summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/et.po')
-rw-r--r--language/et.po2100
1 files changed, 1048 insertions, 1052 deletions
diff --git a/language/et.po b/language/et.po
index de89b22627..397dbe6389 100644
--- a/language/et.po
+++ b/language/et.po
@@ -2,11 +2,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-30 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-17 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Chip <jorgenchip@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian "
-"<http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/et/>\n"
+"Language-Team: Estonian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,12 +61,12 @@ msgstr " / ajavahemiku kohta"
#. I18N: Abbreviation for "number %s"
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:213
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:218
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:459
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:475
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
-#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
+#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
#: admin_trees_check.php:228
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
@@ -106,8 +105,8 @@ msgstr "%1$s ei eksisteeri."
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#: admin_trees_check.php:164
#, php-format
-msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
-msgstr "%1$s ei eksisteeri. Kas mõtlesite %2$s?"
+msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
+msgstr "%1$s ei eksisteeri. Kas mõtlesite %2$s?"
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
#: admin_trees_check.php:204
@@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "%1$s ei eksisteeri. Kas mõtlesite %2$s?"
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s ei oma viidet tagasi järgnevale %2$s."
-#. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
+#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
#: admin_site_upgrade.php:374 admin_site_upgrade.php:458
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
@@ -123,7 +122,7 @@ msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
msgstr[0] "%1$s fail pakiti lahti %2$s ssekundiga."
msgstr[1] "%1$s failid pakiti lahti %2$s sekundiga."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:898
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:897
#, php-format
msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
@@ -131,14 +130,14 @@ msgstr[0] "%1$s isik kuvatud, kõigist võimalikest %2$s, seda %3$s põlvkonnast
msgstr[1] "%1$s isikut kuvatud, kõigist võimalikest %2$s, seda %3$s põlvkonnast."
#. I18N: %1$s is a count of individuals, %2$s is a list of their names
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:915
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:914
#, php-format
msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgstr[0] "%1$s isikul on sünnikoht määramata: %2$s."
msgstr[1] "%1$s isikul on sünnikoht määramata: %2$s."
-#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
+#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
#: admin_trees_check.php:192
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
@@ -183,17 +182,17 @@ msgstr "%1$s–%2$s"
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%1$s-i %2$s"
-#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
-#: app/I18N.php:814
+#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
+#: app/I18N.php:818
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%G:%i:%s"
-#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
+#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
#: app/I18N.php:159
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j. %F %Y"
-#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Stats.php:6999
#, php-format
msgid "%s BCE"
@@ -257,21 +256,21 @@ msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päev"
msgstr[1] "%s päeva"
-#: app/I18N.php:794
+#: app/I18N.php:798
#, php-format
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
msgstr[0] "%s päev tagasi"
msgstr[1] "%s päeva tagasi"
-#: app/Controller/SearchController.php:374
+#: app/Controller/SearchController.php:376
#, php-format
msgid "%s family has been updated."
msgid_plural "%s families have been updated."
msgstr[0] "%s perekond on uuendatud."
msgstr[1] "%s perekonda on uuendatud."
-#: admin.php:809
+#: admin.php:812
#, php-format
msgid "%s family tree"
msgid_plural "%s family trees"
@@ -285,7 +284,7 @@ msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s lapselaps"
msgstr[1] "%s lapselast"
-#: app/I18N.php:798
+#: app/I18N.php:802
#, php-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
@@ -299,14 +298,14 @@ msgid_plural "%s individuals"
msgstr[0] "%s isik"
msgstr[1] "%s isikut"
-#: app/Controller/SearchController.php:345
+#: app/Controller/SearchController.php:347
#, php-format
msgid "%s individual has been updated."
msgid_plural "%s individuals have been updated."
msgstr[0] "%s isik on uuendatud."
msgstr[1] "%s isikud on uuendatud."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:908
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:907
#, php-format
msgid "%s individual is private."
msgid_plural "%s individuals are private."
@@ -335,9 +334,9 @@ msgstr[0] "%s isik sündmustega: %s ning %s ja %s vahel"
msgstr[1] "%s isikud sündmustega: %s ning %s ja %s vahel"
#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
-#: setup.php:112
+#: setup.php:121
#, php-format
-msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "%s on selles serveris keelatud. Te ei saa paigaldada webtrees-it kuni see on lubatud. Paluge serveri administraatoril see lubada."
#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:74 app/Stats.php:5963
@@ -354,7 +353,7 @@ msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s sõnum"
msgstr[1] "%s sõnumit"
-#: app/I18N.php:802
+#: app/I18N.php:806
#, php-format
msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
@@ -370,14 +369,14 @@ msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s kuu"
msgstr[1] "%s kuud"
-#: app/I18N.php:790
+#: app/I18N.php:794
#, php-format
msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
msgstr[0] "%s kuu tagasi"
msgstr[1] "%s kuud tagasi"
-#: app/Controller/SearchController.php:428
+#: app/Controller/SearchController.php:430
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
msgid_plural "%s notes have been updated."
@@ -396,14 +395,14 @@ msgstr "%s üks kord eemaldatud kasvav"
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s üks kord eemaldatud kahanev"
-#: app/I18N.php:804
+#: app/I18N.php:808
#, php-format
msgid "%s second ago"
msgid_plural "%s seconds ago"
msgstr[0] "%s sekund tagasi"
msgstr[1] "%s sekundit tagasi"
-#: app/Controller/SearchController.php:407
+#: app/Controller/SearchController.php:409
#, php-format
msgid "%s source has been updated."
msgid_plural "%s sources have been updated."
@@ -450,7 +449,7 @@ msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s aasta"
msgstr[1] "%s aastat"
-#: app/I18N.php:786
+#: app/I18N.php:790
#, php-format
msgid "%s year ago"
msgid_plural "%s years ago"
@@ -458,7 +457,7 @@ msgstr[0] "%s aasta tagasi"
msgstr[1] "%s aastat tagasi"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:2116
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:129 calendar.php:655
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:129 calendar.php:611
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s aastapäev"
@@ -469,7 +468,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "%s × nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:534
#, php-format
msgctxt "MALE"
@@ -482,13 +481,13 @@ msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "%s × nõbu"
-#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:85
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp;eKr"
-#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:88 app/Date/JulianDate.php:91
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
@@ -546,19 +545,19 @@ msgstr "%s, tema abikaasad ja järeltulijad"
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;vali&gt;"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
#: app/I18N.php:328 app/I18N.php:332
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(vanuses %s)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
#: app/I18N.php:322
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
msgstr "(noorem kui %s)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
#: app/I18N.php:325
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
@@ -570,23 +569,23 @@ msgstr "(vanem kui %s)"
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(filtreeritud %s ridadest)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
#: app/I18N.php:293
msgid "(in childhood)"
msgstr "(lapseeas)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
#: app/I18N.php:290
msgid "(in infancy)"
msgstr "(imikueas)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
#: app/I18N.php:287
msgid "(stillborn)"
msgstr "(surnult sündinud)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
-#: app/I18N.php:435
+#: app/I18N.php:439
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -697,27 +696,27 @@ msgstr "9'ne"
#. I18N: Help text for the “Automatically create globally unique IDs” configuration setting
#: admin_trees_config.php:743
-msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
+msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
msgstr "<b>GUID</b> selles kontekstis on lühend \"Globaalselt Unikaalse ID\" jaoks.<br><br> GUID-id on loodud selleks, et abistada isikute identifitseerimisel sellisel viisil, et see oleks korratav, nii et kesksed organisatsioonid nagu Family History Venter LDS kirikus Salt Lake City-s, või teised programmid, mis on teie enda serveris saaksid aru, millal on tegemist sama isikuga, vahet pole kust GEDCOM fail on pärit.Family History Center-i eesmärk on luua keskne genealoogiliste andmete hoidla ja jagada seda veebiteenuste kaudu. See lubab erinevatel programmidel andmetele juurde pääseda ja neid uuendada.<br><br>Kui te ei soovi seda GEDCOM faili kellegagi jagada, siis te ei pea lubama webtrees-il neid GUID-e luua. Nende loomise lubamine ei saa teha muud halba kui suurendada teie GEDCOM faili suurust."
#: admin_trees_manage.php:718
-msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
-msgstr "<b>Tähtis meeldetuletus:</b> Ümbertõstmisabiline ei ole suuteline abistama meediafailide ümbertõstmisega. Te peate seadistama ja teisaldama või kopeerima oma meediafailid ja -objektid eraldi, peale seda kui ümbertõstmisabiline on oma töö lõpetanud."
+msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
+msgstr "<b>Tähtis meeldetuletus:</b> Ümbertõstmisabiline ei ole suuteline abistama meediafailide ümbertõstmisega. Te peate seadistama ja teisaldama või kopeerima oma meediafailid ja -objektid eraldi, peale seda kui ümbertõstmisabiline on oma töö lõpetanud."
#: message.php:107
-msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
+msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
msgstr "<b>Pane Tähele:</b> Elavate inimeste isiklikku infot näevad ainult sugulased ja lähedased sõbrad. Sinult küsitakse kinnitust oma suguluse kohta enne kui pääsed ligi isiklikule infole. Mõnel juhul on ka surnud inimeste informatsioon privaatne, seda seetõttu, et pole teada kas inimene on elus või surnud ja meil pole ilmselt selle inimese kohta piisavalt informatsiooni.<br><br>Enne küsimuse esitamist palun veenduda et pärid õige inimese kohta, kontrollides järele kuupäevad, kohad ja lähisugulased. Kui sisestad genealoogilisi muudatusi tuleks märkida ka allikad kust antud informatsioon pärineb."
-#: login.php:168
-msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
+#: login.php:160
+msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
msgstr "<center><b>Tere tulemast sellele Genealoogia veebilehele</b></center><br>Ligipääs sellele saidile on lubatud vaid <u>autoriseeritud</u> kasutajatele.<br><br>Kui sul on kasutajakonto, võid sisse logida. Kui sul ei ole kasutajakontot, võid seda taotleda vajutades alloleval lingil.<br><br>Pärast taotlusega tutvumist nõustub või keeldub administraator sellega. Sulle saabub e-kiri kui taotlus on vastu võetud."
-#: login.php:171
-msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
+#: login.php:163
+msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
msgstr "<center><b>Tere tulemast sellele Genealoogia veebilehele</b></center><br>Ligipääs sellele saidile on lubatud vaid <u>perekonnaliikmetele</u>.<br><br>Kui sul on kasutajakonto, võid sisse logida. Kui sul ei ole kasutajakontot, võid seda taotleda vajutades alloleval lingil.<br><br>Pärast taotlusega tutvumist nõustub või keeldub administraator sellega. Sulle saabub e-kiri kui taotlus on vastu võetud."
-#: login.php:165
-msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
+#: login.php:157
+msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
msgstr "<center><b>Tere tulemast sellele Genealoogia veebilehele</b></center><br>Ligipääs sellele saidile on lubatud igale külastajale kel on kasutajakonto.<br><br>Kui sul on kasutajakonto, võid sisse logida. Kui sul ei ole kasutajakontot, võid seda taotleda vajutades alloleval lingil.<br><br>Pärast sinu taotlusega tutvumist aktiveerib administraator sinu konto. Sulle saabub e-kiri kui taotlus on vastu võetud."
#. I18N: default option in list of themes
@@ -725,31 +724,31 @@ msgstr "<center><b>Tere tulemast sellele Genealoogia veebilehele</b></center><br
msgid "<default theme>"
msgstr "<vaiketeema>"
-#: login.php:403
+#: login.php:395
msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
msgstr "<div class=\"largeError\">Märkus:</div><div class=\"error\">Peale selle välja täitmist ja salvestamist te kinnitate:<ul><li>,et kaitsete sellel leheküljel olevate elavate isikute privaatsust;</li><li>ja tekstilahtrisse all, et seletade kellega te olete sugulane või selleks, et anda meile infot kellegi kohta, kes peaks olema siin veebilehel kirjas.</li></ul></div>"
-#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
+#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
#: app/Fact.php:409 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:540
#: app/GedcomTag.php:1813
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:206
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:223
msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr "KKK punkti saab kuvada ainult ühes sugupuus või kõigis sugupuudes."
#: edit_interface.php:1011
-msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
+msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
msgstr "Lapsel võivad olla rohkem kui ühed vanemad. Lapse ja vanemate vaheline sugulusside saab olla bioloogiline, legaalne või põhineda kohalikul kultuuril ja traditsioonil. Kui sugulussidet pole täpsustatud, siis eeldatakse, et see on bioloogiline."
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:39
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "Levinud on viga, et samale kirjele on mitmeid viiteid, näiteks sama laps on kirjas rohkem kui ühes perekonnakirjes."
-#: setup.php:362
-msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
+#: setup.php:371
+msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
msgstr "Andmebaasiserver võib jooksutada mitmeid eraldiseisvaid andmebaase. Sa pead valima olemasoleva andmebaasi (loodud sinu serveri administraatori poolt) või tekitama uue (kui sinu andmebaasi kasutajakontol on piisavalt õigusi)."
#: admin_trees_download.php:115 admin_trees_manage.php:222
@@ -790,7 +789,7 @@ msgstr "Kirjete nimekiri, mida on hiljuti uuendatud."
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "NImekiri ülesannetest ja tegevustest, mis on ühendatud sugupuuga."
-#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
+#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
#: app/Module/YahrzeitModule.php:42
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Nimekiri Heebrea surmaaastapäevadest, mis saabuvad lähenevas tulevikus."
@@ -826,25 +825,25 @@ msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "Nimekiri kasutajatest, kes on hetkel võrgus."
#: help_text.php:247
-msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
+msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
msgstr "Meediaobjekt on kirje sugupuus, mis sialdab informatsiooni meediafaili kohta. See info võib sisaldada pealkirja, autoriõiguse meelespead, teatist, privaatsuse piiranguid jne. Meediafail nagu näiteks foto või video saab olla hoiustatud lokaalselt (selles veebiserveris) või mõnes teises veebiserveris."
-#: login.php:259
+#: login.php:251
#, php-format
-msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
-msgstr "Uus parool on loodud ja saadetud aadressile: %s. Peale sisse logimist, saate oma parooli muuta."
+msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
+msgstr "Uus parool on loodud ja saadetud aadressile: %s. Peale sisse logimist, saate oma parooli muuta."
-#: login.php:252
+#: login.php:244
msgid "A new password has been requested for your user name."
msgstr "Teie kasutaja on soovinud uut parooli."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
-#: login.php:555
+#: login.php:547
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Uus kasutaja (%1$s) on soovinud luua kasutajat nimega (%2$s) ja kinnitanud e-maili aadressi (%3$s)."
-#: admin.php:580 admin_site_upgrade.php:79 login.php:107
+#: admin.php:583 admin_site_upgrade.php:79 login.php:107
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "Uus webtree versioon on saadaval."
@@ -854,7 +853,7 @@ msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "Privaatne koht märkmeteks või päevikuks."
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:317
+#: login.php:309
#, php-format
msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
msgstr "Tulevane kasutaja on registreerinud webtrees: %s."
@@ -956,7 +955,7 @@ msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Väljavõte erinevatest kirjetest ette antud ajal või kohas."
#: admin_users.php:524
-msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
+msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
msgstr "Roll on juurdepääsuõiguste kogum, mis annab võimaluse vaadata andmeid, muuta konfiguratsiooniseadeid jne. Juurdepääsuõigused on määratud erinevatele rollidele ja rollid on määratud kasutajatele. Iga sugupuu saab määrata erineva juurdepääsurolli ja kasutajad saavad omada erinevat rolli igas sugupuus."
#. I18N: Description of the “Families” module
@@ -1059,11 +1058,11 @@ msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: app/I18N.php:433
+#: app/I18N.php:437
msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrsšzžtuvwõäöüxy"
-#: app/I18N.php:431
+#: app/I18N.php:435
msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSŠZŽTUVWÕÄÖÜXY"
@@ -1205,19 +1204,19 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
-#. I18N: button label. Add a new item.
+#. I18N: button label. Add a new item.
#: admin_trees_config.php:542 app/Functions/FunctionsPrint.php:574
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:633 app/Module/ClippingsCartModule.php:322
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:228
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4645 edit_interface.php:2041
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4644 edit_interface.php:2041
#: index_edit.php:329 index_edit.php:346
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:170
#: timeline.php:301
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:657
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:658
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Lisa %s väljalõigete lehele"
@@ -1244,7 +1243,7 @@ msgstr "Lisa mees sellesse perekonda"
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Lisa mees olemasolevate isikute hulgast"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1084 app/Functions/FunctionsEdit.php:1088
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1087 app/Functions/FunctionsEdit.php:1091
msgid "Add a new associate"
msgstr "Lisa uus partner"
@@ -1264,7 +1263,7 @@ msgstr "Lisa uus isa"
msgid "Add a new favorite"
msgstr "Lisa uus lemmik"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4637
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4636
msgid "Add a new geographic location"
msgstr "Lisa uus geograafiline asukoht"
@@ -1278,7 +1277,7 @@ msgid "Add a new journal entry"
msgstr "Lisa uus kanne päevikusse"
#: app/Controller/FamilyController.php:184
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1127 app/Module/AlbumModule.php:98
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1130 app/Module/AlbumModule.php:98
#: app/Module/AlbumModule.php:99 app/Module/MediaTabModule.php:87
#: source.php:184
msgid "Add a new media object"
@@ -1293,16 +1292,16 @@ msgid "Add a new name"
msgstr "Lisa uus nimi"
#: app/Controller/FamilyController.php:171
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1106 app/Module/NotesTabModule.php:95
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1109 app/Module/NotesTabModule.php:95
msgid "Add a new note"
msgstr "Lisa uus märkus"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1137
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1140
msgid "Add a new restriction"
msgstr "Lisa uus piirang"
#: app/Controller/FamilyController.php:177
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1116 app/Module/NotesTabModule.php:105
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1119 app/Module/NotesTabModule.php:105
msgid "Add a new shared note"
msgstr "Lisa uus jagatud märkus"
@@ -1311,7 +1310,7 @@ msgid "Add a new son or daughter"
msgstr "Lisa uus poeg või tütar"
#: app/Controller/FamilyController.php:194
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1056 app/Module/SourcesTabModule.php:93
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1059 app/Module/SourcesTabModule.php:93
msgid "Add a new source citation"
msgstr "Lisa uus allika viide"
@@ -1359,8 +1358,8 @@ msgstr "Lisa naine sellesse prekonda"
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Lisa naine olemasolevat isikut kasutades"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:127
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:447
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:146
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:463
msgid "Add an FAQ item"
msgstr "Lisa KKK punkt"
@@ -1372,7 +1371,7 @@ msgstr "Lis mõni muu isik graafikule"
msgid "Add from clipboard"
msgstr "Lisa lõikelaualt"
-#: lifespan.php:41 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:80
+#: lifespan.php:41 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:79
msgid "Add individuals"
msgstr "Lisa isikuid"
@@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr "Lisa tühikud, kus pikad read olid mähitud"
#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
#: admin_trees_download.php:160 app/Module/ClippingsCartModule.php:381
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:718
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:719
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr "Lisa GEDCOM-i meedia asukoht failinimedele"
@@ -1416,13 +1415,13 @@ msgstr "Lisa GEDCOM-i meedia asukoht failinimedele"
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Lisa päises asuvasse TITLE tag-i"
-#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
+#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
#: app/Controller/FamilyController.php:113
-#: app/Controller/GedcomRecordController.php:128
+#: app/Controller/GedcomRecordController.php:126
#: app/Controller/IndividualController.php:333
#: app/Controller/MediaController.php:85 app/Controller/NoteController.php:56
#: app/Controller/RepositoryController.php:72
-#: app/Controller/SourceController.php:72 app/Theme/AbstractTheme.php:1290
+#: app/Controller/SourceController.php:72 app/Theme/AbstractTheme.php:1297
msgid "Add to favorites"
msgstr "Lisa lemmikutesse"
@@ -1431,7 +1430,7 @@ msgstr "Lisa lemmikutesse"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:263
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:308
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:498
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:496
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "Lisa väljalõigete korvi"
@@ -1453,7 +1452,7 @@ msgstr "Lisa enda tekst ja graafika."
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "Lisa/Muuda päeviku/uudiste sissekannet"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:116
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:115
msgid "Add/insert a blank row"
msgstr "Lisa/sisesta tühi rida"
@@ -1478,7 +1477,7 @@ msgstr "Adelaide, Austraalia"
msgid "Administrator"
msgstr "Administraator"
-#: setup.php:415 setup.php:417
+#: setup.php:424 setup.php:426
msgid "Administrator account"
msgstr "Administraatori konto"
@@ -1486,7 +1485,7 @@ msgstr "Administraatori konto"
msgid "Administrator comments on user"
msgstr "Administraatori kommentaar kasutaja kohta"
-#: admin.php:622
+#: admin.php:625
msgid "Administrators"
msgstr "Administraatorid"
@@ -1648,7 +1647,7 @@ msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Täpsemad kohanimede faktid"
#: app/Controller/AdvancedSearchController.php:45
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1641
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1644
msgid "Advanced search"
msgstr "Täpsem otsing"
@@ -1664,7 +1663,7 @@ msgstr "Aafrika"
msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
msgstr "Peale sugupuu loomist saate importida andmeid GEDCOM failist."
-#: login.php:255
+#: login.php:247
msgid "After you have logged in, select the “My account” link under the “My page” menu and fill in the password fields to change your password."
msgstr "Peale sisselogimist valike 'Minu kasutaja' viide 'Minu lehekülg' menüüst ja täitke parooli väljad, et muuta oma parooli."
@@ -1764,11 +1763,11 @@ msgid "Alive"
msgstr "Elus"
#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
-#: app/I18N.php:178 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:204
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:461
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1554 app/Module/GoogleMapsModule.php:1567
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4700 app/Module/SlideShowModule.php:264
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Stats.php:5626 calendar.php:258
+#: app/I18N.php:178 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:221
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:477
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1553 app/Module/GoogleMapsModule.php:1566
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4699 app/Module/SlideShowModule.php:264
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Stats.php:5626 calendar.php:265
#: famlist.php:63 famlist.php:69 famlist.php:75 famlist.php:158
#: famlist.php:160 famlist.php:244 famlist.php:246 indilist.php:64
#: indilist.php:70 indilist.php:76 indilist.php:159 indilist.php:161
@@ -1800,7 +1799,7 @@ msgstr "Kõik faktid ja sündmused"
msgid "All family facts"
msgstr "Kõik perekonnafaktid"
-#: login.php:409
+#: login.php:401
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Kõik väljad peavad olema täidetud."
@@ -1812,8 +1811,7 @@ msgstr "Kõikidel failidel on lugemis ja kirjutamis õigused."
msgid "All individual facts"
msgstr "Kõik individuaalfaktid"
-#: calendar.php:209 calendar.php:227 calendar.php:228 calendar.php:231
-#: calendar.php:232 calendar.php:492
+#: calendar.php:236 calendar.php:247 calendar.php:446
msgid "All individuals"
msgstr "Kõik inimesed"
@@ -1829,7 +1827,7 @@ msgstr "Kõik hoidlate faktid"
msgid "All source facts"
msgstr "Kõik allikate faktid"
-#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
+#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
#: app/Module/CkeditorModule.php:32
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr "Luba teistel moodulitel teksti muuta kasutades ‘WYSIWYG’ redaktorit, mitte HTML koode."
@@ -1899,16 +1897,16 @@ msgstr "Alternatiivne võimalus, kuidas sisse ja välja logida."
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "Alternatiivne võimalus uue teema valimiseks."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:914
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:915
msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
msgstr "Partner on teine isik, kes oli seotud selle fakti või sündmusega, näiteks tunnistaja või preester."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:912
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:913
msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
msgstr "Partner on teine isik, kes oli seotud selle isikuga, näiteks sõber või tööandja."
#. I18N: Description of the “Edit” module
-#: app/Module/PageMenuModule.php:32
+#: app/Module/PageMenuModule.php:33
msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
msgstr "Redigeerimismenüü isikutele, perekondadele, allikatele jne."
@@ -1922,14 +1920,14 @@ msgstr "Faili lahtipakkimisel tekkis viga."
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "Interaktiivne puu, näitab isiku kõiki esivanemaid ja järeltulijaid."
-#: setup.php:489
+#: setup.php:498
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "Juhtus ootamatu andmebaasi viga."
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Controller/AncestryController.php:57
#: app/Controller/FanchartController.php:362
-#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1078
+#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1085
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "Esivanemad"
@@ -1979,7 +1977,7 @@ msgstr "Anguila"
msgid "Anniversary"
msgstr "Aastapäev"
-#: calendar.php:41
+#: calendar.php:118
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "Tähtpäevade kalender"
@@ -1988,7 +1986,7 @@ msgstr "Tähtpäevade kalender"
msgid "Annulment"
msgstr "Tühistamine"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:169
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:186
msgid "Answer"
msgstr "Vastus"
@@ -2011,8 +2009,8 @@ msgstr "Rakenda oma sugupuu andmetele automaatne parandus."
#: admin_trees_download.php:172 app/Module/ClippingsCartModule.php:363
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:371
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:697
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:706
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:707
msgid "Apply privacy settings"
msgstr "Rakenda privaatsusseaded"
@@ -2082,12 +2080,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "Kas soovid kindlasti selle GEDCOM fakti kustutada?"
#: app/Module/UserMessagesModule.php:96 app/Module/UserMessagesModule.php:139
-msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
+msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr "Kas soovid kindlasti valitud sõnumid kustutada? Kustutatud sõnumit ei saa taastada."
+
#: admin_media.php:318 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193
#: admin_trees_manage.php:414 admin_trees_manage.php:425 admin_users.php:211
-#: app/Controller/GedcomRecordController.php:121
+#: app/Controller/GedcomRecordController.php:119
#: app/Controller/IndividualController.php:319
#: app/Controller/MediaController.php:70 app/Controller/NoteController.php:49
#: app/Controller/RepositoryController.php:58
@@ -2096,7 +2095,7 @@ msgstr "Kas soovid kindlasti valitud sõnumid kustutada? Kustutatud sõnumit ei
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1274
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1388
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:482
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:498
#: app/Module/StoriesModule.php:404 app/Module/UserJournalModule.php:107
#: edituser.php:320
#, php-format
@@ -2147,8 +2146,8 @@ msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:316
-msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
-msgstr "Peale selle, et kasutada seda tööriistariba selleks, et rakendada HTML vormingut, saab ka sisestada andmebaasi välju, mida uuendatakse automaatselt. Need eritähistusega väljad on tähistatud <b>#</b> sümbolitega. Näiteks <b>#kõikPerekonnad#</b> asendatakse tegeliku perekondade arvuga andmebaasis. Edasijõudnud kasutajad võivad soovida rakendada ka CSS-i klasse enda tekstile, nii et vorming vastab hetkel valitud teemale."
+msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
+msgstr "Peale selle, et kasutada seda tööriistariba selleks, et rakendada HTML vormingut, saab ka sisestada andmebaasi välju, mida uuendatakse automaatselt. Need eritähistusega väljad on tähistatud <b>#</b> sümbolitega. Näiteks <b>#kõikPerekonnad#</b> asendatakse tegeliku perekondade arvuga andmebaasis. Edasijõudnud kasutajad võivad soovida rakendada ka CSS-i klasse enda tekstile, nii et vorming vastab hetkel valitud teemale."
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:77
@@ -2339,7 +2338,7 @@ msgstr "Keskmine laste arv perekonnas"
#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
#: admin_trees_config.php:632 admin_trees_manage.php:667
-msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
+msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
msgstr "Väldi tühikuid ja kirjavahemärke. Perekonnanimi võib olla hea valik."
#: app/Date/JalaliDate.php:191
@@ -2513,7 +2512,7 @@ msgstr "Bat mitzvah"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:184
-#: app/Module/BatchUpdateModule.php:210 app/Module/GoogleMapsModule.php:2678
+#: app/Module/BatchUpdateModule.php:210 app/Module/GoogleMapsModule.php:2677
msgid "Batch update"
msgstr "Uuenduspartii"
@@ -2522,7 +2521,7 @@ msgid "Baton Rouge, Louisiana"
msgstr "Baton Rouge, Louisiana"
#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2727
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2726
msgid "Bearing"
msgstr "Suund"
@@ -2798,7 +2797,7 @@ msgstr "Poolõe sünd"
#: app/GedcomTag.php:1079
msgid "Birth of a sibling"
-msgstr "Õe / venna sünd"
+msgstr "Õe / venna sünd"
#: app/GedcomTag.php:1077
msgid "Birth of a sister"
@@ -2913,7 +2912,7 @@ msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
#. I18N: Branches of a family tree
-#: app/Controller/BranchesController.php:68 app/Theme/AbstractTheme.php:1405
+#: app/Controller/BranchesController.php:68 app/Theme/AbstractTheme.php:1408
msgid "Branches"
msgstr "Harud"
@@ -3186,8 +3185,8 @@ msgstr "Ostja"
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "Algsätetes töötab SMTP pordis 25."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4578
-msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4577
+msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
msgstr "Vaikimisi näidatakse nimekirjas ainult neid kohti, mida on võimalik leida teie sugupuudest. Teil võib olla detaile teiste kohtade jaoks, näiteks imporditud hulk välisest failist. Selle valiku valimine näitab teile kõiki kohti, ka neid, mis pole hetkel kasutusel."
#: admin_site_config.php:217
@@ -3203,7 +3202,7 @@ msgstr[1] "Algsätetes lubab teie server skriptidel töötada %s sekundit."
msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
msgstr "Vaikimisi lubab teie server skriptidel kasutada %s mälu."
-#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
+#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
#: app/Module/CkeditorModule.php:27
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"
@@ -3212,7 +3211,7 @@ msgstr "CKEditor™"
msgid "Calculating…"
msgstr "Arvutan…"
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1007
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1021
#: lifespan.php:90
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -3244,7 +3243,7 @@ msgstr "Campinas, Brasiilia"
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:730
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
@@ -3299,7 +3298,7 @@ msgid "Cause of death"
msgstr "Surma põhjus"
#: admin_trees_manage.php:754 admin_trees_renumber.php:286
-msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
+msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
msgstr "Hoiatus! See võib võtta kaua aega. Olge kannatlik."
#: admin_site_upgrade.php:200
@@ -3336,7 +3335,7 @@ msgstr "Rahvaloendus"
msgid "Census assistant"
msgstr "Rahvaloenduse assistent"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1027 app/GedcomTag.php:252
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1030 app/GedcomTag.php:252
msgid "Census date"
msgstr "Rahvaloenduse kuupäev"
@@ -3344,11 +3343,11 @@ msgstr "Rahvaloenduse kuupäev"
msgid "Census place"
msgstr "Rahvaloenduse koht"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:139
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:138
msgid "Census transcript"
msgstr "Rahvaloenduse ümberkirjutus"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1438
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1437
msgid "Center map here"
msgstr "Keskenda kaart siia"
@@ -3373,14 +3372,14 @@ msgstr "Muuda"
msgid "Change family members"
msgstr "Muuda perekonna liikmeid"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:588 app/Module/GoogleMapsModule.php:591
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:594 app/Module/GoogleMapsModule.php:649
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3855 app/Module/GoogleMapsModule.php:4024
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4027
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:587 app/Module/GoogleMapsModule.php:590
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:648
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3854 app/Module/GoogleMapsModule.php:4023
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4026
msgid "Change flag"
msgstr "Vaheta lipp"
-#: setup.php:101
+#: setup.php:110
msgid "Change language"
msgstr "Muuda keelt"
@@ -3441,7 +3440,7 @@ msgstr "Joonise tüüp"
#. I18N: Name of a module/block
#: admin_modules.php:158 admin_trees_config.php:1288
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:34 app/Theme/AbstractTheme.php:1042
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:34 app/Theme/AbstractTheme.php:1074
msgid "Charts"
msgstr "Tabelid"
@@ -3454,7 +3453,7 @@ msgstr "Kontrollige faili õigusi…"
msgid "Check for custom modules…"
msgstr "Otsi kohandatud mooduleid…"
-#. I18N: The system is about to [...]
+#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:217
msgid "Check for custom themes…"
msgstr "Otsi kohandatud teemasid…"
@@ -3463,7 +3462,7 @@ msgstr "Otsi kohandatud teemasid…"
msgid "Check for errors"
msgstr "Kontrolli, kas on vigasid"
-#. I18N: The system is about to [...]
+#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:94
msgid "Check for pending changes…"
msgstr "Kontrolli, kas on otsust ootavaid muudatusi…"
@@ -3472,15 +3471,15 @@ msgstr "Kontrolli, kas on otsust ootavaid muudatusi…"
msgid "Check the access rights on this folder."
msgstr "Kontrollige juurdepääsuõigusi sellel kaustal."
-#: setup.php:259 setup.php:331
+#: setup.php:268 setup.php:340
msgid "Check the settings and try again."
msgstr "Kontrolli seadistusi ja proovi uuesti."
-#: setup.php:146
+#: setup.php:155
msgid "Checking server capacity"
msgstr "Kontrollin serveri võimsust"
-#: setup.php:104
+#: setup.php:113
msgid "Checking server configuration"
msgstr "Kontrollin serveri konfiguratsiooni"
@@ -3568,7 +3567,7 @@ msgid "Choose relatives"
msgstr "Vali sugulasi"
#: addmedia.php:460 admin_media_upload.php:213
-msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
+msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
msgstr "Valige pisipilt, mida soovite üles laadida. Kuigi pisipilte saab genereerida automaatselt, võib teil olla vajadus neid ise luua, eriti veel teistsuguste meediatüüpide puhul. Näiteks saate te video puhul esile tuua paigalseisva pildi või foto isikust, kes tegi audiosalvestuse."
#: admin_site_config.php:124
@@ -3677,8 +3676,8 @@ msgid "Citizenship"
msgstr "Kodakondsus"
#. I18N: gedcom tag CITY
-#: app/GedcomTag.php:294 app/Module/GoogleMapsModule.php:3973
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4080
+#: app/GedcomTag.php:294 app/Module/GoogleMapsModule.php:383
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3972 app/Module/GoogleMapsModule.php:4079
msgid "City"
msgstr "Linn"
@@ -3716,7 +3715,7 @@ msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "Puhastatud aga veel mitte lõpetatud"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:98
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:67
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:66
#, php-format
msgid "Click %s to choose individual as head of family."
msgstr "Vajuta %s et valida isik Perekonnapeaks."
@@ -3729,7 +3728,7 @@ msgstr "Kliki reale ja siis sikuta et meediafaile järjestada"
msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "Vajutage siia ülekandeabimehe jaoks PhpGedView-st webtrees-sse"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:352
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:368
msgid "Click here to add, edit, or delete"
msgstr "Vajutage siia, et lisada, muuta või kustutada"
@@ -3741,11 +3740,11 @@ msgstr "Vajutage siia, et avada või sulgeda külgriba"
msgid "Click name to add individual to add links list."
msgstr "Vajuta Nimi et lisada isik Lisa Linke nimekirja."
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:350
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:366
msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
msgstr "Vajutage pealkirjale, et minna otse selle juurde või kerige alla ja lugege neid kõiki."
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:428
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:437
msgid "Click to choose individual as head of family."
msgstr "Vajuta et valida isik Perekonnapeaks."
@@ -3805,7 +3804,7 @@ msgstr "Tulpade arv lehel"
msgid "Comment"
msgstr "Märkus"
-#: login.php:321 login.php:342 login.php:477
+#: login.php:313 login.php:334 login.php:469
msgid "Comments"
msgstr "Märkused"
@@ -3824,7 +3823,7 @@ msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"
#: app/Controller/CompactController.php:46
-#: app/Controller/FanchartController.php:363 app/Theme/AbstractTheme.php:1089
+#: app/Controller/FanchartController.php:363 app/Theme/AbstractTheme.php:1096
msgid "Compact tree"
msgstr "Kompaktne puu"
@@ -3866,7 +3865,7 @@ msgstr "Konkatenatsioon"
msgid "Configure"
msgstr "Seadista"
-#: admin_users.php:352 edituser.php:226 login.php:461
+#: admin_users.php:352 edituser.php:226 login.php:453
msgid "Confirm password"
msgstr "Kinnita parool"
@@ -3883,7 +3882,7 @@ msgstr "República del Congo"
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "República Democrática del Congo"
-#: setup.php:265
+#: setup.php:274
msgid "Connection to database server"
msgstr "Ühendus andmebaasiserverisse"
@@ -3904,7 +3903,7 @@ msgstr "Sisaldab"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4336
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4335
msgid "Continue adding"
msgstr "Jätka lisamist"
@@ -3913,7 +3912,7 @@ msgstr "Jätka lisamist"
msgid "Continued"
msgstr "Jätkub"
-#: admin.php:435 admin_media.php:613 admin_media_upload.php:180
+#: admin.php:438 admin_media.php:613 admin_media_upload.php:180
#: admin_module_blocks.php:60 admin_module_menus.php:74
#: admin_module_reports.php:53 admin_module_sidebar.php:74
#: admin_module_tabs.php:74 admin_modules.php:136 admin_pgv_to_wt.php:129
@@ -3927,17 +3926,17 @@ msgstr "Jätkub"
#: admin_trees_places.php:89 admin_users.php:298 admin_users.php:690
#: admin_users.php:856 admin_users_bulk.php:32
#: app/Module/BatchUpdateModule.php:191
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:142
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:425
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:270 app/Module/GoogleMapsModule.php:1517
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4109 app/Module/SiteMapModule.php:296
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:161
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:441
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:270 app/Module/GoogleMapsModule.php:1516
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4108 app/Module/SiteMapModule.php:296
#: app/Module/StoriesModule.php:212 app/Module/StoriesModule.php:347
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1238 app/Theme/AdministrationTheme.php:242
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1245 app/Theme/AdministrationTheme.php:242
msgid "Control panel"
msgstr "Kontrollpaneel"
#: admin_trees_download.php:150 app/Module/ClippingsCartModule.php:378
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:714
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:715
msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
msgstr "Konverteeritud UTF-8'st ISO-8859-1 vormingusse"
@@ -3957,13 +3956,13 @@ msgstr "Kopenhaagen, Taani"
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
-#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
+#. I18M: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
#: admin_trees_merge.php:195
#, php-format
msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
msgstr "Kopeerige kõik kirjed siit: %1$s siia: %2$s."
-#. I18N: The system is about to [...]
+#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:431
msgid "Copy files…"
msgstr "Kopeeri failid…"
@@ -3995,23 +3994,23 @@ msgstr "Costa Rica"
msgid "Cote d’Ivoire"
msgstr "Elevandiluurannik"
-#: login.php:613
-msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
+#: login.php:605
+msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
msgstr "Sisestatud info kontrollimine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti või võta ühendust administraatoriga täiendava info saamiseks."
#: app/Stats.php:5628
msgid "Count"
msgstr "Kogus"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:663
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:662
msgid "Countries"
msgstr "Riigid"
#. I18N: gedcom tag CTRY
-#: app/GedcomTag.php:338 app/Module/GoogleMapsModule.php:409
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:425 app/Module/GoogleMapsModule.php:1552
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1657 app/Module/GoogleMapsModule.php:3969
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4072
+#: app/GedcomTag.php:338 app/Module/GoogleMapsModule.php:383
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:408 app/Module/GoogleMapsModule.php:424
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1551 app/Module/GoogleMapsModule.php:1656
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3968 app/Module/GoogleMapsModule.php:4071
msgid "Country"
msgstr "Riik"
@@ -4022,7 +4021,7 @@ msgstr "Riik"
msgid "Counts "
msgstr "Arv "
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4077
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4076
msgid "County"
msgstr "Maakond"
@@ -4038,27 +4037,27 @@ msgstr "Koosta uus sugupuu"
msgid "Create a new individual"
msgstr "Loo uus isik"
-#: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:414
+#: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:415
msgid "Create a new media object"
msgstr "Loo uus meediaobjekt"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:425 edit_interface.php:1512
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:426 edit_interface.php:1512
#: edit_interface.php:1575
msgid "Create a new repository"
msgstr "Loo hoidla"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:436 edit_interface.php:1348
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 edit_interface.php:1348
#: edit_interface.php:1384
msgid "Create a new shared note"
msgstr "Loo uus jagatud märkus"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:632
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:633
#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:44
#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-save.php:31
msgid "Create a new shared note using assistant"
msgstr "Loo uus jagatud märkus kasutades assistenti"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458 edit_interface.php:1196
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:459 edit_interface.php:1196
#: edit_interface.php:1279
msgid "Create a new source"
msgstr "Loo uus allikas"
@@ -4221,7 +4220,7 @@ msgstr "Praegune"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:630 calendar.php:323
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:630 calendar.php:289
msgid "Custom event"
msgstr "Kohandatud sündmus"
@@ -4246,7 +4245,7 @@ msgstr "Kohandatud teema"
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Oma tervitustekst"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1024 app/Theme/AbstractTheme.php:1026
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1038 app/Theme/AbstractTheme.php:1040
msgid "Customize this page"
msgstr "Kohanda seda lehte"
@@ -4277,7 +4276,7 @@ msgid "Dallas, Texas"
msgstr "Dallas, Texas"
#. I18N: A summary of the system status
-#: admin.php:435
+#: admin.php:438
msgid "Dashboard"
msgstr "Töölaud"
@@ -4291,23 +4290,23 @@ msgstr "Andmed"
msgid "Data folder"
msgstr "Andmete kaust"
-#: setup.php:361
+#: setup.php:370
msgid "Database and table names"
msgstr "Andmebaasi ja tabeli nimed"
-#: setup.php:268
+#: setup.php:277
msgid "Database connection"
msgstr "Ühendus andmebaasiga"
-#: setup.php:363 setup.php:365
+#: setup.php:372 setup.php:374
msgid "Database name"
msgstr "Andmebaasi nimi"
-#: setup.php:282
+#: setup.php:291
msgid "Database password"
msgstr "Andmebaasi parool"
-#: setup.php:278
+#: setup.php:287
msgid "Database user account"
msgstr "Andmebaasi kasutajakonto"
@@ -4479,11 +4478,11 @@ msgstr "Saatmise kuupäev"
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: admin_trees_config.php:714
#, php-format
-msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
+msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr "Kuupäevad muudetakse ainult siis kui nad on sobilikud kalendri jaoks. Näiteks ainult kuupäevad, mis jäävad %1$s ja %2$s vahele muudetakse ümber Prantsuse kalendrisse ja ainult kuupäevad pärast %3$s muudetakse Gregooriuse kalendrisse."
#: help_text.php:134
-msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
+msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
msgstr "Kuupäevi hoiustatakse kasutades inglise lühendeid ja märksõnu. Otseteed on olemas kui alternatiivid nendele lühenditele ja märksõnadele."
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809
@@ -4498,11 +4497,11 @@ msgstr "Tütar"
msgid "Daughter of %s"
msgstr "%s tütar"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1009 calendar.php:150
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1023 calendar.php:159
msgid "Day"
msgstr "Päev"
-#: calendar.php:536
+#: calendar.php:491
msgid "Day not set"
msgstr "Päeva pole valitud"
@@ -4902,7 +4901,7 @@ msgstr "DejaVu"
#: admin_site_logs.php:314 admin_trees_config.php:577
#: admin_trees_manage.php:415 admin_trees_manage.php:426 admin_users.php:211
#: app/Controller/FamilyController.php:98
-#: app/Controller/GedcomRecordController.php:120
+#: app/Controller/GedcomRecordController.php:118
#: app/Controller/IndividualController.php:318
#: app/Controller/MediaController.php:69 app/Controller/NoteController.php:48
#: app/Controller/RepositoryController.php:57
@@ -4916,14 +4915,14 @@ msgstr "DejaVu"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1274
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1388
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:482
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4593 app/Module/StoriesModule.php:377
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:498
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4592 app/Module/StoriesModule.php:377
#: app/Module/StoriesModule.php:406 app/Module/UserJournalModule.php:107
#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Module/UserMessagesModule.php:139
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4304
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4303
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Kustuta kõik geograafilised andmed enne importimist."
@@ -4936,7 +4935,7 @@ msgstr "Kustuta mitteaktiivsed kasutajad"
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Kustuta valitud sõnumid"
-#. I18N: The system is about to [...]
+#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:486
msgid "Delete temporary files…"
msgstr "Kustuta ajutised failid…"
@@ -4954,7 +4953,7 @@ msgid "Delete your account"
msgstr "Kustuta enda kasutaja"
#: app/Controller/FamilyController.php:99
-msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
+msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "Perekonna kustutamine eemaldab seose perekonnliikmete vahel, kuid perekonnas olevad isikud jätab alles. Kas soovite kindlasti kustutada selle perekonna?"
#: app/Stats.php:6787
@@ -4979,7 +4978,7 @@ msgstr "Järeltulijate põlvkonnad"
#: app/Controller/DescendancyController.php:65
#: app/Controller/FanchartController.php:361 app/GedcomTag.php:362
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:195 app/Module/DescendancyModule.php:32
-#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29 app/Theme/AbstractTheme.php:1100
+#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29 app/Theme/AbstractTheme.php:1107
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
@@ -5016,11 +5015,11 @@ msgstr "Kirjeldus"
msgid "Description META tag"
msgstr "Kirjelduse META silt"
-#: login.php:444
+#: login.php:436
msgid "Desired password"
msgstr "Soovitud parool"
-#: login.php:434
+#: login.php:426
msgid "Desired user name"
msgstr "Soovitud kasutajanimi"
@@ -5136,7 +5135,7 @@ msgstr "Erinevused"
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: admin_trees_config.php:711
-msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
+msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
msgstr "Erinevates maailma osades kasutatakse erinevaid kalendrisüsteeme ja ka minevikus on kasutatud teistsuguseid kalendrisüsteeme. Kus võimalik peaksite sisestama kuupäevad kasutades kalendrit, kus see sündmus algselt toimus. Siis saate määrata ka teisenduse, et näidata neid kuupäevi endale tuttavamas kalendris. Kui te kasutate regulaarselt kahte kalendrit, siis saate määrata kaks teisendust ja kuupäevade teisendatakse mõlemasse valitud kalendrisse."
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
@@ -5179,7 +5178,7 @@ msgstr "Kuva ja korralda sugupuu lemmiklehtesid."
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "Kuva ja redigeeri kasutaja lemmiklehekülgi."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:495
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:494
msgid "Display map coordinates"
msgstr "Kuva kaardi koordinaadid"
@@ -5205,7 +5204,7 @@ msgstr "Yibuti"
msgid "Do not change to keep original filename."
msgstr "Originaalse failinime säilitamiseks ära muuda."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4314
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4313
msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
msgstr "Ära loo uusi asukohti, lihtsalt impordi kordinaadid juba olemasolevatest asukohtadest."
@@ -5233,13 +5232,13 @@ msgstr "República Dominicana"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:388
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:730 app/Module/GoogleMapsModule.php:4704
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:653
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:731 app/Module/GoogleMapsModule.php:4703
msgid "Download"
msgstr "Lae alla"
-#. I18N: The system is about to [...]; %s is a URL.
+#. I18N: The system is about to…; %s is a URL.
#: admin_site_upgrade.php:305
#, php-format
msgid "Download %s…"
@@ -5249,7 +5248,7 @@ msgstr "Allalaadimine %s…"
msgid "Download file"
msgstr "Lae Fail Alla"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4696
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4695
msgid "Download geographic data"
msgstr "Lae geograafilised andmed alla"
@@ -5258,25 +5257,25 @@ msgstr "Lae geograafilised andmed alla"
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"
-#: admin_users.php:73 edituser.php:60 login.php:284
-msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
+#: admin_users.php:73 edituser.php:60 login.php:276
+msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "Duplikaatne e-maili aadress. Sellise e-mailiga kasutaja on juba olemas."
-#: admin_users.php:71 edituser.php:58 login.php:282
-msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
-msgstr "Korduv kasutajanimi. Sellise kasutajanimega kasutaja on juba olemas. Vali uus kasutajanimi."
+#: admin_users.php:71 edituser.php:58 login.php:274
+msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
+msgstr "Korduv kasutajanimi. Sellise kasutajanimega kasutaja on juba olemas. Vali uus kasutajanimi."
#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
#: admin_trees_config.php:882
-msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
+msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
msgstr "E-maili aadress, mida kasutatakse \"Saatja:\" väljal e-mailides, mida webtrees automaatselt koostab.<br><br>webtrees saab automaatselt koostada e-maile, et teavitada administraatoreid muudatutest, mida tuleb üle vaadata. webtrees saadab teavituse-maile ka kasutajatele, kes on tellinud endale kasutaja.<br><br>Tavaliselt näeb välja \"Saatja:\" väli nendes automaatselt koostatud e-mailides midagi järgnevat <i>Saatja: webtrees@yoursite</i>. See on vajalik näitamaks, et nendele e-mailidele pole vaja vastata. Selleks, et kaitsta spämmi või mõnda muud sorti e-maili ärakasutamise eest, mõned e-maili süsteemid nõuavad, et \"Saatja:\" väli sisaldaks korraliku ja kehtivat e-maili aadressi ja ei luba kasutada aadressi <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:293
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Iga allika kirjed spetsiifilised sündmused, üldiselt ajavahemiku ja koha jurisdiktsiooni jaoks. Näiteks Census sündmused ja kirikukirjed kajastavad sünde, abielusid ja surmasündmuseid.<br><br>Valige sündmused, mis on kirja pandud selle allika poolt, mis on välja pakutud sündmuste nimekirjas. Kuupäev peaks olema määratud ajavahemikuna näiteks <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Koha jurisdiktsioon on madalaima jurisdiktsiooni nimi, mis tähistab antud juhul kõiki alam-tasemete kohti, mis on selles allikas kajastatud. Näiteks \"Oneida, Idaho, Usa\" võiks kasutada allika jurisdiktsiooniks sündmustes, mis on toimunud erinevates linnades Oneida maakonnas. 'Idaho, USA' oleks allika jurisdiktsiooniks kui sündmused toimusid mitte ainult Oneida maakonnas aga ka teistes maakondates Idaho-s."
#: help_text.php:319
-msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
+msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
msgstr "Igal kasutajal on valik 'kinnita muudatused automaatselt'. Kui see on lubatud, siis kõik muudatused, mida see kasutaja teeb salvestatakse automaatselt. Paljud administraatorid salvestavad selle enda kasutaja jaoks."
#: statistics.php:127
@@ -5315,7 +5314,7 @@ msgstr "Ekuador"
#: admin_media.php:528 admin_site_access.php:193 admin_site_access.php:359
#: admin_users.php:217 admin_users.php:864
#: app/Controller/FamilyController.php:75
-#: app/Controller/GedcomRecordController.php:109
+#: app/Controller/GedcomRecordController.php:107
#: app/Controller/IndividualController.php:237
#: app/Controller/IndividualController.php:246
#: app/Controller/IndividualController.php:255
@@ -5333,16 +5332,16 @@ msgstr "Ekuador"
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1160
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1163
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:480
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4593 app/Module/GoogleMapsModule.php:4616
-#: app/Module/PageMenuModule.php:27 app/Module/StoriesModule.php:376
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:496
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4592 app/Module/GoogleMapsModule.php:4615
+#: app/Module/PageMenuModule.php:28 app/Module/StoriesModule.php:376
#: app/Module/StoriesModule.php:398 app/Module/UserJournalModule.php:106
#: edit_interface.php:261 edit_interface.php:418 note.php:163 note.php:168
#: note.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:117
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:136
msgid "Edit FAQ item"
msgstr "KKK muutmine"
@@ -5351,7 +5350,7 @@ msgid "Edit a website access rule"
msgstr "Muuda veebilehe juurdepääsureeglit"
#: app/Controller/MediaController.php:137
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:126
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:125
msgid "Edit details"
msgstr "Üksikasjade Muutmine"
@@ -5369,7 +5368,7 @@ msgid "Edit media object"
msgstr "Muuda meediaobjekti"
#: app/Controller/IndividualController.php:167
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:703 edit_interface.php:1640
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:704 edit_interface.php:1640
msgid "Edit name"
msgstr "Muuda nime"
@@ -5382,7 +5381,7 @@ msgid "Edit options"
msgstr "Muuda valikuid"
#: app/Controller/FamilyController.php:105
-#: app/Controller/GedcomRecordController.php:113
+#: app/Controller/GedcomRecordController.php:111
#: app/Controller/IndividualController.php:325
#: app/Controller/MediaController.php:76
#: app/Controller/RepositoryController.php:64
@@ -5397,7 +5396,7 @@ msgstr "Muuda GEDCOM Kirjet"
msgid "Edit repository"
msgstr "Muuda hoidlat"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:447 edit_interface.php:1444
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 edit_interface.php:1444
#: edit_interface.php:1490
msgid "Edit shared note"
msgstr "Muuda jagatud märget"
@@ -5450,7 +5449,7 @@ msgid "Electronic"
msgstr "Elektrooniline"
#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2728
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2727
msgid "Elevation"
msgstr "Tõstmine"
@@ -5484,8 +5483,8 @@ msgstr "Elul"
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
#: admin_users.php:362 admin_users.php:868 app/GedcomTag.php:392
#: app/GedcomTag.php:396 app/GedcomTag.php:400 app/GedcomTag.php:1463
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:114 edituser.php:259 login.php:320
-#: login.php:424 message.php:117 message.php:270 setup.php:435
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:114 edituser.php:259 login.php:312
+#: login.php:416 message.php:117 message.php:270 setup.php:444
msgid "Email address"
msgstr "E-posti aadress"
@@ -5532,7 +5531,7 @@ msgid "Employer"
msgstr "Tööandja"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:648
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:649
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "Tühjenda väljalõigete leht"
@@ -5545,7 +5544,7 @@ msgstr "Lubatud"
msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the website."
msgstr "Selle valiku lubamine sunnib kõiki kasutajaid sisse logima, enne kui nad saavad vaadata andmeid veebilehel."
-#. I18N [...] of a range of addresses
+#. I18N …of a range of addresses
#: admin_site_access.php:264 admin_site_access.php:362
msgid "End IP address"
msgstr "Lõpp IP aadress"
@@ -5660,7 +5659,7 @@ msgstr "Euroopa"
msgid "Event"
msgstr "Sündmus"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2412 statistics.php:108 statistics.php:210
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2411 statistics.php:108 statistics.php:210
msgid "Events"
msgstr "Sündmused"
@@ -5704,7 +5703,7 @@ msgid "Excluded from this submission"
msgstr "Sellest esitusest välistatud"
#. I18N: placeholder text for registration-comments field
-#: login.php:481
+#: login.php:473
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Seletage, miks te kasutajat taotlete."
@@ -5717,7 +5716,7 @@ msgstr "Ekspordi"
msgid "Export a GEDCOM file"
msgstr "Ekspordi GEDCOM fail"
-#. I18N: The system is about to [...]
+#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:281
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
msgstr "Ekspordi kõik sugupuud GEDCOM failidesse…"
@@ -5726,7 +5725,7 @@ msgstr "Ekspordi kõik sugupuud GEDCOM failidesse…"
msgid "Export options"
msgstr "Eksportimise valikud"
-#. I18N: A configuration setting. ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years
+#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
#: admin_trees_config.php:450
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "Laienda privaatsussätted ka surnud isikutele"
@@ -5755,22 +5754,22 @@ msgstr "Silmavärv"
msgid "F.A.B."
msgstr "F.A.B."
-#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
+#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:34
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:521
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:537
msgid "FAQ"
msgstr "KKK"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:190
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:207
msgid "FAQ position"
msgstr "KKK asukoht"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:200
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:217
msgid "FAQ visibility"
msgstr "KKK nähtavus"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:431
-msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:447
+msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
msgstr "KKK-d on nimekirjad küsimustest ja vastustest, mis annavad teile võimaluse seletada lehekülje reegleid, poliitikat ja protseduure külalistele. Küsimused on tavaliselt seotud privaatsuse autoriõiguste, kasutajate, ebasobiliku sisu jpm-ga."
#. I18N: gedcom tag FACT
@@ -5880,16 +5879,16 @@ msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:725 admin.php:765 admin_trees_duplicates.php:143 ancestry.php:86
-#: app/Controller/SearchController.php:518
+#: admin.php:728 admin.php:768 admin_trees_duplicates.php:143 ancestry.php:86
+#: app/Controller/SearchController.php:520
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1084
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1222
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1450
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:109
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:334
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2794 app/Module/HtmlBlockModule.php:187
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1416
-#: calendar.php:461 descendancy.php:67 famlist.php:125 famlist.php:128
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2793 app/Module/HtmlBlockModule.php:187
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1419
+#: calendar.php:422 descendancy.php:67 famlist.php:125 famlist.php:128
#: gedrecord.php:134 mediaviewer.php:123
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 note.php:135 placelist.php:225
@@ -5906,7 +5905,7 @@ msgstr "Perekonnad allikatega"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Controller/HourglassController.php:336
#: app/Controller/PedigreeController.php:266
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:872 app/GedcomTag.php:440
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:873 app/GedcomTag.php:440
#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:29
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:255 edit_interface.php:997
#: inverselink.php:107 modules_v3/family_group_report/report.xml:3
@@ -5930,7 +5929,7 @@ msgstr "Perekond lapsena"
msgid "Family as a spouse"
msgstr "Perekond abielus"
-#: app/Controller/FamilyBookController.php:63 app/Theme/AbstractTheme.php:1111
+#: app/Controller/FamilyBookController.php:63 app/Theme/AbstractTheme.php:1118
msgid "Family book"
msgstr "Perekonna raamat"
@@ -5972,12 +5971,12 @@ msgstr "Perekonnauudised ja veebilehe teadaanded."
msgid "Family of %s"
msgstr "%s perekond"
-#: admin.php:722 admin_site_change.php:359 admin_site_change.php:393
+#: admin.php:725 admin_site_change.php:359 admin_site_change.php:393
#: admin_site_logs.php:298 admin_site_logs.php:332 admin_trees_manage.php:377
#: admin_users.php:576 app/Module/BatchUpdateModule.php:204
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:436
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1550 app/Module/HtmlBlockModule.php:299
-#: app/Module/StoriesModule.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1305
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:452
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1549 app/Module/HtmlBlockModule.php:299
+#: app/Module/StoriesModule.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1312
#: edit_changes.php:180
msgid "Family tree"
msgstr "Perepuu"
@@ -5996,7 +5995,7 @@ msgid "Family tree title"
msgstr "Sugupuu pealkiri"
#. I18N: Menu entry
-#: admin.php:710 admin.php:718 app/Theme/AbstractTheme.php:1317
+#: admin.php:713 admin.php:721 app/Theme/AbstractTheme.php:1324
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:114 search.php:127 search.php:284
msgid "Family trees"
msgstr "Sugupuud"
@@ -6026,7 +6025,7 @@ msgstr "Perekond mehega"
msgid "Family with parents"
msgstr "Perekond vanematega"
-#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
+#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139
msgid "Family with rada parents"
msgstr "Perekond \"radā\" vanematega"
@@ -6036,7 +6035,7 @@ msgstr "Perekond \"radā\" vanematega"
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Perekond \"sealing\" vanematega"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:940
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:954
msgid "Family with spouse"
msgstr "Perekond abikaasaga"
@@ -6052,7 +6051,7 @@ msgid "Family with wife"
msgstr "Perekond naisega"
#: app/Controller/FanchartController.php:58
-#: app/Controller/FanchartController.php:364 app/Theme/AbstractTheme.php:1125
+#: app/Controller/FanchartController.php:364 app/Theme/AbstractTheme.php:1132
msgid "Fan chart"
msgstr "Ringdiagramm"
@@ -6110,7 +6109,7 @@ msgstr "Isa: %s"
msgid "Father’s age"
msgstr "Isa vanus"
-#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
+#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: app/Individual.php:1001
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
@@ -6123,7 +6122,7 @@ msgstr "Isa perekond koos teadmada isikuga"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1268
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1275
msgid "Favorites"
msgstr "Lemmikud"
@@ -6159,7 +6158,7 @@ msgstr "veebruar"
#: app/Controller/IndividualController.php:246
#: app/Controller/IndividualController.php:249
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:679 app/Stats.php:5626 calendar.php:689
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:680 app/Stats.php:5626 calendar.php:645
#: statisticsplot.php:885 statisticsplot.php:935 statisticsplot.php:989
#: statisticsplot.php:1039 statisticsplot.php:1093 statisticsplot.php:1143
#: statisticsplot.php:1193 statisticsplot.php:1243 statisticsplot.php:1293
@@ -6172,7 +6171,7 @@ msgstr "Naine"
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:174
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:179 app/Module/TopGivenNamesModule.php:91
#: app/Stats.php:948 app/Stats.php:952 app/Stats.php:959 app/Stats.php:962
-#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:240 calendar.php:242
+#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:256 calendar.php:444
#: statistics.php:149 statistics.php:165 statistics.php:178
msgid "Females"
msgstr "Naised"
@@ -6181,7 +6180,7 @@ msgstr "Naised"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4264
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4263
msgid "File containing places (CSV)"
msgstr "Fail, mis sisaldab kohtasid (CSV)"
@@ -6212,8 +6211,8 @@ msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada sümbolit \"%s\"."
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Failinimed ei tohi lõppeda laiendiga \"%s\"."
-#: admin.php:849
-msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
+#: admin.php:852
+msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "On leitud faile webtrees-i eelmistest versioonidest. Vanad failid saavad mõnikord olla turvariskiks. Te peaksite need kustutama."
#: admin_site_clean.php:88
@@ -6302,8 +6301,8 @@ msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Paranda nime kaldjooned ja tühikud"
#. I18N: The emblem of a country or region
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:485 app/Module/GoogleMapsModule.php:4018
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4023
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:484 app/Module/GoogleMapsModule.php:4017
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4022
msgid "Flag"
msgstr "Lipp"
@@ -6365,7 +6364,7 @@ msgstr "Font"
#: admin_trees_manage.php:298
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
-msgstr "Näiteks, kui GEDCOM fail sisaldab %1$s ja webtrees soovib leida %2$s meedia kaustast, siis te peate eemaldama %3$s."
+msgstr "Näiteks, kui GEDCOM fail sisaldab %1$s ja webtrees soovib leida %2$s meedia kaustast, siis te peate eemaldama %3$s."
#: admin_users.php:609
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
@@ -6455,10 +6454,10 @@ msgstr "Prantsuse Polüneesia"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Australes Franceses"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:145
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:326
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:348
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:392
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:163
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:342
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:408
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Korduma kippuvad küsimused"
@@ -6599,7 +6598,7 @@ msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: app/Controller/SearchController.php:188
-#: app/Controller/SearchController.php:192 app/Theme/AbstractTheme.php:1636
+#: app/Controller/SearchController.php:192 app/Theme/AbstractTheme.php:1639
msgid "General search"
msgstr "Tavaotsing"
@@ -6623,7 +6622,7 @@ msgstr "Põlvkond"
msgid "Generation "
msgstr "Põlvkond "
-#: ancestry.php:96 app/Module/GoogleMapsModule.php:792 descendancy.php:75
+#: ancestry.php:96 app/Module/GoogleMapsModule.php:791 descendancy.php:75
#: familybook.php:65 fanchart.php:99 hourglass.php:66
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
@@ -6638,10 +6637,10 @@ msgid "Generations of ancestors"
msgstr "Esivanemate põlvkonnad"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:168 app/Module/GoogleMapsModule.php:283
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:877 app/Module/GoogleMapsModule.php:1530
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1653 app/Module/GoogleMapsModule.php:2669
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2833 app/Module/GoogleMapsModule.php:3246
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4122 app/Module/GoogleMapsModule.php:4132
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:876 app/Module/GoogleMapsModule.php:1529
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1652 app/Module/GoogleMapsModule.php:2668
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2832 app/Module/GoogleMapsModule.php:3245
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4121 app/Module/GoogleMapsModule.php:4131
msgid "Geographic data"
msgstr "Geograafilised andmed"
@@ -6700,7 +6699,7 @@ msgstr "Eesnimed"
#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:982
-msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
+msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
msgstr "Annab kasutajatele võimaluse valida endale isiklik teema menüüst.<br><br>Isegi kui see valik on seadistatud, siis hetkel kasutusel olev teema ei pruugi sellist menüüd omada. Selleks, et olla effektiivne, see valik nõuab, et <b>Luba kasutajatel valida isiklik teema<b> oleks seadistatud samuti."
#. I18N: Help text for the “Allow users to select their own theme” site configuration setting
@@ -6738,24 +6737,24 @@ msgstr "Ristivanem"
msgid "Godson"
msgstr "Ristipoeg"
-#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
+#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:474 app/Module/GoogleMapsModule.php:73
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:221 app/Module/GoogleMapsModule.php:1512
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4104 app/Module/GoogleMapsModule.php:4965
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5002
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:221 app/Module/GoogleMapsModule.php:1511
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4103 app/Module/GoogleMapsModule.php:4964
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5001
msgid "Google Maps™"
msgstr "Google Maps™"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:165 app/Module/GoogleMapsModule.php:196
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:278 app/Module/GoogleMapsModule.php:293
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:874 app/Module/GoogleMapsModule.php:1525
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2667 app/Module/GoogleMapsModule.php:4117
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:873 app/Module/GoogleMapsModule.php:1524
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2666 app/Module/GoogleMapsModule.php:4116
msgid "Google Maps™ preferences"
msgstr "Google Maps™ seaded"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:320 app/Module/GoogleMapsModule.php:2414
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4968
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:320 app/Module/GoogleMapsModule.php:2413
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4967
msgid "Google Street View™"
msgstr "Google Tänavavaade™"
@@ -6911,7 +6910,7 @@ msgstr "Ta ristiti"
msgid "He was cremated"
msgstr "Ta tuhastati"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:72
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:71
msgid "Head of household"
msgstr "Perekonnapea"
@@ -6936,21 +6935,21 @@ msgstr "Heebrea nimi"
#. I18N: gedcom tag _HEIG
#: app/GedcomTag.php:1521 app/Module/GoogleMapsModule.php:342
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:468
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:467
msgid "Height"
msgstr "Pikkus"
-#: login.php:251 login.php:332
+#: login.php:243 login.php:324
#, php-format
msgid "Hello %s…"
msgstr "Tere %s …"
-#: login.php:383
+#: login.php:375
#, php-format
msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
msgstr "Tere %s …<br>Täname, et registreerisid end kasutajaks."
-#: login.php:315 login.php:552
+#: login.php:307 login.php:544
msgid "Hello administrator…"
msgstr "Tere administraator…"
@@ -6985,16 +6984,16 @@ msgstr "Helvetica"
msgid "Her occupation was"
msgstr "cemeteries"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4031
-msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4030
+msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
msgstr "Siin saab ikooni seadistada või muuta. Kasutades seda linki saab valida lippu. Kui näidatakse geograafilist asukohta, siis kuvatakse seda lippu."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4012
-msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4011
+msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
msgstr "Siia saab sisestada suurendusastme. Seda väärtust kasutatakse minimaalse väärtusena geograafilise asukoha kuvamisel."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3981
-msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3980
+msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
msgstr "Siia saate sisestada täpsuse. See väärtus määrab mitmekohalised on laius- ja pikkuskraadid nende kuvamisel."
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:171
@@ -7027,7 +7026,7 @@ msgstr "Heshvan"
#: admin_trees_config.php:82 admin_trees_config.php:89
#: admin_trees_config.php:499 admin_trees_config.php:1039
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:206
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:207
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Peida kõigi eest"
@@ -7082,7 +7081,7 @@ msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#: app/Controller/FanchartController.php:365
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1154
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1161
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Liivakella puu"
@@ -7093,11 +7092,11 @@ msgstr "Liivakella puu"
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "Liivakella skeem kasutajale %s"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3977
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3976
msgid "House"
msgstr "Maja"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:139
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:138
msgid "Household"
msgstr "Majapidamine"
@@ -7151,7 +7150,7 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandi"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4098 app/Module/GoogleMapsModule.php:4591
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 app/Module/GoogleMapsModule.php:4590
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
@@ -7166,7 +7165,7 @@ msgstr "Identifitseerimisnumber"
#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
#: admin_trees_config.php:651
-msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
+msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
msgstr "Kui veebilehe külastaja ei ole enda veebilehe seadetes elisitatud keelt valinud või on valinud hetkel mitte toetatava keele, siis kasutatakse seda keelt. Tavaliselt rakendub see seade otsin otsingumootoritele."
#: admin_users.php:392
@@ -7176,7 +7175,7 @@ msgstr "Kui administraator loob kasutaja, siis kinnitus e-maili ei saadeta. Kasu
#: help_text.php:228
#, php-format
msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
-msgstr "Kui isikul pole perekonnanime, siis pole vaja kaldjooni; <%s>Jón Einarsson<%s>"
+msgstr "Kui isikul pole perekonnanime, siis pole vaja kaldjooni; <%s>Jón Einarsson<%s>"
#: help_text.php:226
#, php-format
@@ -7185,36 +7184,36 @@ msgstr "Kui inimesel on kaks eraldi perekonnanime, siis need mõlemad peaksid ol
#: help_text.php:232
#, php-format
-msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
+msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
msgstr "Kui isik oli tuntud hüüdnimega, mis ei ole osa tema pärisnimest, siis see nimi peaks olema jutumärkides. Näiteks, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
#: help_text.php:230
#, php-format
msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
-msgstr "Kui isik ei olnud tuntud oma esimese eesnime järgi, siis eelistatud nimi peaks olema märgistatud tärniga: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
+msgstr "Kui isik ei olnud tuntud oma esimese eesnime järgi, siis eelistatud nimi peaks olema märgistatud tärniga: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
#. I18N: Help text for the “Names to add to common surnames (comma separated)” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1203
-msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
+msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
msgstr "Kui arv mitu korda mõni perekonnanimi esineb on väiksem kui lävend, siis seda nimekirjas ei kuvata. Neid nimesid saab siin manuaalselt sisestada. Kui sisestate rohkem kui ühe nime, siis eraldage need komadega. <b>Perekonnanimed on suurtähetundlikud.</b>"
#: help_text.php:224
#, php-format
msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
-msgstr "Kui perekonnanimi on teadmata kasutage tühje kaldjooni: <%s>Mari //<%s>"
+msgstr "Kui perekonnanimi on teadmata kasutage tühje kaldjooni: <%s>Mari //<%s>"
#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
#: admin_trees_config.php:422
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Kui selle isiku kohta esineb teisi sündmuseid kui surm, matmine või tuhastamine, mis on värskemad kui antud arv aastaid, siis arvatakse, et nad on \"elus\". Teisteks sündmusteks võib antul juhul pidada laste sünnikuupäevi."
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1026
-msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
+msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr "Kui kaks sugupuud jagavad meediakausta, siis saavad nad ka meediafaile jagada. Kui kasutatakse erinevaid meediakaustu, siis nende meediafaile hoiustatakse eraldi."
#: admin_trees_config.php:381
-msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
+msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
msgstr "Kui külastajatel pole võimalik sugupuud näha, siis nade ei saa ka omale kasutajat taodelda. Te peate nende kasutaja manuaalselt lisama."
#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files?” configuration setting
@@ -7222,11 +7221,11 @@ msgstr "Kui külastajatel pole võimalik sugupuud näha, siis nade ei saa ka oma
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "Kui te arvate, et kasutajad võivad üles laadida mittesobilike pilte, siis saate anda meediafailide üles laadimise võimaluse ainult haldajatele."
-#: site-unavailable.php:91
+#: site-unavailable.php:84
msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
msgstr "Kui te olete veebilehe administraator, siis peaksite sellele tähelepanu pöörama:"
-#: site-unavailable.php:104
+#: site-unavailable.php:97
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
msgstr "Kui te ei saa probleemi ise lahendatud, küsige abi foorumist <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
@@ -7234,11 +7233,11 @@ msgstr "Kui te ei saa probleemi ise lahendatud, küsige abi foorumist <a href=\"
msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
msgstr "Kui te koostasite selle GEDCOM faili sellise tarkvaraga, mis jätab ridade poolitamisel tühikud välja, siis valige see valik, et puuduvad tühikud tagasi lisada."
-#: login.php:343
+#: login.php:335
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "Kui te pole meie kasutajakontot soovinud, siis võite käesoleva sõnumi kustutada."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4579
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4578
msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
msgstr "Kui teil on suur kogus mitteaktiivseid kohti, siis nimekirja koostamine võib olla aeglane."
@@ -7270,10 +7269,10 @@ msgstr "Kui te valite teise kausta, siis peate liigutama ka meediafailid olemaso
#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
#: admin_trees_config.php:441
-msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
+msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
msgstr "Kui te lubate külastajatel elavaid isikuid vaadata, siis kõiki teisi juurdepääsupiiranguid ignoreeritakse. Tehke seda ainult siis kui kõik andmed teie sugupuus on avalikud."
-#: setup.php:175
+#: setup.php:184
msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
msgstr "Kui sa need limiidid ületad, võid kogeda serveri aeglustumist ja tühju lehti."
@@ -7283,16 +7282,16 @@ msgstr "Kui te kasutate ühte järgnevatest tracking ja analytics teenustest, si
#. I18N: Help text for the “Names to remove from common surnames (comma separated)” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1223
-msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
+msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
msgstr "Kui te soovite eemaldada perekonnanime Tihtiesinevate Perekonnanimede nimekirjast ilma lävendi väärtust suurendamata, siis saate seda teha sisestades perekonnanime siia. Kui sisestate rohkem kui ühe perekonnanime, siis eraldage need komadega. <b>Perekonnanimed on suurtähetundlikud</b>. Perekonnanimed, mida sisestate siia eemaldatakse ka \"Top perekonnanimede\" nimekirjast \"Avalehel\"."
-#: setup.php:177
-msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
+#: setup.php:186
+msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
msgstr "Kui teie serveri turvapoliitica lubab, siis saate paluda suuremat mälu või CPU aega kasutades webtrees-i administreerimislehte. Teistel juhtudel peate kontakteeruma servei administraatoriga."
#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting
#: admin_site_config.php:304
-msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
+msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
msgstr "Kui teie veebilehele saab ligi kasutades rohkem kui ühte URL-i näiteks <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>, siis saate määrata eelistatud URL-i. Päringud teiste URL-ide kohta suunatakse ümber eelistatud URL-ile."
#: admin_media.php:495 app/GedcomTag.php:1785
@@ -7308,7 +7307,7 @@ msgstr "Pildid ilma vesimärkideta"
msgid "Immigration"
msgstr "Sisseränne"
-#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4665
+#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4664
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
@@ -7316,7 +7315,7 @@ msgstr "Impordi"
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "Impordi GEDCOM fail"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4657
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4656
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Impordi kõik asukohad sugupuust"
@@ -7329,32 +7328,32 @@ msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an
msgstr "Sugupuus on igal kirjel sisemine viitenumber (tähistusega \"XREF\") näiteks \"F123\" või \"R14\"."
#: help_text.php:266
-msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
+msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
msgstr "Paljudes kultuurides on tavaks kirjutada nimi traditsioonilistes sümbolites ja ka romaani versioon nimest, kuidas seda kirjutataks või hääldataks keeltes, mis baseeruvad Ladina tähestikul nagu näiteks Inglise keel.<br><br>Kui te eelistate kasutada mitte-Ladina tähestikku nagu näiteks Heebrea, Kreeka, Vene, Hiina, Araabia, et sisestada nime standartsetesse nime väljadesse, siis saate kasutada seda välja, et sisestada sama nimi kasutades Ladina tähestikku. Mõlemad versioonid samast nimest ilmuvad nimekirjadesse ja joonistele.<br><br>Kuigi see väli on sildistatud \"Romaniseeritud\", ei keela see sisestada sümboleid, mis ei ole Ladina tähestikust. See võib olla kasulik Jaapani nimede puhul, kus kolm erinevat tähestikku saavad olla kasutusel."
#: help_text.php:271
-msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
+msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
msgstr "Paljudes kultuurides on tavaks kirjutada nimi traditsioonilistes sümbolites ja ka romaani versioon nimest, kuidas seda kirjutataks või hääldataks keeltes, mis baseeruvad Ladina tähestikul nagu näiteks Inglise keel.<br><br>Kui te eelistate kasutada mitte-Ladina tähestikku nagu näiteks Heebrea, Kreeka, Vene, Hiina, Araabia, et sisestada nime standartsetesse nime väljadesse, siis saate kasutada seda välja, et sisestada sama nimi kasutades Ladina tähestikku. Mõlemad versioonid samast nimest ilmuvad nimekirjadesse ja joonistele.<br><br>Kuigi see väli on sildistatud \"Heebrea\", ei keela see sisestada sümboleid, mis ei ole Heebrea tähestikust."
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: admin_trees_config.php:717
-msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
+msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
msgstr "Mõnedes kalendrites algavad päevad keskööl. Mõnedes kalendrites algavad päevad päikeseloojangul. See teisendusprotsess ei arvesta aega, nii et mõnede sündmuste puhul, mis toimusid päikeseloojangu ja kesköö vahel, teisendus nende kalendrite vahel võib olla ühe päeva jagu nihkes."
#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
#: admin_trees_config.php:462
-msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
+msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "Mõnedes riikides rakenduvad privaatsusseadused peale elavatele isikutele ka nendele, kes on surnud hiljuti. See valik annab teile võimaluse rakendada elavate isikute kohta käivaid privaatsusseaded ka nendele, kes sündisid või surid määratud aastate jooksul. Selleks, et seda võimalust mitte kasutada, jätke need väärtused sisetamata."
-#: calendar.php:140
+#: calendar.php:125
msgid "In this month…"
msgstr "Sellel kuul …"
-#: calendar.php:143
+#: calendar.php:128
msgid "In this year…"
msgstr "Sellel aastal …"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1579
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1578
msgid "Include fully matched places"
msgstr "Sisalda täielikult sobilikud kohad"
@@ -7364,7 +7363,7 @@ msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Kaasa ka isikud, kelle abielu-nimi algab “%s” sõna või sõnaosaga"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:691
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:692
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "Sisalda meediat (pakib automaatselt failid kokku (.zip))"
@@ -7384,8 +7383,8 @@ msgstr "India"
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
#: admin_trees_manage.php:534 ancestry.php:51
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:853 app/GedcomTag.php:528
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:780
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:854 app/GedcomTag.php:528
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:779
#: app/Module/IndividualReportModule.php:29 app/Module/StoriesModule.php:246
#: app/Module/StoriesModule.php:375 app/Module/StoriesModule.php:459
#: compact.php:46 descendancy.php:47 familybook.php:47 fanchart.php:77
@@ -7441,17 +7440,17 @@ msgstr "Individuaalne kirje"
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Kõige pikaealisem isik"
-#: admin.php:724 admin.php:755 admin_trees_duplicates.php:142 ancestry.php:80
-#: app/Controller/SearchController.php:515
+#: admin.php:727 admin.php:758 admin_trees_duplicates.php:142 ancestry.php:80
+#: app/Controller/SearchController.php:517
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1082
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1220
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1448
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1549
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:101
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:306
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2794 app/Module/HtmlBlockModule.php:171
-#: app/Module/SlideShowModule.php:264 app/Theme/AbstractTheme.php:1427
-#: calendar.php:460 descendancy.php:64 gedrecord.php:127 indilist.php:126
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2793 app/Module/HtmlBlockModule.php:171
+#: app/Module/SlideShowModule.php:264 app/Theme/AbstractTheme.php:1430
+#: calendar.php:421 descendancy.php:64 gedrecord.php:127 indilist.php:126
#: indilist.php:129 mediaviewer.php:116 modules_v3/fact_sources/report.xml:54
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 note.php:128 placelist.php:222
#: repo.php:136 search.php:88 source.php:140 statistics.php:67
@@ -7492,7 +7491,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "Informaator"
-#: login.php:335
+#: login.php:327
msgid "Information about the request is shown under the link below."
msgstr "Informatsiooni saab allpoololeval lingil."
@@ -7503,7 +7502,7 @@ msgstr "Paigaldamise kataloog"
#. I18N: Name of a module
#: app/Controller/FanchartController.php:367
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:197
-#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:32 app/Theme/AbstractTheme.php:1140
+#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:32 app/Theme/AbstractTheme.php:1147
msgid "Interactive tree"
msgstr "Interaktiivne puu"
@@ -7515,11 +7514,11 @@ msgstr "Interaktiivne puu"
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "Interaktiivne puu isikule %s"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:245
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
msgid "Internal messaging"
msgstr "Sisemine teadete süsteem"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Sisemine teadete süsteem emailide saatmisega"
@@ -7573,7 +7572,7 @@ msgid "Israel"
msgstr "Iisrael"
#: admin_site_upgrade.php:77 admin_site_upgrade.php:81
-msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
+msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
msgstr "Uuenduse allalaadimine saab võtta mitu minutit. Olge kannatlik."
#: app/Stats.php:6839
@@ -7651,7 +7650,7 @@ msgstr "Juudi"
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Johannesburg, LAV"
-#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
+#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
#: app/Tree.php:493
msgid "John /DOE/"
msgstr "John /DOE/"
@@ -7929,7 +7928,7 @@ msgstr "Põikipaigutus"
#. I18N: A configuration setting
#. I18N: gedcom tag LANG
#: admin_site_config.php:632 admin_trees_config.php:640 admin_users.php:407
-#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1327
+#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1334
#: edituser.php:238
msgid "Language"
msgstr "Keel"
@@ -7943,7 +7942,7 @@ msgstr "Keeled"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: setup.php:170
+#: setup.php:179
msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
msgstr "Suured süsteemid (50000 isikut): 64-128MB, 40-80 sekundit"
@@ -8006,8 +8005,8 @@ msgid "Latest marriage"
msgstr "Viimati abiellunud"
#. I18N: gedcom tag LATI
-#: app/GedcomTag.php:540 app/Module/GoogleMapsModule.php:1665
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097
+#: app/GedcomTag.php:540 app/Module/GoogleMapsModule.php:1664
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4096
msgid "Latitude"
msgstr "Laiuskraad"
@@ -8082,8 +8081,8 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "Kiri"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:411 app/Module/GoogleMapsModule.php:427
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1659 app/Module/GoogleMapsModule.php:4072
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:410 app/Module/GoogleMapsModule.php:426
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1658 app/Module/GoogleMapsModule.php:4071
msgid "Level"
msgstr "Tase"
@@ -8103,7 +8102,7 @@ msgstr "Liechtenstein"
msgid "Lifespan"
msgstr "Eluiga"
-#: app/Controller/LifespanController.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:1165
+#: app/Controller/LifespanController.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:1172
#: lifespan.php:31
msgid "Lifespans"
msgstr "Eluead"
@@ -8122,7 +8121,7 @@ msgid "Limit display by"
msgstr "Piira uudiseid"
#. I18N: You need to:
-#: login.php:569
+#: login.php:561
msgid "Link the user account to an individual."
msgstr "Ühendage kasutajakonto isikuga."
@@ -8171,7 +8170,7 @@ msgstr "Viited"
msgid "List"
msgstr "Loend"
-#: admin_trees_config.php:1228 app/Theme/AbstractTheme.php:1353
+#: admin_trees_config.php:1228 app/Theme/AbstractTheme.php:1397
msgid "Lists"
msgstr "Nimekirjad"
@@ -8188,7 +8187,7 @@ msgstr "Leedu"
msgid "Living"
msgstr "Elus"
-#: calendar.php:215
+#: calendar.php:239
msgid "Living individuals"
msgstr "Elavad inimesed"
@@ -8206,7 +8205,7 @@ msgstr "Lokaalsed failid"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4519
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4518
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "Asukohta ei eemaldatud: see asukoht sisaldab ala-asukohti"
@@ -8234,12 +8233,12 @@ msgstr "Sisse loginud kui "
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/LoginBlockModule.php:29 app/Module/LoginBlockModule.php:68
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1484
-#: login.php:148 login.php:197
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1487
+#: login.php:140 login.php:189
msgid "Login"
msgstr "Logi sisse"
-#: setup.php:423
+#: setup.php:432
msgid "Login ID"
msgstr "Sisselogimise ID"
@@ -8254,7 +8253,7 @@ msgid "Login and registration"
msgstr "Sisselogimine ja registreerimine"
#: app/Module/LoginBlockModule.php:61 app/Module/LoginBlockModule.php:64
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1495
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1498
msgid "Logout"
msgstr "Logi välja"
@@ -8264,7 +8263,7 @@ msgstr "London, Suurbritannia"
#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1258
-msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
+msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "Pikad nimekirjad inimestest, kelle on sama perekonnanimi saab jagada väiksemateks ala-nimekirjadeks lähtudes isiku eesnime esimesest tähest.<br><br>See valik määrab millal perekonnanimede kandmine ala-nimekirjadesse toimub. Selleks, et keelata ala-nimekirjade loomine täielikult seadke see valik nulliks."
#: statistics.php:249
@@ -8272,8 +8271,8 @@ msgid "Longest marriage"
msgstr "Pikim abielu"
#. I18N: gedcom tag LONG
-#: app/GedcomTag.php:548 app/Module/GoogleMapsModule.php:1666
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097
+#: app/GedcomTag.php:548 app/Module/GoogleMapsModule.php:1665
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4096
msgid "Longitude"
msgstr "Pikkuskraad"
@@ -8281,7 +8280,7 @@ msgstr "Pikkuskraad"
msgid "Los Angeles, California"
msgstr "Los Angeles, Kalifornia"
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:98 login.php:217 login.php:250
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:98 login.php:209 login.php:242
msgid "Lost password request"
msgstr "Unustatud parooli küsimine"
@@ -8326,7 +8325,7 @@ msgstr "Ajakiri"
msgid "Mailing name"
msgstr "\"Mailing\" nimi"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
msgid "Mailto link"
msgstr "Mailto link"
@@ -8348,7 +8347,7 @@ msgstr "Maldivas"
#: app/Controller/IndividualController.php:237
#: app/Controller/IndividualController.php:240
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:675 app/Stats.php:5626 calendar.php:685
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 app/Stats.php:5626 calendar.php:641
#: statisticsplot.php:884 statisticsplot.php:934 statisticsplot.php:988
#: statisticsplot.php:1038 statisticsplot.php:1092 statisticsplot.php:1142
#: statisticsplot.php:1192 statisticsplot.php:1242 statisticsplot.php:1292
@@ -8361,9 +8360,8 @@ msgstr "Mees"
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:173
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:175 app/Module/TopGivenNamesModule.php:96
#: app/Stats.php:949 app/Stats.php:951 app/Stats.php:960 app/Stats.php:961
-#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:235 calendar.php:237
-#: calendar.php:489 calendar.php:490 statistics.php:148 statistics.php:164
-#: statistics.php:177
+#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:252 calendar.php:443
+#: statistics.php:148 statistics.php:164 statistics.php:177
msgid "Males"
msgstr "Mehed"
@@ -8398,11 +8396,11 @@ msgstr "Korralda meediat"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_trees_download.php:183 admin_users.php:43 admin_users.php:558
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:700
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:701
msgid "Manager"
msgstr "Haldaja"
-#: admin.php:635
+#: admin.php:638
msgid "Managers"
msgstr "Haldajad"
@@ -8420,7 +8418,7 @@ msgstr "Käsikiri"
#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1697
-msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
+msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "Paljud genealoogia tarkvarad loovad GEDCOM faile, mis sisaldavad erilisi silte ja webtrees saab enamikest neist aru. Kui leitakse silte, millest aru ei saada, siis see valik annab teile võimaluse valida, kas leitud site ignoreerida või kuvada hoiatussõnumit."
#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
@@ -8461,7 +8459,7 @@ msgstr "märts"
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1669
-msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
+msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr "Markdown on lihtne vormingusüsteem, mida kasutatakse sellistel veebilehtedel nagu näiteks Wikipeedia. See kasutab tähelepandamatuid kirjavahemärke ja sübmoleid, et luua pealkirju ja ala-pealkirju, paksu ja kaldkirjas teksti, nimekirju, tabeleid jne."
#. I18N: gedcom tag MARR
@@ -8728,7 +8726,7 @@ msgstr "Mauritaania"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3979
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3978
msgid "Max"
msgstr "Maks"
@@ -8786,7 +8784,7 @@ msgstr "Medford, Oregon"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: Menu entry
-#: admin.php:728 admin_media.php:692 admin_trees_config.php:1000
+#: admin.php:731 admin_media.php:692 admin_trees_config.php:1000
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1446 app/Module/MediaTabModule.php:35
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:177 inverselink.php:70
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:74
@@ -8835,12 +8833,12 @@ msgstr "Meediafailide kataloogid"
msgid "Media object"
msgstr "Meediafail"
-#: admin.php:795 admin_trees_duplicates.php:144
+#: admin.php:798 admin_trees_duplicates.php:144
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1086
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1224
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:115
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:362
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Theme/AbstractTheme.php:1436
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Theme/AbstractTheme.php:1439
#: gedrecord.php:141 medialist.php:37 mediaviewer.php:130 note.php:142
#: repo.php:150 source.php:154 statistics.php:350 statistics.php:377
#: statistics.php:380
@@ -8876,7 +8874,7 @@ msgstr "Tervislik seisund"
msgid "Mediterranio"
msgstr "Vahemeri"
-#: setup.php:168
+#: setup.php:177
msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
msgstr "Keskmised süsteemid (5000 isikut): 32-64MB, 20-40 sekundit"
@@ -8917,8 +8915,8 @@ msgstr "Melbourne, Austraalia"
#: admin_trees_download.php:188 admin_users.php:40 admin_users.php:536
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:367
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:373
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:701
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:708
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:702
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:709
msgid "Member"
msgstr "Liige"
@@ -9050,7 +9048,7 @@ msgid "Military service"
msgstr "Sõjaväeteenistus"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:370
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimaalne ja maksimaalne suurendusaste Google map-i jaoks. 1 on täielik kaart, 15 on üks maja. Pidage meeles, et 15 on võimalik ainult teatud piirkondades."
#. I18N: A configuration setting
@@ -9074,7 +9072,7 @@ msgstr "Korralda ootel olevaid muudatusi"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderaator"
-#: admin.php:648
+#: admin.php:651
msgid "Moderators"
msgstr "Moderaatorid"
@@ -9087,10 +9085,10 @@ msgstr "Moodul"
#: admin_module_reports.php:54 admin_module_sidebar.php:75
#: admin_module_tabs.php:75 admin_modules.php:35 admin_modules.php:147
#: app/Module/BatchUpdateModule.php:192
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:143
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:426
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:271 app/Module/GoogleMapsModule.php:1518
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4110 app/Module/SiteMapModule.php:297
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:442
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:271 app/Module/GoogleMapsModule.php:1517
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4109 app/Module/SiteMapModule.php:297
#: app/Module/StoriesModule.php:213 app/Module/StoriesModule.php:348
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:190
msgid "Module administration"
@@ -9134,7 +9132,7 @@ msgstr "Monterrey, Mehhiko"
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Uruguai"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1011 calendar.php:167
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1025 calendar.php:182
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
@@ -9222,11 +9220,11 @@ msgstr "Enim kasutatud perekonnanimed"
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "Enamus servereid ei kasuta turvalist ühendust."
-#: setup.php:272
-msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
+#: setup.php:281
+msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
msgstr "Enamus saitidest kasutavad 'localhost'i. See tähendab, et su andmebaas käib samas arvutis kui sinu veebiserver."
-#: setup.php:276
+#: setup.php:285
msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
msgstr "Enamus saite kasutavad algsätet 3306."
@@ -9254,7 +9252,7 @@ msgstr "Ema: %s"
msgid "Mother’s age"
msgstr "Ema vanus"
-#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
+#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: app/Individual.php:1012
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
@@ -9269,7 +9267,7 @@ msgstr "Ema perekond koos teadmata isikuga"
msgid "Mount Timpanogos, Utah"
msgstr "Mount Timpanogos, Utah"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:477 index_edit.php:312
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:493 index_edit.php:312
#: index_edit.php:361
msgid "Move down"
msgstr "Liiguta alla"
@@ -9282,7 +9280,7 @@ msgstr "Liiguta vasemale"
msgid "Move right"
msgstr "Liiguta paremale"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:471 index_edit.php:310
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:487 index_edit.php:310
#: index_edit.php:359
msgid "Move up"
msgstr "Liiguta üles"
@@ -9319,7 +9317,7 @@ msgstr "Muharram"
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Mitu abielu"
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:52 app/Theme/AbstractTheme.php:1522
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:52 app/Theme/AbstractTheme.php:1525
#: edituser.php:111
msgid "My account"
msgstr "Minu konto"
@@ -9329,21 +9327,21 @@ msgstr "Minu konto"
msgid "My family tree"
msgstr "Minu sugupuu"
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 app/Theme/AbstractTheme.php:1537
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 app/Theme/AbstractTheme.php:1540
msgid "My individual record"
msgstr "Minu isiklik kirje"
#. I18N: Name of a module
#: admin_modules.php:183 app/Module/UserWelcomeModule.php:28
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1549 index.php:88 index.php:96
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 index.php:88 index.php:96
msgid "My page"
msgstr "Minu leht"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1559
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1562
msgid "My pages"
msgstr "Minu lehed"
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1585
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1588
msgid "My pedigree"
msgstr "Minu põlvnemine"
@@ -9466,7 +9464,7 @@ msgstr "Nauvoo, Illinois (uus)"
msgid "Nauvoo, Illinois (original)"
msgstr "Nauvoo, Illinois (esialgne)"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3975
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3974
msgid "Neighborhood"
msgstr "Naabruskond"
@@ -9524,13 +9522,13 @@ msgid "New data"
msgstr "Uued andmed"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:325
+#: login.php:317
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "Uus registreerimine: %s"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:571
+#: login.php:563
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "Uus kasutaja: %s"
@@ -9637,7 +9635,7 @@ msgstr "GEDCOM faili ei saadud kätte."
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr "GEDCOM faile ei leitud."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:912
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:911
msgid "No ancestors in the database."
msgstr "Andmebaasist esivanemaid ei leitud."
@@ -9650,7 +9648,7 @@ msgstr "Kalendrit ei teisendata"
msgid "No children"
msgstr "Lapsi pole sisestatud"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
msgid "No contact"
msgstr "Ilma kontakteerumiseta"
@@ -9714,7 +9712,7 @@ msgstr "Selle perekonna kohta pole fakte sisestatud."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Functions/Functions.php:80
-msgid "No file was received. Please try again."
+msgid "No file was received. Please try again."
msgstr "Faili ei saadud kätte. Palun proovige uuesti."
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:200
@@ -9745,7 +9743,7 @@ msgstr "Meediafaili ei olnud valitud."
msgid "No news articles have been submitted."
msgstr "Ühtegi uudist pole sisestatud."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3861 app/Module/GoogleMapsModule.php:4595
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3860 app/Module/GoogleMapsModule.php:4594
msgid "No places found"
msgstr "Kohta ei leitud"
@@ -9762,7 +9760,7 @@ msgid "No records to display"
msgstr "Pole kirjeid, mida kuvada"
#: app/Controller/AdvancedSearchController.php:658
-#: app/Controller/SearchController.php:542
+#: app/Controller/SearchController.php:544
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:114
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:215 find.php:469 find.php:493
#: find.php:549 find.php:576 find.php:598 find.php:620 find.php:644
@@ -9770,11 +9768,11 @@ msgstr "Pole kirjeid, mida kuvada"
msgid "No results found."
msgstr "Midagi ei leitud."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:638
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:639
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "Templit ei ole - elav korraldus"
-#: admin.php:578 admin_site_upgrade.php:61
+#: admin.php:581 admin_site_upgrade.php:61
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "Uuenduste kohta pole andmeid saadaval."
@@ -9788,7 +9786,7 @@ msgid "Nocturnal"
msgstr "Öine"
#: admin_trees_download.php:178 app/Module/ClippingsCartModule.php:365
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:699
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:700
#: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:156
#: app/Module/IndividualSidebarModule.php:157 app/Stats.php:1362
#: famlist.php:108 famlist.php:138 indilist.php:109 indilist.php:139
@@ -9814,7 +9812,7 @@ msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"
#: admin_users.php:445
-msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
+msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
msgstr "Tavaliselt peab moderaator kõik sugupuus tehtavad muudatused kinnitama. See valik lubab kasutajatel teha muudatusi, ilma moderaatori nõusolekut vajamata."
#: app/Stats.php:6909
@@ -9837,7 +9835,7 @@ msgstr "Noruega"
msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
msgstr "Pole kehtiv isik, perekond või allika ID"
-#: admin.php:674
+#: admin.php:677
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "Pole administraatori poolt kinnitatud"
@@ -9863,7 +9861,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "Pole abiellunud"
-#: admin.php:661
+#: admin.php:664
msgid "Not verified by the user"
msgstr "Pole kasutaja poolt kinnitatud"
@@ -9891,9 +9889,9 @@ msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make yo
msgstr "Märkus: pikemad ühendused nõuavad rohkem aega arvutamiseks, see võib teie veebilehe nende kasutajate jaoks aeglaselt toimima panna."
#. I18N: Name of a module
-#: app/Controller/SearchController.php:524 app/Module/NotesTabModule.php:34
+#: app/Controller/SearchController.php:526 app/Module/NotesTabModule.php:34
#: gedrecord.php:152 mediaviewer.php:141
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:179
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:178
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:223
#: modules_v3/individual_report/report.xml:226 note.php:153 repo.php:161
#: source.php:165 statistics.php:352
@@ -10058,7 +10056,7 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma"
msgid "Old data"
msgstr "Vanad andmed"
-#: admin.php:842
+#: admin.php:845
msgid "Old files found"
msgstr "Leiti vanu faile"
@@ -10104,11 +10102,11 @@ msgstr "Omán"
msgid "On this day"
msgstr "Tänased sündmused"
-#: calendar.php:137
+#: calendar.php:122
msgid "On this day…"
msgstr "Sellel päeval …"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:227
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:228
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:274
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:830
@@ -10116,19 +10114,19 @@ msgstr "Sellel päeval …"
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Ainult haldajad saavad muuta"
-#: site-unavailable.php:88
-msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
+#: site-unavailable.php:81
+msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
msgstr "Oih! Veebiserver ei saa ühenduda andmebaasi serveriga. See võib olla hõivatud, hoolduses või lihtsalt katki. Te peaksite <a href=\"index.php\">proovima uuesti</a> mõne minuti pärast. Või kontakteeruma veebilehe administraatoriga."
-#: setup.php:203
-msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
+#: setup.php:212
+msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "Oih! webtrees ei saanud selles kaustas faile luua."
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:400
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:399
msgid "Optional prefixes and suffixes"
msgstr "Valikulised ees- ja järelliited"
@@ -10205,7 +10203,7 @@ msgstr "Muud seaded"
msgid "Others"
msgstr "Muud"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4324
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4323
msgid "Overwrite existing coordinates."
msgstr "Kirjuta olemasolevad kordinaadid üle."
@@ -10237,14 +10235,14 @@ msgstr "P.M."
msgid "PHP blocked the file because of its extension."
msgstr "PHP blokeeris selle faili selle laienduse tõttu."
-#: setup.php:130
+#: setup.php:139
#, php-format
-msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "PHP laiendus \"%1$s\" on keelatud. Ilma selleta ei tööta järgmised funktsioonid: %2$s. Palun lase oma serveri administraatoril see lubada."
-#: setup.php:119
+#: setup.php:128
#, php-format
-msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "PHP laiendus \"%s\" on keelatud. Sa ei saa webtrees installida kuni see on lubatud. Palun lase oma serveri administraatoril see lubada."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
@@ -10256,9 +10254,9 @@ msgstr "PHP ei saanud kettale kirjutada."
msgid "PHP information"
msgstr "PHP informatsioon"
-#: setup.php:139
+#: setup.php:148
#, php-format
-msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "PHP säte \"%1$s\" on keelatud. Ilma selleta ei tööta järgmised funktsioonid: %2$s. Palun lase oma serveri administraatoril see lubada."
#. I18N: A site configuration setting
@@ -10318,7 +10316,7 @@ msgid "Palau"
msgstr "Belau"
#. I18N: A colour scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:147
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:149
msgid "Palette"
msgstr "Värviskaala"
@@ -10359,8 +10357,8 @@ msgstr "Vanema vanus"
#. I18N: A site configuration setting
#: admin_site_config.php:396 admin_users.php:339
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:192
-#: login.php:254 login.php:524 setup.php:427
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:184
+#: login.php:246 login.php:516 setup.php:436
msgid "Password"
msgstr "Parool"
@@ -10368,7 +10366,7 @@ msgstr "Parool"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Paroolid ei sobi kokku."
-#: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:455
+#: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:447
msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
msgstr "Paroolid peavad olema vähemalt 6 tähemärki pikad ja on suurtähetundlikud, ehk \"saladus\" on erinev \"SALADUS\"-est."
@@ -10380,7 +10378,7 @@ msgstr "Parool peab sisaldama vähemalt 6 sümbolit."
#: app/Controller/FanchartController.php:353
#: app/Controller/PedigreeController.php:88
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:194 app/Module/PedigreeReportModule.php:29
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1176 modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1183 modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43
msgid "Pedigree"
msgstr "Esivanemate puu"
@@ -10390,12 +10388,12 @@ msgid "Pedigree Chart"
msgstr "Esivanemate puu"
#: app/Controller/FanchartController.php:355
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1394 app/Theme/AbstractTheme.php:1188
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1393 app/Theme/AbstractTheme.php:1195
msgid "Pedigree map"
msgstr "Sugupuu kaart"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:762
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:761
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Sugupuu kaart isikule %s"
@@ -10412,15 +10410,15 @@ msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "%s põlvnemine"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:723 admin.php:745 admin_site_upgrade.php:100
+#: admin.php:726 admin.php:748 admin_site_upgrade.php:100
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:37 app/Module/ReviewChangesModule.php:86
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1601 edit_changes.php:34 edit_changes.php:48
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1604 edit_changes.php:34 edit_changes.php:48
#: help_text.php:307 modules_v3/change_report/report.xml:52
msgid "Pending changes"
msgstr "Läbivaatamata muudatused"
#: help_text.php:314
-msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
+msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
msgstr "Ootel olevaid muudatusi näidatakse ainult siis kui teie kasutajal on muutmisõigused. Kui te logite välja, siis teil pole võimalik neid enam näha. Ootel olevaid muudatusi näidatakse ainult teatud lehtede. Näiteks neid ei näidata nimekirjades, raportites või otsingutulemustes."
#. I18N: gedcom tag _PRMN
@@ -10467,7 +10465,7 @@ msgid "Phonetic place"
msgstr "Foneetiline asukoht"
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
-#: app/Controller/SearchController.php:198 app/Theme/AbstractTheme.php:1639
+#: app/Controller/SearchController.php:198 app/Theme/AbstractTheme.php:1642
#: branches.php:51
msgid "Phonetic search"
msgstr "Foneetiline otsing"
@@ -10508,11 +10506,11 @@ msgid "Pitcairn"
msgstr "Islas Pitcairn"
#. I18N: gedcom tag PLAC
-#: app/GedcomTag.php:682 app/Module/GoogleMapsModule.php:1652
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4083 app/Module/GoogleMapsModule.php:4086
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4089 app/Module/GoogleMapsModule.php:4092
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4095
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:155
+#: app/GedcomTag.php:682 app/Module/GoogleMapsModule.php:1651
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4082 app/Module/GoogleMapsModule.php:4085
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4088 app/Module/GoogleMapsModule.php:4091
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4094
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:154
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194
#: modules_v3/birth_report/report.xml:42
@@ -10524,9 +10522,9 @@ msgid "Place"
msgstr "Koht"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:171 app/Module/GoogleMapsModule.php:288
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:880 app/Module/GoogleMapsModule.php:1535
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1541 app/Module/GoogleMapsModule.php:2671
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4127
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:879 app/Module/GoogleMapsModule.php:1534
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1540 app/Module/GoogleMapsModule.php:2670
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4126
msgid "Place check"
msgstr "Asukohakontroll"
@@ -10539,7 +10537,7 @@ msgstr "Koht sisaldab"
msgid "Place counts before or after name?"
msgstr "Paiguta arvut enne või pärast nime?"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:441 app/Theme/AbstractTheme.php:1454
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:440 app/Theme/AbstractTheme.php:1457
#: placelist.php:41 placelist.php:43 placelist.php:144
msgid "Place hierarchy"
msgstr "Kohanimede loend"
@@ -10554,7 +10552,7 @@ msgstr "kohtade nimekiri"
#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1651
-msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
+msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "Kohanimed on tihtipeale liiga pikad, et mahtuda joonistele, nimekirjadesse jne. Neid saab lühendada näidates ainult mõnda esimest osa nimest nagu <i>küla, maakond</i> või mõnda viimast osa nimest nagu <i>piirkond, riik</i>."
#: app/GedcomTag.php:178
@@ -10687,11 +10685,11 @@ msgstr "Kohta leitud"
#: placelist.php:142
#, php-format
msgid "Places in %s"
-msgstr "Kohad %s"
+msgstr "Kohad %s"
#: help_text.php:253
-msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
-msgstr "Asukohad peaksid olema siseastatud genealoogia standarditele vastavalt. Genealoogias asukohtasid kirjeldatakse kõige spetsiifilisema informatsiooniga esmalt ja siis lõpuks kõige vähem spetsiifilisem koht. Erinevaid kohtasid tuleb eraldada komadega.<br>Näiteks koht nagu Salt Lake City sisestataks kui \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA\".<br><br>Vaatame nime erinevaid osasid eraldi. Esimene osa \"Salt Lake City\" on linn, kus sündmus toimus. Mõnedes riikides on veel väiksemaid alaüksusi, mis kuuluvad linna sisse, sel juhul peaksid need olema sisestatud enne linna nime. Järgmne osa \"Salt Lake\" on maakond, \"Utah\" on osariik ja \"USA\" on riik. Oluline on meeles pidada, et genealoogilisi kirjeid peetakse iga erineva taseme valitsuse poolt.<br><br>Kui üks osa tasemest või kohast on teadmata, siis see tuleks jätta kahe koma vahele. Näiteks kui te ei teanuks Salt Lake City maakonda, siis oleksite pannud selle kirja järgnevalt: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Kui te teadnuks, et isik oli sündinud Utah-is siis sesestanuks selle järgnevalt: “, , Utah, USA”. <br><br>Te saate kasutada<b>Leia koht</b>viidet et leida asukohti, mis on juba andmebaasis olemas."
+msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
+msgstr "Asukohad peaksid olema siseastatud genealoogia standarditele vastavalt. Genealoogias asukohtasid kirjeldatakse kõige spetsiifilisema informatsiooniga esmalt ja siis lõpuks kõige vähem spetsiifilisem koht. Erinevaid kohtasid tuleb eraldada komadega.<br>Näiteks koht nagu Salt Lake City sisestataks kui \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA\".<br><br>Vaatame nime erinevaid osasid eraldi. Esimene osa \"Salt Lake City\" on linn, kus sündmus toimus. Mõnedes riikides on veel väiksemaid alaüksusi, mis kuuluvad linna sisse, sel juhul peaksid need olema sisestatud enne linna nime. Järgmne osa \"Salt Lake\" on maakond, \"Utah\" on osariik ja \"USA\" on riik. Oluline on meeles pidada, et genealoogilisi kirjeid peetakse iga erineva taseme valitsuse poolt.<br><br>Kui üks osa tasemest või kohast on teadmata, siis see tuleks jätta kahe koma vahele. Näiteks kui te ei teanuks Salt Lake City maakonda, siis oleksite pannud selle kirja järgnevalt: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Kui te teadnuks, et isik oli sündinud Utah-is siis sesestanuks selle järgnevalt: “, , Utah, USA”. <br><br>Te saate kasutada<b>Leia koht</b>viidet et leida asukohti, mis on juba andmebaasis olemas."
#: app/Module/SlideShowModule.php:139 app/Theme/CloudsTheme.php:93
#: app/Theme/FabTheme.php:109 app/Theme/MinimalTheme.php:106
@@ -10699,7 +10697,7 @@ msgstr "Asukohad peaksid olema siseastatud genealoogia standarditele vastavalt.
msgid "Play"
msgstr "Esita"
-#: login.php:336
+#: login.php:328
msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address."
msgstr "Oma konto ja mailiaadressi kinnitamiseks klõpsa järgneval lingil ja sisesta nõutavad andmed."
@@ -10725,7 +10723,7 @@ msgid "Please enter some message text before sending."
msgstr "Palun sisesta sõnumi tekst."
#: message.php:117
-msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
+msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
msgstr "Palun kirjutada oma e-posti aadress, et me saaks sinu sõnumile vastata. Kui sa e-posti aadressi ei jäta, ei ole meil võimalik sinuga ühendust võtta. Sinu e-posti aadressi ei kasutata mingil muul moel kui sellele küsimusele vastamiseks."
#. I18N: a month in the French republican calendar
@@ -10762,7 +10760,7 @@ msgid "Polish"
msgstr "Poola"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:357 setup.php:274
+#: admin_site_config.php:357 setup.php:283
msgid "Port number"
msgstr "Pordinumber"
@@ -10818,7 +10816,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3946
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3945
msgid "Precision"
msgstr "Täpsus"
@@ -10852,7 +10850,7 @@ msgstr "Mooduli \"%s\" kohta on olemas eelistusi, kuid seda moodulit pole enam o
msgid "Preferred contact method"
msgstr "Eelistatud suhtlusviis"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:405
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:404
msgid "Prefixes"
msgstr "Eesliited"
@@ -10893,9 +10891,9 @@ msgstr "Privaatsus"
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Privaatsuspiirangud - need rakenduvad kirjetele ja faktidele, mis ei sisalda GEDCOM RESN silti"
-#: app/Controller/GedcomRecordController.php:96 app/GedcomRecord.php:532
+#: app/Controller/GedcomRecordController.php:94 app/GedcomRecord.php:532
#: app/GedcomRecord.php:610 app/GedcomRecord.php:735 app/Individual.php:1309
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:829 app/Note.php:71
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:828 app/Note.php:71
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:847 app/Repository.php:50
#: app/Source.php:54 app/Stats.php:1473 app/Stats.php:2978 expand_view.php:33
msgid "Private"
@@ -10938,7 +10936,7 @@ msgstr "Andmete kvaliteet"
msgid "Quartidi"
msgstr "Quartidi"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:175
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
@@ -11025,7 +11023,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi’ al-thani"
-#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
+#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
msgid "Rada"
msgstr "Rada"
@@ -11106,8 +11104,8 @@ msgstr "Taasjärjesta perekonnad"
msgid "Re-order media"
msgstr "Taasjärjesta meediafailid"
-#: admin_users.php:313 admin_users.php:867 edituser.php:170 login.php:319
-#: login.php:414
+#: admin_users.php:313 admin_users.php:867 edituser.php:170 login.php:311
+#: login.php:406
msgid "Real name"
msgstr "Tegelik nimi"
@@ -11117,7 +11115,7 @@ msgstr "Tegelik nimi"
msgid "Recent changes"
msgstr "Viimased muudatused"
-#: calendar.php:221
+#: calendar.php:242
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "Viimased aastad (< 100 a)"
@@ -11150,15 +11148,15 @@ msgid "Records"
msgstr "Andmeid"
#: admin_site_merge.php:59
-msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
+msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
msgstr "Kirjed ei ole sama tüüpi. Ei saa liita kirjeid, mis pole sama tüüpi."
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
msgid "Redlands, California"
msgstr "Redlands, Kalifornia"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:967 app/Module/GoogleMapsModule.php:2313
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3647
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:966 app/Module/GoogleMapsModule.php:2312
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3646
msgid "Redraw map"
msgstr "Joonista kaart uuesti"
@@ -11222,7 +11220,7 @@ msgstr "Sugulus"
msgid "Relationship to father"
msgstr "Sugulusside isaga"
-#: app/Controller/FanchartController.php:359 app/Theme/AbstractTheme.php:1205
+#: app/Controller/FanchartController.php:359 app/Theme/AbstractTheme.php:1212
msgid "Relationship to me"
msgstr "Seos minuga"
@@ -11241,7 +11239,7 @@ msgstr "Sugulusside vanematega"
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Sugulusside: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1207
+#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1214
#: relationship.php:53
msgid "Relationships"
msgstr "Sugulus"
@@ -11275,11 +11273,13 @@ msgstr "Meeldetuletuste sagedus (päevades)"
msgid "Remote server"
msgstr "Teine server"
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:403
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:424
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:435
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:156
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4622 edit_interface.php:1956
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4621 edit_interface.php:1956
#: edit_interface.php:1992 edit_interface.php:2019 edit_interface.php:2038
#: index_edit.php:327 index_edit.php:344
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:106
@@ -11291,8 +11291,8 @@ msgstr "Eemalda"
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "Eemalda duplikaadid"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:588 app/Module/GoogleMapsModule.php:591
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:594 app/Module/GoogleMapsModule.php:4025
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:587 app/Module/GoogleMapsModule.php:590
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:4024
msgid "Remove flag"
msgstr "Eemalda lipp"
@@ -11309,7 +11309,7 @@ msgstr "Eemalda viide nimekirjast"
msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
msgstr "Eemalda GEDCOM-i meedia asukoht failinimedest"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4540
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4539
msgid "Remove this location?"
msgstr "Eemalda see asukoht?"
@@ -11351,14 +11351,14 @@ msgstr "Väljavõte"
#. I18N: Menu entry
#: admin_module_reports.php:28 admin_modules.php:159
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1621 app/Theme/AdministrationTheme.php:195
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1624 app/Theme/AdministrationTheme.php:195
msgid "Reports"
msgstr "Väljavõtted"
-#: admin.php:727 admin.php:785 admin_trees_duplicates.php:140
+#: admin.php:730 admin.php:788 admin_trees_duplicates.php:140
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:118
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:376
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 app/Theme/AbstractTheme.php:1463
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 app/Theme/AbstractTheme.php:1466
#: repolist.php:33 repolist.php:37 statistics.php:353
msgid "Repositories"
msgstr "Hoidlate nimekirju"
@@ -11385,12 +11385,12 @@ msgstr "Hoidla sisaldab"
msgid "Repository name"
msgstr "Hoidla nimi"
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:86 login.php:205
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:86 login.php:197
msgid "Request new password"
msgstr "Küsi uus parool"
#: app/Module/LoginBlockModule.php:89 app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
-#: login.php:208 login.php:275
+#: login.php:200 login.php:267
msgid "Request new user account"
msgstr "Registreeru kasutajaks"
@@ -11399,17 +11399,17 @@ msgstr "Registreeru kasutajaks"
msgid "Research task"
msgstr "Uurimisülesanne"
-#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
+#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:33
msgid "Research tasks"
msgstr "Uurimisülesanded"
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:187
-msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
+msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
msgstr "Uurimisülesanded on erilised sündmused, mis on lisatud sugupuus olevatele isikutele. Need näitavad, kes nendest isikutest vajavad edasist uurimistööd. Saate neid kasutada meeldetuletustena, et kontrollida fakte mõnes usaldusväärsemast allikast või selleks, et lahendada vastuolus oleva informatsiooni poolt põhjustatud probleeme."
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:189
-msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
+msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
msgstr "Uurimisülesandeid hoiustatakse kasutades erilist GEDCOM-i silti \"_TODO\". Teised genealoogiarakendused ei pruugi seda silti ära tunda."
#. I18N: gedcom tag RESI
@@ -11436,7 +11436,7 @@ msgid "Restriction"
msgstr "Piirang"
#: help_text.php:259
-msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
+msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
msgstr "Piiranguid saab lisada kirjetele ja/või faktidele. Need määravad, kes saavad andmeid vaadata ja kes muuta."
#: app/Stats.php:90
@@ -11660,20 +11660,20 @@ msgstr "\"Sealing\" tühistatud (lahutus)"
#: app/Module/DescendancyModule.php:101 app/Module/DescendancyModule.php:134
#: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:149
#: app/Module/IndividualSidebarModule.php:150 app/Theme/AbstractTheme.php:483
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:484 app/Theme/AbstractTheme.php:1634
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:484 app/Theme/AbstractTheme.php:1637
#: app/Theme/CloudsTheme.php:74 app/Theme/CloudsTheme.php:75
#: app/Theme/FabTheme.php:91 app/Theme/MinimalTheme.php:52
#: app/Theme/WebtreesTheme.php:53 app/Theme/WebtreesTheme.php:54
#: app/Theme/XeneaTheme.php:52 medialist.php:193
#: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:89
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:107 search.php:143
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:106 search.php:143
#: search.php:185 search.php:300 search_advanced.php:288
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: app/Controller/SearchController.php:202
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:50
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1644
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1647
msgid "Search and replace"
msgstr "Otsi ja asenda"
@@ -11682,7 +11682,7 @@ msgstr "Otsi ja asenda"
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "Otsi ja asenda teksti, kasutades lihtsaid otsinguid või keerukamaid mustrilisi vasteid."
-#: includes/session.php:498
+#: includes/session.php:505
msgid "Search engine"
msgstr "Otsingumootor"
@@ -11698,11 +11698,11 @@ msgstr "Otsi sõna"
msgid "Search for individuals to add to add Links list."
msgstr "Otsi isikuid, keda Viited nimekirja lisada."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3939
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3938
msgid "Search globally"
msgstr "Otsi ülemaailmselt"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3941
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3940
msgid "Search locally"
msgstr "Otsi kohalikult"
@@ -11748,7 +11748,7 @@ msgstr "Vali"
msgid "Select a GEDCOM file to import"
msgstr "Valige GEDCOM fail, mida importida"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:402 reportengine.php:244
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:403 reportengine.php:244
msgid "Select a date"
msgstr "Vali kuupäev"
@@ -11760,7 +11760,7 @@ msgstr "Valige diagrammi tüüp"
msgid "Select events"
msgstr "Vali sündmused"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:535
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:534
msgid "Select flag"
msgstr "Vali lipp"
@@ -11812,7 +11812,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "Müüja"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:107 login.php:532 message.php:128
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:107 login.php:524 message.php:128
msgid "Send"
msgstr "Saada"
@@ -11922,17 +11922,17 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "Teenija"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4277
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4276
msgid "Server file containing places (CSV)"
msgstr "Serveri fail, mis sisaldab kohtasid (CSV)"
#. I18N: Menu entry
-#: admin.php:545 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103
+#: admin.php:548 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103
msgid "Server information"
msgstr "Serveri informatsioon"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:344 setup.php:270
+#: admin_site_config.php:344 setup.php:279
msgid "Server name"
msgstr "Serveri nimi"
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgid "Set link"
msgstr "Seosta"
#. I18N: You need to:
-#: login.php:567
+#: login.php:559
msgid "Set the access level for each tree."
msgstr "Määrake juurdepääsutase iga puu jaoks."
@@ -11985,13 +11985,13 @@ msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
msgstr "Seadke privaatsuse juurdepääsutase surnud isikute jaoks."
#. I18N: You need to:
-#: login.php:565
+#: login.php:557
msgid "Set the status to “approved”."
msgstr "Määrake staatus \"kinnitatuks\"."
#. I18N: Help text for the “Use RIN number instead of GEDCOM ID” configuration setting
#: admin_trees_config.php:730
-msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
+msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
msgstr "Määrake <b>Jah</b>, et kasutada RIN numbrid GEDCOM ID asemel, kui küsitakse isiku ID-d konfiguratsiooniseadetes, kasutajaseadetes ja joonistel. See on kasulik selliste genealoogiatarkvarade jaoks, mis ei ekspordi GEDCOM faile sama ID-ga, kuid alati kasutavad sama RIN-i."
#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
@@ -11999,7 +11999,7 @@ msgstr "Määrake <b>Jah</b>, et kasutada RIN numbrid GEDCOM ID asemel, kui küs
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Seades selle <b>Jah</b> peale, tekib isikute, allikate ja perekondade lehtedele link, mis lubab kasutajatel avada uues aknas toore GEDCOMi info."
-#: setup.php:83
+#: setup.php:92
msgid "Setup wizard for webtrees"
msgstr "webtrees seadistamise abimees"
@@ -12052,7 +12052,7 @@ msgstr "Jagatud märkused"
msgid "Shared note contains"
msgstr "Jagatud märge sisaldab"
-#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1445
+#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1448
#: notelist.php:33 notelist.php:37 search.php:103
msgid "Shared notes"
msgstr "Jagatud märkmed"
@@ -12188,7 +12188,7 @@ msgstr "Lühim abielu"
msgid "Should this block be hidden when it is empty?"
msgstr "Kas see blokk peaks tühjana olema peidetud?"
-#: calendar.php:201
+#: calendar.php:229
msgid "Show"
msgstr "Näita"
@@ -12313,7 +12313,7 @@ msgstr "Näita külastusloendureid esi- ja isikulehekülgedel."
msgid "Show images"
msgstr "Näita pilte"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4574
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4573
msgid "Show inactive places"
msgstr "Näite mitteaktiivseid kohti"
@@ -12468,7 +12468,7 @@ msgstr "Näita abikaasasid"
msgid "Show statistics charts"
msgstr "Näita statistilist väljavõtet"
-#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
+#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
#: admin_trees_config.php:1641
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
@@ -12494,16 +12494,16 @@ msgstr "Näita perekonnanimede nimekirja"
#. I18N: Description of the “Google Maps™” module
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:78
msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
-msgstr "Näita kohtade ja sündmuste asupaika kasutades Google Maps™ kaardistamisteenust."
+msgstr "Näita kohtade ja sündmuste asupaika kasutades Google Maps™ kaardistamisteenust."
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:180
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:197
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:332 app/Module/StoriesModule.php:259
msgid "Show this block for which languages?"
msgstr "Millistele keeltele seda blokki näidata?"
#: admin_trees_config.php:81 admin_trees_config.php:88
-#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:205
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226
+#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:206
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:227
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:271
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:827
@@ -12513,8 +12513,8 @@ msgstr "Näita haldajatele"
#: admin_trees_config.php:80 admin_trees_config.php:87
#: admin_trees_config.php:375 admin_trees_config.php:439
-#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:204
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:225
+#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:205
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824
@@ -12524,8 +12524,8 @@ msgstr "Näita liikmetele"
#: admin_trees_config.php:79 admin_trees_config.php:86
#: admin_trees_config.php:375 admin_trees_config.php:439
-#: admin_trees_config.php:499 app/Functions/FunctionsEdit.php:203
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:224
+#: admin_trees_config.php:499 app/Functions/FunctionsEdit.php:204
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:225
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821
@@ -12535,12 +12535,12 @@ msgstr "Näita külalistele"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:256
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:673
-msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
+msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "Näita \"lahkub\" paare või isikuid. Need on isikud, kes on elus, kuid kellel ei ole andmebaasis lapsi olemas."
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:247
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:664
-msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
+msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "Näita \"juured\" paare või isikuid. Need on isikud keda võib kutsuda ka patriarhideks. Need on isikud, kellel ei ole andmebaasis vanemaid kirjas."
#. I18N: %s are placeholders for numbers
@@ -12580,7 +12580,7 @@ msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: help_text.php:164
-msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
+msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
msgstr "Arvatake, et lihtsamad kuupäevad on gregooriuse kalendris. Selleks, et täpsustada kuupäeva mõnes teises kalendris lisage võtmesõna enne kuupäeva. Kui kuu või aasta vorming muudavad kuupäeva ühetähenduslikuks, siis on võtmesõna valikuline."
#: find.php:165
@@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "Lehekülje identifitseerimiskood"
#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
#: admin_users.php:478 edituser.php:300
-msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
+msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
msgstr "Lehekülje liikmed saavad üksteisele sõnumeid saata. Te saate valida kuidas need sõnumid teieni jõuavad, või valida, et soovite neid kõiki."
#. I18N: A site configuration setting
@@ -12624,7 +12624,7 @@ msgstr "Sitemaps"
#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
#: app/Module/SiteMapModule.php:306
-msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
msgstr "Sitemapid annavad veebihalduritele võimaluse, tutvustada oma lehte seal ringi liikuvatele otsingumootoritele. Kõik peamised otsingumootorid toetavad sitemap-e. Loe lisaks <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
#. I18N: a month in the Jewish calendar
@@ -12651,7 +12651,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:330 app/Module/GoogleMapsModule.php:456
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:330 app/Module/GoogleMapsModule.php:455
msgid "Size of map (in pixels)"
msgstr "Kaardi suurus (pikslites)"
@@ -12688,7 +12688,7 @@ msgstr "Slovakkia"
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveenia"
-#: setup.php:166
+#: setup.php:175
msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "Väiksed süsteemid (500 isikut): 16-32MB, 10-20 sekundit"
@@ -12711,11 +12711,11 @@ msgstr "Somaalia"
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
#: admin_trees_manage.php:297
-msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
+msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr "Mõned genealoogia tarkvarad loovad GEDCOM faile, mis sisaldavad meedia failinimesid täispikkade (faili) asukohtadega. Need asukohad ei eksisteeri veebiserveris. Selleks, et lubada webtrees-il faili leida, peate faili esmase asukoha eemaldama."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:437
-msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:436
+msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
msgstr "Mõnesid kohanimesid saab kirjutada valikuliste ees- ja järelliidetega. Näiteks \"Orange\" või \"Orange maakond\". Kui sugupuu sisaldab täispikki kohnimesid, aga andmebaas sisaldab lühikseid kohanimesid, siis te peaksite määrama nimekirja ees- ja järelliidetest mida peaks eirama. Mitu võimalust tuleks eralda semikoolonitega. Näiteks “County;County of” või “Township;Twp;Twp.”."
#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
@@ -12748,7 +12748,7 @@ msgstr "%s poeg"
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteerimise järjekord"
-#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
+#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
#: app/Controller/BranchesController.php:214
#: app/Controller/BranchesController.php:250
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:271
@@ -12791,7 +12791,7 @@ msgstr "Allika ID prefiks"
#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2214
-msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
+msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
msgstr "Allikaviited saavad sisaldada välju, mis kirjeldavad andmete kvaliteeti (esmane, teisejärguline jne) ja ka kuupäeva, millal antud allikas antud sündmus toimus. Kui te neid välju ei kasuta, siis saate need keelata, kui loote uusi allikaviiteid."
#. I18N: Label for search field
@@ -12805,15 +12805,15 @@ msgid "Source type"
msgstr "Allika tüüp"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:726 admin.php:775 admin_trees_duplicates.php:141
-#: app/Controller/SearchController.php:521
+#: admin.php:729 admin.php:778 admin_trees_duplicates.php:141
+#: app/Controller/SearchController.php:523
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1226
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1336
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1452
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:112
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:348
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/SourcesTabModule.php:34
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1472 gedrecord.php:147 mediaviewer.php:136
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1475 gedrecord.php:147 mediaviewer.php:136
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:474
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:614
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118
@@ -12899,11 +12899,11 @@ msgstr "St. Louis, Missouri"
msgid "St. Paul, Minnesota"
msgstr "St. Paul, Minnesota"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:484
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:483
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#. I18N [...] of a range of addresses
+#. I18N …of a range of addresses
#: admin_site_access.php:254 admin_site_access.php:360
msgid "Start IP address"
msgstr "Algus IP aadress"
@@ -12927,14 +12927,14 @@ msgid "Starting range of change dates"
msgstr "Muusatuste kuupäeva vahemiku algus"
#. I18N: gedcom tag STAE
-#: app/GedcomTag.php:796 app/Module/GoogleMapsModule.php:3971
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4074
+#: app/GedcomTag.php:796 app/Module/GoogleMapsModule.php:383
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3970 app/Module/GoogleMapsModule.php:4073
msgid "State"
msgstr "Osariik"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:32
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:162 app/Theme/AbstractTheme.php:1217
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:162 app/Theme/AbstractTheme.php:1224
#: statistics.php:38 statistics.php:63
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
@@ -12997,7 +12997,7 @@ msgid "Story title"
msgstr "Jutustuse pealkiri"
#. I18N: Part of a country, state/region/county
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:707 app/Module/GoogleMapsModule.php:1565
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:706 app/Module/GoogleMapsModule.php:1564
msgid "Subdivision"
msgstr "Alajaotus"
@@ -13024,7 +13024,7 @@ msgstr "Esitaja"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudaan"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:421
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:420
msgid "Suffixes"
msgstr "Eesliited"
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: admin.php:573
+#: admin.php:576
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Kasutajatugi ja dokumentatsioon asub %s."
@@ -13120,7 +13120,7 @@ msgstr "Sünkroniseeri sugupuud GEDCOM failidega"
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Süüria"
-#: setup.php:414
+#: setup.php:423
msgid "System settings"
msgstr "Süsteemi sätted"
@@ -13128,7 +13128,7 @@ msgstr "Süsteemi sätted"
msgid "Tab"
msgstr "Vaheleht"
-#: setup.php:369
+#: setup.php:378
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabeli prefiks"
@@ -13243,14 +13243,14 @@ msgid "Thailand"
msgstr "Tai"
#: help_text.php:219
-msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
+msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
msgstr "<b>Nimi</b> lahter sisaldab isiku täisnime nagu nemad oleks seda kirjutanud või nagu see on üles kirjutatud. See näitab kuidas seda ekraanil kuvatakse, kasutades standardset genealoogilist annotatsiooni, et eraldada nime erinevaid osasid."
#: help_text.php:239
-msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
+msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "<b>Perekonnanimi</b> väli sisaldab nime, mida kasutatakse sorteerimiseks ja grupeerimiseks. See võib olla erinev isiku tegelikust perekonnanimest, mis võetakse alati <b>nimi</b> väljalt. Seda välja saab kasutada ilma eesliiteta perekonnanimede sorteerimiseks (Gogh / van Gogh) ja selleks, et grupeerida kirja pandud variatsioone (Kowalski / Kowalska). Kui isik peaks olema välja toodud rohkem kui ühe perekonnanime all, siis need nimed tuleks eraldada komadega."
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:454
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:470
msgid "The FAQ list is empty."
msgstr "KKK loend on tühi."
@@ -13274,16 +13274,16 @@ msgid "The PHP temporary folder is missing."
msgstr "PHP temporary kaust on puudu."
#: admin_trees_manage.php:701
-msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
+msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
msgstr "PhpGedView - webtrees abimees on automatiseeritud protsess, mis aitab admnistraatoritel liikuda PhpGedView installatsioonilt uuele webtrees-ile. See tõstab ümber kõik PhpGedView GEDCOM-id ja muud andmebaasi andmed otse teie uude webtrees andmebaasi. Järgnevad nõuded peavad olema täidetud:"
#: admin_users.php:101
#, php-format
-msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
-msgstr "Veebilehe administraator %s on kinnitanud teie avalduse kasutaja loomiseks. Nüüd saate sisse logida vajutades järgnevale viitele: %s"
+msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
+msgstr "Veebilehe administraator %s on kinnitanud teie avalduse kasutaja loomiseks. Nüüd saate sisse logida vajutades järgnevale viitele: %s"
-#: login.php:610
-msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
+#: login.php:602
+msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Administraatorit on teavitatud. Niipea kui teile antakse luba saate oma kasutajanime ja parooliga sisse logida."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
@@ -13299,10 +13299,10 @@ msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Muudatused järgnevale: “%s” on tagasi lükatud."
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:299
-msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
+msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
msgstr "Väljalõigete korv lubab teil võtta väljavõtteid (\"väljalõiked\") sellest sugupuust ja liita nad üheks failiks, et seda hiljem alla laadida ja enda genealoogiatarkvarasse importida. Allalaetav fail on GEDCOM formaadis.<br><ul><li>Kuidas luua väljalõikeid?<br>See on väga lihtne. Kui te näete nime (isik, perekond, allikas), millele on võimalik klikkida saate te minna leheküljele Detailid. Seal näete te <b>Lisa väljalõigete korvi</b> valikut. Kui te seda linki vajutate, siis pakutakse teile erinevaid allalaadimisvõimalusi.</li><li>Kuidas allalaadida?<br>Kui teil on väljalõiked korvis olemas, saate neid alla laadida vajutades \"Lae alla\" linki. Järgige juhiseid ja linke.</li></ul>"
-#: site-unavailable.php:61
+#: site-unavailable.php:54
msgid "The database reported the following error message:"
msgstr "Andmebaas andis järgmise veateate:"
@@ -13360,7 +13360,7 @@ msgstr "Perekond \"%s\" on kustutatud, sest see koosnes ainult ühest isikust."
#: addmedia.php:178 admin_media_upload.php:136
#, php-format
-msgid "The file %s already exists. Use another filename."
+msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "Fail \"%s\" on juba olemas. Kasutage teistsugust failinime."
#: admin_site_upgrade.php:295 admin_site_upgrade.php:422
@@ -13398,7 +13398,7 @@ msgstr "Fail %s on üles laetud."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Functions/Functions.php:77
-msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
+msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
msgstr "Fail laeti ainult osaliselt üles. Palun proovige uuesti."
#. I18N: %s is a filename
@@ -13434,7 +13434,7 @@ msgstr "Kaust %s on kustutatud."
#: admin_site_config.php:188
msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
-msgstr "See kaust saab olla määratud täielikult (nt: /home/user_name/webtrees_data/) või relatiivselt installeerimiskaustaga (nt: ../../webtrees_data/)."
+msgstr "See kaust saab olla määratud täielikult (nt: /home/user_name/webtrees_data/) või relatiivselt installeerimiskaustaga (nt: ../../webtrees_data/)."
#: admin_site_merge.php:201
msgid "The following facts and events were found in both records."
@@ -13446,7 +13446,7 @@ msgstr "Mõlemates kirjetes leiti järgnevad faktid."
msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
msgstr "Järgnevad faktid ja sündmused leiti ainult kirjest %s."
-#: setup.php:164
+#: setup.php:173
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "Järgnev nimekiri näitab tüüpilisi nõudmisi."
@@ -13481,8 +13481,8 @@ msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
msgstr "Isik, kellega ühendust võtta sellel leheküljel olevate genealoogiliste andmete kohta tekkinud küsimuste korra."
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: action.php:151 action.php:155 app/Controller/GedcomRecordController.php:61
-#: app/Controller/GedcomRecordController.php:69
+#: action.php:151 action.php:155 app/Controller/GedcomRecordController.php:59
+#: app/Controller/GedcomRecordController.php:67
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "Viide “%1$s” --> “%2$s” on kustutatud."
@@ -13513,10 +13513,10 @@ msgid "The media file was not found in this family tree."
msgstr "Meediumit ei leitud sellest perepuust."
#: admin_media_upload.php:225
-msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
+msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
msgstr "Meediafail mida te üles laete saab olla ja tõenäoliselt peaks olema teistsuguse nimega kui see on teie lokaalses arvutis. See on nii, sest tihtipeale lokaalne failinimi omab tähendust, mis on arusaadav ainult teile, aga teiste kasutajate jaoks jääb segaseks. Arvestage ka võimalusega, et teie ja keegi veel püüate laadida üles faili nimega \"vanaema.jpg\".<br><br>Sellel väljal saate te määrata uue nime üleslaetava faili jaoks.Nime mida te sisestate kasutatakse ka pisipildi nimena, mida saab üles laadida eraldi või genereerida automaatselt. Te ei pea sisestama faili laiendit (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jätke see tühjaks, et jätta alles originaalne failinimi, mille te oma arvutist üles laadisite."
-#: setup.php:162
+#: setup.php:171
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "Mälu ja protsessori aja nõudmised sõltuvad sinu sugupuus olevate inimeste arvust."
@@ -13540,10 +13540,10 @@ msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the acco
msgstr "Enne kasutaja loomist palutakse uuel kasutajal oma e-maili aadress kinnitada."
#: help_text.php:303
-msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
+msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
msgstr "Kaardil näidatakse arvu mitu korda valitud nimi esineb. Kui jätate selle välja tühjaks, siis kasutatakse kõige enimlevinud perekonnanime."
-#: setup.php:407
+#: setup.php:416
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "Parool peab olema vähemalt kuus tähemärki pikk."
@@ -13552,7 +13552,7 @@ msgstr "Parool peab olema vähemalt kuus tähemärki pikk."
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "SMTP serveriga autentimiseks vajalik parool."
-#: setup.php:409
+#: setup.php:418
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Paroolid ei kattu."
@@ -13579,8 +13579,8 @@ msgstr "Eelistused mooduli \"%s\" kohta on kustutatud."
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
msgstr "Eelistused mooduli \"%s\" kohta on uuendatud."
-#: setup.php:371
-msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
+#: setup.php:380
+msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
msgstr "Prefiks on valikuline, kuid soovitatav. Andes tabeli nimedele unikaalse prefiksi saad lasta mitmel erineval rakendusel sama andmebaasi kasutada. \"wt\" on soovitatav, kuid see võib olla ükskõik milline."
#: admin_trees_renumber.php:242
@@ -13599,10 +13599,10 @@ msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
msgstr "Kirjed “%1$s” ja “%2$s” on liidetud."
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:126
-msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used."
+msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used."
msgstr "Regex sisaldab viga. Seda ei saa kasutada."
-#: setup.php:144
+#: setup.php:153
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Serveri konfiguratsioon on korras."
@@ -13637,7 +13637,7 @@ msgstr "Pisipilti %s ei ole olemas."
#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting
#: admin_site_config.php:290
-msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
+msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
msgstr "Aeg sekundites kui kaua webtrees sessioon on aktiivne. Vaikimisi on 7200, mis on 2 tundi."
#: admin_site_config.php:235 admin_users.php:428 edituser.php:253
@@ -13666,7 +13666,7 @@ msgstr "Üleslaetav fail ületab lubatud suurust."
msgid "The user %s has been deleted."
msgstr "Kasutaja %s on kustutatud."
-#: login.php:322
+#: login.php:314
msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request."
msgstr "Kasutajale on saadetud e-mail koos vajalike andmetega taotluse kinnitamiseks."
@@ -13681,7 +13681,7 @@ msgstr "Kasutajanimi või parool on vale."
#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
#: admin_trees_config.php:968
-msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
+msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "Väärtus, mida paigutada 'meta description' sildi juurde HTML lehe päises. Jätke see väli tühjaks, et kasutada sugupuu nime."
#: admin_pgv_to_wt.php:104
@@ -13713,18 +13713,18 @@ msgstr "Veebilehe eelistused on uuendatud."
#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2248
-msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
-msgstr "Veebilehekülg www.geonames.org sisaldab suurt kohanimede andmebaasi. Teil on võimalus uusi kohtasid sisestades neid sealt otsida. Selle võimaluse kasutamiseks peate te registreerima tasuta kasutaja aadressil www.geonames.org ja lisama ka kasutajanime."
+msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
+msgstr "Veebilehekülg www.geonames.org sisaldab suurt kohanimede andmebaasi. Teil on võimalus uusi kohtasid sisestades neid sealt otsida. Selle võimaluse kasutamiseks peate te registreerima tasuta kasutaja aadressil www.geonames.org ja lisama ka kasutajanime."
-#: setup.php:491
-msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
+#: setup.php:500
+msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "webtrees arendajad oleksid selle vea teadasaamisest väga huvitatud. Kui saad nendega ühendust võtta, saavad nad sul aidata probleemi lahendada."
#: admin_site_access.php:279
msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
msgstr "\"%\" on wildcard ja sobib nulli või rohkemate sümbolitega."
-#: admin_modules.php:186 admin_users.php:486 app/Theme/AbstractTheme.php:1670
+#: admin_modules.php:186 admin_users.php:486 app/Theme/AbstractTheme.php:1673
#: edituser.php:272
msgid "Theme"
msgstr "Kujundus"
@@ -13744,7 +13744,7 @@ msgid "Themes"
msgstr "Teemad"
#: admin_site_config.php:251
-msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User settings take priority over family tree settings, which in turn take priority over the website setting. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
+msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User settings take priority over family tree settings, which in turn take priority over the website setting. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
msgstr "Teemasid saab valida kolmel tasandil: kasutaja, sugupuu ja veebileht. Kasutaja seaded ületavad sugupuu seadeid, mis omakorda ületavad veebilehe seadeid. Valides \"vaikimisi teema\" ühel tasemel, kasutatakse seda teemat ka järgmisel tasemel."
#: app/Module/ExtraInformationModule.php:65
@@ -13773,7 +13773,7 @@ msgid "There are no source citations for this individual."
msgstr "Selle isiku kohta pole allikaviiteid sisestatud."
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:87
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:111 app/Theme/AbstractTheme.php:1853
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:111 app/Theme/AbstractTheme.php:1856
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Ootel on mõned muudatused, mida peaksite korraldama."
@@ -13784,7 +13784,7 @@ msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
msgstr[0] "Viimase %s päeva jooksul pole ühtegi muudatust toimunud."
msgstr[1] "Viimaste %s päevade jooksul pole ühtegi muudatust toimunud."
-#: login.php:261
+#: login.php:253
#, php-format
msgid "There is no account with the username or email “%s”."
msgstr "Pole kasutajat kasutajanime või emailiga \"%s\"."
@@ -13817,42 +13817,42 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: admin.php:534
+#: admin.php:537
msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this webtrees site."
msgstr "Need leheküljed sisaldavad juurdepääsu konfiguratsiooni seadetele ja haldamise tööristadele selle lehekülje jaoks."
#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII
#: import.php:150
#, php-format
-msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
-msgstr "See GEDCOM fail on kodeeritud kasutades %1$s. Oletame, et see tähendab %2$s."
+msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
+msgstr "See GEDCOM fail on kodeeritud kasutades %1$s. Oletame, et see tähendab %2$s."
#: login.php:89
-msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
+msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr "Kasutaja pole veel kinnitatud. Palun oodake kuni administraator selle kinnitab."
#: login.php:84
-msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
+msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "See kasutaja pole kinnitatud. Palun kontrollige oma e-maili, seal peaks olema kinnitussõnum."
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:179
-msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
+msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
msgstr "See blokk näitab muutjatele nimekirja kirjetest, millel on ootel olevaid muudatusi, mida moderaator peab kinnitama. Samuti genereerib see igapäevaseid e-maile kui on olemas ootel olevaid muudatusi."
#: admin_users.php:463 edituser.php:312
-msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
+msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
msgstr "See kast kontrollib teie nähtavust teistele kasutajatele kui olete onine. Samuti kontrollib see ka teie enda võimalust näha teisi kasutajaid, kes on määranud ennast olema nähtavad.<br><br>Kui see kast ei ole märgitud, olete te täielikult nähtamatu teistele ja te ei näe teisi online olevaid kasutajaid. Kui see kast on märgitud, toimub eelnevale täpselt vastandlik tegevus. Te olete teistele nähtav ja ka teie saate teisi näha."
-#: setup.php:341 setup.php:352
-msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
+#: setup.php:350 setup.php:361
+msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
msgstr "See andmebaas ja tabeli prefiks paistavad teise programmi poolt kasutuses olevat. Kui sul on juba olemas PhpGedView süsteem, peaksid looma uue webtrees süsteemi. Hiljem saad oma PhpGedView andmed ja seadistused importida."
-#: setup.php:248
+#: setup.php:257
#, php-format
-msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
+msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
msgstr "See andmebaas jookseb ainult MySQL versioonil %s. Siia ei saa webtrees installida."
-#: admin_users.php:367 edituser.php:265 login.php:428 setup.php:437
+#: admin_users.php:367 edituser.php:265 login.php:420 setup.php:446
msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
msgstr "Seda e-maili aadressi kasutatakse selleks, et saata paroolide meeldetuletusi, veebilehe teadaandeid ja sõnumeid teistelt perekonnaliikmetelt, kes on veebilehel registreeritud."
@@ -13865,24 +13865,24 @@ msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Seda perekonda pole olemas või pole teil õigust seda vaadata."
#: family.php:51
-msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "See perekond on kustutatud, kuid see vaadatakse üle ka moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: family.php:42
#, php-format
-msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "See perekond on kustutatud. Te peaksite kustutatu üle vaatama ja siis otsustama, kas %1$s või %2$s."
#: family.php:69
-msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Perekond on muudetud, kuid muutused vaadatakse üle ka moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: family.php:60
#, php-format
-msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Perekond on muudetud. Te peaksite vaatama muudatused üle ja siis otsustama, kas %1$s või %2$s."
+msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr "Perekond on muudetud. Te peaksite vaatama muudatused üle ja siis otsustama, kas %1$s või %2$s."
#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:551
msgid "This family remained childless"
@@ -13901,8 +13901,8 @@ msgstr "Selles sugupuus pole pilte, mida kuvada."
#. I18N: do not translate the #keywords#
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:160
-msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
-msgstr "Seda sugupuud uuendati viimati #gedcomUpdated#. Selles puus on #totalSurnames# perekonnanime. Varaseim sündmus on #firstEventType# - #firstEventName# aastal #firstEventYear#. Kõige hilisem sündmus on #lastEventType# - #lastEventName# aastal #lastEventYear#.<br><br>Kui teil on kommentaare või tagasisidet, palun kontakteeruge #contactWebmaster#."
+msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
+msgstr "Seda sugupuud uuendati viimati #gedcomUpdated#. Selles puus on #totalSurnames# perekonnanime. Varaseim sündmus on #firstEventType# - #firstEventName# aastal #firstEventYear#. Kõige hilisem sündmus on #lastEventType# - #lastEventName# aastal #lastEventYear#.<br><br>Kui teil on kommentaare või tagasisidet, palun kontakteeruge #contactWebmaster#."
#. I18N: %s is a date
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:95
@@ -13912,12 +13912,12 @@ msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "Seda sugupuud on viimati uuendatud %s."
#: addmedia.php:334
-msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
+msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
msgstr "See fail on seotud teise perekonnaga selles serveris. Seda ei saa kustutada, liigutada või ümber nimetada kuni viited selle faili ja antud perekonna vahel on eemaldatud."
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#: admin_site_config.php:179
-msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
+msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
msgstr "Webtrees kasutab seda kausta, et hoiustada meediafaile, GEDCOM faile, ajutisi faile jne. Need failid võivad sisaldada privaatseid andmeid ja neid ei tohiks teha internetis otse kättesaadavaks."
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
@@ -13926,7 +13926,7 @@ msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "Seda kausta kasutatakse selleks, et hoiustada selle sugupuu meediafaile."
#: app/Filter.php:480
-msgid "This form has expired. Try again."
+msgid "This form has expired. Try again."
msgstr "Sisestusväli on aegunud. Proovige uuesti."
#: app/Controller/ChartController.php:57 individual.php:98
@@ -13934,23 +13934,23 @@ msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Seda isikut pole olemas või teil pole õigust seda vaadata."
#: individual.php:65
-msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "See isik on kustutatud, kuid see vaadatakse üle ka moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: individual.php:56
#, php-format
-msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "See isik on kustutatud. Te peaksite kustutatu üle vaatama ja siis otsutama, kas %1$s või %2$s."
#: individual.php:83
-msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "See isik on muudetud, kuid muudatused vaadatakse üle ka moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: individual.php:74
#, php-format
-msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Seda isikut on muudetud. Te peaksite muudatused üle vaatama ja siis otsutama, kas %1$s või %2$s."
#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
@@ -13965,44 +13965,44 @@ msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Selle isiku detailisem info on privaatne."
#: help_text.php:280
-msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
-msgstr "See sisestuskast lubab teil muuta kalendriaastat. Sisestage aastaarv kasti ja vajutage <b>Sisesta</b>, et muuta kalender sellesse aastase.<br><br><b>Keerukamad võmalused</b> järgneva jaoks <b>Vaata aastat</b><dl><dt><b>Rohkem kui üks aasta</b></dt><dd>Saate otsida kuupäevi aastate vahemikust.<br><br>Aastate vahemikud on <u>kaasa arvatud</u>. See tähendab, et kuupäevavahemik kestab esimese aasta 1 jaanuarist kuni viimase aasta 31 detsembrini. Siin on mõned näited: <br><br><b>1992-5</b> kõikide sündmuste jaoks aastast 1992 kuni aastani 1995.<br><b>1972-89</b> kõikide sündmuste jaoks aastast 1972 kuni aastani 1989.<br><b>1610-759</b> kõikide sündmuste jaoks aastast 1610 kuni aastani 1759.<br><b>1880-1905</b>kõikide sündmuste jaoks aastast 1880 kuni aastani 1905.<br><b>880-1105</b> kõikide sündmuste jaoks aastast 880 kuni aastani 1105.<br><br>Selleks, et näha kõiki aastaid määratud kümnendis või sajandis, saate kasutada <b>?</b>viimaste numbrite kohal. Näiteks, <b>197?</b> kõikide sündmuste jaoks aastast 1970 kuni aastani 1979 või <b>16??</b> kõikide sündmuste jaoks aastast 1600 kuni aastani 1699.<br><br>Aastate vahemiku valimine muudab kalendri aastavaatesse.</dd></dl>"
+msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
+msgstr "See sisestuskast lubab teil muuta kalendriaastat. Sisestage aastaarv kasti ja vajutage <b>Sisesta</b>, et muuta kalender sellesse aastase.<br><br><b>Keerukamad võmalused</b> järgneva jaoks <b>Vaata aastat</b><dl><dt><b>Rohkem kui üks aasta</b></dt><dd>Saate otsida kuupäevi aastate vahemikust.<br><br>Aastate vahemikud on <u>kaasa arvatud</u>. See tähendab, et kuupäevavahemik kestab esimese aasta 1 jaanuarist kuni viimase aasta 31 detsembrini. Siin on mõned näited: <br><br><b>1992-5</b> kõikide sündmuste jaoks aastast 1992 kuni aastani 1995.<br><b>1972-89</b> kõikide sündmuste jaoks aastast 1972 kuni aastani 1989.<br><b>1610-759</b> kõikide sündmuste jaoks aastast 1610 kuni aastani 1759.<br><b>1880-1905</b>kõikide sündmuste jaoks aastast 1880 kuni aastani 1905.<br><b>880-1105</b> kõikide sündmuste jaoks aastast 880 kuni aastani 1105.<br><br>Selleks, et näha kõiki aastaid määratud kümnendis või sajandis, saate kasutada <b>?</b>viimaste numbrite kohal. Näiteks, <b>197?</b> kõikide sündmuste jaoks aastast 1970 kuni aastani 1979 või <b>16??</b> kõikide sündmuste jaoks aastast 1600 kuni aastani 1699.<br><br>Aastate vahemiku valimine muudab kalendri aastavaatesse.</dd></dl>"
#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2157
-msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
msgstr "See on komadega eraldatud nimekiri GEDCOM-i fakti siltidest, mida kuvatakse lisa/muuda nime vormis. Kui te kasutate mitte-Ladina tähestikke nagu näiteks Heebrea, Kreeka, Kiriilitsa või Araabia, siis te võite lisada sellised sildid nagu _HEB, ROMN, FONE jne, et lubada nimede salvestamist erinevates tähestikkudes."
#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1919
-msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
msgstr "See on komadega eraldatud nimekiri GEDCOM-i fakti siltidest, mida kuvatakse uue perekonna lisamisel. Näiteks kui MARR on nimekirjas, siis väljad abielukuupäeva ja abielukoha kohta kuvatakse vormis."
#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1801
-msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
msgstr "See on komadega eraldatud nimekiri GEDCOM-i fakti silte, mida kuvatakse uue isiku lisamisel. Näiteks kui BIRT on nimekirjas, siis kuvatase vormis sünnikuupäeva ja sünnikohta."
#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2186
-msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
msgstr "See on komadega eraldatud nimekiri GEDCOM-i fakti siltidest, mida kuvatakse kui te lisate või muudate kohanimesid. Kui te kasutate mitte-Ladina tähestikke, nagu näiteks Heebrea, Kreeka, Kiriilitsa või Araabia, siis te võite lisada sellised sildid nagu _HEB, ROMN, FONE jne, et lubada salvestada kohanimesid erinevates tähestikkudes."
#: edituser.php:190
-msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
+msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
msgstr "See on viide teie enda isikukirjele sugupuus. Kui see viitab valele isikule kontakteeruge administraatoriga."
#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated.
#: admin_trees_config.php:1411
-msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
+msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
msgstr "See on kokkuvõte <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> määrustest isikule. \"B\" tähistab LDS ristimist. \"E\" tähistab LDS annetust. \"S\" tähistab LDS abikaasa \"sealing\". \"P\" tähistab LDS laps-vanem \"sealing\"."
-#: setup.php:280 setup.php:284
+#: setup.php:289 setup.php:293
msgid "This is case sensitive."
msgstr "See on suurtähetundlik."
-#: setup.php:367
-msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
+#: setup.php:376
+msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
msgstr "See on tõstutundlik. Kui sellise nimega andmebaasi juba olemas ei ole, üritab webtrees seda tekitada. Õigustest sõltub kas see õnnestub, kuid sulle öeldakse kui see ebaõnnestub."
#. I18N: Help text for the “Show chart details by default” configuration setting
@@ -14010,53 +14010,53 @@ msgstr "See on tõstutundlik. Kui sellise nimega andmebaasi juba olemas ei ole,
msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts."
msgstr "See on algne seadistus \"näita detaile\" valiku jaoks joonistel."
-#: admin.php:585 admin_site_upgrade.php:67
-msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
+#: admin.php:588 admin_site_upgrade.php:67
+msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "See on webtrees viimane versioon. Uuendusi pole saadaval."
#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1861
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad perekondadele lisada. Te saate seda nimekirja muuta eemaldades või lisades faktinimesid, ka kohandtuid. Faktinimed, mis on selles nimekirjas peavad olema ka \"Unikaalsed perekonnafaktid\" nimekirjas."
#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1743
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad isikutele lisada. Te saate seda nimekirja muuta eemaldades või lisades faktinimesid, ka kohandatuid. Faktinimed, mida kuvatakse siin nimekirjas peavad olema samuti ka \"Unikaalsed isiku faktid\" nimekirjas."
#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2068
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad lisada hoidlatele. Te saate seda nimekirja muuta eemaldates või lisades faktinimesid, isegi kohandatuid. Faktinimed, mida kuvatakse siin nimekirjas peavad olema ka \"Unikaalsed hoidlafaktid\" nimekirjas."
#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1979
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad allikatele lisada. Te saate seda nimekirja muuta eemaldades või lisades faktinimesid, isegi kohandatuid. Faktinimed, mida kuvatakse siin nimekirjad peavad olema ka \"Unikaalsed allika faktid\" nimekirjas."
#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1890
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad ainult ühe korra perekondadele lisada. Näiteks kui kirje MARR on nimekirjas, siis kasutajad ei saa lisada veel ühte MARR kirjet sellesse perekonda. Faktinimed, mida kuvatakse siin nimekirjas peavad olema ka \"Kõik perekonnafaktid\" nimekirjas."
#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1772
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad isikutele ainult ühe korra lisada. Näiteks kui kirje BIRT on nimekirjas olemas, siis kasutajad ei saa sellele isikule veel ühte BIRT kirjet lisada. Faktinimed, mida kuvatakse siin nimekirjas peavad ilmuma ka nimekira \"Kõik isikufaktid\"."
#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2097
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad hoidlatele ainult ühe korra lisada. Näiteks kui kirje NAME on nimekirjas olemas, siis kasutajad ei saa sellele hoidlale veel ühte NAME kirjet lisada. Faktinimed, mida kuvatakse siin nimekirjas peavad ilmuma ka nimekirja \"Kõik hoidlate faktid\"."
#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2008
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest mida kasutajad saava allikatele ainult ühe korra lisada. Näiteks kui kirje TITL on selles nimekirjas olemas, siis kasutajad ei saa ühele allikale rohkem kui ühte TITL kirjet lisada. Faktinimed, mida kuvatakse selles nimekirjas peavad ilmuma ka nimekirja \"Kõik allikafaktid\"."
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
#: admin_site_config.php:349
-msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
+msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
msgstr "SMTP serveri nimi. 'localhost' tähendab, et mailiteenus käib samas arvutis kui sinu veebiserver."
#. I18N: Help text for the “Minimum number of occurrences to be a ‘common surname’” configuration setting
@@ -14086,10 +14086,10 @@ msgstr "See on lühike nimekiri GEDCOM allikafaktidest, mis ilmub täispika nime
#. I18N: Help text for the “Width of generated thumbnails” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1082
-msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
+msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
msgstr "See on laius (pikslites), mida programm kasutab kui genereerib pisipilte automaatselt. Vaikimisi väärtus on 100."
-#: admin_users.php:318 edituser.php:176 login.php:418 setup.php:421
+#: admin_users.php:318 edituser.php:176 login.php:410 setup.php:430
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "See on teie pärisnimi, nagu seda edaspidi ekraanil näidatakse."
@@ -14122,23 +14122,23 @@ msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it
msgstr "Seda meediaobjekti pole olemas või teil pole õigusi selle vaatamiseks."
#: mediaviewer.php:52
-msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "See meediaobjekt on kustutatud. Kustutus vaadatakse üle moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: mediaviewer.php:43
#, php-format
-msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "See meediaobjekt on kustutatud. Te peaksite kustutuse üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
+msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr "See meediaobjekt on kustutatud. Te peaksite kustutuse üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
#: mediaviewer.php:70
-msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Seda meediaobjekti on muudetud. Muudatused vaadatakse üle moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: mediaviewer.php:61
#, php-format
-msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Seda meediaobjekti on muudetud. Te peaksite muudatused üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
#: admin_media.php:570 find.php:543
@@ -14154,8 +14154,8 @@ msgstr "See sõnum saadet järgmiselt veebiaadressilt: "
msgid "This message will be sent to %s"
msgstr "Sõnum saadeti kasutajale %s"
-#: setup.php:429
-msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
+#: setup.php:438
+msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
msgstr "See peab olema vähemalt kuus tähemärki. See on suurtähetundlik."
#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
@@ -14168,28 +14168,28 @@ msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Seda märget pole olemas või teil pole õiguseid selle vaatamiseks."
#: note.php:53
-msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "See märge on kustutatud. Kustutus vaadatakse üle moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: note.php:44
#, php-format
-msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "See märge on kustutatud. Te peaksite kustutuse üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
#: note.php:71
-msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Seda märget on muudetud. Muudatused vaadatakse üle moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: note.php:62
#, php-format
-msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Seda märget on muudetud. Te peaksite muudatused üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
#. I18N: Help text for the “Show all notes and source references on notes and sources tabs” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1605
-msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
+msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
msgstr "See valik määrab, kas Märkmed ja Allikaviited, mis on ühendatud Faktidega on nähtavad Märkmed ja Allikad vahelehtedel sugupuusse kuuluva isiku leheküljel.<br><br>Tavaliselt Märkmete ja Allikate vahelehed näitavad ainult selliseid Märkmeid ja Allikaid, mis on otseselt seotud isiku andmebaasikirjega. Need on <i>tase 1</i> Märkmed ja Allikaviited.<br><br>Valik<b>Jah</b> määrab, et nendel vahelehtedel kuvatakse ka Märkmeid ja Allikaviiteid, mis kuuluvad erinevate Faktide hulka isiku andmebaasikirjes. Need on <i>tase 2</i> Märkmed ja Allikaviited, sest erinevad Faktid on tasemel 1."
#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
@@ -14219,7 +14219,7 @@ msgstr "See valik määrab, kas kuvatakse eeldatavaid sünni- ja surmaaegu nende
#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1385
-msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
+msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
msgstr "See valik määrab, kas joonistel kuvatakse isiku soole vastavat ikooni.<br><br>Kuna sugu näitab ka kasti värv, siis see valik ei peida sugu. See lihtsalt eemaldab topelt informatsiooni antud kastist."
#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
@@ -14229,20 +14229,20 @@ msgstr "See valik määrab, kas sugupuu joonis genereeritakse <i>portrait</i> v
#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
#: admin_trees_config.php:501
-msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
+msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr "See valik säilitab perekonnaviited privaatsetes kirjetes. See tähendab, et te näete tühjasid \"privaatne\" kaste sugupuu joonisel ja muudel joonistel, kus on privaatseid isikuid."
#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
#: admin_trees_config.php:482
-msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
+msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr "See valik näitab nimesid (aga mitte muid detaile) privaatsete isikute kohta. Isikud on privaatsed kui nad on elus või kui privaatsuspiirang on lisatud nende isikukirjele. Selleks, et peita konkreetset nime, lisage privaatsuspiirang sellele nimekirjele."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:500
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:499
msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
msgstr "See valik määrab, kas laius- ja pikkuskraade kuvatakse hüpikaknal, mis on seotud kaardi markeritega."
#: help_text.php:286
-msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
+msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "See lehekülg lubab teil vahele jätta tavaliset vormiväljad ja lubab teil alalolevaid andmeid otse muuta. See on edasijõudnud valik ja te ei tohiks seda kasutada, kui te ei saa aru GEDCOM formaadist. Kui te siin vea teete, siis seda on keeruline parandada."
#: app/Theme/AbstractTheme.php:437
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgid_plural "This page has been viewed %s times."
msgstr[0] "Seda lehte on vaadatud %s kord."
msgstr[1] "Seda lehte on vaadatud %s korda."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2831
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2830
msgid "This place has no coordinates"
msgstr "Sellel asukohal puuduvad koordinaadid"
@@ -14265,51 +14265,47 @@ msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Seda kirjet pole olemas või teil puuduvad õigused selle vaatamiseks."
#: gedrecord.php:64
-msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "See kirje on kustutatud ning vaadatakse moderaatori poolt üle."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: gedrecord.php:55
#, php-format
-msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr ""
-"See kirje on kustutatud. Peaksite kustutatud kirjet vaatama ja siis %1$s "
-"või %2$s."
+msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr "See kirje on kustutatud. Peaksite kustutatud kirjet vaatama ja siis %1$s või %2$s."
#: gedrecord.php:82
-msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Seda kirjet on muudetud. Muudatused vaadatakse üle moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: gedrecord.php:73
#, php-format
-msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr ""
-"Seda kirjet on muudetud. Peaksite muudatused üle vaatama ja siis %1$s või "
-"%2$s."
+msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr "Seda kirjet on muudetud. Peaksite muudatused üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
#: repo.php:78
msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Seda hoidlat pole olemas või teil pole õigusi selle vaatamiseks."
#: repo.php:52
-msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "See hoidla on kustutatud. Kustutus vaadatakse üle moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: repo.php:43
#, php-format
-msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "See hoidla on kustutatud. Te peaksite kustutuse üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
#: repo.php:70
-msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Seda hoidlat on muudetud. Muudatused vaadatakse üle moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: repo.php:61
#, php-format
-msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Seda hoidlat on muudetud. Te peaksite muudatused üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
#: admin_users.php:553
@@ -14321,8 +14317,8 @@ msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees
msgstr "See roll omab kõiki haldaja õiguseid kõikides sugupuudes, lisaks veel õigused muuta veebilehe seadeid/konfiguratsiooni, kasutajaid ja mooduleid."
#: admin_users.php:547
-msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
-msgstr "See roll omab kõiki liikme õiguseid, lisaks veel õigused lisada/muuta/kustutada andmeid. Moderaatorid peavad tehtud muudatused üle vaatama, juhul kui teil ei ole \"automaatselt aktsepteeri muudatused\" valik lubatud."
+msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
+msgstr "See roll omab kõiki liikme õiguseid, lisaks veel õigused lisada/muuta/kustutada andmeid. Moderaatorid peavad tehtud muudatused üle vaatama, juhul kui teil ei ole \"automaatselt aktsepteeri muudatused\" valik lubatud."
#: admin_users.php:561
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
@@ -14337,14 +14333,14 @@ msgstr "Sellel rollil on kõik külalise õigused, lisaks veel lisaõigused, mid
msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
msgstr "See server ei toeta turvalist allalaadimist kasutades HTTPS-i."
-#: setup.php:173
+#: setup.php:182
#, php-format
msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
msgstr "Selle serveri mälulimiit on %sMB ja protsessori aja limiit on %s sekundit."
#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1440
-msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
+msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
msgstr "See peaks olema komadega eraldatud nimekiri faktidest (lisaks sünnile ja surmale), mis peaksid ilmuma joonise kastides nagu näiteks sugupuu joonisel. Selles nimekirjas tuleb kasutada faktisilte, mis vastavad GEDCOM 5.5.1 standardile. Näiteks kui te soovite, et isiku amet toodaks kastis välja, siis te peaksite sellele väljale lisama \"OCCU\"."
#: source.php:78
@@ -14352,55 +14348,55 @@ msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Seda allikat pole olemas või teil pole õiguseid selle vaatamiseks."
#: source.php:52
-msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "See allikas on kustutatud. Kustutus vaadatakse üle moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: source.php:43
#, php-format
-msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "See allikas on kustutatud. Te peaksite kustutuse üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
#: source.php:70
-msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Seda allikat on muudetud. Muudatused vaadatakse üle moderaatori poolt."
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: source.php:61
#, php-format
-msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Seda allikat on muudetud. Te peaksite muudatused üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
+msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr "Seda allikat on muudetud. Te peaksite muudatused üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:393
-msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:392
+msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
msgstr "See määrab erinevate tasemete täpsuse geograafiliste asukohtade sisestamisel. Näiteks riik määratakse täpsusega 0 (=0 komakohta peale koma), linna jaoks on vaja aga 3 või 4 komakohta."
#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
#: admin_trees_config.php:948
-msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
+msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "See tekst lisatakse iga lehe pealkirjale. Seda näidatakse veebilehitseja pealkirjaribal, järjehoidjates jne."
#: admin_trees_check.php:180 admin_trees_check.php:185
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Seda tüüpi link pole siin lubatud."
-#: login.php:119
+#: includes/session.php:451
msgid "This user account does not have access to any tree."
msgstr "Sellel kasutajakontol pole juurdepääsu ühelegi puule."
-#: setup.php:204
+#: setup.php:213
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "Tavaliselt tähendab see seda, et te peate kausta õigused muutma 777-ks."
#: admin_site_upgrade.php:41
-msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
+msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
msgstr "Veebilehte uuendatakse. Palun proovige mõne minuti pärast uuesti."
#: site-offline.php:71
-msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
+msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
msgstr "Veebileht on hooldustööde tõttu suletud. Te peaksite mõne minuti pärast <a href=\"index.php\">uuesti proovima</a>."
-#: site-offline.php:65 site-unavailable.php:85
+#: site-offline.php:65 site-unavailable.php:78
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "Veebileht on ajutiselt kättesaamatu"
@@ -14411,7 +14407,7 @@ msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with
msgstr "See kustutab kõik genealoogilised andmed järgnevast \"%s\" ja asendab selle andmetega GEDCOM failist."
#: admin_trees_places.php:97
-msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
+msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
msgstr "See uuendab kõrgema-taseme osa või osasid kohanimest. Näiteks Mexico’ toob tulemusena ‘Quintana Roo, Mexico’,aga mitte ‘Santa Fe, New Mexico’."
#. I18N: abbreviation for Thursday
@@ -14449,7 +14445,7 @@ msgstr "Kellaaeg"
msgid "Time zone"
msgstr "Ajatsoon"
-#: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1228
+#: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1235
#: timeline.php:243
msgid "Timeline"
msgstr "Ajatelg"
@@ -14517,7 +14513,7 @@ msgstr "Tishrei"
#. I18N: gedcom tag TITL
#: app/GedcomTag.php:830 app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:224
-#: editnews.php:68 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:135
+#: editnews.php:68 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:134
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
@@ -14531,7 +14527,7 @@ msgid "To"
msgstr "Järgnevani"
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:291
-msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
+msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
msgstr "Selleks, et aidata teil selle blokiga alustada oleme loonud mõned standardsed mallid. Kui te valite neist ühe, siis tekstiväli sisaldab koopiat, mida te saate hiljem vastavalt oma veebilehe vajadustele muuta."
#: admin_site_upgrade.php:399
@@ -14544,25 +14540,25 @@ msgstr "Uute uurimisülesannete loomiseks peate esmalt lisama \"uurimisülesanne
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1666
-msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
+msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "Selleks, et tagada sobivus teiste genealoogiatarkvaradega peaksid märkmed, tekstid ja ümberkirjutused olema kirja pandud lihtsalt, mittevormindatud tekstina. Kuigi vormindamine on tihtipeale soovitav, et lisada välimust, parandada mõistetavust jne."
#: admin_site_upgrade.php:402
#, php-format
-msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
+msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
msgstr "Selleks, et failide kopeerimise ajal külastajaid lehele mitte lubada saate ajutiselt luua faili %s. Seal sisalduvat sõnumit kuvatakse külastajatele."
#. I18N: “Apache” is a software program.
#: admin_site_config.php:182
-msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
+msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr "Nende privaatsete andmete turvamiseks kasutab webtrees Apache konfiguratsioonifaili (.htaccess), mis blokeerib igasuguse juurdepääsu sellesse kausta. Kui teie veebiserver ei toeta .htaccess faile ja teil ei ole võimaik juurdepääsu sellele kaustale piirata, siis saate valida teise kausta, mis asub teie veebidokumentidest eemal."
#: help_text.php:298
-msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
+msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
msgstr "Uudistebliki lühendamiseks on administraator mõned uudised peitnud. Nende vaatamiseks peate vajutama lingile <b>Vaata arhiivi</b>."
#: admin_trees_download.php:144 app/Module/ClippingsCartModule.php:349
-msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
+msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
msgstr "Allalaadimise mahu vähendamiseks saate andmed .ZIP faili pakkida. Enne andmete kasutamist peate need uuesti lahti pakkima."
#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
@@ -14602,7 +14598,7 @@ msgstr "Hauakivi"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
+#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:75
#, php-format
msgid "Top %s given name"
@@ -14610,7 +14606,7 @@ msgid_plural "Top %s given names"
msgstr[0] "Top %s eesnimi"
msgstr[1] "Top %s eesnime"
-#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
+#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:109
#, php-format
msgid "Top %s surname"
@@ -14623,12 +14619,12 @@ msgstr[1] "Top %s perekonnanime"
msgid "Top given name"
msgstr "Enimkasutatud eesnimi"
-#. I18N: Name of a module. Top=Most common
+#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:31 statistics.php:199
msgid "Top given names"
msgstr "Eesnimede edetabel"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4567 app/Module/GoogleMapsModule.php:4641
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4566 app/Module/GoogleMapsModule.php:4640
#: placelist.php:109
msgid "Top level"
msgstr "Kõrgeimale tasemele"
@@ -14638,7 +14634,7 @@ msgstr "Kõrgeimale tasemele"
msgid "Top surname"
msgstr "Enimkasutatud perekonnanimi"
-#. I18N: Name of a module. Top=Most common
+#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:37 statistics.php:198
msgid "Top surnames"
msgstr "Perenimede edetabel"
@@ -14647,7 +14643,7 @@ msgstr "Perenimede edetabel"
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
-#: admin.php:807
+#: admin.php:810
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
@@ -14686,7 +14682,7 @@ msgstr "Sündmusi"
msgid "Total families"
msgstr "Perekondi kokku"
-#: calendar.php:495 find.php:491 statistics.php:209
+#: calendar.php:449 find.php:491 statistics.php:209
#, php-format
msgid "Total families: %s"
msgstr "Perekondi kokku: %s"
@@ -14712,7 +14708,7 @@ msgstr "Erinevaid eesnimesid"
msgid "Total individuals"
msgstr "Kokku isikuid"
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 calendar.php:487 find.php:467
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 calendar.php:441 find.php:467
#: statistics.php:88
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
@@ -14730,7 +14726,7 @@ msgstr "Kokku mehi"
msgid "Total marriages"
msgstr "Abielude arv"
-#: admin.php:612
+#: admin.php:615
msgid "Total number of users"
msgstr "Kasutajate arv kokku"
@@ -14739,7 +14735,7 @@ msgid "Total pending changes: "
msgstr "Ootel muudatusi kokku: "
#. I18N: A count of places
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1776
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1775
#, php-format
msgid "Total places: %s"
msgstr "Asukohti kokku: %s"
@@ -14830,16 +14826,16 @@ msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mehhiko"
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:479
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:478
msgid "Type of place markers in Place Hierarchy"
msgstr "Kohamarkerite tüüp Kohtade Hierarhias"
#. I18N: placeholder text for repeat-password field
-#: admin_users.php:355 login.php:466
+#: admin_users.php:355 login.php:458
msgid "Type the password again."
msgstr "Sisestage parool uuesti."
-#: edituser.php:232 login.php:471 setup.php:433
+#: edituser.php:232 login.php:463 setup.php:442
msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
msgstr "Kirjuta oma parool uuesti välistamaks trükivead."
@@ -14886,8 +14882,8 @@ msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: setup.php:257 setup.php:329
-msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error."
+#: setup.php:266 setup.php:338
+msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error."
msgstr "Nende seadetega ei õnnestu ühenduda, server andis järgneva veateate."
#: admin_trees_config.php:679
@@ -14942,7 +14938,7 @@ msgstr "Teadmata"
#: app/Controller/IndividualController.php:255
#: app/Controller/IndividualController.php:258
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:683 app/Stats.php:5626 calendar.php:693
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:684 app/Stats.php:5626 calendar.php:649
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
@@ -14969,7 +14965,7 @@ msgstr "Tundmatu GEDCOM kood"
msgid "Unused files"
msgstr "Kasutamata failid"
-#. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file.
+#. I18N: The system is about to…; %s is a .ZIP file.
#: admin_site_upgrade.php:335
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
@@ -14997,14 +14993,14 @@ msgstr "Uuenda kõiki kohanimesid sugupuus"
msgid "Update place names"
msgstr "Uuenda kohanimesid"
-#. I18N: Ignore the warnings, and [...]
+#. I18N: Ignore the warnings, and…
#: admin_site_upgrade.php:200 admin_site_upgrade.php:264
msgid "Upgrade anyway"
msgstr "Uuenda ikkagi"
#. I18N: %s is a version number
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
-#: admin.php:582 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109
+#: admin.php:585 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
msgstr "Uuenda webtrees versioonile %s."
@@ -15013,11 +15009,11 @@ msgstr "Uuenda webtrees versioonile %s."
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "Uuendamise abiline"
-#: admin_media_upload.php:263 app/Module/GoogleMapsModule.php:4683
+#: admin_media_upload.php:263 app/Module/GoogleMapsModule.php:4682
msgid "Upload"
msgstr "Lae üles"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4677
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4676
msgid "Upload geographic data"
msgstr "Lae geograafilised andmed üles"
@@ -15027,14 +15023,14 @@ msgid "Upload media files"
msgstr "Lae üles meediafaile"
#: admin_media_upload.php:187
-msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
+msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
msgstr "Lae üles üks või rohkem meediafaile oma lokaalsest arvutist. Meediafailid võivad olla pildid, videod, helid jne."
#: app/Stats.php:6966
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:446
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:445
msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
msgstr "Kasuta kohanimede hierarhiaks Google Maps™"
@@ -15056,7 +15052,7 @@ msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or m
msgstr "Kasutage \"?\", et sobitada ühte tähte, kasutage \"*\", et sobitada null või rohkem tähti."
#. I18N: placeholder text for new-password field
-#: admin_users.php:342 login.php:449
+#: admin_users.php:342 login.php:441
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
@@ -15085,7 +15081,7 @@ msgstr "Kasuta parooli"
#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1095
-msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
+msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
msgstr "Kasutage siluett-pilte kui isiku jaoks pole ühtegi esiletõstetavat pilti määratud. Kasutatavad pildid vastavad antud isiku soole."
#. I18N: A configuration setting
@@ -15097,15 +15093,15 @@ msgstr "Kasuta siluette"
msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
msgstr "Kasutage kohanimede autocomplete sisestamiseks GeoNames andmebaasi"
-#: login.php:485
-msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
+#: login.php:477
+msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "Kasutage seda välja, et öelda veebilehe administraatorile, miks te kasutajat soovite ning kuidas olete te sellel leheküljel olevate genealoogiliste andmetega seotud. Võite siia lisada ka teisi kommentaare või teateid lehe administraatorile."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:669
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:670
msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
msgstr "Kasuta seda pilti joonistel ja isikuleheküljel."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3867
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3866
msgid "Use this value"
msgstr "Kasuta seda väärtust"
@@ -15132,7 +15128,7 @@ msgstr "Kasutaja pole administraatori poolt kinnitatud."
msgid "User options"
msgstr "Kasutaja valikud"
-#: login.php:512 login.php:518 login.php:576 login.php:580
+#: login.php:504 login.php:510 login.php:568 login.php:572
msgid "User verification"
msgstr "Kasutaja kinnitamine"
@@ -15144,25 +15140,25 @@ msgstr "User-agent string"
#. I18N: A site configuration setting
#: admin_site_config.php:383 admin_users.php:326 admin_users.php:866
#: app/Module/LoginBlockModule.php:73 app/Module/ResearchTaskModule.php:107
-#: edituser.php:158 login.php:187 login.php:253 login.php:318 login.php:340
-#: login.php:520
+#: edituser.php:158 login.php:179 login.php:245 login.php:310 login.php:332
+#: login.php:512
msgid "Username"
msgstr "Kasutajatunnus"
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:100 login.php:219
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:100 login.php:211
msgid "Username or email address"
msgstr "Kasutajatunnus ja e-postiaadress"
-#: admin_users.php:331 edituser.php:164 login.php:438
+#: admin_users.php:331 edituser.php:164 login.php:430
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "Kasutajanimed on suurtähetndlikud ja eiravad täpitähti, nii et ‘chloe’, ‘chloë’ ja ‘Chloe’ loetakse samaks."
#. I18N: Menu entry
-#: admin.php:599 admin.php:607 app/Theme/AdministrationTheme.php:162
+#: admin.php:602 admin.php:610 app/Theme/AdministrationTheme.php:162
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
-#: admin.php:687
+#: admin.php:690
msgid "Users logged in"
msgstr "Sisseloginud kasutajad"
@@ -15170,8 +15166,8 @@ msgstr "Sisseloginud kasutajad"
msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "Kasutaja konto on olnud liiga kaua mitteaktiivne: "
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:652
-msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:651
+msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
msgstr "Kasutades allatõmbemenüüd saate valida riigi, mille kohta saab valida lipu. Kui lippe pole nähtaval, siis selle riigi kohta pole ühtegi lippu määratud."
#: app/Stats.php:6968
@@ -15242,7 +15238,7 @@ msgstr "Ventôse"
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "Veracruz, Mehhiko"
-#: login.php:341 login.php:528
+#: login.php:333 login.php:520
msgid "Verification code"
msgstr "Kontrollkood"
@@ -15270,7 +15266,7 @@ msgstr "Vietnam"
#. I18N: Submit button, on a form
#: ancestry.php:91 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1019
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:787 branches.php:49 compact.php:53
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:786 branches.php:49 compact.php:53
#: descendancy.php:70 familybook.php:60 fanchart.php:93 hourglass.php:61
#: pedigree.php:170 relationship.php:79
msgid "View"
@@ -15284,7 +15280,7 @@ msgstr "Vaata kõiki selle koha kirjeid"
msgid "View archive"
msgstr "Vaata arhiivi"
-#: calendar.php:333 calendar.php:335
+#: calendar.php:300
msgid "View day"
msgstr "Vaata päeva"
@@ -15302,12 +15298,12 @@ msgstr "Vaata Üksikasju"
msgid "View family"
msgstr "Vaata perekonda"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1355 app/Module/SlideShowModule.php:177
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1354 app/Module/SlideShowModule.php:177
#: medialist.php:310
msgid "View individual"
msgstr "Vaata Isikut"
-#: calendar.php:338 calendar.php:340
+#: calendar.php:304
msgid "View month"
msgstr "Vaata kuud"
@@ -15323,7 +15319,7 @@ msgstr "Vaata allikat"
msgid "View statistics as graphs"
msgstr "Vaata statistikat diagrammidena"
-#: calendar.php:343 calendar.php:345
+#: calendar.php:308
msgid "View year"
msgstr "Vaata aastat"
@@ -15345,13 +15341,13 @@ msgstr "Veebilehel viibimine teistele kasutajatele nähtav"
#: admin_trees_download.php:193 admin_users.php:39 admin_users.php:530
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:368
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:374
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:702
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:709
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:703
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:710
msgid "Visitor"
msgstr "Külastaja"
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:33 calendar.php:253
+#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:33 calendar.php:262
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34
msgid "Vital records"
msgstr "Tähtsad kirjed"
@@ -15393,12 +15389,12 @@ msgstr "Vesimärgid on valikulised ja tavaliselt näidatakse neid ainult külast
#. I18N: Help text for the “Store watermarked full size images on server?” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1135
-msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
+msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
msgstr "Suurte piltide jaoks saab vesimärkide genereerimine olla aeglane. Hõivatud veebilehed võivad soovida neid ühe korraga genereerida ja siis serverisse salvestada."
-#: login.php:384
+#: login.php:376
#, php-format
-msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this website, you will need to know your user name and password."
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this website, you will need to know your user name and password."
msgstr "Saadame kinnituseks e-maili aadressil ( %s ). Pead oma soovi kinnitama järgides saadud e-mailis olevaid juhiseid. Kui sa seitsme päeva jooksul kinnitust ei anna, siis keeldutakse sinu kontost automaatselt ja sa pead uuesti soovi avaldama.<br><br>Kui oled oma kinnituse andnud, siis peab administraator ikkagi sinu konto kinnitama enne kui saad oma kontot kasutada.<br><br>Sisselogimiseks pead teadma oma kasutajanime ja parooli."
#. I18N: Menu entry
@@ -15466,11 +15462,11 @@ msgstr "Sahara Occidental"
#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2261
-msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
+msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
msgstr "Kui kirjet on muudetud, siis kasutaja ja aeg pannakse kirja. Vahest on vajadus jätta alles olemasolev \"viimane muudatus\" info, näiteks kui tehakse väikseid parandusi kellegi teise andmetele. See valik määrab, kas see võimalus on vaikimisi valitud."
#: admin_users.php:389
-msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
+msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
msgstr "Kui kasutaja registreerib omale konto, saadetakse tema e-maili aadressile kiri koos kinnituslingiga. Kui nad seda vajutavad, saame me teada, et nende e-maili aadress on korrektne ja \"e-mail kinnitatud\" valik määratakse automaatselt valituks."
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46
@@ -15479,12 +15475,12 @@ msgstr "Viite sisestamisel ei saa ID väli olla tühi."
#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2227
-msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
+msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
msgstr "Uute lähisugulaste sisestamisel saate lisada allikaviiteid kirjetele (isik ja perekond) või faktidele ja sündmustele (sünd, abielu ja surm). See valik määrab, kas kirjed või faktid valitakse vaikimisi."
#. I18N: Help text for the “ID settings” configuration setting
#: admin_trees_config.php:859
-msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
+msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
msgstr "Kui luuakse uusi kirjeid, määratakse neile sisemine ID number. Te saate määrata eesliite iga kirjetüübi kohta."
#. I18N: Help text for the “Date differences” configuration setting
@@ -15494,11 +15490,11 @@ msgstr "Kui see valik on valitud, webtrees arvutab vanusevahed õdede ja vendade
#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2201
-msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
+msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "Kui te lisate uue perekonnaliikme, on võimalik lisada vaikimisi perekonnanimi. See perekonnanimi sõltub kohalikust traditsioonist."
#: help_text.php:310
-msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
+msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
msgstr "Kui te lisate, muudate või kustutate informatsiooni, siis muudatusi ei salvestata kohe. Neid hoiustatakse kohas nimega \"ootel\". Enne kui need muudatused kinnitatakse, peab moderaator need üle vaatama."
#: message.php:132
@@ -15506,7 +15502,7 @@ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the
msgstr "Selle sõnumi saatmisel saad e-maili koopia näidatud meiliaadressil."
#: admin_users.php:608
-msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
+msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
msgstr "Kui kasutaja on seotud isikukirjega sugupuus ja omab liikme, toimetaja või moderaatori rolli, siis saate neil keelata mõndadele kaugetele sugulastele ligi pääseda. Määrake arv, mitu suguluse astet see kasutaja näha tohib."
#: admin_pgv_to_wt.php:163
@@ -15540,7 +15536,7 @@ msgstr "Lesk (naine)"
msgid "Widower"
msgstr "Lesk (mees)"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:336 app/Module/GoogleMapsModule.php:462
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:336 app/Module/GoogleMapsModule.php:461
msgid "Width"
msgstr "Laius"
@@ -15618,12 +15614,12 @@ msgstr "Maailm"
msgid "Yahrzeit"
msgstr "Yahrzeit"
-#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
+#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
#: app/Module/YahrzeitModule.php:37
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Yahrzeiten"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1013 calendar.php:189 search.php:248
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1027 calendar.php:211 search.php:248
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
@@ -15640,7 +15636,7 @@ msgid "Yemen"
msgstr "Jeemen"
#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
-#: login.php:334
+#: login.php:326
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "Teie (või keegi teine, kes püüab olla teie) soovib luua kasutajat %1$s kasutades e-maili aadressi %2$s."
@@ -15649,7 +15645,7 @@ msgstr "Teie (või keegi teine, kes püüab olla teie) soovib luua kasutajat %1$
msgid "You are logged out."
msgstr "Olete välja logitud."
-#: login.php:287 message.php:57
+#: login.php:279 message.php:57
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "Teil ei ole lubatud saata sõnumeid, mis sisaldavad väliseid linke."
@@ -15657,7 +15653,7 @@ msgstr "Teil ei ole lubatud saata sõnumeid, mis sisaldavad väliseid linke."
#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
#: admin_site_config.php:248 admin_trees_config.php:995 edituser.php:287
-msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
+msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr "Te saate webtrees-i väljanägemist muuta kasutades “teemasid”. Igal teemal on erinev stiil, paigutus, värviskeem jne."
#. I18N: %s is a URL
@@ -15702,15 +15698,15 @@ msgstr "Te ei saa luua reeglit, mis ei luba teil endal lehele juurde pääseda."
msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
msgstr "Te ei saa sisse logida, sest teie veebilehitseja ei luba kasutada 'küpsiseid'."
-#: includes/session.php:500
+#: includes/session.php:507
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Teil pole õigusi selle lehe vaatamiseks."
#: admin_site_merge.php:55
-msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
+msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
msgstr "Te sisestasite samad ID-d. Te ei saa samu kirjeid liita."
-#: login.php:609
+#: login.php:601
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "Oled kinnitanud oma soovi saada registreeritud kasutajaks."
@@ -15719,23 +15715,23 @@ msgid "You have not created any journal items."
msgstr "Sa ei ole teinud päevikusse ühtegi kannet."
#: admin_trees_manage.php:198
-msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
+msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "Te valisite teistsuguse nimega GEDCOM faili. Kas see on õige?"
#: addmedia.php:473
msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
msgstr "Võite sisestada URL-i, algusega \"http://\"."
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:432
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:448
msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
msgstr "Te võite kasutada HTML-i, et vastust kujundada ja lisada viiteid teistele veebilehekülgedele."
-#: setup.php:205
+#: setup.php:214
msgid "You must change this before you can continue."
msgstr "Enne kui saate jätkata, peate seda muutma."
#: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:81
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:203
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:202
msgid "You must enter a name"
msgstr "Te peate sisestama nime"
@@ -15747,7 +15743,7 @@ msgstr "Te peate sisestama tegeliku nime."
msgid "You must enter a user name."
msgstr "Sisesta kasutajanimi."
-#: setup.php:411
+#: setup.php:420
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "Te peate sisestama kõik administraatori konto detailid."
@@ -15779,17 +15775,17 @@ msgstr "Te peate looma sugupuu."
msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password."
msgstr "Peate uuesti sisse logima, kasutades oma PhpGedView-i kasutajanime ja parooli."
-#: login.php:561
+#: login.php:553
msgid "You need to review the account details."
msgstr "Peate kasutaja detailid üle vaatama."
-#: setup.php:416
-msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
+#: setup.php:425
+msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
msgstr "Te peate seadistama administraatori konto. Selle konto alt saab kontrollida kõiki selle webtrees installatsiooni aspekte. Palun valige tugev parool."
#. I18N: Help text for the "Login URL" site configuration setting
#: admin_site_config.php:451
-msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different website or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
+msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different website or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
msgstr "Te peate sisestama ainult Logimise URL-i kui te soovite logimisel teisele lehele ümber suunata. See on väga kasulik kui te soovide http-lt logimise ajaks https-ile suunata. Sisestage täispikk URL <i>login.php</i>lehele. Näiteks, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
#: message.php:247
@@ -15813,7 +15809,7 @@ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with thi
msgstr "Te peaksite konsulteerima teema autoriga, et olla kindel, kas see on ühilduv selle webtrees-i versiooniga."
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
-#: login.php:288 message.php:58
+#: login.php:280 message.php:58
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Peaksite kustutama “%1$s” kohast “%2$s” ja proovima uuesti."
@@ -15822,11 +15818,11 @@ msgstr "Peaksite kustutama “%1$s” kohast “%2$s” ja proovima uuesti."
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "Te ei tohiks kasutajat enne kinnitada, kui olete kindel, et e-maili aadress on korrektne."
-#: login.php:323
-msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
+#: login.php:315
+msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
msgstr "Teid teavitatakse e-maili kaudu kui see kasutaja on taotluse kinnitanud. Siis saate protsessi lõpetada, aktiveerides kasutajanime. Uus kasutaja ei saa enne sisse logida, kui te konto aktiveerite."
-#: setup.php:425
+#: setup.php:434
msgid "You will use this to login to webtrees."
msgstr "Seda kasutate webtrees sisse logimiseks."
@@ -15847,36 +15843,36 @@ msgid "Youngest mother"
msgstr "Noorim ema"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:332
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "Sinu väljalõigete leht on tühi."
-#: message.php:116 message.php:269 setup.php:419
+#: message.php:116 message.php:269 setup.php:428
msgid "Your name"
msgstr "Sinu nimi"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:344
+#: login.php:336
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "Kasutajaks registreerimine aadressil %s"
-#: setup.php:267
+#: setup.php:276
msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
msgstr "Sinu serveri administraator annab sulle ühendamiseks vajalikud detailid."
#: app/Module/BatchUpdateModule.php:228
-msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
+msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "Teie kasutajakontol puudub \"automaatselt lubatud muudatused\" luba. Teil on õigus vaid ühele muudatusele käesoleval hetkel (teie enda kirje)."
-#: admin.php:527
+#: admin.php:530
#, php-format
-msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
+msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
msgstr "Teie veebiserver kasutab PHP versiooni %s, mida enam edasi ei arendata. Te peaksite uuendama uuemale versioonile."
-#: admin.php:521
+#: admin.php:524
#, php-format
-msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
+msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr "Teie veebiserver kasutab PHP versiooni %s, mis ei saa enam turvauuendusi. Te peaksite uuendama uuemale versioonile nii kiiresti kui võimalik."
#: app/Stats.php:6981
@@ -15896,28 +15892,28 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:353
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:689
msgid "Zip file(s)"
msgstr "Pakitud Fail(id)"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2729 fanchart.php:107
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2728 fanchart.php:107
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1434 timeline.php:308
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1433 timeline.php:308
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenda"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1436
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1435
msgid "Zoom in here"
msgstr "Suurenda siia sisse"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:706 app/Theme/AbstractTheme.php:751
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:711 app/Theme/AbstractTheme.php:763
msgid "Zoom in/out on this box."
msgstr "Suurenda / vähenda."
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4007 app/Module/GoogleMapsModule.php:4098
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4590
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4006 app/Module/GoogleMapsModule.php:4097
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4589
msgid "Zoom level"
msgstr "Suurendustegur"
@@ -15925,15 +15921,15 @@ msgstr "Suurendustegur"
msgid "Zoom level of map"
msgstr "Kaardi suurendustegur"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1435 timeline.php:309
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1434 timeline.php:309
msgid "Zoom out"
msgstr "Vähenda"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1437
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1436
msgid "Zoom out here"
msgstr "Vähenda siit välja"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1718
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1717
msgid "Zoom="
msgstr "Suurenda="
@@ -16010,25 +16006,25 @@ msgstr "vanus"
msgid "allow"
msgstr "luba"
-#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
msgid "also known as"
msgstr "tuntud ka kui"
-#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
msgctxt "FEMALE"
msgid "also known as"
msgstr "tuntud ka kui"
-#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:61
msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "tuntud ka kui"
#. I18N: option in list box “always use this image”
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:661
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:662
msgid "always"
msgstr "alati"
@@ -16089,7 +16085,7 @@ msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "tädi/onu"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:374
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:390
msgid "back to top"
msgstr "tagasi üles"
@@ -16130,7 +16126,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "birth name"
msgstr "sünninimi"
-#. I18N: Extend privacy to dead individuals [who were] ...
+#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
#: admin_trees_config.php:457
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
@@ -16254,8 +16250,8 @@ msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "nimemuutus"
-#: app/Functions/Functions.php:770 app/Module/GoogleMapsModule.php:2053
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2087 edit_interface.php:2009
+#: app/Functions/Functions.php:770 app/Module/GoogleMapsModule.php:2052
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2086 edit_interface.php:2009
#: edit_interface.php:2031
msgid "child"
msgstr "laps"
@@ -16268,8 +16264,8 @@ msgstr "lapsed"
#: addmedia.php:232 addmedia.php:395 addmedia.php:716
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:118
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:187
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:736 app/Module/GoogleMapsModule.php:3264
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3279 app/Module/GoogleMapsModule.php:4038
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:735 app/Module/GoogleMapsModule.php:3263
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3278 app/Module/GoogleMapsModule.php:4037
#: app/Theme/AbstractTheme.php:655 edit_changes.php:240 edit_interface.php:89
#: edit_interface.php:184 edit_interface.php:325 edit_interface.php:386
#: edit_interface.php:1019 edit_interface.php:1127 edit_interface.php:1270
@@ -16287,7 +16283,7 @@ msgid "clouds"
msgstr "pilved"
#. I18N: Name of a theme.
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:188
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:193
msgid "colors"
msgstr "värvid"
@@ -16305,8 +16301,8 @@ msgstr "kompaktne vaade"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:246
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:288 app/Module/LoginBlockModule.php:104
-#: login.php:223 login.php:492 reportengine.php:131 reportengine.php:265
-#: setup.php:180 setup.php:206 setup.php:288 setup.php:374 setup.php:441
+#: login.php:215 login.php:484 reportengine.php:131 reportengine.php:265
+#: setup.php:189 setup.php:215 setup.php:297 setup.php:383 setup.php:450
msgid "continue"
msgstr "jätka"
@@ -16316,7 +16312,7 @@ msgid "create"
msgstr "loo"
#. I18N: a program feature
-#: setup.php:125
+#: setup.php:134
msgid "creating thumbnails of images"
msgstr "loon piltidest pisipilte"
@@ -16325,7 +16321,7 @@ msgid "date periods"
msgstr "ajaperiood"
#: app/Functions/Functions.php:768 app/Functions/FunctionsCharts.php:312
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2045 app/Module/GoogleMapsModule.php:2083
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2044 app/Module/GoogleMapsModule.php:2082
#: edit_interface.php:2008
msgid "daughter"
msgstr "tütar"
@@ -16364,7 +16360,7 @@ msgid "death"
msgstr "surm"
#. I18N: Measure of latitude/longitude
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3988 app/Module/GoogleMapsModule.php:3998
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3987 app/Module/GoogleMapsModule.php:3997
msgid "degrees"
msgstr "kraadid"
@@ -16390,7 +16386,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "died"
msgstr "surnud"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4000
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3999
msgid "east"
msgstr "ida"
@@ -16412,7 +16408,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "kaheksas nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:510
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
@@ -16440,7 +16436,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "üheteistkümnes nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:519
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
@@ -16529,7 +16525,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "viieteistkümnes nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:531
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
@@ -16563,7 +16559,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "viies nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:501
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
@@ -16575,7 +16571,7 @@ msgid "fifth cousin"
msgstr "viies nõbu"
#. I18N: a program feature
-#: setup.php:136
+#: setup.php:145
msgid "file upload capability"
msgstr "faili üleslaadimis võime"
@@ -16615,7 +16611,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "esimene nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:489
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
@@ -16811,7 +16807,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "neljatestkümnes nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:528
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
@@ -16845,7 +16841,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "neljas nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:498
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
@@ -18407,7 +18403,7 @@ msgid "half-year after marriage"
msgstr "poolaastat pärast abielu"
#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:766
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767
msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm või hh:mm:ss"
@@ -18691,7 +18687,7 @@ msgid "nephew/niece"
msgstr "vennapoeg/vennatütar"
#. I18N: option in list box “never use this image”
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:667
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:668
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
@@ -18735,7 +18731,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "üheksas nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:513
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
@@ -18747,7 +18743,7 @@ msgid "ninth cousin"
msgstr "üheksas nõbu"
#: admin_trees_config.php:74 admin_users.php:242 admin_users.php:243
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1205
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:898
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:64
@@ -18778,7 +18774,7 @@ msgstr "puudub"
msgid "noon"
msgstr "keskpäev"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3990
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3989
msgid "north"
msgstr "põhi"
@@ -18947,12 +18943,12 @@ msgid "religious name"
msgstr "religioosne nimi"
#. I18N: a program feature
-#: setup.php:126 setup.php:127
+#: setup.php:135 setup.php:136
msgid "reporting"
msgstr "raporteerimine"
#. I18N: Button label
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5003 lifespan.php:106 medialist.php:196
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5002 lifespan.php:106 medialist.php:196
#: statistics.php:644 timeline.php:310
msgid "reset"
msgstr "lähtesta"
@@ -18968,9 +18964,9 @@ msgstr "robot"
#: admin_module_tabs.php:129 admin_modules.php:194 admin_site_access.php:307
#: admin_site_config.php:651 admin_site_merge.php:340
#: admin_trees_config.php:2272 admin_users.php:673
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:215
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:510 app/Module/GoogleMapsModule.php:735
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2739 app/Module/GoogleMapsModule.php:4037
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:232
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:509 app/Module/GoogleMapsModule.php:734
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2738 app/Module/GoogleMapsModule.php:4036
#: app/Module/SiteMapModule.php:320 app/Module/StoriesModule.php:270
#: block_edit.php:96 edit_interface.php:88 edit_interface.php:183
#: edit_interface.php:324 edit_interface.php:385 edit_interface.php:1018
@@ -18980,7 +18976,7 @@ msgstr "robot"
#: edit_interface.php:2599 editnews.php:74 edituser.php:317 find.php:446
#: index_edit.php:376
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:558
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:193
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:192
msgid "save"
msgstr "salvesta"
@@ -19007,7 +19003,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "teine nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:492
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
@@ -19178,7 +19174,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "seitsmes nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:507
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
@@ -19190,7 +19186,7 @@ msgid "seventh cousin"
msgstr "seitsmes nõbu"
#. I18N: Button label
-#: admin_trees_config.php:43 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:441
+#: admin_trees_config.php:43 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:457
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:323 app/Module/StoriesModule.php:361
#: lifespan.php:107
msgid "show"
@@ -19253,7 +19249,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "kuues nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:504
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
@@ -19265,7 +19261,7 @@ msgid "sixth cousin"
msgstr "kuues nõbu"
#: app/Functions/Functions.php:766 app/Functions/FunctionsCharts.php:311
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2049 app/Module/GoogleMapsModule.php:2079
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2048 app/Module/GoogleMapsModule.php:2078
#: edit_interface.php:2007
msgid "son"
msgstr "poeg"
@@ -19364,7 +19360,7 @@ msgstr "sorteeri nime järgi"
msgid "sort by title"
msgstr "sorteeri pealkirja järgi"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3991
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3990
msgid "south"
msgstr "lõuna"
@@ -19502,7 +19498,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "kümnes nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:516
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
@@ -19514,12 +19510,12 @@ msgid "tenth cousin"
msgstr "kümnes nõbu"
#. I18N: [you should check that:] ...
-#: site-unavailable.php:94
+#: site-unavailable.php:87
msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
msgstr "andmebaasi ühenduse seaded failis '/data/config.ini.php’ on siiani korrektsed"
#. I18N: [you should check that:] ...
-#: site-unavailable.php:97
+#: site-unavailable.php:90
msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr "kaust '/data' ja fail ‘/data/config.ini.php’ omavad juurdepääsuõigusi, mis lubavad veebiserveril neid lugeda"
@@ -19546,7 +19542,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "kolmas nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:495
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
@@ -19562,7 +19558,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "kolmeteistkümnes nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:525
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
@@ -19598,7 +19594,7 @@ msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "kaheteistkümnes nõbu"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:522
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
@@ -19653,11 +19649,11 @@ msgstr "onu"
#: admin_site_access.php:26 admin_site_access.php:33
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:180
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1723 app/Module/GoogleMapsModule.php:2673
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2824 app/Module/GoogleMapsModule.php:2868
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3345 app/Module/GoogleMapsModule.php:3387
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3392 app/Module/GoogleMapsModule.php:4554
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4561 app/Module/GoogleMapsModule.php:4601
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1722 app/Module/GoogleMapsModule.php:2672
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2823 app/Module/GoogleMapsModule.php:2867
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3344 app/Module/GoogleMapsModule.php:3386
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3391 app/Module/GoogleMapsModule.php:4553
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4560 app/Module/GoogleMapsModule.php:4600
#: app/Place.php:141 placelist.php:120
msgid "unknown"
msgstr "teadmata"
@@ -19710,14 +19706,14 @@ msgstr "webtrees ei saa ühenduda PhpGedView-i andmebaasiga: %s."
msgid "webtrees message"
msgstr "webtrees sõnum"
-#: setup.php:266
+#: setup.php:275
#, php-format
msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
msgstr "webtrees vajab MySQL andmebaasi, %s või hilisemat versiooni."
#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
#: admin_site_config.php:321
-msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
+msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
msgstr "webtrees peab saatma e-posti, näiteks parooli meeldetuletusi ja saidi teavitusi. Selleks saab kasutada serverisisest PHP mailifunktsiooni (mis ei ole alati saadaval) või välist SMTP teenust, mille jaoks pead andma ühendamise üksikasjad."
#. I18N: A configuration setting
@@ -19725,12 +19721,12 @@ msgstr "webtrees peab saatma e-posti, näiteks parooli meeldetuletusi ja saidi t
msgid "webtrees reply address"
msgstr "webtrees vastamise aadress"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees saadab emaili ilma kohaliku salvestamiseta"
#: admin_trees_download.php:153
-msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
+msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
msgstr "webtrees kasutab UTF-8 kodeeringut täpitähtede, erisümbolite ja non-latin tähtede jaoks. Kui te soovite kasutada seda GEDCOM faili sellise genealoogia tarkvaraga, mis ei toeta UTF-8 kodeeringut, siis te saate selle koostada kasutades ISO-8859-1 kodeeringut."
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
@@ -19741,7 +19737,7 @@ msgstr "webtrees wiki"
msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
msgstr "webtrees-i andmebaas peab olema samas serveris, kus PhpGedViewi oma"
-#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4001
+#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4000
msgid "west"
msgstr "lääs"
@@ -19760,7 +19756,7 @@ msgid "years"
msgstr "aastat"
#: admin_trees_config.php:75 admin_users.php:242 admin_users.php:243
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 app/Functions/FunctionsEdit.php:624
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 app/Functions/FunctionsEdit.php:625
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:418
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1202
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:419
@@ -19778,7 +19774,7 @@ msgid "yes"
msgstr "jah"
#. I18N: [you should check that:] ...
-#: site-unavailable.php:100
+#: site-unavailable.php:93
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "te saate andmebaasiga ühenduda kasutades teisi rakendusi nagu näiteks phpmyadmin"
@@ -19834,313 +19830,313 @@ msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
-#~ msgid "%s not implemented"
-#~ msgstr "%s ei ole juurutatud"
-#~ msgid "%s%%"
-#~ msgstr "%s%%"
-#~ msgid "Add just this family record."
-#~ msgstr "Lisa ainult see perekonnakirje."
-#~ msgid "Add just this individual."
-#~ msgstr "Lisa ainult see isik."
-#~ msgid "Add just this source."
-#~ msgstr "Lisa ainult see allikas."
-#~ msgid "Add parents’ and all descendants’ records together with this family record."
-#~ msgstr "Lisa vanemate ja kõigi järglaste kirjed koos selle perekonnakirjega."
-#~ msgid "Add parents’ and children’s records together with this family record."
-#~ msgstr "Lisa vanemate ja laste kirjed koos selle perekonnakirjega."
-#~ msgid "Add parents’ records together with this family record."
-#~ msgstr "Lisa vanemate kirjed koos selle perekonnakirjega."
-#~ msgid "Add spaces where notes were wrapped"
-#~ msgstr "Lisa pakitud märkmetele tühikud"
-#~ msgid "Add this individual and his direct line ancestors."
-#~ msgstr "Lisa see isik ja tema otsesed esivanemad."
-#~ msgid "Add this individual, his direct line ancestors, and their families."
-#~ msgstr "Lisa see isik, tema otsesed esivanemad ja nende perekonnad."
-#~ msgid "Add this individual, his parents, and siblings."
-#~ msgstr "Lisa ainult see isik, tema vanemad ja vennad/õed."
-#~ msgid "Add this individual, his spouse, and all descendants."
-#~ msgstr "Lisa see isik, tema abikaasa ja kõik järeltulijad."
-#~ msgid "Add this individual, his spouse, and children."
-#~ msgstr "Lisa see isik, tema abikaasa ja lapsed."
-#~ msgid "Add this source and families/individuals linked to it."
-#~ msgstr "Lisa see allikas ja perekonnad/inimesed kes on sellega seotud."
-#~ msgid "Add to clippings cart"
-#~ msgstr "Lisa väljalõigete lehele"
-#~ msgid "Administration"
-#~ msgstr "Administreerimine"
-#~ msgid "Allow this user to edit his account information"
-#~ msgstr "Luba kasutajal muuta oma kasutajainfot"
-#~ msgid "Allow visitors to request account registration"
-#~ msgstr "Luba külastajatel konto registreerimist taotleda"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?"
-#~ msgstr "Kas soovid KKK sisestuse kustutada?"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-#~ msgstr "Kas soovid kindlasti selle sissekande tühistada?"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this news article?"
-#~ msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle uudise kustutada?"
-#~ msgid "Begin year"
-#~ msgstr "Algusaasta"
-#~ msgid "Birth:"
-#~ msgstr "Sündinud:"
-#~ msgid "Box width"
-#~ msgstr "Laius"
-#~ msgid "Change the blocks on this page"
-#~ msgstr "Blokkide paigutuse muutmine"
-#~ msgid "Check relationships by marriage"
-#~ msgstr "Kontrolli sugulust abielu kaudu"
-#~ msgid "Clear chart"
-#~ msgstr "Tühjenda tabel"
-#~ msgid "Create a new rule"
-#~ msgstr "Loo uus reegel"
-#~ msgid "Create user"
-#~ msgstr "Loo kasutaja"
-#~ msgid "Data was not correct, please try again"
-#~ msgstr "Andmed ei olnud korrektsed. Palun proovi uuesti."
-#~ msgid "Deleted files:"
-#~ msgstr "Kustutatud failid:"
-#~ msgid "Deleted user: "
-#~ msgstr "Kustutatud kasutaja: "
-#~ msgid "Descent steps"
-#~ msgstr "Järeltulijaid"
-#~ msgid "Display short placenames"
-#~ msgstr "Näita lühikesi kohanimesid"
-#~ msgid "Do not update the “last change” record"
-#~ msgstr "Ära uuenda viimast salvestust \" viimane muudatus\""
-#~ msgid "Download GEDCOM"
-#~ msgstr "Laadi GEDCOM fail alla"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-kiri"
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-maili aadress:"
-#~ msgid "Enter filename"
-#~ msgstr "Sisesta faili nimetus"
-#~ msgid "Enter precision"
-#~ msgstr "täpne sisestamine"
-#~ msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
-#~ msgstr "Sisesta faksi number koos riigi ja piirkonna koodiga.<br><br>Jäta see väli tühjaks, kui sa ei soovi faksi numbrit sisestada. Näiteks Saksa number võib olla +49 25859 56 76 89 ja USA või Kanada number võib olla +1 888 555-1212."
-#~ msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address."
-#~ msgstr "Sisesta e-posti aadress.<br><br>E-posti aadress näeb välja näiteks selline: <b>nimi@hotmail.com</b> Jäta see väli tühjaks, kui sa ei soovi e-posti aadressi sisestada."
-#~ msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
-#~ msgstr "Sisesta telefoninumber koos riigi ja piirkonna koodiga.<br><br>Jäta see väli tühjaks, kui sa ei soovi telefoninumbrit sisestada. Näiteks Saksa number võib olla +49 25859 56 76 89 ja USA või Kanada number võib olla +1 888 555-1212."
-#~ msgid "Enter zoom level"
-#~ msgstr "Sisesta suurendamise suurus"
-#~ msgid "Entry text:"
-#~ msgstr "Kande tekst:"
-#~ msgid "Find next path"
-#~ msgstr "Leia järgmine seos"
-#~ msgid "Find the next relationship path"
-#~ msgstr "Leia järgmine seos"
-#~ msgid "GEDCOM record successfully deleted."
-#~ msgstr "GEDCOM kirje kustutamine õnnestus."
-#~ msgid "Hide &amp; show"
-#~ msgstr "Peida ja näita"
-#~ msgid "Hide flags"
-#~ msgstr "Peida lipud"
-#~ msgid "Hide lines"
-#~ msgstr "Peida jooned"
-#~ msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
-#~ msgstr "Peida lipud, mis on seadistatud googlemap moodulis. Tavaliselt on need riigid ja maakonnad. See on nagu visuaalne märgusõna, et markerid lipu ümber on üldisest alast, mitte kindlast kohast."
-#~ msgid "Hit count"
-#~ msgstr "Külastuste arv:"
-#~ msgid "In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source."
-#~ msgstr "Tsitaadi Detailide väljale sisesta leheküljenumber või muu informatsioon, mis aitaks allikast infot leida."
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Logid"
-#~ msgid "Months between marriage and birth of first child"
-#~ msgstr "Kuude arv abielu ja esimese lapse sünni vahel"
-#~ msgid "Months between marriage and first child"
-#~ msgstr "Kuid abielu ja esimese lapse vahel"
-#~ msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
-#~ msgstr "Märkmed on vabavormis tekst ja ilmub lehel Faktide-Detailide sektsioonis."
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Valikud"
-#~ msgid "Other records"
-#~ msgstr "Muud kirjed"
-#~ msgid "Other searches"
-#~ msgstr "Teised otsingud"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Eelvaade"
-#~ msgid "Proposed census text&nbsp;&nbsp;"
-#~ msgstr "Kavandatud rahvaloenduse tekst&nbsp;&nbsp;"
-#~ msgid "Require an administrator to approve new user registrations"
-#~ msgstr "Nõua administraatori nõusolekut uute kasutajate registreerimiseks"
-#~ msgid "Require visitor authentication"
-#~ msgstr "Nõua külastajate autentimist"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Taasta"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salvesta"
-#~ msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains the place locations in CSV format."
-#~ msgstr "Valige juba serveris olevatest failidest fail, mis sisaldav kohanimesid CSV formaadis."
-#~ msgid "Select an icon"
-#~ msgstr "Vali ikoon"
-#~ msgid "Shared notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br><br>Each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or event."
-#~ msgstr "Jagatud märkmed on vabavormis tekst ja ilmuvad lehe Faktidetailid osasse.<br><br>Kõiki jagatud märkmeid saab seostada enam kui ühe isiku, perekonna, allika või sündmusega."
-#~ msgid "Show age of parents next to child’s birthdate"
-#~ msgstr "Näita lapse sünnikuupäeva kõrval vanemate vanust"
-#~ msgid "Show children on timeline chart"
-#~ msgstr "Näita lapsi aegreal"
-#~ msgid "Show couple on timeline chart"
-#~ msgstr "Näita abielupaari aegreal"
-#~ msgid "Show family on timeline chart"
-#~ msgstr "Näita perekonna aegrida"
-#~ msgid "Show oldest top"
-#~ msgstr "Näita vanimat kõige esimesena"
-#~ msgid "Show path"
-#~ msgstr "Näita käiku"
-#~ msgid "Site configuration"
-#~ msgstr "Saidi seadistamine"
-#~ msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions"
-#~ msgstr "Mõningaid asju ei saanud lisada privaatsuspiirangute tõttu."
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Kiirus"
-#~ msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked."
-#~ msgstr "Kasutaja %s andmed on kontrollitud."
-#~ msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines."
-#~ msgstr "Järgmised külalised olid tundmatud ning eeldatavasti otsingumoorotid"
-#~ msgid "The organization, institution, corporation, individual, or other entity that has authority.<br><br>For example, an employer of an individual, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records."
-#~ msgstr "Organisatsioon, institutsioon, korporatsioon, isik või mõni muu kellel on mõjuvõim<br><br>Näiteks isiku tööandja või kirik, kes korraldas riituseid või üritusi, või ülestähenduste loomise/säilitamise eest vastutav organisatsioon."
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Pealkiri"
-#~ msgid "Users’ languages"
-#~ msgstr "Kasutajate keeled"
-#~ msgid "WEEK_START=0"
-#~ msgstr "WEEK_START=1"
-#~ msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this website, you will need to know your user name and password."
-#~ msgstr "Saadame kinnituseks e-maili aadressil ( %s ). Pead oma soovi kinnitama järgides saadud e-mailis olevaid juhiseid. Kui sa seitsme päeva jooksul kinnitust ei anna, siis keeldutakse sinu kontost automaatselt ja sa pead uuesti soovi avaldama.<br><br>Kui oled oma kinnituse andnud, siis võid sisse logida. Sisselogimiseks pead teadma oma kasutajanime ja parooli."
-#~ msgid "Which links from this individual would you also like to add?"
-#~ msgstr "Milliseid seoseid selle isikuga sooviksid veel lisada?"
-#~ msgid "Which records linked to this source should be added?"
-#~ msgstr "Millised selle allikaga seotud kirjed tuleks lisada?"
-#~ msgid "You have no pending messages."
-#~ msgstr "Sul ei ole lugemata kirju."
-#~ msgid "You must confirm the password."
-#~ msgstr "Kinnita parool."
-#~ msgid "You must enter a password."
-#~ msgstr "Sisesta parool."
-#~ msgid "You must enter an email address."
-#~ msgstr "Pead sisestama e-maili aadressi."
-#~ msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”."
-#~ msgstr "Peate kasutaja detailid üle vaatama ja seadistama \"kinnitatud\" oleku \"jah\"-iks."
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Sinu nimi:"
-#~ msgctxt "Abbreviation for birth"
-#~ msgid "b."
-#~ msgstr "sünd."
-#~ msgctxt "Abbreviation for death"
-#~ msgid "d."
-#~ msgstr "surn."
-#~ msgid "digits"
-#~ msgstr "numbrid"
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "lülita välja"
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "luba"
-#~ msgid "from"
-#~ msgstr "alates"
-#~ msgid "utf8_unicode_ci"
-#~ msgstr "utf8_estonian_ci"
-#~ msgid "webtrees internal messaging"
-#~ msgstr "webtrees sisemine teadete süsteem"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+