summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/sl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGregor Anželj <gregor.anzelj@gmail.com>2025-05-11 21:57:27 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2025-05-11 23:34:31 +0000
commit7c662de1d4e89b7e722a1e57927a757f189d40d2 (patch)
tree4bbe9d761064bd40a7420096b6e9485f23e9c45b /resources/lang/sl/messages.po
parent2308f4cb90698955a015071b9c2883b92e687787 (diff)
downloadwebtrees-7c662de1d4e89b7e722a1e57927a757f189d40d2.tar.gz
webtrees-7c662de1d4e89b7e722a1e57927a757f189d40d2.tar.bz2
webtrees-7c662de1d4e89b7e722a1e57927a757f189d40d2.zip
Slovenian translated at 58.3% (2202 of 3773 strings)
Diffstat (limited to 'resources/lang/sl/messages.po')
-rw-r--r--resources/lang/sl/messages.po263
1 files changed, 135 insertions, 128 deletions
diff --git a/resources/lang/sl/messages.po b/resources/lang/sl/messages.po
index 7f2406afd5..36f3c08027 100644
--- a/resources/lang/sl/messages.po
+++ b/resources/lang/sl/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-10 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-11 23:34+0000\n"
"Last-Translator: Gregor Anželj <gregor.anzelj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
"webtrees/sl/>\n"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "CSS in JS"
#: resources/views/admin/trees.phtml:74
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
msgid "Calculating…"
-msgstr "Preračunavam…"
+msgstr "Preračunavam …"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:72
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Preveri, če obstaja nova različica"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
msgid "Check for pending changes…"
-msgstr "Preveri čakajoče spremembe…"
+msgstr "Preveri čakajoče spremembe …"
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
msgid "Checking server capacity"
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Kopiraj vse zapise iz drevesa %1$s v drevo %2$s."
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
msgid "Copy files…"
-msgstr "Kopiraj datoteke…"
+msgstr "Kopiraj datoteke …"
#: app/Module/ShareUrlModule.php:46
msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Ustvari pošiljatelja"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
msgid "Create a temporary folder…"
-msgstr "Ustvari začasno mapo…"
+msgstr "Ustvari začasno mapo …"
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
msgid "Create a unique filename"
@@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
msgid "Deleting…"
-msgstr "Brisanje…"
+msgstr "Brisanje …"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
@@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "Prenos"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
#, php-format
msgid "Download %s…"
-msgstr "Prenos %s…"
+msgstr "Prenos %s …"
#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:78
msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
@@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr "Izvozi datoteko GEDCOM"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:113
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
-msgstr "Izvozi vsa družinska drevesa v datoteke GEDCOM…"
+msgstr "Izvozi vsa družinska drevesa v datoteke GEDCOM …"
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
@@ -7405,7 +7405,7 @@ msgstr "Živjo %s …<br>Zahvaljujemo se ti za registracijo."
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
msgid "Hello administrator…"
-msgstr "Živjo skrbnik…"
+msgstr "Živjo skrbnik …"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
#: resources/views/help/link.phtml:15
@@ -8830,7 +8830,7 @@ msgstr "Žive osebe"
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
msgid "Loading…"
-msgstr "Nalaganje…"
+msgstr "Nalaganje …"
#. I18N: “Local files” are stored on this computer
#: resources/views/admin/media.phtml:40
@@ -10327,7 +10327,7 @@ msgstr "Ne"
#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
msgid "No GEDCOM file was received."
-msgstr "Nisem prejel datoteke GEDCOM."
+msgstr "Ni prejete datoteke GEDCOM."
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
msgid "No GEDCOM files found."
@@ -10359,35 +10359,35 @@ msgstr "Ne najdem napak."
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Ni dogodkov za naslednji %s dan."
+msgstr[1] "Ni dogodkov za naslednja %s dni."
+msgstr[2] "Ni dogodkov za naslednje %s dni."
+msgstr[3] "Ni dogodkov za naslednjih %s dni."
#: app/Module/OnThisDayModule.php:152
msgid "No events exist for today."
-msgstr "Danes ni posebnih dogodkov."
+msgstr "Danes ni dogodkov."
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:172
msgid "No events exist for tomorrow."
-msgstr "Jutri ni posebnih dogodkov."
+msgstr "Jutri ni dogodkov."
#: app/Module/OnThisDayModule.php:150
msgid "No events for living individuals exist for today."
-msgstr "Danes ni posebnih dogodkov živečih oseb."
+msgstr "Danes ni dogodkov živih oseb."
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:170
msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
-msgstr "Jutri ni posebnih dogodkov živečih oseb.."
+msgstr "Jutri ni dogodkov živih oseb."
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:176
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Ni dogodkov živih oseb za naslednji %s dan."
+msgstr[1] "Ni dogodkov živih oseb za naslednja %s dni."
+msgstr[2] "Ni dogodkov živih oseb za naslednje %s dni."
+msgstr[3] "Ni dogodkov živih oseb za naslednjih %s dni."
#: resources/views/family-page.phtml:41
msgid "No facts exist for this family."
@@ -10396,13 +10396,13 @@ msgstr "Za to družino ni navedenih dejstev."
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
msgid "No file was received."
-msgstr ""
+msgstr "Ni prejete datoteke."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
msgid "No file was received. Please try again."
-msgstr "Datoteka ni bila sprejeta. Naložite jo ponovno."
+msgstr "Ni prejete datoteke. Ponovno jo naložite."
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:403
msgid "No link between the two individuals could be found."
@@ -10452,23 +10452,23 @@ msgstr "Ni rezultatov."
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
msgid "No signed-in and no anonymous users"
-msgstr "Nič prijavljenih ali anonimnih uporabnikov"
+msgstr "Ni prijavljenih ali anonimnih uporabnikov"
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:210
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:232
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:483
msgid "No surname"
-msgstr ""
+msgstr "Ni priimka"
#: app/Elements/TempleCode.php:211
msgid "No temple - living ordinance"
-msgstr "Ni cerkve - verskih obredov"
+msgstr "Ni templja - verskih obredov"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
msgid "No upgrade information is available."
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o nadgradnji niso na voljo."
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:170
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr ""
#. I18N: https://nominatim.org
#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
msgid "Nominatim"
-msgstr ""
+msgstr "Nominatim"
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
@@ -10486,69 +10486,72 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
msgid "None"
-msgstr "Nič"
+msgstr "Brez"
#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:317
msgid "Nonidi"
-msgstr ""
+msgstr "nonidi"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk"
+msgstr "Norfolški otok"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
msgstr ""
+"Običajno mora vse spremembe družinskega drevesa pregledati moderator. Ta "
+"možnost uporabniku omogoča spreminjanje družinskega drevesa brez pregleda "
+"moderatorja."
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
msgid "North Korea"
-msgstr "Severná Kórea"
+msgstr "Severna Koreja"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
msgid "Northern America"
-msgstr ""
+msgstr "Severna Amerika"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Severné Írsko"
+msgstr "Severna Irska"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Severné Mariany"
+msgstr "Severni Marijanski otoki"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
msgid "Norway"
-msgstr "Nórsko"
+msgstr "Norveška"
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
msgid "Not approved by an administrator"
-msgstr "Upravitelj ni odobril"
+msgstr "Uprabniki, ki jih ni odobril skrbnik"
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
msgid "Not living"
-msgstr "Neživeč/a"
+msgstr "Mrtvi"
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
#: app/Module/BranchesListModule.php:429
#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
msgid "Not married"
-msgstr "Neporočen/a"
+msgstr "Neporočeni"
#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
msgid "Not recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Nezapisano"
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
msgid "Not verified by the user"
-msgstr "Nepreverjeno s strani uporabnika"
+msgstr "Uporabnik ni preveril"
#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
@@ -10571,26 +10574,26 @@ msgstr "Nepreverjeno s strani uporabnika"
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
msgid "Note"
-msgstr "Zapisek"
+msgstr "Opomba"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
msgid "Note on association"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba o povezavi"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
msgid "Note on last change"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba o zadnji spremembi"
#: app/Gedcom.php:688
msgid "Note on phonetic name"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba o fonetičnem imenu"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
msgid "Note on place"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba o kraju"
#: app/Gedcom.php:848
msgid "Note on repository reference"
@@ -10598,11 +10601,11 @@ msgstr "Opomba o sklicu na skladišče"
#: app/Gedcom.php:702
msgid "Note on romanized name"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba o romaniziranem imenu"
#: app/Gedcom.php:840
msgid "Note on source"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba o viru"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
@@ -10610,11 +10613,11 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
#: app/Gedcom.php:924
msgid "Note on source citation"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba o navajanju virov"
#: app/Gedcom.php:839
msgid "Note on source data"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba o izvornih podatkih"
#: resources/views/help/restriction.phtml:13
msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
@@ -10623,6 +10626,8 @@ msgstr ""
#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
msgstr ""
+"Opomba: Daljše poti zahtevajo veliko izračunov, zaradi česar lahko spletišče "
+"za te uporabnike deluje počasi."
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 app/Module/NoteListModule.php:136
@@ -10635,40 +10640,40 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
msgid "Notes"
-msgstr "Zapiski"
+msgstr "Opombe"
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
msgid "Nothing found to cleanup"
-msgstr "Nič ni najdeno za počistiti"
+msgstr "Ne najdem ničesar za brisanje"
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
msgid "Nothing found."
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem ničesar."
#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
#: resources/views/modules/places/tab.phtml:71
msgid "Nothing to show"
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem ničesar za prikaz"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "nov"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
-msgstr "november"
+msgstr "novembra"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
-msgstr "november"
+msgstr "novembrom"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
-msgstr "november"
+msgstr "novembru"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
@@ -10680,7 +10685,7 @@ msgstr "november"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:145
msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Nuku’alofa, Tonga"
#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:708
@@ -10688,7 +10693,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/tags.phtml:990
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
msgid "Number of children"
-msgstr "Število vseh otrok"
+msgstr "Število otrok"
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
@@ -10704,36 +10709,36 @@ msgstr "Število družin brez otrok"
#. I18N: ... to show in a list
#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
msgid "Number of given names"
-msgstr ""
+msgstr "Število imen"
#: app/Gedcom.php:717
msgid "Number of marriages"
-msgstr ""
+msgstr "Število porok"
#. I18N: ... to show in a list
#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
msgid "Number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Število strani"
#. I18N: ... to show in a list
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
msgid "Number of surnames"
-msgstr ""
+msgstr "Število priimkov"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
msgid "Nurse"
-msgstr "medicinska sestra"
+msgstr "Medicinska sestra"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
msgctxt "FEMALE"
msgid "Nurse"
-msgstr ""
+msgstr "Medicinska sestra"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
-msgstr ""
+msgstr "Zdravstveni tehnik"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:148
@@ -10743,50 +10748,50 @@ msgstr "Oakland, Kalifornija, Združene države Amerike"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:149
msgid "Oaxaca, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Oaxaca, Mehika"
#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
msgid "Occupation"
-msgstr ""
+msgstr "Poklic"
#. I18N: Name of a report
#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
msgid "Occupations"
-msgstr ""
+msgstr "Poklici"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
msgid "Occupied Palestinian Territory"
-msgstr "Okupované Palestínske územie"
+msgstr "Okupirano palestinsko ozemlje"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "okt"
#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:315
msgid "Octidi"
-msgstr ""
+msgstr "octidi"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
-msgstr "oktober"
+msgstr "oktobra"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
-msgstr "oktober"
+msgstr "oktobrom"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
-msgstr "oktober"
+msgstr "oktobru"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
@@ -10807,11 +10812,11 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Združene države Amerike"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
msgid "Old data"
-msgstr ""
+msgstr "Stari podatki"
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
msgid "Old files found"
-msgstr ""
+msgstr "Najdene so stare datoteke"
#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
msgid "Oldest father"
@@ -10823,7 +10828,7 @@ msgstr "Najstarejša ženska"
#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
msgid "Oldest living individuals"
-msgstr "Najstarejši živeči ljudje"
+msgstr "Najstarejše žive osebe"
#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
msgid "Oldest male"
@@ -10841,7 +10846,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
@@ -10854,16 +10859,16 @@ msgstr "Na današnji dan …"
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
msgid "Only add new records"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj samo nove zapise"
#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
msgid "Only managers can edit"
-msgstr ""
+msgstr "Samo upravitelji lahko urejajo"
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
msgid "Only update existing records"
-msgstr ""
+msgstr "Posodobi samo obstoječe zapise"
#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
@@ -10877,11 +10882,11 @@ msgstr ""
#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
msgid "OpenRouteService"
-msgstr ""
+msgstr "OpenRouteService"
#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
msgid "OpenStreetMap™"
-msgstr ""
+msgstr "OpenStreetMap™"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:152
@@ -10891,31 +10896,31 @@ msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Združene države Amerike"
#: app/Date/JalaliDate.php:274
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
-msgstr ""
+msgstr "ord"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:141
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "ordibehešt"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:231
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "ordibehešt"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:186
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "ordibehešt"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:96
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "ordibehešt"
#: app/Gedcom.php:884
msgid "Ordinance"
@@ -10923,21 +10928,21 @@ msgstr "Odlok"
#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
msgid "Ordination"
-msgstr "Imenovanje"
+msgstr "Posvečenje"
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Orientation"
-msgstr "Smer prikaza"
+msgstr "Usmerjenost"
#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor"
#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
msgid "Original text"
-msgstr ""
+msgstr "Izvirno besedilo"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:153
@@ -10952,34 +10957,34 @@ msgstr "Orlando, Florida, Združene države Amerike"
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
msgid "Other"
-msgstr "drugo"
+msgstr "Drugo"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
msgid "Other facts to show in charts"
-msgstr "Druga dejstva za prikaz na preglednicah"
+msgstr "Druga dejstva za prikaz na grafikonih"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
msgid "Other preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Druge nastavitve"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
msgid "Owner"
-msgstr "lastnik"
+msgstr "Lastnik"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
msgctxt "FEMALE"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnica"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
msgctxt "MALE"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnik"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
msgid "PHP blocked the file because of its extension."
-msgstr "PHP je zvrnil datoteko po končnici."
+msgstr "PHP je zavrnil datoteko zaradi končnice."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
@@ -11011,7 +11016,7 @@ msgstr "Stran"
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stran %s od %s"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
@@ -11030,27 +11035,27 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
msgid "Page size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost strani"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
msgid "Painting"
-msgstr "likovno delo"
+msgstr "Slika"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Pakistan"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palav"
#. I18N: A colour scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:121
msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:155
@@ -11060,31 +11065,31 @@ msgstr "Palmyra, New York, Združene države Amerike"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:156
msgid "Panama City, Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama City, Panama"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:157
msgid "Papeete, Tahiti"
-msgstr ""
+msgstr "Papeete, Tahiti"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua - Nová Guinea"
+msgstr "Papua Nova Gvineja"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguaj"
+msgstr "Paragvaj"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
msgid "Parent location"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrejena lokacija"
#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
@@ -11099,7 +11104,7 @@ msgstr "Starši"
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
msgid "Parents and siblings"
-msgstr ""
+msgstr "Starši in sorojenci"
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
msgid "Parent’s age"
@@ -11125,6 +11130,8 @@ msgstr "Geslo"
#: resources/views/register-page.phtml:78
msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
msgstr ""
+"Gesla morajo biti dolga vsaj 8 znakov in razlikujejo med velikimi in malimi "
+"črkami, zato je “skrivnost” različno od “SKRIVNOST”."
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:158
@@ -13232,7 +13239,7 @@ msgstr ""
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
msgid "Show living individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži žive osebe"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
@@ -13253,7 +13260,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
msgid "Show only events of living individuals"
-msgstr "Pokaži dogodke samo živečih oseb"
+msgstr "Pokaži samo dogodke živih oseb"
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
msgid "Show only females."
@@ -14189,7 +14196,7 @@ msgstr "Tadžikistan"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:194
msgid "Tampico, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Tampico, Mehika"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:213
@@ -15424,7 +15431,7 @@ msgstr "četrtek"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:197
msgid "Tijuana, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Tijuana, Mehika"
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
#: app/Gedcom.php:503
@@ -15765,7 +15772,7 @@ msgstr "Skupno število uporabnikov"
#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
msgid "Total living"
-msgstr "Vseh živečih"
+msgstr "Vseh živih"
#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
msgid "Total males"
@@ -15865,7 +15872,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:196
msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Mehika"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:201
@@ -16079,7 +16086,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
-msgstr ""
+msgstr "Razširi %s v začasno mapo …"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
@@ -16360,7 +16367,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:203
msgid "Veracruz, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Veracruz, Mehika"
#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
@@ -16420,7 +16427,7 @@ msgstr "Pokaži leto"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:205
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Villa Hermosa, Mehika"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
@@ -21110,7 +21117,7 @@ msgstr ""
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
msgid "…"
-msgstr ""
+msgstr "…"
#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:330
#: app/Family.php:346 app/Individual.php:1017
@@ -21118,7 +21125,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:467
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
-msgstr ""
+msgstr "…"
#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:330
#: app/Family.php:346 app/Individual.php:1016
@@ -21133,7 +21140,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
-msgstr ""
+msgstr "…"
#~ msgid " per sex"
#~ msgstr " po spolu"