diff options
Diffstat (limited to 'language/af.po')
| -rw-r--r-- | language/af.po | 1820 |
1 files changed, 906 insertions, 914 deletions
diff --git a/language/af.po b/language/af.po index c3eb241532..079cf55816 100644 --- a/language/af.po +++ b/language/af.po @@ -2,11 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-30 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-17 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-30 11:16+0100\n" "Last-Translator: Chris Theron <tronsmit@gmail.com>\n" -"Language-Team: Afrikaans " -"<http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/af/>\n" +"Language-Team: Afrikaans <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/af/>\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,12 +56,12 @@ msgstr " per periode" #. I18N: Abbreviation for "number %s" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:213 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:218 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:459 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:475 #, php-format msgid "#%s" msgstr "#%s" -#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” +#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” #: admin_trees_check.php:228 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." @@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "%1$s bestaan nie." #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 #: admin_trees_check.php:164 #, php-format -msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" +msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s bestaan nie. Bedoel jy %2$s?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 @@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "%1$s bestaan nie. Bedoel jy %2$s?" msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s verwys nie terug na %2$s nie." -#. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds +#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds #: admin_site_upgrade.php:374 admin_site_upgrade.php:458 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." @@ -118,22 +117,22 @@ msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." msgstr[0] "%1$s lêer is in %2$s sekondes uitgepak." msgstr[1] "%1$s lêers is in %2$s sekondes uitgepak." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:898 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:897 #, php-format msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." -msgstr[0] "%1$s persoon vertoon, uit die normale totaal van %2$s, van %3$s geslagte." -msgstr[1] "%1$s persone vertoon, uit die normale totaal van %2$s, van %3$s geslagte." +msgstr[0] "%1$s persoon vertoon, uit die normale totaal van %2$s, van %3$s geslagte." +msgstr[1] "%1$s persone vertoon, uit die normale totaal van %2$s, van %3$s geslagte." #. I18N: %1$s is a count of individuals, %2$s is a list of their names -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:915 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:914 #, php-format msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." msgstr[0] "%1$s persoon ontbreek aan geboorteplek-kaartkoördinate: %2$s." msgstr[1] "%1$s persone ontbreek aan geboorteplek-kaartkoördinate: %2$s." -#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR +#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR #: admin_trees_check.php:192 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." @@ -178,17 +177,17 @@ msgstr "%1$s–%2$s" msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%1$s se %2$s" -#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:814 +#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes +#: app/I18N.php:818 msgid "%H:%i:%s" msgstr "%H:%i:%s" -#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes +#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes #: app/I18N.php:159 msgid "%j %F %Y" msgstr "%j %F %Y" -#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Stats.php:6999 #, php-format msgid "%s BCE" @@ -252,21 +251,21 @@ msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dag" msgstr[1] "%s dae" -#: app/I18N.php:794 +#: app/I18N.php:798 #, php-format msgid "%s day ago" msgid_plural "%s days ago" msgstr[0] "%s dag gelede" msgstr[1] "%s dae gelede" -#: app/Controller/SearchController.php:374 +#: app/Controller/SearchController.php:376 #, php-format msgid "%s family has been updated." msgid_plural "%s families have been updated." msgstr[0] "%s familie is verwerk." msgstr[1] "%s families is verwerk." -#: admin.php:809 +#: admin.php:812 #, php-format msgid "%s family tree" msgid_plural "%s family trees" @@ -280,7 +279,7 @@ msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "%s kleinkind" msgstr[1] "%s kleinkinders" -#: app/I18N.php:798 +#: app/I18N.php:802 #, php-format msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" @@ -294,14 +293,14 @@ msgid_plural "%s individuals" msgstr[0] "%s persoon" msgstr[1] "%s persone" -#: app/Controller/SearchController.php:345 +#: app/Controller/SearchController.php:347 #, php-format msgid "%s individual has been updated." msgid_plural "%s individuals have been updated." msgstr[0] "%s persoon is verwerk." msgstr[1] "%s persone is verwerk." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:908 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:907 #, php-format msgid "%s individual is private." msgid_plural "%s individuals are private." @@ -330,9 +329,9 @@ msgstr[0] "%s persoon met gebeurtenisse in %s tussen %s en %s" msgstr[1] "%s persone met gebeurtenisse in %s tussen %s en %s" #. I18N: %s is a PHP function/module/setting -#: setup.php:112 +#: setup.php:121 #, php-format -msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "%s is nie op hierdie bediener gemagtig nie. Jy kan nie webtrees installer nie voordat dit gemagtig word nie. Versoek asseblief die beheerder van die bediener om dit te magtig." #: app/Module/LoggedInUsersModule.php:74 app/Stats.php:5963 @@ -349,7 +348,7 @@ msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s boodskap" msgstr[1] "%s boodskappe" -#: app/I18N.php:802 +#: app/I18N.php:806 #, php-format msgid "%s minute ago" msgid_plural "%s minutes ago" @@ -365,14 +364,14 @@ msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s maand" msgstr[1] "%s maande" -#: app/I18N.php:790 +#: app/I18N.php:794 #, php-format msgid "%s month ago" msgid_plural "%s months ago" msgstr[0] "%s maand gelede" msgstr[1] "%s maande gelede" -#: app/Controller/SearchController.php:428 +#: app/Controller/SearchController.php:430 #, php-format msgid "%s note has been updated." msgid_plural "%s notes have been updated." @@ -391,14 +390,14 @@ msgstr "%s (één geslag hoër)" msgid "%s once removed descending" msgstr "%s (één geslag laer)" -#: app/I18N.php:804 +#: app/I18N.php:808 #, php-format msgid "%s second ago" msgid_plural "%s seconds ago" msgstr[0] "%s sekonde gelede" msgstr[1] "%s sekondes gelede" -#: app/Controller/SearchController.php:407 +#: app/Controller/SearchController.php:409 #, php-format msgid "%s source has been updated." msgid_plural "%s sources have been updated." @@ -445,7 +444,7 @@ msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s jaar" msgstr[1] "%s jaar" -#: app/I18N.php:786 +#: app/I18N.php:790 #, php-format msgid "%s year ago" msgid_plural "%s years ago" @@ -453,7 +452,7 @@ msgstr[0] "%s jaar gelede" msgstr[1] "%s jaar gelede" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:2116 -#: app/Module/YahrzeitModule.php:129 calendar.php:655 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:129 calendar.php:611 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s jarige herdenking" @@ -464,7 +463,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "%s × niggie" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:534 #, php-format msgctxt "MALE" @@ -477,13 +476,13 @@ msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "%s × neef/niggie" -#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Date/JulianDate.php:85 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s v.C." -#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Date/JulianDate.php:88 app/Date/JulianDate.php:91 #, php-format msgid "%s CE" @@ -541,19 +540,19 @@ msgstr "%s, sy gades en afstammelinge" msgid "<select>" msgstr "<kies>" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) #: app/I18N.php:328 app/I18N.php:332 #, php-format msgid "(aged %s)" msgstr "(ouderdom %s)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) #: app/I18N.php:322 #, php-format msgid "(aged less than %s)" msgstr "(ouderdom minder as %s)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) #: app/I18N.php:325 #, php-format msgid "(aged more than %s)" @@ -565,23 +564,23 @@ msgstr "(ouderdom meer as %s)" msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "(van %s inskrywings uitgefiltreer)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) #: app/I18N.php:293 msgid "(in childhood)" msgstr "(in die kinderjare)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) #: app/I18N.php:290 msgid "(in infancy)" msgstr "(in kinderskoene)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) #: app/I18N.php:287 msgid "(stillborn)" msgstr "(doodgebore)" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items -#: app/I18N.php:435 +#: app/I18N.php:439 msgid ", " msgstr ", " @@ -692,27 +691,27 @@ msgstr "9de" #. I18N: Help text for the “Automatically create globally unique IDs” configuration setting #: admin_trees_config.php:743 -msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." +msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." msgstr "<b>GUID</b> beteken in hierdie konteks ‘Globally Unique ID’.<br><br>GUID's is bedoel om elke individu te op 'n herhaalbare manier te identifiseer, sodat sentrale organisasies soos die Family History Center van die LDS kerk in Salt Lake City of versoenbare programme wat op jou eie bediener loop, kan bepaal of huller met dieslefde persoon te make het ongeag waar die GEDCOM vandaan kom. Die doel van die Family History Center is om 'n sentrale bergplek met genealogiese gegewens te skep en dit via web dienste besckikbaar te stel. Dit sal enige program in staat stel om toegang tot die gegewens te verkry en die inligting ook op te dateer. <br><br>As jy nie van plan is om hierdie GEDCOM lêer met andet te deel nie, dan hoef jy nie te sorg dat webtrees hierdie GUID's skep nie; as jy dit agter toelaat is daar geen ander nadeel verbonde as om die grootte van jou GEDCOM lêer te vergroot." #: admin_trees_manage.php:718 -msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." +msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." msgstr "<b>Belangrike opmerking:</b> Die oordragsghoeroe (transfer wizard) kan nie help met die oordra van media items nie. Jy moet na afloop van die oordragsghoeroe se werk self jou mediakonfigurasie instel en jou media items afsonderlik oordra of kopieër." #: message.php:107 -msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." +msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." msgstr "<b>Let op:</b> Private inligting van lewende persone word alleen aan direkte familie en goeie vriende gegeee. Jy sal gevra word om jou verwantskap te verifieër voordat private inligting verskaf word. Soms is informasie van oorlede persone ook privaat. Dit is die geval as ons te min inligting het om te bepaal of hierdie persoon lewe of reeds gesterf het en waarskynlik is daar nie meer inligting beskikbaar oor hierdie persoon nie.</b></b>Voordat jy ’n vraag stel, maak seker dat jou navraag op die korrekte persoon betrekking het deur die datums, plekke en naasbestaandes na te gaan. Wanneer jy veranderinge aanbring aan die genealogiese gegewens, maak asseblief seker dat jy die bronne waarvan die inligting afgelei is, ook vermeld." -#: login.php:168 -msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." -msgstr "<center><b>Welkom by hierdie genealogie webwerf</b></center><br>Toegang tot hierdie webwerf is beperk tot <u>gemagtigde</u> gebruikers.<br><br>As jy ’n gebruikersrekening het, kan jy op hierdie bladsy aanmeld. As jy nie ’n gebruikersrekening het nie, kan jy een aanvra deur op die skakel hieronder te klik.<br><br>Nadat jou aanvraag nagegaan is, sal die werfbeheerder jou rekening aktiveer. Jy sal ’n epos ontvang wanneer jou aanvraag goedgekeur is." +#: login.php:160 +msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." +msgstr "<center><b>Welkom by hierdie genealogie webwerf</b></center><br>Toegang tot hierdie webwerf is beperk tot <u>gemagtigde</u> gebruikers.<br><br>As jy ’n gebruikersrekening het, kan jy op hierdie bladsy aanmeld. As jy nie ’n gebruikersrekening het nie, kan jy een aanvra deur op die skakel hieronder te klik.<br><br>Nadat jou aanvraag nagegaan is, sal die werfbeheerder jou rekening aktiveer. Jy sal ’n epos ontvang wanneer jou aanvraag goedgekeur is." -#: login.php:171 -msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." -msgstr "<center><b>Welkom by hierdie genealogie webwerf</b></center><br>Toegang tot hierdie webwerf is beperk tot <u>familielede</u> gebruikers.<br><br>As jy ’n gebruikersrekening het, kan jy op hierdie bladsy aanmeld. As jy nie ’n gebruikersrekening het nie, kan jy een aanvra deur op die skakel hieronder te klik.<br><br>Nadat jou aanvraag nagegaan is, sal die werfbeheerder jou rekening aktiveer. Jy sal ’n epos ontvang wanneer jou aanvraag goedgekeur is." +#: login.php:163 +msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." +msgstr "<center><b>Welkom by hierdie genealogie webwerf</b></center><br>Toegang tot hierdie webwerf is beperk tot <u>familielede</u> gebruikers.<br><br>As jy ’n gebruikersrekening het, kan jy op hierdie bladsy aanmeld. As jy nie ’n gebruikersrekening het nie, kan jy een aanvra deur op die skakel hieronder te klik.<br><br>Nadat jou aanvraag nagegaan is, sal die werfbeheerder jou rekening aktiveer. Jy sal ’n epos ontvang wanneer jou aanvraag goedgekeur is." -#: login.php:165 -msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." +#: login.php:157 +msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." msgstr "<center><b>Welkom by hierdie genealogie webwerf</b></center><br>Toegang tot hierdie webwerf is vir alle besokers wat ’n gebruikersrekening het.<br><br>As jy ’n gebruikersrekening het, kan jy op hierdie bladsy aanmeld. As jy nie ’n gebruikersrekening het nie, kan jy een aanvra deur op die skakel hieronder te klik.<br><br>Nadat jou aanvraag nagegaan is, sal die werfbeheerder jou rekening aktiveer. Jy sal ’n epos ontvang wanneer jou aanvraag goedgekeur is." #. I18N: default option in list of themes @@ -720,31 +719,31 @@ msgstr "<center><b>Welkom by hierdie genealogie webwerf</b></center><br>Toegang msgid "<default theme>" msgstr "<standaard tema>" -#: login.php:403 +#: login.php:395 msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" msgstr "<div class=\"largeError\">Belangrik:</div><div class=\"error\">Deur hierdie vorm te voltooi en in te handig, stem jy in om:<ul><li>die privaatheid van lewende persone wat hier gelys word te beskerm,</li><li>en in die onderstaande tekskassie, te verduidelik aan wie jy verwant is, of om ons met inligting te verskaf oor iemand wat hier gelys moet word.</li></ul></div>" -#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. +#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. #: app/Fact.php:409 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:540 #: app/GedcomTag.php:1813 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:206 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:223 msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." msgstr "’n FAQ item kan vir een stamboom vertoon word, of vir al die stambome." #: edit_interface.php:1011 -msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." +msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." msgstr "’n kind kan meer as één stel ouers hê. Die verwantskap tussen kind en ouers kan biologies, wettelik of op plaaslike kultuur en tradisie gebaseer wees. As die verwantskap nie gespesifiseer word nie, dan word ’n biologiese verwantskap aanvaar." #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:39 msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." msgstr "'n Algemene fout is om veelvoudige skakels na dieselfde rekord te hê, byvoorbeeld die notering van dieselfde kind meer as een keer in 'n gesinsrekord." -#: setup.php:362 -msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." +#: setup.php:371 +msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." msgstr "'n Databasisbediener kan baie afsonderlike databasisse bewaar. Jy moet ’n bestaande databasis kies (geskep deur die beheerder van jou bediener) of ’n nuwe skep (as jou databasis gebruikersrekening voldoende voorregte het)." #: admin_trees_download.php:115 admin_trees_manage.php:222 @@ -785,7 +784,7 @@ msgstr "’n Lys van rekords wat onlangs gewysig is." msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." msgstr "’n Lys van take en aktiwiteite wat met die stamboom verband hou." -#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. +#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:42 msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." msgstr "'n Lys van die Hebreeuse dodeherdenkings wat plaas sal vind in die nabye toekoms." @@ -821,25 +820,25 @@ msgid "A list of users and visitors who are currently online." msgstr "'n Lys van gebruikers en besoekers wat tans aanlyn is." #: help_text.php:247 -msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." +msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." msgstr "’n Mediavoorwerp is ’n rekord in die stamboom wat informasie bevat oor ’n medialêer. Hierdie informasie kan ’n titel, kopiereg, ’n protokol, privaatheid beperkinge ens. bevat. Die medialêer, byv. ’n foto of video, kan plaaslik (op hierdie webbediener) of elders (op ’n ander webbediener) bewaar word." -#: login.php:259 +#: login.php:251 #, php-format -msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login." -msgstr "’n Nuwe wagwoord is geskep en is per epos na %s gestuur. Jy kan die wagwoord verander nadat jy aangemeld het." +msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login." +msgstr "’n Nuwe wagwoord is geskep en is per epos na %s gestuur. Jy kan die wagwoord verander nadat jy aangemeld het." -#: login.php:252 +#: login.php:244 msgid "A new password has been requested for your user name." msgstr "'n Nuwe wagwoord is vir jou gebruikersnaam aangevra." #. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address -#: login.php:555 +#: login.php:547 #, php-format msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." -msgstr "'n Nuwe gebruiker (%1$s) het 'n rekening (%2$s) aangevra en die epos-adres (%3$s) bevestig." +msgstr "'n Nuwe gebruiker (%1$s) het 'n rekening (%2$s) aangevra en die epos-adres (%3$s) bevestig." -#: admin.php:580 admin_site_upgrade.php:79 login.php:107 +#: admin.php:583 admin_site_upgrade.php:79 login.php:107 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "'n Nuwer weergawe van webtrees is beskikbaar." @@ -849,7 +848,7 @@ msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "'n Private area om notas te maak of om 'n joernaal te skryf." #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:317 +#: login.php:309 #, php-format msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." msgstr "'n Voornemende gebruiker het by webtrees aangemeld met hierdie adres %s." @@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "'n Verslag van persone wat op 'n bepaalde plek begrawe is." #: app/Module/MarriageReportModule.php:35 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." -msgstr "'n Verslag van persone wat tydens 'n gegewe periode en op 'n gegewe plek getroud is." +msgstr "'n Verslag van persone wat tydens 'n gegewe periode en op 'n gegewe plek getroud is." #. I18N: Description of the “Changes” module #: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:4 @@ -951,7 +950,7 @@ msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "'n Verslag van belangrike rekords vir 'n bepaalde datum of plek." #: admin_users.php:524 -msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." +msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." msgstr "'n Rol is ’n versameling van toegangsregte, wat toestemming gee om gegevens te bekyk, instellinge te wysig, ens. Toegangsregte word toegeken aan rolle, en rolle word aan gebruikers toegestaan. Elke stamboom kan verskillende regte toeken aan ’n rol, en gebruikers kan moontlik ’n verskillende rol in elke stamboom hê." #. I18N: Description of the “Families” module @@ -987,7 +986,7 @@ msgstr "'n Oortjie wat die naaste familie van 'n persoon vertoon." #. I18N: Description of the “Facts and events” module #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:41 msgid "A tab showing the facts and events of an individual." -msgstr "'n Oortjie wat die feite en gebeurtenisse van 'n persoon vertoon." +msgstr "'n Oortjie wat die feite en gebeurtenisse van 'n persoon vertoon." #. I18N: Description of the “Media” module #: app/Module/MediaTabModule.php:40 @@ -1054,11 +1053,11 @@ msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: app/I18N.php:433 +#: app/I18N.php:437 msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "ALFABET_kleinletters=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#: app/I18N.php:431 +#: app/I18N.php:435 msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ALFABET_hoofletters=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" @@ -1200,19 +1199,19 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#. I18N: button label. Add a new item. +#. I18N: button label. Add a new item. #: admin_trees_config.php:542 app/Functions/FunctionsPrint.php:574 #: app/Functions/FunctionsPrint.php:633 app/Module/ClippingsCartModule.php:322 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:417 #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:228 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4645 edit_interface.php:2041 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4644 edit_interface.php:2041 #: index_edit.php:329 index_edit.php:346 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:170 #: timeline.php:301 msgid "Add" msgstr "Voeg by" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:657 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:658 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" msgstr "Voeg %s by die versameling knipsels" @@ -1239,7 +1238,7 @@ msgstr "Skep 'n eggenoot vir hierdie gesin" msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "Voeg eggenoot met behulp van 'n bestaande persoon by" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1084 app/Functions/FunctionsEdit.php:1088 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1087 app/Functions/FunctionsEdit.php:1091 msgid "Add a new associate" msgstr "Skep 'n nuwe deelgenoot" @@ -1259,7 +1258,7 @@ msgstr "Voeg 'n nuwe vader by" msgid "Add a new favorite" msgstr "Skep 'n nuwe gunsteling" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4637 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4636 msgid "Add a new geographic location" msgstr "Voeg 'n nuwe geografiese ligging toe" @@ -1273,7 +1272,7 @@ msgid "Add a new journal entry" msgstr "Skep 'n nuwe joernaalinskrywing" #: app/Controller/FamilyController.php:184 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1127 app/Module/AlbumModule.php:98 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1130 app/Module/AlbumModule.php:98 #: app/Module/AlbumModule.php:99 app/Module/MediaTabModule.php:87 #: source.php:184 msgid "Add a new media object" @@ -1288,16 +1287,16 @@ msgid "Add a new name" msgstr "Voeg nuwe Naam by" #: app/Controller/FamilyController.php:171 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1106 app/Module/NotesTabModule.php:95 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1109 app/Module/NotesTabModule.php:95 msgid "Add a new note" msgstr "Skep 'n nuwe nota" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1137 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1140 msgid "Add a new restriction" msgstr "Skep 'n nuwe beperking" #: app/Controller/FamilyController.php:177 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1116 app/Module/NotesTabModule.php:105 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1119 app/Module/NotesTabModule.php:105 msgid "Add a new shared note" msgstr "Skep 'n nuwe gedeelde nota" @@ -1306,7 +1305,7 @@ msgid "Add a new son or daughter" msgstr "Skep 'n nuwe seun/dogter" #: app/Controller/FamilyController.php:194 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1056 app/Module/SourcesTabModule.php:93 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1059 app/Module/SourcesTabModule.php:93 msgid "Add a new source citation" msgstr "Skep 'n nuwe bronvermelding" @@ -1354,8 +1353,8 @@ msgstr "Skep 'n eggenote vir hierdie gesin" msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "Voeg eggenote met behulp van 'n bestaande persoon by" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:127 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:447 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:146 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:463 msgid "Add an FAQ item" msgstr "Skep 'n FAQ item" @@ -1367,7 +1366,7 @@ msgstr "Voeg nog 'n persoon toe aan die diagram" msgid "Add from clipboard" msgstr "Voeg vanaf die klembord by" -#: lifespan.php:41 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:80 +#: lifespan.php:41 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:79 msgid "Add individuals" msgstr "Voeg persone by" @@ -1402,7 +1401,7 @@ msgstr "Voeg spasies by waar lang reëls onderbreek is" #. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file #: admin_trees_download.php:160 app/Module/ClippingsCartModule.php:381 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:718 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:719 msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" msgstr "Voeg die GEDCOM media pad by lêername" @@ -1411,13 +1410,13 @@ msgstr "Voeg die GEDCOM media pad by lêername" msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "Voeg by TITLE voorstuk-etiket" -#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites +#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites #: app/Controller/FamilyController.php:113 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:128 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:126 #: app/Controller/IndividualController.php:333 #: app/Controller/MediaController.php:85 app/Controller/NoteController.php:56 #: app/Controller/RepositoryController.php:72 -#: app/Controller/SourceController.php:72 app/Theme/AbstractTheme.php:1290 +#: app/Controller/SourceController.php:72 app/Theme/AbstractTheme.php:1297 msgid "Add to favorites" msgstr "Voeg by gunstelinge" @@ -1426,7 +1425,7 @@ msgstr "Voeg by gunstelinge" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:263 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:308 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:498 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:496 msgid "Add to the clippings cart" msgstr "Voeg by die knipselversameling" @@ -1448,7 +1447,7 @@ msgstr "Voeg jou eie teks en grafika by." msgid "Add/edit a journal/news entry" msgstr "Wysig ’n nuusberig/joernaalinskrywing of skep ’n nuwe" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:116 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:115 msgid "Add/insert a blank row" msgstr "Voeg 'n leë reël by" @@ -1473,7 +1472,7 @@ msgstr "Adelaide, Australië" msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" -#: setup.php:415 setup.php:417 +#: setup.php:424 setup.php:426 msgid "Administrator account" msgstr "Beheerdersrekening" @@ -1481,7 +1480,7 @@ msgstr "Beheerdersrekening" msgid "Administrator comments on user" msgstr "Beheerder se kommentaar i.v.m. gebruiker" -#: admin.php:622 +#: admin.php:625 msgid "Administrators" msgstr "Beheerders" @@ -1643,7 +1642,7 @@ msgid "Advanced place name facts" msgstr "Gevorderde feite vir plekname" #: app/Controller/AdvancedSearchController.php:45 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1641 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1644 msgid "Advanced search" msgstr "Uitgebreide soektog" @@ -1659,9 +1658,9 @@ msgstr "Afrika" msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." msgstr "Nadat die stamboom geskep is, sal jy gegewens vanuit 'n GEDCOM lêer kan inlees." -#: login.php:255 +#: login.php:247 msgid "After you have logged in, select the “My account” link under the “My page” menu and fill in the password fields to change your password." -msgstr "Nadat jy aangemeld het: kies «My rekening» in die menu «My bladsy» en vul die wagwoordvelde in om jou wagwoord te wysig." +msgstr "Nadat jy aangemeld het: kies «My rekening» in die menu «My bladsy» en vul die wagwoordvelde in om jou wagwoord te wysig." #. I18N: gedcom tag AGE #: app/Controller/TimelineController.php:248 @@ -1759,11 +1758,11 @@ msgid "Alive" msgstr "Lewend" #. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all” -#: app/I18N.php:178 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:204 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:461 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1554 app/Module/GoogleMapsModule.php:1567 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4700 app/Module/SlideShowModule.php:264 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Stats.php:5626 calendar.php:258 +#: app/I18N.php:178 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:221 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:477 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1553 app/Module/GoogleMapsModule.php:1566 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4699 app/Module/SlideShowModule.php:264 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Stats.php:5626 calendar.php:265 #: famlist.php:63 famlist.php:69 famlist.php:75 famlist.php:158 #: famlist.php:160 famlist.php:244 famlist.php:246 indilist.php:64 #: indilist.php:70 indilist.php:76 indilist.php:159 indilist.php:161 @@ -1795,7 +1794,7 @@ msgstr "Alle feite en gebeurtenisse" msgid "All family facts" msgstr "Alle feite/gebeurtenisse vir gesinne" -#: login.php:409 +#: login.php:401 msgid "All fields must be completed." msgstr "Al die velde moet ingevul word." @@ -1807,8 +1806,7 @@ msgstr "Al die lêers het lees- en skryfregte." msgid "All individual facts" msgstr "Alle feite/gebeurtenisse vir persone" -#: calendar.php:209 calendar.php:227 calendar.php:228 calendar.php:231 -#: calendar.php:232 calendar.php:492 +#: calendar.php:236 calendar.php:247 calendar.php:446 msgid "All individuals" msgstr "Alle persone" @@ -1824,7 +1822,7 @@ msgstr "Alle feite vir bergplekke" msgid "All source facts" msgstr "Alle feite vir bronne" -#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” +#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” #: app/Module/CkeditorModule.php:32 msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." msgstr "Laat ander modules toe om teks te wysig met ’n ‘WYSIWIG’-teksverwerker, in plaas daarvan om HTML-kode te gebruik." @@ -1894,16 +1892,16 @@ msgstr "'n Alternatiewe manier om aan en af te meld." msgid "An alternative way to select a new theme." msgstr "'n Alternatiewe manier om 'n nuwe tema te kies." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:914 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:915 msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." msgstr "'n Deelgenoot is 'n ander persoon wie betrokke was by hierdie feit of gebeurtenis, soos ’n getuie of ’n priester." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:912 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:913 msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." msgstr "'n Deelgenoot is ’n ander persoon wat betrokke was by hierdie persoon, soos ’n vriend of ’n werkgewer." #. I18N: Description of the “Edit” module -#: app/Module/PageMenuModule.php:32 +#: app/Module/PageMenuModule.php:33 msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." msgstr "'n Kieslys om persone, gesinne, bronne, ens. te wysig." @@ -1917,14 +1915,14 @@ msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die uitpak (“unzipping”) van ’n lêer msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." msgstr "'n Interaktiewe boom, wat al die voorouers en afstammelinge van 'n persoon vertoon." -#: setup.php:489 +#: setup.php:498 msgid "An unexpected database error occurred." msgstr "'n Onverwagte databasisfout het voorgekom." #. I18N: Name of a module/report #: app/Controller/AncestryController.php:57 #: app/Controller/FanchartController.php:362 -#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1078 +#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1085 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "Voorouers" @@ -1974,7 +1972,7 @@ msgstr "Anguilla" msgid "Anniversary" msgstr "Herdenking" -#: calendar.php:41 +#: calendar.php:118 msgid "Anniversary calendar" msgstr "Kalender van gedenkdae" @@ -1983,7 +1981,7 @@ msgstr "Kalender van gedenkdae" msgid "Annulment" msgstr "Nietigverklaring" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:169 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:186 msgid "Answer" msgstr "Antwoord" @@ -2006,8 +2004,8 @@ msgstr "Pas outomatiese korreksies toe op jou stamboomdata." #: admin_trees_download.php:172 app/Module/ClippingsCartModule.php:363 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:371 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:697 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:706 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:707 msgid "Apply privacy settings" msgstr "Pas privaatheidsinstellings toe" @@ -2077,12 +2075,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Moet die feit rêrig vernieig word?" #: app/Module/UserMessagesModule.php:96 app/Module/UserMessagesModule.php:139 -msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." +msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "Is jy seker dat jy hierdie boodskap wil skrap? Dit kan nie later herwin word nie." + #: admin_media.php:318 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193 #: admin_trees_manage.php:414 admin_trees_manage.php:425 admin_users.php:211 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:121 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:119 #: app/Controller/IndividualController.php:319 #: app/Controller/MediaController.php:70 app/Controller/NoteController.php:49 #: app/Controller/RepositoryController.php:58 @@ -2091,7 +2090,7 @@ msgstr "Is jy seker dat jy hierdie boodskap wil skrap? Dit kan nie later herwin #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1274 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1388 #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:482 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:498 #: app/Module/StoriesModule.php:404 app/Module/UserJournalModule.php:107 #: edituser.php:320 #, php-format @@ -2142,7 +2141,7 @@ msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:316 -msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." +msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." msgstr "Naas die gebruik van die gereedskapsbalk vir HTML-formatering, kan jy ook databasisvelde invoeg wat outomaties bygewerk word. Hierdie spesiale velde word deur <b>#</b> tekens gemerk. Byvoorbeeld <b>#totalFamilies#</b> word vervang deur die werklike getal families in die databasis. Gevorderde gebruikers sou CSS-klasse aan hulle teks kon toevoeg, sodat die uitleg by die gekose tema aanpas." #. I18N: The name of a colour-scheme @@ -2334,7 +2333,7 @@ msgstr "Gemiddelde aantal kinders per gesin" #. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names #: admin_trees_config.php:632 admin_trees_manage.php:667 -msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." +msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." msgstr "Vermy spasies en leestekens. 'n Van sou ’n goeie keuse wees." #: app/Date/JalaliDate.php:191 @@ -2508,7 +2507,7 @@ msgstr "Bat mitzvah" #. I18N: Name of a module #: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:184 -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:210 app/Module/GoogleMapsModule.php:2678 +#: app/Module/BatchUpdateModule.php:210 app/Module/GoogleMapsModule.php:2677 msgid "Batch update" msgstr "Bondelbywerking" @@ -2517,7 +2516,7 @@ msgid "Baton Rouge, Louisiana" msgstr "Baton Rouge, Louisiana" #. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2727 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2726 msgid "Bearing" msgstr "Rigting" @@ -2908,7 +2907,7 @@ msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet-eiland" #. I18N: Branches of a family tree -#: app/Controller/BranchesController.php:68 app/Theme/AbstractTheme.php:1405 +#: app/Controller/BranchesController.php:68 app/Theme/AbstractTheme.php:1408 msgid "Branches" msgstr "Takke" @@ -3181,8 +3180,8 @@ msgstr "Koper" msgid "By default, SMTP works on port 25." msgstr "By verstek, werk SMTP deur poort 25." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4578 -msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4577 +msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." msgstr "By verstek, toon die lys slegs die plekke wat in jou familiestambome voorkom. Jy mag die besonderhede van ander plekke hê, soos dié wat in grootmaat vanaf 'n eksterne lêer ingevoer word. As jy hierdie opsie kies, sal al die plekke getoon word, insluitend dié wat tans nie gebruik word nie." #: admin_site_config.php:217 @@ -3198,7 +3197,7 @@ msgstr[1] "By verstek, laat jou bediener toe dat skripte vir %s sekondes loop." msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." msgstr "By verstek, laat jou bediener skripts toe om van %s geheue gebruik te maak." -#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com +#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com #: app/Module/CkeditorModule.php:27 msgid "CKEditor™" msgstr "CKEditor™" @@ -3207,7 +3206,7 @@ msgstr "CKEditor™" msgid "Calculating…" msgstr "Besig om te bereken…" -#: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1007 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1021 #: lifespan.php:90 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -3239,7 +3238,7 @@ msgstr "Campinas, Brasilië" msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:730 msgid "Cancel" msgstr "Skrap" @@ -3294,7 +3293,7 @@ msgid "Cause of death" msgstr "Doodsoorsaak" #: admin_trees_manage.php:754 admin_trees_renumber.php:286 -msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." +msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." msgstr "Waarskuwing! Dit mag lank duur. Wees geduldig asb." #: admin_site_upgrade.php:200 @@ -3331,7 +3330,7 @@ msgstr "Sensus" msgid "Census assistant" msgstr "Sensus assistent" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1027 app/GedcomTag.php:252 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1030 app/GedcomTag.php:252 msgid "Census date" msgstr "Sensus datum" @@ -3339,11 +3338,11 @@ msgstr "Sensus datum" msgid "Census place" msgstr "Sensus plek" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:139 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:138 msgid "Census transcript" msgstr "Sensus afskrif" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1438 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1437 msgid "Center map here" msgstr "Sentreer kaart hier" @@ -3368,14 +3367,14 @@ msgstr "Verander" msgid "Change family members" msgstr "Verander Gesinslede" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:588 app/Module/GoogleMapsModule.php:591 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:594 app/Module/GoogleMapsModule.php:649 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3855 app/Module/GoogleMapsModule.php:4024 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4027 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:587 app/Module/GoogleMapsModule.php:590 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:648 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3854 app/Module/GoogleMapsModule.php:4023 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4026 msgid "Change flag" msgstr "Verander vlag" -#: setup.php:101 +#: setup.php:110 msgid "Change language" msgstr "Wysig taal" @@ -3436,7 +3435,7 @@ msgstr "Diagramtipe" #. I18N: Name of a module/block #: admin_modules.php:158 admin_trees_config.php:1288 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:34 app/Theme/AbstractTheme.php:1042 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:34 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 msgid "Charts" msgstr "Diagramme" @@ -3449,7 +3448,7 @@ msgstr "Kontroleer lêerregte…" msgid "Check for custom modules…" msgstr "Kontroleer vir nie-standaard modules…" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:217 msgid "Check for custom themes…" msgstr "Kontroleer vir nie-standaard temas…" @@ -3458,7 +3457,7 @@ msgstr "Kontroleer vir nie-standaard temas…" msgid "Check for errors" msgstr "Kontroleer vir foute" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:94 msgid "Check for pending changes…" msgstr "Kontroleer vir wysigings wat hangend is…" @@ -3467,15 +3466,15 @@ msgstr "Kontroleer vir wysigings wat hangend is…" msgid "Check the access rights on this folder." msgstr "Kontroleer die toegangsregte vir hierdie lêergids." -#: setup.php:259 setup.php:331 +#: setup.php:268 setup.php:340 msgid "Check the settings and try again." msgstr "Kontroleer die instellinge en probeer weer." -#: setup.php:146 +#: setup.php:155 msgid "Checking server capacity" msgstr "Besig om die kapasiteit van die bediener te bereken" -#: setup.php:104 +#: setup.php:113 msgid "Checking server configuration" msgstr "Besig om die bediener opstelling te kontroleer" @@ -3563,7 +3562,7 @@ msgid "Choose relatives" msgstr "Kies familielede" #: addmedia.php:460 admin_media_upload.php:213 -msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." +msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." msgstr "Kies die miniatuur wat jy wil oplaai. Hoewel miniature van beelde outomaties geskep kan word, mag jy miskien self 'n miniatuur wil skep, veral vir ander media soorte. Byvoorbeeld, jy kan 'n stilbeeld van 'n video, of 'n foto van die persoon wat 'n klankopname gemaak het, skep." #: admin_site_config.php:124 @@ -3672,8 +3671,8 @@ msgid "Citizenship" msgstr "Burgerskap" #. I18N: gedcom tag CITY -#: app/GedcomTag.php:294 app/Module/GoogleMapsModule.php:3973 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4080 +#: app/GedcomTag.php:294 app/Module/GoogleMapsModule.php:383 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3972 app/Module/GoogleMapsModule.php:4079 msgid "City" msgstr "Dorp/Stad" @@ -3711,7 +3710,7 @@ msgid "Cleared but not yet completed" msgstr "Uitgeklaar, maar nog nie afgehandel nie" #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:98 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:67 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:66 #, php-format msgid "Click %s to choose individual as head of family." msgstr "Klik %s om die persoon as hoof van die familie te kies." @@ -3724,7 +3723,7 @@ msgstr "Klik op 'n ry, sleep dan en laat los om die volgorde van die media te ve msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" msgstr "Klik hier vir die PhpGedView na webtrees oordragsghoeroe" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:352 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:368 msgid "Click here to add, edit, or delete" msgstr "Klik hier om by te voeg, te wysig of te verwyder" @@ -3736,11 +3735,11 @@ msgstr "Klik hier om die sypaneel oop te maak of te wysig" msgid "Click name to add individual to add links list." msgstr "Klik op die naam om 'n persoon by die ‘Voeg skakels by'-lys te voeg." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:350 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:366 msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." msgstr "Klik op 'n titel om reguit soontoe te gaan of skuif af om alles te lees." -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:428 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:437 msgid "Click to choose individual as head of family." msgstr "Klik om die persoon as hoof van die familie te kies." @@ -3800,7 +3799,7 @@ msgstr "Kolomme per bladsye" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" -#: login.php:321 login.php:342 login.php:477 +#: login.php:313 login.php:334 login.php:469 msgid "Comments" msgstr "Kommentaar" @@ -3819,7 +3818,7 @@ msgid "Comoros" msgstr "Komore" #: app/Controller/CompactController.php:46 -#: app/Controller/FanchartController.php:363 app/Theme/AbstractTheme.php:1089 +#: app/Controller/FanchartController.php:363 app/Theme/AbstractTheme.php:1096 msgid "Compact tree" msgstr "Kompakte boom" @@ -3861,7 +3860,7 @@ msgstr "Aaneenskakeling" msgid "Configure" msgstr "Konfigureer" -#: admin_users.php:352 edituser.php:226 login.php:461 +#: admin_users.php:352 edituser.php:226 login.php:453 msgid "Confirm password" msgstr "Bevestig wagwoord" @@ -3878,7 +3877,7 @@ msgstr "Kongo" msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" -#: setup.php:265 +#: setup.php:274 msgid "Connection to database server" msgstr "Verbinding met die databasis bediener" @@ -3899,7 +3898,7 @@ msgstr "Bevat" msgid "Content" msgstr "Inhoud" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4336 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4335 msgid "Continue adding" msgstr "Gaan voort met die toevoegings" @@ -3908,7 +3907,7 @@ msgstr "Gaan voort met die toevoegings" msgid "Continued" msgstr "Vervolg" -#: admin.php:435 admin_media.php:613 admin_media_upload.php:180 +#: admin.php:438 admin_media.php:613 admin_media_upload.php:180 #: admin_module_blocks.php:60 admin_module_menus.php:74 #: admin_module_reports.php:53 admin_module_sidebar.php:74 #: admin_module_tabs.php:74 admin_modules.php:136 admin_pgv_to_wt.php:129 @@ -3922,17 +3921,17 @@ msgstr "Vervolg" #: admin_trees_places.php:89 admin_users.php:298 admin_users.php:690 #: admin_users.php:856 admin_users_bulk.php:32 #: app/Module/BatchUpdateModule.php:191 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:425 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:270 app/Module/GoogleMapsModule.php:1517 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4109 app/Module/SiteMapModule.php:296 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:161 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:441 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:270 app/Module/GoogleMapsModule.php:1516 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4108 app/Module/SiteMapModule.php:296 #: app/Module/StoriesModule.php:212 app/Module/StoriesModule.php:347 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1238 app/Theme/AdministrationTheme.php:242 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1245 app/Theme/AdministrationTheme.php:242 msgid "Control panel" msgstr "Beheerpaneel" #: admin_trees_download.php:150 app/Module/ClippingsCartModule.php:378 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:714 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:715 msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" msgstr "Skakel om van UTF-8 na ISO-8859-1" @@ -3952,13 +3951,13 @@ msgstr "Kopenhagen, Denemarke" msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] +#. I18M: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] #: admin_trees_merge.php:195 #, php-format msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." msgstr "Kopieer alle records van %1$s naar %2$s." -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:431 msgid "Copy files…" msgstr "Kopieer lêers…" @@ -3990,23 +3989,23 @@ msgstr "Costa Rica" msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Ivoorkus" -#: login.php:613 -msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." +#: login.php:605 +msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." msgstr "Kon nie die inligting wat ingevoer is, bevestig nie. Probeer asb. weer of kontak die werfbeheerder vir meer inligting." #: app/Stats.php:5628 msgid "Count" msgstr "Aantal" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:663 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:662 msgid "Countries" msgstr "Lande" #. I18N: gedcom tag CTRY -#: app/GedcomTag.php:338 app/Module/GoogleMapsModule.php:409 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:425 app/Module/GoogleMapsModule.php:1552 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1657 app/Module/GoogleMapsModule.php:3969 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4072 +#: app/GedcomTag.php:338 app/Module/GoogleMapsModule.php:383 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:408 app/Module/GoogleMapsModule.php:424 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1551 app/Module/GoogleMapsModule.php:1656 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3968 app/Module/GoogleMapsModule.php:4071 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -4017,7 +4016,7 @@ msgstr "Land" msgid "Counts " msgstr "Aantal " -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4077 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4076 msgid "County" msgstr "Distrik" @@ -4033,27 +4032,27 @@ msgstr "Skep 'n nuwe stamboom" msgid "Create a new individual" msgstr "Skep 'n nuwe persoon" -#: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:414 +#: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:415 msgid "Create a new media object" msgstr "Skep 'n nuwe mediavoorwerp" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:425 edit_interface.php:1512 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:426 edit_interface.php:1512 #: edit_interface.php:1575 msgid "Create a new repository" msgstr "Skep bergplek" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:436 edit_interface.php:1348 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 edit_interface.php:1348 #: edit_interface.php:1384 msgid "Create a new shared note" msgstr "Skep 'n nuwe Gedeelde Nota" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:632 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:633 #: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:44 #: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-save.php:31 msgid "Create a new shared note using assistant" msgstr "Skep 'n nuwe Gedeelde Nota met behulp van Assistent" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458 edit_interface.php:1196 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:459 edit_interface.php:1196 #: edit_interface.php:1279 msgid "Create a new source" msgstr "Skep 'n nuwe bron" @@ -4216,7 +4215,7 @@ msgstr "Huidige" msgid "Custom" msgstr "Aangepas" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:630 calendar.php:323 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:630 calendar.php:289 msgid "Custom event" msgstr "Aangepaste gebeurtenis" @@ -4241,7 +4240,7 @@ msgstr "Aangepaste tema" msgid "Custom welcome text" msgstr "Aangepaste welkomsteks" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1024 app/Theme/AbstractTheme.php:1026 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1038 app/Theme/AbstractTheme.php:1040 msgid "Customize this page" msgstr "Pas hierdie bladsy aan" @@ -4272,7 +4271,7 @@ msgid "Dallas, Texas" msgstr "Dallas, Texas" #. I18N: A summary of the system status -#: admin.php:435 +#: admin.php:438 msgid "Dashboard" msgstr "Paneelbord" @@ -4286,23 +4285,23 @@ msgstr "Gegewens" msgid "Data folder" msgstr "Data-lêergids" -#: setup.php:361 +#: setup.php:370 msgid "Database and table names" msgstr "Databasis- en tabelname" -#: setup.php:268 +#: setup.php:277 msgid "Database connection" msgstr "Databasisverbinding" -#: setup.php:363 setup.php:365 +#: setup.php:372 setup.php:374 msgid "Database name" msgstr "Databasis name" -#: setup.php:282 +#: setup.php:291 msgid "Database password" msgstr "Databasis wagwoord" -#: setup.php:278 +#: setup.php:287 msgid "Database user account" msgstr "Databasis gebruikersrekening" @@ -4474,11 +4473,11 @@ msgstr "Gestuur op" #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:714 #, php-format -msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." +msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." msgstr "Datums worde slegs omgeskakel as hulle geldig is vir die kalender. Byvoorbeeld, slags datums tussen %1$s en %2$s sal omgeskakel word na die Franse kalender en slags datums na %3$s sal na die Gregoriaanse kalender omgeskakel word." #: help_text.php:134 -msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." +msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." msgstr "Datums word bewaar m.b.v. Engelse afkortings en sleutelwoorde. Kortpaaie is beskikbaar as alternatiewe vir hierdie afkortings en sleutelwoorde." #: modules_v3/family_group_report/report.xml:809 @@ -4493,11 +4492,11 @@ msgstr "Dogter" msgid "Daughter of %s" msgstr "Dogter van %s" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1009 calendar.php:150 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1023 calendar.php:159 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: calendar.php:536 +#: calendar.php:491 msgid "Day not set" msgstr "Dag nie bevestig nie" @@ -4897,7 +4896,7 @@ msgstr "DejaVu" #: admin_site_logs.php:314 admin_trees_config.php:577 #: admin_trees_manage.php:415 admin_trees_manage.php:426 admin_users.php:211 #: app/Controller/FamilyController.php:98 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:120 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:118 #: app/Controller/IndividualController.php:318 #: app/Controller/MediaController.php:69 app/Controller/NoteController.php:48 #: app/Controller/RepositoryController.php:57 @@ -4911,14 +4910,14 @@ msgstr "DejaVu" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1274 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1388 #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:482 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4593 app/Module/StoriesModule.php:377 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:498 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4592 app/Module/StoriesModule.php:377 #: app/Module/StoriesModule.php:406 app/Module/UserJournalModule.php:107 #: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Module/UserMessagesModule.php:139 msgid "Delete" msgstr "Skrap" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4304 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4303 msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "Skrap alle bestaande geografiese data voor die invoer van die lêer." @@ -4931,7 +4930,7 @@ msgstr "Skrap onaktiewe gebruikers" msgid "Delete selected messages" msgstr "Skrap Geselekteerde Boodskappe" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:486 msgid "Delete temporary files…" msgstr "Skrap tydelike lêers…" @@ -4949,7 +4948,7 @@ msgid "Delete your account" msgstr "Skrap jou rekening" #: app/Controller/FamilyController.php:99 -msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" +msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" msgstr "Deur die gesin te skrap word die skakels tussen al die persone vernietig, maar die persone bly behoue. Is jy seker dat jy hierdie gesin wil skrap?" #: app/Stats.php:6787 @@ -4974,7 +4973,7 @@ msgstr "Afstammeling geslagte" #: app/Controller/DescendancyController.php:65 #: app/Controller/FanchartController.php:361 app/GedcomTag.php:362 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:195 app/Module/DescendancyModule.php:32 -#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29 app/Theme/AbstractTheme.php:1100 +#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29 app/Theme/AbstractTheme.php:1107 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 @@ -5011,11 +5010,11 @@ msgstr "Beskrywing" msgid "Description META tag" msgstr "Beskrywing META-etiket" -#: login.php:444 +#: login.php:436 msgid "Desired password" msgstr "Gewenste wagwoord" -#: login.php:434 +#: login.php:426 msgid "Desired user name" msgstr "Gewenste gebruikersnaam" @@ -5131,7 +5130,7 @@ msgstr "Verskille" #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:711 -msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." +msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." msgstr "Verskillende kalendersisteme word in verskillende dele van die wêreld gebruik, en baie ander sisteme is in die verlede gebruik. Waar moontlik, moet jy die inligting invoer deur gebruik te maak van die kalender wat oorspronklik in gebruik was. Daarna kan jy 'n omskakeling spesifiseer wat hierdie datum in 'n meer bekende kalender sal vertoon. As jy gereeld van twee kalenders gebruik maak, dan kan jy twee omskakelings spesifiseer en dan sal die datums na beide geselekteerde kalenders omgeskakel word." #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 @@ -5174,7 +5173,7 @@ msgstr "Vertoon en bestuur 'n stamboom se gunstelingbladsye." msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "Vertoon en bestuur 'n gebruiker se gunstelingbladsye." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:495 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:494 msgid "Display map coordinates" msgstr "Vertoon kaartkoördinate" @@ -5200,7 +5199,7 @@ msgstr "Djiboeti" msgid "Do not change to keep original filename." msgstr "Moet nie verander nie om die oorspronklike lêernaam te behou." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4314 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4313 msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." msgstr "Maak geen nuwe plekke nie, voer sleg die koördinate van bestaande plekke in." @@ -5228,13 +5227,13 @@ msgstr "Dominikaanse Republiek" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:388 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:730 app/Module/GoogleMapsModule.php:4704 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:653 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:731 app/Module/GoogleMapsModule.php:4703 msgid "Download" msgstr "Aflaai" -#. I18N: The system is about to [...]; %s is a URL. +#. I18N: The system is about to…; %s is a URL. #: admin_site_upgrade.php:305 #, php-format msgid "Download %s…" @@ -5244,7 +5243,7 @@ msgstr "Laai %s af…" msgid "Download file" msgstr "Laai lêer af" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4696 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4695 msgid "Download geographic data" msgstr "Laai geografiese data af" @@ -5253,25 +5252,25 @@ msgstr "Laai geografiese data af" msgid "Duodi" msgstr "Duodi" -#: admin_users.php:73 edituser.php:60 login.php:284 -msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." +#: admin_users.php:73 edituser.php:60 login.php:276 +msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "Duplikaat e-posadres. 'n Gebruiker met daardie e-posadres bestaan reeds." -#: admin_users.php:71 edituser.php:58 login.php:282 -msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." +#: admin_users.php:71 edituser.php:58 login.php:274 +msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." msgstr "Duplikaat gebruikersnaam. 'n Gebruiker met daardie naam bestaan reeds. Kies asb. 'n ander naam." #. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting #: admin_trees_config.php:882 -msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." +msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." msgstr "E-posadres wat outomaties in die ‘Van:’-veld van webtrees gegenereerde e-posse ingevul word.<br><br>webtrees kan outomaties e-posse skep om beheerders in te lig oor wysigings wat gekontroleer moet word. webtrees stuur ook kennisgewings per e-pos aan gebruikers wat 'n rekening versoek het.<br><br>Meestal lyk die ‘Van:’-veld van hierdie outomatiese gegenereerde e-posse iets soos <i>Van: webtrees-noreply@yoursite</i> om te wys dat die e-pos nie 'n antwoord vereis nie. Om gemorspos en ander e-posmisbruik teë te werk vereis sommige e-possstelsels dat die ‘Van:’-veld 'n adres van 'n geldige e-posrekening bevat. Hierdie e-possstelsels aanvaar geen bodskappe nie wat afkomstig is van 'n rekening soos <i>webtrees-noreply</i>." #: help_text.php:293 -msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." +msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." msgstr "Elke bron ondersteun spesifieke gebeurtenisse, meestal vir 'n bepaalde tydsperiode en 'n bepaalde jurisdiksie. Byv. 'n sensus bevat sensusrekords en kerkrekords bevat geboortes, huwelike en sterftes.<br><br>Selekteer daardie gebeurtenisse wat in hierdie bron bevat word uit die lys gebeurtenisse wat verskaf word. Die datum moet gespesifiseer word in 'n reeksformaat, soos <i>VAN 1900 TOT 1910</i>. Die plek van jurisdiksie moet die naam wees van die gebied met die kleinste jurisdiksie oor alle plekke waarop die bron betrekking het. Byv. 'n munisipaliteit sal as jurisdiksie aangedui word as alle gebeurtenisse in een bepaalde munisipaliteit plaasgevind het, terwyl 'n provinsie aangedui sal word as die rekords op meer as een munisipaliteit betrekking het." #: help_text.php:319 -msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." +msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." msgstr "Elke gebruikersrekening het 'n opsie om wysigings wat deur die gebruiker aangebring is outomaties te aanvaar. As hierdie opsie ontsper is, dan word al die gebruiker se wysigings onmiddelik aanvaar. Baie beheerders ontsper dit vir hulle eie rekening." #: statistics.php:127 @@ -5310,7 +5309,7 @@ msgstr "Ecuador" #: admin_media.php:528 admin_site_access.php:193 admin_site_access.php:359 #: admin_users.php:217 admin_users.php:864 #: app/Controller/FamilyController.php:75 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:109 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:107 #: app/Controller/IndividualController.php:237 #: app/Controller/IndividualController.php:246 #: app/Controller/IndividualController.php:255 @@ -5328,16 +5327,16 @@ msgstr "Ecuador" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1160 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1163 #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:480 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4593 app/Module/GoogleMapsModule.php:4616 -#: app/Module/PageMenuModule.php:27 app/Module/StoriesModule.php:376 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:496 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4592 app/Module/GoogleMapsModule.php:4615 +#: app/Module/PageMenuModule.php:28 app/Module/StoriesModule.php:376 #: app/Module/StoriesModule.php:398 app/Module/UserJournalModule.php:106 #: edit_interface.php:261 edit_interface.php:418 note.php:163 note.php:168 #: note.php:169 msgid "Edit" msgstr "Redigeer" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:117 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:136 msgid "Edit FAQ item" msgstr "Wysig FAQ item" @@ -5346,7 +5345,7 @@ msgid "Edit a website access rule" msgstr "Wysig 'n webwerf toegangsreël" #: app/Controller/MediaController.php:137 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:126 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:125 msgid "Edit details" msgstr "Wysig besonderhede" @@ -5364,7 +5363,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Wysig media voorwerp" #: app/Controller/IndividualController.php:167 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:703 edit_interface.php:1640 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:704 edit_interface.php:1640 msgid "Edit name" msgstr "Redigeer naam" @@ -5377,7 +5376,7 @@ msgid "Edit options" msgstr "Wysig opsies" #: app/Controller/FamilyController.php:105 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:113 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:111 #: app/Controller/IndividualController.php:325 #: app/Controller/MediaController.php:76 #: app/Controller/RepositoryController.php:64 @@ -5392,7 +5391,7 @@ msgstr "Wysig die onderliggende GEDCOM" msgid "Edit repository" msgstr "Wysig bergplek" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:447 edit_interface.php:1444 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 edit_interface.php:1444 #: edit_interface.php:1490 msgid "Edit shared note" msgstr "Redigeer Gedeelde Nota" @@ -5445,7 +5444,7 @@ msgid "Electronic" msgstr "Elekronies" #. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2728 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2727 msgid "Elevation" msgstr "Elevasie" @@ -5479,8 +5478,8 @@ msgstr "Elul" #. I18N: gedcom tag _EMAIL #: admin_users.php:362 admin_users.php:868 app/GedcomTag.php:392 #: app/GedcomTag.php:396 app/GedcomTag.php:400 app/GedcomTag.php:1463 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:114 edituser.php:259 login.php:320 -#: login.php:424 message.php:117 message.php:270 setup.php:435 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:114 edituser.php:259 login.php:312 +#: login.php:416 message.php:117 message.php:270 setup.php:444 msgid "Email address" msgstr "E-posadres" @@ -5527,7 +5526,7 @@ msgid "Employer" msgstr "Werkgewer" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:648 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:649 msgid "Empty the clippings cart" msgstr "Maak die knipselmandjie leeg" @@ -5540,7 +5539,7 @@ msgstr "Ontsper" msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the website." msgstr "Deur hierdie opsie te ontsper, sal alle besoekers gedwing word om aan te meld voordat hulle enige inligting op hierdie werf kan sien." -#. I18N [...] of a range of addresses +#. I18N …of a range of addresses #: admin_site_access.php:264 admin_site_access.php:362 msgid "End IP address" msgstr "Eind IP-adres" @@ -5655,7 +5654,7 @@ msgstr "Europa" msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2412 statistics.php:108 statistics.php:210 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2411 statistics.php:108 statistics.php:210 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenisse" @@ -5699,7 +5698,7 @@ msgid "Excluded from this submission" msgstr "Uitgesluit van hierdie voorlegging" #. I18N: placeholder text for registration-comments field -#: login.php:481 +#: login.php:473 msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "Verduidelik waarom jy 'n gebruikersrekening aanvra." @@ -5712,7 +5711,7 @@ msgstr "Voer uit na" msgid "Export a GEDCOM file" msgstr "Voer uit na 'n GEDCOM lêer" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:281 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" msgstr "Voer al die stambome uit na GEDCOM lêers…" @@ -5721,7 +5720,7 @@ msgstr "Voer al die stambome uit na GEDCOM lêers…" msgid "Export options" msgstr "Voer die opsies uit" -#. I18N: A configuration setting. ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years +#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years #: admin_trees_config.php:450 msgid "Extend privacy to dead individuals" msgstr "Brei privaatheid uit na oorlede persone" @@ -5750,22 +5749,22 @@ msgstr "Oogkleur" msgid "F.A.B." msgstr "F.A.B." -#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” +#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:34 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:521 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:537 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:190 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:207 msgid "FAQ position" msgstr "FAQ-posisie" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:200 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:217 msgid "FAQ visibility" msgstr "FAQ sigbaarheid" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:431 -msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:447 +msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." msgstr "FAQ = Frequently asked question = Vrae wat gereeld gestel word<br>FAQs is lyste van vrae en antwoorde, wat jou toelaat om die werf se reëls, beleid, en prosedures aan besoekers te verduidelik. Vrae hou meestal verband met privaatheid, kopiereg, gebruikersrekeninge, ongeskikte inhoud, veresites vir bronvermeldinge, ens." #. I18N: gedcom tag FACT @@ -5875,16 +5874,16 @@ msgid "Falkland Islands" msgstr "Falkland-eilande" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:725 admin.php:765 admin_trees_duplicates.php:143 ancestry.php:86 -#: app/Controller/SearchController.php:518 +#: admin.php:728 admin.php:768 admin_trees_duplicates.php:143 ancestry.php:86 +#: app/Controller/SearchController.php:520 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1084 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1222 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1450 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:109 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:334 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2794 app/Module/HtmlBlockModule.php:187 -#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1416 -#: calendar.php:461 descendancy.php:67 famlist.php:125 famlist.php:128 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2793 app/Module/HtmlBlockModule.php:187 +#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1419 +#: calendar.php:422 descendancy.php:67 famlist.php:125 famlist.php:128 #: gedrecord.php:134 mediaviewer.php:123 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 note.php:135 placelist.php:225 @@ -5901,7 +5900,7 @@ msgstr "Gesinne met bronne" #. I18N: Name of a module/report #: app/Controller/HourglassController.php:336 #: app/Controller/PedigreeController.php:266 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:872 app/GedcomTag.php:440 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:873 app/GedcomTag.php:440 #: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:29 #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:255 edit_interface.php:997 #: inverselink.php:107 modules_v3/family_group_report/report.xml:3 @@ -5925,7 +5924,7 @@ msgstr "Gesin as kind" msgid "Family as a spouse" msgstr "Gesin as gade" -#: app/Controller/FamilyBookController.php:63 app/Theme/AbstractTheme.php:1111 +#: app/Controller/FamilyBookController.php:63 app/Theme/AbstractTheme.php:1118 msgid "Family book" msgstr "Familie boek" @@ -5967,12 +5966,12 @@ msgstr "Familienuus en werf-aankondigings." msgid "Family of %s" msgstr "Familie van %s" -#: admin.php:722 admin_site_change.php:359 admin_site_change.php:393 +#: admin.php:725 admin_site_change.php:359 admin_site_change.php:393 #: admin_site_logs.php:298 admin_site_logs.php:332 admin_trees_manage.php:377 #: admin_users.php:576 app/Module/BatchUpdateModule.php:204 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:436 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1550 app/Module/HtmlBlockModule.php:299 -#: app/Module/StoriesModule.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1305 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:452 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1549 app/Module/HtmlBlockModule.php:299 +#: app/Module/StoriesModule.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1312 #: edit_changes.php:180 msgid "Family tree" msgstr "Stamboom" @@ -5991,7 +5990,7 @@ msgid "Family tree title" msgstr "Stamboomtitel" #. I18N: Menu entry -#: admin.php:710 admin.php:718 app/Theme/AbstractTheme.php:1317 +#: admin.php:713 admin.php:721 app/Theme/AbstractTheme.php:1324 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:114 search.php:127 search.php:284 msgid "Family trees" msgstr "Stambome" @@ -6021,7 +6020,7 @@ msgstr "Gesin met eggenoot" msgid "Family with parents" msgstr "Gesin met ouers" -#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. +#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 msgid "Family with rada parents" msgstr "Gesin met rada ouers" @@ -6031,7 +6030,7 @@ msgstr "Gesin met rada ouers" msgid "Family with sealing parents" msgstr "Gesin met verseëling ouers" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:940 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:954 msgid "Family with spouse" msgstr "Gesin met gade" @@ -6047,7 +6046,7 @@ msgid "Family with wife" msgstr "Gesin met vrou" #: app/Controller/FanchartController.php:58 -#: app/Controller/FanchartController.php:364 app/Theme/AbstractTheme.php:1125 +#: app/Controller/FanchartController.php:364 app/Theme/AbstractTheme.php:1132 msgid "Fan chart" msgstr "Waaierdiagram" @@ -6105,7 +6104,7 @@ msgstr "Vader: %s" msgid "Father’s age" msgstr "Vader se ouderdom" -#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name +#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:1001 #, php-format msgid "Father’s family with %s" @@ -6118,7 +6117,7 @@ msgstr "Gesin van vader met 'n onbekende persoon" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1268 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1275 msgid "Favorites" msgstr "Gunstelinge" @@ -6154,7 +6153,7 @@ msgstr "Februarie" #: app/Controller/IndividualController.php:246 #: app/Controller/IndividualController.php:249 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:679 app/Stats.php:5626 calendar.php:689 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:680 app/Stats.php:5626 calendar.php:645 #: statisticsplot.php:885 statisticsplot.php:935 statisticsplot.php:989 #: statisticsplot.php:1039 statisticsplot.php:1093 statisticsplot.php:1143 #: statisticsplot.php:1193 statisticsplot.php:1243 statisticsplot.php:1293 @@ -6167,7 +6166,7 @@ msgstr "Vroulik" #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:174 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:179 app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 #: app/Stats.php:948 app/Stats.php:952 app/Stats.php:959 app/Stats.php:962 -#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:240 calendar.php:242 +#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:256 calendar.php:444 #: statistics.php:149 statistics.php:165 statistics.php:178 msgid "Females" msgstr "Vroue" @@ -6176,7 +6175,7 @@ msgstr "Vroue" msgid "Fiji" msgstr "Fidji" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4264 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4263 msgid "File containing places (CSV)" msgstr "Lêer wat plekke bevat (in CSV-formaat)" @@ -6207,8 +6206,8 @@ msgstr "Lêername mag nie die karakter “%s” bevat nie." msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "Lêername mag nie die suffiks “%s” bevat nie." -#: admin.php:849 -msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." +#: admin.php:852 +msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "Lêers afkomstig van 'n vorige weergawe van webtrees is gevind. Ou lêers kan soms 'n sekuriteitsrisiko wees. Jy moet hulle eerder verwyder." #: admin_site_clean.php:88 @@ -6297,8 +6296,8 @@ msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "Maak naamstrepe en -spasies reg" #. I18N: The emblem of a country or region -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:485 app/Module/GoogleMapsModule.php:4018 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4023 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:484 app/Module/GoogleMapsModule.php:4017 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4022 msgid "Flag" msgstr "Vlag" @@ -6450,10 +6449,10 @@ msgstr "Frans-Polinesië" msgid "French Southern Territories" msgstr "Franse Suidelike Gebiede" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:145 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:326 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:348 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:392 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:163 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:342 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:408 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Vrae wat gereeld voorkom" @@ -6594,7 +6593,7 @@ msgid "General" msgstr "Algemeen" #: app/Controller/SearchController.php:188 -#: app/Controller/SearchController.php:192 app/Theme/AbstractTheme.php:1636 +#: app/Controller/SearchController.php:192 app/Theme/AbstractTheme.php:1639 msgid "General search" msgstr "Algemene soektog" @@ -6618,7 +6617,7 @@ msgstr "Geslag" msgid "Generation " msgstr "Geslag " -#: ancestry.php:96 app/Module/GoogleMapsModule.php:792 descendancy.php:75 +#: ancestry.php:96 app/Module/GoogleMapsModule.php:791 descendancy.php:75 #: familybook.php:65 fanchart.php:99 hourglass.php:66 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 @@ -6633,10 +6632,10 @@ msgid "Generations of ancestors" msgstr "Geslagte van voorouers" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:168 app/Module/GoogleMapsModule.php:283 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:877 app/Module/GoogleMapsModule.php:1530 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1653 app/Module/GoogleMapsModule.php:2669 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2833 app/Module/GoogleMapsModule.php:3246 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4122 app/Module/GoogleMapsModule.php:4132 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:876 app/Module/GoogleMapsModule.php:1529 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1652 app/Module/GoogleMapsModule.php:2668 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2832 app/Module/GoogleMapsModule.php:3245 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4121 app/Module/GoogleMapsModule.php:4131 msgid "Geographic data" msgstr "Geografiese data" @@ -6695,7 +6694,7 @@ msgstr "Voorname" #. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting #: admin_trees_config.php:982 -msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well." +msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well." msgstr "Gee aan gebruikers die opsie om hulle eie tema vanuit 'n kieslys te selekteer.<br><br>Selfs al is hierdie opsie ingestel, mag dit wees dat die huidige tema nie vir so 'n kieslys voorsiening maak nie. Om doeltreffend te wees vereis hierdie opsie dat die <b>Laat gebruikers toe om hulle eie tema te kies</b> opsie ook ingestel is." #. I18N: Help text for the “Allow users to select their own theme” site configuration setting @@ -6733,24 +6732,24 @@ msgstr "Peetouer" msgid "Godson" msgstr "Peetseun" -#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps +#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps #: app/Functions/FunctionsPrint.php:474 app/Module/GoogleMapsModule.php:73 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:221 app/Module/GoogleMapsModule.php:1512 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4104 app/Module/GoogleMapsModule.php:4965 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5002 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:221 app/Module/GoogleMapsModule.php:1511 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4103 app/Module/GoogleMapsModule.php:4964 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5001 msgid "Google Maps™" msgstr "Google Maps™" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:165 app/Module/GoogleMapsModule.php:196 #: app/Module/GoogleMapsModule.php:278 app/Module/GoogleMapsModule.php:293 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:874 app/Module/GoogleMapsModule.php:1525 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2667 app/Module/GoogleMapsModule.php:4117 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:873 app/Module/GoogleMapsModule.php:1524 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2666 app/Module/GoogleMapsModule.php:4116 msgid "Google Maps™ preferences" msgstr "Google Maps™ voorkeure" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:320 app/Module/GoogleMapsModule.php:2414 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4968 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:320 app/Module/GoogleMapsModule.php:2413 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4967 msgid "Google Street View™" msgstr "Google Street View™" @@ -6906,7 +6905,7 @@ msgstr "Hy is gedoop" msgid "He was cremated" msgstr "Hi is veras" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:72 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:71 msgid "Head of household" msgstr "Hoof van die huis" @@ -6931,21 +6930,21 @@ msgstr "Hebreeuse naam" #. I18N: gedcom tag _HEIG #: app/GedcomTag.php:1521 app/Module/GoogleMapsModule.php:342 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:468 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:467 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: login.php:251 login.php:332 +#: login.php:243 login.php:324 #, php-format msgid "Hello %s…" msgstr "Hallo %s…" -#: login.php:383 +#: login.php:375 #, php-format msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." msgstr "Hallo %s …<br>Dankie dat jy geregistreer het." -#: login.php:315 login.php:552 +#: login.php:307 login.php:544 msgid "Hello administrator…" msgstr "Hallo beheerder…" @@ -6980,16 +6979,16 @@ msgstr "Helvetica" msgid "Her occupation was" msgstr "Haar beroep was" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4031 -msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4030 +msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." msgstr "Hier kan 'n ikoon ingestel of verwyder word. Met behulp van hierdie skakel kan 'n vlag gekies word. Wanneer hierdie geografiese ligging getoon word, sal hierdie vlag vertoon word." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4012 -msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4011 +msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." msgstr "Hier kan die zoem-vlak ingevoer word. Hierdie waarde sal gebruik word as die minimum waarde wanneer hierdie geografiese ligging op 'n kaart vertoon word." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3981 -msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3980 +msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." msgstr "Hier kan jy die presisie invoer. Gebaseer op hierdie instelling sal die aantal syfers wat in die breedte-en lengtegraad gebruik word, bepaal word." #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:171 @@ -7022,7 +7021,7 @@ msgstr "Heshvan" #: admin_trees_config.php:82 admin_trees_config.php:89 #: admin_trees_config.php:499 admin_trees_config.php:1039 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:206 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:207 msgid "Hide from everyone" msgstr "Verberg vir almal" @@ -7077,7 +7076,7 @@ msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: app/Controller/FanchartController.php:365 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1154 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1161 msgid "Hourglass chart" msgstr "Uurglasdiagram" @@ -7088,11 +7087,11 @@ msgstr "Uurglasdiagram" msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "Uurglasdiagram van %s" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3977 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3976 msgid "House" msgstr "Huis" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:139 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:138 msgid "Household" msgstr "Huishouding" @@ -7146,7 +7145,7 @@ msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" msgstr "Yslandies" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4098 app/Module/GoogleMapsModule.php:4591 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 app/Module/GoogleMapsModule.php:4590 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" @@ -7161,7 +7160,7 @@ msgstr "Identifikasienommer" #. I18N: Help text for the “Language” configuration setting #: admin_trees_config.php:651 -msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." +msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." msgstr "Wanneer 'n besoeker van die werf geen voorkeurtaal in sy/haar webblaaier-konfigurasie ingestel het nie, of 'n nie ondersteunde taal ingestel het, dan sal hieride taal gebruik word. Tipies sal hierdie instelling op soekenjins van toepassing wees." #: admin_users.php:392 @@ -7180,7 +7179,7 @@ msgstr "As 'n persoon twee afsonderlike vanne het, moet beide deur skuinsstrepe #: help_text.php:232 #, php-format -msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." +msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." msgstr "As 'n persoon bekend gestaan het onder 'n bynaam wat nie deel was van sy formele naam nie, moet dit omsluit word deur twee aanhalingstekens. Byv. <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." #: help_text.php:230 @@ -7190,7 +7189,7 @@ msgstr "As 'n persoon nie aan sy eerste voornaam bekend was nie, moet die naam w #. I18N: Help text for the “Names to add to common surnames (comma separated)” configuration setting #: admin_trees_config.php:1203 -msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" +msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" msgstr "As die aantal kere wat 'n van in die genealogie voorkom minder is as die drempelwaarde, sal die naam nie op de lys verskyn nie. Dit kan hier met die hand bygevoeg word. As meer as een van ingevoer word, moeten hulle deur 'n komma geskei word.<b>Vanne is hooflettergevoelig.</b>" #: help_text.php:224 @@ -7200,16 +7199,16 @@ msgstr "As die van onbekend is, gebruik leë skuinsstrepe: <%s>Mary //<%s>" #. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting #: admin_trees_config.php:422 -msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." +msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." msgstr "As hierdie persoon enige gebeurtenisse buiten sterfte, begrafnis of verassing het wat meer onlangs as hierdie getal jare is, dan word hy as lewend beskou. Geboortedatums van kinders word vir hierdie doel as sulke gebeurtenisse beskou." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: admin_trees_config.php:1026 -msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." +msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." msgstr "As twee stambome van dieselfde media-lêergids gebruik maak, dan sal hulle media-lêers kan deel. As hulle verskillende media-lêergidse gebruik, dan word hulle media-lêers apart gehou." #: admin_trees_config.php:381 -msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." +msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." msgstr "As besoekers nie die stamboom mag sien nie, dan sal hulle nie vir 'n gebruikersrekening kan registreer nie. Jy sal dus rekeninge met die hand moet byvoeg." #. I18N: Help text for the “Who can upload new media files?” configuration setting @@ -7217,23 +7216,23 @@ msgstr "As besoekers nie die stamboom mag sien nie, dan sal hulle nie vir 'n geb msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." msgstr "As jy besorg is oor die moontlikheid dat gebruikers onvanpaste beeldmateriaal kan oplaai, kan jy oorweeg om die oplaai van media net tot bestuurders te beperk." -#: site-unavailable.php:91 +#: site-unavailable.php:84 msgid "If you are the website administrator, you should check that:" msgstr "As jy die webwerfbeheerder is, moet jy kontroleer dat:" -#: site-unavailable.php:104 +#: site-unavailable.php:97 msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." msgstr "As jy die probleem nie self kan oplos nie, kan jy om hulp vra op die forums by <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." #: admin_trees_manage.php:282 msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." -msgstr "As jy hierdie GEDCOM-lêer geskep het met genealogie sagteware wat spasies weglaat wanneer lang reëls opgebreek word, selekteer dan hierdie opsie om die ontbrekende spasies weer by te voeg." +msgstr "As jy hierdie GEDCOM-lêer geskep het met genealogie sagteware wat spasies weglaat wanneer lang reëls opgebreek word, selekteer dan hierdie opsie om die ontbrekende spasies weer by te voeg." -#: login.php:343 +#: login.php:335 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." msgstr "As jy nie 'n rekening aangevra het nie, kan jy hierdie boodskap skrap." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4579 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4578 msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." msgstr "As jy 'n groot aantal onaktiewe plekke het, kan dit lank neem om die lys te skep." @@ -7265,10 +7264,10 @@ msgstr "As jy 'n ander lêergids kies, moet jy ook alle media-lêers van die bes #. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:441 -msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." +msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." msgstr "As jy lewende persone aan besoekers vertoon, word alle ander privaatheid instellings geignoreer. Doen dit slegs as al die inligting in jou stamboom in die openbaar is." -#: setup.php:175 +#: setup.php:184 msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." msgstr "As jy probeer om hierdie waardes te oorskry, kan jy bediener tydsafsnydings en leë bladsye ervaar." @@ -7278,16 +7277,16 @@ msgstr "As jy van een van die volgende volg- en analitiesedienste gebruik maak, #. I18N: Help text for the “Names to remove from common surnames (comma separated)” configuration setting #: admin_trees_config.php:1223 -msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." +msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." msgstr "As jy 'n van van die \"Algemene vanne\"-lys wil verwyder sonder om die drempelwaarde te verhoog, kan jy daardie van hier invoer. As meer as een van ingevoer word, moet hulle met kommas geskei word. <b>Vanne is hooflettergevoelig</b>. Vanne wat hier ingevoer word word ook uit die \"Top vanne\"-lys op die tuisblad verwyder." -#: setup.php:177 -msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." +#: setup.php:186 +msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." msgstr "As jou bediener se sekerheidsbeleid dit toelaat, dan sal jy meer geheue of SVE-tyd kan aanvra op die webtrees beheerblad. Andersins, sal jy jou bediener se beheerder moet raadpleeg." #. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting #: admin_site_config.php:304 -msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." +msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." msgstr "Indien jy jou webwerf deur meer as een URL kan bereik, byv. deur <b>http://www.example.com/webtrees/</b> en <b>http://webtrees.example.com/</b>, dan kan jy die URL wat verkies word aandui. Versoeke via ander URLs sal na die verkose een deurgestuur word." #: admin_media.php:495 app/GedcomTag.php:1785 @@ -7303,7 +7302,7 @@ msgstr "Beelde sonder watermerke" msgid "Immigration" msgstr "Immigrasie" -#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4665 +#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4664 msgid "Import" msgstr "Voer in" @@ -7311,7 +7310,7 @@ msgstr "Voer in" msgid "Import a GEDCOM file" msgstr "Voer 'n GEDCOM-lêer in" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4657 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4656 msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Voer alle plekke in vanuit 'n familiestamboom" @@ -7324,42 +7323,42 @@ msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an msgstr "In 'n stamboom het elke rekord 'n interne verwysingsnommer (wat 'n “XREF” genoem word), soos “F123” of “R14”." #: help_text.php:266 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." msgstr "In baie kulture is dit gebruiklik om tradisionele name in beide tradisionele karakters sowel as 'n geromaniseerde weergawe van dIe naam te spel, soos dit gespel en uitgespreek sou word op grond van die Latynse alfabet (soos Engels).<br><br>As jy verkies om 'n nie-Latynse alfabet, soos Hebreeus, Grieks, Russies, Sjinees of Arabies te gebruik om name in die standaard velde in te voer, dan kan jy hierdie veld gebruik om dieselfde naam in te voer deur gebruik te maak van die Latynse alfabet. Beide weergawes van die naam sal in lyste en diagramme verskyn.<br><br>Alhoewel hierdie veld as Romanisering gemerk word, word die inhoud daarvan nie beperk tot karakters uit die Latynse alfabet nie. Dit kan handig wees by Japanese name, waar tot drie verskillende alfabette kan voorkom." #: help_text.php:271 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." msgstr "In baie kulture is dit gebruiklik om tradisionele name in beide tradisionele karakters sowel as 'n geromaniseerde weergawe van dIe naam te spel, soos dit gespel en uitgespreek sou word op grond van die Latynse alfabet (soos Engels).<br><br>As jy verkies om 'n nie-Latynse alfabet, soos Hebreeus, Grieks, Russies, Sjinees of Arabies te gebruik om name in die standaard velde in te voer, dan kan jy hierdie veld gebruik om dieselfde naam in te voer deur gebruik te maak van die Latynse alfabet. Beide weergawes van die naam sal in lyste en diagramme verskyn.<br><br>Alhoewel hierdie veld as “Hebreeus” gemerk word, word die inhoud daarvan nie beperk tot Hebreeuse karakters nie." #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:717 -msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." +msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." msgstr "In sommige kalenders begin dae om middernag. In ander kalenders begin dae by sonsopgang. Die omskakeling hou nie rekening met die tyd nie, dus vir elke gebeurtenis wat tussen middernag en sonsopgang plaasvind sal 'n omskakeling tussen hierdie kalenders 'n dag uit wees." #. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:462 -msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." +msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "In sommige lande geld privaaatheidreëls nie alleen vir lewende persone nie, maar ook vir persone wat onlangs gesterf het. Hierdie opsie gee jou die mooontlikheid om die privaatheidreëls vir lewende persone uit te brei na persone wat gebore of oorlede is in 'n gespesifiseerde getal jare. Los hierdie waardes oningevul om hierdie moontlikheid uit te skakel." -#: calendar.php:140 +#: calendar.php:125 msgid "In this month…" msgstr "In hierdie maand…" -#: calendar.php:143 +#: calendar.php:128 msgid "In this year…" msgstr "In hierdie jaar…" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1579 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1578 msgid "Include fully matched places" msgstr "Sluit plekke wat volledig ooreenstem in" #: famlist.php:173 indilist.php:174 #, php-format msgid "Include individuals with “%s” as a married name" -msgstr "Sluit persone met “%s” as getroudenaam in" +msgstr "Sluit persone met “%s” as getroudenaam in" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:691 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:692 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "Sluit media in (lêers word outomaties ge-zip)" @@ -7379,8 +7378,8 @@ msgstr "Indië" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report #: admin_trees_manage.php:534 ancestry.php:51 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:853 app/GedcomTag.php:528 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:780 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:854 app/GedcomTag.php:528 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:779 #: app/Module/IndividualReportModule.php:29 app/Module/StoriesModule.php:246 #: app/Module/StoriesModule.php:375 app/Module/StoriesModule.php:459 #: compact.php:46 descendancy.php:47 familybook.php:47 fanchart.php:77 @@ -7436,17 +7435,17 @@ msgstr "Persoon se rekord" msgid "Individual who lived the longest" msgstr "Persoon wat die langste geleef het" -#: admin.php:724 admin.php:755 admin_trees_duplicates.php:142 ancestry.php:80 -#: app/Controller/SearchController.php:515 +#: admin.php:727 admin.php:758 admin_trees_duplicates.php:142 ancestry.php:80 +#: app/Controller/SearchController.php:517 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1082 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1220 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1448 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1549 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:101 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:306 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2794 app/Module/HtmlBlockModule.php:171 -#: app/Module/SlideShowModule.php:264 app/Theme/AbstractTheme.php:1427 -#: calendar.php:460 descendancy.php:64 gedrecord.php:127 indilist.php:126 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2793 app/Module/HtmlBlockModule.php:171 +#: app/Module/SlideShowModule.php:264 app/Theme/AbstractTheme.php:1430 +#: calendar.php:421 descendancy.php:64 gedrecord.php:127 indilist.php:126 #: indilist.php:129 mediaviewer.php:116 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 note.php:128 placelist.php:222 #: repo.php:136 search.php:88 source.php:140 statistics.php:67 @@ -7487,7 +7486,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Informant" msgstr "Informant" -#: login.php:335 +#: login.php:327 msgid "Information about the request is shown under the link below." msgstr "Inligting oor die versoek word in die skakel hieronder vertoon." @@ -7498,7 +7497,7 @@ msgstr "Installasie-lêergids" #. I18N: Name of a module #: app/Controller/FanchartController.php:367 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:197 -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:32 app/Theme/AbstractTheme.php:1140 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:32 app/Theme/AbstractTheme.php:1147 msgid "Interactive tree" msgstr "Interaktiewe boom" @@ -7510,11 +7509,11 @@ msgstr "Interaktiewe boom" msgid "Interactive tree of %s" msgstr "Interaktiewe boom van %s" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:245 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 msgid "Internal messaging" msgstr "Interne boodskappe" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "Interne boodskappe met e-posse" @@ -7568,7 +7567,7 @@ msgid "Israel" msgstr "Israël" #: admin_site_upgrade.php:77 admin_site_upgrade.php:81 -msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." +msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." msgstr "Dit kan 'n paar minute neem om die opgradering af te laai en te installeer. Wees geduldig." #: app/Stats.php:6839 @@ -7646,7 +7645,7 @@ msgstr "Joods" msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "Johannesburg, Suid-Afrika" -#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. +#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. #: app/Tree.php:493 msgid "John /DOE/" msgstr "Jan /NIEMAND/" @@ -7924,7 +7923,7 @@ msgstr "Dwarsvorm" #. I18N: A configuration setting #. I18N: gedcom tag LANG #: admin_site_config.php:632 admin_trees_config.php:640 admin_users.php:407 -#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1327 +#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1334 #: edituser.php:238 msgid "Language" msgstr "Taal" @@ -7938,7 +7937,7 @@ msgstr "Tale" msgid "Laos" msgstr "Laos" -#: setup.php:170 +#: setup.php:179 msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" msgstr "Groot stelsels (50,000 persone): 64–128 MB, 40–80 sekondes" @@ -8001,8 +8000,8 @@ msgid "Latest marriage" msgstr "Onlangste huwelik" #. I18N: gedcom tag LATI -#: app/GedcomTag.php:540 app/Module/GoogleMapsModule.php:1665 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 +#: app/GedcomTag.php:540 app/Module/GoogleMapsModule.php:1664 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4096 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" @@ -8077,8 +8076,8 @@ msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:411 app/Module/GoogleMapsModule.php:427 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1659 app/Module/GoogleMapsModule.php:4072 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:410 app/Module/GoogleMapsModule.php:426 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1658 app/Module/GoogleMapsModule.php:4071 msgid "Level" msgstr "Vlak" @@ -8098,7 +8097,7 @@ msgstr "Liechtenstein" msgid "Lifespan" msgstr "Lewensduur" -#: app/Controller/LifespanController.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:1165 +#: app/Controller/LifespanController.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:1172 #: lifespan.php:31 msgid "Lifespans" msgstr "Lewensdure" @@ -8117,7 +8116,7 @@ msgid "Limit display by" msgstr "Beperk vertoning deur" #. I18N: You need to: -#: login.php:569 +#: login.php:561 msgid "Link the user account to an individual." msgstr "Koppel die gebruikersrekening aan 'n individu." @@ -8166,7 +8165,7 @@ msgstr "Skakels" msgid "List" msgstr "Lys" -#: admin_trees_config.php:1228 app/Theme/AbstractTheme.php:1353 +#: admin_trees_config.php:1228 app/Theme/AbstractTheme.php:1397 msgid "Lists" msgstr "Lyste" @@ -8183,7 +8182,7 @@ msgstr "Litause" msgid "Living" msgstr "Lewend" -#: calendar.php:215 +#: calendar.php:239 msgid "Living individuals" msgstr "Lewende persone" @@ -8201,7 +8200,7 @@ msgstr "Plaaslike lêers" msgid "Location" msgstr "Plek" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4519 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4518 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" msgstr "Plek nie verwyder nie: hierdie plek bevat sub-plekke" @@ -8229,12 +8228,12 @@ msgstr "Ingeteken as " #. I18N: Name of a module #: app/Module/LoginBlockModule.php:29 app/Module/LoginBlockModule.php:68 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1484 -#: login.php:148 login.php:197 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1487 +#: login.php:140 login.php:189 msgid "Login" msgstr "Meld aan" -#: setup.php:423 +#: setup.php:432 msgid "Login ID" msgstr "Aanmeld-ID" @@ -8249,7 +8248,7 @@ msgid "Login and registration" msgstr "Aanmelding en registrasie" #: app/Module/LoginBlockModule.php:61 app/Module/LoginBlockModule.php:64 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1495 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1498 msgid "Logout" msgstr "Meld af" @@ -8259,16 +8258,16 @@ msgstr "London, Engeland" #. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting #: admin_trees_config.php:1258 -msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." -msgstr "Lang lyste van persone met dieselfde van kan in kleiner sub-lyste verdeel word volgens die eerste letter van die van.<br><br>Hierdie opsie bepaal wanneer sub-lyste van vanne gemaak sal word. Om geen sub-lyste te maak nie moet hierdie opsie op nul ingestel word." +msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." +msgstr "Lang lyste van persone met dieselfde van kan in kleiner sub-lyste verdeel word volgens die eerste letter van die van.<br><br>Hierdie opsie bepaal wanneer sub-lyste van vanne gemaak sal word. Om geen sub-lyste te maak nie moet hierdie opsie op nul ingestel word." #: statistics.php:249 msgid "Longest marriage" msgstr "Langste huwelik" #. I18N: gedcom tag LONG -#: app/GedcomTag.php:548 app/Module/GoogleMapsModule.php:1666 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 +#: app/GedcomTag.php:548 app/Module/GoogleMapsModule.php:1665 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4096 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" @@ -8276,7 +8275,7 @@ msgstr "Lengtegraad" msgid "Los Angeles, California" msgstr "Los Angeles, Kalifornië" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:98 login.php:217 login.php:250 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:98 login.php:209 login.php:242 msgid "Lost password request" msgstr "Verlore wagwoord versoek" @@ -8321,7 +8320,7 @@ msgstr "Tydskrif" msgid "Mailing name" msgstr "Posnaam" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 msgid "Mailto link" msgstr "E-pos skakel" @@ -8343,7 +8342,7 @@ msgstr "Maledive" #: app/Controller/IndividualController.php:237 #: app/Controller/IndividualController.php:240 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:675 app/Stats.php:5626 calendar.php:685 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 app/Stats.php:5626 calendar.php:641 #: statisticsplot.php:884 statisticsplot.php:934 statisticsplot.php:988 #: statisticsplot.php:1038 statisticsplot.php:1092 statisticsplot.php:1142 #: statisticsplot.php:1192 statisticsplot.php:1242 statisticsplot.php:1292 @@ -8356,9 +8355,8 @@ msgstr "Manlik" #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:173 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:175 app/Module/TopGivenNamesModule.php:96 #: app/Stats.php:949 app/Stats.php:951 app/Stats.php:960 app/Stats.php:961 -#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:235 calendar.php:237 -#: calendar.php:489 calendar.php:490 statistics.php:148 statistics.php:164 -#: statistics.php:177 +#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:252 calendar.php:443 +#: statistics.php:148 statistics.php:164 statistics.php:177 msgid "Males" msgstr "Manne" @@ -8393,11 +8391,11 @@ msgstr "Bestuur media" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: admin_trees_download.php:183 admin_users.php:43 admin_users.php:558 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:700 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:701 msgid "Manager" msgstr "Bestuurder" -#: admin.php:635 +#: admin.php:638 msgid "Managers" msgstr "Bestuurders" @@ -8415,7 +8413,7 @@ msgstr "Manuskrip" #. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting #: admin_trees_config.php:1697 -msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." +msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "Baie genealogie programme skep GEDCOM-lêers met spesiale etikette en webtrees verstaan die meeste daarvan. As daar egter onherkenbare etikette gevind word, sal hierdie opsie jou in staat stel om hierdie etikette te ignoreer of om 'n waarskuwing te vertoon." #. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting @@ -8456,7 +8454,7 @@ msgstr "Maart" #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1669 -msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." +msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." msgstr "Markdown is 'n eenvoudige formattering sisteem wat op webwerwe soos Wikipedia gebruik word. Die sisteem maak gebruik van eenvoudige karakters om opskrifte, sub-opskrifte, vetgedrukte- en skuinsteks, lyste, tabelle ens. te skep." #. I18N: gedcom tag MARR @@ -8723,7 +8721,7 @@ msgstr "Mauritanië" msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3979 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3978 msgid "Max" msgstr "Maks" @@ -8781,7 +8779,7 @@ msgstr "Medford, Oregon" #. I18N: Name of a module #. I18N: Menu entry -#: admin.php:728 admin_media.php:692 admin_trees_config.php:1000 +#: admin.php:731 admin_media.php:692 admin_trees_config.php:1000 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1446 app/Module/MediaTabModule.php:35 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:177 inverselink.php:70 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:74 @@ -8830,12 +8828,12 @@ msgstr "Media-lêergidse" msgid "Media object" msgstr "Mediavoorwerp" -#: admin.php:795 admin_trees_duplicates.php:144 +#: admin.php:798 admin_trees_duplicates.php:144 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1086 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1224 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:115 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:362 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Theme/AbstractTheme.php:1436 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Theme/AbstractTheme.php:1439 #: gedrecord.php:141 medialist.php:37 mediaviewer.php:130 note.php:142 #: repo.php:150 source.php:154 statistics.php:350 statistics.php:377 #: statistics.php:380 @@ -8871,7 +8869,7 @@ msgstr "Mediese toestand" msgid "Mediterranio" msgstr "Mediterranio" -#: setup.php:168 +#: setup.php:177 msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" msgstr "Gemiddelde stelses (5,000 persone): 32–64 MB, 20–40 seconds" @@ -8912,8 +8910,8 @@ msgstr "Melbourne, Australië" #: admin_trees_download.php:188 admin_users.php:40 admin_users.php:536 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:367 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:373 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:701 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:708 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:702 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:709 msgid "Member" msgstr "Lid" @@ -9045,7 +9043,7 @@ msgid "Military service" msgstr "Militêrediens" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:370 -msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." +msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." msgstr "Minimum en maksimum zoem-faktor vir die Google-kaart. 1 is die volledige kaart, 15 is 'n enkele huis. Let daarop dat 15 slegs in sekere gebiede beskikbaar is." #. I18N: A configuration setting @@ -9069,7 +9067,7 @@ msgstr "Sien wysigings na wat hangend is" msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: admin.php:648 +#: admin.php:651 msgid "Moderators" msgstr "Moderators" @@ -9082,10 +9080,10 @@ msgstr "Module" #: admin_module_reports.php:54 admin_module_sidebar.php:75 #: admin_module_tabs.php:75 admin_modules.php:35 admin_modules.php:147 #: app/Module/BatchUpdateModule.php:192 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:143 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:426 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:271 app/Module/GoogleMapsModule.php:1518 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4110 app/Module/SiteMapModule.php:297 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:442 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:271 app/Module/GoogleMapsModule.php:1517 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4109 app/Module/SiteMapModule.php:297 #: app/Module/StoriesModule.php:213 app/Module/StoriesModule.php:348 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:190 msgid "Module administration" @@ -9129,7 +9127,7 @@ msgstr "Monterrey, Meksiko" msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "Montevideo, Uruguay" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1011 calendar.php:167 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1025 calendar.php:182 msgid "Month" msgstr "Maand" @@ -9217,11 +9215,11 @@ msgstr "Mees algemene vanne" msgid "Most servers do not use secure connections." msgstr "Die meeste bedieners maak nie van beveiligde verbindings gebruik nie." -#: setup.php:272 -msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." +#: setup.php:281 +msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." msgstr "Die meeste werwe is opgestel om localhost te gebruik. Dit beteken dat die databasis op dieselfde rekenaar as jou web-bediener loop." -#: setup.php:276 +#: setup.php:285 msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." msgstr "Die meeste werwe is opgestel om die verstekwaarde 3306 te gebruik." @@ -9249,7 +9247,7 @@ msgstr "Moeder: %s" msgid "Mother’s age" msgstr "Moeder se ouderdom" -#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name +#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:1012 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" @@ -9264,7 +9262,7 @@ msgstr "Moeder se gesin met 'n onbekende persoon" msgid "Mount Timpanogos, Utah" msgstr "Mount Timpanogos, Utah" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:477 index_edit.php:312 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:493 index_edit.php:312 #: index_edit.php:361 msgid "Move down" msgstr "Skuif af" @@ -9277,7 +9275,7 @@ msgstr "Skuif na links" msgid "Move right" msgstr "Skuif na regs" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:471 index_edit.php:310 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:487 index_edit.php:310 #: index_edit.php:359 msgid "Move up" msgstr "Skuif boontoe" @@ -9314,7 +9312,7 @@ msgstr "Muharram" msgid "Multiple marriages" msgstr "Verskeie huwelike" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:52 app/Theme/AbstractTheme.php:1522 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:52 app/Theme/AbstractTheme.php:1525 #: edituser.php:111 msgid "My account" msgstr "My rekening" @@ -9324,21 +9322,21 @@ msgstr "My rekening" msgid "My family tree" msgstr "My stamboom" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 app/Theme/AbstractTheme.php:1537 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 app/Theme/AbstractTheme.php:1540 msgid "My individual record" msgstr "My persoonlike rekord" #. I18N: Name of a module #: admin_modules.php:183 app/Module/UserWelcomeModule.php:28 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1549 index.php:88 index.php:96 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 index.php:88 index.php:96 msgid "My page" msgstr "My bladsy" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1559 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1562 msgid "My pages" msgstr "My bladsye" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1585 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1588 msgid "My pedigree" msgstr "My stamboom" @@ -9461,7 +9459,7 @@ msgstr "Nauvoo, Illinois (nuut)" msgid "Nauvoo, Illinois (original)" msgstr "Nauvoo, Illinois (oorspronklik)" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3975 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3974 msgid "Neighborhood" msgstr "Woonbuurt" @@ -9519,13 +9517,13 @@ msgid "New data" msgstr "Nuwe inligting" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:325 +#: login.php:317 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "Nuwe registrasie vanaf %s" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:571 +#: login.php:563 #, php-format msgid "New user at %s" msgstr "Nuwe gebruiker by %s" @@ -9632,7 +9630,7 @@ msgstr "Geen GEDCOM-lêer is ontvang nie." msgid "No GEDCOM files found." msgstr "Geen GEDCOM-lêers is gevind nie." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:912 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:911 msgid "No ancestors in the database." msgstr "Geen voorouers in die databasis." @@ -9645,7 +9643,7 @@ msgstr "Geen kalenderomskakeling nie" msgid "No children" msgstr "Geen kinders nie" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 msgid "No contact" msgstr "Geen kontak nie" @@ -9709,7 +9707,7 @@ msgstr "Daar is geen feite vir die gesin nie." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:80 -msgid "No file was received. Please try again." +msgid "No file was received. Please try again." msgstr "Geen lêer is ontvang nie. Probeer asseblief weer." #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:200 @@ -9740,7 +9738,7 @@ msgstr "Geen media-lêer is verskaf nie." msgid "No news articles have been submitted." msgstr "Geen nuusartikels is voorgelê nie." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3861 app/Module/GoogleMapsModule.php:4595 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3860 app/Module/GoogleMapsModule.php:4594 msgid "No places found" msgstr "Geen plekke gevind" @@ -9757,7 +9755,7 @@ msgid "No records to display" msgstr "Geen rekords om te vertoon nie" #: app/Controller/AdvancedSearchController.php:658 -#: app/Controller/SearchController.php:542 +#: app/Controller/SearchController.php:544 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:114 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:215 find.php:469 find.php:493 #: find.php:549 find.php:576 find.php:598 find.php:620 find.php:644 @@ -9765,11 +9763,11 @@ msgstr "Geen rekords om te vertoon nie" msgid "No results found." msgstr "Geen resultate is gevind nie." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:638 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:639 msgid "No temple - living ordinance" msgstr "Geen tempel - lewende ordinansie" -#: admin.php:578 admin_site_upgrade.php:61 +#: admin.php:581 admin_site_upgrade.php:61 msgid "No upgrade information is available." msgstr "Daar is geen opgraderingsinligting beskikbaar nie." @@ -9783,7 +9781,7 @@ msgid "Nocturnal" msgstr "Nagtelike" #: admin_trees_download.php:178 app/Module/ClippingsCartModule.php:365 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:699 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:700 #: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:156 #: app/Module/IndividualSidebarModule.php:157 app/Stats.php:1362 #: famlist.php:108 famlist.php:138 indilist.php:109 indilist.php:139 @@ -9809,7 +9807,7 @@ msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk-eiland" #: admin_users.php:445 -msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." +msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." msgstr "Normaalweg moet enige veranderinge aan die stamboom deur 'n moderator goedgekeur word. Hierdie opsie laat toe dat 'n gebruiker veranderinge kan aanbring sonder 'n moderator se goedkeuring." #: app/Stats.php:6909 @@ -9832,7 +9830,7 @@ msgstr "Noorweë" msgid "Not a valid individual, family, or source ID" msgstr "Nie 'n geldige persoons-, gesins- of bron-ID nie" -#: admin.php:674 +#: admin.php:677 msgid "Not approved by an administrator" msgstr "Nie deur 'n beheerder goedgekeur nie" @@ -9858,7 +9856,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Not married" msgstr "Ongetroud" -#: admin.php:661 +#: admin.php:664 msgid "Not verified by the user" msgstr "Nie deur die gebruiker geverifieer nie" @@ -9886,9 +9884,9 @@ msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make yo msgstr "Opmerking: Langer padlengtes vereis baie berekeninge, wat jou webwerf stadiger kan maak vir hierdie gebruikers." #. I18N: Name of a module -#: app/Controller/SearchController.php:524 app/Module/NotesTabModule.php:34 +#: app/Controller/SearchController.php:526 app/Module/NotesTabModule.php:34 #: gedrecord.php:152 mediaviewer.php:141 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:179 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:178 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:223 #: modules_v3/individual_report/report.xml:226 note.php:153 repo.php:161 #: source.php:165 statistics.php:352 @@ -10053,7 +10051,7 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma" msgid "Old data" msgstr "Ou gegewens" -#: admin.php:842 +#: admin.php:845 msgid "Old files found" msgstr "Ou lêers is gevind" @@ -10099,11 +10097,11 @@ msgstr "Oman" msgid "On this day" msgstr "Op hierdie dag" -#: calendar.php:137 +#: calendar.php:122 msgid "On this day…" msgstr "Op hierdie dag…" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:227 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:228 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:274 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:830 @@ -10111,19 +10109,19 @@ msgstr "Op hierdie dag…" msgid "Only managers can edit" msgstr "Slegs bestuurders kan wysig" -#: site-unavailable.php:88 -msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." +#: site-unavailable.php:81 +msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." msgstr "Oeps! Die webbediener is nie in staat om met die databasis-bediener te verbind nie. Dit sou besig kon wees, instandhouding ondergaan, of eenvoudig stukkend wees. Jy kan oor 'n paar minute <a href=\"index.php\">weer probeer</a>, of jy kan met die beheerder van die webwerf in verbinding tree." -#: setup.php:203 -msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." +#: setup.php:212 +msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "Oeps! webtrees kon nie lêers in hierdie lêergids skep nie." #: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 msgid "OpenStreetMap™" msgstr "OpenStreetMap™" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:400 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:399 msgid "Optional prefixes and suffixes" msgstr "Opsionele voor- en agtervoegsels" @@ -10200,7 +10198,7 @@ msgstr "Ander instellings" msgid "Others" msgstr "Ander" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4324 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4323 msgid "Overwrite existing coordinates." msgstr "Oorskryf bestaande koördinate." @@ -10232,14 +10230,14 @@ msgstr "nm." msgid "PHP blocked the file because of its extension." msgstr "PHP het die lêer geblok vanweë die suffiks." -#: setup.php:130 +#: setup.php:139 #, php-format -msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "Die PHP uitbreiding “%1$s” is gesper. Daarsonder sal die volgende kenmerke nie werk nie: %2$s. Vra asseblief die beheerder van jou bediener om dit te ontsper." -#: setup.php:119 +#: setup.php:128 #, php-format -msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "Die PHP uitbreiding “%s” is gesper. Jy kan nie webtrees installeer nie totdat dit ontsper is nie. Vra asseblief die beheerder van jou bediener om dit te ontsper." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php @@ -10251,9 +10249,9 @@ msgstr "PHP kon nie na die skyf skryf nie." msgid "PHP information" msgstr "PHP inligting" -#: setup.php:139 +#: setup.php:148 #, php-format -msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "Die PHP uitbreiding “%1$s” is gesper. Daarsonder sal die volgende kenmerke nie werk nie: %2$s. Vra asseblief die beheerder van jou bediener om dit te ontsper." #. I18N: A site configuration setting @@ -10313,7 +10311,7 @@ msgid "Palau" msgstr "Palau" #. I18N: A colour scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:147 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:149 msgid "Palette" msgstr "Palet" @@ -10354,8 +10352,8 @@ msgstr "Ouer se ouderdom" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:396 admin_users.php:339 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:192 -#: login.php:254 login.php:524 setup.php:427 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:184 +#: login.php:246 login.php:516 setup.php:436 msgid "Password" msgstr "Wagwoord" @@ -10363,7 +10361,7 @@ msgstr "Wagwoord" msgid "Passwords do not match." msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." -#: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:455 +#: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:447 msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." msgstr "Wagwoorde moet ten minste 6 karakters lank wees en is gevoelig vir hoofletters, sodat 'geheim’ van ‘GEHEIM’ verskil." @@ -10375,7 +10373,7 @@ msgstr "Wagwoorde moet ten minste 6 karakters bevat." #: app/Controller/FanchartController.php:353 #: app/Controller/PedigreeController.php:88 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:194 app/Module/PedigreeReportModule.php:29 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1176 modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1183 modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 msgid "Pedigree" msgstr "Stamboom" @@ -10385,12 +10383,12 @@ msgid "Pedigree Chart" msgstr "Stamboomdiagram" #: app/Controller/FanchartController.php:355 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1394 app/Theme/AbstractTheme.php:1188 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1393 app/Theme/AbstractTheme.php:1195 msgid "Pedigree map" msgstr "Stamboomkaart" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:762 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:761 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "Stamboomkaart van %s" @@ -10407,15 +10405,15 @@ msgid "Pedigree tree of %s" msgstr "Stamboom van %s" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:723 admin.php:745 admin_site_upgrade.php:100 +#: admin.php:726 admin.php:748 admin_site_upgrade.php:100 #: app/Module/ReviewChangesModule.php:37 app/Module/ReviewChangesModule.php:86 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1601 edit_changes.php:34 edit_changes.php:48 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1604 edit_changes.php:34 edit_changes.php:48 #: help_text.php:307 modules_v3/change_report/report.xml:52 msgid "Pending changes" msgstr "Wysigings wat nog hangend is" #: help_text.php:314 -msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." +msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." msgstr "Wysigings wat nog hangend is word slegs vertoon as jou rekening gemagtig is om wysigings aan te bring. Wanneer jy afmeld, sal jy hulle nie meer kan sien nie. Voorts, word wysigings wat nog hangend is net op sekere bladsye vertoon. Byvoorbeeld, hulle word nie vertoon in lyste, verslae of soekresultate nie." #. I18N: gedcom tag _PRMN @@ -10462,7 +10460,7 @@ msgid "Phonetic place" msgstr "Fonetiese pleknaam" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling -#: app/Controller/SearchController.php:198 app/Theme/AbstractTheme.php:1639 +#: app/Controller/SearchController.php:198 app/Theme/AbstractTheme.php:1642 #: branches.php:51 msgid "Phonetic search" msgstr "Fonetiese soektog" @@ -10503,11 +10501,11 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairneilande" #. I18N: gedcom tag PLAC -#: app/GedcomTag.php:682 app/Module/GoogleMapsModule.php:1652 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4083 app/Module/GoogleMapsModule.php:4086 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4089 app/Module/GoogleMapsModule.php:4092 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4095 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:155 +#: app/GedcomTag.php:682 app/Module/GoogleMapsModule.php:1651 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4082 app/Module/GoogleMapsModule.php:4085 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4088 app/Module/GoogleMapsModule.php:4091 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4094 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:154 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 #: modules_v3/birth_report/report.xml:42 @@ -10519,9 +10517,9 @@ msgid "Place" msgstr "Plek" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:171 app/Module/GoogleMapsModule.php:288 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:880 app/Module/GoogleMapsModule.php:1535 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1541 app/Module/GoogleMapsModule.php:2671 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4127 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:879 app/Module/GoogleMapsModule.php:1534 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1540 app/Module/GoogleMapsModule.php:2670 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4126 msgid "Place check" msgstr "Plekkontrole" @@ -10534,7 +10532,7 @@ msgstr "Pleknaam bevat" msgid "Place counts before or after name?" msgstr "Plaas tellings voor of na die naam?" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:441 app/Theme/AbstractTheme.php:1454 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:440 app/Theme/AbstractTheme.php:1457 #: placelist.php:41 placelist.php:43 placelist.php:144 msgid "Place hierarchy" msgstr "Plekhiërargie" @@ -10549,8 +10547,8 @@ msgstr "Lys van plekname" #. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting #: admin_trees_config.php:1651 -msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." -msgstr "Plekname is baie keer te lank om op diagramme, lyste, ens, te pas. Hulle kan afgekort word deur slegs die eerste dele van die naam te wys, soos <i>plek, streek</i>, of die laatste gedeeltes daarvan soos <i>provinsie, land</i>." +msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." +msgstr "Plekname is baie keer te lank om op diagramme, lyste, ens, te pas. Hulle kan afgekort word deur slegs die eerste dele van die naam te wys, soos <i>plek, streek</i>, of die laatste gedeeltes daarvan soos <i>provinsie, land</i>." #: app/GedcomTag.php:178 msgid "Place of LDS baptism" @@ -10685,7 +10683,7 @@ msgid "Places in %s" msgstr "Plekke in %s" #: help_text.php:253 -msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." +msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." msgstr "Plekname moet ingevoer word volgens die standaarde vir genealogie. In genealogie word die plekke aangeteken met die mees spesifieke gegewens van die plek eerste, gevolg deur minder spesifieke gegewens van die plek, geskei deur kommas. Die vlak waarby jy die plek informasie opteken, moet die vlak van die regering of kerk aandui waar die essensieele informasie opgeteken word.<br><br>Byvoorbeeld, 'n plek soos Amsterdam moet opgeteken word as Amsterdam, gemeente Amsterdam, Noord-Holland, Nederland. Dit sou kon gebeur dat jy nog 'n distrik binne 'n stad of 'n straatnaam wil aanteken. Dit moet vóór die stadsnaam kom. Dit is belangrik om elke plek aan te teken, want genealogiese rekords word deur elke vlak van regering bewaar.<br><br>As 'n vlak onbekend is, moet jy 'n spasie tussen die kommas invul. Gestel dat jy nie geweet het dat Amsterdam in die gemeente Amsterdam lê nie, dan word dit as volg aangeteken: Amsterdam, , Noord Holland, Nederland.<br><br>Jy kan van die <b>Vind Plek</b>skakel gebruik maak om plekke te vind wat alreeds in die databasis aangeteken is.." #: app/Module/SlideShowModule.php:139 app/Theme/CloudsTheme.php:93 @@ -10694,7 +10692,7 @@ msgstr "Plekname moet ingevoer word volgens die standaarde vir genealogie. In ge msgid "Play" msgstr "Speel af" -#: login.php:336 +#: login.php:328 msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address." msgstr "Klik op die volgende skakel en vul die gegewens in om jou gebruikersnaam en e-posadres te bevestig." @@ -10720,7 +10718,7 @@ msgid "Please enter some message text before sending." msgstr "Skryf asseblief iets in die teks van die boodskap voordat dit gestuur word." #: message.php:117 -msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." +msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." msgstr "Verskaf asseblief you e-posadres sodat ons met jou in verbinding kan tree in antwoord op hierdie boodskap. As jy nie 'n e-posadres verskaf nie, sal ons nie in staat wees om op jou navraag te reageer nie. Jou e-posadres sal op geen ander manier benut word as om op hierdie navraag te antwoord nie." #. I18N: a month in the French republican calendar @@ -10757,7 +10755,7 @@ msgid "Polish" msgstr "Pools" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:357 setup.php:274 +#: admin_site_config.php:357 setup.php:283 msgid "Port number" msgstr "Poortnommer" @@ -10813,7 +10811,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3946 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3945 msgid "Precision" msgstr "Presisie" @@ -10847,7 +10845,7 @@ msgstr "Voorkeure bestaan vir die module “%s”, maar hierdie module bestaan n msgid "Preferred contact method" msgstr "Verkieslike kontakmetode" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:405 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:404 msgid "Prefixes" msgstr "Voorvoegsels" @@ -10888,9 +10886,9 @@ msgstr "Privaatheid" msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" msgstr "Privaatheidsbeperkinge - hierdie is van toepassing op rekords en feite sonder 'n GEDCOM RESN etiket" -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:96 app/GedcomRecord.php:532 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:94 app/GedcomRecord.php:532 #: app/GedcomRecord.php:610 app/GedcomRecord.php:735 app/Individual.php:1309 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:829 app/Note.php:71 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:828 app/Note.php:71 #: app/Report/ReportParserGenerate.php:847 app/Repository.php:50 #: app/Source.php:54 app/Stats.php:1473 app/Stats.php:2978 expand_view.php:33 msgid "Private" @@ -10933,7 +10931,7 @@ msgstr "Kwaliteit van gegewens" msgid "Quartidi" msgstr "Quartidi" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:175 msgid "Question" msgstr "Vraag" @@ -11020,7 +11018,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi’ al-thani" -#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. +#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 msgid "Rada" msgstr "Rada" @@ -11101,8 +11099,8 @@ msgstr "Herrangskik gesinne" msgid "Re-order media" msgstr "Herrangskik media" -#: admin_users.php:313 admin_users.php:867 edituser.php:170 login.php:319 -#: login.php:414 +#: admin_users.php:313 admin_users.php:867 edituser.php:170 login.php:311 +#: login.php:406 msgid "Real name" msgstr "Werklike naam" @@ -11112,7 +11110,7 @@ msgstr "Werklike naam" msgid "Recent changes" msgstr "Onlangse veranderings" -#: calendar.php:221 +#: calendar.php:242 msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "Onlangse jare (< 100 jaar)" @@ -11145,15 +11143,15 @@ msgid "Records" msgstr "Rekords" #: admin_site_merge.php:59 -msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." +msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." msgstr "Rekords is nie van dieselfde tipe nie. Kan nie rekords wat nie dieselfde tipe is kombineer." #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 msgid "Redlands, California" msgstr "Redlands, Kalifornië" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:967 app/Module/GoogleMapsModule.php:2313 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3647 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:966 app/Module/GoogleMapsModule.php:2312 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3646 msgid "Redraw map" msgstr "Herteken kaart" @@ -11217,7 +11215,7 @@ msgstr "Verhouding" msgid "Relationship to father" msgstr "Verwantskap tot vader" -#: app/Controller/FanchartController.php:359 app/Theme/AbstractTheme.php:1205 +#: app/Controller/FanchartController.php:359 app/Theme/AbstractTheme.php:1212 msgid "Relationship to me" msgstr "Verwantskap tot my" @@ -11236,7 +11234,7 @@ msgstr "Verwantskap tot ouers" msgid "Relationship: %s" msgstr "Verwantskap: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1207 +#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1214 #: relationship.php:53 msgid "Relationships" msgstr "Verwantskappe" @@ -11270,11 +11268,13 @@ msgstr "Tydperk vir e-posherinneringe (dae)" msgid "Remote server" msgstr "Afstandsbediener" +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:403 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:424 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:435 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:156 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4622 edit_interface.php:1956 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4621 edit_interface.php:1956 #: edit_interface.php:1992 edit_interface.php:2019 edit_interface.php:2038 #: index_edit.php:327 index_edit.php:344 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:106 @@ -11286,8 +11286,8 @@ msgstr "Verwyder" msgid "Remove duplicate links" msgstr "Verwyder duplikaat skakels" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:588 app/Module/GoogleMapsModule.php:591 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:594 app/Module/GoogleMapsModule.php:4025 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:587 app/Module/GoogleMapsModule.php:590 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:4024 msgid "Remove flag" msgstr "Verwyder vlag" @@ -11304,7 +11304,7 @@ msgstr "Verwyder die skakel uit die lys" msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" msgstr "Verwyder die GEDCOM mediapad uit lêername" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4540 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4539 msgid "Remove this location?" msgstr "Verwyder hierdie plek?" @@ -11346,14 +11346,14 @@ msgstr "Verslag" #. I18N: Menu entry #: admin_module_reports.php:28 admin_modules.php:159 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1621 app/Theme/AdministrationTheme.php:195 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1624 app/Theme/AdministrationTheme.php:195 msgid "Reports" msgstr "Verslae" -#: admin.php:727 admin.php:785 admin_trees_duplicates.php:140 +#: admin.php:730 admin.php:788 admin_trees_duplicates.php:140 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:118 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:376 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 app/Theme/AbstractTheme.php:1463 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 app/Theme/AbstractTheme.php:1466 #: repolist.php:33 repolist.php:37 statistics.php:353 msgid "Repositories" msgstr "Bergplekke" @@ -11380,12 +11380,12 @@ msgstr "Bergplek bevat" msgid "Repository name" msgstr "Bergpleknaam" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:86 login.php:205 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:86 login.php:197 msgid "Request new password" msgstr "Vra nuwe wagwoord aan" #: app/Module/LoginBlockModule.php:89 app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 -#: login.php:208 login.php:275 +#: login.php:200 login.php:267 msgid "Request new user account" msgstr "Vra nuwe gebruikerrekening aan" @@ -11394,17 +11394,17 @@ msgstr "Vra nuwe gebruikerrekening aan" msgid "Research task" msgstr "Navorsingstaak" -#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. +#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. #: app/Module/ResearchTaskModule.php:33 msgid "Research tasks" msgstr "Navorsingstake" #: app/Module/ResearchTaskModule.php:187 -msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." +msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." msgstr "Navorsingstake is spesiale gebeurtenisse, wat by persone in jou stamboom gevoeg word om aan te dui waar daar nog navorsing nodig is. Jy kan dit gebruik as 'n herinnering om feite na te gaan in meer betroubare bronne, of om dokumente of fotos op te soek, of om weersprekende inligting te ondersoek, ens." #: app/Module/ResearchTaskModule.php:189 -msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." +msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." msgstr "Navorsingstake word aangeteken met die spesiale GEDCOM etiket ‘_TODO’. Dit mag wees dat ander genealogie programme nie hierdie etiket herken nie." #. I18N: gedcom tag RESI @@ -11431,7 +11431,7 @@ msgid "Restriction" msgstr "Beperking" #: help_text.php:259 -msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." +msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." msgstr "Beperkinge kan by rekords en/of feite gevoeg word. Dit beperk wie die inligting kan sien en wie dit kan wysig." #: app/Stats.php:90 @@ -11655,20 +11655,20 @@ msgstr "Verseëling herroep (egskeiding)" #: app/Module/DescendancyModule.php:101 app/Module/DescendancyModule.php:134 #: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:149 #: app/Module/IndividualSidebarModule.php:150 app/Theme/AbstractTheme.php:483 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:484 app/Theme/AbstractTheme.php:1634 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:484 app/Theme/AbstractTheme.php:1637 #: app/Theme/CloudsTheme.php:74 app/Theme/CloudsTheme.php:75 #: app/Theme/FabTheme.php:91 app/Theme/MinimalTheme.php:52 #: app/Theme/WebtreesTheme.php:53 app/Theme/WebtreesTheme.php:54 #: app/Theme/XeneaTheme.php:52 medialist.php:193 #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:89 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:107 search.php:143 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:106 search.php:143 #: search.php:185 search.php:300 search_advanced.php:288 msgid "Search" msgstr "Soek" #: app/Controller/SearchController.php:202 #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:50 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1644 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1647 msgid "Search and replace" msgstr "Soek en vervang" @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgstr "Soek en vervang" msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "Soek en vervang teks deur eenvoudige soektogte of gevorderde patroonherkenning." -#: includes/session.php:498 +#: includes/session.php:505 msgid "Search engine" msgstr "Soekenjin" @@ -11693,11 +11693,11 @@ msgstr "Soek vir" msgid "Search for individuals to add to add Links list." msgstr "Soek persone om by die “Voeg skakels by”-lys te voeg." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3939 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3938 msgid "Search globally" msgstr "Soek globaal" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3941 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3940 msgid "Search locally" msgstr "Soek lokaal" @@ -11743,7 +11743,7 @@ msgstr "Kies" msgid "Select a GEDCOM file to import" msgstr "Kies 'n GECOM-lêer om in te voer" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:402 reportengine.php:244 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:403 reportengine.php:244 msgid "Select a date" msgstr "Kies 'n datum" @@ -11755,7 +11755,7 @@ msgstr "Kies 'n diagramtipe" msgid "Select events" msgstr "Kies Gebeurtenisse" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:535 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:534 msgid "Select flag" msgstr "Kies vlag" @@ -11807,7 +11807,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "Verkoper" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:107 login.php:532 message.php:128 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:107 login.php:524 message.php:128 msgid "Send" msgstr "Stuur" @@ -11917,17 +11917,17 @@ msgctxt "MALE" msgid "Servant" msgstr "Bediende" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4277 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4276 msgid "Server file containing places (CSV)" msgstr "Lêer op die lêerbediener wat plekke bevat (in CSV-formaat)" #. I18N: Menu entry -#: admin.php:545 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103 +#: admin.php:548 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103 msgid "Server information" msgstr "Bediener inligting" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:344 setup.php:270 +#: admin_site_config.php:344 setup.php:279 msgid "Server name" msgstr "Bedienernaam" @@ -11945,7 +11945,7 @@ msgid "Set link" msgstr "Maak koppeling" #. I18N: You need to: -#: login.php:567 +#: login.php:559 msgid "Set the access level for each tree." msgstr "Bepaal die toegangsvlak vir elke stamboom." @@ -11980,13 +11980,13 @@ msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." msgstr "Verstel die privaatheid-toegangsvlakke vir alle persone wat oorlede is." #. I18N: You need to: -#: login.php:565 +#: login.php:557 msgid "Set the status to “approved”." msgstr "Verstel die status na \"goedgekeur\"." #. I18N: Help text for the “Use RIN number instead of GEDCOM ID” configuration setting #: admin_trees_config.php:730 -msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." +msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." msgstr "Kies <b>Ja</b> om die RIN-nommer te gebruik in plaas van die GEDCOM-ID wanneer daar gevra word vir persoon-ID's in konfigurasielêers, gebruikersinstellinge en diagramme. Dit is nuttig vir genealogie programme wat nie konsekwent dieselfde persoon-ID aan 'n persoon toeken nie wanneer GEDCOM's uitgevoer word, maar wel altyd dieselfde RIN-nommer gebruik." #. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting @@ -11994,7 +11994,7 @@ msgstr "Kies <b>Ja</b> om die RIN-nommer te gebruik in plaas van die GEDCOM-ID w msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." msgstr "As hierdie opsie na <b>Ja</b> verstel word, sal skakels geplaas word op persone, bronne en gesinne om gebruikers in staat te stel om 'n nuwe venster op te roep met gegewens wat direk uit die GEDCOM lêer kom." -#: setup.php:83 +#: setup.php:92 msgid "Setup wizard for webtrees" msgstr "Installeeringsghoeroe vir webtrees" @@ -12047,7 +12047,7 @@ msgstr "Gedeelde nota" msgid "Shared note contains" msgstr "Gedeelde nota bevat" -#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1445 +#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1448 #: notelist.php:33 notelist.php:37 search.php:103 msgid "Shared notes" msgstr "Gedeelde notas" @@ -12183,7 +12183,7 @@ msgstr "Kortste huwelik" msgid "Should this block be hidden when it is empty?" msgstr "Moet hierdie blok verberg word as dit leeg is?" -#: calendar.php:201 +#: calendar.php:229 msgid "Show" msgstr "Vertoon" @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgstr "Vertoon treftellers op die Portaal- en Persoon-bladsy." msgid "Show images" msgstr "Vertoon beelde" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4574 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4573 msgid "Show inactive places" msgstr "Vertoon onaktiewe plekke" @@ -12463,7 +12463,7 @@ msgstr "Vertoon gades" msgid "Show statistics charts" msgstr "Vertoon statistiekdiagramme" -#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name +#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name #: admin_trees_config.php:1641 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." @@ -12491,14 +12491,14 @@ msgstr "Vertoon die lys van vanne" msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." msgstr "Vertoon die ligging van die plekke en gebeurtenisse wat gebruik maak van die Google Maps™ karteringsdiens." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:180 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:197 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:332 app/Module/StoriesModule.php:259 msgid "Show this block for which languages?" msgstr "Vir watter tale moet hierdie blok vertoon word?" #: admin_trees_config.php:81 admin_trees_config.php:88 -#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:205 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 +#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:206 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:227 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:271 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:827 @@ -12508,8 +12508,8 @@ msgstr "Vertoon aan bestuurders" #: admin_trees_config.php:80 admin_trees_config.php:87 #: admin_trees_config.php:375 admin_trees_config.php:439 -#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:204 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:225 +#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:205 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 @@ -12519,8 +12519,8 @@ msgstr "Vertoon aan lede" #: admin_trees_config.php:79 admin_trees_config.php:86 #: admin_trees_config.php:375 admin_trees_config.php:439 -#: admin_trees_config.php:499 app/Functions/FunctionsEdit.php:203 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:224 +#: admin_trees_config.php:499 app/Functions/FunctionsEdit.php:204 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:225 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 @@ -12530,12 +12530,12 @@ msgstr "Vertoon aan besoekers" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:256 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:673 -msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." +msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." msgstr "Vertoon “blaar”-paartjies of -persone. Dit is persone wat lewend is, maar waarvoor geen kinders in die databasis aangeteken is nie." #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:247 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:664 -msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." +msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "Vertoon “wortel”-paartjies of -persone. Dit is persone wat ook “patriarge” of “matriarge” genoem word. Hierdie persone het geen ouers wat in die databasis aangeteken is nie." #. I18N: %s are placeholders for numbers @@ -12575,7 +12575,7 @@ msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: help_text.php:164 -msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." +msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." msgstr "Dit word aanvaar dat eenvoudige datums in die Gergoriaanse kalender voorkom. Om 'n datum in 'n ander kalender te spesifiseer, moet 'n sleutelwoord voor die datum gevoeg word. Hierdie sleutelwoord is opsioneel as die maand- of jaarformaat dit ondubbelsinnig maak." #: find.php:165 @@ -12599,7 +12599,7 @@ msgstr "Werf-identifikasiekode" #. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting #: admin_users.php:478 edituser.php:300 -msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." +msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." msgstr "Lede kan boodskappe aan mekaar stuur. Jy kan kies hoe hierdie boodskappe aan jou gestuur sal word, of jy kan kies om hulle glad nie te ontvang nie." #. I18N: A site configuration setting @@ -12619,7 +12619,7 @@ msgstr "Werfkaarte" #. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. #: app/Module/SiteMapModule.php:306 -msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." +msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." msgstr "Werfkaarte is 'n manier vir webmeesters om soekenjins in te lig oor die bladsye wat op 'n webwerf beskikbaar is om te deursoek. All die groot soekenjins ondersteun webkaarte. Vir meer inligting sien <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." #. I18N: a month in the Jewish calendar @@ -12646,7 +12646,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:330 app/Module/GoogleMapsModule.php:456 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:330 app/Module/GoogleMapsModule.php:455 msgid "Size of map (in pixels)" msgstr "Grootte van die kaart (in pixels)" @@ -12683,7 +12683,7 @@ msgstr "Slowakye" msgid "Slovenia" msgstr "Slowenië" -#: setup.php:166 +#: setup.php:175 msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" msgstr "Klein stelsels (500 persone): 16-32 MB, 10-20 sekondes" @@ -12706,11 +12706,11 @@ msgstr "Somalië" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” #: admin_trees_manage.php:297 -msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." +msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." msgstr "Sommige genealogie programme skep GEDCOM-lêers wat media-lêername met volledige padname bevat. Hieride paaie sal nie op die webbediener bestaan nie. Om dit vir webtrees moontlik te maak om die lêer te vind, moet die eerste deel van die pad verwyder word." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:437 -msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:436 +msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." msgstr "Sommige plekname kan geskryf word met opsionele voorvoegsels en agtervoegsels. Byvoorbeeld \"Orange\" teenoor \"Orange County”. Meerdere opsies moet met kommapunte geskei word. Byvoorbeeld \"county; County of\" of \"Township; Twp; Twp.\"." #. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting @@ -12743,7 +12743,7 @@ msgstr "Seun van %s" msgid "Sort order" msgstr "Sorteervolgorde" -#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. +#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. #: app/Controller/BranchesController.php:214 #: app/Controller/BranchesController.php:250 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:271 @@ -12786,7 +12786,7 @@ msgstr "Voorvoegsel vir bron-ID" #. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting #: admin_trees_config.php:2214 -msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." +msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." msgstr "Bronverwysings kan velde insluit wat die kwaliteit (primêr, sekondêr, ens) van die data beskryf en die datum waarop die gebeurtenis in die bron aangeteken is. As jy nie hierdie velde gebruik nie, kan hulle gesper word wanneer nuwe bronverwysings geskep word." #. I18N: Label for search field @@ -12800,15 +12800,15 @@ msgid "Source type" msgstr "Bronsoort" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:726 admin.php:775 admin_trees_duplicates.php:141 -#: app/Controller/SearchController.php:521 +#: admin.php:729 admin.php:778 admin_trees_duplicates.php:141 +#: app/Controller/SearchController.php:523 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1226 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1336 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1452 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:112 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:348 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/SourcesTabModule.php:34 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1472 gedrecord.php:147 mediaviewer.php:136 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1475 gedrecord.php:147 mediaviewer.php:136 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:474 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:614 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 @@ -12894,11 +12894,11 @@ msgstr "St. Louis, Missouri" msgid "St. Paul, Minnesota" msgstr "St. Paul, Minnesota" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:484 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:483 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#. I18N [...] of a range of addresses +#. I18N …of a range of addresses #: admin_site_access.php:254 admin_site_access.php:360 msgid "Start IP address" msgstr "Begin IP-adres" @@ -12922,14 +12922,14 @@ msgid "Starting range of change dates" msgstr "Begin perk vir datum van wysigings" #. I18N: gedcom tag STAE -#: app/GedcomTag.php:796 app/Module/GoogleMapsModule.php:3971 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4074 +#: app/GedcomTag.php:796 app/Module/GoogleMapsModule.php:383 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3970 app/Module/GoogleMapsModule.php:4073 msgid "State" msgstr "Provinsie/Staat" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:32 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:162 app/Theme/AbstractTheme.php:1217 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:162 app/Theme/AbstractTheme.php:1224 #: statistics.php:38 statistics.php:63 msgid "Statistics" msgstr "Statistieke" @@ -12992,7 +12992,7 @@ msgid "Story title" msgstr "Titel van die verhaal" #. I18N: Part of a country, state/region/county -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:707 app/Module/GoogleMapsModule.php:1565 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:706 app/Module/GoogleMapsModule.php:1564 msgid "Subdivision" msgstr "Onderafdeling" @@ -13019,7 +13019,7 @@ msgstr "Voorlegger" msgid "Sudan" msgstr "Soedan" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:421 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:420 msgid "Suffixes" msgstr "Agtervoegsels" @@ -13033,7 +13033,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Sondag" #. I18N: %s is a URL/link to the project website -#: admin.php:573 +#: admin.php:576 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "Ondersteuning en dokumentasie kan by %s gevind word." @@ -13115,7 +13115,7 @@ msgstr "Sinkroniseer stambome met GEDCOM-lêers" msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Sirië" -#: setup.php:414 +#: setup.php:423 msgid "System settings" msgstr "Stelselinstellinge" @@ -13123,7 +13123,7 @@ msgstr "Stelselinstellinge" msgid "Tab" msgstr "Oortjie" -#: setup.php:369 +#: setup.php:378 msgid "Table prefix" msgstr "Tabel voorvoegsel" @@ -13238,14 +13238,14 @@ msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: help_text.php:219 -msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." +msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." msgstr "Die <b>naam</b> veld bevat die volledige naam van die persoon, soos hy/sy dit sou gespel het of soos dit aangeteken is. Dit is hoe dit op die skerm sal verskyn. Standaard genealogiese annotasies word gebruik om die verskillende dele van die naam te identifiseer." #: help_text.php:239 -msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." -msgstr "Die <b>van</b> veld bevat 'n naam wat gebruik word vir sortering en groepering. Dit kan verskil van die regte van wat altyd uit die <b>naam</b> veld verkry word. Hierdie veld kan gebruik word om vanne te sorteer met of sonder voorvoegsels (Gogh / van Gogh) en om variasies in spelling of verbuigings te groepeer (Kowalski / Kowalska). As dit nodig is dat 'n persoon onder meer as een van gelys moet word, moet elke naam deur 'n komma geskei word." +msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." +msgstr "Die <b>van</b> veld bevat 'n naam wat gebruik word vir sortering en groepering. Dit kan verskil van die regte van wat altyd uit die <b>naam</b> veld verkry word. Hierdie veld kan gebruik word om vanne te sorteer met of sonder voorvoegsels (Gogh / van Gogh) en om variasies in spelling of verbuigings te groepeer (Kowalski / Kowalska). As dit nodig is dat 'n persoon onder meer as een van gelys moet word, moet elke naam deur 'n komma geskei word." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:454 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:470 msgid "The FAQ list is empty." msgstr "Die FAQ-lys is leeg." @@ -13269,16 +13269,16 @@ msgid "The PHP temporary folder is missing." msgstr "Die PHP tydelike lêergids is weg." #: admin_trees_manage.php:701 -msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" +msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" msgstr "Die PhpGedView-na-webtrees-ghoeroe is 'n geoutomatiseerde proses om beheerders te help met die oordrag van 'n PhpGedView-installasie na 'n nuwe webtrees-installasie. Dit dra alle PhpGedView- GEDCOM- en ander databasis inligting oor na jou nuwe webtrees databasis. Die volgende vereistes is noodsakelik:" #: admin_users.php:101 #, php-format -msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s" +msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s" msgstr "Die beheerder van die webtrees-werf %s het jou versoek vir 'n rekening goedgekeur. Jy kan nou aanmeld deur op die volgende skakel te klik: %s" -#: login.php:610 -msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password." +#: login.php:602 +msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password." msgstr "Die beheerder is in kennis gestel. Sodra hulle vir jou toestemming gee om aan te meld, kan jy met jou gebruikersnaam en wagwoord aanmeld." #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record @@ -13294,10 +13294,10 @@ msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "Die wysigings aan “%s” is nie aanvaar nie." #: app/Module/ClippingsCartModule.php:299 -msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>" -msgstr "Die knipselmandjie stel jou in staat om uittreksels (“knipsels”) van hierdie stamboom in 'n enkele lêer te versamel wat jy kan aflaai en daarna in jou eie genealogie program kan invoer. Die lêer (wat afgelaai kan word) word in die GEDCOM-formaat geskep.<br><ul><li>Hoe maak jy 'n stamboomknipsel?<br>Heel eenvoudig. Wanneer jy ookal 'n aanklikbare naam (persoon, gesin of bron) sien kan jy na die Detailbladsy van daardie naam gaan. Daar vind jy die opsie <b>Voeg by knipselmandjie</b>. Wanneer jy daarop klik sal 'n aantal aflaai-opsies aan jou voorgehou word.</li><li>Hoe laai jy jou knipselmandjie af?<br>Sodra jy een of meer stamboomknipsels versamel het, klik jy op die ‘Laai af’ skakel. Volg dan die instruksies en die skakels.</li></ul>" +msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>" +msgstr "Die knipselmandjie stel jou in staat om uittreksels (“knipsels”) van hierdie stamboom in 'n enkele lêer te versamel wat jy kan aflaai en daarna in jou eie genealogie program kan invoer. Die lêer (wat afgelaai kan word) word in die GEDCOM-formaat geskep.<br><ul><li>Hoe maak jy 'n stamboomknipsel?<br>Heel eenvoudig. Wanneer jy ookal 'n aanklikbare naam (persoon, gesin of bron) sien kan jy na die Detailbladsy van daardie naam gaan. Daar vind jy die opsie <b>Voeg by knipselmandjie</b>. Wanneer jy daarop klik sal 'n aantal aflaai-opsies aan jou voorgehou word.</li><li>Hoe laai jy jou knipselmandjie af?<br>Sodra jy een of meer stamboomknipsels versamel het, klik jy op die ‘Laai af’ skakel. Volg dan die instruksies en die skakels.</li></ul>" -#: site-unavailable.php:61 +#: site-unavailable.php:54 msgid "The database reported the following error message:" msgstr "Die databasis rapporteer die volgende foutboodskap:" @@ -13355,7 +13355,7 @@ msgstr "Die gesin “%s” is geskrap, want dit het net een lid gehad." #: addmedia.php:178 admin_media_upload.php:136 #, php-format -msgid "The file %s already exists. Use another filename." +msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "Die lêer %s bestaan reeds. Gebruik 'n ander lêernaam." #: admin_site_upgrade.php:295 admin_site_upgrade.php:422 @@ -13393,7 +13393,7 @@ msgstr "Die lêer %s is opgelaai." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:77 -msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." +msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." msgstr "Die lêer is slegs gedeeltelik opgelaai. Probeer asseblief weer." #. I18N: %s is a filename @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgstr "Die volgende feite en gebeurtenisse is in beide rekords gevind." msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." msgstr "Die volgende feite en gebeurtenisse is net in die rekord van %s gevind." -#: setup.php:164 +#: setup.php:173 msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "Die volgende lys vertoon die tipiese vereistes." @@ -13476,8 +13476,8 @@ msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." msgstr "Die persoon om mee in verbinding te tree oor genealogiese inligting op hierdie webwerf." #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: action.php:151 action.php:155 app/Controller/GedcomRecordController.php:61 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:69 +#: action.php:151 action.php:155 app/Controller/GedcomRecordController.php:59 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:67 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "Die skakel tussen “%1$s” en “%2$s” is geskrap." @@ -13508,10 +13508,10 @@ msgid "The media file was not found in this family tree." msgstr "Die medialêer is nie in hierdie stamboom gevind nie." #: admin_media_upload.php:225 -msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." +msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." msgstr "Die medialêer wat jy oplaai kan, en moet eintlik 'n ander naam kry op die bediener as wat dit op jou plaaslike rekenaar het. Op jou plaaslike rekenaar het die naam betekenis vir jou, maar dit beteken nie dat dit ook vir besoekers aan jou werf geld nie. Bedink ook die moontlikheid dat verskeie gebruikers gaan probeer om lêers met die naam “ouma.jpg” op te laai.<br><br>In hierdie veld kan jy die nuwe naam gee vir die lêer wat jy wil oplaai. Die naam wat jy hier invul, word ook gebruik vir die miniatuur, wat jy afsonderlik kan oplaai of outomaties laat skep. Die suffiks (jpg, gif, pdf, doc, ens.) hoef nie ingevul te word nie.<br><br>Laat hierdie veld leeg om die oorspronklike naam van die lêer te behou." -#: setup.php:162 +#: setup.php:171 msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." msgstr "Die vereistes vir geheue en SVU-tyd hang van die aantal persone in jou stamboom af." @@ -13535,10 +13535,10 @@ msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the acco msgstr "Die nuwe gebruiker sal gevra word om sy/haar e-posadres te bevestig voordat die rekening geskep word." #: help_text.php:303 -msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." +msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." msgstr "Die aantal keer dat die spesifieke naam voorkom sal op die kaart vertoon word. As jy hierdie veld ooplaat, sal die mees algemene van gebruik word." -#: setup.php:407 +#: setup.php:416 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "Die wagwoord moet ten minste ses karakters lang wees." @@ -13547,7 +13547,7 @@ msgstr "Die wagwoord moet ten minste ses karakters lang wees." msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "Die wagwoord wat vereis word vir identiteitstawing by die SMTP-bediener." -#: setup.php:409 +#: setup.php:418 msgid "The passwords do not match." msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie." @@ -13574,8 +13574,8 @@ msgstr "Die voorkeure vir die module “%s” is geskrap." msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." msgstr "Die voorkeure vir die module “%s” is bygewerk." -#: setup.php:371 -msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." +#: setup.php:380 +msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." msgstr "Die voorvoegsel is opsioneel, maar word aanbeveel. Deur tabelname 'n unieke voorvoegsel te gee, kan jy verskillende toepassings gebruik wat van dieselfde databasis gebruik maak. “wt_” word voorgestel, maar dit kan enigiets wees wat jy wil." #: admin_trees_renumber.php:242 @@ -13594,10 +13594,10 @@ msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." msgstr "Die rekords “%1$s” en “%2$s” is saamgevoeg." #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:126 -msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used." +msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used." msgstr "Die 'regex' blyk 'n fout te bevat. Dit kan nie gebruik word nie." -#: setup.php:144 +#: setup.php:153 msgid "The server configuration is OK." msgstr "Die bediener konfigurasie is OK." @@ -13632,7 +13632,7 @@ msgstr "Die minatuurlêer %s bestaan nie." #. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting #: admin_site_config.php:290 -msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." +msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." msgstr "Die tyd in sekondes wat 'n webtrees sessie aktief bly, voordat 'n aanmelding nodig is. Die verstekwaarde is 7200, wat gelyk is aan 2 uur." #: admin_site_config.php:235 admin_users.php:428 edituser.php:253 @@ -13661,7 +13661,7 @@ msgstr "Die lêer is te groot om op te laai." msgid "The user %s has been deleted." msgstr "Die gebruiker %s is geskrap." -#: login.php:322 +#: login.php:314 msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request." msgstr "'n E-pos is na die gebruiker gestuur met die inligting wat benodig word om die versoek vir toegang te bevestig." @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgstr "Die gebruikersnaam of wagwoord is nie reg nie." #. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting #: admin_trees_config.php:968 -msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." +msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." msgstr "Die waarde wat in die “meta-beskrywing” etiket in die HTML kopstuk geplaas word. Laat hierdie veld leeg om die naam van die stamboom te gebruik." #: admin_pgv_to_wt.php:104 @@ -13708,18 +13708,18 @@ msgstr "Die webwerf voorkeure is bygewerk." #. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting #: admin_trees_config.php:2248 -msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." +msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." msgstr "Die webwerf www.geonames.org verskaf 'n groot databasis van plekname. Dit kan deursoek word wanneer nuwe plekname ingevoer word. Om hiervan gebruik te maak, moet jy vir 'n gratisrekening by www.geonames.org registreer en die ooreenstemende gebruikersnaam hier invoer." -#: setup.php:491 -msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." +#: setup.php:500 +msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." msgstr "Die webtrees ontwikkelaars stel baie belang om van hierdie fout te wete te kom. As jy met hulle in verbing sal tree, sal hulle jou help om die fout op te spoor." #: admin_site_access.php:279 msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." msgstr "Die “%”-teken is 'n oorheersteken en sal met nul of meer karakters pas." -#: admin_modules.php:186 admin_users.php:486 app/Theme/AbstractTheme.php:1670 +#: admin_modules.php:186 admin_users.php:486 app/Theme/AbstractTheme.php:1673 #: edituser.php:272 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgid "Themes" msgstr "Temas" #: admin_site_config.php:251 -msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User settings take priority over family tree settings, which in turn take priority over the website setting. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." +msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User settings take priority over family tree settings, which in turn take priority over the website setting. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." msgstr "Temas kan op drie verskillende vlakke gekies word: gebruiker, stamboom en webwerf. Gebruikersinstellinge geniet voorrang oor stamboominstellinge, wat op hulle beurt voorrang oor die webwerf-instelling geniet. As “Verstektema” gekies word, sal die instelling van die vlak wat voorrang geniet, gebruik word." #: app/Module/ExtraInformationModule.php:65 @@ -13768,7 +13768,7 @@ msgid "There are no source citations for this individual." msgstr "Daar is geen bronverwysings vir hierdie persoon nie." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:87 -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:111 app/Theme/AbstractTheme.php:1853 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:111 app/Theme/AbstractTheme.php:1856 msgid "There are pending changes for you to moderate." msgstr "Daar is hangende wysingings wat nagesien moet word." @@ -13779,7 +13779,7 @@ msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." msgstr[0] "Daar was geen wysigings in die laaste %s dag nie." msgstr[1] "Daar was geen wysigings in die laaste %s dae nie." -#: login.php:261 +#: login.php:253 #, php-format msgid "There is no account with the username or email “%s”." msgstr "Daar is geen rekening met die gebruikersnaam of e-posadres “%s” nie." @@ -13812,42 +13812,42 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" -#: admin.php:534 +#: admin.php:537 msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this webtrees site." msgstr "Hierdie bladsye gee toegang tot al die konfigurasie-instellinge en gereedskap vir die bestuur van hierdie webtrees werf." #. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII #: import.php:150 #, php-format -msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." +msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." msgstr "Hierdie GEDCOM-lêer is met %1$s enkodeer. Dit word aangeneem om %2$s te beteken." #: login.php:89 -msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." +msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." msgstr "Hierdie rekening is nie goedgekeur nie. Wag asseblief vir 'n beheerder om dit goed te keur." #: login.php:84 -msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." +msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." msgstr "Hierdie rekening is nog nie geverifieer nie. Gaan asseblief jou e-pos na vir 'n verifikasieboodskap." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:179 -msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." +msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." msgstr "Hierdie blok sal 'n lys rekords aan moderators wys, met wysigings wat nog hanged is en nog deur 'n moderator nagesien moet word. Dit skep ook daagliks e-posse wat aan moderators gestuur word as daar wysigings bestaan wat nog hangend is." #: admin_users.php:463 edituser.php:312 -msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." +msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." msgstr "Hierdie keuseblokkie beheer jou sigbaarheid aan ander gebruikers terwyl jy aanlyn is. Dit beheer ook jou vermoë om ander aanlyngebruikers, wat sigbaar is, te sien.<br.<br>As hierdie boksie nie gemerk is nie, sal jy heeltemal onsigbaar wees vir ander, en jy sal ook nie in staat wees om ander aanlyngebruikers te sien nie. As hierdie boksie gemerk is, is presies die teenoorstaande waar. Jy sal sigbaar vir ander wees, en jy sal ook gebruikers wat sigbaar is, kan sien." -#: setup.php:341 setup.php:352 -msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." +#: setup.php:350 setup.php:361 +msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." msgstr "Hierdie databasis en tabelvoorvoegsel word waarskynlik deur 'n ander toepassing gebruik. As jy 'n bestaande PhpGedView stelsel het, moet jy 'n nuwe webtrees stelsel skep. Jy kan jou PhpGedView data en instellinge later invoer." -#: setup.php:248 +#: setup.php:257 #, php-format -msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." +msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." msgstr "Hierdie databasis loop MySQL weergawe %s. Jy kan nie webtrees hier installeer nie." -#: admin_users.php:367 edituser.php:265 login.php:428 setup.php:437 +#: admin_users.php:367 edituser.php:265 login.php:420 setup.php:446 msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." msgstr "Hierdie e-posadres sal gebruik word om wagwoord herinneringsboodskappe te stuur, as ook webwerf kennisgewings en boodskappe van ander familielede wat op die webwerf geregistreer is." @@ -13860,23 +13860,23 @@ msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Hierdie gesin bestaan nie, of jy het nie toestemming om dit te sien nie." #: family.php:51 -msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Hierdie gesin is geskrap. Dit sal eers deur 'n moderator nagesien moet word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: family.php:42 #, php-format -msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Hierdie gesin is geskrap. Evalueer die skrapping en %1$s of %2$s dit dan." #: family.php:69 -msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Hierdie gesin is gewysig. Dit sal eers deur 'n moderator nagesien word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: family.php:60 #, php-format -msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Hierdie gesin is gewysig. Jy moet die wysigings evalueer en %1$s of %2$s hulle dan." #: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:551 @@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr "Hierdie familiestamboom het geen beelde om te vertoon nie." #. I18N: do not translate the #keywords# #: app/Module/HtmlBlockModule.php:160 -msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." +msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." msgstr "Hierdie stamboom is laas op #gedcomUpdated# bygewerk. Daar kom #totalSurnames# vanne in hierdie stamboom voor. Die eerste aangetekende gebeurtenis is die #firstEventType# van #firstEventName# in die jaar #firstEventYear#. Die mees onlangste gebeurtenis is die #lastEventType# van #lastEventName# in die jaar #lastEventYear#.<br><br>As jy kommentaar wil lewer of terugvoer wil gee, tree asseblief in verbinding met #contactWebmaster#." #. I18N: %s is a date @@ -13907,12 +13907,12 @@ msgid "This family tree was last updated on %s." msgstr "Hierdie stamboom is laas op %s bygewerk." #: addmedia.php:334 -msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." +msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." msgstr "Hierdie lêer is gekoppel aan 'n ander stamboom op hierdie bediener. Dit kan nie geskrap, verplaas of hernoem word nie totdat hierdie koppeling verwyder word." #. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting #: admin_site_config.php:179 -msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." +msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." msgstr "Hierdie lêergids word deur webtrees gebruik om medialêers, GEDCOM-lêers, tydelike lêers, ens. te bewaar. Hierdie lêers mag private inligting bevat en moet nie deur die internet beskikbaar gestel word nie." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting @@ -13921,7 +13921,7 @@ msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "Hierdie lêergids sal gebruik word om medialêers vir hierdie stamboom te bewaar." #: app/Filter.php:480 -msgid "This form has expired. Try again." +msgid "This form has expired. Try again." msgstr "Hierdie vorm het verstryk. Probeer weer." #: app/Controller/ChartController.php:57 individual.php:98 @@ -13929,23 +13929,23 @@ msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Hierdie persoon bestaan nie of jy het nie toestemming om dit te sien nie." #: individual.php:65 -msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Hierdie persoon is geskrap. Die skrapping sal deur 'n moderator nagesien moet word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: individual.php:56 #, php-format -msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Hierdie persoon is geskrap. Jy moet die skrapping evalueer en dit dan %1$s of %2$s." #: individual.php:83 -msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Hierdie persoon is gewysig. Die wysigings moet deur 'n moderator nagesien word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: individual.php:74 #, php-format -msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Hierdie persoon is gewysig. Jy moet die wysigings evalueer en dit dan %1$s of %2$s." #. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting @@ -13960,44 +13960,44 @@ msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "Hierdie inligting is privaat en kan nie vertoon word nie." #: help_text.php:280 -msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" +msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" msgstr "Met hierdie invoerraampie kan jy die jaar van die kalender wysig. Tik 'n jaar in die raampie in, en druk op <b>Enter</b> om die kalender na daardie jaar te verander.<br><br><b>Gevorderde kenmerke</b> vir <b>Bekyk jaar</b><dl><dt><b>Meer as een jaar</b></dt><dd>Jy kan vir datums binne 'n tydperk soek.<br><br>Tydperke vir jare is <u>inklusief</u>. Dit beteken dat die datumperk vanaf 1 Januarie van die beginjaar van die reeks tot 31 Desember van die eindjaar strek.<br><br>Hier is 'n paar voorbeelde van jaartydperke:<br><br><b>1992-5</b> vir alle gebeurtenisse van 1 Jan. 1992 tot 31 Des. 1995.<br><b>1972-89</b>vir alle gebeurtenisse van 1972 tot 1989.<br><b>1610-759</b> vir alle gebeurtenissen van 1610 tot 1759.<br><b>1880-1905</b> vir alle gebeurtenisse van 1880 tot 1905.<br><b>880-1105</b> vir alle gebeurtenisse van 880 tot 1105.<br><br>Om alle gebeurtenisse in 'n bepaalde dekade of eeu te sien, kan jy die karakter <b>?</b> in plaas van die laaste syfers gebruik. Byvoorbeeld, <b>197?</b>vir alle gebeurtenisse van 1970 tot 1979 of <b>16??</b> vir alle gebeurtenisse van 1600 tot 1699.<br><br>Wanneer 'n jaartydperk ingevoer word, verander die kalender na 'n jaaroorsig formaat.</dd></dl>" #. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2157 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." msgstr "Hierdie is 'n lys van GEDCOM feit-etikette wat deur kommas geskei word. Dit sal vertoon word op die byvoeg/wysig vorm. As jy nie-Latynse alfabette gebruik soos Hebreeus, Grieks, Cyrillies of Arabies, kan jy oorweeg om hier ekstra etikette soos _HEB, ROMN, FONE, ens. by te voeg om name in verskeie alfabette aan te teken." #. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting #: admin_trees_config.php:1919 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." msgstr "Hierdie is 'n lys van GEDCOM feit-etikette wat deur kommas geskei word. Dit sal vertoon word wanneer 'n nuwe gesin bygevoeg word. Byvoorbeeld, as MARR in die lys voorkom dan sal velde vir huweliksdatum en -plek in die vorm vertoon word." #. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:1801 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." msgstr "Hierdie is 'n lys van GEDCOM feit-etikette wat deur kommas geskei word. Dit sal vertoon word wanneer 'n nuwe persoon bygevoeg word. Byvoorbeeld, as BIRT in die lys voorkom dan sal velde vir geboortedatum en -plek in die vorm vertoon word." #. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2186 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." msgstr "Hierdie is 'n lys van GEDCOM feit-etikette wat deur kommas geskei word. Dit sal vertoon word wanneer jy nuwe plekke byvoeg of plekname wysig. As jy nie-Latynse alfabette gebruik soos Hebreeus, Grieks, Cyrillies of Arabies, kan jy oorweeg om hier ekstra etikette soos _HEB, ROMN, FONE, ens. by te voeg om plekname in verskeie alfabette aan te teken." #: edituser.php:190 -msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." +msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." msgstr "Hierdie is 'n skakel na jou eie rekord in die stamboom. As dit jou aan die verkeerde persoon koppel, tree in verbinding met 'n beheerder." #. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated. #: admin_trees_config.php:1411 -msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." +msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." msgstr "Dit is 'n opsomming van die <abbr title=\"Kerk van Jesus Christus van die Heiliges van die Laaste Dae\">LDS</abbr>-ordinansies vir hierdie persoon. \"B\" dui 'n LDS-doop (baptism) aan. \"E\" dui 'n LDS-skenking (endowment) aan. \"S\" dui 'n LDS- gadeverseëling (spouse sealing) aan. \"P\" dui 'n LDS-kindverseëling (child-to-parent sealing) aan." -#: setup.php:280 setup.php:284 +#: setup.php:289 setup.php:293 msgid "This is case sensitive." msgstr "Dit is hooflettergevoelig." -#: setup.php:367 -msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." +#: setup.php:376 +msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." msgstr "Dit is hooflettergevoelig. As 'n databasis met hierdie naam nog nie bestaan nie, sal webtrees probeer om dit te skep. Sukses hang van die regte af wat vir jou webbediener ingestel is, maar jy sal in kennis gestel word as dit misluk." #. I18N: Help text for the “Show chart details by default” configuration setting @@ -14005,53 +14005,53 @@ msgstr "Dit is hooflettergevoelig. As 'n databasis met hierdie naam nog nie best msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts." msgstr "Dit is die aanvanklike instelling vir die “vertoon besonderhede” opsie in diagramme." -#: admin.php:585 admin_site_upgrade.php:67 -msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." +#: admin.php:588 admin_site_upgrade.php:67 +msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." msgstr "Dit is die mees onlangste weergawe van webtrees. Opgradering is nie moontlik nie." #. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1861 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." msgstr "Dit is die lys van GEDCOM-feite wat jou gebruikers aan gesinne kan koppel. Jy kan hierdie lys wysig deur feite te verwyder of feite by te voeg, ook jou eie aangepaste feite indien nodig. Feite wat in hierdie lys voorkom moet nie ook in die “Unieke feite vir gesinne”-lys voorkom nie." #. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1743 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." msgstr "Dit is die lys van GEDCOM-feite wat jou gebruikers aan persone kan koppel. Jy kan hierdie lys wysig deur feite te verwyder of feite by te voeg, ook jou eie aangepaste feite indien nodig. Feite wat in hierdie lys voorkom moet nie ook in die “Unieke feite vir persone”-lys voorkom nie." #. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2068 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." msgstr "Dit is die lys van GEDCOM-feite wat jou gebruikers aan bergplekke kan koppel. Jy kan hierdie lys wysig deur feite te verwyder of feite by te voeg, ook jou eie aangepaste feite indien nodig. Feite wat in hierdie lys voorkom moet nie ook in die “Unieke feite vir bergplekke”-lys voorkom nie." #. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1979 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." msgstr "Dit is die lys van GEDCOM-feite wat jou gebruikers aan bronne kan koppel. Jy kan hierdie lys wysig deur feite te verwyder of feite by te voeg, ook jou eie aangepaste feite indien nodig. Feite wat in hierdie lys voorkom moet nie ook in die “Unieke feite vir bronne”-lys voorkom nie." #. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1890 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." msgstr "Dit is die lys van GEDCOM-feite wat jou gebruikers net een keer aan gesinne kan koppel. Byvoorbeeld, as MARR in hierdie lys is, sal gebruikers nie meer as een MARR rekord by 'n gesin kan voeg nie. Feite wat in hierdie lys voorkom moet nie ook in die “Alle feite vir gesinne”-lys voorkom nie." #. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1772 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." msgstr "Dit is die lys van GEDCOM-feite wat jou gebruikers net een keer aan persone kan koppel. Byvoorbeeld, as BIRT in hierdie lys is, sal gebruikers nie meer as een BIRT rekord by 'n persoon kan voeg nie. Feite wat in hierdie lys voorkom moet nie ook in die “Alle feite vir persone”-lys voorkom nie." #. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2097 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." msgstr "Dit is die lys van GEDCOM-feite wat jou gebruikers net een keer aan bergplekke kan koppel. Byvoorbeeld, as NAME in hierdie lys is, sal gebruikers nie meer as een NAME rekord by 'n bergplek kan voeg nie. Feite wat in hierdie lys voorkom moet nie ook in die “Alle feite vir bergplekke”-lys voorkom nie." #. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2008 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." msgstr "Dit is die lys van GEDCOM-feite wat jou gebruikers net een keer aan bronne kan koppel. Byvoorbeeld, as TITL in hierdie lys is, sal gebruikers nie meer as een TITL rekord by 'n bron kan voeg nie. Feite wat in hierdie lys voorkom moet nie ook in die “Alle feite vir bronne”-lys voorkom nie." #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting #: admin_site_config.php:349 -msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." +msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." msgstr "Dit is die naam van die SMTP-bediener. “localhost” beteken dat die e-posdiens op dieselfde rekenaar loop as jou webbediener." #. I18N: Help text for the “Minimum number of occurrences to be a ‘common surname’” configuration setting @@ -14081,10 +14081,10 @@ msgstr "Dit is die verkorte lys van GEDCOM-feite vir bronne wat langsaan die vol #. I18N: Help text for the “Width of generated thumbnails” configuration setting #: admin_trees_config.php:1082 -msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." +msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." msgstr "Dit is die breedte (in pixels) wat die program sal gebruik wanneer miniature outomaties geskep word. Die verstekwaarde is 100." -#: admin_users.php:318 edituser.php:176 login.php:418 setup.php:421 +#: admin_users.php:318 edituser.php:176 login.php:410 setup.php:430 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." msgstr "Dit is jou regte naam, soos jy dit op die skerm vertoon wil hê." @@ -14117,23 +14117,23 @@ msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it msgstr "Hierdie mediavoorwerp bestaan nie of jy het nie toestemming om dit te sien nie." #: mediaviewer.php:52 -msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Hierdie mediavoorwerp is geskrap. Die skrapping moet nog deur 'n moderator nagegaan word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: mediaviewer.php:43 #, php-format -msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Hierdie mediavoorwerp is geskrap. Jy moet die skrapping nagaan en dit dan %1$s of %2$s." #: mediaviewer.php:70 -msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Hierdie mediavoorwerp is gewysig. Die wysigings moet nog deur 'n moderator nagegaan word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: mediaviewer.php:61 #, php-format -msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Hierdie mediavoorwerp is gewysig. Jy moet die wysigings nagaan en dit dan %1$s of %2$s." #: admin_media.php:570 find.php:543 @@ -14149,8 +14149,8 @@ msgstr "Hierdie boodskap is gestuur terwyl die volgende URL bekyk is: " msgid "This message will be sent to %s" msgstr "Die boodskap sal aan %s gestuur word" -#: setup.php:429 -msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." +#: setup.php:438 +msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." msgstr "Dit moet ten minste ses karakters lank wees. Dit is hooflettergevoelig." #. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting @@ -14163,29 +14163,29 @@ msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Hierdie nota bestaan nie of jy het nie toestemming om dit te sien nie." #: note.php:53 -msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Hierdie nota is geskrap. Hierdie skrapping moet nog deur 'n moderator nagegaan word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: note.php:44 #, php-format -msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Hierdie nota is geskrap. Jy moet die skrapping nagaan en dit dan %1$s of %2$s." #: note.php:71 -msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Hierdie nota is gewysig. Hierdie wysiging moet nog deur 'n moderator nagegaan word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: note.php:62 #, php-format -msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Hierdie nota is gewysig. Jy moet hierdie wysigings nagaan en dit dan %1$s of %2$s." #. I18N: Help text for the “Show all notes and source references on notes and sources tabs” configuration setting #: admin_trees_config.php:1605 -msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." -msgstr "Hierdie opsie bepaal of Nota- en Bronverwysings wat aan Feite gekoppel is, op die Notas- en Bronne-oortjies van 'n Persoon se bladsy vertoon moet word.<br><br>Gewoonlik word in die Notas- en Bronne-oortjies slegs daardie Nota- en Bronverwysings vertoon wat direk aan die persoon se databasis rekord gekoppel is. Hulle is <i>vlak 1</i> Nota- en Bronverwysings.<br><br Die <b>Ja</b> opsie/> veroorsaak dat hierdie oortjies ook Nota- en Bronverwysings sal vertoon, wat deel is van die verskillende Feite in die databasisrekord van die persoon. Hulle is <i>vlak 2</i> Nota- en Bronverwysings, omdat die verskillende Feite reeds op vlak 1 is." +msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." +msgstr "Hierdie opsie bepaal of Nota- en Bronverwysings wat aan Feite gekoppel is, op die Notas- en Bronne-oortjies van 'n Persoon se bladsy vertoon moet word.<br><br>Gewoonlik word in die Notas- en Bronne-oortjies slegs daardie Nota- en Bronverwysings vertoon wat direk aan die persoon se databasis rekord gekoppel is. Hulle is <i>vlak 1</i> Nota- en Bronverwysings.<br><br Die <b>Ja</b> opsie/> veroorsaak dat hierdie oortjies ook Nota- en Bronverwysings sal vertoon, wat deel is van die verskillende Feite in die databasisrekord van die persoon. Hulle is <i>vlak 2</i> Nota- en Bronverwysings, omdat die verskillende Feite reeds op vlak 1 is." #. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1575 @@ -14214,7 +14214,7 @@ msgstr "Hierdie opsie bepaal of die beraamde datums vir geboortes en sterftes ve #. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1385 -msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." +msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." msgstr "Hierdie opsie bepaal of 'n persoon se geslagsikoon op diagramme vertoon moet word.<br><br>Aangesien die geslag deur die kleur van die raampie aangedui word, sal hierdie opsie nie die geslag verberg nie. Die opsie verwyder bloot oortollige inligting uit die raampie." #. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting @@ -14224,20 +14224,20 @@ msgstr "Hierdie opsie bepaal of die stamboomdiagram in dwars- of regopvorm geske #. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting #: admin_trees_config.php:501 -msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." +msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." msgstr "Hierdie opsie behou die skakels na private rekords. Dit beteken dat jy 'n leë “privaat”-raampie op die stamboomdiagram sal sien en ook op ander diagramme met persone wat privaat gemerk is." #. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:482 -msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." +msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." msgstr "Hierdie opsie sal die name vertoon (maar geen ander besonderhede nie) van persone wie se rekords privaat gemerk is. Persone word privaat gemerk as hulle nog lewend is of as 'n privaatheidsbeperking aan hulle rekord gevoeg is. Om 'n spesifieke naam te verberg, moet 'n privaatheidsbeperking vir die persoon se naamrekord bygevoeg word." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:500 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:499 msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." msgstr "Hierdie opsie bepaal of die lengte- en breedtegraad in die opwipvenster wat aan merkers op die kaart gekoppel is, vertoon sal word." #: help_text.php:286 -msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." +msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." msgstr "Hierdie bladsy laat jou toe om die gebruiklike vorms te omseil, en direk die onderliggende gegewens te wysig. Dit is 'n gevorderde opsie, en jy behoort dit slegs te gebruik indien jy die GEDCOM-formaat goed begryp. As foute wat hier begaan word, kan dit moeilik wees om reg te stel." #: app/Theme/AbstractTheme.php:437 @@ -14247,7 +14247,7 @@ msgid_plural "This page has been viewed %s times." msgstr[0] "Hierdie bladsy is %s keer bekyk." msgstr[1] "Hierdie bladsy is %s keer bekyk." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2831 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2830 msgid "This place has no coordinates" msgstr "Hierdie plek het geen koördinate nie" @@ -14260,55 +14260,47 @@ msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Hierdie rekord bestaan nie of jy het nie magtiging om dit te sien nie." #: gedrecord.php:64 -msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Hierdie rekord is geskrap. Die skrapping moet nog deur 'n moderator " -"nagegaan word." +msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Hierdie rekord is geskrap. Die skrapping moet nog deur 'n moderator nagegaan word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: gedrecord.php:55 #, php-format -msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "" -"Hierdie rekord is geskrap. Jy moet die skrapping nagaan en dit dan %1$s of " -"%2$s." +msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Hierdie rekord is geskrap. Jy moet die skrapping nagaan en dit dan %1$s of %2$s." #: gedrecord.php:82 -msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Hierdie rekord is gewysig. Die wysigings moet nog deur 'n moderator nagegaan " -"word." +msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Hierdie rekord is gewysig. Die wysigings moet nog deur 'n moderator nagegaan word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: gedrecord.php:73 #, php-format -msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "" -"Hierdie rekord is gewysig. Jy moet die wysiging nagaan en dit dan %1$s of " -"%2$s." +msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Hierdie rekord is gewysig. Jy moet die wysiging nagaan en dit dan %1$s of %2$s." #: repo.php:78 msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Hierdie bergplek bestaan nie of jy het nie toestemming om dit te sien nie." #: repo.php:52 -msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Hierdie bergplek is geskrap. Die skrapping moet nog deur 'n moderator nagegaan word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: repo.php:43 #, php-format -msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Hierdie bergplek is geskrap. Jy moet die skrapping nagaan en dit dan %1$s of %2$s." #: repo.php:70 -msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Hierdie bergplek is gewysig. Die wysigings moet nog deur 'n moderator nagegaan word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: repo.php:61 #, php-format -msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Hierdie bergplek is gewysig. Jy moet die wysigings nagaan en dit dan %1$s of %2$s." #: admin_users.php:553 @@ -14320,7 +14312,7 @@ msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees msgstr "Hierdie rol het al die regte van 'n bestuurder en dit geld vir al die stambome. Daarby het die rol ook die reg om wysigings aan die instellings/konfigurasie van die webwerf, gebruikers en modules te maak." #: admin_users.php:547 -msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." +msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." msgstr "Hierdie rol het al die regte van 'n lid, en daarby ook die reg om gegewens by te voeg, te wysing en te skrap. Enige wysigings moet egter deur 'n moderator nagegaan word, tensy die opsie om “outomaties wysigings te aanvaar” vir hierdie gebruiker ontsper is." #: admin_users.php:561 @@ -14336,14 +14328,14 @@ msgstr "Hierdie rol het al die regte van 'n besoeker, en daarby enige verdere re msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." msgstr "Hierdie bediener ondersteun nie die beveilitge aflaai van items deur HTTPS nie." -#: setup.php:173 +#: setup.php:182 #, php-format msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." msgstr "Die geheueperk van hierdie bediener is %sMB en die SVU tyd-perk van die verwerker is %s sekondes." #. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1440 -msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." +msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." msgstr "Dit moet 'n lys feite wees, geskei deur kommas of spasies, naas geboorte en dood, wat jy in die raampies in diagramme, soos die stamboomdiagram, wil laat vertoon. Hierdie lys mag net feit-etikette soos in die GEDCOM 5.5.1 standaard gedefinieer bevat. Byvoorbeeld, as jy persone se beroepe in die raampies wil wys, moet jy “OCCU” hier byvoeg." #: source.php:78 @@ -14351,55 +14343,55 @@ msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Hierdie bron bestaan nie of jy het nie toestemming om dit te sien nie." #: source.php:52 -msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Hierdie bron is geskrap. Hierdie skrapping moet nog deur 'n moderator nagegaan word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: source.php:43 #, php-format -msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Hierdie bron is geskrap. Jy moet dit nagaan en dit dan %1$s of %2$s." #: source.php:70 -msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Hierdie bron is gewysig. Die wysigings moet nog deur 'n moderator nagegaan word." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: source.php:61 #, php-format -msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Hierdie bon is gewysig. Jy moet die wysigings nagaan en dit dan %1$s of %2$s." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:393 -msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:392 +msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." msgstr "Dit spesifiseer die presisie van die verskillende vlakke wanneer nuwe geografiese plekke betree word. Byvoorbeeld 'n land sal met ‘n presisie van 0 (= 0 syfers na die desimale punt) gespesifiseer word, terwyl 'n dorp 3 of 4 syfers nodig het." #. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting #: admin_trees_config.php:948 -msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." +msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "Hierdie teks sal by elke bladsy se titel gevoeg word. Dit sal in die webleser se titelbalk, boekmerke ens. vertoon word." #: admin_trees_check.php:180 admin_trees_check.php:185 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "Hierdie soort skakel word nie hier toegelaat nie." -#: login.php:119 +#: includes/session.php:451 msgid "This user account does not have access to any tree." msgstr "Hierdie gebruikersrekening het nie tot enige stamboom toegang nie." -#: setup.php:204 +#: setup.php:213 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "Gewoonlik beteken dit dat jy die regte vir die lêergids na 777 moet verander." #: admin_site_upgrade.php:41 -msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." +msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." msgstr "Hierdie webwerf word opgegradeer. Probeer asseblief weer oor 'n paar minute." #: site-offline.php:71 -msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." +msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." msgstr "Hierdie webwerf is vanlyn vir onderhoud. <a href=\"index.php\">Probeer weer</a> oor 'n paar minute." -#: site-offline.php:65 site-unavailable.php:85 +#: site-offline.php:65 site-unavailable.php:78 msgid "This website is temporarily unavailable" msgstr "Hierdie webwerf is tydelik nie beskikbaar nie" @@ -14410,7 +14402,7 @@ msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with msgstr "Hiermee sal al die genealogiese gegewens van “%s” geskrap word en daarna deur die gegwens uit 'n GEDCOM-lêer vervang word." #: admin_trees_places.php:97 -msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." +msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." msgstr "Hiermee word die hoogstevlak of -vlakke van 'n pleknaam gewysig. Byvoorbeeld, “Mexico” tref vir “Quintana Roo, Mexico”, maar nie “Santa Fe, New Mexico” nie." #. I18N: abbreviation for Thursday @@ -14448,7 +14440,7 @@ msgstr "Tyd" msgid "Time zone" msgstr "Tydsone" -#: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1228 +#: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1235 #: timeline.php:243 msgid "Timeline" msgstr "Tydlyn" @@ -14516,7 +14508,7 @@ msgstr "Tishrei" #. I18N: gedcom tag TITL #: app/GedcomTag.php:830 app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:224 -#: editnews.php:68 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:135 +#: editnews.php:68 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:134 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -14530,7 +14522,7 @@ msgid "To" msgstr "Tot" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:291 -msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." +msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." msgstr "Om jou te help met hierdie blok, het ons verskeie standaard sjablone geskep. As jy een van hierde sjablone kies, word die teksarea met 'n kopie ingevul wat jy kan verander na gelang van jou werf se behoeftes." #: admin_site_upgrade.php:399 @@ -14543,25 +14535,25 @@ msgstr "Om nuwe navorsingstake te skep, moet jy eers “navorsingstaak” by die #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1666 -msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." +msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." msgstr "Om aanpasbaarheid met ander genealogiese toepassings te verseker, moet notas, teks en transkripsies in eenvoudige, ongeformateerde teks aangeteken word. Dit is egter so dat formatering baie keer wenslik is om die aanbieding te ondersteun, begrip te vergemaklik, ens." #: admin_site_upgrade.php:402 #, php-format -msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." +msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." msgstr "Om te verhinder dat besoekers toegang kry tot die webwerf terwyl jy besig is om lêers te kopieer, kan jy tydelik die lêer %s op die bediener skep. As dit 'n boodskap bevat, sal dit aan die besoekers vertoon word." #. I18N: “Apache” is a software program. #: admin_site_config.php:182 -msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." +msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." msgstr "Om hierdie private gegewens te beskerm, maak webtrees van 'n Apache konfigurasielêer (.htaccess) gebruik wat toegang tot hierdie lêergids blokkeer. As jou webbediener nie .htaccess-lêers ondersteun nie, en jy kan nie beperkinge vir hierdie lêergids instel nie, dan kan jy 'n ander lêergids kies, weg van jou webdokumente." #: help_text.php:298 -msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." +msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." msgstr "Om die hoogte van die nuusblok te verminder, het die beheerder sommige artikels verberg. Jy kan hulle sigbaar maak deur op die <b>Vertoon argief</b> skakel te klik." #: admin_trees_download.php:144 app/Module/ClippingsCartModule.php:349 -msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." +msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." msgstr "Om die grootte van die aflaaibare lêer te beperk, kan jy die data in 'n .ZIP-lêer kompakteer. Jy sal die .ZIP-lêer moet uitpak voordat jy dit kan gebruik." #. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting @@ -14601,7 +14593,7 @@ msgstr "Grafsteen" msgid "Tonga" msgstr "Tonga" -#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 +#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:75 #, php-format msgid "Top %s given name" @@ -14609,7 +14601,7 @@ msgid_plural "Top %s given names" msgstr[0] "Gewildste %s voornaam" msgstr[1] "Gewildste %s voorname" -#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 +#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopSurnamesModule.php:109 #, php-format msgid "Top %s surname" @@ -14622,12 +14614,12 @@ msgstr[1] "Top %s vanne" msgid "Top given name" msgstr "Gewildste voornaam" -#. I18N: Name of a module. Top=Most common +#. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:31 statistics.php:199 msgid "Top given names" msgstr "Gewildste voorname" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4567 app/Module/GoogleMapsModule.php:4641 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4566 app/Module/GoogleMapsModule.php:4640 #: placelist.php:109 msgid "Top level" msgstr "Hoogste vlak" @@ -14637,7 +14629,7 @@ msgstr "Hoogste vlak" msgid "Top surname" msgstr "Mees gewilde van" -#. I18N: Name of a module. Top=Most common +#. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopSurnamesModule.php:37 statistics.php:198 msgid "Top surnames" msgstr "Mees algemene vanne" @@ -14646,7 +14638,7 @@ msgstr "Mees algemene vanne" msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" -#: admin.php:807 +#: admin.php:810 msgid "Total" msgstr "Totaal" @@ -14685,7 +14677,7 @@ msgstr "Totale aantal gebeurtenisse" msgid "Total families" msgstr "Totale aantal gesinne" -#: calendar.php:495 find.php:491 statistics.php:209 +#: calendar.php:449 find.php:491 statistics.php:209 #, php-format msgid "Total families: %s" msgstr "Totale aantal gesinne: %s" @@ -14711,7 +14703,7 @@ msgstr "Totale aantal voorname" msgid "Total individuals" msgstr "Totale aantal persone" -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 calendar.php:487 find.php:467 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 calendar.php:441 find.php:467 #: statistics.php:88 #, php-format msgid "Total individuals: %s" @@ -14729,7 +14721,7 @@ msgstr "Totale aantal mans" msgid "Total marriages" msgstr "Totale aantal huwelikke" -#: admin.php:612 +#: admin.php:615 msgid "Total number of users" msgstr "Totale aantal gebruikers" @@ -14738,7 +14730,7 @@ msgid "Total pending changes: " msgstr "Totale aantal wysigings wat hangend is: " #. I18N: A count of places -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1776 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1775 #, php-format msgid "Total places: %s" msgstr "Totaal aantal plekke: %s" @@ -14829,16 +14821,16 @@ msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko" msgid "Type" msgstr "Soort" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:479 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:478 msgid "Type of place markers in Place Hierarchy" msgstr "Tipe van plekmerkers in die Plekhiërargie" #. I18N: placeholder text for repeat-password field -#: admin_users.php:355 login.php:466 +#: admin_users.php:355 login.php:458 msgid "Type the password again." msgstr "Sleutel die wagwoord weer in." -#: edituser.php:232 login.php:471 setup.php:433 +#: edituser.php:232 login.php:463 setup.php:442 msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." msgstr "Sleutel jou wagwoord weer in, om seker te maak dat jy dit korrek ingevul het." @@ -14885,8 +14877,8 @@ msgstr "Uganda" msgid "Ukraine" msgstr "Oekraïne" -#: setup.php:257 setup.php:329 -msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error." +#: setup.php:266 setup.php:338 +msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error." msgstr "Kon nie met hierdie instellings 'n verbinding maak nie. Jou bediener het die volgende foutboodskap verskaf." #: admin_trees_config.php:679 @@ -14941,7 +14933,7 @@ msgstr "Onbekende" #: app/Controller/IndividualController.php:255 #: app/Controller/IndividualController.php:258 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:683 app/Stats.php:5626 calendar.php:693 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:684 app/Stats.php:5626 calendar.php:649 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 @@ -14968,7 +14960,7 @@ msgstr "Onbekende GEDCOM-kode" msgid "Unused files" msgstr "Ongebruikte lêers" -#. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file. +#. I18N: The system is about to…; %s is a .ZIP file. #: admin_site_upgrade.php:335 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" @@ -14996,14 +14988,14 @@ msgstr "Bring al die plekname in 'n stamboom op datum" msgid "Update place names" msgstr "Werk plekname by" -#. I18N: Ignore the warnings, and [...] +#. I18N: Ignore the warnings, and… #: admin_site_upgrade.php:200 admin_site_upgrade.php:264 msgid "Upgrade anyway" msgstr "Gradeer in elke geval op" #. I18N: %s is a version number #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 -#: admin.php:582 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109 +#: admin.php:585 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." msgstr "Gradeer op na webtrees %s." @@ -15012,11 +15004,11 @@ msgstr "Gradeer op na webtrees %s." msgid "Upgrade wizard" msgstr "Opgraderingsghoeroe" -#: admin_media_upload.php:263 app/Module/GoogleMapsModule.php:4683 +#: admin_media_upload.php:263 app/Module/GoogleMapsModule.php:4682 msgid "Upload" msgstr "Laai op" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4677 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4676 msgid "Upload geographic data" msgstr "Laai geografiese gegewens op" @@ -15026,14 +15018,14 @@ msgid "Upload media files" msgstr "Laai medialêers op" #: admin_media_upload.php:187 -msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." +msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." msgstr "Laai een of meer van jou medialêers op vanaf jou plasslike rekenaar. Medialêers kan in beeld-, video-, klank- of ander formate wees." #: app/Stats.php:6966 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:446 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:445 msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" msgstr "Gebruik Google Maps™ vir die plekhiërargie" @@ -15055,7 +15047,7 @@ msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or m msgstr "Gebruik 'n “?” om 'n enkele karakter te pas, gebruik “*” om nul of meer karakters te pas." #. I18N: placeholder text for new-password field -#: admin_users.php:342 login.php:449 +#: admin_users.php:342 login.php:441 #, php-format msgid "Use at least %s character." msgid_plural "Use at least %s characters." @@ -15084,7 +15076,7 @@ msgstr "Gebruik wagwoord" #. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1095 -msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." +msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." msgstr "Gebruik silhoeët beelde as geen kenmerk-beelde vir daardie persoon bestaan nie. Die beelde word gekies n.a.l.v. die geslag van die betrokke persoon." #. I18N: A configuration setting @@ -15096,15 +15088,15 @@ msgstr "Gebruik silhoeëtte" msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" msgstr "Gebruik die GeoNames databasis om outomaties plekname in te vul" -#: login.php:485 -msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." +#: login.php:477 +msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "Gebruik hierdie veld om die werfbeheerder in te lig oor die rede waarom jy vir 'n rekening aanvraag doen en hoe jy aan die genealogie, wat op hierdie werf vertoon word, verwant is. Jy kan ook enige ander opmerkings aan die werfbeheerder maak." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:669 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:670 msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." msgstr "Gebruik hierdie beeld vir diagramme en op die persoon se bladsy." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3867 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3866 msgid "Use this value" msgstr "Gebruik hierdie waarde" @@ -15131,7 +15123,7 @@ msgstr "Gebruiker nie deur beheerder geverifieer nie." msgid "User options" msgstr "Gebruikeropsies" -#: login.php:512 login.php:518 login.php:576 login.php:580 +#: login.php:504 login.php:510 login.php:568 login.php:572 msgid "User verification" msgstr "Verfikasie van gebruiker" @@ -15143,25 +15135,25 @@ msgstr "Gebruiker-agent string" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:383 admin_users.php:326 admin_users.php:866 #: app/Module/LoginBlockModule.php:73 app/Module/ResearchTaskModule.php:107 -#: edituser.php:158 login.php:187 login.php:253 login.php:318 login.php:340 -#: login.php:520 +#: edituser.php:158 login.php:179 login.php:245 login.php:310 login.php:332 +#: login.php:512 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:100 login.php:219 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:100 login.php:211 msgid "Username or email address" msgstr "Gebruikersnaam of e-posadres" -#: admin_users.php:331 edituser.php:164 login.php:438 +#: admin_users.php:331 edituser.php:164 login.php:430 msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." -msgstr "Gberuikersname is hoofletterongevoelig en verder word die aksente op letters geïgnoreer, sodat “chloe”, “chloë” en “Chloe” almal dieselfde is." +msgstr "Gberuikersname is hoofletterongevoelig en verder word die aksente op letters geïgnoreer, sodat “chloe”, “chloë” en “Chloe” almal dieselfde is." #. I18N: Menu entry -#: admin.php:599 admin.php:607 app/Theme/AdministrationTheme.php:162 +#: admin.php:602 admin.php:610 app/Theme/AdministrationTheme.php:162 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#: admin.php:687 +#: admin.php:690 msgid "Users logged in" msgstr "Aangemelde gebruikers" @@ -15169,8 +15161,8 @@ msgstr "Aangemelde gebruikers" msgid "User’s account has been inactive too long: " msgstr "Gebuikersrekening is vir te lang onaktief gewees: " -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:652 -msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:651 +msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." msgstr "Met behulp van die afrolkeuselys is dit moontlik om 'n land te kies, waarvan 'n vlag gekies kan word. As daar geen vlae vertoon word nie, dan is daar geen vlae vir hierdie land gedefinieer nie." #: app/Stats.php:6968 @@ -15241,7 +15233,7 @@ msgstr "Ventôse" msgid "Veracruz, Mexico" msgstr "Veracruz, Meksiko" -#: login.php:341 login.php:528 +#: login.php:333 login.php:520 msgid "Verification code" msgstr "Verfikasiekode" @@ -15269,7 +15261,7 @@ msgstr "Viëtnam" #. I18N: Submit button, on a form #: ancestry.php:91 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1019 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:787 branches.php:49 compact.php:53 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:786 branches.php:49 compact.php:53 #: descendancy.php:70 familybook.php:60 fanchart.php:93 hourglass.php:61 #: pedigree.php:170 relationship.php:79 msgid "View" @@ -15283,7 +15275,7 @@ msgstr "Vertoon alle rekords wat by hierdie plek gevind is" msgid "View archive" msgstr "Vertoon argief" -#: calendar.php:333 calendar.php:335 +#: calendar.php:300 msgid "View day" msgstr "Vertoon dag" @@ -15301,12 +15293,12 @@ msgstr "Vertoon besonderhede" msgid "View family" msgstr "Vertoon gesin" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1355 app/Module/SlideShowModule.php:177 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1354 app/Module/SlideShowModule.php:177 #: medialist.php:310 msgid "View individual" msgstr "Vertoon persoon" -#: calendar.php:338 calendar.php:340 +#: calendar.php:304 msgid "View month" msgstr "Vertoon maand" @@ -15322,7 +15314,7 @@ msgstr "Vertoon bron" msgid "View statistics as graphs" msgstr "Vertoon statistiek as diagramme" -#: calendar.php:343 calendar.php:345 +#: calendar.php:308 msgid "View year" msgstr "Vertoon jaar" @@ -15344,13 +15336,13 @@ msgstr "Sigbaar aan ander gebruikers wanneer aanlyn is" #: admin_trees_download.php:193 admin_users.php:39 admin_users.php:530 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:368 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:374 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:702 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:709 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:703 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:710 msgid "Visitor" msgstr "Besoeker" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:33 calendar.php:253 +#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:33 calendar.php:262 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 msgid "Vital records" msgstr "Essensiële rekords" @@ -15392,12 +15384,12 @@ msgstr "Watermerke is opsioneel en word gewoonlik net aan besoekers vertoon." #. I18N: Help text for the “Store watermarked full size images on server?” configuration setting #: admin_trees_config.php:1135 -msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." +msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." msgstr "Dit kan lank neem om watermerke vir groot beelde te skep. Besige webwerwe mag verkies om hulle eenmalig te skep en dan die beelde met hulle watermerk op die bediener te bewaar." -#: login.php:384 +#: login.php:376 #, php-format -msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this website, you will need to know your user name and password." +msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this website, you will need to know your user name and password." msgstr "Ons sal nou 'n e-posbevestiging aan die adres <b>%s</b> stuur. Jy moet jou aansoek vir 'n rekening verifieer deur die instruksies in daardie e-pos te volg. As jy nie jou aansoek vir 'n rekening binne sewe dae verifieer nie, sal jou aansoek outomaties afgekeur word. Jy sal dan weer aansoek moet doen.<br><br>Nadat jy die instruksies in die e-posbevestiging gevolg het, moet 'n beheerder nog die aansoek goedkeur voordat jou rekening gebruik kan word.<br><br>Om by hierdie webwerf aan te meld, sal jy jou gebruikersnaam en wagwoord nodig hê." #. I18N: Menu entry @@ -15465,11 +15457,11 @@ msgstr "Wes-Sahara" #. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting #: admin_trees_config.php:2261 -msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." +msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." msgstr "Wanneer 'n rekord bygewerk word, word die gebruiker en die tydstempel aangeteken. Soms is dit wenslik om die bestaande waarde van die “laaste wysiging” te behou, byvoorbeeld as daar slegs klein korreksies aan iemand anders se inligting gemaak word. Hierdie opsie beheer of hierdie gedrag by verstek verlang word." #: admin_users.php:389 -msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." +msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." msgstr "Wanneer 'n gebruiker 'n rekening aanvra, word 'n e-pos na hulle e-posadres gestuur met 'n verifikasieskakel. Sodra hulle op hierdie skakel klik, weet ons dat die e-posadres korrel is, en die “e-pos geverifieer”-opsie word dan outomaties geselekteer." #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46 @@ -15478,12 +15470,12 @@ msgstr "Wanneer 'n skakel bygevoeg word, kan die ID-veld nie leeg wees nie." #. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting #: admin_trees_config.php:2227 -msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." +msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." msgstr "Wanneer nuwe naverwante familie bygevoeg word, kan jy bronverwysings by die rekords (persoon en gesin) of by die feite en gebeurtenisse (geboorte, huwelik, en dood) byvoeg. Hierdie opsie beheer of rekords of feite by verstek geselekteer word." #. I18N: Help text for the “ID settings” configuration setting #: admin_trees_config.php:859 -msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." +msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." msgstr "Wanneer nuwe rekords geskep word, word hulle 'n interne ID-nommer toegewys. Jy kan hier die voorvoegsel vir elke soort rekord bepaal." #. I18N: Help text for the “Date differences” configuration setting @@ -15493,11 +15485,11 @@ msgstr "As hierdie opsie ontsper is, sal webtrees die ouderdomsverskille tussen #. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting #: admin_trees_config.php:2201 -msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." +msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." msgstr "Wanneer jy 'n nuwe gesinslid byvoeg kan 'n van by verstek verskaf word. Watter van voorgestel word, sal deur die plaaslike norme (tradisies) bepaal word." #: help_text.php:310 -msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." +msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." msgstr "Wanneer jy inligting byvoeg, wysig of skrap, word die wysigings nie onmiddelike bewaar nie. In plaas daarvan, word hulle in 'n \"hangende\" area gehou. Hierdie wysigings wat nog hangend is, moet eers deur 'n moderator nagegaan word, voordat hulle aanvaar word." #: message.php:132 @@ -15505,7 +15497,7 @@ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the msgstr "Wanneer jy hierdie boodskap stuur, sal jy 'n afskrif per e-pos ontvang by die adres wat jy verskaf het." #: admin_users.php:608 -msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." +msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." msgstr "Wanneer 'n gebruiker aan die rekord van 'n persoon in 'n stamboom gekoppel word, en die gebruiker 'n rol van lid, redigeerder of moderator het, kan jy hulle verhinder om toegang te verkry tot die besonderhede van ver-verwyderde, lewende familielede. Jy bepaal die aantal verwantskap-stappe vanaf die gebruiker se eie rekord na rekords wat toeganklik is." #: admin_pgv_to_wt.php:163 @@ -15539,7 +15531,7 @@ msgstr "Weduwee" msgid "Widower" msgstr "Wewenaar" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:336 app/Module/GoogleMapsModule.php:462 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:336 app/Module/GoogleMapsModule.php:461 msgid "Width" msgstr "Breedte" @@ -15617,12 +15609,12 @@ msgstr "Wêreld" msgid "Yahrzeit" msgstr "Yahrzeit" -#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. +#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:37 msgid "Yahrzeiten" msgstr "Yahrzeiten" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1013 calendar.php:189 search.php:248 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1027 calendar.php:211 search.php:248 msgid "Year" msgstr "Jaar" @@ -15639,7 +15631,7 @@ msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address -#: login.php:334 +#: login.php:326 #, php-format msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." msgstr "Jy (of iemand wat voordoen om jou te wees) het 'n rekening aangevra vanaf %1$s deur van die e-posadres %2$s gebruik te maak." @@ -15648,7 +15640,7 @@ msgstr "Jy (of iemand wat voordoen om jou te wees) het 'n rekening aangevra vana msgid "You are logged out." msgstr "Jy is afgemeld." -#: login.php:287 message.php:57 +#: login.php:279 message.php:57 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "Jy word nie toegelaat om boodskappe te stuur wat eksterne skakels bevat." @@ -15656,7 +15648,7 @@ msgstr "Jy word nie toegelaat om boodskappe te stuur wat eksterne skakels bevat. #. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting #. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting #: admin_site_config.php:248 admin_trees_config.php:995 edituser.php:287 -msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." +msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." msgstr "Jy kan die aansig van webtrees verander met behulp van \"temas\". Elke tema het 'n ander styl, uitleg, kleurskema, ens." #. I18N: %s is a URL @@ -15701,15 +15693,15 @@ msgstr "Jy mag nie 'n reël skep nie, wat jou sal verhinder om toegang tot die w msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies." msgstr "Jy kan nie aanmeld nie, want jou webblaaier aanvaar nie koekies nie." -#: includes/session.php:500 +#: includes/session.php:507 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "Jy het nie toestemming om hierdie bladsy te sien nie." #: admin_site_merge.php:55 -msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." +msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." msgstr "Jy het die dieselfde ID's ingevoer. Jy kan nie dieselfde rekords saamvoeg nie." -#: login.php:609 +#: login.php:601 msgid "You have confirmed your request to become a registered user." msgstr "Jy het jou versoek om as gebruiker te registreer bevestig." @@ -15718,23 +15710,23 @@ msgid "You have not created any journal items." msgstr "Jy het nog geen joernaal inskrywings gemaak nie." #: admin_trees_manage.php:198 -msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" +msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" msgstr "Jy het 'n GEDCOM-lêer gekies met 'n ander naam. Is dit reg?" #: addmedia.php:473 msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." -msgstr "Jy mag 'n URL invoer, wat met “http://” begin." +msgstr "Jy mag 'n URL invoer, wat met “http://” begin." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:432 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:448 msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." msgstr "Jy mag HTML formaat gebruik om die antwoord uit te lê en skakels na ander webwerwe by te voeg." -#: setup.php:205 +#: setup.php:214 msgid "You must change this before you can continue." msgstr "Jy moet dit verander voordat jy kan voortgaan." #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:81 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:203 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:202 msgid "You must enter a name" msgstr "Jy moet 'n naam invoer" @@ -15746,7 +15738,7 @@ msgstr "Jy moet 'n regte naam invoer." msgid "You must enter a user name." msgstr "Jy moet die naam van 'n gebruiker invoer." -#: setup.php:411 +#: setup.php:420 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "Jy moet al die velde van die beheerder se rekening invul." @@ -15778,17 +15770,17 @@ msgstr "Jy moet 'n stamboom skep." msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password." msgstr "Jy moet weer aanmeld, deur van jou PhpGedView gebruikersnaam en wagwoord gebruik te maak." -#: login.php:561 +#: login.php:553 msgid "You need to review the account details." msgstr "Jy moet die rekeningbesonderhede nagaan." -#: setup.php:416 -msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." +#: setup.php:425 +msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." msgstr "Jy moet 'n beheerdersrekening skep en instel. Hierdie rekening beheer all aspekte van hierdie webtrees installasie. Kies asseblief 'n sterk wagwoord." #. I18N: Help text for the "Login URL" site configuration setting #: admin_site_config.php:451 -msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different website or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." +msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different website or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." msgstr "Jy hoef slegs 'n Aanmeld-URL in te voer, as jy gebruikers na 'n ander webwerf of plek wil omlei as hulle aanmeld. Dit is baie nuttig as jy van http na https wil omskakel as jou gebruikers aanmeld. Voer die volledige URL na <i>login.php</i> in. Byvoorbeeld: https://www.joubediener.co.za/webtrees/login.php ." #: message.php:247 @@ -15812,20 +15804,20 @@ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with thi msgstr "Jy moet die outeur van die tema raadpleeg om aanpasbaarheid met hierdie weergawe van webtrees te bevestig." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: login.php:288 message.php:58 +#: login.php:280 message.php:58 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." -msgstr "Jy moet die “%1$s” van “%2$s” verwyder en weer probeer." +msgstr "Jy moet die “%1$s” van “%2$s” verwyder en weer probeer." #: admin_users.php:395 msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." msgstr "Jy moet nie 'n rekening goedkeur nie tensy jy seker is dat die e-posadres korrek is." -#: login.php:323 -msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account." +#: login.php:315 +msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account." msgstr "Jy sal per e-pos in kennis gestel word as die voornemende gebruiker die aansoek bevestig het. Dan kan jy die proses voltooi deur die gebruikersnaam te aktiveer. Die nuwe gebruiker sal nie kan aanmeld nie, totdat jy die rekening geaktiveer het nie." -#: setup.php:425 +#: setup.php:434 msgid "You will use this to login to webtrees." msgstr "Jy gaan dit nodig hê om by webtrees aan te meld." @@ -15846,36 +15838,36 @@ msgid "Youngest mother" msgstr "Jongste moeder" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:332 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 msgid "Your clippings cart is empty." msgstr "Jou knipselmandjie is leeg." -#: message.php:116 message.php:269 setup.php:419 +#: message.php:116 message.php:269 setup.php:428 msgid "Your name" msgstr "Jou naam" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:344 +#: login.php:336 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "Jou registrasie by %s" -#: setup.php:267 +#: setup.php:276 msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." msgstr "Jou bediener se beheerder sal jou met die nodige besonderhede verskaf om 'n verbinding te maak." #: app/Module/BatchUpdateModule.php:228 -msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." +msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." msgstr "Die \"keur wysigings outomaties goed\" opsie is vir jou rekening gesper. Jy sal slegs rekords een vir een kan wysig." -#: admin.php:527 +#: admin.php:530 #, php-format -msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." +msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." msgstr "Jou webbediener gebruik PHP weergawe %s, want nie langer onderhou word nie. Jy word aangeraai om na 'n nuwer weergawe op te gradeer." -#: admin.php:521 +#: admin.php:524 #, php-format -msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." +msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." msgstr "Jou webbediener gebruik PHP weergawe %s, want nie meer deur opdateerings beveilig word nie. Jy word aangeraai om so gou as moontlik na 'n nuwer weergawe op te gradeer." #: app/Stats.php:6981 @@ -15895,28 +15887,28 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:353 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:689 msgid "Zip file(s)" msgstr "Zip-lêer(s)" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2729 fanchart.php:107 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2728 fanchart.php:107 msgid "Zoom" msgstr "Zoem" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1434 timeline.php:308 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1433 timeline.php:308 msgid "Zoom in" msgstr "Zoem in" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1436 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1435 msgid "Zoom in here" msgstr "Zoem hier in" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:706 app/Theme/AbstractTheme.php:751 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:711 app/Theme/AbstractTheme.php:763 msgid "Zoom in/out on this box." msgstr "Zoem in/uit hierdie kassie." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4007 app/Module/GoogleMapsModule.php:4098 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4590 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4006 app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4589 msgid "Zoom level" msgstr "Zoem-faktor" @@ -15924,15 +15916,15 @@ msgstr "Zoem-faktor" msgid "Zoom level of map" msgstr "Zoomfaktor van die kaart" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1435 timeline.php:309 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1434 timeline.php:309 msgid "Zoom out" msgstr "Zoem uit" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1437 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1436 msgid "Zoom out here" msgstr "Zoem hier uit" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1718 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1717 msgid "Zoom=" msgstr "Zoem=" @@ -16009,25 +16001,25 @@ msgstr "ouderdom" msgid "allow" msgstr "toelaat" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 msgid "also known as" msgstr "ook bekend as" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 msgctxt "FEMALE" msgid "also known as" msgstr "ook bekend as" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:61 msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "ook bekend as" #. I18N: option in list box “always use this image” -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:661 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:662 msgid "always" msgstr "altyd" @@ -16088,7 +16080,7 @@ msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "tante/oom" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:374 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:390 msgid "back to top" msgstr "terug na begin" @@ -16129,7 +16121,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "birth name" msgstr "geboortenaam" -#. I18N: Extend privacy to dead individuals [who were] ... +#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… #: admin_trees_config.php:457 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" @@ -16253,8 +16245,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "naamverandering" -#: app/Functions/Functions.php:770 app/Module/GoogleMapsModule.php:2053 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2087 edit_interface.php:2009 +#: app/Functions/Functions.php:770 app/Module/GoogleMapsModule.php:2052 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2086 edit_interface.php:2009 #: edit_interface.php:2031 msgid "child" msgstr "kind" @@ -16267,8 +16259,8 @@ msgstr "kinders" #: addmedia.php:232 addmedia.php:395 addmedia.php:716 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:118 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:187 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:736 app/Module/GoogleMapsModule.php:3264 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3279 app/Module/GoogleMapsModule.php:4038 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:735 app/Module/GoogleMapsModule.php:3263 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3278 app/Module/GoogleMapsModule.php:4037 #: app/Theme/AbstractTheme.php:655 edit_changes.php:240 edit_interface.php:89 #: edit_interface.php:184 edit_interface.php:325 edit_interface.php:386 #: edit_interface.php:1019 edit_interface.php:1127 edit_interface.php:1270 @@ -16286,7 +16278,7 @@ msgid "clouds" msgstr "wolke" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/ColorsTheme.php:188 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:193 msgid "colors" msgstr "kleure" @@ -16304,8 +16296,8 @@ msgstr "kompakte lys" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:246 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:288 app/Module/LoginBlockModule.php:104 -#: login.php:223 login.php:492 reportengine.php:131 reportengine.php:265 -#: setup.php:180 setup.php:206 setup.php:288 setup.php:374 setup.php:441 +#: login.php:215 login.php:484 reportengine.php:131 reportengine.php:265 +#: setup.php:189 setup.php:215 setup.php:297 setup.php:383 setup.php:450 msgid "continue" msgstr "gaan voort" @@ -16315,7 +16307,7 @@ msgid "create" msgstr "skep" #. I18N: a program feature -#: setup.php:125 +#: setup.php:134 msgid "creating thumbnails of images" msgstr "besig om miniature te skep" @@ -16324,7 +16316,7 @@ msgid "date periods" msgstr "datum tydperke" #: app/Functions/Functions.php:768 app/Functions/FunctionsCharts.php:312 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2045 app/Module/GoogleMapsModule.php:2083 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2044 app/Module/GoogleMapsModule.php:2082 #: edit_interface.php:2008 msgid "daughter" msgstr "dogter" @@ -16363,7 +16355,7 @@ msgid "death" msgstr "dood" #. I18N: Measure of latitude/longitude -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3988 app/Module/GoogleMapsModule.php:3998 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3987 app/Module/GoogleMapsModule.php:3997 msgid "degrees" msgstr "grade" @@ -16389,7 +16381,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "died" msgstr "oorlede" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4000 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3999 msgid "east" msgstr "oos" @@ -16411,7 +16403,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "niggie (agt geslagte verwyder)" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:510 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" @@ -16439,7 +16431,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "niggie (elf geslagte verwyder)" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:519 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" @@ -16528,7 +16520,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "niggie (vyftien geslagte verwyder)" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:531 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" @@ -16562,7 +16554,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "niggie (vyf geslagte verwyder)" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:501 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" @@ -16574,7 +16566,7 @@ msgid "fifth cousin" msgstr "neef/niggie (vyf geslagte verwyder)" #. I18N: a program feature -#: setup.php:136 +#: setup.php:145 msgid "file upload capability" msgstr "lêer oplaai kapasiteit" @@ -16614,7 +16606,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "niggie" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:489 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" @@ -16810,7 +16802,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "niggie (veertien geslagte verwyder)" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:528 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" @@ -16844,7 +16836,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "agteragterkleinniggie" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:498 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" @@ -18406,7 +18398,7 @@ msgid "half-year after marriage" msgstr "halwe jaar na huwelik" #. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:766 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 msgid "hh:mm or hh:mm:ss" msgstr "hh:mm of hh:mm:ss" @@ -18690,7 +18682,7 @@ msgid "nephew/niece" msgstr "susterskind" #. I18N: option in list box “never use this image” -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:667 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:668 msgid "never" msgstr "nooit" @@ -18734,7 +18726,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "agter(x7)kleinniggie" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:513 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" @@ -18746,7 +18738,7 @@ msgid "ninth cousin" msgstr "agter(x7)kleinneef/-niggie" #: admin_trees_config.php:74 admin_users.php:242 admin_users.php:243 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1205 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:898 #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:64 @@ -18777,7 +18769,7 @@ msgstr "geen" msgid "noon" msgstr "middag" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3990 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3989 msgid "north" msgstr "noord" @@ -18946,12 +18938,12 @@ msgid "religious name" msgstr "godsdienstige naam" #. I18N: a program feature -#: setup.php:126 setup.php:127 +#: setup.php:135 setup.php:136 msgid "reporting" msgstr "verslaggewing" #. I18N: Button label -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5003 lifespan.php:106 medialist.php:196 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5002 lifespan.php:106 medialist.php:196 #: statistics.php:644 timeline.php:310 msgid "reset" msgstr "herstel" @@ -18967,9 +18959,9 @@ msgstr "robot" #: admin_module_tabs.php:129 admin_modules.php:194 admin_site_access.php:307 #: admin_site_config.php:651 admin_site_merge.php:340 #: admin_trees_config.php:2272 admin_users.php:673 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:215 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:510 app/Module/GoogleMapsModule.php:735 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2739 app/Module/GoogleMapsModule.php:4037 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:232 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:509 app/Module/GoogleMapsModule.php:734 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2738 app/Module/GoogleMapsModule.php:4036 #: app/Module/SiteMapModule.php:320 app/Module/StoriesModule.php:270 #: block_edit.php:96 edit_interface.php:88 edit_interface.php:183 #: edit_interface.php:324 edit_interface.php:385 edit_interface.php:1018 @@ -18979,7 +18971,7 @@ msgstr "robot" #: edit_interface.php:2599 editnews.php:74 edituser.php:317 find.php:446 #: index_edit.php:376 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:558 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:193 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:192 msgid "save" msgstr "bewaar" @@ -19006,7 +18998,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "kleinniggie" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:492 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" @@ -19177,7 +19169,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "agter(x5)kleinniggie" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:507 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" @@ -19189,7 +19181,7 @@ msgid "seventh cousin" msgstr "agter(x5)kleinneef/-niggie" #. I18N: Button label -#: admin_trees_config.php:43 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:441 +#: admin_trees_config.php:43 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:457 #: app/Module/GoogleMapsModule.php:323 app/Module/StoriesModule.php:361 #: lifespan.php:107 msgid "show" @@ -19252,7 +19244,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "agter(x4)kleinniggie" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:504 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" @@ -19264,7 +19256,7 @@ msgid "sixth cousin" msgstr "agter(x4)kleinneef/-niggie" #: app/Functions/Functions.php:766 app/Functions/FunctionsCharts.php:311 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2049 app/Module/GoogleMapsModule.php:2079 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2048 app/Module/GoogleMapsModule.php:2078 #: edit_interface.php:2007 msgid "son" msgstr "seun" @@ -19363,7 +19355,7 @@ msgstr "sorteer volgens naam" msgid "sort by title" msgstr "sorteer volgens titel" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3991 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3990 msgid "south" msgstr "suid" @@ -19501,7 +19493,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "agter(x8)kleinniggie" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:516 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" @@ -19513,12 +19505,12 @@ msgid "tenth cousin" msgstr "agter(x8)kleinneef/-niggie" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:94 +#: site-unavailable.php:87 msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" msgstr "die instellinge vir die databasis in die lêer “/data/config.ini.php” is steeds nie korrek nie" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:97 +#: site-unavailable.php:90 msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" msgstr "die lêergids “/data” en die lêer “/data/config.ini.php” het toegangsregte wat die webbediener toestemming gee om hulle te lees" @@ -19545,7 +19537,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "agterkleinniggie" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:495 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" @@ -19561,7 +19553,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "agter(x11)kleinniggie" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:525 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" @@ -19597,7 +19589,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "agter(x10)kleinniggie" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:522 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" @@ -19652,11 +19644,11 @@ msgstr "oom" #: admin_site_access.php:26 admin_site_access.php:33 #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:180 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1723 app/Module/GoogleMapsModule.php:2673 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2824 app/Module/GoogleMapsModule.php:2868 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3345 app/Module/GoogleMapsModule.php:3387 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3392 app/Module/GoogleMapsModule.php:4554 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4561 app/Module/GoogleMapsModule.php:4601 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1722 app/Module/GoogleMapsModule.php:2672 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2823 app/Module/GoogleMapsModule.php:2867 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3344 app/Module/GoogleMapsModule.php:3386 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3391 app/Module/GoogleMapsModule.php:4553 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4560 app/Module/GoogleMapsModule.php:4600 #: app/Place.php:141 placelist.php:120 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -19709,14 +19701,14 @@ msgstr "webtrees kan nie 'n verbinding bewerkstellig nie met die PhpGedView data msgid "webtrees message" msgstr "webtrees boodskap" -#: setup.php:266 +#: setup.php:275 #, php-format msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." msgstr "webtrees benodig 'n MySQL-databasis, weergawe %s of hoër." #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting #: admin_site_config.php:321 -msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." +msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." msgstr "webtrees moet by tye e-posse uitstuur, soos wagwoord-herinneringe en webwerf-kennisgewings. Om dit te doen, kan dit gebruik maak van die ingeboude PHP e-pos fasiliteit (wat nie altyd beskikbaar is nie) of 'n eksterne SMTP (e-pos aflos), waarvoor jy die verbinding besonderhere nodig sal hê." #. I18N: A configuration setting @@ -19724,12 +19716,12 @@ msgstr "webtrees moet by tye e-posse uitstuur, soos wagwoord-herinneringe en web msgid "webtrees reply address" msgstr "webtrees antwoordadres" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "webtrees stuur e-posse sonder om dit te bewaar" #: admin_trees_download.php:153 -msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." +msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." msgstr "webtrees gebruik UTF-8 enkodering vir letters met aksente, spesiale karakters en nie-latynse skrif. As jy hierdie GEDCOM-lêer wil gebruik met genealogie sagteware sonder UTF-8 ondersteuning, dan kan jy dit skep met ISO-8859-1 enkodering." #: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 @@ -19740,7 +19732,7 @@ msgstr "webtrees wiki" msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" msgstr "webtrees se databasisse moet op dieselfde bediener as die van PhpGedView wees" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4001 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4000 msgid "west" msgstr "wes" @@ -19759,7 +19751,7 @@ msgid "years" msgstr "jare" #: admin_trees_config.php:75 admin_users.php:242 admin_users.php:243 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 app/Functions/FunctionsEdit.php:624 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 app/Functions/FunctionsEdit.php:625 #: app/Functions/FunctionsPrint.php:418 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1202 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:419 @@ -19777,7 +19769,7 @@ msgid "yes" msgstr "ja" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:100 +#: site-unavailable.php:93 msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "jy kan 'n verbinding met die databasis maak deur van ander toepassings, soos phypmyadmin, gebruik te maak" @@ -19833,104 +19825,104 @@ msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" -#~ msgid "Allow visitors to request account registration" -#~ msgstr "Besoekers toelaat om rekeningregistrasie aan te vra" -#~ msgid "Birth:" -#~ msgstr "Geboorte:" -#~ msgid "Box width" -#~ msgstr "Vak breedte" -#~ msgid "Descent steps" -#~ msgstr "Afstammings stappe" -#~ msgid "Display short placenames" -#~ msgstr "Vertoon verkorte plekname" -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-pos adres:" -#~ msgid "Enter filename" -#~ msgstr "Voer die lêernaam" -#~ msgid "Enter precision" -#~ msgstr "Voer presisie in" -#~ msgid "Enter zoom level" -#~ msgstr "Voer zoem-vlak in" -#~ msgid "GEDCOM record successfully deleted." -#~ msgstr "GEDCOM-rekord suksesvol geskrap." -#~ msgid "Hide flags" -#~ msgstr "Verberg vlae" -#~ msgid "Hide lines" -#~ msgstr "Verberg reëls" -#~ msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot." -#~ msgstr "Verberg de vlae wat in die googlemap-module opgestel is. Gewoonlik vir lande en state. Dit dien as visuele hulp wat aandui dat die merkers om die vlae van die algemene gebied afkomstig is en nie van 'n spesifieke plek nie." -#~ msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map." -#~ msgstr "Verberg die lyne wat die kind met elke ouer verbind as hulle reeds op die kaart bestaan." -#~ msgid "Mail configuration" -#~ msgstr "E-pos konfigurasie" -#~ msgid "Merge from ID:" -#~ msgstr "Kombineer vanuit ID:" -#~ msgid "Merge to ID:" -#~ msgstr "Kombineer na ID:" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Voorskou" -#~ msgid "Proposed census text " -#~ msgstr "Voorgestelde teks vir die sensus " -#~ msgid "Record %s successfully updated." -#~ msgstr "Rekord %s suksesvol bygewerk." -#~ msgid "Require an administrator to approve new user registrations" -#~ msgstr "Vereis 'n administrateur om nuwe gebruikerregistrasies goed te keur" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Herstel" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Bewaar" -#~ msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains the place locations in CSV format." -#~ msgstr "Kies 'n lêer van die lys van lêers alreeds op die lêerbediener wat die ligging van plekke in CSV-formaat bevat." -#~ msgid "Select an icon" -#~ msgstr "Kies 'n ikoon" -#~ msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type." -#~ msgstr "Kies twee GEDCOM-rekords om te kombineer. Die rekords moet van dieselfde tipe wees." -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Webwerf konfigurasie" -#~ msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep." -#~ msgstr "Die volgende feite stem nie ooreen nie. Kies die inligting wat u wil behou." -#~ msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically." -#~ msgstr "Die volgende feite was presies dieselfde in beide rekords en sal outomaties gekombineer word." -#~ msgid "The media file was not found in this family tree.." -#~ msgstr "Die medialêer is nie in hierdie stamboom gevind nie" -#~ msgid "Updating linked record" -#~ msgstr "Gekoppelde rekord word bygewerk" -#~ msgid "You have no pending messages." -#~ msgstr "U het geen boodskappe in afwagting nie." -#~ msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”." -#~ msgstr "Jy moet nou die besonderhede van die rekening nagaan, en dan die \"goedgekeur\" status na \"ja\" verander." -#~ msgid "digits" -#~ msgstr "syfers" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + |
