summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/bg.po')
-rw-r--r--language/bg.po228
1 files changed, 187 insertions, 41 deletions
diff --git a/language/bg.po b/language/bg.po
index cda3e8f589..436598ace2 100644
--- a/language/bg.po
+++ b/language/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Philip Filipov <philip@speedguide.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -212,6 +212,16 @@ msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%d x cousin"
msgstr ""
+#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
+#: library/WT/I18N.php:152
+msgid "%g:%i:%s %a"
+msgstr ""
+
+#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
+#: library/WT/I18N.php:150
+msgid "%j %F %Y"
+msgstr ""
+
#: includes/functions/functions.php:1904
#, php-format
msgid "%s"
@@ -236,6 +246,21 @@ msgid_plural "%s children"
msgstr[0] "%s дете"
msgstr[1] "%s деца"
+#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days
+#: library/WT/I18N.php:351
+#, php-format
+msgid "%s day"
+msgid_plural "%s days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: library/WT/I18N.php:394
+#, php-format
+msgid "%s day ago"
+msgid_plural "%s days ago"
+msgstr[0] "преди %s ден"
+msgstr[1] "преди %s дни"
+
#: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069
#, php-format
msgid "%s grandchild"
@@ -243,6 +268,13 @@ msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s внук"
msgstr[1] "%s внуци"
+#: library/WT/I18N.php:397
+#, php-format
+msgid "%s hour ago"
+msgid_plural "%s hours ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: modules_v3/googlemap/module.php:834
#, php-format
msgid "%s individual is private."
@@ -263,6 +295,28 @@ msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "Имате %s съобщение"
msgstr[1] "Имате %s съобщения"
+#: library/WT/I18N.php:400
+#, php-format
+msgid "%s minute ago"
+msgid_plural "%s minutes ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days
+#: library/WT/I18N.php:343
+#, php-format
+msgid "%s month"
+msgid_plural "%s months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: library/WT/I18N.php:391
+#, php-format
+msgid "%s month ago"
+msgid_plural "%s months ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: statisticsplot.php:742
#, php-format
msgid "%s not implemented"
@@ -280,6 +334,13 @@ msgstr ""
msgid "%s once removed descending"
msgstr ""
+#: library/WT/I18N.php:402
+#, php-format
+msgid "%s second ago"
+msgid_plural "%s seconds ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: includes/functions/functions.php:1848
#, php-format
@@ -304,12 +365,40 @@ msgstr ""
msgid "%s twice removed descending"
msgstr ""
+#. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days
+#: library/WT/I18N.php:347
+#, php-format
+msgid "%s week"
+msgid_plural "%s weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: library/WT/I18N.php:337
+#, php-format
+msgid "%s year"
+msgid_plural "%s years"
+msgstr[0] "%s година"
+msgstr[1] "%s години"
+
+#: library/WT/I18N.php:388
+#, php-format
+msgid "%s year ago"
+msgid_plural "%s years ago"
+msgstr[0] "преди %s година"
+msgstr[1] "преди %s години"
+
#: calendar.php:565 includes/functions/functions_print_lists.php:1865
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:114
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s годишен юбилей"
+#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
+#: library/WT/I18N.php:258
+#, php-format
+msgid "%s%%"
+msgstr ""
+
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: library/WT/Date/Julian.php:95
#, php-format
@@ -336,6 +425,50 @@ msgid_plural "&plusmn;%d years"
msgstr[0] "&plusmn;%d година"
msgstr[1] "&plusmn;%d години"
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
+#: library/WT/I18N.php:366 library/WT/I18N.php:370
+#, php-format
+msgid "(aged %s)"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:360
+#, php-format
+msgid "(aged less than %s)"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:363
+#, php-format
+msgid "(aged more than %s)"
+msgstr ""
+
+#. I18N: %s is a placeholder for a number
+#: library/WT/I18N.php:472
+#, php-format
+msgid "(filtered from %s total entries)"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in childhood)
+#: library/WT/I18N.php:331
+msgid "(in childhood)"
+msgstr "(детство)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in infancy)
+#: library/WT/I18N.php:328
+msgid "(in infancy)"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (stillborn)
+#: library/WT/I18N.php:325
+msgid "(stillborn)"
+msgstr ""
+
+#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items.
+#: library/WT/I18N.php:171
+msgid ", "
+msgstr ""
+
#: library/WT/Stats.php:4032
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
@@ -832,6 +965,14 @@ msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr ""
+#: library/WT/I18N.php:157
+msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
+
+#: library/WT/I18N.php:154
+msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr ""
+
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr ""
@@ -1601,10 +1742,11 @@ msgstr ""
msgid "Alive"
msgstr "Живи"
+#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
#: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80
#: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251
#: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163
-#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251
+#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:416
#: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:184
#: modules_v3/faq/module.php:371 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675
@@ -4718,6 +4860,12 @@ msgstr "Предци по пряка линия"
msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "Предци по пряка линия с техните семейства"
+#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options
+#: library/WT/I18N.php:420
+#, php-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Покажи %s"
+
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:51 modules_v3/googlemap/module.php:428
msgid "Display Map Coordinates"
msgstr "Паказване на координати"
@@ -5881,7 +6029,7 @@ msgstr ""
#: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201
#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288
-#: find.php:479 modules_v3/random_media/module.php:298
+#: find.php:479 library/WT/I18N.php:478 modules_v3/random_media/module.php:298
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
@@ -7860,6 +8008,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
msgstr ""
+#: library/WT/I18N.php:476 library/WT/I18N.php:477
#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52
#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46
#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52
@@ -9383,6 +9532,10 @@ msgstr "Няма намерени локации"
msgid "No predefined text"
msgstr ""
+#: library/WT/I18N.php:469 library/WT/I18N.php:480
+msgid "No records to display"
+msgstr ""
+
#: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639
#: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532
#: library/WT/Controller/Search.php:700
@@ -12240,6 +12393,12 @@ msgstr ""
msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr ""
+#. I18N: %s are placeholders for numbers
+#: library/WT/I18N.php:470 library/WT/I18N.php:471
+#, php-format
+msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
+msgstr "Показани %1$s до %2$s от общо %3$s записа"
+
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:335
#: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:221
msgid "Sibling"
@@ -14294,11 +14453,6 @@ msgstr ""
msgid "Types of error"
msgstr ""
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:39
-msgid "UK census images have been obtained from The National Archives, the custodian of the original records, and appear here with their approval on the condition that no commercial use is made of them without permission. Requests for commercial publication of these or other UK census images appearing on this website should be directed to: Image Library, The National Archives, Kew, Surrey, TW9 4DU, United Kingdom."
-msgstr ""
-
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:340
@@ -14770,7 +14924,7 @@ msgid "View Family"
msgstr "Покажи семейство"
#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:40
+#: includes/old_messages.php:39
msgid "View GEDCOM Record"
msgstr "Виж GEDCOM записа"
@@ -14840,6 +14994,11 @@ msgstr "Посетител"
msgid "Vital records"
msgstr "Важни записи"
+#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday...
+#: library/WT/I18N.php:160
+msgid "WEEK_START=0"
+msgstr ""
+
#: library/WT/Stats.php:4004
msgid "Wales"
msgstr ""
@@ -16091,6 +16250,11 @@ msgstr ""
msgid "file upload capability"
msgstr ""
+#. I18N: button label, first page
+#: library/WT/I18N.php:464
+msgid "first"
+msgstr "начало"
+
#: admin_trees_config.php:898
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
@@ -18003,6 +18167,11 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr ""
+#. I18N: button label, last page
+#: library/WT/I18N.php:465
+msgid "last"
+msgstr "край"
+
#: admin_trees_config.php:899
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
@@ -18185,7 +18354,8 @@ msgctxt "sister's child"
msgid "nephew/niece"
msgstr ""
-#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275
+#. I18N: button label, next page
+#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 library/WT/I18N.php:466
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95
msgid "next"
msgstr "напред"
@@ -18366,7 +18536,8 @@ msgstr ""
msgid "percentage"
msgstr "в проценти"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
+#. I18N: button label, previous page
+#: library/WT/I18N.php:467 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
msgid "previous"
msgstr "назад"
@@ -19226,6 +19397,11 @@ msgstr "неизвестно"
msgid "unreliable evidence"
msgstr ""
+#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
+#: library/WT/I18N.php:174
+msgid "utf8_unicode_ci"
+msgstr ""
+
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:138
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:104
msgctxt "FEMALE"
@@ -19349,33 +19525,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr[0] "%d година"
#~ msgstr[1] "%d години"
-#~ msgid "%s day ago"
-#~ msgid_plural "%s days ago"
-#~ msgstr[0] "преди %s ден"
-#~ msgstr[1] "преди %s дни"
-
-#~ msgid "%s year"
-#~ msgid_plural "%s years"
-#~ msgstr[0] "%s година"
-#~ msgstr[1] "%s години"
-
-#~ msgid "%s year ago"
-#~ msgid_plural "%s years ago"
-#~ msgstr[0] "преди %s година"
-#~ msgstr[1] "преди %s години"
-
-#~ msgid "(in childhood)"
-#~ msgstr "(детство)"
-
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "Достъп"
#~ msgid "Add child"
#~ msgstr "Добави дете"
-#~ msgid "Display %s"
-#~ msgstr "Покажи %s"
-
#~ msgid "External objects"
#~ msgstr "Външни обекти"
@@ -19397,9 +19552,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Search and/or replace data in your GEDCOM using simple searches or advanced pattern matching."
#~ msgstr "Търсене и/или замяна на данни в GEDCOM члез опростено или детайлизирано търсене."
-#~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
-#~ msgstr "Показани %1$s до %2$s от общо %3$s записа"
-
#~ msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>."
#~ msgstr "Този GEDCOM е създаден с <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
@@ -19415,11 +19567,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>"
#~ msgstr "Можете да определите, дали Често Задавани Въпроси ще се показват независимо от GEDCOM-а, или ще се показват само за текущия GEDCOM.<br><ul><li><b>Всички</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Често Задавани Въпроси ще се показват независимо от GEDCOM-а.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Често Задавани Въпроси ще се показват само за активните в списъка GEDCOM-и.</li></ul>"
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "начало"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "край"
-
#~ msgid "unknown person"
#~ msgstr "неизвестно лице"