diff options
| author | Gregor Anželj <gregor.anzelj@gmail.com> | 2025-05-11 21:57:27 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2025-05-11 23:34:31 +0000 |
| commit | 7c662de1d4e89b7e722a1e57927a757f189d40d2 (patch) | |
| tree | 4bbe9d761064bd40a7420096b6e9485f23e9c45b /resources/lang/sl/messages.po | |
| parent | 2308f4cb90698955a015071b9c2883b92e687787 (diff) | |
| download | webtrees-7c662de1d4e89b7e722a1e57927a757f189d40d2.tar.gz webtrees-7c662de1d4e89b7e722a1e57927a757f189d40d2.tar.bz2 webtrees-7c662de1d4e89b7e722a1e57927a757f189d40d2.zip | |
Slovenian translated at 58.3% (2202 of 3773 strings)
Diffstat (limited to 'resources/lang/sl/messages.po')
| -rw-r--r-- | resources/lang/sl/messages.po | 263 |
1 files changed, 135 insertions, 128 deletions
diff --git a/resources/lang/sl/messages.po b/resources/lang/sl/messages.po index 7f2406afd5..36f3c08027 100644 --- a/resources/lang/sl/messages.po +++ b/resources/lang/sl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-30 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-10 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-11 23:34+0000\n" "Last-Translator: Gregor Anželj <gregor.anzelj@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" "webtrees/sl/>\n" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "CSS in JS" #: resources/views/admin/trees.phtml:74 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 msgid "Calculating…" -msgstr "Preračunavam…" +msgstr "Preračunavam …" #. I18N: Name of a module #: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:72 @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Preveri, če obstaja nova različica" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 msgid "Check for pending changes…" -msgstr "Preveri čakajoče spremembe…" +msgstr "Preveri čakajoče spremembe …" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 msgid "Checking server capacity" @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Kopiraj vse zapise iz drevesa %1$s v drevo %2$s." #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 msgid "Copy files…" -msgstr "Kopiraj datoteke…" +msgstr "Kopiraj datoteke …" #: app/Module/ShareUrlModule.php:46 msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Ustvari pošiljatelja" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 msgid "Create a temporary folder…" -msgstr "Ustvari začasno mapo…" +msgstr "Ustvari začasno mapo …" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 msgid "Create a unique filename" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 msgid "Deleting…" -msgstr "Brisanje…" +msgstr "Brisanje …" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "Prenos" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 #, php-format msgid "Download %s…" -msgstr "Prenos %s…" +msgstr "Prenos %s …" #: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:78 msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" @@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr "Izvozi datoteko GEDCOM" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:113 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" -msgstr "Izvozi vsa družinska drevesa v datoteke GEDCOM…" +msgstr "Izvozi vsa družinska drevesa v datoteke GEDCOM …" #: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 @@ -7405,7 +7405,7 @@ msgstr "Živjo %s …<br>Zahvaljujemo se ti za registracijo." #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 msgid "Hello administrator…" -msgstr "Živjo skrbnik…" +msgstr "Živjo skrbnik …" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 #: resources/views/help/link.phtml:15 @@ -8830,7 +8830,7 @@ msgstr "Žive osebe" #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 msgid "Loading…" -msgstr "Nalaganje…" +msgstr "Nalaganje …" #. I18N: “Local files” are stored on this computer #: resources/views/admin/media.phtml:40 @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgstr "Ne" #: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 #: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 msgid "No GEDCOM file was received." -msgstr "Nisem prejel datoteke GEDCOM." +msgstr "Ni prejete datoteke GEDCOM." #: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 msgid "No GEDCOM files found." @@ -10359,35 +10359,35 @@ msgstr "Ne najdem napak." #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ni dogodkov za naslednji %s dan." +msgstr[1] "Ni dogodkov za naslednja %s dni." +msgstr[2] "Ni dogodkov za naslednje %s dni." +msgstr[3] "Ni dogodkov za naslednjih %s dni." #: app/Module/OnThisDayModule.php:152 msgid "No events exist for today." -msgstr "Danes ni posebnih dogodkov." +msgstr "Danes ni dogodkov." #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:172 msgid "No events exist for tomorrow." -msgstr "Jutri ni posebnih dogodkov." +msgstr "Jutri ni dogodkov." #: app/Module/OnThisDayModule.php:150 msgid "No events for living individuals exist for today." -msgstr "Danes ni posebnih dogodkov živečih oseb." +msgstr "Danes ni dogodkov živih oseb." #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:170 msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." -msgstr "Jutri ni posebnih dogodkov živečih oseb.." +msgstr "Jutri ni dogodkov živih oseb." #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:176 #, php-format msgid "No events for living people exist for the next %s day." msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ni dogodkov živih oseb za naslednji %s dan." +msgstr[1] "Ni dogodkov živih oseb za naslednja %s dni." +msgstr[2] "Ni dogodkov živih oseb za naslednje %s dni." +msgstr[3] "Ni dogodkov živih oseb za naslednjih %s dni." #: resources/views/family-page.phtml:41 msgid "No facts exist for this family." @@ -10396,13 +10396,13 @@ msgstr "Za to družino ni navedenih dejstev." #: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 msgid "No file was received." -msgstr "" +msgstr "Ni prejete datoteke." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 #: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 msgid "No file was received. Please try again." -msgstr "Datoteka ni bila sprejeta. Naložite jo ponovno." +msgstr "Ni prejete datoteke. Ponovno jo naložite." #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:403 msgid "No link between the two individuals could be found." @@ -10452,23 +10452,23 @@ msgstr "Ni rezultatov." #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 msgid "No signed-in and no anonymous users" -msgstr "Nič prijavljenih ali anonimnih uporabnikov" +msgstr "Ni prijavljenih ali anonimnih uporabnikov" #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:210 #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:232 #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:483 msgid "No surname" -msgstr "" +msgstr "Ni priimka" #: app/Elements/TempleCode.php:211 msgid "No temple - living ordinance" -msgstr "Ni cerkve - verskih obredov" +msgstr "Ni templja - verskih obredov" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 msgid "No upgrade information is available." -msgstr "" +msgstr "Informacije o nadgradnji niso na voljo." #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:170 @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr "" #. I18N: https://nominatim.org #: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 msgid "Nominatim" -msgstr "" +msgstr "Nominatim" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 @@ -10486,69 +10486,72 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 msgid "None" -msgstr "Nič" +msgstr "Brez" #. I18N: The ninth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:317 msgid "Nonidi" -msgstr "" +msgstr "nonidi" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk" +msgstr "Norfolški otok" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." msgstr "" +"Običajno mora vse spremembe družinskega drevesa pregledati moderator. Ta " +"možnost uporabniku omogoča spreminjanje družinskega drevesa brez pregleda " +"moderatorja." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 msgid "North Korea" -msgstr "Severná Kórea" +msgstr "Severna Koreja" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 msgid "Northern America" -msgstr "" +msgstr "Severna Amerika" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 msgid "Northern Ireland" -msgstr "Severné Írsko" +msgstr "Severna Irska" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Severné Mariany" +msgstr "Severni Marijanski otoki" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 msgid "Norway" -msgstr "Nórsko" +msgstr "Norveška" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 msgid "Not approved by an administrator" -msgstr "Upravitelj ni odobril" +msgstr "Uprabniki, ki jih ni odobril skrbnik" #: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 msgid "Not living" -msgstr "Neživeč/a" +msgstr "Mrtvi" #: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 #: app/Module/BranchesListModule.php:429 #: resources/views/lists/families-table.phtml:121 msgid "Not married" -msgstr "Neporočen/a" +msgstr "Neporočeni" #. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. #: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 #: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 msgid "Not recorded" -msgstr "" +msgstr "Nezapisano" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 msgid "Not verified by the user" -msgstr "Nepreverjeno s strani uporabnika" +msgstr "Uporabnik ni preveril" #: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 #: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 @@ -10571,26 +10574,26 @@ msgstr "Nepreverjeno s strani uporabnika" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 msgid "Note" -msgstr "Zapisek" +msgstr "Opomba" #: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 #: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 msgid "Note on association" -msgstr "" +msgstr "Opomba o povezavi" #: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 #: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 #: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 msgid "Note on last change" -msgstr "" +msgstr "Opomba o zadnji spremembi" #: app/Gedcom.php:688 msgid "Note on phonetic name" -msgstr "" +msgstr "Opomba o fonetičnem imenu" #: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 msgid "Note on place" -msgstr "" +msgstr "Opomba o kraju" #: app/Gedcom.php:848 msgid "Note on repository reference" @@ -10598,11 +10601,11 @@ msgstr "Opomba o sklicu na skladišče" #: app/Gedcom.php:702 msgid "Note on romanized name" -msgstr "" +msgstr "Opomba o romaniziranem imenu" #: app/Gedcom.php:840 msgid "Note on source" -msgstr "" +msgstr "Opomba o viru" #: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 #: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 @@ -10610,11 +10613,11 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 #: app/Gedcom.php:924 msgid "Note on source citation" -msgstr "" +msgstr "Opomba o navajanju virov" #: app/Gedcom.php:839 msgid "Note on source data" -msgstr "" +msgstr "Opomba o izvornih podatkih" #: resources/views/help/restriction.phtml:13 msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." @@ -10623,6 +10626,8 @@ msgstr "" #: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." msgstr "" +"Opomba: Daljše poti zahtevajo veliko izračunov, zaradi česar lahko spletišče " +"za te uporabnike deluje počasi." #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 app/Module/NoteListModule.php:136 @@ -10635,40 +10640,40 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 msgid "Notes" -msgstr "Zapiski" +msgstr "Opombe" #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 msgid "Nothing found to cleanup" -msgstr "Nič ni najdeno za počistiti" +msgstr "Ne najdem ničesar za brisanje" #: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 msgid "Nothing found." -msgstr "" +msgstr "Ne najdem ničesar." #: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 #: resources/views/modules/places/tab.phtml:71 msgid "Nothing to show" -msgstr "" +msgstr "Ne najdem ničesar za prikaz" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 msgctxt "Abbreviation for November" msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 msgctxt "GENITIVE" msgid "November" -msgstr "november" +msgstr "novembra" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "November" -msgstr "november" +msgstr "novembrom" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 msgctxt "LOCATIVE" msgid "November" -msgstr "november" +msgstr "novembru" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 @@ -10680,7 +10685,7 @@ msgstr "november" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:145 msgid "Nuku’Alofa, Tonga" -msgstr "" +msgstr "Nuku’alofa, Tonga" #: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:708 @@ -10688,7 +10693,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/tags.phtml:990 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 msgid "Number of children" -msgstr "Število vseh otrok" +msgstr "Število otrok" #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 @@ -10704,36 +10709,36 @@ msgstr "Število družin brez otrok" #. I18N: ... to show in a list #: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 msgid "Number of given names" -msgstr "" +msgstr "Število imen" #: app/Gedcom.php:717 msgid "Number of marriages" -msgstr "" +msgstr "Število porok" #. I18N: ... to show in a list #: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 msgid "Number of pages" -msgstr "" +msgstr "Število strani" #. I18N: ... to show in a list #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 #: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 msgid "Number of surnames" -msgstr "" +msgstr "Število priimkov" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 msgid "Nurse" -msgstr "medicinska sestra" +msgstr "Medicinska sestra" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 msgctxt "FEMALE" msgid "Nurse" -msgstr "" +msgstr "Medicinska sestra" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 msgctxt "MALE" msgid "Nurse" -msgstr "" +msgstr "Zdravstveni tehnik" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:148 @@ -10743,50 +10748,50 @@ msgstr "Oakland, Kalifornija, Združene države Amerike" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:149 msgid "Oaxaca, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Oaxaca, Mehika" #: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 msgid "Occupation" -msgstr "" +msgstr "Poklic" #. I18N: Name of a report #: app/Module/OccupationReportModule.php:44 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 msgid "Occupations" -msgstr "" +msgstr "Poklici" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 msgid "Occupied Palestinian Territory" -msgstr "Okupované Palestínske územie" +msgstr "Okupirano palestinsko ozemlje" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 msgctxt "Abbreviation for October" msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "okt" #. I18N: The eighth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:315 msgid "Octidi" -msgstr "" +msgstr "octidi" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 msgctxt "GENITIVE" msgid "October" -msgstr "oktober" +msgstr "oktobra" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "October" -msgstr "oktober" +msgstr "oktobrom" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 msgctxt "LOCATIVE" msgid "October" -msgstr "oktober" +msgstr "oktobru" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 @@ -10807,11 +10812,11 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Združene države Amerike" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 msgid "Old data" -msgstr "" +msgstr "Stari podatki" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 msgid "Old files found" -msgstr "" +msgstr "Najdene so stare datoteke" #: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 msgid "Oldest father" @@ -10823,7 +10828,7 @@ msgstr "Najstarejša ženska" #: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 msgid "Oldest living individuals" -msgstr "Najstarejši živeči ljudje" +msgstr "Najstarejše žive osebe" #: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 msgid "Oldest male" @@ -10841,7 +10846,7 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Oman" #. I18N: Name of a module #: app/Module/OnThisDayModule.php:102 @@ -10854,16 +10859,16 @@ msgstr "Na današnji dan …" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 msgid "Only add new records" -msgstr "" +msgstr "Dodaj samo nove zapise" #: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 msgid "Only managers can edit" -msgstr "" +msgstr "Samo upravitelji lahko urejajo" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 msgid "Only update existing records" -msgstr "" +msgstr "Posodobi samo obstoječe zapise" #: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." @@ -10877,11 +10882,11 @@ msgstr "" #: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 #: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 msgid "OpenRouteService" -msgstr "" +msgstr "OpenRouteService" #: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 msgid "OpenStreetMap™" -msgstr "" +msgstr "OpenStreetMap™" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:152 @@ -10891,31 +10896,31 @@ msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Združene države Amerike" #: app/Date/JalaliDate.php:274 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" msgid "Ord" -msgstr "" +msgstr "ord" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:141 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "ordibehešt" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:231 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "ordibehešt" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:186 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "ordibehešt" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:96 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "ordibehešt" #: app/Gedcom.php:884 msgid "Ordinance" @@ -10923,21 +10928,21 @@ msgstr "Odlok" #: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 msgid "Ordination" -msgstr "Imenovanje" +msgstr "Posvečenje" #: resources/xml/reports/change_report.xml:10 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Orientation" -msgstr "Smer prikaza" +msgstr "Usmerjenost" #: app/CustomTags/Ancestry.php:70 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Izvor" #. I18N: GEDCOM tag _ORIG #: app/CustomTags/Ancestry.php:75 msgid "Original text" -msgstr "" +msgstr "Izvirno besedilo" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:153 @@ -10952,34 +10957,34 @@ msgstr "Orlando, Florida, Združene države Amerike" #: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 msgid "Other" -msgstr "drugo" +msgstr "Drugo" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 msgid "Other facts to show in charts" -msgstr "Druga dejstva za prikaz na preglednicah" +msgstr "Druga dejstva za prikaz na grafikonih" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 msgid "Other preferences" -msgstr "" +msgstr "Druge nastavitve" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 msgid "Owner" -msgstr "lastnik" +msgstr "Lastnik" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 msgctxt "FEMALE" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Lastnica" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 msgctxt "MALE" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Lastnik" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 msgid "PHP blocked the file because of its extension." -msgstr "PHP je zvrnil datoteko po končnici." +msgstr "PHP je zavrnil datoteko zaradi končnice." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 @@ -11011,7 +11016,7 @@ msgstr "Stran" #: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 #, php-format msgid "Page %s of %s" -msgstr "" +msgstr "Stran %s od %s" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 @@ -11030,27 +11035,27 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 msgid "Page size" -msgstr "" +msgstr "Velikost strani" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:93 msgid "Painting" -msgstr "likovno delo" +msgstr "Slika" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Pakistan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palav" #. I18N: A colour scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:121 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:155 @@ -11060,31 +11065,31 @@ msgstr "Palmyra, New York, Združene države Amerike" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "Panama" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:156 msgid "Panama City, Panama" -msgstr "" +msgstr "Panama City, Panama" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:157 msgid "Papeete, Tahiti" -msgstr "" +msgstr "Papeete, Tahiti" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua - Nová Guinea" +msgstr "Papua Nova Gvineja" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguaj" +msgstr "Paragvaj" #: app/CustomTags/GedcomL.php:294 msgid "Parent location" -msgstr "" +msgstr "Nadrejena lokacija" #: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 @@ -11099,7 +11104,7 @@ msgstr "Starši" #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 msgid "Parents and siblings" -msgstr "" +msgstr "Starši in sorojenci" #: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 msgid "Parent’s age" @@ -11125,6 +11130,8 @@ msgstr "Geslo" #: resources/views/register-page.phtml:78 msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." msgstr "" +"Gesla morajo biti dolga vsaj 8 znakov in razlikujejo med velikimi in malimi " +"črkami, zato je “skrivnost” različno od “SKRIVNOST”." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:158 @@ -13232,7 +13239,7 @@ msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 msgid "Show living individuals" -msgstr "" +msgstr "Prikaži žive osebe" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 @@ -13253,7 +13260,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 msgid "Show only events of living individuals" -msgstr "Pokaži dogodke samo živečih oseb" +msgstr "Pokaži samo dogodke živih oseb" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 msgid "Show only females." @@ -14189,7 +14196,7 @@ msgstr "Tadžikistan" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:194 msgid "Tampico, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Tampico, Mehika" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:213 @@ -15424,7 +15431,7 @@ msgstr "četrtek" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:197 msgid "Tijuana, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Tijuana, Mehika" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 #: app/Gedcom.php:503 @@ -15765,7 +15772,7 @@ msgstr "Skupno število uporabnikov" #: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 msgid "Total living" -msgstr "Vseh živečih" +msgstr "Vseh živih" #: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 msgid "Total males" @@ -15865,7 +15872,7 @@ msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:196 msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Mehika" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:201 @@ -16079,7 +16086,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" -msgstr "" +msgstr "Razširi %s v začasno mapo …" #. I18N: Name of a module #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 @@ -16360,7 +16367,7 @@ msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:203 msgid "Veracruz, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Veracruz, Mehika" #: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 #: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 @@ -16420,7 +16427,7 @@ msgstr "Pokaži leto" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:205 msgid "Villa Hermosa, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Villa Hermosa, Mehika" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 @@ -21110,7 +21117,7 @@ msgstr "" #: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 #: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 msgid "…" -msgstr "" +msgstr "…" #: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:330 #: app/Family.php:346 app/Individual.php:1017 @@ -21118,7 +21125,7 @@ msgstr "" #: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:467 msgctxt "Unknown given name" msgid "…" -msgstr "" +msgstr "…" #: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:330 #: app/Family.php:346 app/Individual.php:1016 @@ -21133,7 +21140,7 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 msgctxt "Unknown surname" msgid "…" -msgstr "" +msgstr "…" #~ msgid " per sex" #~ msgstr " po spolu" |
