diff options
Diffstat (limited to 'language/bs.po')
| -rw-r--r-- | language/bs.po | 250 |
1 files changed, 197 insertions, 53 deletions
diff --git a/language/bs.po b/language/bs.po index 9f38e5f0a7..f2d23e15e0 100644 --- a/language/bs.po +++ b/language/bs.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-16 21:07+0000\n" "Last-Translator: fisharebest <fisharebest@gmail.com>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" @@ -213,6 +213,16 @@ msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%d x cousin" msgstr "%d x rod" +#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes +#: library/WT/I18N.php:152 +msgid "%g:%i:%s %a" +msgstr "" + +#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes +#: library/WT/I18N.php:150 +msgid "%j %F %Y" +msgstr "" + #: includes/functions/functions.php:1904 #, php-format msgid "%s" @@ -237,6 +247,23 @@ msgid_plural "%s children" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days +#: library/WT/I18N.php:351 +#, php-format +msgid "%s day" +msgid_plural "%s days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: library/WT/I18N.php:394 +#, php-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069 #, php-format msgid "%s grandchild" @@ -244,6 +271,14 @@ msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: library/WT/I18N.php:397 +#, php-format +msgid "%s hour ago" +msgid_plural "%s hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: modules_v3/googlemap/module.php:834 #, php-format msgid "%s individual is private." @@ -266,6 +301,31 @@ msgstr[0] "%s poruka" msgstr[1] "%s poruka" msgstr[2] "%s poruka" +#: library/WT/I18N.php:400 +#, php-format +msgid "%s minute ago" +msgid_plural "%s minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days +#: library/WT/I18N.php:343 +#, php-format +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: library/WT/I18N.php:391 +#, php-format +msgid "%s month ago" +msgid_plural "%s months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: statisticsplot.php:742 #, php-format msgid "%s not implemented" @@ -283,6 +343,14 @@ msgstr "" msgid "%s once removed descending" msgstr "" +#: library/WT/I18N.php:402 +#, php-format +msgid "%s second ago" +msgid_plural "%s seconds ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: includes/functions/functions.php:1848 #, php-format @@ -307,12 +375,43 @@ msgstr "" msgid "%s twice removed descending" msgstr "" +#. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days +#: library/WT/I18N.php:347 +#, php-format +msgid "%s week" +msgid_plural "%s weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: library/WT/I18N.php:337 +#, php-format +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: library/WT/I18N.php:388 +#, php-format +msgid "%s year ago" +msgid_plural "%s years ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: calendar.php:565 includes/functions/functions_print_lists.php:1865 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:114 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s godišnjica" +#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol. +#: library/WT/I18N.php:258 +#, php-format +msgid "%s%%" +msgstr "" + #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: library/WT/Date/Julian.php:95 #, php-format @@ -339,6 +438,50 @@ msgid_plural "±%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) +#: library/WT/I18N.php:366 library/WT/I18N.php:370 +#, php-format +msgid "(aged %s)" +msgstr "(star/stara %s)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) +#: library/WT/I18N.php:360 +#, php-format +msgid "(aged less than %s)" +msgstr "(star/stara manje od %s)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) +#: library/WT/I18N.php:363 +#, php-format +msgid "(aged more than %s)" +msgstr "(star/stara više od %s)" + +#. I18N: %s is a placeholder for a number +#: library/WT/I18N.php:472 +#, php-format +msgid "(filtered from %s total entries)" +msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in childhood) +#: library/WT/I18N.php:331 +msgid "(in childhood)" +msgstr "(u djetinjstvu)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in infancy) +#: library/WT/I18N.php:328 +msgid "(in infancy)" +msgstr "(kao dojenče)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (stillborn) +#: library/WT/I18N.php:325 +msgid "(stillborn)" +msgstr "(mrtvorođeno)" + +#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items. +#: library/WT/I18N.php:171 +msgid ", " +msgstr "" + #: library/WT/Stats.php:4032 msgctxt "CENTURY" msgid "10th" @@ -835,6 +978,14 @@ msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" +#: library/WT/I18N.php:157 +msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" + +#: library/WT/I18N.php:154 +msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" + #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63 msgid "Aba, Nigeria" msgstr "" @@ -1604,10 +1755,11 @@ msgstr "Alias" msgid "Alive" msgstr "" +#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all” #: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80 #: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251 #: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163 -#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 +#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:416 #: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:184 #: modules_v3/faq/module.php:371 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675 @@ -4722,6 +4874,12 @@ msgstr "Preci u direktnoj liniji" msgid "Direct line ancestors and their families" msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" +#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options +#: library/WT/I18N.php:420 +#, php-format +msgid "Display %s" +msgstr "Prikaži %s" + #: modules_v3/googlemap/help_text.php:51 modules_v3/googlemap/module.php:428 msgid "Display Map Coordinates" msgstr "Prikaži kordinate na mapi" @@ -5885,7 +6043,7 @@ msgstr "" #: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201 #: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288 -#: find.php:479 modules_v3/random_media/module.php:298 +#: find.php:479 library/WT/I18N.php:478 modules_v3/random_media/module.php:298 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -7864,6 +8022,7 @@ msgstr "" msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%" msgstr "" +#: library/WT/I18N.php:476 library/WT/I18N.php:477 #: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46 #: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52 @@ -9387,6 +9546,10 @@ msgstr "Nema pronađenih mjesta" msgid "No predefined text" msgstr "" +#: library/WT/I18N.php:469 library/WT/I18N.php:480 +msgid "No records to display" +msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" + #: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639 #: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532 #: library/WT/Controller/Search.php:700 @@ -12244,6 +12407,12 @@ msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka." msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "Prikaži \"korjenske\" parove ili osobe. Te osobe se još zovu i \"patrijarsi\". Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka." +#. I18N: %s are placeholders for numbers +#: library/WT/I18N.php:470 library/WT/I18N.php:471 +#, php-format +msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" +msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s" + #: library/WT/Controller/Fanchart.php:335 #: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:221 msgid "Sibling" @@ -14299,11 +14468,6 @@ msgstr "" msgid "Types of error" msgstr "" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:39 -msgid "UK census images have been obtained from The National Archives, the custodian of the original records, and appear here with their approval on the condition that no commercial use is made of them without permission. Requests for commercial publication of these or other UK census images appearing on this website should be directed to: Image Library, The National Archives, Kew, Surrey, TW9 4DU, United Kingdom." -msgstr "" - #. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) #: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:340 @@ -14775,7 +14939,7 @@ msgid "View Family" msgstr "Prikaži porodicu" #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:40 +#: includes/old_messages.php:39 msgid "View GEDCOM Record" msgstr "Pogledaj zapis (GEDCOM)" @@ -14845,6 +15009,11 @@ msgstr "Posjetilac" msgid "Vital records" msgstr "Bitni zapisi" +#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday... +#: library/WT/I18N.php:160 +msgid "WEEK_START=0" +msgstr "" + #: library/WT/Stats.php:4004 msgid "Wales" msgstr "Vels" @@ -16096,6 +16265,11 @@ msgstr "rod u petom koljenu" msgid "file upload capability" msgstr "" +#. I18N: button label, first page +#: library/WT/I18N.php:464 +msgid "first" +msgstr "prvi" + #: admin_trees_config.php:898 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" @@ -18008,6 +18182,11 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complémentaires" msgstr "jours complémentaires" +#. I18N: button label, last page +#: library/WT/I18N.php:465 +msgid "last" +msgstr "posljednji" + #: admin_trees_config.php:899 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" @@ -18191,7 +18370,8 @@ msgctxt "sister's child" msgid "nephew/niece" msgstr "sestrić/sestrićna" -#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 +#. I18N: button label, next page +#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 library/WT/I18N.php:466 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95 msgid "next" msgstr "slijedeći" @@ -18372,7 +18552,8 @@ msgstr "" msgid "percentage" msgstr "postotak" -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 +#. I18N: button label, previous page +#: library/WT/I18N.php:467 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 msgid "previous" msgstr "prethodni" @@ -19232,6 +19413,11 @@ msgstr "nije poznat" msgid "unreliable evidence" msgstr "" +#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html +#: library/WT/I18N.php:174 +msgid "utf8_unicode_ci" +msgstr "" + #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:138 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:104 msgctxt "FEMALE" @@ -19362,33 +19548,6 @@ msgstr "..." #~ msgstr[1] "%d godina" #~ msgstr[2] "%d godina" -#~ msgid "(aged %s)" -#~ msgstr "(star/stara %s)" - -#~ msgid "(aged less than %s)" -#~ msgstr "(star/stara manje od %s)" - -#~ msgid "(aged more than %s)" -#~ msgstr "(star/stara više od %s)" - -#~ msgid "(filtered from %s total entries)" -#~ msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)" - -#~ msgid "(in childhood)" -#~ msgstr "(u djetinjstvu)" - -#~ msgid "(in infancy)" -#~ msgstr "(kao dojenče)" - -#~ msgid "(stillborn)" -#~ msgstr "(mrtvorođeno)" - -#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" - -#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" - #~ msgid "Access" #~ msgstr "Pristup" @@ -19404,9 +19563,6 @@ msgstr "..." #~ msgid "Birth and death details on charts" #~ msgstr "Detalji o rođenju i smrti na grafikonima" -#~ msgid "Display %s" -#~ msgstr "Prikaži %s" - #~ msgid "External objects" #~ msgstr "Vanjski objekti" @@ -19422,9 +19578,6 @@ msgstr "..." #~ msgid "Most Viewed Items" #~ msgstr "Najviše pregledana stavka" -#~ msgid "No records to display" -#~ msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" - #~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file." #~ msgstr "Takav ID ne postoji u GEDCOM datoteci." @@ -19446,9 +19599,6 @@ msgstr "..." #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" -#~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" -#~ msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s" - #~ msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>." #~ msgstr "Ovaj GEDCOM je kreiran koristeći <b>%1$s</b> na dan <b>%2$s</b>." @@ -19460,9 +19610,3 @@ msgstr "..." #~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" #~ msgstr "Možete odrediti da li će ova najčešća pitanja i odgovori biti vidljivi bez obzira na GEDCOM ili da li će biti vidljivi samo za trenutni GEDCOM.<br><ul><li><b>SVE</b> Najčešća pitanja i odgovori će biti prikazana u svim listama Najčešćih pitanja i odgovora bez obzira na GEDCOM.</li><li><b>%s</b> Najčešća pitanja i odgovori će biti prikazana samo u trenutno aktivnom GEDCOM listi Najčešćih pitanja i odgovora.</li></ul>" - -#~ msgid "first" -#~ msgstr "prvi" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "posljednji" |
