diff options
Diffstat (limited to 'language/fi.po')
| -rw-r--r-- | language/fi.po | 4198 |
1 files changed, 1663 insertions, 2535 deletions
diff --git a/language/fi.po b/language/fi.po index 76bd15bd1c..0cb363fb9f 100644 --- a/language/fi.po +++ b/language/fi.po @@ -2,11 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-30 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-17 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-09 13:51+0200\n" "Last-Translator: Meliza <meliza@amitys.com>\n" -"Language-Team: Finnish " -"<http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\n" +"Language-Team: Finnish <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,12 +56,12 @@ msgstr " aikajaksoa kohti" #. I18N: Abbreviation for "number %s" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:213 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:218 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:459 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:475 #, php-format msgid "#%s" msgstr "#%s" -#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” +#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” #: admin_trees_check.php:228 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." @@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "%1$s ei ole olemassa." #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 #: admin_trees_check.php:164 #, php-format -msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" +msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 @@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?" msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een." -#. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds +#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds #: admin_site_upgrade.php:374 admin_site_upgrade.php:458 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." @@ -118,7 +117,7 @@ msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." msgstr[0] "%1$s tiedosto poimittiin %2$s sekunnissa." msgstr[1] "%1$s tiedostoa poimittiin %2$s sekunnissa." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:898 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:897 #, php-format msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." @@ -126,14 +125,14 @@ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilö msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." #. I18N: %1$s is a count of individuals, %2$s is a list of their names -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:915 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:914 #, php-format msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." -#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR +#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR #: admin_trees_check.php:192 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." @@ -178,17 +177,17 @@ msgstr "%1$s–%2$s" msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%1$s → %2$s" -#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:814 +#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes +#: app/I18N.php:818 msgid "%H:%i:%s" msgstr "%H:%i:%s" -#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes +#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes #: app/I18N.php:159 msgid "%j %F %Y" msgstr "%j. %F %Y" -#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Stats.php:6999 #, php-format msgid "%s BCE" @@ -252,21 +251,21 @@ msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s päivä" msgstr[1] "%s päivää" -#: app/I18N.php:794 +#: app/I18N.php:798 #, php-format msgid "%s day ago" msgid_plural "%s days ago" msgstr[0] "%s päivä sitten" msgstr[1] "%s päivää sitten" -#: app/Controller/SearchController.php:374 +#: app/Controller/SearchController.php:376 #, php-format msgid "%s family has been updated." msgid_plural "%s families have been updated." msgstr[0] "%s perhe on päivitetty." msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty." -#: admin.php:809 +#: admin.php:812 #, php-format msgid "%s family tree" msgid_plural "%s family trees" @@ -280,7 +279,7 @@ msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "%s lapsenlapsi" msgstr[1] "%s lastenlasta" -#: app/I18N.php:798 +#: app/I18N.php:802 #, php-format msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" @@ -294,14 +293,14 @@ msgid_plural "%s individuals" msgstr[0] "%s henkilö" msgstr[1] "%s henkilöä" -#: app/Controller/SearchController.php:345 +#: app/Controller/SearchController.php:347 #, php-format msgid "%s individual has been updated." msgid_plural "%s individuals have been updated." msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty." msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:908 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:907 #, php-format msgid "%s individual is private." msgid_plural "%s individuals are private." @@ -330,20 +329,17 @@ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" #. I18N: %s is a PHP function/module/setting -#: setup.php:112 +#: setup.php:121 #, php-format -msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "" -"%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa " -"ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se " -"käyttöön." +msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön." #: app/Module/LoggedInUsersModule.php:74 app/Stats.php:5963 #, php-format msgid "%s logged-in user" msgid_plural "%s logged-in users" msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä" -msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää" +msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää" #: app/Module/UserMessagesModule.php:91 #, php-format @@ -352,7 +348,7 @@ msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s viesti" msgstr[1] "%s viestiä" -#: app/I18N.php:802 +#: app/I18N.php:806 #, php-format msgid "%s minute ago" msgid_plural "%s minutes ago" @@ -368,14 +364,14 @@ msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s kuukausi" msgstr[1] "%s kuukautta" -#: app/I18N.php:790 +#: app/I18N.php:794 #, php-format msgid "%s month ago" msgid_plural "%s months ago" msgstr[0] "%s kuukausi sitten" msgstr[1] "%s kuukautta sitten" -#: app/Controller/SearchController.php:428 +#: app/Controller/SearchController.php:430 #, php-format msgid "%s note has been updated." msgid_plural "%s notes have been updated." @@ -394,14 +390,14 @@ msgstr "%s" msgid "%s once removed descending" msgstr "%s" -#: app/I18N.php:804 +#: app/I18N.php:808 #, php-format msgid "%s second ago" msgid_plural "%s seconds ago" msgstr[0] "%s sekunti sitten" msgstr[1] "%s sekunteja sitten" -#: app/Controller/SearchController.php:407 +#: app/Controller/SearchController.php:409 #, php-format msgid "%s source has been updated." msgid_plural "%s sources have been updated." @@ -448,7 +444,7 @@ msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s vuosi" msgstr[1] "%s vuotta" -#: app/I18N.php:786 +#: app/I18N.php:790 #, php-format msgid "%s year ago" msgid_plural "%s years ago" @@ -456,7 +452,7 @@ msgstr[0] "%s vuosi sitten" msgstr[1] "%s vuotta sitten" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:2116 -#: app/Module/YahrzeitModule.php:129 calendar.php:655 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:129 calendar.php:611 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s. vuosipäivä" @@ -467,7 +463,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "%s. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:534 #, php-format msgctxt "MALE" @@ -480,13 +476,13 @@ msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "%s. serkku" -#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Date/JulianDate.php:85 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s EAA" -#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Date/JulianDate.php:88 app/Date/JulianDate.php:91 #, php-format msgid "%s CE" @@ -544,19 +540,19 @@ msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" msgid "<select>" msgstr "<valitse>" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) #: app/I18N.php:328 app/I18N.php:332 #, php-format msgid "(aged %s)" msgstr "(ikä %s)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) #: app/I18N.php:322 #, php-format msgid "(aged less than %s)" msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) #: app/I18N.php:325 #, php-format msgid "(aged more than %s)" @@ -568,23 +564,23 @@ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)" msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "(valittu %s:sta)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) #: app/I18N.php:293 msgid "(in childhood)" msgstr "(lapsena)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) #: app/I18N.php:290 msgid "(in infancy)" msgstr "(pikkulapsena)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) #: app/I18N.php:287 msgid "(stillborn)" msgstr "(kuolleena syntynyt)" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items -#: app/I18N.php:435 +#: app/I18N.php:439 msgid ", " msgstr ", " @@ -695,122 +691,60 @@ msgstr "9." #. I18N: Help text for the “Automatically create globally unique IDs” configuration setting #: admin_trees_config.php:743 -msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." -msgstr "" -"<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii " -"henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten " -"Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the " -"LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot " -"palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta " -"siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on " -"luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä " -"verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma " -"voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>" -"Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla " -"ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden " -"luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve " -"lisääntyy." +msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." +msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy." #: admin_trees_manage.php:718 -msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." -msgstr "" -"<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden " -"siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset " -"erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen." +msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." +msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen." #: message.php:107 -msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." -msgstr "" -"<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan " -"sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta " -"ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden " -"tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi " -"tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai " -"kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista " -"päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, " -"että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa " -"sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi." +msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." +msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi." -#: login.php:168 -msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." -msgstr "" -"<center><b>Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun.</b></center><br>" -"Pääsy näille sivuille on sallittu vain niille käyttäjille, joille on annettu " -"<b>käyttöoikeus</b>.<br><br>Jos sinulla jo on käyttäjätili, voit kirjautua " -"järjestelmään tällä sivulla. Jos sinulla ei ole käyttäjätiliä, voit pyytää " -"sellaista klikkaamalla asianomaista linkkiä tällä sivulla.<br><br>" -"Todennettuaan antamasi tiedot, ylläpitäjä joko hyväksyy tai hylkää pyyntösi. " -"Tulet saamaan sähköpostiviestin kun pyyntösi on hyväksytty." +#: login.php:160 +msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." +msgstr "<center><b>Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun.</b></center><br>Pääsy näille sivuille on sallittu vain niille käyttäjille, joille on annettu <b>käyttöoikeus</b>.<br><br>Jos sinulla jo on käyttäjätili, voit kirjautua järjestelmään tällä sivulla. Jos sinulla ei ole käyttäjätiliä, voit pyytää sellaista klikkaamalla asianomaista linkkiä tällä sivulla.<br><br>Todennettuaan antamasi tiedot, ylläpitäjä joko hyväksyy tai hylkää pyyntösi. Tulet saamaan sähköpostiviestin kun pyyntösi on hyväksytty." -#: login.php:171 -msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." -msgstr "" -"<center><b>Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun</b></center><br>" -"Pääsy tänne on sallittu ainoastaan <u>sukulaisille</u>.<br><br>Jos sinulla " -"on käyttäjätili voit kirjautua sivustolle. Jos sinulla ei vielä ole " -"käyttäjätiliä, voit pyytää sellaista klikkaamalla asianomaista linkkiä tällä " -"sivulla.<br><br>Tarkistettuaan tietosi sivun ylläpitäjä joko hyväksyy tai " -"hylkää pyyntösi. Saat sähköpostiviestin kun pyyntösi on hyväksytty." +#: login.php:163 +msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." +msgstr "<center><b>Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun</b></center><br>Pääsy tänne on sallittu ainoastaan <u>sukulaisille</u>.<br><br>Jos sinulla on käyttäjätili voit kirjautua sivustolle. Jos sinulla ei vielä ole käyttäjätiliä, voit pyytää sellaista klikkaamalla asianomaista linkkiä tällä sivulla.<br><br>Tarkistettuaan tietosi sivun ylläpitäjä joko hyväksyy tai hylkää pyyntösi. Saat sähköpostiviestin kun pyyntösi on hyväksytty." -#: login.php:165 -msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." -msgstr "" -"<center><b>Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun</b></center><br>" -"Jokaisella käyttäjällä, jolla on käyttäjätili, on pääsy tänne.<br><br>Jos " -"sinulla on käyttäjätili, voit kirjautua tältä sivulta. Jos sinulla ei ole " -"käyttäjätiliä, voit pyytää sellaisen klikkaamalla alla olevaa " -"linkkiä.<br><br>Todennettuaan pyyntösi ylläpitäjä aktivoi käyttäjätilisi. " -"Saat sähköpostiviestin kun pyyntösi on hyväksytty." +#: login.php:157 +msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." +msgstr "<center><b>Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun</b></center><br>Jokaisella käyttäjällä, jolla on käyttäjätili, on pääsy tänne.<br><br>Jos sinulla on käyttäjätili, voit kirjautua tältä sivulta. Jos sinulla ei ole käyttäjätiliä, voit pyytää sellaisen klikkaamalla alla olevaa linkkiä.<br><br>Todennettuaan pyyntösi ylläpitäjä aktivoi käyttäjätilisi. Saat sähköpostiviestin kun pyyntösi on hyväksytty." #. I18N: default option in list of themes #: admin_trees_config.php:993 admin_users.php:489 edituser.php:278 msgid "<default theme>" msgstr "<oletusteema>" -#: login.php:403 +#: login.php:395 msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" -msgstr "" -"<div class=\"largeError\">Huomautus:</div><div class=\"error\">Tällä " -"hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien " -"elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa " -"tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja " -"henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>" +msgstr "<div class=\"largeError\">Huomautus:</div><div class=\"error\">Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>" -#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. +#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. #: app/Fact.php:409 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:540 #: app/GedcomTag.php:1813 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\"" -">%2$s</span>" +msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:206 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:223 msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." -msgstr "" -"Usein kysytyt kysymykset aihe voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa " -"sukupuissa." +msgstr "Usein kysytyt kysymykset aihe voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa." #: edit_interface.php:1011 -msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." -msgstr "" -"Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde " -"voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja " -"perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan " -"että suhde on biologinen." +msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." +msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen." #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:39 msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." -msgstr "" -"Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi " -"esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa." +msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa." -#: setup.php:362 -msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." -msgstr "" -"Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse " -"olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos " -"sinulla on riittävät oikeudet siihen)." +#: setup.php:371 +msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." +msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)." #: admin_trees_download.php:115 admin_trees_manage.php:222 msgid "A file on the server" @@ -833,9 +767,7 @@ msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille." #. I18N: Description of the “Pending changes” module #: app/Module/ReviewChangesModule.php:42 msgid "A list of changes that need moderator approval, and email notifications." -msgstr "" -"Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän, ja sähköposti-" -"ilmoitukset." +msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän, ja sähköposti-ilmoitukset." #. I18N: Description of the “FAQ” module #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:39 @@ -852,12 +784,10 @@ msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin." msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista." -#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. +#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:42 msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." -msgstr "" -"Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman " -"vuosipäivistä." +msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä." #. I18N: Description of the “On this day” module #: app/Module/OnThisDayModule.php:36 @@ -890,34 +820,25 @@ msgid "A list of users and visitors who are currently online." msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa." #: help_text.php:247 -msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." -msgstr "" -"Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. " -"Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, " -"yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla " -"tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain " -"muulla palvelimella)." +msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." +msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)." -#: login.php:259 +#: login.php:251 #, php-format -msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login." -msgstr "" -"Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit " -"muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan." +msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login." +msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan." -#: login.php:252 +#: login.php:244 msgid "A new password has been requested for your user name." msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi." #. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address -#: login.php:555 +#: login.php:547 #, php-format msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." -msgstr "" -"Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut " -"sähköpostiosoitteen (%3$s)." +msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)." -#: admin.php:580 admin_site_upgrade.php:79 login.php:107 +#: admin.php:583 admin_site_upgrade.php:79 login.php:107 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä." @@ -927,7 +848,7 @@ msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa muistiinpanoja tai pitää päiväkirjaa." #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:317 +#: login.php:309 #, php-format msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s." @@ -969,8 +890,7 @@ msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan." #. I18N: Description of the “Deaths” module #: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who died in a given time or place." -msgstr "" -"Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." +msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." #. I18N: Description of the “Occupations” module #: app/Module/OccupationReportModule.php:35 @@ -981,9 +901,7 @@ msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti." #. I18N: Description of the “Births” module #: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." -msgstr "" -"Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä " -"paikassa." +msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." #. I18N: Description of the “Cemeteries” module #: app/Module/CemeteryReportModule.php:35 @@ -995,9 +913,7 @@ msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa." #: app/Module/MarriageReportModule.php:35 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." -msgstr "" -"Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä " -"paikassa." +msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." #. I18N: Description of the “Changes” module #: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:4 @@ -1031,30 +947,21 @@ msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista." #: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:43 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:4 msgid "A report of vital records for a given date or place." -msgstr "" -"Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä ajanjaksona tai tietyssä " -"paikassa." +msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä ajanjaksona tai tietyssä paikassa." #: admin_users.php:524 -msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." -msgstr "" -"Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, " -"muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. " -"Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille " -"eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille." +msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." +msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille." #. I18N: Description of the “Families” module #: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:37 msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." -msgstr "" -"Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä." +msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä." #. I18N: Description of “Individuals” module #: app/Module/IndividualSidebarModule.php:38 msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." -msgstr "" -"Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun " -"henkilöistä." +msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä." #. I18N: Description of the “Family navigator” module #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39 @@ -1098,15 +1005,12 @@ msgstr "Välilehti joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet." #: admin_users.php:398 msgid "A user will not be able to login until both the “email verified” and “approved by administrator” options are selected." -msgstr "" -"Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on " -"varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu." +msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu." #. I18N: Help text for the “Add watermarks to thumbnails” configuration setting #: admin_trees_config.php:1122 msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." -msgstr "" -"Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen." +msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen." #. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 #: app/Functions/FunctionsDate.php:105 @@ -1149,11 +1053,11 @@ msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: app/I18N.php:433 +#: app/I18N.php:437 msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" -#: app/I18N.php:431 +#: app/I18N.php:435 msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" @@ -1295,19 +1199,19 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "adar II-kuu" -#. I18N: button label. Add a new item. +#. I18N: button label. Add a new item. #: admin_trees_config.php:542 app/Functions/FunctionsPrint.php:574 #: app/Functions/FunctionsPrint.php:633 app/Module/ClippingsCartModule.php:322 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:417 #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:228 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4645 edit_interface.php:2041 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4644 edit_interface.php:2041 #: index_edit.php:329 index_edit.php:346 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:170 #: timeline.php:301 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:657 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:658 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" msgstr "Lisää %s leikekoriin" @@ -1334,7 +1238,7 @@ msgstr "Lisää aviomies perheeseen" msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1084 app/Functions/FunctionsEdit.php:1088 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1087 app/Functions/FunctionsEdit.php:1091 msgid "Add a new associate" msgstr "Lisää läheinen" @@ -1354,7 +1258,7 @@ msgstr "Lisää isä" msgid "Add a new favorite" msgstr "Lisää suosikki" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4637 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4636 msgid "Add a new geographic location" msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka" @@ -1368,7 +1272,7 @@ msgid "Add a new journal entry" msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä" #: app/Controller/FamilyController.php:184 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1127 app/Module/AlbumModule.php:98 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1130 app/Module/AlbumModule.php:98 #: app/Module/AlbumModule.php:99 app/Module/MediaTabModule.php:87 #: source.php:184 msgid "Add a new media object" @@ -1383,16 +1287,16 @@ msgid "Add a new name" msgstr "Lisää nimi" #: app/Controller/FamilyController.php:171 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1106 app/Module/NotesTabModule.php:95 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1109 app/Module/NotesTabModule.php:95 msgid "Add a new note" msgstr "Lisää lisätieto" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1137 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1140 msgid "Add a new restriction" msgstr "Lisää rajoitus" #: app/Controller/FamilyController.php:177 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1116 app/Module/NotesTabModule.php:105 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1119 app/Module/NotesTabModule.php:105 msgid "Add a new shared note" msgstr "Lisää jaettu lisätieto" @@ -1401,7 +1305,7 @@ msgid "Add a new son or daughter" msgstr "Lisää poika tai tytär" #: app/Controller/FamilyController.php:194 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1056 app/Module/SourcesTabModule.php:93 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1059 app/Module/SourcesTabModule.php:93 msgid "Add a new source citation" msgstr "Lisää tietolähdeviite" @@ -1449,8 +1353,8 @@ msgstr "Lisää vaimo perheeseen" msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:127 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:447 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:146 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:463 msgid "Add an FAQ item" msgstr "Lisää Usein kysytyt kysymykset aihe" @@ -1462,7 +1366,7 @@ msgstr "Lisää henkilö kaavioon" msgid "Add from clipboard" msgstr "Lisää leikepöydältä" -#: lifespan.php:41 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:80 +#: lifespan.php:41 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:79 msgid "Add individuals" msgstr "Lisää henkilöitä" @@ -1497,7 +1401,7 @@ msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville" #. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file #: admin_trees_download.php:160 app/Module/ClippingsCartModule.php:381 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:718 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:719 msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin" @@ -1506,13 +1410,13 @@ msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin" msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)" -#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites +#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites #: app/Controller/FamilyController.php:113 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:128 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:126 #: app/Controller/IndividualController.php:333 #: app/Controller/MediaController.php:85 app/Controller/NoteController.php:56 #: app/Controller/RepositoryController.php:72 -#: app/Controller/SourceController.php:72 app/Theme/AbstractTheme.php:1290 +#: app/Controller/SourceController.php:72 app/Theme/AbstractTheme.php:1297 msgid "Add to favorites" msgstr "Lisää suosikkeihin" @@ -1521,7 +1425,7 @@ msgstr "Lisää suosikkeihin" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:263 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:308 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:498 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:496 msgid "Add to the clippings cart" msgstr "Lisää leikekoriin" @@ -1543,7 +1447,7 @@ msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi." msgid "Add/edit a journal/news entry" msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:116 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:115 msgid "Add/insert a blank row" msgstr "Lisää tyhjä rivi" @@ -1568,7 +1472,7 @@ msgstr "Adelaide, Australia" msgid "Administrator" msgstr "Palvelun ylläpitäjä" -#: setup.php:415 setup.php:417 +#: setup.php:424 setup.php:426 msgid "Administrator account" msgstr "Ylläpitäjän tili" @@ -1576,7 +1480,7 @@ msgstr "Ylläpitäjän tili" msgid "Administrator comments on user" msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä" -#: admin.php:622 +#: admin.php:625 msgid "Administrators" msgstr "Palvelimen ylläpitäjät" @@ -1738,7 +1642,7 @@ msgid "Advanced place name facts" msgstr "Erityiset paikannimitiedot" #: app/Controller/AdvancedSearchController.php:45 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1641 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1644 msgid "Advanced search" msgstr "Tarkennettu haku" @@ -1754,11 +1658,9 @@ msgstr "Afrikka" msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM -tiedostosta." -#: login.php:255 +#: login.php:247 msgid "After you have logged in, select the “My account” link under the “My page” menu and fill in the password fields to change your password." -msgstr "" -"Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta " -"ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi." +msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi." #. I18N: gedcom tag AGE #: app/Controller/TimelineController.php:248 @@ -1856,11 +1758,11 @@ msgid "Alive" msgstr "Elävät" #. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all” -#: app/I18N.php:178 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:204 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:461 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1554 app/Module/GoogleMapsModule.php:1567 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4700 app/Module/SlideShowModule.php:264 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Stats.php:5626 calendar.php:258 +#: app/I18N.php:178 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:221 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:477 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1553 app/Module/GoogleMapsModule.php:1566 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4699 app/Module/SlideShowModule.php:264 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Stats.php:5626 calendar.php:265 #: famlist.php:63 famlist.php:69 famlist.php:75 famlist.php:158 #: famlist.php:160 famlist.php:244 famlist.php:246 indilist.php:64 #: indilist.php:70 indilist.php:76 indilist.php:159 indilist.php:161 @@ -1882,8 +1784,7 @@ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksy #: admin_trees_manage.php:714 msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" -msgstr "" -"Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet" +msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet" #: admin_trees_config.php:568 msgid "All facts and events" @@ -1893,7 +1794,7 @@ msgstr "Kaikki tiedot ja tapahtumat" msgid "All family facts" msgstr "Kaikki perhetiedot" -#: login.php:409 +#: login.php:401 msgid "All fields must be completed." msgstr "Kaikki kentät on täytettävä." @@ -1905,8 +1806,7 @@ msgstr "Kaikkilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet." msgid "All individual facts" msgstr "Kaikki henkilötiedot" -#: calendar.php:209 calendar.php:227 calendar.php:228 calendar.php:231 -#: calendar.php:232 calendar.php:492 +#: calendar.php:236 calendar.php:247 calendar.php:446 msgid "All individuals" msgstr "Kaikki henkilöt" @@ -1922,12 +1822,10 @@ msgstr "Kaikki tietovarastotiedot" msgid "All source facts" msgstr "Kaikki lähdetiedot" -#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” +#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” #: app/Module/CkeditorModule.php:32 msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." -msgstr "" -"Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML " -"koodien sijaan." +msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan." #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:1679 @@ -1967,9 +1865,7 @@ msgstr "Amerikan Samoa" #: admin_site_config.php:491 msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can log in." -msgstr "" -"Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen " -"kuin käyttäjä voi kirjautua sisään." +msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään." #. I18N: Description of the “Album” module #: app/Module/AlbumModule.php:49 @@ -1984,9 +1880,7 @@ msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita." #. I18N: Description of the “Census assistant” module #: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." -msgstr "" -"Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne " -"henkilöihin." +msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin." #. I18N: Description of the “Login” module #: app/Module/LoginBlockModule.php:34 @@ -1998,20 +1892,16 @@ msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos." msgid "An alternative way to select a new theme." msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:914 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:915 msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." -msgstr "" -"Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän tietoon tai tapahtumaan, " -"kuten esimerkiksi todistaja tai pappi." +msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän tietoon tai tapahtumaan, kuten esimerkiksi todistaja tai pappi." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:912 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:913 msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." -msgstr "" -"Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten " -"esimerkiksi ystävä tai työnantaja." +msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja." #. I18N: Description of the “Edit” module -#: app/Module/PageMenuModule.php:32 +#: app/Module/PageMenuModule.php:33 msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne." @@ -2023,18 +1913,16 @@ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin." #. I18N: Description of the “Interactive tree” module #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:37 msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." -msgstr "" -"Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja " -"jälkeläiset." +msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset." -#: setup.php:489 +#: setup.php:498 msgid "An unexpected database error occurred." msgstr "Virhe tietokannassa." #. I18N: Name of a module/report #: app/Controller/AncestryController.php:57 #: app/Controller/FanchartController.php:362 -#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1078 +#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1085 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "Esivanhemmat" @@ -2084,7 +1972,7 @@ msgstr "Anguilla" msgid "Anniversary" msgstr "Vuosipäivä" -#: calendar.php:41 +#: calendar.php:118 msgid "Anniversary calendar" msgstr "Vuosipäiväkalenteri" @@ -2093,7 +1981,7 @@ msgstr "Vuosipäiväkalenteri" msgid "Annulment" msgstr "Avioliiton kumoaminen" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:169 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:186 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" @@ -2116,8 +2004,8 @@ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi." #: admin_trees_download.php:172 app/Module/ClippingsCartModule.php:363 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:371 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:697 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:706 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:707 msgid "Apply privacy settings" msgstr "Käytä yksityisyysasetukset" @@ -2187,13 +2075,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-tiedon?" #: app/Module/UserMessagesModule.php:96 app/Module/UserMessagesModule.php:139 -msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin." +msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin." + #: admin_media.php:318 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193 #: admin_trees_manage.php:414 admin_trees_manage.php:425 admin_users.php:211 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:121 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:119 #: app/Controller/IndividualController.php:319 #: app/Controller/MediaController.php:70 app/Controller/NoteController.php:49 #: app/Controller/RepositoryController.php:58 @@ -2202,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1274 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1388 #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:482 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:498 #: app/Module/StoriesModule.php:404 app/Module/UserJournalModule.php:107 #: edituser.php:320 #, php-format @@ -2253,13 +2141,8 @@ msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:316 -msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." -msgstr "" -"HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin " -"tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-" -"merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan " -"perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia " -"teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen." +msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." +msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen." #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Theme/ColorsTheme.php:77 @@ -2450,7 +2333,7 @@ msgstr "Keskimääräinen lapsiluku" #. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names #: admin_trees_config.php:632 admin_trees_manage.php:667 -msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." +msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta." #: app/Date/JalaliDate.php:191 @@ -2624,7 +2507,7 @@ msgstr "Bat mitsva" #. I18N: Name of a module #: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:184 -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:210 app/Module/GoogleMapsModule.php:2678 +#: app/Module/BatchUpdateModule.php:210 app/Module/GoogleMapsModule.php:2677 msgid "Batch update" msgstr "Eräpäivitys" @@ -2633,7 +2516,7 @@ msgid "Baton Rouge, Louisiana" msgstr "Baton Rouge, Louisiana" #. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2727 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2726 msgid "Bearing" msgstr "Suunta" @@ -3024,7 +2907,7 @@ msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet'n saari" #. I18N: Branches of a family tree -#: app/Controller/BranchesController.php:68 app/Theme/AbstractTheme.php:1405 +#: app/Controller/BranchesController.php:68 app/Theme/AbstractTheme.php:1408 msgid "Branches" msgstr "Haarat" @@ -3297,34 +3180,24 @@ msgstr "Ostaja" msgid "By default, SMTP works on port 25." msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4578 -msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." -msgstr "" -"Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi " -"olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona " -"ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki " -"paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4577 +msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." +msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä." #: admin_site_config.php:217 #, php-format msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." -msgstr[0] "" -"Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s " -"sekunti." -msgstr[1] "" -"Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s " -"sekuntia." +msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti." +msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia." #. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB #: admin_site_config.php:201 #, php-format msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." -msgstr "" -"Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s " -"muistia." +msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia." -#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com +#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com #: app/Module/CkeditorModule.php:27 msgid "CKEditor™" msgstr "CKEditor™" @@ -3333,7 +3206,7 @@ msgstr "CKEditor™" msgid "Calculating…" msgstr "Laskee…" -#: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1007 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1021 #: lifespan.php:90 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" @@ -3365,7 +3238,7 @@ msgstr "Campinas, Brasilia" msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:730 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -3420,20 +3293,16 @@ msgid "Cause of death" msgstr "Kuolinsyy" #: admin_trees_manage.php:754 admin_trees_renumber.php:286 -msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." +msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen." #: admin_site_upgrade.php:200 msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." -msgstr "" -"Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää " -"webtrees:in toiminnan." +msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." #: admin_site_upgrade.php:264 msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." -msgstr "" -"Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:" -"in toiminnan." +msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." #: app/Stats.php:6781 msgid "Cayman Islands" @@ -3461,7 +3330,7 @@ msgstr "Väestönlaskenta" msgid "Census assistant" msgstr "Väestönlaskenta avustaja" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1027 app/GedcomTag.php:252 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1030 app/GedcomTag.php:252 msgid "Census date" msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä" @@ -3469,11 +3338,11 @@ msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä" msgid "Census place" msgstr "Väestönlaskennan paikka" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:139 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:138 msgid "Census transcript" msgstr "Väestönlaskennan jäljennös" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1438 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1437 msgid "Center map here" msgstr "Keskitä kartta tähän" @@ -3498,14 +3367,14 @@ msgstr "Muuta" msgid "Change family members" msgstr "Muuta perheenjäseniä" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:588 app/Module/GoogleMapsModule.php:591 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:594 app/Module/GoogleMapsModule.php:649 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3855 app/Module/GoogleMapsModule.php:4024 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4027 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:587 app/Module/GoogleMapsModule.php:590 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:648 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3854 app/Module/GoogleMapsModule.php:4023 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4026 msgid "Change flag" msgstr "Vaihda lippu" -#: setup.php:101 +#: setup.php:110 msgid "Change language" msgstr "Muuta kieli" @@ -3566,7 +3435,7 @@ msgstr "Kaaviomalli" #. I18N: Name of a module/block #: admin_modules.php:158 admin_trees_config.php:1288 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:34 app/Theme/AbstractTheme.php:1042 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:34 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 msgid "Charts" msgstr "Kaaviot" @@ -3579,7 +3448,7 @@ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…" msgid "Check for custom modules…" msgstr "Tarkista omat moduulit…" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:217 msgid "Check for custom themes…" msgstr "Tarkista omat teemat…" @@ -3588,7 +3457,7 @@ msgstr "Tarkista omat teemat…" msgid "Check for errors" msgstr "Tarkista onko virheitä" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:94 msgid "Check for pending changes…" msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…" @@ -3597,15 +3466,15 @@ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…" msgid "Check the access rights on this folder." msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet." -#: setup.php:259 setup.php:331 +#: setup.php:268 setup.php:340 msgid "Check the settings and try again." msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan." -#: setup.php:146 +#: setup.php:155 msgid "Checking server capacity" msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti" -#: setup.php:104 +#: setup.php:113 msgid "Checking server configuration" msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia" @@ -3693,12 +3562,8 @@ msgid "Choose relatives" msgstr "Valitse sukulaiset" #: addmedia.php:460 admin_media_upload.php:213 -msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." -msgstr "" -"Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi " -"luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan " -"pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta " -"stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa." +msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." +msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa." #: admin_site_config.php:124 msgid "Choose user defined welcome text typed below" @@ -3806,8 +3671,8 @@ msgid "Citizenship" msgstr "Kansalaisuus" #. I18N: gedcom tag CITY -#: app/GedcomTag.php:294 app/Module/GoogleMapsModule.php:3973 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4080 +#: app/GedcomTag.php:294 app/Module/GoogleMapsModule.php:383 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3972 app/Module/GoogleMapsModule.php:4079 msgid "City" msgstr "Kaupunki" @@ -3845,7 +3710,7 @@ msgid "Cleared but not yet completed" msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina" #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:98 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:67 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:66 #, php-format msgid "Click %s to choose individual as head of family." msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi." @@ -3856,11 +3721,9 @@ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media" #: admin_trees_manage.php:722 msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" -msgstr "" -"Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView " -"aineistosi webtrees muotoon" +msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:352 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:368 msgid "Click here to add, edit, or delete" msgstr "Lisää, muokkaa tai poista" @@ -3872,13 +3735,11 @@ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin" msgid "Click name to add individual to add links list." msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:350 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:366 msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." -msgstr "" -"Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen " -"ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki." +msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki." -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:428 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:437 msgid "Click to choose individual as head of family." msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi." @@ -3938,7 +3799,7 @@ msgstr "Sarakkeita sivulla" msgid "Comment" msgstr "Huomautus" -#: login.php:321 login.php:342 login.php:477 +#: login.php:313 login.php:334 login.php:469 msgid "Comments" msgstr "Huomautukset" @@ -3957,7 +3818,7 @@ msgid "Comoros" msgstr "Komorit" #: app/Controller/CompactController.php:46 -#: app/Controller/FanchartController.php:363 app/Theme/AbstractTheme.php:1089 +#: app/Controller/FanchartController.php:363 app/Theme/AbstractTheme.php:1096 msgid "Compact tree" msgstr "Kompaktipuu" @@ -3999,7 +3860,7 @@ msgstr "Ketjuuntuminen" msgid "Configure" msgstr "Määritä" -#: admin_users.php:352 edituser.php:226 login.php:461 +#: admin_users.php:352 edituser.php:226 login.php:453 msgid "Confirm password" msgstr "Salasana uudestaan" @@ -4016,7 +3877,7 @@ msgstr "Kongo" msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" -#: setup.php:265 +#: setup.php:274 msgid "Connection to database server" msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys" @@ -4037,7 +3898,7 @@ msgstr "Sisältää" msgid "Content" msgstr "Sisällys" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4336 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4335 msgid "Continue adding" msgstr "Jatka lisäämistä" @@ -4046,7 +3907,7 @@ msgstr "Jatka lisäämistä" msgid "Continued" msgstr "Jatkuu" -#: admin.php:435 admin_media.php:613 admin_media_upload.php:180 +#: admin.php:438 admin_media.php:613 admin_media_upload.php:180 #: admin_module_blocks.php:60 admin_module_menus.php:74 #: admin_module_reports.php:53 admin_module_sidebar.php:74 #: admin_module_tabs.php:74 admin_modules.php:136 admin_pgv_to_wt.php:129 @@ -4060,17 +3921,17 @@ msgstr "Jatkuu" #: admin_trees_places.php:89 admin_users.php:298 admin_users.php:690 #: admin_users.php:856 admin_users_bulk.php:32 #: app/Module/BatchUpdateModule.php:191 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:425 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:270 app/Module/GoogleMapsModule.php:1517 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4109 app/Module/SiteMapModule.php:296 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:161 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:441 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:270 app/Module/GoogleMapsModule.php:1516 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4108 app/Module/SiteMapModule.php:296 #: app/Module/StoriesModule.php:212 app/Module/StoriesModule.php:347 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1238 app/Theme/AdministrationTheme.php:242 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1245 app/Theme/AdministrationTheme.php:242 msgid "Control panel" msgstr "Ohjauspaneeli" #: admin_trees_download.php:150 app/Module/ClippingsCartModule.php:378 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:714 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:715 msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon" @@ -4090,13 +3951,13 @@ msgstr "Kööpenhamina, Tanska" msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] +#. I18M: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] #: admin_trees_merge.php:195 #, php-format msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s." -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:431 msgid "Copy files…" msgstr "Kopioi tiedostot…" @@ -4104,9 +3965,7 @@ msgstr "Kopioi tiedostot…" #: admin_site_upgrade.php:401 #, php-format msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." -msgstr "" -"Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama " -"nimi." +msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi." #. I18N: gedcom tag COPR #: app/GedcomTag.php:322 @@ -4120,9 +3979,7 @@ msgstr "Yritys" #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:39 msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." -msgstr "" -"Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti " -"/Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa." +msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa." #: app/Stats.php:6777 msgid "Costa Rica" @@ -4132,23 +3989,23 @@ msgstr "Costa Rica" msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Norsunluurannikko" -#: login.php:613 -msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." +#: login.php:605 +msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen." #: app/Stats.php:5628 msgid "Count" msgstr "Lukumäärä" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:663 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:662 msgid "Countries" msgstr "Maat" #. I18N: gedcom tag CTRY -#: app/GedcomTag.php:338 app/Module/GoogleMapsModule.php:409 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:425 app/Module/GoogleMapsModule.php:1552 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1657 app/Module/GoogleMapsModule.php:3969 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4072 +#: app/GedcomTag.php:338 app/Module/GoogleMapsModule.php:383 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:408 app/Module/GoogleMapsModule.php:424 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1551 app/Module/GoogleMapsModule.php:1656 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3968 app/Module/GoogleMapsModule.php:4071 msgid "Country" msgstr "Maa" @@ -4159,7 +4016,7 @@ msgstr "Maa" msgid "Counts " msgstr "Lukumäärät " -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4077 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4076 msgid "County" msgstr "Kunta" @@ -4175,27 +4032,27 @@ msgstr "Luo uusi sukupuu" msgid "Create a new individual" msgstr "Luo uusi henkilö" -#: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:414 +#: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:415 msgid "Create a new media object" msgstr "Luo mediakohde" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:425 edit_interface.php:1512 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:426 edit_interface.php:1512 #: edit_interface.php:1575 msgid "Create a new repository" msgstr "Luo tietovarasto" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:436 edit_interface.php:1348 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 edit_interface.php:1348 #: edit_interface.php:1384 msgid "Create a new shared note" msgstr "Luo jaettu lisätieto" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:632 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:633 #: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:44 #: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-save.php:31 msgid "Create a new shared note using assistant" msgstr "Lisää jaettu lisätieto avustajaa käyttäen" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458 edit_interface.php:1196 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:459 edit_interface.php:1196 #: edit_interface.php:1279 msgid "Create a new source" msgstr "Luo lähde" @@ -4210,9 +4067,7 @@ msgstr "Luo oma kaaviosi" #: admin_trees_manage.php:744 msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." -msgstr "" -"Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy " -"data kansiossa." +msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa." #. I18N: gedcom tag CREM #: app/GedcomTag.php:330 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 @@ -4360,7 +4215,7 @@ msgstr "Nykyinen" msgid "Custom" msgstr "Omat asetukset" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:630 calendar.php:323 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:630 calendar.php:289 msgid "Custom event" msgstr "Erikoistapahtuma" @@ -4385,7 +4240,7 @@ msgstr "Oma teema" msgid "Custom welcome text" msgstr "Mukautettu tervehdysteksti" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1024 app/Theme/AbstractTheme.php:1026 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1038 app/Theme/AbstractTheme.php:1040 msgid "Customize this page" msgstr "Mukauta tämä sivu" @@ -4416,7 +4271,7 @@ msgid "Dallas, Texas" msgstr "Dallas, Texas" #. I18N: A summary of the system status -#: admin.php:435 +#: admin.php:438 msgid "Dashboard" msgstr "Kojelauta" @@ -4430,23 +4285,23 @@ msgstr "Tiedot" msgid "Data folder" msgstr "Tietokansio" -#: setup.php:361 +#: setup.php:370 msgid "Database and table names" msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet" -#: setup.php:268 +#: setup.php:277 msgid "Database connection" msgstr "Tietokantayhteys" -#: setup.php:363 setup.php:365 +#: setup.php:372 setup.php:374 msgid "Database name" msgstr "Tietokannan nimi" -#: setup.php:282 +#: setup.php:291 msgid "Database password" msgstr "Tietokannan salasana" -#: setup.php:278 +#: setup.php:287 msgid "Database user account" msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus" @@ -4597,9 +4452,7 @@ msgstr "Päivämääräjakso" #: help_text.php:157 msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." -msgstr "" -"Päivämääräjaksoja käytetään kun esimerkiksi ammattia on harjoitettu tietty " -"aika." +msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään kun esimerkiksi ammattia on harjoitettu tietty aika." #: help_text.php:148 statistics.php:615 msgid "Date range" @@ -4607,9 +4460,7 @@ msgstr "Ajanjakso" #: help_text.php:146 msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." -msgstr "" -"Ajanjajaksoja käytetään esimerkiksi silloin kun tarkka syntymäaika ei ole " -"tiedossa." +msgstr "Ajanjajaksoja käytetään esimerkiksi silloin kun tarkka syntymäaika ei ole tiedossa." #: admin_users.php:871 msgid "Date registered" @@ -4622,17 +4473,12 @@ msgstr "Luontipäivä" #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:714 #, php-format -msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." -msgstr "" -"Ajat muunnetaan ainoastaan, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi " -"vain %1$s ja %2$s väliset ajat muunnetaan Ranskan kalenteriin ja vain ajat " -"%3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseen kalenteriin." +msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." +msgstr "Ajat muunnetaan ainoastaan, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset ajat muunnetaan Ranskan kalenteriin ja vain ajat %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseen kalenteriin." #: help_text.php:134 -msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." -msgstr "" -"Ajat tallennetaan käyttäen englanninkielisiä lyhenteitä ja avainsanoja. " -"Näiden lyhenteiden kirjoittamisen sijasta voit käyttää pikavalintoja." +msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." +msgstr "Ajat tallennetaan käyttäen englanninkielisiä lyhenteitä ja avainsanoja. Näiden lyhenteiden kirjoittamisen sijasta voit käyttää pikavalintoja." #: modules_v3/family_group_report/report.xml:809 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 @@ -4646,11 +4492,11 @@ msgstr "Tytär" msgid "Daughter of %s" msgstr "%s - tytär" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1009 calendar.php:150 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1023 calendar.php:159 msgid "Day" msgstr "Päivä" -#: calendar.php:536 +#: calendar.php:491 msgid "Day not set" msgstr "Päivää ei ole asetettu" @@ -5050,7 +4896,7 @@ msgstr "DejaVu" #: admin_site_logs.php:314 admin_trees_config.php:577 #: admin_trees_manage.php:415 admin_trees_manage.php:426 admin_users.php:211 #: app/Controller/FamilyController.php:98 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:120 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:118 #: app/Controller/IndividualController.php:318 #: app/Controller/MediaController.php:69 app/Controller/NoteController.php:48 #: app/Controller/RepositoryController.php:57 @@ -5064,14 +4910,14 @@ msgstr "DejaVu" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1274 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1388 #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:482 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4593 app/Module/StoriesModule.php:377 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:498 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4592 app/Module/StoriesModule.php:377 #: app/Module/StoriesModule.php:406 app/Module/UserJournalModule.php:107 #: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Module/UserMessagesModule.php:139 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4304 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4303 msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia." @@ -5084,7 +4930,7 @@ msgstr "Poista passiiviset käyttäjät" msgid "Delete selected messages" msgstr "Poista merkityt viestit" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:486 msgid "Delete temporary files…" msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…" @@ -5102,10 +4948,8 @@ msgid "Delete your account" msgstr "Poista käyttäjätilisi" #: app/Controller/FamilyController.php:99 -msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" -msgstr "" -"Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää " -"henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?" +msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" +msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?" #: app/Stats.php:6787 msgid "Denmark" @@ -5129,7 +4973,7 @@ msgstr "Jälkisukupolvet" #: app/Controller/DescendancyController.php:65 #: app/Controller/FanchartController.php:361 app/GedcomTag.php:362 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:195 app/Module/DescendancyModule.php:32 -#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29 app/Theme/AbstractTheme.php:1100 +#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29 app/Theme/AbstractTheme.php:1107 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 @@ -5166,11 +5010,11 @@ msgstr "Kuvaus" msgid "Description META tag" msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)" -#: login.php:444 +#: login.php:436 msgid "Desired password" msgstr "Toivottu salasana" -#: login.php:434 +#: login.php:426 msgid "Desired user name" msgstr "Toivottu käyttäjätunnus" @@ -5187,9 +5031,7 @@ msgstr "Tiedot" #: admin_site_config.php:490 msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." -msgstr "" -"Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun " -"sukututkimusyhteyshenkilölle." +msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle." #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:139 msgid "Detroit, Michigan" @@ -5288,15 +5130,8 @@ msgstr "Eroavuudet" #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:711 -msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." -msgstr "" -"Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut " -"kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, sinun " -"pitäisi kirjoittaa ajat käyttämällä kalenteria jossa tapahtuma alun perin " -"kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä ajat " -"tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit " -"määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molempiin valittuihin " -"kalenterieihin." +msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." +msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, sinun pitäisi kirjoittaa ajat käyttämällä kalenteria jossa tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä ajat tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molempiin valittuihin kalenterieihin." #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 @@ -5338,7 +5173,7 @@ msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikki sivut." msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:495 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:494 msgid "Display map coordinates" msgstr "Näytä karttakoordinaatit" @@ -5364,11 +5199,9 @@ msgstr "Djibouti" msgid "Do not change to keep original filename." msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4314 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4313 msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." -msgstr "" -"Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville " -"sijainnoille." +msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille." #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:88 @@ -5394,13 +5227,13 @@ msgstr "Dominikaaninen tasavalta" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:388 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:730 app/Module/GoogleMapsModule.php:4704 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:653 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:731 app/Module/GoogleMapsModule.php:4703 msgid "Download" msgstr "Lataa" -#. I18N: The system is about to [...]; %s is a URL. +#. I18N: The system is about to…; %s is a URL. #: admin_site_upgrade.php:305 #, php-format msgid "Download %s…" @@ -5410,7 +5243,7 @@ msgstr "Lataa %s…" msgid "Download file" msgstr "Lataa tiedosto" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4696 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4695 msgid "Download geographic data" msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot" @@ -5419,47 +5252,26 @@ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot" msgid "Duodi" msgstr "Duodi" -#: admin_users.php:73 edituser.php:60 login.php:284 -msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." +#: admin_users.php:73 edituser.php:60 login.php:276 +msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite." -#: admin_users.php:71 edituser.php:58 login.php:282 -msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." +#: admin_users.php:71 edituser.php:58 login.php:274 +msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus." #. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting #: admin_trees_config.php:882 -msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." -msgstr "" -"Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia " -"sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti " -"postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää " -"lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>" -"Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, " -"on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan " -"korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, " -"jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja " -"olemassa oleva sähköpostiosoite." +msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." +msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite." #: help_text.php:293 -msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." -msgstr "" -"Lähdetiedoissa kuvataan tietoja ajan ja paikan suhteen. Esimerkiksi " -"väestölaskenta kuvaa väestönlaskennan tiedot ja kirkonkirjat kuvaavat " -"syntymä-, avioliitto- ja kuolematiedot.<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi " -"saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO " -"1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on " -"kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja koskien " -"Oulua olisi paikkatietona ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, l??äni, maa) tai esim. " -"tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)." +msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." +msgstr "Lähdetiedoissa kuvataan tietoja ajan ja paikan suhteen. Esimerkiksi väestölaskenta kuvaa väestönlaskennan tiedot ja kirkonkirjat kuvaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolematiedot.<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja koskien Oulua olisi paikkatietona ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, l??äni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)." #: help_text.php:319 -msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." -msgstr "" -"Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”" -". Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat " -"välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle " -"käyttäjätilille." +msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." +msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille." #: statistics.php:127 msgid "Earliest birth" @@ -5497,7 +5309,7 @@ msgstr "Ecuador" #: admin_media.php:528 admin_site_access.php:193 admin_site_access.php:359 #: admin_users.php:217 admin_users.php:864 #: app/Controller/FamilyController.php:75 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:109 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:107 #: app/Controller/IndividualController.php:237 #: app/Controller/IndividualController.php:246 #: app/Controller/IndividualController.php:255 @@ -5515,16 +5327,16 @@ msgstr "Ecuador" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1160 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1163 #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:480 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4593 app/Module/GoogleMapsModule.php:4616 -#: app/Module/PageMenuModule.php:27 app/Module/StoriesModule.php:376 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:496 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4592 app/Module/GoogleMapsModule.php:4615 +#: app/Module/PageMenuModule.php:28 app/Module/StoriesModule.php:376 #: app/Module/StoriesModule.php:398 app/Module/UserJournalModule.php:106 #: edit_interface.php:261 edit_interface.php:418 note.php:163 note.php:168 #: note.php:169 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:117 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:136 msgid "Edit FAQ item" msgstr "Muokkaa Usein kysytty aihe" @@ -5533,7 +5345,7 @@ msgid "Edit a website access rule" msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö" #: app/Controller/MediaController.php:137 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:126 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:125 msgid "Edit details" msgstr "Muokkaa tiedot" @@ -5551,7 +5363,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Muokkaa mediakohdetta" #: app/Controller/IndividualController.php:167 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:703 edit_interface.php:1640 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:704 edit_interface.php:1640 msgid "Edit name" msgstr "Muokkaa nimi" @@ -5564,7 +5376,7 @@ msgid "Edit options" msgstr "Muokkaa vaihtoehdot" #: app/Controller/FamilyController.php:105 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:113 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:111 #: app/Controller/IndividualController.php:325 #: app/Controller/MediaController.php:76 #: app/Controller/RepositoryController.php:64 @@ -5579,7 +5391,7 @@ msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadataa" msgid "Edit repository" msgstr "Muokkaa tietovarasto" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:447 edit_interface.php:1444 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 edit_interface.php:1444 #: edit_interface.php:1490 msgid "Edit shared note" msgstr "Muokkaa jaettua lisätietoa" @@ -5632,7 +5444,7 @@ msgid "Electronic" msgstr "Sähköinen" #. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2728 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2727 msgid "Elevation" msgstr "Korkeus" @@ -5666,8 +5478,8 @@ msgstr "elul-kuu" #. I18N: gedcom tag _EMAIL #: admin_users.php:362 admin_users.php:868 app/GedcomTag.php:392 #: app/GedcomTag.php:396 app/GedcomTag.php:400 app/GedcomTag.php:1463 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:114 edituser.php:259 login.php:320 -#: login.php:424 message.php:117 message.php:270 setup.php:435 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:114 edituser.php:259 login.php:312 +#: login.php:416 message.php:117 message.php:270 setup.php:444 msgid "Email address" msgstr "Sähköpostiosoite" @@ -5714,7 +5526,7 @@ msgid "Employer" msgstr "Työnantaja" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:648 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:649 msgid "Empty the clippings cart" msgstr "Tyhjennä leikekori" @@ -5725,11 +5537,9 @@ msgstr "Käytössä, Sallittu" #. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting #: admin_trees_config.php:377 msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the website." -msgstr "" -"Tällä valinnalla pakotetaan kaikki vierailijat ensin kirjautumaan sisään " -"ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa." +msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikki vierailijat ensin kirjautumaan sisään ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa." -#. I18N [...] of a range of addresses +#. I18N …of a range of addresses #: admin_site_access.php:264 admin_site_access.php:362 msgid "End IP address" msgstr "Viimeinen IP-osoite" @@ -5768,9 +5578,7 @@ msgstr "Syötä tarvittaessa lisätieto tästä suosikista" #: addmedia.php:434 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:175 msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." -msgstr "" -"Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media " -"liitetään." +msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään." #: reportengine.php:152 msgid "Enter report values" @@ -5791,9 +5599,7 @@ msgstr "Eritrea" #: import.php:193 #, php-format msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." -msgstr "" -"Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole " -"mahdollista tällä hetkellä." +msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä." #: app/Date/JalaliDate.php:194 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" @@ -5848,7 +5654,7 @@ msgstr "Eurooppa" msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2412 statistics.php:108 statistics.php:210 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2411 statistics.php:108 statistics.php:210 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" @@ -5892,7 +5698,7 @@ msgid "Excluded from this submission" msgstr "Ei mukana tässä valinnassa" #. I18N: placeholder text for registration-comments field -#: login.php:481 +#: login.php:473 msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin." @@ -5905,7 +5711,7 @@ msgstr "Siirrä" msgid "Export a GEDCOM file" msgstr "Siirrä GEDCOM tietue" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:281 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…" @@ -5914,7 +5720,7 @@ msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…" msgid "Export options" msgstr "Siirtoasetukset" -#. I18N: A configuration setting. ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years +#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years #: admin_trees_config.php:450 msgid "Extend privacy to dead individuals" msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet" @@ -5943,27 +5749,23 @@ msgstr "Silmien väri" msgid "F.A.B." msgstr "F.A.B." -#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” +#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:34 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:521 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:537 msgid "FAQ" msgstr "UKK" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:190 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:207 msgid "FAQ position" msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:200 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:217 msgid "FAQ visibility" msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:431 -msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." -msgstr "" -"UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa " -"voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee " -"yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton " -"sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne." +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:447 +msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." +msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne." #. I18N: gedcom tag FACT #: app/GedcomTag.php:436 @@ -6072,16 +5874,16 @@ msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandinsaaret" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:725 admin.php:765 admin_trees_duplicates.php:143 ancestry.php:86 -#: app/Controller/SearchController.php:518 +#: admin.php:728 admin.php:768 admin_trees_duplicates.php:143 ancestry.php:86 +#: app/Controller/SearchController.php:520 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1084 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1222 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1450 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:109 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:334 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2794 app/Module/HtmlBlockModule.php:187 -#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1416 -#: calendar.php:461 descendancy.php:67 famlist.php:125 famlist.php:128 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2793 app/Module/HtmlBlockModule.php:187 +#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1419 +#: calendar.php:422 descendancy.php:67 famlist.php:125 famlist.php:128 #: gedrecord.php:134 mediaviewer.php:123 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 note.php:135 placelist.php:225 @@ -6098,7 +5900,7 @@ msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä" #. I18N: Name of a module/report #: app/Controller/HourglassController.php:336 #: app/Controller/PedigreeController.php:266 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:872 app/GedcomTag.php:440 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:873 app/GedcomTag.php:440 #: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:29 #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:255 edit_interface.php:997 #: inverselink.php:107 modules_v3/family_group_report/report.xml:3 @@ -6122,7 +5924,7 @@ msgstr "Lapsena perheessä" msgid "Family as a spouse" msgstr "Perheessä vaimona" -#: app/Controller/FamilyBookController.php:63 app/Theme/AbstractTheme.php:1111 +#: app/Controller/FamilyBookController.php:63 app/Theme/AbstractTheme.php:1118 msgid "Family book" msgstr "Sukukirja" @@ -6164,12 +5966,12 @@ msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset." msgid "Family of %s" msgstr "Perhe - %s" -#: admin.php:722 admin_site_change.php:359 admin_site_change.php:393 +#: admin.php:725 admin_site_change.php:359 admin_site_change.php:393 #: admin_site_logs.php:298 admin_site_logs.php:332 admin_trees_manage.php:377 #: admin_users.php:576 app/Module/BatchUpdateModule.php:204 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:436 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1550 app/Module/HtmlBlockModule.php:299 -#: app/Module/StoriesModule.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1305 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:452 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1549 app/Module/HtmlBlockModule.php:299 +#: app/Module/StoriesModule.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1312 #: edit_changes.php:180 msgid "Family tree" msgstr "Sukupuu" @@ -6188,7 +5990,7 @@ msgid "Family tree title" msgstr "Sukupuun otsikko" #. I18N: Menu entry -#: admin.php:710 admin.php:718 app/Theme/AbstractTheme.php:1317 +#: admin.php:713 admin.php:721 app/Theme/AbstractTheme.php:1324 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:114 search.php:127 search.php:284 msgid "Family trees" msgstr "Sukupuut" @@ -6218,7 +6020,7 @@ msgstr "Perhe puolison kanssa" msgid "Family with parents" msgstr "Vanhempien perhe" -#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. +#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 msgid "Family with rada parents" msgstr "Rada vanhempien perhe" @@ -6228,7 +6030,7 @@ msgstr "Rada vanhempien perhe" msgid "Family with sealing parents" msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:940 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:954 msgid "Family with spouse" msgstr "Perhe puolison kanssa" @@ -6244,7 +6046,7 @@ msgid "Family with wife" msgstr "Perhe vaimon kanssa" #: app/Controller/FanchartController.php:58 -#: app/Controller/FanchartController.php:364 app/Theme/AbstractTheme.php:1125 +#: app/Controller/FanchartController.php:364 app/Theme/AbstractTheme.php:1132 msgid "Fan chart" msgstr "Viuhkakaavio" @@ -6302,7 +6104,7 @@ msgstr "Isä: %s" msgid "Father’s age" msgstr "Isän ikä" -#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name +#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:1001 #, php-format msgid "Father’s family with %s" @@ -6315,7 +6117,7 @@ msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1268 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1275 msgid "Favorites" msgstr "Suosikit" @@ -6351,7 +6153,7 @@ msgstr "helmikuu" #: app/Controller/IndividualController.php:246 #: app/Controller/IndividualController.php:249 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:679 app/Stats.php:5626 calendar.php:689 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:680 app/Stats.php:5626 calendar.php:645 #: statisticsplot.php:885 statisticsplot.php:935 statisticsplot.php:989 #: statisticsplot.php:1039 statisticsplot.php:1093 statisticsplot.php:1143 #: statisticsplot.php:1193 statisticsplot.php:1243 statisticsplot.php:1293 @@ -6364,7 +6166,7 @@ msgstr "Nainen" #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:174 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:179 app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 #: app/Stats.php:948 app/Stats.php:952 app/Stats.php:959 app/Stats.php:962 -#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:240 calendar.php:242 +#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:256 calendar.php:444 #: statistics.php:149 statistics.php:165 statistics.php:178 msgid "Females" msgstr "Naiset" @@ -6373,7 +6175,7 @@ msgstr "Naiset" msgid "Fiji" msgstr "Fidži" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4264 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4263 msgid "File containing places (CSV)" msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)" @@ -6404,17 +6206,14 @@ msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”." msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”." -#: admin.php:849 -msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." -msgstr "" -"Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat " -"tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne." +#: admin.php:852 +msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." +msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne." #: admin_site_clean.php:88 #, php-format msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." -msgstr "" -"%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa." +msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa." #: admin_site_change.php:367 admin_site_logs.php:306 app/I18N.php:234 #: app/Module/SlideShowModule.php:300 find.php:129 find.php:146 find.php:166 @@ -6497,8 +6296,8 @@ msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit" #. I18N: The emblem of a country or region -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:485 app/Module/GoogleMapsModule.php:4018 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4023 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:484 app/Module/GoogleMapsModule.php:4017 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4022 msgid "Flag" msgstr "Lippu" @@ -6560,16 +6359,11 @@ msgstr "Kirjasinlaji" #: admin_trees_manage.php:298 #, php-format msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." -msgstr "" -"Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa " -"löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s." +msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s." #: admin_users.php:609 msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." -msgstr "" -"Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen " -"(lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). " -"Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)." +msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)." #: app/Theme/AbstractTheme.php:274 msgid "For help with genealogy questions contact" @@ -6586,9 +6380,7 @@ msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys" #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting #: admin_site_config.php:277 msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." -msgstr "" -"Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää " -"listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne." +msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne." #. I18N: gedcom tag FORM #: app/GedcomTag.php:492 help_text.php:136 help_text.php:148 help_text.php:159 @@ -6657,10 +6449,10 @@ msgstr "Ranskan Polynesia" msgid "French Southern Territories" msgstr "Ranskan eteläiset alueet" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:145 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:326 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:348 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:392 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:163 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:342 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:408 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Usein kysytty" @@ -6801,7 +6593,7 @@ msgid "General" msgstr "Yleinen" #: app/Controller/SearchController.php:188 -#: app/Controller/SearchController.php:192 app/Theme/AbstractTheme.php:1636 +#: app/Controller/SearchController.php:192 app/Theme/AbstractTheme.php:1639 msgid "General search" msgstr "Yleinen haku" @@ -6825,7 +6617,7 @@ msgstr "Sukupolvi" msgid "Generation " msgstr "Sukupolvi " -#: ancestry.php:96 app/Module/GoogleMapsModule.php:792 descendancy.php:75 +#: ancestry.php:96 app/Module/GoogleMapsModule.php:791 descendancy.php:75 #: familybook.php:65 fanchart.php:99 hourglass.php:66 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 @@ -6840,10 +6632,10 @@ msgid "Generations of ancestors" msgstr "Esipolvien määrä" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:168 app/Module/GoogleMapsModule.php:283 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:877 app/Module/GoogleMapsModule.php:1530 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1653 app/Module/GoogleMapsModule.php:2669 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2833 app/Module/GoogleMapsModule.php:3246 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4122 app/Module/GoogleMapsModule.php:4132 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:876 app/Module/GoogleMapsModule.php:1529 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1652 app/Module/GoogleMapsModule.php:2668 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2832 app/Module/GoogleMapsModule.php:3245 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4121 app/Module/GoogleMapsModule.php:4131 msgid "Geographic data" msgstr "Maantieteelliset tiedot" @@ -6902,11 +6694,8 @@ msgstr "Etunimet" #. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting #: admin_trees_config.php:982 -msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well." -msgstr "" -"Sallii käyttäjien valita teeman vaihtoehtolistasta.<br><br>Tämä valinta " -"toimii vain silloin kun <b>Salli käyttäjien valita itselleen oma teema</b> " -"on myös voimassa. Muutoin vaihtoehtolista ei näy käyttäjälle." +msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well." +msgstr "Sallii käyttäjien valita teeman vaihtoehtolistasta.<br><br>Tämä valinta toimii vain silloin kun <b>Salli käyttäjien valita itselleen oma teema</b> on myös voimassa. Muutoin vaihtoehtolista ei näy käyttäjälle." #. I18N: Help text for the “Allow users to select their own theme” site configuration setting #: admin_site_config.php:264 @@ -6943,24 +6732,24 @@ msgstr "Kummi" msgid "Godson" msgstr "Kummipoika" -#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps +#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps #: app/Functions/FunctionsPrint.php:474 app/Module/GoogleMapsModule.php:73 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:221 app/Module/GoogleMapsModule.php:1512 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4104 app/Module/GoogleMapsModule.php:4965 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5002 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:221 app/Module/GoogleMapsModule.php:1511 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4103 app/Module/GoogleMapsModule.php:4964 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5001 msgid "Google Maps™" msgstr "Google Maps™" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:165 app/Module/GoogleMapsModule.php:196 #: app/Module/GoogleMapsModule.php:278 app/Module/GoogleMapsModule.php:293 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:874 app/Module/GoogleMapsModule.php:1525 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2667 app/Module/GoogleMapsModule.php:4117 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:873 app/Module/GoogleMapsModule.php:1524 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2666 app/Module/GoogleMapsModule.php:4116 msgid "Google Maps™ preferences" msgstr "Google Maps™ valinnat" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:320 app/Module/GoogleMapsModule.php:2414 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4968 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:320 app/Module/GoogleMapsModule.php:2413 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4967 msgid "Google Street View™" msgstr "Google Street View™" @@ -7116,7 +6905,7 @@ msgstr "Hänet kastettiin" msgid "He was cremated" msgstr "Hänet polttohaudattiin" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:72 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:71 msgid "Head of household" msgstr "Perheenpää" @@ -7141,21 +6930,21 @@ msgstr "Heprealainen nimi" #. I18N: gedcom tag _HEIG #: app/GedcomTag.php:1521 app/Module/GoogleMapsModule.php:342 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:468 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:467 msgid "Height" msgstr "Korkeus" -#: login.php:251 login.php:332 +#: login.php:243 login.php:324 #, php-format msgid "Hello %s…" msgstr "Hei %s…" -#: login.php:383 +#: login.php:375 #, php-format msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi." -#: login.php:315 login.php:552 +#: login.php:307 login.php:544 msgid "Hello administrator…" msgstr "Hei hallinnoitsija…" @@ -7190,23 +6979,17 @@ msgstr "Helvetica" msgid "Her occupation was" msgstr "Hänen ammattinsa oli" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4031 -msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." -msgstr "" -"Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. " -"Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4030 +msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." +msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4012 -msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." -msgstr "" -"Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen " -"sijaintipaikka esitetään kartalla." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4011 +msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." +msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3981 -msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." -msgstr "" -"Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa " -"käytetään leveys- ja pituusasteissa." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3980 +msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." +msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa." #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:171 msgid "Hermosillo, Mexico" @@ -7238,7 +7021,7 @@ msgstr "heshvan-kuu" #: admin_trees_config.php:82 admin_trees_config.php:89 #: admin_trees_config.php:499 admin_trees_config.php:1039 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:206 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:207 msgid "Hide from everyone" msgstr "Piilota kaikilta" @@ -7248,9 +7031,7 @@ msgstr "Suurin väestömäärä" #: index_edit.php:284 index_edit.php:367 msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction." -msgstr "" -"Korosta nimeä ja klikkaa sitten nuolikuvaketta siirtääksesi haluttuun " -"suuntaan." +msgstr "Korosta nimeä ja klikkaa sitten nuolikuvaketta siirtääksesi haluttuun suuntaan." #. I18N: gedcom tag _PRIM #: app/GedcomTag.php:1560 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 @@ -7295,7 +7076,7 @@ msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: app/Controller/FanchartController.php:365 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1154 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1161 msgid "Hourglass chart" msgstr "Tiimalasikaavio" @@ -7306,11 +7087,11 @@ msgstr "Tiimalasikaavio" msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "Tiimalasikaavio - %s" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3977 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3976 msgid "House" msgstr "Talo" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:139 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:138 msgid "Household" msgstr "Perhe- eli ruokakunta" @@ -7364,7 +7145,7 @@ msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" msgstr "Islannin sukunimen esitystapa" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4098 app/Module/GoogleMapsModule.php:4591 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 app/Module/GoogleMapsModule.php:4590 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" @@ -7379,56 +7160,37 @@ msgstr "Henkilötunnus" #. I18N: Help text for the “Language” configuration setting #: admin_trees_config.php:651 -msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." -msgstr "" -"Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on " -"valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä " -"asetus koskee hakukoneita." +msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." +msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita." #: admin_users.php:392 msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." -msgstr "" -"Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä " -"käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin." +msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin." #: help_text.php:228 #, php-format msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" -msgstr "" -"Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón " -"Einarsson<%s>" +msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>" #: help_text.php:226 #, php-format msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" -msgstr "" -"Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea " -"kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" +msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" #: help_text.php:232 #, php-format -msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." -msgstr "" -"Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, " -"se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John "Nobby" " -"/Clark/<%s>." +msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." +msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." #: help_text.php:230 #, php-format msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" -msgstr "" -"Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä " -"tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" +msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" #. I18N: Help text for the “Names to add to common surnames (comma separated)” configuration setting #: admin_trees_config.php:1203 -msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" -msgstr "" -"Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei " -"näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata " -"lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin " -"erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri " -"merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>" +msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" +msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>" #: help_text.php:224 #, php-format @@ -7437,80 +7199,54 @@ msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<% #. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting #: admin_trees_config.php:422 -msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." -msgstr "" -"Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautajaiset tai " -"polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, " -"niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lapsen syntymäaika tulkintaan " -"merkiksi ”elossa” olemisesta." +msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." +msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautajaiset tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lapsen syntymäaika tulkintaan merkiksi ”elossa” olemisesta." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: admin_trees_config.php:1026 -msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." -msgstr "" -"Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa " -"mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden " -"mediatiedostot pidetään erillään." +msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." +msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään." #: admin_trees_config.php:381 -msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." -msgstr "" -"Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun " -"täytyy lisätä heidän tilinsä käsin." +msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." +msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin." #. I18N: Help text for the “Who can upload new media files?” configuration setting #: admin_trees_config.php:1041 msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." -msgstr "" -"Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia " -"kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille." +msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille." -#: site-unavailable.php:91 +#: site-unavailable.php:84 msgid "If you are the website administrator, you should check that:" msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:" -#: site-unavailable.php:104 +#: site-unavailable.php:97 msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." -msgstr "" -"Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"" -"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." +msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." #: admin_trees_manage.php:282 msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." -msgstr "" -"Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, " -"joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto " -"joka lisää puuttuvat välilyönnit." +msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit." -#: login.php:343 +#: login.php:335 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4579 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4578 msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." -msgstr "" -"Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda " -"lista." +msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista." #: addmedia.php:545 admin_media_upload.php:254 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." -msgstr "" -"Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja " -"alikansioihin." +msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin." #: admin_trees_manage.php:275 msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." -msgstr "" -"Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-" -"sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, " -"niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään " -"takaisin muutettuun aineistoon." +msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon." #: app/Module/RecentChangesModule.php:181 msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." -msgstr "" -"Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas " -"tulee näkyviin sisältäessään tietoa." +msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa." #: admin_site_config.php:203 admin_site_config.php:222 #: admin_site_config.php:291 admin_site_config.php:305 @@ -7519,60 +7255,39 @@ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään." #: admin_site_config.php:185 msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." -msgstr "" -"Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi " -"config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." +msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: admin_trees_config.php:1025 msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." -msgstr "" -"Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot " -"nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." +msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." #. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:441 -msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." -msgstr "" -"Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset " -"ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia." +msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." +msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia." -#: setup.php:175 +#: setup.php:184 msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." -msgstr "" -"Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä " -"sivuja." +msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja." #: admin_site_config.php:512 msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." -msgstr "" -"Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees " -"voi lisätä seurantakoodit automaattisesti." +msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti." #. I18N: Help text for the “Names to remove from common surnames (comma separated)” configuration setting #: admin_trees_config.php:1223 -msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." -msgstr "" -"Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta " -"kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan " -"mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri " -"merkitys sukunimien käsittelyssä</b>." +msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." +msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>." -#: setup.php:177 -msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." -msgstr "" -"Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman " -"muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun " -"tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään." +#: setup.php:186 +msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." +msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään." #. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting #: admin_site_config.php:304 -msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." -msgstr "" -"Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin " -"yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja " -"<b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin " -"ohjataan oletus osoitteeseen." +msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." +msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen." #: admin_media.php:495 app/GedcomTag.php:1785 msgid "Image dimensions" @@ -7587,7 +7302,7 @@ msgstr "Kuvat ilman vesileimoja" msgid "Immigration" msgstr "Maahanmuutto" -#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4665 +#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4664 msgid "Import" msgstr "Tuo" @@ -7595,7 +7310,7 @@ msgstr "Tuo" msgid "Import a GEDCOM file" msgstr "Tuo GEDCOM tietue" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4657 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4656 msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta" @@ -7605,62 +7320,35 @@ msgstr "Tuonti vaihtoehdot" #: admin_trees_merge.php:86 admin_trees_renumber.php:265 msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." -msgstr "" -"Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), " -"kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”." +msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”." #: help_text.php:266 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." -msgstr "" -"Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja " -"myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla " -"(Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa " -"esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, " -"niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) " -"kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja " -"kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”" -", tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. " -"vaikka japanilaisin kirjaimin." +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." +msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin." #: help_text.php:271 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." -msgstr "" -"Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja " -"myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla " -"(Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia " -"(Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman " -"nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai " -"Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään " -"luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, " -"tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia." +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." +msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia." #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:717 -msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." -msgstr "" -"Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, " -"päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon " -"aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön " -"välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero." +msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." +msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero." #. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:462 -msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." -msgstr "" -"Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden " -"henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä " -"koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä " -"vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi." +msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." +msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi." -#: calendar.php:140 +#: calendar.php:125 msgid "In this month…" msgstr "Tässä kuussa, historiassa…" -#: calendar.php:143 +#: calendar.php:128 msgid "In this year…" msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1579 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1578 msgid "Include fully matched places" msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat" @@ -7670,7 +7358,7 @@ msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:691 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:692 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)" @@ -7690,8 +7378,8 @@ msgstr "Intia" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report #: admin_trees_manage.php:534 ancestry.php:51 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:853 app/GedcomTag.php:528 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:780 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:854 app/GedcomTag.php:528 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:779 #: app/Module/IndividualReportModule.php:29 app/Module/StoriesModule.php:246 #: app/Module/StoriesModule.php:375 app/Module/StoriesModule.php:459 #: compact.php:46 descendancy.php:47 familybook.php:47 fanchart.php:77 @@ -7747,17 +7435,17 @@ msgstr "Henkilötiedot" msgid "Individual who lived the longest" msgstr "Iäkkäin edesmennyt" -#: admin.php:724 admin.php:755 admin_trees_duplicates.php:142 ancestry.php:80 -#: app/Controller/SearchController.php:515 +#: admin.php:727 admin.php:758 admin_trees_duplicates.php:142 ancestry.php:80 +#: app/Controller/SearchController.php:517 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1082 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1220 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1448 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1549 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:101 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:306 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2794 app/Module/HtmlBlockModule.php:171 -#: app/Module/SlideShowModule.php:264 app/Theme/AbstractTheme.php:1427 -#: calendar.php:460 descendancy.php:64 gedrecord.php:127 indilist.php:126 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2793 app/Module/HtmlBlockModule.php:171 +#: app/Module/SlideShowModule.php:264 app/Theme/AbstractTheme.php:1430 +#: calendar.php:421 descendancy.php:64 gedrecord.php:127 indilist.php:126 #: indilist.php:129 mediaviewer.php:116 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 note.php:128 placelist.php:222 #: repo.php:136 search.php:88 source.php:140 statistics.php:67 @@ -7798,7 +7486,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Informant" msgstr "Tiedon antaja" -#: login.php:335 +#: login.php:327 msgid "Information about the request is shown under the link below." msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä." @@ -7809,7 +7497,7 @@ msgstr "Asennushakemisto" #. I18N: Name of a module #: app/Controller/FanchartController.php:367 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:197 -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:32 app/Theme/AbstractTheme.php:1140 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:32 app/Theme/AbstractTheme.php:1147 msgid "Interactive tree" msgstr "Interaktiivinen sukupuu" @@ -7821,11 +7509,11 @@ msgstr "Interaktiivinen sukupuu" msgid "Interactive tree of %s" msgstr "Interaktiivinen puu - %s" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:245 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 msgid "Internal messaging" msgstr "Sisäinen viesti" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti" @@ -7848,8 +7536,7 @@ msgstr "Hautaaminen" #: import.php:114 msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." -msgstr "" -"Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt." +msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt." #: app/Functions/FunctionsImport.php:619 msgid "Invalid GEDCOM format" @@ -7880,10 +7567,8 @@ msgid "Israel" msgstr "Israel" #: admin_site_upgrade.php:77 admin_site_upgrade.php:81 -msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." -msgstr "" -"Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole " -"kärsivällinen." +msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." +msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen." #: app/Stats.php:6839 msgid "Italy" @@ -7960,7 +7645,7 @@ msgstr "Juutalainen" msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka" -#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. +#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. #: app/Tree.php:493 msgid "John /DOE/" msgstr "Matti /Meikäläinen/" @@ -8238,7 +7923,7 @@ msgstr "Vaakasuoraan" #. I18N: A configuration setting #. I18N: gedcom tag LANG #: admin_site_config.php:632 admin_trees_config.php:640 admin_users.php:407 -#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1327 +#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1334 #: edituser.php:238 msgid "Language" msgstr "Kieli" @@ -8252,7 +7937,7 @@ msgstr "Kielet" msgid "Laos" msgstr "Laos" -#: setup.php:170 +#: setup.php:179 msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia" @@ -8315,8 +8000,8 @@ msgid "Latest marriage" msgstr "Viimeisin avioliitto" #. I18N: gedcom tag LATI -#: app/GedcomTag.php:540 app/Module/GoogleMapsModule.php:1665 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 +#: app/GedcomTag.php:540 app/Module/GoogleMapsModule.php:1664 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4096 msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" @@ -8391,8 +8076,8 @@ msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:411 app/Module/GoogleMapsModule.php:427 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1659 app/Module/GoogleMapsModule.php:4072 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:410 app/Module/GoogleMapsModule.php:426 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1658 app/Module/GoogleMapsModule.php:4071 msgid "Level" msgstr "Taso" @@ -8412,7 +8097,7 @@ msgstr "Liechtenstein" msgid "Lifespan" msgstr "Elinkaari" -#: app/Controller/LifespanController.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:1165 +#: app/Controller/LifespanController.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:1172 #: lifespan.php:31 msgid "Lifespans" msgstr "Elinkaaret" @@ -8431,7 +8116,7 @@ msgid "Limit display by" msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti" #. I18N: You need to: -#: login.php:569 +#: login.php:561 msgid "Link the user account to an individual." msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön." @@ -8480,7 +8165,7 @@ msgstr "Linkit" msgid "List" msgstr "Luettelo" -#: admin_trees_config.php:1228 app/Theme/AbstractTheme.php:1353 +#: admin_trees_config.php:1228 app/Theme/AbstractTheme.php:1397 msgid "Lists" msgstr "Luettelot" @@ -8497,7 +8182,7 @@ msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa" msgid "Living" msgstr "Elossa" -#: calendar.php:215 +#: calendar.php:239 msgid "Living individuals" msgstr "Elossa olevat" @@ -8515,7 +8200,7 @@ msgstr "Paikalliset tiedostot" msgid "Location" msgstr "Sijaintipaikka" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4519 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4518 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja" @@ -8543,12 +8228,12 @@ msgstr "Kirjautunut nimellä " #. I18N: Name of a module #: app/Module/LoginBlockModule.php:29 app/Module/LoginBlockModule.php:68 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1484 -#: login.php:148 login.php:197 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1487 +#: login.php:140 login.php:189 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu sisään" -#: setup.php:423 +#: setup.php:432 msgid "Login ID" msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus" @@ -8563,7 +8248,7 @@ msgid "Login and registration" msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti" #: app/Module/LoginBlockModule.php:61 app/Module/LoginBlockModule.php:64 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1495 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1498 msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" @@ -8573,21 +8258,16 @@ msgstr "London, Englanti" #. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting #: admin_trees_config.php:1258 -msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." -msgstr "" -"Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa " -"olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla " -"tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla " -"päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän " -"ominaisuuden, anna arvo nolla." +msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." +msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla." #: statistics.php:249 msgid "Longest marriage" msgstr "Pisin avioliiton kesto" #. I18N: gedcom tag LONG -#: app/GedcomTag.php:548 app/Module/GoogleMapsModule.php:1666 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 +#: app/GedcomTag.php:548 app/Module/GoogleMapsModule.php:1665 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4096 msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" @@ -8595,7 +8275,7 @@ msgstr "Pituusaste" msgid "Los Angeles, California" msgstr "Los Angeles, Kalifornia" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:98 login.php:217 login.php:250 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:98 login.php:209 login.php:242 msgid "Lost password request" msgstr "Pyydä uusi salasana" @@ -8640,7 +8320,7 @@ msgstr "Aikakauslehti" msgid "Mailing name" msgstr "Postitusnimi" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 msgid "Mailto link" msgstr "Mailto-linkki" @@ -8662,7 +8342,7 @@ msgstr "Malediivit" #: app/Controller/IndividualController.php:237 #: app/Controller/IndividualController.php:240 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:675 app/Stats.php:5626 calendar.php:685 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 app/Stats.php:5626 calendar.php:641 #: statisticsplot.php:884 statisticsplot.php:934 statisticsplot.php:988 #: statisticsplot.php:1038 statisticsplot.php:1092 statisticsplot.php:1142 #: statisticsplot.php:1192 statisticsplot.php:1242 statisticsplot.php:1292 @@ -8675,9 +8355,8 @@ msgstr "Mies" #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:173 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:175 app/Module/TopGivenNamesModule.php:96 #: app/Stats.php:949 app/Stats.php:951 app/Stats.php:960 app/Stats.php:961 -#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:235 calendar.php:237 -#: calendar.php:489 calendar.php:490 statistics.php:148 statistics.php:164 -#: statistics.php:177 +#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:252 calendar.php:443 +#: statistics.php:148 statistics.php:164 statistics.php:177 msgid "Males" msgstr "Miehet" @@ -8712,11 +8391,11 @@ msgstr "Hallitse mediaa" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: admin_trees_download.php:183 admin_users.php:43 admin_users.php:558 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:700 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:701 msgid "Manager" msgstr "Sukupuun ylläpitäjä" -#: admin.php:635 +#: admin.php:638 msgid "Managers" msgstr "Sukupuun ylläpitäjät" @@ -8734,19 +8413,13 @@ msgstr "Käsikirjoitus" #. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting #: admin_trees_config.php:1697 -msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." -msgstr "" -"Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita " -"(tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei " -"ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää " -"varoitus." +msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." +msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus." #. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting #: admin_site_config.php:427 msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." -msgstr "" -"Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa " -"itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta." +msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta." #. I18N: gedcom tag MAP #: app/GedcomTag.php:552 app/GedcomTag.php:1877 @@ -8781,12 +8454,8 @@ msgstr "maaliskuu" #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1669 -msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." -msgstr "" -"Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. " -"Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan " -"otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, " -"taulukoita, jne." +msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." +msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita, jne." #. I18N: gedcom tag MARR #: app/GedcomTag.php:572 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:448 @@ -9052,7 +8721,7 @@ msgstr "Mauritania" msgid "Mauritius" msgstr "Mauritania" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3979 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3978 msgid "Max" msgstr "Maksimi" @@ -9110,7 +8779,7 @@ msgstr "Medford, Oregon" #. I18N: Name of a module #. I18N: Menu entry -#: admin.php:728 admin_media.php:692 admin_trees_config.php:1000 +#: admin.php:731 admin_media.php:692 admin_trees_config.php:1000 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1446 app/Module/MediaTabModule.php:35 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:177 inverselink.php:70 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:74 @@ -9159,12 +8828,12 @@ msgstr "Media kansiot" msgid "Media object" msgstr "Mediakohde" -#: admin.php:795 admin_trees_duplicates.php:144 +#: admin.php:798 admin_trees_duplicates.php:144 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1086 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1224 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:115 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:362 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Theme/AbstractTheme.php:1436 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Theme/AbstractTheme.php:1439 #: gedrecord.php:141 medialist.php:37 mediaviewer.php:130 note.php:142 #: repo.php:150 source.php:154 statistics.php:350 statistics.php:377 #: statistics.php:380 @@ -9200,7 +8869,7 @@ msgstr "Terveystila" msgid "Mediterranio" msgstr "Välimeri" -#: setup.php:168 +#: setup.php:177 msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia" @@ -9241,8 +8910,8 @@ msgstr "Melbourne, Australia" #: admin_trees_download.php:188 admin_users.php:40 admin_users.php:536 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:367 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:373 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:701 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:708 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:702 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:709 msgid "Member" msgstr "Jäsen" @@ -9374,10 +9043,8 @@ msgid "Military service" msgstr "Asepalvelus" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:370 -msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." -msgstr "" -"Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on " -"yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla." +msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." +msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla." #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:1170 @@ -9400,7 +9067,7 @@ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset" msgid "Moderator" msgstr "Valvoja" -#: admin.php:648 +#: admin.php:651 msgid "Moderators" msgstr "Valvojat" @@ -9413,10 +9080,10 @@ msgstr "Moduuli" #: admin_module_reports.php:54 admin_module_sidebar.php:75 #: admin_module_tabs.php:75 admin_modules.php:35 admin_modules.php:147 #: app/Module/BatchUpdateModule.php:192 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:143 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:426 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:271 app/Module/GoogleMapsModule.php:1518 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4110 app/Module/SiteMapModule.php:297 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:442 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:271 app/Module/GoogleMapsModule.php:1517 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4109 app/Module/SiteMapModule.php:297 #: app/Module/StoriesModule.php:213 app/Module/StoriesModule.php:348 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:190 msgid "Module administration" @@ -9460,7 +9127,7 @@ msgstr "Monterrey, Meksiko" msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "Montevideo, Uruguay" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1011 calendar.php:167 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1025 calendar.php:182 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" @@ -9548,13 +9215,11 @@ msgstr "Yleisimmät sukunimet" msgid "Most servers do not use secure connections." msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään." -#: setup.php:272 -msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." -msgstr "" -"Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun " -"tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa." +#: setup.php:281 +msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." +msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa." -#: setup.php:276 +#: setup.php:285 msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306." @@ -9582,7 +9247,7 @@ msgstr "Äiti: %s" msgid "Mother’s age" msgstr "Äidin ikä" -#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name +#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:1012 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" @@ -9597,7 +9262,7 @@ msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe" msgid "Mount Timpanogos, Utah" msgstr "Mount Timpanogos, Utah" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:477 index_edit.php:312 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:493 index_edit.php:312 #: index_edit.php:361 msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" @@ -9610,7 +9275,7 @@ msgstr "Siirrä vasemmalle" msgid "Move right" msgstr "Siirrä oikealle" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:471 index_edit.php:310 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:487 index_edit.php:310 #: index_edit.php:359 msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös" @@ -9647,7 +9312,7 @@ msgstr "muharram" msgid "Multiple marriages" msgstr "Useita avioliittoja" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:52 app/Theme/AbstractTheme.php:1522 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:52 app/Theme/AbstractTheme.php:1525 #: edituser.php:111 msgid "My account" msgstr "Käyttäjätilini" @@ -9657,21 +9322,21 @@ msgstr "Käyttäjätilini" msgid "My family tree" msgstr "Sukupuuni" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 app/Theme/AbstractTheme.php:1537 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 app/Theme/AbstractTheme.php:1540 msgid "My individual record" msgstr "Henkilötietoni" #. I18N: Name of a module #: admin_modules.php:183 app/Module/UserWelcomeModule.php:28 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1549 index.php:88 index.php:96 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 index.php:88 index.php:96 msgid "My page" msgstr "Oma sivuni" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1559 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1562 msgid "My pages" msgstr "Omat sivuni" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1585 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1588 msgid "My pedigree" msgstr "Esipolvitauluni" @@ -9794,7 +9459,7 @@ msgstr "Nauvoo, Illinois (uusi)" msgid "Nauvoo, Illinois (original)" msgstr "Nauvoo, Illinois (alkuperäinen)" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3975 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3974 msgid "Neighborhood" msgstr "Naapurusto" @@ -9852,13 +9517,13 @@ msgid "New data" msgstr "Uusi tieto" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:325 +#: login.php:317 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:571 +#: login.php:563 #, php-format msgid "New user at %s" msgstr "Uusi vahvistus koneella %s" @@ -9965,7 +9630,7 @@ msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu." msgid "No GEDCOM files found." msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:912 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:911 msgid "No ancestors in the database." msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa." @@ -9978,7 +9643,7 @@ msgstr "Ei kalenterimuunnosta" msgid "No children" msgstr "Ei lapsia rekisterissä" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 msgid "No contact" msgstr "Ei yhteystietoa" @@ -10042,7 +9707,7 @@ msgstr "Ei tietoja tästä perheestä." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:80 -msgid "No file was received. Please try again." +msgid "No file was received. Please try again." msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen." #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:200 @@ -10073,7 +9738,7 @@ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu." msgid "No news articles have been submitted." msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3861 app/Module/GoogleMapsModule.php:4595 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3860 app/Module/GoogleMapsModule.php:4594 msgid "No places found" msgstr "Paikkoja ei löytynyt" @@ -10090,7 +9755,7 @@ msgid "No records to display" msgstr "Ei tietueita näytettävänä" #: app/Controller/AdvancedSearchController.php:658 -#: app/Controller/SearchController.php:542 +#: app/Controller/SearchController.php:544 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:114 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:215 find.php:469 find.php:493 #: find.php:549 find.php:576 find.php:598 find.php:620 find.php:644 @@ -10098,11 +9763,11 @@ msgstr "Ei tietueita näytettävänä" msgid "No results found." msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:638 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:639 msgid "No temple - living ordinance" msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus" -#: admin.php:578 admin_site_upgrade.php:61 +#: admin.php:581 admin_site_upgrade.php:61 msgid "No upgrade information is available." msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla." @@ -10116,7 +9781,7 @@ msgid "Nocturnal" msgstr "öinen" #: admin_trees_download.php:178 app/Module/ClippingsCartModule.php:365 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:699 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:700 #: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:156 #: app/Module/IndividualSidebarModule.php:157 app/Stats.php:1362 #: famlist.php:108 famlist.php:138 indilist.php:109 indilist.php:139 @@ -10142,11 +9807,8 @@ msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsaari" #: admin_users.php:445 -msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." -msgstr "" -"Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä " -"valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että " -"valvojan tarvitsee hyväksyä niitä." +msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." +msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä." #: app/Stats.php:6909 msgid "North Korea" @@ -10168,7 +9830,7 @@ msgstr "Norja" msgid "Not a valid individual, family, or source ID" msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" -#: admin.php:674 +#: admin.php:677 msgid "Not approved by an administrator" msgstr "Ylläpidon vahvistamatta" @@ -10194,7 +9856,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Not married" msgstr "Naimaton" -#: admin.php:661 +#: admin.php:664 msgid "Not verified by the user" msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta" @@ -10219,14 +9881,12 @@ msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa." #: admin_users.php:610 msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." -msgstr "" -"Huom.: mitä isompi on sallittujen hyppyjen määrä, sitä enemmän laskentaa " -"tarvitaan, joka voi hidastaa toimintaa näille käyttäjille." +msgstr "Huom.: mitä isompi on sallittujen hyppyjen määrä, sitä enemmän laskentaa tarvitaan, joka voi hidastaa toimintaa näille käyttäjille." #. I18N: Name of a module -#: app/Controller/SearchController.php:524 app/Module/NotesTabModule.php:34 +#: app/Controller/SearchController.php:526 app/Module/NotesTabModule.php:34 #: gedrecord.php:152 mediaviewer.php:141 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:179 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:178 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:223 #: modules_v3/individual_report/report.xml:226 note.php:153 repo.php:161 #: source.php:165 statistics.php:352 @@ -10308,8 +9968,7 @@ msgstr "Avioliittojen lukumäärä" #: admin_users.php:701 msgid "Number of months since the last login for a user’s account to be considered inactive: " -msgstr "" -"Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: " +msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: " #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 msgid "Nurse" @@ -10392,7 +10051,7 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma" msgid "Old data" msgstr "Vanha tieto" -#: admin.php:842 +#: admin.php:845 msgid "Old files found" msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja" @@ -10438,11 +10097,11 @@ msgstr "Oman" msgid "On this day" msgstr "Tänä päivänä" -#: calendar.php:137 +#: calendar.php:122 msgid "On this day…" msgstr "Tänä päivänä tapahtui…" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:227 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:228 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:274 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:830 @@ -10450,23 +10109,19 @@ msgstr "Tänä päivänä tapahtui…" msgid "Only managers can edit" msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa" -#: site-unavailable.php:88 -msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." -msgstr "" -"Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on " -"liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"" -"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston " -"ylläpitäjään." +#: site-unavailable.php:81 +msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." +msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään." -#: setup.php:203 -msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." +#: setup.php:212 +msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon." #: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 msgid "OpenStreetMap™" msgstr "OpenStreetMap™" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:400 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:399 msgid "Optional prefixes and suffixes" msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet" @@ -10543,7 +10198,7 @@ msgstr "Muut asetukset" msgid "Others" msgstr "Muut" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4324 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4323 msgid "Overwrite existing coordinates." msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit." @@ -10575,19 +10230,15 @@ msgstr "iltapäivällä" msgid "PHP blocked the file because of its extension." msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella." -#: setup.php:130 +#: setup.php:139 #, php-format -msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "" -"PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet " -"eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." +msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." -#: setup.php:119 +#: setup.php:128 #, php-format -msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "" -"PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin " -"ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." +msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:86 @@ -10598,12 +10249,10 @@ msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle." msgid "PHP information" msgstr "PHP-info" -#: setup.php:139 +#: setup.php:148 #, php-format -msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "" -"PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät " -"onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön." +msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön." #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:211 @@ -10662,7 +10311,7 @@ msgid "Palau" msgstr "Palau" #. I18N: A colour scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:147 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:149 msgid "Palette" msgstr "Paletti" @@ -10703,8 +10352,8 @@ msgstr "Vanhempien ikä" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:396 admin_users.php:339 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:192 -#: login.php:254 login.php:524 setup.php:427 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:184 +#: login.php:246 login.php:516 setup.php:436 msgid "Password" msgstr "Salasana" @@ -10712,11 +10361,9 @@ msgstr "Salasana" msgid "Passwords do not match." msgstr "Salasana ei täsmää." -#: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:455 +#: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:447 msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." -msgstr "" -"Salasanan tulee olla vähintään 6 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet " -"ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”." +msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 6 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”." #: edituser.php:139 msgid "Passwords must contain at least 6 characters." @@ -10726,7 +10373,7 @@ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 6 merkkiä." #: app/Controller/FanchartController.php:353 #: app/Controller/PedigreeController.php:88 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:194 app/Module/PedigreeReportModule.php:29 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1176 modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1183 modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 msgid "Pedigree" msgstr "Esipolvitaulu" @@ -10736,12 +10383,12 @@ msgid "Pedigree Chart" msgstr "Esipolvitaulu" #: app/Controller/FanchartController.php:355 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1394 app/Theme/AbstractTheme.php:1188 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1393 app/Theme/AbstractTheme.php:1195 msgid "Pedigree map" msgstr "Esipolvikartta" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:762 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:761 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "Esipolvikartta - %s" @@ -10758,20 +10405,16 @@ msgid "Pedigree tree of %s" msgstr "Esipolvitaulu - %s" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:723 admin.php:745 admin_site_upgrade.php:100 +#: admin.php:726 admin.php:748 admin_site_upgrade.php:100 #: app/Module/ReviewChangesModule.php:37 app/Module/ReviewChangesModule.php:86 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1601 edit_changes.php:34 edit_changes.php:48 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1604 edit_changes.php:34 edit_changes.php:48 #: help_text.php:307 modules_v3/change_report/report.xml:52 msgid "Pending changes" msgstr "Vireillä olevat muutokset" #: help_text.php:314 -msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." -msgstr "" -"Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun " -"kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset " -"näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, " -"raporteissa tai hakutuloksissa." +msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." +msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa." #. I18N: gedcom tag _PRMN #: app/GedcomTag.php:1715 @@ -10817,7 +10460,7 @@ msgid "Phonetic place" msgstr "Foneettisesti paikka" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling -#: app/Controller/SearchController.php:198 app/Theme/AbstractTheme.php:1639 +#: app/Controller/SearchController.php:198 app/Theme/AbstractTheme.php:1642 #: branches.php:51 msgid "Phonetic search" msgstr "Foneettinen haku" @@ -10838,8 +10481,7 @@ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:" #: admin_trees_manage.php:708 #, php-format msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" -msgstr "" -"PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti" +msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti" #: admin_pgv_to_wt.php:91 msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." @@ -10859,11 +10501,11 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. I18N: gedcom tag PLAC -#: app/GedcomTag.php:682 app/Module/GoogleMapsModule.php:1652 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4083 app/Module/GoogleMapsModule.php:4086 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4089 app/Module/GoogleMapsModule.php:4092 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4095 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:155 +#: app/GedcomTag.php:682 app/Module/GoogleMapsModule.php:1651 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4082 app/Module/GoogleMapsModule.php:4085 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4088 app/Module/GoogleMapsModule.php:4091 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4094 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:154 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 #: modules_v3/birth_report/report.xml:42 @@ -10875,9 +10517,9 @@ msgid "Place" msgstr "Paikka" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:171 app/Module/GoogleMapsModule.php:288 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:880 app/Module/GoogleMapsModule.php:1535 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1541 app/Module/GoogleMapsModule.php:2671 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4127 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:879 app/Module/GoogleMapsModule.php:1534 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1540 app/Module/GoogleMapsModule.php:2670 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4126 msgid "Place check" msgstr "Paikkojen tarkistus" @@ -10890,7 +10532,7 @@ msgstr "Paikan nimi sisältää" msgid "Place counts before or after name?" msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen?" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:441 app/Theme/AbstractTheme.php:1454 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:440 app/Theme/AbstractTheme.php:1457 #: placelist.php:41 placelist.php:43 placelist.php:144 msgid "Place hierarchy" msgstr "Paikkahierarkia" @@ -10905,11 +10547,8 @@ msgstr "Paikkaluettelo" #. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting #: admin_trees_config.php:1651 -msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." -msgstr "" -"Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin " -"jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>" -"kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>." +msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." +msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>." #: app/GedcomTag.php:178 msgid "Place of LDS baptism" @@ -11044,28 +10683,8 @@ msgid "Places in %s" msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s" #: help_text.php:253 -msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." -msgstr "" -"Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja " -"tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten " -"karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä " -"paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys " -"on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. " -"Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata " -"paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät " -"ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla " -"toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake " -"City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. " -"Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. " -"Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä " -"huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on " -"piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata " -"kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan " -"virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään " -"välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto " -"syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää " -"linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia " -"paikkoja." +msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." +msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja." #: app/Module/SlideShowModule.php:139 app/Theme/CloudsTheme.php:93 #: app/Theme/FabTheme.php:109 app/Theme/MinimalTheme.php:106 @@ -11073,11 +10692,9 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "Käynnistä" -#: login.php:336 +#: login.php:328 msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address." -msgstr "" -"Klikkaa alla olevaa linkkiä, täytä tiedot ja varmista tilisi ja " -"sähköpostiosoitteesi." +msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä, täytä tiedot ja varmista tilisi ja sähköpostiosoitteesi." #: search.php:55 msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" @@ -11101,11 +10718,8 @@ msgid "Please enter some message text before sending." msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi." #: message.php:117 -msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." -msgstr "" -"Ilmoita sähköpostiosoitteesi, silloin voidaan vastata sinun kysymyksiin. " -"Ilman sitä emme pysty välittämään sinulle tietoa. Sähköpostiosoitteesi " -"käytetään ainoastaan tässä tarkoituksessa." +msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." +msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, silloin voidaan vastata sinun kysymyksiin. Ilman sitä emme pysty välittämään sinulle tietoa. Sähköpostiosoitteesi käytetään ainoastaan tässä tarkoituksessa." #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:92 @@ -11141,7 +10755,7 @@ msgid "Polish" msgstr "Puolan sukunimen esitystapa" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:357 setup.php:274 +#: admin_site_config.php:357 setup.php:283 msgid "Port number" msgstr "Portin numero" @@ -11197,7 +10811,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3946 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3945 msgid "Precision" msgstr "Tarkkuus" @@ -11207,8 +10821,7 @@ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus" #: admin_site_config.php:122 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" -msgstr "" -"Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen" +msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen" #: admin_site_config.php:121 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" @@ -11216,9 +10829,7 @@ msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen" #: admin_site_config.php:123 msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" -msgstr "" -"Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan " -"sukupuussa oleva henkilö" +msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö" #: admin_trees_config.php:332 admin_trees_manage.php:385 msgid "Preferences" @@ -11234,7 +10845,7 @@ msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enä msgid "Preferred contact method" msgstr "Toivottu yhteystapa" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:405 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:404 msgid "Prefixes" msgstr "Etuliitteet" @@ -11273,13 +10884,11 @@ msgstr "Yksityisyys" #: admin_trees_config.php:505 admin_trees_config.php:526 msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" -msgstr "" -"Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja tietoihin, " -"joilla ei ole RESN tietotunnistetta" +msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja tietoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta" -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:96 app/GedcomRecord.php:532 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:94 app/GedcomRecord.php:532 #: app/GedcomRecord.php:610 app/GedcomRecord.php:735 app/Individual.php:1309 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:829 app/Note.php:71 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:828 app/Note.php:71 #: app/Report/ReportParserGenerate.php:847 app/Repository.php:50 #: app/Source.php:54 app/Stats.php:1473 app/Stats.php:2978 expand_view.php:33 msgid "Private" @@ -11322,7 +10931,7 @@ msgstr "Tiedon luotettavuus" msgid "Quartidi" msgstr "Quartidi" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:175 msgid "Question" msgstr "Kysymys" @@ -11409,7 +11018,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "rabi` al-sani" -#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. +#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 msgid "Rada" msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" @@ -11490,8 +11099,8 @@ msgstr "Järjestä perheet uudelleen" msgid "Re-order media" msgstr "Järjestä media uudelleen" -#: admin_users.php:313 admin_users.php:867 edituser.php:170 login.php:319 -#: login.php:414 +#: admin_users.php:313 admin_users.php:867 edituser.php:170 login.php:311 +#: login.php:406 msgid "Real name" msgstr "Etu- ja sukunimi" @@ -11501,7 +11110,7 @@ msgstr "Etu- ja sukunimi" msgid "Recent changes" msgstr "Viimeiset muutokset" -#: calendar.php:221 +#: calendar.php:242 msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)" @@ -11534,16 +11143,15 @@ msgid "Records" msgstr "Tapahtumia" #: admin_site_merge.php:59 -msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." -msgstr "" -"Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää." +msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." +msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää." #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 msgid "Redlands, California" msgstr "Redlands, Kalifornia" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:967 app/Module/GoogleMapsModule.php:2313 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3647 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:966 app/Module/GoogleMapsModule.php:2312 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3646 msgid "Redraw map" msgstr "Näytä kartta uudelleen" @@ -11607,7 +11215,7 @@ msgstr "Sukulaisuussuhde" msgid "Relationship to father" msgstr "Suhde isään" -#: app/Controller/FanchartController.php:359 app/Theme/AbstractTheme.php:1205 +#: app/Controller/FanchartController.php:359 app/Theme/AbstractTheme.php:1212 msgid "Relationship to me" msgstr "Sukulaisuus minuun" @@ -11626,7 +11234,7 @@ msgstr "Suhde vanhempiin" msgid "Relationship: %s" msgstr "Sukulaisuus: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1207 +#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1214 #: relationship.php:53 msgid "Relationships" msgstr "Sukulaisuus" @@ -11660,11 +11268,13 @@ msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)" msgid "Remote server" msgstr "Etäpalvelin" +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:403 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:424 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:435 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:156 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4622 edit_interface.php:1956 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4621 edit_interface.php:1956 #: edit_interface.php:1992 edit_interface.php:2019 edit_interface.php:2038 #: index_edit.php:327 index_edit.php:344 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:106 @@ -11676,8 +11286,8 @@ msgstr "Poista" msgid "Remove duplicate links" msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:588 app/Module/GoogleMapsModule.php:591 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:594 app/Module/GoogleMapsModule.php:4025 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:587 app/Module/GoogleMapsModule.php:590 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:4024 msgid "Remove flag" msgstr "Poista lippu" @@ -11694,7 +11304,7 @@ msgstr "Poista liitos listalta" msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4540 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4539 msgid "Remove this location?" msgstr "Poista tämä sijainti?" @@ -11736,14 +11346,14 @@ msgstr "Raportti" #. I18N: Menu entry #: admin_module_reports.php:28 admin_modules.php:159 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1621 app/Theme/AdministrationTheme.php:195 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1624 app/Theme/AdministrationTheme.php:195 msgid "Reports" msgstr "Raportit" -#: admin.php:727 admin.php:785 admin_trees_duplicates.php:140 +#: admin.php:730 admin.php:788 admin_trees_duplicates.php:140 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:118 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:376 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 app/Theme/AbstractTheme.php:1463 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 app/Theme/AbstractTheme.php:1466 #: repolist.php:33 repolist.php:37 statistics.php:353 msgid "Repositories" msgstr "Tietovarastot" @@ -11770,12 +11380,12 @@ msgstr "Tietovarasto sisältää" msgid "Repository name" msgstr "Tietovaraston nimi" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:86 login.php:205 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:86 login.php:197 msgid "Request new password" msgstr "Pyydä uusi salasana" #: app/Module/LoginBlockModule.php:89 app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 -#: login.php:208 login.php:275 +#: login.php:200 login.php:267 msgid "Request new user account" msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili" @@ -11784,24 +11394,18 @@ msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili" msgid "Research task" msgstr "Tutkimustehtävä" -#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. +#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. #: app/Module/ResearchTaskModule.php:33 msgid "Research tasks" msgstr "Tutkimustehtävät" #: app/Module/ResearchTaskModule.php:187 -msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." -msgstr "" -"Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi " -"henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää " -"niitä muistutuksena tarkistaa tietoja luotettavammista lähteistä, saada " -"asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne." +msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." +msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa tietoja luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne." #: app/Module/ResearchTaskModule.php:189 -msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." -msgstr "" -"Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) " -"”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä." +msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." +msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä." #. I18N: gedcom tag RESI #: app/GedcomTag.php:728 @@ -11815,9 +11419,7 @@ msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent #: admin_site_access.php:351 msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." -msgstr "" -"Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen " -"tunnistetietojen perusteella." +msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella." #: admin_users.php:588 msgid "Restrict to immediate family" @@ -11829,10 +11431,8 @@ msgid "Restriction" msgstr "Käyttörajoitus" #: help_text.php:259 -msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." -msgstr "" -"Tiedoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa " -"nähdä tai muuttaa niitä." +msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." +msgstr "Tiedoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä." #: app/Stats.php:90 msgid "Resulting value" @@ -12055,31 +11655,29 @@ msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)" #: app/Module/DescendancyModule.php:101 app/Module/DescendancyModule.php:134 #: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:149 #: app/Module/IndividualSidebarModule.php:150 app/Theme/AbstractTheme.php:483 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:484 app/Theme/AbstractTheme.php:1634 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:484 app/Theme/AbstractTheme.php:1637 #: app/Theme/CloudsTheme.php:74 app/Theme/CloudsTheme.php:75 #: app/Theme/FabTheme.php:91 app/Theme/MinimalTheme.php:52 #: app/Theme/WebtreesTheme.php:53 app/Theme/WebtreesTheme.php:54 #: app/Theme/XeneaTheme.php:52 medialist.php:193 #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:89 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:107 search.php:143 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:106 search.php:143 #: search.php:185 search.php:300 search_advanced.php:288 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: app/Controller/SearchController.php:202 #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:50 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1644 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1647 msgid "Search and replace" msgstr "Etsi ja korvaa" #. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:59 msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." -msgstr "" -"Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä " -"hahmontunnistusta." +msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta." -#: includes/session.php:498 +#: includes/session.php:505 msgid "Search engine" msgstr "Hakukone" @@ -12095,11 +11693,11 @@ msgstr "Etsi" msgid "Search for individuals to add to add Links list." msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3939 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3938 msgid "Search globally" msgstr "Laajennettu haku" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3941 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3940 msgid "Search locally" msgstr "Paikallinen haku" @@ -12145,7 +11743,7 @@ msgstr "Valitse" msgid "Select a GEDCOM file to import" msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:402 reportengine.php:244 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:403 reportengine.php:244 msgid "Select a date" msgstr "Valitse päivä" @@ -12157,7 +11755,7 @@ msgstr "Valitse kaavion tyyppi" msgid "Select events" msgstr "Valitse tapahtumat" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:535 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:534 msgid "Select flag" msgstr "Valitse lippu" @@ -12209,7 +11807,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "Myyjä" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:107 login.php:532 message.php:128 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:107 login.php:524 message.php:128 msgid "Send" msgstr "Lähetä" @@ -12224,14 +11822,11 @@ msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille" #: admin_users_bulk.php:46 msgid "Send a message to users who have never logged in" -msgstr "" -"Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle" +msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle" #: admin_users_bulk.php:51 msgid "Send a message to users who have not logged in for 6 months" -msgstr "" -"Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 " -"kuukauteen" +msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen" #. I18N: Menu entry #: admin_users_bulk.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:165 @@ -12322,17 +11917,17 @@ msgctxt "MALE" msgid "Servant" msgstr "Palvelija" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4277 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4276 msgid "Server file containing places (CSV)" msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)" #. I18N: Menu entry -#: admin.php:545 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103 +#: admin.php:548 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103 msgid "Server information" msgstr "Palvelimen tiedot" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:344 setup.php:270 +#: admin_site_config.php:344 setup.php:279 msgid "Server name" msgstr "Palvelimen nimi" @@ -12350,7 +11945,7 @@ msgid "Set link" msgstr "Liitä" #. I18N: You need to: -#: login.php:567 +#: login.php:559 msgid "Set the access level for each tree." msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet." @@ -12385,29 +11980,21 @@ msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot." #. I18N: You need to: -#: login.php:565 +#: login.php:557 msgid "Set the status to “approved”." msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"." #. I18N: Help text for the “Use RIN number instead of GEDCOM ID” configuration setting #: admin_trees_config.php:730 -msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." -msgstr "" -"Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun " -"pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja " -"kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina " -"siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla " -"RIN-numerolla." +msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." +msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla." #. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting #: admin_trees_config.php:1684 msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." -msgstr "" -"Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle " -"muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa " -"tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa." +msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa." -#: setup.php:83 +#: setup.php:92 msgid "Setup wizard for webtrees" msgstr "webtrees Asennusvelho" @@ -12460,7 +12047,7 @@ msgstr "Jaettu lisätieto" msgid "Shared note contains" msgstr "Jaettu lisätieto sisältää" -#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1445 +#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1448 #: notelist.php:33 notelist.php:37 search.php:103 msgid "Shared notes" msgstr "Jaetut lisätiedot" @@ -12596,7 +12183,7 @@ msgstr "Lyhyin avioliiton kesto" msgid "Should this block be hidden when it is empty?" msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä?" -#: calendar.php:201 +#: calendar.php:229 msgid "Show" msgstr "Näytä" @@ -12612,9 +12199,7 @@ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot" #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:1599 msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" -msgstr "" -"Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot " -"ja tietolähteet" +msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet" #: placelist.php:239 msgid "Show all places in a list" @@ -12723,7 +12308,7 @@ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani msgid "Show images" msgstr "Näytä kuvat" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4574 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4573 msgid "Show inactive places" msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat" @@ -12738,15 +12323,12 @@ msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana." #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:189 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:626 msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." -msgstr "" -"Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat " -"elossa." +msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa." #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:198 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:653 msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are deceased." -msgstr "" -"Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet." +msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet." #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:207 msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." @@ -12881,7 +12463,7 @@ msgstr "Näytä puolisot" msgid "Show statistics charts" msgstr "Näytä tilastokaaviot" -#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name +#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name #: admin_trees_config.php:1641 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." @@ -12907,17 +12489,16 @@ msgstr "Näytä sukunimiluettelo" #. I18N: Description of the “Google Maps™” module #: app/Module/GoogleMapsModule.php:78 msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." -msgstr "" -"Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google Maps™-karttapalvelua." +msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google Maps™-karttapalvelua." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:180 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:197 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:332 app/Module/StoriesModule.php:259 msgid "Show this block for which languages?" msgstr "Millä kielillä tämä näytetään?" #: admin_trees_config.php:81 admin_trees_config.php:88 -#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:205 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 +#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:206 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:227 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:271 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:827 @@ -12927,8 +12508,8 @@ msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille" #: admin_trees_config.php:80 admin_trees_config.php:87 #: admin_trees_config.php:375 admin_trees_config.php:439 -#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:204 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:225 +#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:205 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 @@ -12938,8 +12519,8 @@ msgstr "Näytä sukupuun jäsenille" #: admin_trees_config.php:79 admin_trees_config.php:86 #: admin_trees_config.php:375 admin_trees_config.php:439 -#: admin_trees_config.php:499 app/Functions/FunctionsEdit.php:203 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:224 +#: admin_trees_config.php:499 app/Functions/FunctionsEdit.php:204 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:225 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 @@ -12949,17 +12530,13 @@ msgstr "Näytä vierailijoille" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:256 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:673 -msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." -msgstr "" -"Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla " -"ei ole lapsia tietokannassa." +msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." +msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa." #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:247 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:664 -msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." -msgstr "" -"Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He " -"ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa." +msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." +msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa." #. I18N: %s are placeholders for numbers #: app/I18N.php:227 app/I18N.php:228 @@ -12998,18 +12575,12 @@ msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: help_text.php:164 -msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." -msgstr "" -"Päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää " -"ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. " -"Avainsanan lisääminen on valinnaista, jos kirjoitetun kuukauden ja vuoden " -"tietojen perusteella voidaan päätellä mistä kalenterista on kysymys." +msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." +msgstr "Päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Avainsanan lisääminen on valinnaista, jos kirjoitetun kuukauden ja vuoden tietojen perusteella voidaan päätellä mistä kalenterista on kysymys." #: find.php:165 msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." -msgstr "" -"Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. " -"Jokerimerkkejä ei hyväksytä." +msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä." #: app/Stats.php:6926 msgid "Singapore" @@ -13028,10 +12599,8 @@ msgstr "Sivuston tunnus" #. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting #: admin_users.php:478 edituser.php:300 -msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." -msgstr "" -"Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne " -"lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan." +msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." +msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan." #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:520 admin_site_config.php:541 @@ -13041,8 +12610,7 @@ msgstr "Sivuston vahvistuskoodi" #. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting #: admin_site_config.php:531 admin_site_config.php:552 msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." -msgstr "" -"Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon." +msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon." #. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps #: app/Module/SiteMapModule.php:39 @@ -13051,12 +12619,8 @@ msgstr "Sivustokartat" #. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. #: app/Module/SiteMapModule.php:306 -msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." -msgstr "" -"Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, " -"jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. " -"Saat lisätietoja sivulla <a href=\"http://www.sitemaps.org/\"" -">www.sitemaps.org</a>." +msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." +msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:145 @@ -13082,7 +12646,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "sivan-kuu" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:330 app/Module/GoogleMapsModule.php:456 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:330 app/Module/GoogleMapsModule.php:455 msgid "Size of map (in pixels)" msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)" @@ -13119,7 +12683,7 @@ msgstr "Slovakia" msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" -#: setup.php:166 +#: setup.php:175 msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia" @@ -13142,28 +12706,17 @@ msgstr "Somalia" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” #: admin_trees_manage.php:297 -msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." -msgstr "" -"Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät " -"media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. " -"Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava." +msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." +msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:437 -msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." -msgstr "" -"Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja " -"päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos " -"sukupuussa paikannimet ovat täydellisinä, mutta maantieteellinen tietokanta " -"sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja " -"päätteistä joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa " -"toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta;" -" mlk; mlk.”." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:436 +msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." +msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuussa paikannimet ovat täydellisinä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”." #. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting #: admin_trees_config.php:1560 msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." -msgstr "" -"Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Tiedot ja tapahtumat”-välilehdellä." +msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Tiedot ja tapahtumat”-välilehdellä." #: modules_v3/family_group_report/report.xml:774 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:520 @@ -13190,7 +12743,7 @@ msgstr "%s - poika" msgid "Sort order" msgstr "Järjestys" -#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. +#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. #: app/Controller/BranchesController.php:214 #: app/Controller/BranchesController.php:250 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:271 @@ -13233,12 +12786,8 @@ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite" #. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting #: admin_trees_config.php:2214 -msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." -msgstr "" -"Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (" -"ensikäden, välikäden jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto on saatu. " -"Näitä lisäkenttiä voidaan poistaa käytöstä kirjoitettaessa uusia " -"lähdetietoviitteitä." +msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." +msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensikäden, välikäden jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto on saatu. Näitä lisäkenttiä voidaan poistaa käytöstä kirjoitettaessa uusia lähdetietoviitteitä." #. I18N: Label for search field #: find.php:237 @@ -13251,15 +12800,15 @@ msgid "Source type" msgstr "Tietolähde" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:726 admin.php:775 admin_trees_duplicates.php:141 -#: app/Controller/SearchController.php:521 +#: admin.php:729 admin.php:778 admin_trees_duplicates.php:141 +#: app/Controller/SearchController.php:523 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1226 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1336 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1452 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:112 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:348 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/SourcesTabModule.php:34 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1472 gedrecord.php:147 mediaviewer.php:136 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1475 gedrecord.php:147 mediaviewer.php:136 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:474 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:614 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 @@ -13345,11 +12894,11 @@ msgstr "St. Louis, Missouri" msgid "St. Paul, Minnesota" msgstr "St. Paul, Minnesota" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:484 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:483 msgid "Standard" msgstr "Vakio" -#. I18N [...] of a range of addresses +#. I18N …of a range of addresses #: admin_site_access.php:254 admin_site_access.php:360 msgid "Start IP address" msgstr "Ensimmäinen IP-osoite" @@ -13373,14 +12922,14 @@ msgid "Starting range of change dates" msgstr "Muutosten aikavälin alku" #. I18N: gedcom tag STAE -#: app/GedcomTag.php:796 app/Module/GoogleMapsModule.php:3971 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4074 +#: app/GedcomTag.php:796 app/Module/GoogleMapsModule.php:383 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3970 app/Module/GoogleMapsModule.php:4073 msgid "State" msgstr "Lääni" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:32 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:162 app/Theme/AbstractTheme.php:1217 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:162 app/Theme/AbstractTheme.php:1224 #: statistics.php:38 statistics.php:63 msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" @@ -13443,7 +12992,7 @@ msgid "Story title" msgstr "Tarinan otsikko" #. I18N: Part of a country, state/region/county -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:707 app/Module/GoogleMapsModule.php:1565 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:706 app/Module/GoogleMapsModule.php:1564 msgid "Subdivision" msgstr "Maanosa" @@ -13470,7 +13019,7 @@ msgstr "Lähettäjä/toimittaja" msgid "Sudan" msgstr "Sudan" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:421 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:420 msgid "Suffixes" msgstr "Päätteet" @@ -13484,7 +13033,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #. I18N: %s is a URL/link to the project website -#: admin.php:573 +#: admin.php:576 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s." @@ -13566,7 +13115,7 @@ msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa" msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syyria" -#: setup.php:414 +#: setup.php:423 msgid "System settings" msgstr "Järjestelmän asetukset" @@ -13574,7 +13123,7 @@ msgstr "Järjestelmän asetukset" msgid "Tab" msgstr "Välilehti" -#: setup.php:369 +#: setup.php:378 msgid "Table prefix" msgstr "Taulukon etuliite" @@ -13689,24 +13238,14 @@ msgid "Thailand" msgstr "Thaimaa" #: help_text.php:219 -msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." -msgstr "" -"<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi " -"kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi " -"sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa." +msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." +msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa." #: help_text.php:239 -msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." -msgstr "" -"<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja " -"ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka " -"aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen " -"lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja " -"ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / " -"Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, " -"jokainen nimi tulee erottaa pilkulla." +msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." +msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:454 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:470 msgid "The FAQ list is empty." msgstr "Kysymysluettelo on tyhjä." @@ -13722,10 +13261,7 @@ msgstr "Haag, Alankomaat" #. I18N: Help text for the “Show download link in media viewer” configuration setting #: admin_trees_config.php:1054 msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the media file to the local PC.<br><br>You may want to hide the download link for security reasons." -msgstr "" -"Media katsoja voi näyttää linkin jonka napsauttaminen lataa mediatiedoston " -"paikalliseen tietokoneeseen.<br><br>Voit piilottaa latauslinkin " -"turvallisuussyistä." +msgstr "Media katsoja voi näyttää linkin jonka napsauttaminen lataa mediatiedoston paikalliseen tietokoneeseen.<br><br>Voit piilottaa latauslinkin turvallisuussyistä." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:83 @@ -13733,25 +13269,17 @@ msgid "The PHP temporary folder is missing." msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu." #: admin_trees_manage.php:701 -msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" -msgstr "" -"PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen " -"prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää " -"kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees " -"tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:" +msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" +msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:" #: admin_users.php:101 #, php-format -msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s" -msgstr "" -"webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle " -"käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s" +msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s" +msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s" -#: login.php:610 -msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password." -msgstr "" -"Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden " -"kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla." +#: login.php:602 +msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password." +msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla." #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record #: action.php:45 @@ -13766,20 +13294,10 @@ msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "”%s” - muutokset on hylätty." #: app/Module/ClippingsCartModule.php:299 -msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>" -msgstr "" -"Leikekori mahdollistaa tietojen ”leikkeiden” tallentamisen tästä sukupuusta " -"leikekoriin ja liittämään ne yhdeksi GEDCOM-tiedostoksi omalle työasemallesi " -"latausta varten, jonka jälkeen voit omalla sukututkimusohjelmalla jatkaa " -"käsittelyä.<br><ul><li>Kuinka leike tehdään?<br>Tämä on helppoa. Aina kun " -"näet klikattavissa olevan nimen (henkilön, perheen tai paikan) voit mennä " -"kyseiselle sivulle. Siellä näet vaihtoehdon ”Lisää leikekoriin”. " -"Klikkaamalla linkkiä avautuu sivu, jossa on monta vaihtoehtoa tiedoston " -"siirtämiseen.</li><li>Miten ladataan?<br>Kun sinulla on haluamasi tiedot " -"leikekorissa klikkaa <b>”Lataa nyt</b>”-linkkiä. Seuraa ohjeita ja " -"linkkejä.</li></ul>" +msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>" +msgstr "Leikekori mahdollistaa tietojen ”leikkeiden” tallentamisen tästä sukupuusta leikekoriin ja liittämään ne yhdeksi GEDCOM-tiedostoksi omalle työasemallesi latausta varten, jonka jälkeen voit omalla sukututkimusohjelmalla jatkaa käsittelyä.<br><ul><li>Kuinka leike tehdään?<br>Tämä on helppoa. Aina kun näet klikattavissa olevan nimen (henkilön, perheen tai paikan) voit mennä kyseiselle sivulle. Siellä näet vaihtoehdon ”Lisää leikekoriin”. Klikkaamalla linkkiä avautuu sivu, jossa on monta vaihtoehtoa tiedoston siirtämiseen.</li><li>Miten ladataan?<br>Kun sinulla on haluamasi tiedot leikekorissa klikkaa <b>”Lataa nyt</b>”-linkkiä. Seuraa ohjeita ja linkkejä.</li></ul>" -#: site-unavailable.php:61 +#: site-unavailable.php:54 msgid "The database reported the following error message:" msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:" @@ -13837,7 +13355,7 @@ msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen." #: addmedia.php:178 admin_media_upload.php:136 #, php-format -msgid "The file %s already exists. Use another filename." +msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä." #: admin_site_upgrade.php:295 admin_site_upgrade.php:422 @@ -13875,7 +13393,7 @@ msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:77 -msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." +msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen." #. I18N: %s is a filename @@ -13911,10 +13429,7 @@ msgstr "Kansio %s poistettiin." #: admin_site_config.php:188 msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." -msgstr "" -"Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. " -"/home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. " -"../../webtrees_data/)." +msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)." #: admin_site_merge.php:201 msgid "The following facts and events were found in both records." @@ -13926,7 +13441,7 @@ msgstr "Seuraavat tiedot ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa." msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." msgstr "Seuraavat tiedot ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s." -#: setup.php:164 +#: setup.php:173 msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset." @@ -13944,10 +13459,7 @@ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:" #: admin_site_access.php:355 msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." -msgstr "" -"Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen " -"ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu " -"hakukone (pääsy kielletty)." +msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)." #: help_text.php:326 msgid "The help text has not been written for this item." @@ -13956,8 +13468,7 @@ msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita." #. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting #: admin_trees_config.php:926 msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." -msgstr "" -"Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä." +msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä." #. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting #: admin_trees_config.php:904 @@ -13965,8 +13476,8 @@ msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä." #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: action.php:151 action.php:155 app/Controller/GedcomRecordController.php:61 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:69 +#: action.php:151 action.php:155 app/Controller/GedcomRecordController.php:59 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:67 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu." @@ -13997,24 +13508,12 @@ msgid "The media file was not found in this family tree." msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa." #: admin_media_upload.php:225 -msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." -msgstr "" -"Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi " -"kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä " -"merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston " -"käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle " -"eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle " -"tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, " -"jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse " -"antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>" -"Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä " -"kenttä tyhjäksi." +msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." +msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi." -#: setup.php:162 +#: setup.php:171 msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." -msgstr "" -"Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla " -"on sukupuussa." +msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa." #: admin_modules.php:49 #, php-format @@ -14033,17 +13532,13 @@ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s." #: admin_site_config.php:489 msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." -msgstr "" -"Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili " -"luodaan." +msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan." #: help_text.php:303 -msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." -msgstr "" -"Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän " -"tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä." +msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." +msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä." -#: setup.php:407 +#: setup.php:416 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä." @@ -14052,7 +13547,7 @@ msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä." msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan." -#: setup.php:409 +#: setup.php:418 msgid "The passwords do not match." msgstr "Salasana ei sama." @@ -14079,13 +13574,9 @@ msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu." msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty." -#: setup.php:371 -msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." -msgstr "" -"Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä " -"tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa " -"tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin " -"muuttaa muuksi." +#: setup.php:380 +msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." +msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi." #: admin_trees_renumber.php:242 #, php-format @@ -14103,10 +13594,10 @@ msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty." #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:126 -msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used." -msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää." +msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used." +msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää." -#: setup.php:144 +#: setup.php:153 msgid "The server configuration is OK." msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa." @@ -14141,16 +13632,12 @@ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa." #. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting #: admin_site_config.php:290 -msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." -msgstr "" -"Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy " -"voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli " -"2 tuntia." +msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." +msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia." #: admin_site_config.php:235 admin_users.php:428 edituser.php:253 msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." -msgstr "" -"Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärä laskelmiin, kuten tietämään tämä päivä." +msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärä laskelmiin, kuten tietämään tämä päivä." #. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. #: admin_trees_merge.php:90 @@ -14174,11 +13661,9 @@ msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon." msgid "The user %s has been deleted." msgstr "Käyttäjä %s on poistettu." -#: login.php:322 +#: login.php:314 msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request." -msgstr "" -"Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa " -"käyttäjätilipyyntönsä." +msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä." #. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting #: admin_site_config.php:388 @@ -14191,11 +13676,8 @@ msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä." #. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting #: admin_trees_config.php:968 -msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." -msgstr "" -"Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML " -"sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä " -"olevan tietokannan nimi." +msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." +msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi." #: admin_pgv_to_wt.php:104 #, php-format @@ -14226,25 +13708,18 @@ msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty." #. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting #: admin_trees_config.php:2248 -msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." -msgstr "" -"Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi " -"käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen " -"kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan " -"käyttäjätunnus." +msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." +msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus." -#: setup.php:491 -msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." -msgstr "" -"webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. " -"Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä." +#: setup.php:500 +msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." +msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä." #: admin_site_access.php:279 msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." -msgstr "" -"”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin." +msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin." -#: admin_modules.php:186 admin_users.php:486 app/Theme/AbstractTheme.php:1670 +#: admin_modules.php:186 admin_users.php:486 app/Theme/AbstractTheme.php:1673 #: edituser.php:272 msgid "Theme" msgstr "Teema" @@ -14264,11 +13739,8 @@ msgid "Themes" msgstr "Teemat" #: admin_site_config.php:251 -msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User settings take priority over family tree settings, which in turn take priority over the website setting. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." -msgstr "" -"Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. " -"Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla " -"tasolla." +msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User settings take priority over family tree settings, which in turn take priority over the website setting. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." +msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla." #: app/Module/ExtraInformationModule.php:65 #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:126 @@ -14296,7 +13768,7 @@ msgid "There are no source citations for this individual." msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:87 -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:111 app/Theme/AbstractTheme.php:1853 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:111 app/Theme/AbstractTheme.php:1856 msgid "There are pending changes for you to moderate." msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset." @@ -14307,7 +13779,7 @@ msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana." msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana." -#: login.php:261 +#: login.php:253 #, php-format msgid "There is no account with the username or email “%s”." msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole." @@ -14340,96 +13812,71 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" -#: admin.php:534 +#: admin.php:537 msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this webtrees site." -msgstr "" -"Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja " -"sen hallintatyökalut." +msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut." #. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII #: import.php:150 #, php-format -msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." +msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s." #: login.php:89 -msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." -msgstr "" -"Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen." +msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." +msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen." #: login.php:84 -msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." -msgstr "" -"Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta " -"vahvistusviestiä." +msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." +msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:179 -msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." -msgstr "" -"Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan " -"tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin " -"sähköposti vireillä olevista muutoksista." +msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." +msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista." #: admin_users.php:463 edituser.php:312 -msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." -msgstr "" -"Tämä valintaruutu ohjaa näkyvyyttäsi muille käyttäjille ollessasi verkossa. " -"Se valvoo myös kykyäsi nähdä muita online-käyttäjiä, jotka on määritelty " -"näkyviksi.<br><br>Kun tätä ruutu ei ole valittu, olet täysin näkymätön " -"muille, etkä myös pysty näkemään muita verkossa olevia käyttäjiä. Kun tämä " -"ruutu on valittu, on tilanne aivan päinvastoin. Sinä näyt muille, ja voit " -"myös nähdä muut, jotka on määritelty näkyviksi." +msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." +msgstr "Tämä valintaruutu ohjaa näkyvyyttäsi muille käyttäjille ollessasi verkossa. Se valvoo myös kykyäsi nähdä muita online-käyttäjiä, jotka on määritelty näkyviksi.<br><br>Kun tätä ruutu ei ole valittu, olet täysin näkymätön muille, etkä myös pysty näkemään muita verkossa olevia käyttäjiä. Kun tämä ruutu on valittu, on tilanne aivan päinvastoin. Sinä näyt muille, ja voit myös nähdä muut, jotka on määritelty näkyviksi." -#: setup.php:341 setup.php:352 -msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." -msgstr "" -"Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. " -"Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uuden webtrees käyttöä varten. " -"Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä " -"vaiheessa." +#: setup.php:350 setup.php:361 +msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." +msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uuden webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa." -#: setup.php:248 +#: setup.php:257 #, php-format -msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." -msgstr "" -"Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees " -"siihen." +msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." +msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen." -#: admin_users.php:367 edituser.php:265 login.php:428 setup.php:437 +#: admin_users.php:367 edituser.php:265 login.php:420 setup.php:446 msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." -msgstr "" -"Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja " -"sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä " -"perhejäseniltä." +msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä." #: addmedia.php:540 msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." -msgstr "" -"Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen " -"tiedostonimikenttään." +msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään." #: family.php:81 msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." #: family.php:51 -msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: family.php:42 #, php-format -msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." #: family.php:69 -msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: family.php:60 #, php-format -msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." #: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:551 @@ -14440,11 +13887,8 @@ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi" #, php-format msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." -msgstr[0] "" -"Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." -msgstr[1] "" -"Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa " -"sukupuussa." +msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." +msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." #: app/Module/SlideShowModule.php:192 msgid "This family tree has no images to display." @@ -14452,13 +13896,8 @@ msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia." #. I18N: do not translate the #keywords# #: app/Module/HtmlBlockModule.php:160 -msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." -msgstr "" -"Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on " -"#totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# " -"#firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön " -"#lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on " -"huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin." +msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." +msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin." #. I18N: %s is a date #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:95 @@ -14468,20 +13907,13 @@ msgid "This family tree was last updated on %s." msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s." #: addmedia.php:334 -msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." -msgstr "" -"Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä " -"palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin " -"nämä yhteydet on poistettu." +msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." +msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu." #. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting #: admin_site_config.php:179 -msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." -msgstr "" -"webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, " -"väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat " -"sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla " -"internetissä." +msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." +msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: admin_trees_config.php:1024 @@ -14489,33 +13921,31 @@ msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen." #: app/Filter.php:480 -msgid "This form has expired. Try again." +msgid "This form has expired. Try again." msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen." #: app/Controller/ChartController.php:57 individual.php:98 msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" -"Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen " -"tietojaan." +msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan." #: individual.php:65 -msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: individual.php:56 #, php-format -msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." #: individual.php:83 -msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: individual.php:74 #, php-format -msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." #. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting @@ -14530,224 +13960,131 @@ msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "Tämän henkilön tiedot on suojattu." #: help_text.php:280 -msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" -msgstr "" -"Tässä kentässä voit muuttaa " -"kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä " -"vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea " -"päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu " -"ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. " -"Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki " -"tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat " -"vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta " -"1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 " -"vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen " -"1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai " -"vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. " -"Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> " -"kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson " -"kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>" +msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" +msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>" #. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2157 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." -msgstr "" -"Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM tietoaihetunnisteista, joita " -"esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin " -"länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai " -"arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, " -"ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." +msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM tietoaihetunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa." #. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting #: admin_trees_config.php:1919 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." -msgstr "" -"Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM tietotunnisteista, joita " -"näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR " -"(avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliittoaika ja -paikka lomakkeessa." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." +msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM tietotunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliittoaika ja -paikka lomakkeessa." #. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:1801 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." -msgstr "" -"Tämä on pilkkumerkein \",\" eroteltu lista GEDCOM tietotunnisteita (tag) " -"joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) " -"on listassa, esitetään syntymäaika ja -paikka lomakkeessa." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." +msgstr "Tämä on pilkkumerkein \",\" eroteltu lista GEDCOM tietotunnisteita (tag) joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäaika ja -paikka lomakkeessa." #. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2186 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." -msgstr "" -"Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM tietoaihetunnisteista, joita haluat " -"myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät " -"muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, " -"kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) " -"kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa " -"eri aakkosissa." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." +msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM tietoaihetunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa." #: edituser.php:190 -msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." -msgstr "" -"Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys " -"ylläpitäjään." +msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." +msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään." #. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated. #: admin_trees_config.php:1411 -msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." -msgstr "" -"Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien " -"Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” " -"osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-" -"puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin." +msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." +msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin." -#: setup.php:280 setup.php:284 +#: setup.php:289 setup.php:293 msgid "This is case sensitive." msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet." -#: setup.php:367 -msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." -msgstr "" -"Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole " -"olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät " -"oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat " -"ilmoituksen." +#: setup.php:376 +msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." +msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen." #. I18N: Help text for the “Show chart details by default” configuration setting #: admin_trees_config.php:1372 msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts." -msgstr "" -"Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”." +msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”." -#: admin.php:585 admin_site_upgrade.php:67 -msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." +#: admin.php:588 admin_site_upgrade.php:67 +msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana." #. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1861 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." -msgstr "" -"Luettelo GEDCOM tietoaihetunnisteista, joita käyttäjäsi voivat käyttää " -"perhetietojen kirjaamiseen. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa " -"tietoaiheita, jopa erikoistietoja. Tietoaiheet tässä luettelossa eivät saa " -"toistua ”Yksilölliset perhetiedot” luettelossa." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." +msgstr "Luettelo GEDCOM tietoaihetunnisteista, joita käyttäjäsi voivat käyttää perhetietojen kirjaamiseen. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa tietoaiheita, jopa erikoistietoja. Tietoaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhetiedot” luettelossa." #. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1743 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." -msgstr "" -"Tämä on luettelo GEDCOM tietoaihetunnisteista, joita käyttäjäsi voi lisätä " -"henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa " -"tietoaihetunnisteita, jopa erikoistietoja. Tietoaihetunnisteet tässä " -"luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilötiedot” luettelossa." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." +msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM tietoaihetunnisteista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa tietoaihetunnisteita, jopa erikoistietoja. Tietoaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilötiedot” luettelossa." #. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2068 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." -msgstr "" -"Tämä on pilkkumerkein (,) erotettu luettelo GEDCOM tietotunnisteita, joita " -"käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa tarvittaessa " -"lisäämällä tai poistamalla tiedon nimen, jopa erikoistietoja. " -"Tietotunnisteet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston " -"tietotunnisteet” luettelossa." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." +msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) erotettu luettelo GEDCOM tietotunnisteita, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla tiedon nimen, jopa erikoistietoja. Tietotunnisteet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston tietotunnisteet” luettelossa." #. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1979 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." -msgstr "" -"Tämä on luettelo GEDCOM tietoaiheista, joita käyttäjät voivat lisätä " -"lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai " -"poistamalla tietojen nimet, jopa erikoistiedot. Luettelon tietoaiheet eivät " -"saa toistua ”Yksilöllisissä tiedoissa”." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." +msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM tietoaiheista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla tietojen nimet, jopa erikoistiedot. Luettelon tietoaiheet eivät saa toistua ”Yksilöllisissä tiedoissa”." #. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1890 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." -msgstr "" -"Luettelo GEDCOM tietoaihetunnisteista, joita käyttäjä voi lisätä " -"perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä " -"luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) " -"tiedon perheelle. Tietoaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”" -"Kaikki perhetiedot” listassa." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." +msgstr "Luettelo GEDCOM tietoaihetunnisteista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Tietoaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhetiedot” listassa." #. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1772 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." -msgstr "" -"Luettelo GEDCOM tietoaiheista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. " -"Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat " -"lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Tietoaihetunnisteet tässä " -"luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilötiedot”-luettelossa." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." +msgstr "Luettelo GEDCOM tietoaiheista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Tietoaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilötiedot”-luettelossa." #. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2097 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." -msgstr "" -"Tämä on luettelo GEDCOM tietoaihetunnisteita, joita käyttäjäsi voi käyttää " -"vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä " -"luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. " -"Tietotunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki " -"tietovarastotiedot” luettelossa." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." +msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM tietoaihetunnisteita, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Tietotunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastotiedot” luettelossa." #. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2008 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." -msgstr "" -"Tämä on luettelo GEDCOM tietoja, joita käyttäjäsi voi lisätä vain " -"<u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, " -"niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Tieto tässä " -"luettelossa ei saa toistua ”Kaikki lähdetiedot” luettelossa." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." +msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM tietoja, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Tieto tässä luettelossa ei saa toistua ”Kaikki lähdetiedot” luettelossa." #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting #: admin_site_config.php:349 -msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." -msgstr "" -"SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web " -"palvelin ovat samassa tietokoneessa." +msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." +msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa." #. I18N: Help text for the “Minimum number of occurrences to be a ‘common surname’” configuration setting #: admin_trees_config.php:1183 msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." -msgstr "" -"Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä)" -" ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla." +msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla." #. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1948 msgid "This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full list and can be added with a single click." -msgstr "" -"Tämä perhetietojen pikalista näkyy täyden listan vieressä ja siitä voi " -"lisätä tiedon yhdellä klikkauksella." +msgstr "Tämä perhetietojen pikalista näkyy täyden listan vieressä ja siitä voi lisätä tiedon yhdellä klikkauksella." #. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1830 msgid "This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the full list and can be added with a single click." -msgstr "" -"Tämä on lyhennetty luettelo GEDCOM henkilön tietoja, joka näytetään " -"täyslistan ohessa. Siitä voi lisätä tiedon yhdellä klikkauksella." +msgstr "Tämä on lyhennetty luettelo GEDCOM henkilön tietoja, joka näytetään täyslistan ohessa. Siitä voi lisätä tiedon yhdellä klikkauksella." #. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2126 msgid "This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the full list and can be added with a single click." -msgstr "" -"Tämä on tiivistetty luettelo GEDCOM tietovaraston tietotunnisteista, joka " -"näytetään koko luettelon ohessa. Klikattaessa voidaan pikavalintatapaisesti " -"lisätä." +msgstr "Tämä on tiivistetty luettelo GEDCOM tietovaraston tietotunnisteista, joka näytetään koko luettelon ohessa. Klikattaessa voidaan pikavalintatapaisesti lisätä." #. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2037 msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full list and can be added with a single click." -msgstr "" -"Tämä on lyhennetty luettelo GEDCOM lähdetiedoista, joka näkyy täysluettelon " -"ohessa ja voidaan lisätä mukaan klikkauksella." +msgstr "Tämä on lyhennetty luettelo GEDCOM lähdetiedoista, joka näkyy täysluettelon ohessa ja voidaan lisätä mukaan klikkauksella." #. I18N: Help text for the “Width of generated thumbnails” configuration setting #: admin_trees_config.php:1082 -msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." -msgstr "" -"Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä " -"leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100." +msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." +msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100." -#: admin_users.php:318 edituser.php:176 login.php:418 setup.php:421 +#: admin_users.php:318 edituser.php:176 login.php:410 setup.php:430 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla." @@ -14777,27 +14114,26 @@ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa. #: mediaviewer.php:78 msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" -"Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." +msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." #: mediaviewer.php:52 -msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: mediaviewer.php:43 #, php-format -msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." #: mediaviewer.php:70 -msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: mediaviewer.php:61 #, php-format -msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." #: admin_media.php:570 find.php:543 @@ -14813,131 +14149,96 @@ msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: " msgid "This message will be sent to %s" msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s" -#: setup.php:429 -msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." +#: setup.php:438 +msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet." #. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting #: admin_site_config.php:334 msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." -msgstr "" -"Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta " -"lähetetään automaattisia sähköposteja." +msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja." #: note.php:79 msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" -"Tämä lisätieto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." +msgstr "Tämä lisätieto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." #: note.php:53 -msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä lisätieto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: note.php:44 #, php-format -msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." #: note.php:71 -msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä lisätieto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: note.php:62 #, php-format -msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." #. I18N: Help text for the “Show all notes and source references on notes and sources tabs” configuration setting #: admin_trees_config.php:1605 -msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." -msgstr "" -"Tällä ohjataan milloin tietojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit " -"näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>" -"Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 " -"referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös " -"erilaisten tietojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta." +msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." +msgstr "Tällä ohjataan milloin tietojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten tietojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta." #. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1575 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." -msgstr "" -"Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti " -"<i>Lisätiedot</i> tekstit henkilön sivulla." +msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lisätiedot</i> tekstit henkilön sivulla." #. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting #: admin_trees_config.php:1590 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." -msgstr "" -"Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti " -"<i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla." +msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla." #. I18N: Help text for the “Automatically expand list of events of close relatives” configuration setting #: admin_trees_config.php:1455 msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." -msgstr "" -"Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>" -"Lähisukulaisten tapahtumalista</i>." +msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>." #. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting #: admin_trees_config.php:1398 msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." -msgstr "" -"Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäajan vieressä " -"isän ja äidin senhetkinen ikä." +msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäajan vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä." #. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting #: admin_trees_config.php:1271 msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." -msgstr "" -"Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinajat, " -"jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä " -"henkilöluetteloissa ja kaavioissa." +msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinajat, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa." #. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1385 -msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." -msgstr "" -"Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake " -"kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri " -"taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä " -"valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä." +msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." +msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä." #. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting #: admin_trees_config.php:1298 msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." -msgstr "" -"Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai " -"pystysivuna." +msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna." #. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting #: admin_trees_config.php:501 -msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." -msgstr "" -"Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. " -"Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa." +msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." +msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa." #. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:482 -msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." -msgstr "" -"Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita " -"tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai " -"henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa " -"nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle." +msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." +msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:500 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:499 msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa." #: help_text.php:286 -msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." -msgstr "" -"Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla " -"hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on " -"hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on " -"voi olla hanakala korjata." +msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." +msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata." #: app/Theme/AbstractTheme.php:437 #, php-format @@ -14946,182 +14247,151 @@ msgid_plural "This page has been viewed %s times." msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran." msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2831 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2830 msgid "This place has no coordinates" msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja" #: help_text.php:312 msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." -msgstr "" -"Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot " -"seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä " -"jne." +msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne." #: gedrecord.php:90 msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." #: gedrecord.php:64 -msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: gedrecord.php:55 #, php-format -msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." #: gedrecord.php:82 -msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: gedrecord.php:73 #, php-format -msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." #: repo.php:78 msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" -"Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." +msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." #: repo.php:52 -msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: repo.php:43 #, php-format -msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." #: repo.php:70 -msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: repo.php:61 #, php-format -msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." #: admin_users.php:553 msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users." -msgstr "" -"Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi " -"oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia." +msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia." #: admin_users.php:567 msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." -msgstr "" -"Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi " -"oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, " -"käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja." +msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja." #: admin_users.php:547 -msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." -msgstr "" -"Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus " -"lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle " -"ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat " -"voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne." +msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." +msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne." #: admin_users.php:561 msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." -msgstr "" -"Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun " -"asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia." +msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia." #: admin_users.php:539 msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." -msgstr "" -"Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita " -"käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty." +msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty." #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Https #: admin_site_upgrade.php:324 msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää." -#: setup.php:173 +#: setup.php:182 #, php-format msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." -msgstr "" -"Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia." +msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia." #. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1440 -msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." -msgstr "" -"Tietoluettelo tiedoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa Syntymän " -"ja Kuoleman lisäksi. Halutut tiedot erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. " -"Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset tietotunnisteet esim. " -"ammattia varten ”OCCU”." +msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." +msgstr "Tietoluettelo tiedoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa Syntymän ja Kuoleman lisäksi. Halutut tiedot erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset tietotunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”." #: source.php:78 msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." #: source.php:52 -msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: source.php:43 #, php-format -msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." #: source.php:70 -msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: source.php:61 #, php-format -msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:393 -msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." -msgstr "" -"Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. " -"Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun " -"taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:392 +msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." +msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa." #. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting #: admin_trees_config.php:948 -msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." -msgstr "" -"Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, " -"kirjanmerkeissä jne." +msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." +msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne." #: admin_trees_check.php:180 admin_trees_check.php:185 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu." -#: login.php:119 +#: includes/session.php:451 msgid "This user account does not have access to any tree." msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun." -#: setup.php:204 +#: setup.php:213 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777." +msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777." #: admin_site_upgrade.php:41 -msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." -msgstr "" -"Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua." +msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." +msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua." #: site-offline.php:71 -msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." -msgstr "" -"Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">" -"yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua." +msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." +msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua." -#: site-offline.php:65 site-unavailable.php:85 +#: site-offline.php:65 site-unavailable.php:78 msgid "This website is temporarily unavailable" msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä" @@ -15129,15 +14399,11 @@ msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä" #: admin_trees_manage.php:196 #, php-format msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." -msgstr "" -"Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin " -"tiedoilla." +msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla." #: admin_trees_places.php:97 -msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." -msgstr "" -"Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi " -"”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on." +msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." +msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on." #. I18N: abbreviation for Thursday #: app/Date/CalendarDate.php:369 app/Functions/FunctionsPrint.php:668 @@ -15174,7 +14440,7 @@ msgstr "Aika" msgid "Time zone" msgstr "Aikavyöhyke" -#: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1228 +#: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1235 #: timeline.php:243 msgid "Timeline" msgstr "Aikajana" @@ -15242,7 +14508,7 @@ msgstr "tishrei-kuu" #. I18N: gedcom tag TITL #: app/GedcomTag.php:830 app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:224 -#: editnews.php:68 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:135 +#: editnews.php:68 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:134 msgid "Title" msgstr "Otsikko" @@ -15256,11 +14522,8 @@ msgid "To" msgstr "Päivään" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:291 -msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." -msgstr "" -"Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita " -"standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää " -"kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi." +msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." +msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi." #: admin_site_upgrade.php:399 msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." @@ -15268,73 +14531,47 @@ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin." #: app/Module/ResearchTaskModule.php:188 msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." -msgstr "" -"Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä " -"”Tutkimustehtävä” tietojen luetteloon sukupuun asennuksissa." +msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” tietojen luetteloon sukupuun asennuksissa." #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1666 -msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." -msgstr "" -"Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, " -"muistiinpanot, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, " -"muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta " -"voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne." +msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." +msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, muistiinpanot, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne." #: admin_site_upgrade.php:402 #, php-format -msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." -msgstr "" -"Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä " -"tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos " -"se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille." +msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." +msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille." #. I18N: “Apache” is a software program. #: admin_site_config.php:182 -msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." -msgstr "" -"Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache " -"asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos " -"Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän " -"kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi." +msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." +msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi." #: help_text.php:298 -msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." -msgstr "" -"Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin " -"artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>." +msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." +msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>." #: admin_trees_download.php:144 app/Module/ClippingsCartModule.php:349 -msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." -msgstr "" -"Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun " -"täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä." +msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." +msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä." #. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting #: admin_site_config.php:476 msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." -msgstr "" -"Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on " -"vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä." +msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä." #: app/Module/SiteMapModule.php:331 msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." -msgstr "" -"Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää " -"seuraavia linkkejä." +msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä." #: app/Module/SiteMapModule.php:328 msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." -msgstr "" -"Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi " -"lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon." +msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon." #: admin_site_config.php:435 msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" -msgstr "" -"Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, " -"port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail " -"salasanasi]" +msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]" #: app/Stats.php:6949 msgid "Togo" @@ -15356,7 +14593,7 @@ msgstr "Hautakivi" msgid "Tonga" msgstr "Tonga" -#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 +#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:75 #, php-format msgid "Top %s given name" @@ -15364,7 +14601,7 @@ msgid_plural "Top %s given names" msgstr[0] "%s. yleisin etunimi" msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä" -#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 +#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopSurnamesModule.php:109 #, php-format msgid "Top %s surname" @@ -15377,12 +14614,12 @@ msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä" msgid "Top given name" msgstr "Yleisin etunimi" -#. I18N: Name of a module. Top=Most common +#. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:31 statistics.php:199 msgid "Top given names" msgstr "Yleisimmät etunimet" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4567 app/Module/GoogleMapsModule.php:4641 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4566 app/Module/GoogleMapsModule.php:4640 #: placelist.php:109 msgid "Top level" msgstr "Ylin taso" @@ -15392,7 +14629,7 @@ msgstr "Ylin taso" msgid "Top surname" msgstr "Yleisin sukunimi" -#. I18N: Name of a module. Top=Most common +#. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopSurnamesModule.php:37 statistics.php:198 msgid "Top surnames" msgstr "Yleisimmät sukunimet" @@ -15401,7 +14638,7 @@ msgstr "Yleisimmät sukunimet" msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" -#: admin.php:807 +#: admin.php:810 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" @@ -15440,7 +14677,7 @@ msgstr "Kaikki tapahtumat" msgid "Total families" msgstr "Perheitä yhteensä" -#: calendar.php:495 find.php:491 statistics.php:209 +#: calendar.php:449 find.php:491 statistics.php:209 #, php-format msgid "Total families: %s" msgstr "Perheitä yhteensä: %s" @@ -15466,7 +14703,7 @@ msgstr "Etunimiä yhteensä" msgid "Total individuals" msgstr "Henkilöitä yhteensä" -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 calendar.php:487 find.php:467 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 calendar.php:441 find.php:467 #: statistics.php:88 #, php-format msgid "Total individuals: %s" @@ -15484,7 +14721,7 @@ msgstr "Miehiä yhteensä" msgid "Total marriages" msgstr "Avioliittoja yhteensä" -#: admin.php:612 +#: admin.php:615 msgid "Total number of users" msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" @@ -15493,7 +14730,7 @@ msgid "Total pending changes: " msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: " #. I18N: A count of places -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1776 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1775 #, php-format msgid "Total places: %s" msgstr "Paikkoja yhteensä: %s" @@ -15584,19 +14821,18 @@ msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:479 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:478 msgid "Type of place markers in Place Hierarchy" msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi" #. I18N: placeholder text for repeat-password field -#: admin_users.php:355 login.php:466 +#: admin_users.php:355 login.php:458 msgid "Type the password again." msgstr "Kirjoita salasana uudelleen." -#: edituser.php:232 login.php:471 setup.php:433 +#: edituser.php:232 login.php:463 setup.php:442 msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." -msgstr "" -"Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein." +msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein." #: admin_trees_check.php:132 msgid "Types of error" @@ -15641,11 +14877,9 @@ msgstr "Uganda" msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" -#: setup.php:257 setup.php:329 -msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error." -msgstr "" -"Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan " -"virheilmoituksen." +#: setup.php:266 setup.php:338 +msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error." +msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen." #: admin_trees_config.php:679 msgid "Unable to find record with ID" @@ -15699,7 +14933,7 @@ msgstr "tuntematon" #: app/Controller/IndividualController.php:255 #: app/Controller/IndividualController.php:258 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:683 app/Stats.php:5626 calendar.php:693 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:684 app/Stats.php:5626 calendar.php:649 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 @@ -15726,7 +14960,7 @@ msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi" msgid "Unused files" msgstr "Käyttämättömät tiedostot" -#. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file. +#. I18N: The system is about to…; %s is a .ZIP file. #: admin_site_upgrade.php:335 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" @@ -15754,14 +14988,14 @@ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet" msgid "Update place names" msgstr "Päivitä paikannimet" -#. I18N: Ignore the warnings, and [...] +#. I18N: Ignore the warnings, and… #: admin_site_upgrade.php:200 admin_site_upgrade.php:264 msgid "Upgrade anyway" msgstr "Päivitä joka tapauksessa" #. I18N: %s is a version number #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 -#: admin.php:582 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109 +#: admin.php:585 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." msgstr "Päivitä webtrees versioon %s." @@ -15770,11 +15004,11 @@ msgstr "Päivitä webtrees versioon %s." msgid "Upgrade wizard" msgstr "Päivitysvelho" -#: admin_media_upload.php:263 app/Module/GoogleMapsModule.php:4683 +#: admin_media_upload.php:263 app/Module/GoogleMapsModule.php:4682 msgid "Upload" msgstr "Lataa palvelimelle" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4677 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4676 msgid "Upload geographic data" msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle" @@ -15784,16 +15018,14 @@ msgid "Upload media files" msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle" #: admin_media_upload.php:187 -msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." -msgstr "" -"Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. " -"Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia." +msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." +msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia." #: app/Stats.php:6966 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:446 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:445 msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" msgstr "Käytä Google Maps™-iä paikkahierarkiaan" @@ -15812,12 +15044,10 @@ msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen" #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:141 msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." -msgstr "" -"Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla " -"tai useampia merkkejä." +msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä." #. I18N: placeholder text for new-password field -#: admin_users.php:342 login.php:449 +#: admin_users.php:342 login.php:441 #, php-format msgid "Use at least %s character." msgid_plural "Use at least %s characters." @@ -15846,10 +15076,8 @@ msgstr "Käytetään salasanaa" #. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1095 -msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." -msgstr "" -"Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on " -"erilainen sukupuolen mukaan." +msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." +msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan." #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:1090 @@ -15858,22 +15086,17 @@ msgstr "Käytä varjokuvia" #: admin_trees_config.php:2235 msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" -msgstr "" -"Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames " -"tietokantaa" +msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa" -#: login.php:485 -msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." -msgstr "" -"Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja " -"kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita " -"huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle." +#: login.php:477 +msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." +msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:669 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:670 msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3867 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3866 msgid "Use this value" msgstr "Käytä tätä arvoa" @@ -15900,7 +15123,7 @@ msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää." msgid "User options" msgstr "Käyttäjäasetukset" -#: login.php:512 login.php:518 login.php:576 login.php:580 +#: login.php:504 login.php:510 login.php:568 login.php:572 msgid "User verification" msgstr "Käyttäjävahvistus" @@ -15912,28 +15135,25 @@ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:383 admin_users.php:326 admin_users.php:866 #: app/Module/LoginBlockModule.php:73 app/Module/ResearchTaskModule.php:107 -#: edituser.php:158 login.php:187 login.php:253 login.php:318 login.php:340 -#: login.php:520 +#: edituser.php:158 login.php:179 login.php:245 login.php:310 login.php:332 +#: login.php:512 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:100 login.php:219 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:100 login.php:211 msgid "Username or email address" msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite" -#: admin_users.php:331 edituser.php:164 login.php:438 +#: admin_users.php:331 edituser.php:164 login.php:430 msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." -msgstr "" -"Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole " -"merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, " -"esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi." +msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi." #. I18N: Menu entry -#: admin.php:599 admin.php:607 app/Theme/AdministrationTheme.php:162 +#: admin.php:602 admin.php:610 app/Theme/AdministrationTheme.php:162 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" -#: admin.php:687 +#: admin.php:690 msgid "Users logged in" msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät" @@ -15941,11 +15161,9 @@ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät" msgid "User’s account has been inactive too long: " msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: " -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:652 -msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." -msgstr "" -"Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, " -"niin lippua ei ole määritelty tälle maalle." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:651 +msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." +msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle." #: app/Stats.php:6968 msgid "Uzbekistan" @@ -16015,7 +15233,7 @@ msgstr "Ventôse" msgid "Veracruz, Mexico" msgstr "Veracruz, Meksiko" -#: login.php:341 login.php:528 +#: login.php:333 login.php:520 msgid "Verification code" msgstr "Vahvistuskoodi" @@ -16043,7 +15261,7 @@ msgstr "Vietnam" #. I18N: Submit button, on a form #: ancestry.php:91 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1019 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:787 branches.php:49 compact.php:53 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:786 branches.php:49 compact.php:53 #: descendancy.php:70 familybook.php:60 fanchart.php:93 hourglass.php:61 #: pedigree.php:170 relationship.php:79 msgid "View" @@ -16057,7 +15275,7 @@ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot" msgid "View archive" msgstr "Näytä arkisto" -#: calendar.php:333 calendar.php:335 +#: calendar.php:300 msgid "View day" msgstr "Näytä päivä" @@ -16075,12 +15293,12 @@ msgstr "Näytä tiedot" msgid "View family" msgstr "Katso perhettä" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1355 app/Module/SlideShowModule.php:177 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1354 app/Module/SlideShowModule.php:177 #: medialist.php:310 msgid "View individual" msgstr "Katso henkilöä" -#: calendar.php:338 calendar.php:340 +#: calendar.php:304 msgid "View month" msgstr "Näytä kuukausi" @@ -16096,7 +15314,7 @@ msgstr "Näytä lähteet" msgid "View statistics as graphs" msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina" -#: calendar.php:343 calendar.php:345 +#: calendar.php:308 msgid "View year" msgstr "Näytä vuosi" @@ -16118,13 +15336,13 @@ msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa" #: admin_trees_download.php:193 admin_users.php:39 admin_users.php:530 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:368 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:374 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:702 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:709 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:703 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:710 msgid "Visitor" msgstr "Vierailija" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:33 calendar.php:253 +#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:33 calendar.php:262 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 msgid "Vital records" msgstr "Keskeiset tapahtumat" @@ -16166,20 +15384,13 @@ msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöill #. I18N: Help text for the “Store watermarked full size images on server?” configuration setting #: admin_trees_config.php:1135 -msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." -msgstr "" -"Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot " -"voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva " -"palvelimelle." +msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." +msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle." -#: login.php:384 +#: login.php:376 #, php-format -msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this website, you will need to know your user name and password." -msgstr "" -"Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi " -"vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista " -"sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille " -"vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." +msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this website, you will need to know your user name and password." +msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." #. I18N: Menu entry #: app/Theme/AdministrationTheme.php:94 @@ -16246,20 +15457,12 @@ msgstr "Länsi-Sahara" #. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting #: admin_trees_config.php:2261 -msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." -msgstr "" -"Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on " -"toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun " -"tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa " -"valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti." +msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." +msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti." #: admin_users.php:389 -msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." -msgstr "" -"Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen " -"ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten " -"linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite " -"on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti." +msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." +msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti." #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46 msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." @@ -16267,54 +15470,35 @@ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä." #. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting #: admin_trees_config.php:2227 -msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." -msgstr "" -"Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö " -"ja perhe) tai tietoihin ja tapahtumiin (syntymä , avioliitto ja kuolema). " -"Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet vai tiedot oletusarvoisesti." +msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." +msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai tietoihin ja tapahtumiin (syntymä , avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet vai tiedot oletusarvoisesti." #. I18N: Help text for the “ID settings” configuration setting #: admin_trees_config.php:859 -msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." -msgstr "" -"Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää " -"jokaisen tietuetyypin etuliitteen." +msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." +msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen." #. I18N: Help text for the “Date differences” configuration setting #: admin_trees_config.php:1620 msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." -msgstr "" -"Kun tämä vaihtoehto on valittu, webtrees laskee ikäerot sisarusten, lasten, " -"puolisoiden jne. välillä." +msgstr "Kun tämä vaihtoehto on valittu, webtrees laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden jne. välillä." #. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting #: admin_trees_config.php:2201 -msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." -msgstr "" -"Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. " -"Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä." +msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." +msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä." #: help_text.php:310 -msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." -msgstr "" -"Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta " -"välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan " -"on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään." +msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." +msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään." #: message.php:132 msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." -msgstr "" -"Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi " -"sähköpostiosoitteeseen." +msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen." #: admin_users.php:608 -msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." -msgstr "" -"Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja " -"tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit " -"rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. " -"Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. " -"Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)." +msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." +msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)." #: admin_pgv_to_wt.php:163 msgid "Where is your PhpGedView installation?" @@ -16347,7 +15531,7 @@ msgstr "Leski (nainen)" msgid "Widower" msgstr "Leski (mies)" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:336 app/Module/GoogleMapsModule.php:462 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:336 app/Module/GoogleMapsModule.php:461 msgid "Width" msgstr "Leveys" @@ -16425,12 +15609,12 @@ msgstr "Maailma" msgid "Yahrzeit" msgstr "Jortsait" -#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. +#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:37 msgid "Yahrzeiten" msgstr "Jortsaitit" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1013 calendar.php:189 search.php:248 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1027 calendar.php:211 search.php:248 msgid "Year" msgstr "Vuosi" @@ -16447,18 +15631,16 @@ msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address -#: login.php:334 +#: login.php:326 #, php-format msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." -msgstr "" -"Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin " -"avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s." +msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s." #: logout.php:24 msgid "You are logged out." msgstr "Olet kirjautunut ulos." -#: login.php:287 message.php:57 +#: login.php:279 message.php:57 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä." @@ -16466,10 +15648,8 @@ msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä." #. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting #. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting #: admin_site_config.php:248 admin_trees_config.php:995 edituser.php:287 -msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." -msgstr "" -"Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla " -"on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne." +msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." +msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne." #. I18N: %s is a URL #: help_text.php:288 @@ -16479,10 +15659,7 @@ msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s." #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:44 msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." -msgstr "" -"On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä.<br>" -"Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi " -"oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi." +msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä.<br>Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi." #: admin_site_upgrade.php:199 msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." @@ -16494,9 +15671,7 @@ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen." #: admin_trees_renumber.php:266 msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." -msgstr "" -"Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset " -"tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa." +msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa." #: admin_trees_renumber.php:279 msgid "You can renumber this family tree." @@ -16504,16 +15679,11 @@ msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen." #: admin_site_config.php:202 admin_site_config.php:221 msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." -msgstr "" -"Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla " -"ottamatta huomioon pyyntöäsi." +msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi." #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:40 msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." -msgstr "" -"Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan " -"päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto " -"kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne." +msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne." #: admin_site_access.php:66 msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." @@ -16523,15 +15693,15 @@ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa." msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies." msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä." -#: includes/session.php:500 +#: includes/session.php:507 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua." #: admin_site_merge.php:55 -msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." +msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita." -#: login.php:609 +#: login.php:601 msgid "You have confirmed your request to become a registered user." msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi." @@ -16540,25 +15710,23 @@ msgid "You have not created any journal items." msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä." #: admin_trees_manage.php:198 -msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" +msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?" #: addmedia.php:473 msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:432 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:448 msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." -msgstr "" -"Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä " -"muihin web-osoitteisiin." +msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin." -#: setup.php:205 +#: setup.php:214 msgid "You must change this before you can continue." msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa." #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:81 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:203 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:202 msgid "You must enter a name" msgstr "Kirjoita nimi" @@ -16570,7 +15738,7 @@ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi." msgid "You must enter a user name." msgstr "Täytä käyttäjätunnus." -#: setup.php:411 +#: setup.php:420 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot." @@ -16592,9 +15760,7 @@ msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli kaavioasetusosan asetuksiss #: admin_users.php:287 msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." -msgstr "" -"Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän " -"lähisukulaisiinsa." +msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa." #: admin_trees_manage.php:317 msgid "You need to create a family tree." @@ -16602,31 +15768,20 @@ msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu." #: admin_pgv_to_wt.php:1157 msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password." -msgstr "" -"Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja " -"salasanaa." +msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa." -#: login.php:561 +#: login.php:553 msgid "You need to review the account details." msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot." -#: setup.php:416 -msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." -msgstr "" -"Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees " -"asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana." +#: setup.php:425 +msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." +msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana." #. I18N: Help text for the "Login URL" site configuration setting #: admin_site_config.php:451 -msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different website or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." -msgstr "" -"Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään " -"kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on " -"erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä " -"salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko " -"URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi " -"https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn " -"käyttöönottoa palvelimessa." +msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different website or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." +msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa." #: message.php:247 msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" @@ -16649,25 +15804,20 @@ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with thi msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: login.php:288 message.php:58 +#: login.php:280 message.php:58 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen." #: admin_users.php:395 msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." -msgstr "" -"Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että " -"sähköpostiosoite on oikea." +msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea." -#: login.php:323 -msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account." -msgstr "" -"Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on " -"vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida " -"käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään." +#: login.php:315 +msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account." +msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään." -#: setup.php:425 +#: setup.php:434 msgid "You will use this to login to webtrees." msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen." @@ -16688,44 +15838,37 @@ msgid "Youngest mother" msgstr "Nuorin äiti" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:332 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 msgid "Your clippings cart is empty." msgstr "Leikekorisi on tyhjä." -#: message.php:116 message.php:269 setup.php:419 +#: message.php:116 message.php:269 setup.php:428 msgid "Your name" msgstr "Nimi" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:344 +#: login.php:336 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s" -#: setup.php:267 +#: setup.php:276 msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot." #: app/Module/BatchUpdateModule.php:228 -msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." -msgstr "" -"Sinun käyttäjätunnukselle ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”" -". Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja." +msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." +msgstr "Sinun käyttäjätunnukselle ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja." -#: admin.php:527 +#: admin.php:530 #, php-format -msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." -msgstr "" -"Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun " -"pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." +msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." +msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." -#: admin.php:521 +#: admin.php:524 #, php-format -msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." -msgstr "" -"Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa " -"tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon " -"mahdollisimman pian." +msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." +msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." #: app/Stats.php:6981 msgid "Yugoslavia" @@ -16744,28 +15887,28 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:353 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:689 msgid "Zip file(s)" msgstr "Zip-tiedosto(t)" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2729 fanchart.php:107 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2728 fanchart.php:107 msgid "Zoom" msgstr "Zoomaus" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1434 timeline.php:308 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1433 timeline.php:308 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1436 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1435 msgid "Zoom in here" msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:706 app/Theme/AbstractTheme.php:751 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:711 app/Theme/AbstractTheme.php:763 msgid "Zoom in/out on this box." msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4007 app/Module/GoogleMapsModule.php:4098 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4590 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4006 app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4589 msgid "Zoom level" msgstr "Zoomauskerroin" @@ -16773,15 +15916,15 @@ msgstr "Zoomauskerroin" msgid "Zoom level of map" msgstr "Kartan zoomauskerroin" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1435 timeline.php:309 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1434 timeline.php:309 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1437 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1436 msgid "Zoom out here" msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1718 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1717 msgid "Zoom=" msgstr "Zoomaus=" @@ -16858,25 +16001,25 @@ msgstr "ikä" msgid "allow" msgstr "salli" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 msgid "also known as" msgstr "tunnettu myös nimellä" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 msgctxt "FEMALE" msgid "also known as" msgstr "tunnettu myös nimellä" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:61 msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "tunnettu myös nimellä" #. I18N: option in list box “always use this image” -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:661 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:662 msgid "always" msgstr "aina" @@ -16937,7 +16080,7 @@ msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "täti/setä/eno" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:374 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:390 msgid "back to top" msgstr "takaisin ylös" @@ -16978,13 +16121,11 @@ msgctxt "MALE" msgid "birth name" msgstr "syntymänimi" -#. I18N: Extend privacy to dead individuals [who were] ... +#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… #: admin_trees_config.php:457 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" -msgstr "" -"syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden " -"aikana" +msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana" #: app/Functions/Functions.php:787 msgid "brother" @@ -17104,8 +16245,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "nimenmuutos" -#: app/Functions/Functions.php:770 app/Module/GoogleMapsModule.php:2053 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2087 edit_interface.php:2009 +#: app/Functions/Functions.php:770 app/Module/GoogleMapsModule.php:2052 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2086 edit_interface.php:2009 #: edit_interface.php:2031 msgid "child" msgstr "lapsi" @@ -17118,8 +16259,8 @@ msgstr "lapsia" #: addmedia.php:232 addmedia.php:395 addmedia.php:716 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:118 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:187 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:736 app/Module/GoogleMapsModule.php:3264 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3279 app/Module/GoogleMapsModule.php:4038 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:735 app/Module/GoogleMapsModule.php:3263 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3278 app/Module/GoogleMapsModule.php:4037 #: app/Theme/AbstractTheme.php:655 edit_changes.php:240 edit_interface.php:89 #: edit_interface.php:184 edit_interface.php:325 edit_interface.php:386 #: edit_interface.php:1019 edit_interface.php:1127 edit_interface.php:1270 @@ -17137,7 +16278,7 @@ msgid "clouds" msgstr "pilvet" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/ColorsTheme.php:188 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:193 msgid "colors" msgstr "värit" @@ -17155,8 +16296,8 @@ msgstr "tiivistetty lista" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:246 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:288 app/Module/LoginBlockModule.php:104 -#: login.php:223 login.php:492 reportengine.php:131 reportengine.php:265 -#: setup.php:180 setup.php:206 setup.php:288 setup.php:374 setup.php:441 +#: login.php:215 login.php:484 reportengine.php:131 reportengine.php:265 +#: setup.php:189 setup.php:215 setup.php:297 setup.php:383 setup.php:450 msgid "continue" msgstr "jatka" @@ -17166,7 +16307,7 @@ msgid "create" msgstr "luo" #. I18N: a program feature -#: setup.php:125 +#: setup.php:134 msgid "creating thumbnails of images" msgstr "pienoiskuvien luonti" @@ -17175,7 +16316,7 @@ msgid "date periods" msgstr "aikajaksot" #: app/Functions/Functions.php:768 app/Functions/FunctionsCharts.php:312 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2045 app/Module/GoogleMapsModule.php:2083 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2044 app/Module/GoogleMapsModule.php:2082 #: edit_interface.php:2008 msgid "daughter" msgstr "tytär" @@ -17214,7 +16355,7 @@ msgid "death" msgstr "kuolema" #. I18N: Measure of latitude/longitude -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3988 app/Module/GoogleMapsModule.php:3998 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3987 app/Module/GoogleMapsModule.php:3997 msgid "degrees" msgstr "astetta" @@ -17240,7 +16381,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "died" msgstr "kuoli" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4000 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3999 msgid "east" msgstr "itä" @@ -17262,7 +16403,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "8. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:510 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" @@ -17290,7 +16431,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "11. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:519 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" @@ -17379,7 +16520,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "15. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:531 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" @@ -17413,7 +16554,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "5. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:501 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" @@ -17425,7 +16566,7 @@ msgid "fifth cousin" msgstr "5. serkku" #. I18N: a program feature -#: setup.php:136 +#: setup.php:145 msgid "file upload capability" msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet" @@ -17465,7 +16606,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:489 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" @@ -17661,7 +16802,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "14. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:528 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" @@ -17695,7 +16836,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "4. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:498 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" @@ -19257,7 +18398,7 @@ msgid "half-year after marriage" msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen" #. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:766 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 msgid "hh:mm or hh:mm:ss" msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss" @@ -19541,7 +18682,7 @@ msgid "nephew/niece" msgstr "sisarenlapsi" #. I18N: option in list box “never use this image” -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:667 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:668 msgid "never" msgstr "ei koskaan" @@ -19585,7 +18726,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "9. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:513 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" @@ -19597,7 +18738,7 @@ msgid "ninth cousin" msgstr "9. serkku" #: admin_trees_config.php:74 admin_users.php:242 admin_users.php:243 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1205 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:898 #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:64 @@ -19628,7 +18769,7 @@ msgstr "ei mikään" msgid "noon" msgstr "tasan keskipäivä" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3990 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3989 msgid "north" msgstr "pohjoinen" @@ -19797,12 +18938,12 @@ msgid "religious name" msgstr "uskonnollinen nimi" #. I18N: a program feature -#: setup.php:126 setup.php:127 +#: setup.php:135 setup.php:136 msgid "reporting" msgstr "raportointi" #. I18N: Button label -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5003 lifespan.php:106 medialist.php:196 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5002 lifespan.php:106 medialist.php:196 #: statistics.php:644 timeline.php:310 msgid "reset" msgstr "palauta alkuperäiset arvot" @@ -19818,9 +18959,9 @@ msgstr "hakukone" #: admin_module_tabs.php:129 admin_modules.php:194 admin_site_access.php:307 #: admin_site_config.php:651 admin_site_merge.php:340 #: admin_trees_config.php:2272 admin_users.php:673 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:215 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:510 app/Module/GoogleMapsModule.php:735 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2739 app/Module/GoogleMapsModule.php:4037 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:232 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:509 app/Module/GoogleMapsModule.php:734 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2738 app/Module/GoogleMapsModule.php:4036 #: app/Module/SiteMapModule.php:320 app/Module/StoriesModule.php:270 #: block_edit.php:96 edit_interface.php:88 edit_interface.php:183 #: edit_interface.php:324 edit_interface.php:385 edit_interface.php:1018 @@ -19830,7 +18971,7 @@ msgstr "hakukone" #: edit_interface.php:2599 editnews.php:74 edituser.php:317 find.php:446 #: index_edit.php:376 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:558 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:193 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:192 msgid "save" msgstr "tallenna" @@ -19857,7 +18998,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "pikkuserkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:492 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" @@ -20028,7 +19169,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "7. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:507 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" @@ -20040,7 +19181,7 @@ msgid "seventh cousin" msgstr "7. serkku" #. I18N: Button label -#: admin_trees_config.php:43 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:441 +#: admin_trees_config.php:43 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:457 #: app/Module/GoogleMapsModule.php:323 app/Module/StoriesModule.php:361 #: lifespan.php:107 msgid "show" @@ -20103,7 +19244,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "6. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:504 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" @@ -20115,7 +19256,7 @@ msgid "sixth cousin" msgstr "6. serkku" #: app/Functions/Functions.php:766 app/Functions/FunctionsCharts.php:311 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2049 app/Module/GoogleMapsModule.php:2079 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2048 app/Module/GoogleMapsModule.php:2078 #: edit_interface.php:2007 msgid "son" msgstr "poika" @@ -20214,7 +19355,7 @@ msgstr "järjestä nimen mukaan" msgid "sort by title" msgstr "järjestä otsikon mukaan" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3991 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3990 msgid "south" msgstr "etelä" @@ -20352,7 +19493,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "10. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:516 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" @@ -20364,18 +19505,14 @@ msgid "tenth cousin" msgstr "10. serkku" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:94 +#: site-unavailable.php:87 msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" -msgstr "" -"tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein" +msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:97 +#: site-unavailable.php:90 msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" -msgstr "" -"hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset " -"oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös " -"lukemaan" +msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan" #: app/Functions/Functions.php:643 #, php-format @@ -20400,7 +19537,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "3. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:495 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" @@ -20416,7 +19553,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "13. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:525 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" @@ -20452,7 +19589,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "12. serkku" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:522 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" @@ -20507,11 +19644,11 @@ msgstr "isän tai äidin sisarenmies" #: admin_site_access.php:26 admin_site_access.php:33 #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:180 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1723 app/Module/GoogleMapsModule.php:2673 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2824 app/Module/GoogleMapsModule.php:2868 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3345 app/Module/GoogleMapsModule.php:3387 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3392 app/Module/GoogleMapsModule.php:4554 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4561 app/Module/GoogleMapsModule.php:4601 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1722 app/Module/GoogleMapsModule.php:2672 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2823 app/Module/GoogleMapsModule.php:2867 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3344 app/Module/GoogleMapsModule.php:3386 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3391 app/Module/GoogleMapsModule.php:4553 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4560 app/Module/GoogleMapsModule.php:4600 #: app/Place.php:141 placelist.php:120 msgid "unknown" msgstr "ei tiedossa" @@ -20564,36 +19701,28 @@ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea." msgid "webtrees message" msgstr "webtrees viesti" -#: setup.php:266 +#: setup.php:275 #, php-format msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota." #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting #: admin_site_config.php:321 -msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." -msgstr "" -"webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja " -"sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail " -"ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, " -"johon tarvitaan yhteystiedot." +msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." +msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot." #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:869 msgid "webtrees reply address" msgstr "webtrees vastausosoite" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä" #: admin_trees_download.php:153 -msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-" -"latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa " -"sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-" -"koodauksen avulla." +msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." +msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla." #: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 msgid "webtrees wiki" @@ -20603,7 +19732,7 @@ msgstr "webtrees wiki" msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4001 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4000 msgid "west" msgstr "länsi" @@ -20622,7 +19751,7 @@ msgid "years" msgstr "vuotta" #: admin_trees_config.php:75 admin_users.php:242 admin_users.php:243 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 app/Functions/FunctionsEdit.php:624 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 app/Functions/FunctionsEdit.php:625 #: app/Functions/FunctionsPrint.php:418 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1202 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:419 @@ -20640,10 +19769,9 @@ msgid "yes" msgstr "kyllä" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:100 +#: site-unavailable.php:93 msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" -msgstr "" -"että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia" +msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia" #: app/Functions/Functions.php:780 msgid "younger brother" @@ -20697,820 +19825,820 @@ msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" -#~ msgid "%s not implemented" -#~ msgstr "%s ei käytössä" -#~ msgid "%s%%" -#~ msgstr "%s%%" -#~ msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogy database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details." -#~ msgstr "Valitsemalla <b>Ei</b>, rekisteröidyt käyttäjät saavat nähdä elossa olevien henkilöiden tiedot. <b>Kyllä</b>, käyttäjät saavat nähdä elossa olevista ainoastaan lähisukulaisten tiedot.<br><br>Tämä valinta sovelletaan kaikille käyttäjille, joilla on pääsyoikeus sukututkimusaineistoon. Ylläpitäjä voi käyttäjäkohtaisesti päättää toisin, muuttamalla tämä valinta käyttäjän hallintaosassa." -#~ msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the cause of death." -#~ msgstr "Selitys tai kuvaus tähän liittyvästä tapahtumasta tai tiedosta, esimerkiksi kuolinsyy." -#~ msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the website. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual." -#~ msgstr "Lisää läheinen yhdistää sivuston tiedon ja siihen liittyvän henkilön keskenään. Tämä on yksi tapa tallentaa tieto, että joku henkilö on esimerkiksi ollut toisen henkilön kummisetä." -#~ msgid "Add by ID" -#~ msgstr "Lisää tunnusta käyttäen" -#~ msgid "Add just this family record." -#~ msgstr "Lisää vain tämän perheen tietue." -#~ msgid "Add just this individual." -#~ msgstr "Lisää vain tämä henkilö." -#~ msgid "Add just this source." -#~ msgstr "Lisää vain tämä lähde." -#~ msgid "Add parents’ and all descendants’ records together with this family record." -#~ msgstr "Lisää tähän tietueeseen vanhempien ja kaikkien jälkeläisten tietueet." -#~ msgid "Add parents’ and children’s records together with this family record." -#~ msgstr "Lisää tähän tietueeseen vanhempien ja lasten tietueet." -#~ msgid "Add parents’ records together with this family record." -#~ msgstr "Lisää vanhemmat tämän perheen tietueeseen." -#~ msgid "Add spaces where notes were wrapped" -#~ msgstr "Lisää välilyönnit kun teksti jatkuu seuraavalle riville" -#~ msgid "Add this individual and his direct line ancestors." -#~ msgstr "Lisää tämä henkilö suorine esivanhempineen." -#~ msgid "Add this individual, his direct line ancestors, and their families." -#~ msgstr "Lisää tämä henkilö suorine esivanhempineen sekä heidän perheensä." -#~ msgid "Add this individual, his parents, and siblings." -#~ msgstr "Lisää tämä henkilö vanhempineen ja sisaruksineen." -#~ msgid "Add this individual, his spouse, and all descendants." -#~ msgstr "Lisää tämä henkilö puolisoineen sekä kaikkien heidän jälkeläistensä tietueet." -#~ msgid "Add this individual, his spouse, and children." -#~ msgstr "Lisää tämä henkilö puolisoineen ja lapsineen." -#~ msgid "Add this source and families/individuals linked to it." -#~ msgstr "Lisää tämä lähde ja siihen liitetyt perheet/henkilöt." -#~ msgid "Add to clippings cart" -#~ msgstr "Lisää leikekoriin" -#~ msgid "Adding" -#~ msgstr "Lisätään" -#~ msgid "Administration" -#~ msgstr "Järjestelmänhallinta" -#~ msgid "Administration - place edit" -#~ msgstr "Järjestelmänhallinta - paikan muokkaus" -#~ msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, webtrees will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag." -#~ msgstr "Toisinaan ylläpitäjän pitää puhdistaa ja korjata käyttäjien syöttämää tietoa, esimerkiksi PLAC sijaintia, lisäämällä maa. Kun ylläpitäjä suorittaa sellaisia oikaisuja, alkuperäinen muutostieto tavallisesti korvataan. Tämä ei ehkä ole toivottavaa.<br><br>Kun tämä valitaan, webtrees säilyttää alkuperäiset muutoksen tekijän ja -ajan tiedot. Tällä valinnalla ylläpitäjät voivat muuttaa tai poistaa alkuperäiset CHAN-tiedot, jotka liittyvät muutostietueeseen." -#~ msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file." -#~ msgstr "Luotuasi sukupuun, voit ladata tai tuoda sille aineistoa GEDCOM-tiedostolta." -#~ msgid "Allow this user to edit his account information" -#~ msgstr "Salli tämän käyttäjän muokata käyttäjätiliään." -#~ msgid "Allow visitors to request account registration" -#~ msgstr "Salli vieraiden tehdä käyttäjätilihakemus" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?" -#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa kysymyksen?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän päiväkirjamerkinnän?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this news article?" -#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän uutisen?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this story?" -#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tarinan?" -#~ msgid "Begin year" -#~ msgstr "Aloitusvuosi" -#~ msgid "Birth:" -#~ msgstr "Syntymä:" -#~ msgid "Box width" -#~ msgstr "Leveys" -#~ msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart." -#~ msgstr "Tässä kaaviossa ei oletusarvoisesti näytetä jälkeläisten puolisoita, koska se vaikeuttaa kaavion luettavuutta. Kytkemällä tämä vaihtoehto päälle, näytetään puolisot kaaviossa." -#~ msgid "Change the blocks on this page" -#~ msgstr "Vaihda tämän sivun lohkot" -#~ msgid "Check relationships by marriage" -#~ msgstr "Tarkista aviopuolison sukulaisuussuhteet" -#~ msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown." -#~ msgstr "Valitse oikea sukupuoli pudotusvalikosta. Vaihtoehto <b>tuntematon</b> osoittaa, että sukupuolta ei tiedetä." -#~ msgid "Clear chart" -#~ msgstr "Tyhjennä kaavio" -#~ msgid "Click this link to remove the individual from the timeline." -#~ msgstr "Klikkaa tätä linkkiä poistaaksesi henkilön aikajanalta." -#~ msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically." -#~ msgstr "Klikkaamalla tätä linkkiä luetellaan kaikkien niiden henkilöiden tai perheiden nimet, jotka ovat olleet tekemisissä kyseisen paikan kanssa. Kun olet paikkahierarkian lopussa, näytetään nimet automaattisesti." -#~ msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the “save” button, the ID of the shared note will be pasted here." -#~ msgstr "Klikkaamalla ”+” kuvaketta avautuu GEDFact jaettu lisätieto avustaja ikkuna.<br>Lisää ohjeita löydät sieltä.<br><br>Napsuttamalla ”Tallenna” painiketta, lisätään jaetun lisätiedon tunnus tähän." -#~ msgid "Client time" -#~ msgstr "Asiakkaan aika" -#~ msgid "Create a new note" -#~ msgstr "Luo lisätieto" -#~ msgid "Create a new rule" -#~ msgstr "Luo sääntö" -#~ msgid "Create user" -#~ msgstr "Luo käyttäjä" -#~ msgid "Data was not correct, please try again" -#~ msgstr "Tiedot eivät ole oikeita. Yritä uudelleen" -#~ msgid "Delete FAQ item" -#~ msgstr "Poista kysymys" -#~ msgid "Deleted files:" -#~ msgstr "Poistetut tiedostot:" -#~ msgid "Deleted user: " -#~ msgstr "Poistetut käyttäjät: " -#~ msgid "Deleting old genealogy data…" -#~ msgstr "Poistetaan vanhaa sukupuuaineistoa…" -#~ msgid "Descent steps" -#~ msgstr "Jälkipolvien lukumäärä" -#~ msgid "Display short placenames" -#~ msgstr "Näytä lyhyet paikannimet" -#~ msgid "Do not update the “last change” record" -#~ msgstr "Älä päivitä ”viimeisin muutos” tietuetta" -#~ msgid "Download GEDCOM" -#~ msgstr "Lataa GEDCOM-tiedosto" -#~ msgid "Download ZIP file" -#~ msgstr "Lataa ZIP tiedosto" -#~ msgid "Download family tree" -#~ msgstr "Lataa sukupuu" -#~ msgid "Edit account information" -#~ msgstr "Käyttäjätilin muokkaaminen" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Sähköposti" -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Sähköpostiosoite:" -#~ msgid "Enter filename" -#~ msgstr "Syötä tiedostonimi" -#~ msgid "Enter precision" -#~ msgstr "Syötä tarkkuus" -#~ msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." -#~ msgstr "Syötä telefaxnumero maa- ja suuntanumeroineen.<br><br>Jätä tämä kenttä tyhjäksi, jos et halua lisätä telefaxnumeroa. Esimerkiksi numero Saksassa voi olla +49 25859 56 76 89 ja Yhdysvalloissa tai Kanadassa +1 888 555-1212." -#~ msgid "Enter the URL address including the http://.<br><br>An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b>. Leave this field blank if you do not want to include a URL." -#~ msgstr "Syötä URL osoite alkaen http://:llä.<br><br>Esimerkiksi <b>http://www.webtrees.net/</b> Jätä tyhjäksi, jos et halua URL osoitetta." -#~ msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelope.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include an address." -#~ msgstr "Syötä osoite kenttään samalla tavoin kuin kirjoittaisit sen kirjekuoreen.<br><br>Jätä kenttä tyhjäksi, jos et halua lisätä osoitetta." -#~ msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address." -#~ msgstr "Syötä sähköpostiosoite.<br><br>Esimerkki sähköpostiosoitteesta on <b>nimi@hotmail.com</b>. Jätä tämä kenttä tyhjäksi, jos et halua lisätä sähköpostiosoitetta." -#~ msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the news article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the news article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all news articles to be shown." -#~ msgstr "Syötä raja-arvo tähän.<br><br>Jos rajoittavana tekijänä on ikä, kaikki tätä päivien lukumäärää vanhemmat artikkelit jäävät piiloon. Jos rajoittavana tekijänä on artikkelien lukumäärä, vain lukumäärän mukaiset uusimmat artikkelit näkyvät.<br><br>Jos arvoiksi valitaan nollat, näytetään kaikki artikkelit." -#~ msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." -#~ msgstr "Syötä puhelinnumero maa- ja suuntanumeroineen.<br><br>Jätä tämä kenttä tyhjäksi, jos et halua lisätä puhelinnumeroa. Esimerkiksi numero Saksassa voi olla +49 25859 56 76 89 ja Yhdysvalloissa tai Kanadassa +1 888 555-1212." -#~ msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30." -#~ msgstr "Syötä tämän tapahtuman aika etunollineen. Keskiyö on 00:00. Esimerkkejä: 04:50 13:00 20:30." -#~ msgid "Enter zoom level" -#~ msgstr "Syötä zoomaus taso" -#~ msgid "Entry text:" -#~ msgstr "Teksti:" -#~ msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you." -#~ msgstr "Jokaisella henkilöllä tietokannassa on oma yksilöllinen tunnus. Jos tiedät tunnuksesi, lisää se tähän. Jos et tiedä sitä tai et voinut löytää sitä yksityisyysasetusten vuoksi, toimita kommenttikenttään riittävästi tietoa itsestäsi, jotta ylläpitäjä voi tunnistaa sinut ja asettaa tunnuksen." -#~ msgid "Execution statistics" -#~ msgstr "Suoritustilastot" -#~ msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB." -#~ msgstr "Suoritusaika: %1$s sekuntia. Tiedostokyselyjä: %2$s. Muistin käyttö: %3$s kB." -#~ msgid "Export family tree" -#~ msgstr "Siirrä sukupuu" -#~ msgid "Family tree configuration" -#~ msgstr "Sukupuun asetukset" -#~ msgid "Find next path" -#~ msgstr "Etsi seuraava reitti" -#~ msgid "Find the next relationship path" -#~ msgstr "Etsi seuraava sukulaisuuspolku" -#~ msgid "For LDS ordinances, this field records the temple where it was performed." -#~ msgstr "Temppeli, jossa MAP-uskonnollinen toimitus suoritettiin." -#~ msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s." -#~ msgstr "Jos esimerkiksi GEDCOM tiedosto sisältää %1$s:n ja webtrees odottaa löytävänsä mediakansion %2$s, GEDCOMin mediapolun tulee olla %3$s." -#~ msgid "For optimal display on the internet, webtrees uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ISO-8859-1</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8." -#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 merkistöä esittääkseen sivustot parhaalla mahdollisella tavalle internetissä. Jotkut ohjelmat, esim. Family Tree Maker, eivät tue GEDCOM tiedostojen tuontia UTF-8 muodossa. Tämä valintaruutu muuntaa tiedoston muodosta <b>UTF-8</b> muotoon <b>ISO-8859-1</b>.<br><br>Merkkikoodisto jonka tarvitset, riippuu ohjelmasta jota käytät ladatun GEDCOM-tiedoston kanssa. Jos et ole varma, tutki ohjelmasi käyttöohjeet.<br><br>Huomaa, että jos haluat pitää erikoismerkit muuttumattomina, sinun tulee säilyttää tiedosto UTF-8 muotoisena ja muuntaa se käyttäen jotain sopivaa muuntotapaa. Kysy ohjelmasi valmistajalta tai kirjoittajalta.<br><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> sisältää kattavat tiedot ja linkit UTF-8:sta." -#~ msgid "From %s to %s" -#~ msgstr "%s - %s" -#~ msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder." -#~ msgstr "GEDCOM-tiedostot tallennetaan kansiossa %s." -#~ msgid "GEDCOM media path" -#~ msgstr "GEDCOM media polku" -#~ msgid "GEDCOM record successfully deleted." -#~ msgstr "GEDCOM-tietue poistettu." -#~ msgid "GEDFact shared note assistant" -#~ msgstr "GEDFact jaettu lisätieto avustaja" -#~ msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the website.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, an administrator will have to approve the registration before it becomes active." -#~ msgstr "Vierailija voi pyytää itselleen käyttäjätilin tälle sivustolle.<br><br>Vierailija saa sähköpostiviestin, jossa on tarvittava avain käyttäjätilipyytäjän tunnistamiseen. Vierailijan kuitattua lähetetty viesti, käyttäen avainta, ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ennen kuin se astuu voimaan." -#~ msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list." -#~ msgstr "Tässä voit lisätä tietoja henkilölle tai henkilöille.<br><br>Valitse ensin tietolaji pudotusvalikosta ja klikkaa sitten <b>Lisää</b> painiketta.<br>Pudotusvalikossa ovat kaikki GEDCOM-tiedostoon lisättävissä olevat tietolajit." -#~ msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the citation.<br><br>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information." -#~ msgstr "Tässä voit lisätä tietueelle lähdeviitteen.<br><br>Klikkaamalla linkkiä, avautuu ikkuna, ja voit valita lähteen listasta (Etsi tunnus) tai luoda uuden lähteen ja sitten lisätä lainaus.<br><br>Lähteiden lisääminen on tärkeä osa sukututkimusta, koska muut tutkijat voivat tarkistaa mistä olet hankkinut tietosi." -#~ msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide." -#~ msgstr "Tässä voit säätää kaavion leveyden 50 prosentista 300 prosenttiin. 100:ssa prosentissa kuvan leveys on noin 640 kuvapistettä." -#~ msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois" -#~ msgstr "Tässä voit valita kahdesta tavasta näyttää paikannimet hierarkiassa. Jos valitset Kyllä, näytetään lyhyt nimi tai käytössä olevan tason nimi. Jos valitset Ei, näytetään koko nimi.<br><b>Esimerkkejä:</b> Chicago, Illinois, USA<br><b>Lyhyt nimi:</b> Chicago<br><b>Koko nimi:</b> Illinois, USA<br><b>Lyhyt nimi:</b> Illinois" -#~ msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>" -#~ msgstr "Tässä valitset sisään kirjautumissivun tekstin. Sinun pitää valita valmiista teksteistä sopivin.<br><br>Voit myös valita ja kirjoittaa oman tervehdystekstisi. <b>Mukautetun tervehdystekstin</b> avusteesta saat lisäohjeita.<br><br>Valmiit tekstit ovat:<ul><li><b>Teksti joka kertoo, että kaikki voivat pyytää itselleen tunnuksen:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun</b></center><br>Jokaisella käyttäjällä, jolla on käyttäjätili, on pääsy tänne.<br><br>Jos sinulla on käyttäjätili, voit kirjautua tällä sivulla. Jos sinulla ei ole käyttäjätiliä, voit pyytää tilin klikkaamalla alla olevaa linkkiä.<br><br>Todennettuaan pyyntösi, ylläpitäjä aktivoi käyttäjätilisi. Saat sähköpostiviestin sen jälkeen kun pyyntösi on hyväksytty.</div><br></li><li><b>Valmis teksti, jossa kerrotaan, että ylläpitäjä päättää avataanko tunnus:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun.</b></center><br>Pääsy näille sivuille on sallittu vain niille käyttäjille, joille on annettu <b>käyttöoikeus</b>.<br><br>Jos sinulla on käyttäjätili, voit kirjautua järjestelmään tällä sivulla. Jos sinulla ei ole käyttäjätiliä, voit pyytää tilin klikkaamalla asianomaista linkkiä tällä sivulla.<br><br>Todennettuaan antamasi tiedot, ylläpitäjä joko hyväksyy tai hylkää pyyntösi. Tulet saamaan sähköpostiviestin kun pyyntösi on hyväksytty.</div><br></li><li><b>Valmis teksti, jossa kerrotaan, että ainoastaan sukujäsenille avataan tunnus:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun.</b></center><br>Pääsy näille sivuille on sallittu vain niille käyttäjille, joille on annettu <b>käyttöoikeus</b>.<br><br>Mikäli sinulla on käyttäjätili, voit kirjautua järjestelmään tällä sivulla. Mikäli sinulla ei ole käyttäjätiliä, voit pyytää tilin klikkaamalla asianomaista linkkiä tällä sivulla.<br><br>Todennettuaan antamasi tiedot, ylläpitäjä joko hyväksyy tai hylkää pyyntösi. Tulet saamaan sähköpostiviestin kun pyyntösi on hyväksytty.</div></li></ul>" -#~ msgid "Hide & show" -#~ msgstr "Piilota & näytä" -#~ msgid "Hide flags" -#~ msgstr "Piilota liput" -#~ msgid "Hide lines" -#~ msgstr "Piilota viivat" -#~ msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot." -#~ msgstr "Piilota liput, joita on määritelty googlemap moduulissa. Tavallisesti näitä käytetään maille ja osavaltioille. Liput ovat summittaisia visuaalisia viitteitä ja merkit lipun ympärillä ovat siltä alueelta, ei välttämättä juuri siltä paikalta." -#~ msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map." -#~ msgstr "Piilota lapsen ja vanhempien yhteysviivat kun ne esiintyvät kartalla." -#~ msgid "Hit count" -#~ msgstr "Luettu laskuri" -#~ msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the “Approved by administrator” checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention." -#~ msgstr "Kun valinta <b>Salli vieraiden tehdä käyttäjätilihakemus</b> on käytössä, tällä asetuksella päätetään pitääkö ylläpitäjän myös hyväksyä uusi hakemus.<br><br>Valitsemalla <b>Kyllä</b>, pitää uuden käyttäjän ensin vahvistaa tili (he saavat erillisen sähköpostin siihen tarkoitukseen) ja sitten ylläpitäjä hyväksyy tilin. Vasta sen jälkeen voi käyttäjä kirjautua sisään. Valitsemalla <b>Ei</b>, <b>Ylläpitäjä on hyväksynyt käyttäjän</b> asetus kuitataan automaattisesti ylläpitäjän puolesta sen jälkeen kun käyttäjä on vahvistanut tilihakemuksensa. Käyttäjä pystyy heti kirjautumaan sisään ilman ylläpitäjän toimia." -#~ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account." -#~ msgstr "Jos tämä ruutu on rastitettu, tämä käyttäjä voi muuttaa käyttäjätietojaan. Jos ruutua ei ole rastitettu, hän ei voi muuttaa käyttäjätietojaan. Tällä tavoin voit luoda yhden käyttäjätunnuksen ja salasanan usealle käyttäjälle yhteisesti ja estää heitä muuttamasta kyttäjätietojaan." -#~ msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>" -#~ msgstr "Jollet itse pysty ratkaisemaan ongelmaa, voit pyytää apua forumeissa sivulla <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>" -#~ msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all." -#~ msgstr "Jos sinulla on lisätietoa tähän tietueeseen, lisää se tässä.<br><br>Klikkaa linkkiä ja uusi ikkuna avautuu, ja voit kirjoittaa lisätietosi. Kun olet valmis, klikkaa painiketta ikkunan alapuolella ja sulje ikkuna." -#~ msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." -#~ msgstr "Jos olet valinnut mukautetun tervetuloa tekstin, voit kirjoittaa tekstin tähän. Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen jokaista sivustosi kieltä." -#~ msgid "Import family tree" -#~ msgstr "Tuo (import) palvelimelle sukupuun" -#~ msgid "In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source." -#~ msgstr "Viitekenttään lisäät sivunumeron tai muun tiedon, joka auttaa muita löytämään lähteessä olevan tiedon." -#~ msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation." -#~ msgstr "Tähän kenttään kirjoitetaan lähteen viittausteksti. Esimerkkinä voi olla jäljennös tekstistä tai kuvaus viitteestä." -#~ msgid "Leave this field empty to use the name of the family tree." -#~ msgstr "Jättämällä tämä kenttä tyhjäksi, käytetään nyt käytössä olevan tietokannan otsikkotiedot" -#~ msgid "Loading data from GEDCOM file: %.1f%%" -#~ msgstr "Ladataan tietoja GEDCOM tiedostosta: %.1f%%" -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Tapahtumaluettelot" -#~ msgid "Mail configuration" -#~ msgstr "Sähköpostin asetuksia" -#~ msgid "Merge from ID:" -#~ msgstr "Yhdistä tunnuksesta:" -#~ msgid "Merge to ID:" -#~ msgstr "Yhdistä tunnukseen:" -#~ msgid "Months between marriage and birth of first child" -#~ msgstr "Kuukausia vihkimisestä ensimmäisen lapsen syntymään" -#~ msgid "Months between marriage and first child" -#~ msgstr "Kuukausia vihkimisen ja ensimmäisen lapsen välillä" -#~ msgid "Move FAQ item down" -#~ msgstr "Siirrä kysymys alas" -#~ msgid "Move FAQ item up" -#~ msgstr "Siirrä kysymys ylös" -#~ msgid "Move list entries" -#~ msgstr "Siirrä luettelon rivit" -#~ msgid "Names of private individuals" -#~ msgstr "Yksityishenkilöiden nimet" -#~ msgid "Navigator" -#~ msgstr "Navigaattori" -#~ msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the “%s” folder on your server." -#~ msgstr "Ei löytynyt GEDCOM tiedostoja. Sinun pitää itse kopioida ”%s” hakemiston palvelimellesi." -#~ msgid "No contact method" -#~ msgstr "Ei mitään yhteystapaa" -#~ msgid "No other link between the two individuals could be found." -#~ msgstr "Muita linkkejä henkilöiden välillä ei löytynyt." -#~ msgid "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %s year after birth or estimated birth." -#~ msgid_plural "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %s years after birth or estimated birth." -#~ msgstr[0] "Huom.: ”elossa” tarkoittaa (jos kuolema- tai hautausaika ei tiedossa) laskien %s vuotta syntymän tai arvioidun syntymän ajankohdasta." -#~ msgstr[1] "Huom.: ”elossa” tarkoittaa (jos kuolema- tai hautausaika ei tiedossa) laskien %s vuotta syntymän tai arvioidun syntymän ajankohdasta." -#~ msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." -#~ msgstr "Lisätiedot ovat vapaata tekstiä ja näkyvät sivulla tiedon yksityiskohdissa." -#~ msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality." -#~ msgstr "Tässä kaaviossa voit esittää vaakatason aikajanalla yhden tai useamman henkilön. Kaavio antaa sinun nähdä henkilöiden elämän tapahtumat verrattuna toisiin.<br><br>Voit lisätä kaavioon henkilöt yksitellen tai perheittäin syöttämällä tunnukset. Edellinen käytetty lista jää muistiin, kun lisäät uusia kaavioon. Kaaviosta voit poistaa listan valitsemalla <b>Tyhjennä kaavio</b>.<br><br>Henkilöiden lisääminen onnistuu myös ajanjakso- tai paikallisuushaun avulla." -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Asetukset" -#~ msgid "Other records" -#~ msgstr "Muut tapahtumat" -#~ msgid "Other searches" -#~ msgstr "Muita hakuja" -#~ msgid "Page views" -#~ msgstr "Sivunäkymät" -#~ msgid "Pending Changes block" -#~ msgstr "Vireillä olevien muutosten-lohko" -#~ msgid "Position item" -#~ msgstr "Kysymyksen sijoittelu" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Esikatselu" -#~ msgid "Privacy options" -#~ msgstr "Yksityisyysasetukset" -#~ msgid "Proposed census text " -#~ msgstr "Ehdotettu väestönlaskenta teksti " -#~ msgid "Record %s successfully updated." -#~ msgstr "Tietue %s päivitetty." -#~ msgid "Require an administrator to approve new user registrations" -#~ msgstr "Vaadi että ylläpitäjä hyväksyy uuden käyttäjän rekisteröinnin" -#~ msgid "Require visitor authentication" -#~ msgstr "Vaadi vierailijoita rekisteröitymään / kirjautumaan" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Palauta oletusarvot" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Tallenna" -#~ msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains the place locations in CSV format." -#~ msgstr "Valitse palvelimella jo olevista tiedostoista se tiedosto, joka sisältää paikka sijainnit CSV-muodossa." -#~ msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>." -#~ msgstr "Valitse suhteen nimi luettelosta. <b>Kummisetä</b> valinta merkitsee, että <i>läheinen on kyseisen henkilön kummisetä</i>." -#~ msgid "Select an icon" -#~ msgstr "Valitse kuvake" -#~ msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." -#~ msgstr "Valitse tämä vaihtoehto, kun haluat tallentaa leikekorin sisältöä ZIP eli pakattuun muotoon. Saat lisätietoja ZIP tiedostoista osoitteesta <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." -#~ msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download." -#~ msgstr "Valitse tämä vaihtoehto sisällyttääksesi tietueeseen liitetyt mediatiedostot leikekoriisi. Tämä valinta zippaa tiedostot automaattisesti, kun tiedostot ladataan omalle koneellesi." -#~ msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type." -#~ msgstr "Valitse kaksi GEDCOM-tietuetta yhdistettäviksi. Tietueiden tulee olla samaa tyyppiä." -#~ msgid "Server time" -#~ msgstr "Palvelimen aika" -#~ msgid "Set the default blocks" -#~ msgstr "Määritä oletuslohkot" -#~ msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> folder of the current theme." -#~ msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b> henkilötiedot-sivuilla näytetään kuvake tiedon viereen, jos sellainen kuvake on tarjolla käytössä olevan teeman <i>images/facts</i> hakemistossa." -#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOM files with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." -#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla." -#~ msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances." -#~ msgstr "Valitsemalla <b>Kyllä</b> näytetään MAP-uskonnollisen toimituksen tilakoodit kaavioissa.<ul><li><b>B</b> - Kaste</li><li><b>E</b> - Endautu</li><li><b>S</b> - Sinetöity puolisoon</li><li><b>P</b> - Sinetöity vanhempiin</li></ul>Henkilö, joka on läpikäynyt kaikki nämä uskonnolliset toimitukset, saa nimensä perään <b>BESP</b>. Puuttuvat toimitukset ilmoitetaan merkinnällä <b>_</b> vastaavan kirjaimen kohdalla. Esimerkiksi <b>BE__</b> tarkoittaa että <b>S</b> ja <b>P</b> toimitukset puuttuvat." -#~ msgid "Shared notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br><br>Each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or event." -#~ msgstr "Jaetut lisätiedot ovat vapaamuotoista tekstiä ja tulevat näkyviin sivulla tiedon yksityiskohdissa.<br><br>Kunkin jaetun lisätiedon voi liittää useampaan kuin yhteen henkilöön, perheeseen, lähteeseen, tai tapahtumaan." -#~ msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>" -#~ msgstr "Jaetut lisätiedot, samoin kuin tavalliset lisätiedot, ovat vapaamuotoisia tekstejä. Toisin kuin lisätiedot, jaettu lisätieto voidaan liittää useampaan henkilöön, perheeseen, lähdetietoon tai tapahtumaan.<br><br>Klikkaamalla sopivaa kuvaketta, luot linkin sivustolla olevaan jaettuun lisätietoon tai voit luoda uuden jaetun lisätiedon ja samalla linkata sen. Jos linkki jaettuun lisätietoon on jo olemassa, voit samalla muokata sen sisällön.<br><ul><li><b>Linkkaa sivustolla olevaan jaettuun lisätietoon</b><div style=\"padding-left:20px;\">Jos tiedät jaetun lisätiedon tunnuksen, voit kirjoittaa sen suoraan kenttään.<br><br>Klikkaamalla <b>Etsi jaettu lisätieto</b>-kuvaketta, voit valita listasta halutun lisätiedon ja sen tunnus lisääntyy automaattisesti kenttään.<br><br>Sinun on valittava sen jälkeen <b>Lisää</b>-nappi, jotta alkuperäinen tietue päivittyisi.</div><br></li><li><b>Luo uusi jaettu lisätieto</b><div style=\"padding-left:20px;\">Kun valitset <b>Luo uusi jaettu lisätieto</b>, avautuu uusi ikkuna, johon voit kirjoittaa tekstisi ja tarvittaessa URL-osoitteita.<br><br>Kun klikkaat <b>Tallenna</b>-nappia, näet uuden viestin jossa on uuden jaetun lisätiedon tunnus. Sinun tulee klikata tätä viestiä jotta muokkausikkuna sulkeutuisi ja uusi tunnus kopioituisi tunnus-kenttään. Jos ainoastaan suljet ikkunan, uusi tunnus ei kopioidu automaattisesti.<br><br>Sinun on klikattava <b>Lisää</b>-nappia, jotta alkuperäinen tietue päivittyisi.</div><br></li><li><b>Muokkaa sivustolla olevaa jaettua lisätietoa</b><div style=\"padding-left:20px;\">Kun klikkaat <b>Muokkaa jaettua lisätietoa</b>-kuvaketta, avautuu uusi ikkuna, jossa voit muuttaa lisätiedon tekstin ja voit vaikka lisätä URL-osoitteita.<br><br>Kun klikkaat <b>Tallenna</b>-nappia, jaetun lisätiedon teksti muokkautuu. Voit sulkea ikkunan ja klikata <b>Tallenna</b>-nappia uudelleen.<br><br>Jaetun lisätiedon muutokset näkyvät heti kaikissa paikoissa mihin jaettu lisätieto on liitetty. Uudet linkit jotka teet muokkauksen jälkeen tulevat myös käyttämään muokattua tekstiä.</div></li></ul>" -#~ msgid "Show age of parents next to child’s birthdate" -#~ msgstr "Näytä vanhempien iät lapsen syntymäpäivän vieressä" -#~ msgid "Show children on timeline chart" -#~ msgstr "Näytä lapset aikajanalla" -#~ msgid "Show couple on timeline chart" -#~ msgstr "Näytä pariskunta aikajanalla" -#~ msgid "Show fact icons" -#~ msgstr "Näytä tiedot kuvakkeet" -#~ msgid "Show family on timeline chart" -#~ msgstr "Näytä perhe aikajanalla" -#~ msgid "Show oldest top" -#~ msgstr "Näytä vanhin huipulla" -#~ msgid "Show path" -#~ msgstr "Näytä polku" -#~ msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page." -#~ msgstr "Näytä suoritustilasto- ja tietokannastahakutiedot jokaisen sivun alaosassa." -#~ msgid "Simple search filter" -#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin" -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Sivuston asetukset" -#~ msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." -#~ msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava." -#~ msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause webtrees to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM file during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it." -#~ msgstr "Jotkut sukututkimusohjelmistot aloittavat uuden lisätietorivin sanan lopussa, kun taas toiset katkaisevat missä tahansa. Tämä voi aiheuttaa sen että webtrees ohjelma yhdistää sanat. Valitsemalla <b>Kyllä</b> lisätään välilyönti sanojen väliin, kun ne ladataan (import) GEDCOMiin. Jos olet jo ladannut tiedoston, niin vain uudestaan lataamalla korjataan välit." -#~ msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions" -#~ msgstr "Joitakin kohteita ei voitu lisätä yksityisyysrajoitusten vuoksi." -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Nopeus" -#~ msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your “My page”. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding favorites is available in your “My page”." -#~ msgstr "Suosikit pudotusvalikko näyttää suosikit, jotka olet valinnut Omalla sivulla. Se näyttää myös ylläpitäjän valitsemat suosikit. Klikkaamalla suosikkia pääset suoraan kyseisen henkilön Henkilökohtaiselle tietosivulle.<br><br>Lisää ohjeita suosikin lisäämiseksi löytyy Omalla sivullani." -#~ msgid "The current webtrees admin username must be the same as an existing PhpGedView admin username" -#~ msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätunnus pitää olla sama webtrees:ssa ja PhpGedView:ssa" -#~ msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked." -#~ msgstr "Käyttäjä %s - tiedot on tarkastettu." -#~ msgid "The following calendars are supported:" -#~ msgstr "Seuraavia kalentereita tuetaan:" -#~ msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep." -#~ msgstr "Seuraavat tiedot eivät ole yhtäpitäviä. Valitse tieto, jonka haluat säilyttää." -#~ msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically." -#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat täsmälleen samanlaiset kummassakin tietueessa ja yhdistetään automaattisesti." -#~ msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines." -#~ msgstr "Seuraavat vierailijat ei tunnistettu ja oletamme niiden olevan hakukoneita." -#~ msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty." -#~ msgstr "Käyttäjä tunnistetaan sukupuussa tietyksi henkilöksi, kun käyttäjätunnus viittaa tiettyyn sukupuun henkilötietoon. Käyttäjätunnuksella on oikeus nähdä omat henkilötiedot. Ainoastaan ylläpitäjä voi määritellä viittauksen eli linkin käyttäjätunnuksen ja henkilötiedon välillä. Kun käyttäjä ei esiinny sukupuussa, jätä tämä tyhjäksi." -#~ msgid "The length of time after birth can be set on the “Privacy” tab option “Age at which to assume an individual is dead”." -#~ msgstr "Syntymästä laskettavia vuosia voi asettaa Yksityisyysasetuksessa ”Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän”" -#~ msgid "The organization, institution, corporation, individual, or other entity that has authority.<br><br>For example, an employer of an individual, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records." -#~ msgstr "Organisaatio, instituutio, yhteisö, henkilö tai toimielin, jolla on toimivalta.<br><br>Esimerkiksi henkilön työnantaja, kirkko, joka voi suorittaa rituaaleja tai sakramentteja, tai organisaatio, joka voi luoda ja/tai arkistoida tapahtumia." -#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView" -#~ msgstr "Hakemistoon ei ole asennettu PhpGedView:tä." -#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting." -#~ msgstr "Teeman voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, GEDCOM- tai sivustotaso. Käyttäjätaso sovelletaan ensiksi, sitten GEDCOM- ja viimeisenä sivustotasoiset asetukset. Käytössä oleva GEDCOM asetus muuttuu kun valitsee ”oletusteeman” käyttäjätasolla, ja sivustoasetus kun valitsee ”oletusteeman” GEDCOM tasolla." -#~ msgid "There have been no changes within the last %s days." -#~ msgstr "%s viimeisen päivän aikana ei ole muutoksia." -#~ msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on your “My page” or the “Home page”. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the “Home page”, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s “My page”, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them." -#~ msgstr "Tämä lohko mahdollistaa esipolvet-, jälkeläiset- tai tiimalasi-kaavion esittämisen Omalla sivullani tai Etusivulla. Tilarajoituksista johtuen, kaaviot tulisi sijoittaa vain sivun vasemmalle puolelle.<br><br>Ylläpitäjä päättää esitettävän aloitushenkilön ja kaaviomallin, kun tämä lohko esiintyy Etusivulla. Käyttäjä päättää näistä, kun tämä lohko esiintyy Omalla sivullani.<br><br>Kaaviot toimivat samalla tavalla riippumatta siitä, käynnistetäänkö ne valikkoriviltä vai tästä. Klikkaamalla henkilölaatikkoa saat enemmän tietoa henkilöstä." -#~ msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank." -#~ msgstr "Tässä kentässä voit vaihtaa lähdetietuetta, johon tämä lähdeviittaus on yhdistetty. Tähän tulee lähteen tunnus. Kentän viereen tulee nykyisen lähteen tunnuksen otsikko. Käytä linkkiä <b>Etsi tunnus</b> hakeaksesi lähteen tunnuksen. Poista koko viittaus tyhjentämällä tunnus." -#~ msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -#~ msgstr "Tällä kentällä määrätään missä järjestyksessä esitetään Usein kysyttyjen kysymysten aiheet.<br><br>Järjestysnumeroiden ei tarvitse olla peräkkäisiä. Kun numerointitapa ei ole jatkuva, voit hyödyntää aukot myöhemmin. Esimerkiksi, kun käytät numerointitapa 1, 6, 11, 16, voit myöhemmin käyttää käyttämättä jääneet numerot. Voit myös käyttää negatiivisia lukuja tai nollaa, kun haluat laittaa aiheen ylemmäksi luettelossa.<br><br>Kun useammalla aiheella on sama numero, vain yksi aihe esitetään." -#~ msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button." -#~ msgstr "Tähän kenttään voit kirjoittaa henkilön tunnuksen lisätäksesi hänet leikekoriin. Kun hänet on lisätty, sinulle annetaan mahdollisuus linkittää kyseisen henkilön sukulaisuussuhteet leikekoriisi<br><br>Jos et tiedä henkilön tunnusta, voit suorittaa haun klikkaamalla henkilön kuvaketta lisää-painikkeen vieressä." -#~ msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the media object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important." -#~ msgstr "Tämä on valinnallinen kenttä johon voi syöttää multimediakohteen muodon. Jotkut sukututkimusohjelmat saattavat tarkistaa kentän määritelläkseen kuinka mediakohdetta on käsiteltävä. Koska media ei aina ole siirrettävissä tietokonejärjestelmästä toiseen kovin hyvin, kentällä ei ole suurta merkitystä." -#~ msgid "This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as they are run through the TempleReady program." -#~ msgstr "Tämä on vaihtoehtoinen tilakenttä jota käytetään yleensä MAP-uskonnollisissa toimituksissa, kun ne ajetaan TempleReady-ohjelmalla." -#~ msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings." -#~ msgstr "Moduulia ei löydy. Poista sen asetukset." -#~ msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation." -#~ msgstr "Tällä valinnalla luodaan uusi sukupuu. Sille annettua nimeä käytetään URL-osoitteissa ja tiedostonimissä, joten valitse nimi, joka on lyhyt, yksinkertainen ja vältä välimerkkejä." -#~ msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server." -#~ msgstr "Tällä valinnalla poistat koko sukupuuaineiston ja korvaat sen palvelimella olevilla GEDCOM-tiedoston tiedoilla." -#~ msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer." -#~ msgstr "Tällä valinnalla poistat koko sukupuuaineiston ja korvaat sen sinun omalta tietokoneelta tulevilla GEDCOM-tiedoston tiedoilla." -#~ msgid "This option is like webtrees internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method." -#~ msgstr "Tällä vallinnalla webtrees lähettää sisäisen viestin ja lisäksi sähköpostin osoitteeseen, joka on määritelty Käyttäjätilisi-sivulla. Tämä on oletustapa viestien välittämisessä." -#~ msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site." -#~ msgstr "Tällä valitset minkä sukupuun näytät vierailijoille ensimmäisenä, kun avaavat yhteyden sukupuupalvelimeen." -#~ msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer." -#~ msgstr "Tällä valinnalla lataat sukupuun työasemallesi GEDCOM-tiedostomuodossa." -#~ msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living individuals, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM’s configuration page." -#~ msgstr "Tämä vaihtoehto mahdollistaa tietosuoja-asetukset ja piilottaa elossa olevien yksityiskohdat, sen mukaan miten on määritelty tai muutettu Tietosuoja-välilehdellä jokaisen GEDCOM tiedoston asetuksessa." -#~ msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page" -#~ msgstr "Tämän asennuksen avulla voit poistaa kysymyksen UKK-sivulta." -#~ msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page." -#~ msgstr "Tämä valinta sallii sinun muokata kysymystä tai sen vastausta." -#~ msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -#~ msgstr "Tällä valinnalla siirretään aihe alemmaksi Usein kysyttyjen kysymysten sivulla.<br><br>Aina kun valitset tämän, aiheen järjestysnumero kasvaa yhdellä. Saman lopputuloksen saat muokkaamalla aihetta ja muuttamalla aiheen järjestysnumeron. Kun useammalla aiheella on sama järjestysnumero, vain yksi niistä esitetään." -#~ msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -#~ msgstr "Tällä valinnalla siirretään aihe ylemmäksi Usein kysyttyjen kysymysten sivulla.<br><br>Aina kun valitset tämän, aiheen järjestysnumero pienenee yhdellä. Saman lopputuloksen saat muokkaamalla aihetta ja muuttamalla aiheen järjestysnumeron. Kun useammalla aiheella on sama järjestysnumero, vain yksi niistä esitetään." -#~ msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page." -#~ msgstr "Tällä vallinnalla poistetaan yksityiset tiedot ladatusta GEDCOM tiedostosta. Tiedoston suodatus perustuu käyttöoikeuksien yksityisyysasetuksiin. Yksityisyysasetukset määritetään GEDCOM asetuksissa." -#~ msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server." -#~ msgstr "Tällä valinnalla tallennat kopion sukupuusta palvelimelle GEDCOM-tiedostomuodossa." -#~ msgid "This page provides extensive information about the server on which webtrees is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and webtrees, can be viewed." -#~ msgstr "Tällä sivulla saat yksityiskohtaiset tiedot palvelimesta, jossa webtrees palvelu toimii. Monia palvelimen ohjelmiston asetustietoja, jotka liittyvät PHP:hen ja webtrees:iin, voi tarkastella." -#~ msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent." -#~ msgstr "Tällä sivulla voit yhdistää kaksi GEDCOM tietuetta samasta GEDCOM tiedostosta.<br><br>Tämä on hyödyllistä niille, jotka ovat yhdistäneet GEDCOM tiedostoja ja joilla on henkilöitä, perheitä tai lähdetietoja, jotka ovat samat.<br><br>Sivulla on kolme toimenpidettä.<br><ol><li>Syötä kaksi GEDCOM tunnusta. Tunnusten on oltava samaa tyyppiä. Et voi esimerkiksi yhdistää henkilöä ja perhettä, etkä perhettä ja lähdetietoa. <br><b>Yhdistä tunnukseen:</b> kenttään syötät sen tietueen tunnuksen, joka tulee olemaan uusi yhdistetty tietue.<br><b>Yhdistä tunnuksesta:</b> kenttään syötät sen tietueen tunnuksen, jonka tiedot siirretään yhdistettäväksi \"Yhdistä tunnukseen\" tietoihin. Yhdistämisen jälkeen \"Yhdistä tunnuksesta\" tietue poistetaan.</li><li>Valitse valintaruuduissa mitkä tiedot molemmista tietueista säilytetään yhdistyksen jälkeen.</li><li>Tarkista yhdistämistulokset samalla tavalla kuin kaikki muut verkkomuutokset.</li></ol>Muutoksesi tulevat voimaan vasta kun ylläpitäjä tai henkilö, jolla on hyväksymisoikeudet, on hyväksynyt ne." -#~ msgid "This section allows you to add a new note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." -#~ msgstr "Voit lisätä tähän osioon uutta muokattavaa tietoa koskevan lisätiedon. Lisätiedot ovat tekstitietoja, jotka näkyvät sivulla tiedon yksityiskohdissa." -#~ msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the “Create a new source” link if you need to enter a new source. In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source." -#~ msgstr "Tähän osioon voit lisätä uuden muokattavaa tietoa koskevan lähdeviittauksen.<br><br>Lähdekenttään täytät kyseisen lähteen tunnuksen. Klikkaa linkkiä <b>Luo uusi lähde</b> jos haluat lisätä uuden lähteen. Viittauskenttään lisäät sivunumeron tai muun tiedon, joka auttaa muita löytämään lähteessä olevan tiedon. Tekstikenttään kirjoitat lähteen tekstijäljennöksen." -#~ msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files." -#~ msgstr "Tätä asetusta käytetään ainoastaan silloin, kun luetaan tai kirjoitetaan GEDCOM-tiedostoja." -#~ msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in hourglass format." -#~ msgstr "Tämä lukuarvo määrittää tiimalasimuodossa tulostetun aloitushenkilön jälkipolvien lukumäärän." -#~ msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables." -#~ msgstr "Tämä listaa kaikki paikat valitusta GEDCOM-tiedostosta. Oletuksena tämä ei sisällytä paikkoja, joilla on täysi vastaavuus GEDCOM tiedoston ja Google Mapsin taulujen välillä." -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Otsikko:" -#~ msgid "Unable to create %s. Check the permissions." -#~ msgstr "EI voi luoda %s. Tarkista käyttöoikeudet." -#~ msgid "Updating linked record" -#~ msgstr "Päivitetään yhdistettyä tietuetta" -#~ msgid "Upload family tree" -#~ msgstr "Lataa sukupuu web-palvelimelle" -#~ msgid "Use relationship privacy" -#~ msgstr "Yksityisyysrajoitus, vain oma ja lähisukulainen näkee" -#~ msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:" -#~ msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">Tätä kuvaa voidaan käyttää kun henkilön sukupuoli ei ole tiedossa:" -#~ msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>»</b> and <b>«</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>></b> and <b><</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this." -#~ msgstr "Käytä näitä painikkeita siirtääksesi luettelon kohteen toiseen luetteloon.<br><br>Korosta siirrettävä kohde, ja klikkaa sitten painiketta siirtääksesi tai kopioidaksesi sen nuolen suuntaan. Käytä <b>»</b>- ja <b>«</b>-painikkeita siirtääksesi korostetun kohteen vasemmanpuoleisimmasta luettelosta oikeammanpuoleisimpaan tai päinvastoin. Käytä <b>></b>- ja <b><</b>-painikkeita siirtääksesi korostetun kohteen Käytettävissä olevien lohkojen-luettelon oikealla tai vasemmalla puolella olevaan luetteloon.<br><br>Kohteet Käytettävissä olevien lohkojen luettelossa eivät muutu />Siirrä oikealle- ja Siirrä vasemmalle-painikkeiden klikkaamisesta huolimatta, koska sama lohko voi esiintyä samalla sivulla useamman kerran. HTML-lohko on hyvä esimerkki siitä, miksi näin haluat menetellä." -#~ msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down." -#~ msgstr "Käytä näitä painikkeita muuttaaksesi luettelon järjestystä. Lohkot tulostetaan luettelon osoittamassa järjestyksessä.<br><br>Korosta siirrettävää kohdetta ja klikkaa sitten painiketta siirtääksesi kohdetta ylös- tai alaspäin." -#~ msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the individual’s page." -#~ msgstr "Käytä tätä kenttää viestittämään että tämä mediakohde on liitetyn henkilön korostettu tai ensisijainen kohde. Korostettu kuva on kuva, jota käytetään kaavioissa ja henkilösivulla." -#~ msgid "Usernames may not contain the following characters: < > " %% { } ;" -#~ msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa käyttää seuraavia erikoismerkkejä: < > " %% { } ;" -#~ msgid "Users’ languages" -#~ msgstr "Käyttäjien kielet" -#~ msgid "View all records" -#~ msgstr "Selaa kaikki tietueet" -#~ msgid "View the changes" -#~ msgstr "Tarkista muutokset" -#~ msgid "WEEK_START=0" -#~ msgstr "WEEK_START=1" -#~ msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this website, you will need to know your user name and password." -#~ msgstr "Lähetämme nyt varmistusviestin osoitteeseen <b>%s</b>. Sinun on varmistettava käyttäjätilipyyntösi noudattamalla viestin ohjeita. Jos et varmista tiliäsi seitsemän vuorokauden kuluessa, pyyntösi hylätään automaattisesti. Sen jälkeen sinun on tehtävä uusi anomus.<br><br>Toimittuasi viestin edellyttämällä tavalla, voit kirjautua järjestelmään. Voidaksesi kirjautua tänne, sinun on tiedettävä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi." -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Viikko" -#~ msgid "When a new family record is added online in webtrees, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix." -#~ msgstr "Kun uusi perhetieto lisätään netissä webtreesiin, perheen tunnus luodaan automaattisesti. Kyseisen perheen tunnuksen eteen lisätään tämä etuliite." -#~ msgid "When a new individual record is added online in webtrees, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix." -#~ msgstr "Kun lisätään uusi henkilö online-tilassa webtreesiin, niin henkilön tunnus luodaan automaattisesti. Henkilön tunnuksen eteen lisätään tämä etuliite." -#~ msgid "When a new media record is added online in webtrees, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix." -#~ msgstr "Kun lisätään uusi mediatietue netissä, webtrees luo automaattisesti uuden tunnuksen kyseiselle mediakohteelle. Media tunnuksen eteen lisätään tämä etuliite." -#~ msgid "When a new note record is added online in webtrees, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix." -#~ msgstr "Kun online-tilassa lisätään uusi lisätieto, webtrees luo automaattisesti sille uuden tunnuksen. Lisätiedon tunnuksen eteen lisätään tämä etuliite." -#~ msgid "When a new repository record is added online in webtrees, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix." -#~ msgstr "Kun online-tilassa lisätään uusi tietovarastotietue, luodaan automaattisesti uusi tunnus tietovarastolle. Tietovaraston tunnuksen eteen lisätään tämä etuliite." -#~ msgid "When a new source record is added online in webtrees, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix." -#~ msgstr "Lisättäessä webtrees online-tilassa uusi lähdetieto, luodaan automaattisesti tunnus lähdetiedolle. Tunnuksen eteen lisätään tämä etuliite." -#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default." -#~ msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähdetietoviitteitä tietuelle (esim. INDI, FAM) tai muille tiedoille (BIRT, MARR, DEAT). Tällä ohjaat mitkä oletusvalinnat käytetään tiedon lisäämisessä." -#~ msgid "When calculating relationships, this option controls whether webtrees will include spouses/partners as well as blood relatives." -#~ msgstr "Laskettaessa suhteita, tämä asetus määrittää pitäisikö webtreesin ottaa mukaan myös avio- ja avopuolisot." -#~ msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the “Request new user account” page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div></div>" -#~ msgstr "Valitsemalla <b>Kyllä</b>, esitetään seuraava viesti, kun pyydetään uusi käyttäjätili:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Huomautus:</div><div class=\"error\">Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div></div>" -#~ msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top." -#~ msgstr "Kun tämä valitaan eli kuitataan, kaavio kirjoittaa aloittaen vanhimmista henkilöistä. Kun ei ole kuitattu, aloitetaan nuorimmista henkilöistä." -#~ msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown." -#~ msgstr "Kun tämä valinta on rastitettu, näkyvät kaikki tähän henkilöön liitetyt lähde- tai lisätiedot. Jos tätä valintaa ei ole rastitettu, lähde- tai lisätiedot, jotka liittyvät tämän henkilön muihin tietoihin, eivät näy." -#~ msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent." -#~ msgstr "Kun valitset tämän vaihtoehdon, luodaan GEDCOM tiedosto ZIP-muodossa, ennen kuin lataus alkaa. Tämä pienentää tiedoston kokoa huomattavasti, mutta se pitää myöhemmin purkaa käyttäen sopivaa ohjelmaa esim. WinZIP-iä.<br><br>Tämä ominaisuus on hyödyllinen suurille tiedostoille. Vaarana on, että pakkaamattoman tiedoston latausaika voi ylittää suurimman sallitun suoritusajan, jolloin ladattu tiedosto on epätäydellinen. ZIP vaihtoehdon pitäisi vähentää latausaikaa 75 prosentilla." -#~ msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it." -#~ msgstr "Kun klikkaat <b>Lisää uusi jaettu lisätieto</b> linkkiä, avautuu uusi ikkuna. Voit valita linkin jo sivustolla olevaan lisätietoon tai luoda uuden lisätiedon ja samalla linkin siihen." -#~ msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately." -#~ msgstr "Klikkaamalla tätä, leikekorisi tyhjenee kokonaan.<br><br>Jos et halua poistaa kaikkia henkilöitä, perheitä ja paikkoja leikekorista, voit poistaa ne yksitellen klikkaamalla <b>Poista</b> linkkiä nimiruuduissa." -#~ msgid "Which links from this individual would you also like to add?" -#~ msgstr "Mitkä tämän henkilön yhteydet haluat myös lisätä?" -#~ msgid "Which other links from this family would you like to add?" -#~ msgstr "Mitkä tämän perheen yhteydet haluat myös lisätä?" -#~ msgid "Which records linked to this source should be added?" -#~ msgstr "Mitkä tämän lähteen yhteydet tulisi lisätä?" -#~ msgid "With this option, the webtrees internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block." -#~ msgstr "Tällä valinnalla webtrees ei käytä sähköpostia vaan järjestelmän omaa sisäistä viestintätapaa. Saat viestejä ainoastaan muilta käyttäjiltä. Kun tämän sivuston muulta käyttäjältä tulee viesti, se näkyy Viestit-lohkossa, sinun ”Omalla sivullasi”. Jos olet poistanut tämän lohkon, niin et näe viestejä. Ne kuitenkin tulevat näkyviin heti kun otat Viestit-lohkon taas käyttöön ”Omalla sivullasi”" -#~ msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you." -#~ msgstr "Tällä vaihtoehdolla et saa viestejä lainkaan." -#~ msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to webtrees will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”." -#~ msgstr "Tällä vaihtoehdolla saat viestit vain sähköpostiosoitteeseesi, joka on määritelty sinun käyttäjätilisi-sivulla. webtreesin sisäinen viestien välitystapa ei ole ollenkaan käytössä, ja viestit eivät näy koskaan Oman sivusi Viestit-lohkossa." -#~ msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number." -#~ msgstr "Voit klikata tätä linkkiä nähdäksesi, onko kahden henkilön välillä muuta suukaukaisuussuhdetta<br>Edellinen/set reitit saa näkyviin klikkaamalla kyseisen numeroidun reitin linkkiä." -#~ msgid "You can limit the number of news articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles." -#~ msgstr "Voit rajoittaa näytettävien uutisartikkelien lukumäärän ja näin rajoittaa GEDCOM uutislohkon korkeuden.<br><br>Tämä valinta määrittää käytetäänkö mitään rajoituksia vai asetetaanko rajoitukset artikkelin iän tai artikkelien lukumäärän perusteella." -#~ msgid "You can now login with your user name and password." -#~ msgstr "Voit nyt kirjautua järjestelmään käyttäjätunnuksellasi ja salasanallasi." -#~ msgid "You do not have to take any action; the user can now login." -#~ msgstr "Sinun ei tarvitse tehdä mitään; käyttäjä voi nyt kirjautua." -#~ msgid "You have no pending messages." -#~ msgstr "Ei viestejä odottamassa." -#~ msgid "You must confirm the password." -#~ msgstr "Salasana on toistettava." -#~ msgid "You must enter a password." -#~ msgstr "Salasana on pakollinen." -#~ msgid "You must enter an email address." -#~ msgstr "Kirjoita sähköpostiosoitteesi." -#~ msgid "You must export your latest GEDCOM data" -#~ msgstr "Sinun on siirrettävä viimeisimmän GEDCOM aineistosi" -#~ msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”." -#~ msgstr "Sinun pitää nyt tarkastaa käyttäjätilin tiedot ja vaihtaa asetus ”hyväksytty” tilaan ”kyllä”." -#~ msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly." -#~ msgstr "Sinun tulisi välttää pystyviivamerkin ”|” käyttämistä lisätiedoissasi. Sitä käytetään sisäisesti webtrees ohjelmassa ja se voi aiheuttaa lisätiedon väärän näkymisen." -#~ msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part." -#~ msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Sen tehtyään, hän voi kirjautua sisään ilman sinun muita toimenpiteitä." -#~ msgid "Your name:" -#~ msgstr "Lähettäjän nimi:" -#~ msgid "Zip clippings" -#~ msgstr "Zip leikkeet" -#~ msgctxt "Abbreviation for birth" -#~ msgid "b." -#~ msgstr "s." -#~ msgid "click to edit" -#~ msgstr "klikkaa muokataksesi" -#~ msgctxt "Abbreviation for death" -#~ msgid "d." -#~ msgstr "k." -#~ msgid "digits" -#~ msgstr "taso" -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "poista käytöstä" -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "ota käyttöön" -#~ msgid "favorites updated." -#~ msgstr "suosikit on päivitetty." -#~ msgid "from" -#~ msgstr "lähtien" -#~ msgid "go" -#~ msgstr "mene" -#~ msgctxt "Abbreviation for marriage" -#~ msgid "m." -#~ msgstr "avio" -#~ msgid "masquerade" -#~ msgstr "tekeydy" -#~ msgid "utf8_unicode_ci" -#~ msgstr "utf8_swedish_ci" -#~ msgid "webtrees allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families." -#~ msgstr "webtrees:ssä voit kopioida enintään 10 tietoa leiketauluun. Leiketaulu eroaa Leikekorista siinä, että vain Leikekorissa siirrä-toiminto (export) on käytettävissä tietoaineiston siirtämiseksi omalle koneellesi.<br><br>Leiketaulusta voit valita jonkin tiedon ja liittää sen Henkilö-, Perhe-, Media-, Lähdetieto- tai Tietovarastotietueeseen, jota olet muokkaamassa. Et kuitenkaan voi liittää sitä erityyppiseen tietueeseen tai tietoon. Esimerkiksi, et voi liittää avioliittoa lähdetietoon tai henkilötietoon, sillä avioliitto kuvataan ainoastaan perhetiedoissa.<br><br>Tästä on apua, kun tietoa annetaan usealle henkilölle tai perheelle (esim. väestölaskentatieto)." -#~ msgid "webtrees has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you." -#~ msgstr "webtrees tarjoaa useita yhteydenottotapoja. Ylläpitäjä päättää miten häneen ollaan yhteydessä. Sinä päätät, mikä tapa on sopivin sinua varten. Riippuen sivuston määrittelystä, jotkut tavat eivät saata olla käytettävissä." -#~ msgid "webtrees internal messaging" -#~ msgstr "webtrees sisäinen viestinnän tapa" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + |
