summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/es.po')
-rw-r--r--language/es.po995
1 files changed, 712 insertions, 283 deletions
diff --git a/language/es.po b/language/es.po
index f9e06a4c81..261e1fa390 100644
--- a/language/es.po
+++ b/language/es.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-01 09:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Hernan Lopez <spam3141592654@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/es/>\n"
@@ -541,7 +541,8 @@ msgstr "%s, sus cónyuges e hijos"
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s, sus cónyuges y descendientes"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:624 app/Module/UserMessagesModule.php:102
+#: admin_media_upload.php:240 app/Functions/FunctionsPrint.php:624
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:102
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;selecciona&gt;"
@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "9º"
msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
msgstr "<b>GUID</b> en este contexto es una abreviatura de «Globally Unique ID» o «Identificador Global Único».<br><br>Los GUIDs intentan ayudar a identificar a cada persona de una manera repetible, de modo que organizaciones como el Centro de Historia Familiar de la Iglesia SUD en Salt Lake City o incluso programas compatibles de su servidor, puedan determinar si están tratando con la misma persona, origine donde origine el GEDCOM. El objetivo del Centro de Historia Familiar es tener un repositorio central de datos genealógicos y publicarlos mediante servicios Web. Esto permitirá a cualquier programa acceder a los datos y actualizar los datos almacenados.<br><br>Si no planea compartir este GEDCOM con nadie, no necesita dejar a webtrees crear estos GUIDs; no obstante, hacerlo no causará más perjuicio que incrementar el tamaño de su GEDCOM."
-#: admin_trees_manage.php:718
+#: admin_trees_manage.php:721
msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
msgstr "<b>Nota importante:</b>  El asistente no puede ayudar con el movimiento de los objetos audiovisuales.  Tendrá que configurar y mover o copiar los objetos audiovisuales y su configuración por separado después de que el asistente de transferencia ha terminado."
@@ -791,11 +792,11 @@ msgstr "Un servidor de bases de datos es capaz de almacenar numerosas bases de d
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
msgstr ""
-#: admin_trees_download.php:115 admin_trees_manage.php:222
+#: admin_trees_download.php:115 admin_trees_manage.php:225
msgid "A file on the server"
msgstr "Un archivo en el servidor"
-#: admin_trees_download.php:200 admin_trees_manage.php:211
+#: admin_trees_download.php:200 admin_trees_manage.php:214
msgid "A file on your computer"
msgstr "Un archivo en su computadora"
@@ -1111,6 +1112,7 @@ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz"
msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:77
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "Aba, Nigeria"
@@ -1155,6 +1157,7 @@ msgstr "Abreviar los nombres de lugar"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6718
msgid "Acadia"
msgstr "Acadia"
@@ -1174,6 +1177,7 @@ msgstr "Nivel de acceso"
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Aprobación de cuenta y verificación de email"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:79
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Accra, Ghana"
@@ -1267,6 +1271,14 @@ msgstr "Añadir"
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Añadir %s en su carrito"
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:273
+msgid "Add a brother or sister"
+msgstr "Agregar un nuevo hermano"
+
+#: edit_interface.php:516
+msgid "Add a child"
+msgstr "Agregar un nuevo hijo"
+
#: app/Module/RelativesTabModule.php:396 edit_interface.php:595
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Agregar un hijo creando una familia sin cónyuge"
@@ -1279,27 +1291,6 @@ msgstr "Agregar un hijo a esta familia"
msgid "Add a fact"
msgstr "Agregar un hecho"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:154
-msgid "Add a husband to this family"
-msgstr "Agregar esposo a esta familia"
-
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:390 edit_interface.php:1084
-#: edit_interface.php:1156
-msgid "Add a husband using an existing individual"
-msgstr "Agregar como marido una persona ya existente"
-
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1088 app/Functions/FunctionsEdit.php:1092
-msgid "Add an associate"
-msgstr "Agregar un nuevo asociado"
-
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:273
-msgid "Add a brother or sister"
-msgstr "Agregar un nuevo hermano"
-
-#: edit_interface.php:516
-msgid "Add a child"
-msgstr "Agregar un nuevo hijo"
-
#: app/Module/RelativesTabModule.php:320 edit_interface.php:675 family.php:110
msgid "Add a father"
msgstr "Agregar un nuevo padre"
@@ -1317,6 +1308,15 @@ msgstr "Añadir un nuevo lugar geográfico"
msgid "Add a husband"
msgstr "Agregar un nuevo esposo"
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:154
+msgid "Add a husband to this family"
+msgstr "Agregar esposo a esta familia"
+
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:390 edit_interface.php:1084
+#: edit_interface.php:1156
+msgid "Add a husband using an existing individual"
+msgstr "Agregar como marido una persona ya existente"
+
#: app/Module/UserJournalModule.php:110
msgid "Add a journal entry"
msgstr "Agregar una nueva entrada al diario"
@@ -1335,6 +1335,10 @@ msgstr "Agregar una nueva madre"
msgid "Add a name"
msgstr "Añadir nuevo nombre"
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:148
+msgid "Add a news article"
+msgstr "Agregar un artículo a Novedades"
+
#: app/Controller/FamilyController.php:149 app/Functions/FunctionsEdit.php:1110
#: app/Module/NotesTabModule.php:100
msgid "Add a note"
@@ -1344,6 +1348,15 @@ msgstr "Agregar una nueva nota"
msgid "Add a restriction"
msgstr "Añadir una nueva restricción"
+#. I18N: label for a yes/no option
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:286
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:162 app/Module/RecentChangesModule.php:175
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:230 app/Module/ReviewChangesModule.php:193
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 app/Module/YahrzeitModule.php:289
+msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
+msgstr "Mostrar una barra de desplazamiento al aumentar del contenido del bloque"
+
#: app/Controller/FamilyController.php:155 app/Functions/FunctionsEdit.php:1120
#: app/Module/NotesTabModule.php:110
msgid "Add a shared note"
@@ -1362,6 +1375,11 @@ msgstr "Agregar una nueva cita de fuente"
msgid "Add a spouse"
msgstr "Agregar un nuevo cónyuge"
+#: app/Module/StoriesModule.php:113 app/Module/StoriesModule.php:195
+#: app/Module/StoriesModule.php:367
+msgid "Add a story"
+msgstr "Agregar historia"
+
#. I18N: Menu entry
#: admin_users.php:265 app/Theme/AdministrationTheme.php:164
msgid "Add a user"
@@ -1372,24 +1390,6 @@ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
msgid "Add a wife"
msgstr "Agregar una nueva esposa"
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:148
-msgid "Add a news article"
-msgstr "Agregar un artículo a Novedades"
-
-#. I18N: label for a yes/no option
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:286
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:162 app/Module/RecentChangesModule.php:175
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:230 app/Module/ReviewChangesModule.php:193
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 app/Module/YahrzeitModule.php:289
-msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
-msgstr "Mostrar una barra de desplazamiento al aumentar del contenido del bloque"
-
-#: app/Module/StoriesModule.php:113 app/Module/StoriesModule.php:195
-#: app/Module/StoriesModule.php:367
-msgid "Add a story"
-msgstr "Agregar historia"
-
#: app/Module/RelativesTabModule.php:188
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "Agregar esposa a esta familia"
@@ -1404,6 +1404,10 @@ msgstr "Agregar como esposa una persona ya existente"
msgid "Add an FAQ item"
msgstr "Agregar Pregunta Frecuente"
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1088 app/Functions/FunctionsEdit.php:1092
+msgid "Add an associate"
+msgstr "Agregar un nuevo asociado"
+
#: timeline.php:298
msgid "Add another individual to the chart"
msgstr "Agregar otra persona al gráfico"
@@ -1441,7 +1445,7 @@ msgstr "Añadir más campos"
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "Añadir cuentas y historias a las personas en el árbol genealógico."
-#: admin_trees_manage.php:279
+#: admin_trees_manage.php:282
msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
msgstr "Añadir espacios perdidos en las lineas largas"
@@ -1470,7 +1474,7 @@ msgstr "Añadir a favoritas"
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "Añadir recortes a la cesta"
-#: admin_trees_manage.php:527
+#: admin_trees_manage.php:530
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Agregar registros sin vincular"
@@ -1505,6 +1509,7 @@ msgstr "Dirección línea 1"
msgid "Address line 2"
msgstr "Dirección línea 2"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:81
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Adelaida, Australia"
@@ -1687,6 +1692,7 @@ msgstr "Hechos avanzados para los nombres de lugares"
msgid "Advanced search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6719
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"
@@ -1695,7 +1701,7 @@ msgstr "Afganistán"
msgid "Africa"
msgstr "África"
-#: admin_trees_manage.php:678
+#: admin_trees_manage.php:681
msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
msgstr "Después de crear el árbol genealógico, usted será capaz de importar datos de un archivo GEDCOM."
@@ -1768,10 +1774,12 @@ msgstr "Edades por año de fallecimiento"
msgid "Agency"
msgstr "Agencia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6722
msgid "Aland Islands"
msgstr "Islas Åland"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6723
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
@@ -1781,10 +1789,12 @@ msgstr "Albania"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:85
msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
msgstr "Albuquerque, Nuevo México"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6786
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"
@@ -1819,11 +1829,11 @@ msgstr "vivo"
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: admin_trees_manage.php:711
+#: admin_trees_manage.php:714
msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
msgstr "Se deben aceptar todos los cambios en PhpGedView"
-#: admin_trees_manage.php:714
+#: admin_trees_manage.php:717
msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
msgstr "Todos los usuarios existentes de PhpGedView deben tener direcciones distintas de correo electrónico"
@@ -1873,12 +1883,12 @@ msgstr "Permitir que otros módulos para editar el texto con un «WYSIWYG» edit
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Permitir a los usuarios ver los registros GEDCOM en bruto"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:259
msgid "Allow users to select their own theme"
msgstr "Permitir a los usuarios seleccionar su propio tema"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:485
msgid "Allow visitors to request a new user account"
msgstr "Permitir a los visitantes solicitar una cuenta de usuario"
@@ -1900,6 +1910,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Also known as"
msgstr "También conocido como"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6729
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
@@ -1995,18 +2006,22 @@ msgstr "Ascendientes de %s"
msgid "Ancestral file number"
msgstr "Número ID en Ancestral File"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:87
msgid "Anchorage, Alaska, United States"
msgstr "Anchorage, Alaska, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6724
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6720
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6721
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"
@@ -2031,15 +2046,18 @@ msgstr "Anulación"
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6730
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6732
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Apia, Samoa"
@@ -2125,7 +2143,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved late
msgstr "¿Realmente desea eliminar definitivamente este mensaje? No se puede recuperar más tarde."
#: admin_media.php:318 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193
-#: admin_trees_manage.php:414 admin_trees_manage.php:425 admin_users.php:211
+#: admin_trees_manage.php:417 admin_trees_manage.php:428 admin_users.php:211
#: app/Controller/GedcomRecordController.php:117
#: app/Controller/IndividualController.php:304
#: app/Controller/MediaController.php:68 app/Controller/NoteController.php:45
@@ -2154,6 +2172,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este vínculo de su lista de Favoritos?"
msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?"
msgstr "¿Está seguro que desea deshacer todos los cambios a este árbol genealógico?"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6727
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
@@ -2176,10 +2195,12 @@ msgctxt "font name"
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6728
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6717
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
@@ -2211,14 +2232,17 @@ msgstr "Asociar eventos con esta fuente"
msgid "Associates"
msgstr "Asociados"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:91
msgid "Asuncion, Paraguay"
msgstr "Asunción, Paraguay"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6920
msgid "At sea"
msgstr "Alta mar"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:93
msgid "Atlanta, Georgia, United States"
msgstr "Atlanta, Gerogia"
@@ -2251,6 +2275,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "Presente"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1908
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
@@ -2280,10 +2305,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "agosto"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6733
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6734
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
@@ -2376,7 +2403,7 @@ msgid "Average number of children per family"
msgstr "Promedio de hijos por familia"
#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
-#: admin_trees_config.php:631 admin_trees_manage.php:667
+#: admin_trees_config.php:631 admin_trees_manage.php:670
msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
msgstr "Evite espacios y puntuación. El nombre de la familia podría ser una buena opción."
@@ -2409,10 +2436,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6735
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6736
msgid "Azores"
msgstr "Azores"
@@ -2422,6 +2451,7 @@ msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "Bah"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6744
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
@@ -2450,10 +2480,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6743
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahréin"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6741
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
@@ -2536,6 +2568,7 @@ msgstr "Bautismo de un hijo"
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "Bar mitzvah"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6751
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
@@ -2555,6 +2588,7 @@ msgstr "Bat mitzvah"
msgid "Batch update"
msgstr "Actualización en lote"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:113
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
msgstr "Baton Rouge, Louisiana, United States"
@@ -2569,6 +2603,7 @@ msgstr "Azimut"
msgid "Begins with"
msgstr "Comienza por"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6746
msgid "Belarus"
msgstr "Belarrusia"
@@ -2578,23 +2613,28 @@ msgstr "Belarrusia"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Chocolate belga"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6738
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6747
msgid "Belize"
msgstr "Belice"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6739
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6748
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:311
msgid "Bern, Switzerland"
msgstr "Bern, Suiza"
@@ -2602,6 +2642,7 @@ msgstr "Bern, Suiza"
msgid "Best man"
msgstr "Padrino de boda"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6753
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"
@@ -2611,6 +2652,7 @@ msgstr "Bután"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografía"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:97
msgid "Billings, Montana, United States"
msgstr "Billings, Montana, United States"
@@ -2624,6 +2666,7 @@ msgstr "Objeto de Datos Binarios"
msgid "Bing Maps™"
msgstr "Mapas Bing™"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:99
msgid "Birmingham, Alabama, United States"
msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
@@ -2864,6 +2907,7 @@ msgstr "Nacimientos"
msgid "Births by century"
msgstr "Nacimientos por siglo"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:101
msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
msgstr "Bismarck, Dakota del Norte"
@@ -2897,18 +2941,22 @@ msgstr "Azul marino"
msgid "Body"
msgstr "Mensaje"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:103
msgid "Bogota, Colombia"
msgstr "Bogotá, Colombia"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:105
msgid "Boise, Idaho, United States"
msgstr "Boise, Idaho, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6749
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1910
msgid "Book"
msgstr "Libro"
@@ -2922,10 +2970,12 @@ msgstr "Librito"
msgid "Born in the covenant"
msgstr "Nacido en el acuerdo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6745
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:107
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
msgstr "Boston, Massachusetts, United States"
@@ -2938,14 +2988,17 @@ msgstr "Ambos vivos"
msgid "Both dead"
msgstr "Ambos muertos"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6755
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:109
msgid "Bountiful, Utah, United States"
msgstr "Bountuful, Utah"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6754
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
@@ -2961,6 +3014,7 @@ msgstr "Ramas"
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "Ramas de la familia %s"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6750
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
@@ -2969,6 +3023,7 @@ msgstr "Brasil"
msgid "Bridesmaid"
msgstr "Dama de honor"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:111
msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "Brisbane, Australia"
@@ -3004,14 +3059,17 @@ msgstr "Brit Milá de un medio hermano"
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "Brit Milá de un hijo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6830
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6969
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6756
msgid "British West Indies"
msgstr "Indias Occidentales Británicas"
@@ -3045,14 +3103,17 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "brumario"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6752
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunéi"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:95
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "Buenos Aires, Argentina"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6742
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
@@ -3197,10 +3258,12 @@ msgstr "Entierro de una esposa"
msgid "Burial place contains"
msgstr "Lugar del entierro contiene"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6740
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6737
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
@@ -3246,7 +3309,7 @@ msgstr "Por defecto, el servidor permite que los scripts se usan %s de memoria."
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"
-#: admin_trees_manage.php:364
+#: admin_trees_manage.php:367
msgid "Calculating…"
msgstr "Calculando…"
@@ -3266,18 +3329,22 @@ msgstr "Conversión de calendario"
msgid "Call number"
msgstr "Reference"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6843
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6767
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:115
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "Campinas, Brasil"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6758
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
@@ -3286,26 +3353,27 @@ msgstr "Canadá"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: app/Module/ClippingsCart/ClippingsCartController.php:320
-msgid "Cannot create"
-msgstr "No se pudo crear"
-
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6759
msgid "Cape Colony"
msgstr "Colonia del Cabo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6773
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:117
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Caracas, Venezuela"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1912
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:83
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Cardston, Alberta, Canadá"
@@ -3319,6 +3387,7 @@ msgstr "No distinguir mayúsculas y minúsculas"
msgid "Caste"
msgstr "Casta"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6760
msgid "Catalonia"
msgstr "Cataluña"
@@ -3336,7 +3405,7 @@ msgstr "Causa"
msgid "Cause of death"
msgstr "Causa del fallecimiento"
-#: admin_trees_manage.php:754 admin_trees_renumber.php:286
+#: admin_trees_manage.php:757 admin_trees_renumber.php:286
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
msgstr "¡Precaución! Esto puede llevar mucho tiempo. Por favor sea paciente."
@@ -3348,6 +3417,7 @@ msgstr "Precaución: módulos viejos pueden no trabajar con webtrees, o evitar q
msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr "Precaución: viejos temas puede que no funcionen, o evitar que webtrees trabaje adecuadamente."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6778
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"
@@ -3390,14 +3460,17 @@ msgstr "Transcripción del censo"
msgid "Center map here"
msgstr "Poner el centro del mapa aquí"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6757
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-africana"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1914
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6945
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
@@ -3418,15 +3491,11 @@ msgstr "Modificar los miembros de la familia"
msgid "Change flag"
msgstr "Cambiar la bandera"
-#: setup.php:108
-msgid "Change language"
-msgstr "Cambiar idioma"
-
#: admin_users.php:217
msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
msgstr "Cambie los bloques en \"Mi página\" de este usuario"
-#: admin_trees_manage.php:405 index_edit.php:50
+#: admin_trees_manage.php:408 index_edit.php:50
msgid "Change the “Home page” blocks"
msgstr "Bloques de la \"Página de inicio\""
@@ -3461,10 +3530,11 @@ msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "Cambios de hace %s dia"
msgstr[1] "Cambios en los %s días últimos"
-#: admin_trees_manage.php:516
+#: admin_trees_manage.php:519
msgid "Changes log"
msgstr "Registro de cambios"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6763
msgid "Channel Islands"
msgstr "Islas del Canal"
@@ -3494,6 +3564,7 @@ msgstr "Tipo de gráfico"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramas"
+#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:389
msgid "Check file permissions…"
msgstr "Compruebe los permisos de archivos…"
@@ -3508,7 +3579,7 @@ msgstr "Compruebe si hay módulos personalizados…"
msgid "Check for custom themes…"
msgstr "Compruebe si hay temas personalizados…"
-#: admin_trees_check.php:33 admin_trees_manage.php:496
+#: admin_trees_check.php:33 admin_trees_manage.php:499
msgid "Check for errors"
msgstr "Buscar errores"
@@ -3533,6 +3604,7 @@ msgstr "Comprobando la capacidad del servidor"
msgid "Checking server configuration"
msgstr "Comprobando configuración del servidor"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:119
msgid "Chicago, Illinois, United States"
msgstr "Chicago, Illinois, United States"
@@ -3598,10 +3670,12 @@ msgstr "Los niños toman el apellido de su padre."
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "Los niños toman el apellido de su madre."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6764
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6765
msgid "China"
msgstr "China"
@@ -3624,7 +3698,7 @@ msgstr "Escoge el imagen que desea cargar.  A pesar de las miniaturas de las im
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Seleccionar el texto de bienvenida a usuario tecleado abajo"
-#: addmedia.php:522 admin_media_upload.php:240
+#: addmedia.php:522
msgid "Choose: "
msgstr "Escoger: "
@@ -3704,6 +3778,7 @@ msgstr "Bautismo de una hermana"
msgid "Christening of a son"
msgstr "Bautismo de un hijo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6777
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"
@@ -3731,6 +3806,7 @@ msgstr "Ciudadanía"
msgid "City"
msgstr "Población"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:121
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "Ciudad Juárez, México"
@@ -3774,7 +3850,7 @@ msgstr "Haga clic en %s para elegir a la persona como cabeza de familia."
msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
msgstr "Haga clic en una fila y luego arrastre y suelte para reordenar los objetos"
-#: admin_trees_manage.php:722
+#: admin_trees_manage.php:725
msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "Haga clic aquí para el ayudante de migración de PhpGedView a webtrees"
@@ -3803,14 +3879,17 @@ msgstr "Haga clic para escoger la persona como cabeza de familia."
msgid "Clippings cart"
msgstr "Carrito genealógico"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1916
msgid "Coat of arms"
msgstr "Escudo"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:123
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "Cochabamba, Bolivia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6761
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"
@@ -3825,22 +3904,27 @@ msgstr "Café y crema"
msgid "Cold Day"
msgstr "Día frío"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6771
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:125
msgid "Colonia Juarez, Mexico"
msgstr "Colonia Juárez, México"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:133
msgid "Columbia River, Washington, United States"
msgstr "Río Columbia, Washington"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:127
msgid "Columbia, South Carolina, United States"
msgstr "Columbia, Carolina del Sur"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:129
msgid "Columbus, Ohio, United States"
msgstr "Colombus, Ohio"
@@ -3868,6 +3952,7 @@ msgstr "Matrimonio de hecho"
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Comunicarse directamente con otros usuarios usando mensajes privados."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6772
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"
@@ -3925,10 +4010,12 @@ msgstr "Confirme la contraseña"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6769
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "República del Congo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6768
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "República Democrática del Congo"
@@ -3972,8 +4059,8 @@ msgstr "Continuado"
#: admin_site_info.php:40 admin_site_logs.php:236 admin_site_merge.php:182
#: admin_site_readme.php:37 admin_trees_check.php:124
#: admin_trees_config.php:348 admin_trees_download.php:102
-#: admin_trees_duplicates.php:149 admin_trees_manage.php:180
-#: admin_trees_manage.php:334 admin_trees_merge.php:39
+#: admin_trees_duplicates.php:149 admin_trees_manage.php:183
+#: admin_trees_manage.php:337 admin_trees_merge.php:39
#: admin_trees_places.php:89 admin_users.php:298 admin_users.php:690
#: admin_users.php:856 admin_users_bulk.php:32
#: app/Module/BatchUpdateModule.php:191
@@ -3992,6 +4079,7 @@ msgstr "Panel de control"
msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
msgstr "Convertir de UTF-8 a ISO-8859-1"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6770
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
@@ -4000,6 +4088,7 @@ msgstr "Islas Cook"
msgid "Cookies"
msgstr ""
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:131
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Copenhague, Dinamarca"
@@ -4042,10 +4131,12 @@ msgstr "Corporación"
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "Corregir los registro NAME del tipo 'John/DOE/' o 'John /DOE' producidos por programas antiguos de genealogía."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6774
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6766
msgid "Cote d’Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"
@@ -4085,14 +4176,10 @@ msgstr "Condado"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: admin_trees_manage.php:621
+#: admin_trees_manage.php:624
msgid "Create a family tree"
msgstr "Crear un nuevo árbol genealógico"
-#: edit_interface.php:750
-msgid "Create an individual"
-msgstr "Crer una persona nueva"
-
#: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:416
msgid "Create a media object"
msgstr "Crear un nuevo objeto audiovisual"
@@ -4122,11 +4209,15 @@ msgstr "Crear una nueva fuente"
msgid "Create a website access rule"
msgstr "Crear una regla de acceso al sitio web"
+#: edit_interface.php:750
+msgid "Create an individual"
+msgstr "Crer una persona nueva"
+
#: statistics.php:432
msgid "Create your own chart"
msgstr "Cree su propio gráfico"
-#: admin_trees_manage.php:744
+#: admin_trees_manage.php:747
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
msgstr "Crear, actualizar y eliminar un árbol genealógico para cada archivo GEDCOM en la carpeta de datos."
@@ -4260,10 +4351,12 @@ msgstr "Incineración del cónyuge"
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "Incineración de una esposa"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6824
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6776
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
@@ -4296,7 +4389,7 @@ msgstr "Etiquetas propias"
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema personalizado"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:472
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Texto de bienvenida personalizado"
@@ -4305,14 +4398,17 @@ msgstr "Texto de bienvenida personalizado"
msgid "Customize this page"
msgstr "Personalice está página"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6779
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6780
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6775
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Checoslovaquia"
@@ -4327,6 +4423,7 @@ msgstr "Marcadores de ADN"
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "Daitch-Mokotoff"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:135
msgid "Dallas, Texas, United States"
msgstr "Dallas, Texas, United States"
@@ -4341,7 +4438,7 @@ msgstr "Tablero"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:174
msgid "Data folder"
msgstr "carpeta «data»"
@@ -4382,18 +4479,22 @@ msgstr "Fecha"
msgid "Date differences"
msgstr "Differencias de las edades"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:176
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "Fecha del bautismo SUD"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:774
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "Fecha del sellamiento SUD con hijo"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:414
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "Fecha de la investidura SUD"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:466
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "Fecha del sellamiento SUD con el cónyuge"
@@ -4885,7 +4986,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "diciembre"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:206
msgid "Decidi"
msgstr "Decadi"
@@ -4898,7 +4999,7 @@ msgstr "Predeterminado"
msgid "Default chart"
msgstr "Gráfico predeterminado"
-#: admin_trees_manage.php:435
+#: admin_trees_manage.php:438
msgid "Default family tree"
msgstr "Árbol genealógico por defecto"
@@ -4922,7 +5023,6 @@ msgstr "Formato de árbol de ascendientes"
msgid "Default pedigree generations"
msgstr "Generaciones en el árbol de ascendientes"
-#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:243 admin_trees_config.php:989
msgid "Default theme"
@@ -4953,7 +5053,7 @@ msgstr "DejaVu"
#: admin_media.php:320 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193
#: admin_site_change.php:373 admin_site_logs.php:314 admin_trees_config.php:576
-#: admin_trees_manage.php:415 admin_trees_manage.php:426 admin_users.php:211
+#: admin_trees_manage.php:418 admin_trees_manage.php:429 admin_users.php:211
#: app/Controller/FamilyController.php:94
#: app/Controller/GedcomRecordController.php:116
#: app/Controller/IndividualController.php:303
@@ -5010,10 +5110,12 @@ msgstr "Eliminar su cuenta"
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "Borrar la familia preservará las personas, pero las dejará desconectadas unas de otras. ¿Está seguro de que desea borrar esta familia?"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6784
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:137
msgid "Denver, Colorado, United States"
msgstr "Denver, Colorado, United States"
@@ -5097,6 +5199,7 @@ msgstr "Detalles"
msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
msgstr "Los detalles del nuevo usuario se enviarán al contacto predeterminado para el árbol genealógico correspondiente."
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:139
msgid "Detroit, Michigan, United States"
msgstr "Detroit, Míchigan"
@@ -5255,6 +5358,7 @@ msgstr "Demanda de divorcio"
msgid "Divorces by century"
msgstr "Divorcios por siglo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6782
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"
@@ -5277,14 +5381,17 @@ msgstr "No sellar, sellamiento anterior cancelado"
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "No sellar: no autorizado"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1918
msgid "Document"
msgstr "Documento"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6783
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6785
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
@@ -5311,7 +5418,7 @@ msgstr "Descargar arhivo"
msgid "Download geographic data"
msgstr "Descargar datos geográficos"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The second day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:198
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"
@@ -5365,6 +5472,7 @@ msgstr "Divorcio más temprano"
msgid "Earliest marriage"
msgstr "Matrimonio más temprano"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6787
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
@@ -5482,6 +5590,7 @@ msgstr "Editar usuario"
msgid "Editor"
msgstr "Redactor"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:141
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "Edmonton, Alberta, Canada"
@@ -5491,18 +5600,22 @@ msgstr "Edmonton, Alberta, Canada"
msgid "Education"
msgstr "Educación"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6788
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6789
msgid "Eire"
msgstr "Irlanda"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6930
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1920
msgid "Electronic"
msgstr "Electrónico"
@@ -5617,8 +5730,8 @@ msgstr "Año final"
msgid "Ending range of change dates"
msgstr "Fechas de cambio a"
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:145
+#. I18N: Location of an LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:143
msgid "Endowment House"
msgstr "Endowment House"
@@ -5627,6 +5740,7 @@ msgstr "Endowment House"
msgid "Engagement"
msgstr "Compromiso matrimonial"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6790
msgid "England"
msgstr "Inglaterra"
@@ -5652,10 +5766,12 @@ msgstr "Introduzca los valores para el informe"
msgid "Entire record"
msgstr "Registro completo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6813
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6791
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
@@ -5699,10 +5815,12 @@ msgstr "Esfand"
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Fechas estimadas de nacimiento y muerte"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6794
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6795
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
@@ -5766,7 +5884,7 @@ msgstr "Se excluyen de esta presentación"
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Explique por qué usted está solicitando una cuenta."
-#: admin_site_change.php:369 admin_site_logs.php:310 admin_trees_manage.php:591
+#: admin_site_change.php:369 admin_site_logs.php:310 admin_trees_manage.php:594
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -5928,6 +6046,7 @@ msgstr "Hechos para los repositorios"
msgid "Facts for source records"
msgstr "Hechos para las fuentes"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6799
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"
@@ -6027,7 +6146,7 @@ msgid "Family of %s"
msgstr "Familia de %s"
#: admin.php:752 admin_site_change.php:357 admin_site_change.php:391
-#: admin_site_logs.php:298 admin_site_logs.php:332 admin_trees_manage.php:377
+#: admin_site_logs.php:298 admin_site_logs.php:332 admin_trees_manage.php:380
#: admin_users.php:576 app/Module/BatchUpdateModule.php:204
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:452
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1574 app/Module/HtmlBlockModule.php:299
@@ -6044,7 +6163,7 @@ msgstr "Árbol genealógico: privilegios y configuración"
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "Carrito Genealógico"
-#: admin_trees_config.php:594 admin_trees_manage.php:632
+#: admin_trees_config.php:594 admin_trees_manage.php:635
msgid "Family tree title"
msgstr "Título del árbol genealógico"
@@ -6120,6 +6239,7 @@ msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "Far"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6801
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"
@@ -6233,6 +6353,7 @@ msgstr "Mujer"
msgid "Females"
msgstr "Mujeres"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6797
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"
@@ -6327,7 +6448,7 @@ msgstr "Encuentra todas las relaciones posibles"
msgid "Find an individual"
msgstr "Buscar una persona"
-#: admin_trees_duplicates.php:33 admin_trees_manage.php:466
+#: admin_trees_duplicates.php:33 admin_trees_manage.php:469
msgid "Find duplicates"
msgstr "Buscar duplicados"
@@ -6339,6 +6460,7 @@ msgstr ""
msgid "Find the closest relationships"
msgstr "Encuentra las relaciones más cercanas"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6796
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
@@ -6367,6 +6489,7 @@ msgstr "Arreglar barras y espacios en los nombres"
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6798
msgid "Flanders"
msgstr "Flandes"
@@ -6421,7 +6544,7 @@ msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
-#: admin_trees_manage.php:298
+#: admin_trees_manage.php:301
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
msgstr "Por ejemplo, si el archivo GEDCOM contiene %1$s y webtrees espera encontrar %2$s en la carpeta de los medios, entonces usted tendría que eliminar %3$s."
@@ -6485,15 +6608,18 @@ msgstr "Padre de acogida"
msgid "Foster mother"
msgstr "Madre de acogida"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6800
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:147
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:145
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
msgstr "Frankfurt am Main, Alemania"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:149
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:147
msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Freiburg, Alemania"
@@ -6502,14 +6628,17 @@ msgstr "Freiburg, Alemania"
msgid "French"
msgstr "Francés"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6818
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6910
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6731
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Australes Franceses"
@@ -6521,7 +6650,8 @@ msgstr "Territorios Australes Franceses"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Preguntas frecuentes (FAQ)"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:151
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:149
msgid "Fresno, California, United States"
msgstr "Fresno, California, EE.UU"
@@ -6601,7 +6731,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "fructidor"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:153
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:151
msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka, Japón"
@@ -6617,14 +6748,16 @@ msgstr "Errores del GEDCOM"
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
-#: admin_trees_manage.php:584 app/GedcomTag.php:496 app/GedcomTag.php:1505
+#: admin_trees_manage.php:587 app/GedcomTag.php:496 app/GedcomTag.php:1505
msgid "GEDCOM file"
msgstr "Archivo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6803
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6811
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
@@ -6649,7 +6782,7 @@ msgid "Genealogy contact"
msgstr "Contacto para genealogía"
#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
-#: admin_trees_manage.php:459
+#: admin_trees_manage.php:462
msgid "Genealogy data"
msgstr "Datos genealógicos"
@@ -6708,10 +6841,12 @@ msgstr "Datos geográficos"
msgid "Geographical area"
msgstr "Área geográfica"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6805
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6781
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
@@ -6740,10 +6875,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "germinal"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6807
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6808
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
@@ -6835,6 +6972,7 @@ msgstr "Mayor edad al fallecer"
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "Diferencia de edad más alta entre hermanos"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6814
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
@@ -6844,6 +6982,7 @@ msgstr "Grecia"
msgid "Green Beam"
msgstr "Rayo verde"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6816
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
@@ -6853,18 +6992,22 @@ msgstr "Groenlandia"
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregoriano"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6815
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:155
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:153
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "Guadalajara, México"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6810
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6819
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
@@ -6883,30 +7026,37 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Tutor"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6817
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:157
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:155
msgid "Guatemala City, Guatemala"
msgstr "Ciudad de Guatemala, Guatemala"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:159
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:157
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "Guayaquil, Ecuador"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6806
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6809
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6812
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6820
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
@@ -6921,19 +7071,23 @@ msgstr "Bloque HTML"
msgid "Hair color"
msgstr "Color de pelo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6825
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:163
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:161
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
msgstr "Halifax, Nueva Escocia, Canadá"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:239
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
msgid "Hamilton, New Zealand"
msgstr "Hamilton, Nueva Zelanda"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:165
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:163
msgid "Hartford, Connecticut, United States"
msgstr "Hartford, Connecticut, United States"
@@ -6979,6 +7133,7 @@ msgstr "Cabeza"
msgid "Header"
msgstr "Encabezamiento"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6822
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"
@@ -7017,7 +7172,8 @@ msgstr "Hola Administrador …"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:169
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:167
msgid "Helsinki, Finland"
msgstr "Helsinki, Finlandia"
@@ -7055,7 +7211,8 @@ msgstr "Aquí puede introducir en nivel de acercamiento. Este valor se utilizar
msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
msgstr "Aquí puede introducir la precisión. En función de este ajuste se determina el número de dígitos que se usarán para la latitud y la longitud."
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:171
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:169
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "Hermosillo, México"
@@ -7131,11 +7288,14 @@ msgstr "Holocausto"
msgid "Home page"
msgstr "Página de Bienvenido"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6823
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:173 app/Stats.php:6821
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#. I18N: Name of country or state
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:171 app/Stats.php:6821
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
@@ -7159,7 +7319,8 @@ msgstr "Edificio"
msgid "Household"
msgstr "Hogar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:175
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:173
msgid "Houston, Texas, United States"
msgstr "Houston, Texas, United States"
@@ -7168,6 +7329,7 @@ msgstr "Houston, Texas, United States"
msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6826
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
@@ -7205,6 +7367,7 @@ msgstr "Opciones para los ID"
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6834
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
@@ -7218,7 +7381,8 @@ msgstr "islandés"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:177
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:175
msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
@@ -7293,7 +7457,7 @@ msgstr "Si es el administrador del sitio web, debería comprobar que:"
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
msgstr "Si no puede resolver el problema usted mismo, puede consultar los foros disponibles en <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
-#: admin_trees_manage.php:282
+#: admin_trees_manage.php:285
msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
msgstr "Si ha creado este archivo GEDCOM utilizando software de genealogía que omite espacios al dividir las líneas largas, a continuación, seleccione esta opción para volver a insertar los espacios perdidos."
@@ -7309,7 +7473,7 @@ msgstr "Si hay muchos lugares deshabilitados, la generación de la lista puede s
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr "Si tiene un gran número de archivos de medios, puede organizarlos en carpetas y subcarpetas."
-#: admin_trees_manage.php:275
+#: admin_trees_manage.php:278
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "Si ha creado objetos audivisuales con webtrees, y ha editado gedcom off-line con un programa que elimina estos objetos, marque esta casilla para combinar los objetos actual con la nueva GEDCOM."
@@ -7371,11 +7535,11 @@ msgstr "Imágenes sin filigranas"
msgid "Immigration"
msgstr "Immigración"
-#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4656
+#: admin_trees_manage.php:604 app/Module/GoogleMapsModule.php:4656
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: admin_trees_manage.php:175
+#: admin_trees_manage.php:178
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "Importar un archivo GEDCOM"
@@ -7383,7 +7547,7 @@ msgstr "Importar un archivo GEDCOM"
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Importar todos los lugares de un árbol familiar"
-#: admin_trees_manage.php:267
+#: admin_trees_manage.php:270
msgid "Import options"
msgstr "Importar opciones"
@@ -7436,17 +7600,19 @@ msgstr "Incluir objetos audiovisuales (implica utilizar archivos ZIP)"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: lifespan.php:86
msgid "Include the individual’s immediate family"
msgstr "¿Incluir la familia inmediata?"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6828
msgid "India"
msgstr "India"
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
-#: admin_trees_manage.php:534 ancestry.php:52
+#: admin_trees_manage.php:537 ancestry.php:52
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:855 app/GedcomTag.php:528
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:800
#: app/Module/IndividualReportModule.php:29 app/Module/StoriesModule.php:246
@@ -7532,6 +7698,7 @@ msgstr "Personas con fuentes"
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Personas con el apellido %s"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6827
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
@@ -7613,22 +7780,27 @@ msgstr "Formato GEDCOM inválido"
msgid "Invalid date"
msgstr "Fecha no válida"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6832
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6833
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6831
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6829
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6835
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
@@ -7637,6 +7809,7 @@ msgstr "Israel"
msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
msgstr "Puede tomar varios minutos para descargar e instalar la actualización. Sea paciente."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6836
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
@@ -7670,6 +7843,7 @@ msgstr "iyar"
msgid "Jalali"
msgstr "Jalali"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6837
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
@@ -7699,6 +7873,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "enero"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6839
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
@@ -7708,7 +7883,8 @@ msgstr "Japón"
msgid "Jewish"
msgstr "Judío"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:179
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:177
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Johannesburgo, Sudáfrica"
@@ -7717,11 +7893,13 @@ msgstr "Johannesburgo, Sudáfrica"
msgid "John /DOE/"
msgstr "Ana María /Fulano/ de Tal"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6838
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:181
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:179
msgid "Jordan River, Utah, United States"
msgstr "Río Jordán, Utah"
@@ -7833,6 +8011,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "junio"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6840
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"
@@ -7846,7 +8025,7 @@ msgid "Keep link in list"
msgstr "Mantener el vínculo en la lista"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_manage.php:272
+#: admin_trees_manage.php:275
msgid "Keep media objects"
msgstr "Mantenga objetos multimedia"
@@ -7857,6 +8036,7 @@ msgstr "Mantenga objetos multimedia"
msgid "Keep the existing “last change” information"
msgstr "Mantenga la información de \"último cambio\" existente"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6841
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
@@ -7894,10 +8074,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:183
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:181
msgid "Kiev, Ukraine"
msgstr "Kiev, Ucrania"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6844
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
@@ -7926,38 +8108,42 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "kislev"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:185
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:183
msgid "Kona, Hawaii, United States"
msgstr "Kona, Hawái"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6846
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6847
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6842
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"
-#. I18N: gedcom tag BAPL
+#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:174
msgid "LDS baptism"
msgstr "Bautismo SUD"
-#. I18N: gedcom tag SLGC
+#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:772
msgid "LDS child sealing"
msgstr "Sellamiento SUD con hijo"
-#. I18N: gedcom tag CONL
+#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:318
msgid "LDS confirmation"
msgstr "Confirmación SUD"
-#. I18N: gedcom tag ENDL
+#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:412
msgid "LDS endowment"
msgstr "Investidura SUD"
@@ -7967,7 +8153,7 @@ msgstr "Investidura SUD"
msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "Mostrar códigos de ordenanzas SUD en la cajas de los diagramas"
-#. I18N: gedcom tag SLGS
+#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:780
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "Sellamiento SUD con el cónyuge"
@@ -7976,7 +8162,8 @@ msgstr "Sellamiento SUD con el cónyuge"
msgid "LDS temple"
msgstr "Templo SUD"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:167
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:165
msgid "Laie, Hawaii, United States"
msgstr "Laie, Hawái"
@@ -7986,12 +8173,11 @@ msgstr "Laie, Hawái"
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"
-#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#. I18N: gedcom tag LANG
#: admin_site_config.php:633 admin_trees_config.php:639 admin_users.php:407
#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1404
-#: edituser.php:238
+#: edituser.php:238 setup.php:108
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -8000,6 +8186,7 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Languages"
msgstr "Lenguajes"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6848
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
@@ -8016,7 +8203,8 @@ msgstr "Familias más numerosas"
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "Número más alto de nietos"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:199
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:197
msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
@@ -8072,6 +8260,7 @@ msgstr "Matrimonio más reciente"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6858
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
@@ -8090,6 +8279,7 @@ msgstr "Deje la contraseña en blanco si quiere conservar la contraseña actual.
msgid "Leaves"
msgstr "Hojas"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6849
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
@@ -8121,6 +8311,7 @@ msgstr "Herencia"
msgid "Length of marriage"
msgstr "Duración del matrimonio"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6855
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
@@ -8148,14 +8339,17 @@ msgstr "US Letter"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6850
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6851
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6853
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
@@ -8170,7 +8364,8 @@ msgstr "Período de vida"
msgid "Lifespans"
msgstr "Duración de vida"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:189
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:187
msgid "Lima, Peru"
msgstr "Lima, Perú"
@@ -8237,6 +8432,7 @@ msgstr "Lista"
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6856
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
@@ -8286,7 +8482,8 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Huésped"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:191
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:189
msgid "Logan, Utah, United States"
msgstr "Logan, Utah, United States"
@@ -8301,11 +8498,7 @@ msgstr "Registrado "
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: setup.php:430
-msgid "Login ID"
-msgstr "Id. de inicio de sesión"
-
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:447
msgid "Login URL"
msgstr "URL de entrada"
@@ -8320,7 +8513,8 @@ msgstr "Acceso y registro"
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:193
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:191
msgid "London, England"
msgstr "Londres, Inglaterra"
@@ -8339,7 +8533,8 @@ msgstr "Matrimonio más duradero"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:187
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:185
msgid "Los Angeles, California, United States"
msgstr "Los Ángeles, California"
@@ -8347,7 +8542,8 @@ msgstr "Los Ángeles, California"
msgid "Lost password request"
msgstr "Solicitud de nueva contraseña por pérdida"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:195
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:193
msgid "Louisville, Kentucky, United States"
msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
@@ -8355,30 +8551,37 @@ msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
msgid "Lowest population"
msgstr "Población más baja"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:197
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:195
msgid "Lubbock, Texas, United States"
msgstr "Lubbock, Texas, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6857
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6859
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6867
msgid "Macedonia"
msgstr "ARY Macedonia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6863
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:201
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:199
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Madrid, España"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1926
msgid "Magazine"
msgstr "Revista"
@@ -8396,14 +8599,17 @@ msgstr "Vínculo mailto"
msgid "Main section blocks"
msgstr "Bloques de la Sección Principal"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6879
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6880
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6864
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
@@ -8428,10 +8634,12 @@ msgstr "Hombre"
msgid "Males"
msgstr "Hombres"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6868
msgid "Mali"
msgstr "Malí"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6869
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
@@ -8440,8 +8648,8 @@ msgstr "Malta"
#: admin_pgv_to_wt.php:130 admin_site_change.php:288 admin_site_merge.php:183
#: admin_trees_check.php:125 admin_trees_config.php:349
#: admin_trees_download.php:103 admin_trees_duplicates.php:150
-#: admin_trees_manage.php:34 admin_trees_manage.php:181
-#: admin_trees_manage.php:335 admin_trees_merge.php:40
+#: admin_trees_manage.php:35 admin_trees_manage.php:184
+#: admin_trees_manage.php:338 admin_trees_merge.php:40
#: admin_trees_places.php:90 app/Theme/AdministrationTheme.php:127
msgid "Manage family trees"
msgstr "Administrar árboles genealógicos"
@@ -8467,14 +8675,17 @@ msgstr "Administrador"
msgid "Managers"
msgstr "Gerentes"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:203
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:201
msgid "Manila, Philippines"
msgstr "Manila, Filipinas"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:205
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:203
msgid "Manti, Utah, United States"
msgstr "Manti, Utah, United States"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1928
msgid "Manuscript"
msgstr "Manuscrito"
@@ -8490,6 +8701,7 @@ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself corre
msgstr "Muchos servidores de correo requieren que el servidor que envía se identifica correctamente, usando un nombre de dominio válido."
#. I18N: gedcom tag MAP
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:552 app/GedcomTag.php:1930
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:331
msgid "Map"
@@ -8756,10 +8968,12 @@ msgstr "Nombre de casada"
msgid "Married surname"
msgstr "Apellido de casada"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6866
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6877
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
@@ -8781,10 +8995,12 @@ msgstr "Coincidir con el texto exacto, incluso en mitad de una palabra."
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "Coincidir con el texto exacto, salvo que ocurra en mitad de una palabra."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6875
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6878
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
@@ -8837,11 +9053,13 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "mayo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6881
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:207
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:205
msgid "Medford, Oregon, United States"
msgstr "Medford, Oregon, EE.UU"
@@ -8891,7 +9109,7 @@ msgid "Media folders"
msgstr "Carpetas de media"
#. I18N: gedcom tag OBJE
-#: admin_media.php:693 admin_trees_manage.php:564
+#: admin_media.php:693 admin_trees_manage.php:567
#: app/Controller/FamilyController.php:160 app/GedcomTag.php:646
msgid "Media object"
msgstr "Objeto audiovisual"
@@ -8970,7 +9188,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:209
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:207
msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Australia"
@@ -8983,12 +9202,13 @@ msgstr "Melbourne, Australia"
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:196
msgid "Memory limit"
msgstr "Límite máximo de memoria"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:211
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:209
msgid "Memphis, Tennessee, United States"
msgstr "Memphis, Tennessee, United States"
@@ -9016,14 +9236,16 @@ msgstr "Combinar"
msgid "Merge family trees"
msgstr "Combinar árboles genealógicos"
-#: admin_site_merge.php:35 admin_trees_manage.php:476
+#: admin_site_merge.php:35 admin_trees_manage.php:479
msgid "Merge records"
msgstr "Combinar registros"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:213
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:211
msgid "Merida, Mexico"
msgstr "Mérida, México"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:89
msgid "Mesa, Arizona, United States"
msgstr "Mesa, Arizona, United States"
@@ -9041,7 +9263,7 @@ msgstr "Mensaje enviado con éxito a %s"
msgid "Message was not sent"
msgstr "El mensaje no fue enviado"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#. I18N: Name of a module
#: admin_site_config.php:316 app/Module/UserMessagesModule.php:33
msgid "Messages"
@@ -9071,22 +9293,27 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "messidor"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6865
msgid "Mexico"
msgstr "México"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:215
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:213
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Ciudad de México, México"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1922
msgid "Microfiche"
msgstr "Microficha"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1924
msgid "Microfilm"
msgstr "Microfilm"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6802
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
@@ -9163,6 +9390,7 @@ msgstr "Administración de módulos"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6862
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
@@ -9172,6 +9400,7 @@ msgstr "Moldavia"
msgid "Mon"
msgstr "Lunes"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6861
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
@@ -9180,19 +9409,23 @@ msgstr "Mónaco"
msgid "Monday"
msgstr "lunes"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6871
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6873
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:219
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:217
msgid "Monterrey, Mexico"
msgstr "Monterrey, México"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:217
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:215
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Uruguay"
@@ -9224,14 +9457,17 @@ msgstr "Mes de matrimonio"
msgid "Month:"
msgstr "Mes:"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:221
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:219
msgid "Monticello, Utah, United States"
msgstr "Monticello, Utah, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:221
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "Montreal, Quebec, Canadá"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6876
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
@@ -9265,6 +9501,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6860
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
@@ -9327,7 +9564,8 @@ msgstr "Familia de la madre con %s"
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "Familia de la madre con un desconocido"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
msgstr "Monte Timpanogos, Utah"
@@ -9349,6 +9587,7 @@ msgstr "Mover a la derecha"
msgid "Move up"
msgstr "Hacia arriba"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6874
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
@@ -9387,7 +9626,7 @@ msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"
#. I18N: Default name for a new tree
-#: admin_trees_manage.php:162
+#: admin_trees_manage.php:165
msgid "My family tree"
msgstr "Mi árbol genealógico"
@@ -9419,6 +9658,7 @@ msgstr "MySQL da el siguiente error: %s"
msgid "MySQL variables"
msgstr "Variables MySQL"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6870
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar (Birmania)"
@@ -9490,6 +9730,7 @@ msgstr "Nombres para quitar de la lista de apellidos comunes (separados por coma
msgid "Namesake"
msgstr "Tocayo/a"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6882
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
@@ -9502,7 +9743,8 @@ msgstr "Niñera"
msgid "Narrative description"
msgstr "Descripción narrativa"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:227
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
msgid "Nashville, Tennessee, United States"
msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
@@ -9516,15 +9758,18 @@ msgstr "Nacionalidad"
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalización"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6893
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:227
msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
msgstr "Nauvoo, Illinois (nueva)"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
@@ -9532,18 +9777,22 @@ msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Barrio"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6892
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6890
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6725
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6894
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Zona Neutral"
@@ -9569,14 +9818,17 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Never married"
msgstr "Nunca se casó"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6883
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
msgid "New York, New York, United States"
msgstr "Nueva York, Nueva York"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6895
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
@@ -9597,7 +9849,8 @@ msgstr "Nuevo registro en %s"
msgid "New user at %s"
msgstr "Nuevo usuario en %s"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:233
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
msgid "Newport Beach, California, United States"
msgstr "Newport Beach, California, United States"
@@ -9606,6 +9859,7 @@ msgstr "Newport Beach, California, United States"
msgid "News"
msgstr "Novedades"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1932
msgid "Newspaper"
msgstr "Periódico"
@@ -9618,6 +9872,7 @@ msgstr "El próximo recordatorio por correo se enviará después del "
msgid "Next image"
msgstr "Siguiente imagen"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6887
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
@@ -9627,10 +9882,12 @@ msgstr "Nicaragua"
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6884
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6886
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
@@ -9659,6 +9916,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "nisán"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6889
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
@@ -9691,11 +9949,11 @@ msgstr "nivoso"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: admin_trees_manage.php:101 admin_trees_manage.php:122
+#: admin_trees_manage.php:104 admin_trees_manage.php:125
msgid "No GEDCOM file was received."
msgstr "No se recibió ningún archivo GEDCOM."
-#: admin_trees_manage.php:253
+#: admin_trees_manage.php:256
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr "No se han encontrado archivos GEDCOM."
@@ -9861,7 +10119,7 @@ msgstr "Nocturno"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:205
msgid "Nonidi"
msgstr "Nonidi"
@@ -9871,6 +10129,7 @@ msgstr "Nonidi"
msgid "Noon"
msgstr "Mediodí­a"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6885
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"
@@ -9879,18 +10138,22 @@ msgstr "Norfolk"
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
msgstr "Por lo general, los cambios en un árbol genealógico debe ser aprobado por un moderador.  Esta opción le permite realizar cambios sin la aprobación de un moderador."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6906
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6888
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlanda del Norte"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6872
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6891
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
@@ -9994,7 +10257,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "noviembre"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:233
msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
@@ -10024,6 +10288,7 @@ msgstr "Número de generaciones"
msgid "Number of items"
msgstr "Número de entradas"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:146 app/Module/TopPageViewsModule.php:159
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:168
msgid "Number of items to show"
@@ -10052,11 +10317,13 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Enfermero"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:239
msgid "Oakland, California, United States"
msgstr "Oakland, California, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "Oaxaca, México"
@@ -10073,6 +10340,7 @@ msgstr "Ocupación"
msgid "Occupations"
msgstr "Ocupaciones"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6909
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "Palestina"
@@ -10082,7 +10350,7 @@ msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "oct"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:204
msgid "Octidi"
msgstr "Octidi"
@@ -10107,11 +10375,13 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "octubre"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:245
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
msgid "Ogden, Utah, United States"
msgstr "Ogden, Utah, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:245
msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
@@ -10156,6 +10426,7 @@ msgstr "Madre más anciana"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6896
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
@@ -10242,10 +10513,12 @@ msgstr "Ordenación"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
msgid "Orlando, Florida, United States"
msgstr "Orlando, Florida, United States"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1942 app/Stats.php:5499 app/Stats.php:5918
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -10322,7 +10595,7 @@ msgstr "PHPInfo"
msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "La configuración PHP «%1$s» está desactivada. Sin ella, no se podrán llevar a cabo las siguientes funciones: : %2$s. Pídale al administrador de su servidor que la active."
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:211
msgid "PHP time limit"
msgstr "Tiempo límite de PHP"
@@ -10365,14 +10638,17 @@ msgstr "Página %s de %s"
msgid "Page size"
msgstr "Tamaño de página"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1940
msgid "Painting"
msgstr "Pintura"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6897
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistán"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6902
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"
@@ -10382,22 +10658,27 @@ msgstr "Palaos"
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:251
msgid "Palmyra, New York, United States"
msgstr "Palmyra, Nueva York"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6898
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "Papeete, Tahití"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6903
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6908
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
@@ -10417,17 +10698,13 @@ msgstr "Padres y hermanos"
msgid "Parent’s age"
msgstr "Edad del progenitor"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:396 admin_users.php:339
#: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:194
#: login.php:256 login.php:526 setup.php:434
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: admin_users.php:75 edituser.php:134
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-
#: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:457
msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
msgstr "Las contraseñas deben tener al menos 6 caracteres de largo. Se distingue entre mayúsculas y minúsculas, por lo que \"secreto\" es diferente a \"SECRETO\"."
@@ -10492,14 +10769,17 @@ msgstr "Número fijo"
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "¿Borrar permanentemente estos registros?"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:257
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
msgid "Perth, Australia"
msgstr "Perth, Australia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6900
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6901
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
@@ -10536,6 +10816,7 @@ msgstr "Búsqueda fonética"
msgid "Phonetic title"
msgstr "Título fonético"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1934
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
@@ -10545,7 +10826,7 @@ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
msgstr "webtrees puede ser instalado en una de estas carpetas:"
#. I18N: %s is a number
-#: admin_trees_manage.php:708
+#: admin_trees_manage.php:711
#, php-format
msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
msgstr "PhpGedView debe ser de la versión 4.2.3, o cualquier SVN superior al #%s"
@@ -10554,7 +10835,7 @@ msgstr "PhpGedView debe ser de la versión 4.2.3, o cualquier SVN superior al #%
msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
msgstr "El ayudante requiere que PhpGedView y webtrees use el mismo base de datos."
-#: admin_pgv_to_wt.php:42 admin_trees_manage.php:694
+#: admin_pgv_to_wt.php:42 admin_trees_manage.php:697
msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "Ayudante para la migración de PhpGedView a webtrees"
@@ -10563,6 +10844,7 @@ msgstr "Ayudante para la migración de PhpGedView a webtrees"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Plástico rosa"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6899
msgid "Pitcairn"
msgstr "Islas Pitcairn"
@@ -10595,10 +10877,6 @@ msgstr "Comprobación de lugares"
msgid "Place contains"
msgstr "El lugar contiene"
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:165
-msgid "Show counts before or after name"
-msgstr "¿Colocar contador antes o después del nombre?"
-
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:464 app/Theme/AbstractTheme.php:1527
#: placelist.php:41 placelist.php:43 placelist.php:144
msgid "Place hierarchy"
@@ -10617,18 +10895,22 @@ msgstr "Lista de lugares"
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "Los nombres de lugares son a menudo demasiado largo para caber en las cartas, listas, etc. Se puede abreviar, mostrando sólo la primera parte del nombre, como <i>pueblo, condado</i>, o la última parte , como <i>región, país</i>."
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:178
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "Lugar del bautismo SUD"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:776
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "Lugar del sellamiento SUD con hijo"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:416
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "Lugar de la investidura SUD"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:468
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "Lugar del sellamiento SUD con el cónyuge"
@@ -10812,6 +11094,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "pluvioso"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6904
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
@@ -10821,16 +11104,18 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "polaco"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:357 setup.php:281
msgid "Port number"
msgstr "Número de puerto"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:263
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
msgid "Portland, Oregon, United States"
msgstr "Portland, Oregón"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:251
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brasil"
@@ -10840,6 +11125,7 @@ msgstr "Porto Alegre, Brasil"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6907
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
@@ -10898,7 +11184,7 @@ msgstr "Texto predefinido que establece que todos los usuarios pueden solicitar
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "Texto predefinido que establece que sólo los familiares pueden solicitar una cuenta de usuario"
-#: admin_trees_config.php:332 admin_trees_manage.php:385
+#: admin_trees_config.php:332 admin_trees_manage.php:388
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -10916,6 +11202,7 @@ msgstr "Método preferido de contacto"
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefijos"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/OnThisDayModule.php:147 app/Module/RecentChangesModule.php:153
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:152 app/Module/TopSurnamesModule.php:174
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:166
@@ -10923,12 +11210,13 @@ msgstr "Prefijos"
msgid "Presentation style"
msgstr "Estilo de presentación"
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
+#. I18N: I18N: Location of an LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:257
msgid "President’s Office"
msgstr "Oficina Presidencial"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
msgid "Preston, England"
msgstr "Preston, Inglaterra"
@@ -10936,7 +11224,7 @@ msgstr "Preston, Inglaterra"
msgid "Priest"
msgstr "Sacerdote"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The first day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:197
msgid "Primidi"
msgstr "Primidi"
@@ -10945,7 +11233,7 @@ msgstr "Primidi"
msgid "Print basic events when blank"
msgstr "Imprimir sucesos básicos cuando en blanco?"
-#: admin_trees_config.php:317 admin_trees_manage.php:395
+#: admin_trees_config.php:317 admin_trees_manage.php:398
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -10971,7 +11259,8 @@ msgstr "Testamentaría"
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:263
msgid "Provo, Utah, United States"
msgstr "Provo, Utah, United States"
@@ -10980,10 +11269,12 @@ msgstr "Provo, Utah, United States"
msgid "Publication"
msgstr "Publicación"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6905
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6911
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
@@ -10993,7 +11284,7 @@ msgstr "Qatar"
msgid "Quality of data"
msgstr "Calidad de los datos"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:200
msgid "Quartidi"
msgstr "Quartidi"
@@ -11018,7 +11309,7 @@ msgstr "Hechos rápidos para repositorios"
msgid "Quick source facts"
msgstr "Hechos rápidos para fuentes"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:201
msgid "Quintidi"
msgstr "Quintidi"
@@ -11114,7 +11405,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
msgstr "Raleigh, Carolina del Norte"
@@ -11179,7 +11471,8 @@ msgstr "Cambios Recientes"
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "Eventos recientes (&lt; 100 años)"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Recife, Brasil"
@@ -11210,7 +11503,8 @@ msgstr "Registros"
msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
msgstr "Los registros no son del mismo tipo. No se pueden combinar registros de tipos distintos."
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269
msgid "Redlands, California, United States"
msgstr "Redlands, California, United States"
@@ -11224,7 +11518,8 @@ msgstr "Redibujar mapa"
msgid "Reference number"
msgstr "Número de referencia"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:275
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Regina, Saskatchewan, Canada"
@@ -11366,7 +11661,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Borrar el vínculo de la lista"
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: admin_trees_manage.php:285
+#: admin_trees_manage.php:288
msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
msgstr "Retire la ruta de los nombres de archivo de medios GEDCOM"
@@ -11374,11 +11669,12 @@ msgstr "Retire la ruta de los nombres de archivo de medios GEDCOM"
msgid "Remove this location?"
msgstr "¿Borrar esta ubicación?"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
msgid "Reno, Nevada, United States"
msgstr "Reno, Nevada, United States"
-#: admin_trees_manage.php:506
+#: admin_trees_manage.php:509
msgid "Renumber"
msgstr "Volver a numerar"
@@ -11429,7 +11725,7 @@ msgid "Repositories found"
msgstr "Repositorios encontrados"
#. I18N: gedcom tag REPO
-#: admin_trees_manage.php:554 app/GedcomTag.php:724 inverselink.php:130
+#: admin_trees_manage.php:557 app/GedcomTag.php:724 inverselink.php:130
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
@@ -11513,6 +11809,7 @@ msgstr "Resultados"
msgid "Retirement"
msgstr "Jubilación"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6912
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"
@@ -11526,6 +11823,7 @@ msgstr "Bloques de la Sección Derecha"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6913
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"
@@ -11559,10 +11857,12 @@ msgstr "Regla"
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6914
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6915
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
@@ -11571,7 +11871,8 @@ msgstr "Ruanda"
msgid "SMTP mail server"
msgstr "Servidor de correo SMTP"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:275
msgid "Sacramento, California, United States"
msgstr "Sacramento, California, United States"
@@ -11604,62 +11905,77 @@ msgstr "Safar"
msgid "Sage"
msgstr "Salvia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6925
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6845
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nevis"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6852
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6933
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6967
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:299
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6976
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281
msgid "San Antonio, Texas, United States"
msgstr "San Antonio, Texas, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
msgid "San Diego, California, United States"
msgstr "San Diego, California, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293
msgid "San Jose, Costa Rica"
msgstr "San José, Costa Rica"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6931
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
msgid "Santiago, Chile"
msgstr "Santiago, Chile"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
msgstr "Santo Domingo, República Dominicana"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:305
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
msgid "Sao Paulo, Brazil"
msgstr "Sao Paulo, Brasil"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6935
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
@@ -11677,6 +11993,7 @@ msgstr "Satélite"
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6916
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"
@@ -11685,6 +12002,7 @@ msgstr "Arabia Saudí"
msgid "School or college"
msgstr "Colegio o universidad"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6918
msgid "Scotland"
msgstr "Escocia"
@@ -11779,7 +12097,8 @@ msgstr "Buscar texto/patrón"
msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
msgstr ""
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287
msgid "Seattle, Washington, United States"
msgstr "Seattle, Washington, United States"
@@ -11788,12 +12107,12 @@ msgstr "Seattle, Washington, United States"
msgid "Second record"
msgstr "Segundo registro"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:409
msgid "Secure connection"
msgstr "Usar SSL"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:614
msgid "Security code"
msgstr "Código de seguridad"
@@ -11809,7 +12128,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_manage.php:205
+#: admin_trees_manage.php:208
msgid "Select a GEDCOM file to import"
msgstr "Seleccionar un archivo GEDCOM para importar"
@@ -11903,11 +12222,12 @@ msgstr "Enviar mensaje a los usuarios que no se han conectado los últimos seis
msgid "Send broadcast messages"
msgstr "Enviar mensajes generales"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:185
msgid "Send out reminder emails"
msgstr "¿Enviar correos recordatorios?"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:329
msgid "Sender name"
msgstr "Nombre del remitente"
@@ -11917,16 +12237,18 @@ msgstr "Nombre del remitente"
msgid "Sending email"
msgstr "Enviando email"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:422
msgid "Sending server name"
msgstr "Nombre del servidor que envía"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6921
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Seúl, Corea"
@@ -11960,15 +12282,17 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "septiembre"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:203
msgid "Septidi"
msgstr "Septidi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6922
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6917
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia y Montenegro"
@@ -11996,17 +12320,17 @@ msgstr "Archivo en el servidor con los lugares (CSV)"
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:344 setup.php:277
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:285
msgid "Session timeout"
msgstr "Duración de la Sesión"
-#: admin_trees_manage.php:438 admin_trees_manage.php:449
+#: admin_trees_manage.php:441 admin_trees_manage.php:452
msgid "Set as default"
msgstr "Establecer por defecto"
@@ -12068,11 +12392,12 @@ msgstr "Si se fija a <b>Sí</b> aparecerán vínculos en personas, fuentes y fam
msgid "Setup wizard for webtrees"
msgstr "Asistente para la instalación de webtrees"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:202
msgid "Sextidi"
msgstr "Sextidi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6942
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
@@ -12106,7 +12431,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
-#: admin_trees_manage.php:577 app/Controller/FamilyController.php:153
+#: admin_trees_manage.php:580 app/Controller/FamilyController.php:153
#: app/GedcomTag.php:768 edit_interface.php:1364 edit_interface.php:1457
#: inverselink.php:141 note.php:168 note.php:178
msgid "Shared note"
@@ -12257,7 +12582,7 @@ msgstr "¿Debe ocultarse este bloque si está vacío?"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:500
msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page"
msgstr "Mostrar los términos de uso en la página de «Solicitar nueva cuenta de usuario»"
@@ -12305,6 +12630,11 @@ msgstr "Mostrar a los niños de los antepasados?"
msgid "Show common surnames"
msgstr "¿Mostrar apellidos más comunes?"
+#. I18N: Label for a configuration option
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:165
+msgid "Show counts before or after name"
+msgstr "¿Colocar contador antes o después del nombre?"
+
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:720
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "Mostrar parejas donde algún miembro se casó más de una vez."
@@ -12408,7 +12738,7 @@ msgstr "Mostrar las personas que fallecieron hace más de 100 años."
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "Mostrar las personas que fallecieron en los últimos 100 años."
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:272
msgid "Show list of family trees"
msgstr "Mostrar lista de los árboles genealógicos"
@@ -12434,11 +12764,13 @@ msgstr "¿Mostrar notas?"
msgid "Show occupations"
msgstr "¿Mostrar occupaciones?"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/OnThisDayModule.php:141
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
msgid "Show only births, deaths, and marriages"
msgstr "¿Mostrar sólo nacimientos, defunciones y matrimonios?"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/OnThisDayModule.php:135
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
msgid "Show only events of living individuals"
@@ -12452,6 +12784,7 @@ msgstr "Mostrar sólo mujeres."
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "Mostrar sólo personas de sexo desconocido."
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/SlideShowModule.php:262
msgid "Show only individuals, events, or all"
msgstr "¿Mostrar sólo personas, eventos o todo?"
@@ -12508,6 +12841,7 @@ msgstr "Mostrar tareas de investigación que tienen una fecha en el futuro"
msgid "Show residences"
msgstr "¿Mostrar residencias?"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/SlideShowModule.php:408
msgid "Show slide show controls"
msgstr "Mostrar los controles de la presentación?"
@@ -12562,6 +12896,7 @@ msgstr "Mostrar la ubicación de lugares y eventos con el servicio de mapas Goog
msgid "Show the user who made the change"
msgstr ""
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:197
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:332 app/Module/StoriesModule.php:259
msgid "Show this block for which languages"
@@ -12625,6 +12960,7 @@ msgstr "Hermano/a"
msgid "Siblings"
msgstr "Hermanos"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6926
msgid "Sicily"
msgstr "Sicilia"
@@ -12639,6 +12975,7 @@ msgstr "Barra lateral"
msgid "Sidebars"
msgstr "Barras laterales"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6929
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
@@ -12651,6 +12988,7 @@ msgstr "Se asume que las fechas usan el calendario gregoriano. Para especificar
msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
msgstr "Filtro de búsqueda sencillo basado en los caracteres introducidos, no se admiten comodines."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6923
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
@@ -12660,7 +12998,7 @@ msgstr "Singapur"
msgid "Sister"
msgstr "Hermana"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:563 admin_site_config.php:579
#: admin_site_config.php:604
msgid "Site identification code"
@@ -12671,7 +13009,7 @@ msgstr "Código de identificación del sitio"
msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
msgstr "Los miembros del sitio pueden enviarse mensajes. Puede elegir cómo se envían estos mensajes a usted, o elegir no recibirlos en absoluto."
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:521 admin_site_config.php:542
msgid "Site verification code"
msgstr "Código de verificación del sitio"
@@ -12744,10 +13082,12 @@ msgstr "Esclavo"
msgid "Slide show"
msgstr "Presentación"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6938
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6939
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
@@ -12756,7 +13096,8 @@ msgstr "Eslovenia"
msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "Sistemas pequeños (500 personas): 16-32MB, 10-20 segundos"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:299
msgid "Snowflake, Arizona, United States"
msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
@@ -12765,16 +13106,18 @@ msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
msgid "Social security number"
msgstr "Número Seguridad Social"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6928
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6932
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
-#: admin_trees_manage.php:297
+#: admin_trees_manage.php:300
msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr "Algunos software de genealogía crean archivos GEDCOM que contienen nombres de archivos de medios con rutas completas. No existirán estos caminos en el servidor web. Para permitir a webtrees encontrar el archivo, la primera parte de la ruta de acceso debe ser eliminado."
@@ -12799,6 +13142,7 @@ msgstr "Hijo"
msgid "Son of %s"
msgstr "Hijo de %s"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/OnThisDayModule.php:153 app/Module/RecentChangesModule.php:159
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:172 medialist.php:100
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
@@ -12826,7 +13170,7 @@ msgstr "Suena como"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: admin_trees_manage.php:544 app/Controller/FamilyController.php:170
+#: admin_trees_manage.php:547 app/Controller/FamilyController.php:170
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:596 app/GedcomTag.php:784
#: app/Module/AlbumModule.php:151 app/Module/FactSourcesReportModule.php:29
#: inverselink.php:119 modules_v3/bdm_report/report.xml:136
@@ -12892,6 +13236,7 @@ msgstr "Fuentes"
msgid "Sources to the events"
msgstr "Fuentes para los eventos"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6979
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
@@ -12900,14 +13245,17 @@ msgstr "Sudáfrica"
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6924
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6934
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6793
msgid "Spain"
msgstr "España"
@@ -12917,7 +13265,8 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "español"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:305
msgid "Spokane, Washington, United States"
msgstr "Spokane, Washington, United States"
@@ -12947,19 +13296,23 @@ msgstr "Cónyuges"
msgid "Spouses and children"
msgstr "Cónyuges e hijos"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6854
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
msgid "St. George, Utah, United States"
msgstr "St. George, Utah, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
msgid "St. Louis, Missouri, United States"
msgstr "San Luis, Misuri"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
@@ -12977,6 +13330,7 @@ msgstr "Dirección IP de inicio"
msgid "Start at parents"
msgstr "Comenzar en los padres"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/SlideShowModule.php:414
msgid "Start slide show on page load"
msgstr "¿Comenzar presentación al cargar la página?"
@@ -13027,7 +13381,8 @@ msgstr "Nacido muerto"
msgid "Stillborn: exempt"
msgstr "Nacido muerto: eximido"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:311
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Estocolmo, Suecia"
@@ -13085,6 +13440,7 @@ msgstr "Sometido pero no aprobado"
msgid "Submitter"
msgstr "Remitente"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6919
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
@@ -13108,6 +13464,7 @@ msgstr "domingo"
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Apoyo y documentación se puede encontrar en %s."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6937
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
@@ -13148,10 +13505,12 @@ msgstr "Los apellidos se declinan para indicar el género de una persona y el es
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
msgstr "Los apellidos se declinan para indicar el género de una persona."
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "Suva, Fiyi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6927
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"
@@ -13161,26 +13520,31 @@ msgstr "Svalbard y Jan Mayen"
msgid "Swap individuals"
msgstr "Intercambiar individuos"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6941
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6940
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6762
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:317
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Sydney, Australia"
-#: admin_trees_manage.php:737
+#: admin_trees_manage.php:740
msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
msgstr "Sincronizar árboles genealógicos con archivos GEDCOM"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6943
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"
@@ -13207,19 +13571,23 @@ msgstr "Pestañas"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "Taipei, Taiwán"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6958
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6948
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:317
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "Tampico, México"
@@ -13247,6 +13615,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6959
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
@@ -13303,6 +13672,7 @@ msgstr "tevet"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6947
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
@@ -13319,12 +13689,13 @@ msgstr "El campo <b>Apellido</b> contiene un nombre que se usa para ordenar y ag
msgid "The FAQ list is empty."
msgstr "La lista de Preguntas Frecuentes está vacía."
-#: admin_trees_manage.php:145
+#: admin_trees_manage.php:148
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
msgstr "El archivo GEDCOM “%s” se ha importado."
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:161
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:159
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "La Haya, Países Bajos"
@@ -13338,7 +13709,7 @@ msgstr "El Visor de Objetos puede mostrar un vínculo que, al hacerse clic en é
msgid "The PHP temporary folder is missing."
msgstr "Falta el directorio temporal de PHP."
-#: admin_trees_manage.php:701
+#: admin_trees_manage.php:704
msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
msgstr "El asistente PhpGedView a webtrees es un proceso automatizado para ayudar a los administradores hacer el movimiento de una instalación PhpGedView a una instalación webtrees nueva.  Se transferirá toda la GEDCOM PhpGedView y otras partes de la base de datos directamente a la base de datos webtrees nueva.  Los siguientes requisitos son necesarios:"
@@ -13390,25 +13761,25 @@ msgid "The family tree has been exported to %s."
msgstr "Árbol genealógico exportado a %s."
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: admin_trees_manage.php:76
+#: admin_trees_manage.php:77
#, php-format
msgid "The family tree “%s” already exists."
msgstr "El árbol genealógico “%s” ya existe."
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: admin_trees_manage.php:79
+#: admin_trees_manage.php:80
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been created."
msgstr "El árbol genealógico “%s” se ha creado."
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: admin_trees_manage.php:56 admin_trees_manage.php:151
+#: admin_trees_manage.php:57 admin_trees_manage.php:154
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
msgstr "El árbol genealógico “%s” ha sido eliminado."
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: admin_trees_manage.php:65
+#: admin_trees_manage.php:66
#, php-format
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
msgstr "El árbol genealógico “%s” se mostrará a los visitantes cuando llegan por primera vez a este sitio web."
@@ -13430,6 +13801,7 @@ msgstr "El archivo «%s» ya existe.  Use otro nombre de archivo."
#: admin_site_upgrade.php:295 admin_site_upgrade.php:422
#: admin_site_upgrade.php:455 admin_trees_export.php:44
+#: app/Module/ClippingsCart/ClippingsCartController.php:320
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "El archivo %s no se pudo crear."
@@ -13617,7 +13989,7 @@ msgstr "La contraseña debe contener al menos seis caracteres."
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "La contraseña requerida para la autenticación con el servidor SMTP."
-#: setup.php:416
+#: admin_users.php:75 edituser.php:134 setup.php:416
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
@@ -14473,7 +14845,7 @@ msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: admin_trees_manage.php:196
+#: admin_trees_manage.php:199
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
msgstr "Se borrarán todos los datos genealógicos de «%s» y reemplazarlos con datos de otra GEDCOM."
@@ -14527,6 +14899,7 @@ msgstr "Línea de tiempo"
msgid "Timestamp"
msgstr "Fecha y hora"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6951
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"
@@ -14651,22 +15024,27 @@ msgstr "Para informar a los motores de búsqueda que están disponibles sitemaps
msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
msgstr "Si desea utilizar una cuenta de correo electrónico de Google, deberá utilizar los siguientes ajustes: servidor=smtp.gmail.com, puerto=587, seguridad=tls, nombre de usuario=xxxxx@gmail.com, contraseña=[la contraseña de su cuenta gmail]"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6946
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6949
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Tokio, Japón"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1936
msgid "Tombstone"
msgstr "Lápida"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6952
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
@@ -14712,7 +15090,8 @@ msgstr "Apellido más común"
msgid "Top surnames"
msgstr "Apellidos más frecuentes"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:323
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Toronto, Ontario, Canadá"
@@ -14751,7 +15130,7 @@ msgstr "Total de eventos"
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354
-#: modules_v3/marriage_report/report.xml:112
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111
msgid "Total families"
msgstr "Total de familias"
@@ -14768,10 +15147,9 @@ msgstr "Número de mujeres"
msgid "Total given names"
msgstr "Total de nombres de pila"
-#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:67
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:88
-#: modules_v3/death_report/report.xml:100
-#: modules_v3/fact_sources/report.xml:142
+#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309
@@ -14846,15 +15224,17 @@ msgstr "Seguimiento y análisis no se agregan al panel de control."
msgid "Trailer"
msgstr "Cola"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6953
msgid "Transylvania"
msgstr "Transilvania"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The third day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:199
msgid "Tridi"
msgstr "Tridi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6954
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
@@ -14868,27 +15248,33 @@ msgstr "Martes"
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6955
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6956
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6950
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6944
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6957
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:323
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
msgstr "Tuxtla Gutiérrez, México"
@@ -14916,24 +15302,27 @@ msgstr "Introduzca de nuevo su contraseña para confirmar que la ha escrito corr
msgid "Types of error"
msgstr "Tipos de error"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag _URL
#: admin_site_config.php:589 admin_trees_config.php:613
-#: admin_trees_manage.php:648 app/GedcomTag.php:848 app/GedcomTag.php:864
+#: admin_trees_manage.php:651 app/GedcomTag.php:848 app/GedcomTag.php:864
#: app/GedcomTag.php:1751
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6962
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas ultramarinas de Estados Unidos"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6970
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Estadounidenses"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6936
msgid "USSR"
msgstr "U.R.S.S."
@@ -14943,10 +15332,12 @@ msgstr "U.R.S.S."
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6960
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6961
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
@@ -14988,18 +15379,22 @@ msgstr "Hechos agregables una sola vez a repositorios"
msgid "Unique source facts"
msgstr "Hechos agregables una sola vez a fuentes"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6726
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6804
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6964
msgid "United States"
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/GedcomRecord.php:1154 app/GedcomRecord.php:1158 app/Stats.php:6716
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -15062,7 +15457,7 @@ msgstr "Actualizar todo"
msgid "Update all the place names in a family tree"
msgstr "Actualizar todos los nombres de lugar en un árbol genealógico"
-#: admin_trees_manage.php:486
+#: admin_trees_manage.php:489
msgid "Update place names"
msgstr "Actualizar nombres de lugares"
@@ -15099,6 +15494,7 @@ msgstr "Subir archivos audiovisuales"
msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
msgstr "Le permite cargar uno o más archivos multimedia desde el ordenador local.  Los archivos multimedia pueden ser imágenes, video, audio, u otros formatos."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6963
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
@@ -15147,7 +15543,7 @@ msgstr "Usar distribución compacta"
msgid "Use full source citations"
msgstr "Usar citas extendidas de fuentes"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:370
msgid "Use password"
msgstr "Utilizar una contraseña"
@@ -15210,11 +15606,11 @@ msgstr "Verificación de usuario"
msgid "User-agent string"
msgstr "Cadena user-agent"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:383 admin_users.php:326 admin_users.php:866
#: app/Module/LoginBlockModule.php:73 app/Module/ResearchTaskModule.php:112
#: edituser.php:158 login.php:189 login.php:255 login.php:320 login.php:342
-#: login.php:522
+#: login.php:522 setup.php:430
msgid "Username"
msgstr "Nombre usuario"
@@ -15243,10 +15639,12 @@ msgstr "La cuenta de usuario ha estado inactiva demasiado tiempo: "
msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
msgstr "Utilizando el menú desplegable es posible seleccionar un país, para el que se puede seleccionar una bandera. Si no se muestra ninguna bandera, entonces es que no hay banderas definidas para este país."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6965
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6972
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
@@ -15256,6 +15654,7 @@ msgstr "Vanuatu"
msgid "Various statistics charts."
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6966
msgid "Vatican City"
msgstr "Ciudad del Vaticano"
@@ -15284,6 +15683,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "vendimiario"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6968
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
@@ -15312,7 +15712,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "ventoso"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:329
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "Veracruz, México"
@@ -15324,7 +15725,8 @@ msgstr "Código de verificación"
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
msgid "Vernal, Utah, United States"
msgstr "Vernal, Utah, United States"
@@ -15333,10 +15735,12 @@ msgstr "Vernal, Utah, United States"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1938
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6971
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
@@ -15401,7 +15805,8 @@ msgstr "Mostrar las estadísticas en gráficos"
msgid "View year"
msgstr "Ver año"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:329
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, México"
@@ -15430,10 +15835,12 @@ msgstr "Visitante"
msgid "Vital records"
msgstr "Registros vitales"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6975
msgid "Wales"
msgstr "Gales"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6974
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis y Futuna"
@@ -15452,7 +15859,8 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Ward"
msgstr "Pupilo"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:335
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
msgid "Washington, District of Columbia, United States"
msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
@@ -15480,7 +15888,7 @@ msgstr "Ahora enviaremos un correo de confirmación a la dirección <b>%s</b>. D
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:299
msgid "Website URL"
msgstr "URL del sitio web"
@@ -15525,15 +15933,17 @@ msgstr "Peso"
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bienvenido, %s"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:460
msgid "Welcome text on login page"
msgstr "Texto de bienvenida en la página de entrada"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6973
msgid "West Africa"
msgstr "África occidental"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6792
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
@@ -15587,6 +15997,7 @@ msgstr "Cuando un usuario está asociado a un registro individual en un árbol g
msgid "Where is your PhpGedView installation?"
msgstr "¿Dónde está su instalación de PhpGedView?"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/SiteMapModule.php:308
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
msgstr "Qué árboles genealógicos deben ser incluidos en los mapas de sitio?"
@@ -15657,7 +16068,8 @@ msgstr "Comodines"
msgid "Will"
msgstr "Testamento"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
@@ -15708,6 +16120,7 @@ msgstr "Casilla de introducción de año"
msgid "Year:"
msgstr "Año:"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6977
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
@@ -15791,7 +16204,7 @@ msgstr "Ha confirmado su petición de ser un usuario registrado."
msgid "You have not created any journal items."
msgstr "No ha creado ninguna entrada en el Diario."
-#: admin_trees_manage.php:198
+#: admin_trees_manage.php:201
msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "Has elegido un GEDCOM con un nombre diferente. ¿Es correcto?"
@@ -15848,7 +16261,7 @@ msgstr "Hay que seleccionar una persona y un tipo de gráfico en la configuraci
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "Debe especificar el registro de un individuo antes de que pueda restringir el usuario a sus parientes inmediatos."
-#: admin_trees_manage.php:317
+#: admin_trees_manage.php:320
msgid "You need to create a family tree."
msgstr "Necesita crear un árbol genealógico."
@@ -15956,18 +16369,22 @@ msgstr "Su servidor web está utilizando la versión de PHP %s, que ya no se man
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr "Su servidor web está utilizando la versión de PHP %s, que ya no está recibiendo actualizaciones de seguridad. Usted debería actualizar a una versión posterior lo antes posible."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6978
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6980
msgid "Zaire"
msgstr "Zaïre"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6981
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6982
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"
@@ -16375,7 +16792,7 @@ msgstr "lista compacta"
#. I18N: button label
#: admin_pgv_to_wt.php:183 admin_pgv_to_wt.php:1164 admin_site_merge.php:387
#: admin_trees_download.php:119 admin_trees_download.php:204
-#: admin_trees_manage.php:306 admin_trees_manage.php:751
+#: admin_trees_manage.php:309 admin_trees_manage.php:754
#: admin_trees_merge.php:202 admin_trees_renumber.php:281
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:257
@@ -16387,7 +16804,7 @@ msgid "continue"
msgstr "continuar"
#. I18N: Button label
-#: admin_trees_manage.php:675
+#: admin_trees_manage.php:678
msgid "create"
msgstr "crear"
@@ -19817,7 +20234,7 @@ msgstr "webtrees utiliza codificación UTF-8 para las letras acentuadas, caracte
msgid "webtrees wiki"
msgstr "wiki webtrees"
-#: admin_trees_manage.php:705
+#: admin_trees_manage.php:708
msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
msgstr "La base de datos de webtrees debe estar en el mismo servidor que la de PhpGedView"
@@ -19914,6 +20331,18 @@ msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
+#~ msgid "Cannot create"
+#~ msgstr "No se pudo crear"
+
+#~ msgid "Change language"
+#~ msgstr "Cambiar idioma"
+
+#~ msgid "Login ID"
+#~ msgstr "Id. de inicio de sesión"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+
#~ msgid "Show lifespans"
#~ msgstr "Mostrar duración de la vida"