summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/extra/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/extra/fa.po')
-rw-r--r--language/extra/fa.po239
1 files changed, 177 insertions, 62 deletions
diff --git a/language/extra/fa.po b/language/extra/fa.po
index 073d666e73..780bb02cef 100644
--- a/language/extra/fa.po
+++ b/language/extra/fa.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Reza Modarres <Unknown>\n"
"Language-Team: webtrees-fa <webtrees-fa>\n"
@@ -206,6 +206,16 @@ msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%d x cousin"
msgstr ""
+#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
+#: library/WT/I18N.php:152
+msgid "%g:%i:%s %a"
+msgstr "%g:%i:%s %a"
+
+#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
+#: library/WT/I18N.php:150
+msgid "%j %F %Y"
+msgstr "%j %F %Y"
+
#: includes/functions/functions.php:1904
#, php-format
msgid "%s"
@@ -230,6 +240,19 @@ msgid_plural "%s children"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days
+#: library/WT/I18N.php:351
+#, php-format
+msgid "%s day"
+msgid_plural "%s days"
+msgstr[0] ""
+
+#: library/WT/I18N.php:394
+#, php-format
+msgid "%s day ago"
+msgid_plural "%s days ago"
+msgstr[0] ""
+
#: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069
#, php-format
msgid "%s grandchild"
@@ -237,6 +260,12 @@ msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: library/WT/I18N.php:397
+#, php-format
+msgid "%s hour ago"
+msgid_plural "%s hours ago"
+msgstr[0] ""
+
#: modules_v3/googlemap/module.php:834
#, php-format
msgid "%s individual is private."
@@ -257,6 +286,25 @@ msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: library/WT/I18N.php:400
+#, php-format
+msgid "%s minute ago"
+msgid_plural "%s minutes ago"
+msgstr[0] ""
+
+#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days
+#: library/WT/I18N.php:343
+#, php-format
+msgid "%s month"
+msgid_plural "%s months"
+msgstr[0] ""
+
+#: library/WT/I18N.php:391
+#, php-format
+msgid "%s month ago"
+msgid_plural "%s months ago"
+msgstr[0] ""
+
#: statisticsplot.php:742
#, php-format
msgid "%s not implemented"
@@ -274,6 +322,12 @@ msgstr ""
msgid "%s once removed descending"
msgstr ""
+#: library/WT/I18N.php:402
+#, php-format
+msgid "%s second ago"
+msgid_plural "%s seconds ago"
+msgstr[0] ""
+
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: includes/functions/functions.php:1848
#, php-format
@@ -298,12 +352,37 @@ msgstr ""
msgid "%s twice removed descending"
msgstr ""
+#. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days
+#: library/WT/I18N.php:347
+#, php-format
+msgid "%s week"
+msgid_plural "%s weeks"
+msgstr[0] ""
+
+#: library/WT/I18N.php:337
+#, php-format
+msgid "%s year"
+msgid_plural "%s years"
+msgstr[0] ""
+
+#: library/WT/I18N.php:388
+#, php-format
+msgid "%s year ago"
+msgid_plural "%s years ago"
+msgstr[0] ""
+
#: calendar.php:565 includes/functions/functions_print_lists.php:1865
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:114
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr ""
+#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
+#: library/WT/I18N.php:258
+#, php-format
+msgid "%s%%"
+msgstr ""
+
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: library/WT/Date/Julian.php:95
#, php-format
@@ -329,6 +408,50 @@ msgid "&plusmn;%d year"
msgid_plural "&plusmn;%d years"
msgstr[0] "&plusmn;%d سال"
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
+#: library/WT/I18N.php:366 library/WT/I18N.php:370
+#, php-format
+msgid "(aged %s)"
+msgstr "(%s سالگی)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:360
+#, php-format
+msgid "(aged less than %s)"
+msgstr "(کوچک تر از %s)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:363
+#, php-format
+msgid "(aged more than %s)"
+msgstr "(بزرگ تر از %s)"
+
+#. I18N: %s is a placeholder for a number
+#: library/WT/I18N.php:472
+#, php-format
+msgid "(filtered from %s total entries)"
+msgstr "فیلتر شده از %s مقدار"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in childhood)
+#: library/WT/I18N.php:331
+msgid "(in childhood)"
+msgstr "(در کودکی)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in infancy)
+#: library/WT/I18N.php:328
+msgid "(in infancy)"
+msgstr "(در طفولیت)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (stillborn)
+#: library/WT/I18N.php:325
+msgid "(stillborn)"
+msgstr "(به هنگام تولد)"
+
+#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items.
+#: library/WT/I18N.php:171
+msgid ", "
+msgstr ""
+
#: library/WT/Stats.php:4032
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
@@ -825,6 +948,14 @@ msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr ""
+#: library/WT/I18N.php:157
+msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: library/WT/I18N.php:154
+msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr ""
@@ -1594,10 +1725,11 @@ msgstr ""
msgid "Alive"
msgstr ""
+#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
#: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80
#: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251
#: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163
-#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251
+#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:416
#: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:184
#: modules_v3/faq/module.php:371 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675
@@ -4711,6 +4843,12 @@ msgstr ""
msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr ""
+#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options
+#: library/WT/I18N.php:420
+#, php-format
+msgid "Display %s"
+msgstr ""
+
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:51 modules_v3/googlemap/module.php:428
msgid "Display Map Coordinates"
msgstr ""
@@ -5874,7 +6012,7 @@ msgstr "فایل های علامت گذاری شده با %s جهت انجام
#: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201
#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288
-#: find.php:479 modules_v3/random_media/module.php:298
+#: find.php:479 library/WT/I18N.php:478 modules_v3/random_media/module.php:298
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
@@ -7853,6 +7991,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
msgstr ""
+#: library/WT/I18N.php:476 library/WT/I18N.php:477
#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52
#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46
#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52
@@ -9376,6 +9515,10 @@ msgstr ""
msgid "No predefined text"
msgstr "هیچ متن از پیش‌تعریف‌شده‌ای موجود نیست"
+#: library/WT/I18N.php:469 library/WT/I18N.php:480
+msgid "No records to display"
+msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
+
#: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639
#: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532
#: library/WT/Controller/Search.php:700
@@ -12233,6 +12376,12 @@ msgstr ""
msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr ""
+#. I18N: %s are placeholders for numbers
+#: library/WT/I18N.php:470 library/WT/I18N.php:471
+#, php-format
+msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
+msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
+
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:335
#: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:221
msgid "Sibling"
@@ -14287,11 +14436,6 @@ msgstr "برای اطمینان از صحبت رمز عبورتان آن را د
msgid "Types of error"
msgstr ""
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:39
-msgid "UK census images have been obtained from The National Archives, the custodian of the original records, and appear here with their approval on the condition that no commercial use is made of them without permission. Requests for commercial publication of these or other UK census images appearing on this website should be directed to: Image Library, The National Archives, Kew, Surrey, TW9 4DU, United Kingdom."
-msgstr ""
-
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:340
@@ -14763,7 +14907,7 @@ msgid "View Family"
msgstr "نمایش خانواده"
#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:40
+#: includes/old_messages.php:39
msgid "View GEDCOM Record"
msgstr "مشاهده رکورد های شجره نامه"
@@ -14833,6 +14977,11 @@ msgstr "بازدید کننده"
msgid "Vital records"
msgstr ""
+#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday...
+#: library/WT/I18N.php:160
+msgid "WEEK_START=0"
+msgstr "WEEK_START=0"
+
#: library/WT/Stats.php:4004
msgid "Wales"
msgstr ""
@@ -16084,6 +16233,11 @@ msgstr ""
msgid "file upload capability"
msgstr "قابلیت آپلود فایل"
+#. I18N: button label, first page
+#: library/WT/I18N.php:464
+msgid "first"
+msgstr "اولین"
+
#: admin_trees_config.php:898
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
@@ -17996,6 +18150,11 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "جورس کومپلمنتایرس"
+#. I18N: button label, last page
+#: library/WT/I18N.php:465
+msgid "last"
+msgstr "آخرین"
+
#: admin_trees_config.php:899
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
@@ -18178,7 +18337,8 @@ msgctxt "sister's child"
msgid "nephew/niece"
msgstr ""
-#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275
+#. I18N: button label, next page
+#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 library/WT/I18N.php:466
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95
msgid "next"
msgstr "بعدی"
@@ -18359,7 +18519,8 @@ msgstr ""
msgid "percentage"
msgstr "درصد"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
+#. I18N: button label, previous page
+#: library/WT/I18N.php:467 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
msgid "previous"
msgstr "قبلی"
@@ -19219,6 +19380,11 @@ msgstr ""
msgid "unreliable evidence"
msgstr ""
+#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
+#: library/WT/I18N.php:174
+msgid "utf8_unicode_ci"
+msgstr "utf8_unicode_ci"
+
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:138
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:104
msgctxt "FEMALE"
@@ -19345,39 +19511,6 @@ msgstr ""
#~ msgid_plural "%d years"
#~ msgstr[0] "%d سال"
-#~ msgid "%g:%i:%s %a"
-#~ msgstr "%g:%i:%s %a"
-
-#~ msgid "%j %F %Y"
-#~ msgstr "%j %F %Y"
-
-#~ msgid "(aged %s)"
-#~ msgstr "(%s سالگی)"
-
-#~ msgid "(aged less than %s)"
-#~ msgstr "(کوچک تر از %s)"
-
-#~ msgid "(aged more than %s)"
-#~ msgstr "(بزرگ تر از %s)"
-
-#~ msgid "(filtered from %s total entries)"
-#~ msgstr "فیلتر شده از %s مقدار"
-
-#~ msgid "(in childhood)"
-#~ msgstr "(در کودکی)"
-
-#~ msgid "(in infancy)"
-#~ msgstr "(در طفولیت)"
-
-#~ msgid "(stillborn)"
-#~ msgstr "(به هنگام تولد)"
-
-#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-
-#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "دسترسی"
@@ -19405,9 +19538,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "If you don't want to send mail, for example when running webtrees with a single user or on a standalone computer, you can disable this feature."
#~ msgstr "اگر نمی خواهید هیچ ایمیلی ارسال کنید (برای مواردی که قرار نیست هیچ کاربری ثبت نام نماید) شما می توانید این قابلیت را غیر فعال نمایید."
-#~ msgid "No records to display"
-#~ msgstr "هیچ سوابقی برای نمایش موجود نمی باشد"
-
#~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file."
#~ msgstr "چنین شماره ID در فایل شجرنامه وجود ندارد"
@@ -19426,9 +19556,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "کارگزار‌:"
-#~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
-#~ msgstr "نمایش %1$s تا %2$s از %3$s"
-
#~ msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails."
#~ msgstr "این الگو برای ایمیل های \"از طرف:\" استفاده می شود"
@@ -19438,20 +19565,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Visitor options"
#~ msgstr "تنظیمات بازدیدکنندگان"
-#~ msgid "WEEK_START=0"
-#~ msgstr "WEEK_START=0"
-
#~ msgid "Who can view non-watermarked images?"
#~ msgstr "چه کسانی اجازه دیدن تصاویر بدون مهر را دارند ؟"
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "اولین"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "آخرین"
-
#~ msgid "unknown person"
#~ msgstr "فرد ناشناس"
-
-#~ msgid "utf8_unicode_ci"
-#~ msgstr "utf8_unicode_ci"