diff options
Diffstat (limited to 'language/es.po')
| -rw-r--r-- | language/es.po | 995 |
1 files changed, 712 insertions, 283 deletions
diff --git a/language/es.po b/language/es.po index f9e06a4c81..261e1fa390 100644 --- a/language/es.po +++ b/language/es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 10:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-01 09:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 20:02+0100\n" "Last-Translator: Hernan Lopez <spam3141592654@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/es/>\n" @@ -541,7 +541,8 @@ msgstr "%s, sus cónyuges e hijos" msgid "%s, his spouses and descendants" msgstr "%s, sus cónyuges y descendientes" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:624 app/Module/UserMessagesModule.php:102 +#: admin_media_upload.php:240 app/Functions/FunctionsPrint.php:624 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:102 msgid "<select>" msgstr "<selecciona>" @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "9º" msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." msgstr "<b>GUID</b> en este contexto es una abreviatura de «Globally Unique ID» o «Identificador Global Único».<br><br>Los GUIDs intentan ayudar a identificar a cada persona de una manera repetible, de modo que organizaciones como el Centro de Historia Familiar de la Iglesia SUD en Salt Lake City o incluso programas compatibles de su servidor, puedan determinar si están tratando con la misma persona, origine donde origine el GEDCOM. El objetivo del Centro de Historia Familiar es tener un repositorio central de datos genealógicos y publicarlos mediante servicios Web. Esto permitirá a cualquier programa acceder a los datos y actualizar los datos almacenados.<br><br>Si no planea compartir este GEDCOM con nadie, no necesita dejar a webtrees crear estos GUIDs; no obstante, hacerlo no causará más perjuicio que incrementar el tamaño de su GEDCOM." -#: admin_trees_manage.php:718 +#: admin_trees_manage.php:721 msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." msgstr "<b>Nota importante:</b> El asistente no puede ayudar con el movimiento de los objetos audiovisuales. Tendrá que configurar y mover o copiar los objetos audiovisuales y su configuración por separado después de que el asistente de transferencia ha terminado." @@ -791,11 +792,11 @@ msgstr "Un servidor de bases de datos es capaz de almacenar numerosas bases de d msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." msgstr "" -#: admin_trees_download.php:115 admin_trees_manage.php:222 +#: admin_trees_download.php:115 admin_trees_manage.php:225 msgid "A file on the server" msgstr "Un archivo en el servidor" -#: admin_trees_download.php:200 admin_trees_manage.php:211 +#: admin_trees_download.php:200 admin_trees_manage.php:214 msgid "A file on your computer" msgstr "Un archivo en su computadora" @@ -1111,6 +1112,7 @@ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:77 msgid "Aba, Nigeria" msgstr "Aba, Nigeria" @@ -1155,6 +1157,7 @@ msgstr "Abreviar los nombres de lugar" msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6718 msgid "Acadia" msgstr "Acadia" @@ -1174,6 +1177,7 @@ msgstr "Nivel de acceso" msgid "Account approval and email verification" msgstr "Aprobación de cuenta y verificación de email" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:79 msgid "Accra, Ghana" msgstr "Accra, Ghana" @@ -1267,6 +1271,14 @@ msgstr "Añadir" msgid "Add %s to the clippings cart" msgstr "Añadir %s en su carrito" +#: app/Module/RelativesTabModule.php:273 +msgid "Add a brother or sister" +msgstr "Agregar un nuevo hermano" + +#: edit_interface.php:516 +msgid "Add a child" +msgstr "Agregar un nuevo hijo" + #: app/Module/RelativesTabModule.php:396 edit_interface.php:595 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "Agregar un hijo creando una familia sin cónyuge" @@ -1279,27 +1291,6 @@ msgstr "Agregar un hijo a esta familia" msgid "Add a fact" msgstr "Agregar un hecho" -#: app/Module/RelativesTabModule.php:154 -msgid "Add a husband to this family" -msgstr "Agregar esposo a esta familia" - -#: app/Module/RelativesTabModule.php:390 edit_interface.php:1084 -#: edit_interface.php:1156 -msgid "Add a husband using an existing individual" -msgstr "Agregar como marido una persona ya existente" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1088 app/Functions/FunctionsEdit.php:1092 -msgid "Add an associate" -msgstr "Agregar un nuevo asociado" - -#: app/Module/RelativesTabModule.php:273 -msgid "Add a brother or sister" -msgstr "Agregar un nuevo hermano" - -#: edit_interface.php:516 -msgid "Add a child" -msgstr "Agregar un nuevo hijo" - #: app/Module/RelativesTabModule.php:320 edit_interface.php:675 family.php:110 msgid "Add a father" msgstr "Agregar un nuevo padre" @@ -1317,6 +1308,15 @@ msgstr "Añadir un nuevo lugar geográfico" msgid "Add a husband" msgstr "Agregar un nuevo esposo" +#: app/Module/RelativesTabModule.php:154 +msgid "Add a husband to this family" +msgstr "Agregar esposo a esta familia" + +#: app/Module/RelativesTabModule.php:390 edit_interface.php:1084 +#: edit_interface.php:1156 +msgid "Add a husband using an existing individual" +msgstr "Agregar como marido una persona ya existente" + #: app/Module/UserJournalModule.php:110 msgid "Add a journal entry" msgstr "Agregar una nueva entrada al diario" @@ -1335,6 +1335,10 @@ msgstr "Agregar una nueva madre" msgid "Add a name" msgstr "Añadir nuevo nombre" +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:148 +msgid "Add a news article" +msgstr "Agregar un artículo a Novedades" + #: app/Controller/FamilyController.php:149 app/Functions/FunctionsEdit.php:1110 #: app/Module/NotesTabModule.php:100 msgid "Add a note" @@ -1344,6 +1348,15 @@ msgstr "Agregar una nueva nota" msgid "Add a restriction" msgstr "Añadir una nueva restricción" +#. I18N: label for a yes/no option +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:286 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:162 app/Module/RecentChangesModule.php:175 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:230 app/Module/ReviewChangesModule.php:193 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 app/Module/YahrzeitModule.php:289 +msgid "Add a scrollbar when block contents grow" +msgstr "Mostrar una barra de desplazamiento al aumentar del contenido del bloque" + #: app/Controller/FamilyController.php:155 app/Functions/FunctionsEdit.php:1120 #: app/Module/NotesTabModule.php:110 msgid "Add a shared note" @@ -1362,6 +1375,11 @@ msgstr "Agregar una nueva cita de fuente" msgid "Add a spouse" msgstr "Agregar un nuevo cónyuge" +#: app/Module/StoriesModule.php:113 app/Module/StoriesModule.php:195 +#: app/Module/StoriesModule.php:367 +msgid "Add a story" +msgstr "Agregar historia" + #. I18N: Menu entry #: admin_users.php:265 app/Theme/AdministrationTheme.php:164 msgid "Add a user" @@ -1372,24 +1390,6 @@ msgstr "Agregar un nuevo usuario" msgid "Add a wife" msgstr "Agregar una nueva esposa" -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:148 -msgid "Add a news article" -msgstr "Agregar un artículo a Novedades" - -#. I18N: label for a yes/no option -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:286 -#: app/Module/OnThisDayModule.php:162 app/Module/RecentChangesModule.php:175 -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:230 app/Module/ReviewChangesModule.php:193 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 app/Module/YahrzeitModule.php:289 -msgid "Add a scrollbar when block contents grow" -msgstr "Mostrar una barra de desplazamiento al aumentar del contenido del bloque" - -#: app/Module/StoriesModule.php:113 app/Module/StoriesModule.php:195 -#: app/Module/StoriesModule.php:367 -msgid "Add a story" -msgstr "Agregar historia" - #: app/Module/RelativesTabModule.php:188 msgid "Add a wife to this family" msgstr "Agregar esposa a esta familia" @@ -1404,6 +1404,10 @@ msgstr "Agregar como esposa una persona ya existente" msgid "Add an FAQ item" msgstr "Agregar Pregunta Frecuente" +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1088 app/Functions/FunctionsEdit.php:1092 +msgid "Add an associate" +msgstr "Agregar un nuevo asociado" + #: timeline.php:298 msgid "Add another individual to the chart" msgstr "Agregar otra persona al gráfico" @@ -1441,7 +1445,7 @@ msgstr "Añadir más campos" msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." msgstr "Añadir cuentas y historias a las personas en el árbol genealógico." -#: admin_trees_manage.php:279 +#: admin_trees_manage.php:282 msgid "Add spaces where long lines were wrapped" msgstr "Añadir espacios perdidos en las lineas largas" @@ -1470,7 +1474,7 @@ msgstr "Añadir a favoritas" msgid "Add to the clippings cart" msgstr "Añadir recortes a la cesta" -#: admin_trees_manage.php:527 +#: admin_trees_manage.php:530 msgid "Add unlinked records" msgstr "Agregar registros sin vincular" @@ -1505,6 +1509,7 @@ msgstr "Dirección línea 1" msgid "Address line 2" msgstr "Dirección línea 2" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:81 msgid "Adelaide, Australia" msgstr "Adelaida, Australia" @@ -1687,6 +1692,7 @@ msgstr "Hechos avanzados para los nombres de lugares" msgid "Advanced search" msgstr "Búsqueda avanzada" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6719 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" @@ -1695,7 +1701,7 @@ msgstr "Afganistán" msgid "Africa" msgstr "África" -#: admin_trees_manage.php:678 +#: admin_trees_manage.php:681 msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." msgstr "Después de crear el árbol genealógico, usted será capaz de importar datos de un archivo GEDCOM." @@ -1768,10 +1774,12 @@ msgstr "Edades por año de fallecimiento" msgid "Agency" msgstr "Agencia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6722 msgid "Aland Islands" msgstr "Islas Åland" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6723 msgid "Albania" msgstr "Albania" @@ -1781,10 +1789,12 @@ msgstr "Albania" msgid "Album" msgstr "Álbum" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:85 msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" msgstr "Albuquerque, Nuevo México" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6786 msgid "Algeria" msgstr "Argelia" @@ -1819,11 +1829,11 @@ msgstr "vivo" msgid "All" msgstr "Todo" -#: admin_trees_manage.php:711 +#: admin_trees_manage.php:714 msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" msgstr "Se deben aceptar todos los cambios en PhpGedView" -#: admin_trees_manage.php:714 +#: admin_trees_manage.php:717 msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" msgstr "Todos los usuarios existentes de PhpGedView deben tener direcciones distintas de correo electrónico" @@ -1873,12 +1883,12 @@ msgstr "Permitir que otros módulos para editar el texto con un «WYSIWYG» edit msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" msgstr "Permitir a los usuarios ver los registros GEDCOM en bruto" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:259 msgid "Allow users to select their own theme" msgstr "Permitir a los usuarios seleccionar su propio tema" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:485 msgid "Allow visitors to request a new user account" msgstr "Permitir a los visitantes solicitar una cuenta de usuario" @@ -1900,6 +1910,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Also known as" msgstr "También conocido como" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6729 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" @@ -1995,18 +2006,22 @@ msgstr "Ascendientes de %s" msgid "Ancestral file number" msgstr "Número ID en Ancestral File" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:87 msgid "Anchorage, Alaska, United States" msgstr "Anchorage, Alaska, United States" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6724 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6720 msgid "Angola" msgstr "Angola" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6721 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" @@ -2031,15 +2046,18 @@ msgstr "Anulación" msgid "Answer" msgstr "Respuesta" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6730 msgid "Antarctica" msgstr "Antártica" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6732 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 msgid "Apia, Samoa" msgstr "Apia, Samoa" @@ -2125,7 +2143,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved late msgstr "¿Realmente desea eliminar definitivamente este mensaje? No se puede recuperar más tarde." #: admin_media.php:318 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193 -#: admin_trees_manage.php:414 admin_trees_manage.php:425 admin_users.php:211 +#: admin_trees_manage.php:417 admin_trees_manage.php:428 admin_users.php:211 #: app/Controller/GedcomRecordController.php:117 #: app/Controller/IndividualController.php:304 #: app/Controller/MediaController.php:68 app/Controller/NoteController.php:45 @@ -2154,6 +2172,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este vínculo de su lista de Favoritos?" msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?" msgstr "¿Está seguro que desea deshacer todos los cambios a este árbol genealógico?" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6727 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" @@ -2176,10 +2195,12 @@ msgctxt "font name" msgid "Arial" msgstr "Arial" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6728 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6717 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" @@ -2211,14 +2232,17 @@ msgstr "Asociar eventos con esta fuente" msgid "Associates" msgstr "Asociados" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:91 msgid "Asuncion, Paraguay" msgstr "Asunción, Paraguay" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6920 msgid "At sea" msgstr "Alta mar" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:93 msgid "Atlanta, Georgia, United States" msgstr "Atlanta, Gerogia" @@ -2251,6 +2275,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Attending" msgstr "Presente" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1908 msgid "Audio" msgstr "Sonido" @@ -2280,10 +2305,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" msgstr "agosto" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6733 msgid "Australia" msgstr "Australia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6734 msgid "Austria" msgstr "Austria" @@ -2376,7 +2403,7 @@ msgid "Average number of children per family" msgstr "Promedio de hijos por familia" #. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names -#: admin_trees_config.php:631 admin_trees_manage.php:667 +#: admin_trees_config.php:631 admin_trees_manage.php:670 msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." msgstr "Evite espacios y puntuación. El nombre de la familia podría ser una buena opción." @@ -2409,10 +2436,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6735 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaiyán" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6736 msgid "Azores" msgstr "Azores" @@ -2422,6 +2451,7 @@ msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" msgid "Bah" msgstr "Bah" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6744 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" @@ -2450,10 +2480,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6743 msgid "Bahrain" msgstr "Bahréin" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6741 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" @@ -2536,6 +2568,7 @@ msgstr "Bautismo de un hijo" msgid "Bar mitzvah" msgstr "Bar mitzvah" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6751 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" @@ -2555,6 +2588,7 @@ msgstr "Bat mitzvah" msgid "Batch update" msgstr "Actualización en lote" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:113 msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" msgstr "Baton Rouge, Louisiana, United States" @@ -2569,6 +2603,7 @@ msgstr "Azimut" msgid "Begins with" msgstr "Comienza por" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6746 msgid "Belarus" msgstr "Belarrusia" @@ -2578,23 +2613,28 @@ msgstr "Belarrusia" msgid "Belgian Chocolate" msgstr "Chocolate belga" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6738 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6747 msgid "Belize" msgstr "Belice" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6739 msgid "Benin" msgstr "Benín" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6748 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:311 msgid "Bern, Switzerland" msgstr "Bern, Suiza" @@ -2602,6 +2642,7 @@ msgstr "Bern, Suiza" msgid "Best man" msgstr "Padrino de boda" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6753 msgid "Bhutan" msgstr "Bután" @@ -2611,6 +2652,7 @@ msgstr "Bután" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:97 msgid "Billings, Montana, United States" msgstr "Billings, Montana, United States" @@ -2624,6 +2666,7 @@ msgstr "Objeto de Datos Binarios" msgid "Bing Maps™" msgstr "Mapas Bing™" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:99 msgid "Birmingham, Alabama, United States" msgstr "Birmingham, Alabama, United States" @@ -2864,6 +2907,7 @@ msgstr "Nacimientos" msgid "Births by century" msgstr "Nacimientos por siglo" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:101 msgid "Bismarck, North Dakota, United States" msgstr "Bismarck, Dakota del Norte" @@ -2897,18 +2941,22 @@ msgstr "Azul marino" msgid "Body" msgstr "Mensaje" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:103 msgid "Bogota, Colombia" msgstr "Bogotá, Colombia" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:105 msgid "Boise, Idaho, United States" msgstr "Boise, Idaho, United States" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6749 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1910 msgid "Book" msgstr "Libro" @@ -2922,10 +2970,12 @@ msgstr "Librito" msgid "Born in the covenant" msgstr "Nacido en el acuerdo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6745 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia y Herzegovina" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:107 msgid "Boston, Massachusetts, United States" msgstr "Boston, Massachusetts, United States" @@ -2938,14 +2988,17 @@ msgstr "Ambos vivos" msgid "Both dead" msgstr "Ambos muertos" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6755 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:109 msgid "Bountiful, Utah, United States" msgstr "Bountuful, Utah" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6754 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isla Bouvet" @@ -2961,6 +3014,7 @@ msgstr "Ramas" msgid "Branches of the %s family" msgstr "Ramas de la familia %s" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6750 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" @@ -2969,6 +3023,7 @@ msgstr "Brasil" msgid "Bridesmaid" msgstr "Dama de honor" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:111 msgid "Brisbane, Australia" msgstr "Brisbane, Australia" @@ -3004,14 +3059,17 @@ msgstr "Brit Milá de un medio hermano" msgid "Brit milah of a son" msgstr "Brit Milá de un hijo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6830 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6969 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes Británicas" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6756 msgid "British West Indies" msgstr "Indias Occidentales Británicas" @@ -3045,14 +3103,17 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "brumario" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6752 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunéi" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:95 msgid "Buenos Aires, Argentina" msgstr "Buenos Aires, Argentina" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6742 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" @@ -3197,10 +3258,12 @@ msgstr "Entierro de una esposa" msgid "Burial place contains" msgstr "Lugar del entierro contiene" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6740 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6737 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" @@ -3246,7 +3309,7 @@ msgstr "Por defecto, el servidor permite que los scripts se usan %s de memoria." msgid "CKEditor™" msgstr "CKEditor™" -#: admin_trees_manage.php:364 +#: admin_trees_manage.php:367 msgid "Calculating…" msgstr "Calculando…" @@ -3266,18 +3329,22 @@ msgstr "Conversión de calendario" msgid "Call number" msgstr "Reference" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6843 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6767 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:115 msgid "Campinas, Brazil" msgstr "Campinas, Brasil" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6758 msgid "Canada" msgstr "Canadá" @@ -3286,26 +3353,27 @@ msgstr "Canadá" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: app/Module/ClippingsCart/ClippingsCartController.php:320 -msgid "Cannot create" -msgstr "No se pudo crear" - +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6759 msgid "Cape Colony" msgstr "Colonia del Cabo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6773 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:117 msgid "Caracas, Venezuela" msgstr "Caracas, Venezuela" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1912 msgid "Card" msgstr "Tarjeta" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:83 msgid "Cardston, Alberta, Canada" msgstr "Cardston, Alberta, Canadá" @@ -3319,6 +3387,7 @@ msgstr "No distinguir mayúsculas y minúsculas" msgid "Caste" msgstr "Casta" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6760 msgid "Catalonia" msgstr "Cataluña" @@ -3336,7 +3405,7 @@ msgstr "Causa" msgid "Cause of death" msgstr "Causa del fallecimiento" -#: admin_trees_manage.php:754 admin_trees_renumber.php:286 +#: admin_trees_manage.php:757 admin_trees_renumber.php:286 msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." msgstr "¡Precaución! Esto puede llevar mucho tiempo. Por favor sea paciente." @@ -3348,6 +3417,7 @@ msgstr "Precaución: módulos viejos pueden no trabajar con webtrees, o evitar q msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." msgstr "Precaución: viejos temas puede que no funcionen, o evitar que webtrees trabaje adecuadamente." +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6778 msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" @@ -3390,14 +3460,17 @@ msgstr "Transcripción del censo" msgid "Center map here" msgstr "Poner el centro del mapa aquí" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6757 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centro-africana" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1914 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6945 msgid "Chad" msgstr "Chad" @@ -3418,15 +3491,11 @@ msgstr "Modificar los miembros de la familia" msgid "Change flag" msgstr "Cambiar la bandera" -#: setup.php:108 -msgid "Change language" -msgstr "Cambiar idioma" - #: admin_users.php:217 msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" msgstr "Cambie los bloques en \"Mi página\" de este usuario" -#: admin_trees_manage.php:405 index_edit.php:50 +#: admin_trees_manage.php:408 index_edit.php:50 msgid "Change the “Home page” blocks" msgstr "Bloques de la \"Página de inicio\"" @@ -3461,10 +3530,11 @@ msgid_plural "Changes in the last %s days" msgstr[0] "Cambios de hace %s dia" msgstr[1] "Cambios en los %s días últimos" -#: admin_trees_manage.php:516 +#: admin_trees_manage.php:519 msgid "Changes log" msgstr "Registro de cambios" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6763 msgid "Channel Islands" msgstr "Islas del Canal" @@ -3494,6 +3564,7 @@ msgstr "Tipo de gráfico" msgid "Charts" msgstr "Diagramas" +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:389 msgid "Check file permissions…" msgstr "Compruebe los permisos de archivos…" @@ -3508,7 +3579,7 @@ msgstr "Compruebe si hay módulos personalizados…" msgid "Check for custom themes…" msgstr "Compruebe si hay temas personalizados…" -#: admin_trees_check.php:33 admin_trees_manage.php:496 +#: admin_trees_check.php:33 admin_trees_manage.php:499 msgid "Check for errors" msgstr "Buscar errores" @@ -3533,6 +3604,7 @@ msgstr "Comprobando la capacidad del servidor" msgid "Checking server configuration" msgstr "Comprobando configuración del servidor" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:119 msgid "Chicago, Illinois, United States" msgstr "Chicago, Illinois, United States" @@ -3598,10 +3670,12 @@ msgstr "Los niños toman el apellido de su padre." msgid "Children take their mother’s surname." msgstr "Los niños toman el apellido de su madre." +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6764 msgid "Chile" msgstr "Chile" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6765 msgid "China" msgstr "China" @@ -3624,7 +3698,7 @@ msgstr "Escoge el imagen que desea cargar. A pesar de las miniaturas de las im msgid "Choose user defined welcome text typed below" msgstr "Seleccionar el texto de bienvenida a usuario tecleado abajo" -#: addmedia.php:522 admin_media_upload.php:240 +#: addmedia.php:522 msgid "Choose: " msgstr "Escoger: " @@ -3704,6 +3778,7 @@ msgstr "Bautismo de una hermana" msgid "Christening of a son" msgstr "Bautismo de un hijo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6777 msgid "Christmas Island" msgstr "Isla de Navidad" @@ -3731,6 +3806,7 @@ msgstr "Ciudadanía" msgid "City" msgstr "Población" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:121 msgid "Ciudad Juarez, Mexico" msgstr "Ciudad Juárez, México" @@ -3774,7 +3850,7 @@ msgstr "Haga clic en %s para elegir a la persona como cabeza de familia." msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" msgstr "Haga clic en una fila y luego arrastre y suelte para reordenar los objetos" -#: admin_trees_manage.php:722 +#: admin_trees_manage.php:725 msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" msgstr "Haga clic aquí para el ayudante de migración de PhpGedView a webtrees" @@ -3803,14 +3879,17 @@ msgstr "Haga clic para escoger la persona como cabeza de familia." msgid "Clippings cart" msgstr "Carrito genealógico" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1916 msgid "Coat of arms" msgstr "Escudo" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:123 msgid "Cochabamba, Bolivia" msgstr "Cochabamba, Bolivia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6761 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Islas Cocos" @@ -3825,22 +3904,27 @@ msgstr "Café y crema" msgid "Cold Day" msgstr "Día frío" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6771 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:125 msgid "Colonia Juarez, Mexico" msgstr "Colonia Juárez, México" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:133 msgid "Columbia River, Washington, United States" msgstr "Río Columbia, Washington" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:127 msgid "Columbia, South Carolina, United States" msgstr "Columbia, Carolina del Sur" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:129 msgid "Columbus, Ohio, United States" msgstr "Colombus, Ohio" @@ -3868,6 +3952,7 @@ msgstr "Matrimonio de hecho" msgid "Communicate directly with other users, using private messages." msgstr "Comunicarse directamente con otros usuarios usando mensajes privados." +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6772 msgid "Comoros" msgstr "Comoras" @@ -3925,10 +4010,12 @@ msgstr "Confirme la contraseña" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6769 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "República del Congo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6768 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "República Democrática del Congo" @@ -3972,8 +4059,8 @@ msgstr "Continuado" #: admin_site_info.php:40 admin_site_logs.php:236 admin_site_merge.php:182 #: admin_site_readme.php:37 admin_trees_check.php:124 #: admin_trees_config.php:348 admin_trees_download.php:102 -#: admin_trees_duplicates.php:149 admin_trees_manage.php:180 -#: admin_trees_manage.php:334 admin_trees_merge.php:39 +#: admin_trees_duplicates.php:149 admin_trees_manage.php:183 +#: admin_trees_manage.php:337 admin_trees_merge.php:39 #: admin_trees_places.php:89 admin_users.php:298 admin_users.php:690 #: admin_users.php:856 admin_users_bulk.php:32 #: app/Module/BatchUpdateModule.php:191 @@ -3992,6 +4079,7 @@ msgstr "Panel de control" msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" msgstr "Convertir de UTF-8 a ISO-8859-1" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6770 msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" @@ -4000,6 +4088,7 @@ msgstr "Islas Cook" msgid "Cookies" msgstr "" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:131 msgid "Copenhagen, Denmark" msgstr "Copenhague, Dinamarca" @@ -4042,10 +4131,12 @@ msgstr "Corporación" msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." msgstr "Corregir los registro NAME del tipo 'John/DOE/' o 'John /DOE' producidos por programas antiguos de genealogía." +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6774 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6766 msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Costa de Marfil" @@ -4085,14 +4176,10 @@ msgstr "Condado" msgid "Create" msgstr "Crear" -#: admin_trees_manage.php:621 +#: admin_trees_manage.php:624 msgid "Create a family tree" msgstr "Crear un nuevo árbol genealógico" -#: edit_interface.php:750 -msgid "Create an individual" -msgstr "Crer una persona nueva" - #: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:416 msgid "Create a media object" msgstr "Crear un nuevo objeto audiovisual" @@ -4122,11 +4209,15 @@ msgstr "Crear una nueva fuente" msgid "Create a website access rule" msgstr "Crear una regla de acceso al sitio web" +#: edit_interface.php:750 +msgid "Create an individual" +msgstr "Crer una persona nueva" + #: statistics.php:432 msgid "Create your own chart" msgstr "Cree su propio gráfico" -#: admin_trees_manage.php:744 +#: admin_trees_manage.php:747 msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." msgstr "Crear, actualizar y eliminar un árbol genealógico para cada archivo GEDCOM en la carpeta de datos." @@ -4260,10 +4351,12 @@ msgstr "Incineración del cónyuge" msgid "Cremation of a wife" msgstr "Incineración de una esposa" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6824 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6776 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" @@ -4296,7 +4389,7 @@ msgstr "Etiquetas propias" msgid "Custom theme" msgstr "Tema personalizado" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:472 msgid "Custom welcome text" msgstr "Texto de bienvenida personalizado" @@ -4305,14 +4398,17 @@ msgstr "Texto de bienvenida personalizado" msgid "Customize this page" msgstr "Personalice está página" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6779 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6780 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6775 msgid "Czechoslovakia" msgstr "Checoslovaquia" @@ -4327,6 +4423,7 @@ msgstr "Marcadores de ADN" msgid "Daitch-Mokotoff" msgstr "Daitch-Mokotoff" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:135 msgid "Dallas, Texas, United States" msgstr "Dallas, Texas, United States" @@ -4341,7 +4438,7 @@ msgstr "Tablero" msgid "Data" msgstr "Datos" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:174 msgid "Data folder" msgstr "carpeta «data»" @@ -4382,18 +4479,22 @@ msgstr "Fecha" msgid "Date differences" msgstr "Differencias de las edades" +#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:176 msgid "Date of LDS baptism" msgstr "Fecha del bautismo SUD" +#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:774 msgid "Date of LDS child sealing" msgstr "Fecha del sellamiento SUD con hijo" +#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:414 msgid "Date of LDS endowment" msgstr "Fecha de la investidura SUD" +#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:466 msgid "Date of LDS spouse sealing" msgstr "Fecha del sellamiento SUD con el cónyuge" @@ -4885,7 +4986,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" msgstr "diciembre" -#. I18N: a day in the French republican calendar +#. I18N: The tenth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:206 msgid "Decidi" msgstr "Decadi" @@ -4898,7 +4999,7 @@ msgstr "Predeterminado" msgid "Default chart" msgstr "Gráfico predeterminado" -#: admin_trees_manage.php:435 +#: admin_trees_manage.php:438 msgid "Default family tree" msgstr "Árbol genealógico por defecto" @@ -4922,7 +5023,6 @@ msgstr "Formato de árbol de ascendientes" msgid "Default pedigree generations" msgstr "Generaciones en el árbol de ascendientes" -#. I18N: A site configuration setting #. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:243 admin_trees_config.php:989 msgid "Default theme" @@ -4953,7 +5053,7 @@ msgstr "DejaVu" #: admin_media.php:320 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193 #: admin_site_change.php:373 admin_site_logs.php:314 admin_trees_config.php:576 -#: admin_trees_manage.php:415 admin_trees_manage.php:426 admin_users.php:211 +#: admin_trees_manage.php:418 admin_trees_manage.php:429 admin_users.php:211 #: app/Controller/FamilyController.php:94 #: app/Controller/GedcomRecordController.php:116 #: app/Controller/IndividualController.php:303 @@ -5010,10 +5110,12 @@ msgstr "Eliminar su cuenta" msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" msgstr "Borrar la familia preservará las personas, pero las dejará desconectadas unas de otras. ¿Está seguro de que desea borrar esta familia?" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6784 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:137 msgid "Denver, Colorado, United States" msgstr "Denver, Colorado, United States" @@ -5097,6 +5199,7 @@ msgstr "Detalles" msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." msgstr "Los detalles del nuevo usuario se enviarán al contacto predeterminado para el árbol genealógico correspondiente." +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:139 msgid "Detroit, Michigan, United States" msgstr "Detroit, Míchigan" @@ -5255,6 +5358,7 @@ msgstr "Demanda de divorcio" msgid "Divorces by century" msgstr "Divorcios por siglo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6782 msgid "Djibouti" msgstr "Yibuti" @@ -5277,14 +5381,17 @@ msgstr "No sellar, sellamiento anterior cancelado" msgid "Do not seal: unauthorized" msgstr "No sellar: no autorizado" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1918 msgid "Document" msgstr "Documento" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6783 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6785 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" @@ -5311,7 +5418,7 @@ msgstr "Descargar arhivo" msgid "Download geographic data" msgstr "Descargar datos geográficos" -#. I18N: a day in the French republican calendar +#. I18N: The second day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:198 msgid "Duodi" msgstr "Duodi" @@ -5365,6 +5472,7 @@ msgstr "Divorcio más temprano" msgid "Earliest marriage" msgstr "Matrimonio más temprano" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6787 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" @@ -5482,6 +5590,7 @@ msgstr "Editar usuario" msgid "Editor" msgstr "Redactor" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:141 msgid "Edmonton, Alberta, Canada" msgstr "Edmonton, Alberta, Canada" @@ -5491,18 +5600,22 @@ msgstr "Edmonton, Alberta, Canada" msgid "Education" msgstr "Educación" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6788 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6789 msgid "Eire" msgstr "Irlanda" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6930 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1920 msgid "Electronic" msgstr "Electrónico" @@ -5617,8 +5730,8 @@ msgstr "Año final" msgid "Ending range of change dates" msgstr "Fechas de cambio a" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:145 +#. I18N: Location of an LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:143 msgid "Endowment House" msgstr "Endowment House" @@ -5627,6 +5740,7 @@ msgstr "Endowment House" msgid "Engagement" msgstr "Compromiso matrimonial" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6790 msgid "England" msgstr "Inglaterra" @@ -5652,10 +5766,12 @@ msgstr "Introduzca los valores para el informe" msgid "Entire record" msgstr "Registro completo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6813 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6791 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" @@ -5699,10 +5815,12 @@ msgstr "Esfand" msgid "Estimated dates for birth and death" msgstr "Fechas estimadas de nacimiento y muerte" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6794 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6795 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" @@ -5766,7 +5884,7 @@ msgstr "Se excluyen de esta presentación" msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "Explique por qué usted está solicitando una cuenta." -#: admin_site_change.php:369 admin_site_logs.php:310 admin_trees_manage.php:591 +#: admin_site_change.php:369 admin_site_logs.php:310 admin_trees_manage.php:594 msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -5928,6 +6046,7 @@ msgstr "Hechos para los repositorios" msgid "Facts for source records" msgstr "Hechos para las fuentes" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6799 msgid "Falkland Islands" msgstr "Islas Malvinas" @@ -6027,7 +6146,7 @@ msgid "Family of %s" msgstr "Familia de %s" #: admin.php:752 admin_site_change.php:357 admin_site_change.php:391 -#: admin_site_logs.php:298 admin_site_logs.php:332 admin_trees_manage.php:377 +#: admin_site_logs.php:298 admin_site_logs.php:332 admin_trees_manage.php:380 #: admin_users.php:576 app/Module/BatchUpdateModule.php:204 #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:452 #: app/Module/GoogleMapsModule.php:1574 app/Module/HtmlBlockModule.php:299 @@ -6044,7 +6163,7 @@ msgstr "Árbol genealógico: privilegios y configuración" msgid "Family tree clippings cart" msgstr "Carrito Genealógico" -#: admin_trees_config.php:594 admin_trees_manage.php:632 +#: admin_trees_config.php:594 admin_trees_manage.php:635 msgid "Family tree title" msgstr "Título del árbol genealógico" @@ -6120,6 +6239,7 @@ msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" msgid "Far" msgstr "Far" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6801 msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" @@ -6233,6 +6353,7 @@ msgstr "Mujer" msgid "Females" msgstr "Mujeres" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6797 msgid "Fiji" msgstr "Fiyi" @@ -6327,7 +6448,7 @@ msgstr "Encuentra todas las relaciones posibles" msgid "Find an individual" msgstr "Buscar una persona" -#: admin_trees_duplicates.php:33 admin_trees_manage.php:466 +#: admin_trees_duplicates.php:33 admin_trees_manage.php:469 msgid "Find duplicates" msgstr "Buscar duplicados" @@ -6339,6 +6460,7 @@ msgstr "" msgid "Find the closest relationships" msgstr "Encuentra las relaciones más cercanas" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6796 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" @@ -6367,6 +6489,7 @@ msgstr "Arreglar barras y espacios en los nombres" msgid "Flag" msgstr "Bandera" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6798 msgid "Flanders" msgstr "Flandes" @@ -6421,7 +6544,7 @@ msgid "Font" msgstr "Fuente" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names -#: admin_trees_manage.php:298 +#: admin_trees_manage.php:301 #, php-format msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." msgstr "Por ejemplo, si el archivo GEDCOM contiene %1$s y webtrees espera encontrar %2$s en la carpeta de los medios, entonces usted tendría que eliminar %3$s." @@ -6485,15 +6608,18 @@ msgstr "Padre de acogida" msgid "Foster mother" msgstr "Madre de acogida" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6800 msgid "France" msgstr "Francia" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:147 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:145 msgid "Frankfurt am Main, Germany" msgstr "Frankfurt am Main, Alemania" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:149 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:147 msgid "Freiburg, Germany" msgstr "Freiburg, Alemania" @@ -6502,14 +6628,17 @@ msgstr "Freiburg, Alemania" msgid "French" msgstr "Francés" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6818 msgid "French Guiana" msgstr "Guayana Francesa" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6910 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6731 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Australes Franceses" @@ -6521,7 +6650,8 @@ msgstr "Territorios Australes Franceses" msgid "Frequently asked questions" msgstr "Preguntas frecuentes (FAQ)" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:151 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:149 msgid "Fresno, California, United States" msgstr "Fresno, California, EE.UU" @@ -6601,7 +6731,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "fructidor" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:153 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:151 msgid "Fukuoka, Japan" msgstr "Fukuoka, Japón" @@ -6617,14 +6748,16 @@ msgstr "Errores del GEDCOM" #. I18N: gedcom tag GEDC #. I18N: gedcom tag _GEDF -#: admin_trees_manage.php:584 app/GedcomTag.php:496 app/GedcomTag.php:1505 +#: admin_trees_manage.php:587 app/GedcomTag.php:496 app/GedcomTag.php:1505 msgid "GEDCOM file" msgstr "Archivo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6803 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6811 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" @@ -6649,7 +6782,7 @@ msgid "Genealogy contact" msgstr "Contacto para genealogía" #. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. -#: admin_trees_manage.php:459 +#: admin_trees_manage.php:462 msgid "Genealogy data" msgstr "Datos genealógicos" @@ -6708,10 +6841,12 @@ msgstr "Datos geográficos" msgid "Geographical area" msgstr "Área geográfica" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6805 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6781 msgid "Germany" msgstr "Alemania" @@ -6740,10 +6875,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Germinal" msgstr "germinal" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6807 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6808 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" @@ -6835,6 +6972,7 @@ msgstr "Mayor edad al fallecer" msgid "Greatest age between siblings" msgstr "Diferencia de edad más alta entre hermanos" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6814 msgid "Greece" msgstr "Grecia" @@ -6844,6 +6982,7 @@ msgstr "Grecia" msgid "Green Beam" msgstr "Rayo verde" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6816 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" @@ -6853,18 +6992,22 @@ msgstr "Groenlandia" msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriano" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6815 msgid "Grenada" msgstr "Granada" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:155 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:153 msgid "Guadalajara, Mexico" msgstr "Guadalajara, México" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6810 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6819 msgid "Guam" msgstr "Guam" @@ -6883,30 +7026,37 @@ msgctxt "MALE" msgid "Guardian" msgstr "Tutor" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6817 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:157 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:155 msgid "Guatemala City, Guatemala" msgstr "Ciudad de Guatemala, Guatemala" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:159 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:157 msgid "Guayaquil, Ecuador" msgstr "Guayaquil, Ecuador" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6806 msgid "Guernsey" msgstr "Guernesey" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6809 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6812 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea Bissau" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6820 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" @@ -6921,19 +7071,23 @@ msgstr "Bloque HTML" msgid "Hair color" msgstr "Color de pelo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6825 msgid "Haiti" msgstr "Haití" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:163 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:161 msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" msgstr "Halifax, Nueva Escocia, Canadá" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:239 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 msgid "Hamilton, New Zealand" msgstr "Hamilton, Nueva Zelanda" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:165 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:163 msgid "Hartford, Connecticut, United States" msgstr "Hartford, Connecticut, United States" @@ -6979,6 +7133,7 @@ msgstr "Cabeza" msgid "Header" msgstr "Encabezamiento" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6822 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Islas Heard y McDonald" @@ -7017,7 +7172,8 @@ msgstr "Hola Administrador …" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:169 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:167 msgid "Helsinki, Finland" msgstr "Helsinki, Finlandia" @@ -7055,7 +7211,8 @@ msgstr "Aquí puede introducir en nivel de acercamiento. Este valor se utilizar msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." msgstr "Aquí puede introducir la precisión. En función de este ajuste se determina el número de dígitos que se usarán para la latitud y la longitud." -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:171 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:169 msgid "Hermosillo, Mexico" msgstr "Hermosillo, México" @@ -7131,11 +7288,14 @@ msgstr "Holocausto" msgid "Home page" msgstr "Página de Bienvenido" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6823 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:173 app/Stats.php:6821 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#. I18N: Name of country or state +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:171 app/Stats.php:6821 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" @@ -7159,7 +7319,8 @@ msgstr "Edificio" msgid "Household" msgstr "Hogar" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:175 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:173 msgid "Houston, Texas, United States" msgstr "Houston, Texas, United States" @@ -7168,6 +7329,7 @@ msgstr "Houston, Texas, United States" msgid "How much recursion to use when searching for relationships" msgstr "" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6826 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" @@ -7205,6 +7367,7 @@ msgstr "Opciones para los ID" msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6834 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" @@ -7218,7 +7381,8 @@ msgstr "islandés" msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:177 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:175 msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" @@ -7293,7 +7457,7 @@ msgstr "Si es el administrador del sitio web, debería comprobar que:" msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." msgstr "Si no puede resolver el problema usted mismo, puede consultar los foros disponibles en <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." -#: admin_trees_manage.php:282 +#: admin_trees_manage.php:285 msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." msgstr "Si ha creado este archivo GEDCOM utilizando software de genealogía que omite espacios al dividir las líneas largas, a continuación, seleccione esta opción para volver a insertar los espacios perdidos." @@ -7309,7 +7473,7 @@ msgstr "Si hay muchos lugares deshabilitados, la generación de la lista puede s msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." msgstr "Si tiene un gran número de archivos de medios, puede organizarlos en carpetas y subcarpetas." -#: admin_trees_manage.php:275 +#: admin_trees_manage.php:278 msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." msgstr "Si ha creado objetos audivisuales con webtrees, y ha editado gedcom off-line con un programa que elimina estos objetos, marque esta casilla para combinar los objetos actual con la nueva GEDCOM." @@ -7371,11 +7535,11 @@ msgstr "Imágenes sin filigranas" msgid "Immigration" msgstr "Immigración" -#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4656 +#: admin_trees_manage.php:604 app/Module/GoogleMapsModule.php:4656 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: admin_trees_manage.php:175 +#: admin_trees_manage.php:178 msgid "Import a GEDCOM file" msgstr "Importar un archivo GEDCOM" @@ -7383,7 +7547,7 @@ msgstr "Importar un archivo GEDCOM" msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Importar todos los lugares de un árbol familiar" -#: admin_trees_manage.php:267 +#: admin_trees_manage.php:270 msgid "Import options" msgstr "Importar opciones" @@ -7436,17 +7600,19 @@ msgstr "Incluir objetos audiovisuales (implica utilizar archivos ZIP)" msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir subcarpetas" +#. I18N: Label for a configuration option #: lifespan.php:86 msgid "Include the individual’s immediate family" msgstr "¿Incluir la familia inmediata?" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6828 msgid "India" msgstr "India" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report -#: admin_trees_manage.php:534 ancestry.php:52 +#: admin_trees_manage.php:537 ancestry.php:52 #: app/Functions/FunctionsEdit.php:855 app/GedcomTag.php:528 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:800 #: app/Module/IndividualReportModule.php:29 app/Module/StoriesModule.php:246 @@ -7532,6 +7698,7 @@ msgstr "Personas con fuentes" msgid "Individuals with surname %s" msgstr "Personas con el apellido %s" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6827 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" @@ -7613,22 +7780,27 @@ msgstr "Formato GEDCOM inválido" msgid "Invalid date" msgstr "Fecha no válida" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6832 msgid "Iran" msgstr "Irán" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6833 msgid "Iraq" msgstr "Irak" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6831 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6829 msgid "Isle of Man" msgstr "Isla de Man" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6835 msgid "Israel" msgstr "Israel" @@ -7637,6 +7809,7 @@ msgstr "Israel" msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." msgstr "Puede tomar varios minutos para descargar e instalar la actualización. Sea paciente." +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6836 msgid "Italy" msgstr "Italia" @@ -7670,6 +7843,7 @@ msgstr "iyar" msgid "Jalali" msgstr "Jalali" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6837 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" @@ -7699,6 +7873,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" msgstr "enero" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6839 msgid "Japan" msgstr "Japón" @@ -7708,7 +7883,8 @@ msgstr "Japón" msgid "Jewish" msgstr "Judío" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:179 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:177 msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "Johannesburgo, Sudáfrica" @@ -7717,11 +7893,13 @@ msgstr "Johannesburgo, Sudáfrica" msgid "John /DOE/" msgstr "Ana María /Fulano/ de Tal" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6838 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:181 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:179 msgid "Jordan River, Utah, United States" msgstr "Río Jordán, Utah" @@ -7833,6 +8011,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" msgstr "junio" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6840 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajistán" @@ -7846,7 +8025,7 @@ msgid "Keep link in list" msgstr "Mantener el vínculo en la lista" #. I18N: A configuration setting -#: admin_trees_manage.php:272 +#: admin_trees_manage.php:275 msgid "Keep media objects" msgstr "Mantenga objetos multimedia" @@ -7857,6 +8036,7 @@ msgstr "Mantenga objetos multimedia" msgid "Keep the existing “last change” information" msgstr "Mantenga la información de \"último cambio\" existente" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6841 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" @@ -7894,10 +8074,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:183 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:181 msgid "Kiev, Ukraine" msgstr "Kiev, Ucrania" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6844 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" @@ -7926,38 +8108,42 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Kislev" msgstr "kislev" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:185 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:183 msgid "Kona, Hawaii, United States" msgstr "Kona, Hawái" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6846 msgid "Korea" msgstr "Corea" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6847 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6842 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguistán" -#. I18N: gedcom tag BAPL +#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:174 msgid "LDS baptism" msgstr "Bautismo SUD" -#. I18N: gedcom tag SLGC +#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:772 msgid "LDS child sealing" msgstr "Sellamiento SUD con hijo" -#. I18N: gedcom tag CONL +#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:318 msgid "LDS confirmation" msgstr "Confirmación SUD" -#. I18N: gedcom tag ENDL +#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:412 msgid "LDS endowment" msgstr "Investidura SUD" @@ -7967,7 +8153,7 @@ msgstr "Investidura SUD" msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" msgstr "Mostrar códigos de ordenanzas SUD en la cajas de los diagramas" -#. I18N: gedcom tag SLGS +#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:780 msgid "LDS spouse sealing" msgstr "Sellamiento SUD con el cónyuge" @@ -7976,7 +8162,8 @@ msgstr "Sellamiento SUD con el cónyuge" msgid "LDS temple" msgstr "Templo SUD" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:167 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:165 msgid "Laie, Hawaii, United States" msgstr "Laie, Hawái" @@ -7986,12 +8173,11 @@ msgstr "Laie, Hawái" msgid "Landscape" msgstr "Apaisado" -#. I18N: A site configuration setting #. I18N: A configuration setting #. I18N: gedcom tag LANG #: admin_site_config.php:633 admin_trees_config.php:639 admin_users.php:407 #: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1404 -#: edituser.php:238 +#: edituser.php:238 setup.php:108 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -8000,6 +8186,7 @@ msgstr "Idioma" msgid "Languages" msgstr "Lenguajes" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6848 msgid "Laos" msgstr "Laos" @@ -8016,7 +8203,8 @@ msgstr "Familias más numerosas" msgid "Largest number of grandchildren" msgstr "Número más alto de nietos" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:199 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:197 msgid "Las Vegas, Nevada, United States" msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" @@ -8072,6 +8260,7 @@ msgstr "Matrimonio más reciente" msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6858 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" @@ -8090,6 +8279,7 @@ msgstr "Deje la contraseña en blanco si quiere conservar la contraseña actual. msgid "Leaves" msgstr "Hojas" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6849 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" @@ -8121,6 +8311,7 @@ msgstr "Herencia" msgid "Length of marriage" msgstr "Duración del matrimonio" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6855 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" @@ -8148,14 +8339,17 @@ msgstr "US Letter" msgid "Level" msgstr "Nivel" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6850 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6851 msgid "Libya" msgstr "Libia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6853 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" @@ -8170,7 +8364,8 @@ msgstr "Período de vida" msgid "Lifespans" msgstr "Duración de vida" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:189 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:187 msgid "Lima, Peru" msgstr "Lima, Perú" @@ -8237,6 +8432,7 @@ msgstr "Lista" msgid "Lists" msgstr "Listas" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6856 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" @@ -8286,7 +8482,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "Lodger" msgstr "Huésped" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:191 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:189 msgid "Logan, Utah, United States" msgstr "Logan, Utah, United States" @@ -8301,11 +8498,7 @@ msgstr "Registrado " msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" -#: setup.php:430 -msgid "Login ID" -msgstr "Id. de inicio de sesión" - -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:447 msgid "Login URL" msgstr "URL de entrada" @@ -8320,7 +8513,8 @@ msgstr "Acceso y registro" msgid "Logout" msgstr "Salir" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:193 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:191 msgid "London, England" msgstr "Londres, Inglaterra" @@ -8339,7 +8533,8 @@ msgstr "Matrimonio más duradero" msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:187 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:185 msgid "Los Angeles, California, United States" msgstr "Los Ángeles, California" @@ -8347,7 +8542,8 @@ msgstr "Los Ángeles, California" msgid "Lost password request" msgstr "Solicitud de nueva contraseña por pérdida" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:195 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:193 msgid "Louisville, Kentucky, United States" msgstr "Louisville, Kentucky, United States" @@ -8355,30 +8551,37 @@ msgstr "Louisville, Kentucky, United States" msgid "Lowest population" msgstr "Población más baja" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:197 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:195 msgid "Lubbock, Texas, United States" msgstr "Lubbock, Texas, United States" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6857 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6859 msgid "Macau" msgstr "Macao" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6867 msgid "Macedonia" msgstr "ARY Macedonia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6863 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:201 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:199 msgid "Madrid, Spain" msgstr "Madrid, España" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1926 msgid "Magazine" msgstr "Revista" @@ -8396,14 +8599,17 @@ msgstr "Vínculo mailto" msgid "Main section blocks" msgstr "Bloques de la Sección Principal" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6879 msgid "Malawi" msgstr "Malaui" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6880 msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6864 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" @@ -8428,10 +8634,12 @@ msgstr "Hombre" msgid "Males" msgstr "Hombres" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6868 msgid "Mali" msgstr "Malí" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6869 msgid "Malta" msgstr "Malta" @@ -8440,8 +8648,8 @@ msgstr "Malta" #: admin_pgv_to_wt.php:130 admin_site_change.php:288 admin_site_merge.php:183 #: admin_trees_check.php:125 admin_trees_config.php:349 #: admin_trees_download.php:103 admin_trees_duplicates.php:150 -#: admin_trees_manage.php:34 admin_trees_manage.php:181 -#: admin_trees_manage.php:335 admin_trees_merge.php:40 +#: admin_trees_manage.php:35 admin_trees_manage.php:184 +#: admin_trees_manage.php:338 admin_trees_merge.php:40 #: admin_trees_places.php:90 app/Theme/AdministrationTheme.php:127 msgid "Manage family trees" msgstr "Administrar árboles genealógicos" @@ -8467,14 +8675,17 @@ msgstr "Administrador" msgid "Managers" msgstr "Gerentes" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:203 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:201 msgid "Manila, Philippines" msgstr "Manila, Filipinas" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:205 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:203 msgid "Manti, Utah, United States" msgstr "Manti, Utah, United States" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1928 msgid "Manuscript" msgstr "Manuscrito" @@ -8490,6 +8701,7 @@ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself corre msgstr "Muchos servidores de correo requieren que el servidor que envía se identifica correctamente, usando un nombre de dominio válido." #. I18N: gedcom tag MAP +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:552 app/GedcomTag.php:1930 #: app/Module/GoogleMapsModule.php:331 msgid "Map" @@ -8756,10 +8968,12 @@ msgstr "Nombre de casada" msgid "Married surname" msgstr "Apellido de casada" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6866 msgid "Marshall Islands" msgstr "Islas Marshall" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6877 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" @@ -8781,10 +8995,12 @@ msgstr "Coincidir con el texto exacto, incluso en mitad de una palabra." msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." msgstr "Coincidir con el texto exacto, salvo que ocurra en mitad de una palabra." +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6875 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6878 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" @@ -8837,11 +9053,13 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" msgstr "mayo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6881 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:207 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:205 msgid "Medford, Oregon, United States" msgstr "Medford, Oregon, EE.UU" @@ -8891,7 +9109,7 @@ msgid "Media folders" msgstr "Carpetas de media" #. I18N: gedcom tag OBJE -#: admin_media.php:693 admin_trees_manage.php:564 +#: admin_media.php:693 admin_trees_manage.php:567 #: app/Controller/FamilyController.php:160 app/GedcomTag.php:646 msgid "Media object" msgstr "Objeto audiovisual" @@ -8970,7 +9188,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:209 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:207 msgid "Melbourne, Australia" msgstr "Melbourne, Australia" @@ -8983,12 +9202,13 @@ msgstr "Melbourne, Australia" msgid "Member" msgstr "Miembro" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:196 msgid "Memory limit" msgstr "Límite máximo de memoria" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:211 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:209 msgid "Memphis, Tennessee, United States" msgstr "Memphis, Tennessee, United States" @@ -9016,14 +9236,16 @@ msgstr "Combinar" msgid "Merge family trees" msgstr "Combinar árboles genealógicos" -#: admin_site_merge.php:35 admin_trees_manage.php:476 +#: admin_site_merge.php:35 admin_trees_manage.php:479 msgid "Merge records" msgstr "Combinar registros" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:213 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:211 msgid "Merida, Mexico" msgstr "Mérida, México" +#. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:89 msgid "Mesa, Arizona, United States" msgstr "Mesa, Arizona, United States" @@ -9041,7 +9263,7 @@ msgstr "Mensaje enviado con éxito a %s" msgid "Message was not sent" msgstr "El mensaje no fue enviado" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #. I18N: Name of a module #: admin_site_config.php:316 app/Module/UserMessagesModule.php:33 msgid "Messages" @@ -9071,22 +9293,27 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Messidor" msgstr "messidor" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6865 msgid "Mexico" msgstr "México" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:215 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:213 msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "Ciudad de México, México" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1922 msgid "Microfiche" msgstr "Microficha" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1924 msgid "Microfilm" msgstr "Microfilm" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6802 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" @@ -9163,6 +9390,7 @@ msgstr "Administración de módulos" msgid "Modules" msgstr "Módulos" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6862 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" @@ -9172,6 +9400,7 @@ msgstr "Moldavia" msgid "Mon" msgstr "Lunes" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6861 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" @@ -9180,19 +9409,23 @@ msgstr "Mónaco" msgid "Monday" msgstr "lunes" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6871 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6873 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:219 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:217 msgid "Monterrey, Mexico" msgstr "Monterrey, México" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:217 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:215 msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "Montevideo, Uruguay" @@ -9224,14 +9457,17 @@ msgstr "Mes de matrimonio" msgid "Month:" msgstr "Mes:" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:221 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:219 msgid "Monticello, Utah, United States" msgstr "Monticello, Utah, United States" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:221 msgid "Montreal, Quebec, Canada" msgstr "Montreal, Quebec, Canadá" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6876 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" @@ -9265,6 +9501,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6860 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" @@ -9327,7 +9564,8 @@ msgstr "Familia de la madre con %s" msgid "Mother’s family with an unknown individual" msgstr "Familia de la madre con un desconocido" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" msgstr "Monte Timpanogos, Utah" @@ -9349,6 +9587,7 @@ msgstr "Mover a la derecha" msgid "Move up" msgstr "Hacia arriba" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6874 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" @@ -9387,7 +9626,7 @@ msgid "My account" msgstr "Mi cuenta" #. I18N: Default name for a new tree -#: admin_trees_manage.php:162 +#: admin_trees_manage.php:165 msgid "My family tree" msgstr "Mi árbol genealógico" @@ -9419,6 +9658,7 @@ msgstr "MySQL da el siguiente error: %s" msgid "MySQL variables" msgstr "Variables MySQL" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6870 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar (Birmania)" @@ -9490,6 +9730,7 @@ msgstr "Nombres para quitar de la lista de apellidos comunes (separados por coma msgid "Namesake" msgstr "Tocayo/a" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6882 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" @@ -9502,7 +9743,8 @@ msgstr "Niñera" msgid "Narrative description" msgstr "Descripción narrativa" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:227 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 msgid "Nashville, Tennessee, United States" msgstr "Nashville, Tennessee, United States" @@ -9516,15 +9758,18 @@ msgstr "Nacionalidad" msgid "Naturalization" msgstr "Naturalización" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6893 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:227 msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" msgstr "Nauvoo, Illinois (nueva)" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" @@ -9532,18 +9777,22 @@ msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" msgid "Neighborhood" msgstr "Barrio" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6892 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6890 msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6725 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas Holandesas" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6894 msgid "Neutral Zone" msgstr "Zona Neutral" @@ -9569,14 +9818,17 @@ msgctxt "MALE" msgid "Never married" msgstr "Nunca se casó" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6883 msgid "New Caledonia" msgstr "Nueva Caledonia" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 msgid "New York, New York, United States" msgstr "Nueva York, Nueva York" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6895 msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" @@ -9597,7 +9849,8 @@ msgstr "Nuevo registro en %s" msgid "New user at %s" msgstr "Nuevo usuario en %s" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:233 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 msgid "Newport Beach, California, United States" msgstr "Newport Beach, California, United States" @@ -9606,6 +9859,7 @@ msgstr "Newport Beach, California, United States" msgid "News" msgstr "Novedades" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1932 msgid "Newspaper" msgstr "Periódico" @@ -9618,6 +9872,7 @@ msgstr "El próximo recordatorio por correo se enviará después del " msgid "Next image" msgstr "Siguiente imagen" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6887 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" @@ -9627,10 +9882,12 @@ msgstr "Nicaragua" msgid "Nickname" msgstr "Apodo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6884 msgid "Niger" msgstr "Níger" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6886 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" @@ -9659,6 +9916,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nissan" msgstr "nisán" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6889 msgid "Niue" msgstr "Niue" @@ -9691,11 +9949,11 @@ msgstr "nivoso" msgid "No" msgstr "No" -#: admin_trees_manage.php:101 admin_trees_manage.php:122 +#: admin_trees_manage.php:104 admin_trees_manage.php:125 msgid "No GEDCOM file was received." msgstr "No se recibió ningún archivo GEDCOM." -#: admin_trees_manage.php:253 +#: admin_trees_manage.php:256 msgid "No GEDCOM files found." msgstr "No se han encontrado archivos GEDCOM." @@ -9861,7 +10119,7 @@ msgstr "Nocturno" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#. I18N: a day in the French republican calendar +#. I18N: The ninth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:205 msgid "Nonidi" msgstr "Nonidi" @@ -9871,6 +10129,7 @@ msgstr "Nonidi" msgid "Noon" msgstr "Mediodía" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6885 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk" @@ -9879,18 +10138,22 @@ msgstr "Norfolk" msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." msgstr "Por lo general, los cambios en un árbol genealógico debe ser aprobado por un moderador. Esta opción le permite realizar cambios sin la aprobación de un moderador." +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6906 msgid "North Korea" msgstr "Corea del Norte" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6888 msgid "Northern Ireland" msgstr "Irlanda del Norte" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6872 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Islas Marianas del Norte" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6891 msgid "Norway" msgstr "Noruega" @@ -9994,7 +10257,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" msgstr "noviembre" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:233 msgid "Nuku’Alofa, Tonga" msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" @@ -10024,6 +10288,7 @@ msgstr "Número de generaciones" msgid "Number of items" msgstr "Número de entradas" +#. I18N: Label for a configuration option #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:146 app/Module/TopPageViewsModule.php:159 #: app/Module/TopSurnamesModule.php:168 msgid "Number of items to show" @@ -10052,11 +10317,13 @@ msgctxt "MALE" msgid "Nurse" msgstr "Enfermero" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:239 msgid "Oakland, California, United States" msgstr "Oakland, California, United States" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 msgid "Oaxaca, Mexico" msgstr "Oaxaca, México" @@ -10073,6 +10340,7 @@ msgstr "Ocupación" msgid "Occupations" msgstr "Ocupaciones" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6909 msgid "Occupied Palestinian Territory" msgstr "Palestina" @@ -10082,7 +10350,7 @@ msgctxt "Abbreviation for October" msgid "Oct" msgstr "oct" -#. I18N: a day in the French republican calendar +#. I18N: The eighth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:204 msgid "Octidi" msgstr "Octidi" @@ -10107,11 +10375,13 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" msgstr "octubre" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:245 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 msgid "Ogden, Utah, United States" msgstr "Ogden, Utah, United States" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:245 msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" @@ -10156,6 +10426,7 @@ msgstr "Madre más anciana" msgid "Olivia" msgstr "Olivia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6896 msgid "Oman" msgstr "Omán" @@ -10242,10 +10513,12 @@ msgstr "Ordenación" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 msgid "Orlando, Florida, United States" msgstr "Orlando, Florida, United States" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1942 app/Stats.php:5499 app/Stats.php:5918 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -10322,7 +10595,7 @@ msgstr "PHPInfo" msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "La configuración PHP «%1$s» está desactivada. Sin ella, no se podrán llevar a cabo las siguientes funciones: : %2$s. Pídale al administrador de su servidor que la active." -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:211 msgid "PHP time limit" msgstr "Tiempo límite de PHP" @@ -10365,14 +10638,17 @@ msgstr "Página %s de %s" msgid "Page size" msgstr "Tamaño de página" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1940 msgid "Painting" msgstr "Pintura" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6897 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistán" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6902 msgid "Palau" msgstr "Palaos" @@ -10382,22 +10658,27 @@ msgstr "Palaos" msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:251 msgid "Palmyra, New York, United States" msgstr "Palmyra, Nueva York" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6898 msgid "Panama" msgstr "Panamá" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 msgid "Papeete, Tahiti" msgstr "Papeete, Tahití" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6903 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nueva Guinea" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6908 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" @@ -10417,17 +10698,13 @@ msgstr "Padres y hermanos" msgid "Parent’s age" msgstr "Edad del progenitor" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:396 admin_users.php:339 #: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:194 #: login.php:256 login.php:526 setup.php:434 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: admin_users.php:75 edituser.php:134 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no coinciden." - #: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:457 msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." msgstr "Las contraseñas deben tener al menos 6 caracteres de largo. Se distingue entre mayúsculas y minúsculas, por lo que \"secreto\" es diferente a \"SECRETO\"." @@ -10492,14 +10769,17 @@ msgstr "Número fijo" msgid "Permanently delete these records?" msgstr "¿Borrar permanentemente estos registros?" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:257 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 msgid "Perth, Australia" msgstr "Perth, Australia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6900 msgid "Peru" msgstr "Perú" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6901 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" @@ -10536,6 +10816,7 @@ msgstr "Búsqueda fonética" msgid "Phonetic title" msgstr "Título fonético" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1934 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -10545,7 +10826,7 @@ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" msgstr "webtrees puede ser instalado en una de estas carpetas:" #. I18N: %s is a number -#: admin_trees_manage.php:708 +#: admin_trees_manage.php:711 #, php-format msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" msgstr "PhpGedView debe ser de la versión 4.2.3, o cualquier SVN superior al #%s" @@ -10554,7 +10835,7 @@ msgstr "PhpGedView debe ser de la versión 4.2.3, o cualquier SVN superior al #% msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." msgstr "El ayudante requiere que PhpGedView y webtrees use el mismo base de datos." -#: admin_pgv_to_wt.php:42 admin_trees_manage.php:694 +#: admin_pgv_to_wt.php:42 admin_trees_manage.php:697 msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" msgstr "Ayudante para la migración de PhpGedView a webtrees" @@ -10563,6 +10844,7 @@ msgstr "Ayudante para la migración de PhpGedView a webtrees" msgid "Pink Plastic" msgstr "Plástico rosa" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6899 msgid "Pitcairn" msgstr "Islas Pitcairn" @@ -10595,10 +10877,6 @@ msgstr "Comprobación de lugares" msgid "Place contains" msgstr "El lugar contiene" -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:165 -msgid "Show counts before or after name" -msgstr "¿Colocar contador antes o después del nombre?" - #: app/Module/GoogleMapsModule.php:464 app/Theme/AbstractTheme.php:1527 #: placelist.php:41 placelist.php:43 placelist.php:144 msgid "Place hierarchy" @@ -10617,18 +10895,22 @@ msgstr "Lista de lugares" msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." msgstr "Los nombres de lugares son a menudo demasiado largo para caber en las cartas, listas, etc. Se puede abreviar, mostrando sólo la primera parte del nombre, como <i>pueblo, condado</i>, o la última parte , como <i>región, país</i>." +#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:178 msgid "Place of LDS baptism" msgstr "Lugar del bautismo SUD" +#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:776 msgid "Place of LDS child sealing" msgstr "Lugar del sellamiento SUD con hijo" +#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:416 msgid "Place of LDS endowment" msgstr "Lugar de la investidura SUD" +#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:468 msgid "Place of LDS spouse sealing" msgstr "Lugar del sellamiento SUD con el cónyuge" @@ -10812,6 +11094,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Pluviose" msgstr "pluvioso" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6904 msgid "Poland" msgstr "Polonia" @@ -10821,16 +11104,18 @@ msgctxt "Surname tradition" msgid "Polish" msgstr "polaco" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:357 setup.php:281 msgid "Port number" msgstr "Número de puerto" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:263 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 msgid "Portland, Oregon, United States" msgstr "Portland, Oregón" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:251 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 msgid "Porto Alegre, Brazil" msgstr "Porto Alegre, Brasil" @@ -10840,6 +11125,7 @@ msgstr "Porto Alegre, Brasil" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6907 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" @@ -10898,7 +11184,7 @@ msgstr "Texto predefinido que establece que todos los usuarios pueden solicitar msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "Texto predefinido que establece que sólo los familiares pueden solicitar una cuenta de usuario" -#: admin_trees_config.php:332 admin_trees_manage.php:385 +#: admin_trees_config.php:332 admin_trees_manage.php:388 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -10916,6 +11202,7 @@ msgstr "Método preferido de contacto" msgid "Prefixes" msgstr "Prefijos" +#. I18N: Label for a configuration option #: app/Module/OnThisDayModule.php:147 app/Module/RecentChangesModule.php:153 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:152 app/Module/TopSurnamesModule.php:174 #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:166 @@ -10923,12 +11210,13 @@ msgstr "Prefijos" msgid "Presentation style" msgstr "Estilo de presentación" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 +#. I18N: I18N: Location of an LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:257 msgid "President’s Office" msgstr "Oficina Presidencial" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 msgid "Preston, England" msgstr "Preston, Inglaterra" @@ -10936,7 +11224,7 @@ msgstr "Preston, Inglaterra" msgid "Priest" msgstr "Sacerdote" -#. I18N: a day in the French republican calendar +#. I18N: The first day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:197 msgid "Primidi" msgstr "Primidi" @@ -10945,7 +11233,7 @@ msgstr "Primidi" msgid "Print basic events when blank" msgstr "Imprimir sucesos básicos cuando en blanco?" -#: admin_trees_config.php:317 admin_trees_manage.php:395 +#: admin_trees_config.php:317 admin_trees_manage.php:398 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" @@ -10971,7 +11259,8 @@ msgstr "Testamentaría" msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:263 msgid "Provo, Utah, United States" msgstr "Provo, Utah, United States" @@ -10980,10 +11269,12 @@ msgstr "Provo, Utah, United States" msgid "Publication" msgstr "Publicación" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6905 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6911 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" @@ -10993,7 +11284,7 @@ msgstr "Qatar" msgid "Quality of data" msgstr "Calidad de los datos" -#. I18N: a day in the French republican calendar +#. I18N: The fourth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:200 msgid "Quartidi" msgstr "Quartidi" @@ -11018,7 +11309,7 @@ msgstr "Hechos rápidos para repositorios" msgid "Quick source facts" msgstr "Hechos rápidos para fuentes" -#. I18N: a day in the French republican calendar +#. I18N: The fifth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:201 msgid "Quintidi" msgstr "Quintidi" @@ -11114,7 +11405,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 msgid "Raleigh, North Carolina, United States" msgstr "Raleigh, Carolina del Norte" @@ -11179,7 +11471,8 @@ msgstr "Cambios Recientes" msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "Eventos recientes (< 100 años)" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 msgid "Recife, Brazil" msgstr "Recife, Brasil" @@ -11210,7 +11503,8 @@ msgstr "Registros" msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." msgstr "Los registros no son del mismo tipo. No se pueden combinar registros de tipos distintos." -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269 msgid "Redlands, California, United States" msgstr "Redlands, California, United States" @@ -11224,7 +11518,8 @@ msgstr "Redibujar mapa" msgid "Reference number" msgstr "Número de referencia" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:275 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "Regina, Saskatchewan, Canada" @@ -11366,7 +11661,7 @@ msgid "Remove link from list" msgstr "Borrar el vínculo de la lista" #. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file -#: admin_trees_manage.php:285 +#: admin_trees_manage.php:288 msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" msgstr "Retire la ruta de los nombres de archivo de medios GEDCOM" @@ -11374,11 +11669,12 @@ msgstr "Retire la ruta de los nombres de archivo de medios GEDCOM" msgid "Remove this location?" msgstr "¿Borrar esta ubicación?" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 msgid "Reno, Nevada, United States" msgstr "Reno, Nevada, United States" -#: admin_trees_manage.php:506 +#: admin_trees_manage.php:509 msgid "Renumber" msgstr "Volver a numerar" @@ -11429,7 +11725,7 @@ msgid "Repositories found" msgstr "Repositorios encontrados" #. I18N: gedcom tag REPO -#: admin_trees_manage.php:554 app/GedcomTag.php:724 inverselink.php:130 +#: admin_trees_manage.php:557 app/GedcomTag.php:724 inverselink.php:130 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" @@ -11513,6 +11809,7 @@ msgstr "Resultados" msgid "Retirement" msgstr "Jubilación" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6912 msgid "Reunion" msgstr "Reunión" @@ -11526,6 +11823,7 @@ msgstr "Bloques de la Sección Derecha" msgid "Role" msgstr "Rol" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6913 msgid "Romania" msgstr "Rumanía" @@ -11559,10 +11857,12 @@ msgstr "Regla" msgid "Russell" msgstr "Russell" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6914 msgid "Russia" msgstr "Rusia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6915 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" @@ -11571,7 +11871,8 @@ msgstr "Ruanda" msgid "SMTP mail server" msgstr "Servidor de correo SMTP" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:275 msgid "Sacramento, California, United States" msgstr "Sacramento, California, United States" @@ -11604,62 +11905,77 @@ msgstr "Safar" msgid "Sage" msgstr "Salvia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6925 msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6845 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "San Cristóbal y Nevis" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6852 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6933 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "San Pedro y Miquelón" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6967 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vicente y las Granadinas" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:299 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 msgid "Salt Lake City, Utah, United States" msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6976 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281 msgid "San Antonio, Texas, United States" msgstr "San Antonio, Texas, United States" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 msgid "San Diego, California, United States" msgstr "San Diego, California, United States" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293 msgid "San Jose, Costa Rica" msgstr "San José, Costa Rica" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6931 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 msgid "Santiago, Chile" msgstr "Santiago, Chile" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" msgstr "Santo Domingo, República Dominicana" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:305 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 msgid "Sao Paulo, Brazil" msgstr "Sao Paulo, Brasil" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6935 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Santo Tomé y Príncipe" @@ -11677,6 +11993,7 @@ msgstr "Satélite" msgid "Saturday" msgstr "sábado" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6916 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudí" @@ -11685,6 +12002,7 @@ msgstr "Arabia Saudí" msgid "School or college" msgstr "Colegio o universidad" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6918 msgid "Scotland" msgstr "Escocia" @@ -11779,7 +12097,8 @@ msgstr "Buscar texto/patrón" msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." msgstr "" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287 msgid "Seattle, Washington, United States" msgstr "Seattle, Washington, United States" @@ -11788,12 +12107,12 @@ msgstr "Seattle, Washington, United States" msgid "Second record" msgstr "Segundo registro" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:409 msgid "Secure connection" msgstr "Usar SSL" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:614 msgid "Security code" msgstr "Código de seguridad" @@ -11809,7 +12128,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. I18N: A configuration setting -#: admin_trees_manage.php:205 +#: admin_trees_manage.php:208 msgid "Select a GEDCOM file to import" msgstr "Seleccionar un archivo GEDCOM para importar" @@ -11903,11 +12222,12 @@ msgstr "Enviar mensaje a los usuarios que no se han conectado los últimos seis msgid "Send broadcast messages" msgstr "Enviar mensajes generales" +#. I18N: Label for a configuration option #: app/Module/ReviewChangesModule.php:185 msgid "Send out reminder emails" msgstr "¿Enviar correos recordatorios?" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:329 msgid "Sender name" msgstr "Nombre del remitente" @@ -11917,16 +12237,18 @@ msgstr "Nombre del remitente" msgid "Sending email" msgstr "Enviando email" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:422 msgid "Sending server name" msgstr "Nombre del servidor que envía" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6921 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 msgid "Seoul, Korea" msgstr "Seúl, Corea" @@ -11960,15 +12282,17 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" msgstr "septiembre" -#. I18N: a day in the French republican calendar +#. I18N: The seventh day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:203 msgid "Septidi" msgstr "Septidi" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6922 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6917 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbia y Montenegro" @@ -11996,17 +12320,17 @@ msgstr "Archivo en el servidor con los lugares (CSV)" msgid "Server information" msgstr "Información del servidor" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:344 setup.php:277 msgid "Server name" msgstr "Nombre del servidor" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:285 msgid "Session timeout" msgstr "Duración de la Sesión" -#: admin_trees_manage.php:438 admin_trees_manage.php:449 +#: admin_trees_manage.php:441 admin_trees_manage.php:452 msgid "Set as default" msgstr "Establecer por defecto" @@ -12068,11 +12392,12 @@ msgstr "Si se fija a <b>Sí</b> aparecerán vínculos en personas, fuentes y fam msgid "Setup wizard for webtrees" msgstr "Asistente para la instalación de webtrees" -#. I18N: a day in the French republican calendar +#. I18N: The sixth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:202 msgid "Sextidi" msgstr "Sextidi" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6942 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" @@ -12106,7 +12431,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" -#: admin_trees_manage.php:577 app/Controller/FamilyController.php:153 +#: admin_trees_manage.php:580 app/Controller/FamilyController.php:153 #: app/GedcomTag.php:768 edit_interface.php:1364 edit_interface.php:1457 #: inverselink.php:141 note.php:168 note.php:178 msgid "Shared note" @@ -12257,7 +12582,7 @@ msgstr "¿Debe ocultarse este bloque si está vacío?" msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:500 msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page" msgstr "Mostrar los términos de uso en la página de «Solicitar nueva cuenta de usuario»" @@ -12305,6 +12630,11 @@ msgstr "Mostrar a los niños de los antepasados?" msgid "Show common surnames" msgstr "¿Mostrar apellidos más comunes?" +#. I18N: Label for a configuration option +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:165 +msgid "Show counts before or after name" +msgstr "¿Colocar contador antes o después del nombre?" + #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:720 msgid "Show couples where either partner married more than once." msgstr "Mostrar parejas donde algún miembro se casó más de una vez." @@ -12408,7 +12738,7 @@ msgstr "Mostrar las personas que fallecieron hace más de 100 años." msgid "Show individuals who died within the last 100 years." msgstr "Mostrar las personas que fallecieron en los últimos 100 años." -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:272 msgid "Show list of family trees" msgstr "Mostrar lista de los árboles genealógicos" @@ -12434,11 +12764,13 @@ msgstr "¿Mostrar notas?" msgid "Show occupations" msgstr "¿Mostrar occupaciones?" +#. I18N: Label for a configuration option #: app/Module/OnThisDayModule.php:141 #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 msgid "Show only births, deaths, and marriages" msgstr "¿Mostrar sólo nacimientos, defunciones y matrimonios?" +#. I18N: Label for a configuration option #: app/Module/OnThisDayModule.php:135 #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154 msgid "Show only events of living individuals" @@ -12452,6 +12784,7 @@ msgstr "Mostrar sólo mujeres." msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." msgstr "Mostrar sólo personas de sexo desconocido." +#. I18N: Label for a configuration option #: app/Module/SlideShowModule.php:262 msgid "Show only individuals, events, or all" msgstr "¿Mostrar sólo personas, eventos o todo?" @@ -12508,6 +12841,7 @@ msgstr "Mostrar tareas de investigación que tienen una fecha en el futuro" msgid "Show residences" msgstr "¿Mostrar residencias?" +#. I18N: Label for a configuration option #: app/Module/SlideShowModule.php:408 msgid "Show slide show controls" msgstr "Mostrar los controles de la presentación?" @@ -12562,6 +12896,7 @@ msgstr "Mostrar la ubicación de lugares y eventos con el servicio de mapas Goog msgid "Show the user who made the change" msgstr "" +#. I18N: Label for a configuration option #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:197 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:332 app/Module/StoriesModule.php:259 msgid "Show this block for which languages" @@ -12625,6 +12960,7 @@ msgstr "Hermano/a" msgid "Siblings" msgstr "Hermanos" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6926 msgid "Sicily" msgstr "Sicilia" @@ -12639,6 +12975,7 @@ msgstr "Barra lateral" msgid "Sidebars" msgstr "Barras laterales" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6929 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" @@ -12651,6 +12988,7 @@ msgstr "Se asume que las fechas usan el calendario gregoriano. Para especificar msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." msgstr "Filtro de búsqueda sencillo basado en los caracteres introducidos, no se admiten comodines." +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6923 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" @@ -12660,7 +12998,7 @@ msgstr "Singapur" msgid "Sister" msgstr "Hermana" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:563 admin_site_config.php:579 #: admin_site_config.php:604 msgid "Site identification code" @@ -12671,7 +13009,7 @@ msgstr "Código de identificación del sitio" msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." msgstr "Los miembros del sitio pueden enviarse mensajes. Puede elegir cómo se envían estos mensajes a usted, o elegir no recibirlos en absoluto." -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:521 admin_site_config.php:542 msgid "Site verification code" msgstr "Código de verificación del sitio" @@ -12744,10 +13082,12 @@ msgstr "Esclavo" msgid "Slide show" msgstr "Presentación" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6938 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6939 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" @@ -12756,7 +13096,8 @@ msgstr "Eslovenia" msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" msgstr "Sistemas pequeños (500 personas): 16-32MB, 10-20 segundos" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:299 msgid "Snowflake, Arizona, United States" msgstr "Snowflake, Arizona, United States" @@ -12765,16 +13106,18 @@ msgstr "Snowflake, Arizona, United States" msgid "Social security number" msgstr "Número Seguridad Social" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6928 msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6932 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” -#: admin_trees_manage.php:297 +#: admin_trees_manage.php:300 msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." msgstr "Algunos software de genealogía crean archivos GEDCOM que contienen nombres de archivos de medios con rutas completas. No existirán estos caminos en el servidor web. Para permitir a webtrees encontrar el archivo, la primera parte de la ruta de acceso debe ser eliminado." @@ -12799,6 +13142,7 @@ msgstr "Hijo" msgid "Son of %s" msgstr "Hijo de %s" +#. I18N: Label for a configuration option #: app/Module/OnThisDayModule.php:153 app/Module/RecentChangesModule.php:159 #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:172 medialist.php:100 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 @@ -12826,7 +13170,7 @@ msgstr "Suena como" #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report -#: admin_trees_manage.php:544 app/Controller/FamilyController.php:170 +#: admin_trees_manage.php:547 app/Controller/FamilyController.php:170 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:596 app/GedcomTag.php:784 #: app/Module/AlbumModule.php:151 app/Module/FactSourcesReportModule.php:29 #: inverselink.php:119 modules_v3/bdm_report/report.xml:136 @@ -12892,6 +13236,7 @@ msgstr "Fuentes" msgid "Sources to the events" msgstr "Fuentes para los eventos" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6979 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" @@ -12900,14 +13245,17 @@ msgstr "Sudáfrica" msgid "South America" msgstr "Sudamérica" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6924 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6934 msgid "South Sudan" msgstr "Sudán del Sur" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6793 msgid "Spain" msgstr "España" @@ -12917,7 +13265,8 @@ msgctxt "Surname tradition" msgid "Spanish" msgstr "español" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:305 msgid "Spokane, Washington, United States" msgstr "Spokane, Washington, United States" @@ -12947,19 +13296,23 @@ msgstr "Cónyuges" msgid "Spouses and children" msgstr "Cónyuges e hijos" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6854 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 msgid "St. George, Utah, United States" msgstr "St. George, Utah, United States" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 msgid "St. Louis, Missouri, United States" msgstr "San Luis, Misuri" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 msgid "St. Paul, Minnesota, United States" msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" @@ -12977,6 +13330,7 @@ msgstr "Dirección IP de inicio" msgid "Start at parents" msgstr "Comenzar en los padres" +#. I18N: Label for a configuration option #: app/Module/SlideShowModule.php:414 msgid "Start slide show on page load" msgstr "¿Comenzar presentación al cargar la página?" @@ -13027,7 +13381,8 @@ msgstr "Nacido muerto" msgid "Stillborn: exempt" msgstr "Nacido muerto: eximido" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:311 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 msgid "Stockholm, Sweden" msgstr "Estocolmo, Suecia" @@ -13085,6 +13440,7 @@ msgstr "Sometido pero no aprobado" msgid "Submitter" msgstr "Remitente" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6919 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" @@ -13108,6 +13464,7 @@ msgstr "domingo" msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "Apoyo y documentación se puede encontrar en %s." +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6937 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" @@ -13148,10 +13505,12 @@ msgstr "Los apellidos se declinan para indicar el género de una persona y el es msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." msgstr "Los apellidos se declinan para indicar el género de una persona." -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 msgid "Suva, Fiji" msgstr "Suva, Fiyi" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6927 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard y Jan Mayen" @@ -13161,26 +13520,31 @@ msgstr "Svalbard y Jan Mayen" msgid "Swap individuals" msgstr "Intercambiar individuos" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6941 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6940 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6762 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:317 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 msgid "Sydney, Australia" msgstr "Sydney, Australia" -#: admin_trees_manage.php:737 +#: admin_trees_manage.php:740 msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" msgstr "Sincronizar árboles genealógicos con archivos GEDCOM" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6943 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Siria" @@ -13207,19 +13571,23 @@ msgstr "Pestañas" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 msgid "Taipei, Taiwan" msgstr "Taipei, Taiwán" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6958 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6948 msgid "Tajikistan" msgstr "Tayikistán" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:317 msgid "Tampico, Mexico" msgstr "Tampico, México" @@ -13247,6 +13615,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "tamuz" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6959 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" @@ -13303,6 +13672,7 @@ msgstr "tevet" msgid "Text" msgstr "Texto" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6947 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" @@ -13319,12 +13689,13 @@ msgstr "El campo <b>Apellido</b> contiene un nombre que se usa para ordenar y ag msgid "The FAQ list is empty." msgstr "La lista de Preguntas Frecuentes está vacía." -#: admin_trees_manage.php:145 +#: admin_trees_manage.php:148 #, php-format msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." msgstr "El archivo GEDCOM “%s” se ha importado." -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:161 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:159 msgid "The Hague, Netherlands" msgstr "La Haya, Países Bajos" @@ -13338,7 +13709,7 @@ msgstr "El Visor de Objetos puede mostrar un vínculo que, al hacerse clic en é msgid "The PHP temporary folder is missing." msgstr "Falta el directorio temporal de PHP." -#: admin_trees_manage.php:701 +#: admin_trees_manage.php:704 msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" msgstr "El asistente PhpGedView a webtrees es un proceso automatizado para ayudar a los administradores hacer el movimiento de una instalación PhpGedView a una instalación webtrees nueva. Se transferirá toda la GEDCOM PhpGedView y otras partes de la base de datos directamente a la base de datos webtrees nueva. Los siguientes requisitos son necesarios:" @@ -13390,25 +13761,25 @@ msgid "The family tree has been exported to %s." msgstr "Árbol genealógico exportado a %s." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: admin_trees_manage.php:76 +#: admin_trees_manage.php:77 #, php-format msgid "The family tree “%s” already exists." msgstr "El árbol genealógico “%s” ya existe." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: admin_trees_manage.php:79 +#: admin_trees_manage.php:80 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been created." msgstr "El árbol genealógico “%s” se ha creado." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: admin_trees_manage.php:56 admin_trees_manage.php:151 +#: admin_trees_manage.php:57 admin_trees_manage.php:154 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been deleted." msgstr "El árbol genealógico “%s” ha sido eliminado." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: admin_trees_manage.php:65 +#: admin_trees_manage.php:66 #, php-format msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." msgstr "El árbol genealógico “%s” se mostrará a los visitantes cuando llegan por primera vez a este sitio web." @@ -13430,6 +13801,7 @@ msgstr "El archivo «%s» ya existe. Use otro nombre de archivo." #: admin_site_upgrade.php:295 admin_site_upgrade.php:422 #: admin_site_upgrade.php:455 admin_trees_export.php:44 +#: app/Module/ClippingsCart/ClippingsCartController.php:320 #, php-format msgid "The file %s could not be created." msgstr "El archivo %s no se pudo crear." @@ -13617,7 +13989,7 @@ msgstr "La contraseña debe contener al menos seis caracteres." msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "La contraseña requerida para la autenticación con el servidor SMTP." -#: setup.php:416 +#: admin_users.php:75 edituser.php:134 setup.php:416 msgid "The passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." @@ -14473,7 +14845,7 @@ msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." msgstr "" #. I18N: %s is the name of a family tree -#: admin_trees_manage.php:196 +#: admin_trees_manage.php:199 #, php-format msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." msgstr "Se borrarán todos los datos genealógicos de «%s» y reemplazarlos con datos de otra GEDCOM." @@ -14527,6 +14899,7 @@ msgstr "Línea de tiempo" msgid "Timestamp" msgstr "Fecha y hora" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6951 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Oriental" @@ -14651,22 +15024,27 @@ msgstr "Para informar a los motores de búsqueda que están disponibles sitemaps msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" msgstr "Si desea utilizar una cuenta de correo electrónico de Google, deberá utilizar los siguientes ajustes: servidor=smtp.gmail.com, puerto=587, seguridad=tls, nombre de usuario=xxxxx@gmail.com, contraseña=[la contraseña de su cuenta gmail]" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6946 msgid "Togo" msgstr "Togo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6949 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 msgid "Tokyo, Japan" msgstr "Tokio, Japón" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1936 msgid "Tombstone" msgstr "Lápida" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6952 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" @@ -14712,7 +15090,8 @@ msgstr "Apellido más común" msgid "Top surnames" msgstr "Apellidos más frecuentes" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:323 msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "Toronto, Ontario, Canadá" @@ -14751,7 +15130,7 @@ msgstr "Total de eventos" #: modules_v3/fact_sources/report.xml:252 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:350 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:354 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:112 +#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111 msgid "Total families" msgstr "Total de familias" @@ -14768,10 +15147,9 @@ msgstr "Número de mujeres" msgid "Total given names" msgstr "Total de nombres de pila" -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:67 +#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:88 -#: modules_v3/death_report/report.xml:100 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:142 +#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:146 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:305 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:309 @@ -14846,15 +15224,17 @@ msgstr "Seguimiento y análisis no se agregan al panel de control." msgid "Trailer" msgstr "Cola" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6953 msgid "Transylvania" msgstr "Transilvania" -#. I18N: a day in the French republican calendar +#. I18N: The third day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:199 msgid "Tridi" msgstr "Tridi" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6954 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" @@ -14868,27 +15248,33 @@ msgstr "Martes" msgid "Tuesday" msgstr "martes" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6955 msgid "Tunisia" msgstr "Túnez" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6956 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6950 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6944 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Islas Turcas y Caicos" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6957 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:323 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" msgstr "Tuxtla Gutiérrez, México" @@ -14916,24 +15302,27 @@ msgstr "Introduzca de nuevo su contraseña para confirmar que la ha escrito corr msgid "Types of error" msgstr "Tipos de error" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag _URL #: admin_site_config.php:589 admin_trees_config.php:613 -#: admin_trees_manage.php:648 app/GedcomTag.php:848 app/GedcomTag.php:864 +#: admin_trees_manage.php:651 app/GedcomTag.php:848 app/GedcomTag.php:864 #: app/GedcomTag.php:1751 msgid "URL" msgstr "URL" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6962 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Islas ultramarinas de Estados Unidos" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6970 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes Estadounidenses" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6936 msgid "USSR" msgstr "U.R.S.S." @@ -14943,10 +15332,12 @@ msgstr "U.R.S.S." msgid "UTC" msgstr "UTC" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6960 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6961 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" @@ -14988,18 +15379,22 @@ msgstr "Hechos agregables una sola vez a repositorios" msgid "Unique source facts" msgstr "Hechos agregables una sola vez a fuentes" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6726 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6804 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6964 msgid "United States" msgstr "" +#. I18N: Name of country or state #: app/GedcomRecord.php:1154 app/GedcomRecord.php:1158 app/Stats.php:6716 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -15062,7 +15457,7 @@ msgstr "Actualizar todo" msgid "Update all the place names in a family tree" msgstr "Actualizar todos los nombres de lugar en un árbol genealógico" -#: admin_trees_manage.php:486 +#: admin_trees_manage.php:489 msgid "Update place names" msgstr "Actualizar nombres de lugares" @@ -15099,6 +15494,7 @@ msgstr "Subir archivos audiovisuales" msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." msgstr "Le permite cargar uno o más archivos multimedia desde el ordenador local. Los archivos multimedia pueden ser imágenes, video, audio, u otros formatos." +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6963 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" @@ -15147,7 +15543,7 @@ msgstr "Usar distribución compacta" msgid "Use full source citations" msgstr "Usar citas extendidas de fuentes" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:370 msgid "Use password" msgstr "Utilizar una contraseña" @@ -15210,11 +15606,11 @@ msgstr "Verificación de usuario" msgid "User-agent string" msgstr "Cadena user-agent" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:383 admin_users.php:326 admin_users.php:866 #: app/Module/LoginBlockModule.php:73 app/Module/ResearchTaskModule.php:112 #: edituser.php:158 login.php:189 login.php:255 login.php:320 login.php:342 -#: login.php:522 +#: login.php:522 setup.php:430 msgid "Username" msgstr "Nombre usuario" @@ -15243,10 +15639,12 @@ msgstr "La cuenta de usuario ha estado inactiva demasiado tiempo: " msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." msgstr "Utilizando el menú desplegable es posible seleccionar un país, para el que se puede seleccionar una bandera. Si no se muestra ninguna bandera, entonces es que no hay banderas definidas para este país." +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6965 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6972 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" @@ -15256,6 +15654,7 @@ msgstr "Vanuatu" msgid "Various statistics charts." msgstr "" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6966 msgid "Vatican City" msgstr "Ciudad del Vaticano" @@ -15284,6 +15683,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "vendimiario" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6968 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" @@ -15312,7 +15712,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ventose" msgstr "ventoso" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:329 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 msgid "Veracruz, Mexico" msgstr "Veracruz, México" @@ -15324,7 +15725,8 @@ msgstr "Código de verificación" msgid "Verified" msgstr "Verificado" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 msgid "Vernal, Utah, United States" msgstr "Vernal, Utah, United States" @@ -15333,10 +15735,12 @@ msgstr "Vernal, Utah, United States" msgid "Version" msgstr "Versión" +#. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1938 msgid "Video" msgstr "Vídeo" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6971 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" @@ -15401,7 +15805,8 @@ msgstr "Mostrar las estadísticas en gráficos" msgid "View year" msgstr "Ver año" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:329 msgid "Villa Hermosa, Mexico" msgstr "Villa Hermosa, México" @@ -15430,10 +15835,12 @@ msgstr "Visitante" msgid "Vital records" msgstr "Registros vitales" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6975 msgid "Wales" msgstr "Gales" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6974 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Wallis y Futuna" @@ -15452,7 +15859,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "Ward" msgstr "Pupilo" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:335 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 msgid "Washington, District of Columbia, United States" msgstr "Washington, District of Columbia, United States" @@ -15480,7 +15888,7 @@ msgstr "Ahora enviaremos un correo de confirmación a la dirección <b>%s</b>. D msgid "Website" msgstr "Sitio web" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:299 msgid "Website URL" msgstr "URL del sitio web" @@ -15525,15 +15933,17 @@ msgstr "Peso" msgid "Welcome %s" msgstr "Bienvenido, %s" -#. I18N: A site configuration setting +#. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:460 msgid "Welcome text on login page" msgstr "Texto de bienvenida en la página de entrada" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6973 msgid "West Africa" msgstr "África occidental" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6792 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" @@ -15587,6 +15997,7 @@ msgstr "Cuando un usuario está asociado a un registro individual en un árbol g msgid "Where is your PhpGedView installation?" msgstr "¿Dónde está su instalación de PhpGedView?" +#. I18N: Label for a configuration option #: app/Module/SiteMapModule.php:308 msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" msgstr "Qué árboles genealógicos deben ser incluidos en los mapas de sitio?" @@ -15657,7 +16068,8 @@ msgstr "Comodines" msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" @@ -15708,6 +16120,7 @@ msgstr "Casilla de introducción de año" msgid "Year:" msgstr "Año:" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6977 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" @@ -15791,7 +16204,7 @@ msgstr "Ha confirmado su petición de ser un usuario registrado." msgid "You have not created any journal items." msgstr "No ha creado ninguna entrada en el Diario." -#: admin_trees_manage.php:198 +#: admin_trees_manage.php:201 msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" msgstr "Has elegido un GEDCOM con un nombre diferente. ¿Es correcto?" @@ -15848,7 +16261,7 @@ msgstr "Hay que seleccionar una persona y un tipo de gráfico en la configuraci msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." msgstr "Debe especificar el registro de un individuo antes de que pueda restringir el usuario a sus parientes inmediatos." -#: admin_trees_manage.php:317 +#: admin_trees_manage.php:320 msgid "You need to create a family tree." msgstr "Necesita crear un árbol genealógico." @@ -15956,18 +16369,22 @@ msgstr "Su servidor web está utilizando la versión de PHP %s, que ya no se man msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." msgstr "Su servidor web está utilizando la versión de PHP %s, que ya no está recibiendo actualizaciones de seguridad. Usted debería actualizar a una versión posterior lo antes posible." +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6978 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslavia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6980 msgid "Zaire" msgstr "Zaïre" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6981 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" +#. I18N: Name of country or state #: app/Stats.php:6982 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabue" @@ -16375,7 +16792,7 @@ msgstr "lista compacta" #. I18N: button label #: admin_pgv_to_wt.php:183 admin_pgv_to_wt.php:1164 admin_site_merge.php:387 #: admin_trees_download.php:119 admin_trees_download.php:204 -#: admin_trees_manage.php:306 admin_trees_manage.php:751 +#: admin_trees_manage.php:309 admin_trees_manage.php:754 #: admin_trees_merge.php:202 admin_trees_renumber.php:281 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:257 @@ -16387,7 +16804,7 @@ msgid "continue" msgstr "continuar" #. I18N: Button label -#: admin_trees_manage.php:675 +#: admin_trees_manage.php:678 msgid "create" msgstr "crear" @@ -19817,7 +20234,7 @@ msgstr "webtrees utiliza codificación UTF-8 para las letras acentuadas, caracte msgid "webtrees wiki" msgstr "wiki webtrees" -#: admin_trees_manage.php:705 +#: admin_trees_manage.php:708 msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" msgstr "La base de datos de webtrees debe estar en el mismo servidor que la de PhpGedView" @@ -19914,6 +20331,18 @@ msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" +#~ msgid "Cannot create" +#~ msgstr "No se pudo crear" + +#~ msgid "Change language" +#~ msgstr "Cambiar idioma" + +#~ msgid "Login ID" +#~ msgstr "Id. de inicio de sesión" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden." + #~ msgid "Show lifespans" #~ msgstr "Mostrar duración de la vida" |
