"Սա սովորաբար նշանակում է, որ դուք պետք է փոխեք թղթապանակի թույլտվությունները "
+"777-ի:"
#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
msgid "You must enter all the administrator account fields."
-msgstr ""
+msgstr "Դուք պետք է մուտքագրեք ադմինիստրատորի հաշվի բոլոր դաշտերը:"
#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
msgid "The password needs to be at least six characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնաբառը պետք է լինի առնվազն վեց նիշ:"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:103
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
msgid "Website logs"
-msgstr ""
+msgstr "Կայքի տեղեկամատյաններ"
#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
#, php-format
msgid "Cannot write to the folder “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Հնարավոր չէ գրել «%s» թղթապանակում:"
#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
#, php-format
msgid "The folder “%s” does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» պանակը գոյություն չունի:"
#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
msgid "Website preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Կայքի նախապատվությունները"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
msgid "Sign-in and registration"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտք և գրանցում"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
msgid "No predefined text"
-msgstr ""
+msgstr "Նախապես սահմանված տեքստ չկա"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr ""
+"Նախապես սահմանված տեքստ, որը նշում է, որ բոլոր օգտվողները կարող են պահանջել "
+"օգտվողի հաշիվ"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
msgid ""
"Predefined text that states admin will decide on each request for a user "
"account"
msgstr ""
+"Նախապես սահմանված տեքստ, որը նշում է, որ ադմինիստրատորը կորոշի օգտվողի հաշվի "
+"յուրաքանչյուր հարցում"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
msgid ""
"Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr ""
+"Նախապես սահմանված տեքստ, որը նշում է, որ միայն ընտանիքի անդամները կարող են "
+"օգտատիրոջ հաշիվ պահանջել"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr ""
+"Ընտրեք օգտվողի կողմից սահմանված ողջույնի տեքստը, որը մուտքագրված է ստորև"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
msgid "GEDCOM tags"
-msgstr ""
+msgstr "GEDCOM պիտակներ"
#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
-msgstr ""
+msgstr "GEDCOM «%s» ֆայլը ներմուծվել է:"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:160
@@ -8000,32 +8028,32 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Նախապատվություններ"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
msgid "Set the default blocks for new family trees"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանեք լռելյայն բլոկները նոր տոհմածառերի համար"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
msgid "Change the “Home page” blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխեք «Գլխավոր էջի» բլոկները"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» տոհմածառի նախապատվությունները թարմացվել են:"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
msgid "The preferences for all family trees have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Բոլոր տոհմածառերի նախապատվությունները թարմացվել են:"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
msgid "The preferences for new family trees have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Նոր տոհմածառերի նախապատվությունները թարմացվել են։"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
@@ -8035,7 +8063,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
#: app/Module/YahrzeitModule.php:255
msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "ցուցակը"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
@@ -8045,149 +8073,151 @@ msgstr ""
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:312
#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
msgid "table"
-msgstr ""
+msgstr "սեղան"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:271
msgid "tag cloud"
-msgstr ""
+msgstr "պիտակի ամպ"
#. I18N: page orientation
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Դիմանկար"
#. I18N: page orientation
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Լանդշաֆտ"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
msgid "plain text"
-msgstr ""
+msgstr "պարզ տեքստ"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
msgid "markdown"
-msgstr ""
+msgstr "նշումներ"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:471
#: app/Services/EmailService.php:205
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ոչ մեկը"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "facts"
-msgstr ""
+msgstr "փաստեր"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "records"
-msgstr ""
+msgstr "գրառումներ"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
msgid "<default theme>"
-msgstr ""
+msgstr "<լռելյայն թեմա>"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
#: resources/views/admin/trees.phtml:110
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնիություն"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:168
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
msgid "All facts and events"
-msgstr ""
+msgstr "Բոլոր փաստերն ու իրադարձությունները"
#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
#: resources/views/admin/trees.phtml:193
msgid "Find unrelated individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Գտեք անկապ անհատներ"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117
msgid "Upgrade wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացման հրաշագործ"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:113
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
-msgstr ""
+msgstr "Արտահանել բոլոր տոհմածառերը GEDCOM ֆայլեր…"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
msgid "Create a temporary folder…"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծեք ժամանակավոր թղթապանակ…"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
msgid "Check for pending changes…"
-msgstr ""
+msgstr "Ստուգեք սպասվող փոփոխությունները…"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
#, php-format
msgid "Download %s…"
-msgstr ""
+msgstr "Ներբեռնել %s…"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
-msgstr ""
+msgstr "Ապափակել %s-ը ժամանակավոր պանակ…"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
msgid "Copy files…"
-msgstr ""
+msgstr "Պատճենել ֆայլերը…"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
msgid "No upgrade information is available."
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացման մասին տեղեկություններ չկան:"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
-msgstr ""
+msgstr "Սա webtrees-ի վերջին տարբերակն է: Թարմացում չկա:"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
#, php-format
msgid "The folder %s has been created."
-msgstr ""
+msgstr "%s պանակը ստեղծվել է։"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr ""
+"Նախքան արդիականացումը պետք է ընդունեք կամ մերժեք բոլոր առկախ "
+"փոփոխությունները:"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
msgid "There are no pending changes."
-msgstr ""
+msgstr "Սպասվող փոփոխություններ չկան:"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
#, php-format
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ԿԲ ներբեռնվեց %2$s վայրկյանում:"
#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1$s ֆայլը հանվել է %2$s վայրկյանում:"
+msgstr[1] "%1$s ֆայլեր հանվել են %2$s վայրկյանում:"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
msgid "The upgrade is complete."
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացումն ավարտված է:"
#. I18N: A button label.
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
@@ -8207,44 +8237,44 @@ msgstr ""
#: resources/views/register-page.phtml:101
#: resources/views/report-select-page.phtml:40
msgid "continue"
-msgstr ""
+msgstr "շարունակել"
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլերի անունները չեն թույլատրվում պարունակել «%s» նիշը:"
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլերի անուններին չի թույլատրվում ունենալ «%s» ընդլայնում:"
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
-msgstr ""
+msgstr "%s ֆայլն արդեն գոյություն ունի: Օգտագործեք մեկ այլ ֆայլի անուն:"
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "%s ֆայլը վերբեռնվել է:"
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
msgid "Upload media files"
-msgstr ""
+msgstr "Վերբեռնեք մեդիա ֆայլեր"
#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
msgid "Add a user"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրեք օգտվող"
#. I18N: %s is a server name/URL
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
#, php-format
msgid "New user at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր օգտվող %s-ում"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
@@ -8253,7 +8283,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
msgid "Visitor"
-msgstr ""
+msgstr "Այցելու"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
@@ -8262,7 +8292,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "Անդամ"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
@@ -8270,13 +8300,13 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:55
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագիր"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Մոդերատոր"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
@@ -8284,16 +8314,16 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Կառավարիչ"
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
msgid "Edit the user"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրել օգտվողին"
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
#: resources/views/components/datetime.phtml:15
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Երբեք"
#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
@@ -8302,7 +8332,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
msgid "User administration"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողի կառավարում"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:347
@@ -8310,114 +8340,118 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:200
#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
msgid "My page"
-msgstr ""
+msgstr "Իմ էջը"
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
msgid "Set the default blocks for new users"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանեք լռելյայն բլոկները նոր օգտվողների համար"
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
msgid "Change the “My page” blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխեք «Իմ էջը» բլոկները"
#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
#, php-format
msgid "The user %s has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%s օգտվողը ջնջվել է:"
#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:541
msgid "Delete inactive users"
-msgstr ""
+msgstr "Ջնջել ոչ ակտիվ օգտվողներին"
#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
msgid "User verification"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողի ստուգում"
#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
#: app/I18N.php:240
+#, fuzzy
msgid "%j %F %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%j %F %Y"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
#: app/I18N.php:311
+#, fuzzy
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
#: app/I18N.php:598
+#, fuzzy
msgid "%H:%i:%s"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%i:%s"
#: app/Individual.php:441 app/Individual.php:445 app/Note.php:100
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
+#, fuzzy
msgid "…"
-msgstr ""
+msgstr "…"
#. I18N: A range of numbers
#: app/Individual.php:450 app/Module/StatisticsChartModule.php:849
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s–%2$s"
#: app/Individual.php:817 app/Individual.php:871
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
msgid "Family with parents"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիք ծնողների հետ"
#: app/Individual.php:818
msgid "Family with adoptive parents"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիք որդեգրող ծնողներով"
#: app/Individual.php:819
msgid "Family with foster parents"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիք խնամատար ծնողներով"
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: app/Individual.php:821
msgid "Family with sealing parents"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիք կնքող ծնողներով"
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/Individual.php:823
msgid "Family with rada parents"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիք ռադայի ծնողներով"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: app/Individual.php:849
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Հոր ընտանիքը %s-ով"
#. I18N: A step-family.
#: app/Individual.php:853
msgid "Father’s family with an unknown individual"
-msgstr ""
+msgstr "Հոր ընտանիքը անհայտ անձի հետ"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: app/Individual.php:859
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Մոր ընտանիքը %s-ով"
#. I18N: A step-family.
#: app/Individual.php:863
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
-msgstr ""
+msgstr "Մոր ընտանիքը անհայտ անձի հետ"
#. I18N: %s is the spouse name
#: app/Individual.php:889
#, php-format
msgid "Family with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիք %s-ով"
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:177
#, php-format
msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» ազգանունով անհատներ չկան"
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:188
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:192
@@ -8443,13 +8477,13 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Բոլորը"
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:210
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:232
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:483
msgid "No surname"
-msgstr ""
+msgstr "Ոչ մի ազգանուն"
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
@@ -8479,7 +8513,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
msgid "Families"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիքներ"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:250
@@ -8517,25 +8551,25 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
msgid "Individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Անհատներ"
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:281
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
-msgstr ""
+msgstr "Բացառել «%s» ունեցող անձանց որպես ամուսնական անուն"
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:287
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
-msgstr ""
+msgstr "Ներառեք «%s» ունեցող անհատներին որպես ամուսնական անուն"
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:296
msgid "Show the list of individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ անհատների ցանկը"
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:302
msgid "Show the list of surnames"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ ազգանունների ցանկը"
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
@@ -8543,36 +8577,36 @@ msgstr ""
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
msgid "Ancestors"
-msgstr ""
+msgstr "Նախնիներ"
#. I18N: Description of the “Ancestors” module
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
-msgstr ""
+msgstr "Զեկույց անհատի նախնիների մասին՝ պատմողական ոճով։"
#. I18N: Description of the “Album” module
#: app/Module/AlbumModule.php:48
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
-msgstr ""
+msgstr "«Մեդիա» ներդիրի այլընտրանք և պատկերների ընդլայնված դիտում:"
#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:102
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատի նախնիների աղյուսակ."
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:133
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ի նախնիները"
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:245
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:236
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառ"
#. I18N: %s is a link/URL
#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
@@ -8580,11 +8614,11 @@ msgstr ""
#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
#, php-format
msgid "Create maps using %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծեք քարտեզներ՝ օգտագործելով %s:"
#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
msgid "Bing™ maps"
-msgstr ""
+msgstr "Bing™ քարտեզներ"
#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:96
#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
@@ -8595,16 +8629,16 @@ msgstr ""
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:445 app/Module/SiteMapModule.php:157
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» մոդուլի նախապատվությունները թարմացվել են:"
#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
msgid "This service requires an API key."
-msgstr ""
+msgstr "Այս ծառայության համար անհրաժեշտ է API բանալի:"
#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
msgid "Bing™ webmaster tools"
-msgstr ""
+msgstr "Bing™ վեբ վարպետների գործիքներ"
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
@@ -8612,13 +8646,13 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
msgid "Vital records"
-msgstr ""
+msgstr "Կենսական գրառումներ"
#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
-msgstr ""
+msgstr "Տվյալ ամսաթվի կամ վայրի համար կենսական գրառումների հաշվետվություն:"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/BirthReportModule.php:40
@@ -8626,48 +8660,49 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
msgid "Births"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնունդներ"
#. I18N: Description of the “Births” module
#: app/Module/BirthReportModule.php:47 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr ""
+"Հաշվետվություն անհատների մասին, ովքեր ծնվել են տվյալ ժամանակում կամ վայրում:"
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Branches of a family tree
#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:210
msgid "Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Մասնաճյուղեր"
#. I18N: Description of the “Branches” module
#: app/Module/BranchesListModule.php:103
msgid "A list of branches of a family."
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիքի ճյուղերի ցանկը."
#. I18N: %s is a surname
#: app/Module/BranchesListModule.php:200
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
-msgstr ""
+msgstr "%s ընտանիքի մասնաճյուղեր"
#: app/Module/BranchesListModule.php:483
msgid "Generation"
-msgstr ""
+msgstr "Սերունդ"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:72
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Օրացույց"
#. I18N: Description of the “Calendar” module
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:48
msgid "The calendar menu."
-msgstr ""
+msgstr "Օրացույցի մենյու."
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:82 resources/views/calendar-page.phtml:43
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Օր"
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:95
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272
@@ -8677,35 +8712,37 @@ msgstr ""
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461
#: resources/views/calendar-page.phtml:59
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ամիս"
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:108 resources/views/calendar-page.phtml:78
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Տարի"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
msgid "Burials"
-msgstr ""
+msgstr "Թաղումներ"
#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
#: app/Module/CemeteryReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
-msgstr ""
+msgstr "Տվյալ վայրում թաղված անձանց մասին հաշվետվություն։"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
msgid "Census assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Մարդահամարի օգնական"
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
msgid ""
"An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr ""
+"Մարդահամարի արձանագրությունները մուտքագրելու և անհատների հետ կապելու "
+"այլընտրանքային միջոց:"
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:236
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:260
@@ -8713,7 +8750,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Հեռացնել"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
@@ -8723,18 +8760,18 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Փոփոխություններ"
#. I18N: Description of the “Changes” module
#: app/Module/ChangeReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին և սպասվող փոփոխությունների հաշվետվություն:"
#. I18N: Description of the “Charts” module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:71
msgid "An alternative way to display charts."
-msgstr ""
+msgstr "Գծապատկերների ցուցադրման այլընտրանքային միջոց:"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a report
@@ -8744,7 +8781,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
msgid "Pedigree"
-msgstr ""
+msgstr "Տոհմ"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/sidebar
@@ -8759,13 +8796,13 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
msgid "Descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Հետնորդներ"
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:156 app/Module/ChartsBlockModule.php:252
#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
msgid "Hourglass chart"
-msgstr ""
+msgstr "Ավազի ժամացույցի աղյուսակ"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165
@@ -8773,35 +8810,35 @@ msgstr ""
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:154
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ի ինտերակտիվ ծառ"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 app/Module/ChartsBlockModule.php:253
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
msgid "Interactive tree"
-msgstr ""
+msgstr "Ինտերակտիվ ծառ"
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Բլոկի նախապատվություններում դուք պետք է ընտրեք անհատ և գծապատկերի տեսակ"
#. I18N: Description of the “Charts” module
#: app/Module/ChartsMenuModule.php:62
msgid "The charts menu."
-msgstr ""
+msgstr "Գծապատկերների ընտրացանկը."
#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
msgid "Check for new version"
-msgstr ""
+msgstr "Ստուգեք նոր տարբերակի համար"
#: app/Module/CheckForNewVersion.php:71
msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
-msgstr ""
+msgstr "Նամակ ուղարկեք բոլոր ադմինիստրատորներին, երբ թարմացումը հասանելի լինի:"
#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
#: app/Module/CkeditorModule.php:43
msgid "CKEditor™"
-msgstr ""
+msgstr "CKEditor™"
#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
#: app/Module/CkeditorModule.php:49
@@ -8809,48 +8846,50 @@ msgid ""
"Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using "
"HTML codes."
msgstr ""
+"Թույլ տվեք այլ մոդուլներին խմբագրել տեքստը «WYSIWYG» խմբագրիչի միջոցով՝ HTML "
+"կոդերի փոխարեն:"
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:125
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրեք գրառումները ձեր տոհմածառից և պահեք դրանք որպես GEDCOM ֆայլ:"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:162
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
msgid "Add to the clippings cart"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրեք հատվածների զամբյուղին"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:166
msgid "Empty the clippings cart"
-msgstr ""
+msgstr "Դատարկեք կտրվածքների սայլակը"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:172
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Բեռնել"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:185
msgid "Clippings cart"
-msgstr ""
+msgstr "Հատվածների սայլ"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:339
msgid "Family tree clippings cart"
-msgstr ""
+msgstr "Տոհմածառի հատվածների սայլ"
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
#, php-format
msgid "%s and their children"
-msgstr ""
+msgstr "%s և նրանց երեխաները"
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:380
#, php-format
msgid "%s and their descendants"
-msgstr ""
+msgstr "%s և նրանց ժառանգները"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:383
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467
@@ -8862,209 +8901,210 @@ msgstr ""
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել %s հատվածների զամբյուղին"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:450
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
-msgstr ""
+msgstr "%s, նրա ծնողներն ու քույրերն ու քույրերը"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:451
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
-msgstr ""
+msgstr "%s, նրա ամուսինները և երեխաները"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
#, php-format
msgid "%s and her ancestors"
-msgstr ""
+msgstr "%s և նրա նախնիները"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
-msgstr ""
+msgstr "%s, նրա նախնիները և նրանց ընտանիքները"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
-msgstr ""
+msgstr "%s, նրա ամուսինները և ժառանգները"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
#, php-format
msgid "%s, his parents and siblings"
-msgstr ""
+msgstr "%s, նրա ծնողներն ու քույրերն ու եղբայրները"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:460
#, php-format
msgid "%s, his spouses and children"
-msgstr ""
+msgstr "%s, նրա ամուսիններն ու երեխաները"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:461
#, php-format
msgid "%s and his ancestors"
-msgstr ""
+msgstr "%s և նրա նախնիները"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
-msgstr ""
+msgstr "%s, նրա նախնիները և նրանց ընտանիքները"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
-msgstr ""
+msgstr "%s, նրա ամուսիններն ու ժառանգները"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:695
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
-msgstr ""
+msgstr "%s և այն անհատները, որոնք հղում են անում դրան:"
#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/CloudsTheme.php:43
msgid "clouds"
-msgstr ""
+msgstr "ամպեր"
#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/ColorsTheme.php:53
msgid "colors"
-msgstr ""
+msgstr "գույները"
#. I18N: A colour scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:121
msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Ներկապնակ"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:150
msgid "Aqua Marine"
-msgstr ""
+msgstr "Aqua Marine"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:152
msgid "Ash"
-msgstr ""
+msgstr "Աշ"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:154
msgid "Belgian Chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Բելգիական շոկոլադ"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:156
msgid "Blue Lagoon"
-msgstr ""
+msgstr "Կապույտ ծովածոց"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:158
msgid "Blue Marine"
-msgstr ""
+msgstr "Կապույտ ծովային"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:160
msgid "Coffee and Cream"
-msgstr ""
+msgstr "Սուրճ և սերուցք"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:162
msgid "Cold Day"
-msgstr ""
+msgstr "Սառը օր"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:164
msgid "Green Beam"
-msgstr ""
+msgstr "Կանաչ ճառագայթ"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:166
msgid "Mediterranio"
-msgstr ""
+msgstr "Միջերկրական"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:168
msgid "Mercury"
-msgstr ""
+msgstr "Մերկուրի"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:170
msgid "Nocturnal"
-msgstr ""
+msgstr "Գիշերային"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:172
msgid "Olivia"
-msgstr ""
+msgstr "Օլիվիա"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:174
msgid "Pink Plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Վարդագույն Պլաստիկ"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:176
msgid "Sage"
-msgstr ""
+msgstr "Sage"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:178
msgid "Shiny Tomato"
-msgstr ""
+msgstr "Փայլուն լոլիկ"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:180
msgid "Teal Top"
-msgstr ""
+msgstr "Թեյլ վերնաշապիկ"
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
msgid "Compact tree"
-msgstr ""
+msgstr "Կոմպակտ ծառ"
#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:81
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատի նախնիների աղյուսակը՝ որպես կոմպակտ ծառ:"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:112
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ի կոմպակտ ծառ"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտակտային տվյալներ"
#. I18N: Description of the “Contact information” module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:61
msgid "A link to the site contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Հղում դեպի կայքի կոնտակտներ:"
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:129
#, php-format
msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
msgstr ""
+"Տեխնիկական աջակցության կամ ծագումնաբանական հարցերի համար կապվեք %s-ի հետ:"
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:142
#, php-format
msgid "For help with genealogy questions contact %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ծագումնաբանական հարցերի հետ կապված օգնության համար դիմեք %s:"
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
#, php-format
msgid "For technical support and information contact %s."
-msgstr ""
+msgstr "Տեխնիկական աջակցության և տեղեկատվության համար կապվեք %s-ի հետ:"
#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
#: app/Module/CustomCssJsModule.php:39
msgid "Add styling and scripts to every page."
-msgstr ""
+msgstr "Յուրաքանչյուր էջի վրա ավելացրեք ոճեր և սցենարներ:"
#. I18N: Name of a module.
#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
msgid "CSS and JS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS և JS"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/DeathReportModule.php:40
@@ -9072,111 +9112,115 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
msgid "Deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Մահվան դեպքեր | մահացություններ"
#. I18N: Description of the “Deaths” module
#: app/Module/DeathReportModule.php:47 resources/xml/reports/death_report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr ""
+"Հաշվետվություն անհատների մասին, ովքեր մահացել են տվյալ պահին կամ վայրում:"
#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:98
msgid "A chart of an individual’s descendants."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատի ժառանգների աղյուսակ."
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:129
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ի ժառանգներ"
#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: app/Module/DescendancyModule.php:65
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
-msgstr ""
+msgstr "Կողային գոտի, որը ցույց է տալիս անհատի հետնորդները:"
#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: app/Module/DescendancyReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
-msgstr ""
+msgstr "Զեկույց անհատի ժառանգների մասին՝ պատմողական ոճով։"
#. I18N: Name of a mapping organisation
#: app/Module/EsriMaps.php:38
+#, fuzzy
msgid "Esri/ArcGIS"
-msgstr ""
+msgstr "Esri/ArcGIS"
#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/FabTheme.php:39
+#, fuzzy
msgid "F.A.B."
-msgstr ""
+msgstr "F.A.B."
#. I18N: Description of the “Source” module
#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:51
msgid "A report of the information provided by a source."
-msgstr ""
+msgstr "Տեղեկատվության հաղորդումը աղբյուրի կողմից։"
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
msgid "Family book"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանեկան գիրք"
#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:86
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատի նախնիների և ժառանգների աղյուսակը՝ որպես ընտանեկան գիրք:"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:117
#, php-format
msgid "Family book of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ի ընտանեկան գիրք"
#. I18N: Description of the “Family” module
#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
msgid "A report of family members and their details."
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիքի անդամների հաշվետվությունը և նրանց մանրամասները:"
#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/FamilyListModule.php:35
msgid "A list of families."
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիքների ցանկ."
#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
msgid "Family navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանեկան նավիգատոր"
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:46
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr ""
+"Կողային գոտի, որը ցույց է տալիս անհատի մերձավոր ընտանիքներն ու հարազատները:"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆավորիտներ"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել և կառավարել տոհմածառի սիրելի էջերը:"
#. I18N: Description of the “News” module
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:57
msgid "Family news and site announcements."
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանեկան նորություններ և կայքի հայտարարություններ."
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:110
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Նորություններ"
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:177 app/Module/UserJournalModule.php:176
msgid "Add/edit a journal/news entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել/խմբագրել ամսագիր/նորությունների գրառում"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/chart
@@ -9186,61 +9230,63 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Վիճակագրություն"
#. I18N: Description of “Statistics” module
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:75
msgid ""
"The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr ""
+"Տոհմածառի չափը, ամենավաղ և վերջին իրադարձությունները, ընդհանուր անունները և "
+"այլն:"
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/FanChartModule.php:135
msgid "Fan chart"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրպագուների աղյուսակ"
#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
#: app/Module/FanChartModule.php:141
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատի նախնիների երկրպագուների աղյուսակը:"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
#: app/Module/FanChartModule.php:172
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ի երկրպագուների աղյուսակը"
#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Module/FanChartModule.php:502
msgid "half circle"
-msgstr ""
+msgstr "կես շրջան"
#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Module/FanChartModule.php:504
msgid "three-quarter circle"
-msgstr ""
+msgstr "երեք քառորդ շրջան"
#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Module/FanChartModule.php:506
msgid "full circle"
-msgstr ""
+msgstr "ամբողջական շրջան"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
#, php-format
msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխարկեք %s պիտակները GEDCOM 5.5.1-ի"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:64
msgid "Replace cemetery tags with burial places."
-msgstr ""
+msgstr "Փոխարինեք գերեզմանոցի պիտակները թաղման վայրերով:"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
msgid "Remove duplicate links"
-msgstr ""
+msgstr "Հեռացրեք կրկնօրինակ հղումները"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:62
@@ -9248,11 +9294,13 @@ msgid ""
"A common error is to have multiple links to the same record, for example "
"listing the same child more than once in a family record."
msgstr ""
+"Ընդհանուր սխալը միևնույն գրառումին մի քանի հղումներ ունենալն է, օրինակ՝ "
+"միևնույն երեխային մեկից ավելի անգամ ընտանեկան գրառումներում նշելը:"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
msgid "Add missing death records"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրեք անհայտ կորած մահվան գրառումները"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixMissingDeaths.php:61
@@ -9261,11 +9309,14 @@ msgid ""
"individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not "
"have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr ""
+"Դուք կարող եք արագացնել գաղտնիության հաշվարկները՝ ավելացնելով մահվան "
+"արձանագրություն այն անձանց, որոնց մահը կարելի է եզրակացնել այլ ամսաթվերից, "
+"բայց ովքեր չունեն մահվան, հուղարկավորության, դիակիզման և այլնի գրառում:"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
msgid "Fix name slashes and spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղել անունների շեղերը և բացատները"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:62
@@ -9273,6 +9324,8 @@ msgid ""
"Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by "
"older genealogy programs."
msgstr ""
+"«John/DOE/» կամ «John /DOE» ձևի ԱՆՎԱՆՈՒԹՅԱՆ գրառումները, որոնք արտադրվել են "
+"ավելի հին ծագումնաբանական ծրագրերի կողմից:"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixNameTags.php:88
@@ -9281,11 +9334,14 @@ msgid ""
"custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name "
"record for each name."
msgstr ""
+"Որոշ ծագումնաբանական ծրագրեր պահում են բոլոր անունները մեկ անվանման "
+"գրառումում՝ օգտագործելով հատուկ պիտակներ, ինչպիսիք են _MARNM և _AKA: "
+"Այլընտրանք է յուրաքանչյուր անվան համար ստեղծել նոր անվանական գրառում:"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
msgid "Update place names"
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացրեք տեղանունները"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixPlaceNames.php:65
@@ -9293,6 +9349,8 @@ msgid ""
"Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level "
"parts."
msgstr ""
+"Թարմացրեք տեղանունների ավելի բարձր մակարդակի մասերը՝ պահպանելով ստորին "
+"մակարդակի մասերը:"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:65
@@ -9301,31 +9359,40 @@ msgid ""
"indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-"
"order the images so that the preferred one is listed first."
msgstr ""
+"«ընդգծված պատկեր» (_PRIM) թեգերն օգտագործվում են որոշ ծագումնաբանական "
+"հավելվածների կողմից՝ անհատի համար նախընտրելի պատկերը նշելու համար: "
+"Այլընտրանք է պատկերները վերադասավորելն այնպես, որ նախընտրածը առաջինը նշված "
+"լինի:"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:81
msgid ""
"Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr ""
+"Որոնեք և փոխարինեք տեքստը՝ օգտագործելով պարզ որոնումներ կամ առաջադեմ "
+"օրինաչափությունների համապատասխանություն:"
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:94
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr ""
+"Համապատասխանեցրեք ճշգրիտ տեքստը, նույնիսկ եթե այն հայտնվում է բառի մեջտեղում:"
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:95
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
-msgstr ""
+msgstr "Համապատասխանեցրեք ճշգրիտ տեքստը, եթե այն չի հայտնվում բառի մեջտեղում:"
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:96
msgid ""
"Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more "
"characters."
msgstr ""
+"Օգտագործեք «?» մեկ նիշին համապատասխանելու համար օգտագործեք «*»՝ զրո կամ "
+"ավելի նիշերը համապատասխանելու համար:"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:98
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Կանոնավոր արտահայտություն"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 app/Module/LocationListModule.php:65
@@ -9337,7 +9404,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/search-general-page.phtml:115
#: resources/views/search-results.phtml:94
msgid "Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Վայրեր"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 app/Module/MediaListModule.php:87
@@ -9354,7 +9421,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
#: resources/views/record-page-links.phtml:60
msgid "Media objects"
-msgstr ""
+msgstr "Մեդիա օբյեկտներ"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 app/Module/NoteListModule.php:136
@@ -9367,7 +9434,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Նշումներ"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
@@ -9384,7 +9451,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/search-general-page.phtml:95
#: resources/views/search-results.phtml:72
msgid "Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Պահեստարաններ"
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
@@ -9413,7 +9480,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
msgid "Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Աղբյուրներ"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/SubmitterListModule.php:65
@@ -9424,7 +9491,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
#: resources/views/record-page-links.phtml:96
msgid "Submitters"
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայացնողներ"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:65
@@ -9433,114 +9500,117 @@ msgid ""
"preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images "
"so that the preferred one is listed first."
msgstr ""
+"_WT_OBJE_SORT թեգերն օգտագործվել են վեբ ծառերի հին տարբերակների կողմից՝ "
+"անհատի համար նախընտրելի պատկերը նշելու համար: Այլընտրանք է պատկերները "
+"վերադասավորելն այնպես, որ նախընտրածը առաջինը նշված լինի:"
#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "ՀՏՀ"
#. I18N: Description of the “FAQ” module
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:76
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
-msgstr ""
+msgstr "Հաճախակի տրվող հարցերի և պատասխանների ցանկ:"
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:153
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:390
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
msgid "Frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "Հաճախակի տրվող հարցեր"
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:294
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
msgid "Add an FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել ՀՏՀ"
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
msgid "Edit the FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրել ՀՏՀ-ն"
#. I18N: https://www.geonames.org
#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
msgid "GeoNames"
-msgstr ""
+msgstr "GeoNames"
#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
#, php-format
msgid "Search for place names using %s."
-msgstr ""
+msgstr "Որոնեք տեղանունները՝ օգտագործելով %s:"
#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
msgid "Google™ analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Google™ վերլուծություն"
#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
msgid "Google™ maps"
-msgstr ""
+msgstr "Google™ քարտեզներ"
#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
msgid "Google™ webmaster tools"
-msgstr ""
+msgstr "Google™ վեբ վարպետների գործիքներ"
#. I18N: https://wego.here.com
#: app/Module/HereMaps.php:96
msgid "Here maps"
-msgstr ""
+msgstr "Այստեղ քարտեզներ"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
msgid "Hit counters"
-msgstr ""
+msgstr "Հարվածների հաշվիչներ"
#. I18N: Description of the “Hit counters” module
#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
msgid "Count the visits to each page"
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվեք յուրաքանչյուր էջի այցելությունները"
#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
#, php-format
msgid "This page has been viewed %s time."
msgid_plural "This page has been viewed %s times."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Այս էջը դիտվել է %s անգամ:"
+msgstr[1] "Այս էջը դիտվել է %s անգամ:"
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
#: app/Module/HourglassChartModule.php:85
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատի նախնիների և ժառանգների ավազի ժամացույցի աղյուսակը:"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/HourglassChartModule.php:120
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ի ավազի ժամացույցի գծապատկեր"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#. I18N: Description of the “HTML” module
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
msgid "Add your own text and graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրեք ձեր սեփական տեքստը և գրաֆիկան:"
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:187 app/Module/StatisticsChartModule.php:154
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Պատվերով"
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:188
msgid "Keyword examples"
-msgstr ""
+msgstr "Հիմնաբառերի օրինակներ"
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:189
msgid "Narrative description"
-msgstr ""
+msgstr "Պատմական նկարագրություն"
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
@@ -9551,68 +9621,68 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
msgid "Facts and events"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստեր և իրադարձություններ"
#. I18N: Description of the “Facts and events” module
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:79
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատի փաստերն ու իրադարձությունները ցուցադրող ներդիր:"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
msgid "Related families"
-msgstr ""
+msgstr "Հարակից ընտանիքներ"
#. I18N: Description of the “Related families”
#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատի հետ սերտ առնչություն ունեցող ընտանիքների հաշվետվություն:"
#. I18N: Description of the “Individuals” module
#: app/Module/IndividualListModule.php:35
msgid "A list of individuals."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատների ցանկ."
#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
msgid "Extra information"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություններ"
#. I18N: Description of the “Extra information” module
#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:66
msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատականի մասին ոչ ծագումնաբանական տեղեկություններ ցուցադրող կողագոտ:"
#. I18N: Description of the “Individual” module
#: app/Module/IndividualReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատի մանրամասների հաշվետվություն:"
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "անհայտ"
#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
#, php-format
msgid "Son of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ի որդին"
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ի դուստրը"
#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
#, php-format
msgid "Child of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ի երեխա"
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:55
@@ -9620,16 +9690,17 @@ msgid ""
"An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an "
"individual."
msgstr ""
+"Ինտերակտիվ ծառ, որը ցույց է տալիս անհատի բոլոր նախնիներն ու հետնորդները:"
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
msgid "Lifespans"
-msgstr ""
+msgstr "Կյանքի տևողություններ"
#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատների կյանքի տևողության աղյուսակ."
#: app/Module/LifespansChartModule.php:263
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
@@ -9637,8 +9708,8 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "%s individual"
msgid_plural "%s individuals"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s անհատ"
+msgstr[1] "%s անհատներ"
#. I18N: Description of the “Lists” module
#: app/Module/ListsMenuModule.php:59
@@ -9648,47 +9719,47 @@ msgstr "Ցուցակների մենյու."
#. I18N: Description of the “Locations” module
#: app/Module/LocationListModule.php:71
msgid "A list of locations."
-msgstr ""
+msgstr "Վայրերի ցանկ:"
#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
msgid "Who is online"
-msgstr ""
+msgstr "Ով է առցանց"
#. I18N: Description of the “Who is online” module
#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:49
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
-msgstr ""
+msgstr "Օգտատերերի և այցելուների ցուցակ, ովքեր ներկայումս առցանց են:"
#. I18N: Description of the “Sign in” module
#: app/Module/LoginBlockModule.php:49
msgid "An alternative way to sign in and sign out."
-msgstr ""
+msgstr "Մուտք գործելու և դուրս գալու այլընտրանքային միջոց:"
#: app/Module/LoginBlockModule.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:300
#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Դուրս գալ"
#. I18N: mapbox.com
#: app/Module/MapBox.php:96
msgid "Mapbox"
-msgstr ""
+msgstr "Քարտեզարկղ"
#. I18N: https://nominatim.org
#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
msgid "Nominatim"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatim"
#. I18N: https://openrouteservice.org
#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
msgid "OpenRouteService"
-msgstr ""
+msgstr "OpenRouteService"
#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
msgid "OpenStreetMap™"
-msgstr ""
+msgstr "OpenStreetMap™"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
@@ -9696,39 +9767,40 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
msgid "Marriages"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնություններ"
#. I18N: Description of the “Marriages” module
#: app/Module/MarriageReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr ""
+"Հաշվետվություն անհատների մասին, ովքեր ամուսնացել են տվյալ պահին կամ վայրում:"
#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Matomo™ / Piwik™ վերլուծություն"
#. I18N: Description of the “Media objects” module
#: app/Module/MediaListModule.php:93
msgid "A list of media objects."
-msgstr ""
+msgstr "Լրատվամիջոցների օբյեկտների ցանկ."
#. I18N: Description of the “Media” module
#: app/Module/MediaTabModule.php:63
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիր, որը ցույց է տալիս անհատի հետ կապված մեդիա օբյեկտները:"
#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/MinimalTheme.php:39
msgid "minimal"
-msgstr ""
+msgstr "նվազագույն"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
msgid "Missing data"
-msgstr ""
+msgstr "Տվյալներ բացակայում են"
#. I18N: Description of the “Missing data”
#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:51
@@ -9736,99 +9808,99 @@ msgstr ""
msgid ""
"A report of the information that is missing for an individual and their "
"relatives."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատի և նրանց հարազատների համար բացակայող տեղեկությունների հաղորդում:"
#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:32
msgid "Add historic events to an individual’s page."
-msgstr ""
+msgstr "Պատմական իրադարձություններ ավելացրեք անհատի էջին:"
#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:51
msgid "Use an external service to find locations."
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործեք արտաքին ծառայություն՝ վայրեր գտնելու համար:"
#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
msgid "Map link"
-msgstr ""
+msgstr "Քարտեզի հղում"
#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:57
#, php-format
msgid "View this location using %s"
-msgstr ""
+msgstr "Դիտեք այս վայրը՝ օգտագործելով %s-ը"
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:67 app/Module/ModuleThemeTrait.php:452
#: resources/views/admin/modules.phtml:272
#: resources/views/admin/modules.phtml:275
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Թեմա"
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:176 resources/views/chart-box.phtml:35
msgid "Family with spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիք ամուսնու հետ"
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
msgid "Customize this page"
-msgstr ""
+msgstr "Անհատականացրեք այս էջը"
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 app/Module/UserWelcomeModule.php:96
msgid "My individual record"
-msgstr ""
+msgstr "Իմ անհատական ռեկորդը"
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:361
msgid "My pages"
-msgstr ""
+msgstr "Իմ էջերը"
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398
msgid "My pedigree"
-msgstr ""
+msgstr "Իմ տոհմը"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/NoteListModule.php:62
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
#: resources/views/search-general-page.phtml:105
msgid "Shared notes"
-msgstr ""
+msgstr "Համօգտագործվող նշումներ"
#. I18N: Description of the “Shared notes” module
#: app/Module/NoteListModule.php:68
msgid "A list of shared notes."
-msgstr ""
+msgstr "Համօգտագործվող նշումների ցանկ:"
#. I18N: Description of the “Notes” module
#: app/Module/NotesTabModule.php:64
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիր, որը ցույց է տալիս անհատին կցված նշումները:"
#. I18N: Name of a report
#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
msgid "Occupations"
-msgstr ""
+msgstr "Զբաղմունքներ"
#. I18N: Description of the “Occupations” module
#: app/Module/OccupationReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
-msgstr ""
+msgstr "Տվյալ զբաղմունք ունեցող անձանց մասին հաշվետվություն։"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
msgid "On this day"
-msgstr ""
+msgstr "Այս օրը"
#. I18N: Description of the “On this day” module
#: app/Module/OnThisDayModule.php:108
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
-msgstr ""
+msgstr "Այսօրվա տարեդարձերի ցանկը:"
#: app/Module/OnThisDayModule.php:150
msgid "No events for living individuals exist for today."
-msgstr ""
+msgstr "Այսօրվա համար կենդանի անհատների համար իրադարձություններ չկան:"
#: app/Module/OnThisDayModule.php:152
msgid "No events exist for today."
-msgstr ""
+msgstr "Այսօրվա համար իրադարձություններ չկան։"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:256
@@ -9844,85 +9916,85 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
msgid "sort by name"
-msgstr ""
+msgstr "տեսակավորել ըստ անվանման"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/OnThisDayModule.php:272 app/Module/RecentChangesModule.php:258
msgid "sort by date, oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "տեսակավորել ըստ ամսաթվի, նախ ամենահինը"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/OnThisDayModule.php:274 app/Module/RecentChangesModule.php:260
msgid "sort by date, newest first"
-msgstr ""
+msgstr "տեսակավորել ըստ ամսաթվի, սկզբում նորագույնը"
#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:108
msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատի նախնիների աղյուսակ՝ ձևավորված որպես ծառ:"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:143
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ի տոհմածառ"
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:357
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "ձախ"
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:358
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "ճիշտ"
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:359
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "վերև"
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:360
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "ներքեւ"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
msgid "Pedigree map"
-msgstr ""
+msgstr "Տոհմային քարտեզ"
#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
#: app/Module/PedigreeMapModule.php:115
msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
-msgstr ""
+msgstr "Քարտեզի վրա ցույց տվեք նախնիների ծննդավայրը:"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/PedigreeMapModule.php:150 app/Module/PedigreeMapModule.php:203
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ի տոհմային քարտեզ"
#. I18N: Description of the “Pedigree” module
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատի նախնիների հաշվետվություն՝ ձևավորված որպես ծառ:"
#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:107
msgid "The place hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Տեղի հիերարխիա."
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:190
msgid "Show place hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ վայրերի հիերարխիան"
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:196
msgid "Show all places in a list"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել բոլոր վայրերը ցանկում"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PlacesModule.php:88 resources/views/admin/tags.phtml:172
@@ -9930,104 +10002,104 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Վայրեր"
#. I18N: Description of the “Places” module
#: app/Module/PlacesModule.php:94
msgid "Show the location of events on a map."
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ իրադարձությունների գտնվելու վայրը քարտեզի վրա:"
#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:194
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
msgid "Birth of a child"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխայի ծնունդ"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
msgid "Powered by webtrees™"
-msgstr ""
+msgstr "Powered by webtrees™"
#. I18N: Description of the “webtrees” module
#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:47
msgid "A link to the webtrees home page."
-msgstr ""
+msgstr "Հղում դեպի webtrees գլխավոր էջի:"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:116
#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
msgid "Privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնիության քաղաքականություն"
#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
#: app/Module/PrivacyPolicy.php:71
msgid "Show a privacy policy."
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ գաղտնիության քաղաքականությունը:"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
msgid "Recent changes"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին փոփոխությունները"
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
#: app/Module/RecentChangesModule.php:92
msgid "A list of records that have been updated recently."
-msgstr ""
+msgstr "Վերջերս թարմացված գրառումների ցանկ:"
#: app/Module/RecentChangesModule.php:139
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s day."
msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Վերջին %s օր ընթացքում փոփոխություններ չեն եղել:"
+msgstr[1] "Վերջին %s օրեր ընթացքում փոփոխություններ չեն եղել:"
#: app/Module/RecentChangesModule.php:165
#, php-format
msgid "Changes in the last %s day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Փոփոխություններ վերջին %s օր ընթացքում"
+msgstr[1] "Փոփոխություններ վերջին %s օրվա ընթացքում"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/RecentChangesModule.php:265
msgid "show changes made in webtrees"
-msgstr ""
+msgstr "ցույց տալ վեբ ծառերում կատարված փոփոխությունները"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/RecentChangesModule.php:267
msgid "show changes recorded in the genealogy data"
-msgstr ""
+msgstr "ցույց տալ տոհմաբանական տվյալների մեջ գրանցված փոփոխությունները"
#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:105
msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
-msgstr ""
+msgstr "Վերահղեք հին URL-ները webtrees-ի 1-ին տարբերակից:"
#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:116
msgid "Legacy URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Ժառանգական URL-ներ"
#. I18N: Name of a report
#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
msgid "Related individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Կապակցված անձինք"
#. I18N: Description of the “Related individuals” module
#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատների մասին հաշվետվություն, որոնք սերտորեն կապված են անհատի հետ:"
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:119
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
-msgstr ""
+msgstr "Գծապատկեր, որը ցույց է տալիս երկու անհատների հարաբերությունները:"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150
msgid "Relationship to me"
-msgstr ""
+msgstr "Հարաբերություններ ինձ հետ"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Configuration option
@@ -10036,67 +10108,67 @@ msgstr ""
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
msgid "Relationships"
-msgstr ""
+msgstr "Հարաբերություններ"
#. I18N: %s are individual’s names
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:253
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Հարաբերություններ %1$s-ի և %2$s-ի միջև"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Հարաբերություն՝ %s"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:403
msgid "No link between the two individuals could be found."
-msgstr ""
+msgstr "Երկու անձանց միջև որևէ կապ չի գտնվել:"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:426
msgid "Chart preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Գծապատկերների նախապատվությունները"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
msgid "Find any relationship"
-msgstr ""
+msgstr "Գտեք ցանկացած հարաբերություն"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
msgid "Find relationships via ancestors"
-msgstr ""
+msgstr "Գտեք հարաբերություններ նախնիների միջոցով"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:475
msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "անսահմանափակ"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
msgid "Find all possible relationships"
-msgstr ""
+msgstr "Գտեք բոլոր հնարավոր հարաբերությունները"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
msgid "Find other relationships"
-msgstr ""
+msgstr "Գտեք այլ հարաբերություններ"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
msgid "Find the closest relationships"
-msgstr ""
+msgstr "Գտեք ամենամոտ հարաբերությունները"
#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/RelativesTabModule.php:48
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիր, որը ցույց է տալիս անհատի մերձավոր ազգականները:"
#. I18N: Description of the “Reports” module
#: app/Module/ReportsMenuModule.php:62
msgid "The reports menu."
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվետվությունների մենյու."
#. I18N: Description of the “Repositories” module
#: app/Module/RepositoryListModule.php:71
msgid "A list of repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Պահեստների ցանկ:"
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
@@ -10104,21 +10176,21 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտատեր"
#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
-msgstr ""
+msgstr "Առաջադրանքների և գործողությունների ցանկ, որոնք կապված են տոհմածառի հետ:"
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
msgid "There are no research tasks in this family tree."
-msgstr ""
+msgstr "Այս տոհմածառում հետազոտական առաջադրանքներ չկան:"
#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
msgid "Research tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Հետազոտական առաջադրանքներ"
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:86
@@ -10126,20 +10198,22 @@ msgid ""
"A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email "
"notifications."
msgstr ""
+"Փոփոխությունների ցանկ, որոնք պետք է վերանայվեն մոդերատորի կողմից և էլփոստով "
+"ծանուցումներ:"
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150
#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
msgid "There are pending changes for you to moderate."
-msgstr ""
+msgstr "Սպասվող փոփոխություններ կան, որոնց համար կարող եք վերահսկել:"
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
msgid "Last email reminder was sent "
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին էլփոստի հիշեցումն ուղարկվել է "
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
msgid "Next email reminder will be sent after "
-msgstr ""
+msgstr "Հաջորդ էլփոստի հիշեցումը կուղարկվի դրանից հետո "
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A button label.
@@ -10155,96 +10229,96 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Որոնում"
#. I18N: Description of the “Search” module
#: app/Module/SearchMenuModule.php:54
msgid "The search menu."
-msgstr ""
+msgstr "Որոնման մենյու."
#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
msgid "Share the anniversary of an event"
-msgstr ""
+msgstr "Կիսվեք իրադարձության տարեդարձով"
#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:78
msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
-msgstr ""
+msgstr "Ներբեռնեք տարեդարձ պարունակող .ICS ֆայլ"
#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
msgid "Share the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Կիսվեք URL-ով"
#: app/Module/ShareUrlModule.php:46
msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Պատճենեք ձայնագրության URL-ը clipboard-ում"
#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
#: app/Module/SiteMapModule.php:103
msgid "Generate sitemap files for search engines."
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծեք կայքի քարտեզի ֆայլեր որոնման համակարգերի համար:"
#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
#: app/Module/SiteMapModule.php:142
msgid "Sitemaps"
-msgstr ""
+msgstr "Կայքի քարտեզներ"
#. I18N: Description of the “Slide show” module
#: app/Module/SlideShowModule.php:70
msgid "Random images from the current family tree."
-msgstr ""
+msgstr "Պատահական պատկերներ ընթացիկ տոհմածառից:"
#: app/Module/SlideShowModule.php:175
msgid "This family tree has no images to display."
-msgstr ""
+msgstr "Այս տոհմածառը ցուցադրելու պատկերներ չունի:"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/SlideShowModule.php:199
msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Սլայդ շոու"
#. I18N: Description of the “Sources” module
#: app/Module/SourceListModule.php:70
msgid "A list of sources."
-msgstr ""
+msgstr "Աղբյուրների ցանկ."
#. I18N: Description of the “Sources” module
#: app/Module/SourcesTabModule.php:62
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիր, որը ցույց է տալիս անհատի հետ կապված աղբյուրները:"
#: app/Module/StatcounterModule.php:41
msgid "Statcounter™"
-msgstr ""
+msgstr "Statcounter™"
#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:94
msgid "Various statistics charts."
-msgstr ""
+msgstr "Տարբեր վիճակագրության գծապատկերներ:"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
msgid "Month of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Ծննդյան ամիս"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
msgid "Month of death"
-msgstr ""
+msgstr "Մահվան ամիս"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
msgid "Month of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնության ամիս"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
msgid "Month of birth of first child in a relation"
-msgstr ""
+msgstr "Հարաբերության մեջ առաջին երեխայի ծննդյան ամիսը"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
msgid "Month of first marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջին ամուսնության ամիսը"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:512
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
@@ -10254,24 +10328,24 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
msgid "Average age at death"
-msgstr ""
+msgstr "Մահվան միջին տարիքը"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:513
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:575
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:636
msgid "age"
-msgstr ""
+msgstr "տարիքը"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:574
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
msgid "Age in year of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Տարիքը ամուսնության տարում"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:635
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
msgid "Age in year of first marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Տարիքը առաջին ամուսնության տարում"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:760
#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:94
@@ -10290,13 +10364,13 @@ msgstr ""
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդամենը"
#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:854
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "%s+"
-msgstr ""
+msgstr "%s+"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:940
#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
@@ -10319,7 +10393,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
msgid "This information is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Այս տեղեկությունը հասանելի չէ։"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:973
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
@@ -10336,123 +10410,123 @@ msgstr ""
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
msgid "Century"
-msgstr ""
+msgstr "դար"
#. I18N: Description of the “Stories” module
#: app/Module/StoriesModule.php:69
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
-msgstr ""
+msgstr "Տոհմածառի անհատներին ավելացրեք պատմողական պատմություններ:"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/StoriesModule.php:199
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
msgid "Stories"
-msgstr ""
+msgstr "Պատմություններ"
#: app/Module/StoriesModule.php:283
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
msgid "Add a story"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել պատմություն"
#: app/Module/StoriesModule.php:293
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
msgid "Edit the story"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրել պատմությունը"
#. I18N: Description of the “Submitters” module
#: app/Module/SubmitterListModule.php:71
msgid "A list of submitters."
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայացնողների ցուցակ."
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
msgid "Theme change"
-msgstr ""
+msgstr "Թեմայի փոփոխություն"
#. I18N: Description of the “Theme change” module
#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51
msgid "An alternative way to select a new theme."
-msgstr ""
+msgstr "Նոր թեմա ընտրելու այլընտրանքային միջոց:"
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Ժամանակացույց"
#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
#: app/Module/TimelineChartModule.php:99
msgid "A timeline displaying individual events."
-msgstr ""
+msgstr "Անհատական իրադարձություններ ցուցադրող ժամանակացույց:"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
msgid "Top given names"
-msgstr ""
+msgstr "Ամենահայտնի անունները"
#. I18N: Description of the “Top given names” module
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:55
msgid "A list of the most popular given names."
-msgstr ""
+msgstr "Ամենատարածված անունների ցանկը:"
#. I18N: i.e. most popular given name.
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:97
msgid "Top given name"
-msgstr ""
+msgstr "Վերևում նշված անունը"
#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Լավագույն %s-ի անունը"
+msgstr[1] "Լավագույն %s տրված անունները"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
msgid "Most viewed pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ամենաշատ դիտված էջերը"
#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
-msgstr ""
+msgstr "Ամենաշատ անգամ դիտված էջերի ցանկը:"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
msgid "Top surnames"
-msgstr ""
+msgstr "Լավագույն ազգանունները"
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:78
msgid "A list of the most popular surnames."
-msgstr ""
+msgstr "Ամենատարածված ազգանունների ցանկը."
#. I18N: i.e. most popular surname.
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:183
msgid "Top surname"
-msgstr ""
+msgstr "Վերևի ազգանունը"
#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:186
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Լավագույն %s ազգանունը"
+msgstr[1] "%s լավագույն ազգանունները"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:265
msgid "bullet list"
-msgstr ""
+msgstr "փամփուշտների ցուցակ"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:267
msgid "compact list"
-msgstr ""
+msgstr "կոմպակտ ցուցակ"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:101
@@ -10460,103 +10534,105 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
#: resources/views/search-trees.phtml:19
msgid "Family trees"
-msgstr ""
+msgstr "Տոհմածառեր"
#. I18N: Description of the “Family trees” module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:63
msgid "The family trees menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանեկան ծառերի մենյու."
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
msgid "Upcoming events"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջիկա իրադարձություններ"
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:128
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "Առաջիկայում սպասվող հոբելյանների ցանկը:"
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:170
msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
-msgstr ""
+msgstr "Վաղվա համար կենդանի անհատների համար իրադարձություններ չկան:"
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:172
msgid "No events exist for tomorrow."
-msgstr ""
+msgstr "Վաղվա համար իրադարձություններ չկան։"
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:176
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Հաջորդ %s օրվա համար կենդանի մարդկանց համար միջոցառումներ չկան:"
+msgstr[1] "Հաջորդ %s օրվա ընթացքում կենդանի մարդկանց համար միջոցառումներ չկան:"
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:178
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Հաջորդ %s օր համար իրադարձություններ չկան:"
+msgstr[1] "Հաջորդ %s օրվա համար իրադարձություններ չկան:"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:323
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "տեսակավորել ըստ ամսաթվի"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել և կառավարել օգտվողի սիրելի էջերը:"
#. I18N: Description of the “Journal” module
#: app/Module/UserJournalModule.php:59
msgid "A private area to record notes or keep a journal."
-msgstr ""
+msgstr "Անձնական տարածք՝ գրառումներ գրանցելու կամ ամսագիր պահելու համար:"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/UserJournalModule.php:112
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Ամսագիր"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրություններ"
#. I18N: Description of the “Messages” module
#: app/Module/UserMessagesModule.php:71
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr ""
+"Անմիջապես շփվեք այլ օգտատերերի հետ՝ օգտագործելով անձնական "
+"հաղորդագրություններ:"
#: app/Module/UserMessagesModule.php:151
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s հաղորդագրություն"
+msgstr[1] "%s հաղորդագրություններ"
#. I18N: Description of the “My page” module
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:63
msgid "A greeting message and useful links for a user."
-msgstr ""
+msgstr "Ողջույնի հաղորդագրություն և օգտակար հղումներ օգտագործողի համար:"
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 app/Module/WelcomeBlockModule.php:88
msgid "Default chart"
-msgstr ""
+msgstr "Կանխադրված գծապատկեր"
#. I18N: A %s is the user’s name
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:111
#, php-format
msgid "Welcome %s"
-msgstr ""
+msgstr "Բարի գալուստ %s"
#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
msgid "webtrees"
-msgstr ""
+msgstr "վեբ ծառեր"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
@@ -10564,242 +10640,242 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:205
#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
msgid "Home page"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր էջ"
#. I18N: Description of the “Home page” module
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:61
msgid "A greeting message for site visitors."
-msgstr ""
+msgstr "Ողջույնի հաղորդագրություն կայքի այցելուների համար:"
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
msgid "Default individual"
-msgstr ""
+msgstr "Կանխադրված անհատ"
#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/XeneaTheme.php:39
msgid "xenea"
-msgstr ""
+msgstr "քսենեա"
#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
msgid "Yahrzeiten"
-msgstr ""
+msgstr "Յահրզեյթեն"
#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
#: app/Module/YahrzeitModule.php:73
msgid ""
"A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "Եբրայերեն մահվան տարելիցների ցանկը, որը տեղի կունենա մոտ ապագայում:"
#: app/Place.php:242
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "անհայտ"
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
#: app/Report/AbstractRenderer.php:332
#, php-format
msgid "Generated by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծված է %s-ի կողմից"
#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
#: app/Services/EmailService.php:207
msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
#: app/Services/EmailService.php:209
msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS"
#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
#: app/Services/EmailService.php:222
msgid "Use sendmail to send messages"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործեք sendmail հաղորդագրություններ ուղարկելու համար"
#: app/Services/EmailService.php:223
msgid "Use SMTP to send messages"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործեք SMTP հաղորդագրություններ ուղարկելու համար"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:192
msgid "Birth of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Որդու ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
msgid "Birth of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Դստեր ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:197
msgid "Christening of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Որդու մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
msgid "Christening of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Դստեր մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
msgid "Christening of a child"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխայի մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:202
msgid "Baptism of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Որդու մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
msgid "Baptism of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Դստեր մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
msgid "Baptism of a child"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխայի մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:207
msgid "Adoption of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Որդու որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
msgid "Adoption of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Դստեր որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
msgid "Adoption of a child"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխայի որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:215
msgid "Birth of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
msgid "Birth of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Քրոջ ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
msgid "Birth of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր կամ եղբոր ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:220
msgid "Christening of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
msgid "Christening of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Քրոջ մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
msgid "Christening of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր կամ եղբոր մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:225
msgid "Baptism of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
msgid "Baptism of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Քրոջ մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
msgid "Baptism of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր կամ եղբոր մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:230
msgid "Adoption of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
msgid "Adoption of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Քրոջ որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
msgid "Adoption of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր կամ եղբոր որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:238
msgid "Birth of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ եղբոր ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
msgid "Birth of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ քրոջ ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
msgid "Birth of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Կիս եղբոր ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:243
msgid "Christening of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ եղբոր մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
msgid "Christening of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ քրոջ մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
msgid "Christening of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Կիս եղբոր մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:248
msgid "Baptism of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ եղբոր մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
msgid "Baptism of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ քրոջ մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
msgid "Baptism of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ եղբոր մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:253
msgid "Adoption of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ եղբոր որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
msgid "Adoption of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ քրոջ որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
msgid "Adoption of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Կիս եղբոր որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:261
msgid "Birth of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
msgid "Birth of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
msgid "Birth of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:266
msgid "Christening of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
msgid "Christening of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
msgid "Christening of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:271
msgid "Baptism of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռանի մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
msgid "Baptism of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
@@ -10807,2680 +10883,2683 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
msgid "Baptism of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:276
msgid "Adoption of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
msgid "Adoption of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
msgid "Adoption of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:284
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:289
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:294
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռանի մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:299
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:307
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու ծնունդ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:312
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:317
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռանի մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու մկրտություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:322
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու որդեգրում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:330
msgid "Death of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Որդու մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
msgid "Death of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Դստեր մահը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
msgid "Death of a child"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխայի մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:335
msgid "Burial of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Որդու թաղում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
msgid "Burial of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Դստեր հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
msgid "Burial of a child"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխայի թաղումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:340
msgid "Cremation of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Որդու դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
msgid "Cremation of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Դստեր դիակիզում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
msgid "Cremation of a child"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխայի դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:348
msgid "Death of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
msgid "Death of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Քրոջ մահը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
msgid "Death of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր կամ եղբոր մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:353
msgid "Burial of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր թաղում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
msgid "Burial of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Քրոջ հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
msgid "Burial of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր կամ եղբոր հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:358
msgid "Cremation of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր դիակիզում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
msgid "Cremation of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Քրոջ դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
msgid "Cremation of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր կամ եղբոր դիակիզում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:366
msgid "Death of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ եղբոր մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
msgid "Death of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ քրոջ մահը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
msgid "Death of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Կիս եղբոր մահը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:371
msgid "Burial of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ եղբոր թաղում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
msgid "Burial of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ քրոջ հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
msgid "Burial of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Կիս եղբոր հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:376
msgid "Cremation of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ եղբոր դիակիզում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
msgid "Cremation of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ քրոջ դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
msgid "Cremation of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Կիս եղբոր դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:384
msgid "Death of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
msgid "Death of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու մահը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
msgid "Death of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:389
msgid "Burial of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի թաղումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
msgid "Burial of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
msgid "Burial of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի թաղումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:394
msgid "Cremation of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռանի դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
msgid "Cremation of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:402
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու մահը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:407
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի թաղումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:412
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռանի դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:420
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու մահը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:425
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի թաղումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:430
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռանի դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
msgid "Cremation of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:437
msgid "Marriage of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Որդու ամուսնություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
msgid "Marriage of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Դստեր ամուսնություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
msgid "Marriage of a child"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխայի ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:443
msgid "Marriage of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
msgid "Marriage of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
msgid "Marriage of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:449
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:455
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնիկի ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Թոռնուհու ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:461
msgid "Marriage of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
msgid "Marriage of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Քրոջ ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
msgid "Marriage of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Եղբոր կամ եղբոր ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:467
msgid "Marriage of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ եղբոր ամուսնություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
msgid "Marriage of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ քրոջ ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
msgid "Marriage of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Խորթ եղբոր ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:624
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
msgid "Death of a father"
-msgstr ""
+msgstr "Հոր մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
msgid "Death of a mother"
-msgstr ""
+msgstr "Մոր մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
msgid "Death of a parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնողի մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:629
msgid "Burial of a father"
-msgstr ""
+msgstr "Հոր թաղումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
msgid "Burial of a mother"
-msgstr ""
+msgstr "Մոր թաղումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
msgid "Burial of a parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնողի թաղումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:634
msgid "Cremation of a father"
-msgstr ""
+msgstr "Հոր դիակիզում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
msgid "Cremation of a mother"
-msgstr ""
+msgstr "Մոր դիակիզում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
msgid "Cremation of a parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնողի դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:642
msgid "Death of a grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Պապիկի մահը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
msgid "Death of a grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Տատիկի մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
msgid "Death of a grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "Տատիկի ու պապիկի մահը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:647
msgid "Burial of a grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Պապիկի թաղում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
msgid "Burial of a grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Տատիկի թաղումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
msgid "Burial of a grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "Տատիկի ու պապիկի հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:652
msgid "Cremation of a grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Պապիկի դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
msgid "Cremation of a grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Տատիկի դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
msgid "Cremation of a grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "Տատիկի ու պապիկի դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:660
msgid "Death of a maternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Մայրական պապի մահը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
msgid "Death of a maternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Մայրական տատիկի մահը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:665
msgid "Burial of a maternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Մորական պապի հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
msgid "Burial of a maternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Մայրական տատի հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:670
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Մայրական պապի դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Մայրական տատի դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:678
msgid "Death of a paternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Հորական պապի մահը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
msgid "Death of a paternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Հորական տատիկի մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:683
msgid "Burial of a paternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Հորական պապի հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
msgid "Burial of a paternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Հորական տատի հուղարկավորությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:688
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Հորական պապի դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Հորական տատի դիակիզում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:695
msgid "Marriage of a father"
-msgstr ""
+msgstr "Հոր ամուսնություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
msgid "Marriage of a mother"
-msgstr ""
+msgstr "Մոր ամուսնություն"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
msgid "Marriage of a parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնողի ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:730
msgid "Marriage of parents"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնողների ամուսնությունը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:794
msgid "Death of a husband"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնու մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
msgid "Death of a wife"
-msgstr ""
+msgstr "Կնոջ մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
msgid "Death of a spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնու մահ"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:799
msgid "Burial of a husband"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնու թաղում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
msgid "Burial of a wife"
-msgstr ""
+msgstr "Կնոջ թաղումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
msgid "Burial of a spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնու թաղումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:804
msgid "Cremation of a husband"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնու դիակիզում"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
msgid "Cremation of a wife"
-msgstr ""
+msgstr "Կնոջ դիակիզումը"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
msgid "Cremation of a spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնու դիակիզում"
#: app/Services/LeafletJsService.php:61
msgid ""
"To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
msgstr ""
+"Քարտեզ ցուցադրելու համար հարկավոր է կառավարման վահանակում միացնել քարտեզի "
+"մատակարարը:"
#: app/Services/LeafletJsService.php:71
#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
msgid "Enter fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտք գործեք ամբողջ էկրանով"
#: app/Services/LeafletJsService.php:72
#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
msgid "Exit fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Դուրս գալ լիաէկրանից"
#: app/Services/LeafletJsService.php:76
msgid "Reload map"
-msgstr ""
+msgstr "Վերբեռնել քարտեզը"
#: app/Services/LeafletJsService.php:77
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Մեծացնել"
#: app/Services/LeafletJsService.php:78
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Մեծացնել"
#: app/Services/MessageService.php:134
msgid "webtrees message"
-msgstr ""
+msgstr "webtrees հաղորդագրություն"
#: app/Services/MessageService.php:214
msgid "Send a message to all users"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղարկեք հաղորդագրություն բոլոր օգտվողներին"
#: app/Services/MessageService.php:215
msgid "Send a message to users who have never signed in"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղարկեք հաղորդագրություն այն օգտատերերին, ովքեր երբևէ մուտք չեն գործել"
#: app/Services/MessageService.php:216
msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
msgstr ""
+"Ուղարկեք հաղորդագրություն այն օգտվողներին, ովքեր մուտք չեն գործել 6 ամիս"
#: app/Services/MessageService.php:228
msgid "Internal messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Ներքին հաղորդագրություններ"
#: app/Services/MessageService.php:229
msgid "Internal messaging with emails"
-msgstr ""
+msgstr "Ներքին հաղորդագրություններ էլփոստով"
#: app/Services/MessageService.php:230
msgid "webtrees sends emails with no storage"
-msgstr ""
+msgstr "webtrees-ը նամակներ է ուղարկում առանց պահեստավորման"
#: app/Services/MessageService.php:231
msgid "Mailto link"
-msgstr ""
+msgstr "Mailto հղում"
#: app/Services/MessageService.php:232
msgid "No contact"
-msgstr ""
+msgstr "Կապ չկա"
#. I18N: reflexive pronoun
#: app/Services/RelationshipService.php:240
msgid "himself"
-msgstr ""
+msgstr "ինքն իրեն"
#. I18N: reflexive pronoun
#: app/Services/RelationshipService.php:243
msgid "herself"
-msgstr ""
+msgstr "ինքն իրեն"
#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
#: app/Services/RelationshipService.php:246
msgid "themself"
-msgstr ""
+msgstr "իրենք իրենց"
#: app/Services/RelationshipService.php:345
msgid "self"
-msgstr ""
+msgstr "ինքն իրեն"
#: app/Services/RelationshipService.php:352
msgid "parent"
-msgstr ""
+msgstr "ծնող"
#: app/Services/RelationshipService.php:364
msgid "ex-husband"
-msgstr ""
+msgstr "նախկին ամուսին"
#: app/Services/RelationshipService.php:368
msgid "fiancé"
-msgstr ""
+msgstr "փեսացու"
#: app/Services/RelationshipService.php:375
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
-msgstr ""
+msgstr "գործընկեր"
#: app/Services/RelationshipService.php:388
msgid "ex-wife"
-msgstr ""
+msgstr "նախկին կինը"
#: app/Services/RelationshipService.php:392
msgid "fiancée"
-msgstr ""
+msgstr "հարսնացու"
#: app/Services/RelationshipService.php:399
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
-msgstr ""
+msgstr "գործընկեր"
#: app/Services/RelationshipService.php:411
msgid "ex-spouse"
-msgstr ""
+msgstr "նախկին ամուսին"
#: app/Services/RelationshipService.php:415
msgid "fiancé(e)"
-msgstr ""
+msgstr "փեսացու (ե)"
#: app/Services/RelationshipService.php:422
msgid "partner"
-msgstr ""
+msgstr "գործընկեր"
#: app/Services/RelationshipService.php:425
msgid "son"
-msgstr ""
+msgstr "որդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:427
msgid "daughter"
-msgstr ""
+msgstr "դուստրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:437
msgid "twin brother"
-msgstr ""
+msgstr "երկվորյակ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:441
msgid "younger brother"
-msgstr ""
+msgstr "կրտսեր եղբայրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:445
msgid "elder brother"
-msgstr ""
+msgstr "ավագ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:450
msgid "brother"
-msgstr ""
+msgstr "եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:458
msgid "twin sister"
-msgstr ""
+msgstr "երկվորյակ քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:462
msgid "younger sister"
-msgstr ""
+msgstr "կրտսեր քույրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:466
msgid "elder sister"
-msgstr ""
+msgstr "ավագ քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:471
msgid "sister"
-msgstr ""
+msgstr "քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:479
msgid "twin sibling"
-msgstr ""
+msgstr "երկվորյակ քույր կամ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:483
msgid "younger sibling"
-msgstr ""
+msgstr "կրտսեր քույր ու եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:487
msgid "elder sibling"
-msgstr ""
+msgstr "ավագ քույր կամ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:492
msgid "sibling"
-msgstr ""
+msgstr "քույր ու եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:496
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմիկ / զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:498
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:500
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
-msgstr ""
+msgstr "եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:502
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "քույրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:504
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "թոռնիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:506
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "թոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:508
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "փեսա"
#: app/Services/RelationshipService.php:510
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
-msgstr ""
+msgstr "թոռնիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:512
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "փեսա/հարս"
#: app/Services/RelationshipService.php:514
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "հարս"
#: app/Services/RelationshipService.php:516
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "թոռնիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:518
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "թոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:520
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "փեսա"
#: app/Services/RelationshipService.php:522
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
-msgstr ""
+msgstr "թոռնիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:524
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
-msgstr ""
+msgstr "հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:526
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "կես եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:528
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:530
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "հորական պապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:532
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "հորական տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:534
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "հորական տատիկ-պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:536
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մորաքույր / հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:538
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:540
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:542
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ մայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:544
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "խնամին"
#: app/Services/RelationshipService.php:546
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ երեխա"
#: app/Services/RelationshipService.php:548
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ դուստր"
#: app/Services/RelationshipService.php:550
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "սկեսրայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:552
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "սկեսուր"
#: app/Services/RelationshipService.php:554
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "եղբայր/քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:556
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "քույրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:558
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ որդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:560
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
-msgstr ""
+msgstr "հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:562
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "կես եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:564
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:566
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "մորական պապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:568
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ հայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:570
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մայրական տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:572
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մորական պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:574
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մորաքույր / հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:576
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:578
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:580
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
-msgstr ""
+msgstr "հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:582
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "կես եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:584
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:586
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:588
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:590
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "տատիկ ու պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:592
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մորաքույր / հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:594
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:596
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:598
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ ծնող"
#: app/Services/RelationshipService.php:600
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմիկ / զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:602
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:604
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
-msgstr ""
+msgstr "եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:606
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "եղբայր/քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:608
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմիկ / զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:610
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:612
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "խնամին"
#: app/Services/RelationshipService.php:614
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
-msgstr ""
+msgstr "եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:616
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "թոռնիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:618
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "թոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:620
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
-msgstr ""
+msgstr "թոռնիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:622
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "հարս"
#: app/Services/RelationshipService.php:624
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "խնամին"
#: app/Services/RelationshipService.php:626
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
-msgstr ""
+msgstr "խնամին"
#: app/Services/RelationshipService.php:628
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ դուստր"
#: app/Services/RelationshipService.php:630
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "սկեսրայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:632
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "սկեսուր"
#: app/Services/RelationshipService.php:634
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "քույրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:636
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ որդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:638
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "մայր/սկեսուր"
#: app/Services/RelationshipService.php:640
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "եղբայր/քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:642
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "խնամին"
#: app/Services/RelationshipService.php:644
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ երեխա"
#: app/Services/RelationshipService.php:646
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ դուստր"
#: app/Services/RelationshipService.php:648
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "սկեսրայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:650
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "սկեսուր"
#: app/Services/RelationshipService.php:652
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "եղբայր/քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:654
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "քույրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:656
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ որդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:661
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:664
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:667
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:670
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:673
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:676
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:679
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:682
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:685
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:688
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:690
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:693
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:696
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:699
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:702
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:705
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:708
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:711
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:714
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:716
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:718
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "խնամին"
#: app/Services/RelationshipService.php:720
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "եղբայր/քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:722
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "քույրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:724
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:726
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:728
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:730
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:732
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:734
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
-msgstr ""
+msgstr "թոռնուհու ամուսինը"
#: app/Services/RelationshipService.php:736
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:738
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:740
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:742
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:744
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
-msgstr ""
+msgstr "թոռան կինը"
#: app/Services/RelationshipService.php:746
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:748
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:750
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:752
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:754
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:756
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
-msgstr ""
+msgstr "թոռնուհու ամուսինը"
#: app/Services/RelationshipService.php:758
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:760
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
-msgstr ""
+msgstr "փեսայի հայրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:762
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
-msgstr ""
+msgstr "փեսայի մայրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:764
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
-msgstr ""
+msgstr "փեսայի ծնողը"
#: app/Services/RelationshipService.php:766
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:768
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:770
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:772
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
-msgstr ""
+msgstr "թոռան կինը"
#: app/Services/RelationshipService.php:774
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:776
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:778
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:780
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:782
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:784
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:786
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:788
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:790
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:792
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:794
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:796
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:798
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:800
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:802
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:804
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:806
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:808
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:810
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:812
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:814
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:816
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:818
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:820
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:822
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
-msgstr ""
+msgstr "հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:824
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:826
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:828
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:830
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:832
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "քույրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:834
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "խնամին"
#: app/Services/RelationshipService.php:836
msgctxt "husband’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմիկ / զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:838
msgctxt "husband’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմիկ / զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:840
msgctxt "husband’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմիկ / զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:842
msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:844
msgctxt "husband’s sister’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:846
msgctxt "husband’s brother’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:848
msgctxt "husband’s sibling’s son"
msgid "nephew"
-msgstr ""
+msgstr "եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:850
msgctxt "husband’s sister’s son"
msgid "nephew"
-msgstr ""
+msgstr "եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:852
msgctxt "husband’s brother’s son"
msgid "nephew"
-msgstr ""
+msgstr "եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:854
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:856
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:858
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:860
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:862
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:864
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:866
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:868
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:870
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:872
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:874
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:876
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:878
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:880
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:882
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:884
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:886
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:888
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:890
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:892
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:894
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:896
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:898
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:900
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:902
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:904
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:906
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:908
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
-msgstr ""
+msgstr "հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:910
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:912
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:914
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:916
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:918
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:920
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:922
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:924
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:926
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:928
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:930
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:932
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:934
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:936
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:938
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:940
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:942
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:944
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:946
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:948
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:950
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
-msgstr ""
+msgstr "հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:952
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:954
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:956
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
-msgstr ""
+msgstr "խորթ եղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:958
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:960
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:962
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:964
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:966
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:968
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:970
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:972
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:974
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:976
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:978
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:981
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:984
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:987
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:990
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:993
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:996
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:999
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1002
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1005
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1008
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1010
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1013
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1016
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1018
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "խնամին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1020
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "եղբայր/քույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1022
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "քույրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:1025
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1028
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1031
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1034
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1037
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1040
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1042
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1044
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1046
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1048
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1050
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1052
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1054
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
-msgstr ""
+msgstr "թոռնուհու ամուսինը"
#: app/Services/RelationshipService.php:1056
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1058
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1060
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1062
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1064
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
-msgstr ""
+msgstr "թոռան կինը"
#: app/Services/RelationshipService.php:1066
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
-msgstr ""
+msgstr "հարսի հայրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:1068
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
-msgstr ""
+msgstr "հարսի մայրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:1070
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
-msgstr ""
+msgstr "հարսի ծնողը"
#: app/Services/RelationshipService.php:1072
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "քույրը"
#: app/Services/RelationshipService.php:1074
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "խնամին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1076
msgctxt "wife’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմիկ / զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1078
msgctxt "wife’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմիկ / զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1080
msgctxt "wife’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմիկ / զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1082
msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1084
msgctxt "wife’s sister’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1086
msgctxt "wife’s brother’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr ""
+msgstr "զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1088
msgctxt "wife’s sibling’s son"
msgid "nephew"
-msgstr ""
+msgstr "եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1090
msgctxt "wife’s sister’s son"
msgid "nephew"
-msgstr ""
+msgstr "եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1092
msgctxt "wife’s brother’s son"
msgid "nephew"
-msgstr ""
+msgstr "եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1096
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1098
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1100
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1102
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1104
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1106
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1108
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1110
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1112
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1114
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1116
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1118
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1120
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1122
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1124
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1126
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1128
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1130
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1132
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1134
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1136
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1138
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1140
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1142
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1144
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1146
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1148
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1150
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1152
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1154
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1156
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1158
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1160
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1162
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1164
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1166
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1168
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1170
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1172
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1174
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1176
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1178
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1180
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1182
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1184
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1186
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1188
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1190
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1192
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1194
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1196
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող"
#: app/Services/RelationshipService.php:1201
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1205
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1209
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1213
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1217
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1221
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1225
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1229
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1233
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1237
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1241
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1245
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1249
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1253
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1257
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1261
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1265
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1269
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1273
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1277
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1281
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1285
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1289
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1293
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1297
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1301
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1305
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1317
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1321
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1324
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1328
msgid "great-great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1331
msgid "great-great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-հորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1336
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ-հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1340
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ-հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1343
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ-հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1347
msgid "great-great-great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1350
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1355
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×4 հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1359
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×4 հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1362
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×4 հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1366
msgid "great ×4 aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×4 մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1369
msgid "great ×4 aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×4 մորաքույր / հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1374
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×5 հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1378
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×5 հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1381
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×5 հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1385
msgid "great ×5 aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1388
msgid "great ×5 aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 մորաքույր / հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1393
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×6 հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1397
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×6 հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1400
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×6 հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1404
msgid "great ×6 aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 6 մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1407
msgid "great ×6 aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×6 մորաքույր / հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1412
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×7 հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1416
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×7 հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1419
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×7 հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1423
msgid "great ×7 aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 7 մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1426
msgid "great ×7 aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 7 մորաքույր / հորեղբայր"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1436
@@ -13490,7 +13569,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:1506
#, php-format
msgid "great ×%s uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1440
#: app/Services/RelationshipService.php:1459
@@ -13500,7 +13579,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:1510
#, php-format
msgid "great ×%s aunt"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s մորաքույր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1443
#: app/Services/RelationshipService.php:1462
@@ -13510,205 +13589,205 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:1513
#, php-format
msgid "great ×%s aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s մորաքույր/հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1448
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1452
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1455
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s հորեղբայր"
#: app/Services/RelationshipService.php:1525
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1529
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1532
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ եղբորորդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1537
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1541
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1544
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1548
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1552
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1555
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1560
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ եղբորորդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1564
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ եղբորորդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1567
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ եղբորորդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1572
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1576
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1579
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1583
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ-եղբորորդի/եղբորորդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1587
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ-եղբորորդի/եղբորորդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1590
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ-մեծ-եղբորորդի/եղբորորդի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1595
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 4 եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1599
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 4 եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1602
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 4 եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1607
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 4 զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1611
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 4 զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1614
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 4 զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1618
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×4 եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1622
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×4 եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1625
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×4 եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1630
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1634
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1637
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 եղբորորդին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1642
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1646
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1649
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1653
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1657
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1660
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1671
#: app/Services/RelationshipService.php:1706
@@ -13716,7 +13795,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1675
#: app/Services/RelationshipService.php:1710
@@ -13724,7 +13803,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1678
#: app/Services/RelationshipService.php:1713
@@ -13732,7 +13811,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
msgid "great ×%s nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1683
#: app/Services/RelationshipService.php:1718
@@ -13740,7 +13819,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1687
#: app/Services/RelationshipService.php:1722
@@ -13748,7 +13827,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1690
#: app/Services/RelationshipService.php:1725
@@ -13756,7 +13835,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
msgid "great ×%s niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1694
#: app/Services/RelationshipService.php:1729
@@ -13764,7 +13843,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1698
#: app/Services/RelationshipService.php:1733
@@ -13772,7 +13851,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1701
#: app/Services/RelationshipService.php:1736
@@ -13780,7 +13859,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
msgid "great ×%s nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s եղբորորդին / զարմուհին"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1771
@@ -13788,93 +13867,93 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:1799
#, php-format
msgid "great ×%s nephew"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1775
#: app/Services/RelationshipService.php:1787
#: app/Services/RelationshipService.php:1803
#, php-format
msgid "great ×%s niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s զարմուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:1778
#: app/Services/RelationshipService.php:1790
#: app/Services/RelationshipService.php:1806
#, php-format
msgid "great ×%s nephew/niece"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s եղբորորդին / զարմուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1816
msgid "great-great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1820
msgid "great-great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1823
msgid "great-great-grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1827
msgid "great-great-great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ-նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1831
msgid "great-great-great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ-մեծ տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1834
msgid "great-great-great-grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "նախապապ-նախապապ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1838
msgid "great ×4 grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 4 պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1842
msgid "great ×4 grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 4 տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1845
msgid "great ×4 grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 4 տատիկ ու պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1849
msgid "great ×5 grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1853
msgid "great ×5 grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1856
msgid "great ×5 grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 տատիկ ու պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1860
msgid "great ×6 grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 6 պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1864
msgid "great ×6 grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 6 տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1867
msgid "great ×6 grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 6 տատիկ ու պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1871
msgid "great ×7 grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 7 պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1875
msgid "great ×7 grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 7 տատիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1878
msgid "great ×7 grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 7 պապիկ"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1888
@@ -13885,7 +13964,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:1954
#, php-format
msgid "great ×%s grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s պապիկ"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1892
@@ -13896,7 +13975,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:1959
#, php-format
msgid "great ×%s grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s տատիկ"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1895
@@ -13907,79 +13986,79 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:1963
#, php-format
msgid "great ×%s grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s պապիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1973
msgid "great-great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1977
msgid "great-great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռնուհին"
#: app/Services/RelationshipService.php:1980
msgid "great-great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1984
msgid "great-great-great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ-ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1988
msgid "great-great-great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ-ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1991
msgid "great-great-great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "ծոռ-ծոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1995
msgid "great ×4 grandson"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 4 թոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:1999
msgid "great ×4 granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 4 թոռնուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:2002
msgid "great ×4 grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 4 թոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2006
msgid "great ×5 grandson"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 թոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2010
msgid "great ×5 granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 թոռնուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:2013
msgid "great ×5 grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 5 թոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2017
msgid "great ×6 grandson"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 6 թոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2021
msgid "great ×6 granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 6 թոռնուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:2024
msgid "great ×6 grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 6 թոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2028
msgid "great ×7 grandson"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 7 թոռ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2032
msgid "great ×7 granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 7 թոռնուհի"
#: app/Services/RelationshipService.php:2035
msgid "great ×7 grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ × 7 թոռ"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:2047
@@ -13988,7 +14067,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:2088
#, php-format
msgid "great ×%s grandson"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s թոռ"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:2051
@@ -13997,7 +14076,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:2093
#, php-format
msgid "great ×%s granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s թոռնուհի"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:2054
@@ -14006,447 +14085,447 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:2097
#, php-format
msgid "great ×%s grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "մեծ ×%s թոռ"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2150
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ը մեկ անգամ հեռացվել է աճով"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2155
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ը մեկ անգամ հեռացվել է նվազմամբ"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2159
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ը երկու անգամ հեռացվել է աճով"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2164
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ը երկու անգամ հեռացվել է նվազմամբ"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2168
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ը երեք անգամ հեռացվել է աճման կարգով"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2173
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ը երեք անգամ հեռացվել է նվազմամբ"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#: app/Services/RelationshipService.php:2177
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s անգամ հեռացվել է աճման կարգով"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#: app/Services/RelationshipService.php:2182
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed descending"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s անգամ հեռացվել է նվազմամբ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2203
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s’s %2$s"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2235
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2238
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2241
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երրորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2244
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "չորրորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2247
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "հինգերորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2250
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "վեցերորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2253
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
-msgstr ""
+msgstr "յոթերորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2256
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "ութերորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2259
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "իններորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2262
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասներորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2265
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասնմեկերորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2268
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասներկուերորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2271
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասներեքերորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2274
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասնչորսերորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2277
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասնհինգերորդ զարմիկ"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2280
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%s × cousin"
-msgstr ""
+msgstr "%s × զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2287
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2289
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2291
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2293
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "չորրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2295
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "հինգերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2297
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "վեցերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2299
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
-msgstr ""
+msgstr "յոթերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2301
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "ութերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2303
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "իններորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2305
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասներորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2307
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասնմեկերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2309
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասներկուերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2311
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասներեքերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2313
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասնչորսերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2315
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասնհինգերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2317
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%s × cousin"
-msgstr ""
+msgstr "%s × զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2323
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2325
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2327
msgid "third cousin"
-msgstr ""
+msgstr "երրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2329
msgid "fourth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "չորրորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2331
msgid "fifth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "հինգերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2333
msgid "sixth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "վեցերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2335
msgid "seventh cousin"
-msgstr ""
+msgstr "յոթերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2337
msgid "eighth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "ութերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2339
msgid "ninth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "իններորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2341
msgid "tenth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասներորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2343
msgid "eleventh cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասնմեկերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2345
msgid "twelfth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասներկուերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2347
msgid "thirteenth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասներեքերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2349
msgid "fourteenth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասնչորսերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2351
msgid "fifteenth cousin"
-msgstr ""
+msgstr "տասնհինգերորդ զարմիկ"
#: app/Services/RelationshipService.php:2353
#, php-format
msgid "%s × cousin"
-msgstr ""
+msgstr "%s × զարմիկ"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2375
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2378
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2381
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
-msgstr ""
+msgstr "երրորդ %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2384
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
-msgstr ""
+msgstr "չորրորդ %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2387
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
-msgstr ""
+msgstr "հինգերորդ %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2390
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$s × %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s × %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2398
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2401
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2404
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
-msgstr ""
+msgstr "երրորդ %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2407
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
-msgstr ""
+msgstr "չորրորդ %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2410
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
-msgstr ""
+msgstr "հինգերորդ %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2413
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$s × %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s × %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2420
#, php-format
msgid "first %s"
-msgstr ""
+msgstr "առաջին %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2423
#, php-format
msgid "second %s"
-msgstr ""
+msgstr "երկրորդ %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2426
#, php-format
msgid "third %s"
-msgstr ""
+msgstr "երրորդ %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2429
#, php-format
msgid "fourth %s"
-msgstr ""
+msgstr "չորրորդ %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2432
#, php-format
msgid "fifth %s"
-msgstr ""
+msgstr "հինգերորդ %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2435
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s × %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s × %2$s"
#: app/Services/SearchService.php:1173
msgid "The search returned too many results."
-msgstr ""
+msgstr "Որոնումը չափազանց շատ արդյունքներ տվեց:"
#: app/Services/ServerCheckService.php:124
#, php-format
msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "PHP «%s» ընդլայնումը տեղադրված չէ:"
#: app/Services/ServerCheckService.php:143
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "PHP.INI «%1$s» կարգավորումն անջատված է:"
#: app/Services/ServerCheckService.php:147
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "PHP.INI «%1$s» պարամետրը միացված է:"
#: app/Services/ServerCheckService.php:180
#, php-format
msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "PHP «%1$s» ֆունկցիան անջատված է:"
#: app/Services/ServerCheckService.php:195
#, php-format
@@ -14454,52 +14533,57 @@ msgid ""
"Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving "
"security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr ""
+"Ձեր վեբ սերվերն օգտագործում է PHP %s տարբերակը, որն այլևս անվտանգության "
+"թարմացումներ չի ստանում: Դուք պետք է հնարավորինս շուտ թարմացնեք ավելի ուշ "
+"տարբերակի:"
#: app/Services/ServerCheckService.php:213
#, php-format
msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
msgstr ""
+"Տեղադրված է SQLite %s տարբերակը: Պահանջվում է SQLite %s կամ ավելի նոր "
+"տարբերակ:"
#: app/Services/ServerCheckService.php:245
msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Սերվերի ժամանակավոր թղթապանակը հասանելի չէ:"
#: app/Services/ServerCheckService.php:323
msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "SQLite-ը հարմար է միայն փոքր կայքերի, փորձարկման և գնահատման համար:"
#: app/Services/ServerCheckService.php:328
msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL-ի աջակցությունը փորձնական է:"
#: app/Services/ServerCheckService.php:333
msgid "Support for SQL Server is experimental."
-msgstr ""
+msgstr "SQL Server-ի աջակցությունը փորձնական է:"
#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
#: app/Services/TreeService.php:220
msgid "John /DOE/"
-msgstr ""
+msgstr "Ջոն /DOE/"
#: app/Services/TreeService.php:221
msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրեք այս անձին և փոխարինեք նրա տվյալները ձեր սեփականով:"
#: app/Services/UpgradeService.php:308
msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Այս կայքը թարմացվում է: Մի քանի րոպեից նորից փորձեք:"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
msgid "Russell"
-msgstr ""
+msgstr "Ռասել"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
msgid "Daitch-Mokotoff"
-msgstr ""
+msgstr "Daitch-Mokotoff"
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
@@ -14513,7 +14597,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
msgid "Males"
-msgstr ""
+msgstr "Արուներ"
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
@@ -14527,25 +14611,25 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
msgid "Females"
-msgstr ""
+msgstr "Էգեր"
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
msgid "Average age"
-msgstr ""
+msgstr "Միջին տարիքը"
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
msgid "Average age related to death century"
-msgstr ""
+msgstr "Մահվան հետ կապված միջին տարիքը"
#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
msgid "Births by century"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնունդներն ըստ դարերի"
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:85
msgid "Average number"
-msgstr ""
+msgstr "Միջին թիվը"
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:96
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
@@ -14553,90 +14637,90 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
msgid "Average number of children per family"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխաների միջին թիվը մեկ ընտանիքում"
#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
msgid "Deaths by century"
-msgstr ""
+msgstr "Մահերն ըստ դարի"
#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
msgid "Surname distribution chart"
-msgstr ""
+msgstr "Ազգանունների բաշխման աղյուսակը"
#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
msgid "Birth by country"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնունդն ըստ երկրի"
#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
msgid "Death by country"
-msgstr ""
+msgstr "Մահ՝ ըստ երկրի"
#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
msgid "Marriage by country"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնությունը ըստ երկրի"
#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
msgid "Individual distribution chart"
-msgstr ""
+msgstr "Անհատական բաշխման աղյուսակ"
#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
msgid "Divorces by century"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնալուծություններ ըստ դարերի"
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
msgid "Largest families"
-msgstr ""
+msgstr "Ամենամեծ ընտանիքները"
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
msgid "Without sources"
-msgstr ""
+msgstr "Առանց աղբյուրների"
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
msgid "With sources"
-msgstr ""
+msgstr "Աղբյուրների հետ"
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
msgid "Families with sources"
-msgstr ""
+msgstr "Աղբյուրներով ընտանիքներ"
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
msgid "Individuals with sources"
-msgstr ""
+msgstr "Աղբյուրներ ունեցող անհատներ"
#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
msgid "Marriages by century"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնությունները ըստ դարի"
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
msgid "Average age in century of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Միջին տարիքը ամուսնության դարում"
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
msgid "Average age at marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Ամուսնության միջին տարիքը"
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
msgid "Dead"
-msgstr ""
+msgstr "Մահացած"
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Անհայտ"
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
msgid "Number of families without children"
-msgstr ""
+msgstr "Երեխաներ չունեցող ընտանիքների թիվը"
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
@@ -14646,7 +14730,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
msgid "Total families"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդհանուր ընտանիքներ"
#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:260
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
@@ -14663,7 +14747,7 @@ msgstr ""
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1264
msgid "This information is private and cannot be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Այս տեղեկատվությունը մասնավոր է և չի կարող ցուցադրվել:"
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:475
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
@@ -14677,1416 +14761,1416 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "և"
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:477
#: resources/views/fact.phtml:110
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
msgid "View this family"
-msgstr ""
+msgstr "Դիտեք այս ընտանիքը"
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
msgid "No signed-in and no anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտք գործած և անանուն օգտվողներ չկան"
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
#, php-format
msgid "%s anonymous signed-in user"
msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s անանուն օգտատեր, ով մուտք է գործել հաշիվ"
+msgstr[1] "%s անանուն օգտվողներ, որոնք մուտք են գործել հաշիվ"
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
#, php-format
msgid "%s signed-in user"
msgid_plural "%s signed-in users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s մուտք գործած օգտվող"
+msgstr[1] "%s մուտք գործած օգտվողներ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
#, php-format
msgid "%s BCE"
-msgstr ""
+msgstr "%s մ.թ.ա"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
-msgstr ""
+msgstr "21-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
-msgstr ""
+msgstr "20-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
-msgstr ""
+msgstr "19-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
-msgstr ""
+msgstr "18-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
-msgstr ""
+msgstr "17-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
-msgstr ""
+msgstr "16-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
-msgstr ""
+msgstr "15-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
-msgstr ""
+msgstr "14-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
-msgstr ""
+msgstr "13-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
-msgstr ""
+msgstr "12-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
-msgstr ""
+msgstr "11-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
-msgstr ""
+msgstr "10-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
-msgstr ""
+msgstr "9-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
-msgstr ""
+msgstr "8-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
-msgstr ""
+msgstr "7-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
-msgstr ""
+msgstr "6-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
-msgstr ""
+msgstr "5-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "4-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "3-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
-msgstr ""
+msgstr "2-րդ"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "1-ին"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Արուբա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Աֆղանստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Անգոլա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Անգուիլա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
msgid "Åland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ալանդյան կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Ալբանիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Անդորրա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Արաբական Միացյալ Էմիրություններ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Արգենտինա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Հայաստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Ամերիկյան Սամոա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "Անտարկտիկա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆրանսիական հարավային տարածքներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Անտիգուա և Բարբուդա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Ավստրալիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Ավստրիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Ադրբեջան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Ազորյան կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Բուրունդի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Բելգիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Բենին"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Բուրկինա Ֆասո"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Բանգլադեշ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Բուլղարիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Բահրեյն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Բահամյան կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Բոսնիա և Հերցեգովինա"
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr ""
+msgstr "Սուրբ Բարթելեմի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Բելառուս"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Բելիզ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Բերմուդյան կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Բոլիվիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Բրազիլիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Բարբադոս"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Բրունեյ Դարուսսալամ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Բութան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Բուվե կղզի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Բոտսվանա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Կենտրոնական Աֆրիկյան Հանրապետություն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Կանադա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Կոկոս (Քիլինգ) կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Շվեյցարիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Չիլի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Չինաստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
msgid "Côte d’Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Կոտ դ’Իվուար"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Կամերուն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
msgid "Democratic Republic of the Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնգոյի Դեմոկրատական Հանրապետություն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
msgid "Republic of the Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնգոյի Հանրապետություն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Կուկի կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Կոլումբիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Կոմորներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Կաբո Վերդե"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Կոստա Ռիկա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Կուբա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Կյուրասաո"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Սուրբ Ծննդյան կղզի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Կայմանյան կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Կիպրոս"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Չեխիայի Հանրապետություն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Գերմանիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Ջիբութի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Դոմինիկա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Դանիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Դոմինիկյան Հանրապետություն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Ալժիր"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Էկվադոր"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Եգիպտոս"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
msgid "England"
-msgstr ""
+msgstr "Անգլիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Էրիթրեա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Արևմտյան Սահարա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Իսպանիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Էստոնիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Եթովպիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆինլանդիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիջի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
msgid "Flanders"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆլանդրիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոլքլենդյան կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆրանսիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆարերյան կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Միկրոնեզիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Գաբոն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Միացյալ Թագավորություն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Վրաստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
msgid "Guernsey"
-msgstr ""
+msgstr "Գերնսի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Գանա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Ջիբրալթար"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Գվինեա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Գվադելուպե"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Գամբիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Գվինեա-Բիսաու"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Հասարակածային Գվինեա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Հունաստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Գրենադա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
msgid "Greenland"
-msgstr ""
+msgstr "Գրենլանդիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Գվատեմալա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆրանսիական Գվիանա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Գուամ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Գայանա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Հերդ կղզի և Մակդոնալդ կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Հոնդուրաս"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Խորվաթիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Հաիթի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Հունգարիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Ինդոնեզիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Հնդկաստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Մեն կղզի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Բրիտանական Հնդկական օվկիանոսի տարածք"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Իռլանդիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Իրան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Իրաք"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Իսլանդիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Իսրայել"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Իտալիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Ճամայկա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Հորդանան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Ճապոնիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Ղազախստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Քենիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Ղրղզստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Կամբոջա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Կիրիբատի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Սենթ Քիթս և Նևիս"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Կորեա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Քուվեյթ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Լաոս"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Լիբանան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Լիբերիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Լիբիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Սուրբ Լուչիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Լիխտենշտեյն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Շրի Լանկա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Լեսոտո"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Լիտվա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Լյուքսեմբուրգ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Լատվիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
msgid "Macau"
-msgstr ""
+msgstr "Մակաո"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Մարոկկո"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Մոնակո"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Մոլդովա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Մադագասկար"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Մալդիվներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Մեքսիկա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Մարշալյան կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Մակեդոնիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Մալի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Մալթա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Մյանմար"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Մոնղոլիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Հյուսիսային Մարիանյան կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Մոնտենեգրո"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Մոզամբիկ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Մավրիտանիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Մոնսերատ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Մարտինիկ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Մավրիկիոս"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Մալավի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Մալայզիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Մայոթ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Նամիբիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր Կալեդոնիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Նիգեր"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Նորֆոլկ կղզի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Նիգերիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Նիկարագուա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Հյուսիսային Իռլանդիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Նիուե"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Նիդեռլանդներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Նորվեգիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Նեպալ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Նաուրու"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր Զելանդիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Օման"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Պակիստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Պանամա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Փիթքերն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Պերու"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիլիպիններ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Պալաու"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Պապուա Նոր Գվինեա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Լեհաստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Պուերտո Ռիկո"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
msgid "North Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Հյուսիսային Կորեա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Պորտուգալիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Պարագվայ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
msgid "Occupied Palestinian Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Պաղեստինի օկուպացված տարածք"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆրանսիական Պոլինեզիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Քաթար"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
msgid "Réunion"
-msgstr ""
+msgstr "Ռեյունիոն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Ռումինիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Ռուսաստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Ռուանդա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Սաուդյան Արաբիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
msgid "Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Շոտլանդիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Սուդան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
msgid "At sea"
-msgstr ""
+msgstr "Ծովում"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Սենեգալ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Սերբիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Սինգապուր"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Հարավային Ջորջիա և Հարավային Սենդվիչ կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Սուրբ Հելենա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Սվալբարդ և Յան Մայեն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Սողոմոնի կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Սիերա Լեոնե"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Էլ Սալվադոր"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "Սան Մարինո"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Սոմալի"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Սեն Պիեռ և Միկելոն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Հարավային Սուդան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Սան Տոմե և Պրինսիպ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "Սուրինամ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Սլովակիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Սլովենիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Շվեդիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Սվազիլենդ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Սեյշելներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "Սիրիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Թերքս և Կայկոս կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Չադ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Տոգո"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Թաիլանդ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Տաջիկստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Տոկելաու"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Թուրքմենստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
msgid "Timor-Leste"
-msgstr ""
+msgstr "Թիմոր-Լեստե"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Տոնգա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Տրինիդադ և Տոբագո"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Թունիս"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Թուրքիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Տուվալու"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Թայվան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Տանզանիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Ուգանդա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ուկրաինա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
msgid "US Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ԱՄՆ հեռավոր փոքր կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Ուրուգվայ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Միացյալ Նահանգներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Ուզբեկստան"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
msgid "Vatican City"
-msgstr ""
+msgstr "Վատիկան քաղաք"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Սենթ Վինսենթ և Գրենադիններ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Վենեսուելա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
msgid "British Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Բրիտանական Վիրջինյան կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
msgid "US Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ԱՄՆ Վիրջինյան կղզիներ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Վիետնամ"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Վանուատու"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr ""
+msgstr "Ուոլիս և Ֆուտունա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
msgid "Wales"
-msgstr ""
+msgstr "Ուելս"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Սամոա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Եմեն"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Հարավային Աֆրիկա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Զամբիա"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Զիմբաբվե"
#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ոչ մեկը"
#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "իսլանդերեն"
#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
msgid "Children take a patronym instead of a surname."
-msgstr ""
+msgstr "Երեխաները ազգանվան փոխարեն ընդունում են հայրանուն."
#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "լիտվերեն"
#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
@@ -16094,47 +16178,48 @@ msgstr ""
#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
msgid "Children take their father’s surname."
-msgstr ""
+msgstr "Երեխաները վերցնում են իրենց հոր ազգանունը."
#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
msgid "Wives take their husband’s surname."
-msgstr ""
+msgstr "Կանայք վերցնում են իրենց ամուսնու ազգանունը."
#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
msgid ""
"Surnames are inflected to indicate an individual’s sex and marital status."
msgstr ""
+"Ազգանունները շեղվում են՝ ցույց տալու անհատի սեռը և ամուսնական կարգավիճակը:"
#. I18N: A system where children take their mother’s surname
#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
msgid "matrilineal"
-msgstr ""
+msgstr "մայրուղային"
#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
msgid "Children take their mother’s surname."
-msgstr ""
+msgstr "Երեխաները վերցնում են իրենց մոր ազգանունը."
#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
-msgstr ""
+msgstr "հայրական"
#. I18N: A system where children take their father’s surname
#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
msgid "patrilineal"
-msgstr ""
+msgstr "հայրական"
#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "լեհ"
#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s sex."
-msgstr ""
+msgstr "Ազգանունները շեղվում են՝ ցույց տալու անհատի սեռը:"
#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
msgctxt "Surname tradition"
@@ -16381,7 +16466,7 @@ msgstr "բեռնել"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
msgid "Permanently delete these records?"
-msgstr "Ընդմիշտ ջնջե՞լ այս գրառումները:"
+msgstr "Ընդմիշտ ջնջե՞լ այս գրառումները?"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
@@ -16568,7 +16653,7 @@ msgstr "Տվյալների ամրագրում"
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
-msgstr "Ինչո՞ւ է այս ցանկը ներառում գրառումներ, որոնք թարմացման կարիք չունեն:"
+msgstr "Ինչո՞ւ է այս ցանկը ներառում գրառումներ, որոնք թարմացման կարիք չունեն?"
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
@@ -16595,7 +16680,7 @@ msgstr "հաջորդ"
#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
msgid "Move the media object?"
-msgstr "Տեղափոխե՞լ մեդիա օբյեկտը:"
+msgstr "Տեղափոխե՞լ մեդիա օբյեկտը?"
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
msgid ""
@@ -16663,12 +16748,12 @@ msgstr "Դրոշ"
#, php-format
msgid "%s family tree"
msgid_plural "%s family trees"
-msgstr[0] "%s տոհմածառ"
-msgstr[1] "%s տոհմածառ"
+msgstr[0] "%s ընտանիք ծառ"
+msgstr[1] "%s ընտանիք ծառեր"
#: resources/views/admin/locations.phtml:129
msgid "Remove this location?"
-msgstr "Հեռացնե՞լ այս վայրը:"
+msgstr "Հեռացնե՞լ այս վայրը?"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/locations.phtml:147
@@ -17327,9 +17412,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the "
"corresponding family tree."
-msgstr ""
-"Նոր օգտատիրոջ տվյալները կուղարկվեն համապատասխան տոհմածառի տոհմածառի "
-"կոնտակտին:"
+msgstr "Նոր օգտատիրոջ տվյալները կուղարկվեն համապատասխան տոհմածառի կոնտակտներին:"
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
msgid ""
@@ -17547,7 +17630,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
-msgstr "Դուք ընտրել եք GEDCOM ֆայլ այլ անունով: Սա ճի՞շտ է:"
+msgstr "Դուք ընտրել եք GEDCOM ֆայլ այլ անունով: Սա ճի՞շտ է?"
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
msgid "Select a GEDCOM file to import"
@@ -18519,8 +18602,8 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
-msgstr[0] "Օգտագործեք առնվազն %s նիշ:"
-msgstr[1] "Օգտագործեք առնվազն %s նիշ:"
+msgstr[0] "Օգտագործեք առնվազն %s նշան:"
+msgstr[1] "Օգտագործեք առնվազն %s կերպարներ:"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
@@ -18782,8 +18865,8 @@ msgstr "դիտել"
#, php-format
msgid "%s family"
msgid_plural "%s families"
-msgstr[0] "%s ընտանիք"
-msgstr[1] "%s ընտանիք"
+msgstr[0] "%s Ընտանիք"
+msgstr[1] "%s ընտանիքներ"
#: resources/views/calendar-page.phtml:109
msgid "Show"
@@ -18921,7 +19004,7 @@ msgstr "Պատճենել"
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
-msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել «%s»-ի հղումը:"
+msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել «%s»-ի հղումը?"
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
@@ -19062,7 +19145,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
-msgstr "Դուք ուղարկել եք հետևյալ հաղորդագրությունը webtrees-ի օգտատիրոջը."
+msgstr "Դուք ուղարկել եք հետևյալ հաղորդագրությունը webtrees-ի օգտատիրոջը:"
#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
@@ -19210,7 +19293,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
-msgstr "Եթե դուք կայքի ադմինիստրատորն եք, ապա պետք է ստուգեք, որ."
+msgstr "Եթե դուք կայքի ադմինիստրատորն եք, ապա պետք է ստուգեք, որ:"
#. I18N: [you should check that:] ...
#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
@@ -19228,7 +19311,7 @@ msgid ""
"permissions that allow the webserver to read them"
msgstr ""
"«/data» թղթապանակը և «/data/config.ini.php» ֆայլն ունեն մուտքի "
-"թույլտվություններ, որոնք թույլ են տալիս վեբսերվերին կարդալ դրանք:"
+"թույլտվություններ, որոնք թույլ են տալիս վեբսերվերին կարդալ դրանք"
#. I18N: [you should check that:] ...
#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
@@ -19294,7 +19377,7 @@ msgstr "Ծնողի տարիքը"
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
msgstr[0] "%s երեխա"
-msgstr[1] "%s երեխա"
+msgstr[1] "%s Երեխաներ"
#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
@@ -19309,7 +19392,7 @@ msgid ""
"family?"
msgstr ""
"Ընտանիքը ջնջելու դեպքում բոլոր անհատները կհեռացվեն միմյանցից, սակայն "
-"անհատները կթողնեն իրենց տեղում: Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս ընտանիքը:"
+"անհատները կթողնեն իրենց տեղում: Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս ընտանիքը?"
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
@@ -19769,7 +19852,7 @@ msgstr "Խմբագրել սեռը"
#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
#: resources/views/media-page-details.phtml:38
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
-msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս փաստը:"
+msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս փաստը?"
#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
@@ -20063,7 +20146,7 @@ msgstr "մուտք գործել"
#: resources/views/login-page.phtml:61
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
msgid "Forgot password?"
-msgstr "Մոռացել եք գաղտնաբառը"
+msgstr "Մոռացել եք գաղտնաբառը?"
#. I18N: %s is a filename
#: resources/views/media-page-details.phtml:56
@@ -20370,7 +20453,7 @@ msgstr "վերադառնալ դեպի վերև"
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
-msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք հեռացնել այս տարրը ձեր ընտրյալների ցանկից:"
+msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք հեռացնել այս տարրը ձեր ընտրյալների ցանկից?"
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
@@ -20804,7 +20887,7 @@ msgstr "Ցույց տալու օրերի քանակը"
msgid "maximum %s day"
msgid_plural "maximum %s days"
msgstr[0] "առավելագույնը %s օր"
-msgstr[1] "առավելագույնը %s օր"
+msgstr[1] "առավելագույնը %s օրեր"
#. I18N: label for a yes/no option
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
@@ -20996,7 +21079,7 @@ msgstr "ամսաթվի ժամանակաշրջանները"
msgid "from %1$s interval %2$s year"
msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
msgstr[0] "%1$s ընդմիջումից %2$s տարի"
-msgstr[1] "%1$s ընդմիջումից %2$s տարի"
+msgstr[1] "%1$s ընդմիջումից %2$s տարիներ"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
msgid "Results"
@@ -21361,7 +21444,7 @@ msgstr "Ընդունեք բոլոր փոփոխությունները"
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
-msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք մերժել այս տոհմածառի բոլոր փոփոխությունները:"
+msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք մերժել այս տոհմածառի բոլոր փոփոխությունները?"
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
msgid "Reject all changes"