summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/ar.po')
-rw-r--r--language/ar.po22900
1 files changed, 22900 insertions, 0 deletions
diff --git a/language/ar.po b/language/ar.po
new file mode 100644
index 0000000000..c132e635a8
--- /dev/null
+++ b/language/ar.po
@@ -0,0 +1,22900 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-12 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-05 01:04+0000\n"
+"Last-Translator: Muadh Hamidaddin <Unknown>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
+"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-13 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16614)\n"
+"Language: \n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+"X-Poedit-Basepath: ..\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
+
+#: webtrees/admin_site_access.php:32
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:97
+msgid "Site access rules"
+msgstr "قواعد النفاذ للموقع"
+
+#. I18N: An access rule - allow access to the site
+#: webtrees/admin_site_access.php:109 webtrees/admin_site_access.php:300
+msgid "allow"
+msgstr "إتاحة"
+
+#. I18N: An access rule - deny access to the site
+#: webtrees/admin_site_access.php:110 webtrees/admin_site_access.php:301
+msgid "deny"
+msgstr "رفض"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler
+#: webtrees/admin_site_access.php:111 webtrees/admin_site_access.php:302
+msgid "robot"
+msgstr "روبوت"
+
+#: webtrees/admin_site_access.php:114 webtrees/admin_trees_manage.php:229
+#: webtrees/admin_users.php:172
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1028
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1129
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1221
+#: webtrees/admin_media.php:290 webtrees/admin_media.php:425
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:357
+#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:106
+#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:106
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:128
+#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:106
+#, php-format
+msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
+msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف ”%s“؟"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent
+#: webtrees/admin_site_access.php:270
+msgid ""
+"Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings"
+msgstr "حصر النفاذ للموقع بإستخدام معرف الإنترنت الرقمي ونصوص مستخدم بديل."
+
+#: webtrees/admin_site_access.php:272
+msgid ""
+"The following rules are used to decide whether a visitor is a human being "
+"(allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an "
+"unwanted crawler (deny all access)."
+msgstr ""
+"الشروط التالية تستخدم لتحديد ما إذا كان الزائر مستخدم فعلي (لإتاحة نفاذ "
+"كلما) أو كان محرك بحث آلي (إتاحة نفاذ محدود) أو كان باحث غير مرغوب ( منع "
+"النفاذ)."
+
+#. I18N [...] of a range of addresses
+#: webtrees/admin_site_access.php:277
+msgid "Start IP address"
+msgstr "معرف الإنترنت الرقمي الإبتدائي"
+
+#. I18N [...] of a range of addresses
+#: webtrees/admin_site_access.php:279
+msgid "End IP address"
+msgstr "معرف الإنترنت الرقمي النهائي"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string
+#: webtrees/admin_site_access.php:281 webtrees/admin_site_access.php:296
+msgid "User-agent string"
+msgstr "نص المستخدم البديل"
+
+#. I18N: noun
+#: webtrees/admin_site_access.php:282
+msgid "Rule"
+msgstr "قاعدة"
+
+#. I18N: gedcom tag COMM
+#: webtrees/admin_site_access.php:283 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:168
+msgid "Comment"
+msgstr "تعليق"
+
+#: webtrees/admin_site_access.php:284 webtrees/edit_interface.php:151
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:123
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:398
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:91
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:120
+#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:94
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:588
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:229 webtrees/admin_site_logs.php:242
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1028
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1129
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1221
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:170
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:684
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:892
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1185
+#: webtrees/admin_trees_config.php:569 webtrees/admin_site_change.php:275
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:356
+#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:105
+#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:105
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:127
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:158
+#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:105
+#: webtrees/admin_site_clean.php:126
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: webtrees/admin_site_access.php:289
+msgid ""
+"The following visitors were not recognised, and were assumed to be search "
+"engines."
+msgstr "لم يتم التعرف على الزوار التاليين وسيتم إعتبارهم محركات بحث آلية."
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address
+#: webtrees/admin_site_access.php:294 webtrees/admin_site_logs.php:230
+#: webtrees/admin_site_logs.php:257
+msgid "IP address"
+msgstr "معرف الإنترنت الرقمي"
+
+#: webtrees/admin_site_access.php:297
+msgid "Create a new rule"
+msgstr "إنشاء قاعدة جديدة"
+
+#. I18N: %s is a surname
+#: webtrees/branches.php:45
+#, php-format
+msgid "Branches of the %s family"
+msgstr "فروع أسرة %s"
+
+#: webtrees/branches.php:47 webtrees/library/WT/MenuBar.php:301
+msgid "Branches"
+msgstr "فروع"
+
+#. I18N: Submit button, on a form
+#: webtrees/branches.php:63 webtrees/relationship.php:154
+#: webtrees/pedigree.php:47 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:727
+#: webtrees/descendancy.php:75 webtrees/hourglass.php:70
+#: webtrees/fanchart.php:68 webtrees/ancestry.php:115
+#: webtrees/admin_media.php:431 webtrees/familybook.php:62
+#: webtrees/compact.php:54
+msgid "View"
+msgstr "إظهار"
+
+#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
+#: webtrees/branches.php:64 webtrees/library/WT/MenuBar.php:421
+#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:244 webtrees/search.php:241
+#: webtrees/search.php:247
+msgid "Phonetic search"
+msgstr "بحث لفظي"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
+#: webtrees/branches.php:67 webtrees/library/WT/Soundex.php:31
+#: webtrees/search.php:192
+msgid "Russell"
+msgstr "Russell"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
+#: webtrees/branches.php:69 webtrees/library/WT/Soundex.php:32
+#: webtrees/search.php:196
+msgid "Daitch-Mokotoff"
+msgstr "Daith-Mokotoff"
+
+#: webtrees/branches.php:102
+msgid "Collapse all"
+msgstr "طي الجميع"
+
+#: webtrees/branches.php:103
+msgid "Expand all"
+msgstr "توسيع الجميع"
+
+#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is a individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
+#: webtrees/branches.php:134 webtrees/branches.php:160
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:209
+msgid "Sosa"
+msgstr "ترقيم سوسا"
+
+#: webtrees/branches.php:169 webtrees/modules_v3/charts/module.php:216
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:206
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:340
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:861
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:353
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:793
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:136
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:143
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1422
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1454
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1234
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3517
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:247
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:418
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:598
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:939
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:172
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:177
+msgid "yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: webtrees/branches.php:232
+msgid "Generation"
+msgstr "جيل"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:185 webtrees/edit_interface.php:1212
+#: webtrees/edit_changes.php:166 webtrees/help_text.php:1197
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:341
+#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:90
+#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:90
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:112
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:143
+#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:90
+msgid "Edit raw GEDCOM record"
+msgstr "تعديل سجل GEDCOM الأساسي"
+
+#. I18N: button label
+#: webtrees/edit_interface.php:204 webtrees/edit_interface.php:292
+#: webtrees/edit_interface.php:359 webtrees/edit_interface.php:509
+#: webtrees/edit_interface.php:576 webtrees/edit_interface.php:754
+#: webtrees/edit_interface.php:849 webtrees/edit_interface.php:1023
+#: webtrees/edit_interface.php:1091 webtrees/edit_interface.php:1160
+#: webtrees/edit_interface.php:2043 webtrees/edit_interface.php:2206
+#: webtrees/edit_interface.php:2441 webtrees/admin_modules.php:158
+#: webtrees/find.php:486 webtrees/admin_module_tabs.php:113
+#: webtrees/admin_site_merge.php:165 webtrees/modules_v3/faq/module.php:190
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:599
+#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:253
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:265
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:256
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:427
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:630
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:341 webtrees/addmedia.php:739
+#: webtrees/admin_module_menus.php:113 webtrees/editnews.php:79
+#: webtrees/index_edit.php:337 webtrees/admin_module_reports.php:92
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:253
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:36
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:50
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:104
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:952
+#: webtrees/includes/media_reorder.php:180
+#: webtrees/admin_module_sidebar.php:112 webtrees/admin_trees_config.php:1324
+#: webtrees/block_edit.php:57 webtrees/edituser.php:182
+#: webtrees/admin_module_blocks.php:92
+msgid "save"
+msgstr "حفظ"
+
+#. I18N: button label
+#: webtrees/edit_interface.php:205 webtrees/edit_interface.php:293
+#: webtrees/edit_interface.php:360 webtrees/edit_interface.php:510
+#: webtrees/edit_interface.php:577 webtrees/edit_interface.php:755
+#: webtrees/edit_interface.php:850 webtrees/edit_interface.php:1024
+#: webtrees/edit_interface.php:1092 webtrees/edit_interface.php:1161
+#: webtrees/edit_interface.php:2045 webtrees/edit_interface.php:2207
+#: webtrees/edit_interface.php:2443 webtrees/inverselink.php:173
+#: webtrees/find.php:712 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:137
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:600
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:192
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:631
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:86
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:104
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:124
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:342 webtrees/addmedia.php:247
+#: webtrees/addmedia.php:409 webtrees/addmedia.php:740
+#: webtrees/edit_changes.php:230 webtrees/message.php:150
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:956
+#: webtrees/includes/media_reorder.php:181
+msgid "close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#. I18N: Name of a module/menu
+#: webtrees/edit_interface.php:218 webtrees/edit_interface.php:1232
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:122
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:395
+#: webtrees/modules_v3/page_menu/module.php:34
+#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:93
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:588
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:612 webtrees/note.php:115
+#: webtrees/note.php:119
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:166
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:168
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:676
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:682
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:878
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:890
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1177
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1183
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:265
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:274
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:283
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:302
+#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:80
+#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:80
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:81
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:119
+#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:80
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:243 webtrees/edit_interface.php:331
+#: webtrees/edit_interface.php:501 webtrees/edit_interface.php:560
+#: webtrees/edit_interface.php:720 webtrees/edit_interface.php:843
+#: webtrees/edit_interface.php:1011 webtrees/edit_interface.php:1082
+#: webtrees/edit_interface.php:1154 webtrees/edit_interface.php:2036
+#: webtrees/edit_interface.php:2490
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:591
+#: webtrees/addmedia.php:727
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:933
+#: webtrees/includes/media_reorder.php:169
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1314 webtrees/help_text.php:1324
+msgid "Do not update the “last change” record"
+msgstr "عدم تحديث سجل ”آخر تعديل“."
+
+#: webtrees/edit_interface.php:375
+msgid "Add a new child"
+msgstr "إضافة مولود جديد"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:377
+msgid "Add an unlinked person"
+msgstr "إضافة فرد دون صلة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:395
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:402
+msgid "Add a new wife"
+msgstr "إضافة زوجة جديدة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:397
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:419
+msgid "Add a new husband"
+msgstr "إضافة زوج جديد"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:425
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:147
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:148
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:331 webtrees/family.php:132
+msgid "Add a new mother"
+msgstr "إضافة أم جديدة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:427 webtrees/edit_interface.php:1692
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:101
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:102
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:328 webtrees/family.php:124
+msgid "Add a new father"
+msgstr "إضافة أب جديد"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:446
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:435
+msgid "Add a child to create a one-parent family"
+msgstr "إضافة مولود لإنشاء أسرة من أحد الوالدين فقط"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:462 webtrees/edit_interface.php:589
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:396
+msgid "Link this person to an existing family as a child"
+msgstr "ربط هذا الفرد كولد لأسرة قائمة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:464 webtrees/edit_interface.php:591
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:429
+msgid "Link this person to an existing family as a wife"
+msgstr "ربط هذا الفرد كزوجة في أسرة قائمة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:466 webtrees/edit_interface.php:593
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:412
+msgid "Link this person to an existing family as a husband"
+msgstr "ربط هذا الفرد كزوج في أسرة قائمة"
+
+#. I18N: Name of a module/report
+#. I18N: gedcom tag FAM
+#: webtrees/edit_interface.php:479 webtrees/inverselink.php:122
+#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:412
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:934
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:941
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1472
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1479
+#: webtrees/modules_v3/family_group_report/module.php:35
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1628
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:212
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:86
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:94
+msgid "Family"
+msgstr "أسرة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:522
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:424
+msgid "Add a husband using an existing person"
+msgstr "إضافة زوج من الأفراد الموجودين"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:524
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:407
+msgid "Add a wife using an existing person"
+msgstr "إضافة زوجة من الأفراد الموجودين"
+
+#. I18N: gedcom tag WIFE
+#: webtrees/edit_interface.php:541 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:340
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:493
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1067
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:192
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:213
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:479
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:197
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:211
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:477
+msgid "Wife"
+msgstr "زوجة"
+
+#. I18N: gedcom tag HUSB
+#: webtrees/edit_interface.php:543 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:235
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:142
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1076
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:189
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:210
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:443
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:194
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:208
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:441
+msgid "Husband"
+msgstr "زوج"
+
+#. I18N: A source that is not linked to any other record
+#: webtrees/edit_interface.php:668 webtrees/edit_interface.php:765
+#: webtrees/admin_site_other.php:64
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1189
+msgid "Create a new source"
+msgstr "إنشاء مصدر جديد"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:678
+msgid "You must provide a source title"
+msgstr "يجب إدخال إسم للمصدر"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:726 webtrees/help_text.php:1210
+msgid "Associate events with this source"
+msgstr "ربط أحداث بهذا المصدر"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:730
+msgid "Select Events"
+msgstr "إختر أحداث"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:814 webtrees/edit_interface.php:860
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1176
+msgid "Create a new Shared Note"
+msgstr "إنشاء ملاحظة مشتركة جديدة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:829 webtrees/edit_interface.php:1066
+#: webtrees/inverselink.php:156 webtrees/note.php:117 webtrees/note.php:123
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:482
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:315
+msgid "Shared note"
+msgstr "ملاحظة مشتركة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:886 webtrees/edit_interface.php:928
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1181
+msgid "Create a new Shared Note using Assistant"
+msgstr "إنشاء ملاحظة مشتركة جديدية بإستخدام مساعد"
+
+#. I18N: Name of a module/sidebar
+#: webtrees/edit_interface.php:942
+#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:34
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:60
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:155
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:221
+msgid "Family navigator"
+msgstr "مستكشف الأسرة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:1037
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1185
+msgid "Edit Shared Note"
+msgstr "تعديل ملاحظة جديدية"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:1102 webtrees/edit_interface.php:1171
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1172
+msgid "Create Repository"
+msgstr "إنشاء مستودع"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:1112
+msgid "You must provide a repository name"
+msgstr "يجب إدخال إسم للمستودع"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:1125
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1176
+msgid "Repository name"
+msgstr "إسم المستودع"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:1293 webtrees/admin_media_upload.php:143
+#: webtrees/addmedia.php:201
+msgid "There was an error uploading your file."
+msgstr "نتج خطأ عند تحميل ملفك."
+
+#: webtrees/edit_interface.php:1459 webtrees/edit_interface.php:1630
+#: webtrees/edit_interface.php:1782
+msgid "Add child"
+msgstr "إضافة ولد"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:1537
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:37
+msgid "Add a new spouse"
+msgstr "إضافة زوج/زوجة جديدة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:1840
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1486
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:189
+msgid "Edit name"
+msgstr "تعديل الإسم"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:1864
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:318
+msgid "Add new Name"
+msgstr "إضافة إسم جديد"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:1878
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1006
+#: webtrees/help_text.php:1092
+msgid "Add from clipboard"
+msgstr "إضافة من الحافظة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:1892 webtrees/edit_interface.php:1903
+#: webtrees/edit_interface.php:1927 webtrees/edit_interface.php:1947
+#: webtrees/modules_v3/media/module.php:69
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:82
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:83
+#: webtrees/includes/media_reorder.php:67
+msgid "Re-order media"
+msgstr "إعادة ترتيب الوسائط"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:1983 webtrees/edit_interface.php:2384
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:289
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:135
+msgid "Re-order children"
+msgstr "إعادة ترتيب الأولاد"
+
+#. I18N: An option in a list-box
+#: webtrees/edit_interface.php:2044 webtrees/reportengine.php:513
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:9
+msgid "sort by date of birth"
+msgstr "ترتيب بتأريخ الميلاد"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2058 webtrees/edit_interface.php:2218
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:124
+msgid "Change Family Members"
+msgstr "تغيير أفراد الأسرة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2070 webtrees/edit_interface.php:2079
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1144
+msgid "mother"
+msgstr "أم"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2072 webtrees/edit_interface.php:2077
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1145
+msgid "father"
+msgstr "أب"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2085
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:278
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:290
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:330
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1150
+#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:273
+msgid "son"
+msgstr "إبن"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2087
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:279
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:285
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:325
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1151
+#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:274
+msgid "daughter"
+msgstr "بنت"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2089 webtrees/edit_interface.php:2197
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:294
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:321
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1152
+msgid "child"
+msgstr "مولود"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2096 webtrees/edit_interface.php:2105
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1148
+msgid "wife"
+msgstr "زوجة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2098 webtrees/edit_interface.php:2107
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1147
+msgid "husband"
+msgstr "زوج"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2100 webtrees/edit_interface.php:2109
+#: webtrees/edit_interface.php:2143 webtrees/edit_interface.php:2164
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1149
+msgid "spouse"
+msgstr "الزوج"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2128
+msgid ""
+"Use this page to change or remove family members.<br /><br />For each member "
+"in the family, you can use the Change link to choose a different person to "
+"fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove "
+"that person from the family.<br /><br />When you have finished changing the "
+"family members, click the Save button to save the changes."
+msgstr ""
+"هذه الصفحة تستخدم لإزالة أو تغيير أفراد الأسرة.<br /><br /> يمكن تبديل أي "
+"فرد في الأسرة بغيره أو إزالته منها بإستخدام روابط إزالة/تغيير. <br />وعند "
+"الإنتهاء من التعديل يلزم النقر على زر الحفظ لحفظ التعديلات."
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2149 webtrees/edit_interface.php:2170
+#: webtrees/edit_interface.php:2185 webtrees/edit_interface.php:2200
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:121
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:222
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:572
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:618
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:279
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:301
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:466 webtrees/index_edit.php:291
+#: webtrees/index_edit.php:309
+msgid "Remove"
+msgstr "إزالة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2152 webtrees/edit_interface.php:2173
+#: webtrees/edit_interface.php:2188
+msgid "Change"
+msgstr "تغيير"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2201 webtrees/timeline.php:301
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:185
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:187
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:101
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:199
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:637
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:171
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:261 webtrees/index_edit.php:293
+#: webtrees/index_edit.php:311 webtrees/lifespan.php:272
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1025
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1080
+#: webtrees/admin_trees_config.php:537
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: webtrees/edit_interface.php:2411 webtrees/edit_interface.php:2453
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:390
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:333
+msgid "Re-order families"
+msgstr "إعادة ترتيب العائلات"
+
+#. I18N: An option in a list-box
+#: webtrees/edit_interface.php:2442 webtrees/reportengine.php:514
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:10
+msgid "sort by date of marriage"
+msgstr "ترتيب بتأريخ الزواج"
+
+#: webtrees/notelist.php:31 webtrees/notelist.php:35
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:952
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:314 webtrees/search.php:129
+msgid "Shared notes"
+msgstr "ملاحظات مشتركة"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:31 webtrees/admin_site_config.php:41
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:93
+msgid "Site configuration"
+msgstr "تهيئة الموقع"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:42
+msgid "Mail configuration"
+msgstr "تهيئة البريد"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:45 webtrees/help_text.php:596
+msgid "Data folder"
+msgstr "مجلد البيانات"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:47 webtrees/help_text.php:697
+msgid "Memory limit"
+msgstr "حد الذاكرة المستخدمة"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:49 webtrees/help_text.php:653
+msgid "PHP time limit"
+msgstr "حد زمن تنفيذ PHP"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:51 webtrees/help_text.php:1034
+msgid "Allow visitors to request account registration"
+msgstr "تمكين الزائرين من طلب التسجيل"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:53 webtrees/help_text.php:836
+msgid "Require an administrator to approve new user registrations"
+msgstr "تجب موافقة المدير على تسجيل المستخدمين الجدد"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:55 webtrees/help_text.php:453
+msgid "Allow users to select their own theme"
+msgstr "تمكين المستخدمين من إختيار مظهر مخصص"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:57 webtrees/admin_trees_config.php:751
+msgid "Default Theme"
+msgstr "المظهر الإفتراضي"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:59 webtrees/help_text.php:443
+msgid "Allow GEDCOM switching"
+msgstr "تمكين تبديل GEDCOM"
+
+#. I18N: A site configuration setting
+#: webtrees/admin_site_config.php:61 webtrees/help_text.php:746
+msgid "Session timeout"
+msgstr "زمن إعتبار إتصال المستخدم منقطع"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:63 webtrees/help_text.php:856
+msgid "Website URL"
+msgstr "رابط الإنترنت للموقع"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:65 webtrees/help_text.php:635
+msgid "Login URL"
+msgstr "رابط الإنترنت للدخول"
+
+#. I18N: Name of a module
+#. I18N: A site configuration setting
+#: webtrees/admin_site_config.php:71
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:34 webtrees/help_text.php:751
+msgid "Messages"
+msgstr "رسائل"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:72
+msgid "Use PHP mail to send messages"
+msgstr "إستخدام PHP لإرسال الرسائل"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:72
+msgid "Use SMTP to send messages"
+msgstr "إستخدام SMTP لإرسال الرسائل"
+
+#. I18N: A site configuration setting
+#: webtrees/admin_site_config.php:73 webtrees/help_text.php:771
+msgid "Sender name"
+msgstr ""
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:78
+msgid "SMTP mail server"
+msgstr "خادم بريد SMTP"
+
+#. I18N: A site configuration setting
+#: webtrees/admin_site_config.php:83 webtrees/setup.php:278
+#: webtrees/help_text.php:781
+msgid "Server name"
+msgstr "إسم الخادم"
+
+#. I18N: A site configuration setting
+#: webtrees/admin_site_config.php:85 webtrees/setup.php:282
+#: webtrees/help_text.php:786
+msgid "Port number"
+msgstr "رقم المنفذ"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:87 webtrees/help_text.php:766
+msgid "Use password"
+msgstr "إستخدم كلمة مرور"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:89
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:75
+#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:99 webtrees/admin_users.php:378
+#: webtrees/admin_users.php:577 webtrees/login.php:155 webtrees/login.php:219
+#: webtrees/login.php:296 webtrees/login.php:339 webtrees/login.php:446
+#: webtrees/edituser.php:139 webtrees/help_text.php:761
+#: webtrees/help_text.php:1532
+msgid "Username"
+msgstr "إسم المستخدم"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:91 webtrees/setup.php:423
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:80 webtrees/admin_users.php:202
+#: webtrees/admin_users.php:390 webtrees/login.php:160 webtrees/login.php:221
+#: webtrees/login.php:450 webtrees/edituser.php:156 webtrees/help_text.php:756
+#: webtrees/help_text.php:1334
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#. I18N: A site configuration setting
+#: webtrees/admin_site_config.php:94 webtrees/help_text.php:791
+msgid "Secure connection"
+msgstr "إتصال آمن"
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:95
+#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:532
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1199
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2178
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1301
+msgid "none"
+msgstr "لا شيء"
+
+#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
+#: webtrees/admin_site_config.php:95
+msgid "ssl"
+msgstr "SSL"
+
+#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
+#: webtrees/admin_site_config.php:95
+msgid "tls"
+msgstr "TLS"
+
+#. I18N: A site configuration setting
+#: webtrees/admin_site_config.php:96 webtrees/help_text.php:776
+msgid "Sending server name"
+msgstr ""
+
+#: webtrees/admin_site_config.php:100
+msgid ""
+"To use a Google mail account, use the following settings: "
+"server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, "
+"password=[your gmail password]"
+msgstr ""
+"لإستخدام بريد Gmail يتم الإعداد التالي: الخادم=smtp.gmail.com، المنفذ=587، "
+"الآمان=tls، إسم المستخدم=xxxxx@gmail.com، كلمة المرور=[كلمة المرور لدى gmail]"
+
+#. I18N: %s are individual’s names
+#: webtrees/relationship.php:62
+#, php-format
+msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
+msgstr "القرابة بين %1$s و %2$s"
+
+#: webtrees/relationship.php:73 webtrees/relationship.php:87
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:666
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:286
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:112 webtrees/library/WT/MenuBar.php:230
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:255
+msgid "Relationships"
+msgstr "قرابات"
+
+#: webtrees/relationship.php:90 webtrees/admin_users.php:509
+msgid "Options:"
+msgstr "الخيارات:"
+
+#: webtrees/relationship.php:95
+msgid "Person 1"
+msgstr "الفرد الأول"
+
+#: webtrees/relationship.php:102 webtrees/pedigree.php:46
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:212 webtrees/descendancy.php:88
+#: webtrees/hourglass.php:59 webtrees/ancestry.php:136
+#: webtrees/familybook.php:55
+msgid "Show Details"
+msgstr "إظهار التفاصيل"
+
+#: webtrees/relationship.php:110
+msgid "Person 2"
+msgstr "الفرد الثاني"
+
+#: webtrees/relationship.php:117 webtrees/help_text.php:1329
+msgid "Show oldest top"
+msgstr "إظهار الأسلاف في الأعلى"
+
+#: webtrees/relationship.php:127
+msgid "Show path"
+msgstr "إظهار المسار"
+
+#: webtrees/relationship.php:139 webtrees/help_text.php:487
+msgid "Check relationships by marriage"
+msgstr "تضمين القرابة بالمصاهرة"
+
+#: webtrees/relationship.php:148
+msgid "Find next path"
+msgstr "البحث عن مسار آخر"
+
+#: webtrees/relationship.php:168
+msgid "No link between the two individuals could be found."
+msgstr "لم يعثر على رابط بين الفردين."
+
+#: webtrees/relationship.php:170
+msgid "No other link between the two individuals could be found."
+msgstr "لم يتم العثور على مسار آخر للقرابة"
+
+#: webtrees/relationship.php:174
+#, php-format
+msgid "Relationship: %s"
+msgstr "القرابة: %s"
+
+#: webtrees/source.php:41 webtrees/repo.php:41 webtrees/mediaviewer.php:42
+#: webtrees/note.php:41 webtrees/family.php:41 webtrees/individual.php:53
+msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
+msgid "accept"
+msgstr "قبول"
+
+#: webtrees/source.php:42 webtrees/repo.php:42 webtrees/mediaviewer.php:43
+#: webtrees/note.php:42 webtrees/family.php:42 webtrees/individual.php:54
+msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
+msgid "reject"
+msgstr "رفض"
+
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: webtrees/source.php:40
+#, php-format
+msgid ""
+"This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s "
+"or %2$s it."
+msgstr "المصدر هذا قد تم حذفه، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
+
+#: webtrees/source.php:49
+msgid ""
+"This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a "
+"moderator."
+msgstr "لقد تم حذف المصدر وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
+
+#: webtrees/source.php:59 webtrees/repo.php:59 webtrees/mediaviewer.php:60
+#: webtrees/note.php:59 webtrees/family.php:59 webtrees/individual.php:71
+msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
+msgid "accept"
+msgstr "قبول"
+
+#: webtrees/source.php:60 webtrees/repo.php:60 webtrees/mediaviewer.php:61
+#: webtrees/note.php:60 webtrees/family.php:60 webtrees/individual.php:72
+msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
+msgid "reject"
+msgstr "رفض"
+
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: webtrees/source.php:58
+#, php-format
+msgid ""
+"This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or "
+"%2$s them."
+msgstr "المصدر هذا قد تم تعديله، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
+
+#: webtrees/source.php:67
+msgid ""
+"This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "لقد تم تعديل المصدر وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
+
+#: webtrees/source.php:75
+msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
+msgstr "المصدر هذا غير موجود، أو ليس لديك صلاحية الإطلاع عليه."
+
+#: webtrees/source.php:90 webtrees/repo.php:90 webtrees/admin_users.php:145
+#: webtrees/admin_users.php:197 webtrees/note.php:91
+msgid "Details"
+msgstr "تفاصيل"
+
+#: webtrees/source.php:92 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:93
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:300
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:172
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:264 webtrees/indilist.php:132
+#: webtrees/indilist.php:135 webtrees/descendancy.php:68
+#: webtrees/mediaviewer.php:126 webtrees/statistics.php:54
+#: webtrees/placelist.php:229 webtrees/note.php:93
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:946
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1082
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1274
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1365
+#: webtrees/calendar.php:407 webtrees/admin.php:217 webtrees/admin.php:259
+#: webtrees/ancestry.php:105 webtrees/library/WT/MenuBar.php:298
+#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:593 webtrees/search.php:114
+#: webtrees/search.php:166
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:52
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:256
+msgid "Individuals"
+msgstr "أفراد"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/source.php:95 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:101
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:316
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:34
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:188
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305
+#: webtrees/descendancy.php:73 webtrees/mediaviewer.php:129
+#: webtrees/famlist.php:132 webtrees/famlist.php:135
+#: webtrees/statistics.php:56 webtrees/placelist.php:232 webtrees/note.php:96
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:948
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1084
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1276
+#: webtrees/calendar.php:408 webtrees/admin.php:220 webtrees/admin.php:260
+#: webtrees/ancestry.php:111 webtrees/library/WT/MenuBar.php:300
+#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:594 webtrees/search.php:119
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:150
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:312
+msgid "Families"
+msgstr "أسر"
+
+#: webtrees/source.php:98 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:107
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:332
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:196 webtrees/statistics.php:337
+#: webtrees/statistics.php:364 webtrees/statistics.php:367
+#: webtrees/note.php:99
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:950
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1086
+#: webtrees/admin.php:229 webtrees/admin.php:263 webtrees/medialist.php:32
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:305
+msgid "Media objects"
+msgstr "وسائط"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/source.php:101
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1140
+#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:34 webtrees/mediaviewer.php:138
+#: webtrees/statistics.php:339 webtrees/admin.php:232 webtrees/admin.php:264
+#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:596
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:223
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:221
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#: webtrees/source.php:124 webtrees/repo.php:115
+#: webtrees/modules_v3/media/module.php:83
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:70
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:71
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1168
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1789
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:231
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "إضافة كائن وسائط جديد"
+
+#: webtrees/source.php:127 webtrees/inverselink.php:35
+#: webtrees/inverselink.php:86 webtrees/repo.php:118
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:177
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:88
+#: webtrees/modules_v3/media/module.php:86
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:75
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:76
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:234
+msgid "Link to an existing media object"
+msgstr "ربط إلى كائن وسائط قائم"
+
+#: webtrees/mediafirewall.php:37
+msgid "The media file was not found in this family tree"
+msgstr "لم يتم العثور على ملف الوسائط في هذا المشجر"
+
+#: webtrees/mediafirewall.php:367
+msgid "This media file is broken and cannot be watermarked"
+msgstr "ملف الوسائط منقطع ولا يمكن دمج علامة مائية معه"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/inverselink.php:87
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:89
+#: webtrees/modules_v3/media/module.php:34
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:135
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1272
+#: webtrees/admin_trees_config.php:216 webtrees/admin_media.php:511
+#: webtrees/admin_media.php:601
+msgid "Media"
+msgstr "وسائط"
+
+#. I18N: Name of a module/report
+#. I18N: gedcom tag INDI
+#: webtrees/inverselink.php:110 webtrees/pedigree.php:43
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:221
+#: webtrees/modules_v3/individual_report/module.php:35
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:247
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:350
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:416
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:676 webtrees/descendancy.php:42
+#: webtrees/hourglass.php:50 webtrees/fanchart.php:55
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1606
+#: webtrees/ancestry.php:56 webtrees/familybook.php:48
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:240 webtrees/compact.php:47
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:85
+msgid "Individual"
+msgstr "فرد"
+
+#. I18N: Name of a module/report
+#. I18N: gedcom tag SOUR
+#: webtrees/inverselink.php:134 webtrees/modules_v3/fact_sources/module.php:35
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:467
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:496
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:320
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:134
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:160
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:194
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:52
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:52
+msgid "Source"
+msgstr "مصدر"
+
+#. I18N: gedcom tag REPO
+#: webtrees/inverselink.php:145 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:302
+msgid "Repository"
+msgstr "مستودع"
+
+#: webtrees/inverselink.php:167
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:389
+#: webtrees/admin_media.php:447 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:93
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:181
+msgid "Set link"
+msgstr "ربط"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/index.php:82 webtrees/index.php:90 webtrees/admin_modules.php:140
+#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:34 webtrees/admin_users.php:223
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:68
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:61 webtrees/library/WT/MenuBar.php:64
+msgid "My page"
+msgstr "صفحتي"
+
+#: webtrees/index.php:141 webtrees/index.php:142 webtrees/admin_users.php:224
+msgid "Change the blocks on this page"
+msgstr "خصص ما يظهر في هذه الصفحة"
+
+#: webtrees/index.php:143 webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:68
+msgid "Hit Count:"
+msgstr "عدد المشاهدات"
+
+#: webtrees/admin_modules.php:30 webtrees/admin_module_tabs.php:30
+#: webtrees/admin_module_menus.php:30 webtrees/admin_module_reports.php:30
+#: webtrees/admin_module_sidebar.php:30 webtrees/admin_module_blocks.php:30
+msgid "Module administration"
+msgstr "إدارة المكونات"
+
+#: webtrees/admin_modules.php:116
+msgid "Enabled"
+msgstr "مفعل"
+
+#: webtrees/admin_modules.php:117
+msgid "Module"
+msgstr "مكون"
+
+#. I18N: gedcom tag DSCR
+#: webtrees/admin_modules.php:118 webtrees/find.php:469
+#: webtrees/admin_module_tabs.php:74 webtrees/admin_module_menus.php:74
+#: webtrees/admin_module_reports.php:56 webtrees/admin_module_sidebar.php:74
+#: webtrees/admin_module_blocks.php:56 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:193
+msgid "Description"
+msgstr "وصف"
+
+#: webtrees/admin_modules.php:119 webtrees/admin_modules.php:137
+#: webtrees/admin_module_menus.php:73
+msgid "Menu"
+msgstr "قائمة"
+
+#: webtrees/admin_modules.php:120 webtrees/admin_modules.php:138
+#: webtrees/admin_module_tabs.php:73
+msgid "Tab"
+msgstr "جدول"
+
+#: webtrees/admin_modules.php:121 webtrees/admin_modules.php:139
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:146
+#: webtrees/admin_module_sidebar.php:73
+msgid "Sidebar"
+msgstr "لائحة جانبية"
+
+#: webtrees/admin_modules.php:122 webtrees/admin_module_blocks.php:55
+msgid "Block"
+msgstr "كتلة"
+
+#: webtrees/admin_modules.php:123 webtrees/admin_modules.php:141
+msgid "Chart"
+msgstr "مخطط"
+
+#: webtrees/admin_modules.php:124 webtrees/admin_modules.php:142
+#: webtrees/admin_module_reports.php:55
+msgid "Report"
+msgstr "تقرير"
+
+#: webtrees/admin_modules.php:125 webtrees/admin_modules.php:143
+#: webtrees/admin_users.php:214 webtrees/admin_users.php:413
+#: webtrees/edituser.php:164 webtrees/help_text.php:1016
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:449
+msgid "Theme"
+msgstr "مظهر"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/admin_modules.php:140
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:34
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:35
+msgid "Home page"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
+
+#: webtrees/admin_modules.php:151
+msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
+msgstr "لم يتم العثور على هذه الوحدة. إحذف إعدادات تهيئتها."
+
+#: webtrees/admin_users_bulk.php:34
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:129
+msgid "Send broadcast messages"
+msgstr "إرسال رسائل جماعية"
+
+#: webtrees/admin_users_bulk.php:41
+msgid "Send message to all users"
+msgstr "إرسال رسالة لجميع المستخدمين"
+
+#: webtrees/admin_users_bulk.php:46
+msgid "Send message to users who have never logged in"
+msgstr "إرسال رسالة للمستخدمين الذين لم يدخلوا الموقع قط"
+
+#: webtrees/admin_users_bulk.php:51
+msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months"
+msgstr "إرسال رسالة للمستخدمين الذين لم يدخلوا الموقع منذ 6 أشهر"
+
+#: webtrees/setup.php:117
+msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>"
+msgstr "مساعدة آلية لإعداد <b>webtrees</b>"
+
+#: webtrees/setup.php:128 webtrees/find.php:303
+msgid "Change language"
+msgstr "تغيير اللغة"
+
+#: webtrees/setup.php:131
+msgid "Checking server configuration"
+msgstr "إختبار تهيئة الخادم"
+
+#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
+#: webtrees/setup.php:139
+#, php-format
+msgid ""
+"%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is "
+"enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgstr ""
+
+#: webtrees/setup.php:146
+#, php-format
+msgid ""
+"PHP extension \"%s\" is disabled. You cannot install webtrees until this is "
+"enabled. Please ask your server's administrator to enable it."
+msgstr ""
+"إمتداد PHP \"%s\" غير مفعل. ولا يمكن تنصيب webtrees دون تفعيله. لطفاً الطلب "
+"من مدير الموقع تفعيل ذلك."
+
+#. I18N: a program feature
+#: webtrees/setup.php:152
+msgid "jewish calendar"
+msgstr "تقويم عبري"
+
+#. I18N: a program feature
+#: webtrees/setup.php:153
+msgid "creating thumbnails of images"
+msgstr "إنشاء نسخ مصغرة للصور"
+
+#. I18N: a program feature
+#: webtrees/setup.php:154 webtrees/setup.php:155
+msgid "reporting"
+msgstr "تقرير"
+
+#: webtrees/setup.php:158
+#, php-format
+msgid ""
+"PHP extension \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will "
+"not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it."
+msgstr ""
+"إمتداد PHP \"%1$s\" غير مفعل. وبدون تفعيله المزايا التالية لن تعمل: %2$s. "
+"لطفاً الطلب من مدير الموقع تفعيل ذلك."
+
+#. I18N: a program feature
+#: webtrees/setup.php:164
+msgid "file upload capability"
+msgstr "إمكانية تحميل الملفات"
+
+#: webtrees/setup.php:167
+#, php-format
+msgid ""
+"PHP setting \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will "
+"not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it."
+msgstr ""
+"إعداد PHP \"%1$s\" غير مفعل. وبدون تفعيله المزايا التالية لن تعمل: %2$s. "
+"لطفاً الطلب من مدير الموقع تفعيل ذلك."
+
+#: webtrees/setup.php:172
+msgid "The server configuration is OK."
+msgstr "تهيئة الخادم جيدة."
+
+#: webtrees/setup.php:174
+msgid "Checking server capacity"
+msgstr "إختبار سعة الخادم"
+
+#: webtrees/setup.php:183
+msgid ""
+"The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in "
+"your family tree."
+msgstr ""
+"متطلبات سعة الذاكرة وزمن إستخدام المعالج المركزي تعتمد على عدد الأفراد في "
+"المشجر."
+
+#: webtrees/setup.php:185
+msgid "The following list shows typical requirements."
+msgstr "القائمة التالية تظهر المتطلبات القياسية."
+
+#: webtrees/setup.php:187
+msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds"
+msgstr "مشجر صغير (500 فرد) : 16-32م.ب. ، 10-20 ثانية"
+
+#: webtrees/setup.php:189
+msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds"
+msgstr "مشجر متوسط (5000 فرد) : 32-64م.ب. ، 20-40 ثانية"
+
+#: webtrees/setup.php:191
+msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds"
+msgstr "مشجر كبير (50000 فرد) : 64-128م.ب. ، 40-80 ثانية"
+
+#: webtrees/setup.php:194
+#, php-format
+msgid ""
+"This server's memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds."
+msgstr ""
+"حد ذاكرة الخادم هو %dم.ب. وحد زمن إستخدام المعالج المركزي هو %d ثانية."
+
+#: webtrees/setup.php:196
+msgid ""
+"If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and "
+"blank pages."
+msgstr "إذا تخطى الإستخدام هذه الحدود ربما تظهر مشاكل في التصفح وإنقطاعات."
+
+#: webtrees/setup.php:198
+msgid ""
+"If your server's security policy permits it, you will be able to request "
+"increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. "
+"Otherwise, you will need to contact your server's administrator."
+msgstr ""
+"إذا كانت صلاحية رفع حدود الذاكرة وزمن إستخدام المعالج المركزي متاحة فيمكن "
+"إعداد ذلك من صفحة الإدارة في <b>webtrees</b>. وإلا يلزم طلب إعداد ذلك من قبل "
+"مدير الخادم."
+
+#. I18N: button label
+#: webtrees/setup.php:203 webtrees/setup.php:227 webtrees/setup.php:296
+#: webtrees/setup.php:381 webtrees/setup.php:437
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:106
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:169 webtrees/admin_users.php:554
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:1023 webtrees/admin_trees_download.php:140
+#: webtrees/login.php:185 webtrees/login.php:421
+msgid "continue"
+msgstr "إستمرار"
+
+#: webtrees/setup.php:224
+msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
+msgstr "عذرا! webtrees غير قادر على إنشاء ملفات في هذا المجلد."
+
+#: webtrees/setup.php:225
+msgid ""
+"This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
+msgstr "في الغالب عليك تغيير صلاحيات الملف إلى 777"
+
+#: webtrees/setup.php:226
+msgid "You must change this before you can continue."
+msgstr "يجب تغيير هذا قبل الإستمرار."
+
+#: webtrees/setup.php:256
+#, php-format
+msgid ""
+"This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees "
+"here."
+msgstr ""
+"قاعدة البيانات هذه منصب فيها MySQL إصدار %s. لا يمكن تنصيب webtrees فيها."
+
+#: webtrees/setup.php:265 webtrees/setup.php:336
+msgid ""
+"Unable to connect using these settings. Your server gave the following "
+"error."
+msgstr "لم يتم التمكن من الإتصال بهذه الإعدادات. خادمك أعطى هذا الخطأ."
+
+#: webtrees/setup.php:267 webtrees/setup.php:338
+msgid "Check the settings and try again."
+msgstr "يلزم مراجعة الإعدادت ثم إعادة المحاولة."
+
+#: webtrees/setup.php:273
+msgid "Connection to database server"
+msgstr "إتصال بخادم قاعدة بيانات"
+
+#: webtrees/setup.php:274
+#, php-format
+msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later."
+msgstr "<b>webtrees</b> تتطلب قاعدة بيانات MySQL إصدار %s أو أحدث."
+
+#: webtrees/setup.php:275
+msgid ""
+"Your server's administrator will provide you with the connection details."
+msgstr "مدير الخادم هو من سيزود بتفاصيل الإتصال."
+
+#: webtrees/setup.php:276
+msgid "Database connection"
+msgstr "إتصال قاعدة البيانات"
+
+#: webtrees/setup.php:280
+msgid ""
+"Most sites are configured to use localhost. This means that your database "
+"runs on the same computer as your web server."
+msgstr ""
+"غالب المواقع مهيئة لإستخدام localhost. وهذا يفيد بأن قاعدة البيانات تعمل من "
+"نفس جهاز خادم الموقع."
+
+#: webtrees/setup.php:284
+msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
+msgstr "غالب المواقع تستخدم 3306 كقيمة إفتراضية."
+
+#: webtrees/setup.php:286
+msgid "Database user account"
+msgstr "حساب مستخدم قاعدة البيانات"
+
+#: webtrees/setup.php:288 webtrees/setup.php:292
+msgid "This is case sensitive."
+msgstr "حالة الأحرف معتبرة هنا."
+
+#: webtrees/setup.php:290
+msgid "Database password"
+msgstr "كلمة مرور قاعدة البيانات"
+
+#: webtrees/setup.php:348 webtrees/setup.php:359
+msgid ""
+"This database and table-prefix appear to be used by another application. If "
+"you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees "
+"system. You can import your PhpGedView data and settings later."
+msgstr ""
+"قاعدة البيانات هذه و بادئات الجدوال فيها تظهر بأنها مستخدمة من قبل تطبيق آخر "
+"غير webtrees. إن كان كذلك فيلزم إنشاء نظام webtrees جديد وتوريد البيانات "
+"والإعدادات غليه من التطبيق الآخر لاحقاً."
+
+#: webtrees/setup.php:368
+msgid "Database and table names"
+msgstr "أسماء قاعدة البيانات والجداول"
+
+#: webtrees/setup.php:369
+msgid ""
+"A database server can store many separate databases. You need to select an "
+"existing database (created by your server's administrator) or create a new "
+"one (if your database user account has sufficient privileges)."
+msgstr ""
+"يمكن لخادم قاعدة البيانات خزن عدة قواعد منفصلة. يجب إختيار قاعدة موجودة "
+"(غالباً منشأة مسبقاً من قبل مدير الخادم) أو إنشاء قاعدة جديدة (إذا كانت "
+"صلاحية الحساب في خادم قاعدة البيانات تتيح ذلك)"
+
+#: webtrees/setup.php:370 webtrees/setup.php:372
+msgid "Database name"
+msgstr "إسم قاعدة البيانات"
+
+#: webtrees/setup.php:374
+msgid ""
+"This is case sensitive. If a database with this name does not already exist "
+"webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on "
+"permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
+msgstr ""
+"حالة الأحرف معتبرة هنا. إذا لم توجد قاعدة بيانات بهذا الإسم، ستتم محاولة "
+"إنشاء قاعدة جديدة ولكن التمكن من هذا يعتمد على إمكانية ذلك حسبما هو محدد في "
+"صلاحيات خادم الموقع. سوف يتم الإعلام بذلك في حالة عدم التمكن."
+
+#: webtrees/setup.php:376
+msgid "Table prefix"
+msgstr "بادئة الجدول"
+
+#: webtrees/setup.php:378
+msgid ""
+"The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique "
+"prefix you can let several different applications share the same database. "
+"\"wt_\" is suggested, but can be anything you want."
+msgstr ""
+"إستخدام بادئة هو أمر إختياري، ولكن ينصح به لأنه بإستخدامه يمكن إستخدام عدة "
+"جداول لتطبيقات مختلفة في قاعدة بيانات واحدة مشتركة دونما تداخل في البيانات "
+"بين التطبيقات. يقترح إستخدام بادئة \"wt_\" ويمكنك إستخدام غيرها أيضاً."
+
+#: webtrees/setup.php:403
+msgid "The password needs to be at least six characters long."
+msgstr "يتطلب أن تتكون كلمة المرور من 6 أحرف على الأقل."
+
+#: webtrees/setup.php:405
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "كلمات المرور غير متطابقة."
+
+#: webtrees/setup.php:407
+msgid "You must enter all the administrator account fields."
+msgstr "يجب إدخال جميع حقول إعدادات المدير."
+
+#: webtrees/setup.php:410
+msgid "System settings"
+msgstr "إعدادات النظام"
+
+#: webtrees/setup.php:411 webtrees/setup.php:413
+msgid "Administrator account"
+msgstr "حساب المدير"
+
+#: webtrees/setup.php:412
+msgid ""
+"You need to set up an administrator account. This account can control all "
+"aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong "
+"password."
+msgstr ""
+"يجب إعداد حساب لمدير. وهذا الحساب هو من سيملك التحكم الكلي بمشجرات. لطفاً "
+"إختيار كلمة مرور عصية."
+
+#: webtrees/setup.php:415
+msgid "Your name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: webtrees/setup.php:417 webtrees/help_text.php:1394
+msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
+msgstr "هذا هو إسمك الفعلي كما تود إظهاره على الشاشة."
+
+#: webtrees/setup.php:419
+msgid "Login ID"
+msgstr "المعرف الخاص بتسجيل الدخول"
+
+#: webtrees/setup.php:421
+msgid "You will use this to login to webtrees."
+msgstr "سيتم إستخدام هذا لتسجيل الدخول إلى webtrees."
+
+#: webtrees/setup.php:425
+msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive."
+msgstr "هذا يجب أن يتكون من 6 أحرف على الأقل. وحالة الأحرف معتبرة فيه."
+
+#: webtrees/setup.php:429 webtrees/help_text.php:1340
+msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
+msgstr "تأكيد كلمة المرور."
+
+#. I18N: gedcom tag EMAI
+#. I18N: gedcom tag EMAIL
+#. I18N: gedcom tag EMAL
+#. I18N: gedcom tag _EMAIL
+#: webtrees/setup.php:431 webtrees/admin_users.php:384 webtrees/login.php:393
+#: webtrees/edituser.php:162 webtrees/help_text.php:1242
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:196
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:197
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:198
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:714
+msgid "Email address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: webtrees/setup.php:433 webtrees/help_text.php:1243
+msgid ""
+"This email address will be used to send you password reminders, site "
+"notifications, and messages from other family members who are registered on "
+"the site."
+msgstr ""
+"سيتم إستخدام عنوان البريد الإلكتروني هذا لإرسال مذكرات كلمة المرور وتنويهات "
+"الموقع إليك، وكذلك الرسائل المرسلة إليك من المستخدمين الآخرين فيه."
+
+#: webtrees/setup.php:944
+msgid "An unexpected database error occured."
+msgstr "لقد نتج خطأ غير متوقع في قاعدة البيانات."
+
+#: webtrees/setup.php:946
+msgid ""
+"The webtrees developers would be very interested to learn about this error. "
+"If you contact them, they will help you resolve the problem."
+msgstr ""
+"مطوروا برنامج webtrees لهم إهتمام بمعرفة هذا الخطأ. وسيقومون بالمساعدة على "
+"تجاوزه إن تم التوصل معهم."
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:34 webtrees/admin_media_upload.php:179
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:137 webtrees/help_text.php:1477
+msgid "Upload media files"
+msgstr "تحميل ملفات الوسائط"
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:61 webtrees/admin_media_upload.php:72
+#: webtrees/addmedia.php:112 webtrees/addmedia.php:123
+#: webtrees/addmedia.php:271 webtrees/addmedia.php:282
+#: webtrees/admin_trees_config.php:185
+#, php-format
+msgid "The folder %s was created."
+msgstr "تم إنشاء المجلد %s."
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:63 webtrees/admin_media_upload.php:74
+#: webtrees/admin_media_upload.php:86 webtrees/addmedia.php:114
+#: webtrees/addmedia.php:125 webtrees/addmedia.php:137
+#: webtrees/addmedia.php:273 webtrees/addmedia.php:284
+#: webtrees/addmedia.php:296 webtrees/admin_trees_config.php:187
+#, php-format
+msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
+msgstr "المجلد %s غير موجود، و قد تعذر أنشاؤه."
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:100 webtrees/addmedia.php:151
+msgid "Thumbnails must be images."
+msgstr "الصور المصغرة يجب أن تحتوي على صور."
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:114 webtrees/addmedia.php:173
+#: webtrees/addmedia.php:309
+#, php-format
+msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
+msgstr "أسماء الملفات لا يمكن أن تحوي على الحرف “%s”."
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:119 webtrees/addmedia.php:178
+#: webtrees/addmedia.php:314
+#, php-format
+msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
+msgstr "لا يسمح بالامتداد “%s” لأسماء الملفات."
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:123 webtrees/addmedia.php:182
+#: webtrees/addmedia.php:318
+msgid "No media file was provided."
+msgstr "لم يتم إصافة أي ملف وسائط."
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:133 webtrees/addmedia.php:192
+#, php-format
+msgid "The file %s already exists. Use another filename."
+msgstr "الملف %s موجود مسبقاً. إستخدم إسم آخر للملف."
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:138 webtrees/admin_media_upload.php:157
+#, php-format
+msgid "The file %s was uploaded."
+msgstr "تم تحميل الملف %s."
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:179
+msgid "Maximum upload size: "
+msgstr "أقصى حجم لملف يسمح بتحميله: "
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:184 webtrees/admin_media.php:600
+msgid "Media file"
+msgstr "ملف وسائط"
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:186 webtrees/addmedia.php:471
+#: webtrees/help_text.php:1469
+msgid "Media file to upload"
+msgstr "تحميل ملف الوسائط"
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:192 webtrees/addmedia.php:475
+#: webtrees/help_text.php:1495
+msgid "Thumbnail to upload"
+msgstr "صورة مصغرة للتحميل"
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:200 webtrees/addmedia.php:483
+#: webtrees/addmedia.php:504 webtrees/help_text.php:1482
+msgid "File name on server"
+msgstr "إسم الملف في الخادم"
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:204 webtrees/addmedia.php:484
+#: webtrees/addmedia.php:512
+msgid "Do not change to keep original file name."
+msgstr "تترك الخانة فارغة لإستخدام الإسم الأصلي."
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:212 webtrees/addmedia.php:524
+#: webtrees/help_text.php:1487
+msgid "Folder name on server"
+msgstr "إسم المجلد في الخادم"
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:218 webtrees/addmedia.php:531
+msgid "Choose: "
+msgstr "إختيار: "
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:219 webtrees/addmedia.php:533
+msgid "Other folder... please type in"
+msgstr "مجلد آخر... لطفاً أدخال"
+
+#: webtrees/admin_media_upload.php:236
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:664
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:225
+msgid "Upload"
+msgstr "تحميل"
+
+#: webtrees/admin_trees_check.php:36
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:117
+msgid "Check for errors"
+msgstr "تحقق من الأخطاء"
+
+#: webtrees/admin_trees_check.php:132
+msgid "Types of error"
+msgstr "أنواع الخطاء"
+
+#: webtrees/admin_trees_check.php:133
+msgid "This may cause a problem for webtrees."
+msgstr "يمكن أن يعطل هذا عمل webtrees"
+
+#: webtrees/admin_trees_check.php:134
+msgid "This may cause a problem for other applications."
+msgstr "يمكن أن يعطل هذا عمل التطبيقات الأخرى"
+
+#: webtrees/admin_trees_check.php:135
+msgid "This may be a mistake in your data."
+msgstr "يمكن أن يكون هذا خطاء في بياناتك"
+
+#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
+#: webtrees/admin_trees_check.php:158
+#, php-format
+msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
+msgstr "%1$s غير موجود. هل قصدت %2$s؟"
+
+#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
+#: webtrees/admin_trees_check.php:164
+#, php-format
+msgid "%1$s does not exist."
+msgstr "%1$s غير موجود."
+
+#: webtrees/admin_trees_check.php:174
+msgid "This type of link is not allowed here."
+msgstr "هذا النوع من الروابط غير مسموح به هنا."
+
+#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
+#: webtrees/admin_trees_check.php:180
+#, php-format
+msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
+msgstr "%1$s هو %2$s ولكن %3$s هو المتوقع."
+
+#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
+#: webtrees/admin_trees_check.php:191
+#, php-format
+msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
+msgstr "%1$s لا يوجد لديه رابط إلى %2$s."
+
+#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
+#: webtrees/admin_trees_check.php:200
+#, php-format
+msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
+msgstr "%1$s %2$s لديها %3$s رابط إلى %4$s."
+
+#: webtrees/admin_trees_check.php:228
+msgid "No errors were found."
+msgstr "لم توجد أية أخطاء."
+
+#: webtrees/timeline.php:130 webtrees/timeline.php:132
+#: webtrees/timeline.php:133
+msgid "Month:"
+msgstr "الشهر:"
+
+#: webtrees/timeline.php:130 webtrees/timeline.php:132
+#: webtrees/timeline.php:133
+msgid "Day:"
+msgstr "اليوم:"
+
+#: webtrees/timeline.php:132
+msgid "years"
+msgstr "أعوام"
+
+#: webtrees/timeline.php:133 webtrees/timeline.php:370
+msgid "Year:"
+msgstr "السنة:"
+
+#: webtrees/timeline.php:233 webtrees/library/WT/MenuBar.php:110
+#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:51
+msgid "Timeline"
+msgstr "جدول زمني"
+
+#: webtrees/timeline.php:260 webtrees/statisticsplot.php:798
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1462
+#: webtrees/calendar.php:578 webtrees/library/WT/Stats.php:3324
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:265
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:268
+msgid "Male"
+msgstr "ذكر"
+
+#: webtrees/timeline.php:262 webtrees/statisticsplot.php:799
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1464
+#: webtrees/calendar.php:582 webtrees/library/WT/Stats.php:3324
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:274
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:277
+msgid "Female"
+msgstr "أنثى"
+
+#: webtrees/timeline.php:264
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1466
+#: webtrees/calendar.php:586 webtrees/library/WT/Stats.php:3324
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:283
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:286
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:833
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:385
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:592
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:383
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:590
+msgctxt "unknown gender"
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: webtrees/timeline.php:272 webtrees/timeline.php:288
+#: webtrees/help_text.php:1408
+msgid "Remove person"
+msgstr "إزالة الفرد"
+
+#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
+#: webtrees/timeline.php:275
+msgid "Show an age cursor?"
+msgstr "إظهار مؤشر للعمر؟"
+
+#: webtrees/timeline.php:296 webtrees/lifespan.php:265
+msgid "Add another person to the chart"
+msgstr "إضافة فرد آخر إلى المخطط"
+
+#: webtrees/timeline.php:308 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1362
+msgid "Zoom in"
+msgstr "تكبير"
+
+#: webtrees/timeline.php:309 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1363
+msgid "Zoom out"
+msgstr "تصغير"
+
+#: webtrees/timeline.php:310 webtrees/lifespan.php:302
+msgid "Clear Chart"
+msgstr "تفريغ المخطط"
+
+#: webtrees/timeline.php:315
+msgid "Show lifespans"
+msgstr "إظهار الأعمار"
+
+#. I18N: gedcom tag AGE
+#: webtrees/timeline.php:375 webtrees/autocomplete.php:117
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:41
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:810
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:848
+#: webtrees/library/WT/Person.php:470 webtrees/library/WT/Stats.php:1641
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2379 webtrees/library/WT/Stats.php:2380
+#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:225
+#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:227
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:120
+msgid "Age"
+msgstr "العمر"
+
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: webtrees/repo.php:40
+#, php-format
+msgid ""
+"This repository has been deleted. You should review the deletion and then "
+"%1$s or %2$s it."
+msgstr "لقد تم حذف المستودع، بعد الإطلاع يجب %1$s أو %2$s الحذف."
+
+#: webtrees/repo.php:49
+msgid ""
+"This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by "
+"a moderator."
+msgstr "لقد تم حذف المستودع وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
+
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: webtrees/repo.php:58
+#, php-format
+msgid ""
+"This repository has been edited. You should review the changes and then "
+"%1$s or %2$s them."
+msgstr "لقد تم تعديل المستودع، بعد الإطلاع يجب %1$s أو %2$s التعديل."
+
+#: webtrees/repo.php:67
+msgid ""
+"This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a "
+"moderator."
+msgstr "لقد تم تعديل المستودع وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
+
+#: webtrees/repo.php:75
+msgid ""
+"This repository does not exist or you do not have permission to view it."
+msgstr "هذا المستودع غير موجود، أو لاتوجد لديك صلاحية الإطلاع عليه."
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/repo.php:92 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:104
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:324
+#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:34
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:192 webtrees/mediaviewer.php:132
+#: webtrees/sourcelist.php:31 webtrees/sourcelist.php:35
+#: webtrees/statistics.php:338 webtrees/statistics.php:375
+#: webtrees/note.php:102
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1088
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1177
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1278
+#: webtrees/admin.php:223 webtrees/admin.php:261
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:311
+#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:595 webtrees/search.php:124
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:612
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1107
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:636
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:480
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:636
+msgid "Sources"
+msgstr "مصادر"
+
+#: webtrees/find.php:73 webtrees/admin_site_merge.php:295
+#: webtrees/admin_site_merge.php:316
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:80
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:34
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:77
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1124
+msgid "Find an individual"
+msgstr "بحث عن فرد"
+
+#: webtrees/find.php:76 webtrees/admin_site_merge.php:296
+#: webtrees/admin_site_merge.php:317
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1132
+msgid "Find a family"
+msgstr "بحث عن أسرة"
+
+#: webtrees/find.php:79 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1162
+msgid "Find a media object"
+msgstr "بحث عن وسيط"
+
+#: webtrees/find.php:82 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1128
+msgid "Find a place"
+msgstr "بحث عن مكان"
+
+#: webtrees/find.php:85 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1158
+msgid "Find a repository"
+msgstr "بحث عن مستودع"
+
+#: webtrees/find.php:88 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1154
+msgid "Find a note"
+msgstr "بحث عن ملاحظة"
+
+#: webtrees/find.php:91 webtrees/admin_site_merge.php:297
+#: webtrees/admin_site_merge.php:318
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1150
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:6
+msgid "Find a source"
+msgstr "بحث عن مصدر"
+
+#: webtrees/find.php:94 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1136
+msgid "Find a special character"
+msgstr "بحث عن حرف معين"
+
+#: webtrees/find.php:109 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1166
+msgid "Find a fact or event"
+msgstr "بحث عن معلومة أو حدث"
+
+#: webtrees/find.php:144 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:117
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:62
+#: webtrees/search.php:42 webtrees/search.php:64
+msgid "Please enter more than one character"
+msgstr "لطفاً إدخال أكثر من حرف واحد"
+
+#: webtrees/find.php:184 webtrees/find.php:199
+msgid "Name contains:"
+msgstr "الإسم فيه:"
+
+#: webtrees/find.php:188 webtrees/find.php:203 webtrees/find.php:221
+#: webtrees/find.php:238 webtrees/find.php:255 webtrees/find.php:273
+#: webtrees/find.php:290 webtrees/find.php:481
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:300
+#: webtrees/admin_site_logs.php:240 webtrees/admin_site_change.php:273
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:480
+msgid "Filter"
+msgstr "إنتقاء"
+
+#: webtrees/find.php:216
+msgid "Media contains:"
+msgstr "الوسائط فيها:"
+
+#: webtrees/find.php:222 webtrees/find.php:239 webtrees/find.php:256
+#: webtrees/find.php:274 webtrees/find.php:291
+msgid "Display all"
+msgstr "إظهار الجميع"
+
+#: webtrees/find.php:234
+msgid "Place contains:"
+msgstr "المكان فيه:"
+
+#: webtrees/find.php:251
+msgid "Repository contains:"
+msgstr "المستودع يحتوي:"
+
+#: webtrees/find.php:269
+msgid "Shared Note contains:"
+msgstr "المحلاظة المشتركة فيها:"
+
+#: webtrees/find.php:286
+msgid "Source contains:"
+msgstr "المصدر فيه:"
+
+#: webtrees/find.php:468
+msgid "Tag"
+msgstr "علامة"
+
+#: webtrees/find.php:476
+msgid "Show only selected tags"
+msgstr "إظهار العلامات المختارة فقط"
+
+#: webtrees/find.php:477
+msgid "Show all tags"
+msgstr "إظهار كل العلامات"
+
+#: webtrees/find.php:482
+msgid "Custom tags"
+msgstr "علامات مخصصة"
+
+#: webtrees/find.php:507 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:162
+#: webtrees/statistics.php:75 webtrees/calendar.php:438
+#, php-format
+msgid "Total individuals: %s"
+msgstr "مجموع الأفراد : %s"
+
+#: webtrees/find.php:509 webtrees/find.php:534 webtrees/find.php:590
+#: webtrees/find.php:618 webtrees/find.php:641 webtrees/find.php:664
+#: webtrees/find.php:687 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:165
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:187
+#: webtrees/placelist.php:61
+#: webtrees/library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:511
+#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:700
+msgid "No results found."
+msgstr "لم يتم العثور على نتائج."
+
+#: webtrees/find.php:532 webtrees/statistics.php:196 webtrees/calendar.php:446
+#, php-format
+msgid "Total families: %s"
+msgstr "مجموع الأسر: %s"
+
+#: webtrees/find.php:584 webtrees/admin_media.php:493
+msgid "This media object is not linked to any other record."
+msgstr "كائن الوسائط الحالي غير مرتبط بأي سجل."
+
+#: webtrees/find.php:615
+msgid "Places found"
+msgstr "أماكن تم العثور عليها"
+
+#: webtrees/find.php:638
+msgid "Repositories found"
+msgstr "مستودعات تم العثور عليها"
+
+#: webtrees/find.php:661
+msgid "Shared Notes found"
+msgstr "ملاحظات مشتركة تم العثور عليها"
+
+#: webtrees/find.php:684
+#, php-format
+msgid "Total sources: %s"
+msgstr "إجمالي المصادر: %s"
+
+#: webtrees/admin_module_tabs.php:75 webtrees/admin_module_menus.php:75
+#: webtrees/admin_module_sidebar.php:75
+msgid "Order"
+msgstr "الترتيب"
+
+#: webtrees/admin_module_tabs.php:76 webtrees/admin_module_menus.php:76
+#: webtrees/admin_module_reports.php:57 webtrees/admin_module_sidebar.php:76
+#: webtrees/admin_module_blocks.php:57
+msgid "Access level"
+msgstr "مستوى النفاذ"
+
+#: webtrees/pedigree.php:44 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:679
+#: webtrees/descendancy.php:78 webtrees/hourglass.php:75
+#: webtrees/fanchart.php:73 webtrees/ancestry.php:120
+#: webtrees/familybook.php:67
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:8
+msgid "Generations"
+msgstr "أجيال"
+
+#: webtrees/pedigree.php:45 webtrees/descendancy.php:52
+#: webtrees/fanchart.php:62 webtrees/admin_trees_config.php:217
+#: webtrees/ancestry.php:69
+msgid "Layout"
+msgstr "تنسيق"
+
+#: webtrees/pedigree.php:61 webtrees/admin_trees_config.php:856
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:11
+msgid "Portrait"
+msgstr "بالطول"
+
+#: webtrees/pedigree.php:61 webtrees/admin_trees_config.php:855
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:11
+msgid "Landscape"
+msgstr "بالعرض"
+
+#: webtrees/pedigree.php:61
+msgid "Oldest at top"
+msgstr "الأكبر أولاً"
+
+#: webtrees/pedigree.php:61
+msgid "Oldest at bottom"
+msgstr "الأصغر أولاً"
+
+#: webtrees/pedigree.php:224 webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:406
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:342
+msgid "Siblings"
+msgstr "إخوة وأخوات"
+
+#: webtrees/pedigree.php:227 webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:407
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:344
+msgid "Sibling"
+msgstr "أخ أو أخت"
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:34 webtrees/admin_site_merge.php:112
+#: webtrees/admin_site_merge.php:169 webtrees/admin_site_merge.php:272
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:115 webtrees/help_text.php:1205
+msgid "Merge records"
+msgstr "دمج السجلات"
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:57
+msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
+msgstr "لقد تم إدخال نفس المعرف الخاص. لا يمكن دمج السجل مع ذاته."
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:67 webtrees/admin_site_merge.php:70
+#: webtrees/admin_trees_config.php:248
+msgid "Unable to find record with ID"
+msgstr "لم يتم التمكن من العثور على سجل بمعرف خاص"
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:82
+msgid ""
+"Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same "
+"type."
+msgstr "السجلات ليست من نفس النوع، لا يمكن دمجها."
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:114
+msgid ""
+"The following facts were exactly the same in both records and will be merged "
+"automatically."
+msgstr "المعلومات التالية متطابقة تماماً في السجلين وسيتم دمجهما تلقائياً."
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:137
+msgid "No matching facts found"
+msgstr "لم يتم العثور معلومات مطابقة"
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:140
+msgid ""
+"The following facts did not match. Select the information you would like to "
+"keep."
+msgstr "المعلومات التالية غير متطابقة، يجب إختيار ما يرغب في إبقائه."
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:142 webtrees/modules_v3/todo/module.php:97
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:118
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:570
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1627
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1763
+#: webtrees/admin_site_change.php:257 webtrees/admin_site_change.php:289
+msgid "Record"
+msgstr "سجل"
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:173
+msgid "GEDCOM record successfully deleted."
+msgstr "تم حذف سجل المشجر بنجاح."
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:179
+msgid "Updating linked record"
+msgstr "تحديث السجلات المرتبطة"
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:218 webtrees/admin_site_merge.php:224
+msgid "Adding"
+msgstr "تتم الإضافة"
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:218 webtrees/admin_site_merge.php:224
+msgid "from"
+msgstr "من"
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:234
+#, php-format
+msgid "Record %s successfully updated."
+msgstr "السجل %s تم تحديثه بنجاح."
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:240
+msgid "favorites updated."
+msgstr "لقد تم تحديث المفضلات"
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:275
+msgid ""
+"Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
+msgstr "إختيار سجلين من المشجرات لدمجهما، يجب أن يكونا من نفس النوع."
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:278
+msgid "Merge To ID:"
+msgstr "دمج إلى المعرف الخاص:"
+
+#: webtrees/admin_site_merge.php:299
+msgid "Merge From ID:"
+msgstr "دمج من المعرف الخاص:"
+
+#. I18N: button label, next page
+#: webtrees/admin_site_merge.php:320
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:98
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:157 webtrees/library/WT/I18N.php:468
+msgid "next"
+msgstr "اللاحق"
+
+#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
+#: webtrees/modules_v3/ckeditor/module.php:34
+msgid "CKEditor™"
+msgstr "محرر نصوص مطور"
+
+#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
+#: webtrees/modules_v3/ckeditor/module.php:39
+msgid ""
+"Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using "
+"HTML codes."
+msgstr ""
+"تمكين وحدات تحرير النصوص لإستخدام محرر نصوص متطور بدلاُ من استخدام رموز HTML."
+
+#. I18N: Name of a module/report
+#: webtrees/modules_v3/death_report/module.php:35
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:30
+msgid "Deaths"
+msgstr "الوفيات"
+
+#. I18N: Description of the “Deaths” module
+#: webtrees/modules_v3/death_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:5
+msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
+msgstr "تقرير عن الأفراد الذين توفوا في زمان أو مكان محدد."
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:34
+msgid "Upcoming events"
+msgstr "أحداث قادمة"
+
+#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:39
+msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
+msgstr "قائمة بالذكريات السنوية للوفيات والتي يحل موعدها قريباً."
+
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:69
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:77
+#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:62
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:87
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:90
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:71
+#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:61
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:98
+#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:66
+#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:83
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:99
+#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:60
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:117
+#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:63
+msgid "Configure"
+msgstr "تهيئة"
+
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:131
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:136
+#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:239
+msgid "Number of days to show"
+msgstr "عدد الأيام المراد إظهارها"
+
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:134
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:139
+#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:242
+#, php-format
+msgid "maximum %d day"
+msgid_plural "maximum %d days"
+msgstr[0] "لا يوجد"
+msgstr[1] "يوماً واحد بحد أقصى"
+msgstr[2] "يومان بحد أقصى"
+msgstr[3] "%d أيام بحد أقصى"
+msgstr[4] "%d يوماً بحد أقصى"
+msgstr[5] "%d يوماً بحد أقصى"
+
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:139
+#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:127
+msgid "Show only events of living people?"
+msgstr "إظهار أحداث الأحياء فقط؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:146
+#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:134
+msgid "Show only Births, Deaths, and Marriages?"
+msgstr "إظهار الولادات، الوفيات والزيجات فقط؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:153
+#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:144
+#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:141
+#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:247
+msgid "Presentation style"
+msgstr "أسلوب العرض"
+
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:155
+#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:151
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:146
+#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:143
+#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:249
+#: webtrees/admin_trees_config.php:814
+msgid "list"
+msgstr "قائمة"
+
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:155
+#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:151
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:146
+#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:143
+#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164
+#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:249
+#: webtrees/admin_trees_config.php:815
+msgid "table"
+msgstr "جدول"
+
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:160
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:151
+#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:148 webtrees/medialist.php:92
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:9
+msgid "Sort order"
+msgstr "نسق الترتيب"
+
+#. I18N: An option in a list-box
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:163
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:154
+#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:151
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:9
+msgid "sort by name"
+msgstr "ترتيب بالإسم"
+
+#. I18N: An option in a list-box
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:164
+#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:152
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8
+msgid "sort by date"
+msgstr "ترتيب بالتأريخ"
+
+#. I18N: label for a yes/no option
+#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:170
+#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:156
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:239
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:162
+#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:195
+#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:158
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:164
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:244
+#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:169
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:188
+#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:149
+#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:254
+msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
+msgstr "إضافة شريط تمرير عندما تكثر محتويات الكتلة"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:34 webtrees/statistics.php:38
+#: webtrees/statistics.php:50 webtrees/library/WT/MenuBar.php:113
+msgid "Statistics"
+msgstr "تعداد وإحصائيات"
+
+#. I18N: Description of “Statistics” module
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:39
+msgid ""
+"The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
+msgstr ""
+"إظهار إحصائيات ومعلومات عن المشجر، مثل عدد الأفراد والأحداث المستجدة وغيرها."
+
+#. I18N: %s is a date
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:88
+#, php-format
+msgid "This family tree was last updated on %s."
+msgstr "آخر تعديل تم على هذا المشجر كان في %s."
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:94
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:166
+#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:89
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:176 webtrees/statistics.php:135
+#: webtrees/statistics.php:151 webtrees/statistics.php:164
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1987
+#: webtrees/calendar.php:206 webtrees/calendar.php:208
+#: webtrees/calendar.php:440 webtrees/calendar.php:441
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:608 webtrees/library/WT/Stats.php:610
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:618 webtrees/library/WT/Stats.php:619
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1654 webtrees/library/WT/Stats.php:2392
+msgid "Males"
+msgstr "ذكور"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:95
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:167
+#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:84
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:180 webtrees/statistics.php:136
+#: webtrees/statistics.php:152 webtrees/statistics.php:165
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1987
+#: webtrees/calendar.php:211 webtrees/calendar.php:213
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:607 webtrees/library/WT/Stats.php:611
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:617 webtrees/library/WT/Stats.php:620
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1654 webtrees/library/WT/Stats.php:2392
+msgid "Females"
+msgstr "إناث"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:98
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:308
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:184 webtrees/statistics.php:177
+msgid "Total surnames"
+msgstr "مجموع أسماء العائلات"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:110
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:340
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:200 webtrees/mediaviewer.php:135
+#: webtrees/statistics.php:340 webtrees/admin.php:226 webtrees/admin.php:262
+#: webtrees/repolist.php:31 webtrees/repolist.php:35
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:308
+msgid "Repositories"
+msgstr "مستودعات"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:113
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:356
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:204 webtrees/statistics.php:351
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:599
+msgid "Total events"
+msgstr "مجموع الأحداث"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:116
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:364
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:208
+msgid "Total users"
+msgstr "مجموع المستخدمين"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:128
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:303
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:217
+msgid "Earliest birth year"
+msgstr "أقدم سنة لولادة"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:135
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:311
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:222
+msgid "Latest birth year"
+msgstr "آخر سنة حدثت فيها ولادة"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:142
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:319
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:227
+msgid "Earliest death year"
+msgstr "أقدم سنة لوفاة"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:149
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:327
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:232
+msgid "Latest death year"
+msgstr "آخر سنة حدثت فيها وفاة"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:157
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:335
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:237
+msgid "Person who lived the longest"
+msgstr "الفرد الأطول عمراً"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:164
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:343
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:242 webtrees/statistics.php:134
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1654
+msgid "Average age at death"
+msgstr "متوسط العمر عند الوفاة"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:173
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:351
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:247
+msgid "Family with the most children"
+msgstr "الأسرة الأكثر أولاداً"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:180
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:359
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:252 webtrees/statistics.php:291
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2896
+msgid "Average number of children per family"
+msgstr "متوسط عدد الأولاد في الأسرة"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:188
+msgid "View statistics as graphs"
+msgstr "إظهار الإحصائيات في رسم بياني"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:194
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:260
+msgid "Most Common Surnames"
+msgstr "أسماء عائلة الأكثر شيوعاً"
+
+#. I18N: label for yes/no option
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:262
+msgid "Show date of last update?"
+msgstr "إظهار تأريخ آخر تعديل؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:269
+msgid "Show common surnames?"
+msgstr "إظهار أسماء العائلة الشائعة؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:294
+msgid "Select the stats to show in this block"
+msgstr "حدد الإحصائيات المرغوبة في هذه الكتلة"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:348
+msgid "Other records"
+msgstr "سجلات أخرى"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:373
+msgid "Show link to Statistics charts?"
+msgstr "إظهار رابط لمخططات الإحصائيات؟"
+
+#. I18N: Name of a module/report
+#: webtrees/modules_v3/cemetery_report/module.php:35
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:33
+msgid "Cemeteries"
+msgstr "المقابر"
+
+#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
+#: webtrees/modules_v3/cemetery_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:5
+msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
+msgstr "تقرير عن الأفراد المدفونين في مكان محدد."
+
+#. I18N: Name of a module. Top=Most common
+#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:34
+#: webtrees/statistics.php:186
+msgid "Top given names"
+msgstr "أكثر الأسماء الأولى تكراراً"
+
+#. I18N: Description of the “Top given names” module
+#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:39
+msgid "A list of the most popular given names."
+msgstr "قائمة بأكثر الأسماء الأولى شيوعاً."
+
+#. I18N: i.e. most popular given name.
+#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:68
+msgid "Top given name"
+msgstr "الإسم الأول الأكثر تكراراً"
+
+#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
+#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:71
+#, php-format
+msgid "Top %s given name"
+msgid_plural "Top %s given names"
+msgstr[0] "لا يوجد إسماً أولاً مكراراً"
+msgstr[1] "أكثر إسماً أولاً تكراراً"
+msgstr[2] "أكثر إسمين أولين تكراراً"
+msgstr[3] "أكثر %s أسماء أولى تكراراً"
+msgstr[4] "أكثر %s إسماً أولاً تكراراً"
+msgstr[5] "أكثر %s إسم أول تكراراً"
+
+#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:142
+#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:155
+#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:135
+msgid "Number of items to show"
+msgstr "إلعناصر المطلوب إظهارها"
+
+#. I18N: Name of a report
+#: webtrees/modules_v3/occupation_report/module.php:35
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:35
+msgid "Occupations"
+msgstr "وظائف"
+
+#. I18N: Description of the “Occupations” module
+#: webtrees/modules_v3/occupation_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:5
+msgid "A report of individuals who had a given occupation."
+msgstr "تقرير عن الأفراد أصحاب الوظائف."
+
+#. I18N: Description of the “Sources” module
+#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:39
+msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
+msgstr "جدول يتم فيه إظهار المصادر المرتبطة بفرد."
+
+#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:59 webtrees/help_text.php:1449
+msgid "Show all sources"
+msgstr "إظهار كافة المصادر"
+
+#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:74
+msgid "There are no Source citations for this individual."
+msgstr "لا يوجد إقتباس من مصدر لهذا الفرد."
+
+#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:81
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1711
+#: webtrees/help_text.php:1124 webtrees/help_text.php:1192
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:241
+msgid "Add a new source citation"
+msgstr "إضافة إقتباس جديد من مصدر"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:42
+msgid "News"
+msgstr "أخبار"
+
+#. I18N: Description of the “GEDCOM News” module
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:47
+msgid "Family news and site announcements."
+msgstr "أخبار متعلقة بالعائلة والموقع."
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:95
+msgid "No News articles have been submitted."
+msgstr "لم يتم إستلام موضوعات إخبارية."
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:123
+msgid "Are you sure you want to delete this News entry?"
+msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الخبر؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:129
+msgid "Add a News article"
+msgstr "إضافة مواد إخبارية"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:134 webtrees/help_text.php:1268
+msgid "View archive"
+msgstr "إظهار الإرشيف"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:175 webtrees/help_text.php:1278
+msgid "Limit display by:"
+msgstr "قصر الإظهار بـ:"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:178
+msgid "No limit"
+msgstr "لا حدود"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:179
+msgid "Age of item"
+msgstr "عمر العتصر"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:180
+msgid "Number of items"
+msgstr "عدد البنود"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:186 webtrees/help_text.php:1273
+msgid "Limit:"
+msgstr "قصر:"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:34
+msgid "Individual list"
+msgstr "قائمة الأفراد"
+
+#. I18N: Description of “Individuals” module
+#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:39
+msgid ""
+"A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family "
+"tree."
+msgstr "لائحة جانبية تدرج أبجدياً جميع الأفراد في المشجر."
+
+#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:141
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:95
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:61
+#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:99
+#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:128
+#: webtrees/modules_v3/families/module.php:141
+#: webtrees/search_advanced.php:295 webtrees/lifespan.php:301
+#: webtrees/themes/colors/header.php:126 webtrees/themes/colors/header.php:127
+#: webtrees/themes/clouds/header.php:83 webtrees/themes/clouds/header.php:84
+#: webtrees/themes/webtrees/header.php:93
+#: webtrees/themes/webtrees/header.php:94 webtrees/themes/fab/header.php:100
+#: webtrees/themes/xenea/header.php:81 webtrees/themes/minimal/header.php:102
+#: webtrees/medialist.php:157 webtrees/library/WT/MenuBar.php:416
+#: webtrees/search.php:159 webtrees/search.php:262 webtrees/search.php:264
+#: webtrees/search.php:266
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:148
+#: webtrees/modules_v3/families/module.php:149
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:205
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:586 webtrees/indilist.php:115
+#: webtrees/indilist.php:145 webtrees/famlist.php:115 webtrees/famlist.php:145
+#: webtrees/admin_users.php:461 webtrees/admin_trees_download.php:116
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:758
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#. I18N: Name of a module/report
+#: webtrees/modules_v3/marriage_report/module.php:35
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:28
+msgid "Marriages"
+msgstr "الزيجات"
+
+#. I18N: Description of the “Marriages” module
+#: webtrees/modules_v3/marriage_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:5
+msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
+msgstr "تقرير عن الأفراد الذين تزوجوا في زمان أو مكان محدد."
+
+#. I18N: Name of a module/block
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:34
+#: webtrees/modules_v3/charts/help_text.php:33
+#: webtrees/admin_trees_config.php:846 webtrees/admin_trees_config.php:984
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:100
+msgid "Charts"
+msgstr "مخططات"
+
+#. I18N: Description of the “Charts” module
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:39
+msgid "An alternative way to display charts."
+msgstr "طريقة بديلة لإظهار المخططات."
+
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:98
+#, php-format
+msgid "Pedigree of %s"
+msgstr "نسب %s"
+
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:101 webtrees/descendancy.php:118
+#: webtrees/descendancy.php:124
+#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:98
+#, php-format
+msgid "Descendants of %s"
+msgstr "أنسال %s"
+
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:104 webtrees/hourglass.php:39
+#: webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:105
+#, php-format
+msgid "Hourglass chart of %s"
+msgstr "مخطط أسلاف وأنسال %s"
+
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:107
+#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:79
+#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:145
+#: webtrees/modules_v3/tree/module.php:111
+#, php-format
+msgid "Interactive tree of %s"
+msgstr "مشجر تفاعلي لـ: %s"
+
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:149
+msgid ""
+"You must select an individual and chart type in the block configuration "
+"settings."
+msgstr "يجب إختيار فرد ونوع مخطط في إعدادات تهيئة الكتل."
+
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:202 webtrees/statistics.php:601
+msgid "Chart type"
+msgstr "نوع المخطط"
+
+#. I18N: Name of a report
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:205
+#: webtrees/modules_v3/pedigree_report/module.php:35
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:91
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:104
+#: webtrees/library/WT/Controller/Pedigree.php:94
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:313
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:41
+msgid "Pedigree"
+msgstr "نسب"
+
+#. I18N: Name of a module/sidebar
+#. I18N: Name of a module/report
+#. I18N: gedcom tag DESC
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:206
+#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:34
+#: webtrees/modules_v3/descendancy_report/module.php:35
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:98
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:105
+#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:101
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:320
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:188
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
+msgid "Descendants"
+msgstr "أنسال"
+
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:207
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:104
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:108
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:324
+msgid "Hourglass chart"
+msgstr "مخطط أسلاف وأنسال"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:208
+#: webtrees/modules_v3/tree/module.php:35
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:106
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:120
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:326
+msgid "Interactive tree"
+msgstr "مشجر تفاعلي"
+
+#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:215
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:339
+#: webtrees/admin_users.php:255
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:795
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:136
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:143
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1457
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1237
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3518
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:250
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:421
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:601
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:942
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:175
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:180
+msgid "no"
+msgstr "كلا"
+
+#: webtrees/modules_v3/charts/help_text.php:34
+msgid ""
+"This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on "
+"My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should "
+"be placed only on the left side of the page.<br /><br />When this block "
+"appears on the Home Page, the root person and the type of chart to be "
+"displayed are determined by the administrator. When this block appears on "
+"the user's personalized My Page, these options are determined by the "
+"user.<br /><br />The behavior of these charts is identical to their behavior "
+"when they are called up from the menus. Click on the box of a person to see "
+"more details about them."
+msgstr ""
+"هذه الكتلة تظهر مخططات المشجر في صفحتي أو الصفحة الرئيسية. ولمحدودية المساحة "
+"يجب أن توضع في الجانب الأيسر من الصفحة.<br /><br />عندما تظهر هذه الكتلة في "
+"الصفحة الرئيسية سيكون نوع المخطط والفرد الأساسي فيه هم ما يحدده مدير الموقع، "
+"وعندما تظهر في صفحتي ستكون حسبما يحدده المستخدم."
+
+#. I18N: Name of a module/report
+#: webtrees/modules_v3/ahnentafel_report/module.php:35
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:99
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:106
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:321
+#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:83
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:5
+msgid "Ancestors"
+msgstr "أسلاف"
+
+#. I18N: Description of the “Ancestors” module
+#: webtrees/modules_v3/ahnentafel_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:6
+msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
+msgstr "تقرير عن أسلاف الفرد بنمط سردي."
+
+#. I18N: Description of the “Family navigator” module
+#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:39
+msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
+msgstr "لائحة جانبية تظهر أقرباء الفرد."
+
+#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:170
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:393
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:430
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:591
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:634
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1236
+msgctxt "mother's husband"
+msgid "step-father"
+msgstr "زوج أم"
+
+#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:190
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:474
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:511
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:735
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:778
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1223
+msgctxt "father's wife"
+msgid "step-mother"
+msgstr "زوجة أب"
+
+#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:230
+msgid "Immediate Family"
+msgstr "الأسرة المباشرة"
+
+#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:410
+#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:411
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:936
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:938
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:943
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:945
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1474
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1476
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1481
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1483
+#: webtrees/family.php:109 webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:388
+msgid "Parents"
+msgstr "الوالدان"
+
+#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:535
+#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:538
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1205
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1211
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2184
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2190
+msgctxt "unknown family"
+msgid "unknown"
+msgstr "غير معروفة"
+
+#. I18N: Name of a module/report
+#: webtrees/modules_v3/birth_report/module.php:35
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:29
+msgid "Births"
+msgstr "الولادات"
+
+#. I18N: Description of the “Births” module
+#: webtrees/modules_v3/birth_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:5
+msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
+msgstr "تقرير عن الأفراد الذين ولدوا في زمان أو مكان محدد."
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:34
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:65
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:85
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:304 webtrees/login.php:113
+#: webtrees/login.php:165
+msgid "Login"
+msgstr "تسجيل دخول"
+
+#. I18N: Description of the “Login” module
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:39
+msgid "An alternative way to login and logout."
+msgstr "طريقة بديلة لتسجيل الدخول والخروج."
+
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:56
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:61
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:316
+msgid "Logout"
+msgstr "خروج"
+
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:59
+#: webtrees/themes/webtrees/header.php:79
+msgid "Logged in as "
+msgstr "الدخول مسجل بإسم "
+
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:88 webtrees/login.php:168
+msgid "Request new password"
+msgstr "طلب كلمة مرور جديدة"
+
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:91
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:54 webtrees/login.php:171
+#: webtrees/login.php:253
+msgid "Request new user account"
+msgstr "طلب حساب لمستخدم جديد"
+
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:100 webtrees/login.php:179
+#: webtrees/login.php:195 webtrees/login.php:233
+msgid "Lost password request"
+msgstr "طلب كلمة المرور المفقودة"
+
+#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:102 webtrees/login.php:181
+msgid "Username or email address"
+msgstr "إسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:36 webtrees/admin.php:244
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:90
+msgid "Recent changes"
+msgstr "التعديلات الحديثة"
+
+#. I18N: Description of the “Recent changes” module
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:41
+msgid "A list of records that have been updated recently."
+msgstr "قائمة بالسجلات المحدثة مؤخراً."
+
+#. I18N: title for list of recent changes
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:75
+#, php-format
+msgid "Changes in the last day"
+msgid_plural "Changes in the last %s days"
+msgstr[0] "لا يوجد تعديلات سابقة"
+msgstr[1] "التعديلات في اليوم السابق"
+msgstr[2] "التعديلات في اليومين السابقين"
+msgstr[3] "التعديلات في الـ %s أيام السابقة"
+msgstr[4] "التعديلات في الـ %s يوماً السابقة"
+msgstr[5] "التعديلات في الـ %s يوم السابقة"
+
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:80
+#, php-format
+msgid "There have been no changes within the last %s days."
+msgstr "لم يتم أي تغيير خلال الأيام الـ %s المنصرمة."
+
+#. I18N: An option in a list-box
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:155
+msgid "sort by date, oldest first"
+msgstr "ترتيب بالتأريخ، الأقدم أولاً"
+
+#. I18N: An option in a list-box
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:156
+msgid "sort by date, newest first"
+msgstr "ترتيب بالتأريخ، الأحدث أولاً"
+
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:169
+msgid "Should this block be hidden when it is empty?"
+msgstr "هل يتم إخفاء هذه الكتلة عندما تكون فارغة؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:174
+msgid ""
+"If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration "
+"until it becomes visible by no longer being empty."
+msgstr ""
+"عند إخفاء الكتل الفارغة، لن يتم التمكن من تغيير تهيئتها إلا بعد يعاد إظهارها "
+"بوضع مادة فيها."
+
+#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:34
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:434
+msgid "FAQ"
+msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً"
+
+#. I18N: Description of the “FAQ” module
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:39
+msgid "A list of frequently asked questions and answers."
+msgstr "قائمة بالأسئلة الأكثر شيوعاً"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:137
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:56
+msgid "Edit FAQ item"
+msgstr "تعديل نص سؤال شائع"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:147
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:361
+msgid "Add FAQ item"
+msgstr "إضافة نص سؤال شائع"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:167
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:170
+msgid "Answer"
+msgstr "إجابة"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:176
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:327
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:248
+msgid "Show this block for which languages?"
+msgstr "اللغات التي تود إظهار هذه الكتلة فيها؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:177
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:41
+msgid "FAQ position"
+msgstr "موضع الأسئلة الشائعة"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:178
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:46
+msgid "FAQ visibility"
+msgstr "إبانة الأسئلة الشائعة"
+
+#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:186
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:374
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:91
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1488
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1504
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:677
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:264 webtrees/indilist.php:70
+#: webtrees/indilist.php:76 webtrees/indilist.php:82 webtrees/indilist.php:165
+#: webtrees/indilist.php:167 webtrees/indilist.php:251
+#: webtrees/indilist.php:253 webtrees/famlist.php:70 webtrees/famlist.php:76
+#: webtrees/famlist.php:82 webtrees/famlist.php:165 webtrees/famlist.php:167
+#: webtrees/famlist.php:251 webtrees/famlist.php:253 webtrees/calendar.php:225
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:418 webtrees/library/WT/Stats.php:3324
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12
+msgid "All"
+msgstr "الجميع"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:278
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:33
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:280
+msgid ""
+"Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all"
+msgstr ""
+"نقر على العنوان للذهاب إليه مباشرة، أو إنتقال إلى الأسفل لقراءة الجميع"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:283
+msgid "Click here to Add, Edit, or Delete"
+msgstr "نقر هنا للإضافة أو التعديل أو الحذف"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:314
+msgid "back to top"
+msgstr "عودة إلى الأعلى"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:354
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:296
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:338
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1483
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:63
+#: webtrees/edit_changes.php:174 webtrees/admin_trees_manage.php:181
+#: webtrees/admin_users.php:234 webtrees/admin_users.php:437
+#: webtrees/admin_site_logs.php:236 webtrees/admin_site_logs.php:259
+#: webtrees/admin_site_change.php:269 webtrees/admin_site_change.php:293
+msgid "Family tree"
+msgstr "مشجر العائلة"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:358
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:342
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:271
+#: webtrees/admin_trees_config.php:746 webtrees/admin_trees_config.php:833
+#: webtrees/admin_trees_config.php:841 webtrees/admin_trees_config.php:1000
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1008 webtrees/admin_trees_config.php:1016
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1024 webtrees/admin_trees_config.php:1045
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1077 webtrees/admin_trees_config.php:1098
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1106 webtrees/admin_trees_config.php:1114
+msgid "show"
+msgstr "إظهار"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:366
+msgid "The FAQ list is empty."
+msgstr "قائمة الأسئلة الشائعة فارغة."
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:372
+msgid "Position item"
+msgstr "حدد موضع العنصر"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:398
+msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?"
+msgstr "تأكيد الرغبة في حذف هذا السؤال الشائع؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:35
+msgid ""
+"FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the "
+"site's rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are "
+"typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable "
+"content, requirement for source-citations, etc."
+msgstr ""
+"الأسئلة الأكثر شيوعاً هي قائمة بأسئلة وإجاباتها مما يتيح شرح كيفية إستخدام "
+"الموقع وقوانينه للزائرين."
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:37
+msgid ""
+"You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
+msgstr "يمكن إستخدام HTML لتنسيق الإجابة ولإضافة روابط مختلفة."
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:42
+msgid ""
+"This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br /><br "
+"/>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in "
+"the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you "
+"use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing "
+"sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to "
+"insert items in front of the first one.<br /><br />When more than one FAQ "
+"item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr ""
+"هذا الحقل يتحكم في ترتيب الأسئلة الشائعة.<br /><br /> ليس ضرورياً إدخال "
+"الأرقام بالتسلسل. إذا تركت فراغات بين الأرقام يمكن إدخال عناصر أخرى لاحقاً. "
+"ويمكن إستخدام أرقام سالبة لإتاحة إدخال عنصر جديد قبل عنصر قائم.<br /><br "
+"/>إذا وجد رقم مماثل لأكثر من سؤال شائع فسيتم إظهار واحداً منها فقط."
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:47
+msgid ""
+"A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the "
+"family trees."
+msgstr "نص أي سؤال شائع يمكن عرضه في مشجر واحد فقط، أو في جميع المشجرات."
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:51
+msgid "Delete FAQ item"
+msgstr "حذف نص سؤال شائع"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:52
+msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page"
+msgstr "هذا الخيار يتيح حذف نص من نصوص صفحة الأسئلة الشائعة."
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:57
+msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page."
+msgstr "هذا الخيار يتيح تعديل نص من نصوص صفحة الأسئلة الشائعة."
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:61
+msgid "Move FAQ item down"
+msgstr "تحريك نص سؤال شائع إلى الأسفل"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:62
+msgid ""
+"This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br /><br "
+"/>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is "
+"increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in "
+"question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item "
+"has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يتيح تحريك نص سؤال شائع إلى الأسفل.<br /><br />كلما أستخدم هذا "
+"الخيار سيزيد رقم السؤال بواحد. يمكن عمل نفس الشيء بتغيير رقم موضع السؤال. "
+"إذا أستخدم رقم واحد لأكثر من سؤال فسيتم إظهار أحدها فقط."
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:66
+msgid "Move FAQ item up"
+msgstr "تحريك نص سؤال شائع إلى الأعلى"
+
+#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:67
+msgid ""
+"This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br /><br "
+"/>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is "
+"reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in "
+"question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item "
+"has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يتيح تحريك نص سؤال شائع إلى الأعلى.<br /><br />كلما أستخدم هذا "
+"الخيار سينقص رقم السؤال بواحد. يمكن عمل نفس الشيء بتغيير رقم موضع السؤال. "
+"إذا أستخدم رقم واحد لأكثر من سؤال فسيتم إظهار أحدها فقط."
+
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:38
+msgid "Add a new parent"
+msgstr "إضافة والد جديد"
+
+#. I18N: Description of the “Families” module
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:43
+msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
+msgstr "جدول يتم فيه إظهار الإقرباء للفرد."
+
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:55
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:184
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:196
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:595
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1228
+#: webtrees/expand_view.php:92 webtrees/medialist.php:297
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2628 webtrees/library/WT/Stats.php:2654
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2665 webtrees/library/WT/Stats.php:2674
+#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:209
+#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:143
+msgid "View Family"
+msgstr "إظهار الأسرة"
+
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:112
+msgid "Add husband"
+msgstr "إضافة زوج"
+
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:113
+msgid "Add a husband to this family"
+msgstr "إضافة زوج لهذه الأسرة"
+
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:158
+msgid "Add wife"
+msgstr "إضافة زوجة"
+
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:159
+msgid "Add a wife to this family"
+msgstr "إضافة زوجة لهذه الأسرة"
+
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:204
+msgid "Add marriage details"
+msgstr "إضافة تفاصيل الزواج"
+
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:277
+msgid "Add a new son or daughter"
+msgstr "إضافة إبن/بنت جديدة"
+
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:281
+msgid "Add a new brother or sister"
+msgstr "إضافة أخ/أخت جديدة"
+
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:282
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1167
+msgid "brother"
+msgstr "شقيق"
+
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:283
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1182
+msgid "sister"
+msgstr "شقيقة"
+
+#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:318
+msgid "Show date differences"
+msgstr "إظهار إختلافات التاريخ"
+
+#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
+#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:34
+#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:33
+msgid "Research tasks"
+msgstr "مهام للبحث"
+
+#. I18N: Description of “Research tasks” module
+#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:39
+msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
+msgstr "قائمة بالمهام والأنشطة المرتبطة بالمشجر."
+
+#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:131
+msgid "There are no research tasks in this family tree."
+msgstr "لا يوجد مهام للبحث في هذا المشجر."
+
+#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:174
+msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
+msgstr "إظهار مهام للبحث منوطة بمستخدمين آخرين"
+
+#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:181
+msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
+msgstr "إظهار مهام للبحث ليست منوطة بأي مستخدم"
+
+#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:188
+msgid "Show research tasks that have a date in the future"
+msgstr "إظهار مهام للبحث لها موعد مستقبلاً"
+
+#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:34
+msgid ""
+"Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, "
+"which identify the need for further research. You can use them as a "
+"reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents "
+"or photographs, to resolve conflicting information, etc."
+msgstr ""
+"مهام البحث تعتبر كحدث خاص، ويمكن إضافتها لأي فرد للتنويه بأن يلزم التأكد أو "
+"إضافة معلومة معينة عنه."
+
+#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:36
+msgid ""
+"To create new research tasks, you must first add “research task” to the list "
+"of facts and events in the family tree’s preferences."
+msgstr ""
+"لإنشاء مهام بحث جديدة، يلزم إضافة ”مهام للبحث“ إلى قائمة المعلومات والأحداث "
+"في خيارات المشجر."
+
+#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:38
+msgid ""
+"Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other "
+"genealogy applications may not recognise this tag."
+msgstr ""
+"مهام البحث يتم حفظها كعلامة Gedcom “_TODO” وهي علامة قد لا يتعرف عليه بعض "
+"البرامج الأخرى."
+
+#. I18N: Description of the “Edit” module
+#: webtrees/modules_v3/page_menu/module.php:39
+msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
+msgstr "قائمة لتعديل الأفراد والأسر والمصادر وغيرها."
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:34
+msgid "Census assistant"
+msgstr "مساند التعداد"
+
+#. I18N: Description of the “Census assistant” module
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:39
+msgid ""
+"An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
+msgstr "طريقة بديلة لإدخال نسخ التعداد وربطها بالأفراد."
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:206
+msgid "Not a valid Individual, Family or Source ID"
+msgstr "معرف خاص بفرد أو بأسرة أو بمصدر غير صحيح"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:72
+msgid "Search for People to add to Add Links list."
+msgstr "بحث عن أفراد لإضافتهم إلى قائمة إضافة الروابط."
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:77
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:50
+msgid "You must enter a name"
+msgstr "يجب إدخال إسم"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:118
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:86
+msgid "Click to choose person as Head of family."
+msgstr "نقر لإختيار الفرد كرب أسرة."
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:119
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:87
+#, php-format
+msgid "Click %s to choose person as Head of family."
+msgstr "نقر %s لإختيار الفرد كرب أسرة."
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:122
+msgid "Click Name to add person to Add Links List."
+msgstr "نقر على الإسم لإضافة فرد إلى قائمة إضافة الروابط."
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:204
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:273
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:364
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:458
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:540
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:607
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:706
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:790
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:866
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:993
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1030
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1063
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1084
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1139
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1188
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:240
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:372
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:521
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:684
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:828
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:954
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1120
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1265
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1401
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1595
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1690
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1805
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1903
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2029
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2170
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:751 webtrees/expand_view.php:34
+#: webtrees/library/WT/Repository.php:57 webtrees/library/WT/Source.php:49
+#: webtrees/library/WT/Person.php:118 webtrees/library/WT/Person.php:333
+#: webtrees/library/WT/Person.php:356 webtrees/library/WT/Person.php:379
+#: webtrees/library/WT/Person.php:416 webtrees/library/WT/Person.php:439
+#: webtrees/library/WT/Person.php:1902
+#: webtrees/library/WT/Report/Base.php:1946 webtrees/library/WT/Note.php:51
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:863 webtrees/library/WT/Stats.php:1804
+#: webtrees/library/WT/Controller/GedcomRecord.php:49
+#: webtrees/library/WT/GedcomRecord.php:433
+#: webtrees/library/WT/GedcomRecord.php:481
+#: webtrees/library/WT/GedcomRecord.php:625
+msgid "Private"
+msgstr "(معلومة مخفية)"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:650
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:734
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:69
+msgid "Head of Household:"
+msgstr "رب البيت:"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46
+msgid "When adding a Link, the ID field cannot be empty."
+msgstr "عند إضافة رابط، لا يمكن إبقاء حقل المعرف الخاص فارغاً."
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:112
+msgid "Links"
+msgstr "روابط"
+
+#. I18N: gedcom tag NAME
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:571
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3325
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:175
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:265
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:6
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:47
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:6
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:36
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:54
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:94
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:48
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:6
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:34
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:52
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:60
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:153
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:264
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:315
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:6
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:36
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:39
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:120
+msgid "Keep"
+msgstr "إبقاء"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:122
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:573
+msgid "Navigator"
+msgstr "مستكشف"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:139
+msgid "Keep Link in list"
+msgstr "إبقاءالرابط في القائمة"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:140
+msgid "Remove Link from list"
+msgstr "إزالة الرابط من القائمة"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:171
+msgid "Add links"
+msgstr "إضافة روابط"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:193
+#: webtrees/addmedia.php:447
+msgid ""
+"Enter or search for the ID of the person, family, or source to which this "
+"media item should be linked."
+msgstr ""
+"أدخل أو إبحث عن المعرف الخاص بفرد أو بأسرة أو بمصدر الذي تود ربط عنصر "
+"الوسائط هذا به."
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:49
+msgid "Father's Birthplace - (Chapman format)"
+msgstr "مكان ميلاد الأب (صيغة شابمان)"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:50
+msgid "Mother's Birthplace - (Chapman format)"
+msgstr "مكان ميلاد الأم (صيغة شابمان)"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128
+msgid "Census transcript"
+msgstr "نص التعداد"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128
+msgid "Household"
+msgstr "بيت"
+
+#. I18N: gedcom tag CTRY
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1037
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:307
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:378
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1485
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1603
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:286
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:154
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:180
+msgid "Country"
+msgstr "بلد"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1114
+#: webtrees/calendar.php:166 webtrees/library/WT/MenuBar.php:382
+#: webtrees/search.php:184
+msgid "Year"
+msgstr "سنة"
+
+#. I18N: gedcom tag TITL
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1126
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:195
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:332
+msgid "Title"
+msgstr "مسمى"
+
+#. I18N: gedcom tag PLAC
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1136
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1598
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:158
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:159
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:160
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:161
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:162
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:290 webtrees/search.php:169
+#: webtrees/search.php:182 webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:132
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:158
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:192
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:48
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:40
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:48
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:58
+msgid "Place"
+msgstr "مكان"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:41
+msgid "Add people"
+msgstr "إضافة أفراد"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:117
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:118
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:146
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:147
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:268
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:269
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:395
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:396
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:414
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:415
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:550
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:551
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:580
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:581
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:713
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:714
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:849
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:850
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:861
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:862
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:986
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:987
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1015
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1016
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1149
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1150
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1291
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1292
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1304
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1305
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1510
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1511
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1539
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1540
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1622
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1623
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1717
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1718
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1748
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1749
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1834
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1835
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1929
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1930
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1960
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1961
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2066
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2067
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2091
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2092
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:97
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:98
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:104
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:105
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:140
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:141
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:52
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:53
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:176
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:334
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:347
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:349
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:415
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:428
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:430
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1669
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:178
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:224
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:227
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:559
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:566
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:596
+#: webtrees/placelist.php:125 webtrees/library/WT/Place.php:93
+#: webtrees/library/WT/Controller/Pedigree.php:242
+msgid "unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_asst_date.php:46
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:155
+msgid "Census date"
+msgstr "تأريخ التعداد"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:37
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:38
+msgid "Proposed Census Text&nbsp;&nbsp;"
+msgstr "نص التعداد المقترح&nbsp;&nbsp;"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:39
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:98
+msgid "Add/Insert Blank Row"
+msgstr "إضافة/إدخال صف فارغ"
+
+#. I18N: Name of a module/report
+#: webtrees/modules_v3/missing_facts_report/module.php:35
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:50
+msgid "Missing data"
+msgstr "بيانات مفقودة"
+
+#. I18N: Description of the “Missing data”
+#: webtrees/modules_v3/missing_facts_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:5
+msgid ""
+"A report of the information that is missing for an individual and their "
+"relatives."
+msgstr "تقرير عن المعلومات المفقودة لفرد وأقربائه."
+
+#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
+#: webtrees/modules_v3/logged_in/module.php:34
+msgid "Who is online"
+msgstr "المتصلين حالياً"
+
+#. I18N: Description of the “Who is online” module
+#: webtrees/modules_v3/logged_in/module.php:39
+msgid "A list of users and visitors who are currently online."
+msgstr "قائمة بالمستخدمين والزائرين المتواجدين في الموقع حالياً."
+
+#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
+#: webtrees/modules_v3/bdm_report/module.php:35
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:32
+msgid "Vital records"
+msgstr "سجلات حيوية"
+
+#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
+#: webtrees/modules_v3/bdm_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:5
+msgid "A report of vital records for a given date or place."
+msgstr "تقرير عن سجلات حيوية في زمان أو مكان محدد."
+
+#. I18N: Name of a module/report
+#: webtrees/modules_v3/individual_ext_report/module.php:35
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:89
+msgid "Related families"
+msgstr "أسر ذات قرابة"
+
+#. I18N: Description of the “Related families”
+#: webtrees/modules_v3/individual_ext_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:5
+msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
+msgstr "تقرير عن الأسر التي لها قرابة مباشرة بفرد."
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:34
+msgid "HTML"
+msgstr "نص HTML"
+
+#. I18N: Description of the “HTML” module
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:39
+msgid "Add your own text and graphics."
+msgstr "إضافة نصوص وصور مستقلة بطريقة متطورة."
+
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:157
+msgid "Keyword examples"
+msgstr "قيم متغيرات البرنامج"
+
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:160
+msgid "Narrative description"
+msgstr "وصف سردي"
+
+#. I18N: do not translate the #keywords#
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:161
+msgid ""
+"This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are "
+"#totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is "
+"the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most "
+"recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in "
+"#lastEventYear#.<br /><br />If you have any comments or feedback please "
+"contact #contactWebmaster#."
+msgstr ""
+"لقد تم تعديل هذا المشجر في #gedcomUpdated#. ويوجد في هذا المشجر "
+"#totalSurnames# إسم عائلة. أول حدث مسجل فيه هو #firstEventType# "
+"#firstEventName# في #firstEventYear#. آخر حدث هو #lastEventType# "
+"#lastEventName# في #lastEventYear#.<br /><br />إذا لديك أي تعليق أو إضافة، "
+"لطفاً التواصل مع #contactWebmaster#."
+
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:163
+msgid "GEDCOM statistics"
+msgstr "إحصائيات المشجر"
+
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:166
+#, php-format
+msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>."
+msgstr "لقد تم إنشاء ملف GEDCOM بإستخدام <b>%1$s</b> في <b>%2$s</b>."
+
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:274
+#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:38
+msgid "Templates"
+msgstr "نماذج"
+
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:284
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصص"
+
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:299
+msgid "Current"
+msgstr "الحالي"
+
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:300
+msgid "Default"
+msgstr "إفتراضي"
+
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:310
+#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:33
+msgid "Content"
+msgstr "المحتوى"
+
+#: webtrees/modules_v3/html/module.php:319
+msgid "Show the date and time of update"
+msgstr "إظهار تأريخ وزمن التغيير؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:34
+msgid ""
+"As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert "
+"database fields which are updated automatically. These special fields are "
+"marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be "
+"replaced with the actual number of families in the database. Advanced users "
+"may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches "
+"the currently selected theme."
+msgstr ""
+"إضافة إلى إمكانية إستخدام HTML للتنسيق، يمكن إستخدام حقول من قاعدة البيانات "
+"ويتم تحديث محتواها تلقائياً. هذه الحقول المتاحة معلمة بـ <b>#</b> . فمثلاً "
+"<b>#totalFamilies#</b> سيظهر عدد الأسر في المشجر. ويمكن تطبيق CSS classes "
+"للتحكم في المظهر."
+
+#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:39
+msgid ""
+"To assist you in getting started with this block, we have created several "
+"standard templates. When you select one of these templates, the text area "
+"will contain a copy that you can then alter to suit your site's requirements."
+msgstr ""
+"توجد نماذج معدة مسبقاً للإعانة في إستخدام الكتل. وعند إستخدام أحدها يمكن "
+"تعديلها حسب الرغبة."
+
+#. I18N: Description of the “Descendants” module
+#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:39
+msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
+msgstr "لائحة جانبية تظهر أنسال الفرد."
+
+#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:239
+#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:263
+#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:250
+msgid "No children"
+msgstr "بدون أولاد"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:34
+msgid "On this day"
+msgstr "في مثل هذا اليوم"
+
+#. I18N: Description of the “On This Day” module
+#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:39
+msgid "A list of the anniversaries that occur today."
+msgstr "قائمة بالذكريات السنوية التي موعدها اليوم."
+
+#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
+#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:37
+msgid "Sitemaps"
+msgstr "خرائط الموقع"
+
+#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
+#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:42
+msgid "Generate sitemap files for search engines."
+msgstr "إنشاء ملفات خريطة للموقع لإستخدامات محركات البحث."
+
+#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
+#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:239
+msgid ""
+"Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on "
+"a website that are available for crawling. All major search engines support "
+"sitemaps. For more information, see <a "
+"href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+msgstr ""
+"خرائط الموقع هي حدى الطرق المستخدمة لإعلام محركات البحث بالصفحات الموجودة "
+"والمتاحة للبحث. للمزيد من المعلومات إذهب إلى <a "
+"href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+
+#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:241
+msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?"
+msgstr "أي مشجر يتم تضمينه في خرائط الموقع؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:260
+msgid ""
+"To tell search engines that sitemaps are available, you should add the "
+"following line to your robots.txt file."
+msgstr ""
+"لإعلام محركات البحث بأن خرائط الموقع متاحة، يلزم إضافة ما يلي في ملف "
+"robots.txt."
+
+#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:264
+msgid ""
+"To tell search engines that sitemaps are available, you can use the "
+"following links."
+msgstr "لإعلام محركات البحث بأن خرائط الموقع متاحة، يمكن إتباع هذه الروابط."
+
+#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
+#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:34
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:264
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:146
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:151
+msgid "Facts and events"
+msgstr "معلومات وأحداث"
+
+#. I18N: Description of the “Facts and events” module
+#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:39
+msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
+msgstr "جدول لإظهار معلومات وأحداث متعلقة بفرد."
+
+#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:75
+#: webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:56
+msgid "There are no Facts for this individual."
+msgstr "لا يوجد معلومات عن هذا الفرد."
+
+#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:82
+msgid "Events of close relatives"
+msgstr "أحداث متعلقة بالأقارب"
+
+#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:88
+msgid "Historical facts"
+msgstr "معلومات تأريخية"
+
+#. I18N: Description of the “Media” module
+#: webtrees/modules_v3/media/module.php:39
+msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
+msgstr "جدول يتم فيه إظهار كائنات الوسائط المرتبطة بفرد."
+
+#: webtrees/modules_v3/media/module.php:75
+msgid "There are no media objects for this individual."
+msgstr "لا يوجد أي كائنات وسائط لهذا الفرد."
+
+#. I18N: Name of a report
+#: webtrees/modules_v3/relative_ext_report/module.php:35
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:41
+msgid "Related individuals"
+msgstr "أفراد ذو قرابة"
+
+#. I18N: Description of the “Related individuals” module
+#: webtrees/modules_v3/relative_ext_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:5
+msgid ""
+"A report of the individuals that are closely related to an individual."
+msgstr "تقرير عن قرابات الفرد."
+
+#. I18N: Description of the “Individual” module
+#: webtrees/modules_v3/individual_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:5
+msgid "A report of an individual’s details."
+msgstr "تقرير عن تفاصيل معلومات فرد."
+
+#. I18N: Name of a module/sidebar
+#: webtrees/modules_v3/families/module.php:34
+msgid "Family list"
+msgstr "قائمة الأسر"
+
+#. I18N: Description of the “Families” module
+#: webtrees/modules_v3/families/module.php:39
+msgid ""
+"A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
+msgstr "لائحة جانبية لإظهار قائمة بكل الأسر في المشجر."
+
+#. I18N: Description of the “Favorites” module
+#: webtrees/modules_v3/user_favorites/module.php:37
+msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
+msgstr "إظهار وإدارة الصفحات المفضلة للمستخدم."
+
+#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
+#: webtrees/modules_v3/user_favorites/module.php:80
+#, php-format
+msgid "“%s” has been added to your favorites."
+msgstr "تمت إضافة “%s” إلى مفضلاتك"
+
+#. I18N: Description of the “Pedigree” module
+#: webtrees/modules_v3/pedigree_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:5
+msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
+msgstr "تقرير عن أسلاف الفرد بشكل مشجر."
+
+#. I18N: Description of the “Messages” module
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:39
+msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
+msgstr "تواصل مباشرة مع المستخدمين الآخرين بإستخدام الرسائل الخاصة."
+
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:72
+#, php-format
+msgid "%s message"
+msgid_plural "%s messages"
+msgstr[0] "لا يوجد رسائل"
+msgstr[1] "رسالة واحدة"
+msgstr[2] "رسالتان"
+msgstr[3] "%s رسائل"
+msgstr[4] "%s رسالة"
+msgstr[5] "%s رسالة"
+
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:73
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:120
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
+msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه الرسالة نهائياً؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:75
+#: webtrees/edit_changes.php:188 webtrees/message.php:118
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:351
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3445 webtrees/library/WT/Stats.php:3447
+msgid "Send Message"
+msgstr "إرسال رسالة"
+
+#. I18N: first/default option in a drop-down listbox
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:76
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1487
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1503
+msgid "&lt;select&gt;"
+msgstr "&lt;إختيار&gt;"
+
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:84 webtrees/message.php:141
+#: webtrees/login.php:458
+msgid "Send"
+msgstr "إرسال"
+
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:87
+msgid "You have no pending messages."
+msgstr "لايوجد رسائل معلقة."
+
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:92 webtrees/message.php:132
+msgid "Subject:"
+msgstr "الموضوع:"
+
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:93
+msgid "Date Sent:"
+msgstr "تأريخ الإرسال:"
+
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:94 webtrees/message.php:130
+#: webtrees/includes/authentication.php:242
+#: webtrees/includes/authentication.php:296 webtrees/login.php:298
+msgid "Email Address:"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:114
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:115
+msgid "RE: "
+msgstr "رد: "
+
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:118
+msgid "Reply"
+msgstr "رد"
+
+#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:123
+msgid "Delete Selected Messages"
+msgstr "حذف الرسائل المختارة"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:36
+#: webtrees/help_text.php:1293 webtrees/library/WT/MenuBar.php:506
+msgid "Favorites"
+msgstr "المفضلات"
+
+#. I18N: Description of the “Favorites” module
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:41
+msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
+msgstr "إظهار وإدارة الصفحات المفضلة للمشجر."
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this item from your list of Favorites?"
+msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة هذا العنصر من قائمة المفضلات؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:161
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2178
+msgid "No such ID exists in this GEDCOM file."
+msgstr "لا يوجد هذا المعرف الخاص في ملف GEDCOM هذا."
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:174
+msgid "Add a new favorite"
+msgstr "إضافة مفضلة جديد"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:183
+#: webtrees/addmedia.php:442
+msgid "Enter a Person, Family, or Source ID"
+msgstr "أدخل المعرف الخاص بالفرد أو الأسرة أو المصدر"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:196
+msgid "Enter an optional note about this favorite"
+msgstr "أدخل ملاحظات إضافية عن هذه المفضلة"
+
+#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:74
+msgid "Use compact layout"
+msgstr "إستخدم تنسيق مظغوط"
+
+#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:75
+msgid "Show all spouses and ancestors"
+msgstr "إظهار/إخفاء جميع الأزواج والأسلاف"
+
+#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
+#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:325
+#, php-format
+msgid "Son of %s"
+msgstr "إبن %s"
+
+#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
+#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:328
+#, php-format
+msgid "Daughter of %s"
+msgstr "بنت %s"
+
+#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
+#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:331
+#, php-format
+msgid "Child of %s"
+msgstr "ولد %s"
+
+#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
+#: webtrees/modules_v3/tree/module.php:40
+msgid ""
+"An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of a person."
+msgstr "مشجر تفاعلي يظهر الأسلاف والأنسال للفرد."
+
+#. I18N: Description of the “Descendants” module
+#: webtrees/modules_v3/descendancy_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:5
+msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
+msgstr "تقرير لإدراج أنسال الفرد بنمط سردي."
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:42
+msgid "Journal"
+msgstr "صحيفة ذكرياتي الخاصة"
+
+#. I18N: Description of the “Journal” module
+#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:47
+msgid "A private area to record notes or keep a journal."
+msgstr "مساحة خاصة لتدوين الذكريات والملاحظات."
+
+#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:78
+msgid "You have not created any Journal items."
+msgstr "لم تدون أي ذكرى."
+
+#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:94
+msgid "Are you sure you want to delete this Journal entry?"
+msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف نص هذه الذكرى؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:98
+msgid "Add a new Journal entry"
+msgstr "إضافة نص ذكرى خاصة جديدة"
+
+#. I18N: Description of the “Source” module
+#: webtrees/modules_v3/fact_sources/module.php:41
+msgid "A report of the information provided by a source."
+msgstr "تقرير عن معلومات مصدر."
+
+#. I18N: Description of the “Family” module
+#: webtrees/modules_v3/family_group_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:5
+msgid "A report of family members and their details."
+msgstr "تقرير عن أفراد الأسرة ومعلوماتهم."
+
+#. I18N: Name of a module. Top=Most common
+#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:34
+#: webtrees/statistics.php:185
+msgid "Top surnames"
+msgstr "أكثر أسماء عائلات تكراراً"
+
+#. I18N: Description of the “Top surnames” module
+#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:39
+msgid "A list of the most popular surnames."
+msgstr "قائمة بأكثر أسماء عائلات شيوعاً."
+
+#. I18N: i.e. most popular surname.
+#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:90
+msgid "Top surname"
+msgstr "إسم العائلة الأكثر تكراراً"
+
+#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
+#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:93
+#, php-format
+msgid "Top %s surname"
+msgid_plural "Top %s surnames"
+msgstr[0] "لا يوجد إسم عائلة مكرر"
+msgstr[1] "أكثر إسم عائلة تكراراً"
+msgstr[2] "أكثر إسمي عائلة تكراراً"
+msgstr[3] "أكثر %s أسماء عائلة تكراراً"
+msgstr[4] "أكثر %s إسم عائلة تكراراً"
+msgstr[5] "أكثر %s إسم عائلة تكراراً"
+
+#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164
+msgid "bullet list"
+msgstr "قائمة مرصوصة"
+
+#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164
+msgid "compact list"
+msgstr "قائمة مضغوطة"
+
+#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164
+#: webtrees/admin_trees_config.php:816
+msgid "tag cloud"
+msgstr "علامات ركامية"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:34
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:411
+msgid "Stories"
+msgstr "روايات"
+
+#. I18N: Description of the “Stories” module
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:39
+msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
+msgstr "إضافة قصص سردية للأفراد في المشجر."
+
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:122
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:206
+msgid "Edit story"
+msgstr "تعديل الرواية"
+
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:129
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:216
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:345
+msgid "Add story"
+msgstr "إضافة رواية"
+
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:238
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:349
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:415
+msgid "Story title"
+msgstr "مسمى الرواية"
+
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:241
+msgid "Story"
+msgstr "رواية"
+
+#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:366
+msgid "Are you sure you want to delete this story?"
+msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه الرواية؟"
+
+#. I18N: Description of the “My page” module
+#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:39
+msgid "A greeting message and useful links for a user."
+msgstr "رسالة ترحيب بالمستخدم وروابط لوظائف متعددة."
+
+#. I18N: A greeting; %s is the user’s name
+#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:46
+#, php-format
+msgid "Welcome %s"
+msgstr "مرحباً بك يا %s"
+
+#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:49 webtrees/edituser.php:135
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:68
+msgid "My account"
+msgstr "حسابي في الموقع"
+
+#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:52
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:74
+msgid "My pedigree"
+msgstr "مشجر نسبي"
+
+#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:53
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:80
+msgid "My individual record"
+msgstr "سجلي في المشجر"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:170
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:128
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:164
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:232
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:794
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1462
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:178
+msgid "Google Maps™ preferences"
+msgstr "تفضيلات خرائط Google"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:172
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:368
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:131
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:237
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:797
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1466
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1599
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:41
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:183
+msgid "Geographic data"
+msgstr "بيانات جغرافية"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:174
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:134
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:242
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:800
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1471
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:188
+msgid "Place Check"
+msgstr "تحقق من المكان"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:181
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/module.php:31
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/module.php:45
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:65
+msgid "Batch update"
+msgstr "تحديث على دفعات"
+
+#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:232
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:50
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:192
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1455
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:170
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:933
+msgid "Google Maps™"
+msgstr "خرائط ™Google"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:233
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:99
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:507
+#: webtrees/medialist.php:158
+msgid "Reset"
+msgstr "إستعادة القيم المبدئية"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:234
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:612
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:270
+msgid "Google Street View™"
+msgstr "منظر من الشارع"
+
+#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:244
+msgid "Bearing"
+msgstr "الوجهة"
+
+#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:245
+msgid "Elevation"
+msgstr "الإرتفاع"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:246
+msgid "Zoom"
+msgstr "تكبير"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:366
+msgid "This place has no coordinates"
+msgstr "لا يوجد إحداثيات لهذا المكان"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:389
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:881
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:175
+msgid "Redraw map"
+msgstr "إعادة رسم الخريطة"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:483
+msgid "Date not known"
+msgstr "التأريخ غير معروف"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:610
+#: webtrees/statistics.php:95 webtrees/statistics.php:197
+msgid "Events"
+msgstr "أحداث"
+
+#. I18N: Description of the “Google Maps™” module
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:55
+msgid ""
+"Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping "
+"service."
+msgstr "إظهار مواقع الأماكن والأحداث بإستخدام خدمة خرائط Google™."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:160
+msgid "No map data for this person"
+msgstr "لا يوجد معلومات خريطة لهذا الفرد"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:252
+msgid "Basic"
+msgstr "أساسي"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:253
+msgid "Advanced"
+msgstr "متطور"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:254 webtrees/placelist.php:42
+#: webtrees/placelist.php:44 webtrees/placelist.php:149
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:302
+msgid "Place hierarchy"
+msgstr "تسلسل الأماكن الهرمي"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:259
+msgid "Default map type"
+msgstr "نوع الخريطة الإفتراضية"
+
+#. I18N: gedcom tag MAP
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:262
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:246
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:912
+msgid "Map"
+msgstr "خريطة"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:263
+msgid "Satellite"
+msgstr "صورة فضائية"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:264
+msgid "Hybrid"
+msgstr "خريطة مصورة"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:265
+msgid "Terrain"
+msgstr "تضاريس"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:271
+#: webtrees/admin_trees_config.php:746 webtrees/admin_trees_config.php:833
+#: webtrees/admin_trees_config.php:841 webtrees/admin_trees_config.php:1000
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1008 webtrees/admin_trees_config.php:1016
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1024 webtrees/admin_trees_config.php:1045
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1077 webtrees/admin_trees_config.php:1098
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1106 webtrees/admin_trees_config.php:1114
+msgid "hide"
+msgstr "إخفاء"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:274
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:398
+msgid "Size of map (in pixels)"
+msgstr "أبعاد حجم الخريطة بالنقاط"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:276
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:400 webtrees/fanchart.php:79
+#: webtrees/help_text.php:1263
+msgid "Width"
+msgstr "العرض"
+
+#. I18N: gedcom tag _HEIG
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:278
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:402
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:735
+msgid "Height"
+msgstr "الطول"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:283
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:33
+msgid "Zoom factor of map"
+msgstr "مستوى تكبير الخريطة"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:285
+msgid "minimum"
+msgstr "الأدنى"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:290
+msgid "maximum"
+msgstr "الأقصى"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:303
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:38
+msgid "Precision of the latitude and longitude"
+msgstr "دقة تحديد إحداثيات المواقع"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:312
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:321
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:330
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:338
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:346
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:354
+msgid "digits"
+msgstr "أرقام"
+
+#. I18N: gedcom tag STAE
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:316
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:288
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:155
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:323
+msgid "State"
+msgstr "ولاية"
+
+#. I18N: gedcom tag CITY
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:325
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:290
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:157
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:167
+msgid "City"
+msgstr "مدينة"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:333
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:292
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "حي سكني"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:341
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:294
+msgid "House"
+msgstr "منزل"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:349
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:296
+msgid "Max"
+msgstr "موقع"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:362
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:43
+msgid "Default value for top-level"
+msgstr "القيمة الإفتراضية للمستوى الأعلى"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:367
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:48
+msgid "Optional prefixes and suffixes"
+msgstr "بواديء ولواحق إختيارية"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:371
+msgid "Prefixes"
+msgstr "بواديء"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:372
+msgid "Suffixes"
+msgstr "لواحق"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:380
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1605
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:154
+msgid "Level"
+msgstr "مستوى"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:394
+msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
+msgstr "إستخدام خرائط Google عند التدرج الهرمي للأماكن"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:407
+msgid "Type of place markers in Place Hierarchy"
+msgstr "نوع دلالات الأماكن في تدرجها الهرمي"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:410
+msgid "Standard"
+msgstr "قياسي"
+
+#. I18N: The emblem of a country or region
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:411
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:325
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:333
+msgid "Flag"
+msgstr "العلم"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:416
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:97
+msgid "Display short placenames"
+msgstr "إظهار أسماء مختصرة للأمكان"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:420
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:53
+msgid "Display Map Coordinates"
+msgstr "إحداثيات شاشة إظهار الخريطة"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:439
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:75
+msgid "Select flag"
+msgstr "إختيار العلم"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:490
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:493
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:496
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:551
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:387
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:330
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:334
+msgid "Change flag"
+msgstr "تغيير العلم"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:490
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:493
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:496
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:335
+msgid "Remove flag"
+msgstr "إزالة العلم"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:561
+msgid "Countries"
+msgstr "بلدان"
+
+#. I18N: Part of a country, state/region/county
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:604
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1501
+msgid "Subdivision"
+msgstr "الولاية/المحافظة"
+
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:656
+#, php-format
+msgid "Pedigree map of %s"
+msgstr "خارطة أماكن ولادات أسلاف %s"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:682
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:109
+msgid "Hide flags"
+msgstr "إخفاء العلم"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:685
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:104
+msgid "Hide lines"
+msgstr "إخفاء الخطوط"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:819
+#, php-format
+msgid ""
+"%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d "
+"generations."
+msgid_plural ""
+"%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d "
+"generations."
+msgstr[0] "المعروض %1$d من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال ."
+msgstr[1] ""
+"المعروض فرداً واحداً من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال."
+msgstr[2] "المعروض فردين من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال."
+msgstr[3] "المعروض %1$d أفراد من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال."
+msgstr[4] "المعروض %1$d فرداً من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال."
+msgstr[5] "المعروض %1$d فرداً من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:829
+#, php-format
+msgid "%s individual is private."
+msgid_plural "%s individuals are private."
+msgstr[0] "لا يوجد من له خصوصية."
+msgstr[1] "فرد واحد له خصوصية."
+msgstr[2] "فردان لهما خصوصية."
+msgstr[3] "%s أفراد لهم خصوصية."
+msgstr[4] "%s فرداً لهم خصوصية."
+msgstr[5] "%s فرداً لهم خصوصية."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:833
+msgid "No ancestors in the database."
+msgstr "لا يوجد أسلاف في قاعدة البيانات"
+
+#. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:836
+#, php-format
+msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
+msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
+msgstr[0] "لايوجد أحداً ليس له إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
+msgstr[1] "فرداً واحد ليس له إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
+msgstr[2] "فردان ليس لهما إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
+msgstr[3] "%1$d أفراد ليس لهم إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
+msgstr[4] "%1$d فرداً ليس لهم إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
+msgstr[5] "%1$d فرداً ليس لهم إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1236
+msgid "Root"
+msgstr "أساس"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1257
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1141
+msgid "self"
+msgstr "الذات"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1269
+msgid "Individual information"
+msgstr "معلومات الفرد"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1270
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:181 webtrees/medialist.php:294
+msgid "View Person"
+msgstr "إظهار بيانات"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1272
+msgid "Birth:"
+msgstr "الوِلادة:"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1320
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:93
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:123
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:315
+msgid "Pedigree map"
+msgstr "خارطة أماكن ولادات الأسلاف"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1364
+msgid "Zoom in here"
+msgstr "تكبير هنا"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1365
+msgid "Zoom out here"
+msgstr "تصغير هنا"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1366
+msgid "Center map here"
+msgstr "توسيط الخريطة هنا"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1513
+msgid "Include fully matched places: "
+msgstr "تضمين الأماكن المتطابقة: "
+
+#. I18N: gedcom tag LATI
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1612
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:163
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:243
+msgid "Latitude"
+msgstr "خط عرض"
+
+#. I18N: gedcom tag LONG
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1612
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:163
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:245
+msgid "Longitude"
+msgstr "خط طول"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1664
+msgid "Zoom="
+msgstr "التكبير:"
+
+#. I18N: A count of places
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1716
+#, php-format
+msgid "Total places: %s"
+msgstr "مجموع الأماكن: %s"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1721
+msgid ""
+"This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this "
+"will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and "
+"the GoogleMap tables"
+msgstr ""
+"ستم إدراج جميع الأماكن من ملف الـ GEDCOM المختار. وإفتراضياً هذا لن يتضمن "
+"الأماكن الغير متطابقة مع جداول أماكن خرائط Google."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:393
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:590
+msgid "No places found"
+msgstr "لم يتم العثور على أماكن"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:398
+msgid "Use this value"
+msgstr "إستخدام هذه القيمة"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:258
+msgid "Search globally"
+msgstr "البحث عالمياً"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:260
+msgid "Search locally"
+msgstr "البحث محلياً"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:264
+msgid "Precision"
+msgstr "دقة التحديد"
+
+#. I18N: Measure of latitude/longitude
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:302
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:312
+msgid "degrees"
+msgstr "درجات"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:304
+msgid "north"
+msgstr "شمال"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:305
+msgid "south"
+msgstr "جنوب"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:314
+msgid "east"
+msgstr "شرق"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:315
+msgid "west"
+msgstr "غرب"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:320
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:164
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:585
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "مستوى التكبير"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:34
+msgid ""
+"Minimum and maximum zoom factor for the Google map. 1 is the full map, 15 is "
+"single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgstr ""
+"المستوى الأعلى والأدنى للتكبير والتصغير في خرائط Google. 1 يعني خريطة كاملة "
+"بينما 15 يعني منزل. المستى 15 متوفر في بعض المواقع فقط."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:39
+msgid ""
+"This specifies the precision of the different levels when entering new "
+"geographic locations. For example a country will be specified with precision "
+"0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
+msgstr ""
+"هذا يحدد دقة تحديد إحداثيات المواقع على المستويات المختلفة. مثلاً تحديد "
+"البلد قد يحدد بدقة 0 (0 = عدد الأرقام بعد الفاصلة العشرية)، بنما المدينة "
+"تحتاج 3 إلى 4."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:44
+msgid ""
+"Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be "
+"defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level "
+"(country) and the database is searched again."
+msgstr ""
+"هنا يتم تحديد المستوى القياسي لأعلى مستوى للأماكن. إذا ما لم يتم العثور على "
+"مكان ما، فستتم إضافته كأعلى مستوى (بلد) ويعاد البحث مجدداً."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:49
+msgid ""
+"Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For "
+"example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the "
+"full place names, but the geographic database contains the short place "
+"names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be "
+"disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For "
+"example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
+msgstr ""
+"بعض أسماء الأماكن يمكن أن تكتب ببواديء ولواحق إختيارية مثل، الروضة مقابل حي "
+"الروضة. إذا كان المشجر يحتوي على الإسم الكامل للمكان ولكن قاعدة البيانات "
+"الجغرافية تحتوي على الإسم المختصر يجب عندئذ إنشائ قائمة تحتوى على البواديء "
+"واللواحق المهملة مفرقة بفواصل منقوطة مثل: \"حي; مقاطعة; محافظة\""
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:54
+msgid ""
+"This options sets whether Latitude and Longitude are displayed on the pop-up "
+"window attached to map markers."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يحدد ما إذا كانت الأحداثيات ستظهر في النافذة المرتبطة بعلامات "
+"الخريطة من عدمه."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:60
+msgid "Enter precision"
+msgstr "إدخال دقة تحديد الموقع"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:61
+msgid ""
+"Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits "
+"that will be used in the latitude and longitude is determined."
+msgstr ""
+"هنا يتم إدخال درجة دقة التحديد وبنائاً على ما يتم إدخاله سيتم إعتماد عدد "
+"الأرقم المستخدمة في تحديد الإحداثيات."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:65
+msgid "Enter zoom level"
+msgstr "إدخال مستوى التكبير"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:66
+msgid ""
+"Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal "
+"value when displaying this geographic location on a map."
+msgstr ""
+"هنا يتم إدخال درجة التكبير. وما يتم إدخاله سيعتمد كأدنى درجة عند إظهار "
+"الأماكن في الخرائط."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:70
+msgid "Select an icon"
+msgstr "إختيار رمز"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:71
+msgid ""
+"Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. "
+"When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
+msgstr ""
+"هنا يمكن وضع أو إزالة رمز. وبإستخدام هذا الرابط يمكن إختيار علماً لإظهاره "
+"عوضاً عن الرمز."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:76
+msgid ""
+"Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag "
+"can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for "
+"this country."
+msgstr "بإستخدام هذه القائمة يمكن إختيار بلداً ومن ثم إختيار علمه إن وجد."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:80
+msgid "Enter filename"
+msgstr "إدخال إسم الملف"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:81
+msgid ""
+"Select a file from the list of files already on the server which contains "
+"the place locations in CSV format."
+msgstr ""
+"إختيار ملف من القائمة الموجودة على الخادم والذي يحتوي على بيانات مواقع "
+"الأماكن بصيغة CSV."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:85
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:573
+msgid "Show inactive places"
+msgstr "إظهار المواقع الغير مستخدمة"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:88
+msgid ""
+"By default, the list shows only those places which can be found in your "
+"family trees. You may have details for other places, such as those imported "
+"in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, "
+"including ones that are not currently used."
+msgstr ""
+"الوضع الإفتراضي يظهر الأماكن المستخدمة في المشجرفقط، هذا الخيار يتيح إظهار "
+"غيرها من الأماكن معها إن وجدت."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:90
+msgid ""
+"If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate "
+"the list."
+msgstr ""
+"إذا كان هناك عدد كبير من المواقع الغير مستخدمة فإن إنشاء القائمة سيتغرق "
+"وقتاً أطول."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:98
+msgid ""
+"Here you can choose between two types of displaying places names in "
+"hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - "
+"full name.<br /><b>Examples:<br />Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br "
+"/><b>Short name: </b>Chicago<br /><b>Full name: </b>Illinois, USA<br "
+"/><b>Short name: </b>Illinois"
+msgstr ""
+"هنا يتم الإختيار بين نوعي إظهار الأماكن في التسلسل الهرمي. إذا أعد (نعم) "
+"فسيتم إستخدام الإسم الأدنى، وإن (كلا) الإسم الكامل."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:105
+msgid ""
+"Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map."
+msgstr "إخفاء الخطوط المتصلة بين الأبناء والآباء في حال وجودها."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:110
+msgid ""
+"Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these "
+"are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers "
+"around the flag are from the general area, and not the specific spot."
+msgstr "إخفاء الأعلام المهيئة في إعدادات الموقع."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:156
+msgid "County"
+msgstr "مقاطعة"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:164
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:586
+msgid "Icon"
+msgstr "رمز"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:321
+msgid "File containing places (CSV)"
+msgstr "الملف المحتوي على بيانات الأماكن (CVS)"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:326
+msgid "Server file containing places (CSV)"
+msgstr "ملف في الخادم يحتوى على أماكن (بصيغة CVS)"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:340
+msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
+msgstr "حذف جميع البيانات الجغرافية القائمة قبل توريد الملف."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:344
+msgid ""
+"Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
+msgstr "عدم إنشاء مكان جديد، فقط توريد الإحداثيات لمواقع الأماكان القائمة."
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:348
+msgid "Overwrite existing coordinates."
+msgstr "إستبدال كتابة الإحداثيات القائمة"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:352
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:94
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:117
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:131
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:514
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:537
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:550
+msgid "Continue Adding"
+msgstr "إستمرار بالإضافة"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:524
+msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
+msgstr ""
+"لم يتم التمكن من إزالة الموقع لأنه يحتوي على مواقع أخرى في مستويات أدنى"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:545
+msgid "Remove this location?"
+msgstr "إزالة هذا الموقع؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:571
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:636
+#: webtrees/placelist.php:114
+msgid "Top Level"
+msgstr "المستوى الأعلى"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:632
+msgid "Add a new geographic location"
+msgstr "إضافة موقع جغرافي جديد"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:643
+msgid "Import all places from a family tree"
+msgstr "توريد جميع الأماكن من مشجر"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:651
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:217
+msgid "Import"
+msgstr "توريد"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:657
+msgid "Upload geographic data"
+msgstr "تحميل البيانات الجغرافية"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:670
+msgid "Download geographic data"
+msgstr "تنزيل البيانات الجغرافية"
+
+#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:678
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:221
+msgid "Download"
+msgstr "تنزيل"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:34
+#: webtrees/edit_changes.php:33 webtrees/edit_changes.php:53
+#: webtrees/themes/colors/header.php:97 webtrees/themes/clouds/header.php:123
+#: webtrees/themes/fab/header.php:79 webtrees/themes/xenea/header.php:111
+#: webtrees/themes/minimal/header.php:81
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:77 webtrees/help_text.php:1369
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:50
+msgid "Pending changes"
+msgstr "التعديلات المعلقة"
+
+#. I18N: Description of the “Pending changes” module
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:39
+msgid ""
+"A list of changes that need moderator approval, and email notifications."
+msgstr "قائمة بالتعديلات التي تتطلب موافقة المراقب وتنويه بالبريد."
+
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:86
+msgid "webtrees - Review changes"
+msgstr "webtrees - راجع التعديلات"
+
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:87
+msgid ""
+"Online changes have been made to a genealogical database. These changes "
+"need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. "
+"Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the "
+"changes."
+msgstr ""
+"لقد جرت تعديلات على المشجر، يجب مراجعتها ومن ثم رفضها أو قبولها قبل أن تتاح "
+"رؤيتها في الموقع. يمكن إستخدام الرابط التالي لتسجيل الدخول في موقع المشجر "
+"للإطلاع على التغييرات."
+
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:107
+#: webtrees/themes/colors/footer.php:45 webtrees/themes/clouds/footer.php:45
+#: webtrees/themes/webtrees/footer.php:44 webtrees/themes/xenea/footer.php:43
+msgid "There are pending changes for you to moderate."
+msgstr "يوجد تعديلات معلقة تحتاج للإشراف."
+
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:110
+msgid "Last email reminder was sent "
+msgstr "رسالة التذكير السابقة تم إرسالها "
+
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:111
+msgid "Next email reminder will be sent after "
+msgstr "رسالة التذكير التالية سيتم إرسالها بعد "
+
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:130
+#: webtrees/edit_changes.php:164
+msgid "View the changes"
+msgstr "إظهار التعديلات"
+
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:179
+msgid "Send out reminder emails?"
+msgstr "إرسال رسائل تذكير؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:183
+msgid "Reminder email frequency (days)"
+msgstr "تكرار رسائل التذكير (بالأيام)"
+
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/help_text.php:33
+msgid "Pending Changes block"
+msgstr "كتلة التعديلات المعلقة"
+
+#: webtrees/modules_v3/review_changes/help_text.php:34
+msgid ""
+"This block will show editors a list of records with pending changes that "
+"need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to "
+"moderators whenever pending changes exist."
+msgstr ""
+"هذه الكتلة تظهر السجلات المعدلة التي تتطلب موافقة أو إلغاء. وكذلك ترسل رسالة "
+"إلكترونية بذلك."
+
+#. I18N: Description of the “Home page” module
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:39
+msgid "A greeting message for site visitors."
+msgstr "رسالة ترحيب لزائري الموقع."
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:51
+msgid "Default chart"
+msgstr "المخطط الإفتراضي"
+
+#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:52 webtrees/admin_users.php:235
+#: webtrees/admin_users.php:438 webtrees/admin_trees_config.php:238
+#: webtrees/edituser.php:149 webtrees/help_text.php:1154
+msgid "Default individual"
+msgstr "الفرد الإفتراضي"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:34
+msgid "Most viewed pages"
+msgstr "الصفحات الأكثر مشاهدة"
+
+#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
+#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:39
+msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
+msgstr "قائمة بالصفحات الأكثر مشاهدة."
+
+#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
+msgid "Place counts before or after name?"
+msgstr "موضع التعداد قبل الإسم أم بعده؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:144
+#: webtrees/statisticsplot.php:673
+msgid "before"
+msgstr "قبل"
+
+#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:144
+msgid "after"
+msgstr "بعد"
+
+#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/help_text.php:33
+msgid "Most Viewed Items"
+msgstr "البنود الأكثر مشاهدة"
+
+#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/help_text.php:34
+msgid ""
+"This block will show the 10 records that have been viewed the most. This "
+"block requires that Hit Counters be enabled in the GEDCOM configuration "
+"settings."
+msgstr ""
+"هذه الكتلة تظهر أكثر 10 سجلات مشاهدة. يترتب على تفعيلها تمكين تعداد الزيارات "
+"في إعدادات تهيئة المشجر."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:33
+msgid "Add missing death records"
+msgstr "إضافة سجلات وفاة مفقودة"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:37
+msgid ""
+"You can speed up the privacy calculations by adding a death record to "
+"individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not "
+"have a record of death, burial, cremation, etc."
+msgstr ""
+"يمكن جعل أداء التحقق من الخصوصية أكثر سرعةً بإضافة سجل وفاة لمن يمكن "
+"الإستدلال على وفاته من تواريخ أخرى ولو لم يكن لوفاته أو دفنه سجل بذلك."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:37
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:428
+#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:248 webtrees/search.php:243
+#: webtrees/search.php:253
+msgid "Search and replace"
+msgstr "بحث وإستبدال"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:41
+msgid ""
+"Search and/or replace data in your GEDCOM using simple searches or advanced "
+"pattern matching."
+msgstr ""
+"بحث و/أو إستبدال البيانات في المشجر بإستخدام بحث بسيط أو بحث بالمطابقة "
+"النمطية المتطورة."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:84
+msgid "The regex appears to contain an error. It can't be used."
+msgstr "صيغة التعبير النمطي يبدو أنها خاطئة. لا يمكن إستخدامها."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92
+msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
+msgstr "مطابقة النص كما هو، ولو ورد في وسط كلمة."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
+msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
+msgstr "مطابقة النص كما هو، ما لم يرد في وسط كلمة."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:94
+msgid ""
+"Use a &laquo;?&raquo; to match a single character, use &laquo;*&raquo; to "
+"match zero or more characters."
+msgstr ""
+"إستخدام &laquo;?&raquo; لمطابقة حرف واحد، وإستخدام &laquo;*&raquo; لمطابقة "
+"أي حرف أو لا شيء"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:95
+msgid ""
+"Regular expressions are an advanced pattern matching technique. See <a "
+"href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" "
+"target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher "
+"details."
+msgstr ""
+"التعابير النمطية هي أسلوب متطور لوصف النصوص والتعرف عليها بطريق وصف مكوناتها "
+"من رموز، ووصف علاقات تلك الرموز من توال وتكرار، وذلك بكيفية نظامية يمكن "
+"للحاسبات أن تفسرها وتطبقها على نص مُعطى لاستخراج الجزء المنطبق عليه التعبير "
+"النمطي. للمزيد أنظر <a "
+"href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.ne"
+"t/manual/en/regexp.reference.php</a>."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:99
+msgid "Search text/pattern"
+msgstr "نص/نمط البحث"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:104
+msgid "Replacement text"
+msgstr "النص البديل"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
+msgid "Search method"
+msgstr "أسلوب البحث"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111
+msgid "Exact text"
+msgstr "نص مطابق"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
+#: webtrees/search.php:172
+msgid "Whole words only"
+msgstr "كلمات كاملة"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:113
+msgid "Wildcards"
+msgstr "بدائل"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:114
+msgid "Regular expression"
+msgstr "تعبير نمطي"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:117
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "حالة الأحرف غير معتبرة"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:120
+msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters."
+msgstr "أشر على هذه الخانة لمطابقة الأحرف الكبيرة والصغيرة."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:35
+msgid "Add missing married names"
+msgstr "إضافة أسماء مابعد الزواج المفقودة"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:39
+msgid ""
+"You can make it easier to search for married women by recording their "
+"married name.<br />However not all women take their husband's surname, so "
+"beware of introducing incorrect information into your database."
+msgstr ""
+"يمكن جعل البحث عن النساء المتزوجات أكثر سهولة من خلال تسجيل أسمائهن التي "
+"إكتسبنها ما بعد الزواج. <br /> ولكن ليس كل النساء تأخذ لقب زوجها ، فيجب توخي "
+"الحذر من تقديم معلومات غير صحيحة في قاعدة البيانات الخاصة بك."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:105
+msgid "Surname Option"
+msgstr "خيار إسم العائلة"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108
+msgid "Wife's surname replaced by husband's surname"
+msgstr "لقد إستبدال إسم عائلة الزوجة بإسم عائلة زوجها"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:110
+msgid "Wife's maiden surname becomes new given name"
+msgstr "إسم عائلة الزوجة قبل الزواج يصبح هو إسمها الأول."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:33
+msgid "Remove duplicate links"
+msgstr "إزالة الروابط المكررة"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:37
+msgid ""
+"A common error is to have multiple links to the same record, for example "
+"listing the same child more than once in a family record."
+msgstr ""
+"من الأخطاء الشائعة أن يوجد عدة روابط لنفس السجل ، على سبيل المثال ربط نفس "
+"الولد أكثر من مرة في سجل أسرة."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:33
+msgid "Fix name slashes and spaces"
+msgstr "إصلاح الخطوط المائلة والفراغات في الأسماء"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:37
+msgid ""
+"Correct NAME records of the form 'John/DOE/' or 'John /DOE', as produced by "
+"older genealogy programs."
+msgstr ""
+"سجلات الإسم صحيحة بهيئة 'الإسم /إسم العائلة/' أو 'الإسم /إسم العائلة'، كما "
+"هي واردة في برامج المشجرات الأقدم."
+
+#. I18N: Description of the “Batch update” module
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/module.php:36
+msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
+msgstr "تطبيق التصحيحات التلقائية لبيانات المشجر."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:80
+msgid ""
+"Your user account does not have \"automatically approve changes\" enabled. "
+"You will only be able to change one record at a time."
+msgstr ""
+"لأن خاصية \"قبول التعديلات تلقائياً\" في إعدادات الحساب غير مفعلة فالقدرة "
+"على تعديل السجلات مقصورة على سجل واحد تلو الآخر."
+
+#. I18N: button label, previous page
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:97
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:469
+msgid "previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:107
+msgid "Nothing found."
+msgstr "لم يتم العثور على أي شيء."
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:337
+msgid "Update the CHAN record"
+msgstr "تحديث سجل \"آخر تعديل\""
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:348
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:353
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:349
+msgid "Update all"
+msgstr "تحديث الجميع"
+
+#. I18N: Name of a module
+#. I18N: gedcom tag _SSHOW
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:34
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:819
+msgid "Slide show"
+msgstr "عرض تلقائي"
+
+#. I18N: Description of the “Slide show” module
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:39
+msgid "Random images from the current family tree."
+msgstr "إختيار عشوائي للصور من المشجر الحالي."
+
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:132
+#: webtrees/themes/colors/header.php:39 webtrees/themes/clouds/header.php:36
+#: webtrees/themes/webtrees/header.php:36 webtrees/themes/fab/header.php:36
+#: webtrees/themes/xenea/header.php:36 webtrees/themes/minimal/header.php:36
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:33
+msgid "Play"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:132
+#: webtrees/themes/colors/header.php:39 webtrees/themes/clouds/header.php:36
+#: webtrees/themes/webtrees/header.php:36 webtrees/themes/fab/header.php:36
+#: webtrees/themes/xenea/header.php:36 webtrees/themes/minimal/header.php:36
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:33
+msgid "Stop"
+msgstr "إيقاف"
+
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:133
+msgid "Next image"
+msgstr "الصورة التالية"
+
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:187
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:371
+#: webtrees/medialist.php:300
+msgid "View Source"
+msgstr "إظهار المصدر"
+
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:196
+msgid "This family tree has no images to display."
+msgstr "المشجر لا يحتوي على أي صور لعرضها."
+
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:262
+msgid "Show only persons, events, or all?"
+msgstr "إظهار الأفراد أم الأحداث، أم الجميع؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:377
+msgid "Show slide show controls?"
+msgstr "إظهار معايير التحكم للعرض التلقائي"
+
+#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:384
+msgid "Start slide show on page load?"
+msgstr "بدأ العرض التلقائي عند تحميل الصفحة؟"
+
+#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
+#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:34
+msgid "Yahrzeiten"
+msgstr "ذكرى سنوية دينية للوفيات"
+
+#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
+#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:39
+msgid ""
+"A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
+msgstr "قائمة بالذكريات السنوية الدينية للوفيات والتي يحل موعدها قريباً."
+
+#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:116
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1921
+#: webtrees/calendar.php:560
+#, php-format
+msgid "%s year anniversary"
+msgstr "ذكرى السنة الـ %s"
+
+#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:157
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:213
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:219
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:635
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1767
+msgid "Anniversary"
+msgstr "ذكرى سنوية"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:34
+msgid "Clippings cart"
+msgstr "سلة المقتطفات"
+
+#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:39
+msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
+msgstr "إنتقاء سجلات من مشجر العائلة لحفظها في ملف GEDCOM."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:75
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:273
+msgid "Family Tree Clippings Cart"
+msgstr "سلة مقتطفات المشجر"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:86
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:506
+msgid "Which other links from this family would you like to add?"
+msgstr "أي رابط آخر من هذه الأسرة تود إضافته؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:90
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:510
+msgid "Add just this family record."
+msgstr "إضافة سجل هذه الأسرة فقط."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:91
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:511
+msgid "Add parents' records together with this family record."
+msgstr "إضافة سجلات الوالدين مع سجل هذه الأسرة."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:92
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:512
+msgid "Add parents' and children's records together with this family record."
+msgstr "إضافة سجلات الوالدين والأولاد مع سجل هذه الأسرة."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:93
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:513
+msgid ""
+"Add parents' and all descendants' records together with this family record."
+msgstr "إضافة سجلات الوالدين والأنسال مع سجل هذه الأسرة."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:104
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:522
+msgid "Which links from this person would you also like to add?"
+msgstr "أي رابط من هذا الفرد تود إضافته؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:108
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:527
+msgid "Add just this person."
+msgstr "إضافة هذا الفرد فقط."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:109
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:528
+msgid "Add this person, his parents, and siblings."
+msgstr "إضافة هذا الفرد مع والديه وإخوانه."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:110
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:529
+msgid "Add this person and his direct line ancestors."
+msgstr "إضافة هذا الفرد وأسلافه."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:111
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:113
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:116
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:530
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:532
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:535
+msgid "Number of generations:"
+msgstr "عدد الأجيال:"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:112
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:531
+msgid "Add this person, his direct line ancestors, and their families."
+msgstr "إضافة هذا الفرد وأسلافه مع أسرهم."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:114
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:533
+msgid "Add this person, his spouse, and children."
+msgstr "إضافة هذا الفرد وزوجته وأولاده."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:115
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:534
+msgid "Add this person, his spouse, and all descendants."
+msgstr "إضافة هذا الفرد وزوجته ونسله."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:125
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:544
+msgid "Which records linked to this source should be added?"
+msgstr "أي سجلات لها رابط لهذا المصدر يجب إضافتها؟"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:129
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:548
+msgid "Add just this source."
+msgstr "إضافة هذا المصدر فقط."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:130
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:549
+msgid "Add this source and families/people linked to it."
+msgstr "إضافة هذا المصدر مع الأفراد والأسر المرتبطة به."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:138
+msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions"
+msgstr "بعض العناصر لم يتمكن من إضافتها لقيود لخصوصية."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:146
+msgid ""
+"The Clippings Cart allows you to take extracts (\"clippings\") from this "
+"family tree and bundle them up into a single file for downloading and "
+"subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file "
+"is recorded in GEDCOM format.<br /><ul><li>How to take clippings?<br />This "
+"is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or "
+"source) you can go to the Details page of that name. There you will see the "
+"<b>Add to Clippings Cart</b> option. When you click that link you will be "
+"offered several options to download.</li><li>How to download?<br />Once you "
+"have items in your cart, you can download them just by clicking the "
+"<b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
+msgstr ""
+"سلة المقتطفات تتيح أخذ مقتطفات (\"قصاصات\") من المشجر ووضعها في ملف واحد "
+"للتنزيل والتوريد لاحقاً في برنامج أنساب آخر. يتم تسجيل ملف التنزيل بصيغة "
+"GEDCOM. <br /><ul><li> كيفية الإقتطاف؟ <br /> كلما يظهر اسم ممكن النقر عليه "
+"(فرد، أسرة أو مصدر) يمكن الإنتقال إلى صفحة تفاصيل هذا الاسم. هناك سيظهر "
+"الخيار <b>إضافة إلى سلة المقتطفات.</b> وعند النقر فوق الرابط سيتم إظهار عدة "
+"خيارات للتنزيل. </li><li> كيفية التنزيل؟ <br /> عندما تحتوي سلة المقتطفات "
+"على عناصر، يمكن تتنزيلها من خلال النقر على رابط <b>تحميل الآن.</b> ومن ثم "
+"إتباع الإرشادات والروابط. </li></ul>"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:159
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:249
+msgid "Add Individual By ID"
+msgstr "إضافة فرد بمعرفه الخاص"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:181
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:440
+msgid "Your Clippings Cart is empty."
+msgstr "سلتك للمقتطفات فارغة"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:195
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:574
+msgid "File Information"
+msgstr "معلومات الملف"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:196
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:575
+#: webtrees/admin_trees_download.php:107
+msgid "Zip File(s)"
+msgstr "ملفات مضغوطة"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:199
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:578 webtrees/help_text.php:1309
+msgid "Include media (automatically zips files)"
+msgstr "تضمين الوسائط (ضغط الملفات تلقائياً)"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:203
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:211
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:584
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:592
+#: webtrees/admin_trees_download.php:113 webtrees/help_text.php:1134
+msgid "Apply privacy settings?"
+msgstr "تطبيق إعدادات الخصوصية؟"
+
+#. I18N: Listbox entry; name of a role
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:206
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:587 webtrees/admin_users.php:47
+#: webtrees/admin_trees_download.php:118 webtrees/help_text.php:1434
+msgid "Manager"
+msgstr "مشرف"
+
+#. I18N: Listbox entry; name of a role
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:207
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:213
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:588
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:594 webtrees/admin_users.php:44
+#: webtrees/admin_trees_download.php:120 webtrees/help_text.php:1422
+msgid "Member"
+msgstr "عضو"
+
+#. I18N: Listbox entry; name of a role
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:208
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:214
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:589
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:595 webtrees/admin_users.php:43
+#: webtrees/admin_trees_download.php:122
+msgid "Visitor"
+msgstr "زائر"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:218
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:600
+#: webtrees/admin_trees_download.php:125
+msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)"
+msgstr "تحويل من UTF-8 إلى ISO-8859-1) ANSI)"
+
+#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:221
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:604
+#: webtrees/admin_trees_download.php:131 webtrees/admin_trees_config.php:591
+#: webtrees/help_text.php:562
+msgid "GEDCOM media path"
+msgstr "مسار ملفات الوسائط للمشجر"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:228
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:480
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:616
+msgid "Download Now"
+msgstr "تنزيل الآن"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:270
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:476
+#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:38
+msgid "Empty Cart"
+msgstr "سلة فارغة"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:278
+msgid "Name / Description"
+msgstr "الإسم / الوصف"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:337
+msgid "Add to clippings cart"
+msgstr "إضافة إلى سلة المقتطفات"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:485
+#, php-format
+msgid "Add %s to cart"
+msgstr "إضافة %s الى السلة"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:615
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:297
+msgid "Cannot create"
+msgstr "لا يمكن الإنشاء"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:297
+msgid "Check access rights on this directory."
+msgstr "تأكد من صلاحيات النفوذ في هذا المجلد."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:33
+msgid "Add by ID"
+msgstr "إضافة بالمعرف الخاص"
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:34
+msgid ""
+"This input box lets you enter an individual's ID number so he can be added "
+"to the Clippings Cart. Once added you'll be offered options to link that "
+"individual's relations to your Clippings Cart.<br /><br />If you do not know "
+"an individual's ID number, you can perform a search by name by pressing the "
+"Person icon next to the Add button."
+msgstr ""
+"هذه الخانة تتيح إدخال المعرف الخاص بفرد لإضافته إلى سلة المقتطفات. وبعد "
+"إضافته يمكن إختيار علاقته بالسلة.<br /><br />يمكن البحث عن المعرف الخاص "
+"بالنقر على رمز الفرد بالقرب من زر الإضافة."
+
+#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:39
+msgid ""
+"When you click this link your Clippings Cart will be totally emptied.<br "
+"/><br />If you don't want to remove all persons, families, etc. from the "
+"Clippings Cart, you can remove items individually by clicking the "
+"<b>Remove</b> link in the Name boxes. There is <u>no</u> confirmation "
+"dialog when you click either of these links; the requested deletion takes "
+"place immediately."
+msgstr ""
+"عند النقر على هذا الرابط سيتم تفريغ سلة المقتطفات.<br /><br />في حالة عدم "
+"الرغبة بإزالة جميع الأفراد أو الأسر أو غير ذلك من سلة المقتطفات، يمكن ذلك "
+"بالنقر على رابط <b>إزالة</b> من خانات الإسم، وسيتم الحذف مباشرة دون تأييد "
+"لاحق."
+
+#. I18N: Name of a module/sidebar
+#: webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:31
+msgid "Extra information"
+msgstr "معلومات اضافية"
+
+#. I18N: Description of the “Extra information” module
+#: webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:36
+msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an indivdual."
+msgstr "لائحة جانبية لإظهار معلومات الفرد الغير متعلقة بالنسب."
+
+#. I18N: Name of a module/report
+#: webtrees/modules_v3/change_report/module.php:35
+#: webtrees/admin_site_change.php:29
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:4
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:42
+msgid "Changes"
+msgstr "التعديلات"
+
+#. I18N: Description of the “Changes” module
+#: webtrees/modules_v3/change_report/module.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:5
+msgid "A report of recent and pending changes."
+msgstr "تقرير عن التعديلات الحديثة والمعلقة."
+
+#. I18N: Description of the “Notes” module
+#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:39
+msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
+msgstr "جدول يتم فيه إظهار الملاحظات المرتبطة بفرد."
+
+#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:59
+msgid "Show all notes"
+msgstr "إظهار كافة الملاحظات"
+
+#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:86
+msgid "There are no Notes for this individual."
+msgstr "لا توجد ملاحظات لهذا الفرد."
+
+#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:95
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1765
+#: webtrees/help_text.php:1112 webtrees/help_text.php:1179
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:216
+msgid "Add a new note"
+msgstr "إضافة ملاحظة جديدة"
+
+#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:104
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1777
+#: webtrees/help_text.php:1118 webtrees/help_text.php:1184
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:223
+msgid "Add a new shared note"
+msgstr "إضافة ملاحظة مشتركة جديدة"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:34
+msgid "Album"
+msgstr "الألبوم"
+
+#. I18N: Description of the “Album” module
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:39
+msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
+msgstr "بديل عن جدول ”وسائط“ ومتصفح صور متطور."
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:113
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:914
+msgid "Photo"
+msgstr "صورة"
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:121
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:906
+msgid "Document"
+msgstr "وثيقة"
+
+#. I18N: gedcom tag CENS
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:131
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:154
+msgid "Census"
+msgstr "تعداد"
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:138
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3216 webtrees/library/WT/Stats.php:3390
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:918
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:149
+msgid "Not in DB"
+msgstr "ليس في قاعدة البيانات"
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:359
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:361
+msgid "View Notes"
+msgstr "إظهار الملاحظات"
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:366
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:193
+msgid "View Details"
+msgstr "إظهار التفاصيل"
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:377
+msgid "Edit media"
+msgstr "تعديل وسائط"
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:384
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:90
+msgid "Manage links"
+msgstr "إدارة الروابط"
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:392
+#: webtrees/admin_media.php:449 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:94
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:183
+msgid "To Person"
+msgstr "إلى فرد"
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:397
+#: webtrees/admin_media.php:454 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:98
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:186
+msgid "To Family"
+msgstr "إلى أسرة"
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:402
+#: webtrees/admin_media.php:459 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:102
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:189
+msgid "To Source"
+msgstr "إلى مصدر"
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:410
+msgid "Unlink Media"
+msgstr "فك رابط وسائط"
+
+#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:411
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:170
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:684
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:892
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1185
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:188
+msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
+msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المعلومة؟"
+
+#. I18N: Name of a module
+#: webtrees/modules_v3/theme_select/module.php:34
+msgid "Theme change"
+msgstr "تغيير المظهر"
+
+#. I18N: Description of the “Theme change” module
+#: webtrees/modules_v3/theme_select/module.php:39
+msgid "An alternative way to select a new theme."
+msgstr "طريقة بديلة لإختيار مظهر آخر."
+
+#. I18N: A media object that is not linked to any other record
+#: webtrees/addmedia.php:92 webtrees/addmedia.php:415
+#: webtrees/admin_site_other.php:71
+msgid "Create a new media object"
+msgstr "إنشاء ملف وسائط جديد"
+
+#: webtrees/addmedia.php:251 webtrees/addmedia.php:419
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:84
+msgid "Edit media object"
+msgstr "تعديل كائن وسائط"
+
+#: webtrees/addmedia.php:331
+msgid ""
+"This file is linked to another genealogical database on this server. It "
+"cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
+msgstr ""
+"هذا الملف له إرتباط بمشجر آخر في نفس الخادم، لايمكن إزالته أو نقله أو إعادة "
+"تسميته قبل فك إرتباطه."
+
+#: webtrees/addmedia.php:337 webtrees/addmedia.php:357
+#, php-format
+msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s."
+msgstr "لم يتم التمكن من تغيير إسم ملف الوسائط %1$s إلى %2$s."
+
+#: webtrees/addmedia.php:355
+#, php-format
+msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s."
+msgstr "تم تغيير إسم ملف الوسائط %1$s إلى %2$s بنجاح."
+
+#: webtrees/addmedia.php:362
+#, php-format
+msgid "Media file %s does not exist."
+msgstr "ملف الوسائط %s غير موجود."
+
+#: webtrees/addmedia.php:369
+#, php-format
+msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s."
+msgstr "تم تغيير إسم ملف الصور المصغرة %1$s إلى %2$s بنجاح."
+
+#: webtrees/addmedia.php:371
+#, php-format
+msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
+msgstr "لم يتم التمكن بتغيير إسم ملف الصور المصغرة %1$s إلى %2$s."
+
+#: webtrees/addmedia.php:376
+#, php-format
+msgid "Thumbnail file %s does not exist."
+msgstr "ملف الصورة المصغرة %s غير موجود."
+
+#: webtrees/addmedia.php:485
+msgid "You may enter a URL, beginning with &laquo;http://&raquo;."
+msgstr "بمكنك إدخال رابط إنترنت مبتدئاً بـ &laquo;//:http&raquo;."
+
+#: webtrees/addmedia.php:548
+msgid ""
+"This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field."
+msgstr ""
+"سيتم تجاهل هذا الإدخال إذا كنت قد أدخلت رابط إنترنت في حقل إسم الملف."
+
+#: webtrees/indilist.php:178 webtrees/famlist.php:178
+#, php-format
+msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
+msgstr "إستبعاد الأفراد الذين أسماهم ما بعد الزواج هي ”%s“"
+
+#: webtrees/indilist.php:180 webtrees/famlist.php:180
+#, php-format
+msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
+msgstr "تضمين الأفراد الذين أسمائهم ما بعد الزواج هي ”%s“"
+
+#: webtrees/indilist.php:185 webtrees/famlist.php:185
+msgid "Show the list of individuals"
+msgstr "إظهار قائمة الأفراد"
+
+#: webtrees/indilist.php:187 webtrees/famlist.php:187
+msgid "Show the list of surnames"
+msgstr "إظهار قائمة أسماء العائلات"
+
+#: webtrees/indilist.php:257 webtrees/famlist.php:257
+#, php-format
+msgid "Individuals with surname %s"
+msgstr "أفراد يبدأ إسم عائلتهم بـ %s"
+
+#: webtrees/descendancy.php:48 webtrees/hourglass.php:101
+#: webtrees/ancestry.php:63 webtrees/familybook.php:95
+msgid "Box width"
+msgstr "عرض الخانة"
+
+#: webtrees/descendancy.php:58 webtrees/ancestry.php:78
+msgid "List"
+msgstr "قائمة"
+
+#: webtrees/descendancy.php:63 webtrees/ancestry.php:84
+msgid "Booklet"
+msgstr "كتيب"
+
+#. I18N: %s is a filename
+#: webtrees/admin_trees_export.php:111
+#, php-format
+msgid "Family tree exported to %s."
+msgstr "تم تصدير المشجر إلى %s"
+
+#. I18N: %s is a filename
+#: webtrees/admin_trees_export.php:113 webtrees/admin_trees_export.php:116
+#, php-format
+msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
+msgstr "لم يتم التمكن من إنشاء %s. تأكد من الصلاحيات."
+
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: webtrees/mediaviewer.php:41
+#, php-format
+msgid ""
+"This media object has been deleted. You should review the deletion and then "
+"%1$s or %2$s it."
+msgstr "كائن الوسائط هذا قد تم حذفه، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
+
+#: webtrees/mediaviewer.php:50
+msgid ""
+"This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed "
+"by a moderator."
+msgstr "كائن الوسائط هذا قد تم حذفه وسوف تتم المراجعة من قبل المراقب."
+
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: webtrees/mediaviewer.php:59
+#, php-format
+msgid ""
+"This media object has been edited. You should review the changes and then "
+"%1$s or %2$s them."
+msgstr "كائن الوسائط هذا قد تم تعديله، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
+
+#: webtrees/mediaviewer.php:68
+msgid ""
+"This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a "
+"moderator."
+msgstr "كائن الوسائط هذا قد تم تعديله وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
+
+#: webtrees/mediaviewer.php:76
+msgid ""
+"This media object does not exist or you do not have permission to view it."
+msgstr "كائن الوسائط هذا غير موجود، أو ليس لديك صلاحية الإطلاع عليه."
+
+#: webtrees/mediaviewer.php:100
+msgid "Download File"
+msgstr "تنزيل ملف"
+
+#. I18N: %s is a filename
+#: webtrees/mediaviewer.php:103 webtrees/medialist.php:285
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:144
+#, php-format
+msgid "The file “%s” does not exist."
+msgstr "الملف ”%s“ غير موجود."
+
+#: webtrees/editnews.php:33 webtrees/editnews.php:47
+msgid "Add/edit journal/news entry"
+msgstr "إضافة/تعديل نص ذكرى شخصية"
+
+#: webtrees/editnews.php:63
+msgid "Title:"
+msgstr "المسمى:"
+
+#: webtrees/editnews.php:64
+msgid "Entry Text:"
+msgstr "النص:"
+
+#: webtrees/site-offline.php:73 webtrees/site-unavailable.php:65
+#: webtrees/site-php-version.php:70
+msgid "This website is temporarily unavailable"
+msgstr "تصفح الموقع متوقف مؤقتاً"
+
+#: webtrees/site-offline.php:79
+msgid ""
+"The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try "
+"again</a> in a few minutes."
+msgstr ""
+"هذا الموقع تجرى عليه صيانة حالياً. عليك <a href=\"index.php\"> المحاولة </a> "
+"بعد قليل."
+
+#: webtrees/downloadbackup.php:34
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: webtrees/downloadbackup.php:36 webtrees/includes/session.php:586
+msgid "You do not have permission to view this page."
+msgstr "لا يوجد صلاحية للإطلاع هذه الصفحة."
+
+#: webtrees/index_edit.php:249 webtrees/index_edit.php:334
+msgid ""
+"Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move "
+"that highlighted block in the indicated direction."
+msgstr ""
+"تأشير على الكتلة المرغوبة ومن ثم تحديد الخانة المقصودة بإستخدام الأسهم."
+
+#: webtrees/index_edit.php:261
+msgid "Main Section Blocks"
+msgstr "كتل القسم الرئيسي"
+
+#: webtrees/index_edit.php:264
+msgid "Available Blocks"
+msgstr "الكتل المتاحة"
+
+#: webtrees/index_edit.php:267
+msgid "Right Section Blocks"
+msgstr "كتل الجانب الأيمن"
+
+#: webtrees/index_edit.php:273 webtrees/index_edit.php:325
+msgid "Move up"
+msgstr "إلى الأعلى"
+
+#: webtrees/index_edit.php:275 webtrees/index_edit.php:327
+msgid "Move down"
+msgstr "إلى الأسفل"
+
+#: webtrees/index_edit.php:289
+msgid "Move Right"
+msgstr "إلى اليمين"
+
+#: webtrees/index_edit.php:307
+msgid "Move Left"
+msgstr "إلى اليسار"
+
+#: webtrees/import.php:79
+#, php-format
+msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
+msgstr "يتم تحميل البيانات من ملف GEDCOM: %.1f%%"
+
+#: webtrees/import.php:116
+msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
+msgstr "ملف GEDCOM غير صحيح، لم يتم العثور على سجل ترويسة."
+
+#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII
+#: webtrees/import.php:150
+#, php-format
+msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
+msgstr "ملف GEDCOM مرمز بصيغة %1$s سيتم إعتبار ذلك %2$s."
+
+#: webtrees/import.php:193
+#, php-format
+msgid ""
+"Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not "
+"currently supported."
+msgstr "خطاء: تحويل ملف GEDCOM من ترميز %s إلى ترميز UTF-8 غير ممكن حالياً."
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:675 webtrees/statisticsplot.php:701
+msgid "over"
+msgstr "أكثر من"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:677
+msgid "less than"
+msgstr "أقل من"
+
+#. I18N: %d is a year
+#: webtrees/statisticsplot.php:718
+#, php-format
+msgid "before %d"
+msgstr "قبل %d"
+
+#. I18N: %d is a year
+#: webtrees/statisticsplot.php:729
+#, php-format
+msgid "from %d"
+msgstr "من %d"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:744
+#, php-format
+msgid "%s not implemented"
+msgstr "%s غير مطبق"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:763 webtrees/statistics.php:656
+msgid "numbers"
+msgstr "أرقام"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:779 webtrees/library/WT/Stats.php:3058
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:246
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:250
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:348
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:352
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:112
+msgid "Total families"
+msgstr "مجموع الأسر"
+
+#. I18N: gedcom tag NCHI
+#: webtrees/statisticsplot.php:781 webtrees/statisticsplot.php:927
+#: webtrees/statistics.php:545 webtrees/library/WT/Stats.php:2894
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2895 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:273
+msgid "Number of children"
+msgstr "عدد الأولاد"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:783
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:212
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:98
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:146
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:65
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:598
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:140
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:144
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:303
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:307
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:92
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:86
+msgid "Total individuals"
+msgstr "مجموع الأفراد"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:787 webtrees/statistics.php:659
+msgid "percentage"
+msgstr "نسبة مئوية"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:801
+msgid " per gender"
+msgstr " لكل جنس"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:803
+msgid " per time period"
+msgstr " لكل فترة زمنية"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:813 webtrees/statisticsplot.php:815
+#: webtrees/statisticsplot.php:817
+msgid "Counts "
+msgstr "تعداد "
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:813 webtrees/statisticsplot.php:815
+#: webtrees/statisticsplot.php:817
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:40
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:31
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:43
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:42
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:30
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:42
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:87
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:86
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:54
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:29
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:36
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:34
+msgid "of"
+msgstr "من"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:889 webtrees/statistics.php:471
+msgid "Statistics plot"
+msgstr "رسم الإحصائيات"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:897 webtrees/statistics.php:505
+msgid "Month of birth"
+msgstr "شهر الميلاد"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:897 webtrees/statisticsplot.php:900
+#: webtrees/statisticsplot.php:903 webtrees/statisticsplot.php:906
+#: webtrees/statisticsplot.php:909
+msgid "month"
+msgstr "شهر"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:900 webtrees/statistics.php:509
+msgid "Month of death"
+msgstr "شهر الوفاة"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:903 webtrees/statistics.php:513
+msgid "Month of marriage"
+msgstr "شهر الزواج"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:906 webtrees/statistics.php:521
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2797
+msgid "Month of birth of first child in a relation"
+msgstr "شهر الميلاد لأول مولود لزوجين"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:909 webtrees/statistics.php:517
+msgid "Month of first marriage"
+msgstr "شهر أول زواج"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:912
+msgid "Months between marriage and first child"
+msgstr "أشهر بين الزواج وأول إنجاب"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:912
+msgid "Months between marriage and birth of first child"
+msgstr "أشهر بين الزواج وأول إنجاب"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:915 webtrees/statistics.php:529
+msgid "Age related to birth year"
+msgstr "العمر حسب عام الولادة"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:915 webtrees/statisticsplot.php:918
+#: webtrees/statisticsplot.php:921 webtrees/statisticsplot.php:924
+msgid "age"
+msgstr "عمر"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:918 webtrees/statistics.php:533
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:438
+msgid "Age related to death year"
+msgstr "العمر حسب عام الوفاة"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:921 webtrees/statistics.php:245
+#: webtrees/statistics.php:537
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:891
+msgid "Age in year of marriage"
+msgstr "العمر عند الزواج"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:924 webtrees/statistics.php:541
+msgid "Age in year of first marriage"
+msgstr "العمر عند الزواج الأول"
+
+#: webtrees/statisticsplot.php:927
+msgid "children"
+msgstr "أولاد"
+
+#: webtrees/edit_changes.php:165
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:345
+#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:94
+#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:94
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:116
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:147
+#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:94
+msgid "View GEDCOM Record"
+msgstr "إظهار سجل GEDCOM"
+
+#: webtrees/edit_changes.php:168
+msgid "The following changes were made to this record:"
+msgstr "لقد تم التعديل التالي على هذا السجل:"
+
+#: webtrees/edit_changes.php:170 webtrees/edit_changes.php:178
+msgid "Accept"
+msgstr "قبول"
+
+#. I18N: gedcom tag TYPE
+#: webtrees/edit_changes.php:171 webtrees/admin_site_logs.php:224
+#: webtrees/admin_site_logs.php:255
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:576
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:337
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: webtrees/edit_changes.php:172 webtrees/admin_site_logs.php:233
+#: webtrees/admin_site_logs.php:258 webtrees/admin_site_change.php:266
+#: webtrees/admin_site_change.php:292
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#. I18N: gedcom tag DATE
+#: webtrees/edit_changes.php:173 webtrees/help_text.php:187
+#: webtrees/help_text.php:217 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:183
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:130
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:156
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:190
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:44
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:38
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:44
+msgid "Date"
+msgstr "التأريخ"
+
+#: webtrees/edit_changes.php:175 webtrees/edit_changes.php:193
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجع"
+
+#: webtrees/edit_changes.php:181
+msgid "Append record"
+msgstr "إلحاق السجل"
+
+#: webtrees/edit_changes.php:183
+msgid "Delete record"
+msgstr "حذف السجل"
+
+#: webtrees/edit_changes.php:185
+msgid "Replace record"
+msgstr "استبدال السجل"
+
+#: webtrees/edit_changes.php:188
+msgid "Moderate pending changes"
+msgstr "إشراف على التعديلات المعلقة"
+
+#: webtrees/edit_changes.php:201 webtrees/edit_changes.php:210
+msgid "Approve all changes"
+msgstr "قبول كافة التعديلات"
+
+#: webtrees/edit_changes.php:203 webtrees/edit_changes.php:221
+msgid "Undo all changes"
+msgstr "التراجع عن كافة التعديلات"
+
+#: webtrees/edit_changes.php:221
+msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?"
+msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في التراجع عن كل التعديلات لهذا الـ GEDCOM؟"
+
+#: webtrees/search_advanced.php:109 webtrees/search_advanced.php:169
+msgid "Exact date"
+msgstr "تأريخ مطابق"
+
+#: webtrees/search_advanced.php:114 webtrees/search_advanced.php:118
+#: webtrees/search_advanced.php:122 webtrees/search_advanced.php:170
+#: webtrees/search_advanced.php:171 webtrees/search_advanced.php:172
+#, php-format
+msgid "&plusmn;%d year"
+msgid_plural "&plusmn;%d years"
+msgstr[0] "لا يوجد"
+msgstr[1] "&plusmn; عام واحد"
+msgstr[2] "&plusmn; عامان"
+msgstr[3] "&plusmn;%d أعوام"
+msgstr[4] "&plusmn;%d عاماً"
+msgstr[5] "&plusmn;%d عاماً"
+
+#: webtrees/search_advanced.php:158 webtrees/search_advanced.php:220
+#: webtrees/search_advanced.php:235 webtrees/search_advanced.php:257
+#: webtrees/search_advanced.php:272
+msgid "Exact"
+msgstr "مطابق لـ"
+
+#: webtrees/search_advanced.php:159 webtrees/search_advanced.php:221
+#: webtrees/search_advanced.php:236 webtrees/search_advanced.php:258
+#: webtrees/search_advanced.php:273
+msgid "Begins with"
+msgstr "يبدأ بـ"
+
+#: webtrees/search_advanced.php:160 webtrees/search_advanced.php:222
+#: webtrees/search_advanced.php:237 webtrees/search_advanced.php:259
+#: webtrees/search_advanced.php:274
+msgid "Contains"
+msgstr "فيه"
+
+#: webtrees/search_advanced.php:161 webtrees/search_advanced.php:223
+#: webtrees/search_advanced.php:238 webtrees/search_advanced.php:260
+#: webtrees/search_advanced.php:275
+msgid "Sounds like"
+msgstr "يلفظ مثل"
+
+#: webtrees/search_advanced.php:210
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:116
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:62
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:462
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:722
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:237
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:235
+msgid "Father"
+msgstr "أب"
+
+#: webtrees/search_advanced.php:247
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:118
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:63
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:469
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:729
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:273
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:271
+msgid "Mother"
+msgstr "أم"
+
+#: webtrees/search_advanced.php:292
+msgid "Add More Fields"
+msgstr "إضافة حقل آخر"
+
+#: webtrees/statistics.php:58
+msgid "Others"
+msgstr "أخرى"
+
+#: webtrees/statistics.php:60
+msgid "Own charts"
+msgstr "مخططات مختارة"
+
+#: webtrees/statistics.php:78
+msgid "Total males"
+msgstr "إجمالي الذكور"
+
+#: webtrees/statistics.php:79
+msgid "Total females"
+msgstr "إجمالي الإناث"
+
+#: webtrees/statistics.php:80
+msgid "Total living"
+msgstr "إجمالي الأحياء"
+
+#: webtrees/statistics.php:81
+msgid "Total dead"
+msgstr "إجمالي المتوفين"
+
+#: webtrees/statistics.php:98
+msgid "Total births"
+msgstr "إجمالي الولادات"
+
+#: webtrees/statistics.php:99
+msgid "Total deaths"
+msgstr "إجمالي الوفيات"
+
+#: webtrees/statistics.php:106 webtrees/library/WT/Stats.php:1243
+msgid "Births by century"
+msgstr "ولادات حسب القرن"
+
+#: webtrees/statistics.php:107 webtrees/library/WT/Stats.php:1304
+msgid "Deaths by century"
+msgstr "وفيات حسب القرن"
+
+#: webtrees/statistics.php:114
+msgid "Earliest birth"
+msgstr "أقدم ولادة"
+
+#: webtrees/statistics.php:115
+msgid "Earliest death"
+msgstr "أقدم وفاة"
+
+#: webtrees/statistics.php:122
+msgid "Latest birth"
+msgstr "آخر ولادة"
+
+#: webtrees/statistics.php:123
+msgid "Latest death"
+msgstr "آخر وفاة"
+
+#: webtrees/statistics.php:131
+msgid "Lifespan"
+msgstr "مدة العمر"
+
+#: webtrees/statistics.php:148
+msgid "Greatest age at death"
+msgstr "أكبر عمر عند الوفاة"
+
+#: webtrees/statistics.php:161
+msgid "Oldest living people"
+msgstr "أكبر الأحياء"
+
+#: webtrees/statistics.php:174 webtrees/admin_trees_config.php:776
+msgid "Names"
+msgstr "أسماء"
+
+#: webtrees/statistics.php:178
+msgid "Total given names"
+msgstr "إجمالي الأسماء الأولى"
+
+#: webtrees/statistics.php:200
+msgid "Total marriages"
+msgstr "إجمالي الزيجات"
+
+#: webtrees/statistics.php:201
+msgid "Total divorces"
+msgstr "إجمالي حالات طلاق"
+
+#: webtrees/statistics.php:208 webtrees/library/WT/Stats.php:2198
+msgid "Marriages by century"
+msgstr "عددالزيجات بالقرن"
+
+#: webtrees/statistics.php:209 webtrees/library/WT/Stats.php:2263
+msgid "Divorces by century"
+msgstr "عدد حالات طلاق بالقرن"
+
+#: webtrees/statistics.php:216
+msgid "Earliest marriage"
+msgstr "أقدم زواج"
+
+#: webtrees/statistics.php:217
+msgid "Earliest divorce"
+msgstr "أقدم طلاق"
+
+#: webtrees/statistics.php:224
+msgid "Latest marriage"
+msgstr "آخر زواج"
+
+#: webtrees/statistics.php:225
+msgid "Latest divorce"
+msgstr "أحدث طلاق"
+
+#: webtrees/statistics.php:233
+msgid "Length of marriage"
+msgstr "مدة الزواج"
+
+#: webtrees/statistics.php:236
+msgid "Longest marriage"
+msgstr "الزواج الأطول مدة"
+
+#: webtrees/statistics.php:237
+msgid "Shortest marriage"
+msgstr "الزواج الأقصر مدة"
+
+#: webtrees/statistics.php:248
+msgid "Youngest male"
+msgstr "أصغر ذكر"
+
+#: webtrees/statistics.php:249
+msgid "Youngest female"
+msgstr "أصغر أنثى"
+
+#: webtrees/statistics.php:256
+msgid "Oldest male"
+msgstr "أقدم ذكر"
+
+#: webtrees/statistics.php:257
+msgid "Oldest female"
+msgstr "أكبر أنثى"
+
+#: webtrees/statistics.php:268
+msgid "Age at birth of child"
+msgstr "العمر عند إنجاب مولود"
+
+#: webtrees/statistics.php:271
+msgid "Youngest father"
+msgstr "الأب الأصغر عمراً عند الإنجاب"
+
+#: webtrees/statistics.php:272
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "الأم الأصغر عمراً عند الإنجاب"
+
+#: webtrees/statistics.php:279
+msgid "Oldest father"
+msgstr "الأب الأكبر عمراً عند الإنجاب"
+
+#: webtrees/statistics.php:280
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "الأم الأكبر عمراً عند الإنجاب"
+
+#: webtrees/statistics.php:288
+msgid "Children in family"
+msgstr "الأولاد في الأسرة"
+
+#: webtrees/statistics.php:292 webtrees/library/WT/Stats.php:3059
+msgid "Number of families without children"
+msgstr "عدد الأسر التي لم تنجب"
+
+#: webtrees/statistics.php:303 webtrees/library/WT/Stats.php:2845
+msgid "Largest families"
+msgstr "أكبر أسر"
+
+#: webtrees/statistics.php:304
+msgid "Largest number of grandchildren"
+msgstr "أكبر عدد من الأحفاد"
+
+#: webtrees/statistics.php:312
+msgid "Age difference"
+msgstr "فارق العمر"
+
+#: webtrees/statistics.php:315
+msgid "Age between siblings"
+msgstr "فارق العمر بين أخوين"
+
+#: webtrees/statistics.php:316
+msgid "Greatest age between siblings"
+msgstr "أكبر فارق عمر بين أخوين"
+
+#: webtrees/statistics.php:323
+msgid "Age between husband and wife"
+msgstr "فارق العمر في حالة الزوج أكبر من الزوجة"
+
+#: webtrees/statistics.php:324
+msgid "Age between wife and husband"
+msgstr "فارق العمر في حالة الزوجة أكبر من الزوج"
+
+#: webtrees/statistics.php:334 webtrees/search.php:109
+msgid "Records"
+msgstr "سجــــلات"
+
+#: webtrees/statistics.php:354
+msgid "First event"
+msgstr "الحدث الأول"
+
+#: webtrees/statistics.php:355
+msgid "Last event"
+msgstr "الحدث الأخير"
+
+#: webtrees/statistics.php:378 webtrees/library/WT/Stats.php:334
+msgid "Individuals with sources"
+msgstr "أفراد لمعلوماتهم مصادر"
+
+#: webtrees/statistics.php:379 webtrees/library/WT/Stats.php:378
+msgid "Families with sources"
+msgstr "أسر لمعلوماتها مصادر"
+
+#: webtrees/statistics.php:392 webtrees/admin_trees_config.php:939
+msgid "Places"
+msgstr "المواقع"
+
+#: webtrees/statistics.php:395
+msgid "Birth places"
+msgstr "مواقع الولادة"
+
+#: webtrees/statistics.php:396
+msgid "Death places"
+msgstr "مواقع الوفاة"
+
+#: webtrees/statistics.php:403
+msgid "Marriage places"
+msgstr "أماكن الزيجات"
+
+#: webtrees/statistics.php:404
+msgid "Events in countries"
+msgstr "الأحداث في البلدان"
+
+#: webtrees/statistics.php:417
+msgid "Create your own chart"
+msgstr "إنشاء رسمك المخصص"
+
+#: webtrees/statistics.php:500
+msgid "Select chart type:"
+msgstr "حدد نوع الرسم"
+
+#: webtrees/statistics.php:549
+msgid "Individual distribution"
+msgstr "توزيع الأفراد"
+
+#: webtrees/statistics.php:553 webtrees/library/WT/Stats.php:1015
+msgid "Birth by country"
+msgstr "الولادات حسب البلد"
+
+#: webtrees/statistics.php:557 webtrees/library/WT/Stats.php:1049
+msgid "Marriage by country"
+msgstr "الزيجات حسب البلد"
+
+#: webtrees/statistics.php:561 webtrees/library/WT/Stats.php:1032
+msgid "Death by country"
+msgstr "وفيات حسب البلد"
+
+#: webtrees/statistics.php:563 webtrees/statistics.php:574
+#: webtrees/statistics.php:583
+msgid "Select the desired age interval"
+msgstr "إختيار الفاصل العمري المرغوب"
+
+#: webtrees/statistics.php:566 webtrees/statistics.php:568
+#: webtrees/statistics.php:570 webtrees/statistics.php:577
+#: webtrees/statistics.php:579
+#, php-format
+msgid "interval %s year"
+msgid_plural "interval %s years"
+msgstr[0] "فارق %s أعوام"
+msgstr[1] "فارق عاماً واحداً"
+msgstr[2] "فارق عامان"
+msgstr[3] "فارق %s أعوام"
+msgstr[4] "فارق %s عاماً"
+msgstr[5] "فارق %s عام"
+
+#: webtrees/statistics.php:585
+msgid "months after marriage"
+msgstr "عدد الشهور بعد الزواج"
+
+#: webtrees/statistics.php:586
+msgid "months before and after marriage"
+msgstr "عدد الشهور قبل وبعد الزواج"
+
+#: webtrees/statistics.php:587
+msgid "quarters after marriage"
+msgstr "عدد الفصول بعد الزواج"
+
+#: webtrees/statistics.php:588
+msgid "half-year after marriage"
+msgstr "أنصاف السنة بعد الزواج"
+
+#: webtrees/statistics.php:592
+msgid "Select the desired count interval"
+msgstr "إختيار الفاصل العددي المرغوب"
+
+#: webtrees/statistics.php:594
+msgid "interval one child"
+msgstr "الفاصل الزمني للطفل واحد"
+
+#: webtrees/statistics.php:595
+msgid "interval two children"
+msgstr "الفاصل الزمني للطفلين"
+
+#: webtrees/statistics.php:603 webtrees/library/WT/Stats.php:1065
+msgid "Individual distribution chart"
+msgstr "مخطط توزيع الأفراد"
+
+#: webtrees/statistics.php:604 webtrees/library/WT/Stats.php:994
+msgid "Surname distribution chart"
+msgstr "مخطط توزيع أسماء العائلات"
+
+#: webtrees/statistics.php:612
+msgid "Geographical area"
+msgstr "المنطقة الجغرافية"
+
+#: webtrees/statistics.php:614
+msgid "World"
+msgstr "العالم"
+
+#: webtrees/statistics.php:615
+msgid "Europe"
+msgstr "أوروبا"
+
+#: webtrees/statistics.php:616
+msgid "South America"
+msgstr "جنوب أمريكا"
+
+#: webtrees/statistics.php:617
+msgid "Asia"
+msgstr "آسيا"
+
+#: webtrees/statistics.php:618
+msgid "Middle East"
+msgstr "الشرق الأوسط"
+
+#: webtrees/statistics.php:619
+msgid "Africa"
+msgstr "إفريقيا"
+
+#: webtrees/statistics.php:623
+msgid "Categories:"
+msgstr "الفئات"
+
+#: webtrees/statistics.php:628
+msgid "overall"
+msgstr "إجمالا"
+
+#: webtrees/statistics.php:632
+msgid "gender"
+msgstr "الجنس"
+
+#: webtrees/statistics.php:636
+msgid "date periods"
+msgstr "فترات التاريخ"
+
+#: webtrees/statistics.php:637 webtrees/help_text.php:199
+msgid "Date range"
+msgstr "المدى الزمني"
+
+#. I18N: from 1700 interval 50 years
+#: webtrees/statistics.php:640 webtrees/statistics.php:642
+#: webtrees/statistics.php:644 webtrees/statistics.php:646
+#: webtrees/statistics.php:648 webtrees/statistics.php:650
+#, php-format
+msgid "from %1$s interval %2$s year"
+msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
+msgstr[0] "من %1$s بدون فواصل"
+msgstr[1] "من %1$s بفواصل عاماً واحداً"
+msgstr[2] "من %1$s بفواصل عامين"
+msgstr[3] "من %1$s بفواصل %2$s أعوام"
+msgstr[4] "من %1$s بفواصل %2$s عاماً"
+msgstr[5] "من %1$s بفواصل %2$s عام"
+
+#: webtrees/statistics.php:653
+msgid "results:"
+msgstr "النتائج:"
+
+#: webtrees/statistics.php:666
+msgid "show the plot"
+msgstr "إظهار الرسم"
+
+#: webtrees/statistics.php:667
+msgid "reset"
+msgstr "إستعادة القيم المبدئية"
+
+#: webtrees/admin_site_other.php:33 webtrees/admin_site_other.php:39
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:116
+msgid "Add unlinked records"
+msgstr "إضافة سجلات غير مرتبطة"
+
+#. I18N: An individual that is not linked to any other record
+#: webtrees/admin_site_other.php:50
+msgid "Create a new individual"
+msgstr "إضافه فرد جديد"
+
+#. I18N: An note that is not linked to any other record
+#: webtrees/admin_site_other.php:57
+msgid "Create a new note"
+msgstr "إضافة ملاحظه جديدة"
+
+#: webtrees/hourglass.php:91 webtrees/help_text.php:1454
+#: webtrees/familybook.php:81
+msgid "Show spouses"
+msgstr "إظهار الأزواج"
+
+#: webtrees/lifespan.php:256 webtrees/help_text.php:1314
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:111
+#: webtrees/library/WT/Controller/Lifespan.php:76
+msgid "Lifespans"
+msgstr "أعمار"
+
+#: webtrees/lifespan.php:269
+msgid "Include the person's immediate family?"
+msgstr "تضمين أسرة الفرد المباشرة؟"
+
+#: webtrees/lifespan.php:276
+msgid "Show timeline"
+msgstr "إظهار الجدول الزمني"
+
+#: webtrees/lifespan.php:285
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعة"
+
+#: webtrees/lifespan.php:286
+msgid "Begin Year"
+msgstr "سنة البداية"
+
+#: webtrees/lifespan.php:287
+msgid "End Year"
+msgstr "سنة النهاية"
+
+#: webtrees/lifespan.php:306
+#, php-format
+msgid "%d Individual"
+msgid_plural "%d Individuals"
+msgstr[0] "لا يوجد"
+msgstr[1] "فرداً واحداً"
+msgstr[2] "فردين"
+msgstr[3] "%d أفراد"
+msgstr[4] "%d فرداً"
+msgstr[5] "%d فرداً"
+
+#: webtrees/admin_site_info.php:34
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:96 webtrees/help_text.php:1364
+msgid "PHP information"
+msgstr "معلومات PHP"
+
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:30
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:100
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:102 webtrees/admin.php:201
+#: webtrees/search.php:221
+msgid "Family trees"
+msgstr "مشجرات العائلة"
+
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:129
+#, php-format
+msgid ""
+"This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it "
+"with data from another GEDCOM."
+msgstr ""
+"هذا سيحذف جميع المعلومات من المشجر <b>%s</b> ويستبدلها بمعلومات من ملف "
+"GEDCOM آخر."
+
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:132
+msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?"
+msgstr "لقد قمت بإختيار ملف GEDCOM بإسم آخر، هل هذا ما تريده؟"
+
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:162
+#, php-format
+msgid ""
+"No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on "
+"your server."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على أي ملفات GEDCOM. يجب وضع الملفات في مجلد <b>%s</b> في "
+"الخادم."
+
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:168
+msgid ""
+"If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom "
+"off-line using a program that deletes media objects, then check this box to "
+"merge the current media objects with the new GEDCOM."
+msgstr ""
+"إن كان هناك كائنات وسائط موجودة في webtrees وتم تعديل المشجر خارج النظام "
+"ببرنامج يزيل كائنات الوسائط من المشجر، فيجب التأشير على المربع ليتم دمج "
+"كائنات الوسائط الموجودة مع المشجر الجديد."
+
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:196
+msgid "Deleting old genealogy data…"
+msgstr "يتم حذف بيانات المشجر القديم ..."
+
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:213 webtrees/admin_site_logs.php:241
+#: webtrees/admin_site_change.php:274
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:238 webtrees/help_text.php:1149
+msgid "Default family tree"
+msgstr "المشجر الإفتراضي"
+
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:240 webtrees/help_text.php:1103
+msgid "Create a new family tree"
+msgstr "إنشاء مشجر عائلي جديد"
+
+#: webtrees/admin_trees_manage.php:263
+msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
+msgstr "نقر هنا للمساعدة الآلية للتحويل من PhpGedView إلى <b>webtrees</b>"
+
+#: webtrees/message.php:42 webtrees/includes/authentication.php:252
+#: webtrees/includes/authentication.php:266
+#: webtrees/includes/authentication.php:311
+msgid "webtrees Message"
+msgstr "رسالة من webtrees"
+
+#: webtrees/message.php:49 webtrees/message.php:204
+#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:175
+#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:185
+msgid "Message was not sent"
+msgstr "لم يتم إرسال الرسالة"
+
+#: webtrees/message.php:63
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "لطفاً إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح."
+
+#: webtrees/message.php:70 webtrees/login.php:265
+msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
+msgstr "ليس لديك صلاحية إرسال رسائل تتضمن روابط خارجية."
+
+#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
+#: webtrees/message.php:71 webtrees/login.php:266
+#, php-format
+msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
+msgstr "يجب إزالة ”%1$s“ من ”%2$s“ وإعادة المحاولة."
+
+#: webtrees/message.php:106
+msgid "Please enter a message subject."
+msgstr "لطفاً نحديد موضوع الرسالة."
+
+#: webtrees/message.php:111
+msgid "Please enter some message text before sending."
+msgstr "لطفاً كتابة نص قبل إرسال الرسالة."
+
+#: webtrees/message.php:122
+msgid ""
+"<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be "
+"given to family relatives and close friends. You will be asked to verify "
+"your relationship before you will receive any private data. Sometimes "
+"information of dead persons may also be private. If this is the case, it is "
+"because there is not enough information known about the person to determine "
+"whether they are alive or not and we probably do not have more information "
+"on this person.<br /><br />Before asking a question, please verify that you "
+"are inquiring about the correct person by checking dates, places, and close "
+"relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please "
+"include the sources where you obtained the data."
+msgstr ""
+"<b>لطفاً الإنتباه:</b> الإطلاع على معلومات الأحياء ذات الخصوصية محصور فقط "
+"لأفراد العائلة. سيتم الطلب منك بالتعريف بقرابتك للعائلة قبل إستطاعتك الإطلاع "
+"عليها. والإطلاع على معلومات المتوفين متاح ولكن أحياناً يتضمنه هذا الحصر لبعض "
+"المتوفين فعلاً لأنه لم يتم التثبت من وفاتهم.<br />قبل الإستفسار أو التساؤل "
+"لطفاً التأكد من هوية الفرد المستفسر عنه، وإذا كان لديك بعض التعديلات أو "
+"الإضافات على المشجر فلطفاً إرفاق مصادر ومراجع ذلك."
+
+#: webtrees/message.php:126
+#, php-format
+msgid "This message will be sent to %s"
+msgstr "هذه الرسالة سترسل إلى %s"
+
+#. I18N: %s is the name of a language
+#: webtrees/message.php:127
+#, php-format
+msgid "This user prefers to receive messages in %s"
+msgstr "هذا المستخدم يريد استقبال الرسائل في %s"
+
+#: webtrees/message.php:129 webtrees/includes/authentication.php:242
+#: webtrees/includes/authentication.php:296
+msgid "Your Name:"
+msgstr "إسمك:"
+
+#: webtrees/message.php:130
+msgid ""
+"Please provide your email address so that we may contact you in response to "
+"this message. If you do not provide your email address we will not be able "
+"to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any "
+"other way besides responding to this inquiry."
+msgstr ""
+"لطفاً تزويد عنوان بريد إلكتروني للرد بواسطته، ولن يستخدم هذا العنوان لأي غرض "
+"آخر."
+
+#: webtrees/message.php:140
+msgid "Body:"
+msgstr "النص:"
+
+#: webtrees/message.php:145
+msgid ""
+"When you send this message you will receive a copy sent via email to the "
+"address you provided."
+msgstr "عند إرسال هذه الرسالة سترسل نسخة إلى البريد الإلكتروني خاصتك."
+
+#: webtrees/message.php:202
+#, php-format
+msgid "Message successfully sent to %s"
+msgstr "ارسلت الرسالة بنجاح إلى %s"
+
+#: webtrees/admin_users.php:32 webtrees/edituser.php:38
+msgid "User administration"
+msgstr "إدارة المستخدم"
+
+#. I18N: Listbox entry; name of a role
+#: webtrees/admin_users.php:45 webtrees/help_text.php:1426
+msgid "Editor"
+msgstr "محرر"
+
+#. I18N: Listbox entry; name of a role
+#: webtrees/admin_users.php:46 webtrees/help_text.php:1430
+msgid "Moderator"
+msgstr "مراقب"
+
+#: webtrees/admin_users.php:166
+msgid "Never"
+msgstr "مطلقاً"
+
+#: webtrees/admin_users.php:199 webtrees/admin_users.php:374
+#: webtrees/help_text.php:1438
+msgid "Administrator"
+msgstr "مدير"
+
+#: webtrees/admin_users.php:205 webtrees/admin_users.php:400
+#: webtrees/edituser.php:177 webtrees/help_text.php:1215
+msgid "Preferred contact method"
+msgstr "وسيلة التواصل المفضلة"
+
+#: webtrees/admin_users.php:208 webtrees/admin_users.php:397
+msgid "Allow this user to edit his account information"
+msgstr "تمكين المستخدم من تعديل بيانات حسابه"
+
+#: webtrees/admin_users.php:211 webtrees/admin_users.php:392
+#: webtrees/help_text.php:1500
+msgid "Automatically approve changes made by this user"
+msgstr "قبول التعديلات من المستخدم تلقائياً"
+
+#. I18N: default option in list of themes
+#: webtrees/admin_users.php:215 webtrees/admin_users.php:416
+#: webtrees/admin_trees_config.php:756 webtrees/edituser.php:167
+msgid "<default theme>"
+msgstr "<المظهر الإفتراضي>"
+
+#: webtrees/admin_users.php:217 webtrees/admin_users.php:404
+#: webtrees/edituser.php:179
+msgid "Visible to other users when online"
+msgstr "ظاهر للمستخدمين الآخرين عند الإتصال"
+
+#: webtrees/admin_users.php:220 webtrees/login.php:299 webtrees/login.php:341
+#: webtrees/login.php:413 webtrees/help_text.php:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "تعقيب"
+
+#: webtrees/admin_users.php:232 webtrees/admin_users.php:431
+msgid "Family tree access and settings"
+msgstr "النفاذ إلى المشجر وإعداداته"
+
+#: webtrees/admin_users.php:236 webtrees/admin_users.php:439
+#: webtrees/edituser.php:145 webtrees/help_text.php:1237
+#: webtrees/help_text.php:1403 webtrees/help_text.php:1511
+msgid "Individual record"
+msgstr "سجل فردي"
+
+#. I18N: gedcom tag ROLE
+#: webtrees/admin_users.php:237 webtrees/admin_users.php:440
+#: webtrees/help_text.php:1413 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:311
+msgid "Role"
+msgstr "صلاحيات"
+
+#: webtrees/admin_users.php:238 webtrees/admin_users.php:441
+#: webtrees/help_text.php:736
+msgid "Restrict to immediate family"
+msgstr "حصر الدخول في الأسرة المباشرة فقط"
+
+#: webtrees/admin_users.php:268 webtrees/login.php:260
+#: webtrees/edituser.php:63
+msgid ""
+"Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please "
+"choose another user name."
+msgstr "إسم المستخدم هذا قد تم إستخدامه من قبل. لطفاً إختيار إسم مستخدم آخر."
+
+#: webtrees/admin_users.php:271 webtrees/login.php:262
+#: webtrees/edituser.php:66
+msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني هذا قد تم إستخدامه من قبل مستخدم آخر."
+
+#: webtrees/admin_users.php:274 webtrees/edituser.php:115
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "كلمة المرور غير متطابقة."
+
+#: webtrees/admin_users.php:320 webtrees/edituser.php:105
+msgid "You must enter a user name."
+msgstr "يجب إدخال إسم مستخدم."
+
+#: webtrees/admin_users.php:325 webtrees/edituser.php:110
+msgid "You must enter a real name."
+msgstr "يجب إدخال إسم حقيقي."
+
+#: webtrees/admin_users.php:330
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "يجب إدخال كلمة مرور."
+
+#: webtrees/admin_users.php:335
+msgid "You must enter an email address."
+msgstr "يجب إدخال عنوان بريدك إلإلكتروني."
+
+#: webtrees/admin_users.php:340
+msgid "You must confirm the password."
+msgstr "يجب تأكيد كلمة المرور."
+
+#: webtrees/admin_users.php:345 webtrees/edituser.php:120
+msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
+msgstr "يجب أن لا تقل كلمة المرور عن 6 أحرف."
+
+#: webtrees/admin_users.php:362
+msgid ""
+"You must specify an individual record before you can restrict the user to "
+"their immediate family."
+msgstr "يجب تحديد سجل الفرد قبل حصره في أسرته المباشرة."
+
+#: webtrees/admin_users.php:372 webtrees/admin_users.php:578
+#: webtrees/login.php:297 webtrees/login.php:388 webtrees/edituser.php:141
+#: webtrees/help_text.php:1393
+msgid "Real name"
+msgstr "الإسم الحقيقي"
+
+#: webtrees/admin_users.php:380
+msgid "Approved by administrator"
+msgstr "مقبول من المدير"
+
+#: webtrees/admin_users.php:386
+msgid "Email verified"
+msgstr "البريد الإلكتروني مصادق"
+
+#. I18N: placeholder text for new-password field
+#: webtrees/admin_users.php:391 webtrees/login.php:404
+#, php-format
+msgid "Use at least %s character."
+msgid_plural "Use at least %s characters."
+msgstr[0] "يجب أن تتكون كلمة المرور من %s أحرف على الأقل."
+msgstr[1] "يجب أن تتكون كلمة المرور من حرف واحد على الأقل."
+msgstr[2] "يجب أن تتكون كلمة المرور من حرفين على الأقل."
+msgstr[3] "يجب أن تتكون كلمة المرور من %s أحرف على الأقل."
+msgstr[4] "يجب أن تتكون كلمة المرور من %s حرفاً على الأقل."
+msgstr[5] "يجب أن تتكون كلمة المرور من %s أحرف على الأقل."
+
+#: webtrees/admin_users.php:395 webtrees/login.php:408
+#: webtrees/edituser.php:158 webtrees/help_text.php:1339
+msgid "Confirm password"
+msgstr "تأكيد كلمة المرور"
+
+#. I18N: placeholder text for repeat-password field
+#: webtrees/admin_users.php:396 webtrees/login.php:409
+msgid "Type the password again."
+msgstr "أعد إدخال كلمة المرور مرة أخرى."
+
+#. I18N: gedcom tag LANG
+#: webtrees/admin_users.php:410 webtrees/admin_users.php:581
+#: webtrees/admin_trees_config.php:233 webtrees/edituser.php:160
+#: webtrees/help_text.php:630 webtrees/library/WT/MenuBar.php:467
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:242
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: webtrees/admin_users.php:426
+msgid "Admin comments on user"
+msgstr "ملاحظات المدير على المستخدم"
+
+#: webtrees/admin_users.php:475
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:269
+msgid "No"
+msgstr "كلا"
+
+#: webtrees/admin_users.php:486
+msgid "Create User"
+msgstr "إنشاء مستخدم"
+
+#: webtrees/admin_users.php:500
+msgid ""
+"Number of months since the last login for a user's account to be considered "
+"inactive: "
+msgstr "المدة بالأشهر منذ آخر دخول لكي يعتبر المستخدم خامل: "
+
+#: webtrees/admin_users.php:520
+msgid "User's account has been inactive too long: "
+msgstr "حساب المستخدم خامل لفترة طويلة. "
+
+#: webtrees/admin_users.php:531
+msgid "User didn't verify within 7 days."
+msgstr "المستخدم لم يصادق خلال السبعة الأيام المتاحة."
+
+#: webtrees/admin_users.php:541
+msgid "User not verified by administrator."
+msgstr "المدير لم يصادق على المستخدم."
+
+#: webtrees/admin_users.php:548
+msgid "Nothing found to cleanup"
+msgstr "لا يوجد ما يمكن إزالته"
+
+#: webtrees/admin_users.php:565
+msgid "Deleted user: "
+msgstr "حذف المستخدم: "
+
+#: webtrees/admin_users.php:579
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: webtrees/admin_users.php:583
+msgid "Date registered"
+msgstr "تأريخ التسجيل"
+
+#: webtrees/admin_users.php:585
+msgid "Last logged in"
+msgstr "آخر تسجيل دخول"
+
+#: webtrees/admin_users.php:586
+msgid "Verified"
+msgstr "مصادق"
+
+#: webtrees/admin_users.php:587
+msgid "Approved"
+msgstr "مقبول"
+
+#: webtrees/placelist.php:47 webtrees/placelist.php:66
+msgid "Place List"
+msgstr "قائمة الأماكن"
+
+#: webtrees/placelist.php:84
+msgid "Show Places in Hierarchy"
+msgstr "إظهار الأماكن هرمياً"
+
+#. I18N: %s is a country or region
+#: webtrees/placelist.php:147
+#, php-format
+msgid "Places in %s"
+msgstr "أماكن في %s"
+
+#: webtrees/placelist.php:180
+msgid "View all records found in this place"
+msgstr "إظهار جميع من في هذا المكان"
+
+#: webtrees/placelist.php:246
+msgid "Show All Places in a List"
+msgstr "إظهار قائمة جميع الأماكن"
+
+#: webtrees/site-unavailable.php:67
+msgid ""
+"Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could "
+"be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a "
+"href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website "
+"administrator."
+msgstr ""
+"خادم الموقع لم يتمكن من الإتصال بخادم قاعدة البيانات. يمكن <a "
+"href=\"index.php\">إعادة المحاولة</a> بعد قليل أو التواصل مع مدير الموقع."
+
+#: webtrees/site-unavailable.php:74
+msgid "The database reported the following error message:"
+msgstr "قاعدة البيانات أعطت الأخطاء التالية:"
+
+#: webtrees/site-unavailable.php:79
+msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
+msgstr "إن كنت مدير الموقع فعليك تفحص التالي:"
+
+#. I18N: [you should check that:] ...
+#: webtrees/site-unavailable.php:81
+msgid ""
+"the database connection settings in the file <b>/data/config.ini.php</b> are "
+"still correct"
+msgstr ""
+"لا تزال إعدادات الإتصال بقاعدة البيانات في ملف <b>/data/config.ini.php</b> "
+"سليمة."
+
+#. I18N: [you should check that:] ...
+#: webtrees/site-unavailable.php:82
+msgid ""
+"the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have "
+"access permissions that allow the webserver to read them"
+msgstr ""
+"المجلد <b>/data</b> وملف <b>/data/config.ini.php</b> لهما صلاحيات نفاذ تتيح "
+"للخادم قرائتهما."
+
+#. I18N: [you should check that:] ...
+#: webtrees/site-unavailable.php:83
+msgid ""
+"you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
+msgstr "يمكنك الإتصال بقاعدة البيانات بإستخدام تطبيقات أخرى."
+
+#: webtrees/site-unavailable.php:85 webtrees/site-php-version.php:84
+msgid ""
+"If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the "
+"forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
+msgstr ""
+"في حالة عدم التمكن من تجاوز هذه المشكلة، يمكن التواصل في منتدى <a "
+"href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
+
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: webtrees/note.php:40
+#, php-format
+msgid ""
+"This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or "
+"%2$s it."
+msgstr "هذه الملاحظة قد تم حذفها، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
+
+#: webtrees/note.php:49
+msgid ""
+"This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a "
+"moderator."
+msgstr "لقد تم حذف الملاحظة وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
+
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: webtrees/note.php:58
+#, php-format
+msgid ""
+"This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or "
+"%2$s them."
+msgstr "هذه الملاحظة قد تم تعديلها، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
+
+#: webtrees/note.php:67
+msgid ""
+"This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "لقد تم تعديل الملاحظة وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
+
+#: webtrees/note.php:75
+msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
+msgstr "هذه الملاحظة غير موجودة، أو ليس لديك صلاحية الإطلاع عليها."
+
+#: webtrees/themes/colors/templates/personbox_template.php:49
+#: webtrees/themes/colors/templates/compactbox_template.php:54
+#: webtrees/themes/clouds/templates/personbox_template.php:48
+#: webtrees/themes/clouds/templates/compactbox_template.php:54
+#: webtrees/themes/webtrees/templates/personbox_template.php:48
+#: webtrees/themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:54
+#: webtrees/themes/fab/templates/personbox_template.php:48
+#: webtrees/themes/fab/templates/compactbox_template.php:54
+#: webtrees/themes/xenea/templates/personbox_template.php:48
+#: webtrees/themes/xenea/templates/compactbox_template.php:54
+#: webtrees/themes/minimal/templates/personbox_template.php:48
+#: webtrees/themes/minimal/templates/compactbox_template.php:54
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:478 webtrees/library/WT/I18N.php:479
+msgid "Loading..."
+msgstr "يتم الآن التحميل..."
+
+#. I18N: A colour scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:51
+msgid "Palette"
+msgstr "ألوان"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:78
+msgid "Aqua Marine"
+msgstr "ماء البحر"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:79
+msgid "Ash"
+msgstr "رمادي"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:80
+msgid "Belgian Chocolate"
+msgstr "شكولاتة بلجيكية"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:81
+msgid "Blue Lagoon"
+msgstr "أزرق ضحل"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:82
+msgid "Blue Marine"
+msgstr "أزرق بحري"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:83
+msgid "Coffee and Cream"
+msgstr "قهوة مع حليب"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:84
+msgid "Cold Day"
+msgstr "يوم بارد"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:85
+msgid "Green Beam"
+msgstr "أخضر مشع"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:86
+msgid "Mediterranio"
+msgstr "شرق أوسطي"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:87
+msgid "Mercury"
+msgstr "زئبقي"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:88
+msgid "Nocturnal"
+msgstr "ليلي"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:89
+msgid "Olivia"
+msgstr "زيتوني"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:90
+msgid "Pink Plastic"
+msgstr "زهري بلاستيكي"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:91
+msgid "Sage"
+msgstr "أخضر رمادي"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:92
+msgid "Shiny Tomato"
+msgstr "طماطم لامعة"
+
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: webtrees/themes/colors/theme.php:93
+msgid "Teal Top"
+msgstr "أزرق مخضر"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:66
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:89 webtrees/admin.php:31
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:85
+msgid "Administration"
+msgstr "الإدارة"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:83
+msgid "Current Server Time:"
+msgstr "الوقت الآن لدى مزود الخدمة:"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:94
+#: webtrees/admin_site_logs.php:29
+msgid "Logs"
+msgstr "سجلات النظام"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:95
+#: webtrees/admin_site_readme.php:29
+msgid "README documentation"
+msgstr "إقرأني أولاً"
+
+#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:98
+#: webtrees/admin_site_clean.php:30
+msgid "Clean up data folder"
+msgstr "إزالة ملفات مجلد البيانات"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:118
+msgid "Changes log"
+msgstr "سِجل التعديلات"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:119
+msgid "Set the default blocks for new family trees"
+msgstr "إعداد الكتل الإفتراضية للمشجرات الجديدة"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:119
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:131
+msgid "Set the default blocks"
+msgstr "إعداد الكتل الإفتراضية"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:125 webtrees/admin.php:124
+msgid "Users"
+msgstr "مستخدمين"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:128
+msgid "Add a new user"
+msgstr "إضافة مستخدم جديد"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:130
+msgid "Delete inactive users"
+msgstr "حذف المستخدمين الخاملين"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:131
+msgid "Set the default blocks for new users"
+msgstr "إعداد الكتل الإفتراضية للمستخدمين الجدد"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:140
+msgid "Modules"
+msgstr "وحدات"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:143
+msgid "Menus"
+msgstr "قوائم"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:144
+msgid "Tabs"
+msgstr "جداول"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:145
+msgid "Blocks"
+msgstr "كتل"
+
+#: webtrees/themes/_administration/header.php:147
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:399
+msgid "Reports"
+msgstr "تقارير"
+
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:36
+msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
+msgstr "مساعدة آلية للتحويل من PhpGedView إلى webtrees"
+
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:44
+msgid ""
+"The specified directory does not contain an installation of PhpGedView"
+msgstr "المجلد المحدد لا يحتوي على ملفات تنصيب PhpGedView"
+
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:65
+msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>"
+msgstr "يجب على PhpGedView إستخدام نفس قاعدة البيانات مثل <b>webtrees</b>"
+
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:74
+#, php-format
+msgid "The version of %s is too old"
+msgstr "النسخة %s قديمة جداً"
+
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:76
+#, php-format
+msgid "The version of %s is too new"
+msgstr "النسخة %s حديثة جداً"
+
+#. I18N: %s is a database name/identifier
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:81
+#, php-format
+msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s."
+msgstr "<b>webtrees</b> لم تتمكن من الإرتباط بقاعدة بيانات PhpGedView: %s."
+
+#. I18N: %s is an error message
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:84
+#, php-format
+msgid "MySQL gave the error: %s"
+msgstr "قاعدة بيانات ماي آس كيو آل أعطت الخطأ: %s"
+
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:116 webtrees/help_text.php:1344
+msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
+msgstr "مساعدة آلية للتحويل من PhpGedView إلى <b>webtrees</b>"
+
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:135
+msgid "Where is your PhpGedView installation?"
+msgstr "موقع ملفات تنصيب PhpGedView؟"
+
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:137
+msgid "Installation directory"
+msgstr "مجلد التنصيب"
+
+#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:1022
+msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password."
+msgstr ""
+"يلزم تسجيل الدخول مجدداً بإستخدام إسم مستخدم وكلمة مرور PhpGedView خاصتك."
+
+#. I18N: %s are both user-input date fields
+#: webtrees/admin_site_logs.php:220 webtrees/admin_site_change.php:250
+#, php-format
+msgid "From %s to %s"
+msgstr "من %s إلى %s"
+
+#: webtrees/admin_site_logs.php:227 webtrees/admin_site_logs.php:256
+msgid "Message"
+msgstr "رسالة"
+
+#: webtrees/admin_site_logs.php:242 webtrees/admin_site_change.php:275
+msgid "Permanently delete these records?"
+msgstr "حذف هذه السجلات نهائياً؟"
+
+#: webtrees/admin_site_logs.php:254 webtrees/admin_site_change.php:287
+msgid "Timestamp"
+msgstr "وقت الحدث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:194
+msgid "File successfully uploaded"
+msgstr "تم تحميل الملف بنجاح"
+
+#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:198
+msgid "Uploaded file exceeds the allowed size"
+msgstr "تجاوز الملف المحمل الحجم المتاح للتحميل"
+
+#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:201
+msgid "File was only partially uploaded, please try again"
+msgstr "لقد تم تحميل الملف جزئياً، لطفاً أعادة المحاولة مرة أخرى"
+
+#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:204
+msgid "No file was received. Please upload again."
+msgstr "لم يتم إستلام ملف، لطفاً محاولة الرفع مرة أخرى."
+
+#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:207
+msgid "Missing PHP temporary directory"
+msgstr "مجلد PHP المؤقت مفقود"
+
+#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:210
+msgid "PHP failed to write to disk"
+msgstr "لم تتمكن PHP من الكتابة على القرص"
+
+#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:213
+msgid "PHP blocked file by extension"
+msgstr "PHP منعت الملف بالتمديد"
+
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1019
+msgctxt "MALE"
+msgid "first cousin"
+msgstr "حفيد لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1020
+msgctxt "MALE"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيد ثاني لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1021
+msgctxt "MALE"
+msgid "third cousin"
+msgstr "حفيد ثالث لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1022
+msgctxt "MALE"
+msgid "fourth cousin"
+msgstr "حفيد رابع لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1023
+msgctxt "MALE"
+msgid "fifth cousin"
+msgstr "حفيد خامس لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1024
+msgctxt "MALE"
+msgid "sixth cousin"
+msgstr "حفيد سادس لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1025
+msgctxt "MALE"
+msgid "seventh cousin"
+msgstr "حفيد سابع لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1026
+msgctxt "MALE"
+msgid "eighth cousin"
+msgstr "حفيد ثامن لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1027
+msgctxt "MALE"
+msgid "ninth cousin"
+msgstr "حفيد تاسع لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1028
+msgctxt "MALE"
+msgid "tenth cousin"
+msgstr "حفيد عاشر لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1029
+msgctxt "MALE"
+msgid "eleventh cousin"
+msgstr "حفيد حادي عشر لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1030
+msgctxt "MALE"
+msgid "twelfth cousin"
+msgstr "حفيد ثاني عشر لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1031
+msgctxt "MALE"
+msgid "thirteenth cousin"
+msgstr "حفيد ثالث عشر لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1032
+msgctxt "MALE"
+msgid "fourteenth cousin"
+msgstr "حفيد رابع عشر لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1033
+msgctxt "MALE"
+msgid "fifteenth cousin"
+msgstr "حفيد خامس عشر لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1034
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "%d x cousin"
+msgstr "حفيد %d لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1038
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "first cousin"
+msgstr "حفيدة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1039
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيدة ثانية لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1040
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "third cousin"
+msgstr "حفيدة ثالثة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1041
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "fourth cousin"
+msgstr "حفيدة رابعة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1042
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "fifth cousin"
+msgstr "حفيدة خامسة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1043
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "sixth cousin"
+msgstr "حفيدة سادسة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1044
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "seventh cousin"
+msgstr "حفيدة سابعة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1045
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "eighth cousin"
+msgstr "حفيدة ثامنة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1046
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "ninth cousin"
+msgstr "حفيدة تاسعة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1047
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "tenth cousin"
+msgstr "حفيدة عاشرة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1048
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "eleventh cousin"
+msgstr "حفيدة حادية عشرة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1049
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "twelfth cousin"
+msgstr "حفيدة ثانية عشرة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1050
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "thirteenth cousin"
+msgstr "حفيدة ثالثة عشرة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1051
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "fourteenth cousin"
+msgstr "حفيدة رابعة عشرة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1052
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "fifteenth cousin"
+msgstr "حفيدة خامسة عشرة لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1053
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "%d x cousin"
+msgstr "حفيدة %d لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1057
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "first cousin"
+msgstr "حفيد لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1058
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيد ثاني لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1059
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "third cousin"
+msgstr "حفيد ثالث لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1060
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "fourth cousin"
+msgstr "حفيد رابع لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1061
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "fifth cousin"
+msgstr "حفيد خامس لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1062
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "sixth cousin"
+msgstr "حفيد سادس لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1063
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "seventh cousin"
+msgstr "حفيد سابع لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1064
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "eighth cousin"
+msgstr "حفيد ثامن لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1065
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "ninth cousin"
+msgstr "حفيد تاسع لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1066
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "tenth cousin"
+msgstr "حفيد عاشر لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1067
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "eleventh cousin"
+msgstr "حفيد حادي عشر لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1068
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "twelfth cousin"
+msgstr "حفيد ثاني عشر لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1069
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "thirteenth cousin"
+msgstr "حفيد ثالث عشر لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1070
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "fourteenth cousin"
+msgstr "حفيد رابع عشر لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1071
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "fifteenth cousin"
+msgstr "حفيد خامس عشر لسلف مشترك"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1072
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "%d x cousin"
+msgstr "حفيد %d لسلف مشترك"
+
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1084
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "first %s"
+msgstr "%s أول"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1085
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "second %s"
+msgstr "%s ثاني"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1086
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "third %s"
+msgstr "%s ثالث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1087
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "fourth %s"
+msgstr "%s رابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1088
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "fifth %s"
+msgstr "%s خامس"
+
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1090
+#, php-format
+msgctxt "MALE"
+msgid "%1$d x %2$s"
+msgstr "%1$d x %2$s"
+
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1095
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "first %s"
+msgstr "%s أولى"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1096
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "second %s"
+msgstr "%s ثانية"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1097
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "third %s"
+msgstr "%s ثالثة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1098
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "fourth %s"
+msgstr "%s رابعة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1099
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "fifth %s"
+msgstr "%s خامسة"
+
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1101
+#, php-format
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "%1$d x %2$s"
+msgstr "%1$d x %2$s"
+
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1106
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "first %s"
+msgstr "%s أول"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1107
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "second %s"
+msgstr "%s ثاني"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1108
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "third %s"
+msgstr "%s ثالث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1109
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "fourth %s"
+msgstr "%s رابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1110
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "fifth %s"
+msgstr "%s خامس"
+
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1112
+#, php-format
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "%1$d x %2$s"
+msgstr "%1$d x %2$s"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1146
+msgid "parent"
+msgstr "والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1159
+msgid "twin brother"
+msgstr "شقيق توأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1161
+msgid "younger brother"
+msgstr "شقيق أصغر"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1163
+msgid "elder brother"
+msgstr "شقيق أكبر"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1174
+msgid "twin sister"
+msgstr "شقيقة توأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1176
+msgid "younger sister"
+msgstr "شقيقة أصغر"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1178
+msgid "elder sister"
+msgstr "شقيقة أكبر"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1189
+msgid "twin sibling"
+msgstr "أخ أو أخت توأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1191
+msgid "younger sibling"
+msgstr "أخ أو أخت أصغر"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1193
+msgid "elder sibling"
+msgstr "أخ أو أخت أكبر"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1197
+msgid "sibling"
+msgstr "أخ أو أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1200
+msgctxt "brother's child"
+msgid "nephew/niece"
+msgstr "ولد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1201
+msgctxt "brother's daughter"
+msgid "niece"
+msgstr "بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1202
+msgctxt "brother's son"
+msgid "nephew"
+msgstr "إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1203
+msgctxt "brother's wife"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "زوجة أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1204
+msgctxt "child's child"
+msgid "grandchild"
+msgstr "ولد ولد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1205
+msgctxt "child's daughter"
+msgid "granddaughter"
+msgstr "بنت ولد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1206
+msgctxt "child's husband"
+msgid "son-in-law"
+msgstr "زوج بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1207
+msgctxt "child's son"
+msgid "grandson"
+msgstr "إبن ولد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1208
+msgctxt "child's spouse"
+msgid "son/daughter-in-law"
+msgstr "زوج ولد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1209
+msgctxt "child's wife"
+msgid "daughter-in-law"
+msgstr "زوجة إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1210
+msgctxt "daughter's child"
+msgid "grandchild"
+msgstr "ولد بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1211
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "granddaughter"
+msgstr "بنت بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1212
+msgctxt "daughter's husband"
+msgid "son-in-law"
+msgstr "زوج بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1213
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "grandson"
+msgstr "إبن بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1214
+msgctxt "father's brother"
+msgid "uncle"
+msgstr "عم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1215
+msgctxt "father's child"
+msgid "half-sibling"
+msgstr "ولد أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1216
+msgctxt "father's daughter"
+msgid "half-sister"
+msgstr "أخت لأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1217
+msgctxt "father's father"
+msgid "paternal grandfather"
+msgstr "جد-لأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1218
+msgctxt "father's mother"
+msgid "paternal grandmother"
+msgstr "جدة-لأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1219
+msgctxt "father's parent"
+msgid "paternal grandparent"
+msgstr "والد أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1220
+msgctxt "father's sibling"
+msgid "aunt/uncle"
+msgstr "عمة/عم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1221
+msgctxt "father's sister"
+msgid "aunt"
+msgstr "عمة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1222
+msgctxt "father's son"
+msgid "half-brother"
+msgstr "أخ-لأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1224
+msgctxt "husband's brother"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "أخ زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1225
+msgctxt "husband's child"
+msgid "step-child"
+msgstr "إبن زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1226
+msgctxt "husband's daughter"
+msgid "step-daughter"
+msgstr "بنت زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1227
+msgctxt "husband's father"
+msgid "father-in-law"
+msgstr "أب زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1228
+msgctxt "husband's mother"
+msgid "mother-in-law"
+msgstr "أم زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1229
+msgctxt "husband's sibling"
+msgid "brother/sister-in-law"
+msgstr "أخ زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1230
+msgctxt "husband's sister"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "أخت زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1231
+msgctxt "husband's son"
+msgid "step-son"
+msgstr "إبن زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1232
+msgctxt "mother's brother"
+msgid "uncle"
+msgstr "أخ أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1233
+msgctxt "mother's child"
+msgid "half-sibling"
+msgstr "ولد أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1234
+msgctxt "mother's daughter"
+msgid "half-sister"
+msgstr "أخت-لأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1235
+msgctxt "mother's father"
+msgid "maternal grandfather"
+msgstr "جد-لأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1237
+msgctxt "mother's mother"
+msgid "maternal grandmother"
+msgstr "جدة-لأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1238
+msgctxt "mother's parent"
+msgid "maternal grandparent"
+msgstr "والد أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1239
+msgctxt "mother's sibling"
+msgid "aunt/uncle"
+msgstr "خالة/خال"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1240
+msgctxt "mother's sister"
+msgid "aunt"
+msgstr "خالة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1241
+msgctxt "mother's son"
+msgid "half-brother"
+msgstr "أخ-لأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1242
+msgctxt "parent's brother"
+msgid "uncle"
+msgstr "أخ والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1243
+msgctxt "parent's child"
+msgid "half-sibling"
+msgstr "ولد أب أو أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1244
+msgctxt "parent's daughter"
+msgid "half-sister"
+msgstr "أخت غير شقيقة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1245
+msgctxt "parent's father"
+msgid "grandfather"
+msgstr "جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1246
+msgctxt "parent's mother"
+msgid "grandmother"
+msgstr "جدة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1247
+msgctxt "parent's parent"
+msgid "grandparent"
+msgstr "جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1248
+msgctxt "parent's sibling"
+msgid "aunt/uncle"
+msgstr "أخ والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1249
+msgctxt "parent's sister"
+msgid "aunt"
+msgstr "أخت والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1250
+msgctxt "parent's son"
+msgid "half-brother"
+msgstr "أخ غير شقيق"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1251
+msgctxt "parent's spouse"
+msgid "step-parent"
+msgstr "زوج والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1252
+msgctxt "sibling's child"
+msgid "nephew/niece"
+msgstr "ولد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1253
+msgctxt "sibling's daughter"
+msgid "niece"
+msgstr "بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1254
+msgctxt "sibling's son"
+msgid "nephew"
+msgstr "إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1255
+msgctxt "sibling's spouse"
+msgid "brother/sister-in-law"
+msgstr "زوج أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1256
+msgctxt "sister's child"
+msgid "nephew/niece"
+msgstr "ولد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1257
+msgctxt "sister's daughter"
+msgid "niece"
+msgstr "بنت أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1258
+msgctxt "sister's husband"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "زوج أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1259
+msgctxt "sister's son"
+msgid "nephew"
+msgstr "إبن أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1260
+msgctxt "son's child"
+msgid "grandchild"
+msgstr "ولد الإبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1261
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "granddaughter"
+msgstr "بنت إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1262
+msgctxt "son's son"
+msgid "grandson"
+msgstr "إبن إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1263
+msgctxt "son's wife"
+msgid "daughter-in-law"
+msgstr "زوجة إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1264
+msgctxt "spouses's brother"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "أخ زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1265
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:508
+msgctxt "spouses's child"
+msgid "step-child"
+msgstr "ولد زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1266
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:509
+msgctxt "spouses's daughter"
+msgid "step-daughter"
+msgstr "بنت زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1267
+msgctxt "spouses's father"
+msgid "father-in-law"
+msgstr "أب زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1268
+msgctxt "spouses's mother"
+msgid "mother-in-law"
+msgstr "أم زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1269
+msgctxt "spouses's sister"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "أخت زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1270
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:510
+msgctxt "spouses's son"
+msgid "step-son"
+msgstr "إبن الزوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1271
+msgctxt "spouses's parent"
+msgid "mother/father-in-law"
+msgstr "والد زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1272
+msgctxt "spouses's sibling"
+msgid "brother/sister-in-law"
+msgstr "أخ زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1273
+msgctxt "wife's brother"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "أخ زوجة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1274
+msgctxt "wife's child"
+msgid "step-child"
+msgstr "إبن زوجة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1275
+msgctxt "wife's daughter"
+msgid "step-daughter"
+msgstr "بنت زوجة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1276
+msgctxt "wife's father"
+msgid "father-in-law"
+msgstr "أب زوجة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1277
+msgctxt "wife's mother"
+msgid "mother-in-law"
+msgstr "أم زوجة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1278
+msgctxt "wife's sibling"
+msgid "brother/sister-in-law"
+msgstr "أخ زوجة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1279
+msgctxt "wife's sister"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "خالة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1280
+msgctxt "wife's son"
+msgid "step-son"
+msgstr "إبن زوجة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1285
+msgctxt "(a man's) brother's child's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد ولد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1286
+msgctxt "(a woman's) brother's child's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد ولد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1287
+msgctxt "(a man's) brother's child's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت ولد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1288
+msgctxt "(a woman's) brother's child's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت ولد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1289
+msgctxt "(a man's) brother's child's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن ولد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1290
+msgctxt "(a woman's) brother's child's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن ولد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1291
+msgctxt "(a man's) brother's daughter's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1292
+msgctxt "(a woman's) brother's daughter's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1293
+msgctxt "(a man's) brother's daughter's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1294
+msgctxt "(a woman's) brother's daughter's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1295
+msgctxt "brother's daughter's husband"
+msgid "nephew-in-law"
+msgstr "زوج بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1296
+msgctxt "(a man's) brother's daughter's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1297
+msgctxt "(a woman's) brother's daughter's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1298
+msgctxt "(a man's) brother's son's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1299
+msgctxt "(a woman's) brother's son's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1300
+msgctxt "(a man's) brother's son's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1301
+msgctxt "(a woman's) brother's son's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1302
+msgctxt "(a man's) brother's son's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1303
+msgctxt "(a woman's) brother's son's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1304
+msgctxt "brother's son's wife"
+msgid "niece-in-law"
+msgstr "زوجة إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1305
+msgctxt "brother's wife's brother"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "أخ زوجة أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1306
+msgctxt "brother's wife's sibling"
+msgid "brother/sister-in-law"
+msgstr "أخ زوجة أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1307
+msgctxt "brother's wife's sister"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "أخت زوجة أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1308
+msgctxt "child's child's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "ولد حفيد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1309
+msgctxt "child's child's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "بنت إبن إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1310
+msgctxt "child's child's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "إبن حفيد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1311
+msgctxt "child's daughter's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "ولد بنت ولد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1312
+msgctxt "child's daughter's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "بنت بنت ولد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1313
+msgctxt "child's daughter's husband"
+msgid "granddaughter's husband"
+msgstr "زوج بنت ولد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1314
+msgctxt "child's daughter's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "إبن بنت ولد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1315
+msgctxt "child's son's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "ولد إبن ولد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1316
+msgctxt "child's son's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "بنت إبن ولد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1317
+msgctxt "child's son's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "إبن إبن ولد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1318
+msgctxt "child's son's wife"
+msgid "grandson's wife"
+msgstr "زوجة إبن الولد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1319
+msgctxt "daughter's child's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "ولد ولد بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1320
+msgctxt "daughter's child's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "بنت ولد بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1321
+msgctxt "daughter's child's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "إبن ولد بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1322
+msgctxt "daughter's daughter's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "ولد بنت بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1323
+msgctxt "daughter's daughter's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "بنت بنت بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1324
+msgctxt "daughter's daughter's husband"
+msgid "granddaughter's husband"
+msgstr "زوج بنت بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1325
+msgctxt "daughter's daughter's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "إبن بنت بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1326
+msgctxt "daughter's husband's father"
+msgid "son-in-law's father"
+msgstr "أب زوج بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1327
+msgctxt "daughter's husband's mother"
+msgid "son-in-law's mother"
+msgstr "أم زوج بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1328
+msgctxt "daughter's husband's parent"
+msgid "son-in-law's parent"
+msgstr "والد زوج بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1329
+msgctxt "daughter's son's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "ولد إبن بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1330
+msgctxt "daughter's son's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "بنت إبن بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1331
+msgctxt "daughter's son's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "إبن إبن بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1332
+msgctxt "daughter's son's wife"
+msgid "grandson's wife"
+msgstr "زوجة إبن بنت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1333
+msgctxt "father's brother's child"
+msgid "first cousin"
+msgstr "ولد عم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1334
+msgctxt "father's brother's daughter"
+msgid "first cousin"
+msgstr "بنت عم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1335
+msgctxt "father's brother's son"
+msgid "first cousin"
+msgstr "إبن عم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1336
+msgctxt "father's brother's wife"
+msgid "aunt"
+msgstr "زوجة عم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1337
+msgctxt "father's father's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "عم أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1338
+msgctxt "father's father's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "أب جد-لأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1339
+msgctxt "father's father's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "أم جد-لأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1340
+msgctxt "father's father's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "والد جد-لأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1341
+msgctxt "father's father's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "أخ جد-لأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1342
+msgctxt "father's father's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "عمة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1343
+msgctxt "father's mother's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "خال أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1344
+msgctxt "father's mother's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "أب جدة-لأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1345
+msgctxt "father's mother's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "أم جدة-لأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1346
+msgctxt "father's mother's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "والد جدة-لأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1347
+msgctxt "father's mother's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "أخ جدة-لأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1348
+msgctxt "father's mother's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "خالة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1349
+msgctxt "father's parent's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "أخ والد أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1350
+msgctxt "father's parent's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "جد أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1351
+msgctxt "father's parent's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "جدة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1352
+msgctxt "father's parent's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "جد أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1353
+msgctxt "father's parent's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "أخ والد أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1354
+msgctxt "father's parent's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "أخت والد أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1355
+msgctxt "father's sister's child"
+msgid "first cousin"
+msgstr "ولد عمة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1356
+msgctxt "father's sister's daughter"
+msgid "first cousin"
+msgstr "بنت عمة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1357
+msgctxt "father's sister's husband"
+msgid "uncle"
+msgstr "زوج عمة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1358
+msgctxt "father's sister's son"
+msgid "first cousin"
+msgstr "إبن عمة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1359
+msgctxt "father's wife's child"
+msgid "step-sibling"
+msgstr "ولد زوجة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1360
+msgctxt "father's wife's daughter"
+msgid "step-sister"
+msgstr "بنت زوجة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1361
+msgctxt "father's wife's son"
+msgid "step-brother"
+msgstr "إبن زوجة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1362
+msgctxt "husband's brother's wife"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "زوجة أخ زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1363
+msgctxt "husband's sister's husband"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "زوج أخت زوج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1364
+msgctxt "mother's brother's child"
+msgid "first cousin"
+msgstr "ولد خال"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1365
+msgctxt "mother's brother's daughter"
+msgid "first cousin"
+msgstr "بنت خال"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1366
+msgctxt "mother's brother's son"
+msgid "first cousin"
+msgstr "إبن خال"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1367
+msgctxt "mother's brother's wife"
+msgid "aunt"
+msgstr "زوجة خال"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1368
+msgctxt "mother's father's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "عم أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1369
+msgctxt "mother's father's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "أب جد-لأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1370
+msgctxt "mother's father's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "أم جد-لأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1371
+msgctxt "mother's father's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "جد أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1372
+msgctxt "mother's father's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "أخ جد-لأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1373
+msgctxt "mother's father's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "عمة أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1374
+msgctxt "mother's husband's child"
+msgid "step-sibling"
+msgstr "ولد زوج أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1375
+msgctxt "mother's husband's daughter"
+msgid "step-sister"
+msgstr "بنت زوج أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1376
+msgctxt "mother's husband's son"
+msgid "step-brother"
+msgstr "إبن زوج أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1377
+msgctxt "mother's mother's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "خال أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1378
+msgctxt "mother's mother's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "أب جدة-لأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1379
+msgctxt "mother's mother's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "أم جدة-لأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1380
+msgctxt "mother's mother's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "والد جدة-لأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1381
+msgctxt "mother's mother's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "أخ جدة-لأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1382
+msgctxt "mother's mother's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "خالة أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1383
+msgctxt "mother's parent's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "أخ والد أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1384
+msgctxt "mother's parent's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "جد أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1385
+msgctxt "mother's parent's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "جدة أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1386
+msgctxt "mother's parent's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "جد أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1387
+msgctxt "mother's parent's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "أخ والد أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1388
+msgctxt "mother's parent's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "أخت والد أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1389
+msgctxt "mother's sister's child"
+msgid "first cousin"
+msgstr "ولد خالة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1390
+msgctxt "mother's sister's daughter"
+msgid "first cousin"
+msgstr "بنت خالة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1391
+msgctxt "mother's sister's husband"
+msgid "uncle"
+msgstr "زوج خالة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1392
+msgctxt "mother's sister's son"
+msgid "first cousin"
+msgstr "إبن خالة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1393
+msgctxt "parent's brother's wife"
+msgid "aunt"
+msgstr "زوجة أخ والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1394
+msgctxt "parent's father's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "عم والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1395
+msgctxt "parent's father's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "أب أب والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1396
+msgctxt "parent's father's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "أم أب والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1397
+msgctxt "parent's father's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "والد أب والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1398
+msgctxt "parent's father's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "أخ أب والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1399
+msgctxt "parent's father's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "عمة والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1400
+msgctxt "parent's mother's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "خال والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1401
+msgctxt "parent's mother's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "أب أم والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1402
+msgctxt "parent's mother's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "أم أم والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1403
+msgctxt "parent's mother's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "والد أم والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1404
+msgctxt "parent's mother's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "أخ أم والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1405
+msgctxt "parent's mother's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "خالة والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1406
+msgctxt "parent's parent's brother"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "أخ والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1407
+msgctxt "parent's parent's father"
+msgid "great-grandfather"
+msgstr "أب والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1408
+msgctxt "parent's parent's mother"
+msgid "great-grandmother"
+msgstr "أم والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1409
+msgctxt "parent's parent's parent"
+msgid "great-grandparent"
+msgstr "والد والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1410
+msgctxt "parent's parent's sibling"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "أخ والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1411
+msgctxt "parent's parent's sister"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "أخت والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1412
+msgctxt "parent's sister's husband"
+msgid "uncle"
+msgstr "زوج أخت والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1413
+msgctxt "parent's spouse's child"
+msgid "step-sibling"
+msgstr "ولد زوج والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1414
+msgctxt "parent's spouse's daughter"
+msgid "step-sister"
+msgstr "بنت زوج والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1415
+msgctxt "parent's spouse's son"
+msgid "step-brother"
+msgstr "إبن زوج والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1416
+msgctxt "sibling's child's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد ولد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1417
+msgctxt "sibling's child's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت ولد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1418
+msgctxt "sibling's child's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن ولد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1419
+msgctxt "sibling's daughter's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1420
+msgctxt "sibling's daughter's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1421
+msgctxt "sibling's daughter's husband"
+msgid "nephew-in-law"
+msgstr "زوج بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1422
+msgctxt "sibling's daughter's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن بنت أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1423
+msgctxt "sibling's son's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1424
+msgctxt "sibling's son's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1425
+msgctxt "sibling's son's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1426
+msgctxt "sibling's son's wife"
+msgid "niece-in-law"
+msgstr "زوجة إبن أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1427
+msgctxt "(a man's) sister's child's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد ولد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1428
+msgctxt "(a woman's) sister's child's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد ولد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1429
+msgctxt "(a man's) sister's child's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت ولد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1430
+msgctxt "(a woman's) sister's child's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت ولد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1431
+msgctxt "(a man's) sister's child's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن ولد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1432
+msgctxt "(a woman's) sister's child's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن ولد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1433
+msgctxt "(a man's) sister's daughter's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد بنت أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1434
+msgctxt "(a woman's) sister's daughter's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد بنت أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1435
+msgctxt "(a man's) sister's daughter's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت بنت أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1436
+msgctxt "(a woman's) sister's daughter's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت بنت أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1437
+msgctxt "sisters's daughter's husband"
+msgid "nephew-in-law"
+msgstr "زوج بنت أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1438
+msgctxt "(a man's) sister's daughter's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن بنت أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1439
+msgctxt "(a woman's) sister's daughter's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن بنت أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1440
+msgctxt "sister's husband's brother"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "أخ زوج أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1441
+msgctxt "sister's husband's sibling"
+msgid "brother/sister-in-law"
+msgstr "أخ زوج أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1442
+msgctxt "sister's husband's sister"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "أخت زوج أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1443
+msgctxt "(a man's) sister's son's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد إبن أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1444
+msgctxt "(a woman's) sister's son's child"
+msgid "great-nephew/niece"
+msgstr "ولد إبن أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1445
+msgctxt "(a man's) sister's son's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت إبن أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1446
+msgctxt "(a woman's) sister's son's daughter"
+msgid "great-niece"
+msgstr "بنت إبن أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1447
+msgctxt "(a man's) sister's son's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن إبن أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1448
+msgctxt "(a woman's) sister's son's son"
+msgid "great-nephew"
+msgstr "إبن إبن أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1449
+msgctxt "sisters's son's wife"
+msgid "niece-in-law"
+msgstr "زوجة إبن أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1450
+msgctxt "son's child's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "ولد ولد إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1451
+msgctxt "son's child's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "بنت ولد إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1452
+msgctxt "son's child's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "إبن ولد إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1453
+msgctxt "son's daughter's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "ولد بنت إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1454
+msgctxt "son's daughter's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "بنت بنت إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1455
+msgctxt "son's daughter's husband"
+msgid "granddaughter's husband"
+msgstr "زوج بنت إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1456
+msgctxt "son's daughter's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "إبن بنت إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1457
+msgctxt "son's son's child"
+msgid "great-grandchild"
+msgstr "ولد إبن إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1458
+msgctxt "son's son's daughter"
+msgid "great-granddaughter"
+msgstr "بنت إبن إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1459
+msgctxt "son's son's son"
+msgid "great-grandson"
+msgstr "إبن إبن إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1460
+msgctxt "son's son's wife"
+msgid "grandson's wife"
+msgstr "زوجة إبن إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1461
+msgctxt "son's wife's father"
+msgid "daughter-in-law's father"
+msgstr "أب زوجة إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1462
+msgctxt "son's wife's mother"
+msgid "daughter-in-law's mother"
+msgstr "أم زوجة إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1463
+msgctxt "son's wife's parent"
+msgid "daughter-in-law's parent"
+msgstr "والد زوجة إبن"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1464
+msgctxt "wife's brother's wife"
+msgid "sister-in-law"
+msgstr "زوجة أخ زوجة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1465
+msgctxt "wife's sister's husband"
+msgid "brother-in-law"
+msgstr "زوج أخت زوجة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1468
+msgctxt "father's father's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "زوجة عم أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1469
+msgctxt "father's father's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "زوج أخ أب أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1470
+msgctxt "father's father's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "زوج عمة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1471
+msgctxt "father's mother's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "زوجة خال أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1472
+msgctxt "father's mother's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "زوج أخ أم أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1473
+msgctxt "father's mother's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "زوج خالة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1474
+msgctxt "father's parent's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "زوج أخ والد أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1475
+msgctxt "father's parent's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "زوج أخ والد أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1476
+msgctxt "father's parent's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "زوج أخت والد أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1477
+msgctxt "mother's father's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "زوجة عم أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1478
+msgctxt "mother's father's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "زوج أخ أب أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1479
+msgctxt "mother's father's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "زوج عمة أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1480
+msgctxt "mother's mother's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "زوجة خال أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1481
+msgctxt "mother's mother's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "زوج أخ أم أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1482
+msgctxt "mother's mother's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "زوج خالة أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1483
+msgctxt "mother's parent's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "زوجة أخ والد أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1484
+msgctxt "mother's parent's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "زوج أخ والد أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1485
+msgctxt "mother's parent's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "زوج أخت والد أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1486
+msgctxt "parent's father's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "زوجة عم والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1487
+msgctxt "parent's father's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "زوج أخ أب والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1488
+msgctxt "parent's father's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "زوج عمة والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1489
+msgctxt "parent's mother's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "زوجة خال والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1490
+msgctxt "parent's mother's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "زوج أخ أم والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1491
+msgctxt "parent's mother's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "زوج خال والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1492
+msgctxt "parent's parent's brother's wife"
+msgid "great-aunt"
+msgstr "زوجة أخ والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1493
+msgctxt "parent's parent's sibling's spouse"
+msgid "great-aunt/uncle"
+msgstr "زوج أخ والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1494
+msgctxt "parent's parent's sister's husband"
+msgid "great-uncle"
+msgstr "زوج أخت والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1495
+msgctxt "father's father's brother's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "بنت عم أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1496
+msgctxt "father's father's brother's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "إبن عم أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1497
+msgctxt "father's father's brother's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "ولد عم أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1498
+msgctxt "father's father's sister's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "بنت عمة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1499
+msgctxt "father's father's sister's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "إبن عمة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1500
+msgctxt "father's father's sister's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "ولد عمة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1501
+msgctxt "father's mother's brother's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "بنت خال أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1502
+msgctxt "father's mother's brother's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "إبن خال أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1503
+msgctxt "father's mother's brother's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "ولد خال أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1504
+msgctxt "father's mother's sister's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "بنت خالة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1505
+msgctxt "father's mother's sister's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "إبن خالة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1506
+msgctxt "father's mother's sister's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "ولد خالة أب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1507
+msgctxt "mother's father's brother's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "بنت عم أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1508
+msgctxt "mother's father's brother's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "إبن عم أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1509
+msgctxt "mother's father's brother's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "ولد عم أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1510
+msgctxt "mother's father's sister's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "بنت عمة أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1511
+msgctxt "mother's father's sister's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "إبن عمة أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1512
+msgctxt "mother's father's sister's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "ولد عمة أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1513
+msgctxt "mother's mother's brother's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "بنت خال أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1514
+msgctxt "mother's mother's brother's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "إبن خال أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1515
+msgctxt "mother's mother's brother's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "ولد خال أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1516
+msgctxt "mother's mother's sister's daughter"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "بنت خال أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1517
+msgctxt "mother's mother's sister's son"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "إبن خال أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1518
+msgctxt "mother's mother's sister's child"
+msgid "first cousin once removed ascending"
+msgstr "ولد خال أم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1523
+msgctxt "grandfather's brother's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيدة أخ جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1525
+msgctxt "grandfather's brother's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيد أخ جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1527
+msgctxt "grandfather's brother's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "ولد حفيد جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1529
+msgctxt "grandfather's sister's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيدة أخت جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1531
+msgctxt "grandfather's sister's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيد أخت جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1533
+msgctxt "grandfather's sister's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "ولد ولد أخت جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1535
+msgctxt "grandfather's sibling's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيدة أخ جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1537
+msgctxt "grandfather's sibling's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيد أخ جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1539
+msgctxt "grandfather's sibling's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "ولد ولد أخ جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1541
+msgctxt "grandmother's brother's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيدة أخ جدة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1543
+msgctxt "grandmother's brother's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيد أخ جدة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1545
+msgctxt "grandmother's brother's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "ولد ولد أخ جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1547
+msgctxt "grandmother's sister's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيدة أخت جدة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1549
+msgctxt "grandmother's sister's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيد أخت جدة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1551
+msgctxt "grandmother's sister's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "ولد أخت جدة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1553
+msgctxt "grandmother's sibling's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيد أخ جدة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1555
+msgctxt "grandmother's sibling's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيد أخ جدة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1557
+msgctxt "grandmother's sibling's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "ولد ولد أخ جدة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1559
+msgctxt "grandparent's brother's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيدة عم والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1561
+msgctxt "grandparent's brother's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيد عم والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1563
+msgctxt "grandparent's brother's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "ولد ولد عم والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1565
+msgctxt "grandparent's sister's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيدة أخت والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1567
+msgctxt "grandparent's sister's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيد أخت والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1569
+msgctxt "grandparent's sister's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "ولد ولد أخت والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1571
+msgctxt "grandparent's sibling's granddaughter"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيدة أخ والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1573
+msgctxt "grandparent's sibling's grandson"
+msgid "second cousin"
+msgstr "حفيد أخ والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1575
+msgctxt "grandparent's sibling's grandchild"
+msgid "second cousin"
+msgstr "ولد ولد أخ والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1592
+msgctxt "great-grandfather's brother"
+msgid "great-great-uncle"
+msgstr "عم جد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1593
+msgctxt "great-grandmother's brother"
+msgid "great-great-uncle"
+msgstr "عم جدة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1594
+msgctxt "great-grandparent's brother"
+msgid "great-great-uncle"
+msgstr "عم والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1595
+msgid "great-great-aunt"
+msgstr "عمة والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1596
+msgid "great-great-aunt/uncle"
+msgstr "عم/عمة والد والد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1602
+msgctxt "great-great-grandfather's brother"
+msgid "great-great-great-uncle"
+msgstr "أخ جد-أب ثالث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1603
+msgctxt "great-great-grandmother's brother"
+msgid "great-great-great-uncle"
+msgstr "أخ جد-أم ثالث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1604
+msgctxt "great-great-grandparent's brother"
+msgid "great-great-great-uncle"
+msgstr "أخ جد-والد ثالث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1605
+msgid "great-great-great-aunt"
+msgstr "أخت جد-والد ثالث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1606
+msgid "great-great-great-aunt/uncle"
+msgstr "أخ/أخت جد-والد ثالث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1612
+msgctxt "great-great-great-grandfather's brother"
+msgid "great x4 uncle"
+msgstr "أخ جد-أب رابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1613
+msgctxt "great-great-great-grandmother's brother"
+msgid "great x4 uncle"
+msgstr "أخ جد-أم رابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1614
+msgctxt "great-great-great-grandparent's brother"
+msgid "great x4 uncle"
+msgstr "أخ جد-والد رابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1615
+msgid "great x4 aunt"
+msgstr "أخت جد-والد رابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1616
+msgid "great x4 aunt/uncle"
+msgstr "أخ/أخت جد-والد رابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1622
+msgctxt "great x4 grandfather's brother"
+msgid "great x5 uncle"
+msgstr "أخ جد-أب خامس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1623
+msgctxt "great x4 grandmother's brother"
+msgid "great x5 uncle"
+msgstr "أخ جد-أم خامس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1624
+msgctxt "great x4 grandparent's brother"
+msgid "great x5 uncle"
+msgstr "أخ جد-والد خامس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1625
+msgid "great x5 aunt"
+msgstr "أخت جد-أب خامس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1626
+msgid "great x5 aunt/uncle"
+msgstr "أخ/أخت جد-أب خامس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1632
+msgctxt "great x5 grandfather's brother"
+msgid "great x6 uncle"
+msgstr "أخ جد-أب سادس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1633
+msgctxt "great x5 grandmother's brother"
+msgid "great x6 uncle"
+msgstr "أخ جد-أم سادس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1634
+msgctxt "great x5 grandparent's brother"
+msgid "great x6 uncle"
+msgstr "أخ جد-والد سادس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1635
+msgid "great x6 aunt"
+msgstr "أخت جد-أب سادس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1636
+msgid "great x6 aunt/uncle"
+msgstr "أخ/أخت جد-أب سادس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1642
+msgctxt "great x6 grandfather's brother"
+msgid "great x7 uncle"
+msgstr "أخ جد-أب سابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1643
+msgctxt "great x6 grandmother's brother"
+msgid "great x7 uncle"
+msgstr "أخ جد-أم سابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1644
+msgctxt "great x6 grandparent's brother"
+msgid "great x7 uncle"
+msgstr "أخ جد-والد سابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1645
+msgid "great x7 aunt"
+msgstr "أخت جد-أب سابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1646
+msgid "great x7 aunt/uncle"
+msgstr "أخ/أخت جد-أب سابع"
+
+#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1657
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1677
+#, php-format
+msgid "great x%d uncle"
+msgstr "أخ جد-أب %d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1658
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1667
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1678
+#, php-format
+msgid "great x%d aunt"
+msgstr "أخت جد-أب %d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1659
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1668
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1679
+#, php-format
+msgid "great x%d aunt/uncle"
+msgstr "أخ/أخت جد-أب %d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1664
+#, php-format
+msgctxt "great x(%d-1) grandfather's brother"
+msgid "great x%d uncle"
+msgstr "أخ جد-أب %d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1665
+#, php-format
+msgctxt "great x(%d-1) grandmother's brother"
+msgid "great x%d uncle"
+msgstr "أخ جد-أم %d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1666
+#, php-format
+msgctxt "great x(%d-1) grandparent's brother"
+msgid "great x%d uncle"
+msgstr "أخ جد-والد %d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1693
+msgctxt "(a man's) brother's great-grandson"
+msgid "great-great-nephew"
+msgstr "إبن حفيد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1695
+msgctxt "(a man's) sister's great-grandson"
+msgid "great-great-nephew"
+msgstr "إبن حفيد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1697
+msgctxt "(a woman's) great-great-nephew"
+msgid "great-great-nephew"
+msgstr "إبن حفيد أخ/أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1701
+msgctxt "(a man's) brother's great-granddaughter"
+msgid "great-great-niece"
+msgstr "بنت حفيد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1703
+msgctxt "(a man's) sister's great-granddaughter"
+msgid "great-great-niece"
+msgstr "بنت حفيد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1705
+msgctxt "(a woman's) great-great-niece"
+msgid "great-great-niece"
+msgstr "بنت حفيد أخ/أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1709
+msgctxt "(a man's) brother's great-grandchild"
+msgid "great-great-nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1711
+msgctxt "(a man's) sister's great-grandchild"
+msgid "great-great-nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1713
+msgctxt "(a woman's) great-great-nephew/niece"
+msgid "great-great-nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد أخ/أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1720
+msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandson"
+msgid "great-great-great-nephew"
+msgstr "حفيد حفيد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1722
+msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandson"
+msgid "great-great-great-nephew"
+msgstr "حفيد حفيد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1724
+msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew"
+msgid "great-great-great-nephew"
+msgstr "حفيد حفيد أخ/أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1728
+msgctxt "(a man's) brother's great-great-granddaughter"
+msgid "great-great-great-niece"
+msgstr "حفيدة حفيد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1730
+msgctxt "(a man's) sister's great-great-granddaughter"
+msgid "great-great-great-niece"
+msgstr "حفيدة حفيد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1732
+msgctxt "(a woman's) great-great-great-niece"
+msgid "great-great-great-niece"
+msgstr "حفيد حفيد أخ/أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1736
+msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandchild"
+msgid "great-great-great-nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد أخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1738
+msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandchild"
+msgid "great-great-great-nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1740
+msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew/niece"
+msgid "great-great-great-nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد أخ/أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1747
+msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandson"
+msgid "great x4 nephew"
+msgstr "إبن حفيد رابع لأخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1749
+msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandson"
+msgid "great x4 nephew"
+msgstr "إبن حفيد رابع لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1751
+msgctxt "(a woman's) great x4 nephew"
+msgid "great x4 nephew"
+msgstr "إبن حفيد رابع لأخ/لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1755
+msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-granddaughter"
+msgid "great x4 niece"
+msgstr "بنت حفيد رابع لأخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1757
+msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-granddaughter"
+msgid "great x4 niece"
+msgstr "بنت حفيد رابع لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1759
+msgctxt "(a woman's) great x4 niece"
+msgid "great x4 niece"
+msgstr "بنت حفيد رابع لأخ/لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1763
+msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandchild"
+msgid "great x4 nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد رابع لأخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1765
+msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandchild"
+msgid "great x4 nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد رابع لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1767
+msgctxt "(a woman's) great x4 nephew/niece"
+msgid "great x4 nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد رابع لأخ/لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1774
+msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandson"
+msgid "great x5 nephew"
+msgstr "إبن حفيد خامس لأخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1776
+msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandson"
+msgid "great x5 nephew"
+msgstr "إبن حفيد خامس لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1778
+msgctxt "(a woman's) great x5 nephew"
+msgid "great x5 nephew"
+msgstr "إبن حفيد خامس لأخ/لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1782
+msgctxt "(a man's) brother's great x4 granddaughter"
+msgid "great x5 niece"
+msgstr "بنت حفيد خامس لأخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1784
+msgctxt "(a man's) sister's great x4 granddaughter"
+msgid "great x5 niece"
+msgstr "بنت حفيد خامس لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1786
+msgctxt "(a woman's) great x5 niece"
+msgid "great x5 niece"
+msgstr "بنت حفيد خامس لأخ/لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1790
+msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandchild"
+msgid "great x5 nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد خامس لأخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1792
+msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandchild"
+msgid "great x5 nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد خامس لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1794
+msgctxt "(a woman's) great x5 nephew/niece"
+msgid "great x5 nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد خامس لأخ/لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1807
+#, php-format
+msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandson"
+msgid "great x%d nephew"
+msgstr "إبن حفيد %d لأخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1809
+#, php-format
+msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandson"
+msgid "great x%d nephew"
+msgstr "إبن حفيد %d لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1811
+#, php-format
+msgctxt "(a woman's) great x%d nephew"
+msgid "great x%d nephew"
+msgstr "إبن حفيد %d لأخ/أخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1814
+#, php-format
+msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) granddaughter"
+msgid "great x%d niece"
+msgstr "بنت حفيد %d لأخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1816
+#, php-format
+msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) granddaughter"
+msgid "great x%d niece"
+msgstr "بنت حفيد %d لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1818
+#, php-format
+msgctxt "(a woman's) great x%d niece"
+msgid "great x%d niece"
+msgstr "بنت حفيد %d لأخ/لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1822
+#, php-format
+msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandchild"
+msgid "great x%d nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد %d لأخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1824
+#, php-format
+msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandchild"
+msgid "great x%d nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد %d لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1826
+#, php-format
+msgctxt "(a woman's) great x%d nephew/niece"
+msgid "great x%d nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد %d لأخ/لأخت"
+
+#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1831
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1842
+#, php-format
+msgid "great x%d nephew"
+msgstr "إبن حفيد %d لأخ/لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1832
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1843
+#, php-format
+msgid "great x%d niece"
+msgstr "بنت حفيد %d لأخ/لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1833
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1844
+#, php-format
+msgid "great x%d nephew/niece"
+msgstr "ولد حفيد %d لأخ/لأخت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1855
+msgid "great-great-grandfather"
+msgstr "جد ثالث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1856
+msgid "great-great-grandmother"
+msgstr "جدة ثالثة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1857
+msgid "great-great-grandparent"
+msgstr "جد ثالث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1862
+msgid "great-great-great-grandfather"
+msgstr "أب جد ثالث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1863
+msgid "great-great-great-grandmother"
+msgstr "أم جد ثالث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1864
+msgid "great-great-great-grandparent"
+msgstr "والد جد ثالث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1869
+msgid "great x4 grandfather"
+msgstr "أب جد رابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1870
+msgid "great x4 grandmother"
+msgstr "أم جد رابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1871
+msgid "great x4 grandparent"
+msgstr "والد جد رابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1876
+msgid "great x5 grandfather"
+msgstr "أب جد خامس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1877
+msgid "great x5 grandmother"
+msgstr "أم جد خامس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1878
+msgid "great x5 grandparent"
+msgstr "والد جد خامس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1883
+msgid "great x6 grandfather"
+msgstr "أب جد سادس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1884
+msgid "great x6 grandmother"
+msgstr "أم جد سادس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1885
+msgid "great x6 grandparent"
+msgstr "والد جد سادس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1890
+msgid "great x7 grandfather"
+msgstr "أب جد سابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1891
+msgid "great x7 grandmother"
+msgstr "أم جد سابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1892
+msgid "great x7 grandparent"
+msgstr "والد جد سابع"
+
+#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1903
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1910
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1917
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1925
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1935
+#, php-format
+msgid "great x%d grandfather"
+msgstr "أب جد %d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1904
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1911
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1918
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1926
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1936
+#, php-format
+msgid "great x%d grandmother"
+msgstr "أم جد %d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1905
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1912
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1919
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1927
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1937
+#, php-format
+msgid "great x%d grandparent"
+msgstr "والد جد %d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1948
+msgid "great-great-grandson"
+msgstr "حفيد حفيد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1949
+msgid "great-great-granddaughter"
+msgstr "حفيدة حفيد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1950
+msgid "great-great-grandchild"
+msgstr "حفيد حفيد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1955
+msgid "great-great-great-grandson"
+msgstr "إبن حفيد حفيد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1956
+msgid "great-great-great-granddaughter"
+msgstr "بنت حفيد حفيد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1957
+msgid "great-great-great-grandchild"
+msgstr "ولد حفيد حفيد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1962
+msgid "great x4 grandson"
+msgstr "حفيد رابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1963
+msgid "great x4 granddaughter"
+msgstr "حفيدة رابعة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1964
+msgid "great x4 grandchild"
+msgstr "حفيد رابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1969
+msgid "great x5 grandson"
+msgstr "حفيد خامس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1970
+msgid "great x5 granddaughter"
+msgstr "حفيدة خامسة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1971
+msgid "great x5 grandchild"
+msgstr "حفيد خامس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1976
+msgid "great x6 grandson"
+msgstr "حفيد سادس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1977
+msgid "great x6 granddaughter"
+msgstr "حفيدة سادسة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1978
+msgid "great x6 grandchild"
+msgstr "حفيد سادس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1983
+msgid "great x7 grandson"
+msgstr "حفيد سابع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1984
+msgid "great x7 granddaughter"
+msgstr "حفيدة سابعة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1985
+msgid "great x7 grandchild"
+msgstr "حفيد سابع"
+
+#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1996
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2009
+#, php-format
+msgid "great x%d grandson"
+msgstr "حفيد %d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1997
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2010
+#, php-format
+msgid "great x%d granddaughter"
+msgstr "حفيدة %d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:1998
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2011
+#, php-format
+msgid "great x%d grandchild"
+msgstr "حفيد %d"
+
+#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2062
+#, php-format
+msgid "%s once removed ascending"
+msgstr "%s بفارق جيل واحد علواً"
+
+#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2065
+#, php-format
+msgid "%s once removed descending"
+msgstr "%s بفارق جيل واحد نزولاً"
+
+#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2070
+#, php-format
+msgid "%s twice removed ascending"
+msgstr "%s بفارق جيلين علواً"
+
+#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2073
+#, php-format
+msgid "%s twice removed descending"
+msgstr "%s بفارق جيلين نزولاً"
+
+#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2078
+#, php-format
+msgid "%s thrice removed ascending"
+msgstr "%s بفارق ثلاثة أجيال علواً"
+
+#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2081
+#, php-format
+msgid "%s thrice removed descending"
+msgstr "%s بفارق ثلاثة أجيال نزولاً"
+
+#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2086
+#, php-format
+msgid "%1$s %2$d times removed ascending"
+msgstr "%1$s بفارق %2$d أجيال علواً"
+
+#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2089
+#, php-format
+msgid "%1$s %2$d times removed descending"
+msgstr "%1$s بفارق %2$d أجيال نزولاً"
+
+#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2104
+#, php-format
+msgid "%1$s's %2$s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions.php:2134
+#, php-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:96
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:318
+msgid "Relationship to me"
+msgstr "قرابة بي"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:100
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:107
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:322
+#: webtrees/library/WT/Controller/Compact.php:50
+msgid "Compact tree"
+msgstr "مشجر مضغوط"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:102
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:116
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:55
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:323
+msgid "Fan chart"
+msgstr "مخطط دائري"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:114
+msgid "Family with spouse"
+msgstr "الأسرة مع الزوج/الزوجة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:137
+msgid "Zoom in/out on this box."
+msgstr "إظهار/إخفاء التفاصيل في هذه الخانة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:285
+#, php-format
+msgid ""
+"Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. "
+"Memory usage: %4$s KB."
+msgstr ""
+"زمن التنفيذ: %1$s ثانية - عدد إستعلامات قاعدة البيانات: %2$s - عدد مرات "
+"التحقق من الخصوصية: %3$s - الذاكرة المستخدمة: %4$s ك.ب."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:335
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3419
+#, php-format
+msgid "%d anonymous logged-in user"
+msgid_plural "%d anonymous logged-in users"
+msgstr[0] "لا يوجد أي مستخدماً مسجلاً مجهولاً"
+msgstr[1] "مستخدماً واحد مسجلاً مجهول"
+msgstr[2] "إثنين مستخدمين مسجلين مجهولين"
+msgstr[3] "%d مستخدمين مسجلين مجهولين"
+msgstr[4] "%d مستخدماُ مسجلاً مجهولاً"
+msgstr[5] "%d مستخدماُ مسجلاً مجهولاً"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:341
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3429
+#, php-format
+msgid "%d logged-in user"
+msgid_plural "%d logged-in users"
+msgstr[0] "لا يوجد أي مستخدماً مسجلاً"
+msgstr[1] "مستخدماً مسجلاً واحداً"
+msgstr[2] "إثنين مستخدمين مسجلين"
+msgstr[3] "%d مستخدمين مسجلين"
+msgstr[4] "%d مستخدماً مسجلاً"
+msgstr[5] "%d مستخدماً مسجلاً"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:399
+msgid "For technical support or genealogy questions, please contact"
+msgstr "للملاحظات والإستفسارات يمكن التواصل مع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:403
+msgid "For technical support and information contact"
+msgstr "للملاحظات والإستفسارات التقنية تواصل مع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:409
+msgid "For help with genealogy questions contact"
+msgstr "للإستفسار عن المشجرات تواصل مع"
+
+#. I18N: gedcom tag NOTE
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:484
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:558
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:276
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:480
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:741
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1090
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:62
+msgid "Note"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:579
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:848 webtrees/library/WT/Stats.php:1387
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1473 webtrees/library/WT/Stats.php:1782
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1881 webtrees/library/WT/Stats.php:2112
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2529 webtrees/library/WT/Stats.php:2630
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2677
+msgid "This information is private and cannot be shown."
+msgstr "هذه المعلومات لها خصوصية ولا يمكن إظهارها."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:585
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:588
+msgid "For more information contact"
+msgstr "لمزيد من المعلومات إتصل بـ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:601
+msgid "webtrees wiki"
+msgstr "webtrees wiki"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:720
+msgid "Mother's age"
+msgstr "عمر الأم"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:728
+msgid "Father's age"
+msgstr "عمر الأب"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:732
+msgid "Parent's age"
+msgstr "عمر الوالدين"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:820
+msgid "on the date of death"
+msgstr "في تأريخ يوم الوفاة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:822
+msgid "after death"
+msgstr "بعد الوفاة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:948
+msgid "LDS Temple"
+msgstr "معبد قديسي اليوم الأخير"
+
+#. I18N: gedcom tag STAT
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:951
+#: webtrees/admin_site_change.php:254 webtrees/admin_site_change.php:288
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:324
+msgid "Status"
+msgstr "الوضع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1068
+msgid "Fact or event"
+msgstr "معلومة أو حدث"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1077
+#: webtrees/calendar.php:264
+msgid "Custom Event"
+msgstr "حدث مخصص"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1097
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:134
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "January"
+msgstr "يناير"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1098
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:135
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "February"
+msgstr "فبراير"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1099
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:136
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1100
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:137
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "April"
+msgstr "أبريل"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1101
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:138
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "May"
+msgstr "مايو"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1102
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:139
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "June"
+msgstr "يونيو"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1103
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:140
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "July"
+msgstr "يوليو"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1104
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:141
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "August"
+msgstr "أغسطس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1105
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:142
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "September"
+msgstr "سبتمبر"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1106
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:143
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "October"
+msgstr "أكتوبر"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1107
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:144
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "November"
+msgstr "نوفمبر"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1108
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:145
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "December"
+msgstr "ديسمبر"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1111
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:262
+msgid "Sun"
+msgstr "الأحد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1112
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:256
+msgid "Mon"
+msgstr "الإثنين"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1113
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:257
+msgid "Tue"
+msgstr "الثلاثاء"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1114
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:258
+msgid "Wed"
+msgstr "الأربعاء"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1115
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:259
+msgid "Thu"
+msgstr "الخميس"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1116
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:260
+msgid "Fri"
+msgstr "الجمعة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1117
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:261
+msgid "Sat"
+msgstr "السبت"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:88
+msgid "Show only males."
+msgstr "إظهار الذكور فقط."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:89
+msgid "Show only females."
+msgstr "إظهار الإناث فقط."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:90
+msgid "Show only persons of whom the gender is not known."
+msgstr "إظهار من لا يعرف جنسه فقط."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:91
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:496
+msgid "Show people who are alive or couples where both partners are alive."
+msgstr "إظهار الأحياء."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:91
+msgid "Alive"
+msgstr "على قيد الحياة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:92
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:499
+msgid "Show people who are dead or couples where both partners are deceased."
+msgstr "إظهار المتوفين فقط."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:92
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:680 webtrees/library/WT/Stats.php:682
+msgid "Dead"
+msgstr "متوفي"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:93
+msgid "Show people who died more than 100 years ago."
+msgstr "إظهار من توفي قبل مائة عام."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:94
+msgid "Show people who died within the last 100 years."
+msgstr "إظهار من توفي خلال المائة عاماً الماضية."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:95
+msgid "Show persons born more than 100 years ago."
+msgstr "إظهار من ولد قبل مائة عام."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:96
+msgid "Show persons born within the last 100 years."
+msgstr "إظهار من ولد خلال المائة عاماً الماضية."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:97
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:500
+msgid ""
+"Show «roots» couples or individuals. These people may also be called "
+"«patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the "
+"database."
+msgstr "إظهار الأفراد الذين لا يوجد لهم أسلاف في المشجر."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:97
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:500
+msgid "Roots"
+msgstr "جذور المشجر"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:98
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:501
+msgid ""
+"Show «leaves» couples or individuals. These are individuals who are alive "
+"but have no children recorded in the database."
+msgstr "إظهار الأحياء الذين لا يوجد لهم نسل في المشجر."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:98
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:501
+msgid "Leaves"
+msgstr "أطراف المشجر"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:99
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:507
+msgid "Reset to the list defaults."
+msgstr "إستعادة القوائم الإفتراضية."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:103
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:511
+msgid "Show parents"
+msgstr "إظهار الوالدين"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:104
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:512
+msgid "Show statistics charts"
+msgstr "إظهار مخططات إحصائية"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:215
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:637
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:121
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:753
+msgid "Children"
+msgstr "أولاد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:434
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:887
+msgid "Decade of birth"
+msgstr "القرن الذي تم فيه الميلاد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:436
+msgid "Decade of death"
+msgstr "القرن الذي تمت فيه الوفاة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:496
+msgid "Both alive"
+msgstr "كلاهما على قيد الحياة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:497
+msgid "Show couples where only the female partner is deceased."
+msgstr "إظهار المتزوجين ممن الزوجة هي المتوفاة."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:497
+msgid "Widower"
+msgstr "أرمل"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:498
+msgid "Show couples where only the male partner is deceased."
+msgstr "إظهار المتزوجين ممن الزوج هو المتوفي."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:498
+msgid "Widow"
+msgstr "أرملة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:499
+msgid "Both dead"
+msgstr "كلاهما متوفيان"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:502
+msgid "Show couples with an unknown marriage date."
+msgstr "إظهار المتزوجين الذين تأريخ زواجهم غير معروف."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:503
+msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
+msgstr "إظهار المتزوجين الذين تزوجوا قبل أكثر من مائة عام."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:504
+msgid "Show couples who married within the last 100 years."
+msgstr "إظهار المتزوجين الذين تزوجوا خلال المائة عام الماضية."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:505
+msgid "Show divorced couples."
+msgstr "إظهار المتطلقين."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:506
+msgid "Show couples where either partner married more than once."
+msgstr "إظهار من تزوج أكثر من مرة."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:506
+msgid "Multiple marriages"
+msgstr "زيجات متعددة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:889
+msgid "Decade of marriage"
+msgstr "القرن الذي تم فيه الميلاد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1363
+msgid "Spouses"
+msgstr "أزواج"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1451
+#, php-format
+msgid "%1$s (%2$d)"
+msgstr "%1$s (%2$d)"
+
+#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1573
+#, php-format
+msgid "Changed on %1$s by %2$s"
+msgstr "عُدل في %1$s من %2$s"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1826
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1935
+msgid "No events exist for today."
+msgstr "لا يوجد أي أحداث في اليوم الحالي."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1828
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1937
+msgid "No events for living people exist for today."
+msgstr "لا يوجد أي أحداث في اليوم الحالي لمن هم على قيد الحياة."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1836
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1945
+msgid "No events exist for tomorrow."
+msgstr "لا يوجد أي أحداث في الغد."
+
+#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1839
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1948
+#, php-format
+msgid "No events exist for the next %s day."
+msgid_plural "No events exist for the next %s days."
+msgstr[0] "لا يوجد أي أحداث قادمة."
+msgstr[1] "لا يوجد أي أحداث في اليوم القادم."
+msgstr[2] "لا يوجد أي أحداث في اليومين القادمين."
+msgstr[3] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s أيام القادمة."
+msgstr[4] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s يوماً القادمة."
+msgstr[5] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s يوم القادم."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1843
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1952
+msgid "No events for living people exist for tomorrow."
+msgstr "لا يوجد أي أحداث في الغد لمن هم على قيد الحياة."
+
+#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1846
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1955
+#, php-format
+msgid "No events for living people exist for the next %s day."
+msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
+msgstr[0] "لا يوجد أي أحداث لمن هم على قيد الحياة."
+msgstr[1] "لا يوجد أي أحداث في الغد لمن هم على قيد الحياة."
+msgstr[2] "لا يوجد أي أحداث في اليومين القادمة لمن هم على قيد الحياة."
+msgstr[3] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s أيام القادمة لمن هم على قيد الحياة."
+msgstr[4] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s يوماً القادمة لمن هم على قيد الحياة."
+msgstr[5] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s يوم القادم لمن هم على قيد الحياة."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1987
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2392
+msgid "Average age"
+msgstr "متوسط العمر"
+
+#. I18N: gedcom tag CHIL
+#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:53
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:161
+msgid "Child"
+msgstr "مولود"
+
+#. I18N: gedcom tag INFL
+#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:54
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:241
+msgid "Infant"
+msgstr "رضيع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:55
+msgid "Stillborn"
+msgstr "وليد"
+
+#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
+#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:101
+msgid "midnight"
+msgstr "منتصف الليل"
+
+#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
+#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:103
+msgid "a.m."
+msgstr "ص."
+
+#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
+#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:105
+msgid "noon"
+msgstr "ظهراً"
+
+#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
+#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:107
+msgid "p.m."
+msgstr "م."
+
+#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
+#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:113
+msgid "Midnight"
+msgstr "منتصف الليل"
+
+#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
+#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:115
+msgid "A.M."
+msgstr "ص."
+
+#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
+#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:117
+msgid "Noon"
+msgstr "ظهراً"
+
+#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
+#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:119
+msgid "P.M."
+msgstr "م."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:36
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:50
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:104
+msgid "click to edit"
+msgstr "نقر للتعديل"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:193
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:205
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:226
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:375
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:708
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:973
+#: webtrees/admin_trees_config.php:38
+msgid "Show to visitors"
+msgstr "إظهار للزائرين"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:194
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:206
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:229
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:378
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:711
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:976
+#: webtrees/admin_trees_config.php:39 webtrees/admin_trees_config.php:605
+msgid "Show to members"
+msgstr "إظهار للأعضاء"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:195
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:207
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:232
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:381
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:714
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:979
+#: webtrees/admin_trees_config.php:40 webtrees/admin_trees_config.php:606
+msgid "Show to managers"
+msgstr "إظهار للمشرفين"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:196
+#: webtrees/admin_trees_config.php:41 webtrees/admin_trees_config.php:606
+msgid "Hide from everyone"
+msgstr "إخفاء من الجميع"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:208
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:235
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:384
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:717
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:982
+msgid "Only managers can edit"
+msgstr "المشرفين فقط بإمكانهم التعديل"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:217
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:228
+msgid "webtrees internal messaging"
+msgstr "تراسل الموقع الداخلي"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:218
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:229
+#: webtrees/help_text.php:1222
+msgid "Internal messaging with emails"
+msgstr "تراسل داخلي مع رسالة إلكترونية"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:219
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:230
+msgid "webtrees sends emails with no storage"
+msgstr "الموقع يرسل الرسائل دون حفظ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:220
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:231
+#: webtrees/help_text.php:1226
+msgid "Mailto link"
+msgstr "رابط إرسل إلى"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:221
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:232
+msgid "No contact"
+msgstr "لا أرغب بالتواصل"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:353
+#, php-format
+msgid ""
+"The record with id %s was changed by another user since you last accessed it."
+msgstr ""
+"هذا السجل ذو المعرف الخاص %s قد تم تغييره من قبل مستخدم آخر منذ آخر دخول لك "
+"إليه."
+
+#. I18N: %s placeholders are a user-ID and a timestamp
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:355
+#, php-format
+msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s"
+msgstr "آخر تغيير تم على هذا السجل بواسطة <i>%s</i> at %s"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:357
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2247
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2256
+msgid ""
+"Please reload the previous page to make sure you are working with the most "
+"recent record."
+msgstr ""
+"لطفاً إعادة تحميل الصفحة السابقة للتأكد من أن العمل يجري على أحدث سجل."
+
+#. I18N: button label
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:954
+msgid "go to new individual"
+msgstr "ذهاب إلى فرد جديد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1163
+#: webtrees/reportengine.php:253
+msgid "Select a date"
+msgstr "إختيار تأريخ"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1426
+msgid "No Temple - Living Ordinance"
+msgstr "طقوس الأحياء بدون معبد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1741
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1746
+#: webtrees/help_text.php:1169
+msgid "Add a new associate"
+msgstr "إضافة فرد ذي علاقة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1800
+msgid "Add a new restriction"
+msgstr "إضافه قيد جديد"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2246
+#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2255
+msgid ""
+"An error occurred while creating the Edit form. Another user may have "
+"changed this record since you previously viewed it."
+msgstr ""
+"لقد حدث خطأ خلال إنشاء واجهة التعديل. لعل مستخدم آخر قام بتعديل هذا السجل "
+"منذ إطلاعك الأخير عليه."
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:169
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:683
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:891
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1184
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#. I18N: This is an abbreviation for a number. i.e. #7 means number 7
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:178
+#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:183
+#: webtrees/library/WT/Person.php:737
+#, php-format
+msgid "#%d"
+msgstr "#%d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_import.php:645
+msgid "Invalid GEDCOM format"
+msgstr "صيغة GEDCOM غير سليمة"
+
+#. I18N: %s is an error message
+#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:176
+#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:186
+#, php-format
+msgid "Mailer error: %s"
+msgstr "خطأ بريد: %s"
+
+#. I18N: This is a title, so needs suitable capitalisation
+#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:265
+#, php-format
+msgid "%d Child"
+msgid_plural "%d Children"
+msgstr[0] "عدد الأولاد %d"
+msgstr[1] "مولود واحد"
+msgstr[2] "مولودان"
+msgstr[3] "%d أولاد"
+msgstr[4] "%d مولوداً"
+msgstr[5] "عدد الأولاد %d"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:272
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:129
+msgid "Add a child to this family"
+msgstr "إضافة مولود لهذه الأسرة"
+
+#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:422
+#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:597
+msgid "This family remained childless"
+msgstr "لم تنجب هذه الأسرة"
+
+#: webtrees/includes/media_reorder.php:68
+msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media "
+msgstr "نقر على صف لسحبه ومن ثم إفلاته في الموضع المختار "
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:34
+msgid "Allow messages to be stored online"
+msgstr "إتاحة تخزين الرسائل في الموقع"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:35
+msgid "Do not send messages"
+msgstr "لا ترسل رسائل"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:36
+msgid "Enter associate GEDCOM ID."
+msgstr "إدخال المعرف الخاص بالرابط"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:37
+msgid "External objects"
+msgstr "كائنات خارجية"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:38
+msgid "From email address"
+msgstr "من عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:39
+msgid ""
+"If you do not know these settings, leave the default values. They may work. "
+" You can change them later."
+msgstr ""
+"إذا كنت لا تعرف هذه الإعدادات، إستخدم القيم الإفتراضية فلعلها ملائمة. "
+"وبإمكانك تغييرها لاحقاً."
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:40
+msgid ""
+"If you don't want to send mail, for example when running webtrees with a "
+"single user or on a standalone computer, you can disable this feature."
+msgstr ""
+"عند عدم الرغية في إستخدام الرسائل، مثلاً إذا كنت المستخدم الوحيد لهذا "
+"الموقع، فبالإمكان تعطيل هذه الميزة."
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:41
+msgid "Online editing"
+msgstr "التعديل عبر الشبكة"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:42
+msgid "Outgoing server (SMTP) name"
+msgstr "إسم الخادم المرسل للبريد(SMTP)"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:43
+msgid "Port"
+msgstr "منفذ"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:44
+msgid "SMTP port"
+msgstr "منفذ SMTP"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:45
+msgid "Security"
+msgstr "الآمان"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:46
+msgid "Sender email address"
+msgstr "عنوان بريد المرسل الإلكتروني"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:47
+msgid "Server"
+msgstr "خادم"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:48
+msgid ""
+"Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the "
+"database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their "
+"messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages "
+"will only be emailed."
+msgstr ""
+"يحدد إتاحة تخزين الرسائل المرسلة من <b>webtrees</b> في قاعدة البيانات في "
+"الموقع. إذا كان الخيار <B>نعم</B> سوف يتمكن المستخدم من إستعادة رسائله عند "
+"الدخول إلى الموقع، بينما الخيار عند <B>لا</B> سترسل الرسائل بالبريد "
+"الإلكتروني فقط."
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:49
+msgid ""
+"The port number to be used for connections to the SMTP server. Generally, "
+"this is port <b>25</b>."
+msgstr ""
+"رقم المنفذ المستخدم للتواصل مع خادم بريد SMTP. غالباً رقم المنفذ هو "
+"<b>25</b>."
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:50
+msgid ""
+"This is the name of the SMTP mail server. Example: "
+"<b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Configuration values for some e-mail "
+"providers:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) "
+"name:</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br /><b>Secure "
+"connection:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Outgoing server "
+"(SMTP) name:</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br "
+"/><b>Secure connection:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (currently a "
+"paid service)<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> "
+"smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25"
+msgstr ""
+"هذا هو إسم خادم بريد SMTP. مثلاً: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />قيم "
+"إعدادات بعض مقدمي البريد الإلكتروني:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br "
+"/><b>إسم الخادم المرسل SMTP :</b> smtp.gmail.com<br /><b>منفذ SMTP:</b> 465 "
+"or 587<br /><b>إتصال آمن:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br "
+"/><b>إسم الخادم المرسل SMTP :</b> smtp.live.com<br /><b>منفذ SMTP:</b> 25 or "
+"587<br /><b>إتصال آمن:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (خدمة مدفوعة "
+"الثمن حالياً)<br /></b><br /><b>إسم الخادم المرسل SMTP :</b> "
+"smtp.mail.yahoo.com<br /><b>منفذ SMTP:</b> 25"
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:51
+msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails."
+msgstr "يستخدم هذا في الترويسة \"من:\" عند إرسال رسائل."
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:52
+msgid ""
+"This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the "
+"same as the \"From:\" header."
+msgstr ""
+"يستخدم هذا في الترويسة \"المرسل:\" عند إرسال رسائل. غالباً ما يكون هذا "
+"مماثلاً لـ النرويسة \"من:\"."
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:53
+msgid ""
+"This option enables online editing features for this database so that users "
+"with Edit privileges may update data online."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يحدد ما إذا كان تعديل وإضافة السجلات متاح من الموقع لمن له "
+"الصلاحية بفعل ذلك."
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:54
+msgid ""
+"Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet "
+"data encryption protocols.<br /><br />TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized "
+"developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on "
+"SSL is now done under the new name, TLS.<br /><br />If your SMTP Server "
+"requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> "
+"option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you "
+"should select the <b>TLS</b> option."
+msgstr ""
+"طبقة النقل الآمن (TLS) وطبقة مآخذ التوصيل الآمنة (SSL) هي بروتوكولات تشفير "
+"بيانات الإنترنت. <br/> <br/> TLS 1.0 و 1.1 و 1.2 هي تطورات موحدة لـ SSL 3.0 "
+". TLS 1.0 و 3.1 SSL هي ما يعادلها. ويتم الآن العمل على SSL تحت الإسم الجديد "
+" TLS. <br/> <br/> إذا كان خادم SMTP يتطلب بروتوكول SSL خلال تسجيل الدخول، "
+"يجب عليك تحديد <B>SSL</ B> كخيار. وإذا كان خادم SMTP يتطلب بروتوكول TLS "
+"أثناء تسجيل الدخول فيجب عليك تحديد <B>TLS</ B> كخيار."
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:55
+msgid ""
+"Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br /><br />This option "
+"requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> "
+"<b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server."
+msgstr ""
+"إستخدام ملقم بريد SMTP لإرسال رسائل إلكترونية من <b>webtrees</b>.<br /><br "
+"/>هذا الخيار يتطلب نفاذ إلى خادم SMTP. وإذا أعد بـ <b>كلا</b> سيتم إستخدام "
+"خاصية PHP المدمجة لإرسال البريد."
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:56
+msgid "Use SMTP to send external mails"
+msgstr "إستخدام خادم SMTP لإرسال البريد الخارجي."
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:57
+msgid ""
+"Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br /><br "
+"/>Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they "
+"will accept outbound e-mails."
+msgstr ""
+"إسم المستخدم وكلمة المرور المطلوبة للمصادقة مع خادم بريد SMTP.<br /><br "
+"/>بعض خوادم SMTP تتطلب ذلك قبل قبولها أي بريد صادر."
+
+#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
+#: webtrees/includes/old_messages.php:58
+#, php-format
+msgid ""
+"You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or "
+"whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br "
+"/><ul><li><b>ALL</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear in all FAQ lists, "
+"regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear "
+"only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>"
+msgstr ""
+"يمكن تحديد إذا ما ستظهر الأسئلة الشائعة في المشجر الحالي فقط أو في "
+"جميعها.<br /><ul><li><b>الجميع</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; سوف تظهر في جميع "
+"المشجرات.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;سوف تظهر في المشجر الحالي "
+"فقط.</li></ul>"
+
+#: webtrees/includes/config_data.php:37
+msgctxt "Unknown surname"
+msgid "…"
+msgstr "…"
+
+#: webtrees/includes/config_data.php:40
+msgctxt "Unknown given name"
+msgid "…"
+msgstr "…"
+
+#: webtrees/includes/authentication.php:247
+#: webtrees/includes/authentication.php:299
+msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
+msgstr "لقد أرسلت هذه الرسالة عند تصفح رابط الإنترنت التالي: "
+
+#: webtrees/includes/authentication.php:256
+msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
+msgstr "لقد أرسلت الرسالة التالية إلى مدير المشجر:"
+
+#: webtrees/includes/authentication.php:262
+msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
+msgstr "لقد أرسلت الرسالة التالية إلى مستخدم آخر:"
+
+#: webtrees/includes/authentication.php:268
+#: webtrees/includes/authentication.php:275
+#: webtrees/includes/authentication.php:313
+#: webtrees/includes/authentication.php:320
+msgid ""
+"The following message has been sent to your webtrees user account from "
+msgstr "لقد تم إرسال الرسالة التالية إلى حساب المستخدم لدى webtrees من "
+
+#: webtrees/includes/session.php:584
+msgid "Search engine"
+msgstr "محرك البحث"
+
+#: webtrees/calendar.php:33
+msgid "Anniversary calendar"
+msgstr "تقويم الذكرى السنوية"
+
+#: webtrees/calendar.php:120
+msgid "On This Day ..."
+msgstr "في هذا اليوم ..."
+
+#: webtrees/calendar.php:123
+msgid "In This Month ..."
+msgstr "في هذا الشهر ..."
+
+#: webtrees/calendar.php:126
+msgid "In This Year ..."
+msgstr "في هذه السنة ..."
+
+#: webtrees/calendar.php:133 webtrees/admin.php:258
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:376
+msgid "Day"
+msgstr "يوم"
+
+#: webtrees/calendar.php:149 webtrees/admin.php:258
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:379
+msgid "Month"
+msgstr "شهر"
+
+#: webtrees/calendar.php:178
+msgid "Show"
+msgstr "إظهار"
+
+#: webtrees/calendar.php:184 webtrees/calendar.php:198
+#: webtrees/calendar.php:199 webtrees/calendar.php:202
+#: webtrees/calendar.php:203 webtrees/calendar.php:443
+msgid "All People"
+msgstr "الجميع"
+
+#: webtrees/calendar.php:188
+msgid "Living People"
+msgstr "الأحياء"
+
+#: webtrees/calendar.php:192
+msgid "Recent Years (&lt; 100 yrs)"
+msgstr "لآخر مائة عام"
+
+#: webtrees/calendar.php:222
+msgid "Births, Deaths, Marriages"
+msgstr "ولادات، وفيات ، زيجات"
+
+#: webtrees/calendar.php:275 webtrees/calendar.php:277
+msgid "View Day"
+msgstr "إظهار اليوم"
+
+#: webtrees/calendar.php:280 webtrees/calendar.php:282
+msgid "View Month"
+msgstr "إظهار الشهر"
+
+#: webtrees/calendar.php:285 webtrees/calendar.php:287
+msgid "View Year"
+msgstr "إظهار السنة"
+
+#: webtrees/calendar.php:478
+msgid "Day not set"
+msgstr "اليوم غير محدد"
+
+#: webtrees/save.php:256
+#, php-format
+msgid "Approval of account at %s"
+msgstr "قبول الحساب في %s"
+
+#: webtrees/save.php:257
+#, php-format
+msgid ""
+"The administrator at the webtrees site %s has approved your application for "
+"an account. You may now login by accessing the following link: %s"
+msgstr ""
+"لقد تمت الموافقة على طلب حساب مستخدم في موقع webtrees %s. بالإمكان الآن "
+"الدخول بإستخدام الربط التالي: %s"
+
+#: webtrees/reportengine.php:116 webtrees/reportengine.php:124
+msgid "Choose a report to run"
+msgstr "إختر تقرير لإظهاره"
+
+#: webtrees/reportengine.php:125
+msgid "Select report"
+msgstr "إختيار تقرير"
+
+#: webtrees/reportengine.php:131
+msgid "Click here to continue"
+msgstr "نقر للمتابعة"
+
+#: webtrees/reportengine.php:172
+msgid "Enter report values"
+msgstr "أدخل قيم التقرير"
+
+#: webtrees/reportengine.php:173
+msgid "Selected Report"
+msgstr "التقرير المختار"
+
+#: webtrees/reportengine.php:274
+msgid "Download report"
+msgstr "تنزيل التقرير"
+
+#. I18N: An option in a list-box
+#: webtrees/reportengine.php:515
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:7
+msgid "sort by date of death"
+msgstr "ترتيب بتأريخ الوفاة"
+
+#: webtrees/site-php-version.php:74
+msgid "This version of webtrees cannot be installed on this web-server."
+msgstr "هذا الإصدار من webtrees لا يمكن تثبيته على خادم الشبكة الحالي."
+
+#: webtrees/site-php-version.php:77
+msgid "You have the following options:"
+msgstr "تتوفر الخيارات التاليه:"
+
+#. I18N: %s is a version number
+#: webtrees/site-php-version.php:80
+#, php-format
+msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher."
+msgstr "قم بترقية نسخه الـPHP في خادم الشبكة إلى %s أو أحدث."
+
+#. I18N: %s is a version number
+#: webtrees/site-php-version.php:81
+#, php-format
+msgid "Install (or re-install) webtrees %s."
+msgstr "تنصيب (أو إعادة تنصيب) webtrees %s."
+
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: webtrees/family.php:40
+#, php-format
+msgid ""
+"This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s "
+"or %2$s it."
+msgstr "لقد تم حذف هذه الأسرة، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
+
+#: webtrees/family.php:49
+msgid ""
+"This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a "
+"moderator."
+msgstr "لقد تم حذف الأسرة وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
+
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: webtrees/family.php:58
+#, php-format
+msgid ""
+"This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or "
+"%2$s them."
+msgstr "لقد تم تعديل هذالأسرة، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
+
+#: webtrees/family.php:67
+msgid ""
+"This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr "لقد تم تعديل الأسرة وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
+
+#: webtrees/family.php:79
+msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
+msgstr "هذه الأسرة غير موجودة، أو ليس لديك صلاحية الإطلاع عليها."
+
+#: webtrees/family.php:110
+msgid "Grandparents"
+msgstr "الجدان"
+
+#: webtrees/family.php:141
+msgid "Family Group Information"
+msgstr "معلومات الأسرة"
+
+#: webtrees/family.php:148
+msgid "The details of this family are private."
+msgstr "تفاصيل هذه الأسرة لها خصوصية."
+
+#: webtrees/admin_trees_download.php:32
+msgid "Download GEDCOM"
+msgstr "تنزيل ملف GEDCOM"
+
+#: webtrees/admin.php:60
+msgid ""
+"These pages provide access to all the configuration settings and management "
+"tools for this <b>webtrees</b> site."
+msgstr "هذا القسم يتيح إدارة وإعدادات تهيئة موقع <b>webtrees</b>."
+
+#. I18N: %s is a URL/link to the project website
+#: webtrees/admin.php:61
+#, php-format
+msgid "Support and documentation can be found at %s."
+msgstr "يمكن الرجوع إلى %s لمزيد من الدعم والمساعدة."
+
+#. I18N: %s is a version number
+#: webtrees/admin.php:68
+#, php-format
+msgid "Upgrade to webtrees %s"
+msgstr "تحديث إلى نسخة رقم %s"
+
+#: webtrees/admin.php:71
+msgid "Upgrade instructions"
+msgstr "تعليمات التحديث"
+
+#. I18N: %s is a URL/link to a .ZIP file
+#: webtrees/admin.php:73
+#, php-format
+msgid "Download %s and extract the files."
+msgstr "تنزيل %s و فك الملفات المظغوطة."
+
+#: webtrees/admin.php:75
+msgid "Accept or reject any pending changes."
+msgstr "قبول أو رفض أي تعديلات معلقة."
+
+#: webtrees/admin.php:76
+msgid ""
+"Save all your family trees to disk, by using the \"export\" function for "
+"each one."
+msgstr "حفظ جميع معلومات المشجرات بإستخدام خاصية \"تصدير\" لكل مشجر على حدة."
+
+#: webtrees/admin.php:79
+msgid ""
+"Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name."
+msgstr ""
+"نسخ الملفات الجديدة إلى خادم الموقع، سيتم إستبدال أي ملف له نفس الإسم."
+
+#: webtrees/admin.php:82
+msgid ""
+"Load all your family trees from disk, by using the \"import\" function for "
+"each one."
+msgstr ""
+"تحميل جميع ملفات المشجرات من القرص بإستخدام وظيفة \"توريد\" لكلٍ منها."
+
+#: webtrees/admin.php:87
+msgid "Recommendations"
+msgstr "توصيات"
+
+#: webtrees/admin.php:89
+msgid "Make a backup of your database before you start."
+msgstr "يجب عمل نسخة إحتياطية لقاعدة البيانات قبل الشروع."
+
+#. I18N: %s is a filename
+#: webtrees/admin.php:90
+#, php-format
+msgid ""
+"Take your site offline while copying the new files. Do this by temporarily "
+"creating a file %s on the web server."
+msgstr ""
+"عند نسخ الملفات إلى الموقع يجب إيقاف الموقع مؤقتاً. يمكنك ذلك بإنشاء ملف %s "
+"في الموقع."
+
+#: webtrees/admin.php:109
+msgid "Old files found"
+msgstr "تم العثور على ملفات قديمة"
+
+#: webtrees/admin.php:111
+msgid ""
+"Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can "
+"sometimes be a security risk. You should delete them."
+msgstr ""
+"تم العثور على ملفات قديمة من تطبيق webtrees سابق. يجب إزالتها لضمان وضع آمن."
+
+#: webtrees/admin.php:164
+msgid "Total number of users"
+msgstr "إجمالي عدد المستخدمين"
+
+#: webtrees/admin.php:165
+msgid "Administrators"
+msgstr "مدراء"
+
+#: webtrees/admin.php:166
+msgid "Managers"
+msgstr "مشرفين"
+
+#: webtrees/admin.php:172 webtrees/admin.php:174
+msgid "Users with warnings"
+msgstr "مستخدمين منذرين"
+
+#: webtrees/admin.php:178 webtrees/admin.php:180
+msgid "Unverified by User"
+msgstr "غير مصادق من المستخدم"
+
+#: webtrees/admin.php:184 webtrees/admin.php:186
+msgid "Unverified by Administrator"
+msgstr "غير مصادق من المدير"
+
+#: webtrees/admin.php:189
+msgid "Users' languages"
+msgstr "لغة المستخدمين"
+
+#: webtrees/admin.php:195
+msgid "Users Logged In"
+msgstr "المستخدمين المتواجدين"
+
+#: webtrees/admin.php:215 webtrees/library/WT/Stats.php:3325
+msgid "Count"
+msgstr "عدد"
+
+#: webtrees/admin.php:258
+msgid "Week"
+msgstr "أسبوع"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:33
+msgid "Family tree configuration"
+msgstr "تهيئة مشجر العائلة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:213 webtrees/admin_trees_config.php:1082
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:214
+msgid "Access"
+msgstr "صلاحية النفاذ"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:215
+msgid "Privacy"
+msgstr "الخصوصية"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:218
+msgid "Hide &amp; Show"
+msgstr "إظهار و إخفاء"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:219
+msgid "Edit options"
+msgstr "خيارات التعديل"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:226
+msgid "Family tree title"
+msgstr "مسمى المشجر"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:255 webtrees/help_text.php:461
+msgid "Calendar conversion"
+msgstr "تحويل التقويم"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:265 webtrees/admin_trees_config.php:285
+msgid "No calendar conversion"
+msgstr "بدون تحويل"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:304 webtrees/help_text.php:1044
+msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
+msgstr "إستخدام رقم تعريف السجل بدل المعرف الخاص بـ GEDCOM"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:312 webtrees/help_text.php:576
+msgid "Automatically create globally unique IDs"
+msgstr "إنشاء معرفات خاصة عالمية فريدة تلقائياً"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:320 webtrees/help_text.php:1080
+msgid "Add spaces where notes were wrapped"
+msgstr "إضافة مساحة فارغة بين كلمات الملاحظات"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:329
+msgid "ID settings"
+msgstr "إعدادات المعرف الخاص"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:333 webtrees/help_text.php:557
+msgid "Individual ID prefix"
+msgstr "بادئة المعرف الخاص بفرد"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:339 webtrees/help_text.php:547
+msgid "Family ID prefix"
+msgstr "بادئة المعرف الخاص بأسرة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:345 webtrees/help_text.php:937
+msgid "Source ID prefix"
+msgstr "بادئة المعرف الخاص بمصدر"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:352 webtrees/help_text.php:831
+msgid "Repository ID prefix"
+msgstr "بادئة المعرف الخاص بمستودع"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:355 webtrees/help_text.php:684
+msgid "Media ID prefix"
+msgstr "بادئة المعرف الخاص بالوسائط"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:358 webtrees/help_text.php:716
+msgid "Note ID prefix"
+msgstr "بادئة المعرف الخاص بملاحظة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:365
+msgid "Contact Information"
+msgstr "معلومات التواصل"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:374
+msgid "webtrees reply address"
+msgstr "عنوان إستقبال ردود رسائل النظام الآلية"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:380 webtrees/help_text.php:507
+msgid "Genealogy contact"
+msgstr "المفوض بالتواصل للمشجرات"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:398 webtrees/help_text.php:1060
+msgid "Technical help contact"
+msgstr "إتصال للمساعدة التقنية"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:417
+msgid "Web Site and META Tag Settings"
+msgstr "إعدادات الموقع والعلامات الوصفية"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:421 webtrees/help_text.php:711
+msgid "Add to TITLE header tag"
+msgstr "إضافة إلى علامة الترويسة TITLE"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:429 webtrees/help_text.php:706
+msgid "Description META tag"
+msgstr "محتوى العلامة الوصفية"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:434
+msgid ""
+"Leave this field empty to use the title of the currently active database."
+msgstr "تترك الخانة فارغة لإستخدام مسمى المشجر الحالي."
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:444 webtrees/help_text.php:586
+msgid "Privacy options"
+msgstr "خيارات الخصوصية"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:447
+msgid "disable"
+msgstr "تعطيل"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:447
+msgid "enable"
+msgstr "تفعيل"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:452 webtrees/help_text.php:866
+msgid "Show dead people"
+msgstr "إظهار المتوفين"
+
+#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years
+#: webtrees/admin_trees_config.php:460 webtrees/help_text.php:625
+msgid "Extend privacy to dead people"
+msgstr "تطبيق خيارات الخصوصية على المتوفي"
+
+#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ...
+#: webtrees/admin_trees_config.php:466
+#, php-format
+msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
+msgstr ""
+"الذي ولد في السنوات الـ %1$s الماضية أو توفي في السنوات الـ %2$s الماضية"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:474 webtrees/help_text.php:896
+msgid "Names of private individuals"
+msgstr "أسماء الأفراد ذوي الخصوصية"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:482 webtrees/help_text.php:922
+msgid "Show private relationships"
+msgstr "إظهار القرابات الخاصة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:490 webtrees/help_text.php:640
+msgid "Age at which to assume a person is dead"
+msgstr "العمر الذي يعتبر فيه الفرد متوفي."
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:501
+msgid ""
+"Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain "
+"a GEDCOM RESN tag"
+msgstr "تطبيقات الخصوصية للسجلات التي لا تحتوي على علامة خصوصية GEDCOM"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:554
+msgid "this record does not exist"
+msgstr "هذا السجل غير موجود"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:579 webtrees/admin_media.php:540
+msgid "Media folders"
+msgstr "مجلدات الوسائط"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:583 webtrees/help_text.php:672
+msgid "Media folder"
+msgstr "مجلد الوسائط"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:598 webtrees/admin_media.php:539
+msgid "Media files"
+msgstr "ملفات الوسائط"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:602 webtrees/help_text.php:689
+msgid "Who can upload new media files?"
+msgstr "صلاحية تحميل ملفات وسائط جديدة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:611 webtrees/help_text.php:902
+msgid "Show download link in media viewer"
+msgstr "إظهار رابط للتنزيل في متصفح الوسائط"
+
+#. I18N: Small versions of images
+#: webtrees/admin_trees_config.php:618
+msgid "Thumbnail images"
+msgstr "مصغرات الصور"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:622 webtrees/help_text.php:1024
+msgid "Width of generated thumbnails"
+msgstr "مقاس الصور المصغرة المستحدثة بالنقاط"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:630 webtrees/help_text.php:1049
+msgid "Use silhouettes"
+msgstr "إستخدام صور ظلية عند عدم وجود صور مفضلة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:638 webtrees/compact.php:60
+msgid "Show highlight images in people boxes"
+msgstr "إظهار الصور المفضلة في خانات الأفراد"
+
+#. I18N: Copyright messages, added to images
+#: webtrees/admin_trees_config.php:646
+msgid "Watermarks"
+msgstr "علامات مائية"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:651 webtrees/help_text.php:1055
+msgid "Add watermarks to thumbnails?"
+msgstr "دمج علامات مائية في الصور المصغرة؟"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:659 webtrees/help_text.php:846
+msgid "Store watermarked full size images on server?"
+msgstr "تخزين الصور المعلمة مائياً في الموقع؟"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:667 webtrees/help_text.php:851
+msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
+msgstr "تخزين الصور المصغرة والمعلمة مائياً في الموقع؟"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:675 webtrees/help_text.php:907
+msgid "Who can view non-watermarked images?"
+msgstr "صلاحية إظهار الصور بدون علامات مائية"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:688
+msgid "Visitor options"
+msgstr "خيارات الزائر"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:693 webtrees/help_text.php:841
+msgid "Require visitor authentication"
+msgstr "منع تصفح الموقع دون تسجيل مسبق"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:701 webtrees/help_text.php:1075
+msgid "Welcome text on login page"
+msgstr "نص رسالة الترحيب في صفحة الدخول"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:704
+msgid "No predefined text"
+msgstr "لا يوجد نص محدد مسبقاً"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:705
+msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
+msgstr "يفيد بأن الجميع يستطيع طلب حساب مستخدم"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:706
+msgid ""
+"Predefined text that states admin will decide on each request for a user "
+"account"
+msgstr "يفيد بأن المدير هو من يقرر بشأن طلب حساب مستخدم"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:707
+msgid ""
+"Predefined text that states only family members can request a user account"
+msgstr "يفيد بأن من ينتمي للأسرة فقط هو من يستطيع طلب حساب مستخدم"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:708
+msgid "Choose user defined welcome text typed below"
+msgstr "كما هو في نص رسالة الترحيب الخصصة في الأسفل"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:714 webtrees/help_text.php:1065
+msgid "Standard header for custom welcome text"
+msgstr "ترويسة إفتراضية لصفحة الترحيب المخصصة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:722 webtrees/help_text.php:1070
+msgid "Custom welcome text"
+msgstr "نص رسالة الترحيب المخصصة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:730 webtrees/help_text.php:927
+msgid "Show acceptable use agreement on «Request new user account» page"
+msgstr "إظهار شروط الإستخدام المقبول في صفحة طلب حساب مستخدم"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:738
+msgid "User options"
+msgstr "خيارات المستخدم"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:743 webtrees/help_text.php:448
+msgid "Theme dropdown selector for theme changes"
+msgstr "خاصية إختيار المظهر من القائمة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:781 webtrees/help_text.php:502
+msgid "Min. no. of occurrences to be a \"common surname\""
+msgstr "عدد مرات تكرار إسم العائلة ليعتبر شائعاً"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:789 webtrees/help_text.php:492
+msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
+msgstr "إضافة أسماء عائلة إلى الأكثر شيوعاً (مفرقة بفواصل)"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:797 webtrees/help_text.php:497
+msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
+msgstr "إسقاط أسماء عائلة من الأكثر شيوعاً (مفرقة بفواصل)"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:805 webtrees/library/WT/MenuBar.php:286
+msgid "Lists"
+msgstr "قوائم"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:810
+msgid "Surname list style"
+msgstr "أسلوب إظهار قائمة أسماء العائلة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:822 webtrees/help_text.php:957
+msgid "Maximum number of surnames on individual list"
+msgstr "أقصى عدد لأسماء الأسر في قائمة الأفراد"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:830 webtrees/help_text.php:871
+msgid "Estimated dates for birth and death"
+msgstr "تأريخ تقديري للميلاد والوفاة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:838
+msgid "The date and time of the last update"
+msgstr "وقت وتأريخ أخر تحديث"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:851 webtrees/help_text.php:726
+msgid "Default pedigree chart layout"
+msgstr "التنسيق الإفتراضي لمخطط الأسلاف"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:862 webtrees/help_text.php:512
+msgid "Default pedigree generations"
+msgstr "العدد الإفتراضي لأجيال الأسلاف"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:870 webtrees/help_text.php:667
+msgid "Maximum pedigree generations"
+msgstr "أعلى جيل للأسلاف"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:878 webtrees/help_text.php:645
+msgid "Maximum descendancy generations"
+msgstr "أدنى جيل للأنسال"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:886 webtrees/admin_trees_config.php:1037
+msgid "Individual pages"
+msgstr "صفحات مفردة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:891 webtrees/help_text.php:522
+msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
+msgstr "إظهار قائمة أحداث الأقرباء تلقائياً"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:899
+msgid "Show events of close relatives on individual page"
+msgstr "إظهار أحداث متعلقة بالأقرباء في صفحة مفردة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:944 webtrees/help_text.php:917
+msgid "Abbreviate place names"
+msgstr "إختصار أسماء الأمكان"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:952
+msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
+msgid "first"
+msgstr "الأول"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:953
+msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
+msgid "last"
+msgstr "الأخير"
+
+#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
+#: webtrees/admin_trees_config.php:949
+#, php-format
+msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
+msgstr "إظهار القسم %1$s %2$s من إسم المكان."
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:989 webtrees/help_text.php:428
+msgid "Abbreviate chart labels"
+msgstr "إختصار مسميات المخطط"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:997 webtrees/help_text.php:721
+msgid "Birth and death details on charts"
+msgstr "تفاصيل الولادات والوفيات في المخططات"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1005 webtrees/help_text.php:731
+msgid "Gender icon on charts"
+msgstr "رمز الجنس في المخططات"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1013
+msgid "Age of parents next to child's birthdate"
+msgstr "عمر الوالدين بمحاذة عمر الفرد"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1021 webtrees/help_text.php:886
+msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
+msgstr "رموز مراسم LDS في خانات المخططات"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1029 webtrees/help_text.php:482
+msgid "Other facts to show in charts"
+msgstr "معلومات أخرى لإظهارها في المخطط"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1042
+msgid "Fact icons"
+msgstr "رموز المعلومات"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1050 webtrees/help_text.php:517
+msgid "Automatically expand notes"
+msgstr "إظهار الملاحظات تلقائياً"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1058 webtrees/help_text.php:527
+msgid "Automatically expand sources"
+msgstr "إظهار المصادر تلقائياً"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1066 webtrees/help_text.php:891
+msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
+msgstr "إظهار كافة الملاحظات والمصادر في جداولها"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1074
+msgid "Date differences"
+msgstr "فوارق العمر"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1087 webtrees/help_text.php:881
+msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
+msgstr "تمكين المستخدمين من رؤية سجلات GEDCOM الأساسية"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1095 webtrees/help_text.php:581
+msgid "GEDCOM errors"
+msgstr "أخطاء GEDCOM"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1103 webtrees/help_text.php:861
+msgid "Hit counters"
+msgstr "عدد المشاهدات"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1111 webtrees/help_text.php:932
+msgid "Execution statistics"
+msgstr "إحصائيات التنفيذ"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1124
+msgid "Facts for Individual records"
+msgstr "معلومات للسجلات الفردية"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1129 webtrees/admin_trees_config.php:1166
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1203 webtrees/admin_trees_config.php:1232
+msgid "All facts"
+msgstr "كل المعلومات"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1137 webtrees/admin_trees_config.php:1174
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1211 webtrees/admin_trees_config.php:1240
+msgid "Unique facts"
+msgstr "معلومات فريدة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1145 webtrees/admin_trees_config.php:1182
+msgid "New entry facts"
+msgstr "معلومات إضافية للإدخال الجديد"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1153 webtrees/admin_trees_config.php:1190
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1219 webtrees/admin_trees_config.php:1248
+msgid "Quick facts"
+msgstr "معلومات موجزة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1161
+msgid "Facts for Family records"
+msgstr "معلومات سجلات الأسر"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1198
+msgid "Facts for Source records"
+msgstr "معلومات سجلات المصادر"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1227
+msgid "Facts for Repository records"
+msgstr "معلومات سجلات المستودع"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1256
+msgid "Advanced fact settings"
+msgstr "إعدادات متطورة للأسماء"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1261 webtrees/help_text.php:433
+msgid "Advanced name facts"
+msgstr "إختيارات متطورة للإسم"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1269 webtrees/help_text.php:438
+msgid "Advanced place name facts"
+msgstr "إختيارات متطورة لإسم المكان"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1277
+msgid "Other settings"
+msgstr "إعدادات أخرى"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1282 webtrees/help_text.php:962
+msgid "Surname tradition"
+msgstr "أسلوب تسمية العائلة"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:978
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "paternal"
+msgstr "مثل الأب"
+
+#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:967
+msgid "patrilineal"
+msgstr "إنتساب أبوي"
+
+#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:973
+msgid "matrilineal"
+msgstr "إنتساب أمموي"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:984
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "Spanish"
+msgstr "إسباني"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:989
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "برتغالي"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:994
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "أيسلندي"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:999
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "Polish"
+msgstr "بولندي"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:1006
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ليثواني"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1285
+msgctxt "Surname tradition"
+msgid "none"
+msgstr "بدون"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1290 webtrees/help_text.php:552
+msgid "Use full source citations"
+msgstr "إستخدام إقتباسات مفصلة من المصدر"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1298 webtrees/help_text.php:801
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:7
+msgid "Source type"
+msgstr "نوع المصدر"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1301
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:7
+msgid "facts"
+msgstr "معلومات"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1301
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:7
+msgid "records"
+msgstr "سجلات"
+
+#: webtrees/admin_trees_config.php:1306 webtrees/help_text.php:1029
+msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places"
+msgstr "تفعيل إستخدام بيانات GeoNames لإقتراح أسماء الأماكن"
+
+#: webtrees/login.php:73
+msgid ""
+"This account has not been verified. Please check your email for a "
+"verification message."
+msgstr ""
+"هذا الحساب لم يؤكد بعد، لطفاً الإطلاع على رسالة المصادقة في البريد "
+"الإلكتروني."
+
+#: webtrees/login.php:77
+msgid ""
+"This account has not been approved. Please wait for an administrator to "
+"approve it."
+msgstr ""
+"هذا الحساب لم يتم قبوله من المدير بعد، لطفاً الإنتظار إلى أن يتم ذلك."
+
+#: webtrees/login.php:82
+msgid "The username or password is incorrect."
+msgstr "خطأ في إسم المستخدم أو كلمة المرور."
+
+#: webtrees/login.php:86
+msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
+msgstr ""
+"لا يمكن تسجيل الدخول بسبب عدم تفعيل ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) في متصفحك."
+
+#: webtrees/login.php:130
+msgid ""
+"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to "
+"this site is permitted to every visitor who has a user account.<br /><br "
+"/>If you have a user account, you can login on this page. If you don't have "
+"a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link "
+"below.<br /><br />After verifying your application, the site administrator "
+"will activate your account. You will receive an email when your application "
+"has been approved."
+msgstr ""
+"<center><b>مرحباً في هذا الموقع</b></center><br />الدخول إلى هذا الموقع متاح "
+"لمن لديه حساب مفعل.<br /><br />إن لم يكن هناك حساب يمكن طلب ذلك من "
+"الأسفل.<br /><br />ستتم مراجعة الطلب، وسوف ترسل رسالة عند الموافقة عليه "
+"وتفعيل الحساب."
+
+#: webtrees/login.php:133
+msgid ""
+"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to "
+"this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br /><br />If you "
+"have a user account you can login on this page. If you don't have a user "
+"account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br "
+"/><br />After verifying your information, the administrator will either "
+"approve or decline your account application. You will receive an email "
+"message when your application has been approved."
+msgstr ""
+"<center><b>مرحباً في هذا الموقع</b></center><br />الدخول إلى هذا الموقع متاح "
+"لمن هو <u>مصرح له ولديه حساب مفعل</u>.<br /><br />إن لم يكن هناك حساب يمكن "
+"طلب ذلك من الأسفل.<br /><br />ستتم مراجعة الطلب، وسوف ترسل رسالة عند "
+"الموافقة عليه وتفعيل الحساب."
+
+#: webtrees/login.php:136
+msgid ""
+"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to "
+"this site is permitted to <u>family members only</u>.<br /><br />If you have "
+"a user account you can login on this page. If you don't have a user "
+"account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br "
+"/><br />After verifying the information you provide, the administrator will "
+"either approve or decline your request for an account. You will receive an "
+"email when your request is approved."
+msgstr ""
+"<center><b>مرحباً في هذا الموقع</b></center><br />الدخول إلى هذا الموقع متاح "
+"لمن <u>ينتسب لهذه الأسرة ولديه حساب مفعل</u>.<br /><br />إن لم يكن هناك حساب "
+"يمكن طلب ذلك من الأسفل.<br /><br />ستتم مراجعة الطلب، وسوف ترسل رسالة عند "
+"الموافقة عليه وتفعيل الحساب."
+
+#: webtrees/login.php:139
+msgid ""
+"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access is "
+"permitted to users who have an account and a password for this website."
+msgstr ""
+"<center><b>مرحباً بك في هذا الموقع</b></center><br />الدخول إلى هذا الموقع "
+"متاح لمن لديه حساب مفعل."
+
+#: webtrees/login.php:217 webtrees/login.php:324
+#, php-format
+msgid "Hello %s ..."
+msgstr "مرحباً %s ...."
+
+#: webtrees/login.php:218
+msgid "A new password was requested for your user name."
+msgstr "لقد تم طلب كلمة دخول جديدة لإسم المستخدم خاصتك"
+
+#: webtrees/login.php:222
+msgid "Recommendation:"
+msgstr "التوصيات:"
+
+#: webtrees/login.php:223
+msgid ""
+"Please click on the link below or paste it into your browser, login with the "
+"new password, and change it immediately to keep the integrity of your data "
+"secure."
+msgstr ""
+"لطفاً النقر على الرابط في الأسفل أو إدخاله في المتصفح، وتسجيل الدخول "
+"بإستخدام كلمة المرور الجديدة. ومن ثم إستبدلها فوراً بكلمة مختارة أخرى وذلك "
+"للمحافظة على سلامة خصوصية المعلومات."
+
+#: webtrees/login.php:224
+msgid ""
+"After you have logged in, select the «My Account» link under the «My Page» "
+"menu and fill in the password fields to change your password."
+msgstr ""
+"بعد تسجيل الدخول إذهب خيار «حسابي في الموقع» من قائمة «صفحتي» حيث بإمكانك "
+"هناك تغيير كلمة المرور."
+
+#. I18N: %s is a username
+#: webtrees/login.php:241
+#, php-format
+msgid ""
+"A new password has been created and emailed to %s. You can change this "
+"password after you login."
+msgstr ""
+"لقد تم إنشاء كلمة مرور جديدة وأرسلت إلى %s. يمكن تغييرها بعد تسجيل الدخول."
+
+#: webtrees/login.php:293 webtrees/login.php:477
+msgid "Hello Administrator ..."
+msgstr "مرحباً يا مدير ..."
+
+#. I18N: %s is a server name/URL
+#: webtrees/login.php:295
+#, php-format
+msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
+msgstr "مستخدم محتمل سجل مع webtrees في %s."
+
+#: webtrees/login.php:300
+msgid ""
+"The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm "
+"the access request"
+msgstr ""
+"لقد تم إرسال رسالة للمستخدم تحتوي على المعلومات الضرورية لتأكيد طلبه."
+
+#: webtrees/login.php:302
+msgid ""
+"You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the "
+"request. You can then complete the process by activating the user name. "
+"The new user will not be able to login until you activate the account."
+msgstr ""
+"ستم إعلامك برسالة إلكترونية عندما يؤكد المستخدم المحتمل طلبه. وعليك إكمال "
+"الإجراء بتفعيل إسم المستخدم وإلا فلن يستطيع تسجيل الدخول قبل ذلك."
+
+#: webtrees/login.php:304
+msgid ""
+"You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the "
+"request. After this, the user will be able to login without any action on "
+"your part."
+msgstr ""
+"ستم إعلامك برسالة إلكترونية عندما يؤكد المستخدم المحتمل طلبه. وبعد ذلك "
+"سيتكمن المستخدم من تسجيل الدخول دون أي إجراء آخر."
+
+#. I18N: %s is a server name/URL
+#: webtrees/login.php:312
+#, php-format
+msgid "New registration at %s"
+msgstr "تسجيل جديد في %s"
+
+#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
+#: webtrees/login.php:326
+#, php-format
+msgid ""
+"You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using "
+"the email address %2$s."
+msgstr ""
+"لقد تم طلب إنشاء حساب في %1$s بإستخدام عنوان البريد الإلكتروني %2$s."
+
+#: webtrees/login.php:327
+msgid "Information about the request is shown under the link below."
+msgstr "المعلومات عن هذا الطلب ظاهرة تحت الرابط في الأسفل."
+
+#: webtrees/login.php:328
+msgid ""
+"Please click on the following link and fill in the requested data to confirm "
+"your request and email address."
+msgstr ""
+"لطفاً النقر على الرابط التالي وإدخال البيانات المطلوية ليتم تأكيد الطلب "
+"وعنوان البريد الإلكتروني."
+
+#: webtrees/login.php:340 webtrees/login.php:454
+msgid "Verification code:"
+msgstr "رمز المصادقة:"
+
+#: webtrees/login.php:342
+msgid "If you didn't request an account, you can just delete this message."
+msgstr "إذا لم تتقدم بطلب حساب فلطفاً إهمال هذه الرسالة."
+
+#: webtrees/login.php:343
+msgid ""
+"You won't get any more email from this site, because the account request "
+"will be deleted automatically after seven days."
+msgstr ""
+"لن يتم إستلام أي رسائل من هذا الموقع مستقبلاً، لأن طلب الحساب سوف يلغى "
+"تلقائياً بعد سبعة أيام."
+
+#. I18N: %s is a server name/URL
+#: webtrees/login.php:344
+#, php-format
+msgid "Your registration at %s"
+msgstr "تسجيلك في %s"
+
+#: webtrees/login.php:358
+#, php-format
+msgid "Hello %s ...<br />Thank you for your registration."
+msgstr "مرحباً يا %s ...<br /> شكراً على التسجل."
+
+#: webtrees/login.php:360
+#, php-format
+msgid ""
+"We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must "
+"verify your account request by following instructions in the confirmation "
+"email. If you do not confirm your account request within seven days, your "
+"application will be rejected automatically. You will have to apply "
+"again.<br /><br />After you have followed the instructions in the "
+"confirmation email, the administrator still has to approve your request "
+"before your account can be used.<br /><br />To login to this site, you will "
+"need to know your user name and password."
+msgstr ""
+"سيتم إرسال رسالة تأكيد إلى <b>%s</b>. يجب المصادقة عل طلب للحساب بإتباع "
+"للتعليمات في رسالة النأكيد خلال سبعة أيام، وإلا سيعتبر الطلب لاغ تلقائياً "
+"ويجب التقدم بطلب جديد.<br><br>\n"
+"بعد المصادقة على الطلب سيقوم المدير بالإطلاع والموافقة عليه قبل أن التمكن من "
+"إستخدام الحساب."
+
+#: webtrees/login.php:362
+#, php-format
+msgid ""
+"We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must "
+"verify your account request by following instructions in the confirmation "
+"email. If you do not confirm your account request within seven days, your "
+"application will be rejected automatically. You will have to apply "
+"again.<br /><br />After you have followed the instructions in the "
+"confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to "
+"know your user name and password."
+msgstr ""
+"سيتم إرسال رسالة تأكيد إلى <b>%s</b>. يجب المصادقة على طلب للحساب بإتباع "
+"التعليمات في رسالة النأكيد خلال سبعة أيام، وإلا سيعتبر الطلب لاغ تلقائياً "
+"ويجب التقدم بطلب جديد.<br><br>\n"
+"بعد المصادقة على الطلب بالإمكان الدخول إلى الموقع بإستخدام \"إسم المستخدم\" "
+"و \"كلمة المرور\" التي أدخلت عند تقديم للطلب."
+
+#: webtrees/login.php:380
+msgid ""
+"<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing "
+"and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living "
+"people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to "
+"whom you are related, or to provide us with information on someone who "
+"should be listed on our site.</li></ul></div>"
+msgstr ""
+"<div class=\"largeError\">تنوية:</div>\n"
+"<div class=\"error\">\n"
+"بتقديمك لهذا الطلب، أنت توافق ضمناً على:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>\n"
+"الحفاظ على خصوصية المعلومات في الموقع التي تتسم بالخصوصية في تراث وتقافة "
+"الأسرة والمجتمع المسلم والعربي.\n"
+"</li>\n"
+"<li>\n"
+"عدم إستخدام أي من المعلومات في الموقع لإلحاق الضرر به أو بأفراد الأسرة فيه "
+"أو بالمستخدمين له بأي طريقة كانت.\n"
+"</li>\n"
+"<li>\n"
+"عدم العبث بمحتويات الموقع بأي شكل من الأشكال ولأي سبب كان.\n"
+"</li>\n"
+"<li>\n"
+"عدم تحميل مواد غير لائقة أو روابط لها من أي نوع كانت إلى الموقع.\n"
+"</li>\n"
+"<li>\n"
+"المساهمة في التحقق من صحة المعلومات في الموقع والإضافة إليه خاصة فيما يخصك "
+"مباشرة.\n"
+"</li>\n"
+"<li>\n"
+"تعريف نفسك وصلتك بالأسرة بإدراجك ما تعرفه من نسبك من ناحية الأب والأم في "
+"خانة التعقيب أسفل الصفحة.\n"
+"</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</div>"
+
+#: webtrees/login.php:386
+msgid "All fields must be completed."
+msgstr "يجب إتمام جميع الحقول."
+
+#: webtrees/login.php:398
+msgid "Desired user name"
+msgstr "إسم المستخدم المرغوب"
+
+#: webtrees/login.php:403
+msgid "Desired password"
+msgstr "كلمة المرور المرغوبة"
+
+#. I18N: placeholder text for registration-comments field
+#: webtrees/login.php:414
+msgid "Explain why you are requesting an account."
+msgstr "وضح لماذا تود طلب حساب."
+
+#: webtrees/login.php:438 webtrees/login.php:444 webtrees/login.php:508
+#: webtrees/login.php:512
+msgid "User verification"
+msgstr "مصادقة المستخدم"
+
+#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
+#: webtrees/login.php:479
+#, php-format
+msgid ""
+"A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email "
+"address (%3$s)."
+msgstr ""
+"مستخدم جديد (%1$s) طلب إنشاء حساب بإسم (%2$s) وصادق على عنوان البريد "
+"الإلكتروني (%3$s)."
+
+#: webtrees/login.php:481
+msgid ""
+"You now need to review the account details, and set the “approved” status to "
+"“yes”."
+msgstr ""
+"الآن يجب مراجعة تفاصيل الحساب، ومن ثم إعداد وضع \"مقبول\" إلى \"نعم\"."
+
+#: webtrees/login.php:483
+msgid "You do not have to take any action; the user can now login."
+msgstr "لا يتطلب القيام بأي إجراء. المستخدم يستطيع تسجيل الدخول الآن."
+
+#. I18N: %s is a server name/URL
+#: webtrees/login.php:502
+#, php-format
+msgid "New user at %s"
+msgstr "مستخدم جديد في %s"
+
+#: webtrees/login.php:514
+#, php-format
+msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
+msgstr "بيانات المستخدم <b>%s</b> تم فحصها."
+
+#: webtrees/login.php:535
+msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
+msgstr "لقد تم تأكيد طلب تسجيل مستخدم."
+
+#: webtrees/login.php:537
+msgid ""
+"The Administrator has been informed. As soon as he gives you permission to "
+"login, you can login with your user name and password."
+msgstr ""
+"لقد تم إعلام المدير. وحالما تتم الموافقة سوف تتمكن من تسجيل الدخول بإستخدام "
+"إسم المستخدم وكلمة المرور الخاصتين بك."
+
+#: webtrees/login.php:539
+msgid "You can now login with your user name and password."
+msgstr ""
+"تستطيع الآن تسجيل الدخول بإستخدام إسم المستخدم وكلمة المرور الخاصتين بك."
+
+#: webtrees/login.php:545
+msgid "Data was not correct, please try again"
+msgstr "البيانات غير صحيحة، لطفاً المحاولة مرة أخرى."
+
+#: webtrees/login.php:551
+msgid ""
+"Could not verify the information you entered. Please try again or contact "
+"the site administrator for more information."
+msgstr ""
+"لم يتم التمكن من التحقق من المعلومات التي أدخلت. لطفاً إعادة المحاولة أو "
+"التواصل مع المدير."
+
+#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
+#: webtrees/action.php:52
+#, php-format
+msgid "The changes to “%s” have been accepted."
+msgstr "لقد تم قبول التعديلات على ”%s“."
+
+#: webtrees/action.php:84
+msgid "Record copied to clipboard"
+msgstr "لقد تم نسخ السجل إلى الحافظة"
+
+#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
+#: webtrees/action.php:108
+#, php-format
+msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member."
+msgstr "لقد تم حذف الأسرة %s ، لأنه لا يوجد فيها سوى فرداً واحداً."
+
+#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
+#: webtrees/action.php:112
+#, php-format
+msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
+msgstr "لقد تم حذف الرابط من “%1$s” إلى “%2$s”."
+
+#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
+#: webtrees/action.php:128
+#, php-format
+msgid "The changes to “%s” have been rejected."
+msgstr "لقد تم رفض التعديلات على ”%s“."
+
+#: webtrees/edituser.php:157
+msgid "Leave password blank if you want to keep the current password."
+msgstr "تترك الخانة فارغة لإبقاء كلمة المرور الحالية."
+
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: webtrees/individual.php:52
+#, php-format
+msgid ""
+"This individual has been deleted. You should review the deletion and then "
+"%1$s or %2$s it."
+msgstr "هذا الفرد قد تم حذفه، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
+
+#: webtrees/individual.php:61
+msgid ""
+"This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by "
+"a moderator."
+msgstr "لقد تم حذف هذا الفرد وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
+
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#: webtrees/individual.php:70
+#, php-format
+msgid ""
+"This individual has been edited. You should review the changes and then "
+"%1$s or %2$s them."
+msgstr "لقدم تم تعديل هذا الفرد، بعد الإطلاع يجب %1$s أو %2$s التعديل."
+
+#: webtrees/individual.php:79
+msgid ""
+"This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a "
+"moderator."
+msgstr "لقد تم تعديل هذا الفرد وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
+
+#: webtrees/individual.php:88
+msgid "The details of this individual are private."
+msgstr "تفاصيل هذا الفرد لها خصوصية"
+
+#: webtrees/individual.php:93 webtrees/library/WT/Controller/Chart.php:47
+msgid ""
+"This individual does not exist or you do not have permission to view it."
+msgstr "هذا الفرد غير موجود، أو ليس لديك صلاحية الإطلاع عليه."
+
+#: webtrees/individual.php:256
+msgid "Click here to open or close the sidebar"
+msgstr "النقر هنا لإظهار / إخفاء اللائحة الجانبية"
+
+#: webtrees/help_text.php:52
+msgid ""
+"Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is "
+"used in conjunction with the title field on sources. By default "
+"<b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br "
+"/><br />According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to "
+"provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source "
+"records (pg 62).\"<br /><br />In <b>webtrees</b> the abbreviated title is "
+"optional, but in other genealogical programs it is required."
+msgstr ""
+"يستخدم هذا الحقل لإدخال نسخة مختصرة من العنوان. ويستخدم هذا الحقل بالترادف "
+"مع حقل العنوان في المصادر. إفتراضياً <b>webtrees</b> ستستخدم العنوان أولاً "
+"ثم النسخة المختصرة له.</br><br/>بنائاً على مواصفات GEDCOM 5.5 \"هذا الإدخال "
+"المختصر للعنوان يستخدم لترتيب وتخزين وإسترجاع سجلات المصادر (ص "
+"62).\"<br/><br/>هذا العنوان المختصر يعتبر إختيارياً في <b>webtrees</b> ولكنه "
+"قد يكون إلزامياً في بعض برامج المشجرات الأخرى."
+
+#: webtrees/help_text.php:57
+msgid ""
+"Enter the address into the field just as you would write it on an "
+"envelope.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include an "
+"address."
+msgstr "إدخال عنوان بريد، بالإمكان تركه فارغاً في حال عدم الرغبة في ذلك."
+
+#: webtrees/help_text.php:62
+msgid ""
+"The organization, institution, corporation, person, or other entity that has "
+"authority.<br /><br />For example, an employer of a person, or a church that "
+"administered rites or events, or an organization responsible for creating "
+"and/or archiving records."
+msgstr ""
+"الهيئة أو المؤسسة أو الشخص الذين لهم سلطة معينة. مثل صاحب العمل بالنسبة "
+"للموظف."
+
+#: webtrees/help_text.php:67
+msgid ""
+"An associate is another individual who was involved with this individual, "
+"such as a friend or an employer."
+msgstr "الفرد ذو العلاقة هو فرد آخر له إرتباط بهذا الفرد مثل صديق أو موظف."
+
+#: webtrees/help_text.php:72
+msgid ""
+"An associate is another individual who was involved with this fact or event, "
+"such as a witness or a priest."
+msgstr ""
+"الفرد ذو العلاقة هو فرد آخر له إرتباط بهذا الحدث أو المعلومة مثل شاهد أو رجل "
+"دين."
+
+#: webtrees/help_text.php:77
+msgid ""
+"A description of the cause of the associated event or fact, such as the "
+"cause of death."
+msgstr "وصف لمسبب الحدث أو المعلومة، كسبب الوفاة مثلاً."
+
+#: webtrees/help_text.php:82
+msgid ""
+"Enter the name of the cemetery or other resting place where individual is "
+"buried."
+msgstr "إدخال إسم المقبرة أو المدفن التي تم فيها الدفن."
+
+#: webtrees/help_text.php:185
+msgid ""
+"Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are "
+"available as alternatives to these abbreviations and keywords."
+msgstr ""
+"يتم تخزين التواريخ باستخدام الإختصارات الإنجليزية والكلمات الرئيسية. "
+"الإختصارات المعروضة متاحة كبدائل لذلك."
+
+#. I18N: gedcom tag FORM
+#: webtrees/help_text.php:187 webtrees/help_text.php:199
+#: webtrees/help_text.php:210 webtrees/help_text.php:217
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:230
+msgid "Format"
+msgstr "صيغة"
+
+#: webtrees/help_text.php:187 webtrees/help_text.php:199
+#: webtrees/help_text.php:210
+msgid "Shortcut"
+msgstr "إختصار"
+
+#: webtrees/help_text.php:197
+msgid ""
+"Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on "
+"a unknown date within a possible range."
+msgstr ""
+"يستخدم المدى الزمني للدلالة على أن حدث ما وقع في زمان غير محدد ولكنه في مدى "
+"زمني معين."
+
+#: webtrees/help_text.php:208
+msgid ""
+"Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, "
+"continued for a period of time."
+msgstr ""
+"تستخدم الفترة الزمنية للدلالة على أن معلومة ما مثل الوظيفة إستمرت لفترة "
+"زمنية معينة."
+
+#: webtrees/help_text.php:210
+msgid "Date period"
+msgstr "الفترة الزمنية"
+
+#: webtrees/help_text.php:215
+msgid ""
+"Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date "
+"in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is "
+"optional if the month or year format make the date unambiguous."
+msgstr ""
+"التواريخ المفردة يتم إعتمادها حسب التقويم الميلادي الجريجوري، يمكن إدخال "
+"تأريخ من تقويم آخر بإدخال رمز التقويم المرغوب إعتماده قبل التأريخ حسب الصيغة "
+"الموضحة."
+
+#. I18N: The julian calendar
+#: webtrees/help_text.php:218 webtrees/library/WT/Date/Julian.php:43
+msgid "Julian"
+msgstr "ميلادي يولياني"
+
+#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
+#: webtrees/help_text.php:223 webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:41
+msgid "Jewish"
+msgstr "عبري"
+
+#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
+#: webtrees/help_text.php:237 webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:42
+msgid "Hijri"
+msgstr "هجري"
+
+#. I18N: The French calendar
+#: webtrees/help_text.php:249 webtrees/library/WT/Date/French.php:41
+msgid "French"
+msgstr "فرنسي"
+
+#: webtrees/help_text.php:270
+msgid ""
+"Enter the email address.<br /><br />An example email address looks like "
+"this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to "
+"include an email address."
+msgstr ""
+"إدخال عنوان بريد إلكتروني، بالإمكان تركه فارغاً في حال عدم الرغبة في ذلك."
+
+#: webtrees/help_text.php:275
+msgid ""
+"Enter the FAX number including the country and area code.<br /><br />Leave "
+"this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a "
+"number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada "
+"might be +1 888 555-1212."
+msgstr "إدخال رقم فاكس، بالإمكان تركه فارغاً في حال عدم الرغبة في ذلك."
+
+#: webtrees/help_text.php:280
+msgid ""
+"This is an optional field that can be used to enter the file format of the "
+"multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to "
+"determine how to handle the item. However, since media do not transfer "
+"across computer systems very well, this field is not very important."
+msgstr ""
+"هذا حقل إختياري يستخدم لإدخال صيغة ملف الوسائط. وقد يستخدم في بعض البرامج "
+"الأخرى لمعرفة طريقة إظهار الوسائط."
+
+#: webtrees/help_text.php:288
+msgid ""
+"The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would "
+"have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on "
+"screen. It uses standard genealogical annotations to identify different "
+"parts of the name."
+msgstr "حقل <b>الإسم</b> يحتوي على إسم الفرد كاملاً، وهكذا سيتم عرضه."
+
+#: webtrees/help_text.php:291
+#, php-format
+msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
+msgstr ""
+"يكتب إسم العائلة محاطاً بخطين مائلين فمثلاً الإسم عنترة بن شداد العبسي يتم "
+"إدخاله بالصيغة التالية: <%s>عنترة بن شداد/العبسي/<%s>"
+
+#: webtrees/help_text.php:293
+#, php-format
+msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
+msgstr ""
+"عند عدم معرفة إسم العائلة أو عدم الرغبة في إستخدامه يحاط موقعه بخطين مائلين: "
+"<%s>عنترة بن شداد//<%s>"
+
+#: webtrees/help_text.php:295
+#, php-format
+msgid ""
+"If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by "
+"slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
+msgstr ""
+"عند الحاجة لإستخدام إسمي عائلة للفرد فيمكن ذلك بإحاطة كل منهما بخطين "
+"مائلين:<%s>عنترة بن شداد/العبسي/ /المضري/<%s>"
+
+#: webtrees/help_text.php:297
+#, php-format
+msgid ""
+"If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón "
+"Einarsson<%s>"
+msgstr ""
+"في حال عدم وجود إسم للعائلة فيكتب الإسم دون أي خطوط مائلة: <%s>عنترة بن "
+"شداد<%s>"
+
+#: webtrees/help_text.php:299
+#, php-format
+msgid ""
+"If an individual was not known by their first given name, the preferred name "
+"should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
+msgstr ""
+"إذا كان الفرد غير معروف بإسمه أو أن له إسم مركب فيمكن تحديد الإسم الذي يرغب "
+"في إستخدامه بإلصاق علامة النجمة بعده:<%s>عنترة* الفلحاء بن شداد/العبسي/<%s>"
+
+#: webtrees/help_text.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"If an individual was known by a nickname which is not part of their formal "
+"name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "
+"\"Nobby\" /Clark/<%s>."
+msgstr ""
+"إذا كان الغرد معروفاً بكنية وليست جزءاً من إسمه فيلزم إحاطتها "
+"بمزدوجين:<%s>عنترة \"أبي الفوارس\" بن شداد/العبسي/<%s>"
+
+#: webtrees/help_text.php:308
+msgid ""
+"The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and "
+"grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is "
+"always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort "
+"surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling "
+"variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to "
+"be listed under more than one surname, each name should be separated by a "
+"comma."
+msgstr ""
+"حقل <b>إسم العائلة</b> يحتوي على إسم يستخدم للترتيب والتجميع. ويمكن أن يكون "
+"مختلف عن إسم عائلة الفرد الواقعي والذي يعتمد من حقل <b>الإسم</b>. هذا الحقل "
+"يستخدم لترتيب أسماء العائلات مع أو بدون بادئه ولتجميع الأسماء المكتوبة بصيغ "
+"مختلفة، يمكن إدراج الفرد تحت أكثر من إسم عائلة بإدخالها وإستخدام فواصل بنها."
+
+#: webtrees/help_text.php:314
+msgid ""
+"Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the "
+"page."
+msgstr "الملاحظات هي لوضع نص غير مقيد وسوف تظهر في قسم تفاصيل المعلومات."
+
+#: webtrees/help_text.php:321
+msgid ""
+"A media object is a record in the family tree which contains information "
+"about a media file. This information may include a title, a copyright "
+"notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as "
+"the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely "
+"(on a different webserver)."
+msgstr ""
+"كائن الوسائط هو سجل في المشجر يحتوي على معلومات عن ملف الوسائط. هذه "
+"المعلومات قد تحتوي على عنوان، تنويه بحقوق النشر، نص، قيود للخصوصية وغير ذلك. "
+"ملف الوسائط مثل الصور أو الأفلام يمكن تخزينه في نفس خادم الموقع هذا أو أي "
+"خادم آخر نائي."
+
+#: webtrees/help_text.php:327
+msgid ""
+"In the Citation Details field you would enter the page number or other "
+"information that might help someone find the information in the source."
+msgstr "إدخال تفاصيل الإقتباس في هذا الحقل مثل الصفحة."
+
+#: webtrees/help_text.php:332
+msgid ""
+"A child may have more than one set of parents. The relationship between the "
+"child and the parents can be biological, legal, or based on local culture "
+"and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship "
+"will be assumed."
+msgstr ""
+"النسب قد يحدد بعدة علاقات مختلفة بإختلاف المجتمعات والتقاليد. ويمكن أن يكون "
+"بالولادة (بيولوجي) أو بعلاقة شرعية أو قانونية أو تقليدية. وما لم يحدد نوع "
+"النسب سيعتمد النسب بالولادة هو المفترض."
+
+#: webtrees/help_text.php:337
+msgid ""
+"Enter the phone number including the country and area code.<br /><br />Leave "
+"this field blank if you do not want to include a phone number. For example, "
+"a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or "
+"Canada might be +1 888 555-1212."
+msgstr "إدخال رقم هاتف، بالإمكان تركه فارغاً في حال عدم الرغبة في ذلك."
+
+#: webtrees/help_text.php:342
+msgid ""
+"Places should be entered according to the standards for genealogy. In "
+"genealogy, places are recorded with the most specific information about the "
+"place first and then working up to the least specific place last, using "
+"commas to separate the different place levels. The level at which you "
+"record the place information should represent the levels of government or "
+"church where vital records for that place are kept.<br /><br />For example, "
+"a place like Salt Lake City would be entered as \"Salt Lake City, Salt Lake, "
+"Utah, USA\".<br /><br />Let's examine each part of this place. The first "
+"part, \"Salt Lake City,\" is the city or township where the event occurred. "
+"In some countries, there may be municipalities or districts inside a city "
+"which are important to note. In that case, they should come before the "
+"city. The next part, \"Salt Lake,\" is the county. \"Utah\" is the state, "
+"and \"USA\" is the country. It is important to note each place because "
+"genealogical records are kept by the governments of each level.<br /><br "
+"/>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the "
+"commas. Suppose, in the example above, you didn't know the county for Salt "
+"Lake City. You should then record it like this: \"Salt Lake City, , Utah, "
+"USA\". Suppose you only know that a person was born in Utah. You would "
+"enter the information like this: \", , Utah, USA\". <br /><br />You can use "
+"the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the "
+"database."
+msgstr ""
+"يجب إدخال أسماء الأماكن بالتفصيل إبتداءاً بالموقع ثم القرية أو المدينة ثم "
+"المقاطعة أو الولاية ثم البلد وتكون مفرقة بفاصلة. ولكل بلد تقسيمات خاصة "
+"للعنونة ولكن المهم الإبتداء بالأصغر فالأكبر عند إدخال العنوان ."
+
+#: webtrees/help_text.php:347
+msgid ""
+"Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: "
+"<i>This associate is the Godfather of the current individual</i>."
+msgstr ""
+"إختيار إسم العلاقة من القائمة. مثلاً إختيار <b>وصي</b> يعني أنه وصي للفرد "
+"الحالي."
+
+#: webtrees/help_text.php:353
+msgid ""
+"Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can "
+"view the data and who can edit it."
+msgstr ""
+"يمكن إضافة القيود على السجلات والمعلومات مما يحد من صلاحية الإطلاع عليها "
+"وتغييرها."
+
+#: webtrees/help_text.php:355
+msgid ""
+"Note that if a user account is linked to a record, then that user will "
+"always be able to view that record."
+msgstr ""
+"للعلم بأنه إذا كان لأي حساب مستخدم رابط إلى سجل فيمكن للمستخدم دائماً "
+"الإطلاع على السجل."
+
+#: webtrees/help_text.php:360
+msgid ""
+"In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the "
+"traditional characters and also a romanized version of the name as it would "
+"be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as "
+"English.<br /><br />If you prefer to use a non-Latin alphabet such as "
+"Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard "
+"name fields, then you can use this field to enter the same name using the "
+"Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and "
+"charts.<br /><br />Although this field is labeled \"Romanized\", it is not "
+"restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This "
+"might be of use with Japanese names, where three different alphabets may "
+"occur."
+msgstr ""
+"في الكثير من المجتمعات يكتب الإسم باللغة الأم وكذلك بالأحرف اللاتينية "
+"كالإنجليزية مثلاً. <br /><br />فإذا تم إدخال الإسم باللغة الأم كالعربية "
+"مثلاً فيمكن إستخدام هذا الحقل لكتابته بلغة أخرى وستظهر كلا الكتابتان في "
+"القوائم والمخططات. <br /><br />ويمكن إستخدام أي لغة مرغوبة لإدخال إسم ولو "
+"بأحرف غير لاتينية."
+
+#: webtrees/help_text.php:365
+msgid ""
+"Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> "
+"option indicates that the gender is unknown."
+msgstr "إختيار جنس الفرد من القائمة."
+
+#: webtrees/help_text.php:370
+msgid ""
+"Shared Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section "
+"of the page.<br /><br />Each shared note can be linked to more than one "
+"person, family, source, or event."
+msgstr ""
+"الملاحظات المشتركة هي لوضع نص غير مقيد وسوف تظهر في قسم تفاصيل المعلومات.<br "
+"/><br />ويمكن ربط أي ملاحظة منها بأكثر من فرد أو أسرة أو مصدر أو حدث."
+
+#: webtrees/help_text.php:375
+msgid ""
+"This field allows you to change the source record that this fact's source "
+"citation links to. This field takes a Source ID. Beside the field will be "
+"listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to "
+"look up the source's ID number. To remove the entire citation, make this "
+"field blank."
+msgstr ""
+"هذا الحقل يستخدم لتغيير سجل المصدر الذي يرتبط به إقتباس من مصدر لمعلومة. "
+"يأخذ هذا الحقل معرف خاص بمصدر وبجانبه سيظهر عنوان معرف المصدر الحالي. يمكن "
+"إستخدام رابط <b>بحث عن معرف خاص</b> للعثور على المعرف الخاص بالمصدر. لإزالة "
+"الإقتبس يترك الحقل فارغاً."
+
+#: webtrees/help_text.php:380
+msgid ""
+"This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as "
+"they are run through the TempleReady program."
+msgstr "هذا حقل إختيار لتوضيح حالة مراسم LDS."
+
+#: webtrees/help_text.php:385
+msgid ""
+"For LDS ordinances, this field records the Temple where it was performed."
+msgstr "هذا الحقل لتحديد المعبد الذي تمت فيه مراسم LDS."
+
+#: webtrees/help_text.php:390
+msgid ""
+"In this field you would enter the citation text for this source. Examples "
+"of data may be a transcription of the text from the source, or a description "
+"of what was in the citation."
+msgstr ""
+"هذا الحقل لإدخال نص الإقتباس لهذا المصدر. ويمكن إدخال متن النص أو إشارة إليه "
+"أو وصف له."
+
+#: webtrees/help_text.php:395
+msgid ""
+"Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. "
+"Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
+msgstr ""
+"إدخال وقت الحدث بصيغة 24 ساعة، منتصف الليل يكون 00:00 ومنتصف النهار 12:00، "
+"مثال 04:50 13:00 20:30"
+
+#: webtrees/help_text.php:400
+msgid ""
+"Enter a title for the item you are editing. If this is a title for a "
+"multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to "
+"the user."
+msgstr "إدخال عنوان لما تدخله."
+
+#: webtrees/help_text.php:405
+msgid ""
+"The Type field is used to enter additional information about the item. In "
+"most cases, the field is completely free-form, and you can enter anything "
+"you want."
+msgstr "حقل النوع يستخدم لإدخال معلومات إضافية عن العنصر."
+
+#: webtrees/help_text.php:410
+msgid ""
+"Enter the URL address including the http://.<br /><br />An example URL looks "
+"like this: <b>http://www.webtrees.net/</b> Leave this field blank if you do "
+"not want to include a URL."
+msgstr ""
+"إدخال رابط إنترنت، بالإمكان تركه فارغاً في حال عدم الرغبة في ذلك. مثال:<br "
+"/><br /> <b>http://www.webtrees.net/</b>"
+
+#: webtrees/help_text.php:415
+msgid ""
+"In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the "
+"traditional characters and also a romanized version of the name as it would "
+"be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as "
+"English.<br /><br />If you prefer to use the Latin alphabet to enter the "
+"name in the standard name fields, then you can use this field to enter the "
+"same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, "
+"or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br "
+"/><br />Although this field is labeled \"Hebrew\", it is not restricted to "
+"containing only Hebrew characters."
+msgstr ""
+"في الكثير من المجتمعات يكتب الإسم باللغة الأم وكذلك بالأحرف اللاتينية "
+"كالإنجليزية مثلاً. <br /><br />فإذا تم إدخال الإسم بلغة غير الأم فيمكن "
+"إستخدام هذا الحقل لكتابته باللغة الأم وستظهر كلا الكتابتان في القوائم "
+"والمخططات. <br /><br />ويمكن إستخدام أي لغة مرغوبة لإدخال إسم ولو بأحرف غير "
+"لاتينية."
+
+#: webtrees/help_text.php:420
+msgid ""
+"Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary "
+"item for the person it is attached to. The highlighted image is the one "
+"that will be used on charts and on the Individual page."
+msgstr ""
+"يستخدم هذا الحقل لتحديد ما إذا كان عنصر الوسائط هذا مفضل. وهو ما سيستخدم في "
+"مخططات المشجر وصفحة الفرد."
+
+#: webtrees/help_text.php:429
+msgid ""
+"This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> "
+"on charts with just the first letter like <b>B</b>."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يحدد ما إذا ستستخدم إختصارات بعض المعرفات من عدمه مثل "
+"<b>ميلاد</b> في مخطط المشجر ستعرض <b>م</b>"
+
+#: webtrees/help_text.php:434
+msgid ""
+"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the "
+"add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, "
+"Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. "
+"to allow you to store names in several different alphabets."
+msgstr ""
+"هذه قائمة بعلامات GEDCOM مفرقة بفواصل وسف تظهر في تموذج إضافة أو تعديل "
+"الإسم. إذا إستخدمت لغة غير لاتينية الأحرف مثل العربية أو العبرية وغيرها، "
+"يمكن إضافة علامات مثل _HEB و ROMN و FONE لإتاحة إدخال الإسم بلغة مختلفة."
+
+#: webtrees/help_text.php:439
+msgid ""
+"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when "
+"you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, "
+"Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, "
+"FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
+msgstr ""
+"هذه قائمة بعلامات GEDCOM مفرقة بفواصل وسف تظهر في تموذج إضافة أو تعديل إسم "
+"المكان. إذا إستخدمت لغة غير لاتينية الأحرف مثل العربية أو العبرية وغيرها، "
+"يمكن إضافة علامات مثل _HEB و ROMN و FONE لإتاحة إدخال إسم المكان بلغة مختلفة."
+
+#. I18N: Help text for the "Allow GEDCOM switching" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:444
+msgid ""
+"If you have an environment with multiple GEDCOMs, setting this value to "
+"<b>Yes</b> allows your site visitors <u>and</u> users to have the option of "
+"changing GEDCOMs. Setting it to <b>No</b> disables GEDCOM switching for "
+"both visitors <u>and</u> logged in users."
+msgstr ""
+"عند إستخدام أكثر من مشجر في ذات الموقع، إختيار <b>Yes</b> يتيح <u>للمستخدم "
+"والزائر</u> إختيار المشجر المراد الإطلاع عليه والتنقل بينها. وعند إختيار "
+"<b>No</b> فيمنع ذلك."
+
+#: webtrees/help_text.php:449
+msgid ""
+"Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br /><br "
+"/>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide "
+"for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users "
+"to select their own theme</b> option to be set as well."
+msgstr ""
+"هذا يتيح الخيار للمستخدم بإختيار نمط خاص به من القائمة. ويجدر التنويه بأن "
+"بعض الأنماط قد لا يظهر فيها هذا الخيار. ويلزم لذلك تفيعل <b>تمكين المستخدمين "
+"من إختيار مظهر مخصص</b> من صفحة الإدارة."
+
+#: webtrees/help_text.php:454
+msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
+msgstr "يتيح للمستخدم إختيار مظهر خاص للموقع."
+
+#: webtrees/help_text.php:464
+msgid ""
+"Different calendar systems are used in different parts of the world, and "
+"many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you "
+"should enter dates using the calendar in which the event was originally "
+"recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more "
+"familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two "
+"conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
+msgstr ""
+"عادة يفضل إدخال التواريخ حسب التقويم الفعلي لها ومن ثم تحديد التحويل إلى "
+"تقويم آخر، وبالإمكان إستخدام خاصية التحويل لتقويمين مختلفين في آن واحد."
+
+#: webtrees/help_text.php:466
+msgid "The following calendars are supported:"
+msgstr "التقاويم المتاحة هي:"
+
+#. I18N: The three place holders are all dates.
+#: webtrees/help_text.php:475
+#, php-format
+msgid ""
+"Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, "
+"only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar "
+"and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
+msgstr ""
+"لن يتم تحويل التواريخ ما لم تكن ملائمة مع التقويم المختار التحويل إليه. "
+"فمثلاً التواريخ بين %1$s و %2$s فقط يمكن تحويلها إلى التقويم الفرنسي وكذلك "
+"التواريخ ما بعد %3$s بالنسبة للتقويم الميلادي الجريوجوري."
+
+#: webtrees/help_text.php:477
+msgid ""
+"In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start "
+"at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for "
+"any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between "
+"these types of calendar will be one day out."
+msgstr ""
+"في بعض التقاويم يعتبر وقت دخول اليوم عند الغروب وفي الأخرى عند منتصف الليل. "
+"التحويل لا يأخذ هذا بعين الإعتبار فلذلك تواريخ الأحداث التي تقع ما بين "
+"الغروب ومنتصف الليل سيكون فيها فارق يوماً عند التحويل في ما بين هذه التقاويم."
+
+#: webtrees/help_text.php:483
+msgid ""
+"This should be a comma or space separated list of facts, in addition to "
+"Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the Pedigree "
+"chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM "
+"5.5.1 Standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the "
+"box, you would add \"OCCU\" to this field."
+msgstr ""
+"هذه لائحة بالمعلومات مفرقة بفواصل والتي تظهر بالإضافة للميلاد والوفاة في "
+"مخططات المشجر. ويجب إدخالها حسب مواصفات علامات GEDCOM 5.5.1."
+
+#: webtrees/help_text.php:488
+msgid ""
+"When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> "
+"will include spouses/partners as well as blood relatives."
+msgstr ""
+"عند إحتساب القرابات يحدد هذا الخيار ما إذا كانت القرابات تتضمن المصاهرة "
+"بالإضافة إلى قرابة الدم."
+
+#: webtrees/help_text.php:493
+msgid ""
+"If the number of times that a certain surname occurs is lower than the "
+"threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. "
+"If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. "
+"<b>Surnames are case-sensitive.</b>"
+msgstr ""
+"إذا كان عدد تكرار بعض أسماء العائلة أقل من المحدد لإحتسابه مكرراً، فلن تظهر "
+"في القائمة. ويمكن إضافتها هنا لفرض عرضها بغض النظر عن تكرارها وتدخل مفرقة "
+"بفاصلة."
+
+#: webtrees/help_text.php:498
+msgid ""
+"If you want to remove a surname from the Common Surname list without "
+"increasing the threshold value, you can do that by entering the surname "
+"here. If more than one surname is entered, they must be separated by a "
+"comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b> Surnames entered here will also "
+"be removed from the Top-10 list on the Home Page."
+msgstr ""
+"يمكن إغفال إسم ما من قائمة أسماء العائلة الشائعة أو قائمة الأسماء الأكثر "
+"شيوعاً بإدخاله هنا وعند التعدد تكون مفرقة بفواصل."
+
+#: webtrees/help_text.php:503
+msgid ""
+"This is the number of times that a surname must occur before it shows up in "
+"the Common Surname list on the Home Page."
+msgstr ""
+"أدنى تكرار لإسم عائلة لكي يظهر في قائمة الأسماء الشائعة في الصفحة الرئيسية."
+
+#: webtrees/help_text.php:508
+msgid "The person to contact about the genealogical data on this site."
+msgstr "الفرد الذي يتم الإتصال به حول بيانات المشجر في هذا الموقع."
+
+#: webtrees/help_text.php:513
+msgid ""
+"Set the default number of generations to display on Descendancy and Pedigree "
+"charts."
+msgstr ""
+"عدد الأجيال الإفتراضي الذي سيتم إستخدامه عند إظهار مخططات الأسلاف والأنسال."
+
+#: webtrees/help_text.php:518
+msgid ""
+"This option controls whether or not to automatically display content of a "
+"<i>Note</i> record on the Individual page."
+msgstr "هذا الخيار للتحكم بإظهار محتوى <b>ملاحظة</b> تلقائياً في صفحة الفرد."
+
+#: webtrees/help_text.php:523
+msgid ""
+"This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of "
+"close relatives</i> list."
+msgstr ""
+"هذا الخيار للتحكم بإظهار <b>أحداث متعلقة بالأقارب</b> تلقائياً في صفحة الفرد."
+
+#: webtrees/help_text.php:528
+msgid ""
+"This option controls whether or not to automatically display content of a "
+"<i>Source</i> record on the Individual page."
+msgstr "هذا الخيار للتحكم بإظهار محتوى <b>مصدر</b> تلقائياً في صفحة الفرد."
+
+#: webtrees/help_text.php:532
+msgid "Family add facts"
+msgstr "إضافة معلومات أسرة"
+
+#: webtrees/help_text.php:533
+msgid ""
+"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You "
+"can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as "
+"necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the "
+"<i>Unique Family Facts</i> list."
+msgstr ""
+"هذه قائمة بمعلومات المشجر الممكن إضافتها للأسر. ويمكن تعديلها بإضافة أو "
+"إزالة أسماء المعلومات حسب مواصفات علامات GEDCOM. المعلومات التي تظهر في هذه "
+"القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>معلومات أسرية فريدة</b>."
+
+#: webtrees/help_text.php:537
+msgid "Quick family facts"
+msgstr "معلومات أسرية موجزة"
+
+#: webtrees/help_text.php:538
+msgid ""
+"This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full "
+"list and can be added with a single click."
+msgstr ""
+"هذه قائمة مختصرة لقائمة معلومات الأسرة في GEDCOM والتي تظهر بالقرب من "
+"القائمة الكاملة ويمكن إضافة أي منها بنقرة واحدة عليها."
+
+#: webtrees/help_text.php:542
+msgid "Unique family facts"
+msgstr "معلومات أسرية فريدة"
+
+#: webtrees/help_text.php:543
+msgid ""
+"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to "
+"families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to "
+"add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this "
+"list must not also appear in the <i>Family Add Facts</i> list."
+msgstr ""
+"هذه قائمة بالمعلومات الأسرية الفريدة والتي لا تتكرر. مثلاً إذا وضع MARR فيها "
+"فيعني ذلك أنه لا يمكن إدخال أكثر من معلومة زواج واحد فقط للأسرة. أي من "
+"المعلومات التي تكون في هذه القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>إضافة معلومات "
+"أسرة</b>"
+
+#: webtrees/help_text.php:548
+msgid ""
+"When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for "
+"that family will be generated automatically. The family ID will have this "
+"prefix."
+msgstr ""
+"عندما تتم إضافة سجل أسرة جديدة من الموقع يتم إنشاء معرف خاص بها، وهذا ما "
+"سوف يستخدم كبادئة له."
+
+#: webtrees/help_text.php:553
+msgid ""
+"Source citations can include fields to record the quality of the data "
+"(primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the "
+"source. If you don't use these fields, you can disable them when creating "
+"new source citations."
+msgstr ""
+"إقتباسات المصادر يمكن أن تحتوي على مدى جودة المعلومة فيها وكذلك التأريخ. "
+"يمكن تعطيل هذا عند إنشاء إقتباس جديد."
+
+#: webtrees/help_text.php:558
+msgid ""
+"When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID "
+"for that individual will be generated automatically. The individual ID will "
+"have this prefix."
+msgstr ""
+"عندما تتم إضافة سجل فرد جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف "
+"يستخدم كبادئة له."
+
+#. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg”
+#: webtrees/help_text.php:566
+msgid ""
+"Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames "
+"with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow "
+"webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
+msgstr ""
+"بعض تطبيقات المشجرات تقوم بتضمين أسماء ملفات الوسائط المتعددة بمسارات شاملة، "
+"هذه المسارات لن تعمل على خادم الموقع فلذلك يلزم حذف المسار من إسم الملف "
+"لتتمكن Webtrees من إيحاد الملفات."
+
+#. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:569
+#, php-format
+msgid ""
+"For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find "
+"%2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s."
+msgstr ""
+"على سبيل المثال: أذا كان ملف المشجر يحتوي على %1$s وتطبيق الwebtrees يتوقع "
+"أيحاد %2$s في مجلد الوسائط، فيلزم أن يكون مسار ملفات الوسائط %3$s."
+
+#: webtrees/help_text.php:571
+msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files."
+msgstr "هذه ألإعدادات تستخدم فقط في حال قراءة أو كتابه ملف مشجر."
+
+#: webtrees/help_text.php:577
+msgid ""
+"<b>GUID</b> in this context is an acronym for «Globally Unique ID».<br /><br "
+"/>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is "
+"repeatable, so that central organizations such as the Family History Center "
+"of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on "
+"your own server, can determine whether they are dealing with the same person "
+"no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History "
+"Center is to have a central repository of genealogical data and expose it "
+"through web services. This will enable any program to access the data and "
+"update their data within it.<br /><br />If you do not intend to share this "
+"GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these "
+"GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of "
+"your GEDCOM."
+msgstr ""
+"هذا <b>GUID</b> يعني المعرف العالمي الفريد، وهو معرف خاص لضمان عدم تكراره "
+"لأكثر من فرد في أي مشجر."
+
+#: webtrees/help_text.php:582
+msgid ""
+"Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and "
+"<b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognised tags are found, "
+"this option lets you choose whether to ignore them or display a warning "
+"message."
+msgstr ""
+"الكثير من برامج المشجرات تنشيء ملفات GEDCOM بعلامات خاصة، <b>webtrees</b> "
+"يتعامل مع الكثير منها. وهذا الخيار يتيحللمستخدم تحديد كيف يتم التعامل مع "
+"العلامات غير المعروفة إما بالتجاهل أو إصدار تنبيه."
+
+#: webtrees/help_text.php:587
+msgid ""
+"This option will enable all privacy settings and hide the details of living "
+"people, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM's "
+"configuration page."
+msgstr ""
+"هذا الخيار لتفعيل جميع إعدادات الخصوصية ويخفي تفاصيل من هم على قيد الحياة "
+"كما هو معرف في جودل الخصوصية في صفحة إعداد المشجر."
+
+#: webtrees/help_text.php:589
+#, php-format
+msgid ""
+"Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d "
+"year after birth or estimated birth."
+msgid_plural ""
+"Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d "
+"years after birth or estimated birth."
+msgstr[0] "على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن)"
+msgstr[1] ""
+"على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن) بمرور عاماً واحداً "
+"بعد الميلاد."
+msgstr[2] ""
+"على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن) بمرور عامين بعد "
+"الميلاد."
+msgstr[3] ""
+"على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن) بمرور %d أعوام بعد "
+"الميلاد."
+msgstr[4] ""
+"على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن) بمرور %d عاماً بعد "
+"الميلاد."
+msgstr[5] ""
+"على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن) بمرور %d عام بعد "
+"الميلاد."
+
+#: webtrees/help_text.php:591
+msgid ""
+"The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab "
+"option \"Age at which to assume a person is dead\"."
+msgstr ""
+"مدة الزمن بعد الميلاد يمكن تعيينه في جدول الخصوصية في صفحة إعداد المشجر عند "
+"\"العمر الذي يعتبر فيه الفرد متوفي\""
+
+#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:599
+msgid ""
+"This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, "
+"temporary files, etc. These files may contain private data, and should not "
+"be made available over the internet."
+msgstr ""
+"هذا المجلد سيستخدم من قبل الwebtrees لحفظ ملفات الوسائط والمشجر والملفات "
+"المؤقتة وغيرها. هذه الملفات يمكن أن تتضمن معلومات لها خصوصية لا يحبذ إتاحتها "
+" في الشبكة العامة."
+
+#. I18N: “Apache” is a software program.
+#: webtrees/help_text.php:601
+msgid ""
+"To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file "
+"(.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does "
+"not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, "
+"then you can select another folder, away from your web documents."
+msgstr ""
+"لحماية البيانات ذات الخصوصية، webtrees تستخدم أعدادات ملف خادم اباتشي "
+"(.htaccess ) والتي تمنع الدخول إلى المجلدات المحمية بواسطته. أذا كان مخدمك "
+"لا يدعم ملفات .htaccess ولا يمكنك وضع قيد على الدخول لهذا الملف، عندها يمكنك "
+"اختيار مجلد اخر بعيد عن بقيه ملفاتك."
+
+#: webtrees/help_text.php:603
+msgid ""
+"If you select a different folder, you must also move all files (except "
+"config.ini.php, index.php and .htaccess) from the existing folder to the new "
+"folder."
+msgstr ""
+"أذا قمت باختيار مجلد اخر، فعليك نقل كل الملفات (عدى config.ini.php, "
+"index.php, .htaccess ) من المجلد الحالي للمجلد الجديد."
+
+#: webtrees/help_text.php:605
+msgid ""
+"The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or "
+"relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
+msgstr ""
+"يتم تعيين المجلد اما بالمسار الكامل، مثال ( /home/user_name/webtrees_data/) "
+"أو إنتساباً إلى مسار مجلد التثبيت، مثال: (../../webtrees_data/)."
+
+#: webtrees/help_text.php:610
+msgid "Individual add facts"
+msgstr "إضافة معلومات للفرد"
+
+#: webtrees/help_text.php:611
+msgid ""
+"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. "
+"You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, "
+"as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in "
+"the <i>Unique Individual Facts</i> list."
+msgstr ""
+"هذه قائمة بمعلومات المشجر الممكن إضافتها للفرد. ويمكن تعديلها بإضافة أو "
+"إزالة أسماء المعلومات حسب مواصفات علامات GEDCOM. المعلومات التي تظهر في هذه "
+"القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>معلومات فردية فريدة</b>."
+
+#: webtrees/help_text.php:615
+msgid "Quick individual facts"
+msgstr "معلومات فردية موجزة"
+
+#: webtrees/help_text.php:616
+msgid ""
+"This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the "
+"full list and can be added with a single click."
+msgstr ""
+"هذه قائمة مختصرة لقائمة معلومات الفرد في GEDCOM والتي تظهر بالقرب من القائمة "
+"الكاملة ويمكن إضافة أي منها بنقرة واحدة عليها."
+
+#: webtrees/help_text.php:620
+msgid "Unique individual facts"
+msgstr "معلومات فردية فريدة"
+
+#: webtrees/help_text.php:621
+msgid ""
+"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to "
+"individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able "
+"to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear "
+"in this list must not also appear in the <i>Individual Add Facts</i> list."
+msgstr ""
+"هذه قائمة بالمعلومات الفردية الفريدة والتي لا تتكرر. مثلاً إذا وضع BIRT فيها "
+"فيعني ذلك أنه لا يمكن إدخال أكثر من معلومة ولادة واحدة فقط للفرد. أي من "
+"المعلومات التي تكون في هذه القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>إضافة معلومات "
+"للفرد</b>"
+
+#: webtrees/help_text.php:626
+msgid ""
+"In some countries, privacy laws apply not only to living people, but also to "
+"those who have died recently. This option will allow you to extend the "
+"privacy rules for living people to those who were born or died within a "
+"specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
+msgstr ""
+"في بعض البلدان قوانين خصوصية المعلومات لاتنطبق على من هم عل قيد الحياة فقط "
+"بل تطبق على من توفي حديثاً. هذا الخيار يتيح تحديد الفترة الزمنية لتطبيق "
+"الخصوصية على من ولد أو توفي خلالها. إذا تركت فارغة فلن تستخدم."
+
+#: webtrees/help_text.php:631
+msgid ""
+"If a visitor to the site has not specified a preferred language in their "
+"browser configuration, or they have specified an unsupported language, then "
+"this language will be used. Typically, this setting applies to search "
+"engines."
+msgstr ""
+"عند زيارة الموقع دون تحديد لغة مفضلة في متصفح الإنترنت للزائر، أو كانت اللغة "
+"المحددة غير مدعومة سيتم إستخدام اللغة المختارة هنا. عادة هذا الإعداد ينطبق "
+"على محركات البحث."
+
+#. I18N: Help text for the "Login URL" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:636
+msgid ""
+"You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different "
+"site or location when your users login. This is very useful if you need to "
+"switch from http to https when your users login. Include the full URL to "
+"<i>login.php</i>. For example, "
+"https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
+msgstr "يمكن إستخدام هذا لإعادة التوجيه إلى موقع آخر بعد تسجيل الدخول."
+
+#: webtrees/help_text.php:641
+msgid ""
+"If this person has any events other than Death, Burial, or Cremation more "
+"recent than this number of years, he is considered to be \"alive\". "
+"Children's birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgstr ""
+"إذا كان للفرد أي أحداث سوى الوفاة أو الدفن أو الحرق لها تأريخ لاحق لهذا "
+"التأريخ سوف يعتبر الفرد ما زال على قيد الحياة."
+
+#: webtrees/help_text.php:646
+msgid ""
+"Set the maximum number of generations to display on Descendancy charts."
+msgstr "أعلى عدد للأجيال عند إظهار مخططات الأنسال."
+
+#: webtrees/help_text.php:656
+#, php-format
+msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
+msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
+msgstr[0] "الخادم يتيح زمن تنفيذ %s ثانية."
+msgstr[1] "الخادم يتيح زمن تنفيذ ثانية واحدة."
+msgstr[2] "الخادم يتيح زمن تنفيذ ثانيتين."
+msgstr[3] "الخادم يتيح زمن تنفيذ %s ثوان."
+msgstr[4] "الخادم يتيح زمن تنفيذ %s ثانية."
+msgstr[5] "الخادم يتيح زمن تنفيذ %s ثوان."
+
+#: webtrees/help_text.php:661 webtrees/help_text.php:700
+msgid ""
+"You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this "
+"request."
+msgstr "بالإمكان طلب حد أكبر أو أصغر، ولكن يمكن للخادم إغفال الطلب."
+
+#: webtrees/help_text.php:663 webtrees/help_text.php:702
+msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used."
+msgstr "عند ترك هذا فارغاً، سيتم إستخدام القيمة الإفتراضية."
+
+#: webtrees/help_text.php:668
+msgid "Set the maximum number of generations to display on Pedigree charts."
+msgstr "أعلى عدد للأجيال عند إظهار مخططات الأسلاف."
+
+#: webtrees/help_text.php:675
+msgid ""
+"This folder will be used to store the media files for this family tree."
+msgstr "هذا المجلد سيستخدم لحفظ ملفات الوسائط المتعددة الخاصة بشجره العائلة."
+
+#: webtrees/help_text.php:677
+msgid ""
+"If you select a different folder, you must also move any media files from "
+"the existing folder to the new one."
+msgstr ""
+"إذا تم إختيار مجلد جديد، فيلزم نقل ملفات الوسائط المتعددة من المجلد الحالي "
+"إلي المجلد الجديد."
+
+#: webtrees/help_text.php:679
+msgid ""
+"If two family trees use the same media folder, then they will be able to "
+"share media files. If they use different media folders, then their media "
+"files will be kept separate."
+msgstr ""
+"يمكن لمشجرين عائلة مختلفين إستخدام مجلد واحد مشترك لملفات الوسائط بحيث يمكن "
+"ذالك إستخدام نفس الملفات لأي من المشجرين."
+
+#: webtrees/help_text.php:685
+msgid ""
+"When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for "
+"that media will be generated automatically. The media ID will have this "
+"prefix."
+msgstr ""
+"عندما تتم إضافة سجل وسائط جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف "
+"يستخدم كبادئة له."
+
+#: webtrees/help_text.php:690
+msgid ""
+"If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can "
+"restrict media uploads to managers only."
+msgstr ""
+"في حالة وجود مخاوف من تحميل مواد غير لائقة، يمكن حصر صلاحية تحميل الوسائط "
+"للمشرفين فقط."
+
+#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
+#: webtrees/help_text.php:698
+#, php-format
+msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
+msgstr "إفتراضياً، خادم الموقع يتيح إستخدام %s من الذاكرة للتشغيل."
+
+#: webtrees/help_text.php:707
+msgid ""
+"The value to place in the Description meta tag in the HTML page header. "
+"Leave this field empty to use the title of the currently active database."
+msgstr ""
+"المحتوى المراد وضعه في العلامة الوصفية لترويسة صفحة HTML، بالإمكان تركه "
+"فارغاً لوضع إسم المشجر الحالي."
+
+#: webtrees/help_text.php:712
+msgid ""
+"This text will be appended to each page title. It will be shown in the "
+"browser's title bar, bookmarks, etc."
+msgstr ""
+"سيدمج هذا النص في عنوان كل صفحة وسيظهر في عنوان صفحة المتصفح والمفضلات."
+
+#: webtrees/help_text.php:717
+msgid ""
+"When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that "
+"note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
+msgstr ""
+"عندما تتم إضافة سجل ملاحظة جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف "
+"يستخدم كبادئة له."
+
+#: webtrees/help_text.php:722
+msgid ""
+"This option controls whether or not to show the Birth and Death details of "
+"an individual on charts."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يحدد إظهار تفاصيل الولادات والوفيات في صفحة تفاصيل الفرد من عدمه."
+
+#: webtrees/help_text.php:727
+msgid ""
+"This option indicates whether the Pedigree chart should be generated in "
+"landscape or portrait mode."
+msgstr "هذا الخيار لتحديد إتجاه المخطط طولياً أو عرضياً."
+
+#: webtrees/help_text.php:732
+msgid ""
+"This option controls whether or not to show the individual's gender icon on "
+"charts.<br /><br />Since the gender is also indicated by the color of the "
+"box, this option doesn't conceal the gender. The option simply removes some "
+"duplicate information from the box."
+msgstr ""
+"يستخدم هذا لإظهار رمز جنس الفرد.<br /><br />يمكن تعطيله لأن جنس الفرد يحدد "
+"أيضاً بلون الخانة التي يظهر فيها."
+
+#: webtrees/help_text.php:738
+msgid ""
+"Where a user is associated to an individual record in a family tree and has "
+"a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing "
+"the details of distant, living relations. You specify the number of "
+"relationship steps that the user is allowed to see."
+msgstr ""
+"عندما يتم ربط مستخدم بسجل خاص في مشجر وله صلاحيات مستخدم أو محرر أو مراقب، "
+"يمكن حصر إطلاعه على المعلومات بناءاً على درجة قرابته ممن يرد الإطلاع على "
+"معلوماتهم. وذلك بتحديد عدد درجات القرابة المسموح الإطلاع عليها."
+
+#: webtrees/help_text.php:740
+msgid ""
+"For example, if you specify a path length of 2, the person will be able to "
+"see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-"
+"daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, "
+"child)."
+msgstr ""
+"مثلاً عند تحديد مدى المسار بـ 2، سيتمكن الفرد من الإطلاع على أحفاده، وأعمامه "
+"وأخواله وعماته وخالاته وأبناء الأزواج وهكذا أي فرد يبعد عنه بفرد واحد في "
+"القرابة. فلهذا فإن المستوى 2 لا يتيح الإطلاع على أبناء العم لأن البعد عنهما "
+"في القرابة هو 3 (أب، عم، إبن عم)."
+
+#: webtrees/help_text.php:742
+msgid ""
+"Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your "
+"site run slowly for these users."
+msgstr "المسارات البعيدة تتطلب وقتاً كبيراً لحسابها مما يبطيء عمل الموقع."
+
+#. I18N: Help text for the "Session timeout" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:747
+msgid ""
+"The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before "
+"requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
+msgstr ""
+"الوقت الخامل بالثواني بعد ترك الموقع دون تسجيل خروج الذي يتطلب إعادة تسجيل "
+"دخول عند الرجوع إلى الموقع. الفيمة الإفتراضية هي 7200 ثانية أي ساعتان."
+
+#. I18N: Help text for the "Messages" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:752
+msgid ""
+"<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site "
+"notifications. To do this, it can use this server's built in PHP mail "
+"facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) "
+"service, for which you will need to provide the connection details."
+msgstr ""
+"<b>webtrees</b> تتطلب إرسال تذكيرات كلمة المرور وتنويهات الموقع والرسائل "
+"المرسلة من أفراد العائلة المسجلين في الموقع. لعمل ذلك يمكن إستخدام خاصية "
+"بريد PHP المضمنة أو إستخدام خادم بريد خارجي SMTP بعد تهيئة إعدادات الإتصال "
+"به."
+
+#: webtrees/help_text.php:757
+msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
+msgstr "كلمة المرور المطلوبة للمصادقة مع خادم SMTP."
+
+#: webtrees/help_text.php:762
+msgid "The user name required for authentication with the SMTP server."
+msgstr "إسم المستخدم المطلوب للمصادقة مع خادم SMTP."
+
+#. I18N: Help text for the "Use password" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:767
+msgid "Most SMTP servers require a password."
+msgstr "غالب خوادم SMTP تتطلب كلمة مرور"
+
+#. I18N: Help text for the "Sender name" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:772
+msgid ""
+"This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from "
+"this server."
+msgstr ""
+
+#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:777
+msgid ""
+"Many mail servers require that the sending server identifies itself "
+"correctly, using a valid domain name."
+msgstr ""
+
+#. I18N: Help text for the "Server name" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:782
+msgid ""
+"This is the name of the SMTP server. 'localhost' means that the mail service "
+"is running on the same computer as your web server."
+msgstr ""
+"هذا هو إسم خادم بريد SMTP. إستخدام 'localhost' يفيد بأن خادم البريد يعمل في "
+"نفس جهاز خادم الموقع."
+
+#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:787
+msgid "By default, SMTP works on port 25."
+msgstr "إفتراضياً، ملقم البريد SMTP يستخدم منفذ 25."
+
+#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:792
+msgid "Most servers do not use secure connections."
+msgstr "غالب الخوادم لا تستخدم إتصال آمن."
+
+#: webtrees/help_text.php:796
+msgid "<b>webtrees</b> reply address"
+msgstr "عنوان الرد لمشجرات"
+
+#: webtrees/help_text.php:797
+msgid ""
+"E-mail address to be used in the &laquo;From:&raquo; field of e-mails that "
+"<b>webtrees</b> creates automatically.<br /><br /><b>webtrees</b> can "
+"automatically create e-mails to notify administrators of changes that need "
+"to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users "
+"who have requested an account.<br /><br />Usually, the &laquo;From:&raquo; "
+"field of these automatically created e-mails is something like <i>From: "
+"webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is "
+"required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems "
+"require each message's &laquo;From:&raquo; field to reflect a valid e-mail "
+"account and will not accept messages that are apparently from account "
+"<i>webtrees-noreply</i>."
+msgstr ""
+"عنوان البريد الإلكتروني المستخدم كعنوان للمرسل عندما ترسل <b>webtrees</b> "
+"رسائل آلية للمدير أو المستخدمين."
+
+#: webtrees/help_text.php:802
+msgid ""
+"When adding new close relatives, you can add source citations to the records "
+"(e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls "
+"which checkboxes are ticked by default."
+msgstr "عند إضافة أقرباء يمكن إضافة إقتباس من مصدر للسجلات أو المعلومات."
+
+#: webtrees/help_text.php:806
+msgid "Facts for new individuals"
+msgstr "معلومات للأفراد الجدد"
+
+#: webtrees/help_text.php:807
+msgid ""
+"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when "
+"adding a new person. For example, if BIRT is in the list, fields for birth "
+"date and birth place will be shown on the form."
+msgstr ""
+"هذه قائمة لعلامات معلومات GEDCOM والتي ستظهر عند إضافة فرد جديد. مثلاً وضع "
+"BIRT في القائمة يعني أنه ستظهر خانات لإدخال تأريخ ومكان الميلاد في نموذج "
+"إضافة الفرد."
+
+#: webtrees/help_text.php:811
+msgid "Facts for new families"
+msgstr "معلومات للأسر الجديدة"
+
+#: webtrees/help_text.php:812
+msgid ""
+"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when "
+"adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for "
+"marriage date and marriage place will be shown on the form."
+msgstr ""
+"هذه قائمة لعلامات معلومات GEDCOM والتي ستظهر عند إضافة أسرة جديدة. مثلاً وضع "
+"MARR في القائمة يعني أنه ستظهر خانات لإدخال تأريخ ومكان ال.,h[ في نموذج "
+"إضافة الأسرة."
+
+#: webtrees/help_text.php:816
+msgid "Repository add facts"
+msgstr "إضافة معلومات المستودعات"
+
+#: webtrees/help_text.php:817
+msgid ""
+"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. "
+"You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, "
+"as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in "
+"the <i>Unique Repository Facts</i> list."
+msgstr ""
+"هذه قائمة بمعلومات المشجر الممكن إضافتها للمستودع. ويمكن تعديلها بإضافة أو "
+"إزالة أسماء المعلومات حسب مواصفات علامات GEDCOM. المعلومات التي تظهر في هذه "
+"القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>معلومات مستودعات فريدة</b>."
+
+#: webtrees/help_text.php:821
+msgid "Quick repository facts"
+msgstr "معلومات مستودعات مختزلة"
+
+#: webtrees/help_text.php:822
+msgid ""
+"This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the "
+"full list and can be added with a single click."
+msgstr ""
+"هذه قائمة مختصرة لقائمة معلومات المستودع في GEDCOM والتي تظهر بالقرب من "
+"القائمة الكاملة ويمكن إضافة أي منها بنقرة واحدة عليها."
+
+#: webtrees/help_text.php:826
+msgid "Unique repository facts"
+msgstr "معلومات مستودعات فريدة"
+
+#: webtrees/help_text.php:827
+msgid ""
+"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to "
+"repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able "
+"to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in "
+"this list must not also appear in the <i>Repository Add Facts</i> list."
+msgstr ""
+"هذه قائمة بمعلومات المستودعات الفريدة والتي لا تتكرر. مثلاً إذا وضع NAME "
+"فيها فيعني ذلك أنه لا يمكن إدخال أكثر من معلومة إسم واحدة فقط للمستودع. أي "
+"من المعلومات التي تكون في هذه القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>إضافة "
+"معلومات المستودعات</b>"
+
+#: webtrees/help_text.php:832
+msgid ""
+"When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID "
+"for that repository will be generated automatically. The repository ID will "
+"have this prefix."
+msgstr ""
+"عندما تتم إضافة سجل مستودع جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف "
+"يستخدم كبادئة له."
+
+#: webtrees/help_text.php:837
+msgid ""
+"If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is "
+"enabled this setting controls whether the admin must approve the "
+"registration.<br /><br />Setting this to <b>Yes</b> will require that all "
+"new users first verify themselves and then be approved by an admin before "
+"they can login. With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by "
+"Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their "
+"account, thus allowing an immediate login afterwards without admin "
+"intervention."
+msgstr ""
+"عند تفعيل هذا الخيار بإختيار <b>نعم</b>، يتطلب أن يعرف المستخدم نفسه ويصادق "
+"على طلبه ثم يوافق المدير على تسجيله قبل أن يستطيع الدخول إلى الموقع. "
+"وبإختيار <b>كلا</b> ستتم الموافقة مباشرة بمجرد المصادقة على الطلب من قبل "
+"المستخدم."
+
+#: webtrees/help_text.php:842
+msgid ""
+"Enabling this option will force all visitors to login before they can view "
+"any data on the site."
+msgstr ""
+"تفعيل هذا الخيار سيجبر الزائرين على تسجيل الدخول للإطلاع على المشجرات "
+"وبياناتها."
+
+#: webtrees/help_text.php:847
+msgid ""
+"If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size "
+"images be stored on the server in addition to the same images without "
+"watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images "
+"will be produced more quickly at the expense of higher server disk space "
+"requirements."
+msgstr ""
+"عند تفعيل جدار الحماية للوسائط، هل يتم تخزين الصور المعلمة مائياً مع الصور "
+"الأصلية في الخادم؟<br /><br /> عند إختيار <b>نعم</b>، سيتم إظهار الصور "
+"المعلمة مائياً بسرعة أكبر مقابل إستحواذ مساحة إضافية للتخزين على الخادم."
+
+#: webtrees/help_text.php:852
+msgid ""
+"If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked thumbnails be "
+"stored on the server in addition to the same thumbnails without "
+"watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, media lists containing "
+"watermarked thumbnails will be produced more quickly at the expense of "
+"higher server disk space requirements."
+msgstr ""
+"عند تفعيل جدار الحماية للوسائط، هل يتم تخزين الصور المعلمة مائياً للصور "
+"المصغرة مع الصور الأصلية المصغرة في الخادم؟<br /><br /> عند إختيار "
+"<b>نعم</b>، سيتم إظهار الصور المصغرة المعلمة مائياً بسرعة أكبر مقابل إستحواذ "
+"مساحة إضافية للتخزين على الخادم."
+
+#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:857
+msgid ""
+"If your site can be reached using more than one URL, such as "
+"<b>http://www.example.com/webtrees/</b> and "
+"<b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. "
+"Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
+msgstr ""
+"إذا كان يمكن الوصل للموقع عبر أكثر من عنوان مثل، "
+"<b>http://www.example.com/webtrees/</b> و "
+"<b>http://webtrees.example.com/</b>، فيمكن هنا إدخال العنوان المفضل بحيث يتم "
+"إعادة توجيه الآخر إليه."
+
+#: webtrees/help_text.php:862
+msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
+msgstr "إظهار عدد الزيارات في صفحة الفرد."
+
+#: webtrees/help_text.php:867
+msgid "Set the privacy access level for all dead people."
+msgstr "تحديد من له صلاحية الإطلاع على المتوفين."
+
+#: webtrees/help_text.php:872
+msgid ""
+"This option controls whether or not to show estimated dates for birth and "
+"death instead of leaving blanks on individual lists and charts for "
+"individuals whose dates are not known."
+msgstr ""
+"إختيار إظهار التواريخ التقديرية في حال عدم وجودها بدلاً من تركها فارغة."
+
+#: webtrees/help_text.php:876
+msgid "Show fact icons"
+msgstr "إظهار رموز المعلومات"
+
+#: webtrees/help_text.php:877
+msgid ""
+"Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal "
+"Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in "
+"the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
+msgstr ""
+"وضع <b>نعم</b> يظهر رموز بجوار أسماء المعلومات في صفحة المعلومات والتفاصيل "
+"الشخصية. وإظهارها يعتمد على وجودها في مجلداتها حسب المظهر المختار."
+
+#: webtrees/help_text.php:882
+msgid ""
+"Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and "
+"families to let users bring up another window containing the raw data taken "
+"right out of the GEDCOM file."
+msgstr ""
+"إختيار <b>نعم</b> يضع روابط للأفراد والمصادر والأسر لإتاحة إظهار معلومات "
+"GEDCOM الأصلية له."
+
+#: webtrees/help_text.php:887
+msgid ""
+"Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances "
+"in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - "
+"Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to "
+"parents</li></ul>A person who has all of the ordinances done will have "
+"<b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by "
+"<b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, "
+"<b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br /> Setting this option to <b>Yes</b> will "
+"show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - "
+"Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to "
+"spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>A person who has all of "
+"the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing "
+"ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter "
+"code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> "
+"ordinances."
+
+#: webtrees/help_text.php:892
+msgid ""
+"This option controls whether Notes and Source references that are attached "
+"to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual "
+"page.<br /><br />Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and "
+"Source references that are attached directly to the individual's database "
+"record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br /><br "
+"/>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source "
+"references that are part of the various Facts in the individual's database "
+"record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the "
+"various Facts are at level 1."
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br /> This option controls whether Notes and "
+"Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes "
+"and Sources tabs of the Individual page.<br /><br />Ordinarily, the Notes "
+"and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached "
+"directly to the individual's database record. These are <i>level 1</i> Notes "
+"and Source references.<br /><br />The <b>Yes</b> option causes these tabs to "
+"also show Notes and Source references that are part of the various Facts in "
+"the individual's database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source "
+"references because the various Facts are at level 1."
+
+#: webtrees/help_text.php:897
+msgid ""
+"This option will show the names (but no other details) of private "
+"individuals. Individuals are private if they are still alive or if a "
+"privacy restriction has been added to their individual record. To hide a "
+"specific name, add a privacy restriction to that name record."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يقصر إظهار الإسم فقط دون أي تفاصيل للأفراد ذوي الخصوصية. الأفراد "
+"على قيد الحياة أو من لهم قيود خصوصية يعتبروا أفراد ذو خصوصية ويمكن منع إظهار "
+"الإسم أيضاً بإضافة قيد خصوصية على سجل الإسم."
+
+#: webtrees/help_text.php:903
+msgid ""
+"The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the "
+"Media file to the local PC.<br /><br />You may want to hide the download "
+"link for security reasons."
+msgstr ""
+"يمكن لمتصفح الوسائط إظهار رابط لإتاحة تنزيل ملف الوسائط عند نقره.<br /><br "
+"/>يمكن إخفاء هذا الرابط لأسباب أمنية."
+
+#: webtrees/help_text.php:908
+msgid ""
+"If the Media Firewall is enabled, users will see watermarks if they do not "
+"have the privilege level specified here."
+msgstr ""
+"في حالة تمكين جدرا الحماية لمتصفح الوسائط، ستظهر علامات مائية على الوسائط ما "
+"لم يحدد مستوى صلاحيات كافٍ للمستخدم."
+
+#: webtrees/help_text.php:912
+msgid "Show age of parents next to child's birthdate"
+msgstr "إظهار عمر الوالدين بمحاذة عمر الفرد."
+
+#: webtrees/help_text.php:913
+msgid ""
+"This option controls whether or not to show age of father and mother next to "
+"child's birthdate on charts."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يحدد إظهار عمر الأب والأم بجانب تأريخ ميلاد الولد من عدمه."
+
+#: webtrees/help_text.php:918
+msgid ""
+"Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can "
+"be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as "
+"<i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, "
+"country</i>."
+msgstr ""
+"غالباً ما تكون أسماء الأماكن طويلة لتناسب إدراجها في المخططات والقوائم. يمكن "
+"إختصارها بإظهار بعض أقسامها مثل <i>القرية،المقاطعة</i> أو <i>الولاية، "
+"البلاد</i>."
+
+#: webtrees/help_text.php:923
+msgid ""
+"This option will retain family links in private records. This means that "
+"you will see empty \"private\" boxes on the pedigree chart and on other "
+"charts with private people."
+msgstr ""
+"سيحافظ هذا الخيار على الروابط بين الأفراد في السجلات ذات الخصوصية. وستظهر "
+"خانات فارغة في المخططات لمن لهم خصوصوية."
+
+#: webtrees/help_text.php:928
+msgid ""
+"When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input "
+"fields on the «Request new user account» page:<div "
+"class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div "
+"class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to "
+"protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the "
+"text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with "
+"information on someone who should be listed on our "
+"site.</li></ul></div></div>"
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br /> When set to <b>Yes</b>, the following "
+"message will appear above the input fields on the «Request new user account» "
+"page:<div class=\"list_value_wrap\"><div "
+"class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and "
+"submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living "
+"people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to "
+"whom you are related, or to provide us with information on someone who "
+"should be listed on our site.</li></ul></div></div>"
+
+#: webtrees/help_text.php:933
+msgid ""
+"Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page."
+msgstr "إظهار إحصائيات التشغيل وإستعلامات قاعدة البيانات في أسفل كل صفحة."
+
+#: webtrees/help_text.php:938
+msgid ""
+"When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for "
+"that source will be generated automatically. The source ID will have this "
+"prefix."
+msgstr ""
+"عندما تتم إضافة سجل مصدر جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف "
+"يستخدم كبادئة له."
+
+#: webtrees/help_text.php:942
+msgid "Source add facts"
+msgstr "إضافة معلومات المصادر"
+
+#: webtrees/help_text.php:943
+msgid ""
+"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You "
+"can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as "
+"necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the "
+"<i>Unique Source Facts</i> list."
+msgstr ""
+"هذه قائمة بمعلومات المشجر الممكن إضافتها للمصدر. ويمكن تعديلها بإضافة أو "
+"إزالة أسماء المعلومات حسب مواصفات علامات GEDCOM. المعلومات التي تظهر في هذه "
+"القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>معلومات مصادر فريدة</b>."
+
+#: webtrees/help_text.php:947
+msgid "Quick source facts"
+msgstr "معلومات مصادر مختزلة"
+
+#: webtrees/help_text.php:948
+msgid ""
+"This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full "
+"list and can be added with a single click."
+msgstr ""
+"هذه قائمة مختصرة لقائمة معلومات المصدر في GEDCOM والتي تظهر بالقرب من "
+"القائمة الكاملة ويمكن إضافة أي منها بنقرة واحدة عليها."
+
+#: webtrees/help_text.php:952
+msgid "Unique source facts"
+msgstr "معلومات مصادر فريدة"
+
+#: webtrees/help_text.php:953
+msgid ""
+"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to "
+"sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to "
+"add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this "
+"list must not also appear in the <i>Source Add Facts</i> list."
+msgstr ""
+"هذه قائمة بمعلومات المصدر الفريدة والتي لا تتكرر. مثلاً إذا وضع TITL فيها "
+"فيعني ذلك أنه لا يمكن إدخال أكثر من معلومة عنوان واحدة فقط للمصدر. أي من "
+"المعلومات التي تكون في هذه القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>إضافة معلومات "
+"المصادر</b>"
+
+#: webtrees/help_text.php:958
+msgid ""
+"Long lists of persons with the same surname can be broken into smaller sub-"
+"lists according to the first letter of the individual's given name.<br /><br "
+"/>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To "
+"disable sub-listing completely, set this option to zero."
+msgstr ""
+"القوائم الطويلة للأفراد الذين لهم نفس إسم العائلة يمكن تقسيمها إلى قوائم "
+"فرعية إعتماداً على الحرف الأول من الإسم الأول.<br /><br />هذا الخيار يحدد "
+"متى يتم التقسيم. يمكن تعطيل التقسيم بوضع 0."
+
+#: webtrees/help_text.php:964
+msgid ""
+"When you add a new family member, a default surname can be provided. This "
+"surname will depend on the local tradition."
+msgstr ""
+"عند إضافة فرد جديد، إسم العائلة يمكن أن يدخل تلقائياً حسب ما هو معين."
+
+#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
+#: webtrees/help_text.php:970 webtrees/help_text.php:980
+#: webtrees/help_text.php:1001 webtrees/help_text.php:1008
+msgid "Children take their father’s surname."
+msgstr "يكتسب الأولاد إسم عائلة آبائهم."
+
+#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
+#: webtrees/help_text.php:976
+msgid "Children take their mother’s surname."
+msgstr "يكتسب الأولاد إسم عائلة أمهاتهم."
+
+#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
+#: webtrees/help_text.php:982 webtrees/help_text.php:1002
+#: webtrees/help_text.php:1009
+msgid "Wives take their husband’s surname."
+msgstr "تكتسب الزوجات إسم عائلة أزواجهن."
+
+#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
+#: webtrees/help_text.php:987
+msgid ""
+"Children take one surname from the father and one surname from the mother."
+msgstr "الأولاد يحملون إسمي عائلة الوالدين كإسم للعائلة."
+
+#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
+#: webtrees/help_text.php:992
+msgid ""
+"Children take one surname from the mother and one surname from the father."
+msgstr "الأولاد يحملون إسمي عائلة الوالدين كإسم للعائلة."
+
+#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
+#: webtrees/help_text.php:997
+msgid "Children take a patronym instead of a surname."
+msgstr ""
+"يكتسب الأولاد إسم أحد الآباء كإسم للعائلة عوضاً عن إسم العائلة الأصلي."
+
+#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
+#: webtrees/help_text.php:1004
+msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
+msgstr "أسماء العائلات تتغير لتشير إلى جنس المسمى."
+
+#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
+#: webtrees/help_text.php:1011
+msgid ""
+"Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
+msgstr "أسماء العائلات تتغير لتشير إلى جنس المسمى وحالته الزوجية."
+
+#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting
+#: webtrees/help_text.php:1018
+msgid ""
+"You can change the appearance of <b>webtrees</b> using \"themes\". Each "
+"theme has a different style, layout, color scheme, etc."
+msgstr ""
+"بالإمكان تغيير واجهة إظهار <b>webtrees</b> بإستخدام \"مظهر\". وكل مظهر له "
+"مواصفات مختلفة عن الآخر من حيث النسق والأنماط والألوان وغير ذلك."
+
+#: webtrees/help_text.php:1020
+msgid ""
+"Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User "
+"settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority "
+"over the site setting. Selecting \"default theme\" at user level will give "
+"the setting for the current GEDCOM. Selecting \"default theme\" at GEDCOM "
+"level will give the site setting."
+msgstr ""
+"يتم إختيار المظهر على ثلاثة مستويات: المستخدم ثم المشجر ثم الموقع. إختيار "
+"المستخدم له أسبقية على إعدادات المشجر والموقع، والمشجر له أسبقية على إعدادات "
+"الموقع. إختيار \"المظهر الإفتراضي\" في إعدادات المستخدم سيستخدم إعدادات "
+"المشجر، وإختيار \"المظهر الإفتراضي\" في إعدادات المشجر سيستخدم إعدادات "
+"الموقع."
+
+#: webtrees/help_text.php:1025
+msgid ""
+"This is the width (in pixels) that the program will use when automatically "
+"generating thumbnails. The default setting is 100."
+msgstr ""
+"مقاس عرض الصور المصغرة التي يتم إنشاءها تلقائياً بالنقاط. المقاس الإفتراضي "
+"هو 100 نقطة."
+
+#: webtrees/help_text.php:1030
+msgid ""
+"Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place "
+"names?<br /><br />When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames "
+"database will be queried to supply suggestions for the place name being "
+"entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will "
+"be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will "
+"become more precise. This option can slow down data entry, particularly if "
+"your Internet connection is slow.<br /><br />The GeoNames geographical "
+"database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 "
+"geographical names."
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br />Should the GeoNames database be used to "
+"provide more suggestions for place names?<br /><br />When this option is set "
+"to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions "
+"for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current "
+"genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, "
+"the suggestion will become more precise. This option can slow down data "
+"entry, particularly if your Internet connection is slow.<br /><br />The "
+"GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently "
+"contains over 8,000,000 geographical names."
+
+#: webtrees/help_text.php:1035
+msgid ""
+"Gives visitors the option of registering themselves for an account on the "
+"site.<br /><br />The visitor will receive an email message with a code to "
+"verify his application for an account. After verification, the "
+"Administrator will have to approve the registration before it becomes active."
+msgstr ""
+"يتيح للزائر إمكانية طلب تسجيل مستخدم في هذا الموقع.<br /><br /> سيتم إرسال "
+"رسالة إلكترونية لطالب التسجيل للمصادقة على الطلب. وبعد المصادقة يجب على "
+"المدير الموافقة على التسجيل قبل أن يصبح مفعلاً."
+
+#: webtrees/help_text.php:1039
+msgid "Use relationship privacy"
+msgstr "إستخدام الخصوصية للقرابة"
+
+#: webtrees/help_text.php:1040
+msgid ""
+"<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living "
+"people. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of "
+"living people they are related to.<br /><br />This option sets the default "
+"for all users who have access to this genealogical database. The "
+"Administrator can override this option for individual users by editing the "
+"user's account details."
+msgstr ""
+"<b>كلا </b>يعني ن المستخدمين لهم صلاحية الإطلاع على جميع معلومات الأفراد. "
+"<b>نعم</b> يعني أن الصلاحية فقط للأقرباء. هذا هو الخيار القياسي لجميع "
+"المستخدمين ويمكن للمدير تغييره من صفحة تعديل سجل الفرد."
+
+#: webtrees/help_text.php:1045
+msgid ""
+"Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked "
+"for Individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This "
+"is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs "
+"with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br />Set to <b>Yes</b> to use the RIN number "
+"instead of the GEDCOM ID when asked for Individual IDs in configuration "
+"files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that "
+"do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each "
+"individual but always use the same RIN."
+
+#: webtrees/help_text.php:1050
+msgid ""
+"Use silhouette images when no highlighted image for that person has been "
+"specified. The images used are specific to the gender of the person in "
+"question.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might "
+"be used when the gender of the person is unknown:"
+msgstr ""
+"إستخدام صور ظلية عند عدم وجود صور مفضلة وتختلف هذه الصور الظلية حسب جنس "
+"الفرد."
+
+#: webtrees/help_text.php:1056
+msgid ""
+"If the Media Firewall is enabled, should thumbnails be watermarked? Your "
+"media lists will load faster if you don't watermark the thumbnails."
+msgstr ""
+"عند تمكين جدار الحماية للوسائط، هل تتم إضافة علامات مائية على الصور المصغرة؟ "
+"تحميل الصور يكون أسرع بدون وجود علامات مائية عليها."
+
+#: webtrees/help_text.php:1061
+msgid ""
+"The person to be contacted about technical questions or errors encountered "
+"on your site."
+msgstr ""
+"الفرد الذي يتم التواصل معه للأمور التقنية أو عند ظهور أخطاء في الموقع."
+
+#: webtrees/help_text.php:1066
+msgid ""
+"Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your "
+"users change language, this header will appear in the new language.<br /><br "
+"/>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div "
+"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
+"website</b></center><br />Access is permitted to users who have an account "
+"and a password for this website.<br /></div>"
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br />Choose to display a standard header for "
+"your custom Welcome text. When your users change language, this header will "
+"appear in the new language.<br /><br />If set to <b>Yes</b>, the header will "
+"look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this "
+"Genealogy website</b></center><br />Access is permitted to users who have an "
+"account and a password for this website.<br /></div>"
+
+#: webtrees/help_text.php:1071
+msgid ""
+"If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To "
+"set this text for other languages, you must switch to that language, and "
+"visit this page again."
+msgstr ""
+"إذا كان المختار هو نص رسالة ترحيب مخصصة، فيمكن إدخال النص هنا. ويمكن إعداد "
+"النص بلغة أخرى بإختيار اللغة المرغوبة ومن ثم العودة إلى هذه الصفحة مرة أخرى."
+
+#: webtrees/help_text.php:1076
+msgid ""
+"Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine "
+"which predefined text is most appropriate.<br /><br />You can also choose to "
+"enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text "
+"associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more "
+"information.<br /><br />The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text "
+"that states all users can request a user account:</b><div "
+"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
+"website</b></center><br />Access to this site is permitted to every visitor "
+"who has a user account.<br /><br />If you have a user account, you can login "
+"on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by "
+"clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your "
+"application, the site administrator will activate your account. You will "
+"receive an email when your application has been "
+"approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states admin will "
+"decide on each request for a user account:</b><div "
+"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
+"website</b></center><br />Access to this site is permitted to "
+"<u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can "
+"login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one "
+"by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your "
+"information, the administrator will either approve or decline your account "
+"application. You will receive an email message when your application has "
+"been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states only family "
+"members can request a user account:</b><div "
+"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
+"website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family "
+"members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on "
+"this page. If you don't have a user account, you can apply for one by "
+"clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the "
+"information you provide, the administrator will either approve or decline "
+"your request for an account. You will receive an email when your request is "
+"approved.</div></li></ul>"
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br />Here you can choose text to appear on the "
+"login screen. You must determine which predefined text is most "
+"appropriate.<br /><br />You can also choose to enter your own custom Welcome "
+"text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome "
+"text</b> field for more information.<br /><br />The predefined texts "
+"are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user "
+"account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this "
+"Genealogy website</b></center><br />Access to this site is permitted to "
+"every visitor who has a user account.<br /><br />If you have a user account, "
+"you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply "
+"for one by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After "
+"verifying your application, the site administrator will activate your "
+"account. You will receive an email when your application has been "
+"approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states admin will "
+"decide on each request for a user account:</b><div "
+"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
+"website</b></center><br />Access to this site is permitted to "
+"<u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can "
+"login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one "
+"by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your "
+"information, the administrator will either approve or decline your account "
+"application. You will receive an email message when your application has "
+"been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states only family "
+"members can request a user account:</b><div "
+"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
+"website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family "
+"members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on "
+"this page. If you don't have a user account, you can apply for one by "
+"clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the "
+"information you provide, the administrator will either approve or decline "
+"your request for an account. You will receive an email when your request is "
+"approved.</div></li></ul>"
+
+#: webtrees/help_text.php:1081
+msgid ""
+"Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap "
+"notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. "
+"Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are "
+"wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have "
+"already imported the file you will need to re-import it."
+msgstr "هذا يستخدم لضمان عدم إنقطاع نص الملاحظات في آخر الأسطر."
+
+#: webtrees/help_text.php:1089
+msgid "Add a fact"
+msgstr "إضافة معلومة"
+
+#: webtrees/help_text.php:1090
+msgid ""
+"Here you can add a fact to the record being edited.<br /><br />First choose "
+"a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All "
+"possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
+msgstr ""
+"يمكن إضافة معلومات متعددة للسجل القائم. <br /><br />يمكن ذلك بإختيار نوع "
+"المعلومة من القائمة المنسدلة ومن ثم النقر على <b>إضافة</b>."
+
+#: webtrees/help_text.php:1094
+msgid ""
+"<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, "
+"to a clipboard. This clipboard is different from the Clippings Cart that "
+"you can use to export portions of your database.<br /><br />You can select "
+"any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the "
+"Individual, Family, Media, Source, or Repository record currently being "
+"edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For "
+"example, you cannot copy a Marriage fact to a Source or an Individual record "
+"since the Marriage fact is associated only with Family records.<br /><br "
+"/>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, "
+"for many individuals or families."
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br /><b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 "
+"facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different "
+"from the Clippings Cart that you can use to export portions of your "
+"database.<br /><br />You can select any of the facts from the clipboard and "
+"copy the selected fact to the Individual, Family, Media, Source, or "
+"Repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of "
+"dissimilar record types. For example, you cannot copy a Marriage fact to a "
+"Source or an Individual record since the Marriage fact is associated only "
+"with Family records.<br /><br />This is very helpful when entering similar "
+"facts, such as census facts, for many individuals or families."
+
+#: webtrees/help_text.php:1098
+msgid "Link ID"
+msgstr "معرف الرابط الخاص"
+
+#: webtrees/help_text.php:1099
+msgid ""
+"Each media item should be associated with one or more person, family, or "
+"source records in your database.<br /><br />To establish such a link, you "
+"can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same "
+"time as you create the media item. You can also establish the link later "
+"through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media "
+"items through the Add Media link available on the Individual, Family, or "
+"Source Details pages."
+msgstr ""
+"يمكن ربط الوسائط لأكثر من فرد أو أسرة أو مصدر، <br /><br />ويتم ذلك حين "
+"تحميل الوسائط أو من صفحة إدارة الوسائط أو من صفحات الأفراد والأسر والمصادر."
+
+#: webtrees/help_text.php:1105
+msgid ""
+"This option creates a new family tree. The name you give it will be used to "
+"generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, "
+"and avoid punctuation."
+msgstr ""
+"هذا الخيار ينشيء مشجر جديد. الإسم المدخل سيستخدم عند إنشاء الروابط وأسماء "
+"الملفات. ينصح بإستخدام إسم قصير وبسيط دون إستخدام رموز وعلامات."
+
+#: webtrees/help_text.php:1107
+msgid ""
+"After creating the family tree, you will be able to upload or import data "
+"from a GEDCOM file."
+msgstr "بعد إنشاء المشجر، يمكن تحميل أو توريد البيانات من ملف GEDCOM."
+
+#: webtrees/help_text.php:1113
+msgid ""
+"If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br "
+"/><br />Just click the link, a window will open, and you can type your note. "
+" When you are finished typing, just click the button below the box, close "
+"the window, and that's all."
+msgstr "عند الرغبة في إضافة ملاحظة لهذا السجل، يتم ذلك بالنقر على الرابط."
+
+#: webtrees/help_text.php:1119
+msgid ""
+"When you click the <b>Add a new Shared Note</b> link, a new window will "
+"open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create "
+"a new shared note and at the same time create a link to it."
+msgstr ""
+"عتد النقر على رابط <b>إضافة ملاحظة مشتركة جديدة</b> ستظهر نافذة يمكن "
+"الإختيار فيها بين ربط إلى ملاحظة مشتركة قائمة أو إنشاء أخرى جديدة وربطها."
+
+#: webtrees/help_text.php:1125
+msgid ""
+"Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br /><br />Just "
+"click the link, a window will open, and you can choose the source from the "
+"list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br /><br "
+"/>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other "
+"researchers to verify where you obtained your information."
+msgstr ""
+"يمكن إضافة إقتباس من مصدر للسجل القائم. <br /><br />يمكن ذلك بإختيار نوع "
+"المعلومة من القائمة المنسدلة ومن ثم النقر على <b>إضافة</b>."
+
+#: webtrees/help_text.php:1129
+msgid "Year input box"
+msgstr "خانة إدخال السنة"
+
+#: webtrees/help_text.php:1130
+msgid ""
+"This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into "
+"the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br /><br "
+"/><b>Advanced features</b> for <b>View Year</b><dl><dt><b>More than one "
+"year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br /><br "
+"/>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends "
+"from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last "
+"year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br /><br /><b>1992-"
+"5</b> for all events from 1992 to 1995.<br /><b>1972-89</b> for all events "
+"from 1972 to 1989.<br /><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br "
+"/><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br /><b>880-1105</b> "
+"for all events from 880 to 1105.<br /><br />To see all the events in a given "
+"decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For "
+"example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all "
+"events from 1600 to 1699.<br /><br/>Selecting a range of years will change "
+"the calendar to the year view.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br />This input box lets you change that year of "
+"the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the "
+"calendar to that year.<br /><br /><b>Advanced features</b> for <b>View "
+"Year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates "
+"in a range of years.<br /><br />Year ranges are <u>inclusive</u>. This means "
+"that the date range extends from 1 January of the first year of the range to "
+"31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year "
+"ranges:<br /><br /><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br "
+"/><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br /><b>1610-759</b> for "
+"all events from 1610 to 1759.<br /><b>1880-1905</b> for all events from 1880 "
+"to 1905.<br /><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br /><br />To "
+"see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in "
+"place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 "
+"to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br /><br/>Selecting "
+"a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
+
+#: webtrees/help_text.php:1135
+msgid ""
+"This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The "
+"file will be filtered according to the privacy settings that apply to each "
+"access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration "
+"page."
+msgstr ""
+"هذا الخيار سيزيل جميع المعلومات الخاصة من ملف GEDCOM حسب ما حدد في خيار "
+"الخصوصية في صفحة تهيئة وإعداد المشجر."
+
+#: webtrees/help_text.php:1139 webtrees/help_text.php:1144
+msgid "Move list entries"
+msgstr "نقل مدخلات القائمة"
+
+#: webtrees/help_text.php:1140
+msgid ""
+"Use these buttons to move an entry from one list to another.<br /><br "
+"/>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy "
+"that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and "
+"<b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to "
+"the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> "
+"buttons to move the highlighted entry between the Available Blocks list and "
+"the list to its right or left.<br /><br />The entries in the Available "
+"Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move Right and "
+"Move Left buttons. This is so because the same block can appear several "
+"times on the same page. The HTML block is a good example of why you might "
+"want to do this."
+msgstr ""
+"تسخدم هذه الأزرار لنقل المدخلات من قائمة إلى أخرى. سيتم إظهار الكتل حسب "
+"الترتيب المرغوب.<br /><br /> يتم ذلك بالتأشير على المدخلة المراد نقلها إلى "
+"اليمبن أو اليسار ومن ثم النقر على الزر الملائم. الأسهم المزدوجة تستخدم للنقل "
+"من أقصى اليمين إلى أقصى اليسار والعكس بينما الأسهم المفردة تستخدم للنقل من "
+"اليمين أو اليسار إلى قائمة الكتل المتاحة والعكس.<br /><br />المدخلات "
+"الموجودة في قائمة الكتل المتاحة لا تنتقل بذاتها وذلك لإمكان إستخدامها أكثر "
+"من مرة. وكتلة نص HTML خير مثال على إحتمال تكرارها."
+
+#: webtrees/help_text.php:1145
+msgid ""
+"Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. "
+"The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br /><br "
+"/>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that "
+"entry up or down."
+msgstr ""
+"تسخدم هذه الأزرار لإعادة ترتيب المدخلات في القائمة. سيتم إظهار الكتل حسب "
+"الترتيب المرغوب.<br /><br /> يتم ذلك بالتأشير على المدخلة المراد نقلها إلى "
+"الأعلى أو الأسفل ومن ثم النقر على الزر الملائم."
+
+#: webtrees/help_text.php:1150
+msgid ""
+"This option selects the family tree that is shown to visitors when they "
+"first arrive at the site."
+msgstr "هذا الإختيار يحدد المشجر الذي سيظهر لزائري الموقع إبتداءاً."
+
+#: webtrees/help_text.php:1155
+msgid ""
+"This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
+msgstr "سيتم إختيار هذا الفرد إفتراضياً عند إظهار المخططات والتقارير."
+
+#: webtrees/help_text.php:1159
+msgid "Download family tree"
+msgstr "تنزيل مشجر العائلة"
+
+#: webtrees/help_text.php:1160
+msgid ""
+"This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer."
+msgstr "هذا الإختيار سيقوم بتنزيل المشجر إلى ملف بصيغة GEDCOM إلى جهازك."
+
+#: webtrees/help_text.php:1164
+msgid "Download ZIP file"
+msgstr "تنزيل ملف مضغوط"
+
+#: webtrees/help_text.php:1165
+msgid ""
+"When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed "
+"into ZIP format before the download begins. This will reduce its size "
+"considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, "
+"for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use "
+"it.<br /><br />This is a useful option for downloading large GEDCOM files. "
+"There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed "
+"the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded "
+"files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يتيح ظغط ملف GEDCOM بصيغة ZIP مما يقلص من حجمة بدرجة كبيرة ويسرع "
+"في زمن تحميله."
+
+#: webtrees/help_text.php:1170
+msgid ""
+"Add a new Associate allows you to link a fact with an associated person in "
+"the site. This is one way in which you might record that someone was the "
+"Godfather of another person."
+msgstr ""
+"إضافة فرد ذو علاقة يتيح ربط معلومة به. هذه إحدى الطرق لبيان أن شخص ما هو وصي "
+"لفرد في المشجر."
+
+#: webtrees/help_text.php:1174
+msgid "GEDFact shared note assistant"
+msgstr "مساعد ملاحظات معلومات المشجر"
+
+#: webtrees/help_text.php:1175
+msgid ""
+"Clicking the \"+\" icon will open the GEDFact Shared Note Assistant "
+"window.<br />Specific help will be found there.<br /><br />When you click "
+"the \"Save\" button, the ID of the Shared Note will be pasted here."
+msgstr "النقر على \"+\" سيظهر نافذة مساعد ملاحظات معلومات المشجر."
+
+#: webtrees/help_text.php:1180
+msgid ""
+"This section allows you to add a new Note to the fact that you are currently "
+"editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details "
+"section of the page."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يتيح إضافة ملاحظة للمعلومة التي يتم إدخالها حالياً. وسوف تظهر في "
+"صفحة تفاصيل المعلومات."
+
+#: webtrees/help_text.php:1185
+msgid ""
+"Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, "
+"each shared note can be linked to more than one person, family, source, or "
+"fact.<br /><br />By clicking the appropriate icon, you can establish a link "
+"to an existing shared note or create a new shared note and at the same time "
+"link to it. If a link to an existing shared note has already been "
+"established, you can also edit that note's contents.<br /><ul><li><b>Link to "
+"an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already "
+"know the ID number of the desired shared note, you can enter that number "
+"directly into the field.<br /><br />When you click the <b>Find Shared "
+"Note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared "
+"notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be "
+"entered into the field automatically.<br /><br />You must click the "
+"<b>Add</b> button to update the original record.</div><br "
+"/></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-"
+"left:20px;\">When you click the <b>Create a new Shared Note</b> icon, a new "
+"window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As "
+"with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When you click the "
+"<b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly "
+"created shared note. You should click on this message to close the editing "
+"window and also copy that new ID number directly into the ID number field. "
+"If you just close the window, the newly created ID number will not be copied "
+"automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the "
+"original record.</div><br /></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div "
+"style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit Shared Note</b> "
+"icon, a new window will open. You can change the text of the existing "
+"shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br "
+"/><br />When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note "
+"will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> "
+"button again.<br /><br />When you change the text of a shared note, your "
+"change will be reflected in all places to which that shared note is "
+"currently linked. New links that you establish after having made your "
+"change will also use the updated text.</div></li></ul>"
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br />Shared notes, like regular notes, are free-"
+"form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than "
+"one person, family, source, or fact.<br /><br />By clicking the appropriate "
+"icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new "
+"shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared "
+"note has already been established, you can also edit that note's "
+"contents.<br /><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div "
+"style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the "
+"desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br "
+"/><br />When you click the <b>Find Shared Note</b> icon, you will be able to "
+"search the text of all existing shared notes and then choose one of them. "
+"The ID number of the chosen note will be entered into the field "
+"automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the "
+"original record.</div><br /></li><li><b>Create a new shared note</b><div "
+"style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new Shared "
+"Note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new "
+"note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When "
+"you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number "
+"of the newly created shared note. You should click on this message to close "
+"the editing window and also copy that new ID number directly into the ID "
+"number field. If you just close the window, the newly created ID number will "
+"not be copied automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button "
+"to update the original record.</div><br /></li><li><b>Edit an existing "
+"shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit "
+"Shared Note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the "
+"existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter "
+"URLs.<br /><br />When you click the <b>Save</b> button, the text of the "
+"shared note will be updated. You can close the window and then click the "
+"<b>Save</b> button again.<br /><br />When you change the text of a shared "
+"note, your change will be reflected in all places to which that shared note "
+"is currently linked. New links that you establish after having made your "
+"change will also use the updated text.</div></li></ul>"
+
+#: webtrees/help_text.php:1187
+msgid ""
+"You should avoid using the vertical line character &ldquo;|&rdquo; in your "
+"notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display "
+"incorrectly."
+msgstr ""
+"يجب تجنب إستخدام العلامة &ldquo;|&rdquo; عند كتابة الملاحظات لأن webtrees "
+"تستخدمها داخلياً."
+
+#: webtrees/help_text.php:1193
+msgid ""
+"This section allows you to add a new source citation to the fact that you "
+"are currently editing.<br /><br />In the Source field you enter the ID for "
+"the source. Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter "
+"a new source. In the Citation Details field you would enter the page number "
+"or other information that might help someone find the information in the "
+"source. In the Text field you would enter the text transcription from the "
+"source."
+msgstr ""
+"هذا القسم يتيح إضافة إقتباس من مصدر جديد للمعلومة التي تحرر حالياً. <br "
+"/><br />ويمكن فيه أيضاً إنشاء إقتباس جديد وربطه بالمعلومة."
+
+#: webtrees/help_text.php:1199
+msgid ""
+"This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data "
+"directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you "
+"understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be "
+"difficult to fix."
+msgstr ""
+"هذا خيار متقدم لإدخال البيانات مباشرة بصيغة GEDCOM. لا ينصح بإستخدامه إلا "
+"لمن له خبرة بالتعامل بصيغة GEDCOM."
+
+#. I18N: %s is a URL
+#: webtrees/help_text.php:1201
+#, php-format
+msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
+msgstr "بإمكانك تنزيل نسخة من مواصفات GEDCOM من %s."
+
+#: webtrees/help_text.php:1206
+msgid ""
+"This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM "
+"file.<br /><br />This is useful for people who have merged GEDCOMs and now "
+"have many people, families, and sources that are the same.<br /><br />The "
+"page consists of three steps.<br /><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The "
+"IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a "
+"family or family and source, for example.<br />In the <b>Merge To ID:</b> "
+"field enter the ID of the record you want to be the new record after the "
+"merge is complete.<br />In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of "
+"the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. "
+"This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts "
+"you want to keep from the two records when they are merged. Just click the "
+"checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the "
+"results of the merge, just like with all other changes made "
+"online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your "
+"changes to make them permanent."
+msgstr ""
+"هذا يتيح دمج سجلين في المشجر عند حدوث تكرارها لسبب أو آخر. يجب أن يكون "
+"السجلان من نوع واحد، أي فرد أو أسرة أو مصدر. ولا يمكن دمج سجلات من نوع مختلف."
+
+#: webtrees/help_text.php:1211
+msgid ""
+"Each source records specific events, generally for a given date range and "
+"for a place jurisdiction. For example a Census records census events and "
+"church records record birth, marriage, and death events.<br /><br />Select "
+"the events that are recorded by this source from the list of events "
+"provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM "
+"1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest "
+"jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. "
+"For example, \"Oneida, Idaho, USA\" would be used as a source jurisdiction "
+"place for events occurring in the various towns within Oneida County. "
+"\"Idaho, USA\" would be the source jurisdiction place if the events recorded "
+"took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br />Each source records specific events, "
+"generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a "
+"Census records census events and church records record birth, marriage, and "
+"death events.<br /><br />Select the events that are recorded by this source "
+"from the list of events provided. The date should be specified in a range "
+"format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name "
+"of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in "
+"this source. For example, \"Oneida, Idaho, USA\" would be used as a source "
+"jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida "
+"County. \"Idaho, USA\" would be the source jurisdiction place if the events "
+"recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in "
+"Idaho."
+
+#: webtrees/help_text.php:1216
+msgid ""
+"<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator "
+"determines which method will be used to contact him. You have control over "
+"the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site "
+"configuration, some of the listed methods may not be available to you."
+msgstr ""
+"موقع <b>webtrees</b> يستخدم عدة وسائل للإتصال. وهنا بالإمكان تحديد الوسيلة "
+"المرغوبة منها للتواصل. وحسب إعدادات الموقع بعض الوسائل المدرجة قد تكون غير "
+"متاحة."
+
+#: webtrees/help_text.php:1218
+msgid "Internal messaging"
+msgstr "تراسل داخلي"
+
+#: webtrees/help_text.php:1220
+msgid ""
+"With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used "
+"and no emails will be sent.<br /><br />You will receive only <u>internal</u> "
+"messages from the other users. When another site user sends you a message, "
+"that message will appear in the Message block on your personal My Page. If "
+"you have removed this block from your My Page, you will not see any "
+"messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to "
+"again have the Message block."
+msgstr ""
+"بإستخدام هذا الخيار سيتم التواصل داخلياً دون إرسال رسائل إلكترونية.<br /> "
+"سوف يتم إدراج الرسائل المرسلة من مستخدمين آخرين في كتلة الرسائل في "
+"\"صفحتي\". إذا تمت إزالة هذه الكتلة في إعدادات \"صفحتي\" فلن يكون بالإمكان "
+"إظهار هذه الرسائل وذلك إلى حين إضافة الكتلة مرة أخرى.<br /><br />"
+
+#: webtrees/help_text.php:1224
+msgid ""
+"This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. "
+"As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address "
+"you configured on your Account page.<br /><br />This is the default contact "
+"method."
+msgstr ""
+"بإستخدام هذا الخيار سيتم التواصل داخلياً مع إرسال رسائل إلى عنوان البريد "
+"الإلكتروني المدخل عند تهيئة الحساب.<br /><br />"
+
+#: webtrees/help_text.php:1228
+msgid ""
+"With this option, you will only receive email messages at the address you "
+"configured on your Account page. The messaging system internal to "
+"<b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any "
+"messages in the Message block on your personal My Page."
+msgstr ""
+"هذا هو الإعداد الإفتراضي. حيث سيتم إرسال رسائل إلكترونية إلى العنوان المدخل "
+"عند تهيئة الحساب. ولن يتم إدراج الرسائل المرسلة من مستخدمين آخرين في كتلة "
+"الرسائل في \"صفحتي\".<br /><br />"
+
+#: webtrees/help_text.php:1230
+msgid "No contact method"
+msgstr "لا توجد وسيلة إتصال"
+
+#: webtrees/help_text.php:1232
+msgid ""
+"With this option, you will not receive any messages. Even the administrator "
+"will not be able to reach you."
+msgstr "بهذا الإختيار، لن يكون بالإستطاعة التواصل حتى من قبل المدير."
+
+#: webtrees/help_text.php:1238
+msgid ""
+"This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong "
+"person, contact an administrator."
+msgstr ""
+"هذا هو رابط سجلك في المشجر، إذا كان ليس كذلك لطفاً التواصل مع مدير الموقع."
+
+#: webtrees/help_text.php:1247
+msgid "Export family tree"
+msgstr "تصدير المشجر"
+
+#: webtrees/help_text.php:1250
+msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server."
+msgstr "هذا الإختيار سيقوم بحفظ المشجر في ملف بصيغة GEDCOM في الخادم."
+
+#. I18N: %s is a folder name
+#: webtrees/help_text.php:1253 webtrees/help_text.php:1304
+#, php-format
+msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder."
+msgstr "ملفات المشجرات محفوظه في المجلد %s."
+
+#: webtrees/help_text.php:1258
+msgid "Descendant generations"
+msgstr "أجيال الأنسال"
+
+#: webtrees/help_text.php:1259
+msgid ""
+"This value determines the number of descendant generations of the root "
+"person that will be printed in Hourglass format."
+msgstr "الرقم هنا يحدد عدد أجيال الأنسال من الفرد الأساسي التي ستم إظهارها."
+
+#: webtrees/help_text.php:1264
+msgid ""
+"Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At "
+"100 percent the output image is about 640 pixels wide."
+msgstr ""
+"يمكن إختيار عرض الرسم ما بين 50 بالمائة و 300 بالمائة، عند 100 بالمائة يكون "
+"عرض الرسم 640 نقطة."
+
+#: webtrees/help_text.php:1269
+msgid ""
+"To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some "
+"articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View "
+"archive</b> link."
+msgstr ""
+"للحد من حجم كتلة الأخبار، لن تظهر بعضها. ويمكن مشاهدتها بالنقر على رابط "
+"<b>إظهار الإرشبف</b>"
+
+#: webtrees/help_text.php:1274
+msgid ""
+"Enter the limiting value here.<br /><br />If you have opted to limit the "
+"News article display according to age, any article older than the number of "
+"days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the "
+"News article display by number, only the specified number of recent "
+"articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be "
+"hidden from view.<br /><br />Zeros entered here will disable the limit, "
+"causing all News articles to be shown."
+msgstr ""
+"إدخال القيمة المحددة. عند الرغبة في حصر مواد الأخبار فيمكن ذلك بالعمر أو "
+"العدد."
+
+#: webtrees/help_text.php:1279
+msgid ""
+"You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the "
+"height of the GEDCOM News block.<br /><br />This option determines whether "
+"any limits should be applied or whether the limit should be according to the "
+"age of the article or according to the number of articles."
+msgstr ""
+"يمكن الحد من عدد المواد الإخبارية وبذلك الحد من مساحة كتلة الأخبار.<br /><br "
+"/>هذا الخيار يحدد ما إذا كان التحديد مبني على عمر الخبر أو عدد المواد."
+
+#: webtrees/help_text.php:1283
+msgid "Create missing thumbnails"
+msgstr "إنشاء الصور المصغرة المفقودة"
+
+#: webtrees/help_text.php:1284
+msgid ""
+"This option will generate thumbnails for all files in the current directory "
+"which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than "
+"clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br /><br />If "
+"you wish to retain control over which files should have corresponding "
+"thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate "
+"<b>Create thumbnail</b> links."
+msgstr "هذا الخيار سيقوم بإنشاء صور مصغرة لجميع الملفات التي ليس لديها ذلك."
+
+#. I18N: gedcom tag SURN
+#: webtrees/help_text.php:1288 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:328
+msgid "Surname"
+msgstr "إسم العائلة"
+
+#: webtrees/help_text.php:1289
+msgid ""
+"The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If "
+"you leave this field empty, the most common surname will be used."
+msgstr ""
+"عدد تكرار الإسم المحدد سيظهر في الخريطة. إذا ترك الحقل فارغاً سيتم إستخدام "
+"أكثر إسم عائلة شيوعاً."
+
+#: webtrees/help_text.php:1294
+msgid ""
+"The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on "
+"your personalized My Page. It also shows the favorites that the site "
+"administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one "
+"of the favorites entries will take you directly to the Individual "
+"Information page of that person.<br /><br />More help about adding Favorites "
+"is available in your personalized My Page."
+msgstr ""
+"قائمة المفضلات تظهر إختياراتك المفضلة إضافة إلى إختيارات المدير لهذا المشجر."
+
+#: webtrees/help_text.php:1298
+msgid "Import family tree"
+msgstr "توريد مشجر عائلة"
+
+#: webtrees/help_text.php:1301
+msgid ""
+"This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces "
+"it with data from a GEDCOM file on the server."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يقوم بحذف جميع بيانات الأنساب في المشجر وإستبدالها بالبيانات من "
+"ملف GEDCOM المتواجد في الخادم."
+
+#: webtrees/help_text.php:1310
+msgid ""
+"Select this option to include the media files associated with the records in "
+"your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files "
+"during download."
+msgstr ""
+"هذا الخيار سيرفق ملف الوسائط المرتبط بالسجل في سلة المقتطفات. وسوف يتم ضغط "
+"الملفات تلقائيا حال التنزيل."
+
+#: webtrees/help_text.php:1315
+msgid ""
+"On this chart you can display one or more persons along a horizontal "
+"timeline. This chart allows you to see how the lives of different people "
+"overlapped.<br /><br />You can add people to the chart individually or by "
+"family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add "
+"more people to the chart. You can clear the chart at any time with the "
+"<b>Clear Chart</b> button.<br /><br />You can also add people to the chart "
+"by searching for them by date range or locality."
+msgstr ""
+"يمكن إدراج فرداً واحداً أو أكثر في الجدول الزمني للأعمار.<br /><br />ويمكن "
+"إضافة من سوف يعرض فرداً كان أو أسرة بالتوالي. ويمكن البحث عن المراد إدراجهم "
+"من خلال المدى الزمني أو الأماكن."
+
+#: webtrees/help_text.php:1319
+msgid "Find next relationship path"
+msgstr "البحث عن مسار آخر للقرابة"
+
+#: webtrees/help_text.php:1320
+msgid ""
+"You can click this button to see whether there is another relationship path "
+"between the two people. Previously found paths can be displayed again by "
+"clicking the link with the path number."
+msgstr ""
+"عند النقر على هذا سيتم البحث عن مسار آخر للقرابة، القرابات اللتي وجدت سابقاً "
+"يمكن إعادة إظهارها بالنقر على رقمها في \"إظهار المسار\"."
+
+#: webtrees/help_text.php:1325
+msgid ""
+"Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by "
+"users. For example, they might need to correct the PLAC location to include "
+"the country. When Administrators make such corrections, information about "
+"the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br "
+"/><br />When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the "
+"original Change information instead of replacing it with that of the current "
+"session. With this option selected, Administrators also have the ability to "
+"modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br />Administrators sometimes need to clean up "
+"and correct the data submitted by users. For example, they might need to "
+"correct the PLAC location to include the country. When Administrators make "
+"such corrections, information about the original change is normally "
+"replaced. This may not be desirable.<br /><br />When this option is "
+"selected, <b>webtrees</b> will retain the original Change information "
+"instead of replacing it with that of the current session. With this option "
+"selected, Administrators also have the ability to modify or delete the "
+"information associated with the original CHAN tag."
+
+#: webtrees/help_text.php:1330
+msgid ""
+"When this check box is checked, the chart will be printed with oldest people "
+"at the top. When it is unchecked, youngest people will appear at the top."
+msgstr ""
+"عند الإختيار يكون إظهار الأسلاف أو الأكبر سناً في الأعلى والعكس صحيح."
+
+#: webtrees/help_text.php:1335
+msgid ""
+"Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that "
+"“secret” is different to “SECRET”."
+msgstr ""
+"كلمة المرور يجب أن لا تقل عن 6 أحرف وحالة الأحرف معتبرة فيها. <br /> وهذا "
+"يعني أن كلمة “secret” <u>ليست</u> كما “SECRET”."
+
+#: webtrees/help_text.php:1345
+msgid ""
+"The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist "
+"administrators make the move from a PGV installation to a new "
+"<b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database "
+"information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following "
+"requirements are necessary:"
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br />The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an "
+"automated process to assist administrators make the move from a PGV "
+"installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM "
+"and other database information directly to your new <b>webtrees</b> "
+"database. The following requirements are necessary:"
+
+#: webtrees/help_text.php:1347
+msgid "webtrees database must be on the same server as PGV's"
+msgstr "يتوجب أن تكون قاعدة بيانات webtrees في نفس خادم PGV"
+
+#: webtrees/help_text.php:1349
+msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973"
+msgstr "يجب أن تكون نسخة PGV 4.2.3 أو نسخة تطوير إلى 6973#"
+
+#: webtrees/help_text.php:1351
+msgid "All changes in PGV must be accepted"
+msgstr "يجب قبول جميع التغييرات في PGV"
+
+#: webtrees/help_text.php:1353
+msgid "You must export your latest GEDCOM data"
+msgstr "يجب تصدير أحدث بيانات GEDCOM"
+
+#: webtrees/help_text.php:1355
+msgid ""
+"The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing "
+"PGV admin username"
+msgstr ""
+"إسم المستخدم للمدير في <b>webtrees</b> يجب أن يتطابق مع إسم المستخدم للمدير "
+"في PGV"
+
+#: webtrees/help_text.php:1357
+msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses"
+msgstr "جميع مستخدمي PGV يجب أن يكون لديهم عنوان بريد إلكتروني فريد"
+
+#: webtrees/help_text.php:1359
+msgid ""
+"<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving "
+"media items. You will need to set up and move or copy your media "
+"configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br /><b>Important Note:</b> The transfer wizard "
+"is not able to assist with moving media items. You will need to set up and "
+"move or copy your media configuration and objects separately after the "
+"transfer wizard is finished."
+
+#: webtrees/help_text.php:1365
+msgid ""
+"This page provides extensive information about the server on which "
+"<b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the "
+"server's software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed."
+msgstr ""
+"هذه الصفحة تظهر معلومات شاملة عن الخادم وإعداداته المتعلقة بـ PHP و webtrees."
+
+#: webtrees/help_text.php:1372
+msgid ""
+"When you add, edit, or delete information, the changes are not saved "
+"immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending "
+"changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
+msgstr ""
+"عند إضافة أو حذف أو تعديل أي معلومات، فإنه لا يتم إعتمادها مباشرة، ولكنها "
+"توضع في مساحة معلقة إلى أن تتم مراجعتها وقبولها من قبل المشرف."
+
+#: webtrees/help_text.php:1374
+msgid ""
+"This process allows the site’s owner to ensure that the new information "
+"follows the site’s standards and conventions, has proper source "
+"attributions, etc."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يتيح لمالك الموقع من ملائمة المعلومات الجديدة لمواصفات الموقع."
+
+#: webtrees/help_text.php:1376
+msgid ""
+"Pending changes are only shown when your account has permission to edit. "
+"When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending "
+"changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in "
+"lists, reports, or search results."
+msgstr ""
+"التعديلات المعلقة لا تظهر إلا في حال كون الحساب له صلاحية كافية. فلذلك عند "
+"تسجيل الخروج لا يمكن الإطلاع عليها بطبيعة الحال. وكذلك لن تظهر هذه التعديلات "
+"قبل إعتمادها."
+
+#: webtrees/help_text.php:1381
+msgid ""
+"Each user account has an option to “automatically accept changes”. When "
+"this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many "
+"administrators enable this for their own user account."
+msgstr ""
+"لكل سجل مستخدم خيار قبول التغييرات تلقائياً، ويعني ذلك أن أي تغييرات ستقبل "
+"وتحفظ مباشرة دون مراجعة، وعادة هذا يكون إعداد المدير لنفسه."
+
+#: webtrees/help_text.php:1388
+msgid "View all records"
+msgstr "إظهار جميع السجلات"
+
+#: webtrees/help_text.php:1389
+msgid ""
+"Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and "
+"families that have events occurring in this place. When you get to the end "
+"of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will "
+"be shown automatically."
+msgstr ""
+"النقر على هذا الرابط يظهر قائمة بجميع الأفراد والأسر الذين لهم أحداث في هذا "
+"المكان. وعند الوصول إلى أسفل التسلسل الهرمي للمكان ستظهر قائمة الأسماء "
+"تلقائياً."
+
+#: webtrees/help_text.php:1399
+msgid ""
+"Use this field to tell the site administrator why you are requesting an "
+"account and how you are related to the genealogy displayed on this site. "
+"You can also use this to enter any other comments you may have for the site "
+"administrator."
+msgstr ""
+"تستخدم هذه الخانة لإعلام مدير الموقع بسب طلب الحصول على حساب وكذلك العلاقة "
+"بالمشجر. وبالإمكان أيضاً وضع أي ملاحظات لإطلاع المدير."
+
+#: webtrees/help_text.php:1404
+msgid ""
+"Every person in the database has a unique ID number on this site. If you "
+"know the ID number for your own record, please enter it here. If you don't "
+"know your ID number or could not find it because of privacy settings, please "
+"provide enough information in the Comments field to help the site "
+"administrator identify who you are on this site so that he can set the ID "
+"for you."
+msgstr ""
+"كل فرد له معرف شخصي خاص به في المشجر. عند معرفته يمكن إدخاله هنا. وفي حال "
+"عدم معرفته يمكن التواصل مع المدير."
+
+#: webtrees/help_text.php:1409
+msgid "Click this link to remove the person from the timeline."
+msgstr "النقر على هذا الرابط يزيل الفرد من الجدول الزمني."
+
+#: webtrees/help_text.php:1415
+msgid ""
+"A role is a set of access rights, which give permission to view data, change "
+"configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles "
+"are granted to users. Each family tree can assign different access to each "
+"role, and users can have a different role in each family tree."
+msgstr ""
+"صلاحية الأدوار هي مجموعة من الصلاحيات للإطلاع على البيانات أو تغييرها وتهيئة "
+"الإعدادات وغيرها. تعطى هذه الصلاحيات للأدوار التي بدورها تعطى للمستخدمين. "
+"ويمكن إعطاء صلاحيات مختلفة للأدوار لكل مشجر على حدة ولنفس المستخدم."
+
+#: webtrees/help_text.php:1418
+msgid "Visitors"
+msgstr "زائرين"
+
+#: webtrees/help_text.php:1419
+msgid ""
+"Everybody has this role, including visitors to the site and search engines."
+msgstr "الجميع لديهم هذه الصلاحية بما في ذلك الزائرين للموقع ومحركات البحث."
+
+#: webtrees/help_text.php:1423
+msgid ""
+"This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional "
+"access granted by the family tree configuration."
+msgstr "هذه الدور له جميع صلاحيات الزائر إضافة لما أعد في تهيئة االمشجر."
+
+#: webtrees/help_text.php:1427
+msgid ""
+"This role has all the permissions of the member role, plus permission to "
+"add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a "
+"moderator, unless the user has the \"automatically accept changes\" option "
+"enabled."
+msgstr ""
+"هذه الدور له جميع صلاحيات العضو إضافة على القدرة على إضافة وتعديل وحذف "
+"البيانات. أي تغييرات يجب أن يوافق عليها المراقب ما لم يكن إعداد \"قبول "
+"التعديلات من المستخدم تلقائياً\" ممكن له."
+
+#: webtrees/help_text.php:1431
+msgid ""
+"This role has all the permissions of the editor role, plus permission to "
+"approve/reject changes made by other users."
+msgstr ""
+"هذه الدور له جميع صلاحيات المحرر إضافة على القدرة على قبول أو رفض التعديلات "
+"من الآخرين."
+
+#: webtrees/help_text.php:1435
+msgid ""
+"This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional "
+"access granted by the family tree configuration, plus permission to change "
+"the settings/configuration of a family tree."
+msgstr ""
+"هذه الدور له جميع صلاحيات المراقب إضافة على ما هو متاح في تهيئة المشجر، كما "
+"له القدرة على تهيئة وإعداد المشجر."
+
+#: webtrees/help_text.php:1439
+msgid ""
+"This role has all the permissions of the manager role in all family trees, "
+"plus permission to change the settings/configuration of the site, users and "
+"modules."
+msgstr ""
+"هذه الدور له جميع صلاحيات المشرف لجميع المشجرات إضافة على القدرة على تهيئة "
+"الموقع والمستخدمين والوحدات."
+
+#: webtrees/help_text.php:1444 webtrees/search.php:131 webtrees/search.php:199
+msgid "Associates"
+msgstr "علاقات"
+
+#: webtrees/help_text.php:1445
+msgid ""
+"This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded "
+"as having an association relationship to the person or family that was found "
+"as a direct result of the search. The inverse, where all persons or "
+"families are shown when a person found as a direct result of the search has "
+"an association relationship to these other persons or families, is not "
+"possible.<br /><br />Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to "
+"person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of "
+"person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the "
+"GEDCOM record of person <b>A</b>.<br /><br />When this option is set to "
+"<b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be "
+"included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of "
+"<b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> "
+"will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in "
+"the GEDCOM record of person <b>A</b>."
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br />This option causes <b>webtrees</b> to show "
+"all individuals who are recorded as having an association relationship to "
+"the person or family that was found as a direct result of the search. The "
+"inverse, where all persons or families are shown when a person found as a "
+"direct result of the search has an association relationship to these other "
+"persons or families, is not possible.<br /><br />Example: Suppose person "
+"<b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in "
+"the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No "
+"corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br /><br "
+"/>When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes "
+"<b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in "
+"the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes "
+"<b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no "
+"matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>."
+
+#: webtrees/help_text.php:1450
+msgid ""
+"When this option is checked, you can see all Source or Note records for this "
+"person. When this option is unchecked, Source or Note records that are "
+"associated with other facts for this person will not be shown."
+msgstr ""
+"بهذا الخيار يمكن الإطلاع على جميع سجلات المصادر والملاحظات لهذا الفرد وبغيره "
+"لا يمكن."
+
+#: webtrees/help_text.php:1455
+msgid ""
+"By default this chart does not show spouses for the descendants because it "
+"makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will "
+"show spouses on the chart."
+msgstr ""
+"الإعداد الإفتراضي للمخطط لا يظهر الأزواج للأنسال لأن ذلك قد يجعل المخطط "
+"صعباً للفهم. ولكن يمكن تغييره من هنا حسب الرغبة."
+
+#: webtrees/help_text.php:1459
+msgid "Simple search filter"
+msgstr "بحث منتقى بسيط"
+
+#: webtrees/help_text.php:1460
+msgid ""
+"Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are "
+"accepted."
+msgstr "بحث بسيط بإعتماد الأحرف المدخلة، إستخدام الأحرف البديلة غير متاح."
+
+#: webtrees/help_text.php:1464
+msgid "Upload family tree"
+msgstr "تحميل مشجر عائلة"
+
+#: webtrees/help_text.php:1465
+msgid ""
+"This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces "
+"it with data from a GEDCOM file on your computer."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يقوم بحذف جميع بيانات الأنساب في المشجر وإستبدالها بالبيانات من "
+"ملف GEDCOM المتواجد في الجهاز."
+
+#: webtrees/help_text.php:1471
+msgid ""
+"Select the media file that you want to upload. If a file already exists "
+"with the same name, it will be overwritten."
+msgstr ""
+"إختيار ملف الوسائط المرغوب تحميله. إذا وجد ملف بنفس الإسم مسبقاً سيتم "
+"إستبداله."
+
+#: webtrees/help_text.php:1473
+msgid ""
+"It is easier to manage your media files if you choose a consistent format "
+"for the filenames. To organise media files into folders, you must first set "
+"the number of levels in the GEDCOM administration page."
+msgstr ""
+"سيكون من الأسهل التعامل مع ملفات الوسائط إذا تم إختيار أسلوب موحد لتسميتها. "
+"ولترتيب الملفات هذه في مجلدات مختلفة، يلزم إعداد عدد المستويات للمجلدات في "
+"صفحة إدارة المشجر."
+
+#: webtrees/help_text.php:1478
+msgid ""
+"Upload one or more media files from your local computer. Media files can be "
+"pictures, video, audio, or other formats."
+msgstr ""
+"تحميل ملف وسائط أو أكثر من الجهاز. ملف الوسائط يمكن أن يحتوي على صور أو "
+"مقاطع صوتية أو فيديو أوغيرها من الصيغ."
+
+#: webtrees/help_text.php:1483
+msgid ""
+"The media file you are uploading can be, and probably should be, named "
+"differently on the server than it is on your local computer. This is so "
+"because often the local file name has meaning to you but is much less "
+"meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that "
+"you and someone else both try to upload different files called "
+"\"granny.jpg\".<br /><br />In this field, you specify the new name of the "
+"file you are uploading. The name you enter here will also be used to name "
+"the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. "
+"You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, "
+"etc.)<br /><br />Leave this field blank to keep the original name of the "
+"file you have uploaded from your local computer."
+msgstr ""
+"يمكن تغيير إسم ملف الوسائط في الخادم عن ما هو عليه في جهازك، وعادة يغير إلى "
+"إسم له دلالة أكبر على محتواه.<br /><br />يتم إدخال الإسم الجديد في هذا الحقل "
+"إختيارياً وهو الإسم الذي سيستخدم أيضاً للصور المصغرة للملف الأصلي. ويمكن "
+"إدخاله دون اللاحقة (jpg, gif, pdf, doc.)<br /><br />يمكن ترك الحقل فارغاً "
+"لإستخدام نفس إسم الملف الأصلي."
+
+#: webtrees/help_text.php:1490
+msgid ""
+"If you have a large number of media files, you can organize them into "
+"folders and subfolders."
+msgstr ""
+"عند وجود عدد كبير من ملفات الوسائط، يمكن ترتيبها داخل مجلدات ومجلدات فرعيه."
+
+#: webtrees/help_text.php:1496
+msgid ""
+"Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can "
+"be generated automatically for images, you may wish to generate your own "
+"thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a "
+"still image from a video, or a photograph of the person who made an audio "
+"recording."
+msgstr ""
+"إختيار الصورة المصغرة المراد تحميلها. ومع أن الصور المصغرة يمكن إنشائها "
+"تلقائياً توجد حالات يفضل فيها إستخدام صورة بديلة معينة خاصة للوسائط التي لا "
+"تحتوي على صورة في متنها."
+
+#: webtrees/help_text.php:1501
+msgid ""
+"Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a "
+"moderator. This option allows a user to make changes without needing a "
+"moderator's approval."
+msgstr ""
+"عادة أي تغييرات تطرأ على المشجر يجب أن يوافق عليها المراقب قبل إعتمادها. هذا "
+"الخيار يتيح إعتمادها مباشرة دون الحاجة لموافقة المراقب."
+
+#: webtrees/help_text.php:1506
+msgid "Edit account information"
+msgstr "تعديل معلومات الحساب"
+
+#: webtrees/help_text.php:1507
+msgid ""
+"If this box is checked, this user will be able to edit his account "
+"information. Although this is not generally recommended, you can create a "
+"single user name and password for multiple users. When this box is "
+"unchecked for all users with the shared account, they are prevented from "
+"editing the account information and only an administrator can alter that "
+"account."
+msgstr "هذا الخيار يتيح للمستخدم الإطلاع وتعديل بيانات حسابه في الموقع."
+
+#: webtrees/help_text.php:1512
+msgid ""
+"The individual record identifies the user in each family tree. Since a user "
+"can view the details of their individual record, this can only be set by an "
+"administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave "
+"it empty."
+msgstr ""
+"السجل الخاص بفرد يحدد هوية المستخدم في المشجر. وبما أن المستخدم يستطيع "
+"الإطلاع على تفاصيل سجله، هذا الإعداد من صلاحيات المدير. إذا لم يوجد سجل "
+"للمستخدم في المشجر يترك فارغاً."
+
+#: webtrees/help_text.php:1516
+msgid "Account approval and email verification"
+msgstr "الموافقة على الحساب ومصادقة البريد الإلكتروني"
+
+#: webtrees/help_text.php:1517
+msgid ""
+"When a user registers for an account, an email is sent to their email "
+"address with a verification link. When they click this link, we know the "
+"email address is correct, and the \"email verified\" option is selected "
+"automatically."
+msgstr ""
+"عند طلب حساب جديد سيتم إرسال رسالة بذلك إلى عنوان البريد الإلكتروني المرفق "
+"مع الطلب وستتضمن الرسالة رابط للمصادقة على صحة العنوان وبعد متابعة الرابط "
+"بالنقر عليه، سيصبح خيار \"البريد الإلكتروني مصادق\" مؤشراً عليه تلقائياً."
+
+#: webtrees/help_text.php:1519
+msgid ""
+"If an administrator creates a user account, the verification email is not "
+"sent, and the email must be verified manually."
+msgstr ""
+"إذا قام المدير بإنشاء حساب مستخدم جديد، فلن ترسل رسالة المصادقة للمستخدم "
+"فلذلك يجب المصادقة يدوياً."
+
+#: webtrees/help_text.php:1521
+msgid ""
+"You should not approve an account unless you know that the email address is "
+"correct."
+msgstr ""
+"يجب عدم الموافقة على إنشاء حساب مستخدم ما لم يتم التأكد من صلاحية عنوان "
+"البريد الإلكتروني التابع له."
+
+#: webtrees/help_text.php:1523
+msgid ""
+"A user will not be able to login until both the \"email verified\" and "
+"\"approved by administrator\" options are selected."
+msgstr ""
+"لن يتمكن المستخدم من تسجيل الدخول إلا بعد أن تكون خيارات \"البريد الإلكتروني "
+"مصادق\" و \"مقبول من المدير\" مؤشراً عليها."
+
+#: webtrees/help_text.php:1527
+msgid "Visible online"
+msgstr "ظاهر للمستخدمين الآخرين عند الإتصال"
+
+#: webtrees/help_text.php:1528
+msgid ""
+"This checkbox controls your visibility to other users while you're online. "
+"It also controls your ability to see other online users who are configured "
+"to be visible.<br /><br />When this box is unchecked, you will be completely "
+"invisible to others, and you will also not be able to see other online "
+"users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be "
+"visible to others, and you will also be able to see others who are "
+"configured to be visible."
+msgstr ""
+"هذا الإختيار يُمكن من معرفة التواجد في الموقع في حال تسجيل الدخول. وهذا "
+"ينطبق على الجميع فإما أن يظهر الجميع أو لا أحد."
+
+#: webtrees/help_text.php:1535
+msgid ""
+"Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, "
+"“chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
+msgstr ""
+"وضعية الأحرف وأحرف اللفظ غير معتبرة عند إدخال إسم المستخدم وهذا يعني أن "
+"“chloe”, “chloë”, و “Chloe” تعتبر متماثلة."
+
+#: webtrees/help_text.php:1537
+#, php-format
+msgid ""
+"Usernames may not contain the following characters: &lt; &gt; \" %% { } ;"
+msgstr ""
+"إسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على أي من الأحرف أو الرموز التالية: &lt; &gt; "
+"\" %% { } ;"
+
+#: webtrees/help_text.php:1542
+msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
+msgstr "تبدبل الترميز من UTF-8 إلى ANSI"
+
+#: webtrees/help_text.php:1543
+msgid ""
+"For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 "
+"character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support "
+"importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the "
+"file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br /><br />The format "
+"you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM "
+"file. If you aren't sure, consult the documentation of that program.<br "
+"/><br />Note that for special characters to remain unchanged, you will need "
+"to keep the file in UTF-8 and convert it to your program's method for "
+"handling these special characters by some other means. Consult your "
+"program's manufacturer or author.<br /><br />This <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia "
+"article'><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and "
+"links about UTF-8."
+msgstr ""
+"يعتمد النص الإنجليزي:<br /><br />For optimal display on the Internet, "
+"<b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree "
+"Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. "
+"Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-"
+"8859-1)</b>.<br /><br />The format you need depends on the program you use "
+"to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren't sure, consult the "
+"documentation of that program.<br /><br />Note that for special characters "
+"to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it "
+"to your program's method for handling these special characters by some other "
+"means. Consult your program's manufacturer or author.<br /><br />This <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia "
+"article'><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and "
+"links about UTF-8."
+
+#: webtrees/help_text.php:1547
+msgid "Zip clippings"
+msgstr "ضغط المقتطفات"
+
+#: webtrees/help_text.php:1548
+msgid ""
+"Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more "
+"information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" "
+"target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
+msgstr "بإختيار هذه الخاصية يمكن ضغط ملفات المقتطفات بصيغة ZIP."
+
+#: webtrees/help_text.php:1552
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: webtrees/help_text.php:1553
+msgid "The help text has not been written for this item."
+msgstr "لم تتم صياغة نص للمساعدة."
+
+#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
+#: webtrees/admin_site_change.php:35
+msgid "accepted"
+msgstr "مقبول"
+
+#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
+#: webtrees/admin_site_change.php:36
+msgid "rejected"
+msgstr "مرفوض"
+
+#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
+#: webtrees/admin_site_change.php:37
+msgid "pending"
+msgstr "مُعلق"
+
+#: webtrees/admin_site_change.php:260 webtrees/admin_site_change.php:290
+msgid "Old data"
+msgstr "بيانات قديمة"
+
+#: webtrees/admin_site_change.php:263 webtrees/admin_site_change.php:291
+msgid "New data"
+msgstr "بيانات حديثة"
+
+#: webtrees/ancestry.php:99
+msgid "Show cousins"
+msgstr "إظهار أولاد الأعمام والأخوال"
+
+#: webtrees/admin_media.php:60 webtrees/admin_media.php:67
+#, php-format
+msgid "The file %s was deleted."
+msgstr "تم حذف الملف %s."
+
+#: webtrees/admin_media.php:62 webtrees/admin_media.php:69
+#, php-format
+msgid "The file %s could not be deleted."
+msgstr "الملف %s لا يمكن حذفه."
+
+#: webtrees/admin_media.php:286
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#. I18N: size of file in KB
+#: webtrees/admin_media.php:404 webtrees/library/WT/Media.php:201
+#, php-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s ك.ب."
+
+#. I18N: image dimensions, width × height
+#: webtrees/admin_media.php:408 webtrees/library/WT/Media.php:282
+#, php-format
+msgid "%1$s × %2$s pixels"
+msgstr "%1$s × %2$s نقطة"
+
+#: webtrees/admin_media.php:413
+msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
+msgstr "ملف الوسائط موجود ولكن لا يمكن الوصول اليه."
+
+#: webtrees/admin_media.php:416
+msgid "This media file does not exist."
+msgstr "ملف الوسائط غير موجود."
+
+#. I18N: “Local files” are stored on this computer
+#: webtrees/admin_media.php:545
+msgid "Local files"
+msgstr "الملفات المحلية"
+
+#. I18N: “External files” are stored on other computers
+#: webtrees/admin_media.php:548
+msgid "External files"
+msgstr "الملفات الخارجية"
+
+#: webtrees/admin_media.php:551
+msgid "Unused files"
+msgstr "الملفات الغير مستخدمة"
+
+#. I18N: Label for check-box
+#: webtrees/admin_media.php:578 webtrees/medialist.php:111
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "تضمين المجلدات الفرعية"
+
+#: webtrees/admin_media.php:581
+msgid "Exclude subfolders"
+msgstr "إستبعاد المجلدات الفرعية"
+
+#: webtrees/admin_media.php:585
+msgid "External media files have a URL instead of a filename."
+msgstr "ملفات الوسائط الخارجية لها رابط URL بدلاً من إسم الملف."
+
+#. I18N: gedcom tag OBJE
+#: webtrees/admin_media.php:602 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:279
+msgid "Media object"
+msgstr "كائن وسائط"
+
+#: webtrees/familybook.php:89
+msgid "Descent Steps"
+msgstr "عدد أجيال الأنسال"
+
+#: webtrees/medialist.php:46
+msgid "or"
+msgstr "أو"
+
+#: webtrees/medialist.php:47 webtrees/library/WT/Stats.php:2626
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2651 webtrees/library/WT/Stats.php:2662
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2672 webtrees/library/WT/Stats.php:3426
+#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:144
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:131
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:229
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:298
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:362
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:432
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:485
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:400
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: webtrees/medialist.php:84
+msgid "Folder"
+msgstr "المجلد"
+
+#. I18N: An option in a list-box
+#: webtrees/medialist.php:96
+msgid "sort by title"
+msgstr "ترتيب بالمسمى"
+
+#. I18N: An option in a list-box
+#: webtrees/medialist.php:99
+msgid "sort by filename"
+msgstr "ترتيب بإسم الملف"
+
+#: webtrees/medialist.php:117
+msgid "Media objects per page"
+msgstr "عدد كائنات الوسائط في الصفحة"
+
+#: webtrees/medialist.php:133
+msgid "Search filters"
+msgstr "إنتقائيات البحث"
+
+#: webtrees/medialist.php:139
+msgid "Columns per page"
+msgstr "عدد الأعمدة في الصفحة"
+
+#: webtrees/medialist.php:179
+msgid "Media Objects found"
+msgstr "عدد كائنات الوسائط الموجودة"
+
+#: webtrees/medialist.php:216 webtrees/medialist.php:339
+#, php-format
+msgid "Page %s of %s"
+msgstr "صفحة %s من %s"
+
+#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:152
+msgid "%j %F %Y"
+msgstr "%j %F %Y"
+
+#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:154
+msgid "%g:%i:%s %a"
+msgstr "%h:%i:%s%A"
+
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:156
+msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ALPHABET_upper=ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهويآةىی"
+
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:159
+msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "ALPHABET_lower=ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهويآةىی"
+
+#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday...
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:162
+msgid "WEEK_START=0"
+msgstr "WEEK_START=6"
+
+#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items.
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:173
+msgid ", "
+msgstr "، "
+
+#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:176
+msgid "utf8_unicode_ci"
+msgstr "utf8_unicode_ci"
+
+#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:260
+#, php-format
+msgid "%s%%"
+msgstr "%s٪"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (stillborn)
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:327
+msgid "(stillborn)"
+msgstr "(عند الولادة)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in infancy)
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:330
+msgid "(in infancy)"
+msgstr "(عند الرضاعة)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in childhood)
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:333
+msgid "(in childhood)"
+msgstr "(عند الطفولة)"
+
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:339
+#, php-format
+msgid "%s year"
+msgid_plural "%s years"
+msgstr[0] "%s أعوام"
+msgstr[1] "عاماً واحداً"
+msgstr[2] "عامان"
+msgstr[3] "%s أعوام"
+msgstr[4] "%s عاماً"
+msgstr[5] "%s عاماً"
+
+#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:345
+#, php-format
+msgid "%s month"
+msgid_plural "%s months"
+msgstr[0] "%s أشهر"
+msgstr[1] "شهراً واحداً"
+msgstr[2] "شهران"
+msgstr[3] "%s أشهر"
+msgstr[4] "%s شهراً"
+msgstr[5] "%s شهراً"
+
+#. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:349
+#, php-format
+msgid "%s week"
+msgid_plural "%s weeks"
+msgstr[0] "%s أسابيع"
+msgstr[1] "أسبوعاً واحداً"
+msgstr[2] "أسبوعان"
+msgstr[3] "%s أسابيع"
+msgstr[4] "%s أسبوعاً"
+msgstr[5] "%s أسبوعاً"
+
+#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:353
+#, php-format
+msgid "%s day"
+msgid_plural "%s days"
+msgstr[0] "%s أيام"
+msgstr[1] "يوماً واحداً"
+msgstr[2] "يومان"
+msgstr[3] "%s أيام"
+msgstr[4] "%s يوماً"
+msgstr[5] "%s يوماً"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:362
+#, php-format
+msgid "(aged less than %s)"
+msgstr "(العمر أقل من %s)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:365
+#, php-format
+msgid "(aged more than %s)"
+msgstr "(العمر أكثر من %s)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:368 webtrees/library/WT/I18N.php:372
+#, php-format
+msgid "(aged %s)"
+msgstr "(العمر %s)"
+
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:390
+#, php-format
+msgid "%s year ago"
+msgid_plural "%s years ago"
+msgstr[0] "قبل أقل من عام"
+msgstr[1] "قبل عاماً واحداً"
+msgstr[2] "قبل عامين"
+msgstr[3] "قبل %s أعوام"
+msgstr[4] "قبل %s عاماً"
+msgstr[5] "قبل %s عاماً"
+
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:393
+#, php-format
+msgid "%s month ago"
+msgid_plural "%s months ago"
+msgstr[0] "قبل أقل من شهر"
+msgstr[1] "قبل شهر اً واحداً"
+msgstr[2] "قبل شهرين"
+msgstr[3] "قبل %s أشهر"
+msgstr[4] "قبل %s شهراً"
+msgstr[5] "قبل %s شهراً"
+
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:396
+#, php-format
+msgid "%s day ago"
+msgid_plural "%s days ago"
+msgstr[0] "قبل أقل من يوم"
+msgstr[1] "قبل يوماً واحداً"
+msgstr[2] "قبل يومين"
+msgstr[3] "قبل %s أيام"
+msgstr[4] "قبل %s يوماً"
+msgstr[5] "قبل %s يوماً"
+
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:399
+#, php-format
+msgid "%s hour ago"
+msgid_plural "%s hours ago"
+msgstr[0] "قبل أقل من ساعة"
+msgstr[1] "قبل ساعة واحدة"
+msgstr[2] "قبل ساعتين"
+msgstr[3] "قبل %s ساعات"
+msgstr[4] "قبل %s ساعة"
+msgstr[5] "قبل %s ساعة"
+
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:402
+#, php-format
+msgid "%s minute ago"
+msgid_plural "%s minutes ago"
+msgstr[0] "قبل أقل من دقيقة"
+msgstr[1] "قبل دقيقة واحدة"
+msgstr[2] "قبل دقيقتين"
+msgstr[3] "قبل %s دقائق"
+msgstr[4] "قبل %s دقيقة"
+msgstr[5] "قبل %s دقيقة"
+
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:404
+#, php-format
+msgid "%s second ago"
+msgid_plural "%s seconds ago"
+msgstr[0] "قبل أقل من ثانية"
+msgstr[1] "قبل ثانية واحدة"
+msgstr[2] "قبل ثانيتين"
+msgstr[3] "قبل %s ثوان"
+msgstr[4] "قبل %s ثانية"
+msgstr[5] "قبل %s ثانية"
+
+#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:422
+#, php-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "إدراج %s"
+
+#. I18N: button label, first page
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:466
+msgid "first"
+msgstr "الأول"
+
+#. I18N: button label, last page
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:467
+msgid "last"
+msgstr "الأخير"
+
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:471 webtrees/library/WT/I18N.php:482
+msgid "No records to display"
+msgstr "لايوجد سجلات لإظهارها"
+
+#. I18N: %s are placeholders for numbers
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:472 webtrees/library/WT/I18N.php:473
+#, php-format
+msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
+msgstr "إظهار %1$s إلى %2$s من %3$s"
+
+#. I18N: %s is a placeholder for a number
+#: webtrees/library/WT/I18N.php:474
+#, php-format
+msgid "(filtered from %s total entries)"
+msgstr "(منتقى من إجمالي %s مادة)"
+
+#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920”
+#: webtrees/library/WT/Person.php:486
+#, php-format
+msgid "%1$s–%2$s"
+msgstr "%1$s–%2$s"
+
+#: webtrees/library/WT/Person.php:727 webtrees/library/WT/Person.php:729
+#, php-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d أعوام"
+msgstr[1] "عاماً واحداً"
+msgstr[2] "عامان"
+msgstr[3] "%d أعوام"
+msgstr[4] "%d عاماً"
+msgstr[5] "%d عاماً"
+
+#: webtrees/library/WT/Person.php:731
+#, php-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d شهراً"
+msgstr[1] "شهراً واحداً"
+msgstr[2] "شهران"
+msgstr[3] "%d أشهر"
+msgstr[4] "%d شهراً"
+msgstr[5] "%d شهراً"
+
+#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
+#: webtrees/library/WT/Person.php:966 webtrees/library/WT/Person.php:980
+#, php-format
+msgid "Mother’s family with %s"
+msgstr "أسرة الأم مع %s"
+
+#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
+#: webtrees/library/WT/Person.php:968 webtrees/library/WT/Person.php:982
+#, php-format
+msgid "Father’s family with %s"
+msgstr "أسرة الأب مع %s"
+
+#. I18N: A step-family.
+#: webtrees/library/WT/Person.php:972 webtrees/library/WT/Person.php:986
+msgid "Mother’s family with an unknown individual"
+msgstr "أسرة الأم مع فرد مجهول"
+
+#. I18N: A step-family.
+#: webtrees/library/WT/Person.php:974 webtrees/library/WT/Person.php:988
+msgid "Father’s family with an unknown individual"
+msgstr "أسرة الأب مع فرد مجهول"
+
+#: webtrees/library/WT/Person.php:993
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:94
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:231
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:229
+msgid "Family with parents"
+msgstr "الوالدين والأشقاء"
+
+#: webtrees/library/WT/Person.php:1007 webtrees/library/WT/Person.php:1016
+msgid "unknown person"
+msgstr "شخص غير معروف"
+
+#. I18N: %s is the spouse name
+#: webtrees/library/WT/Person.php:1020
+#, php-format
+msgid "Family with %s"
+msgstr "الأسرة مع %s"
+
+#. I18N: %s is the name of an individual’s father
+#: webtrees/library/WT/Person.php:1631
+#, php-format
+msgid "Father: %s"
+msgstr "الأب: %s"
+
+#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
+#: webtrees/library/WT/Person.php:1640
+#, php-format
+msgid "Mother: %s"
+msgstr "الأم: %s"
+
+#. I18N: Place a nickname in quotation marks
+#: webtrees/library/WT/Person.php:1788
+#, php-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
+
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:109
+#: webtrees/library/WT/Controller/Familybook.php:84
+msgid "Family book"
+msgstr "كتاب العائلة"
+
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:172 webtrees/library/WT/MenuBar.php:183
+msgid "Show couple on timeline chart"
+msgstr "إظهار الأزواج في الجدول الزمني"
+
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:173 webtrees/library/WT/MenuBar.php:193
+msgid "Show children on timeline chart"
+msgstr "إظهار الأولاد في الجدول الزمني"
+
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:174 webtrees/library/WT/MenuBar.php:203
+msgid "Show family on timeline chart"
+msgstr "إظهار الأسر في الجدول الزمني"
+
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:374
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقويم"
+
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:418
+#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:240 webtrees/search.php:246
+#: webtrees/search.php:250
+msgid "General search"
+msgstr "بحث عام"
+
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:424
+#: webtrees/library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:40
+#: webtrees/search.php:241 webtrees/search.php:248 webtrees/search.php:251
+msgid "Advanced search"
+msgstr "بحث متقدم"
+
+#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
+#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:530
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:364
+#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:113
+#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:113
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:135
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:166
+#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:113
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "إضافة إلى المفضلات"
+
+#. I18N: The Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:40
+msgid "Jalali"
+msgstr "جلالي"
+
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:54
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Farvardin"
+msgstr "فروردين"
+
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:55
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "ارديبهشت"
+
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:56
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Khordad"
+msgstr "خُرداد"
+
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:57
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Tir"
+msgstr "تير"
+
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:58
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Mordad"
+msgstr "مُرداد"
+
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:59
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "شهريور"
+
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:60
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Mehr"
+msgstr "مِهر"
+
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:61
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Aban"
+msgstr "آبان"
+
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:62
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Azar"
+msgstr "آذر"
+
+#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:63
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Dey"
+msgstr "دى"
+
+#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:64
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Bahman"
+msgstr "بهمن"
+
+#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:65
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Esfand"
+msgstr "إسفند"
+
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:72
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Farvardin"
+msgstr "فروردين"
+
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:73
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "ارديبهشت"
+
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:74
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Khordad"
+msgstr "خُرداد"
+
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:75
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Tir"
+msgstr "تير"
+
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:76
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Mordad"
+msgstr "مُرداد"
+
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:77
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "شهريور"
+
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:78
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Mehr"
+msgstr "مِهر"
+
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:79
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Aban"
+msgstr "آبان"
+
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:80
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Azar"
+msgstr "آذر"
+
+#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:81
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Dey"
+msgstr "دى"
+
+#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:82
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Bahman"
+msgstr "بهمن"
+
+#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:83
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Esfand"
+msgstr "إسفند"
+
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:90
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Farvardin"
+msgstr "فروردين"
+
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:91
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "فروردين"
+
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:92
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Khordad"
+msgstr "ارديبهشت"
+
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:93
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Tir"
+msgstr "خُرداد"
+
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:94
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Mordad"
+msgstr "تير"
+
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:95
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "شهريور"
+
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:96
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Mehr"
+msgstr "مِهر"
+
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:97
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Aban"
+msgstr "آبان"
+
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:98
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Azar"
+msgstr "آذر"
+
+#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:99
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Dey"
+msgstr "دى"
+
+#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:100
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Bahman"
+msgstr "بهمن"
+
+#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:101
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Esfand"
+msgstr "إسفند"
+
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:108
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Farvardin"
+msgstr "فروردين"
+
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:109
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "ارديبهشت"
+
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:110
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Khordad"
+msgstr "خُرداد"
+
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:111
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Tir"
+msgstr "تير"
+
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:112
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Mordad"
+msgstr "مُرداد"
+
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:113
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "شهريور"
+
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:114
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Mehr"
+msgstr "مِهر"
+
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:115
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Aban"
+msgstr "آبان"
+
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:116
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Azar"
+msgstr "آذر"
+
+#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:117
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Dey"
+msgstr "دى"
+
+#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:118
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Bahman"
+msgstr "بهمن"
+
+#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:119
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Esfand"
+msgstr "إسفند"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:126
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
+msgid "Far"
+msgstr "فرو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:127
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
+msgid "Ord"
+msgstr "ارد"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:128
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
+msgid "Khor"
+msgstr "خُرد"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:129
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
+msgid "Tir"
+msgstr "تير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:130
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
+msgid "Mor"
+msgstr "مُرد"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:131
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
+msgid "Shah"
+msgstr "شهر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:132
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
+msgid "Mehr"
+msgstr "مهر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:133
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
+msgid "Aban"
+msgstr "آبا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:134
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
+msgid "Azar"
+msgstr "آذر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:135
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
+msgid "Dey"
+msgstr "دى"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:136
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
+msgid "Bah"
+msgstr "بهم"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:137
+msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
+msgid "Esf"
+msgstr "إسف"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:55
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Muharram"
+msgstr "محرّم"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:56
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Safar"
+msgstr "صفر"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:57
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Rabi' al-awwal"
+msgstr "ربيع الأول"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:58
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Rabi' al-thani"
+msgstr "ربيع الثانى"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:59
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Jumada al-awwal"
+msgstr "جمادى الأول"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:60
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Jumada al-thani"
+msgstr "جمادى الثاني"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:61
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Rajab"
+msgstr "رجب"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:62
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Sha'aban"
+msgstr "شعبان"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:63
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Ramadan"
+msgstr "رمضان"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:64
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Shawwal"
+msgstr "شوّال"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:65
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Dhu al-Qi'dah"
+msgstr "ذو القعدة"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:66
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Dhu al-Hijjah"
+msgstr "ذو الحجة"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:72
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Muharram"
+msgstr "محرّم"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:73
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Safar"
+msgstr "صفر"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:74
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Rabi' al-awwal"
+msgstr "ربيع الأول"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:75
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Rabi' al-thani"
+msgstr "ربيع الثانى"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:76
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Jumada al-awwal"
+msgstr "جمادى الأول"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:77
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Jumada al-thani"
+msgstr "جمادى الثاني"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:78
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Rajab"
+msgstr "رجب"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:79
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Sha'aban"
+msgstr "شعبان"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:80
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Ramadan"
+msgstr "رمضان"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:81
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Shawwal"
+msgstr "شوّال"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:82
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Dhu al-Qi'dah"
+msgstr "ذو القعدة"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:83
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Dhu al-Hijjah"
+msgstr "ذو الحجة"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:89
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Muharram"
+msgstr "محرّم"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:90
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Safar"
+msgstr "صفر"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:91
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Rabi' al-awwal"
+msgstr "ربيع الأول"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:92
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Rabi' al-thani"
+msgstr "ربيع الثانى"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:93
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Jumada al-awwal"
+msgstr "جمادى الأول"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:94
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Jumada al-thani"
+msgstr "جمادى الثاني"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:95
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Rajab"
+msgstr "رجب"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:96
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Sha'aban"
+msgstr "شعبان"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:97
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Ramadan"
+msgstr "رمضان"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:98
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Shawwal"
+msgstr "شوّال"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:99
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Dhu al-Qi'dah"
+msgstr "ذو القعدة"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:100
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Dhu al-Hijjah"
+msgstr "ذو الحجة"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:106
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Muharram"
+msgstr "محرّم"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:107
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Safar"
+msgstr "صفر"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:108
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Rabi' al-awwal"
+msgstr "ربيع الأول"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:109
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Rabi' al-thani"
+msgstr "ربيع الثانى"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:110
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Jumada al-awwal"
+msgstr "جمادى الأول"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:111
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Jumada al-thani"
+msgstr "جمادى الثاني"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:112
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Rajab"
+msgstr "رجب"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:113
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Sha'aban"
+msgstr "شعبان"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:114
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Ramadan"
+msgstr "رمضان"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:115
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Shawwal"
+msgstr "شوّال"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:116
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Dhu al-Qi'dah"
+msgstr "ذو القعدة"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
+#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:117
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Dhu al-Hijjah"
+msgstr "ذو الحجة"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:90
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Tishrei"
+msgstr "تشرين"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:91
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Heshvan"
+msgstr "حِشوان"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:92
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Kislev"
+msgstr "كِسلو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:93
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Tevet"
+msgstr "طِيبيت"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:94
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Shevat"
+msgstr "شباط"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:95
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Adar I"
+msgstr "أدار الأول"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:95
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Adar"
+msgstr "أدار"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:96
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Adar II"
+msgstr "أدار الثاني"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:97
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Nissan"
+msgstr "نيسان"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:98
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Iyar"
+msgstr "إيار"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:99
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Sivan"
+msgstr "سيوان"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:100
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Tamuz"
+msgstr "تموز"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:101
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Av"
+msgstr "آب"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:102
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Elul"
+msgstr "إيلول"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:108
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Tishrei"
+msgstr "تشرين"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:109
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Heshvan"
+msgstr "حِشوان"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:110
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Kislev"
+msgstr "كِسلو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:111
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Tevet"
+msgstr "طِيبيت"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:112
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Shevat"
+msgstr "شباط"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:113
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Adar I"
+msgstr "أدار الأول"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:113
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Adar"
+msgstr "أدار"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:114
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Adar II"
+msgstr "أدار الثاني"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:115
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Nissan"
+msgstr "نيسان"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:116
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Iyar"
+msgstr "إيار"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:117
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Sivan"
+msgstr "سيوان"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:118
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Tamuz"
+msgstr "تموز"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:119
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Av"
+msgstr "آب"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:120
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Elul"
+msgstr "إيلول"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:126
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Tishrei"
+msgstr "تشرين"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:127
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Heshvan"
+msgstr "حِشوان"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:128
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Kislev"
+msgstr "كِسلو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:129
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Tevet"
+msgstr "طيبيت"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:130
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Shevat"
+msgstr "شباط"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:131
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Adar I"
+msgstr "أدار الأول"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:131
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Adar"
+msgstr "أدار"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:132
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Adar II"
+msgstr "أدار الثاني"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:133
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Nissan"
+msgstr "نيسان"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:134
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Iyar"
+msgstr "إيار"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:135
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Sivan"
+msgstr "سيوان"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:136
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Tamuz"
+msgstr "تموز"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:137
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Av"
+msgstr "آب"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:138
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Elul"
+msgstr "أيلول"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:144
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Tishrei"
+msgstr "تشرين"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:145
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Heshvan"
+msgstr "حِشوان"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:146
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Kislev"
+msgstr "كِسلو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:147
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Tevet"
+msgstr "طيبيت"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:148
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Shevat"
+msgstr "شباط"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:149
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Adar I"
+msgstr "آدار الأول"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:149
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Adar"
+msgstr "آدار"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:150
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Adar II"
+msgstr "آدار الثاني"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:151
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Nissan"
+msgstr "نيسان"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:152
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Iyar"
+msgstr "إيار"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:153
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Sivan"
+msgstr "سيوان"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:154
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Tamuz"
+msgstr "تموز"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:155
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Av"
+msgstr "آب"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:156
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Elul"
+msgstr "أيلول"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:54
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr "فاندميير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:55
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Brumaire"
+msgstr "برومير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:56
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Frimaire"
+msgstr "فريمير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:57
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Nivôse"
+msgstr "نيفوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:58
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr "بلوفوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:59
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Ventôse"
+msgstr "فينتوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:60
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Germinal"
+msgstr "جيرمينال"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:61
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Floréal"
+msgstr "فلوريال"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:62
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Prairial"
+msgstr "براريال"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:63
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Messidor"
+msgstr "ميسيدور"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:64
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Thermidor"
+msgstr "ثيرميدور"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:65
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "Fructidor"
+msgstr "فركتيدور"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:66
+msgctxt "NOMINATIVE"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr "أيام مكملة"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:71
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr "فاندمير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:72
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Brumaire"
+msgstr "برومير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:73
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Frimaire"
+msgstr "فريمير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:74
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Nivôse"
+msgstr "نيفوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:75
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr "بلوفوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:76
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Ventôse"
+msgstr "فينتوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:77
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Germinal"
+msgstr "جيرمينال"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:78
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Floréal"
+msgstr "فلوريال"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:79
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Prairial"
+msgstr "براريال"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:80
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Messidor"
+msgstr "ميسيدور"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:81
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Thermidor"
+msgstr "ثيرميدور"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:82
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "Fructidor"
+msgstr "فركتيدور"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:83
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr "أيام مكملة"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:88
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr "فاندمير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:89
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Brumaire"
+msgstr "برومير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:90
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Frimaire"
+msgstr "فريمير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:91
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Nivôse"
+msgstr "نيفوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:92
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr "بلوفوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:93
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Ventôse"
+msgstr "فينتوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:94
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Germinal"
+msgstr "جيرمينال"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:95
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Floréal"
+msgstr "فلوريال"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:96
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Prairial"
+msgstr "براريال"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:97
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Messidor"
+msgstr "ميسيدور"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:98
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Thermidor"
+msgstr "ثيرميدور"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:99
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "Fructidor"
+msgstr "فركتيدور"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:100
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr "أيام مكملة"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:105
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr "فاندمير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:106
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Brumaire"
+msgstr "برومير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:107
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Frimaire"
+msgstr "فريمير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:108
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Nivôse"
+msgstr "نيفوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:109
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr "بلوفوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:110
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Ventôse"
+msgstr "فينتوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:111
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Germinal"
+msgstr "جيرمينال"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:112
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Floréal"
+msgstr "فلوريال"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:113
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Prairial"
+msgstr "براريال"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:114
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Messidor"
+msgstr "ميسيدور"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:115
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Thermidor"
+msgstr "ثيرميدور"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:116
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "Fructidor"
+msgstr "فركتيدور"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:117
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr "أيام مكملة"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:146
+msgid "Primidi"
+msgstr "أول"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:147
+msgid "Duodi"
+msgstr "ثاني"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:148
+msgid "Tridi"
+msgstr "ثالث"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:149
+msgid "Quartidi"
+msgstr "رابع"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:150
+msgid "Quintidi"
+msgstr "خامس"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:151
+msgid "Sextidi"
+msgstr "سادس"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:152
+msgid "Septidi"
+msgstr "سابع"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:153
+msgid "Octidi"
+msgstr "ثامن"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:154
+msgid "Nonidi"
+msgstr "تاسع"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/French.php:155
+msgid "Decidi"
+msgstr "عاشر"
+
+#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#: webtrees/library/WT/Date/Julian.php:97 webtrees/library/WT/Stats.php:4045
+#, php-format
+msgid "%s&nbsp;BCE"
+msgstr "%s&nbsp;ق.م."
+
+#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#: webtrees/library/WT/Date/Julian.php:100
+#: webtrees/library/WT/Date/Julian.php:102
+#, php-format
+msgid "%s&nbsp;CE"
+msgstr "%s&nbsp;م."
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:151
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "January"
+msgstr "يناير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:152
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "February"
+msgstr "فبراير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:153
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:154
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "April"
+msgstr "أبريل"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:155
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "May"
+msgstr "مايو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:156
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "June"
+msgstr "يونيو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:157
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "July"
+msgstr "يوليو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:158
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "August"
+msgstr "أغسطس"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:159
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "September"
+msgstr "سبتمبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:160
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "October"
+msgstr "أكتوبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:161
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "November"
+msgstr "نوفمبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:162
+msgctxt "GENITIVE"
+msgid "December"
+msgstr "ديسمبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:168
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "January"
+msgstr "يناير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:169
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "February"
+msgstr "فبراير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:170
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:171
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "April"
+msgstr "أبريل"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:172
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "May"
+msgstr "مايو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:173
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "June"
+msgstr "يونيو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:174
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "July"
+msgstr "يوليو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:175
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "August"
+msgstr "أغسطس"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:176
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "September"
+msgstr "سبتمبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:177
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "October"
+msgstr "أكتوبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:178
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "November"
+msgstr "نوفمبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:179
+msgctxt "LOCATIVE"
+msgid "December"
+msgstr "ديسمبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:185
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "January"
+msgstr "يناير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:186
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "February"
+msgstr "فبراير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:187
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:188
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "April"
+msgstr "أبريل"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:189
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "May"
+msgstr "مايو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:190
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "June"
+msgstr "يونيو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:191
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "July"
+msgstr "يوليو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:192
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "August"
+msgstr "أغسطس"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:193
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "September"
+msgstr "سبتمبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:194
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "October"
+msgstr "أكتوبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:195
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "November"
+msgstr "نوفمبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:196
+msgctxt "INSTRUMENTAL"
+msgid "December"
+msgstr "ديسمبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:202
+msgctxt "Abbreviation for January"
+msgid "Jan"
+msgstr "يناير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:203
+msgctxt "Abbreviation for February"
+msgid "Feb"
+msgstr "فبراير"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:204
+msgctxt "Abbreviation for March"
+msgid "Mar"
+msgstr "مارس"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:205
+msgctxt "Abbreviation for April"
+msgid "Apr"
+msgstr "أبريل"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:206
+msgctxt "Abbreviation for May"
+msgid "May"
+msgstr "مايو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:207
+msgctxt "Abbreviation for June"
+msgid "Jun"
+msgstr "يونيو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:208
+msgctxt "Abbreviation for July"
+msgid "Jul"
+msgstr "يوليو"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:209
+msgctxt "Abbreviation for August"
+msgid "Aug"
+msgstr "أغسطس"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:210
+msgctxt "Abbreviation for September"
+msgid "Sep"
+msgstr "سبتمبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:211
+msgctxt "Abbreviation for October"
+msgid "Oct"
+msgstr "أكتوبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:212
+msgctxt "Abbreviation for November"
+msgid "Nov"
+msgstr "نوفمبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:213
+msgctxt "Abbreviation for December"
+msgid "Dec"
+msgstr "ديسمبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:245
+msgid "Monday"
+msgstr "الأثنين"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:246
+msgid "Tuesday"
+msgstr "الثلاثاء"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:247
+msgid "Wednesday"
+msgstr "الأربعاء"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:248
+msgid "Thursday"
+msgstr "الخميس"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:249
+msgid "Friday"
+msgstr "الجمعة"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:250
+msgid "Saturday"
+msgstr "السبت"
+
+#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:251
+msgid "Sunday"
+msgstr "الأحد"
+
+#. I18N: The gregorian calendar
+#: webtrees/library/WT/Date/Gregorian.php:43
+msgid "Gregorian"
+msgstr "ميلادي جريجوري"
+
+#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
+#: webtrees/library/WT/Report/Base.php:218
+#, php-format
+msgid "Generated by %s"
+msgstr "أنشيء بواسطة %s"
+
+#: webtrees/library/WT/Note.php:82
+msgid "…"
+msgstr "…"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:78
+msgid "Embedded variable"
+msgstr "المتغير المدمج"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:79
+msgid "Resulting value"
+msgstr "قيمته الناتجة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:332 webtrees/library/WT/Stats.php:376
+msgid "Without sources"
+msgstr "بدون مصادر"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:333 webtrees/library/WT/Stats.php:377
+msgid "With sources"
+msgstr "بمصادر"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:606 webtrees/library/WT/Stats.php:612
+msgctxt "unknown people"
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:679 webtrees/library/WT/Stats.php:681
+msgid "Living"
+msgstr "على قيد الحياة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1094
+msgid "Highest population"
+msgstr "الأكثر تعداداً"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1095
+msgid "Lowest population"
+msgstr "الأقل تعداداً"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1096
+msgid "Nobody at all"
+msgstr "لا أحد"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1641 webtrees/library/WT/Stats.php:2379
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2380 webtrees/library/WT/Stats.php:2894
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2895 webtrees/library/WT/Stats.php:3041
+msgid "century"
+msgstr "القرن"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1642 webtrees/library/WT/Stats.php:1654
+msgid "Average age related to death century"
+msgstr "متوسط العمر حسب قرن الوفاة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1746 webtrees/library/WT/Stats.php:3604
+msgid "birth"
+msgstr "ميلاد"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1747 webtrees/library/WT/Stats.php:3605
+msgid "death"
+msgstr "وفاة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1748 webtrees/library/WT/Stats.php:3606
+msgid "marriage"
+msgstr "زواج"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1749 webtrees/library/WT/Stats.php:3607
+msgid "adoption"
+msgstr "تبني"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1750 webtrees/library/WT/Stats.php:3608
+msgid "burial"
+msgstr "دفن"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:1751 webtrees/library/WT/Stats.php:3609
+msgid "census added"
+msgstr "تم إضافة التعداد"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2381 webtrees/library/WT/Stats.php:2382
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2386 webtrees/library/WT/Stats.php:2390
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2392
+msgid "Average age in century of marriage"
+msgstr "متوسط العمر حسب قرن الزواج"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:2563 webtrees/library/WT/Stats.php:2567
+#, php-format
+msgid "%s child"
+msgid_plural "%s children"
+msgstr[0] "%s ولد"
+msgstr[1] "ولداً واحداً"
+msgstr[2] "ولدان"
+msgstr[3] "%s أولاد"
+msgstr[4] "%s ولداً"
+msgstr[5] "%s ولداً"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3041
+msgctxt "unknown century"
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3092 webtrees/library/WT/Stats.php:3096
+#, php-format
+msgid "%s grandchild"
+msgid_plural "%s grandchildren"
+msgstr[0] "%s حفيد"
+msgstr[1] "حفيداً واحداً"
+msgstr[2] "حفيدان"
+msgstr[3] "%s أحفاد"
+msgstr[4] "%s حفيداً"
+msgstr[5] "%s حفيداً"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3416
+msgid "No logged-in and no anonymous users"
+msgstr "لا مستخدمين مسجلين ولا مجهولين"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3772
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3773
+msgid "Aruba"
+msgstr "أروبا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3774
+msgid "Acadia"
+msgstr "أكاديا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3775
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "أفغانستان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3776
+msgid "Angola"
+msgstr "أنغولا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3777
+msgid "Anguilla"
+msgstr "أنغيلا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3778
+msgid "Aland Islands"
+msgstr "جزر آلاند"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3779
+msgid "Albania"
+msgstr "البانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3780
+msgid "Andorra"
+msgstr "أندورا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3781
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3782
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "الأمارات العربية المتحدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3783
+msgid "Argentina"
+msgstr "الأرجنتين"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3784
+msgid "Armenia"
+msgstr "أرمينيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3785
+msgid "American Samoa"
+msgstr "ساموا الأمريكية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3786
+msgid "Antarctica"
+msgstr "أنتاركتيكا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3787
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "الأقاليم الفرنسية الجنوبية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3788
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "أنتيغوا وبربودا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3789
+msgid "Australia"
+msgstr "أستراليا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3790
+msgid "Austria"
+msgstr "النمسا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3791
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "أذربيجان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3792
+msgid "Azores"
+msgstr "الأزور"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3793
+msgid "Burundi"
+msgstr "بوروندي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3794
+msgid "Belgium"
+msgstr "بلجيكا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3795
+msgid "Benin"
+msgstr "بنين"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3796
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "بوركينا فاسو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3797
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "بنغلاديش"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3798
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "بلغاريا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3799
+msgid "Bahrain"
+msgstr "البحرين"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3800
+msgid "Bahamas"
+msgstr "جزر البهاما"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3801
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "البوسنة والهرسك"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3802
+msgid "Belarus"
+msgstr "بيلاروس"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3803
+msgid "Belize"
+msgstr "بليز"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3804
+msgid "Bermuda"
+msgstr "برمودا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3805
+msgid "Bolivia"
+msgstr "بوليفيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3806
+msgid "Brazil"
+msgstr "البرازيل"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3807
+msgid "Barbados"
+msgstr "باربادوس"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3808
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "بروناي دار السلام"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3809
+msgid "Bhutan"
+msgstr "بوتان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3810
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "جزيرة بوفيت"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3811
+msgid "Botswana"
+msgstr "بوتسوانا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3812
+msgid "British West Indies"
+msgstr "جزر الهند الغربية البريطانية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3813
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3814
+msgid "Canada"
+msgstr "كندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3815
+msgid "Cape Colony"
+msgstr "مستعمرة كايب"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3816
+msgid "Catalonia"
+msgstr "كاتالونيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3817
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3818
+msgid "Switzerland"
+msgstr "سويسرا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3819
+msgid "Channel Islands"
+msgstr "جزر القنال"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3820
+msgid "Chile"
+msgstr "تشيلي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3821
+msgid "China"
+msgstr "الصين"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3822
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "كوت ديفوار"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3823
+msgid "Cameroon"
+msgstr "الكاميرون"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3824
+msgid "Congo (Kinshasa)"
+msgstr "الكونغو (كينشاسا)"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3825
+msgid "Congo (Brazzaville)"
+msgstr "الكونغو (برازافيل)"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3826
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "جزر كوك"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3827
+msgid "Colombia"
+msgstr "كولومبيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3828
+msgid "Comoros"
+msgstr "جزر القمر"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3829
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "الرأس الأخضر"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3830
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "كوستاريكا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3831
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "تشيكوسلوفاكيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3832
+msgid "Cuba"
+msgstr "كوبا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3833
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "جزيرة كريسماس"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3834
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "جزر كايمان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3835
+msgid "Cyprus"
+msgstr "قبرص"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3836
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "الجمهورية التشيكية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3837
+msgid "Germany"
+msgstr "المانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3838
+msgid "Djibouti"
+msgstr "جيبوتي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3839
+msgid "Dominica"
+msgstr "دومينيكا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3840
+msgid "Denmark"
+msgstr "الدنمارك"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3841
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "جمهورية الدومينيكان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3842
+msgid "Algeria"
+msgstr "الجزائر"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3843
+msgid "Ecuador"
+msgstr "الأكوادور"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3844
+msgid "Egypt"
+msgstr "مصر"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3845
+msgid "Eire"
+msgstr "جمهورية إيرلندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3846
+msgid "England"
+msgstr "إنجلترا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3847
+msgid "Eritrea"
+msgstr "إريتريا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3848
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "الصحراء الغربية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3849
+msgid "Spain"
+msgstr "إسبانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3850
+msgid "Estonia"
+msgstr "إستونيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3851
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "إثيوبيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3852
+msgid "Finland"
+msgstr "فنلندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3853
+msgid "Fiji"
+msgstr "فيجي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3854
+msgid "Flanders"
+msgstr "فلاندرز"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3855
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "جزر فولكلاند"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3856
+msgid "France"
+msgstr "فرنسا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3857
+msgid "Faeroe Islands"
+msgstr "جزر فارو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3858
+msgid "Micronesia"
+msgstr "ميكرونيزيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3859
+msgid "Gabon"
+msgstr "الغابون"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3860
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "المملكة المتحدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3861
+msgid "Georgia"
+msgstr "جورجيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3862
+msgid "Guernsey"
+msgstr "غيرنسي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3863
+msgid "Ghana"
+msgstr "غانا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3864
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "جبل طارق"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3865
+msgid "Guinea"
+msgstr "غينيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3866
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "جواديلوب"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3867
+msgid "Gambia"
+msgstr "غامبيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3868
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "غينيا بيساو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3869
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "غينيا الإستوائية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3870
+msgid "Greece"
+msgstr "اليونان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3871
+msgid "Grenada"
+msgstr "غرينادا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3872
+msgid "Greenland"
+msgstr "غرينلاند"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3873
+msgid "Guatemala"
+msgstr "غواتيمالا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3874
+msgid "French Guiana"
+msgstr "غيانا الفرنسية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3875
+msgid "Guam"
+msgstr "غوام"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3876
+msgid "Guyana"
+msgstr "غيانا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3877
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "هونغ كونغ"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3878
+msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3879
+msgid "Honduras"
+msgstr "هندوراس"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3880
+msgid "Croatia"
+msgstr "كرواتيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3881
+msgid "Haiti"
+msgstr "هايتي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3882
+msgid "Hungary"
+msgstr "هنغاريا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3883
+msgid "Indonesia"
+msgstr "إندونيسيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3884
+msgid "India"
+msgstr "الهند"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3885
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "آيل أوف مان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3886
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3887
+msgid "Ireland"
+msgstr "إيرلندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3888
+msgid "Iran"
+msgstr "إيران"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3889
+msgid "Iraq"
+msgstr "العراق"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3890
+msgid "Iceland"
+msgstr "أيسلندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3891
+msgid "Israel"
+msgstr "إسرائيل"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3892
+msgid "Italy"
+msgstr "إيطاليا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3893
+msgid "Jamaica"
+msgstr "جامايكا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3894
+msgid "Jordan"
+msgstr "الأردن"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3895
+msgid "Japan"
+msgstr "اليابان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3896
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "كازاخستان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3897
+msgid "Kenya"
+msgstr "كينيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3898
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "قيرغيزستان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3899
+msgid "Cambodia"
+msgstr "كمبوديا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3900
+msgid "Kiribati"
+msgstr "كيريباتي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3901
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3902
+msgid "Korea"
+msgstr "كوريا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3903
+msgid "Kuwait"
+msgstr "الكويت"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3904
+msgid "Laos"
+msgstr "لاوس"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3905
+msgid "Lebanon"
+msgstr "لبنان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3906
+msgid "Liberia"
+msgstr "ليبيريا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3907
+msgid "Libya"
+msgstr "ليبيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3908
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "سانت لوسيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3909
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "ليختنشتاين"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3910
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "سريلانكا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3911
+msgid "Lesotho"
+msgstr "ليسوتو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3912
+msgid "Lithuania"
+msgstr "ليتوانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3913
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "لوكسمبورغ"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3914
+msgid "Latvia"
+msgstr "لاتفيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3915
+msgid "Macau"
+msgstr "ماكاو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3916
+msgid "Morocco"
+msgstr "المغرب"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3917
+msgid "Monaco"
+msgstr "موناكو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3918
+msgid "Moldova"
+msgstr "مولدوفا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3919
+msgid "Madagascar"
+msgstr "مدغشقر"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3920
+msgid "Maldives"
+msgstr "المالديف"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3921
+msgid "Mexico"
+msgstr "المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3922
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "جزر مارشال"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3923
+msgid "Macedonia"
+msgstr "مقدونيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3924
+msgid "Mali"
+msgstr "مالي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3925
+msgid "Malta"
+msgstr "مالطا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3926
+msgid "Myanmar"
+msgstr "ميانمار"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3927
+msgid "Mongolia"
+msgstr "منغوليا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3928
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3929
+msgid "Montenegro"
+msgstr "الجبل الأسود"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3930
+msgid "Mozambique"
+msgstr "موزامبيق"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3931
+msgid "Mauritania"
+msgstr "موريتانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3932
+msgid "Montserrat"
+msgstr "مونتسيرات"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3933
+msgid "Martinique"
+msgstr "المارتينيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3934
+msgid "Mauritius"
+msgstr "موريشيوس"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3935
+msgid "Malawi"
+msgstr "ملاوي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3936
+msgid "Malaysia"
+msgstr "ماليزيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3937
+msgid "Mayotte"
+msgstr "مايوت"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3938
+msgid "Namibia"
+msgstr "ناميبيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3939
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "كاليدونيا الجديدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3940
+msgid "Niger"
+msgstr "النيجر"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3941
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "جزيرة نورفولك"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3942
+msgid "Nigeria"
+msgstr "نيجيريا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3943
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "نيكاراغوا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3944
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "إيرلندا الشمالية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3945
+msgid "Niue"
+msgstr "نيوي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3946
+msgid "Netherlands"
+msgstr "هولندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3947
+msgid "Norway"
+msgstr "النرويج"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3948
+msgid "Nepal"
+msgstr "نيبال"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3949
+msgid "Nauru"
+msgstr "ناورو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3950
+msgid "Neutral Zone"
+msgstr "المنطقة المحايدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3951
+msgid "New Zealand"
+msgstr "نيوزيلندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3952
+msgid "Oman"
+msgstr "عُمان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3953
+msgid "Pakistan"
+msgstr "باكستان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3954
+msgid "Panama"
+msgstr "بَنَما"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3955
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "بيتكيرن"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3956
+msgid "Peru"
+msgstr "بيرو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3957
+msgid "Philippines"
+msgstr "الفلبين"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3958
+msgid "Palau"
+msgstr "بالاو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3959
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3960
+msgid "Poland"
+msgstr "بولندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3961
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "بورتوريكو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3962
+msgid "North Korea"
+msgstr "كوريا الشمالية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3963
+msgid "Portugal"
+msgstr "البرتغال"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3964
+msgid "Paraguay"
+msgstr "باراغواي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3965
+msgid "Occupied Palestinian Territory"
+msgstr "الأراضي الفلسطينية المحتلة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3966
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "بولينيزيا الفرنسية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3967
+msgid "Qatar"
+msgstr "قطر"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3968
+msgid "Reunion"
+msgstr "ريونيون"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3969
+msgid "Romania"
+msgstr "رومانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3970
+msgid "Russia"
+msgstr "روسيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3971
+msgid "Rwanda"
+msgstr "رواندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3972
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "المملكة العربية السعودية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3973
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "صربيا والجبل الأسود"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3974
+msgid "Scotland"
+msgstr "أسكتلندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3975
+msgid "Sudan"
+msgstr "السُودان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3976
+msgid "At Sea"
+msgstr "في البحر"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3977
+msgid "Senegal"
+msgstr "السنغال"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3978
+msgid "Serbia"
+msgstr "صربيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3979
+msgid "Singapore"
+msgstr "سنغافورة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3980
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3981
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "سانت هيلانة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3982
+msgid "Sicily"
+msgstr "صقلية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3983
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "جزر سفالبارد وجان ماين"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3984
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "جزر سليمان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3985
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "سيراليون"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3986
+msgid "El Salvador"
+msgstr "السلفادور"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3987
+msgid "San Marino"
+msgstr "سان مارينو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3988
+msgid "Somalia"
+msgstr "الصومال"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3989
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "سان بيار وميكلون"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3990
+msgid "South Sudan"
+msgstr "جنوب السودان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3991
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "ساو تومي وبرينسيبي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3992
+msgid "USSR"
+msgstr "الإتحاد السوفياتي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3993
+msgid "Suriname"
+msgstr "سورينام"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3994
+msgid "Slovakia"
+msgstr "سلوفاكيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3995
+msgid "Slovenia"
+msgstr "سلوفينيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3996
+msgid "Sweden"
+msgstr "السويد"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3997
+msgid "Swaziland"
+msgstr "سوازيلاند"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3998
+msgid "Seychelles"
+msgstr "سيشيل"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:3999
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "الجمهورية العربية السورية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4000
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "جزر تركس وكايكوس"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4001
+msgid "Chad"
+msgstr "تشاد"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4002
+msgid "Togo"
+msgstr "توغو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4003
+msgid "Thailand"
+msgstr "تايلند"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4004
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "طاجيكستان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4005
+msgid "Tokelau"
+msgstr "توكيلاو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4006
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "تركمانستان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4007
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "تيمور الشرقية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4008
+msgid "Tonga"
+msgstr "تونغا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4009
+msgid "Transylvania"
+msgstr "ترانسيلفانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4010
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "ترينيداد وتوباغو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4011
+msgid "Tunisia"
+msgstr "تونس"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4012
+msgid "Turkey"
+msgstr "تركيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4013
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "توفالو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4014
+msgid "Taiwan"
+msgstr "تايوان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4015
+msgid "Tanzania"
+msgstr "تنزانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4016
+msgid "Uganda"
+msgstr "أوغندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4017
+msgid "Ukraine"
+msgstr "أوكرانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4018
+msgid "US Minor Outlying Islands"
+msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4019
+msgid "Uruguay"
+msgstr "أوروغواي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4020
+msgid "USA"
+msgstr "الولايات المتحدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4021
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "أوزبكستان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4022
+msgid "Vatican City"
+msgstr "الفاتيكان"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4023
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "سانت فنسنت وغرينادين"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4024
+msgid "Venezuela"
+msgstr "فنزويلا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4025
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "جزر فيرجين البريطانية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4026
+msgid "US Virgin Islands"
+msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4027
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "فيتنام"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4028
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "فانواتو"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4029
+msgid "West Africa"
+msgstr "غرب افريقيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4030
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "واليس وفوتونا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4031
+msgid "Wales"
+msgstr "ويلز"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4032
+msgid "Samoa"
+msgstr "ساموا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4033
+msgid "Yemen"
+msgstr "اليمن"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4034
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "يوغوسلافيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4035
+msgid "South Africa"
+msgstr "جنوب افريقيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4036
+msgid "Zaire"
+msgstr "زائير"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4037
+msgid "Zambia"
+msgstr "زامبيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4038
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "زمبابوي"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4048
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "21st"
+msgstr "الـ21"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4049
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "20th"
+msgstr "الـ20"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4050
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "19th"
+msgstr "الـ19"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4051
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "18th"
+msgstr "الـ18"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4052
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "17th"
+msgstr "الـ17"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4053
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "16th"
+msgstr "الـ16"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4054
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "15th"
+msgstr "الـ15"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4055
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "14th"
+msgstr "الـ14"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4056
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "13th"
+msgstr "الـ13"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4057
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "12th"
+msgstr "الـ12"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4058
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "11th"
+msgstr "الـ11"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4059
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "10th"
+msgstr "العاشر"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4060
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "9th"
+msgstr "الـ9"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4061
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "8th"
+msgstr "الـ8"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4062
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "7th"
+msgstr "الـ7"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4063
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "6th"
+msgstr "الـ6"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4064
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "5th"
+msgstr "الـ5"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4065
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "4th"
+msgstr "الـ4"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4066
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "3rd"
+msgstr "الـ3"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4067
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "2nd"
+msgstr "الـ2"
+
+#: webtrees/library/WT/Stats.php:4068
+msgctxt "CENTURY"
+msgid "1st"
+msgstr "الـ1"
+
+#. I18N: Default title for new family trees
+#: webtrees/library/WT/Tree.php:321
+msgid "My family tree"
+msgstr "مشجر عائلتي"
+
+#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
+#: webtrees/library/WT/Tree.php:336
+msgid "John /DOE/"
+msgstr "عنترة /العبسي/"
+
+#: webtrees/library/WT/Tree.php:337
+msgid "Edit this individual and replace their details with your own"
+msgstr "تعديل معلومات هذا الفرد وإستبدالها بتفاصيل أخرى"
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:188
+msgid "Delete name"
+msgstr "حذف الإسم"
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:215
+#, php-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:323
+msgid "Edit gender"
+msgstr "تعديل الجنس"
+
+#. I18N: A life partner - like a spouse, but not married
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:468
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:484
+msgctxt "MALE/FEMALE"
+msgid "partner"
+msgstr "خليل"
+
+#. I18N: A life partner - like a wife, but not married
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:469
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:485
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "partner"
+msgstr "خليلة"
+
+#. I18N: A life partner - like a husband, but not married
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:470
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:486
+msgctxt "MALE"
+msgid "partner"
+msgstr "خليل"
+
+#. I18N: A previous spouse, now divorced
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:472
+msgid "ex-spouse"
+msgstr "زوج سابق"
+
+#. I18N: A previous wife, now divorced
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:473
+msgid "ex-wife"
+msgstr "زوجة سابقة"
+
+#. I18N: A previous husband, now divorced
+#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:474
+msgid "ex-husband"
+msgstr "زوج سابق"
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:152
+#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:230
+msgid "Start at parents"
+msgstr "بدء بالوالدين"
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:83
+msgid "Edit repository"
+msgstr "تعديل مستودع"
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:83
+msgid "Edit source"
+msgstr "تعديل المصدر"
+
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: webtrees/library/WT/Controller/Pedigree.php:91
+#, php-format
+msgid "Pedigree tree of %s"
+msgstr "مشجر نسب %s"
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:178
+msgid "Edit Details"
+msgstr "تعديل التفاصيل"
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:223
+msgid "Husband's age"
+msgstr "عمر الزوج"
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:223
+msgid "Wife's age"
+msgstr "عمر الزوجة"
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:159
+msgid ""
+"Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but "
+"will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this "
+"family?"
+msgstr ""
+"حذف الأسرة يفك الربط بين أفرادها فقط دون حذف سجلاتهم. هل أنت منأكد من رغبتك "
+"في حذف هذه الأسرة؟"
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:207
+msgid "No facts for this family."
+msgstr "لا يوجد معلومات لهذه الأسرة"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:52
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:370
+#, php-format
+msgid "Fan chart of %s"
+msgstr "مخطط دائري لـ: %s"
+
+#. I18N: layout option for the fan chart
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:61
+msgid "half circle"
+msgstr "نصف دائرة"
+
+#. I18N: layout option for the fan chart
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:62
+msgid "three-quarter circle"
+msgstr "ثلاثة أرباع دائرة"
+
+#. I18N: layout option for the fan chart
+#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:63
+msgid "full circle"
+msgstr "دائرة كاملة"
+
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: webtrees/library/WT/Controller/Familybook.php:81
+#, php-format
+msgid "Family book of %s"
+msgstr "كتاب العائلة لـ: %s"
+
+#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name
+#: webtrees/library/WT/Controller/Familybook.php:371
+#, php-format
+msgid "Family of %s"
+msgstr "أسرة %s"
+
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: webtrees/library/WT/Controller/Compact.php:47
+#: webtrees/library/WT/Controller/Compact.php:119
+#, php-format
+msgid "Compact tree of %s"
+msgstr "مشجر مضغوط لـ: %s"
+
+#. I18N: %s is an individual’s name
+#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:80
+#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:102
+#, php-format
+msgid "Ancestors of %s"
+msgstr "أسلاف %s"
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:702
+msgid "Be sure to select an option to search for."
+msgstr "تأكد من إنتقاء خيار للبحث."
+
+#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:83
+msgid "Edit note"
+msgstr "تعديل مذكرة"
+
+#. I18N: Gedcom ABT dates
+#: webtrees/library/WT/Date.php:243
+#, php-format
+msgid "about %s"
+msgstr "حوالي %s"
+
+#. I18N: Gedcom CAL dates
+#: webtrees/library/WT/Date.php:244
+#, php-format
+msgid "calculated %s"
+msgstr "حسب %s"
+
+#. I18N: Gedcom EST dates
+#: webtrees/library/WT/Date.php:245
+#, php-format
+msgid "estimated %s"
+msgstr "تقديراً %s"
+
+#. I18N: Gedcom INT dates
+#: webtrees/library/WT/Date.php:246
+#, php-format
+msgid "interpreted %s (%s)"
+msgstr "أعتبر %s (%s)"
+
+#. I18N: Gedcom BEF dates
+#: webtrees/library/WT/Date.php:247
+#, php-format
+msgid "before %s"
+msgstr "قبل %s"
+
+#. I18N: Gedcom AFT dates
+#: webtrees/library/WT/Date.php:248
+#, php-format
+msgid "after %s"
+msgstr "بعد %s"
+
+#. I18N: Gedcom FROM dates
+#: webtrees/library/WT/Date.php:249
+#, php-format
+msgid "from %s"
+msgstr "من %s"
+
+#. I18N: Gedcom TO dates
+#: webtrees/library/WT/Date.php:250
+#, php-format
+msgid "to %s"
+msgstr "إلى %s"
+
+#. I18N: Gedcom BET-AND dates
+#: webtrees/library/WT/Date.php:251
+#, php-format
+msgid "between %s and %s"
+msgstr "بين %s و %s"
+
+#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
+#: webtrees/library/WT/Date.php:252
+#, php-format
+msgid "from %s to %s"
+msgstr "من %s إلى %s"
+
+#: webtrees/library/WT/Date.php:253
+msgid "Invalid date"
+msgstr "تأريخ غير صحيح"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:93
+msgctxt "Abbreviation for birth"
+msgid "b."
+msgstr "و."
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:94
+msgctxt "Abbreviation for marriage"
+msgid "m."
+msgstr "تز."
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:95
+msgctxt "Abbreviation for death"
+msgid "d."
+msgstr "ت."
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:96
+msgctxt "Abbreviation for telephone number"
+msgid "t."
+msgstr "هاتف."
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:97
+msgctxt "Abbreviation for fax number"
+msgid "f."
+msgstr "فاكس."
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:98
+msgctxt "Abbreviation for email address"
+msgid "e."
+msgstr "بريد."
+
+#. I18N: gedcom tag ABBR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:112
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "إختصار"
+
+#. I18N: gedcom tag ADDR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:113
+msgid "Address"
+msgstr "عنوان"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:114
+msgid "Address line 1"
+msgstr "سطر ثاني للعنوان"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:115
+msgid "Address line 2"
+msgstr "سطر ثالث للعنوان"
+
+#. I18N: gedcom tag ADOP
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:116
+msgid "Adoption"
+msgstr "تبني"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:117
+msgid "Date of Adoption"
+msgstr "تأريخ التبني"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:118
+msgid "Place of Adoption"
+msgstr "مكان التبني"
+
+#. I18N: gedcom tag AFN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:119
+msgid "Ancestral File Number"
+msgstr "رقم ملف الأسلاف"
+
+#. I18N: gedcom tag AGNC
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:121
+msgid "Agency"
+msgstr "وكالة"
+
+#. I18N: gedcom tag ALIA
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:122
+msgid "Alias"
+msgstr "لقب"
+
+#. I18N: gedcom tag ANCE
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:123
+msgid "Generations of ancestors"
+msgstr "أجيال الأسلاف"
+
+#. I18N: gedcom tag ANCI
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:124
+msgid "Ancestors interest"
+msgstr "مصلحة الأسلاف"
+
+#. I18N: gedcom tag ANUL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:125
+msgid "Annulment"
+msgstr "فسخ الزواج"
+
+#. I18N: gedcom tag ASSO
+#. I18N: gedcom tag _ASSO
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:126
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:398
+msgid "Associate"
+msgstr "فرد ذو علاقة"
+
+#. I18N: gedcom tag AUTH
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:127
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلِف"
+
+#. I18N: gedcom tag BAPL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:128
+msgid "LDS baptism"
+msgstr "معمودية LDS"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:129
+msgid "Date of LDS Baptism"
+msgstr "تأريخ معمودية LDS"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:130
+msgid "Place of LDS Baptism"
+msgstr "مكان معمودية LDS"
+
+#. I18N: gedcom tag BAPM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:131
+msgid "Baptism"
+msgstr "معمودية"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:132
+msgid "Date of baptism"
+msgstr "تأريخ المعمودية"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:133
+msgid "Place of baptism"
+msgstr "مكان المعمودية"
+
+#. I18N: gedcom tag BARM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:134
+msgid "Bar mitzvah"
+msgstr "إحتفال البلوغ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:135
+msgid "Date of bar mitzvah"
+msgstr "تأريخ إحتفال البلوغ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:136
+msgid "Place of bar mitzvah"
+msgstr "مكان إحتفال البلوغ"
+
+#. I18N: gedcom tag BASM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:137
+msgid "Bat mitzvah"
+msgstr "إحتفال البلوغ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:138
+msgid "Date of bat mitzvah"
+msgstr "تأريخ إحتفال البلوغ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:139
+msgid "Place of bat mitzvah"
+msgstr "مكان إحتفال البلوغ"
+
+#. I18N: gedcom tag BIRT
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:140
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:56
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:100
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:54
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:177
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:528
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:869
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:267
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:303
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:343
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:379
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:415
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:473
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:509
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:550
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:586
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:622
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:265
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:301
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:341
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:377
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:413
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:471
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:507
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:548
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:584
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:620
+msgid "Birth"
+msgstr "الميلاد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:141
+msgid "Date of birth"
+msgstr "تأريخ الميلاد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:142
+msgid "Place of birth"
+msgstr "مكان الميلاد"
+
+#. I18N: gedcom tag BLES
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:143
+msgid "Blessing"
+msgstr "مباركة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:144
+msgid "Date of Blessing"
+msgstr "تأريخ المباركة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:145
+msgid "Place of Blessing"
+msgstr "مكان المباركة"
+
+#. I18N: gedcom tag BLOB
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:146
+msgid "Binary Data Object"
+msgstr "كائن بيانات ثنائي"
+
+#. I18N: gedcom tag BURI
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:147
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:346
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:697
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1038
+msgid "Burial"
+msgstr "دفن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:148
+msgid "Date of burial"
+msgstr "تأريخ الدفن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:149
+msgid "Place of burial"
+msgstr "مكان الدفن"
+
+#. I18N: gedcom tag CALN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:150
+msgid "Call number"
+msgstr "رقم الإتصال"
+
+#. I18N: gedcom tag CAST
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:151
+msgid "Caste"
+msgstr "الطائفة"
+
+#. I18N: gedcom tag CAUS
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:152
+msgid "Cause"
+msgstr "السبب"
+
+#. I18N: gedcom tag CEME
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:153
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:203
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:52
+msgid "Cemetery"
+msgstr "المقبرة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:156
+msgid "Census place"
+msgstr "مكان التعداد"
+
+#. I18N: gedcom tag CHAN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:157
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:64
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:106
+msgid "Last change"
+msgstr "آخر تغيير"
+
+#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:158
+msgid "Date of last change"
+msgstr "تأريخ آخر تغيير"
+
+#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:159
+msgid "Author of last change"
+msgstr "إسم من قام بآخر تغيير"
+
+#. I18N: gedcom tag CHAR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:160
+msgid "Character set"
+msgstr "طاقم الأحرف"
+
+#. I18N: gedcom tag CHR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:162
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:201
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:552
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:893
+msgid "Christening"
+msgstr "تنصير"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:163
+msgid "Date of christening"
+msgstr "تأريخ التنصير"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:164
+msgid "Place of christening"
+msgstr "مكان التنصير"
+
+#. I18N: gedcom tag CHRA
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:165
+msgid "Adult christening"
+msgstr "تنصير بالغ"
+
+#. I18N: gedcom tag CITN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:166
+msgid "Citizenship"
+msgstr "المواطنة"
+
+#. I18N: gedcom tag CONC
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:169
+msgid "Concatenation"
+msgstr "سلسلة"
+
+#. I18N: gedcom tag CONT
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:170
+msgid "Continued"
+msgstr "مستأنف"
+
+#. I18N: gedcom tag CONF
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:171
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تثبيت كنسي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:172
+msgid "Date of confirmation"
+msgstr "تأريخ التثبيت الكنسي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:173
+msgid "Place of confirmation"
+msgstr "مكان التثبيت الكنسي"
+
+#. I18N: gedcom tag CONL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:174
+msgid "LDS confirmation"
+msgstr "تثبيت LDS"
+
+#. I18N: gedcom tag COPR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:175
+msgid "Copyright"
+msgstr "حقوق النشر"
+
+#. I18N: gedcom tag CORP
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:176
+msgid "Corporation"
+msgstr "شركة"
+
+#. I18N: gedcom tag CREM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:177
+msgid "Cremation"
+msgstr "إحراق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:178
+msgid "Date of Cremation"
+msgstr "تأريخ الإحراق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:179
+msgid "Place of Cremation"
+msgstr "مكان الإحراق"
+
+#. I18N: gedcom tag DATA
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:181
+msgid "Data"
+msgstr "بيانات"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:182
+msgid "Date of entry in original source"
+msgstr "تأريخ الإدخال في المصدر الأصلي"
+
+#. I18N: gedcom tag DEAT
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:184
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:85
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:100
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:60
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:284
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:635
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:976
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:267
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:303
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:343
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:379
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:415
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:473
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:509
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:550
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:586
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:622
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:265
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:301
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:341
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:377
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:413
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:471
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:507
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:548
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:584
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:620
+msgid "Death"
+msgstr "الوفاة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:185
+msgid "Cause of death"
+msgstr "سبب الوفاة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:186
+msgid "Date of death"
+msgstr "تأريخ الوفاة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:187
+msgid "Place of death"
+msgstr "مكان الوفاة"
+
+#. I18N: gedcom tag DESI
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:189
+msgid "Descendants interest"
+msgstr "مصلحة الأنسال"
+
+#. I18N: gedcom tag DEST
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:190
+msgid "Destination"
+msgstr "الوجهة"
+
+#. I18N: gedcom tag DIV
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:191
+msgid "Divorce"
+msgstr "طلاق"
+
+#. I18N: gedcom tag DIVF
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:192
+msgid "Divorce filed"
+msgstr "تسجيل طلاق"
+
+#. I18N: gedcom tag EDUC
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:194
+msgid "Education"
+msgstr "تعليم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:195
+msgid "School or college"
+msgstr "المدرسة أو الجامعة"
+
+#. I18N: gedcom tag EMIG
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:199
+msgid "Emigration"
+msgstr "هجرة من"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:200
+msgid "Date of Emigration"
+msgstr "تأريخ الهجرة من"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:201
+msgid "Place of Emigration"
+msgstr "مكان الهجرة من"
+
+#. I18N: gedcom tag ENDL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:202
+msgid "LDS endowment"
+msgstr "وقف"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:203
+msgid "Date of LDS Endowment"
+msgstr "تأريخ الوقف"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:204
+msgid "Place of LDS Endowment"
+msgstr "مكان الوقف"
+
+#. I18N: gedcom tag ENGA
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:205
+msgid "Engagement"
+msgstr "خطوبة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:206
+msgid "Date of engagement"
+msgstr "تأريخ الخطوبة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:207
+msgid "Place of engagement"
+msgstr "مكان الخطوبة"
+
+#. I18N: gedcom tag EVEN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:208
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:53
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:68
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:155
+msgid "Event"
+msgstr "حدث"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:209
+msgid "Date of Event"
+msgstr "نأريخ الحدث"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:210
+msgid "Place of Event"
+msgstr "مكان الحدث"
+
+#. I18N: gedcom tag FACT
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:211
+msgid "Fact"
+msgstr "معلومة"
+
+#. I18N: gedcom tag FAMC
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:213
+msgid "Family as a child"
+msgstr "الأسرة"
+
+#. I18N: gedcom tag FAMF
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:214
+msgid "Family file"
+msgstr "ملف الأسرة"
+
+#. I18N: gedcom tag FAMS
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:215
+msgid "Family as a spouse"
+msgstr "الأسرة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:216
+msgid "Spouse census date"
+msgstr "تأريخ تعداد الزوج"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:217
+msgid "Spouse census place"
+msgstr "مكان تعداد الزوج"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:218
+msgid "Date of divorce"
+msgstr "تأريخ الطلاق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:219
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:253
+msgid "Date of marriage"
+msgstr "تأريخ الزواج"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:220
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:254
+msgid "Place of marriage"
+msgstr "مكان الزواج"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:221
+msgid "Spouse note"
+msgstr "ملاحظة الزوج"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:222
+msgid "Date of LDS Spouse Sealing"
+msgstr "تأريخ إحكام زوج LDS"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:223
+msgid "Place of LDS Spouse Sealing"
+msgstr "مكان إحكام زوج LDS"
+
+#. I18N: gedcom tag FAX
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:224
+msgid "Fax"
+msgstr "فاكس"
+
+#. I18N: gedcom tag FCOM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:225
+msgid "First communion"
+msgstr "التناول الأول"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:226
+msgid "Date of first communion"
+msgstr "تأريخ التناول الأول"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:227
+msgid "Place of first communion"
+msgstr "مكان التناول الأول"
+
+#. I18N: gedcom tag FILE
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:228
+msgid "Filename"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#. I18N: gedcom tag FONE
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:229
+msgid "Phonetic"
+msgstr "لفظي"
+
+#. I18N: gedcom tag GEDC
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:231
+msgid "Gedcom"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#. I18N: gedcom tag GIVN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:232
+msgid "Given names"
+msgstr "الاِسم الأول"
+
+#. I18N: gedcom tag GRAD
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:233
+msgid "Graduation"
+msgstr "تخرج"
+
+#. I18N: gedcom tag HEAD
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:234
+msgid "Header"
+msgstr "ترويسة"
+
+#. I18N: gedcom tag IDNO
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:236
+msgid "Identification number"
+msgstr "رقم تعريف"
+
+#. I18N: gedcom tag IMMI
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:237
+msgid "Immigration"
+msgstr "هجرة إلى"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:238
+msgid "Date of Immigration"
+msgstr "تأريخ الهجرة إلى"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:239
+msgid "Place of Immigration"
+msgstr "مكان الهجرة إلى"
+
+#. I18N: gedcom tag LEGA
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:244
+msgid "Legatee"
+msgstr "موصى له"
+
+#. I18N: gedcom tag MARB
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:247
+msgid "Marriage banns"
+msgstr "إبطال نكاح"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:248
+msgid "Date of marriage banns"
+msgstr "تأريخ إبطال النكاح"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:249
+msgid "Place of marriage banns"
+msgstr "مكان إبطال النكاح"
+
+#. I18N: gedcom tag MARC
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:250
+msgid "Marriage contract"
+msgstr "عقد زواج"
+
+#. I18N: gedcom tag MARL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:251
+msgid "Marriage licence"
+msgstr "تصريح زواج"
+
+#. I18N: gedcom tag MARR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:252
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:76
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:372
+msgid "Marriage"
+msgstr "زواج"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:255
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:200
+msgid "Civil marriage"
+msgstr "زواج مدني"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:256
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:203
+msgid "Registered partnership"
+msgstr "شراكة مسجلة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:257
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:197
+msgid "Religious marriage"
+msgstr "زواج شرعي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:258
+msgid "Marriage type unknown"
+msgstr "نوع الزواج غير معروف"
+
+#. I18N: gedcom tag MARS
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:259
+msgid "Marriage settlement"
+msgstr "وعد زواج"
+
+#. I18N: gedcom tag MEDI
+#. I18N: gedcom tag _TYPE
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:260
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:823
+msgid "Media type"
+msgstr "نوع الوسائط"
+
+#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:263
+msgctxt "Repository"
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:267
+msgid "Phonetic name"
+msgstr "إسم لفظي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:268
+msgid "Name in Hebrew"
+msgstr "الإسم بالعبرية"
+
+#. I18N: gedcom tag NATI
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:269
+msgid "Nationality"
+msgstr "جنسية"
+
+#. I18N: gedcom tag NATU
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:270
+msgid "Naturalization"
+msgstr "تجنس"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:271
+msgid "Date of Naturalization"
+msgstr "تأريخ التجنس"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:272
+msgid "Place of Naturalization"
+msgstr "مكان التجنس"
+
+#. I18N: gedcom tag NICK
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:274
+msgid "Nickname"
+msgstr "كنية"
+
+#. I18N: gedcom tag NMR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:275
+msgid "Number of marriages"
+msgstr "عدد الزيجات"
+
+#. I18N: gedcom tag NPFX
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:277
+msgid "Name prefix"
+msgstr "قبل الإسم"
+
+#. I18N: gedcom tag NSFX
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:278
+msgid "Name suffix"
+msgstr "بعد الإسم"
+
+#. I18N: gedcom tag OCCU
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:280
+msgid "Occupation"
+msgstr "وظيفة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:281
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:308
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:92
+msgid "Employer"
+msgstr "رب العمل"
+
+#. I18N: gedcom tag ORDI
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:282
+msgid "Ordinance"
+msgstr "مرسوم"
+
+#. I18N: gedcom tag ORDN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:283
+msgid "Ordination"
+msgstr "ترسيم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:284
+msgid "Religious Institution"
+msgstr "هيئة دينية"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:285
+msgid "Date of Ordination"
+msgstr "تأريخ الترسيم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:286
+msgid "Place of Ordination"
+msgstr "مكان الترسيم"
+
+#. I18N: gedcom tag PAGE
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:287
+msgid "Citation details"
+msgstr "تفاصيل الإقتباس"
+
+#. I18N: gedcom tag PEDI
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:288
+msgid "Relationship to parents"
+msgstr "القرابة من الأبوين"
+
+#. I18N: gedcom tag PHON
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:289
+msgid "Phone"
+msgstr "هاتف"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:291
+msgid "Phonetic place"
+msgstr "إسم مكان لفظاً"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:292
+msgid "Romanized place"
+msgstr "إسم المكان باللاتينية"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:293
+msgid "Place in Hebrew"
+msgstr "الإسم بالعبرية"
+
+#. I18N: gedcom tag POST
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:294
+msgid "Postal code"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#. I18N: gedcom tag PROB
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:295
+msgid "Probate"
+msgstr "مصادقة وصية"
+
+#. I18N: gedcom tag PROP
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:296
+msgid "Property"
+msgstr "ممتلكات"
+
+#. I18N: gedcom tag PUBL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:297
+msgid "Publication"
+msgstr "منشور"
+
+#. I18N: gedcom tag QUAY
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:298
+msgid "Quality of data"
+msgstr "مصداقية البيانت"
+
+#. I18N: gedcom tag REFN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:299
+msgid "Reference number"
+msgstr "رقم مرجع"
+
+#. I18N: gedcom tag RELA
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:300
+msgid "Relationship"
+msgstr "نوع القرابة"
+
+#. I18N: gedcom tag RELI
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:301
+msgid "Religion"
+msgstr "الديانة"
+
+#. I18N: gedcom tag RESI
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:303
+msgid "Residence"
+msgstr "سكن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:304
+msgid "Date of Residence"
+msgstr "تاريخ الإقامة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:305
+msgid "Place of Residence"
+msgstr "مكان الإقامة"
+
+#. I18N: gedcom tag RESN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:306
+msgid "Restriction"
+msgstr "قيود السجل"
+
+#. I18N: gedcom tag RETI
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:307
+msgid "Retirement"
+msgstr "تقاعد"
+
+#. I18N: gedcom tag RFN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:309
+msgid "Record file number"
+msgstr "رقم ملف سجل"
+
+#. I18N: gedcom tag RIN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:310
+msgid "Record ID number"
+msgstr "رقم معرف خاص بسجل"
+
+#. I18N: gedcom tag ROMN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:312
+msgid "Romanized"
+msgstr "الإسم باللاتينية"
+
+#. I18N: gedcom tag SERV
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:313
+msgid "Remote server"
+msgstr "الخادم النائي"
+
+#. I18N: gedcom tag SEX
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:314
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:833
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:385
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:592
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:383
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:590
+msgid "Gender"
+msgstr "الجنس"
+
+#. I18N: gedcom tag SLGC
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:316
+msgid "LDS child sealing"
+msgstr "إحكام ولد LDS"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:317
+msgid "Date of LDS Child Sealing"
+msgstr "تأريخ إحكام ولد LDS"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:318
+msgid "Place of LDS Child Sealing"
+msgstr "مكان إحكام ولد LDS"
+
+#. I18N: gedcom tag SLGS
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:319
+msgid "LDS spouse sealing"
+msgstr "إحكام زوج LDS"
+
+#. I18N: gedcom tag SPFX
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:321
+msgid "Surname prefix"
+msgstr "قبل إسم العائلة"
+
+#. I18N: gedcom tag SSN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:322
+msgid "Social Security Number"
+msgstr "رقم الضمان الإجتماعي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:325
+msgid "Status change date"
+msgstr "تأريخ تغيير الحالة"
+
+#. I18N: gedcom tag SUBM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:326
+msgid "Submitter"
+msgstr "خاضع"
+
+#. I18N: gedcom tag SUBN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:327
+msgid "Submission"
+msgstr "خضوع"
+
+#. I18N: gedcom tag TEMP
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:329
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:205
+msgid "Temple"
+msgstr "معبد"
+
+#. I18N: gedcom tag TEXT
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:330
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#. I18N: gedcom tag TIME
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:331
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:333
+msgid "Phonetic title"
+msgstr "لقب لفظي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:334
+msgid "Romanized title"
+msgstr "المسمى باللاتينية"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:335
+msgid "Title in Hebrew"
+msgstr "المسمى بالعبرية"
+
+#. I18N: gedcom tag TRLR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:336
+msgid "Trailer"
+msgstr "مقطورة"
+
+#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
+#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:338
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:342
+msgid "URL"
+msgstr "رابط إنترنت"
+
+#. I18N: gedcom tag VERS
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:339
+msgid "Version"
+msgstr "إصدار"
+
+#. I18N: gedcom tag WILL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:341
+msgid "Will"
+msgstr "وصية"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:345
+msgid "Adoption of a son"
+msgstr "تبني إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:346
+msgid "Adoption of a daughter"
+msgstr "تبني بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:347
+msgid "Adoption of a child"
+msgstr "تبني ولد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:351
+msgid "Adoption of a grandson"
+msgstr "تبني حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:352
+msgid "Adoption of a granddaughter"
+msgstr "تبني حفيدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:353
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:359
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:365
+msgid "Adoption of a grandchild"
+msgstr "تبني حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:357
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Adoption of a grandson"
+msgstr "تبني إبن بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:358
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Adoption of a granddaughter"
+msgstr "تبني بنت بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:363
+msgctxt "son's son"
+msgid "Adoption of a grandson"
+msgstr "تبني إبن إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:364
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Adoption of a granddaughter"
+msgstr "تبني بنت إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:369
+msgid "Adoption of a half-brother"
+msgstr "تبني أخ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:370
+msgid "Adoption of a half-sister"
+msgstr "تبني أخت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:371
+msgid "Adoption of a half-sibling"
+msgstr "تبني أخ أو أخت غير شقيقين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:375
+msgid "Adoption of a brother"
+msgstr "تبني شقيق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:376
+msgid "Adoption of a sister"
+msgstr "تبني شقيقة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:377
+msgid "Adoption of a sibling"
+msgstr "تبني أخ أو أخت"
+
+#. I18N: gedcom tag _ADPF
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:381
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49
+msgctxt "MALE"
+msgid "Adopted by father"
+msgstr "تبناه أب"
+
+#. I18N: gedcom tag _ADPF
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:382
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:50
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Adopted by father"
+msgstr "تبناها أب"
+
+#. I18N: gedcom tag _ADPF
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:383
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:51
+msgid "Adopted by father"
+msgstr "تبناه أب"
+
+#. I18N: gedcom tag _ADPM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:387
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55
+msgctxt "MALE"
+msgid "Adopted by mother"
+msgstr "تبنته أم"
+
+#. I18N: gedcom tag _ADPM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:388
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:56
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Adopted by mother"
+msgstr "تبنتها أم"
+
+#. I18N: gedcom tag _ADPM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:389
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:57
+msgid "Adopted by mother"
+msgstr "تبنته أم"
+
+#. I18N: gedcom tag _AKA
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:394
+msgctxt "MALE"
+msgid "Also known as"
+msgstr "إسم آخر يعرف به"
+
+#. I18N: gedcom tag _AKA
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:395
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Also known as"
+msgstr "إسم آخر تعرف به"
+
+#. I18N: gedcom tag _AKA
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:396
+msgid "Also known as"
+msgstr "إسم آخر يعرف به"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:401
+msgid "Baptism of a son"
+msgstr "معمودية إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:402
+msgid "Baptism of a daughter"
+msgstr "معمودية بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:403
+msgid "Baptism of a child"
+msgstr "معمودية ولد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:407
+msgid "Baptism of a grandson"
+msgstr "معمودية حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:408
+msgid "Baptism of a granddaughter"
+msgstr "معمودية حفيدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:409
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:415
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:421
+msgid "Baptism of a grandchild"
+msgstr "معمودية حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:413
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Baptism of a grandson"
+msgstr "معمودية إبن بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:414
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Baptism of a granddaughter"
+msgstr "معمودية بنت بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:419
+msgctxt "son's son"
+msgid "Baptism of a grandson"
+msgstr "معمودية حفيد من إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:420
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Baptism of a granddaughter"
+msgstr "معمودية حفيدة من إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:425
+msgid "Baptism of a half-brother"
+msgstr "معمودية أخ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:426
+msgid "Baptism of a half-sister"
+msgstr "معمودية أخت غير شقيقة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:427
+msgid "Baptism of a half-sibling"
+msgstr "معمودية أخ أو أخت غير شقيقين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:431
+msgid "Baptism of a brother"
+msgstr "معمودية شقيق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:432
+msgid "Baptism of a sister"
+msgstr "معمودية شقيقة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:433
+msgid "Baptism of a sibling"
+msgstr "معمودية أخ أو أخت"
+
+#. I18N: gedcom tag _BIBL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:435
+msgid "Bibliography"
+msgstr "ترجمة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:438
+msgid "Birth of a son"
+msgstr "ولادة إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:439
+msgid "Birth of a daughter"
+msgstr "ولادة بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:440
+msgid "Birth of a child"
+msgstr "ولادة ولد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:444
+msgid "Birth of a grandson"
+msgstr "ولادة حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:445
+msgid "Birth of a granddaughter"
+msgstr "ولادة حفيدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:446
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:452
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:458
+msgid "Birth of a grandchild"
+msgstr "ولادة حفبد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:450
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Birth of a grandson"
+msgstr "ولادة إبن بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:451
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Birth of a granddaughter"
+msgstr "ولادة بنت بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:456
+msgctxt "son's son"
+msgid "Birth of a grandson"
+msgstr "ولادة إبن إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:457
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Birth of a granddaughter"
+msgstr "ولادة بنت إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:462
+msgid "Birth of a half-brother"
+msgstr "ولادة أخ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:463
+msgid "Birth of a half-sister"
+msgstr "ولادة أخت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:464
+msgid "Birth of a half-sibling"
+msgstr "ولادة أخ أو أخت غير شقيقين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:468
+msgid "Birth of a brother"
+msgstr "ولادة شقيق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:469
+msgid "Birth of a sister"
+msgstr "ولادة شقيقة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:470
+msgid "Birth of a sibling"
+msgstr "ولادة أخ أو أخت"
+
+#. I18N: gedcom tag _BRTM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:472
+msgid "Brit milah"
+msgstr "ختان"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:473
+msgid "Date of brit milah"
+msgstr "تأريخ الختان"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:474
+msgid "Place of brit milah"
+msgstr "مكان الختان"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:477
+msgid "Burial of a son"
+msgstr "دفن إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:478
+msgid "Burial of a daughter"
+msgstr "دفن بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:479
+msgid "Burial of a child"
+msgstr "دفن ولد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:483
+msgid "Burial of a grandson"
+msgstr "دفن حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:484
+msgid "Burial of a granddaughter"
+msgstr "دفن حفيدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:485
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:491
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:497
+msgid "Burial of a grandchild"
+msgstr "دفن حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:489
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Burial of a grandson"
+msgstr "دفن إبن بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:490
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Burial of a granddaughter"
+msgstr "دفن بنت بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:495
+msgctxt "son's son"
+msgid "Burial of a grandson"
+msgstr "دفن إبن إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:496
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Burial of a granddaughter"
+msgstr "دفن بنت إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:501
+msgid "Burial of a grandfather"
+msgstr "دفن جد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:502
+msgid "Burial of a grandmother"
+msgstr "دفن جدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:503
+msgid "Burial of a grandparent"
+msgstr "دفن جد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:507
+msgid "Burial of a paternal grandfather"
+msgstr "دفن جد لأب"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:508
+msgid "Burial of a paternal grandmother"
+msgstr "دفن جدة لأم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:509
+msgid "Burial of a paternal grandparent"
+msgstr "دفن جد لأب"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:513
+msgid "Burial of a maternal grandfather"
+msgstr "دفن جد لأم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:514
+msgid "Burial of a maternal grandmother"
+msgstr "دفن جدة لأم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:515
+msgid "Burial of a maternal grandparent"
+msgstr "دفن جد لأم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:519
+msgid "Burial of a half-brother"
+msgstr "دفن أخ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:520
+msgid "Burial of a half-sister"
+msgstr "دفن أخت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:521
+msgid "Burial of a half-sibling"
+msgstr "دفن أخ أو أخت غير شقيقين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:525
+msgid "Burial of a father"
+msgstr "دفن أب"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:526
+msgid "Burial of a mother"
+msgstr "دفن أم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:527
+msgid "Burial of a parent"
+msgstr "دفن أب"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:531
+msgid "Burial of a brother"
+msgstr "دفن شقيق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:532
+msgid "Burial of a sister"
+msgstr "دفن شقيقة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:533
+msgid "Burial of a sibling"
+msgstr "دفن أخ أو أخت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:537
+msgid "Burial of a husband"
+msgstr "دفن زوج"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:538
+msgid "Burial of a wife"
+msgstr "دفن زوجة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:539
+msgid "Burial of a spouse"
+msgstr "دفن زوج"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:543
+msgid "Christening of a son"
+msgstr "تعميد أبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:544
+msgid "Christening of a daughter"
+msgstr "تعميد إبنة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:545
+msgid "Christening of a child"
+msgstr "تعميد ولد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:549
+msgid "Christening of a grandson"
+msgstr "تعميد حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:550
+msgid "Christening of a granddaughter"
+msgstr "تعميد حفيدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:551
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:557
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:563
+msgid "Christening of a grandchild"
+msgstr "تعميد حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:555
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Christening of a grandson"
+msgstr "تعميد إبن بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:556
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Christening of a granddaughter"
+msgstr "تعميد إبنة بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:561
+msgctxt "son's son"
+msgid "Christening of a grandson"
+msgstr "تعميد إبن إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:562
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Christening of a granddaughter"
+msgstr "تعميد إبنة إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:567
+msgid "Christening of a half-brother"
+msgstr "تعميد أخ غير شقيق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:568
+msgid "Christening of a half-sister"
+msgstr "تعميد أخت غير شقيقة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:569
+msgid "Christening of a half-sibling"
+msgstr "تعميد أخ أو أخت غير شقيقين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:573
+msgid "Christening of a brother"
+msgstr "تعميد أخ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:574
+msgid "Christening of a sister"
+msgstr "تعميد أخت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:575
+msgid "Christening of a sibling"
+msgstr "تعميد أخ أو أخت"
+
+#. I18N: gedcom tag _COML
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:577
+msgid "Common Law Marriage"
+msgstr "زواج غير شرعي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:580
+msgid "Cremation of a son"
+msgstr "إحراق إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:581
+msgid "Cremation of a daughter"
+msgstr "إحراق بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:582
+msgid "Cremation of a child"
+msgstr "إحراق ولد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:586
+msgid "Cremation of a grandson"
+msgstr "إحراق حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:587
+msgid "Cremation of a granddaughter"
+msgstr "إحراق حفيدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:588
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:594
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:600
+msgid "Cremation of a grandchild"
+msgstr "إحراق حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:592
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Cremation of a grandson"
+msgstr "إحراق إبن بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:593
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Cremation of a granddaughter"
+msgstr "إحراق بنت بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:598
+msgctxt "son's son"
+msgid "Cremation of a grandson"
+msgstr "إحراق إبن إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:599
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Cremation of a granddaughter"
+msgstr "إحراق بنت إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:604
+msgid "Cremation of a grandfather"
+msgstr "إحراق جد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:605
+msgid "Cremation of a grandmother"
+msgstr "إحراق جدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:606
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:612
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:618
+msgid "Cremation of a grand-parent"
+msgstr "إحراق جد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:610
+msgid "Cremation of a paternal grandfather"
+msgstr "إحراق جد لأب"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:611
+msgid "Cremation of a paternal grandmother"
+msgstr "إحراق جدة لأب"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:616
+msgid "Cremation of a maternal grandfather"
+msgstr "إحراق جد لأم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:617
+msgid "Cremation of a maternal grandmother"
+msgstr "إحراق جدة لأم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:622
+msgid "Cremation of a half-brother"
+msgstr "إحراق أخ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:623
+msgid "Cremation of a half-sister"
+msgstr "إحراق أخت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:624
+msgid "Cremation of a half-sibling"
+msgstr "إحراق أخ أو أخت غير شقيقين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:628
+msgid "Cremation of a father"
+msgstr "إحراق أب"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:629
+msgid "Cremation of a mother"
+msgstr "إحراق أم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:630
+msgid "Cremation of a parent"
+msgstr "إحراق والد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:634
+msgid "Cremation of a brother"
+msgstr "إحراق شقيق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:635
+msgid "Cremation of a sister"
+msgstr "إحراق شقيقة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:636
+msgid "Cremation of a sibling"
+msgstr "إحراق أخ أو أخت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:640
+msgid "Cremation of a husband"
+msgstr "إحراق زوج"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:641
+msgid "Cremation of a wife"
+msgstr "إحراق زوجة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:642
+msgid "Cremation of a spouse"
+msgstr "إحراق زوج"
+
+#. I18N: gedcom tag _DBID
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:644
+msgid "Linked database ID"
+msgstr "المعرف الخاص بقاعدة البيانات المرتبط"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:647
+msgid "Death of a son"
+msgstr "وفاة ابن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:648
+msgid "Death of a daughter"
+msgstr "وفاة بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:649
+msgid "Death of a child"
+msgstr "وفاة ولد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:653
+msgid "Death of a grandson"
+msgstr "وفاة حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:654
+msgid "Death of a granddaughter"
+msgstr "وفاة حفيدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:655
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:661
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:667
+msgid "Death of a grandchild"
+msgstr "وفاة حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:659
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Death of a grandson"
+msgstr "وفاة إبن بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:660
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Death of a granddaughter"
+msgstr "وفاة بنت بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:665
+msgctxt "son's son"
+msgid "Death of a grandson"
+msgstr "وفاة إبن لإبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:666
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Death of a granddaughter"
+msgstr "وفاة بنت إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:671
+msgid "Death of a grandfather"
+msgstr "وفاة جد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:672
+msgid "Death of a grandmother"
+msgstr "وفاة جدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:673
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:679
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:685
+msgid "Death of a grand-parent"
+msgstr "وفاة جد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:677
+msgid "Death of a paternal grandfather"
+msgstr "وفاة جد-لأب"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:678
+msgid "Death of a paternal grandmother"
+msgstr "وفاة جدة-لأب"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:683
+msgid "Death of a maternal grandfather"
+msgstr "وفاة جد-لأم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:684
+msgid "Death of a maternal grandmother"
+msgstr "وفاة جدة-لأم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:689
+msgid "Death of a half-brother"
+msgstr "وفاة أخ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:690
+msgid "Death of a half-sister"
+msgstr "وفاة أخت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:691
+msgid "Death of a half-sibling"
+msgstr "وفاة أخ أو أخت غير شقيقين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:695
+msgid "Death of a father"
+msgstr "وفاة أب"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:696
+msgid "Death of a mother"
+msgstr "وفاة الأم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:697
+msgid "Death of a parent"
+msgstr "وفاة أحد الوالدين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:701
+msgid "Death of a brother"
+msgstr "وفاة شقيق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:702
+msgid "Death of a sister"
+msgstr "وفاة شقيقة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:703
+msgid "Death of a sibling"
+msgstr "وفاة أخ أو أخت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:707
+msgid "Death of a husband"
+msgstr "وفاة زوج"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:708
+msgid "Death of a wife"
+msgstr "وفاة زوجة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:709
+msgid "Death of a spouse"
+msgstr "وفاة أحد الزوجين"
+
+#. I18N: gedcom tag _DEG
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:711
+msgid "Degree"
+msgstr "الدرجة العلمية"
+
+#. I18N: gedcom tag _DETS
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:712
+msgid "Death of one spouse"
+msgstr "وفاة أحد الزوجين"
+
+#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:713
+msgid "DNA markers"
+msgstr "صبغات وراثية"
+
+#. I18N: gedcom tag _EYEC
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:715
+msgid "Eye color"
+msgstr "لون العيون"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:716
+msgid "Fact 1"
+msgstr "معلومة 1"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:717
+msgid "Fact 2"
+msgstr "معلومة 2"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:718
+msgid "Fact 3"
+msgstr "معلومة 3"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:719
+msgid "Fact 4"
+msgstr "معلومة 4"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:720
+msgid "Fact 5"
+msgstr "معلومة 5"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:721
+msgid "Fact 6"
+msgstr "معلومة 6"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:722
+msgid "Fact 7"
+msgstr "معلومة 7"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:723
+msgid "Fact 8"
+msgstr "معلومة 8"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:724
+msgid "Fact 9"
+msgstr "معلومة 9"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:725
+msgid "Fact 10"
+msgstr "معلومة 10"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:726
+msgid "Fact 11"
+msgstr "معلومة 11"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:727
+msgid "Fact 12"
+msgstr "معلومة 12"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:728
+msgid "Fact 13"
+msgstr "معلومة 13"
+
+#. I18N: gedcom tag _FNRL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:729
+msgid "Funeral"
+msgstr "جنازة"
+
+#. I18N: gedcom tag _FREL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:730
+msgid "Relationship to father"
+msgstr "القرابة من الأب"
+
+#. I18N: gedcom tag _GEDF
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:731
+msgid "GEDCOM file"
+msgstr "ملف GEDCOM"
+
+#. I18N: gedcom tag _GODP
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:732
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:117
+msgid "Godparent"
+msgstr "كفيل"
+
+#. I18N: gedcom tag _HAIR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:733
+msgid "Hair color"
+msgstr "لون الشعر"
+
+#. I18N: gedcom tag _HEB
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:734
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبري"
+
+#. I18N: gedcom tag _HNM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:736
+msgid "Hebrew name"
+msgstr "الإسم بالعبرية"
+
+#. I18N: gedcom tag _HOL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:737
+msgid "Holocaust"
+msgstr "الهولوكست"
+
+#. I18N: gedcom tag _INTE
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:740
+msgctxt "MALE"
+msgid "Interred"
+msgstr "مدفون"
+
+#. I18N: gedcom tag _INTE
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:741
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Interred"
+msgstr "مدفونة"
+
+#. I18N: gedcom tag _INTE
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:742
+msgid "Interred"
+msgstr "مدفون"
+
+#. I18N: gedcom tag _MARI
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:744
+msgid "Marriage Intention"
+msgstr "نية زواج"
+
+#. I18N: gedcom tag _MARNM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:745
+msgid "Married Name"
+msgstr "الإسم ما بعد الزواج"
+
+#. I18N: gedcom tag _PRIM
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:746
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12
+msgid "Highlighted image"
+msgstr "صورة مفضلة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:747
+msgid "Married Surname"
+msgstr "إسم العائلة بعد الزواج"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:750
+msgid "Marriage of a son"
+msgstr "زواج إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:751
+msgid "Marriage of a daughter"
+msgstr "زواج بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:752
+msgid "Marriage of a child"
+msgstr "زواج ولد"
+
+#. I18N: ...to each other
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:755
+msgid "Marriage of parents"
+msgstr "زواج والدين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:758
+msgid "Marriage of a grandson"
+msgstr "زواج حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:759
+msgid "Marriage of a granddaughter"
+msgstr "زواج حفيدة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:760
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:766
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:772
+msgid "Marriage of a grandchild"
+msgstr "زواج حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:764
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Marriage of a grandson"
+msgstr "زواج إبن بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:765
+msgctxt "daughter's daughter"
+msgid "Marriage of a granddaughter"
+msgstr "زواج بنت بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:770
+msgctxt "son's son"
+msgid "Marriage of a grandson"
+msgstr "زواج إبن إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:771
+msgctxt "son's daughter"
+msgid "Marriage of a granddaughter"
+msgstr "زواج بنت إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:776
+msgid "Marriage of a half-brother"
+msgstr "زواج أخ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:777
+msgid "Marriage of a half-sister"
+msgstr "زواج أخت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:778
+msgid "Marriage of a half-sibling"
+msgstr "زواج أخ أو أخت غير شقيقين"
+
+#. I18N: ...to another spouse
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:782
+msgid "Marriage of a father"
+msgstr "زواج أب"
+
+#. I18N: ...to another spouse
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:783
+msgid "Marriage of a mother"
+msgstr "زواج أم"
+
+#. I18N: ...to another spouse
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:784
+msgid "Marriage of a parent"
+msgstr "زواج والد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:788
+msgid "Marriage of a brother"
+msgstr "زواج شقيق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:789
+msgid "Marriage of a sister"
+msgstr "زواج شقيقة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:790
+msgid "Marriage of a sibling"
+msgstr "زواج أخ أو أخت"
+
+#. I18N: gedcom tag _MBON
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:792
+msgid "Marriage bond"
+msgstr "ضمان زواج"
+
+#. I18N: gedcom tag _MDCL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:793
+msgid "Medical"
+msgstr "طبي"
+
+#. I18N: gedcom tag _MEDC
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:794
+msgid "Medical condition"
+msgstr "الوضع الطبي"
+
+#. I18N: gedcom tag _MEND
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:795
+msgid "Marriage ending status"
+msgstr "وضع الزواج النهائي"
+
+#. I18N: gedcom tag _MILI
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:796
+msgid "Military"
+msgstr "عسكري"
+
+#. I18N: gedcom tag _MILT
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:797
+msgid "Military service"
+msgstr "خدمة عسكرية"
+
+#. I18N: gedcom tag _MREL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:798
+msgid "Relationship to mother"
+msgstr "القرابة من الأم"
+
+#. I18N: gedcom tag _MSTAT
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:799
+msgid "Marriage beginning status"
+msgstr "وضع الزواج الأولي"
+
+#. I18N: gedcom tag _NAME
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:800
+msgid "Mailing name"
+msgstr "إسم للتراسل"
+
+#. I18N: gedcom tag _NAMS
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:801
+msgid "Namesake"
+msgstr "تسمية على"
+
+#. I18N: gedcom tag _NLIV
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:802
+msgid "Not living"
+msgstr "متوفي"
+
+#. I18N: gedcom tag _NMAR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:805
+msgctxt "MALE"
+msgid "Never married"
+msgstr "لم يتزوج"
+
+#. I18N: gedcom tag _NMAR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:806
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Never married"
+msgstr "لم تتزوج"
+
+#. I18N: gedcom tag _NMAR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:807
+msgid "Never married"
+msgstr "لم يتزوج"
+
+#. I18N: gedcom tag _NMR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:811
+msgctxt "MALE"
+msgid "Not married"
+msgstr "غير متزوج"
+
+#. I18N: gedcom tag _NMR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:812
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Not married"
+msgstr "غير متزوجة"
+
+#. I18N: gedcom tag _NMR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:813
+msgid "Not married"
+msgstr "غير متزوج"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:815
+msgid "by"
+msgstr "بواسطة"
+
+#. I18N: gedcom tag _PRMN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:816
+msgid "Permanent number"
+msgstr "رقم دائم"
+
+#. I18N: gedcom tag _SCBK
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:817
+msgid "Scrapbook"
+msgstr "كشكول"
+
+#. I18N: gedcom tag _SEPR
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:818
+msgid "Separated"
+msgstr "منفصلين"
+
+#. I18N: gedcom tag _STAT
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:820
+msgid "Marriage status"
+msgstr "وضع الزواج"
+
+#. I18N: gedcom tag _SUBQ
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:821
+msgid "Short version"
+msgstr "نسخة مختصرة"
+
+#. I18N: gedcom tag _TODO
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:822
+msgid "Research task"
+msgstr "مهمة للبحث"
+
+#. I18N: gedcom tag _UID
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:824
+msgid "Globally unique identifier"
+msgstr "معرف عالمي فريد"
+
+#. I18N: gedcom tag _URL
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:825
+msgid "Web URL"
+msgstr "رابط الإنترنت"
+
+#. I18N: gedcom tag _WEIG
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:826
+msgid "Weight"
+msgstr "الوزن"
+
+#. I18N: gedcom tag _WITN
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:827
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:198
+msgid "Witness"
+msgstr "شاهد"
+
+#. I18N: gedcom tag _YART
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:828
+msgid "Yahrzeit"
+msgstr "ذكرى سنوية دينية لوفاة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:830
+msgid "Brit milah of a son"
+msgstr "خنان إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:831
+msgid "Brit milah of a grandson"
+msgstr "ختان حفيد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:832
+msgctxt "daughter's son"
+msgid "Brit milah of a grandson"
+msgstr "ختان إبن بنت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:833
+msgctxt "son's son"
+msgid "Brit milah of a grandson"
+msgstr "ختان إبن إبن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:834
+msgid "Brit milah of a half-brother"
+msgstr "ختان أخ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:835
+msgid "Brit milah of a brother"
+msgstr "ختان شقيق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:837
+msgid "File size"
+msgstr "حجم الملف"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:838
+msgid "Image dimensions"
+msgstr "أبعاد حجم الصورة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:846
+msgid "Unrecognized GEDCOM Code"
+msgstr "رمز GEDCOM غير معروف"
+
+#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:855
+#, php-format
+msgid ""
+"<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" "
+"dir=\"auto\">%2$s</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" "
+"dir=\"auto\">%2$s</span>"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:901
+msgid "Audio"
+msgstr "سمعي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:902
+msgid "Book"
+msgstr "كتاب"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:903
+msgid "Card"
+msgstr "بطاقة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:904
+msgid "Certificate"
+msgstr "شهادة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:905
+msgid "Coat of Arms"
+msgstr "وسام"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:907
+msgid "Electronic"
+msgstr "إلكتروني"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:908
+msgid "Microfiche"
+msgstr "مايكروفش"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:909
+msgid "Microfilm"
+msgstr "مايكرفلم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:910
+msgid "Magazine"
+msgstr "مجلة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:911
+msgid "Manuscript"
+msgstr "مخطوطة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:913
+msgid "Newspaper"
+msgstr "صحيفة أخبار"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:915
+msgid "Tombstone"
+msgstr "شاهد القبر"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:916
+msgid "Video"
+msgstr "بصري"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:917
+msgid "Painting"
+msgstr "رسم"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:56
+msgid "Born in the covenant"
+msgstr "ولد في العهد"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:59
+msgid "Sealing cancelled (divorce)"
+msgstr "إحكام ملغى (طلاق)"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:62
+msgid "Died as a child: exempt"
+msgstr "توفي طفلاً: مستثنى"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:66
+msgid "Cleared but not yet completed"
+msgstr "تم التطهير لكن غير مكتمل"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:69
+msgid "Completed; date unknown"
+msgstr "مكتمل؛ التأريخ غير معروف"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:72
+msgid "Do Not Seal: unauthorized"
+msgstr "لا تحكم: غير مصرح"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:75
+msgid "Do Not Seal, previous sealing cancelled"
+msgstr "لا تحكم، إحكام سابق ملغى"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:78
+msgid "Excluded from this submission"
+msgstr "إستبعاد من هذا الخضوع"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:81
+msgid "Died as an infant: exempt"
+msgstr "توفي رضيع: مستثنى"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:84
+msgid "Completed before 1970; date not available"
+msgstr "مكتمل قبل 1970؛ التأريخ غير موجود"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:87
+msgid "Stillborn: exempt"
+msgstr "مولود حديثاً: مستثنى"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:90
+msgid "Submitted but not yet cleared"
+msgstr "تم إستلامه ولم تتم تصفيته بعد"
+
+#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:93
+msgid "Uncleared: insufficient data"
+msgstr "لم يطهر: بيانات غير وافية"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43
+msgctxt "MALE"
+msgid "Adopted by both parents"
+msgstr "تبناه كلا الوالدين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:44
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Adopted by both parents"
+msgstr "تبناها كلا الوالدين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:45
+msgid "Adopted by both parents"
+msgstr "تبناه كلا الوالدين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43
+msgctxt "Pedigree"
+msgid "Birth"
+msgstr "ولادة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:44
+msgctxt "Male pedigree"
+msgid "Birth"
+msgstr "ولادة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:45
+msgctxt "Female pedigree"
+msgid "Birth"
+msgstr "ولادة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
+msgctxt "Pedigree"
+msgid "Adopted"
+msgstr "تبني"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:50
+msgctxt "Male pedigree"
+msgid "Adopted"
+msgstr "تبني"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:51
+msgctxt "Female pedigree"
+msgid "Adopted"
+msgstr "تبني"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55
+msgctxt "Pedigree"
+msgid "Foster"
+msgstr "كفالة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:56
+msgctxt "Male pedigree"
+msgid "Foster"
+msgstr "كفالة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:57
+msgctxt "Female pedigree"
+msgid "Foster"
+msgstr "كفالة"
+
+#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61
+msgctxt "Pedigree"
+msgid "Sealing"
+msgstr "إحكام"
+
+#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:62
+msgctxt "Male pedigree"
+msgid "Sealing"
+msgstr "إحكام"
+
+#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:63
+msgctxt "Female pedigree"
+msgid "Sealing"
+msgstr "إحكام"
+
+#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:69
+msgid "Rada"
+msgstr "رضاع"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90
+msgid "Family with adoptive parents"
+msgstr "أسرة بالتبني"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91
+msgid "Family with foster parents"
+msgstr "أسرة بالكفالة"
+
+#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92
+msgid "Family with sealing parents"
+msgstr "أسرة بوالدين محكمين"
+
+#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:93
+msgid "Family with rada parents"
+msgstr "أسرة بالرضاع"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51
+msgctxt "MALE"
+msgid "Attendant"
+msgstr "حاضر"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:52
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Attendant"
+msgstr "حاضرة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:53
+msgid "Attendant"
+msgstr "حاضر"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57
+msgctxt "MALE"
+msgid "Attending"
+msgstr "يحضر"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:58
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Attending"
+msgstr "تحضر"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:59
+msgid "Attending"
+msgstr "يحضر"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:63
+msgid "Best Man"
+msgstr "وصيف"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:66
+msgid "Bridesmaid"
+msgstr "وصيفة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69
+msgctxt "MALE"
+msgid "Buyer"
+msgstr "مشتري"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:70
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Buyer"
+msgstr "مشترية"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:71
+msgid "Buyer"
+msgstr "مشتري"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:75
+msgid "Circumciser"
+msgstr "مزين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78
+msgctxt "MALE"
+msgid "Civil Registrar"
+msgstr "كاتب سجل مدني"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:79
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Civil Registrar"
+msgstr "كاتبة سجل مدني"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:80
+msgid "Civil Registrar"
+msgstr "كاتب سجل مدني"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84
+msgctxt "MALE"
+msgid "Employee"
+msgstr "موظف"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Employee"
+msgstr "موظفة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:86
+msgid "Employee"
+msgstr "موظف"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90
+msgctxt "MALE"
+msgid "Employer"
+msgstr "رب العمل"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:91
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Employer"
+msgstr "ربة العمل"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:96
+msgid "Foster Child"
+msgstr "كفالة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:99
+msgid "Foster Father"
+msgstr "أب كافل"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:102
+msgid "Foster Mother"
+msgstr "أم كافلة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105
+msgctxt "MALE"
+msgid "Friend"
+msgstr "صديق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:106
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Friend"
+msgstr "صديقة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:107
+msgid "Friend"
+msgstr "صديق"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:111
+msgid "Godfather"
+msgstr "وصي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:114
+msgid "Godmother"
+msgstr "كفيلة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:120
+msgid "Godson"
+msgstr "مكفول"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:123
+msgid "Goddaughter"
+msgstr "مكفولة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:126
+msgid "Godchild"
+msgstr "ولد مكفول"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129
+msgctxt "MALE"
+msgid "Guardian"
+msgstr "وصي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:130
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Guardian"
+msgstr "وصية"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:131
+msgid "Guardian"
+msgstr "وصي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135
+msgctxt "MALE"
+msgid "Informant"
+msgstr "مبلغ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:136
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Informant"
+msgstr "مبلغة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:137
+msgid "Informant"
+msgstr "مبلغ"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141
+msgctxt "MALE"
+msgid "Lodger"
+msgstr "نزيل"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:142
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Lodger"
+msgstr "نزيلة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:143
+msgid "Lodger"
+msgstr "نزيل"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:147
+msgid "Nanny"
+msgstr "مربية"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150
+msgctxt "MALE"
+msgid "Nurse"
+msgstr "ممرض"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:151
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Nurse"
+msgstr "ممرضة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:152
+msgid "Nurse"
+msgstr "ممرض"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156
+msgctxt "MALE"
+msgid "Owner"
+msgstr "مالك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:157
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Owner"
+msgstr "مالكة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:158
+msgid "Owner"
+msgstr "مالك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:162
+msgid "Priest"
+msgstr "كاهن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:165
+msgid "Rabbi"
+msgstr "حاخام"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168
+msgctxt "MALE"
+msgid "Registry Officer"
+msgstr "ضابط سجلات"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Registry Officer"
+msgstr "ضابطة سجلات"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:170
+msgid "Registry Officer"
+msgstr "ضابط سجلات"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174
+msgctxt "MALE"
+msgid "Seller"
+msgstr "بائع"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:175
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Seller"
+msgstr "بائعة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:176
+msgid "Seller"
+msgstr "بائع"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180
+msgctxt "MALE"
+msgid "Servant"
+msgstr "خادم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:181
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Servant"
+msgstr "خادمة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:182
+msgid "Servant"
+msgstr "خادم"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186
+msgctxt "MALE"
+msgid "Slave"
+msgstr "عبد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:187
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Slave"
+msgstr "جارية"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:188
+msgid "Slave"
+msgstr "عبد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192
+msgctxt "MALE"
+msgid "Ward"
+msgstr "موصى به"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:193
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "Ward"
+msgstr "موصى بها"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:194
+msgid "Ward"
+msgstr "موصى به"
+
+#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35
+msgid "primary evidence"
+msgstr "قرينة أولية"
+
+#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37
+msgid "secondary evidence"
+msgstr "قرينة ثانوية"
+
+#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39
+msgid "questionable evidence"
+msgstr "قرينة مشكوك فيها"
+
+#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:41
+msgid "unreliable evidence"
+msgstr "قرينة غير معتمدة"
+
+#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:45
+msgctxt "MALE"
+msgid "adopted name"
+msgstr "إسم التبني"
+
+#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:48
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "adopted name"
+msgstr "إسم التبني"
+
+#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:51
+msgid "adopted name"
+msgstr "إسم التبني"
+
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:57
+msgctxt "MALE"
+msgid "also known as"
+msgstr "يعرف أيضاً بـ"
+
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:60
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "also known as"
+msgstr "تعرف أيضاً بـ"
+
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:63
+msgid "also known as"
+msgstr "يعرف أيضاً بـ"
+
+#. I18N: The name given to an individual at their birth
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:69
+msgctxt "MALE"
+msgid "birth name"
+msgstr "الإسم عند الميلاد"
+
+#. I18N: The name given to an individual at their birth
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:72
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "birth name"
+msgstr "الإسم عند الميلاد"
+
+#. I18N: The name given to an individual at their birth
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:75
+msgid "birth name"
+msgstr "الإسم عند الميلاد"
+
+#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:81
+msgctxt "MALE"
+msgid "change of name"
+msgstr "تعديل إسم"
+
+#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:84
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "change of name"
+msgstr "تعديل إسم"
+
+#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:87
+msgid "change of name"
+msgstr "تعديل إسم"
+
+#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:93
+msgctxt "MALE"
+msgid "immigration name"
+msgstr "إسم الإستيطان"
+
+#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:96
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "immigration name"
+msgstr "إسم الإستيطان"
+
+#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:99
+msgid "immigration name"
+msgstr "إسم الإستيطان"
+
+#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:105
+msgid "maiden name"
+msgstr "الإسم قبل الزواج"
+
+#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:110
+msgctxt "MALE"
+msgid "married name"
+msgstr "إسمه ما بعد الزواج"
+
+#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:113
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "married name"
+msgstr "إسمها ما بعد الزواج"
+
+#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:116
+msgid "married name"
+msgstr "الإسم ما بعد الزواج"
+
+#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:122
+msgctxt "MALE"
+msgid "religious name"
+msgstr "الإسم الديني"
+
+#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:125
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "religious name"
+msgstr "الإسم الديني"
+
+#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:128
+msgid "religious name"
+msgstr "الإسم الديني"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65
+msgid "Aba, Nigeria"
+msgstr "أبا، نيجريا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66
+msgid "Accra, Ghana"
+msgstr "أكرا، غانا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67
+msgid "Adelaide, Australia"
+msgstr "أديلايد، استراليا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68
+msgid "Cardston, Alberta, Canada"
+msgstr "كاردستون، ألبرتا، كندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69
+msgid "Albuquerque, New Mexico"
+msgstr "البوكيرك، نيو مكسيكو"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70
+msgid "Anchorage, Alaska"
+msgstr "أنكوراج، ألاسكا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71
+msgid "Mesa, Arizona"
+msgstr "ميسا، أريزونا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72
+msgid "Asuncion, Paraguay"
+msgstr "أسونسيون، باراغواي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73
+msgid "Atlanta, Georgia"
+msgstr "أتلانتا، جورجيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74
+msgid "Buenos Aires, Argentina"
+msgstr "بوينس آيرس، الأرجنتين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75
+msgid "Billings, Montana"
+msgstr "بيلينجز، مونتانا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76
+msgid "Birmingham, Alabama"
+msgstr "برمنغهام، الاباما"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77
+msgid "Bismarck, North Dakota"
+msgstr "بسمارك، داكوتا الشمالية"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78
+msgid "Bogota, Colombia"
+msgstr "بوغوتا، كولومبيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79
+msgid "Boise, Idaho"
+msgstr "بويز، أيداهو"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80
+msgid "Boston, Massachusetts"
+msgstr "بوسطن، ماساتشوستس"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81
+msgid "Bountiful, Utah"
+msgstr "باونتيفل، يوتا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82
+msgid "Brisbane, Australia"
+msgstr "بريسبان، استراليا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83
+msgid "Baton Rouge, Louisiana"
+msgstr "باتون روج، لويزيانا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84
+msgid "Campinas, Brazil"
+msgstr "كامبيناس، البرازيل"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85
+msgid "Caracas, Venezuela"
+msgstr "كاراكاس، فنزويلا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86
+msgid "Chicago, Illinois"
+msgstr "شيكاغو، إلينوي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87
+msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
+msgstr "سيوداد خواريز، المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88
+msgid "Cochabamba, Bolivia"
+msgstr "كوتشابامبا، بوليفيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89
+msgid "Colonia Juarez, Mexico"
+msgstr "كولونيا خواريز، المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90
+msgid "Columbia, South Carolina"
+msgstr "كولومبيا، ساوث كارولينا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91
+msgid "Columbus, Ohio"
+msgstr "كولومبوس، اوهايو"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92
+msgid "Copenhagen, Denmark"
+msgstr "كوبنهاغن، الدنمارك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93
+msgid "Columbia River, Washington"
+msgstr "نكولومبيا ريفر، واشنطن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94
+msgid "Dallas, Texas"
+msgstr "دالاس، تكساس"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95
+msgid "Denver, Colorado"
+msgstr "دنفر، كولورادو"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96
+msgid "Detroit, Michigan"
+msgstr "ديترويت، ميشيغان"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97
+msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
+msgstr "ادمونتون، ألبرتا، كندا"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98
+msgid "Endowment House"
+msgstr "مبنى طقوس العبادة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99
+msgid "Frankfurt am Main, Germany"
+msgstr "فرانكفورت، ألمانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100
+msgid "Freiburg, Germany"
+msgstr "فرايبورغ، ألمانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101
+msgid "Fresno, California"
+msgstr "فريسنو، كاليفورنيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102
+msgid "Fukuoka, Japan"
+msgstr "فوكوكا، اليابان"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
+msgid "Guadalajara, Mexico"
+msgstr "غوادالاخارا، المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104
+msgid "Guatemala City, Guatemala"
+msgstr "غواتيمالا سيتي، غواتيمالا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105
+msgid "Guayaquil, Ecuador"
+msgstr "غواياكيل، إكوادور"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106
+msgid "The Hague, Netherlands"
+msgstr "لاهاي، هولندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107
+msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
+msgstr "هاليفاكس، نوفا سكوتيا، كندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108
+msgid "Hartford, Connecticut"
+msgstr "هارتفورد، كونيتيكت"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109
+msgid "Laie, Hawaii"
+msgstr "لائي، هاواي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110
+msgid "Helsinki, Finland"
+msgstr "هلسنكي، فنلندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111
+msgid "Hermosillo, Mexico"
+msgstr "هيرموسيلو، المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113
+msgid "Houston, Texas"
+msgstr "هيوستن، تكساس"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114
+msgid "Idaho Falls, Idaho"
+msgstr "ايداهو فولز، أيداهو"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115
+msgid "Johannesburg, South Africa"
+msgstr "جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116
+msgid "Jordan River, Utah"
+msgstr "جوردن ريفير، يوتا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117
+msgid "Kiev, Ukraine"
+msgstr "كييف، أوكرانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118
+msgid "Kona, Hawaii"
+msgstr "كونا، هاواي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119
+msgid "Los Angeles, California"
+msgstr "لوس انجليس، كاليفورنيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120
+msgid "Lima, Peru"
+msgstr "ليما، بيرو"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121
+msgid "Logan, Utah"
+msgstr "لوغان، ويوتا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122
+msgid "London, England"
+msgstr "لندن، انجلترا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123
+msgid "Louisville, Kentucky"
+msgstr "لويزفيل، كنتاكي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124
+msgid "Lubbock, Texas"
+msgstr "لوبوك، تكساس"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125
+msgid "Las Vegas, Nevada"
+msgstr "لاس فيغاس، نيفادا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126
+msgid "Madrid, Spain"
+msgstr "مدريد، اسبانيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127
+msgid "Manila, Philippines"
+msgstr "مانيلا، الفلبين"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128
+msgid "Manti, Utah"
+msgstr "مانتي، يوتا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129
+msgid "Medford, Oregon"
+msgstr "مدفورد، أوريغون"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
+msgid "Melbourne, Australia"
+msgstr "ملبورن، استراليا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131
+msgid "Memphis, Tennessee"
+msgstr "ممفيس، تينيسي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132
+msgid "Merida, Mexico"
+msgstr "ميريدا، المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133
+msgid "Mexico City, Mexico"
+msgstr "مكسيكو سيتي، المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134
+msgid "Montevideo, Uruguay"
+msgstr "مونتيفيديو، أوروغواي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135
+msgid "Monterrey, Mexico"
+msgstr "مونتيري، المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136
+msgid "Monticello, Utah"
+msgstr "مونتايسلو، يوتا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137
+msgid "Montreal, Quebec, Canada"
+msgstr "مونتريال، كيبيك، كندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138
+msgid "Mt. Timpanogos, Utah"
+msgstr "جبل تمبانقوس، يوتا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139
+msgid "Nashville, Tennessee"
+msgstr "ناشفيل، تنيسي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140
+msgid "Nauvoo, Illinois (new)"
+msgstr "ناوفو، إلينوي (جديد)"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141
+msgid "Nauvoo, Illinois (original)"
+msgstr "ناوفو، إلينوي (الأصلي)"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142
+msgid "Newport Beach, California"
+msgstr "نيوبورت بيتش، كاليفورنيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143
+msgid "Nuku'Alofa, Tonga"
+msgstr "نوكوالوفا، تونغا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144
+msgid "New York, New York"
+msgstr "نيويورك، نيويورك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145
+msgid "Hamilton, New Zealand"
+msgstr "هاملتون، نيوزيلندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146
+msgid "Oakland, California"
+msgstr "أوكلاند، كاليفورنيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147
+msgid "Oaxaca, Mexico"
+msgstr "أواكساكا، المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148
+msgid "Ogden, Utah"
+msgstr "أوجدن، يوتا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149
+msgid "Oklahoma City, Oklahoma"
+msgstr "أوكلاهوما سيتي، أوكلاهوما"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150
+msgid "Orlando, Florida"
+msgstr "أورلاندو، فلوريدا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151
+msgid "Porto Alegre, Brazil"
+msgstr "بورتو أليغري، البرازيل"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152
+msgid "Palmyra, New York"
+msgstr "بالميرا، نيويورك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153
+msgid "Papeete, Tahiti"
+msgstr "بابيتي، تاهيتي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154
+msgid "Perth, Australia"
+msgstr "بيرث، استراليا"
+
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155
+msgid "President's Office"
+msgstr "مكتب الرئيس"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156
+msgid "Portland, Oregon"
+msgstr "بورتلاند، أوريغون"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157
+msgid "Preston, England"
+msgstr "بريستون، انكلترا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158
+msgid "Provo, Utah"
+msgstr "بروفو، يوتا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159
+msgid "Raleigh, North Carolina"
+msgstr "رالي، نورث كارولينا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160
+msgid "Recife, Brazil"
+msgstr "ريسيفي، البرازيل"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
+msgid "Redlands, California"
+msgstr "ريدلاندز، كاليفورنيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162
+msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "ريجينا، ساسكاتشيوان، كندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163
+msgid "Reno, Nevada"
+msgstr "رينو، نيفادا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164
+msgid "Sacramento, California"
+msgstr "سكرامنتو، كاليفورنيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165
+msgid "Apia, Samoa"
+msgstr "أبيا، ساموا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166
+msgid "Santiago, Chile"
+msgstr "سانتياغو، تشيلي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167
+msgid "San Antonio, Texas"
+msgstr "سان أنطونيو، تكساس"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
+msgid "San Diego, California"
+msgstr "سان دييغو، كاليفورنيا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
+msgid "Santo Domingo, Dom. Rep."
+msgstr "سانتو دومينغو، جمهورية الدمونيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170
+msgid "Seattle, Washington"
+msgstr "سياتل، واشنطن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171
+msgid "Seoul, Korea"
+msgstr "سول، كوريا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172
+msgid "St. George, Utah"
+msgstr "سانت جورج، يوتا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173
+msgid "San Jose, Costa Rica"
+msgstr "سان خوسيه، كوستاريكا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174
+msgid "Salt Lake City, Utah"
+msgstr "سولت لايك سيتي، يوتا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175
+msgid "St. Louis, Missouri"
+msgstr "سانت لويس، ميسوري"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176
+msgid "Snowflake, Arizona"
+msgstr "سنوفلايك، أريزونا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177
+msgid "Sao Paulo, Brazil"
+msgstr "ساو باولو، البرازيل"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178
+msgid "St. Paul, Minnesota"
+msgstr "سانت بول، مينيسوتا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179
+msgid "Spokane, Washington"
+msgstr "سبوكان، واشنطن"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180
+msgid "Stockholm, Sweden"
+msgstr "ستوكهولم، السويد"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181
+msgid "Suva, Fiji"
+msgstr "سوفا، فيجي"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182
+msgid "Bern, Switzerland"
+msgstr "برن، سويسرا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183
+msgid "Sydney, Australia"
+msgstr "سيدني، استراليا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184
+msgid "Taipei, Taiwan"
+msgstr "تايبيه، تايوان"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185
+msgid "Tampico, Mexico"
+msgstr "تامبيكو، المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186
+msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
+msgstr "توكستلا غوتيريز، المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187
+msgid "Tokyo, Japan"
+msgstr "طوكيو، اليابان"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188
+msgid "Toronto, Ontario, Canada"
+msgstr "تورنتو، اونتاريو، كندا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189
+msgid "Veracruz, Mexico"
+msgstr "فيراكروز، المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190
+msgid "Vernal, Utah"
+msgstr "فيرنال، يوتا"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191
+msgid "Villa Hermosa, Mexico"
+msgstr "فيلا هيرموسا، المكسيك"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:192
+msgid "Washington, DC"
+msgstr "واشنطن العاصمة"
+
+#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:193
+msgid "Winter Quarters, Nebraska"
+msgstr "اونتر كورترز، ولاية نبراسكا"
+
+#: webtrees/admin_site_clean.php:85
+#, php-format
+msgid ""
+"Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
+msgstr "الملفات المؤشر عليها بـ %s لايمكن إزالتها لأنها من متطلبات التشغيل."
+
+#: webtrees/admin_site_clean.php:90
+msgid "Deleted files:"
+msgstr "الملفات المزالة:"
+
+#: webtrees/search.php:79
+msgid "Please enter a Given name, Last name, or Place in addition to Year"
+msgstr "لطفاً إدخال الإسم الأول أو إسم العائلة أو المكان إضافةً إلى السنة"
+
+#: webtrees/search.php:105 webtrees/search.php:139
+msgid "Search for"
+msgstr "بحث عن"
+
+#: webtrees/search.php:134 webtrees/search.php:202
+msgid "Show related persons/families"
+msgstr "إظهار أفراد وأسر ذات علاقة"
+
+#: webtrees/search.php:141
+msgid "Replace with"
+msgstr "إستبدال بـ"
+
+#: webtrees/search.php:162
+msgid "Entire record"
+msgstr "كامل السجل"
+
+#: webtrees/search.php:178
+msgid "Given name"
+msgstr "الإسم الأول"
+
+#: webtrees/search.php:180
+msgid "Last name"
+msgstr "الإسم الأخير"
+
+#: webtrees/search.php:188
+msgid "Phonetic algorithm"
+msgstr "المنهاج اللفظي"
+
+#. I18N: select all (of the family trees)
+#: webtrees/search.php:213
+msgid "select all"
+msgstr "إختيار الجميع"
+
+#. I18N: select none (of the family trees)
+#: webtrees/search.php:214
+msgid "select none"
+msgstr "إختيار لا شيء"
+
+#: webtrees/search.php:217
+msgid "invert selection"
+msgstr "عكس الإختيار"
+
+#: webtrees/search.php:238
+msgid "Other Searches"
+msgstr "بحث آخر"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:8
+msgid "Birth Date range start"
+msgstr "بداية نطاق تأريخ الميلاد"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:9
+msgid "Birth Date range end"
+msgstr "نهاية نطاق تأريخ الميلاد"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:8
+msgid "Death Date range start"
+msgstr "بداية نطاق تأريخ الوفاة"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:9
+msgid "Death Date range end"
+msgstr "نهاية نطاق تأريخ الوفاة"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "Letter"
+msgstr "8.5x11 بوصة"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "11x17"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "210x297 م.م."
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "Legal"
+msgstr "8.5x14 بوصة"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
+msgid "Page size"
+msgstr "مقاس الصفحة"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14
+msgctxt "font name"
+msgid "Arial"
+msgstr "Arial"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14
+msgctxt "font name"
+msgid "DejaVu"
+msgstr "DejaVu"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14
+msgctxt "font name"
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14
+msgid "Font"
+msgstr "بنط الخط"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:40
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:31
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:43
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:42
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:30
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:51
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:42
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:41
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:87
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:86
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:54
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:29
+#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:36
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:34
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:90
+msgid "Page"
+msgstr "صفحة"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:167
+msgid "Spouse"
+msgstr "الزوج"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:6
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:6
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:6
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:6
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:6
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:6
+msgid "Enter Individual ID"
+msgstr "إدخال المعرف الخاص بفرد"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:11
+msgid "Orientation"
+msgstr "تنسيق"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:737
+msgid "Pedigree Chart"
+msgstr "مخطط نسب"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:7
+msgid "Death Place contains"
+msgstr "مكان الوفاة فيه:"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:11
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:8
+msgid "Name List"
+msgstr "قائمة الأسماء"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:6
+msgid "Starting range of change dates"
+msgstr "بداية نطاق تأريخ التعديل"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:7
+msgid "Ending range of change dates"
+msgstr "نهاية نطاق تأريخ التعديل"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:9
+msgid "Show pending changes"
+msgstr "إظهار التعديلات المعلقة"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:58
+msgid "Differences"
+msgstr "إختلافات"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:85
+msgid "Total pending changes: "
+msgstr "إجمالي التعديلات المعلقة: "
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:125
+msgid "Total accepted changes: "
+msgstr "إجمالي التعديلات المقبولة: "
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
+msgid "Parents and siblings"
+msgstr "الوالدين والإخوة"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
+msgid "Spouses and children"
+msgstr "الأزواج و الأولاد"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
+msgid "Direct line ancestors"
+msgstr "أسلاف مباشرين"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
+msgid "Direct line ancestors and their families"
+msgstr "أسلاف مباشرين مع أسرهم"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
+msgid "Choose relatives"
+msgstr "إختر الأقرباء"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:7
+msgid "Birth Place contains"
+msgstr "مكان الميلاد فيه:"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:12
+msgid "Sources to the events"
+msgstr "مصادر للأحداث"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:5
+msgid "A report of facts which are supported by a given source."
+msgstr "تقرير عن الحقائق التي لها مراجع من مصدر محدد."
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:7
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:10
+msgid "Show sources?"
+msgstr "إظهار المصادر؟"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:40
+msgid "Descendants of "
+msgstr "أنسال "
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:53
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:76
+msgid "Generation "
+msgstr "جيل "
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:102
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:138
+msgctxt "MALE"
+msgid "was born"
+msgstr "وُلد"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:105
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:139
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "was born"
+msgstr "وُلدت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:125
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:157
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:314
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:352
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:383
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:422
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:453
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:157
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:185
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:212
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:280
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:308
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:333
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:364
+msgid " in "
+msgstr " في "
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:134
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:434
+msgctxt "MALE"
+msgid "died"
+msgstr "تُوفي"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:137
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:364
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "died"
+msgstr "تُوفيت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:172
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:258
+msgid "He married"
+msgstr "تزوج"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:175
+msgctxt "MALE"
+msgid "married"
+msgstr "متزوج"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:225
+msgid "daughter of"
+msgstr "بنت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:241
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:259
+msgid "She married"
+msgstr "تزوجت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:244
+msgctxt "FEMALE"
+msgid "married"
+msgstr "متزوجة"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:294
+msgid "son of"
+msgstr "إبن"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:330
+msgid "She was born"
+msgstr "وُلدت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:357
+msgid "She "
+msgstr "هي "
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:400
+msgid "He was born"
+msgstr "وُلد"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:427
+msgid "He "
+msgstr "هو "
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:479
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:394
+msgid "Child of "
+msgstr "ولد "
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:482
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:397
+msgid "Children of "
+msgstr "أولاد "
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:7
+msgid "Enter Family ID"
+msgstr "إدخال المعرف الخاص بالأسرة"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:8
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:11
+msgid "Show notes?"
+msgstr "إظهار الملاحظات؟"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:10
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12
+msgid "Show photos?"
+msgstr "إظهار الصور؟"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:11
+msgid "Print basic events when blank?"
+msgstr "تضمبن الأحداث ولو لا يوجد عنها معلومات؟"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:14
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:15
+msgid "Use colors"
+msgstr "إستخدام الألوان"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:763
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:520
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:518
+msgid "Son"
+msgstr "إبن"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:798
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:556
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:554
+msgid "Daughter"
+msgstr "بنت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:313
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:311
+msgid "Brother"
+msgstr "أخ"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:349
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:347
+msgid "Sister"
+msgstr "أخت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:429
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:427
+msgid "Family with wife"
+msgstr "الأسرة مع الزوجة"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:435
+#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:433
+msgid "Family with husband"
+msgstr "الأسرة مع الزوج"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:11
+msgid "Show occupations?"
+msgstr "إظهار الوظائف؟"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:12
+msgid "Show residences?"
+msgstr "إظهار المساكن؟"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:13
+msgid "Show children of ancestors?"
+msgstr "إظهار أولاد الأسلاف"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:53
+msgid "Ancestors of "
+msgstr "أسلاف "
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:158
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:186
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:281
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:309
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:334
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:365
+msgid " but the details are unknown"
+msgstr " ولكن التفاصيل غير معروفة"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:164
+msgid "He was christened"
+msgstr "نُصر"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:165
+msgid "She was christened"
+msgstr "نُصرت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:193
+msgid "His occupation was"
+msgstr "وظيفته كانت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:194
+msgid "Her occupation was"
+msgstr "وظيفتها كانت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:220
+msgid "He resided at"
+msgstr "أقام في"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:221
+msgid "She resided at"
+msgstr "أقامت في"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:289
+msgid "He died"
+msgstr "تُوفي"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:290
+msgid "She died"
+msgstr "تُوفيت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:314
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:341
+msgid "He was cremated"
+msgstr "أُحرق"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:315
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:342
+msgid "She was cremated"
+msgstr "أُحرقت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:345
+msgid "He was buried"
+msgstr "دُفن"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:346
+msgid "She was buried"
+msgstr "دُفنت"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:7
+msgid "Marriage Place contains"
+msgstr "مكان الزواج فيه:"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:8
+msgid "Marriage Date range start"
+msgstr "بداية نطاق تأريخ الزواج"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:9
+msgid "Marriage Date range end"
+msgstr "نهاية نطاق تأريخ الزواج"
+
+#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:6
+msgid "Burial Place contains"
+msgstr "مكان الدفن فيه:"