diff options
| author | Franz Frese <arbor95@gmx.de> | 2025-02-22 19:57:34 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2025-02-23 08:34:35 +0000 |
| commit | 950f8552b0998c1722344a2fa0ced927b0764c50 (patch) | |
| tree | 8815d105f59be44fe2108efdef7135f10cb20fdd | |
| parent | 1677a31baca65335fdcad29e217956963ac83a03 (diff) | |
| download | webtrees-950f8552b0998c1722344a2fa0ced927b0764c50.tar.gz webtrees-950f8552b0998c1722344a2fa0ced927b0764c50.tar.bz2 webtrees-950f8552b0998c1722344a2fa0ced927b0764c50.zip | |
Armenian translated at 94.4% (3563 of 3773 strings)
| -rw-r--r-- | resources/lang/hy/messages.po | 4419 |
1 files changed, 2251 insertions, 2168 deletions
diff --git a/resources/lang/hy/messages.po b/resources/lang/hy/messages.po index 6830067ea6..b44934edf7 100644 --- a/resources/lang/hy/messages.po +++ b/resources/lang/hy/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Armenian (webtrees)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-30 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-20 19:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-23 08:34+0000\n" "Last-Translator: Franz Frese <arbor95@gmx.de>\n" "Language-Team: Armenian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" "webtrees/hy/>\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr[1] "%s ամիսներ" msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s օր" -msgstr[1] "%s օր" +msgstr[1] "%s օրեր" #: app/Auth.php:226 msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." @@ -4399,105 +4399,105 @@ msgstr "Աշխատակից" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 #: app/Gedcom.php:736 msgid "Employer" -msgstr "" +msgstr "Գործատու" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 msgid "Foster child" -msgstr "" +msgstr "Խնամատար երեխա" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 msgid "Foster father" -msgstr "" +msgstr "Խնամատար հայր" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 msgid "Foster mother" -msgstr "" +msgstr "Խնամատար մայր" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 msgid "Friend" -msgstr "" +msgstr "Ընկեր" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 msgid "Godparent" -msgstr "" +msgstr "կնքահայր" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 msgid "Godchild" -msgstr "" +msgstr "Սանիկ" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 msgid "Guardian" -msgstr "" +msgstr "Պահապան" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 msgid "Informant" -msgstr "" +msgstr "Տեղեկատու" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 msgid "Lodger" -msgstr "" +msgstr "Բնակարան" #. I18N: twin, triplet, etc. #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 msgid "Multiple birth" -msgstr "" +msgstr "Բազմակի ծնունդ" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 msgid "Nanny" -msgstr "" +msgstr "Դայակ" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 msgid "Nurse" -msgstr "" +msgstr "Բուժքույր" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Սեփականատեր" #. I18N: An individual that represents another #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Վստահված անձ" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 msgid "Priest" -msgstr "" +msgstr "Քահանա" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 msgid "Rabbi" -msgstr "" +msgstr "Ռաբբի" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 msgid "Registry officer" -msgstr "" +msgstr "Ռեեստրի աշխատակից" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 msgid "Seller" -msgstr "" +msgstr "Վաճառող" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 msgid "Servant" -msgstr "" +msgstr "Ծառա" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 msgid "Slave" -msgstr "" +msgstr "Ստրուկ" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 msgid "Ward" -msgstr "" +msgstr "Վարդ" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 msgid "Witness" -msgstr "" +msgstr "Վկա" #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "Հետազոտություն" #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 msgid "Correspondence" -msgstr "" +msgstr "Նամակագրություն" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 @@ -4507,40 +4507,40 @@ msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Այլ" #: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 msgid "Only managers can edit" -msgstr "" +msgstr "Միայն կառավարիչները կարող են խմբագրել" #: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:366 msgid "husband" -msgstr "" +msgstr "ամուսին" #: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:390 msgid "wife" -msgstr "" +msgstr "կինը" #: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:348 msgid "mother" -msgstr "" +msgstr "մայրիկ" #: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:350 msgid "father" -msgstr "" +msgstr "հայրիկ" #: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:413 msgid "spouse" -msgstr "" +msgstr "ամուսին" #: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:770 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Արական" #: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:771 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Իգական" #: app/Elements/SexValue.php:87 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 @@ -4550,938 +4550,939 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 msgctxt "unknown sex" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Անհայտ" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:80 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Գիրք" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:81 msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Քարտ" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:83 msgid "Coat of arms" -msgstr "" +msgstr "զինանշան" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:84 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Փաստաթուղթ" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:85 msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "Էլեկտրոնային" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:86 msgid "Microfiche" -msgstr "" +msgstr "Միկրոֆիշ" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:87 msgid "Microfilm" -msgstr "" +msgstr "Միկրոֆիլմ" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:88 msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "Ամսագիր" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:89 msgid "Manuscript" -msgstr "" +msgstr "Ձեռագիր" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:90 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Քարտեզ" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:91 msgid "Newspaper" -msgstr "" +msgstr "Թերթ" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:93 msgid "Painting" -msgstr "" +msgstr "Նկարչություն" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:95 msgid "Tombstone" -msgstr "" +msgstr "Տապանաքար" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:96 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Տեսանյութ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:53 msgid "Aba, Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Աբա, Նիգերիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:54 msgid "Accra, Ghana" -msgstr "" +msgstr "Ակրա, Գանա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:55 msgid "Adelaide, Australia" -msgstr "" +msgstr "Ադելաիդա, Ավստրալիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:56 msgid "Cardston, Alberta, Canada" -msgstr "" +msgstr "Cardston, Ալբերտա, Կանադա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:57 msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" -msgstr "" +msgstr "Albuquerque, Նյու Մեքսիկո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:58 msgid "Anchorage, Alaska, United States" -msgstr "" +msgstr "Anchorage, Ալյասկա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:59 msgid "Apia, Samoa" -msgstr "" +msgstr "Ապիա, Սամոա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:60 msgid "Mesa, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Mesa, Արիզոնա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:61 msgid "Asunción, Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Ասունսիոն, Պարագվայ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:62 msgid "Atlanta, Georgia, United States" -msgstr "" +msgstr "Ատլանտա, Ջորջիա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:63 msgid "Buenos Aires, Argentina" -msgstr "" +msgstr "Բուենոս Այրես, Արգենտինա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:64 msgid "Billings, Montana, United States" -msgstr "" +msgstr "Billings, Մոնտանա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:65 msgid "Birmingham, Alabama, United States" -msgstr "" +msgstr "Բիրմինգհեմ, Ալաբամա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:66 msgid "Bismarck, North Dakota, United States" -msgstr "" +msgstr "Բիսմարկ, Հյուսիսային Դակոտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:67 msgid "Bogotá, Colombia" -msgstr "" +msgstr "Բոգոտա, Կոլումբիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:68 msgid "Boise, Idaho, United States" -msgstr "" +msgstr "Boise, Այդահո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:69 msgid "Boston, Massachusetts, United States" -msgstr "" +msgstr "Բոստոն, Մասաչուսեթս, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:70 msgid "Bountiful, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Բաունթիֆուլ, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:71 msgid "Brigham City, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Brigham City, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:72 msgid "Brisbane, Australia" -msgstr "" +msgstr "Բրիսբեն, Ավստրալիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:73 msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" -msgstr "" +msgstr "Baton Rouge, Լուիզիանա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:74 msgid "Calgary, Alberta, Canada" -msgstr "" +msgstr "Կալգարի, Ալբերտա, Կանադա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:75 msgid "Campinas, Brazil" -msgstr "" +msgstr "Կամպինաս, Բրազիլիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:76 msgid "Caracas, Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Կարակաս, Վենեսուելա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:77 msgid "Cebu City, Philippines" -msgstr "" +msgstr "Սեբու քաղաք, Ֆիլիպիններ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:78 msgid "Chicago, Illinois, United States" -msgstr "" +msgstr "Չիկագո, Իլինոյս, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:79 msgid "Ciudad Juárez, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Սյուդադ Խուարես, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:80 msgid "Cochabamba, Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Կոչաբամբա, Բոլիվիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:81 msgid "Colonia Juárez, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Կոլոնիա Խուարես, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:82 msgid "Columbia, South Carolina, United States" -msgstr "" +msgstr "Կոլումբիա, Հարավային Կարոլինա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:83 msgid "Columbus, Ohio, United States" -msgstr "" +msgstr "Columbus, Օհայո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:84 msgid "Copenhagen, Denmark" -msgstr "" +msgstr "Կոպենհագեն, Դանիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:85 msgid "Córdoba, Argentina" -msgstr "" +msgstr "Կորդոբա, Արգենտինա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:86 msgid "Columbia River, Washington, United States" -msgstr "" +msgstr "Columbia River, Վաշինգտոն, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:87 msgid "Curitiba, Brazil" -msgstr "" +msgstr "Կուրիտիբա, Բրազիլիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:88 msgid "Dallas, Texas, United States" -msgstr "" +msgstr "Դալլաս, Տեխաս, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:89 msgid "Denver, Colorado, United States" -msgstr "" +msgstr "Դենվեր, Կոլորադո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:90 msgid "Detroit, Michigan, United States" -msgstr "" +msgstr "Դեթրոյթ, Միչիգան, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:91 msgid "Draper, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Draper, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:92 msgid "Edmonton, Alberta, Canada" -msgstr "" +msgstr "Էդմոնտոն, Ալբերտա, Կանադա" #. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house #: app/Elements/TempleCode.php:93 msgid "Endowment House" -msgstr "" +msgstr "Օժանդակ տուն" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:94 msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" -msgstr "" +msgstr "Ֆորտ Լոդերդեյլ, Ֆլորիդա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:95 msgid "Frankfurt am Main, Germany" -msgstr "" +msgstr "Մայնի Ֆրանկֆուրտ, Գերմանիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:96 msgid "Freiburg, Germany" -msgstr "" +msgstr "Ֆրայբուրգ, Գերմանիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:97 msgid "Fresno, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Ֆրեզնո, Կալիֆորնիա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:98 msgid "Fukuoka, Japan" -msgstr "" +msgstr "Ֆուկուոկա, Ճապոնիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:99 msgid "Gila Valley, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Gila Valley, Արիզոնա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:100 msgid "Gilbert, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Gilbert, Արիզոնա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:101 msgid "Guadalajara, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Գվադալախարա, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:102 msgid "Guatemala City, Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Գվատեմալա Սիթի, Գվատեմալա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:103 msgid "Guayaquil, Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Գուայաքիլ, Էկվադոր" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:104 msgid "The Hague, Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Հաագա, Նիդեռլանդներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:105 msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" -msgstr "" +msgstr "Հալիֆաքս, Նոր Շոտլանդիա, Կանադա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:106 msgid "Hartford, Connecticut, United States" -msgstr "" +msgstr "Հարթֆորդ, Կոնեկտիկուտ, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:107 msgid "Laie, Hawaii, United States" -msgstr "" +msgstr "Laie, Հավայան կղզիներ, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:108 msgid "Helsinki, Finland" -msgstr "" +msgstr "Հելսինկի, Ֆինլանդիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:109 msgid "Hermosillo, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Հերմոսիլո, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Name of a country or state #: app/Elements/TempleCode.php:110 #: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Հոնկոնգ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:111 msgid "Houston, Texas, United States" -msgstr "" +msgstr "Հյուսթոն, Տեխաս, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:112 msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" -msgstr "" +msgstr "Այդահո Ֆոլս, Այդահո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:113 msgid "Indianapolis, Indiana, United States" -msgstr "" +msgstr "Ինդիանապոլիս, Ինդիանա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:114 msgid "Johannesburg, South Africa" -msgstr "" +msgstr "Յոհանեսբուրգ, Հարավային Աֆրիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:115 msgid "Jordan River, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Jordan River, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:116 msgid "Kansas City, Missouri, United States" -msgstr "" +msgstr "Կանզաս Սիթի, Միսսուրի, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:117 msgid "Kona, Hawaii, United States" -msgstr "" +msgstr "Kona, Հավայան կղզիներ, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:118 msgid "Kyiv, Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Կիև, Ուկրաինա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:119 msgid "Los Angeles, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Լոս Անջելես, Կալիֆորնիա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:120 msgid "Lima, Peru" -msgstr "" +msgstr "Լիմա, Պերու" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:121 msgid "Logan, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Logan, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:122 msgid "London, England" -msgstr "" +msgstr "Լոնդոն, Անգլիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:123 msgid "Louisville, Kentucky, United States" -msgstr "" +msgstr "Լուիսվիլ, Կենտուկի, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:124 msgid "Lubbock, Texas, United States" -msgstr "" +msgstr "Lubbock, Տեխաս, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:125 msgid "Las Vegas, Nevada, United States" -msgstr "" +msgstr "Լաս Վեգաս, Նևադա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:126 msgid "Madrid, Spain" -msgstr "" +msgstr "Մադրիդ, Իսպանիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:127 msgid "Manaus, Brazil" -msgstr "" +msgstr "Մանաուս, Բրազիլիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:128 msgid "Manhattan, New York, United States" -msgstr "" +msgstr "Մանհեթեն, Նյու Յորք, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:129 msgid "Manila, Philippines" -msgstr "" +msgstr "Մանիլա, Ֆիլիպիններ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:130 msgid "Manti, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Manti, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:131 msgid "Medford, Oregon, United States" -msgstr "" +msgstr "Մեդֆորդ, Օրեգոն, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:132 msgid "Melbourne, Australia" -msgstr "" +msgstr "Մելբուրն, Ավստրալիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:133 msgid "Memphis, Tennessee, United States" -msgstr "" +msgstr "Մեմֆիս, Թենեսի, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:134 msgid "Merida, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Մերիդա, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:135 msgid "Mexico City, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Մեխիկո Սիթի, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:136 msgid "Montevideo, Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Մոնտեվիդեո, Ուրուգվայ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:137 msgid "Monterrey, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Մոնտերեյ, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:138 msgid "Monticello, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Monticello, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:139 msgid "Montreal, Quebec, Canada" -msgstr "" +msgstr "Մոնրեալ, Քվեբեկ, Կանադա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:140 msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Mount Timpanogos, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:141 msgid "Nashville, Tennessee, United States" -msgstr "" +msgstr "Նեշվիլ, Թենեսի, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:142 msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" -msgstr "" +msgstr "Նավու (նոր), Իլինոյս, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:143 msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" -msgstr "" +msgstr "Նավու (օրիգինալ), Իլինոյս, ԱՄՆ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:144 msgid "Newport Beach, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Նյուպորտ Բիչ, Կալիֆորնիա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:145 msgid "Nuku’Alofa, Tonga" -msgstr "" +msgstr "Նուկու Ալոֆա, Տոնգա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:146 msgid "New York, New York, United States" -msgstr "" +msgstr "Նյու Յորք, Նյու Յորք, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:147 msgid "Hamilton, New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Համիլթոն, Նոր Զելանդիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:148 msgid "Oakland, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Օքլենդ, Կալիֆորնիա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:149 msgid "Oaxaca, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Օախակա, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:150 msgid "Ogden, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Ogden, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:151 msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" -msgstr "" +msgstr "Օկլահոմա Սիթի, Օկլահոմա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:152 msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Oquirrh Mountain, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:153 msgid "Orlando, Florida, United States" -msgstr "" +msgstr "Օռլանդո, Ֆլորիդա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:154 msgid "Porto Alegre, Brazil" -msgstr "" +msgstr "Պորտո Ալեգրե, Բրազիլիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:155 msgid "Palmyra, New York, United States" -msgstr "" +msgstr "Պալմիրա, Նյու Յորք, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:156 +#, fuzzy msgid "Panama City, Panama" -msgstr "" +msgstr "Պանամա Սիթի, Պանամա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:157 msgid "Papeete, Tahiti" -msgstr "" +msgstr "Պապեետե, Թաիթի" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:158 msgid "Payson, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Փեյսոն, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:159 msgid "Perth, Australia" -msgstr "" +msgstr "Պերտ, Ավստրալիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:160 msgid "Phoenix, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Phoenix, Արիզոնա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church #: app/Elements/TempleCode.php:161 msgid "President’s Office" -msgstr "" +msgstr "Նախագահի աշխատակազմ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:162 msgid "Portland, Oregon, United States" -msgstr "" +msgstr "Պորտլենդ, Օրեգոն, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:163 msgid "Preston, England" -msgstr "" +msgstr "Պրեստոն, Անգլիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:164 msgid "Provo City Center, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Provo City Center, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:165 msgid "Provo, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Պրովո, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:166 msgid "Quetzaltenango, Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Quetzaltenango, Գվատեմալա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:167 msgid "Raleigh, North Carolina, United States" -msgstr "" +msgstr "Raleigh, Հյուսիսային Կարոլինա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:168 msgid "Recife, Brazil" -msgstr "" +msgstr "Ռեսիֆե, Բրազիլիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:169 msgid "Redlands, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Redlands, Կալիֆորնիա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:170 msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "" +msgstr "Ռեգինա, Սասկաչևան, Կանադա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:171 msgid "Reno, Nevada, United States" -msgstr "" +msgstr "Reno, Նևադա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:172 msgid "Rexburg, Idaho, United States" -msgstr "" +msgstr "Rexburg, Այդահո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:173 msgid "Sacramento, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Սակրամենտո, Կալիֆորնիա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:174 msgid "San Salvador, El Salvador" -msgstr "" +msgstr "Սան Սալվադոր, Էլ Սալվադոր" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:175 msgid "Santiago, Chile" -msgstr "" +msgstr "Սանտյագո, Չիլի" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:176 msgid "San Antonio, Texas, United States" -msgstr "" +msgstr "Սան Անտոնիո, Տեխաս, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:177 msgid "San Diego, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Սան Դիեգո, Կալիֆորնիա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:178 msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Սանտո Դոմինգո, Դոմինիկյան Հանրապետություն" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:179 msgid "Seattle, Washington, United States" -msgstr "" +msgstr "Սիեթլ, Վաշինգտոն, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:180 msgid "Seoul, Korea" -msgstr "" +msgstr "Սեուլ, Կորեա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:181 msgid "St. George, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Սուրբ Ջորջ, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:182 msgid "San José, Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Սան Խոսե, Կոստա Ռիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:183 msgid "Salt Lake City, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Սոլթ Լեյք Սիթի, Յուտա, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:184 msgid "St. Louis, Missouri, United States" -msgstr "" +msgstr "Սենթ Լուիս, Միսսուրի, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:185 msgid "Snowflake, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Snowflake, Արիզոնա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:186 msgid "São Paulo, Brazil" -msgstr "" +msgstr "Սան Պաուլո, Բրազիլիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:187 msgid "St. Paul, Minnesota, United States" -msgstr "" +msgstr "Սենտ Փոլ, Մինեսոտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:188 msgid "Spokane, Washington, United States" -msgstr "" +msgstr "Spokane, Վաշինգտոն, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:189 msgid "Stockholm, Sweden" -msgstr "" +msgstr "Ստոկհոլմ, Շվեդիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:190 msgid "Suva, Fiji" -msgstr "" +msgstr "Սուվա, Ֆիջի" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:191 msgid "Bern, Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Բեռն, Շվեյցարիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:192 msgid "Sydney, Australia" -msgstr "" +msgstr "Սիդնեյ, Ավստրալիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:193 msgid "Taipei, Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Թայփեյ, Թայվան" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:194 msgid "Tampico, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Տամպիկո, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:195 msgid "Tegucigalpa, Honduras" -msgstr "" +msgstr "Տեգուսիգալպա, Հոնդուրաս" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:196 msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:197 msgid "Tijuana, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Տիխուանա, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:198 msgid "Tokyo, Japan" -msgstr "" +msgstr "Տոկիո, Ճապոնիա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:199 msgid "Toronto, Ontario, Canada" -msgstr "" +msgstr "Տորոնտո, Օնտարիո, Կանադա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:200 msgid "Trujillo, Peru" -msgstr "" +msgstr "Տրուխիլյո, Պերու" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:201 msgid "Twin Falls, Idaho, United States" -msgstr "" +msgstr "Twin Falls, Այդահո, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:202 msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" -msgstr "" +msgstr "Վանկուվեր, Բրիտանական Կոլումբիա, Կանադա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:203 msgid "Veracruz, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Վերակրուս, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:204 msgid "Vernal, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Vernal, Յուտա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:205 msgid "Villa Hermosa, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Villa Hermosa, Մեքսիկա" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:206 msgid "Washington, District of Columbia, United States" -msgstr "" +msgstr "Վաշինգտոն, Կոլումբիայի շրջան, Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:207 msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" -msgstr "" +msgstr "Winter Quarters, Նեբրասկա, Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ" #: app/Elements/TempleCode.php:211 msgid "No temple - living ordinance" -msgstr "" +msgstr "Ոչ մի տաճար՝ կենդանի արարողություն" #: app/Elements/UnknownElement.php:36 msgid "Unrecognized GEDCOM code" -msgstr "" +msgstr "Չճանաչված GEDCOM կոդը" #: app/Elements/XrefLocation.php:60 #: resources/views/modals/create-location.phtml:16 msgid "Create a location" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծեք տեղադրություն" #: app/Elements/XrefMedia.php:62 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 #: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 msgid "Create a media object" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծեք մեդիա օբյեկտ" #: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 #: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 msgid "Create a shared note" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծեք ընդհանուր նշում" #: app/Elements/XrefRepository.php:65 #: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 msgid "Create a repository" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծեք պահեստ" #: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 msgid "Create a source" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծեք աղբյուր" #: app/Elements/XrefSubmission.php:60 #: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 msgid "Create a submission" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծեք ներկայացում" #: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 #: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 msgid "Create a submitter" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծեք ներկայացնող" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 #: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 msgid "No file was received. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Ոչ մի ֆայլ չի ստացվել: Խնդրում ենք կրկին փորձել:" #: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 msgid "File successfully uploaded" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլը հաջողությամբ վերբեռնվեց" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." -msgstr "" +msgstr "Վերբեռնված ֆայլը գերազանցում է թույլատրելի չափը:" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Ֆայլը միայն մասամբ է վերբեռնվել: Խնդրում ենք կրկին փորձել:" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 msgid "The PHP temporary folder is missing." -msgstr "" +msgstr "PHP-ի ժամանակավոր թղթապանակը բացակայում է:" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 msgid "PHP failed to write to disk." -msgstr "" +msgstr "PHP-ին չհաջողվեց գրել սկավառակի վրա:" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 msgid "PHP blocked the file because of its extension." -msgstr "" +msgstr "PHP-ն արգելափակել է ֆայլը՝ դրա ընդլայնման պատճառով:" #: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 msgid "Invalid GEDCOM record" -msgstr "" +msgstr "Անվավեր GEDCOM գրառում" #: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 #, php-format @@ -5489,41 +5490,43 @@ msgid "" "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not " "currently supported." msgstr "" +"Սխալ. GEDCOM ֆայլերի փոխակերպումը %s կոդավորումից UTF-8 կոդավորման " +"ներկայումս չի աջակցվում:" #. I18N: The gregorian calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:262 msgid "Gregorian" -msgstr "" +msgstr "Գրիգորյանը" #. I18N: The julian calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 #: resources/views/help/date.phtml:155 msgid "Julian" -msgstr "" +msgstr "Ջուլիան" #. I18N: The French calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 #: resources/views/help/date.phtml:219 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "ֆրանսերեն" #. I18N: The Hebrew/Jewish calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:261 #: resources/views/help/date.phtml:171 msgid "Jewish" -msgstr "" +msgstr "հրեական" #. I18N: The Arabic/Hijri calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 #: resources/views/help/date.phtml:187 msgid "Hijri" -msgstr "" +msgstr "հիջրի" #. I18N: The Persian/Jalali calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 #: resources/views/help/date.phtml:203 msgid "Jalali" -msgstr "" +msgstr "Ջալալի" #: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 #: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 @@ -5542,11 +5545,11 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 msgid "Husband" -msgstr "" +msgstr "Ամուսին" #: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 msgid "Husband’s age" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնու տարիքը" #: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 #: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 @@ -5563,88 +5566,88 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 msgid "Wife" -msgstr "" +msgstr "Կին" #: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 msgid "Wife’s age" -msgstr "" +msgstr "Կնոջ տարիքը" #: app/Gedcom.php:446 msgid "Annulment" -msgstr "" +msgstr "Չեղյալ հայտարարում" #: app/Gedcom.php:447 msgid "Family census" -msgstr "" +msgstr "Ընտանեկան մարդահամար" #: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Երեխա" #: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 #: resources/views/lists/families-table.phtml:136 msgid "Divorce" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնալուծություն" #: app/Gedcom.php:454 msgid "Date of divorce" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնալուծության ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:455 msgid "Divorce filed" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնալուծություն է ներկայացվել" #: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 msgid "Engagement" -msgstr "" +msgstr "Նշանադրություն" #: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 msgid "Date of engagement" -msgstr "" +msgstr "Նշանադրության ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 msgid "Place of engagement" -msgstr "" +msgstr "Նշանադրության վայրը" #: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 msgid "Marriage banns" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնության արգելքները" #: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 msgid "Date of marriage banns" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնության արգելքի ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 msgid "Place of marriage banns" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնության արգելքների վայրը" #: app/Gedcom.php:465 msgid "Marriage contract" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնության պայմանագիր" #: app/Gedcom.php:466 msgid "Marriage license" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնության լիցենզիա" #: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 msgid "Date of marriage" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնության ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 msgid "Place of marriage" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնության վայրը" #: app/Gedcom.php:470 msgid "Type of marriage" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնության տեսակը" #: app/Gedcom.php:471 msgid "Marriage settlement" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնության կարգավորում" #: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:708 @@ -5652,29 +5655,29 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/tags.phtml:990 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 msgid "Number of children" -msgstr "" +msgstr "Երեխաների թիվը" #: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 #: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 msgid "Type of reference number" -msgstr "" +msgstr "Հղման համարի տեսակը" #: app/Gedcom.php:480 msgid "LDS spouse sealing" -msgstr "" +msgstr "LDS ամուսնու կնքումը" #: app/Gedcom.php:481 msgid "Date of LDS spouse sealing" -msgstr "" +msgstr "LDS ամուսինների կնքման ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:482 msgid "Place of LDS spouse sealing" -msgstr "" +msgstr "LDS ամուսնու կնքման վայրը" #: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 #: app/Gedcom.php:745 msgid "Status change date" -msgstr "" +msgstr "Կարգավիճակի փոփոխության ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 #: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 @@ -5682,20 +5685,20 @@ msgstr "" #: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80 msgid "Submitter" -msgstr "" +msgstr "Ներկայացնող" #: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Վերնագիր" #: app/Gedcom.php:499 msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Նիշերի հավաքածու" #: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Հեղինակային իրավունք" #: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:787 #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 @@ -5703,36 +5706,37 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլի անունը" #: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 +#, fuzzy msgid "GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM" #. I18N: Name of a module/list #: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:225 #: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 msgid "Place hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Տեղերի հիերարխիա" #: app/Gedcom.php:513 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "Դիմումի ID" #: app/Gedcom.php:514 msgid "Corporation" -msgstr "" +msgstr "կորպորացիա" #: app/Gedcom.php:530 msgid "Application name" -msgstr "" +msgstr "Դիմումի անվանումը" #: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 #: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 msgid "Submission" -msgstr "" +msgstr "Ներկայացում" #: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 @@ -5742,85 +5746,85 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Տարիքը" #: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:150 msgid "Adoption" -msgstr "" +msgstr "Որդեգրում" #: app/Gedcom.php:577 msgid "Date of adoption" -msgstr "" +msgstr "Ընդունման ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:149 msgid "Adoptive parents" -msgstr "" +msgstr "Որդեգրող ծնողներ" #: app/Gedcom.php:580 msgid "Place of adoption" -msgstr "" +msgstr "Որդեգրման վայրը" #: app/Gedcom.php:581 msgid "Ancestral file number" -msgstr "" +msgstr "Նախնիների ֆայլի համարը" #: app/Gedcom.php:582 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Այլանուն" #: app/Gedcom.php:583 msgid "Ancestors interest" -msgstr "" +msgstr "Նախնիների հետաքրքրությունը" #: app/Gedcom.php:586 msgid "LDS baptism" -msgstr "" +msgstr "LDS մկրտություն" #: app/Gedcom.php:587 msgid "Date of LDS baptism" -msgstr "" +msgstr "LDS մկրտության ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:588 msgid "Place of LDS baptism" -msgstr "" +msgstr "LDS մկրտության վայրը" #: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 msgid "Baptism" -msgstr "" +msgstr "Մկրտություն" #: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 msgid "Date of baptism" -msgstr "" +msgstr "Մկրտության ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 msgid "Place of baptism" -msgstr "" +msgstr "Մկրտության վայրը" #: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 msgid "Bar mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Բար միցվա" #: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 msgid "Date of bar mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Բար միցվայի ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 msgid "Place of bar mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Բար միցվայի տեղը" #: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 msgid "Bat mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Բաթ միցվա" #: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 msgid "Date of bat mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Չղջիկ միցվայի ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 msgid "Place of bat mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Չղջիկ միցվայի ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 #: resources/views/calendar-page.phtml:186 @@ -5948,35 +5952,35 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 msgid "Birth" -msgstr "" +msgstr "Ծնունդ" #: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 msgid "Date of birth" -msgstr "" +msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ" #: app/Gedcom.php:603 msgid "Birth parents" -msgstr "" +msgstr "Ծննդյան ծնողներ" #: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 msgid "Place of birth" -msgstr "" +msgstr "Ծննդավայր" #: app/Gedcom.php:605 msgid "Blessing" -msgstr "" +msgstr "Օրհնություն" #: app/Gedcom.php:606 msgid "Date of blessing" -msgstr "" +msgstr "Օրհնության ամսաթիվ" #: app/Gedcom.php:607 msgid "Place of blessing" -msgstr "" +msgstr "Օրհնության վայր" #: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 @@ -5984,78 +5988,78 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 msgid "Burial" -msgstr "" +msgstr "Հուղարկավորություն" #: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 msgid "Date of burial" -msgstr "" +msgstr "Թաղման ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 msgid "Place of burial" -msgstr "" +msgstr "Թաղման վայրը" #: app/Gedcom.php:611 msgid "Caste" -msgstr "" +msgstr "Կաստա" #: app/Gedcom.php:612 msgid "Census" -msgstr "" +msgstr "մարդահամար" #: app/Gedcom.php:613 #: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 msgid "Census date" -msgstr "" +msgstr "Մարդահամարի ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:614 msgid "Census place" -msgstr "" +msgstr "Մարդահամարի վայր" #: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 msgid "Christening" -msgstr "" +msgstr "Մկրտություն" #: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 msgid "Date of christening" -msgstr "" +msgstr "Մկրտության ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 msgid "Place of christening" -msgstr "" +msgstr "Մկրտության վայրը" #: app/Gedcom.php:623 msgid "Adult christening" -msgstr "" +msgstr "Մեծահասակների մկրտություն" #: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Հաստատում" #: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 msgid "Date of confirmation" -msgstr "" +msgstr "Հաստատման ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 msgid "Place of confirmation" -msgstr "" +msgstr "Հաստատման վայրը" #: app/Gedcom.php:628 msgid "LDS confirmation" -msgstr "" +msgstr "LDS հաստատում" #: app/Gedcom.php:629 msgid "Date of LDS confirmation" -msgstr "" +msgstr "LDS-ի հաստատման ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:630 msgid "Place of LDS confirmation" -msgstr "" +msgstr "LDS հաստատման վայրը" #: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 @@ -6064,15 +6068,15 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 msgid "Cremation" -msgstr "" +msgstr "Դիակիզում" #: app/Gedcom.php:635 msgid "Date of cremation" -msgstr "" +msgstr "Դիակիզման ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:636 msgid "Place of cremation" -msgstr "" +msgstr "Դիակիզման վայրը" #: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 #: resources/views/calendar-page.phtml:198 @@ -6201,102 +6205,102 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 msgid "Death" -msgstr "" +msgstr "Մահ" #: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 msgid "Date of death" -msgstr "" +msgstr "Մահվան ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 msgid "Place of death" -msgstr "" +msgstr "Մահվան վայրը" #: app/Gedcom.php:641 msgid "Descendants interest" -msgstr "" +msgstr "Հետնորդների հետաքրքրությունը" #: app/Gedcom.php:643 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Կրթություն" #: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 msgid "School or college" -msgstr "" +msgstr "Դպրոց կամ քոլեջ" #: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 msgid "Emigration" -msgstr "" +msgstr "Արտագաղթ" #: app/Gedcom.php:646 msgid "Date of emigration" -msgstr "" +msgstr "Արտագաղթի ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:647 msgid "Place of emigration" -msgstr "" +msgstr "Արտագաղթի վայրը" #: app/Gedcom.php:648 msgid "LDS endowment" -msgstr "" +msgstr "LDS օժտում" #: app/Gedcom.php:649 msgid "Date of LDS endowment" -msgstr "" +msgstr "LDS նվիրատվության ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:650 msgid "Place of LDS endowment" -msgstr "" +msgstr "LDS նվիրատվության վայրը" #: app/Gedcom.php:660 msgid "Family as a child" -msgstr "" +msgstr "Ընտանիքը որպես երեխա" #: app/Gedcom.php:661 msgid "Relationship to parents" -msgstr "" +msgstr "Հարաբերություններ ծնողների հետ" #: app/Gedcom.php:663 msgid "Family as a spouse" -msgstr "" +msgstr "Ընտանիքը որպես ամուսին" #: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 msgid "First communion" -msgstr "" +msgstr "Առաջին հաղորդություն" #: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 msgid "Date of first communion" -msgstr "" +msgstr "Առաջին հաղորդության ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 msgid "Place of first communion" -msgstr "" +msgstr "Առաջին հաղորդության վայրը" #: app/Gedcom.php:667 msgid "Graduation" -msgstr "" +msgstr "Ավարտական" #: app/Gedcom.php:669 msgid "Identification number" -msgstr "" +msgstr "Նույնականացման համարը" #: app/Gedcom.php:670 msgid "Type of identification number" -msgstr "" +msgstr "Նույնականացման համարի տեսակը" #: app/Gedcom.php:671 msgid "Immigration" -msgstr "" +msgstr "Ներգաղթ" #: app/Gedcom.php:672 msgid "Date of immigration" -msgstr "" +msgstr "Ներգաղթի ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:673 msgid "Place of immigration" -msgstr "" +msgstr "Ներգաղթի վայրը" #: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 @@ -6326,11 +6330,11 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Անուն" #: app/Gedcom.php:685 msgid "Phonetic name" -msgstr "" +msgstr "Հնչյունական անուն" #: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:385 @@ -6339,27 +6343,27 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 msgid "Given names" -msgstr "" +msgstr "Տրված անուններ" #: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Մականուն" #: app/Gedcom.php:688 msgid "Note on phonetic name" -msgstr "" +msgstr "Նշում հնչյունական անվան վրա" #: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 msgid "Name prefix" -msgstr "" +msgstr "Անվան նախածանց" #: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 msgid "Name suffix" -msgstr "" +msgstr "Անվան ածանց" #: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 msgid "Surname prefix" -msgstr "" +msgstr "Ազգանունի նախածանց" #: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 @@ -6371,134 +6375,134 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 msgid "Surname" -msgstr "" +msgstr "Ազգանունը" #: app/Gedcom.php:694 msgid "Phonetic type" -msgstr "" +msgstr "Հնչյունական տեսակ" #: app/Gedcom.php:699 msgid "Romanized name" -msgstr "" +msgstr "Ռոմանացված անուն" #: app/Gedcom.php:702 msgid "Note on romanized name" -msgstr "" +msgstr "Ծանոթագրություն ռոմանիզացված անվան վերաբերյալ" #: app/Gedcom.php:708 msgid "Romanized type" -msgstr "" +msgstr "Ռոմանիզացված տեսակ" #: app/Gedcom.php:711 msgid "Type of name" -msgstr "" +msgstr "Անվան տեսակը" #: app/Gedcom.php:712 msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "Ազգություն" #: app/Gedcom.php:713 msgid "Naturalization" -msgstr "" +msgstr "Բնականացում" #: app/Gedcom.php:714 msgid "Date of naturalization" -msgstr "" +msgstr "Հպատակագրման ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:715 msgid "Place of naturalization" -msgstr "" +msgstr "Հպատակագրման վայրը" #: app/Gedcom.php:717 msgid "Number of marriages" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնությունների թիվը" #: app/Gedcom.php:723 msgid "Religious institution" -msgstr "" +msgstr "Կրոնական հաստատություն" #: app/Gedcom.php:724 msgid "Date of ordination" -msgstr "" +msgstr "Ձեռնադրության ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:725 msgid "Place of ordination" -msgstr "" +msgstr "Ձեռնադրության վայրը" #: app/Gedcom.php:726 msgid "Probate" -msgstr "" +msgstr "Վճռաբեկ" #: app/Gedcom.php:727 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Սեփականություն" #: app/Gedcom.php:732 msgid "Date of residence" -msgstr "" +msgstr "Բնակության ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:733 msgid "Place of residence" -msgstr "" +msgstr "Բնակության վայրը" #: app/Gedcom.php:735 msgid "Retirement" -msgstr "" +msgstr "Թոշակի անցնելը" #: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 msgid "Record file number" -msgstr "" +msgstr "Գրանցեք ֆայլի համարը" #: app/Gedcom.php:740 msgid "LDS child sealing" -msgstr "" +msgstr "LDS երեխայի կնքումը" #: app/Gedcom.php:741 msgid "Date of LDS child sealing" -msgstr "" +msgstr "LDS երեխայի կնքման ամսաթիվը" #: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 #: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 #: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:48 msgid "Parents" -msgstr "" +msgstr "Ծնողներ" #: app/Gedcom.php:743 msgid "Place of LDS child sealing" -msgstr "" +msgstr "LDS երեխայի կնքման վայրը" #: app/Gedcom.php:757 msgid "Social security number" -msgstr "" +msgstr "Սոցիալական ապահովության համարը" #: app/Gedcom.php:760 msgid "Will" -msgstr "" +msgstr "Կամք" #: app/Gedcom.php:767 msgid "Continuation" -msgstr "" +msgstr "Շարունակություն" #: app/Gedcom.php:782 msgid "Binary data object" -msgstr "" +msgstr "Երկուական տվյալների օբյեկտ" #: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 msgid "Media type" -msgstr "" +msgstr "Մեդիա տեսակը" #: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 msgctxt "Repository" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Անուն" #: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Հեղինակ" #: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 @@ -6507,86 +6511,88 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Իրադարձություններ" #: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "Ամսաթվերի միջակայք" #: app/Gedcom.php:839 msgid "Note on source data" -msgstr "" +msgstr "Նշում աղբյուրի տվյալների վերաբերյալ" #: app/Gedcom.php:840 msgid "Note on source" -msgstr "" +msgstr "Նշում աղբյուրի վրա" #: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 msgid "Publication" -msgstr "" +msgstr "Հրապարակում" #: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 msgid "Call number" -msgstr "" +msgstr "Զանգի համարը" #: app/Gedcom.php:848 msgid "Note on repository reference" -msgstr "" +msgstr "Նշում պահեստի տեղեկանքի վերաբերյալ" #: app/Gedcom.php:876 msgid "Generations of ancestors" -msgstr "" +msgstr "Նախնիների սերունդներ" #: app/Gedcom.php:881 msgid "Generations of descendants" -msgstr "" +msgstr "Հետնորդների սերունդներ" #: app/Gedcom.php:882 msgid "Family file" -msgstr "" +msgstr "Ընտանեկան ֆայլ" #: app/Gedcom.php:884 msgid "Ordinance" -msgstr "" +msgstr "Հրամանագիր" #: app/Gedcom.php:888 msgid "Trailer" -msgstr "" +msgstr "Թեյլեր" #: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 #: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 msgid "You do not have permission to view this page." -msgstr "" +msgstr "Դուք այս էջը դիտելու թույլտվություն չունեք:" #: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 msgid "The server could not understand this request." -msgstr "" +msgstr "Սերվերը չկարողացավ հասկանալ այս հարցումը:" #: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 msgid "This page has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Այս էջը ջնջվել է։" #: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 msgid "Too many requests. Try again later." -msgstr "" +msgstr "Չափազանց շատ խնդրանքներ: Փորձեք ավելի ուշ:" #: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 msgid "" "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on " "your server?" msgstr "" +"Ձևի տվյալները թերի են: Միգուցե դուք պետք է մեծացնեք max_input_vars-ը ձեր " +"սերվերում?" #: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 msgid "This form has expired. Try again." -msgstr "" +msgstr "Այս ձևի ժամկետը լրացել է: Նորից փորձեք:" #: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 #, php-format msgid "The module “%s” has been enabled." -msgstr "" +msgstr "«%s» մոդուլը միացված է:" #: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 @@ -6594,12 +6600,12 @@ msgstr "" #: app/Module/ChartsBlockModule.php:157 app/Module/ChartsBlockModule.php:171 #, php-format msgid "The module “%s” has been disabled." -msgstr "" +msgstr "«%s» մոդուլն անջատված է:" #: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 msgid "My account" -msgstr "" +msgstr "Իմ հաշիվը" #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 @@ -6609,69 +6615,71 @@ msgid "" "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose " "another username." msgstr "" +"Կրկնօրինակ օգտանուն: Այդ օգտանունով օգտվող արդեն գոյություն ունի: Խնդրում " +"ենք ընտրել այլ օգտվողի անուն:" #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 #: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 #: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." -msgstr "" +msgstr "Կրկնօրինակ էլփոստի հասցե: Այդ էլփոստով օգտվող արդեն գոյություն ունի:" #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 #, php-format msgid "The details for “%s” have been updated." -msgstr "" +msgstr "«%s»-ի մանրամասները թարմացվել են:" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 #: resources/views/family-page-children.phtml:43 #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 msgid "Add a son" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել որդի" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 #: resources/views/family-page-children.phtml:47 #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 msgid "Add a daughter" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել դուստր" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 #: resources/views/family-page-menu.phtml:54 #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 msgid "Add a child" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել երեխա" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 msgid "Add a child to create a one-parent family" -msgstr "" +msgstr "Ավելացրեք երեխա՝ մեկ ծնողից բաղկացած ընտանիք ստեղծելու համար" #: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 #: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:88 #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 #: app/Services/MediaFileService.php:221 msgid "There was an error uploading your file." -msgstr "" +msgstr "Ձեր ֆայլը վերբեռնելիս սխալ տեղի ունեցավ:" #: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 #: resources/views/media-page-menu.phtml:34 #: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 msgid "Add a media file" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել մեդիա ֆայլ" #: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 msgid "Add a mother" -msgstr "" +msgstr "Մայր ավելացրեք" #: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 msgid "Add a father" -msgstr "" +msgstr "Ավելացրեք հայր" #: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 #: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 @@ -6680,7 +6688,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 msgid "Add a wife" -msgstr "" +msgstr "Ավելացրեք կին" #: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 #: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 @@ -6689,20 +6697,20 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 msgid "Add a husband" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել ամուսին" #: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 msgid "Add a spouse" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել կողակից" #: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 msgid "Create an individual" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծել անհատ" #: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 #: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 msgid "The parameter “path” is invalid." -msgstr "" +msgstr "«Ճանապարհ» պարամետրն անվավեր է:" #: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 @@ -6710,60 +6718,62 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 #, php-format msgid "The message was successfully sent to %s." -msgstr "" +msgstr "Հաղորդագրությունը հաջողությամբ ուղարկվեց %s-ին:" #: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 #, php-format msgid "The message was not sent to %s." -msgstr "" +msgstr "Հաղորդագրությունը չի ուղարկվել %s-ին:" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:154 #: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:50 #, php-format msgid "%s year anniversary" -msgstr "" +msgstr "%s տարեդարձ" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:204 msgid "Day not set" -msgstr "" +msgstr "Օրը սահմանված չէ" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 msgid "Anniversary calendar" -msgstr "" +msgstr "Հոբելյանական օրացույց" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 msgid "On this day…" -msgstr "" +msgstr "Այս օրը…" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 msgid "In this month…" -msgstr "" +msgstr "Այս ամսում…" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 msgid "In this year…" -msgstr "" +msgstr "Այս տարում…" #: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 #: resources/views/family-page-menu.phtml:35 msgid "Change family members" -msgstr "" +msgstr "Փոխեք ընտանիքի անդամներին" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 msgid "Invalid GEDCOM record." -msgstr "" +msgstr "Անվավեր GEDCOM գրառում:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 msgid "Invalid GEDCOM level number." -msgstr "" +msgstr "Անվավեր GEDCOM մակարդակի համար:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 msgid "" "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." msgstr "" +"Հատուկ GEDCOM պիտակները չեն խրախուսվում: Փորձեք օգտագործել միայն ստանդարտ " +"GEDCOM թեգերը:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 msgid "Invalid GEDCOM tag." -msgstr "" +msgstr "Անվավեր GEDCOM թեգ:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 #: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 @@ -6771,7 +6781,7 @@ msgstr "" #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:168 app/Module/UserJournalModule.php:170 #, php-format msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s գոյություն չունի:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 @@ -6779,91 +6789,92 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s-ը %2$s-ի հետ կապ չունի:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 #, php-format msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" -msgstr "" +msgstr "%1$s գոյություն չունի: Նկատի ունեիք %2$s?" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 msgid "Inline-source records are discouraged." -msgstr "" +msgstr "Ներքին աղբյուրի գրառումները չեն խրախուսվում:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 msgid "Invalid GEDCOM value." -msgstr "" +msgstr "GEDCOM-ի անվավեր արժեք:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 #, php-format msgid "“%1$s” should be “%2$s”." -msgstr "" +msgstr "«%1$s»-ը պետք է լինի «%2$s»:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 msgid "webtrees does not recognise this file format." -msgstr "" +msgstr "webtrees-ը չի ճանաչում այս ֆայլի ձևաչափը:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." -msgstr "" +msgstr "webtrees-ը չի կարող այս ֆայլի ձևաչափի մանրապատկերներ ստեղծել:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." -msgstr "" +msgstr "Այս ֆայլի անունը համատեղելի չէ GEDZIP ֆայլի ձևաչափի հետ:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 #, php-format msgid "%s occurs too many times." -msgstr "" +msgstr "%s-ը տեղի է ունենում չափազանց շատ անգամ:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 #: resources/views/admin/trees.phtml:185 msgid "Check for errors" -msgstr "" +msgstr "Ստուգեք սխալների համար" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." -msgstr "" +msgstr "%1$s-ը %2$s է, բայց սպասվում է %3$s:" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Տողի համարը" #: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:267 msgid "Clean up data folder" -msgstr "" +msgstr "Մաքրել տվյալների թղթապանակը" #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 msgid "Please try again." -msgstr "" +msgstr "Խնդրում ենք կրկին փորձել:" #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր էլփոստի հասցե:" #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "" +"Ձեզ չի թույլատրվում ուղարկել արտաքին հղումներ պարունակող հաղորդագրություններ:" #. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." -msgstr "" +msgstr "Դուք պետք է ջնջեք «%1$s»-ը «%2$s»-ից և նորից փորձեք:" #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:99 #: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 msgid "The message was not sent." -msgstr "" +msgstr "Հաղորդագրությունը չի ուղարկվել։" #: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 #: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 @@ -6871,7 +6882,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 #: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 msgid "Send a message" -msgstr "" +msgstr "Ուղարկել հաղորդագրություն" #: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 @@ -6930,64 +6941,65 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 msgid "Control panel" -msgstr "" +msgstr "Կառավարման վահանակ" #: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 #, php-format msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "«%s»-ը պատճենվել է սեղմատախտակին:" #: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." msgstr "" +"Օգտագործեք «խմբագրել» ընտրացանկը՝ սա մեկ այլ գրառման մեջ տեղադրելու համար:" #: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 msgid "The location has been created" -msgstr "" +msgstr "Տեղադրությունը ստեղծվել է" #: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108 msgid "The media object has been created" -msgstr "" +msgstr "Մեդիա օբյեկտը ստեղծվել է" #: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 msgid "The note has been created" -msgstr "" +msgstr "Գրառումը ստեղծվել է" #: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 msgid "The repository has been created" -msgstr "" +msgstr "Պահեստը ստեղծվել է" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 msgid "The source has been created" -msgstr "" +msgstr "Աղբյուրը ստեղծվել է" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 msgid "The submission has been created" -msgstr "" +msgstr "Ներկայացումը ստեղծվել է" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 msgid "The submitter has been created" -msgstr "" +msgstr "Ներկայացնողը ստեղծվել է" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 #, php-format msgid "The family tree “%s” already exists." -msgstr "" +msgstr "«%s» տոհմածառն արդեն գոյություն ունի:" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been created." -msgstr "" +msgstr "«%s» տոհմածառը ստեղծվել է:" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:314 msgid "Create a family tree" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծեք տոհմածառ" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 msgid "My family tree" -msgstr "" +msgstr "Իմ տոհմածառը" #: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 #: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 @@ -6999,77 +7011,77 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:100 #: resources/views/admin/trees.phtml:153 msgid "Data fixes" -msgstr "" +msgstr "Տվյալների շտկում" #: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 #: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Նախադիտում" #: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Թարմացնել" #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 #, php-format msgid "The file %s could not be deleted." -msgstr "" +msgstr "%s ֆայլը չհաջողվեց ջնջել:" #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 #, php-format msgid "The folder %s has been deleted." -msgstr "" +msgstr "%s պանակը ջնջվել է:" #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 #, php-format msgid "The folder %s could not be deleted." -msgstr "" +msgstr "%s պանակը չհաջողվեց ջնջել:" #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 #, php-format msgid "The file %s has been deleted." -msgstr "" +msgstr "%s ֆայլը ջնջվել է:" #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” #: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 #, php-format msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." -msgstr "" +msgstr "«%s» ընտանիքը ջնջվել է, քանի որ այն ունի միայն մեկ անդամ:" #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals #: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 #: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." -msgstr "" +msgstr "«%1$s»-ից «%2$s» կապը ջնջվել է:" #. I18N: %s is the name of a family tree #: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 #: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been deleted." -msgstr "" +msgstr "«%s» տոհմածառը ջնջվել է:" #: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:127 #, php-format msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s մեդիա ֆայլը վերանվանվել է %2$s:" #: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:130 #, php-format msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s մեդիա ֆայլը չհաջողվեց վերանվանել %2$s:" #: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 #: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 msgid "Edit a media file" -msgstr "" +msgstr "Խմբագրել մեդիա ֆայլը" #: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 msgid "Edit the shared note" -msgstr "" +msgstr "Խմբագրել ընդհանուր նշումը" #: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 #: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 @@ -7078,7 +7090,7 @@ msgstr "" #: resources/views/family-page-menu.phtml:89 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 msgid "Edit the raw GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "Խմբագրել չմշակված GEDCOM-ը" #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:91 #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 @@ -7103,28 +7115,28 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 #: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 msgid "The website preferences have been updated." -msgstr "" +msgstr "Կայքի նախապատվությունները թարմացվել են:" #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "Ուղարկելով էլ" #: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 msgid "Export a GEDCOM file" -msgstr "" +msgstr "Արտահանել GEDCOM ֆայլ" #. I18N: %s is a filename #: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 #, php-format msgid "The family tree has been exported to %s." -msgstr "" +msgstr "Տոհմածառը արտահանվել է %s:" #: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 #, php-format msgid "The file %s could not be created." -msgstr "" +msgstr "%s ֆայլը չհաջողվեց ստեղծել:" #: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:151 #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222 @@ -7137,41 +7149,41 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Երեխաներ" #: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 #: resources/views/admin/trees.phtml:169 msgid "Find duplicates" -msgstr "" +msgstr "Գտեք կրկնօրինակներ" #: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 msgid "Link media objects to facts and events" -msgstr "" +msgstr "Կապել լրատվամիջոցների օբյեկտները փաստերի և իրադարձությունների հետ" #: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." -msgstr "" +msgstr "Անվավեր GEDCOM ֆայլ. թրեյլերի գրառում չի գտնվել:" #: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 msgid "Deleting…" -msgstr "" +msgstr "Ջնջվում է…" #: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." -msgstr "" +msgstr "Անվավեր GEDCOM ֆայլ. վերնագրի գրառում չի գտնվել:" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 msgid "Romanized" -msgstr "" +msgstr "Ռոմանացված" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "եբրայերեն" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 msgid "Associate events with this source" -msgstr "" +msgstr "Իրադարձությունները կապեք այս աղբյուրի հետ" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 @@ -7183,30 +7195,30 @@ msgstr "" #: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 #: resources/xml/reports/change_report.xml:52 msgid "Pending changes" -msgstr "" +msgstr "Սպասվող փոփոխություններ" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 msgid "Restrict to immediate family" -msgstr "" +msgstr "Սահմանափակել անմիջական ընտանիքով" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 #: resources/views/help/link.phtml:15 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Օգնություն" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 msgid "The help text has not been written for this item." -msgstr "" +msgstr "Օգնության տեքստը չի գրվել այս տարրի համար:" #: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 #: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 msgid "No GEDCOM file was received." -msgstr "" +msgstr "GEDCOM ֆայլ չի ստացվել:" #: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 msgid "Import a GEDCOM file" -msgstr "" +msgstr "Ներմուծեք GEDCOM ֆայլ" #. I18N: The age of an individual at a given date #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 @@ -7215,7 +7227,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "Male" msgid "(aged %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s տարեկան)" #. I18N: The age of an individual at a given date #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 @@ -7224,7 +7236,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "Female" msgid "(aged %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s տարեկան)" #. I18N: The age of an individual at a given date #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 @@ -7232,13 +7244,13 @@ msgstr "" #: resources/views/fact-date.phtml:103 #, php-format msgid "(aged %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s տարեկան)" #. I18N: The current age of a living individual #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 #, php-format msgid "(age %s)" -msgstr "" +msgstr "(տարիքը %s)" #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 @@ -7248,22 +7260,22 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 msgid "Spouse" -msgstr "" +msgstr "Ամուսին" #: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 msgid "Link this individual to an existing family as a child" -msgstr "" +msgstr "Կապեք այս անհատին գոյություն ունեցող ընտանիքի հետ որպես երեխա" #: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 msgid "Add a husband using an existing individual" -msgstr "" +msgstr "Ավելացրեք ամուսին՝ օգտագործելով գոյություն ունեցող անհատը" #: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 msgid "Add a wife using an existing individual" -msgstr "" +msgstr "Ավելացրեք կին՝ օգտագործելով գոյություն ունեցող անհատը" #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 #: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 @@ -7272,7 +7284,7 @@ msgstr "" #: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 #: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 msgid "A new version of webtrees is available." -msgstr "" +msgstr "Հասանելի է վեբ ծառերի նոր տարբերակը:" #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number @@ -7281,58 +7293,62 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:205 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." -msgstr "" +msgstr "Թարմացրեք վեբ ծառերի %s:" #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." msgstr "" +"Դուք չեք կարող մուտք գործել, քանի որ ձեր դիտարկիչը չի ընդունում թխուկները:" #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 msgid "The username or password is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Օգտվողի անունը կամ գաղտնաբառը սխալ է:" #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 msgid "" "This account has not been verified. Please check your email for a " "verification message." msgstr "" +"Այս հաշիվը չի հաստատվել: Խնդրում ենք ստուգել ձեր էլ.փոստը հաստատման " +"հաղորդագրության համար:" #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 msgid "" "This account has not been approved. Please wait for an administrator to " "approve it." msgstr "" +"Այս հաշիվը չի հաստատվել: Խնդրում ենք սպասել, որ ադմինիստրատորը հաստատի այն:" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 #: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:284 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Մուտք գործեք" #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 msgid "Anyone with a user account can access this website." -msgstr "" +msgstr "Յուրաքանչյուր ոք, ով ունի օգտվողի հաշիվ, կարող է մուտք գործել այս կայք:" #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 msgid "You need to be an authorized user to access this website." -msgstr "" +msgstr "Այս կայք մուտք գործելու համար դուք պետք է լիազորված օգտատեր լինեք:" #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 msgid "You need to be a family member to access this website." -msgstr "" +msgstr "Այս կայք մուտք գործելու համար դուք պետք է ընտանիքի անդամ լինեք:" #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 msgid "You can apply for an account using the link below." -msgstr "" +msgstr "Դուք կարող եք դիմել ստորև նշված հղման միջոցով:" #: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 msgid "You have signed out." -msgstr "" +msgstr "Դուք դուրս եք եկել:" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:251 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծել" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 #: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 @@ -7349,7 +7365,7 @@ msgstr "" #: resources/views/record-page-menu.phtml:47 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" -msgstr "" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել «%s»-ը?" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:257 #: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 resources/views/admin/locations.phtml:52 @@ -7375,34 +7391,34 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 #: resources/views/record-page-menu.phtml:49 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ջնջել" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 msgid "There are no links to this media object." -msgstr "" +msgstr "Այս մեդիա օբյեկտի հղումներ չկան:" #. I18N: size of file in KB #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:358 app/MediaFile.php:312 #: app/Services/MediaFileService.php:92 #, php-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s ԿԲ" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:366 app/MediaFile.php:328 msgid "Image dimensions" -msgstr "" +msgstr "Պատկերի չափերը" #. I18N: image dimensions, width × height #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:368 app/MediaFile.php:326 #, php-format msgid "%1$s × %2$s pixels" -msgstr "" +msgstr "%1$s × %2$s պիքսել" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 #: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 msgid "Manage media" -msgstr "" +msgstr "Կառավարեք լրատվամիջոցները" #: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 @@ -7419,19 +7435,19 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 msgid "Manage family trees" -msgstr "" +msgstr "Կառավարեք տոհմածառերը" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 #: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 #: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Աշխարհ" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 @@ -7440,7 +7456,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 msgid "Geographic data" -msgstr "" +msgstr "Աշխարհագրական տվյալներ" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 @@ -7465,57 +7481,57 @@ msgstr "" #: resources/views/note-page-details.phtml:30 #: resources/views/record-page-menu.phtml:29 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Խմբագրել" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 msgid "No file was received." -msgstr "" +msgstr "Ոչ մի ֆայլ չի ստացվել:" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 #, php-format msgid "locations updated: %s, locations added: %s" -msgstr "" +msgstr "տեղադրությունները թարմացվել են՝ %s, ավելացված վայրերը՝ %s" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:73 msgid "Import geographic data" -msgstr "" +msgstr "Ներմուծեք աշխարհագրական տվյալներ" #: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." -msgstr "" +msgstr "«%1$s»-ից «%2$s»-ի հղումը թարմացվել է:" #: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 #, php-format msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." -msgstr "" +msgstr "«%1$s» և «%2$s» գրառումները միավորվել են:" #: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 #: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 #: resources/views/admin/trees.phtml:177 msgid "Merge records" -msgstr "" +msgstr "Միավորել գրառումները" #: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 msgid "The family trees have been merged successfully." -msgstr "" +msgstr "Տոհմածառերը հաջողությամբ միավորվել են:" #: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 msgid "Merge family trees" -msgstr "" +msgstr "Միավորել տոհմածառերը" #: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." -msgstr "" +msgstr "«%s» մոդուլի նախապատվությունները ջնջվել են:" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 #: resources/views/admin/components.phtml:30 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 msgid "All modules" -msgstr "" +msgstr "Բոլոր մոդուլները" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 #: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:99 @@ -7527,20 +7543,22 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:259 #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 msgid "Tracking and analytics" -msgstr "" +msgstr "Հետևում և վերլուծություն" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 msgid "" "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees " "can add the tracking codes automatically." msgstr "" +"Եթե դուք օգտագործում եք հետևյալ հետևման և վերլուծական ծառայություններից " +"մեկը, webtrees-ը կարող է ավտոմատ կերպով ավելացնել հետագծման կոդերը:" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 #: resources/views/admin/modules.phtml:94 #: resources/views/admin/modules.phtml:96 msgid "Blocks" -msgstr "" +msgstr "Բլոկներ" #. I18N: Name of a module/block #. I18N: Name of a module @@ -7552,14 +7570,14 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:104 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Գծապատկերներ" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 #: resources/views/admin/modules.phtml:114 #: resources/views/admin/modules.phtml:116 msgid "Footers" -msgstr "" +msgstr "Ֆուտերներ" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 @@ -7569,14 +7587,14 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:267 #: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 msgid "Historic events" -msgstr "" +msgstr "Պատմական իրադարձություններ" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 #: resources/views/admin/modules.phtml:130 #: resources/views/admin/modules.phtml:132 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Լեզուներ" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 @@ -7592,49 +7610,49 @@ msgstr "Ցուցակներ" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 msgid "Autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Ավտոլրացում" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 msgid "Search for place names in an external database." -msgstr "" +msgstr "Որոնեք տեղանունները արտաքին տվյալների բազայում:" #. I18N: find latitude/longitude for a place #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 msgid "Geolocation" -msgstr "" +msgstr "Երկրաբաշխություն" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 msgid "Search for locations in an external database." -msgstr "" +msgstr "Որոնեք վայրեր արտաքին տվյալների բազայում:" #. I18N: Links to maps #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 msgid "Map links" -msgstr "" +msgstr "Քարտեզի հղումներ" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 #: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:44 msgid "Show the location of an event on an external map." -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ իրադարձության գտնվելու վայրը արտաքին քարտեզի վրա:" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 #: app/Services/LeafletJsService.php:65 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 msgid "Map providers" -msgstr "" +msgstr "Քարտեզների մատակարարներ" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 msgid "Use maps in webtrees." -msgstr "" +msgstr "Օգտագործեք քարտեզներ վեբ ծառերում:" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 #: resources/views/admin/modules.phtml:82 #: resources/views/admin/modules.phtml:84 msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Մենյուներ" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 @@ -7643,135 +7661,135 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:110 #: resources/views/admin/modules.phtml:112 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Հաշվետվություններ" #. I18N: plural noun - things that can be shared #: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 msgid "Shares" -msgstr "" +msgstr "Բաժնետոմսեր" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 #: resources/views/admin/modules.phtml:90 #: resources/views/admin/modules.phtml:92 msgid "Sidebars" -msgstr "" +msgstr "Կողային գոտիներ" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 #: resources/views/admin/modules.phtml:86 #: resources/views/admin/modules.phtml:88 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Ներդիրներ" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 #: resources/views/admin/modules.phtml:126 #: resources/views/admin/modules.phtml:128 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Թեմաներ" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 msgid "Request a new password" -msgstr "" +msgstr "Պահանջել նոր գաղտնաբառ" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 #, php-format msgid "A password reset link has been sent to “%s”." -msgstr "" +msgstr "Գաղտնաբառի վերակայման հղումն ուղարկվել է «%s»-ին:" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 msgid "This link is valid for one hour." -msgstr "" +msgstr "Այս հղումը գործում է մեկ ժամ:" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 msgid "Your password has been updated." -msgstr "" +msgstr "Ձեր գաղտնաբառը թարմացվել է:" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 msgid "The password reset link has expired." -msgstr "" +msgstr "Գաղտնաբառի վերակայման հղման ժամկետը սպառվել է:" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 msgid "Set a new password" -msgstr "" +msgstr "Սահմանեք նոր գաղտնաբառ" #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 #: app/Services/MapDataService.php:195 #, php-format msgid "“%s” has been deleted." -msgstr "" +msgstr "«%s»-ը ջնջվել է:" #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been accepted." -msgstr "" +msgstr "«%s»-ի փոփոխություններն ընդունվել են:" #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 #: resources/views/admin/trees.phtml:211 msgid "Changes log" -msgstr "" +msgstr "Փոփոխությունների մատյան" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 msgid "accepted" -msgstr "" +msgstr "ընդունված" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 msgid "rejected" -msgstr "" +msgstr "մերժվել է" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "սպասվում է" #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been rejected." -msgstr "" +msgstr "«%s»-ի փոփոխությունները մերժվել են:" #: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 msgid "Server information" -msgstr "" +msgstr "Սերվերի տեղեկատվություն" #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 #, php-format msgid "Your registration at %s" -msgstr "" +msgstr "Ձեր գրանցումը %s-ում" #. I18N: %s is a server name/URL #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 #, php-format msgid "New registration at %s" -msgstr "" +msgstr "Նոր գրանցում %s-ում" #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:209 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 resources/views/login-page.phtml:66 #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 msgid "Request a new user account" -msgstr "" +msgstr "Պահանջել նոր օգտվողի հաշիվ" #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 msgid "All fields must be completed." -msgstr "" +msgstr "Բոլոր դաշտերը պետք է լրացվեն:" #: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 #: app/Services/UpgradeService.php:170 app/Services/UpgradeService.php:202 #: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 msgid "The server’s time limit has been reached." -msgstr "" +msgstr "Սերվերի ժամկետը լրացել է:" #. I18N: Renumber the records in a family tree #: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 @@ -7779,47 +7797,47 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 #: resources/views/admin/trees.phtml:201 msgid "Renumber XREFs" -msgstr "" +msgstr "Վերհամարակալել XREF-ները" #: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 #: resources/views/family-page-children.phtml:52 #: resources/views/family-page-menu.phtml:60 #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 msgid "Re-order children" -msgstr "" +msgstr "Նորից պատվիրեք երեխաներին" #: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 msgid "Re-order families" -msgstr "" +msgstr "Վերադասավորեք ընտանիքները" #: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 msgid "Re-order names" -msgstr "" +msgstr "Վերահաստատեք անունները" #: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 #: resources/views/admin/modules.phtml:240 #: resources/views/admin/modules.phtml:243 #: resources/views/report-select-page.phtml:23 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Հաշվետվություն" #: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 msgid "Choose a report to run" -msgstr "" +msgstr "Ընտրեք հաշվետվություն գործարկման համար" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 #: app/Module/SearchMenuModule.php:120 msgid "Advanced search" -msgstr "" +msgstr "Ընդլայնված որոնում" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 msgid "Exact date" -msgstr "" +msgstr "Ճշգրիտ ամսաթիվ" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 @@ -7829,35 +7847,35 @@ msgstr "" #, php-format msgid "±%s year" msgid_plural "±%s years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "±%s տարի" +msgstr[1] "±%s տարիներ" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 msgid "Exact" -msgstr "" +msgstr "Ճշգրիտ" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "Սկսվում է" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "Պարունակում է" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 msgid "Sounds like" -msgstr "" +msgstr "Հնչում է" #: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:198 #: app/Module/SearchMenuModule.php:95 msgid "General search" -msgstr "" +msgstr "Ընդհանուր որոնում" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling #: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 #: app/Module/SearchMenuModule.php:108 resources/views/branches-page.phtml:37 msgid "Phonetic search" -msgstr "" +msgstr "Հնչյունական որոնում" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 @@ -7865,43 +7883,43 @@ msgstr "" #, php-format msgid "%s individual has been updated." msgid_plural "%s individuals have been updated." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s անհատը թարմացվել է:" +msgstr[1] "%s անհատ թարմացվել է:" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 #, php-format msgid "%s family has been updated." msgid_plural "%s families have been updated." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s ընտանիքը թարմացվել է:" +msgstr[1] "%s ընտանիքներ թարմացվել է:" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 #, php-format msgid "%s repository has been updated." msgid_plural "%s repositories have been updated." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s պահոցը թարմացվել է:" +msgstr[1] "%s պահոցները թարմացվել են:" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 #, php-format msgid "%s source has been updated." msgid_plural "%s sources have been updated." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s աղբյուրը թարմացվել է:" +msgstr[1] "%s աղբյուրները թարմացվել են:" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 #, php-format msgid "%s note has been updated." msgid_plural "%s notes have been updated." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s նշումը թարմացվել է:" +msgstr[1] "%s նշումները թարմացվել են:" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:133 msgid "Search and replace" -msgstr "" +msgstr "Որոնել և փոխարինել" #. I18N: %s is the name of a family tree #: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 @@ -7910,81 +7928,91 @@ msgid "" "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at " "this website." msgstr "" +"«%s» տոհմածառը կցուցադրվի այցելուներին, երբ նրանք առաջին անգամ գան այս կայք:" #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." -msgstr "" +msgstr "Վա՜յ webtrees-ը չկարողացավ ֆայլեր ստեղծել այս թղթապանակում:" #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 msgid "" "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "" +"Սա սովորաբար նշանակում է, որ դուք պետք է փոխեք թղթապանակի թույլտվությունները " +"777-ի:" #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 msgid "You must enter all the administrator account fields." -msgstr "" +msgstr "Դուք պետք է մուտքագրեք ադմինիստրատորի հաշվի բոլոր դաշտերը:" #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 msgid "The password needs to be at least six characters long." -msgstr "" +msgstr "Գաղտնաբառը պետք է լինի առնվազն վեց նիշ:" #: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:103 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 msgid "Website logs" -msgstr "" +msgstr "Կայքի տեղեկամատյաններ" #: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 #, php-format msgid "Cannot write to the folder “%s”." -msgstr "" +msgstr "Հնարավոր չէ գրել «%s» թղթապանակում:" #: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 #, php-format msgid "The folder “%s” does not exist." -msgstr "" +msgstr "«%s» պանակը գոյություն չունի:" #: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 msgid "Website preferences" -msgstr "" +msgstr "Կայքի նախապատվությունները" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 msgid "Sign-in and registration" -msgstr "" +msgstr "Մուտք և գրանցում" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 msgid "No predefined text" -msgstr "" +msgstr "Նախապես սահմանված տեքստ չկա" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" msgstr "" +"Նախապես սահմանված տեքստ, որը նշում է, որ բոլոր օգտվողները կարող են պահանջել " +"օգտվողի հաշիվ" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 msgid "" "Predefined text that states admin will decide on each request for a user " "account" msgstr "" +"Նախապես սահմանված տեքստ, որը նշում է, որ ադմինիստրատորը կորոշի օգտվողի հաշվի " +"յուրաքանչյուր հարցում" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 msgid "" "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "" +"Նախապես սահմանված տեքստ, որը նշում է, որ միայն ընտանիքի անդամները կարող են " +"օգտատիրոջ հաշիվ պահանջել" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 msgid "Choose user defined welcome text typed below" msgstr "" +"Ընտրեք օգտվողի կողմից սահմանված ողջույնի տեքստը, որը մուտքագրված է ստորև" #: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 msgid "GEDCOM tags" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM պիտակներ" #: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 #, php-format msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." -msgstr "" +msgstr "GEDCOM «%s» ֆայլը ներմուծվել է:" #: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:160 @@ -8000,32 +8028,32 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/block-template.phtml:20 #: resources/views/modules/block-template.phtml:22 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Նախապատվություններ" #: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 msgid "Set the default blocks for new family trees" -msgstr "" +msgstr "Սահմանեք լռելյայն բլոկները նոր տոհմածառերի համար" #: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 msgid "Change the “Home page” blocks" -msgstr "" +msgstr "Փոխեք «Գլխավոր էջի» բլոկները" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 #, php-format msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." -msgstr "" +msgstr "«%s» տոհմածառի նախապատվությունները թարմացվել են:" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 msgid "The preferences for all family trees have been updated." -msgstr "" +msgstr "Բոլոր տոհմածառերի նախապատվությունները թարմացվել են:" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 msgid "The preferences for new family trees have been updated." -msgstr "" +msgstr "Նոր տոհմածառերի նախապատվությունները թարմացվել են։" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box @@ -8035,7 +8063,7 @@ msgstr "" #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 #: app/Module/YahrzeitModule.php:255 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "ցուցակը" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box @@ -8045,149 +8073,151 @@ msgstr "" #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:312 #: app/Module/YahrzeitModule.php:257 msgid "table" -msgstr "" +msgstr "սեղան" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 #: app/Module/TopSurnamesModule.php:271 msgid "tag cloud" -msgstr "" +msgstr "պիտակի ամպ" #. I18N: page orientation #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 #: resources/xml/reports/change_report.xml:10 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Դիմանկար" #. I18N: page orientation #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 #: resources/xml/reports/change_report.xml:10 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Լանդշաֆտ" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 msgid "plain text" -msgstr "" +msgstr "պարզ տեքստ" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 msgid "markdown" -msgstr "" +msgstr "նշումներ" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:471 #: app/Services/EmailService.php:205 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ոչ մեկը" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "facts" -msgstr "" +msgstr "փաստեր" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "records" -msgstr "" +msgstr "գրառումներ" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 msgid "<default theme>" -msgstr "" +msgstr "<լռելյայն թեմա>" #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 #: resources/views/admin/trees.phtml:110 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Գաղտնիություն" #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:168 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 msgid "All facts and events" -msgstr "" +msgstr "Բոլոր փաստերն ու իրադարձությունները" #: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 #: resources/views/admin/trees.phtml:193 msgid "Find unrelated individuals" -msgstr "" +msgstr "Գտեք անկապ անհատներ" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117 msgid "Upgrade wizard" -msgstr "" +msgstr "Թարմացման հրաշագործ" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:113 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" -msgstr "" +msgstr "Արտահանել բոլոր տոհմածառերը GEDCOM ֆայլեր…" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 msgid "Create a temporary folder…" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծեք ժամանակավոր թղթապանակ…" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 msgid "Check for pending changes…" -msgstr "" +msgstr "Ստուգեք սպասվող փոփոխությունները…" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 #, php-format msgid "Download %s…" -msgstr "" +msgstr "Ներբեռնել %s…" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" -msgstr "" +msgstr "Ապափակել %s-ը ժամանակավոր պանակ…" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 msgid "Copy files…" -msgstr "" +msgstr "Պատճենել ֆայլերը…" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 msgid "No upgrade information is available." -msgstr "" +msgstr "Թարմացման մասին տեղեկություններ չկան:" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:210 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." -msgstr "" +msgstr "Սա webtrees-ի վերջին տարբերակն է: Թարմացում չկա:" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 #, php-format msgid "The folder %s has been created." -msgstr "" +msgstr "%s պանակը ստեղծվել է։" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." msgstr "" +"Նախքան արդիականացումը պետք է ընդունեք կամ մերժեք բոլոր առկախ " +"փոփոխությունները:" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 #: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 msgid "There are no pending changes." -msgstr "" +msgstr "Սպասվող փոփոխություններ չկան:" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 #, php-format msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." -msgstr "" +msgstr "%1$s ԿԲ ներբեռնվեց %2$s վայրկյանում:" #. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$s ֆայլը հանվել է %2$s վայրկյանում:" +msgstr[1] "%1$s ֆայլեր հանվել են %2$s վայրկյանում:" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 msgid "The upgrade is complete." -msgstr "" +msgstr "Թարմացումն ավարտված է:" #. I18N: A button label. #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 @@ -8207,44 +8237,44 @@ msgstr "" #: resources/views/register-page.phtml:101 #: resources/views/report-select-page.phtml:40 msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "շարունակել" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." -msgstr "" +msgstr "Ֆայլերի անունները չեն թույլատրվում պարունակել «%s» նիշը:" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." -msgstr "" +msgstr "Ֆայլերի անուններին չի թույլատրվում ունենալ «%s» ընդլայնում:" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 #, php-format msgid "The file %s already exists. Use another filename." -msgstr "" +msgstr "%s ֆայլն արդեն գոյություն ունի: Օգտագործեք մեկ այլ ֆայլի անուն:" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 #, php-format msgid "The file %s has been uploaded." -msgstr "" +msgstr "%s ֆայլը վերբեռնվել է:" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 msgid "Upload media files" -msgstr "" +msgstr "Վերբեռնեք մեդիա ֆայլեր" #: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 msgid "Add a user" -msgstr "" +msgstr "Ավելացրեք օգտվող" #. I18N: %s is a server name/URL #: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 #: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 #, php-format msgid "New user at %s" -msgstr "" +msgstr "Նոր օգտվող %s-ում" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 @@ -8253,7 +8283,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 msgid "Visitor" -msgstr "" +msgstr "Այցելու" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 @@ -8262,7 +8292,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Անդամ" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 @@ -8270,13 +8300,13 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:55 #: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Խմբագիր" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Մոդերատոր" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 @@ -8284,16 +8314,16 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Կառավարիչ" #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 msgid "Edit the user" -msgstr "" +msgstr "Խմբագրել օգտվողին" #: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 #: resources/views/components/datetime.phtml:15 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Երբեք" #: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 @@ -8302,7 +8332,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/users-create.phtml:22 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 msgid "User administration" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործողի կառավարում" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:347 @@ -8310,114 +8340,118 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:200 #: resources/views/layouts/administration.phtml:55 msgid "My page" -msgstr "" +msgstr "Իմ էջը" #: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 msgid "Set the default blocks for new users" -msgstr "" +msgstr "Սահմանեք լռելյայն բլոկները նոր օգտվողների համար" #: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 msgid "Change the “My page” blocks" -msgstr "" +msgstr "Փոխեք «Իմ էջը» բլոկները" #: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 #, php-format msgid "The user %s has been deleted." -msgstr "" +msgstr "%s օգտվողը ջնջվել է:" #: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:541 msgid "Delete inactive users" -msgstr "" +msgstr "Ջնջել ոչ ակտիվ օգտվողներին" #: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 msgid "User verification" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործողի ստուգում" #. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes #: app/I18N.php:240 +#, fuzzy msgid "%j %F %Y" -msgstr "" +msgstr "%j %F %Y" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items #: app/I18N.php:311 +#, fuzzy msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes #: app/I18N.php:598 +#, fuzzy msgid "%H:%i:%s" -msgstr "" +msgstr "%H:%i:%s" #: app/Individual.php:441 app/Individual.php:445 app/Note.php:100 #: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 #: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 +#, fuzzy msgid "…" -msgstr "" +msgstr "…" #. I18N: A range of numbers #: app/Individual.php:450 app/Module/StatisticsChartModule.php:849 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%1$s–%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s–%2$s" #: app/Individual.php:817 app/Individual.php:871 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 msgid "Family with parents" -msgstr "" +msgstr "Ընտանիք ծնողների հետ" #: app/Individual.php:818 msgid "Family with adoptive parents" -msgstr "" +msgstr "Ընտանիք որդեգրող ծնողներով" #: app/Individual.php:819 msgid "Family with foster parents" -msgstr "" +msgstr "Ընտանիք խնամատար ծնողներով" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. #: app/Individual.php:821 msgid "Family with sealing parents" -msgstr "" +msgstr "Ընտանիք կնքող ծնողներով" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Individual.php:823 msgid "Family with rada parents" -msgstr "" +msgstr "Ընտանիք ռադայի ծնողներով" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:849 #, php-format msgid "Father’s family with %s" -msgstr "" +msgstr "Հոր ընտանիքը %s-ով" #. I18N: A step-family. #: app/Individual.php:853 msgid "Father’s family with an unknown individual" -msgstr "" +msgstr "Հոր ընտանիքը անհայտ անձի հետ" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:859 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" -msgstr "" +msgstr "Մոր ընտանիքը %s-ով" #. I18N: A step-family. #: app/Individual.php:863 msgid "Mother’s family with an unknown individual" -msgstr "" +msgstr "Մոր ընտանիքը անհայտ անձի հետ" #. I18N: %s is the spouse name #: app/Individual.php:889 #, php-format msgid "Family with %s" -msgstr "" +msgstr "Ընտանիք %s-ով" #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:177 #, php-format msgid "There are no individuals with the surname “%s”" -msgstr "" +msgstr "«%s» ազգանունով անհատներ չկան" #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:188 #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:192 @@ -8443,13 +8477,13 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Բոլորը" #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:210 #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:232 #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:483 msgid "No surname" -msgstr "" +msgstr "Ոչ մի ազգանուն" #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module @@ -8479,7 +8513,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 msgid "Families" -msgstr "" +msgstr "Ընտանիքներ" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:250 @@ -8517,25 +8551,25 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 msgid "Individuals" -msgstr "" +msgstr "Անհատներ" #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:281 #, php-format msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" -msgstr "" +msgstr "Բացառել «%s» ունեցող անձանց որպես ամուսնական անուն" #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:287 #, php-format msgid "Include individuals with “%s” as a married name" -msgstr "" +msgstr "Ներառեք «%s» ունեցող անհատներին որպես ամուսնական անուն" #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:296 msgid "Show the list of individuals" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ անհատների ցանկը" #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:302 msgid "Show the list of surnames" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ ազգանունների ցանկը" #. I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/chart @@ -8543,36 +8577,36 @@ msgstr "" #: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 msgid "Ancestors" -msgstr "" +msgstr "Նախնիներ" #. I18N: Description of the “Ancestors” module #: app/Module/AhnentafelReportModule.php:47 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." -msgstr "" +msgstr "Զեկույց անհատի նախնիների մասին՝ պատմողական ոճով։" #. I18N: Description of the “Album” module #: app/Module/AlbumModule.php:48 msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." -msgstr "" +msgstr "«Մեդիա» ներդիրի այլընտրանք և պատկերների ընդլայնված դիտում:" #. I18N: Description of the “AncestorsChart” module #: app/Module/AncestorsChartModule.php:102 msgid "A chart of an individual’s ancestors." -msgstr "" +msgstr "Անհատի նախնիների աղյուսակ." #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/AncestorsChartModule.php:133 #, php-format msgid "Ancestors of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ի նախնիները" #: app/Module/AncestorsChartModule.php:245 #: app/Module/DescendancyChartModule.php:236 #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Ծառ" #. I18N: %s is a link/URL #: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 @@ -8580,11 +8614,11 @@ msgstr "" #: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 #, php-format msgid "Create maps using %s." -msgstr "" +msgstr "Ստեղծեք քարտեզներ՝ օգտագործելով %s:" #: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 msgid "Bing™ maps" -msgstr "" +msgstr "Bing™ քարտեզներ" #: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:96 #: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 @@ -8595,16 +8629,16 @@ msgstr "" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:445 app/Module/SiteMapModule.php:157 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." -msgstr "" +msgstr "«%s» մոդուլի նախապատվությունները թարմացվել են:" #: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 #: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 msgid "This service requires an API key." -msgstr "" +msgstr "Այս ծառայության համար անհրաժեշտ է API բանալի:" #: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 msgid "Bing™ webmaster tools" -msgstr "" +msgstr "Bing™ վեբ վարպետների գործիքներ" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death #: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 @@ -8612,13 +8646,13 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 msgid "Vital records" -msgstr "" +msgstr "Կենսական գրառումներ" #. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death #: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:47 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 msgid "A report of vital records for a given date or place." -msgstr "" +msgstr "Տվյալ ամսաթվի կամ վայրի համար կենսական գրառումների հաշվետվություն:" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/BirthReportModule.php:40 @@ -8626,48 +8660,49 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 #: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 msgid "Births" -msgstr "" +msgstr "Ծնունդներ" #. I18N: Description of the “Births” module #: app/Module/BirthReportModule.php:47 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." msgstr "" +"Հաշվետվություն անհատների մասին, ովքեր ծնվել են տվյալ ժամանակում կամ վայրում:" #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Branches of a family tree #: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:210 msgid "Branches" -msgstr "" +msgstr "Մասնաճյուղեր" #. I18N: Description of the “Branches” module #: app/Module/BranchesListModule.php:103 msgid "A list of branches of a family." -msgstr "" +msgstr "Ընտանիքի ճյուղերի ցանկը." #. I18N: %s is a surname #: app/Module/BranchesListModule.php:200 #, php-format msgid "Branches of the %s family" -msgstr "" +msgstr "%s ընտանիքի մասնաճյուղեր" #: app/Module/BranchesListModule.php:483 msgid "Generation" -msgstr "" +msgstr "Սերունդ" #. I18N: Name of a module #: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:72 #: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Օրացույց" #. I18N: Description of the “Calendar” module #: app/Module/CalendarMenuModule.php:48 msgid "The calendar menu." -msgstr "" +msgstr "Օրացույցի մենյու." #: app/Module/CalendarMenuModule.php:82 resources/views/calendar-page.phtml:43 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Օր" #: app/Module/CalendarMenuModule.php:95 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:272 @@ -8677,35 +8712,37 @@ msgstr "" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:461 #: resources/views/calendar-page.phtml:59 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Ամիս" #: app/Module/CalendarMenuModule.php:108 resources/views/calendar-page.phtml:78 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Տարի" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 msgid "Burials" -msgstr "" +msgstr "Թաղումներ" #. I18N: Description of the “Cemeteries” module #: app/Module/CemeteryReportModule.php:47 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 msgid "A report of individuals who were buried in a given place." -msgstr "" +msgstr "Տվյալ վայրում թաղված անձանց մասին հաշվետվություն։" #. I18N: Name of a module #: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 msgid "Census assistant" -msgstr "" +msgstr "Մարդահամարի օգնական" #. I18N: Description of the “Census assistant” module #: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 msgid "" "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." msgstr "" +"Մարդահամարի արձանագրությունները մուտքագրելու և անհատների հետ կապելու " +"այլընտրանքային միջոց:" #: app/Module/CensusAssistantModule.php:236 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:260 @@ -8713,7 +8750,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Հեռացնել" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/ChangeReportModule.php:44 @@ -8723,18 +8760,18 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/change_report.xml:3 #: resources/xml/reports/change_report.xml:44 msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Փոփոխություններ" #. I18N: Description of the “Changes” module #: app/Module/ChangeReportModule.php:51 #: resources/xml/reports/change_report.xml:4 msgid "A report of recent and pending changes." -msgstr "" +msgstr "Վերջին և սպասվող փոփոխությունների հաշվետվություն:" #. I18N: Description of the “Charts” module #: app/Module/ChartsBlockModule.php:71 msgid "An alternative way to display charts." -msgstr "" +msgstr "Գծապատկերների ցուցադրման այլընտրանքային միջոց:" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a report @@ -8744,7 +8781,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 msgid "Pedigree" -msgstr "" +msgstr "Տոհմ" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/sidebar @@ -8759,13 +8796,13 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 msgid "Descendants" -msgstr "" +msgstr "Հետնորդներ" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/ChartsBlockModule.php:156 app/Module/ChartsBlockModule.php:252 #: app/Module/HourglassChartModule.php:79 msgid "Hourglass chart" -msgstr "" +msgstr "Ավազի ժամացույցի աղյուսակ" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 @@ -8773,35 +8810,35 @@ msgstr "" #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:154 #, php-format msgid "Interactive tree of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ի ինտերակտիվ ծառ" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 app/Module/ChartsBlockModule.php:253 #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 msgid "Interactive tree" -msgstr "" +msgstr "Ինտերակտիվ ծառ" #: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" -msgstr "" +msgstr "Բլոկի նախապատվություններում դուք պետք է ընտրեք անհատ և գծապատկերի տեսակ" #. I18N: Description of the “Charts” module #: app/Module/ChartsMenuModule.php:62 msgid "The charts menu." -msgstr "" +msgstr "Գծապատկերների ընտրացանկը." #: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 msgid "Check for new version" -msgstr "" +msgstr "Ստուգեք նոր տարբերակի համար" #: app/Module/CheckForNewVersion.php:71 msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." -msgstr "" +msgstr "Նամակ ուղարկեք բոլոր ադմինիստրատորներին, երբ թարմացումը հասանելի լինի:" #. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com #: app/Module/CkeditorModule.php:43 msgid "CKEditor™" -msgstr "" +msgstr "CKEditor™" #. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” #: app/Module/CkeditorModule.php:49 @@ -8809,48 +8846,50 @@ msgid "" "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using " "HTML codes." msgstr "" +"Թույլ տվեք այլ մոդուլներին խմբագրել տեքստը «WYSIWYG» խմբագրիչի միջոցով՝ HTML " +"կոդերի փոխարեն:" #. I18N: Description of the “Clippings cart” module #: app/Module/ClippingsCartModule.php:125 msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." -msgstr "" +msgstr "Ընտրեք գրառումները ձեր տոհմածառից և պահեք դրանք որպես GEDCOM ֆայլ:" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:162 #: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 msgid "Add to the clippings cart" -msgstr "" +msgstr "Ավելացրեք հատվածների զամբյուղին" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:166 msgid "Empty the clippings cart" -msgstr "" +msgstr "Դատարկեք կտրվածքների սայլակը" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:172 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 #: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Բեռնել" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ClippingsCartModule.php:185 msgid "Clippings cart" -msgstr "" +msgstr "Հատվածների սայլ" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:339 msgid "Family tree clippings cart" -msgstr "" +msgstr "Տոհմածառի հատվածների սայլ" #. I18N: %s is a family (husband + wife) #: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 #, php-format msgid "%s and their children" -msgstr "" +msgstr "%s և նրանց երեխաները" #. I18N: %s is a family (husband + wife) #: app/Module/ClippingsCartModule.php:380 #, php-format msgid "%s and their descendants" -msgstr "" +msgstr "%s և նրանց ժառանգները" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:383 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:467 @@ -8862,209 +8901,210 @@ msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:743 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել %s հատվածների զամբյուղին" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:450 #, php-format msgid "%s, her parents and siblings" -msgstr "" +msgstr "%s, նրա ծնողներն ու քույրերն ու քույրերը" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:451 #, php-format msgid "%s, her spouses and children" -msgstr "" +msgstr "%s, նրա ամուսինները և երեխաները" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 #, php-format msgid "%s and her ancestors" -msgstr "" +msgstr "%s և նրա նախնիները" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:453 #, php-format msgid "%s, her ancestors and their families" -msgstr "" +msgstr "%s, նրա նախնիները և նրանց ընտանիքները" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 #, php-format msgid "%s, her spouses and descendants" -msgstr "" +msgstr "%s, նրա ամուսինները և ժառանգները" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 #, php-format msgid "%s, his parents and siblings" -msgstr "" +msgstr "%s, նրա ծնողներն ու քույրերն ու եղբայրները" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:460 #, php-format msgid "%s, his spouses and children" -msgstr "" +msgstr "%s, նրա ամուսիններն ու երեխաները" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:461 #, php-format msgid "%s and his ancestors" -msgstr "" +msgstr "%s և նրա նախնիները" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 #, php-format msgid "%s, his ancestors and their families" -msgstr "" +msgstr "%s, նրա նախնիները և նրանց ընտանիքները" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 #, php-format msgid "%s, his spouses and descendants" -msgstr "" +msgstr "%s, նրա ամուսիններն ու ժառանգները" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:695 #, php-format msgid "%s and the individuals that reference it." -msgstr "" +msgstr "%s և այն անհատները, որոնք հղում են անում դրան:" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/CloudsTheme.php:43 msgid "clouds" -msgstr "" +msgstr "ամպեր" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/ColorsTheme.php:53 msgid "colors" -msgstr "" +msgstr "գույները" #. I18N: A colour scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:121 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Ներկապնակ" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:150 msgid "Aqua Marine" -msgstr "" +msgstr "Aqua Marine" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:152 msgid "Ash" -msgstr "" +msgstr "Աշ" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:154 msgid "Belgian Chocolate" -msgstr "" +msgstr "Բելգիական շոկոլադ" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:156 msgid "Blue Lagoon" -msgstr "" +msgstr "Կապույտ ծովածոց" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:158 msgid "Blue Marine" -msgstr "" +msgstr "Կապույտ ծովային" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:160 msgid "Coffee and Cream" -msgstr "" +msgstr "Սուրճ և սերուցք" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:162 msgid "Cold Day" -msgstr "" +msgstr "Սառը օր" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:164 msgid "Green Beam" -msgstr "" +msgstr "Կանաչ ճառագայթ" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:166 msgid "Mediterranio" -msgstr "" +msgstr "Միջերկրական" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:168 msgid "Mercury" -msgstr "" +msgstr "Մերկուրի" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:170 msgid "Nocturnal" -msgstr "" +msgstr "Գիշերային" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:172 msgid "Olivia" -msgstr "" +msgstr "Օլիվիա" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:174 msgid "Pink Plastic" -msgstr "" +msgstr "Վարդագույն Պլաստիկ" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:176 msgid "Sage" -msgstr "" +msgstr "Sage" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:178 msgid "Shiny Tomato" -msgstr "" +msgstr "Փայլուն լոլիկ" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:180 msgid "Teal Top" -msgstr "" +msgstr "Թեյլ վերնաշապիկ" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 msgid "Compact tree" -msgstr "" +msgstr "Կոմպակտ ծառ" #. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module #: app/Module/CompactTreeChartModule.php:81 msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." -msgstr "" +msgstr "Անհատի նախնիների աղյուսակը՝ որպես կոմպակտ ծառ:" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/CompactTreeChartModule.php:112 #, php-format msgid "Compact tree of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ի կոմպակտ ծառ" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Կոնտակտային տվյալներ" #. I18N: Description of the “Contact information” module #: app/Module/ContactsFooterModule.php:61 msgid "A link to the site contacts." -msgstr "" +msgstr "Հղում դեպի կայքի կոնտակտներ:" #: app/Module/ContactsFooterModule.php:129 #, php-format msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." msgstr "" +"Տեխնիկական աջակցության կամ ծագումնաբանական հարցերի համար կապվեք %s-ի հետ:" #: app/Module/ContactsFooterModule.php:142 #, php-format msgid "For help with genealogy questions contact %s." -msgstr "" +msgstr "Ծագումնաբանական հարցերի հետ կապված օգնության համար դիմեք %s:" #: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 #, php-format msgid "For technical support and information contact %s." -msgstr "" +msgstr "Տեխնիկական աջակցության և տեղեկատվության համար կապվեք %s-ի հետ:" #. I18N: Description of the “CSS and JS” module. #: app/Module/CustomCssJsModule.php:39 msgid "Add styling and scripts to every page." -msgstr "" +msgstr "Յուրաքանչյուր էջի վրա ավելացրեք ոճեր և սցենարներ:" #. I18N: Name of a module. #: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 msgid "CSS and JS" -msgstr "" +msgstr "CSS և JS" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/DeathReportModule.php:40 @@ -9072,111 +9112,115 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/death_report.xml:3 #: resources/xml/reports/death_report.xml:32 msgid "Deaths" -msgstr "" +msgstr "Մահվան դեպքեր | մահացություններ" #. I18N: Description of the “Deaths” module #: app/Module/DeathReportModule.php:47 resources/xml/reports/death_report.xml:4 msgid "A report of individuals who died in a given time or place." msgstr "" +"Հաշվետվություն անհատների մասին, ովքեր մահացել են տվյալ պահին կամ վայրում:" #. I18N: Description of the “DescendancyChart” module #: app/Module/DescendancyChartModule.php:98 msgid "A chart of an individual’s descendants." -msgstr "" +msgstr "Անհատի ժառանգների աղյուսակ." #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/DescendancyChartModule.php:129 #, php-format msgid "Descendants of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ի ժառանգներ" #. I18N: Description of the “Descendants” module #: app/Module/DescendancyModule.php:65 msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." -msgstr "" +msgstr "Կողային գոտի, որը ցույց է տալիս անհատի հետնորդները:" #. I18N: Description of the “Descendants” module #: app/Module/DescendancyReportModule.php:47 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." -msgstr "" +msgstr "Զեկույց անհատի ժառանգների մասին՝ պատմողական ոճով։" #. I18N: Name of a mapping organisation #: app/Module/EsriMaps.php:38 +#, fuzzy msgid "Esri/ArcGIS" -msgstr "" +msgstr "Esri/ArcGIS" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/FabTheme.php:39 +#, fuzzy msgid "F.A.B." -msgstr "" +msgstr "F.A.B." #. I18N: Description of the “Source” module #: app/Module/FactSourcesReportModule.php:51 msgid "A report of the information provided by a source." -msgstr "" +msgstr "Տեղեկատվության հաղորդումը աղբյուրի կողմից։" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 msgid "Family book" -msgstr "" +msgstr "Ընտանեկան գիրք" #. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module #: app/Module/FamilyBookChartModule.php:86 msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." -msgstr "" +msgstr "Անհատի նախնիների և ժառանգների աղյուսակը՝ որպես ընտանեկան գիրք:" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/FamilyBookChartModule.php:117 #, php-format msgid "Family book of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ի ընտանեկան գիրք" #. I18N: Description of the “Family” module #: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:51 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 msgid "A report of family members and their details." -msgstr "" +msgstr "Ընտանիքի անդամների հաշվետվությունը և նրանց մանրամասները:" #. I18N: Description of the “Families” module #: app/Module/FamilyListModule.php:35 msgid "A list of families." -msgstr "" +msgstr "Ընտանիքների ցանկ." #. I18N: Name of a module/sidebar #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 msgid "Family navigator" -msgstr "" +msgstr "Ընտանեկան նավիգատոր" #. I18N: Description of the “Family navigator” module #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:46 msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." msgstr "" +"Կողային գոտի, որը ցույց է տալիս անհատի մերձավոր ընտանիքներն ու հարազատները:" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 #: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Ֆավորիտներ" #. I18N: Description of the “Favorites” module #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել և կառավարել տոհմածառի սիրելի էջերը:" #. I18N: Description of the “News” module #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:57 msgid "Family news and site announcements." -msgstr "" +msgstr "Ընտանեկան նորություններ և կայքի հայտարարություններ." #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:110 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Նորություններ" #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:177 app/Module/UserJournalModule.php:176 msgid "Add/edit a journal/news entry" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել/խմբագրել ամսագիր/նորությունների գրառում" #. I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module/chart @@ -9186,61 +9230,63 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Վիճակագրություն" #. I18N: Description of “Statistics” module #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:75 msgid "" "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." msgstr "" +"Տոհմածառի չափը, ամենավաղ և վերջին իրադարձությունները, ընդհանուր անունները և " +"այլն:" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/FanChartModule.php:135 msgid "Fan chart" -msgstr "" +msgstr "Երկրպագուների աղյուսակ" #. I18N: Description of the “Fan Chart” module #: app/Module/FanChartModule.php:141 msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." -msgstr "" +msgstr "Անհատի նախնիների երկրպագուների աղյուսակը:" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name #: app/Module/FanChartModule.php:172 #, php-format msgid "Fan chart of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ի երկրպագուների աղյուսակը" #. I18N: layout option for the fan chart #: app/Module/FanChartModule.php:502 msgid "half circle" -msgstr "" +msgstr "կես շրջան" #. I18N: layout option for the fan chart #: app/Module/FanChartModule.php:504 msgid "three-quarter circle" -msgstr "" +msgstr "երեք քառորդ շրջան" #. I18N: layout option for the fan chart #: app/Module/FanChartModule.php:506 msgid "full circle" -msgstr "" +msgstr "ամբողջական շրջան" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 #: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 #, php-format msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" -msgstr "" +msgstr "Փոխարկեք %s պիտակները GEDCOM 5.5.1-ի" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:64 msgid "Replace cemetery tags with burial places." -msgstr "" +msgstr "Փոխարինեք գերեզմանոցի պիտակները թաղման վայրերով:" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 msgid "Remove duplicate links" -msgstr "" +msgstr "Հեռացրեք կրկնօրինակ հղումները" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixDuplicateLinks.php:62 @@ -9248,11 +9294,13 @@ msgid "" "A common error is to have multiple links to the same record, for example " "listing the same child more than once in a family record." msgstr "" +"Ընդհանուր սխալը միևնույն գրառումին մի քանի հղումներ ունենալն է, օրինակ՝ " +"միևնույն երեխային մեկից ավելի անգամ ընտանեկան գրառումներում նշելը:" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 msgid "Add missing death records" -msgstr "" +msgstr "Ավելացրեք անհայտ կորած մահվան գրառումները" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixMissingDeaths.php:61 @@ -9261,11 +9309,14 @@ msgid "" "individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not " "have a record of death, burial, cremation, etc." msgstr "" +"Դուք կարող եք արագացնել գաղտնիության հաշվարկները՝ ավելացնելով մահվան " +"արձանագրություն այն անձանց, որոնց մահը կարելի է եզրակացնել այլ ամսաթվերից, " +"բայց ովքեր չունեն մահվան, հուղարկավորության, դիակիզման և այլնի գրառում:" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 msgid "Fix name slashes and spaces" -msgstr "" +msgstr "Ուղղել անունների շեղերը և բացատները" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:62 @@ -9273,6 +9324,8 @@ msgid "" "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by " "older genealogy programs." msgstr "" +"«John/DOE/» կամ «John /DOE» ձևի ԱՆՎԱՆՈՒԹՅԱՆ գրառումները, որոնք արտադրվել են " +"ավելի հին ծագումնաբանական ծրագրերի կողմից:" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixNameTags.php:88 @@ -9281,11 +9334,14 @@ msgid "" "custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name " "record for each name." msgstr "" +"Որոշ ծագումնաբանական ծրագրեր պահում են բոլոր անունները մեկ անվանման " +"գրառումում՝ օգտագործելով հատուկ պիտակներ, ինչպիսիք են _MARNM և _AKA: " +"Այլընտրանք է յուրաքանչյուր անվան համար ստեղծել նոր անվանական գրառում:" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixPlaceNames.php:59 msgid "Update place names" -msgstr "" +msgstr "Թարմացրեք տեղանունները" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixPlaceNames.php:65 @@ -9293,6 +9349,8 @@ msgid "" "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level " "parts." msgstr "" +"Թարմացրեք տեղանունների ավելի բարձր մակարդակի մասերը՝ պահպանելով ստորին " +"մակարդակի մասերը:" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixPrimaryTag.php:65 @@ -9301,31 +9359,40 @@ msgid "" "indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-" "order the images so that the preferred one is listed first." msgstr "" +"«ընդգծված պատկեր» (_PRIM) թեգերն օգտագործվում են որոշ ծագումնաբանական " +"հավելվածների կողմից՝ անհատի համար նախընտրելի պատկերը նշելու համար: " +"Այլընտրանք է պատկերները վերադասավորելն այնպես, որ նախընտրածը առաջինը նշված " +"լինի:" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:81 msgid "" "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "" +"Որոնեք և փոխարինեք տեքստը՝ օգտագործելով պարզ որոնումներ կամ առաջադեմ " +"օրինաչափությունների համապատասխանություն:" #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:94 msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." msgstr "" +"Համապատասխանեցրեք ճշգրիտ տեքստը, նույնիսկ եթե այն հայտնվում է բառի մեջտեղում:" #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:95 msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." -msgstr "" +msgstr "Համապատասխանեցրեք ճշգրիտ տեքստը, եթե այն չի հայտնվում բառի մեջտեղում:" #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:96 msgid "" "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more " "characters." msgstr "" +"Օգտագործեք «?» մեկ նիշին համապատասխանելու համար օգտագործեք «*»՝ զրո կամ " +"ավելի նիշերը համապատասխանելու համար:" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:98 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Կանոնավոր արտահայտություն" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 app/Module/LocationListModule.php:65 @@ -9337,7 +9404,7 @@ msgstr "" #: resources/views/search-general-page.phtml:115 #: resources/views/search-results.phtml:94 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Վայրեր" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 app/Module/MediaListModule.php:87 @@ -9354,7 +9421,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 #: resources/views/record-page-links.phtml:60 msgid "Media objects" -msgstr "" +msgstr "Մեդիա օբյեկտներ" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 app/Module/NoteListModule.php:136 @@ -9367,7 +9434,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Նշումներ" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 @@ -9384,7 +9451,7 @@ msgstr "" #: resources/views/search-general-page.phtml:95 #: resources/views/search-results.phtml:72 msgid "Repositories" -msgstr "" +msgstr "Պահեստարաններ" #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module @@ -9413,7 +9480,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Աղբյուրներ" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/SubmitterListModule.php:65 @@ -9424,7 +9491,7 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 #: resources/views/record-page-links.phtml:96 msgid "Submitters" -msgstr "" +msgstr "Ներկայացնողներ" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:65 @@ -9433,114 +9500,117 @@ msgid "" "preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images " "so that the preferred one is listed first." msgstr "" +"_WT_OBJE_SORT թեգերն օգտագործվել են վեբ ծառերի հին տարբերակների կողմից՝ " +"անհատի համար նախընտրելի պատկերը նշելու համար: Այլընտրանք է պատկերները " +"վերադասավորելն այնպես, որ նախընտրածը առաջինը նշված լինի:" #. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "ՀՏՀ" #. I18N: Description of the “FAQ” module #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:76 msgid "A list of frequently asked questions and answers." -msgstr "" +msgstr "Հաճախակի տրվող հարցերի և պատասխանների ցանկ:" #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:153 #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:390 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 msgid "Frequently asked questions" -msgstr "" +msgstr "Հաճախակի տրվող հարցեր" #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:294 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 msgid "Add an FAQ" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել ՀՏՀ" #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304 msgid "Edit the FAQ" -msgstr "" +msgstr "Խմբագրել ՀՏՀ-ն" #. I18N: https://www.geonames.org #: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 #: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 msgid "GeoNames" -msgstr "" +msgstr "GeoNames" #: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 #: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 #, php-format msgid "Search for place names using %s." -msgstr "" +msgstr "Որոնեք տեղանունները՝ օգտագործելով %s:" #: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 msgid "Google™ analytics" -msgstr "" +msgstr "Google™ վերլուծություն" #: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 msgid "Google™ maps" -msgstr "" +msgstr "Google™ քարտեզներ" #: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 msgid "Google™ webmaster tools" -msgstr "" +msgstr "Google™ վեբ վարպետների գործիքներ" #. I18N: https://wego.here.com #: app/Module/HereMaps.php:96 msgid "Here maps" -msgstr "" +msgstr "Այստեղ քարտեզներ" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting #: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 msgid "Hit counters" -msgstr "" +msgstr "Հարվածների հաշվիչներ" #. I18N: Description of the “Hit counters” module #: app/Module/HitCountFooterModule.php:79 msgid "Count the visits to each page" -msgstr "" +msgstr "Հաշվեք յուրաքանչյուր էջի այցելությունները" #: app/Module/HitCountFooterModule.php:108 #, php-format msgid "This page has been viewed %s time." msgid_plural "This page has been viewed %s times." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Այս էջը դիտվել է %s անգամ:" +msgstr[1] "Այս էջը դիտվել է %s անգամ:" #. I18N: Description of the “HourglassChart” module #: app/Module/HourglassChartModule.php:85 msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." -msgstr "" +msgstr "Անհատի նախնիների և ժառանգների ավազի ժամացույցի աղյուսակը:" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/HourglassChartModule.php:120 #, php-format msgid "Hourglass chart of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ի ավազի ժամացույցի գծապատկեր" #. I18N: Name of a module #: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #. I18N: Description of the “HTML” module #: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 msgid "Add your own text and graphics." -msgstr "" +msgstr "Ավելացրեք ձեր սեփական տեքստը և գրաֆիկան:" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:187 app/Module/StatisticsChartModule.php:154 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Պատվերով" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:188 msgid "Keyword examples" -msgstr "" +msgstr "Հիմնաբառերի օրինակներ" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:189 msgid "Narrative description" -msgstr "" +msgstr "Պատմական նկարագրություն" #. I18N: Name of a module/tab on the individual page. #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 @@ -9551,68 +9621,68 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 msgid "Facts and events" -msgstr "" +msgstr "Փաստեր և իրադարձություններ" #. I18N: Description of the “Facts and events” module #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:79 msgid "A tab showing the facts and events of an individual." -msgstr "" +msgstr "Անհատի փաստերն ու իրադարձությունները ցուցադրող ներդիր:" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 msgid "Related families" -msgstr "" +msgstr "Հարակից ընտանիքներ" #. I18N: Description of the “Related families” #: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:51 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 msgid "A report of the families that are closely related to an individual." -msgstr "" +msgstr "Անհատի հետ սերտ առնչություն ունեցող ընտանիքների հաշվետվություն:" #. I18N: Description of the “Individuals” module #: app/Module/IndividualListModule.php:35 msgid "A list of individuals." -msgstr "" +msgstr "Անհատների ցանկ." #. I18N: Name of a module/sidebar #: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 msgid "Extra information" -msgstr "" +msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություններ" #. I18N: Description of the “Extra information” module #: app/Module/IndividualMetadataModule.php:66 msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." -msgstr "" +msgstr "Անհատականի մասին ոչ ծագումնաբանական տեղեկություններ ցուցադրող կողագոտ:" #. I18N: Description of the “Individual” module #: app/Module/IndividualReportModule.php:47 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 msgid "A report of an individual’s details." -msgstr "" +msgstr "Անհատի մանրամասների հաշվետվություն:" #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "անհայտ" #. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 #, php-format msgid "Son of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ի որդին" #. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 #, php-format msgid "Daughter of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ի դուստրը" #. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 #, php-format msgid "Child of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ի երեխա" #. I18N: Description of the “Interactive tree” module #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:55 @@ -9620,16 +9690,17 @@ msgid "" "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an " "individual." msgstr "" +"Ինտերակտիվ ծառ, որը ցույց է տալիս անհատի բոլոր նախնիներն ու հետնորդները:" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/LifespansChartModule.php:104 msgid "Lifespans" -msgstr "" +msgstr "Կյանքի տևողություններ" #. I18N: Description of the “LifespansChart” module #: app/Module/LifespansChartModule.php:110 msgid "A chart of individuals’ lifespans." -msgstr "" +msgstr "Անհատների կյանքի տևողության աղյուսակ." #: app/Module/LifespansChartModule.php:263 #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 @@ -9637,8 +9708,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "%s individual" msgid_plural "%s individuals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s անհատ" +msgstr[1] "%s անհատներ" #. I18N: Description of the “Lists” module #: app/Module/ListsMenuModule.php:59 @@ -9648,47 +9719,47 @@ msgstr "Ցուցակների մենյու." #. I18N: Description of the “Locations” module #: app/Module/LocationListModule.php:71 msgid "A list of locations." -msgstr "" +msgstr "Վայրերի ցանկ:" #. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) #: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 msgid "Who is online" -msgstr "" +msgstr "Ով է առցանց" #. I18N: Description of the “Who is online” module #: app/Module/LoggedInUsersModule.php:49 msgid "A list of users and visitors who are currently online." -msgstr "" +msgstr "Օգտատերերի և այցելուների ցուցակ, ովքեր ներկայումս առցանց են:" #. I18N: Description of the “Sign in” module #: app/Module/LoginBlockModule.php:49 msgid "An alternative way to sign in and sign out." -msgstr "" +msgstr "Մուտք գործելու և դուրս գալու այլընտրանքային միջոց:" #: app/Module/LoginBlockModule.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:300 #: resources/views/layouts/administration.phtml:68 msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Դուրս գալ" #. I18N: mapbox.com #: app/Module/MapBox.php:96 msgid "Mapbox" -msgstr "" +msgstr "Քարտեզարկղ" #. I18N: https://nominatim.org #: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 msgid "Nominatim" -msgstr "" +msgstr "Nominatim" #. I18N: https://openrouteservice.org #: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 #: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 msgid "OpenRouteService" -msgstr "" +msgstr "OpenRouteService" #: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 msgid "OpenStreetMap™" -msgstr "" +msgstr "OpenStreetMap™" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/MarriageReportModule.php:40 @@ -9696,39 +9767,40 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 msgid "Marriages" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնություններ" #. I18N: Description of the “Marriages” module #: app/Module/MarriageReportModule.php:47 #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." msgstr "" +"Հաշվետվություն անհատների մասին, ովքեր ամուսնացել են տվյալ պահին կամ վայրում:" #: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" -msgstr "" +msgstr "Matomo™ / Piwik™ վերլուծություն" #. I18N: Description of the “Media objects” module #: app/Module/MediaListModule.php:93 msgid "A list of media objects." -msgstr "" +msgstr "Լրատվամիջոցների օբյեկտների ցանկ." #. I18N: Description of the “Media” module #: app/Module/MediaTabModule.php:63 msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." -msgstr "" +msgstr "Ներդիր, որը ցույց է տալիս անհատի հետ կապված մեդիա օբյեկտները:" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/MinimalTheme.php:39 msgid "minimal" -msgstr "" +msgstr "նվազագույն" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 msgid "Missing data" -msgstr "" +msgstr "Տվյալներ բացակայում են" #. I18N: Description of the “Missing data” #: app/Module/MissingFactsReportModule.php:51 @@ -9736,99 +9808,99 @@ msgstr "" msgid "" "A report of the information that is missing for an individual and their " "relatives." -msgstr "" +msgstr "Անհատի և նրանց հարազատների համար բացակայող տեղեկությունների հաղորդում:" #: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:32 msgid "Add historic events to an individual’s page." -msgstr "" +msgstr "Պատմական իրադարձություններ ավելացրեք անհատի էջին:" #: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:51 msgid "Use an external service to find locations." -msgstr "" +msgstr "Օգտագործեք արտաքին ծառայություն՝ վայրեր գտնելու համար:" #: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 msgid "Map link" -msgstr "" +msgstr "Քարտեզի հղում" #: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:57 #, php-format msgid "View this location using %s" -msgstr "" +msgstr "Դիտեք այս վայրը՝ օգտագործելով %s-ը" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:67 app/Module/ModuleThemeTrait.php:452 #: resources/views/admin/modules.phtml:272 #: resources/views/admin/modules.phtml:275 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Թեմա" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:176 resources/views/chart-box.phtml:35 msgid "Family with spouse" -msgstr "" +msgstr "Ընտանիք ամուսնու հետ" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 msgid "Customize this page" -msgstr "" +msgstr "Անհատականացրեք այս էջը" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 app/Module/UserWelcomeModule.php:96 msgid "My individual record" -msgstr "" +msgstr "Իմ անհատական ռեկորդը" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:361 msgid "My pages" -msgstr "" +msgstr "Իմ էջերը" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 msgid "My pedigree" -msgstr "" +msgstr "Իմ տոհմը" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/NoteListModule.php:62 #: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 #: resources/views/search-general-page.phtml:105 msgid "Shared notes" -msgstr "" +msgstr "Համօգտագործվող նշումներ" #. I18N: Description of the “Shared notes” module #: app/Module/NoteListModule.php:68 msgid "A list of shared notes." -msgstr "" +msgstr "Համօգտագործվող նշումների ցանկ:" #. I18N: Description of the “Notes” module #: app/Module/NotesTabModule.php:64 msgid "A tab showing the notes attached to an individual." -msgstr "" +msgstr "Ներդիր, որը ցույց է տալիս անհատին կցված նշումները:" #. I18N: Name of a report #: app/Module/OccupationReportModule.php:44 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 msgid "Occupations" -msgstr "" +msgstr "Զբաղմունքներ" #. I18N: Description of the “Occupations” module #: app/Module/OccupationReportModule.php:51 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 msgid "A report of individuals who had a given occupation." -msgstr "" +msgstr "Տվյալ զբաղմունք ունեցող անձանց մասին հաշվետվություն։" #. I18N: Name of a module #: app/Module/OnThisDayModule.php:102 msgid "On this day" -msgstr "" +msgstr "Այս օրը" #. I18N: Description of the “On this day” module #: app/Module/OnThisDayModule.php:108 msgid "A list of the anniversaries that occur today." -msgstr "" +msgstr "Այսօրվա տարեդարձերի ցանկը:" #: app/Module/OnThisDayModule.php:150 msgid "No events for living individuals exist for today." -msgstr "" +msgstr "Այսօրվա համար կենդանի անհատների համար իրադարձություններ չկան:" #: app/Module/OnThisDayModule.php:152 msgid "No events exist for today." -msgstr "" +msgstr "Այսօրվա համար իրադարձություններ չկան։" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:256 @@ -9844,85 +9916,85 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 msgid "sort by name" -msgstr "" +msgstr "տեսակավորել ըստ անվանման" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/OnThisDayModule.php:272 app/Module/RecentChangesModule.php:258 msgid "sort by date, oldest first" -msgstr "" +msgstr "տեսակավորել ըստ ամսաթվի, նախ ամենահինը" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/OnThisDayModule.php:274 app/Module/RecentChangesModule.php:260 msgid "sort by date, newest first" -msgstr "" +msgstr "տեսակավորել ըստ ամսաթվի, սկզբում նորագույնը" #. I18N: Description of the “PedigreeChart” module #: app/Module/PedigreeChartModule.php:108 msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." -msgstr "" +msgstr "Անհատի նախնիների աղյուսակ՝ ձևավորված որպես ծառ:" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/PedigreeChartModule.php:143 #, php-format msgid "Pedigree tree of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ի տոհմածառ" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:357 #: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "ձախ" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:358 #: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "ճիշտ" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:359 #: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 msgid "up" -msgstr "" +msgstr "վերև" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:360 #: app/Module/PedigreeChartModule.php:368 #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 msgid "down" -msgstr "" +msgstr "ներքեւ" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 msgid "Pedigree map" -msgstr "" +msgstr "Տոհմային քարտեզ" #. I18N: Description of the “Pedigree map” module #: app/Module/PedigreeMapModule.php:115 msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." -msgstr "" +msgstr "Քարտեզի վրա ցույց տվեք նախնիների ծննդավայրը:" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/PedigreeMapModule.php:150 app/Module/PedigreeMapModule.php:203 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ի տոհմային քարտեզ" #. I18N: Description of the “Pedigree” module #: app/Module/PedigreeReportModule.php:47 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." -msgstr "" +msgstr "Անհատի նախնիների հաշվետվություն՝ ձևավորված որպես ծառ:" #. I18N: Description of the “Place hierarchy” module #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:107 msgid "The place hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Տեղի հիերարխիա." #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:190 msgid "Show place hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ վայրերի հիերարխիան" #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:196 msgid "Show all places in a list" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել բոլոր վայրերը ցանկում" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PlacesModule.php:88 resources/views/admin/tags.phtml:172 @@ -9930,104 +10002,104 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 #: resources/views/search-replace-page.phtml:47 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Վայրեր" #. I18N: Description of the “Places” module #: app/Module/PlacesModule.php:94 msgid "Show the location of events on a map." -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ իրադարձությունների գտնվելու վայրը քարտեզի վրա:" #: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:194 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 msgid "Birth of a child" -msgstr "" +msgstr "Երեխայի ծնունդ" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 msgid "Powered by webtrees™" -msgstr "" +msgstr "Powered by webtrees™" #. I18N: Description of the “webtrees” module #: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:47 msgid "A link to the webtrees home page." -msgstr "" +msgstr "Հղում դեպի webtrees գլխավոր էջի:" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:116 #: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Գաղտնիության քաղաքականություն" #. I18N: Description of the “Cookie warning” module #: app/Module/PrivacyPolicy.php:71 msgid "Show a privacy policy." -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ գաղտնիության քաղաքականությունը:" #. I18N: Name of a module #: app/Module/RecentChangesModule.php:86 #: resources/xml/reports/change_report.xml:92 msgid "Recent changes" -msgstr "" +msgstr "Վերջին փոփոխությունները" #. I18N: Description of the “Recent changes” module #: app/Module/RecentChangesModule.php:92 msgid "A list of records that have been updated recently." -msgstr "" +msgstr "Վերջերս թարմացված գրառումների ցանկ:" #: app/Module/RecentChangesModule.php:139 #, php-format msgid "There have been no changes within the last %s day." msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Վերջին %s օր ընթացքում փոփոխություններ չեն եղել:" +msgstr[1] "Վերջին %s օրեր ընթացքում փոփոխություններ չեն եղել:" #: app/Module/RecentChangesModule.php:165 #, php-format msgid "Changes in the last %s day" msgid_plural "Changes in the last %s days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Փոփոխություններ վերջին %s օր ընթացքում" +msgstr[1] "Փոփոխություններ վերջին %s օրվա ընթացքում" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/RecentChangesModule.php:265 msgid "show changes made in webtrees" -msgstr "" +msgstr "ցույց տալ վեբ ծառերում կատարված փոփոխությունները" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/RecentChangesModule.php:267 msgid "show changes recorded in the genealogy data" -msgstr "" +msgstr "ցույց տալ տոհմաբանական տվյալների մեջ գրանցված փոփոխությունները" #. I18N: Description of the “Legacy URLs” module #: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:105 msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." -msgstr "" +msgstr "Վերահղեք հին URL-ները webtrees-ի 1-ին տարբերակից:" #. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. #: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:116 msgid "Legacy URLs" -msgstr "" +msgstr "Ժառանգական URL-ներ" #. I18N: Name of a report #: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 msgid "Related individuals" -msgstr "" +msgstr "Կապակցված անձինք" #. I18N: Description of the “Related individuals” module #: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:47 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." -msgstr "" +msgstr "Անհատների մասին հաշվետվություն, որոնք սերտորեն կապված են անհատի հետ:" #. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:119 msgid "A chart displaying relationships between two individuals." -msgstr "" +msgstr "Գծապատկեր, որը ցույց է տալիս երկու անհատների հարաբերությունները:" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150 msgid "Relationship to me" -msgstr "" +msgstr "Հարաբերություններ ինձ հետ" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Configuration option @@ -10036,67 +10108,67 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 msgid "Relationships" -msgstr "" +msgstr "Հարաբերություններ" #. I18N: %s are individual’s names #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:253 #, php-format msgid "Relationships between %1$s and %2$s" -msgstr "" +msgstr "Հարաբերություններ %1$s-ի և %2$s-ի միջև" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 #, php-format msgid "Relationship: %s" -msgstr "" +msgstr "Հարաբերություն՝ %s" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:403 msgid "No link between the two individuals could be found." -msgstr "" +msgstr "Երկու անձանց միջև որևէ կապ չի գտնվել:" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:426 msgid "Chart preferences" -msgstr "" +msgstr "Գծապատկերների նախապատվությունները" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 msgid "Find any relationship" -msgstr "" +msgstr "Գտեք ցանկացած հարաբերություն" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 msgid "Find relationships via ancestors" -msgstr "" +msgstr "Գտեք հարաբերություններ նախնիների միջոցով" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:475 msgid "unlimited" -msgstr "" +msgstr "անսահմանափակ" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 msgid "Find all possible relationships" -msgstr "" +msgstr "Գտեք բոլոր հնարավոր հարաբերությունները" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 msgid "Find other relationships" -msgstr "" +msgstr "Գտեք այլ հարաբերություններ" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 msgid "Find the closest relationships" -msgstr "" +msgstr "Գտեք ամենամոտ հարաբերությունները" #. I18N: Description of the “Families” module #: app/Module/RelativesTabModule.php:48 msgid "A tab showing the close relatives of an individual." -msgstr "" +msgstr "Ներդիր, որը ցույց է տալիս անհատի մերձավոր ազգականները:" #. I18N: Description of the “Reports” module #: app/Module/ReportsMenuModule.php:62 msgid "The reports menu." -msgstr "" +msgstr "Հաշվետվությունների մենյու." #. I18N: Description of the “Repositories” module #: app/Module/RepositoryListModule.php:71 msgid "A list of repositories." -msgstr "" +msgstr "Պահեստների ցանկ:" #: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 @@ -10104,21 +10176,21 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Օգտատեր" #. I18N: Description of “Research tasks” module #: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." -msgstr "" +msgstr "Առաջադրանքների և գործողությունների ցանկ, որոնք կապված են տոհմածառի հետ:" #: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 msgid "There are no research tasks in this family tree." -msgstr "" +msgstr "Այս տոհմածառում հետազոտական առաջադրանքներ չկան:" #. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. #: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 msgid "Research tasks" -msgstr "" +msgstr "Հետազոտական առաջադրանքներ" #. I18N: Description of the “Pending changes” module #: app/Module/ReviewChangesModule.php:86 @@ -10126,20 +10198,22 @@ msgid "" "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email " "notifications." msgstr "" +"Փոփոխությունների ցանկ, որոնք պետք է վերանայվեն մոդերատորի կողմից և էլփոստով " +"ծանուցումներ:" #: app/Module/ReviewChangesModule.php:150 #: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 #: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 msgid "There are pending changes for you to moderate." -msgstr "" +msgstr "Սպասվող փոփոխություններ կան, որոնց համար կարող եք վերահսկել:" #: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 msgid "Last email reminder was sent " -msgstr "" +msgstr "Վերջին էլփոստի հիշեցումն ուղարկվել է " #: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 msgid "Next email reminder will be sent after " -msgstr "" +msgstr "Հաջորդ էլփոստի հիշեցումը կուղարկվի դրանից հետո " #. I18N: Name of a module #. I18N: A button label. @@ -10155,96 +10229,96 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 #: resources/views/search-replace-page.phtml:44 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Որոնում" #. I18N: Description of the “Search” module #: app/Module/SearchMenuModule.php:54 msgid "The search menu." -msgstr "" +msgstr "Որոնման մենյու." #: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 msgid "Share the anniversary of an event" -msgstr "" +msgstr "Կիսվեք իրադարձության տարեդարձով" #: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:78 msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" -msgstr "" +msgstr "Ներբեռնեք տարեդարձ պարունակող .ICS ֆայլ" #: app/Module/ShareUrlModule.php:41 msgid "Share the URL" -msgstr "" +msgstr "Կիսվեք URL-ով" #: app/Module/ShareUrlModule.php:46 msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Պատճենեք ձայնագրության URL-ը clipboard-ում" #. I18N: Description of the “Sitemaps” module #: app/Module/SiteMapModule.php:103 msgid "Generate sitemap files for search engines." -msgstr "" +msgstr "Ստեղծեք կայքի քարտեզի ֆայլեր որոնման համակարգերի համար:" #. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps #: app/Module/SiteMapModule.php:142 msgid "Sitemaps" -msgstr "" +msgstr "Կայքի քարտեզներ" #. I18N: Description of the “Slide show” module #: app/Module/SlideShowModule.php:70 msgid "Random images from the current family tree." -msgstr "" +msgstr "Պատահական պատկերներ ընթացիկ տոհմածառից:" #: app/Module/SlideShowModule.php:175 msgid "This family tree has no images to display." -msgstr "" +msgstr "Այս տոհմածառը ցուցադրելու պատկերներ չունի:" #. I18N: Name of a module #: app/Module/SlideShowModule.php:199 msgid "Slide show" -msgstr "" +msgstr "Սլայդ շոու" #. I18N: Description of the “Sources” module #: app/Module/SourceListModule.php:70 msgid "A list of sources." -msgstr "" +msgstr "Աղբյուրների ցանկ." #. I18N: Description of the “Sources” module #: app/Module/SourcesTabModule.php:62 msgid "A tab showing the sources linked to an individual." -msgstr "" +msgstr "Ներդիր, որը ցույց է տալիս անհատի հետ կապված աղբյուրները:" #: app/Module/StatcounterModule.php:41 msgid "Statcounter™" -msgstr "" +msgstr "Statcounter™" #. I18N: Description of the “StatisticsChart” module #: app/Module/StatisticsChartModule.php:94 msgid "Various statistics charts." -msgstr "" +msgstr "Տարբեր վիճակագրության գծապատկերներ:" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:271 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 msgid "Month of birth" -msgstr "" +msgstr "Ծննդյան ամիս" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:320 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 msgid "Month of death" -msgstr "" +msgstr "Մահվան ամիս" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:369 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 msgid "Month of marriage" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնության ամիս" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:411 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 msgid "Month of birth of first child in a relation" -msgstr "" +msgstr "Հարաբերության մեջ առաջին երեխայի ծննդյան ամիսը" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:460 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 msgid "Month of first marriage" -msgstr "" +msgstr "Առաջին ամուսնության ամիսը" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:512 #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130 @@ -10254,24 +10328,24 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 #: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 msgid "Average age at death" -msgstr "" +msgstr "Մահվան միջին տարիքը" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:513 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:575 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:636 msgid "age" -msgstr "" +msgstr "տարիքը" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:574 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 #: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 msgid "Age in year of marriage" -msgstr "" +msgstr "Տարիքը ամուսնության տարում" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:635 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 msgid "Age in year of first marriage" -msgstr "" +msgstr "Տարիքը առաջին ամուսնության տարում" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:760 #: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:94 @@ -10290,13 +10364,13 @@ msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:457 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Ընդամենը" #. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more #: app/Module/StatisticsChartModule.php:854 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%s+" -msgstr "" +msgstr "%s+" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:940 #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 @@ -10319,7 +10393,7 @@ msgstr "" #: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 #: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 msgid "This information is not available." -msgstr "" +msgstr "Այս տեղեկությունը հասանելի չէ։" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:973 #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 @@ -10336,123 +10410,123 @@ msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 msgid "Century" -msgstr "" +msgstr "դար" #. I18N: Description of the “Stories” module #: app/Module/StoriesModule.php:69 msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." -msgstr "" +msgstr "Տոհմածառի անհատներին ավելացրեք պատմողական պատմություններ:" #. I18N: Name of a module #: app/Module/StoriesModule.php:199 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 msgid "Stories" -msgstr "" +msgstr "Պատմություններ" #: app/Module/StoriesModule.php:283 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 #: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 msgid "Add a story" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել պատմություն" #: app/Module/StoriesModule.php:293 #: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 msgid "Edit the story" -msgstr "" +msgstr "Խմբագրել պատմությունը" #. I18N: Description of the “Submitters” module #: app/Module/SubmitterListModule.php:71 msgid "A list of submitters." -msgstr "" +msgstr "Ներկայացնողների ցուցակ." #. I18N: Name of a module #: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 msgid "Theme change" -msgstr "" +msgstr "Թեմայի փոփոխություն" #. I18N: Description of the “Theme change” module #: app/Module/ThemeSelectModule.php:51 msgid "An alternative way to select a new theme." -msgstr "" +msgstr "Նոր թեմա ընտրելու այլընտրանքային միջոց:" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/TimelineChartModule.php:93 msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Ժամանակացույց" #. I18N: Description of the “TimelineChart” module #: app/Module/TimelineChartModule.php:99 msgid "A timeline displaying individual events." -msgstr "" +msgstr "Անհատական իրադարձություններ ցուցադրող ժամանակացույց:" #. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 #: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 msgid "Top given names" -msgstr "" +msgstr "Ամենահայտնի անունները" #. I18N: Description of the “Top given names” module #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:55 msgid "A list of the most popular given names." -msgstr "" +msgstr "Ամենատարածված անունների ցանկը:" #. I18N: i.e. most popular given name. #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:97 msgid "Top given name" -msgstr "" +msgstr "Վերևում նշված անունը" #. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100 #, php-format msgid "Top %s given name" msgid_plural "Top %s given names" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Լավագույն %s-ի անունը" +msgstr[1] "Լավագույն %s տրված անունները" #. I18N: Name of a module #: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 msgid "Most viewed pages" -msgstr "" +msgstr "Ամենաշատ դիտված էջերը" #. I18N: Description of the “Most viewed pages” module #: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." -msgstr "" +msgstr "Ամենաշատ անգամ դիտված էջերի ցանկը:" #. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 #: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 msgid "Top surnames" -msgstr "" +msgstr "Լավագույն ազգանունները" #. I18N: Description of the “Top surnames” module #: app/Module/TopSurnamesModule.php:78 msgid "A list of the most popular surnames." -msgstr "" +msgstr "Ամենատարածված ազգանունների ցանկը." #. I18N: i.e. most popular surname. #: app/Module/TopSurnamesModule.php:183 msgid "Top surname" -msgstr "" +msgstr "Վերևի ազգանունը" #. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopSurnamesModule.php:186 #, php-format msgid "Top %s surname" msgid_plural "Top %s surnames" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Լավագույն %s ազգանունը" +msgstr[1] "%s լավագույն ազգանունները" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/TopSurnamesModule.php:265 msgid "bullet list" -msgstr "" +msgstr "փամփուշտների ցուցակ" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/TopSurnamesModule.php:267 msgid "compact list" -msgstr "" +msgstr "կոմպակտ ցուցակ" #. I18N: Name of a module #: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:101 @@ -10460,103 +10534,105 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:335 #: resources/views/search-trees.phtml:19 msgid "Family trees" -msgstr "" +msgstr "Տոհմածառեր" #. I18N: Description of the “Family trees” module #: app/Module/TreesMenuModule.php:63 msgid "The family trees menu." -msgstr "" +msgstr "Ընտանեկան ծառերի մենյու." #. I18N: Name of a module #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 msgid "Upcoming events" -msgstr "" +msgstr "Առաջիկա իրադարձություններ" #. I18N: Description of the “Upcoming events” module #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:128 msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." -msgstr "" +msgstr "Առաջիկայում սպասվող հոբելյանների ցանկը:" #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:170 msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Վաղվա համար կենդանի անհատների համար իրադարձություններ չկան:" #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:172 msgid "No events exist for tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Վաղվա համար իրադարձություններ չկան։" #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:176 #, php-format msgid "No events for living people exist for the next %s day." msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Հաջորդ %s օրվա համար կենդանի մարդկանց համար միջոցառումներ չկան:" +msgstr[1] "Հաջորդ %s օրվա ընթացքում կենդանի մարդկանց համար միջոցառումներ չկան:" #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:178 #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Հաջորդ %s օր համար իրադարձություններ չկան:" +msgstr[1] "Հաջորդ %s օրվա համար իրադարձություններ չկան:" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:323 #: resources/xml/reports/change_report.xml:7 msgid "sort by date" -msgstr "" +msgstr "տեսակավորել ըստ ամսաթվի" #. I18N: Description of the “Favorites” module #: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 msgid "Display and manage a user’s favorite pages." -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել և կառավարել օգտվողի սիրելի էջերը:" #. I18N: Description of the “Journal” module #: app/Module/UserJournalModule.php:59 msgid "A private area to record notes or keep a journal." -msgstr "" +msgstr "Անձնական տարածք՝ գրառումներ գրանցելու կամ ամսագիր պահելու համար:" #. I18N: Name of a module #: app/Module/UserJournalModule.php:112 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Ամսագիր" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting #: app/Module/UserMessagesModule.php:65 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Հաղորդագրություններ" #. I18N: Description of the “Messages” module #: app/Module/UserMessagesModule.php:71 msgid "Communicate directly with other users, using private messages." msgstr "" +"Անմիջապես շփվեք այլ օգտատերերի հետ՝ օգտագործելով անձնական " +"հաղորդագրություններ:" #: app/Module/UserMessagesModule.php:151 #, php-format msgid "%s message" msgid_plural "%s messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s հաղորդագրություն" +msgstr[1] "%s հաղորդագրություններ" #. I18N: Description of the “My page” module #: app/Module/UserWelcomeModule.php:63 msgid "A greeting message and useful links for a user." -msgstr "" +msgstr "Ողջույնի հաղորդագրություն և օգտակար հղումներ օգտագործողի համար:" #: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 app/Module/WelcomeBlockModule.php:88 msgid "Default chart" -msgstr "" +msgstr "Կանխադրված գծապատկեր" #. I18N: A %s is the user’s name #: app/Module/UserWelcomeModule.php:111 #, php-format msgid "Welcome %s" -msgstr "" +msgstr "Բարի գալուստ %s" #: app/Module/WebtreesTheme.php:38 msgid "webtrees" -msgstr "" +msgstr "վեբ ծառեր" #. I18N: Name of a module #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 @@ -10564,242 +10640,242 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:205 #: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր էջ" #. I18N: Description of the “Home page” module #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:61 msgid "A greeting message for site visitors." -msgstr "" +msgstr "Ողջույնի հաղորդագրություն կայքի այցելուների համար:" #. I18N: A configuration setting #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 #: resources/views/edit-account-page.phtml:75 msgid "Default individual" -msgstr "" +msgstr "Կանխադրված անհատ" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/XeneaTheme.php:39 msgid "xenea" -msgstr "" +msgstr "քսենեա" #. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:67 msgid "Yahrzeiten" -msgstr "" +msgstr "Յահրզեյթեն" #. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:73 msgid "" "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." -msgstr "" +msgstr "Եբրայերեն մահվան տարելիցների ցանկը, որը տեղի կունենա մոտ ապագայում:" #: app/Place.php:242 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "անհայտ" #. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. #: app/Report/AbstractRenderer.php:332 #, php-format msgid "Generated by %s" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծված է %s-ի կողմից" #. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol #: app/Services/EmailService.php:207 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol #: app/Services/EmailService.php:209 msgid "STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "STARTTLS" #. I18N: "sendmail" is the name of some mail software #: app/Services/EmailService.php:222 msgid "Use sendmail to send messages" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործեք sendmail հաղորդագրություններ ուղարկելու համար" #: app/Services/EmailService.php:223 msgid "Use SMTP to send messages" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործեք SMTP հաղորդագրություններ ուղարկելու համար" #: app/Services/IndividualFactsService.php:192 msgid "Birth of a son" -msgstr "" +msgstr "Որդու ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:193 msgid "Birth of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Դստեր ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:197 msgid "Christening of a son" -msgstr "" +msgstr "Որդու մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:198 msgid "Christening of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Դստեր մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:199 msgid "Christening of a child" -msgstr "" +msgstr "Երեխայի մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:202 msgid "Baptism of a son" -msgstr "" +msgstr "Որդու մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:203 msgid "Baptism of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Դստեր մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:204 msgid "Baptism of a child" -msgstr "" +msgstr "Երեխայի մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:207 msgid "Adoption of a son" -msgstr "" +msgstr "Որդու որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:208 msgid "Adoption of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Դստեր որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:209 msgid "Adoption of a child" -msgstr "" +msgstr "Երեխայի որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:215 msgid "Birth of a brother" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:216 msgid "Birth of a sister" -msgstr "" +msgstr "Քրոջ ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:217 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 msgid "Birth of a sibling" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր կամ եղբոր ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:220 msgid "Christening of a brother" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:221 msgid "Christening of a sister" -msgstr "" +msgstr "Քրոջ մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:222 msgid "Christening of a sibling" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր կամ եղբոր մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:225 msgid "Baptism of a brother" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:226 msgid "Baptism of a sister" -msgstr "" +msgstr "Քրոջ մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:227 msgid "Baptism of a sibling" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր կամ եղբոր մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:230 msgid "Adoption of a brother" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:231 msgid "Adoption of a sister" -msgstr "" +msgstr "Քրոջ որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:232 msgid "Adoption of a sibling" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր կամ եղբոր որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:238 msgid "Birth of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Խորթ եղբոր ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:239 msgid "Birth of a half-sister" -msgstr "" +msgstr "Խորթ քրոջ ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:240 msgid "Birth of a half-sibling" -msgstr "" +msgstr "Կիս եղբոր ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:243 msgid "Christening of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Խորթ եղբոր մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:244 msgid "Christening of a half-sister" -msgstr "" +msgstr "Խորթ քրոջ մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:245 msgid "Christening of a half-sibling" -msgstr "" +msgstr "Կիս եղբոր մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:248 msgid "Baptism of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Խորթ եղբոր մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:249 msgid "Baptism of a half-sister" -msgstr "" +msgstr "Խորթ քրոջ մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:250 msgid "Baptism of a half-sibling" -msgstr "" +msgstr "Խորթ եղբոր մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:253 msgid "Adoption of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Խորթ եղբոր որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:254 msgid "Adoption of a half-sister" -msgstr "" +msgstr "Խորթ քրոջ որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:255 msgid "Adoption of a half-sibling" -msgstr "" +msgstr "Կիս եղբոր որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:261 msgid "Birth of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:262 msgid "Birth of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:263 #: app/Services/IndividualFactsService.php:286 #: app/Services/IndividualFactsService.php:309 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 msgid "Birth of a grandchild" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:266 msgid "Christening of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:267 msgid "Christening of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:268 #: app/Services/IndividualFactsService.php:291 #: app/Services/IndividualFactsService.php:314 msgid "Christening of a grandchild" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:271 msgid "Baptism of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռանի մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:272 msgid "Baptism of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:273 #: app/Services/IndividualFactsService.php:296 @@ -10807,2680 +10883,2683 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:396 #: app/Services/IndividualFactsService.php:414 msgid "Baptism of a grandchild" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:276 msgid "Adoption of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:277 msgid "Adoption of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:278 #: app/Services/IndividualFactsService.php:301 #: app/Services/IndividualFactsService.php:324 msgid "Adoption of a grandchild" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:284 msgctxt "daughter’s son" msgid "Birth of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:285 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:289 msgctxt "daughter’s son" msgid "Christening of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:290 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:294 msgctxt "daughter’s son" msgid "Baptism of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռանի մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:295 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:299 msgctxt "daughter’s son" msgid "Adoption of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:300 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:307 msgctxt "son’s son" msgid "Birth of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:308 msgctxt "son’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու ծնունդ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:312 msgctxt "son’s son" msgid "Christening of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:313 msgctxt "son’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:317 msgctxt "son’s son" msgid "Baptism of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռանի մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:318 msgctxt "son’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու մկրտություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:322 msgctxt "son’s son" msgid "Adoption of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:323 msgctxt "son’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու որդեգրում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:330 msgid "Death of a son" -msgstr "" +msgstr "Որդու մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:331 msgid "Death of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Դստեր մահը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:332 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 msgid "Death of a child" -msgstr "" +msgstr "Երեխայի մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:335 msgid "Burial of a son" -msgstr "" +msgstr "Որդու թաղում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:336 msgid "Burial of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Դստեր հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:337 msgid "Burial of a child" -msgstr "" +msgstr "Երեխայի թաղումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:340 msgid "Cremation of a son" -msgstr "" +msgstr "Որդու դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:341 msgid "Cremation of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Դստեր դիակիզում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:342 msgid "Cremation of a child" -msgstr "" +msgstr "Երեխայի դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:348 msgid "Death of a brother" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:349 msgid "Death of a sister" -msgstr "" +msgstr "Քրոջ մահը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:350 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 msgid "Death of a sibling" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր կամ եղբոր մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:353 msgid "Burial of a brother" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր թաղում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:354 msgid "Burial of a sister" -msgstr "" +msgstr "Քրոջ հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:355 msgid "Burial of a sibling" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր կամ եղբոր հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:358 msgid "Cremation of a brother" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր դիակիզում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:359 msgid "Cremation of a sister" -msgstr "" +msgstr "Քրոջ դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:360 msgid "Cremation of a sibling" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր կամ եղբոր դիակիզում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:366 msgid "Death of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Խորթ եղբոր մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:367 msgid "Death of a half-sister" -msgstr "" +msgstr "Խորթ քրոջ մահը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:368 msgid "Death of a half-sibling" -msgstr "" +msgstr "Կիս եղբոր մահը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:371 msgid "Burial of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Խորթ եղբոր թաղում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:372 msgid "Burial of a half-sister" -msgstr "" +msgstr "Խորթ քրոջ հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:373 msgid "Burial of a half-sibling" -msgstr "" +msgstr "Կիս եղբոր հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:376 msgid "Cremation of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Խորթ եղբոր դիակիզում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:377 msgid "Cremation of a half-sister" -msgstr "" +msgstr "Խորթ քրոջ դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:378 msgid "Cremation of a half-sibling" -msgstr "" +msgstr "Կիս եղբոր դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:384 msgid "Death of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:385 msgid "Death of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու մահը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:386 #: app/Services/IndividualFactsService.php:404 #: app/Services/IndividualFactsService.php:422 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 msgid "Death of a grandchild" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:389 msgid "Burial of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի թաղումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:390 msgid "Burial of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:391 #: app/Services/IndividualFactsService.php:409 #: app/Services/IndividualFactsService.php:427 msgid "Burial of a grandchild" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի թաղումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:394 msgid "Cremation of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռանի դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:395 msgid "Cremation of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:402 msgctxt "daughter’s son" msgid "Death of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:403 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու մահը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:407 msgctxt "daughter’s son" msgid "Burial of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի թաղումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:408 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:412 msgctxt "daughter’s son" msgid "Cremation of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռանի դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:413 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:420 msgctxt "son’s son" msgid "Death of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:421 msgctxt "son’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու մահը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:425 msgctxt "son’s son" msgid "Burial of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի թաղումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:426 msgctxt "son’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:430 msgctxt "son’s son" msgid "Cremation of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռանի դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:431 msgctxt "son’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:432 msgid "Cremation of a grandchild" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:437 msgid "Marriage of a son" -msgstr "" +msgstr "Որդու ամուսնություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:438 msgid "Marriage of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Դստեր ամուսնություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:439 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 msgid "Marriage of a child" -msgstr "" +msgstr "Երեխայի ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:443 msgid "Marriage of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:444 msgid "Marriage of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:445 #: app/Services/IndividualFactsService.php:451 #: app/Services/IndividualFactsService.php:457 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 msgid "Marriage of a grandchild" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:449 msgctxt "daughter’s son" msgid "Marriage of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:450 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:455 msgctxt "son’s son" msgid "Marriage of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Թոռնիկի ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:456 msgctxt "son’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Թոռնուհու ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:461 msgid "Marriage of a brother" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:462 msgid "Marriage of a sister" -msgstr "" +msgstr "Քրոջ ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:463 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 msgid "Marriage of a sibling" -msgstr "" +msgstr "Եղբոր կամ եղբոր ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:467 msgid "Marriage of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Խորթ եղբոր ամուսնություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:468 msgid "Marriage of a half-sister" -msgstr "" +msgstr "Խորթ քրոջ ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:469 msgid "Marriage of a half-sibling" -msgstr "" +msgstr "Խորթ եղբոր ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:624 #: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 msgid "Death of a father" -msgstr "" +msgstr "Հոր մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:625 #: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 msgid "Death of a mother" -msgstr "" +msgstr "Մոր մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:626 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 #: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 msgid "Death of a parent" -msgstr "" +msgstr "Ծնողի մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:629 msgid "Burial of a father" -msgstr "" +msgstr "Հոր թաղումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:630 msgid "Burial of a mother" -msgstr "" +msgstr "Մոր թաղումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:631 msgid "Burial of a parent" -msgstr "" +msgstr "Ծնողի թաղումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:634 msgid "Cremation of a father" -msgstr "" +msgstr "Հոր դիակիզում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:635 msgid "Cremation of a mother" -msgstr "" +msgstr "Մոր դիակիզում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:636 msgid "Cremation of a parent" -msgstr "" +msgstr "Ծնողի դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:642 msgid "Death of a grandfather" -msgstr "" +msgstr "Պապիկի մահը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:643 msgid "Death of a grandmother" -msgstr "" +msgstr "Տատիկի մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:644 #: app/Services/IndividualFactsService.php:662 #: app/Services/IndividualFactsService.php:680 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 msgid "Death of a grandparent" -msgstr "" +msgstr "Տատիկի ու պապիկի մահը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:647 msgid "Burial of a grandfather" -msgstr "" +msgstr "Պապիկի թաղում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:648 msgid "Burial of a grandmother" -msgstr "" +msgstr "Տատիկի թաղումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:649 #: app/Services/IndividualFactsService.php:667 #: app/Services/IndividualFactsService.php:685 msgid "Burial of a grandparent" -msgstr "" +msgstr "Տատիկի ու պապիկի հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:652 msgid "Cremation of a grandfather" -msgstr "" +msgstr "Պապիկի դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:653 msgid "Cremation of a grandmother" -msgstr "" +msgstr "Տատիկի դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:654 #: app/Services/IndividualFactsService.php:672 #: app/Services/IndividualFactsService.php:690 msgid "Cremation of a grandparent" -msgstr "" +msgstr "Տատիկի ու պապիկի դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:660 msgid "Death of a maternal grandfather" -msgstr "" +msgstr "Մայրական պապի մահը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:661 msgid "Death of a maternal grandmother" -msgstr "" +msgstr "Մայրական տատիկի մահը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:665 msgid "Burial of a maternal grandfather" -msgstr "" +msgstr "Մորական պապի հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:666 msgid "Burial of a maternal grandmother" -msgstr "" +msgstr "Մայրական տատի հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:670 msgid "Cremation of a maternal grandfather" -msgstr "" +msgstr "Մայրական պապի դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:671 msgid "Cremation of a maternal grandmother" -msgstr "" +msgstr "Մայրական տատի դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:678 msgid "Death of a paternal grandfather" -msgstr "" +msgstr "Հորական պապի մահը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:679 msgid "Death of a paternal grandmother" -msgstr "" +msgstr "Հորական տատիկի մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:683 msgid "Burial of a paternal grandfather" -msgstr "" +msgstr "Հորական պապի հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:684 msgid "Burial of a paternal grandmother" -msgstr "" +msgstr "Հորական տատի հուղարկավորությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:688 msgid "Cremation of a paternal grandfather" -msgstr "" +msgstr "Հորական պապի դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:689 msgid "Cremation of a paternal grandmother" -msgstr "" +msgstr "Հորական տատի դիակիզում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:695 msgid "Marriage of a father" -msgstr "" +msgstr "Հոր ամուսնություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:696 msgid "Marriage of a mother" -msgstr "" +msgstr "Մոր ամուսնություն" #: app/Services/IndividualFactsService.php:697 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 msgid "Marriage of a parent" -msgstr "" +msgstr "Ծնողի ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:730 msgid "Marriage of parents" -msgstr "" +msgstr "Ծնողների ամուսնությունը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:794 msgid "Death of a husband" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնու մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:795 msgid "Death of a wife" -msgstr "" +msgstr "Կնոջ մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:796 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 msgid "Death of a spouse" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնու մահ" #: app/Services/IndividualFactsService.php:799 msgid "Burial of a husband" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնու թաղում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:800 msgid "Burial of a wife" -msgstr "" +msgstr "Կնոջ թաղումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:801 msgid "Burial of a spouse" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնու թաղումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:804 msgid "Cremation of a husband" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնու դիակիզում" #: app/Services/IndividualFactsService.php:805 msgid "Cremation of a wife" -msgstr "" +msgstr "Կնոջ դիակիզումը" #: app/Services/IndividualFactsService.php:806 msgid "Cremation of a spouse" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնու դիակիզում" #: app/Services/LeafletJsService.php:61 msgid "" "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." msgstr "" +"Քարտեզ ցուցադրելու համար հարկավոր է կառավարման վահանակում միացնել քարտեզի " +"մատակարարը:" #: app/Services/LeafletJsService.php:71 #: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 msgid "Enter fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Մուտք գործեք ամբողջ էկրանով" #: app/Services/LeafletJsService.php:72 #: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 msgid "Exit fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Դուրս գալ լիաէկրանից" #: app/Services/LeafletJsService.php:76 msgid "Reload map" -msgstr "" +msgstr "Վերբեռնել քարտեզը" #: app/Services/LeafletJsService.php:77 #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Մեծացնել" #: app/Services/LeafletJsService.php:78 #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Մեծացնել" #: app/Services/MessageService.php:134 msgid "webtrees message" -msgstr "" +msgstr "webtrees հաղորդագրություն" #: app/Services/MessageService.php:214 msgid "Send a message to all users" -msgstr "" +msgstr "Ուղարկեք հաղորդագրություն բոլոր օգտվողներին" #: app/Services/MessageService.php:215 msgid "Send a message to users who have never signed in" -msgstr "" +msgstr "Ուղարկեք հաղորդագրություն այն օգտատերերին, ովքեր երբևէ մուտք չեն գործել" #: app/Services/MessageService.php:216 msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" msgstr "" +"Ուղարկեք հաղորդագրություն այն օգտվողներին, ովքեր մուտք չեն գործել 6 ամիս" #: app/Services/MessageService.php:228 msgid "Internal messaging" -msgstr "" +msgstr "Ներքին հաղորդագրություններ" #: app/Services/MessageService.php:229 msgid "Internal messaging with emails" -msgstr "" +msgstr "Ներքին հաղորդագրություններ էլփոստով" #: app/Services/MessageService.php:230 msgid "webtrees sends emails with no storage" -msgstr "" +msgstr "webtrees-ը նամակներ է ուղարկում առանց պահեստավորման" #: app/Services/MessageService.php:231 msgid "Mailto link" -msgstr "" +msgstr "Mailto հղում" #: app/Services/MessageService.php:232 msgid "No contact" -msgstr "" +msgstr "Կապ չկա" #. I18N: reflexive pronoun #: app/Services/RelationshipService.php:240 msgid "himself" -msgstr "" +msgstr "ինքն իրեն" #. I18N: reflexive pronoun #: app/Services/RelationshipService.php:243 msgid "herself" -msgstr "" +msgstr "ինքն իրեն" #. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself #: app/Services/RelationshipService.php:246 msgid "themself" -msgstr "" +msgstr "իրենք իրենց" #: app/Services/RelationshipService.php:345 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "ինքն իրեն" #: app/Services/RelationshipService.php:352 msgid "parent" -msgstr "" +msgstr "ծնող" #: app/Services/RelationshipService.php:364 msgid "ex-husband" -msgstr "" +msgstr "նախկին ամուսին" #: app/Services/RelationshipService.php:368 msgid "fiancé" -msgstr "" +msgstr "փեսացու" #: app/Services/RelationshipService.php:375 msgctxt "MALE" msgid "partner" -msgstr "" +msgstr "գործընկեր" #: app/Services/RelationshipService.php:388 msgid "ex-wife" -msgstr "" +msgstr "նախկին կինը" #: app/Services/RelationshipService.php:392 msgid "fiancée" -msgstr "" +msgstr "հարսնացու" #: app/Services/RelationshipService.php:399 msgctxt "FEMALE" msgid "partner" -msgstr "" +msgstr "գործընկեր" #: app/Services/RelationshipService.php:411 msgid "ex-spouse" -msgstr "" +msgstr "նախկին ամուսին" #: app/Services/RelationshipService.php:415 msgid "fiancé(e)" -msgstr "" +msgstr "փեսացու (ե)" #: app/Services/RelationshipService.php:422 msgid "partner" -msgstr "" +msgstr "գործընկեր" #: app/Services/RelationshipService.php:425 msgid "son" -msgstr "" +msgstr "որդի" #: app/Services/RelationshipService.php:427 msgid "daughter" -msgstr "" +msgstr "դուստրը" #: app/Services/RelationshipService.php:437 msgid "twin brother" -msgstr "" +msgstr "երկվորյակ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:441 msgid "younger brother" -msgstr "" +msgstr "կրտսեր եղբայրը" #: app/Services/RelationshipService.php:445 msgid "elder brother" -msgstr "" +msgstr "ավագ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:450 msgid "brother" -msgstr "" +msgstr "եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:458 msgid "twin sister" -msgstr "" +msgstr "երկվորյակ քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:462 msgid "younger sister" -msgstr "" +msgstr "կրտսեր քույրը" #: app/Services/RelationshipService.php:466 msgid "elder sister" -msgstr "" +msgstr "ավագ քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:471 msgid "sister" -msgstr "" +msgstr "քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:479 msgid "twin sibling" -msgstr "" +msgstr "երկվորյակ քույր կամ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:483 msgid "younger sibling" -msgstr "" +msgstr "կրտսեր քույր ու եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:487 msgid "elder sibling" -msgstr "" +msgstr "ավագ քույր կամ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:492 msgid "sibling" -msgstr "" +msgstr "քույր ու եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:496 msgctxt "brother’s child" msgid "nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "զարմիկ / զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:498 msgctxt "brother’s daughter" msgid "niece" -msgstr "" +msgstr "զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:500 msgctxt "brother’s son" msgid "nephew" -msgstr "" +msgstr "եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:502 msgctxt "brother’s wife" msgid "sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "քույրը" #: app/Services/RelationshipService.php:504 msgctxt "child’s child" msgid "grandchild" -msgstr "" +msgstr "թոռնիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:506 msgctxt "child’s daughter" msgid "granddaughter" -msgstr "" +msgstr "թոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:508 msgctxt "child’s husband" msgid "son-in-law" -msgstr "" +msgstr "փեսա" #: app/Services/RelationshipService.php:510 msgctxt "child’s son" msgid "grandson" -msgstr "" +msgstr "թոռնիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:512 msgctxt "child’s spouse" msgid "son/daughter-in-law" -msgstr "" +msgstr "փեսա/հարս" #: app/Services/RelationshipService.php:514 msgctxt "child’s wife" msgid "daughter-in-law" -msgstr "" +msgstr "հարս" #: app/Services/RelationshipService.php:516 msgctxt "daughter’s child" msgid "grandchild" -msgstr "" +msgstr "թոռնիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:518 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "granddaughter" -msgstr "" +msgstr "թոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:520 msgctxt "daughter’s husband" msgid "son-in-law" -msgstr "" +msgstr "փեսա" #: app/Services/RelationshipService.php:522 msgctxt "daughter’s son" msgid "grandson" -msgstr "" +msgstr "թոռնիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:524 msgctxt "father’s brother" msgid "uncle" -msgstr "" +msgstr "հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:526 msgctxt "father’s child" msgid "half-sibling" -msgstr "" +msgstr "կես եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:528 msgctxt "father’s daughter" msgid "half-sister" -msgstr "" +msgstr "խորթ քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:530 msgctxt "father’s father" msgid "paternal grandfather" -msgstr "" +msgstr "հորական պապ" #: app/Services/RelationshipService.php:532 msgctxt "father’s mother" msgid "paternal grandmother" -msgstr "" +msgstr "հորական տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:534 msgctxt "father’s parent" msgid "paternal grandparent" -msgstr "" +msgstr "հորական տատիկ-պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:536 msgctxt "father’s sibling" msgid "aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մորաքույր / հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:538 msgctxt "father’s sister" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:540 msgctxt "father’s son" msgid "half-brother" -msgstr "" +msgstr "խորթ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:542 msgctxt "father’s wife" msgid "step-mother" -msgstr "" +msgstr "խորթ մայր" #: app/Services/RelationshipService.php:544 msgctxt "husband’s brother" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "խնամին" #: app/Services/RelationshipService.php:546 msgctxt "husband’s child" msgid "step-child" -msgstr "" +msgstr "խորթ երեխա" #: app/Services/RelationshipService.php:548 msgctxt "husband’s daughter" msgid "step-daughter" -msgstr "" +msgstr "խորթ դուստր" #: app/Services/RelationshipService.php:550 msgctxt "husband’s father" msgid "father-in-law" -msgstr "" +msgstr "սկեսրայր" #: app/Services/RelationshipService.php:552 msgctxt "husband’s mother" msgid "mother-in-law" -msgstr "" +msgstr "սկեսուր" #: app/Services/RelationshipService.php:554 msgctxt "husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "եղբայր/քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:556 msgctxt "husband’s sister" msgid "sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "քույրը" #: app/Services/RelationshipService.php:558 msgctxt "husband’s son" msgid "step-son" -msgstr "" +msgstr "խորթ որդի" #: app/Services/RelationshipService.php:560 msgctxt "mother’s brother" msgid "uncle" -msgstr "" +msgstr "հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:562 msgctxt "mother’s child" msgid "half-sibling" -msgstr "" +msgstr "կես եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:564 msgctxt "mother’s daughter" msgid "half-sister" -msgstr "" +msgstr "խորթ քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:566 msgctxt "mother’s father" msgid "maternal grandfather" -msgstr "" +msgstr "մորական պապ" #: app/Services/RelationshipService.php:568 msgctxt "mother’s husband" msgid "step-father" -msgstr "" +msgstr "խորթ հայր" #: app/Services/RelationshipService.php:570 msgctxt "mother’s mother" msgid "maternal grandmother" -msgstr "" +msgstr "մայրական տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:572 msgctxt "mother’s parent" msgid "maternal grandparent" -msgstr "" +msgstr "մորական պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:574 msgctxt "mother’s sibling" msgid "aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մորաքույր / հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:576 msgctxt "mother’s sister" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:578 msgctxt "mother’s son" msgid "half-brother" -msgstr "" +msgstr "խորթ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:580 msgctxt "parent’s brother" msgid "uncle" -msgstr "" +msgstr "հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:582 msgctxt "parent’s child" msgid "half-sibling" -msgstr "" +msgstr "կես եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:584 msgctxt "parent’s daughter" msgid "half-sister" -msgstr "" +msgstr "խորթ քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:586 msgctxt "parent’s father" msgid "grandfather" -msgstr "" +msgstr "պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:588 msgctxt "parent’s mother" msgid "grandmother" -msgstr "" +msgstr "տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:590 msgctxt "parent’s parent" msgid "grandparent" -msgstr "" +msgstr "տատիկ ու պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:592 msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մորաքույր / հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:594 msgctxt "parent’s sister" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:596 msgctxt "parent’s son" msgid "half-brother" -msgstr "" +msgstr "խորթ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:598 msgctxt "parent’s spouse" msgid "step-parent" -msgstr "" +msgstr "խորթ ծնող" #: app/Services/RelationshipService.php:600 msgctxt "sibling’s child" msgid "nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "զարմիկ / զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:602 msgctxt "sibling’s daughter" msgid "niece" -msgstr "" +msgstr "զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:604 msgctxt "sibling’s son" msgid "nephew" -msgstr "" +msgstr "եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:606 msgctxt "sibling’s spouse" msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "եղբայր/քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:608 msgctxt "sister’s child" msgid "nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "զարմիկ / զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:610 msgctxt "sister’s daughter" msgid "niece" -msgstr "" +msgstr "զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:612 msgctxt "sister’s husband" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "խնամին" #: app/Services/RelationshipService.php:614 msgctxt "sister’s son" msgid "nephew" -msgstr "" +msgstr "եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:616 msgctxt "son’s child" msgid "grandchild" -msgstr "" +msgstr "թոռնիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:618 msgctxt "son’s daughter" msgid "granddaughter" -msgstr "" +msgstr "թոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:620 msgctxt "son’s son" msgid "grandson" -msgstr "" +msgstr "թոռնիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:622 msgctxt "son’s wife" msgid "daughter-in-law" -msgstr "" +msgstr "հարս" #: app/Services/RelationshipService.php:624 msgctxt "spouse’s brother" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "խնամին" #: app/Services/RelationshipService.php:626 msgctxt "spouse’s child" msgid "step-child" -msgstr "" +msgstr "խնամին" #: app/Services/RelationshipService.php:628 msgctxt "spouse’s daughter" msgid "step-daughter" -msgstr "" +msgstr "խորթ դուստր" #: app/Services/RelationshipService.php:630 msgctxt "spouse’s father" msgid "father-in-law" -msgstr "" +msgstr "սկեսրայր" #: app/Services/RelationshipService.php:632 msgctxt "spouse’s mother" msgid "mother-in-law" -msgstr "" +msgstr "սկեսուր" #: app/Services/RelationshipService.php:634 msgctxt "spouse’s sister" msgid "sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "քույրը" #: app/Services/RelationshipService.php:636 msgctxt "spouse’s son" msgid "step-son" -msgstr "" +msgstr "խորթ որդի" #: app/Services/RelationshipService.php:638 msgctxt "spouse’s parent" msgid "mother/father-in-law" -msgstr "" +msgstr "մայր/սկեսուր" #: app/Services/RelationshipService.php:640 msgctxt "spouse’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "եղբայր/քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:642 msgctxt "wife’s brother" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "խնամին" #: app/Services/RelationshipService.php:644 msgctxt "wife’s child" msgid "step-child" -msgstr "" +msgstr "խորթ երեխա" #: app/Services/RelationshipService.php:646 msgctxt "wife’s daughter" msgid "step-daughter" -msgstr "" +msgstr "խորթ դուստր" #: app/Services/RelationshipService.php:648 msgctxt "wife’s father" msgid "father-in-law" -msgstr "" +msgstr "սկեսրայր" #: app/Services/RelationshipService.php:650 msgctxt "wife’s mother" msgid "mother-in-law" -msgstr "" +msgstr "սկեսուր" #: app/Services/RelationshipService.php:652 msgctxt "wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "եղբայր/քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:654 msgctxt "wife’s sister" msgid "sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "քույրը" #: app/Services/RelationshipService.php:656 msgctxt "wife’s son" msgid "step-son" -msgstr "" +msgstr "խորթ որդի" #: app/Services/RelationshipService.php:661 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:664 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:667 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:670 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:673 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:676 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:679 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:682 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:685 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:688 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:690 msgctxt "brother’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" -msgstr "" +msgstr "զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:693 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:696 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:699 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:702 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:705 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:708 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:711 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:714 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:716 msgctxt "brother’s son’s wife" msgid "niece-in-law" -msgstr "" +msgstr "զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:718 msgctxt "brother’s wife’s brother" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "խնամին" #: app/Services/RelationshipService.php:720 msgctxt "brother’s wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "եղբայր/քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:722 msgctxt "brother’s wife’s sister" msgid "sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "քույրը" #: app/Services/RelationshipService.php:724 msgctxt "child’s child’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:726 msgctxt "child’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "ծոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:728 msgctxt "child’s child’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:730 msgctxt "child’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:732 msgctxt "child’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "ծոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:734 msgctxt "child’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" -msgstr "" +msgstr "թոռնուհու ամուսինը" #: app/Services/RelationshipService.php:736 msgctxt "child’s daughter’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:738 msgctxt "child’s son’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:740 msgctxt "child’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "ծոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:742 msgctxt "child’s son’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:744 msgctxt "child’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" -msgstr "" +msgstr "թոռան կինը" #: app/Services/RelationshipService.php:746 msgctxt "daughter’s child’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:748 msgctxt "daughter’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "ծոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:750 msgctxt "daughter’s child’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:752 msgctxt "daughter’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:754 msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "ծոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:756 msgctxt "daughter’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" -msgstr "" +msgstr "թոռնուհու ամուսինը" #: app/Services/RelationshipService.php:758 msgctxt "daughter’s daughter’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:760 msgctxt "daughter’s husband’s father" msgid "son-in-law’s father" -msgstr "" +msgstr "փեսայի հայրը" #: app/Services/RelationshipService.php:762 msgctxt "daughter’s husband’s mother" msgid "son-in-law’s mother" -msgstr "" +msgstr "փեսայի մայրը" #: app/Services/RelationshipService.php:764 msgctxt "daughter’s husband’s parent" msgid "son-in-law’s parent" -msgstr "" +msgstr "փեսայի ծնողը" #: app/Services/RelationshipService.php:766 msgctxt "daughter’s son’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:768 msgctxt "daughter’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "ծոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:770 msgctxt "daughter’s son’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:772 msgctxt "daughter’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" -msgstr "" +msgstr "թոռան կինը" #: app/Services/RelationshipService.php:774 msgctxt "father’s brother’s child" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:776 msgctxt "father’s brother’s daughter" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:778 msgctxt "father’s brother’s son" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:780 msgctxt "father’s brother’s wife" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:782 msgctxt "father’s father’s brother" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:784 msgctxt "father’s father’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:786 msgctxt "father’s father’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:788 msgctxt "father’s father’s parent" msgid "great-grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:790 msgctxt "father’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:792 msgctxt "father’s father’s sister" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:794 msgctxt "father’s mother’s brother" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:796 msgctxt "father’s mother’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:798 msgctxt "father’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:800 msgctxt "father’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:802 msgctxt "father’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:804 msgctxt "father’s mother’s sister" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:806 msgctxt "father’s parent’s brother" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:808 msgctxt "father’s parent’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:810 msgctxt "father’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:812 msgctxt "father’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:814 msgctxt "father’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:816 msgctxt "father’s parent’s sister" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:818 msgctxt "father’s sister’s child" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:820 msgctxt "father’s sister’s daughter" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:822 msgctxt "father’s sister’s husband" msgid "uncle" -msgstr "" +msgstr "հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:824 msgctxt "father’s sister’s son" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:826 msgctxt "father’s wife’s child" msgid "step-sibling" -msgstr "" +msgstr "խորթ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:828 msgctxt "father’s wife’s daughter" msgid "step-sister" -msgstr "" +msgstr "խորթ քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:830 msgctxt "father’s wife’s son" msgid "step-brother" -msgstr "" +msgstr "խորթ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:832 msgctxt "husband’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "քույրը" #: app/Services/RelationshipService.php:834 msgctxt "husband’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "խնամին" #: app/Services/RelationshipService.php:836 msgctxt "husband’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "զարմիկ / զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:838 msgctxt "husband’s sister’s child" msgid "nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "զարմիկ / զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:840 msgctxt "husband’s brother’s child" msgid "nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "զարմիկ / զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:842 msgctxt "husband’s sibling’s daughter" msgid "niece" -msgstr "" +msgstr "զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:844 msgctxt "husband’s sister’s daughter" msgid "niece" -msgstr "" +msgstr "զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:846 msgctxt "husband’s brother’s daughter" msgid "niece" -msgstr "" +msgstr "զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:848 msgctxt "husband’s sibling’s son" msgid "nephew" -msgstr "" +msgstr "եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:850 msgctxt "husband’s sister’s son" msgid "nephew" -msgstr "" +msgstr "եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:852 msgctxt "husband’s brother’s son" msgid "nephew" -msgstr "" +msgstr "եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:854 msgctxt "mother’s brother’s child" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:856 msgctxt "mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:858 msgctxt "mother’s brother’s son" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:860 msgctxt "mother’s brother’s wife" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:862 msgctxt "mother’s father’s brother" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:864 msgctxt "mother’s father’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:866 msgctxt "mother’s father’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:868 msgctxt "mother’s father’s parent" msgid "great-grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:870 msgctxt "mother’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:872 msgctxt "mother’s father’s sister" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:874 msgctxt "mother’s husband’s child" msgid "step-sibling" -msgstr "" +msgstr "խորթ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:876 msgctxt "mother’s husband’s daughter" msgid "step-sister" -msgstr "" +msgstr "խորթ քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:878 msgctxt "mother’s husband’s son" msgid "step-brother" -msgstr "" +msgstr "խորթ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:880 msgctxt "mother’s mother’s brother" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:882 msgctxt "mother’s mother’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:884 msgctxt "mother’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:886 msgctxt "mother’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:888 msgctxt "mother’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:890 msgctxt "mother’s mother’s sister" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:892 msgctxt "mother’s parent’s brother" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:894 msgctxt "mother’s parent’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:896 msgctxt "mother’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:898 msgctxt "mother’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:900 msgctxt "mother’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:902 msgctxt "mother’s parent’s sister" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:904 msgctxt "mother’s sister’s child" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:906 msgctxt "mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:908 msgctxt "mother’s sister’s husband" msgid "uncle" -msgstr "" +msgstr "հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:910 msgctxt "mother’s sister’s son" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:912 msgctxt "parent’s brother’s wife" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:914 msgctxt "parent’s father’s brother" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:916 msgctxt "parent’s father’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:918 msgctxt "parent’s father’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:920 msgctxt "parent’s father’s parent" msgid "great-grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:922 msgctxt "parent’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:924 msgctxt "parent’s father’s sister" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:926 msgctxt "parent’s mother’s brother" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:928 msgctxt "parent’s mother’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:930 msgctxt "parent’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:932 msgctxt "parent’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:934 msgctxt "parent’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:936 msgctxt "parent’s mother’s sister" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:938 msgctxt "parent’s parent’s brother" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:940 msgctxt "parent’s parent’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:942 msgctxt "parent’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:944 msgctxt "parent’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:946 msgctxt "parent’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:948 msgctxt "parent’s parent’s sister" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:950 msgctxt "parent’s sister’s husband" msgid "uncle" -msgstr "" +msgstr "հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:952 msgctxt "parent’s spouse’s child" msgid "step-sibling" -msgstr "" +msgstr "խորթ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:954 msgctxt "parent’s spouse’s daughter" msgid "step-sister" -msgstr "" +msgstr "խորթ քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:956 msgctxt "parent’s spouse’s son" msgid "step-brother" -msgstr "" +msgstr "խորթ եղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:958 msgctxt "sibling’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:960 msgctxt "sibling’s child’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:962 msgctxt "sibling’s child’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:964 msgctxt "sibling’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:966 msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:968 msgctxt "sibling’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" -msgstr "" +msgstr "զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:970 msgctxt "sibling’s daughter’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:972 msgctxt "sibling’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:974 msgctxt "sibling’s son’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:976 msgctxt "sibling’s son’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:978 msgctxt "sibling’s son’s wife" msgid "niece-in-law" -msgstr "" +msgstr "զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:981 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:984 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:987 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:990 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:993 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:996 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:999 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1002 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1005 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1008 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1010 msgctxt "sisters’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" -msgstr "" +msgstr "զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1013 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1016 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1018 msgctxt "sister’s husband’s brother" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "խնամին" #: app/Services/RelationshipService.php:1020 msgctxt "sister’s husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "եղբայր/քույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1022 msgctxt "sister’s husband’s sister" msgid "sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "քույրը" #: app/Services/RelationshipService.php:1025 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1028 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1031 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1034 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1037 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1040 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1042 msgctxt "sisters’s son’s wife" msgid "niece-in-law" -msgstr "" +msgstr "զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1044 msgctxt "son’s child’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:1046 msgctxt "son’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "ծոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1048 msgctxt "son’s child’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:1050 msgctxt "son’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:1052 msgctxt "son’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "ծոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1054 msgctxt "son’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" -msgstr "" +msgstr "թոռնուհու ամուսինը" #: app/Services/RelationshipService.php:1056 msgctxt "son’s daughter’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:1058 msgctxt "son’s son’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:1060 msgctxt "son’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "ծոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1062 msgctxt "son’s son’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:1064 msgctxt "son’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" -msgstr "" +msgstr "թոռան կինը" #: app/Services/RelationshipService.php:1066 msgctxt "son’s wife’s father" msgid "daughter-in-law’s father" -msgstr "" +msgstr "հարսի հայրը" #: app/Services/RelationshipService.php:1068 msgctxt "son’s wife’s mother" msgid "daughter-in-law’s mother" -msgstr "" +msgstr "հարսի մայրը" #: app/Services/RelationshipService.php:1070 msgctxt "son’s wife’s parent" msgid "daughter-in-law’s parent" -msgstr "" +msgstr "հարսի ծնողը" #: app/Services/RelationshipService.php:1072 msgctxt "wife’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "քույրը" #: app/Services/RelationshipService.php:1074 msgctxt "wife’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "խնամին" #: app/Services/RelationshipService.php:1076 msgctxt "wife’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "զարմիկ / զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1078 msgctxt "wife’s sister’s child" msgid "nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "զարմիկ / զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1080 msgctxt "wife’s brother’s child" msgid "nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "զարմիկ / զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1082 msgctxt "wife’s sibling’s daughter" msgid "niece" -msgstr "" +msgstr "զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1084 msgctxt "wife’s sister’s daughter" msgid "niece" -msgstr "" +msgstr "զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1086 msgctxt "wife’s brother’s daughter" msgid "niece" -msgstr "" +msgstr "զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1088 msgctxt "wife’s sibling’s son" msgid "nephew" -msgstr "" +msgstr "եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1090 msgctxt "wife’s sister’s son" msgid "nephew" -msgstr "" +msgstr "եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1092 msgctxt "wife’s brother’s son" msgid "nephew" -msgstr "" +msgstr "եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1096 msgctxt "father’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1098 msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1100 msgctxt "father’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1102 msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1104 msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1106 msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1108 msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1110 msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1112 msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1114 msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1116 msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1118 msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1120 msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1122 msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1124 msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1126 msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1128 msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1130 msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1132 msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1134 msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1136 msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1138 msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1140 msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1142 msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1144 msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1146 msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1148 msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1150 msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1152 msgctxt "father’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1154 msgctxt "father’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1156 msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1158 msgctxt "father’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1160 msgctxt "father’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1162 msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1164 msgctxt "father’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1166 msgctxt "father’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1168 msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1170 msgctxt "father’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1172 msgctxt "father’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1174 msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1176 msgctxt "mother’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1178 msgctxt "mother’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1180 msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1182 msgctxt "mother’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1184 msgctxt "mother’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1186 msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1188 msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1190 msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1192 msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1194 msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1196 msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկը մեկ անգամ հեռացվել է աճող" #: app/Services/RelationshipService.php:1201 msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1205 msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1209 msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1213 msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1217 msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1221 msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1225 msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1229 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1233 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1237 msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1241 msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1245 msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1249 msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1253 msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1257 msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1261 msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1265 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1269 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1273 msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1277 msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1281 msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1285 msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1289 msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1293 msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1297 msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1301 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1305 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1317 msgctxt "great-grandfather’s brother" msgid "great-great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1321 msgctxt "great-grandmother’s brother" msgid "great-great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1324 msgctxt "great-grandparent’s brother" msgid "great-great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1328 msgid "great-great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1331 msgid "great-great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ-հորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1336 msgctxt "great-great-grandfather’s brother" msgid "great-great-great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ-հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1340 msgctxt "great-great-grandmother’s brother" msgid "great-great-great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ-հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1343 msgctxt "great-great-grandparent’s brother" msgid "great-great-great-uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ-հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1347 msgid "great-great-great-aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1350 msgid "great-great-great-aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1355 msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" msgid "great ×4 uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×4 հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1359 msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" msgid "great ×4 uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×4 հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1362 msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" msgid "great ×4 uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×4 հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1366 msgid "great ×4 aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×4 մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1369 msgid "great ×4 aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×4 մորաքույր / հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1374 msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" msgid "great ×5 uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×5 հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1378 msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" msgid "great ×5 uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×5 հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1381 msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" msgid "great ×5 uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×5 հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1385 msgid "great ×5 aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1388 msgid "great ×5 aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 մորաքույր / հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1393 msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" msgid "great ×6 uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×6 հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1397 msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" msgid "great ×6 uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×6 հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1400 msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" msgid "great ×6 uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×6 հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1404 msgid "great ×6 aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 6 մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1407 msgid "great ×6 aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×6 մորաքույր / հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1412 msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" msgid "great ×7 uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×7 հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1416 msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" msgid "great ×7 uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×7 հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1419 msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" msgid "great ×7 uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×7 հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1423 msgid "great ×7 aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 7 մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1426 msgid "great ×7 aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 7 մորաքույր / հորեղբայր" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Services/RelationshipService.php:1436 @@ -13490,7 +13569,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:1506 #, php-format msgid "great ×%s uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1440 #: app/Services/RelationshipService.php:1459 @@ -13500,7 +13579,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:1510 #, php-format msgid "great ×%s aunt" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s մորաքույր" #: app/Services/RelationshipService.php:1443 #: app/Services/RelationshipService.php:1462 @@ -13510,205 +13589,205 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:1513 #, php-format msgid "great ×%s aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s մորաքույր/հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1448 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" msgid "great ×%s uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1452 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" msgid "great ×%s uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1455 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" msgid "great ×%s uncle" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s հորեղբայր" #: app/Services/RelationshipService.php:1525 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդի" #: app/Services/RelationshipService.php:1529 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդի" #: app/Services/RelationshipService.php:1532 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" msgid "great-great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ եղբորորդի" #: app/Services/RelationshipService.php:1537 msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1541 msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1544 msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" msgid "great-great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1548 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1552 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1555 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" msgid "great-great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1560 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ եղբորորդի" #: app/Services/RelationshipService.php:1564 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ եղբորորդի" #: app/Services/RelationshipService.php:1567 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" msgid "great-great-great-nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ եղբորորդի" #: app/Services/RelationshipService.php:1572 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1576 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1579 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" msgid "great-great-great-niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1583 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ-եղբորորդի/եղբորորդի" #: app/Services/RelationshipService.php:1587 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ-եղբորորդի/եղբորորդի" #: app/Services/RelationshipService.php:1590 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" msgid "great-great-great-nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ-մեծ-եղբորորդի/եղբորորդի" #: app/Services/RelationshipService.php:1595 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 4 եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1599 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 4 եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1602 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" msgid "great ×4 nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 4 եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1607 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 4 զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1611 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 4 զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1614 msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" msgid "great ×4 niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 4 զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1618 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×4 եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1622 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×4 եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1625 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" msgid "great ×4 nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×4 եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1630 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1634 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1637 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" msgid "great ×5 nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 եղբորորդին" #: app/Services/RelationshipService.php:1642 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1646 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1649 msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" msgid "great ×5 niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1653 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1657 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1660 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" msgid "great ×5 nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1671 #: app/Services/RelationshipService.php:1706 @@ -13716,7 +13795,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1675 #: app/Services/RelationshipService.php:1710 @@ -13724,7 +13803,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1678 #: app/Services/RelationshipService.php:1713 @@ -13732,7 +13811,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" msgid "great ×%s nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1683 #: app/Services/RelationshipService.php:1718 @@ -13740,7 +13819,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1687 #: app/Services/RelationshipService.php:1722 @@ -13748,7 +13827,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1690 #: app/Services/RelationshipService.php:1725 @@ -13756,7 +13835,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" msgid "great ×%s niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1694 #: app/Services/RelationshipService.php:1729 @@ -13764,7 +13843,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1698 #: app/Services/RelationshipService.php:1733 @@ -13772,7 +13851,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1701 #: app/Services/RelationshipService.php:1736 @@ -13780,7 +13859,7 @@ msgstr "" #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" msgid "great ×%s nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s եղբորորդին / զարմուհին" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Services/RelationshipService.php:1771 @@ -13788,93 +13867,93 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:1799 #, php-format msgid "great ×%s nephew" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1775 #: app/Services/RelationshipService.php:1787 #: app/Services/RelationshipService.php:1803 #, php-format msgid "great ×%s niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s զարմուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:1778 #: app/Services/RelationshipService.php:1790 #: app/Services/RelationshipService.php:1806 #, php-format msgid "great ×%s nephew/niece" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s եղբորորդին / զարմուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1816 msgid "great-great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:1820 msgid "great-great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1823 msgid "great-great-grandparent" -msgstr "" +msgstr "նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:1827 msgid "great-great-great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "նախապապ-նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:1831 msgid "great-great-great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ-մեծ տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1834 msgid "great-great-great-grandparent" -msgstr "" +msgstr "նախապապ-նախապապ" #: app/Services/RelationshipService.php:1838 msgid "great ×4 grandfather" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 4 պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1842 msgid "great ×4 grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 4 տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1845 msgid "great ×4 grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 4 տատիկ ու պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1849 msgid "great ×5 grandfather" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1853 msgid "great ×5 grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1856 msgid "great ×5 grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 տատիկ ու պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1860 msgid "great ×6 grandfather" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 6 պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1864 msgid "great ×6 grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 6 տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1867 msgid "great ×6 grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 6 տատիկ ու պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1871 msgid "great ×7 grandfather" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 7 պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1875 msgid "great ×7 grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 7 տատիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1878 msgid "great ×7 grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 7 պապիկ" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Services/RelationshipService.php:1888 @@ -13885,7 +13964,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:1954 #, php-format msgid "great ×%s grandfather" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s պապիկ" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Services/RelationshipService.php:1892 @@ -13896,7 +13975,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:1959 #, php-format msgid "great ×%s grandmother" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s տատիկ" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Services/RelationshipService.php:1895 @@ -13907,79 +13986,79 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:1963 #, php-format msgid "great ×%s grandparent" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s պապիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:1973 msgid "great-great-grandson" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:1977 msgid "great-great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "ծոռնուհին" #: app/Services/RelationshipService.php:1980 msgid "great-great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:1984 msgid "great-great-great-grandson" -msgstr "" +msgstr "ծոռ-ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:1988 msgid "great-great-great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "ծոռ-ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:1991 msgid "great-great-great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "ծոռ-ծոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:1995 msgid "great ×4 grandson" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 4 թոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:1999 msgid "great ×4 granddaughter" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 4 թոռնուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:2002 msgid "great ×4 grandchild" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 4 թոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:2006 msgid "great ×5 grandson" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 թոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:2010 msgid "great ×5 granddaughter" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 թոռնուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:2013 msgid "great ×5 grandchild" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 5 թոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:2017 msgid "great ×6 grandson" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 6 թոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:2021 msgid "great ×6 granddaughter" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 6 թոռնուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:2024 msgid "great ×6 grandchild" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 6 թոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:2028 msgid "great ×7 grandson" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 7 թոռ" #: app/Services/RelationshipService.php:2032 msgid "great ×7 granddaughter" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 7 թոռնուհի" #: app/Services/RelationshipService.php:2035 msgid "great ×7 grandchild" -msgstr "" +msgstr "մեծ × 7 թոռ" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Services/RelationshipService.php:2047 @@ -13988,7 +14067,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:2088 #, php-format msgid "great ×%s grandson" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s թոռ" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Services/RelationshipService.php:2051 @@ -13997,7 +14076,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:2093 #, php-format msgid "great ×%s granddaughter" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s թոռնուհի" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Services/RelationshipService.php:2054 @@ -14006,447 +14085,447 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:2097 #, php-format msgid "great ×%s grandchild" -msgstr "" +msgstr "մեծ ×%s թոռ" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Services/RelationshipService.php:2150 #, php-format msgid "%s once removed ascending" -msgstr "" +msgstr "%s-ը մեկ անգամ հեռացվել է աճով" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Services/RelationshipService.php:2155 #, php-format msgid "%s once removed descending" -msgstr "" +msgstr "%s-ը մեկ անգամ հեռացվել է նվազմամբ" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Services/RelationshipService.php:2159 #, php-format msgid "%s twice removed ascending" -msgstr "" +msgstr "%s-ը երկու անգամ հեռացվել է աճով" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Services/RelationshipService.php:2164 #, php-format msgid "%s twice removed descending" -msgstr "" +msgstr "%s-ը երկու անգամ հեռացվել է նվազմամբ" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Services/RelationshipService.php:2168 #, php-format msgid "%s three times removed ascending" -msgstr "" +msgstr "%s-ը երեք անգամ հեռացվել է աճման կարգով" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Services/RelationshipService.php:2173 #, php-format msgid "%s three times removed descending" -msgstr "" +msgstr "%s-ը երեք անգամ հեռացվել է նվազմամբ" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 #: app/Services/RelationshipService.php:2177 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed ascending" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s անգամ հեռացվել է աճման կարգով" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 #: app/Services/RelationshipService.php:2182 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed descending" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s անգամ հեռացվել է նվազմամբ" #: app/Services/RelationshipService.php:2203 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%1$s’s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s’s %2$s" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2235 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2238 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2241 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" -msgstr "" +msgstr "երրորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2244 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" -msgstr "" +msgstr "չորրորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2247 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" -msgstr "" +msgstr "հինգերորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2250 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" -msgstr "" +msgstr "վեցերորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2253 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" -msgstr "" +msgstr "յոթերորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2256 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" -msgstr "" +msgstr "ութերորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2259 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" -msgstr "" +msgstr "իններորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2262 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասներորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2265 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" -msgstr "" +msgstr "տասնմեկերորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2268 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասներկուերորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2271 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասներեքերորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2274 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասնչորսերորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2277 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասնհինգերորդ զարմիկ" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Services/RelationshipService.php:2280 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%s × cousin" -msgstr "" +msgstr "%s × զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2287 msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2289 msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2291 msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" -msgstr "" +msgstr "երրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2293 msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" -msgstr "" +msgstr "չորրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2295 msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" -msgstr "" +msgstr "հինգերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2297 msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" -msgstr "" +msgstr "վեցերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2299 msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" -msgstr "" +msgstr "յոթերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2301 msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" -msgstr "" +msgstr "ութերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2303 msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" -msgstr "" +msgstr "իններորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2305 msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասներորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2307 msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" -msgstr "" +msgstr "տասնմեկերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2309 msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասներկուերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2311 msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասներեքերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2313 msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասնչորսերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2315 msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասնհինգերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2317 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%s × cousin" -msgstr "" +msgstr "%s × զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2323 msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "առաջին զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2325 msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2327 msgid "third cousin" -msgstr "" +msgstr "երրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2329 msgid "fourth cousin" -msgstr "" +msgstr "չորրորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2331 msgid "fifth cousin" -msgstr "" +msgstr "հինգերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2333 msgid "sixth cousin" -msgstr "" +msgstr "վեցերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2335 msgid "seventh cousin" -msgstr "" +msgstr "յոթերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2337 msgid "eighth cousin" -msgstr "" +msgstr "ութերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2339 msgid "ninth cousin" -msgstr "" +msgstr "իններորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2341 msgid "tenth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասներորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2343 msgid "eleventh cousin" -msgstr "" +msgstr "տասնմեկերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2345 msgid "twelfth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասներկուերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2347 msgid "thirteenth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասներեքերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2349 msgid "fourteenth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասնչորսերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2351 msgid "fifteenth cousin" -msgstr "" +msgstr "տասնհինգերորդ զարմիկ" #: app/Services/RelationshipService.php:2353 #, php-format msgid "%s × cousin" -msgstr "" +msgstr "%s × զարմիկ" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2375 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "first %s" -msgstr "" +msgstr "առաջին %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2378 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "second %s" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2381 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "third %s" -msgstr "" +msgstr "երրորդ %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2384 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fourth %s" -msgstr "" +msgstr "չորրորդ %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2387 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fifth %s" -msgstr "" +msgstr "հինգերորդ %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2390 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgctxt "MALE" msgid "%1$s × %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2398 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "first %s" -msgstr "" +msgstr "առաջին %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2401 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "second %s" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2404 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "third %s" -msgstr "" +msgstr "երրորդ %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2407 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fourth %s" -msgstr "" +msgstr "չորրորդ %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2410 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fifth %s" -msgstr "" +msgstr "հինգերորդ %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2413 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%1$s × %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2420 #, php-format msgid "first %s" -msgstr "" +msgstr "առաջին %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2423 #, php-format msgid "second %s" -msgstr "" +msgstr "երկրորդ %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2426 #, php-format msgid "third %s" -msgstr "" +msgstr "երրորդ %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2429 #, php-format msgid "fourth %s" -msgstr "" +msgstr "չորրորդ %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2432 #, php-format msgid "fifth %s" -msgstr "" +msgstr "հինգերորդ %s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2435 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%1$s × %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s × %2$s" #: app/Services/SearchService.php:1173 msgid "The search returned too many results." -msgstr "" +msgstr "Որոնումը չափազանց շատ արդյունքներ տվեց:" #: app/Services/ServerCheckService.php:124 #, php-format msgid "The PHP extension “%s” is not installed." -msgstr "" +msgstr "PHP «%s» ընդլայնումը տեղադրված չէ:" #: app/Services/ServerCheckService.php:143 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." -msgstr "" +msgstr "PHP.INI «%1$s» կարգավորումն անջատված է:" #: app/Services/ServerCheckService.php:147 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." -msgstr "" +msgstr "PHP.INI «%1$s» պարամետրը միացված է:" #: app/Services/ServerCheckService.php:180 #, php-format msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." -msgstr "" +msgstr "PHP «%1$s» ֆունկցիան անջատված է:" #: app/Services/ServerCheckService.php:195 #, php-format @@ -14454,52 +14533,57 @@ msgid "" "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving " "security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." msgstr "" +"Ձեր վեբ սերվերն օգտագործում է PHP %s տարբերակը, որն այլևս անվտանգության " +"թարմացումներ չի ստանում: Դուք պետք է հնարավորինս շուտ թարմացնեք ավելի ուշ " +"տարբերակի:" #: app/Services/ServerCheckService.php:213 #, php-format msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." msgstr "" +"Տեղադրված է SQLite %s տարբերակը: Պահանջվում է SQLite %s կամ ավելի նոր " +"տարբերակ:" #: app/Services/ServerCheckService.php:245 msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." -msgstr "" +msgstr "Սերվերի ժամանակավոր թղթապանակը հասանելի չէ:" #: app/Services/ServerCheckService.php:323 msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." -msgstr "" +msgstr "SQLite-ը հարմար է միայն փոքր կայքերի, փորձարկման և գնահատման համար:" #: app/Services/ServerCheckService.php:328 msgid "Support for PostgreSQL is experimental." -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL-ի աջակցությունը փորձնական է:" #: app/Services/ServerCheckService.php:333 msgid "Support for SQL Server is experimental." -msgstr "" +msgstr "SQL Server-ի աջակցությունը փորձնական է:" #. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. #: app/Services/TreeService.php:220 msgid "John /DOE/" -msgstr "" +msgstr "Ջոն /DOE/" #: app/Services/TreeService.php:221 msgid "Edit this individual and replace their details with your own." -msgstr "" +msgstr "Խմբագրեք այս անձին և փոխարինեք նրա տվյալները ձեր սեփականով:" #: app/Services/UpgradeService.php:308 msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Այս կայքը թարմացվում է: Մի քանի րոպեից նորից փորձեք:" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex #: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 msgid "Russell" -msgstr "" +msgstr "Ռասել" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex #: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 msgid "Daitch-Mokotoff" -msgstr "" +msgstr "Daitch-Mokotoff" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 @@ -14513,7 +14597,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 #: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 msgid "Males" -msgstr "" +msgstr "Արուներ" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 @@ -14527,25 +14611,25 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 #: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 msgid "Females" -msgstr "" +msgstr "Էգեր" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 msgid "Average age" -msgstr "" +msgstr "Միջին տարիքը" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127 msgid "Average age related to death century" -msgstr "" +msgstr "Մահվան հետ կապված միջին տարիքը" #: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 #: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 msgid "Births by century" -msgstr "" +msgstr "Ծնունդներն ըստ դարերի" #: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:85 msgid "Average number" -msgstr "" +msgstr "Միջին թիվը" #: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:96 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 @@ -14553,90 +14637,90 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 #: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 msgid "Average number of children per family" -msgstr "" +msgstr "Երեխաների միջին թիվը մեկ ընտանիքում" #: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 #: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 msgid "Deaths by century" -msgstr "" +msgstr "Մահերն ըստ դարի" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 msgid "Surname distribution chart" -msgstr "" +msgstr "Ազգանունների բաշխման աղյուսակը" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 msgid "Birth by country" -msgstr "" +msgstr "Ծնունդն ըստ երկրի" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 msgid "Death by country" -msgstr "" +msgstr "Մահ՝ ըստ երկրի" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 msgid "Marriage by country" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնությունը ըստ երկրի" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 msgid "Individual distribution chart" -msgstr "" +msgstr "Անհատական բաշխման աղյուսակ" #: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 #: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 msgid "Divorces by century" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնալուծություններ ըստ դարերի" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 #: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 msgid "Largest families" -msgstr "" +msgstr "Ամենամեծ ընտանիքները" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 msgid "Without sources" -msgstr "" +msgstr "Առանց աղբյուրների" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 msgid "With sources" -msgstr "" +msgstr "Աղբյուրների հետ" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 #: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 msgid "Families with sources" -msgstr "" +msgstr "Աղբյուրներով ընտանիքներ" #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 #: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 msgid "Individuals with sources" -msgstr "" +msgstr "Աղբյուրներ ունեցող անհատներ" #: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 #: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 msgid "Marriages by century" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնությունները ըստ դարի" #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150 msgid "Average age in century of marriage" -msgstr "" +msgstr "Միջին տարիքը ամուսնության դարում" #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153 msgid "Average age at marriage" -msgstr "" +msgstr "Ամուսնության միջին տարիքը" #: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Մահացած" #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 msgctxt "unknown century" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Անհայտ" #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 #: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 msgid "Number of families without children" -msgstr "" +msgstr "Երեխաներ չունեցող ընտանիքների թիվը" #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 #: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 @@ -14646,7 +14730,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 msgid "Total families" -msgstr "" +msgstr "Ընդհանուր ընտանիքներ" #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:260 #: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 @@ -14663,7 +14747,7 @@ msgstr "" #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244 #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1264 msgid "This information is private and cannot be shown." -msgstr "" +msgstr "Այս տեղեկատվությունը մասնավոր է և չի կարող ցուցադրվել:" #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:475 #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 @@ -14677,1416 +14761,1416 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "և" #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:477 #: resources/views/fact.phtml:110 #: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 #: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 msgid "View this family" -msgstr "" +msgstr "Դիտեք այս ընտանիքը" #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 msgid "No signed-in and no anonymous users" -msgstr "" +msgstr "Մուտք գործած և անանուն օգտվողներ չկան" #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 #, php-format msgid "%s anonymous signed-in user" msgid_plural "%s anonymous signed-in users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s անանուն օգտատեր, ով մուտք է գործել հաշիվ" +msgstr[1] "%s անանուն օգտվողներ, որոնք մուտք են գործել հաշիվ" #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 #, php-format msgid "%s signed-in user" msgid_plural "%s signed-in users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s մուտք գործած օգտվող" +msgstr[1] "%s մուտք գործած օգտվողներ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 #, php-format msgid "%s BCE" -msgstr "" +msgstr "%s մ.թ.ա" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 msgctxt "CENTURY" msgid "21st" -msgstr "" +msgstr "21-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 msgctxt "CENTURY" msgid "20th" -msgstr "" +msgstr "20-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 msgctxt "CENTURY" msgid "19th" -msgstr "" +msgstr "19-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 msgctxt "CENTURY" msgid "18th" -msgstr "" +msgstr "18-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 msgctxt "CENTURY" msgid "17th" -msgstr "" +msgstr "17-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 msgctxt "CENTURY" msgid "16th" -msgstr "" +msgstr "16-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 msgctxt "CENTURY" msgid "15th" -msgstr "" +msgstr "15-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 msgctxt "CENTURY" msgid "14th" -msgstr "" +msgstr "14-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 msgctxt "CENTURY" msgid "13th" -msgstr "" +msgstr "13-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 msgctxt "CENTURY" msgid "12th" -msgstr "" +msgstr "12-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 msgctxt "CENTURY" msgid "11th" -msgstr "" +msgstr "11-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 msgctxt "CENTURY" msgid "10th" -msgstr "" +msgstr "10-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 msgctxt "CENTURY" msgid "9th" -msgstr "" +msgstr "9-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 msgctxt "CENTURY" msgid "8th" -msgstr "" +msgstr "8-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 msgctxt "CENTURY" msgid "7th" -msgstr "" +msgstr "7-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 msgctxt "CENTURY" msgid "6th" -msgstr "" +msgstr "6-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 msgctxt "CENTURY" msgid "5th" -msgstr "" +msgstr "5-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 msgctxt "CENTURY" msgid "4th" -msgstr "" +msgstr "4-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 msgctxt "CENTURY" msgid "3rd" -msgstr "" +msgstr "3-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 msgctxt "CENTURY" msgid "2nd" -msgstr "" +msgstr "2-րդ" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 msgctxt "CENTURY" msgid "1st" -msgstr "" +msgstr "1-ին" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Արուբա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 msgid "Afghanistan" -msgstr "" +msgstr "Աֆղանստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Անգոլա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Անգուիլա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 msgid "Åland Islands" -msgstr "" +msgstr "Ալանդյան կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Ալբանիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Անդորրա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Արաբական Միացյալ Էմիրություններ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Արգենտինա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Հայաստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Ամերիկյան Սամոա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 msgid "Antarctica" -msgstr "" +msgstr "Անտարկտիկա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Ֆրանսիական հարավային տարածքներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Անտիգուա և Բարբուդա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Ավստրալիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Ավստրիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Ադրբեջան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 msgid "Azores" -msgstr "" +msgstr "Ազորյան կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Բուրունդի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Բելգիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Բենին" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Բուրկինա Ֆասո" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Բանգլադեշ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Բուլղարիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Բահրեյն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Բահամյան կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Բոսնիա և Հերցեգովինա" #: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "" +msgstr "Սուրբ Բարթելեմի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Բելառուս" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 msgid "Belize" -msgstr "" +msgstr "Բելիզ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Բերմուդյան կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Բոլիվիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Բրազիլիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Բարբադոս" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Բրունեյ Դարուսսալամ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Բութան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Բուվե կղզի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Բոտսվանա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "Կենտրոնական Աֆրիկյան Հանրապետություն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Կանադա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Կոկոս (Քիլինգ) կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Շվեյցարիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "Չիլի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Չինաստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 msgid "Côte d’Ivoire" -msgstr "" +msgstr "Կոտ դ’Իվուար" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Կամերուն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 msgid "Democratic Republic of the Congo" -msgstr "" +msgstr "Կոնգոյի Դեմոկրատական Հանրապետություն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 msgid "Republic of the Congo" -msgstr "" +msgstr "Կոնգոյի Հանրապետություն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Կուկի կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Կոլումբիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Կոմորներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Կաբո Վերդե" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Կոստա Ռիկա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Կուբա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 msgid "Curaçao" -msgstr "" +msgstr "Կյուրասաո" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Սուրբ Ծննդյան կղզի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Կայմանյան կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Կիպրոս" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Չեխիայի Հանրապետություն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Գերմանիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Ջիբութի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Դոմինիկա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Դանիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Դոմինիկյան Հանրապետություն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Ալժիր" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Էկվադոր" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Եգիպտոս" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 msgid "England" -msgstr "" +msgstr "Անգլիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Էրիթրեա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Արևմտյան Սահարա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Իսպանիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Էստոնիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Եթովպիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Ֆինլանդիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Ֆիջի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 msgid "Flanders" -msgstr "" +msgstr "Ֆլանդրիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 msgid "Falkland Islands" -msgstr "" +msgstr "Ֆոլքլենդյան կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Ֆրանսիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Ֆարերյան կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Միկրոնեզիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Գաբոն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Միացյալ Թագավորություն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Վրաստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "Գերնսի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Գանա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Ջիբրալթար" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "Գվինեա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Գվադելուպե" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Գամբիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" +msgstr "Գվինեա-Բիսաու" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Հասարակածային Գվինեա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Հունաստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Գրենադա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 msgid "Greenland" -msgstr "" +msgstr "Գրենլանդիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Գվատեմալա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Ֆրանսիական Գվիանա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Գուամ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Գայանա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 msgid "Heard Island and McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Հերդ կղզի և Մակդոնալդ կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Հոնդուրաս" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Խորվաթիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 msgid "Haiti" -msgstr "" +msgstr "Հաիթի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Հունգարիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Ինդոնեզիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Հնդկաստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "Մեն կղզի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Բրիտանական Հնդկական օվկիանոսի տարածք" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Իռլանդիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "Իրան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Իրաք" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Իսլանդիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Իսրայել" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Իտալիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Ճամայկա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Հորդանան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Ճապոնիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Ղազախստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Քենիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Ղրղզստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Կամբոջա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Կիրիբատի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" +msgstr "Սենթ Քիթս և Նևիս" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Կորեա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Քուվեյթ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 msgid "Laos" -msgstr "" +msgstr "Լաոս" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Լիբանան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "Լիբերիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Լիբիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Սուրբ Լուչիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Լիխտենշտեյն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Շրի Լանկա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Լեսոտո" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Լիտվա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Լյուքսեմբուրգ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Լատվիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 msgid "Macau" -msgstr "" +msgstr "Մակաո" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Մարոկկո" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Մոնակո" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 msgid "Moldova" -msgstr "" +msgstr "Մոլդովա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Մադագասկար" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Մալդիվներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Մեքսիկա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Մարշալյան կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Մակեդոնիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 msgid "Mali" -msgstr "" +msgstr "Մալի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Մալթա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Մյանմար" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Մոնղոլիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Հյուսիսային Մարիանյան կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Մոնտենեգրո" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Մոզամբիկ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Մավրիտանիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Մոնսերատ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Մարտինիկ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Մավրիկիոս" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Մալավի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Մալայզիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Մայոթ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Նամիբիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "Նոր Կալեդոնիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 msgid "Niger" -msgstr "" +msgstr "Նիգեր" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Նորֆոլկ կղզի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Նիգերիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Նիկարագուա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 msgid "Northern Ireland" -msgstr "" +msgstr "Հյուսիսային Իռլանդիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Նիուե" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Նիդեռլանդներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Նորվեգիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "Նեպալ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Նաուրու" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Նոր Զելանդիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Օման" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Պակիստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "Պանամա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 msgid "Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Փիթքերն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Պերու" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Ֆիլիպիններ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Պալաու" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Պապուա Նոր Գվինեա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Լեհաստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Պուերտո Ռիկո" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 msgid "North Korea" -msgstr "" +msgstr "Հյուսիսային Կորեա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Պորտուգալիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Պարագվայ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 msgid "Occupied Palestinian Territory" -msgstr "" +msgstr "Պաղեստինի օկուպացված տարածք" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Ֆրանսիական Պոլինեզիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 msgid "Qatar" -msgstr "" +msgstr "Քաթար" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 msgid "Réunion" -msgstr "" +msgstr "Ռեյունիոն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Ռումինիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Ռուսաստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Ռուանդա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Սաուդյան Արաբիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "Շոտլանդիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "Սուդան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 msgid "At sea" -msgstr "" +msgstr "Ծովում" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 msgid "Senegal" -msgstr "" +msgstr "Սենեգալ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Սերբիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Սինգապուր" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Հարավային Ջորջիա և Հարավային Սենդվիչ կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 msgid "Saint Helena" -msgstr "" +msgstr "Սուրբ Հելենա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "Սվալբարդ և Յան Մայեն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Սողոմոնի կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Սիերա Լեոնե" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "Էլ Սալվադոր" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "Սան Մարինո" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 msgid "Somalia" -msgstr "" +msgstr "Սոմալի" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "Սեն Պիեռ և Միկելոն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Հարավային Սուդան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" +msgstr "Սան Տոմե և Պրինսիպ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Սուրինամ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Սլովակիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Սլովենիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Շվեդիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Սվազիլենդ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "Սեյշելներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 msgid "Syria" -msgstr "" +msgstr "Սիրիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Թերքս և Կայկոս կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 msgid "Chad" -msgstr "" +msgstr "Չադ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Տոգո" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Թաիլանդ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Տաջիկստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Տոկելաու" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Թուրքմենստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 msgid "Timor-Leste" -msgstr "" +msgstr "Թիմոր-Լեստե" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Տոնգա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" +msgstr "Տրինիդադ և Տոբագո" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Թունիս" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Թուրքիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Տուվալու" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Թայվան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Տանզանիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "Ուգանդա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ուկրաինա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 msgid "US Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "ԱՄՆ հեռավոր փոքր կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Ուրուգվայ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Միացյալ Նահանգներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Ուզբեկստան" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 msgid "Vatican City" -msgstr "" +msgstr "Վատիկան քաղաք" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" +msgstr "Սենթ Վինսենթ և Գրենադիններ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Վենեսուելա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 msgid "British Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "Բրիտանական Վիրջինյան կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 msgid "US Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "ԱՄՆ Վիրջինյան կղզիներ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 msgid "Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Վիետնամ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Վանուատու" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" +msgstr "Ուոլիս և Ֆուտունա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 msgid "Wales" -msgstr "" +msgstr "Ուելս" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Սամոա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "Եմեն" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Հարավային Աֆրիկա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Զամբիա" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Զիմբաբվե" #: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 msgctxt "Surname tradition" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ոչ մեկը" #: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "իսլանդերեն" #. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... #: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 msgid "Children take a patronym instead of a surname." -msgstr "" +msgstr "Երեխաները ազգանվան փոխարեն ընդունում են հայրանուն." #: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 msgctxt "Surname tradition" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "լիտվերեն" #. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... #: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 @@ -16094,47 +16178,48 @@ msgstr "" #: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 #: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 msgid "Children take their father’s surname." -msgstr "" +msgstr "Երեխաները վերցնում են իրենց հոր ազգանունը." #: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 #: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 #: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 msgid "Wives take their husband’s surname." -msgstr "" +msgstr "Կանայք վերցնում են իրենց ամուսնու ազգանունը." #: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 msgid "" "Surnames are inflected to indicate an individual’s sex and marital status." msgstr "" +"Ազգանունները շեղվում են՝ ցույց տալու անհատի սեռը և ամուսնական կարգավիճակը:" #. I18N: A system where children take their mother’s surname #: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 msgid "matrilineal" -msgstr "" +msgstr "մայրուղային" #. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... #: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 msgid "Children take their mother’s surname." -msgstr "" +msgstr "Երեխաները վերցնում են իրենց մոր ազգանունը." #: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 msgctxt "Surname tradition" msgid "paternal" -msgstr "" +msgstr "հայրական" #. I18N: A system where children take their father’s surname #: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 msgid "patrilineal" -msgstr "" +msgstr "հայրական" #: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 msgctxt "Surname tradition" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "լեհ" #: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s sex." -msgstr "" +msgstr "Ազգանունները շեղվում են՝ ցույց տալու անհատի սեռը:" #: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 msgctxt "Surname tradition" @@ -16381,7 +16466,7 @@ msgstr "բեռնել" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 msgid "Permanently delete these records?" -msgstr "Ընդմիշտ ջնջե՞լ այս գրառումները:" +msgstr "Ընդմիշտ ջնջե՞լ այս գրառումները?" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 @@ -16568,7 +16653,7 @@ msgstr "Տվյալների ամրագրում" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" -msgstr "Ինչո՞ւ է այս ցանկը ներառում գրառումներ, որոնք թարմացման կարիք չունեն:" +msgstr "Ինչո՞ւ է այս ցանկը ներառում գրառումներ, որոնք թարմացման կարիք չունեն?" #: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 @@ -16595,7 +16680,7 @@ msgstr "հաջորդ" #: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 msgid "Move the media object?" -msgstr "Տեղափոխե՞լ մեդիա օբյեկտը:" +msgstr "Տեղափոխե՞լ մեդիա օբյեկտը?" #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 msgid "" @@ -16663,12 +16748,12 @@ msgstr "Դրոշ" #, php-format msgid "%s family tree" msgid_plural "%s family trees" -msgstr[0] "%s տոհմածառ" -msgstr[1] "%s տոհմածառ" +msgstr[0] "%s ընտանիք ծառ" +msgstr[1] "%s ընտանիք ծառեր" #: resources/views/admin/locations.phtml:129 msgid "Remove this location?" -msgstr "Հեռացնե՞լ այս վայրը:" +msgstr "Հեռացնե՞լ այս վայրը?" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/locations.phtml:147 @@ -17327,9 +17412,7 @@ msgstr "" msgid "" "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the " "corresponding family tree." -msgstr "" -"Նոր օգտատիրոջ տվյալները կուղարկվեն համապատասխան տոհմածառի տոհմածառի " -"կոնտակտին:" +msgstr "Նոր օգտատիրոջ տվյալները կուղարկվեն համապատասխան տոհմածառի կոնտակտներին:" #: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 msgid "" @@ -17547,7 +17630,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" -msgstr "Դուք ընտրել եք GEDCOM ֆայլ այլ անունով: Սա ճի՞շտ է:" +msgstr "Դուք ընտրել եք GEDCOM ֆայլ այլ անունով: Սա ճի՞շտ է?" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 msgid "Select a GEDCOM file to import" @@ -18519,8 +18602,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Use at least %s character." msgid_plural "Use at least %s characters." -msgstr[0] "Օգտագործեք առնվազն %s նիշ:" -msgstr[1] "Օգտագործեք առնվազն %s նիշ:" +msgstr[0] "Օգտագործեք առնվազն %s նշան:" +msgstr[1] "Օգտագործեք առնվազն %s կերպարներ:" #: resources/views/admin/users-create.phtml:63 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 @@ -18782,8 +18865,8 @@ msgstr "դիտել" #, php-format msgid "%s family" msgid_plural "%s families" -msgstr[0] "%s ընտանիք" -msgstr[1] "%s ընտանիք" +msgstr[0] "%s Ընտանիք" +msgstr[1] "%s ընտանիքներ" #: resources/views/calendar-page.phtml:109 msgid "Show" @@ -18921,7 +19004,7 @@ msgstr "Պատճենել" #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել «%s»-ի հղումը:" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել «%s»-ի հղումը?" #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 @@ -19062,7 +19145,7 @@ msgstr "" #: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 #: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 msgid "You sent the following message to a webtrees user:" -msgstr "Դուք ուղարկել եք հետևյալ հաղորդագրությունը webtrees-ի օգտատիրոջը." +msgstr "Դուք ուղարկել եք հետևյալ հաղորդագրությունը webtrees-ի օգտատիրոջը:" #: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 #: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 @@ -19210,7 +19293,7 @@ msgstr "" #: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 msgid "If you are the website administrator, you should check that:" -msgstr "Եթե դուք կայքի ադմինիստրատորն եք, ապա պետք է ստուգեք, որ." +msgstr "Եթե դուք կայքի ադմինիստրատորն եք, ապա պետք է ստուգեք, որ:" #. I18N: [you should check that:] ... #: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 @@ -19228,7 +19311,7 @@ msgid "" "permissions that allow the webserver to read them" msgstr "" "«/data» թղթապանակը և «/data/config.ini.php» ֆայլն ունեն մուտքի " -"թույլտվություններ, որոնք թույլ են տալիս վեբսերվերին կարդալ դրանք:" +"թույլտվություններ, որոնք թույլ են տալիս վեբսերվերին կարդալ դրանք" #. I18N: [you should check that:] ... #: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 @@ -19294,7 +19377,7 @@ msgstr "Ծնողի տարիքը" msgid "%s child" msgid_plural "%s children" msgstr[0] "%s երեխա" -msgstr[1] "%s երեխա" +msgstr[1] "%s Երեխաներ" #: resources/views/family-page-menu.phtml:69 #: resources/views/individual-page-images.phtml:61 @@ -19309,7 +19392,7 @@ msgid "" "family?" msgstr "" "Ընտանիքը ջնջելու դեպքում բոլոր անհատները կհեռացվեն միմյանցից, սակայն " -"անհատները կթողնեն իրենց տեղում: Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս ընտանիքը:" +"անհատները կթողնեն իրենց տեղում: Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս ընտանիքը?" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page-pending.phtml:19 @@ -19769,7 +19852,7 @@ msgstr "Խմբագրել սեռը" #: resources/views/individual-page-name.phtml:90 #: resources/views/media-page-details.phtml:38 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս փաստը:" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս փաստը?" #: resources/views/individual-page-name.phtml:92 #: resources/views/individual-page-name.phtml:94 @@ -20063,7 +20146,7 @@ msgstr "մուտք գործել" #: resources/views/login-page.phtml:61 #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 msgid "Forgot password?" -msgstr "Մոռացել եք գաղտնաբառը" +msgstr "Մոռացել եք գաղտնաբառը?" #. I18N: %s is a filename #: resources/views/media-page-details.phtml:56 @@ -20370,7 +20453,7 @@ msgstr "վերադառնալ դեպի վերև" #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք հեռացնել այս տարրը ձեր ընտրյալների ցանկից:" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք հեռացնել այս տարրը ձեր ընտրյալների ցանկից?" #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 @@ -20804,7 +20887,7 @@ msgstr "Ցույց տալու օրերի քանակը" msgid "maximum %s day" msgid_plural "maximum %s days" msgstr[0] "առավելագույնը %s օր" -msgstr[1] "առավելագույնը %s օր" +msgstr[1] "առավելագույնը %s օրեր" #. I18N: label for a yes/no option #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 @@ -20996,7 +21079,7 @@ msgstr "ամսաթվի ժամանակաշրջանները" msgid "from %1$s interval %2$s year" msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" msgstr[0] "%1$s ընդմիջումից %2$s տարի" -msgstr[1] "%1$s ընդմիջումից %2$s տարի" +msgstr[1] "%1$s ընդմիջումից %2$s տարիներ" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 msgid "Results" @@ -21361,7 +21444,7 @@ msgstr "Ընդունեք բոլոր փոփոխությունները" #: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" -msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք մերժել այս տոհմածառի բոլոր փոփոխությունները:" +msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք մերժել այս տոհմածառի բոլոր փոփոխությունները?" #: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 msgid "Reject all changes" |
