summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/it.po')
-rw-r--r--language/it.po995
1 files changed, 712 insertions, 283 deletions
diff --git a/language/it.po b/language/it.po
index 0bff3e81d9..6460339054 100644
--- a/language/it.po
+++ b/language/it.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-01 09:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 07:40+0100\n"
"Last-Translator: Josef Pavlik <josef@pavlik.it>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/it/>\n"
@@ -542,7 +542,8 @@ msgstr "%s, sue mogli e figli"
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s, sue mogli e discendenti"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:624 app/Module/UserMessagesModule.php:102
+#: admin_media_upload.php:240 app/Functions/FunctionsPrint.php:624
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:102
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;seleziona&gt;"
@@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "IX"
msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
msgstr "<b>GUID</b>, in questo contesto, è l’acronimo di «Globally Unique ID» (ovvero identificativo univoco globale).<br><br>Lo scopo dei GUID è quello di contribuire a identificare ogni persona in modo ripetibile; in tal modo le organizzazioni principali (come il Family History Center o la chiesa mormone di Salt Lake City), o anche programmi compatibili in esecuzione sul proprio server, sono in grado di determinare se hanno a che fare con la stessa persona, indipendentemente dall’origine del GEDCOM. L’obiettivo del Family History Center è quello di avere un archivio centralizzato di dati genealogici da esporre attraverso servizi web. Ciò consentirà a qualsiasi programma di accedere ai dati e di aggiornare tale archivio con le proprie informazioni.<br><br>Se non si desidera condividere questo GEDCOM con nessun altro, non è necessario che webtrees crei questi GUID; tuttavia l’unica controindicazione della creazione dei GUID è l’aumento delle dimensioni del GEDCOM."
-#: admin_trees_manage.php:718
+#: admin_trees_manage.php:721
msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
msgstr "<b>Nota importante:</b> il trasferimento guidato non è in grado di gestire lo spostamento degli elementi multimediali. Al termine del trasferimento guidato sarà necessario impostare e spostare o copiare la configurazione degli oggetti multimediali e gli oggetti stessi."
@@ -792,11 +793,11 @@ msgstr "Un server di database è in grado di memorizzare molti database distinti
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
msgstr ""
-#: admin_trees_download.php:115 admin_trees_manage.php:222
+#: admin_trees_download.php:115 admin_trees_manage.php:225
msgid "A file on the server"
msgstr "File sul server"
-#: admin_trees_download.php:200 admin_trees_manage.php:211
+#: admin_trees_download.php:200 admin_trees_manage.php:214
msgid "A file on your computer"
msgstr "File sul tuo computer"
@@ -1112,6 +1113,7 @@ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:77
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "Aba, Nigeria"
@@ -1156,6 +1158,7 @@ msgstr "Abbrevia i nomi dei luoghi"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abbreviazione"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6718
msgid "Acadia"
msgstr "Acadia"
@@ -1175,6 +1178,7 @@ msgstr "Livello di accesso"
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Approvazione utenti e verifica via email"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:79
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Accra, Ghana"
@@ -1268,6 +1272,14 @@ msgstr "Aggiungi"
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Aggiungi %s al carrello"
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:273
+msgid "Add a brother or sister"
+msgstr "Aggiungi un nuovo fratello o sorella"
+
+#: edit_interface.php:516
+msgid "Add a child"
+msgstr "Aggiungi un nuovo figlio"
+
#: app/Module/RelativesTabModule.php:396 edit_interface.php:595
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Aggiungi un figlio per creare una famiglia monoparentale"
@@ -1280,27 +1292,6 @@ msgstr "Aggiungi un figlio a questa famiglia"
msgid "Add a fact"
msgstr "Aggiungi un fatto"
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:154
-msgid "Add a husband to this family"
-msgstr "Aggiungi marito a questa famiglia"
-
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:390 edit_interface.php:1084
-#: edit_interface.php:1156
-msgid "Add a husband using an existing individual"
-msgstr "Aggiungi un marito utilizzando una persona esistente"
-
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1088 app/Functions/FunctionsEdit.php:1092
-msgid "Add an associate"
-msgstr "Aggiungi una persona collegata"
-
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:273
-msgid "Add a brother or sister"
-msgstr "Aggiungi un nuovo fratello o sorella"
-
-#: edit_interface.php:516
-msgid "Add a child"
-msgstr "Aggiungi un nuovo figlio"
-
#: app/Module/RelativesTabModule.php:320 edit_interface.php:675 family.php:110
msgid "Add a father"
msgstr "Aggiungi un nuovo padre"
@@ -1318,6 +1309,15 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo luogo geografico"
msgid "Add a husband"
msgstr "Aggiungi un nuovo marito"
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:154
+msgid "Add a husband to this family"
+msgstr "Aggiungi marito a questa famiglia"
+
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:390 edit_interface.php:1084
+#: edit_interface.php:1156
+msgid "Add a husband using an existing individual"
+msgstr "Aggiungi un marito utilizzando una persona esistente"
+
#: app/Module/UserJournalModule.php:110
msgid "Add a journal entry"
msgstr "Aggiungi una nuova voce al diario"
@@ -1336,6 +1336,10 @@ msgstr "Aggiungi una nuova madre"
msgid "Add a name"
msgstr "Aggiungi un nuovo nome"
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:148
+msgid "Add a news article"
+msgstr "Aggiungi una notizia"
+
#: app/Controller/FamilyController.php:149 app/Functions/FunctionsEdit.php:1110
#: app/Module/NotesTabModule.php:100
msgid "Add a note"
@@ -1345,6 +1349,15 @@ msgstr "Aggiungi una nuova nota"
msgid "Add a restriction"
msgstr "Aggiungi nuova restrizione"
+#. I18N: label for a yes/no option
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:286
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:162 app/Module/RecentChangesModule.php:175
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:230 app/Module/ReviewChangesModule.php:193
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 app/Module/YahrzeitModule.php:289
+msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
+msgstr "Aggiungi una barra di scorrimento quando il contenuto del riquadro cresce"
+
#: app/Controller/FamilyController.php:155 app/Functions/FunctionsEdit.php:1120
#: app/Module/NotesTabModule.php:110
msgid "Add a shared note"
@@ -1363,6 +1376,11 @@ msgstr "Aggiungi una nuova citazione di fonte"
msgid "Add a spouse"
msgstr "Aggiungi un nuovo coniuge"
+#: app/Module/StoriesModule.php:113 app/Module/StoriesModule.php:195
+#: app/Module/StoriesModule.php:367
+msgid "Add a story"
+msgstr "Aggiungi cronaca"
+
#. I18N: Menu entry
#: admin_users.php:265 app/Theme/AdministrationTheme.php:164
msgid "Add a user"
@@ -1373,24 +1391,6 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
msgid "Add a wife"
msgstr "Aggiungi una nuova moglie"
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:148
-msgid "Add a news article"
-msgstr "Aggiungi una notizia"
-
-#. I18N: label for a yes/no option
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:286
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:162 app/Module/RecentChangesModule.php:175
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:230 app/Module/ReviewChangesModule.php:193
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 app/Module/YahrzeitModule.php:289
-msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
-msgstr "Aggiungi una barra di scorrimento quando il contenuto del riquadro cresce"
-
-#: app/Module/StoriesModule.php:113 app/Module/StoriesModule.php:195
-#: app/Module/StoriesModule.php:367
-msgid "Add a story"
-msgstr "Aggiungi cronaca"
-
#: app/Module/RelativesTabModule.php:188
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "Aggiungi una moglie a questa famiglia"
@@ -1405,6 +1405,10 @@ msgstr "Aggiungi una moglie utilizzando una persona esistente"
msgid "Add an FAQ item"
msgstr "Aggiungi una domanda frequente"
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1088 app/Functions/FunctionsEdit.php:1092
+msgid "Add an associate"
+msgstr "Aggiungi una persona collegata"
+
#: timeline.php:298
msgid "Add another individual to the chart"
msgstr "Aggiungi un’altra persona al grafico"
@@ -1442,7 +1446,7 @@ msgstr "Aggiungi più campi"
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "Aggiungi storie ed aneddoti sulle persone presenti nell’albero genealogico."
-#: admin_trees_manage.php:279
+#: admin_trees_manage.php:282
msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
msgstr "Aggiungere spazio nei punti dove le linee lunghe vengono spezzate"
@@ -1471,7 +1475,7 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr ""
-#: admin_trees_manage.php:527
+#: admin_trees_manage.php:530
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Aggiungi record scollegati"
@@ -1506,6 +1510,7 @@ msgstr "Indirizzo - Linea 1"
msgid "Address line 2"
msgstr "Indirizzo - Linea 2"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:81
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Adelaide, Australia"
@@ -1688,6 +1693,7 @@ msgstr "Fatti avanzati dei nomi dei luoghi"
msgid "Advanced search"
msgstr "Ricerca avanzata"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6719
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
@@ -1696,7 +1702,7 @@ msgstr "Afghanistan"
msgid "Africa"
msgstr "Africa"
-#: admin_trees_manage.php:678
+#: admin_trees_manage.php:681
msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
msgstr ""
@@ -1769,10 +1775,12 @@ msgstr "Età relativa all’anno di morte"
msgid "Agency"
msgstr "Ente"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6722
msgid "Aland Islands"
msgstr "Isole Åland"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6723
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
@@ -1782,10 +1790,12 @@ msgstr "Albania"
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:85
msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
msgstr "Albuquerque, New Mexico, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6786
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
@@ -1820,11 +1830,11 @@ msgstr "In vita"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
-#: admin_trees_manage.php:711
+#: admin_trees_manage.php:714
msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
msgstr "Tutte le modifiche di PhpGedView devono essere state approvate"
-#: admin_trees_manage.php:714
+#: admin_trees_manage.php:717
msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
msgstr "Tutti gli utenti definiti in PhpGedView devono avere indirizzi email differenti"
@@ -1874,12 +1884,12 @@ msgstr "Permette ad altri moduli di modificare i testi usando un editor visuale
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Permetti agli utenti di visualizzare i record grezzi GEDCOM"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:259
msgid "Allow users to select their own theme"
msgstr "Consenti agli utenti di selezionare il proprio tema"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:485
msgid "Allow visitors to request a new user account"
msgstr ""
@@ -1901,6 +1911,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Conosciuto come"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6729
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa americane"
@@ -1996,18 +2007,22 @@ msgstr "Antenati di %s"
msgid "Ancestral file number"
msgstr "Ancestral file number"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:87
msgid "Anchorage, Alaska, United States"
msgstr "Anchorage, Alaska, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6724
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6720
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6721
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
@@ -2032,15 +2047,18 @@ msgstr "Annullamento"
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6730
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartide"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6732
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua e Barbuda"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Apia, Samoa"
@@ -2126,7 +2144,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved late
msgstr "Si è certi di voler eliminare questo messaggio? Non sarà più possibile recuperarlo."
#: admin_media.php:318 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193
-#: admin_trees_manage.php:414 admin_trees_manage.php:425 admin_users.php:211
+#: admin_trees_manage.php:417 admin_trees_manage.php:428 admin_users.php:211
#: app/Controller/GedcomRecordController.php:117
#: app/Controller/IndividualController.php:304
#: app/Controller/MediaController.php:68 app/Controller/NoteController.php:45
@@ -2155,6 +2173,7 @@ msgstr "Si è certi di voler rimuovere questo elemento dai propri preferiti?"
msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?"
msgstr "Annullare tutte le modifiche apportate a questo albero genealogico?"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6727
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
@@ -2177,10 +2196,12 @@ msgctxt "font name"
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6728
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6717
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
@@ -2212,14 +2233,17 @@ msgstr "Associa eventi a questa fonte"
msgid "Associates"
msgstr "Associati"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:91
msgid "Asuncion, Paraguay"
msgstr "Asuncion, Paraguay"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6920
msgid "At sea"
msgstr "In mare"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:93
msgid "Atlanta, Georgia, United States"
msgstr "Atlanta, Georgia, United States"
@@ -2252,6 +2276,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "Presente all’evento"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1908
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -2281,10 +2306,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "agosto"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6733
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6734
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
@@ -2377,7 +2404,7 @@ msgid "Average number of children per family"
msgstr "Numero medio di figli per famiglia"
#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
-#: admin_trees_config.php:631 admin_trees_manage.php:667
+#: admin_trees_config.php:631 admin_trees_manage.php:670
msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
msgstr ""
@@ -2410,10 +2437,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "azar"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6735
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaigian"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6736
msgid "Azores"
msgstr "Azzorre"
@@ -2423,6 +2452,7 @@ msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "bah"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6744
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
@@ -2451,10 +2481,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "bahman"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6743
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6741
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
@@ -2537,6 +2569,7 @@ msgstr "Battesimo di un figlio"
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "Bar mitzvah"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6751
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
@@ -2556,6 +2589,7 @@ msgstr "Bat mitzvah"
msgid "Batch update"
msgstr "Aggiornamenti sequenziali"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:113
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
msgstr "Baton Rouge, Louisiana, United States"
@@ -2570,6 +2604,7 @@ msgstr "Azimut"
msgid "Begins with"
msgstr "Inizia con"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6746
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"
@@ -2579,23 +2614,28 @@ msgstr "Bielorussia"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian chocolate"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6738
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6747
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6739
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6748
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:311
msgid "Bern, Switzerland"
msgstr "Berna, Svizzera"
@@ -2603,6 +2643,7 @@ msgstr "Berna, Svizzera"
msgid "Best man"
msgstr "Best man"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6753
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
@@ -2612,6 +2653,7 @@ msgstr "Bhutan"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:97
msgid "Billings, Montana, United States"
msgstr "Billings, Montana, United States"
@@ -2625,6 +2667,7 @@ msgstr "Dati binari di un oggetto"
msgid "Bing Maps™"
msgstr "Bing Mappe™"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:99
msgid "Birmingham, Alabama, United States"
msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
@@ -2865,6 +2908,7 @@ msgstr "Nascite"
msgid "Births by century"
msgstr "Nascite per secolo"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:101
msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
msgstr "Bismarck, Dakota del Nord"
@@ -2898,18 +2942,22 @@ msgstr "Blue marine"
msgid "Body"
msgstr "Messaggio:"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:103
msgid "Bogota, Colombia"
msgstr "Bogotà, Colombia"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:105
msgid "Boise, Idaho, United States"
msgstr "Boise, Idaho, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6749
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1910
msgid "Book"
msgstr "Libro"
@@ -2923,10 +2971,12 @@ msgstr "Libretto"
msgid "Born in the covenant"
msgstr "Nato nell’alleanza"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6745
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Erzegovina"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:107
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
msgstr "Boston, Massachusetts, United States"
@@ -2939,14 +2989,17 @@ msgstr "Entrambi in vita"
msgid "Both dead"
msgstr "Entrambi defunti"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6755
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:109
msgid "Bountiful, Utah, United States"
msgstr "Bountiful, Utah, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6754
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isola Bouvet"
@@ -2962,6 +3015,7 @@ msgstr "Rami"
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "Rami della famiglia %s"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6750
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"
@@ -2970,6 +3024,7 @@ msgstr "Brasile"
msgid "Bridesmaid"
msgstr "Damigella della sposa"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:111
msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "Brisbane, Australia"
@@ -3005,14 +3060,17 @@ msgstr "Brit milah di un fratellastro"
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "Brit milah di un figlio"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6830
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Britannico dell’Oceano Indiano"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6969
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Isole Vergini Britanniche"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6756
msgid "British West Indies"
msgstr "Indie Occidentali Britanniche"
@@ -3046,14 +3104,17 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaio"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6752
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:95
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "Buenos Aires, Argentina"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6742
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
@@ -3198,10 +3259,12 @@ msgstr "Sepoltura di una moglie"
msgid "Burial place contains"
msgstr "Il luogo di sepoltura contiene"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6740
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6737
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
@@ -3247,7 +3310,7 @@ msgstr "Come impostazione predefinita il server consente agli script di utilizza
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"
-#: admin_trees_manage.php:364
+#: admin_trees_manage.php:367
msgid "Calculating…"
msgstr ""
@@ -3267,18 +3330,22 @@ msgstr "Conversione di calendario"
msgid "Call number"
msgstr "Collocazione"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6843
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambogia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6767
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:115
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "Campinas, Brasile"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6758
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
@@ -3287,26 +3354,27 @@ msgstr "Canada"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: app/Module/ClippingsCart/ClippingsCartController.php:320
-msgid "Cannot create"
-msgstr "Impossibile creare"
-
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6759
msgid "Cape Colony"
msgstr "Colonia del Capo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6773
msgid "Cape Verde"
msgstr "Capo Verde"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:117
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Caracas, Venezuela"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1912
msgid "Card"
msgstr "Tessera"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:83
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Cardston, Alberta, Canada"
@@ -3320,6 +3388,7 @@ msgstr "Non distinguere fra maiuscolo e minuscolo"
msgid "Caste"
msgstr "Casta"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6760
msgid "Catalonia"
msgstr "Catalogna"
@@ -3337,7 +3406,7 @@ msgstr "Causa"
msgid "Cause of death"
msgstr "Causa della morte"
-#: admin_trees_manage.php:754 admin_trees_renumber.php:286
+#: admin_trees_manage.php:757 admin_trees_renumber.php:286
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
msgstr "Attenzione! Questa operazione potrebbe richiedere parecchio tempo. Portare pazienza."
@@ -3349,6 +3418,7 @@ msgstr "Attenzione: i vecchi moduli potrebbero non funzionare o potrebbero imped
msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr "Attenzione: i vecchi temi potrebbero non funzionare o potrebbero impedire il funzionamento di webtrees."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6778
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Isole Cayman"
@@ -3391,14 +3461,17 @@ msgstr "Trascrizione del censimento"
msgid "Center map here"
msgstr "Centra qui la mappa"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6757
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica Centrafricana"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1914
msgid "Certificate"
msgstr "Certificato"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6945
msgid "Chad"
msgstr "Ciad"
@@ -3419,15 +3492,11 @@ msgstr "Modifica i membri della famiglia"
msgid "Change flag"
msgstr "Cambia la bandiera"
-#: setup.php:108
-msgid "Change language"
-msgstr "Modifica la lingua"
-
#: admin_users.php:217
msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
msgstr ""
-#: admin_trees_manage.php:405 index_edit.php:50
+#: admin_trees_manage.php:408 index_edit.php:50
msgid "Change the “Home page” blocks"
msgstr ""
@@ -3462,10 +3531,11 @@ msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "Modifiche nell’ultimo giorno"
msgstr[1] "Modifiche negli ultimi %s giorni"
-#: admin_trees_manage.php:516
+#: admin_trees_manage.php:519
msgid "Changes log"
msgstr "Elenco aggiornamenti"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6763
msgid "Channel Islands"
msgstr "Isole del Canale della Manica"
@@ -3495,6 +3565,7 @@ msgstr "Tipo di grafico"
msgid "Charts"
msgstr "Grafici"
+#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:389
msgid "Check file permissions…"
msgstr "Verifica dei permessi dei file…"
@@ -3509,7 +3580,7 @@ msgstr "Verifica dei moduli personalizzati…"
msgid "Check for custom themes…"
msgstr "Verifica dei temi personalizzati…"
-#: admin_trees_check.php:33 admin_trees_manage.php:496
+#: admin_trees_check.php:33 admin_trees_manage.php:499
msgid "Check for errors"
msgstr "Verifica errori"
@@ -3534,6 +3605,7 @@ msgstr "Verifica delle caratteristiche del server"
msgid "Checking server configuration"
msgstr "Verifica della configurazione del server"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:119
msgid "Chicago, Illinois, United States"
msgstr "Chicago, Illinois, United States"
@@ -3599,10 +3671,12 @@ msgstr "I figli prendono il cognome del padre."
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "I figli prendono il cognome della madre."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6764
msgid "Chile"
msgstr "Cile"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6765
msgid "China"
msgstr "Cina"
@@ -3625,7 +3699,7 @@ msgstr "Selezionare la miniatura da caricare. Sebbene le miniature delle immagin
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Testo di benvenuto personalizzato (da inserire qui sotto)"
-#: addmedia.php:522 admin_media_upload.php:240
+#: addmedia.php:522
msgid "Choose: "
msgstr "Scegli: "
@@ -3705,6 +3779,7 @@ msgstr "Battesimo di una sorella"
msgid "Christening of a son"
msgstr "Battesimo di un figlio"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6777
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isola di Natale"
@@ -3732,6 +3807,7 @@ msgstr "Cittadinanza"
msgid "City"
msgstr "Città"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:121
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "Ciudad Juarez, Messico"
@@ -3775,7 +3851,7 @@ msgstr "Cliccare %s per selezionare la persona capo famiglia."
msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
msgstr "Cliccare una riga e trascinarla per riordinare gli oggetti multimediali "
-#: admin_trees_manage.php:722
+#: admin_trees_manage.php:725
msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "Cliccare qui per accedere al trasferimento guidato da PhpGedView a webtrees"
@@ -3804,14 +3880,17 @@ msgstr "Cliccare per scegliere la persona come capo famiglia."
msgid "Clippings cart"
msgstr "Carrello ritagli"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1916
msgid "Coat of arms"
msgstr "Stemma araldico"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:123
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "Cochabamba, Bolivia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6761
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Isole Cocos e Isole Keeling"
@@ -3826,22 +3905,27 @@ msgstr "Caffè con panna"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold day"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6771
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:125
msgid "Colonia Juarez, Mexico"
msgstr "Colonia Juárez, Messico"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:133
msgid "Columbia River, Washington, United States"
msgstr "Columbia River, Washington, United States"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:127
msgid "Columbia, South Carolina, United States"
msgstr "Columbia, Carolina del Sud"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:129
msgid "Columbus, Ohio, United States"
msgstr "Columbus, Ohio, United States"
@@ -3869,6 +3953,7 @@ msgstr "Convivenza"
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Per comunicare direttamente con altri utenti utilizzando messaggi privati."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6772
msgid "Comoros"
msgstr "Comore"
@@ -3926,10 +4011,12 @@ msgstr "Conferma password"
msgid "Confirmation"
msgstr "Cresima"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6769
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo-Brazzaville"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6768
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo-Kinshasa"
@@ -3973,8 +4060,8 @@ msgstr "Ripreso"
#: admin_site_info.php:40 admin_site_logs.php:236 admin_site_merge.php:182
#: admin_site_readme.php:37 admin_trees_check.php:124
#: admin_trees_config.php:348 admin_trees_download.php:102
-#: admin_trees_duplicates.php:149 admin_trees_manage.php:180
-#: admin_trees_manage.php:334 admin_trees_merge.php:39
+#: admin_trees_duplicates.php:149 admin_trees_manage.php:183
+#: admin_trees_manage.php:337 admin_trees_merge.php:39
#: admin_trees_places.php:89 admin_users.php:298 admin_users.php:690
#: admin_users.php:856 admin_users_bulk.php:32
#: app/Module/BatchUpdateModule.php:191
@@ -3993,6 +4080,7 @@ msgstr ""
msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
msgstr "Converti da UTF-8 ad ISO-8859-1"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6770
msgid "Cook Islands"
msgstr "Isole Cook"
@@ -4001,6 +4089,7 @@ msgstr "Isole Cook"
msgid "Cookies"
msgstr ""
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:131
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Copenhagen, Danimarca"
@@ -4043,10 +4132,12 @@ msgstr "Azienda"
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "Corregge il record NAME nella forma «Mario/ROSSI/» o «Mario /ROSSI» generata da vecchi programmi di genealogia."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6774
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6766
msgid "Cote d’Ivoire"
msgstr "Costa d’Avorio"
@@ -4086,14 +4177,10 @@ msgstr "Provincia/Contea"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: admin_trees_manage.php:621
+#: admin_trees_manage.php:624
msgid "Create a family tree"
msgstr "Crea un nuovo albero genealogico"
-#: edit_interface.php:750
-msgid "Create an individual"
-msgstr "Crea una nuova persona"
-
#: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:416
msgid "Create a media object"
msgstr "Crea un nuovo oggetto multimediale"
@@ -4123,11 +4210,15 @@ msgstr "Crea una nuova fonte"
msgid "Create a website access rule"
msgstr ""
+#: edit_interface.php:750
+msgid "Create an individual"
+msgstr "Crea una nuova persona"
+
#: statistics.php:432
msgid "Create your own chart"
msgstr "Creazione grafico personalizzato"
-#: admin_trees_manage.php:744
+#: admin_trees_manage.php:747
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
msgstr ""
@@ -4261,10 +4352,12 @@ msgstr "Cremazione del coniuge"
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "Cremazione di una moglie"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6824
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6776
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
@@ -4297,7 +4390,7 @@ msgstr "Tag personalizzati"
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema personalizzato"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:472
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Testo di benvenuto personalizzato"
@@ -4306,14 +4399,17 @@ msgstr "Testo di benvenuto personalizzato"
msgid "Customize this page"
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6779
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6780
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6775
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Cecoslovacchia"
@@ -4328,6 +4424,7 @@ msgstr "Marcatori del DNA"
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "Daitch-Mokotoff"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:135
msgid "Dallas, Texas, United States"
msgstr "Dallas, Texas, United States"
@@ -4342,7 +4439,7 @@ msgstr ""
msgid "Data"
msgstr "Dati"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:174
msgid "Data folder"
msgstr "Cartella dati"
@@ -4383,18 +4480,22 @@ msgstr "Data"
msgid "Date differences"
msgstr "Differenze tra le date"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:176
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "Data del battesimo mormone"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:774
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "Data del suggellamento mormone del figlio"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:414
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "Data della costituzione mormone della dote"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:466
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "Data del suggellamento mormone del coniuge"
@@ -4886,7 +4987,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "dicembre"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:206
msgid "Decidi"
msgstr "Decidi"
@@ -4899,7 +5000,7 @@ msgstr "Predefinito"
msgid "Default chart"
msgstr "Grafico predefinito"
-#: admin_trees_manage.php:435
+#: admin_trees_manage.php:438
msgid "Default family tree"
msgstr "Albero genealogico predefinito"
@@ -4923,7 +5024,6 @@ msgstr "Schema predefinito dell’albero genealogico"
msgid "Default pedigree generations"
msgstr "Generazioni predefinite nell’albero genealogico"
-#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:243 admin_trees_config.php:989
msgid "Default theme"
@@ -4954,7 +5054,7 @@ msgstr "DejaVu"
#: admin_media.php:320 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193
#: admin_site_change.php:373 admin_site_logs.php:314 admin_trees_config.php:576
-#: admin_trees_manage.php:415 admin_trees_manage.php:426 admin_users.php:211
+#: admin_trees_manage.php:418 admin_trees_manage.php:429 admin_users.php:211
#: app/Controller/FamilyController.php:94
#: app/Controller/GedcomRecordController.php:116
#: app/Controller/IndividualController.php:303
@@ -5011,10 +5111,12 @@ msgstr ""
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "La rimozione della famiglia scollegherà le persone tra loro, senza tuttavia rimuoverle. Si è certi di voler cancellare questa famiglia?"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6784
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:137
msgid "Denver, Colorado, United States"
msgstr "Denver, Colorado, United States"
@@ -5098,6 +5200,7 @@ msgstr "Dettagli"
msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
msgstr ""
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:139
msgid "Detroit, Michigan, United States"
msgstr "Detroit, Michigan, United States"
@@ -5256,6 +5359,7 @@ msgstr "Istanza di divorzio"
msgid "Divorces by century"
msgstr "Divorzi per secolo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6782
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"
@@ -5278,14 +5382,17 @@ msgstr "Non suggellare, suggellamento precedente annullato"
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "Non suggellare: non autorizzato"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1918
msgid "Document"
msgstr "Documento"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6783
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6785
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"
@@ -5312,7 +5419,7 @@ msgstr "Scarica file"
msgid "Download geographic data"
msgstr "Scarica dati geografici"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The second day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:198
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"
@@ -5366,6 +5473,7 @@ msgstr "Divorzio più antico"
msgid "Earliest marriage"
msgstr "Matromionio più antico"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6787
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
@@ -5483,6 +5591,7 @@ msgstr ""
msgid "Editor"
msgstr "redattore"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:141
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "Edmonton, Alberta, Canada"
@@ -5492,18 +5601,22 @@ msgstr "Edmonton, Alberta, Canada"
msgid "Education"
msgstr "Educazione"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6788
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6789
msgid "Eire"
msgstr "Irlanda"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6930
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1920
msgid "Electronic"
msgstr "Elettronico"
@@ -5618,8 +5731,8 @@ msgstr "Anno finale"
msgid "Ending range of change dates"
msgstr "Includi gli aggiornamenti effettuati fino al"
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:145
+#. I18N: Location of an LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:143
msgid "Endowment House"
msgstr "Endowment House"
@@ -5628,6 +5741,7 @@ msgstr "Endowment House"
msgid "Engagement"
msgstr "Fidanzamento"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6790
msgid "England"
msgstr "Inghilterra"
@@ -5653,10 +5767,12 @@ msgstr "Inserire i valori del report"
msgid "Entire record"
msgstr "Intero record"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6813
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatoriale"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6791
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
@@ -5700,10 +5816,12 @@ msgstr "esfand"
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Date stimate di nascita e morte"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6794
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6795
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
@@ -5767,7 +5885,7 @@ msgstr "Escluso da questa trasmissione"
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Indicare il motivo per cui si sta chiedendo un account."
-#: admin_site_change.php:369 admin_site_logs.php:310 admin_trees_manage.php:591
+#: admin_site_change.php:369 admin_site_logs.php:310 admin_trees_manage.php:594
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
@@ -5929,6 +6047,7 @@ msgstr "Fatti dei record degli archivi"
msgid "Facts for source records"
msgstr "Fatti dei record delle fonti"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6799
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Isole Falkland"
@@ -6028,7 +6147,7 @@ msgid "Family of %s"
msgstr "Famiglia di %s"
#: admin.php:752 admin_site_change.php:357 admin_site_change.php:391
-#: admin_site_logs.php:298 admin_site_logs.php:332 admin_trees_manage.php:377
+#: admin_site_logs.php:298 admin_site_logs.php:332 admin_trees_manage.php:380
#: admin_users.php:576 app/Module/BatchUpdateModule.php:204
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:452
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1574 app/Module/HtmlBlockModule.php:299
@@ -6045,7 +6164,7 @@ msgstr "Accesso all’albero di famiglia e impostazioni"
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "Carrello ritagli dell’albero genealogico"
-#: admin_trees_config.php:594 admin_trees_manage.php:632
+#: admin_trees_config.php:594 admin_trees_manage.php:635
msgid "Family tree title"
msgstr "Titolo dell’albero genealogico"
@@ -6121,6 +6240,7 @@ msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "far"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6801
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Isole Fær Øer"
@@ -6234,6 +6354,7 @@ msgstr "Femmina"
msgid "Females"
msgstr "Femmine"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6797
msgid "Fiji"
msgstr "Figi"
@@ -6328,7 +6449,7 @@ msgstr ""
msgid "Find an individual"
msgstr "Cerca una persona"
-#: admin_trees_duplicates.php:33 admin_trees_manage.php:466
+#: admin_trees_duplicates.php:33 admin_trees_manage.php:469
msgid "Find duplicates"
msgstr ""
@@ -6340,6 +6461,7 @@ msgstr ""
msgid "Find the closest relationships"
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6796
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
@@ -6368,6 +6490,7 @@ msgstr "Correggi barre e spazi dei nome"
msgid "Flag"
msgstr "Bandiera"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6798
msgid "Flanders"
msgstr "Fiandre"
@@ -6422,7 +6545,7 @@ msgid "Font"
msgstr "Carattere"
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
-#: admin_trees_manage.php:298
+#: admin_trees_manage.php:301
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
msgstr ""
@@ -6486,15 +6609,18 @@ msgstr "Padre affidatario"
msgid "Foster mother"
msgstr "Madre affidataria"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6800
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:147
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:145
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
msgstr "Francoforte sul Meno, Germania"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:149
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:147
msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Friburgo, Germania"
@@ -6503,14 +6629,17 @@ msgstr "Friburgo, Germania"
msgid "French"
msgstr "Francese"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6818
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana francese"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6910
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia francese"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6731
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territori francesi meridionali"
@@ -6522,7 +6651,8 @@ msgstr "Territori francesi meridionali"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Domande frequenti"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:151
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:149
msgid "Fresno, California, United States"
msgstr "Fresno, California, United States"
@@ -6602,7 +6732,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fruttidoro"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:153
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:151
msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka, Giappone"
@@ -6618,14 +6749,16 @@ msgstr "Errori GEDCOM"
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
-#: admin_trees_manage.php:584 app/GedcomTag.php:496 app/GedcomTag.php:1505
+#: admin_trees_manage.php:587 app/GedcomTag.php:496 app/GedcomTag.php:1505
msgid "GEDCOM file"
msgstr "File GEDCOM"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6803
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6811
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
@@ -6650,7 +6783,7 @@ msgid "Genealogy contact"
msgstr "Contatto per informazioni genealogiche"
#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
-#: admin_trees_manage.php:459
+#: admin_trees_manage.php:462
msgid "Genealogy data"
msgstr ""
@@ -6709,10 +6842,12 @@ msgstr "Dati geografici"
msgid "Geographical area"
msgstr "Zona geografica"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6805
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6781
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
@@ -6741,10 +6876,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinale"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6807
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6808
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibilterra"
@@ -6836,6 +6973,7 @@ msgstr "Età massima alla morte"
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "Massima differenza d’età tra fratelli"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6814
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
@@ -6845,6 +6983,7 @@ msgstr "Grecia"
msgid "Green Beam"
msgstr "Green beam"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6816
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
@@ -6854,18 +6993,22 @@ msgstr "Groenlandia"
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregoriano"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6815
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:155
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:153
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "Guadalajara, Messico"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6810
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupa"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6819
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
@@ -6884,30 +7027,37 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Tutore"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6817
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:157
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:155
msgid "Guatemala City, Guatemala"
msgstr "Città del Guatemala, Guatemala"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:159
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:157
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "Guayaquil, Ecuador"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6806
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6809
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6812
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6820
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
@@ -6922,19 +7072,23 @@ msgstr "HTML"
msgid "Hair color"
msgstr "Colore dei capelli"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6825
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:163
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:161
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
msgstr "Halifax, Nuova Scozia, Canada"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:239
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
msgid "Hamilton, New Zealand"
msgstr "Hamilton, Nuova Zelanda"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:165
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:163
msgid "Hartford, Connecticut, United States"
msgstr "Hartford, Connecticut, United States"
@@ -6980,6 +7134,7 @@ msgstr "Capo-famiglia:"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6822
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Isole Heard e McDonald"
@@ -7018,7 +7173,8 @@ msgstr "Ciao Amministratore…"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:169
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:167
msgid "Helsinki, Finland"
msgstr "Helsinki, Finlandia"
@@ -7056,7 +7212,8 @@ msgstr "Qui è possibile inserire il livello di zoom. Questo valore verrà usato
msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
msgstr "Qui è possibile inserire la precisione. In base a questa impostazione viene determinato il numero di cifre che verranno utilizzate quando si determinano latitudine e longitudine."
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:171
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:169
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "Hermosillo, Messico"
@@ -7132,11 +7289,14 @@ msgstr "Olocausto"
msgid "Home page"
msgstr "Pagina di benvenuto"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6823
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:173 app/Stats.php:6821
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#. I18N: Name of country or state
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:171 app/Stats.php:6821
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
@@ -7160,7 +7320,8 @@ msgstr "Casa"
msgid "Household"
msgstr "Nucleo famigliare"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:175
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:173
msgid "Houston, Texas, United States"
msgstr "Houston, Texas, United States"
@@ -7169,6 +7330,7 @@ msgstr "Houston, Texas, United States"
msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6826
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"
@@ -7206,6 +7368,7 @@ msgstr "Impostazioni relative agli ID"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6834
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"
@@ -7219,7 +7382,8 @@ msgstr "Islandese"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:177
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:175
msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
@@ -7294,7 +7458,7 @@ msgstr "L’amministratore del sito dovrebbe verificare che:"
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
msgstr "Se non si riesce a risolvere il problema da soli è possibile chiedere aiuto nel forum all’indirizzo <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
-#: admin_trees_manage.php:282
+#: admin_trees_manage.php:285
msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
msgstr ""
@@ -7310,7 +7474,7 @@ msgstr "Se ci sono molti luoghi non attivi questa opzione può rallentare la gen
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr "Se si dispone di un gran numero di file multimediali è possibile organizzarli in cartelle e sotto-cartelle."
-#: admin_trees_manage.php:275
+#: admin_trees_manage.php:278
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "Se sono stati creati degli oggetti multimediali in webtrees, e successivamente il gedcom è stato modificato sul proprio PC con un programma che ha rimosso tali oggetti, selezionare questa casella di controllo per unire gli oggetti multimediali correnti con il nuovo GEDCOM."
@@ -7372,11 +7536,11 @@ msgstr "Immagini senza filigrane"
msgid "Immigration"
msgstr "Immigrazione"
-#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4656
+#: admin_trees_manage.php:604 app/Module/GoogleMapsModule.php:4656
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: admin_trees_manage.php:175
+#: admin_trees_manage.php:178
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr ""
@@ -7384,7 +7548,7 @@ msgstr ""
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Importa tutti i luoghi da un albero genealogico"
-#: admin_trees_manage.php:267
+#: admin_trees_manage.php:270
msgid "Import options"
msgstr ""
@@ -7437,17 +7601,19 @@ msgstr "Includi oggetti multimediali (comprime automaticamente i file)"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Includi sotto-cartelle"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: lifespan.php:86
msgid "Include the individual’s immediate family"
msgstr "Includere i familiari più prossimi della persona?"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6828
msgid "India"
msgstr "India"
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
-#: admin_trees_manage.php:534 ancestry.php:52
+#: admin_trees_manage.php:537 ancestry.php:52
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:855 app/GedcomTag.php:528
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:800
#: app/Module/IndividualReportModule.php:29 app/Module/StoriesModule.php:246
@@ -7533,6 +7699,7 @@ msgstr "Persone con fonti"
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Persone con il cognome %s"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6827
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
@@ -7614,22 +7781,27 @@ msgstr "Formato file di famiglia non valido"
msgid "Invalid date"
msgstr "Data non corretta"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6832
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6833
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6831
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6829
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isola di Man"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6835
msgid "Israel"
msgstr "Israele"
@@ -7638,6 +7810,7 @@ msgstr "Israele"
msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
msgstr "Ci potrebbero volere diversi minuti per scaricare e installare l’aggiornamento. Portare pazienza."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6836
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
@@ -7671,6 +7844,7 @@ msgstr "Iyar"
msgid "Jalali"
msgstr "jalali"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6837
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"
@@ -7700,6 +7874,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "gennaio"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6839
msgid "Japan"
msgstr "Giappone"
@@ -7709,7 +7884,8 @@ msgstr "Giappone"
msgid "Jewish"
msgstr "Ebraico"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:179
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:177
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Johannesburg, Sud Africa"
@@ -7718,11 +7894,13 @@ msgstr "Johannesburg, Sud Africa"
msgid "John /DOE/"
msgstr "Mario /ROSSI/"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6838
msgid "Jordan"
msgstr "Giordania"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:181
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:179
msgid "Jordan River, Utah, United States"
msgstr "Jordan River, Utah, United States"
@@ -7834,6 +8012,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "giugno"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6840
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
@@ -7847,7 +8026,7 @@ msgid "Keep link in list"
msgstr "Tieni il collegamento in lista"
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_manage.php:272
+#: admin_trees_manage.php:275
msgid "Keep media objects"
msgstr ""
@@ -7858,6 +8037,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep the existing “last change” information"
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6841
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
@@ -7895,10 +8075,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "khordad"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:183
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:181
msgid "Kiev, Ukraine"
msgstr "Kiev, Ucraina"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6844
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
@@ -7927,38 +8109,42 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:185
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:183
msgid "Kona, Hawaii, United States"
msgstr "Kona, Hawaii, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6846
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6847
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6842
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"
-#. I18N: gedcom tag BAPL
+#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:174
msgid "LDS baptism"
msgstr "Battesimo mormone"
-#. I18N: gedcom tag SLGC
+#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:772
msgid "LDS child sealing"
msgstr "Suggellamento mormone del figlio"
-#. I18N: gedcom tag CONL
+#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:318
msgid "LDS confirmation"
msgstr "Confermazione mormone"
-#. I18N: gedcom tag ENDL
+#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:412
msgid "LDS endowment"
msgstr "Costituzione mormone della dote"
@@ -7968,7 +8154,7 @@ msgstr "Costituzione mormone della dote"
msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "Codici delle investiture mormoni nei riquadri dei grafici"
-#. I18N: gedcom tag SLGS
+#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:780
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "Suggellamento mormone del coniuge"
@@ -7977,7 +8163,8 @@ msgstr "Suggellamento mormone del coniuge"
msgid "LDS temple"
msgstr "Tempio della Chiesa Mormone"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:167
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:165
msgid "Laie, Hawaii, United States"
msgstr "Laie, Hawaii, United States"
@@ -7987,12 +8174,11 @@ msgstr "Laie, Hawaii, United States"
msgid "Landscape"
msgstr "orizzontale"
-#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#. I18N: gedcom tag LANG
#: admin_site_config.php:633 admin_trees_config.php:639 admin_users.php:407
#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1404
-#: edituser.php:238
+#: edituser.php:238 setup.php:108
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -8001,6 +8187,7 @@ msgstr "Lingua"
msgid "Languages"
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6848
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
@@ -8017,7 +8204,8 @@ msgstr "Famiglie più numerose"
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "Maggior numero di nipoti (di nonni)"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:199
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:197
msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
@@ -8073,6 +8261,7 @@ msgstr "Matrimonio più recente"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6858
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"
@@ -8091,6 +8280,7 @@ msgstr "Lasciare in bianco la password se si desidera mantenere la password corr
msgid "Leaves"
msgstr "Foglie"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6849
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"
@@ -8122,6 +8312,7 @@ msgstr "Legatario"
msgid "Length of marriage"
msgstr "Durata del matrimonio"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6855
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
@@ -8149,14 +8340,17 @@ msgstr "Letter"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6850
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6851
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6853
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenstein"
@@ -8171,7 +8365,8 @@ msgstr "Periodo di vita"
msgid "Lifespans"
msgstr "Periodi di vita"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:189
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:187
msgid "Lima, Peru"
msgstr "Lima, Perù"
@@ -8238,6 +8433,7 @@ msgstr "Elenco"
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6856
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
@@ -8287,7 +8483,8 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Inquilino"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:191
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:189
msgid "Logan, Utah, United States"
msgstr "Logan, Utah, United States"
@@ -8302,11 +8499,7 @@ msgstr "Collegato come "
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
-#: setup.php:430
-msgid "Login ID"
-msgstr "Nome utente"
-
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:447
msgid "Login URL"
msgstr "Indirizzo per l’accesso"
@@ -8321,7 +8514,8 @@ msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:193
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:191
msgid "London, England"
msgstr "Londra, Inghilterra"
@@ -8340,7 +8534,8 @@ msgstr "Matrimonio più duraturo"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:187
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:185
msgid "Los Angeles, California, United States"
msgstr "Los Angeles, California, United States"
@@ -8348,7 +8543,8 @@ msgstr "Los Angeles, California, United States"
msgid "Lost password request"
msgstr "Richiedi password smarrita"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:195
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:193
msgid "Louisville, Kentucky, United States"
msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
@@ -8356,30 +8552,37 @@ msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
msgid "Lowest population"
msgstr "Popolazione più bassa"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:197
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:195
msgid "Lubbock, Texas, United States"
msgstr "Lubbock, Texas, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6857
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6859
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6867
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6863
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:201
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:199
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Madrid, Spagna"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1926
msgid "Magazine"
msgstr "Rivista"
@@ -8397,14 +8600,17 @@ msgstr "Collegamento mailto"
msgid "Main section blocks"
msgstr "Riquadri della sezione principale"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6879
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6880
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6864
msgid "Maldives"
msgstr "Maldive"
@@ -8429,10 +8635,12 @@ msgstr "Maschio"
msgid "Males"
msgstr "Maschi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6868
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6869
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
@@ -8441,8 +8649,8 @@ msgstr "Malta"
#: admin_pgv_to_wt.php:130 admin_site_change.php:288 admin_site_merge.php:183
#: admin_trees_check.php:125 admin_trees_config.php:349
#: admin_trees_download.php:103 admin_trees_duplicates.php:150
-#: admin_trees_manage.php:34 admin_trees_manage.php:181
-#: admin_trees_manage.php:335 admin_trees_merge.php:40
+#: admin_trees_manage.php:35 admin_trees_manage.php:184
+#: admin_trees_manage.php:338 admin_trees_merge.php:40
#: admin_trees_places.php:90 app/Theme/AdministrationTheme.php:127
msgid "Manage family trees"
msgstr ""
@@ -8468,14 +8676,17 @@ msgstr "gestore"
msgid "Managers"
msgstr "Gestori"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:203
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:201
msgid "Manila, Philippines"
msgstr "Manila, Filippine"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:205
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:203
msgid "Manti, Utah, United States"
msgstr "Manti, Utah, United States"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1928
msgid "Manuscript"
msgstr "Manoscritto"
@@ -8491,6 +8702,7 @@ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself corre
msgstr "Molti server di posta elettronica richiedono che il server che invia le email si identifichi correttamente, utilizzando un nome di dominio valido."
#. I18N: gedcom tag MAP
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:552 app/GedcomTag.php:1930
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:331
msgid "Map"
@@ -8757,10 +8969,12 @@ msgstr "Nome coniugale"
msgid "Married surname"
msgstr "Cognome coniugale"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6866
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Isole Marshall"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6877
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
@@ -8782,10 +8996,12 @@ msgstr "Corrispondenza esatta del testo, anche se si verifica a metà di una par
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "Corrispondenza esatta del testo, a meno che non sia a metà di una parola."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6875
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6878
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
@@ -8838,11 +9054,13 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "maggio"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6881
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:207
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:205
msgid "Medford, Oregon, United States"
msgstr "Medford, Oregon, United States"
@@ -8892,7 +9110,7 @@ msgid "Media folders"
msgstr "Cartelle file multimediali"
#. I18N: gedcom tag OBJE
-#: admin_media.php:693 admin_trees_manage.php:564
+#: admin_media.php:693 admin_trees_manage.php:567
#: app/Controller/FamilyController.php:160 app/GedcomTag.php:646
msgid "Media object"
msgstr "Oggetto multimediale"
@@ -8971,7 +9189,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "mehr"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:209
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:207
msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Australia"
@@ -8984,12 +9203,13 @@ msgstr "Melbourne, Australia"
msgid "Member"
msgstr "membro"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:196
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite di memoria"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:211
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:209
msgid "Memphis, Tennessee, United States"
msgstr "Memphis, Tennessee, United States"
@@ -9017,14 +9237,16 @@ msgstr ""
msgid "Merge family trees"
msgstr "Unisci alberi genealogici"
-#: admin_site_merge.php:35 admin_trees_manage.php:476
+#: admin_site_merge.php:35 admin_trees_manage.php:479
msgid "Merge records"
msgstr "Fondi dati"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:213
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:211
msgid "Merida, Mexico"
msgstr "Merida, Messico"
+#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:89
msgid "Mesa, Arizona, United States"
msgstr "Mesa, Arizona, United States"
@@ -9042,7 +9264,7 @@ msgstr "Messaggio inviato correttamente a %s"
msgid "Message was not sent"
msgstr "Il messaggio non è stato inviato"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#. I18N: Name of a module
#: admin_site_config.php:316 app/Module/UserMessagesModule.php:33
msgid "Messages"
@@ -9072,22 +9294,27 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidoro"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6865
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:215
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:213
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Città del Messico, Messico"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1922
msgid "Microfiche"
msgstr "Microfiche"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1924
msgid "Microfilm"
msgstr "Microfilm"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6802
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
@@ -9164,6 +9391,7 @@ msgstr "Gestione moduli"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6862
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
@@ -9173,6 +9401,7 @@ msgstr "Moldavia"
msgid "Mon"
msgstr "lun"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6861
msgid "Monaco"
msgstr "Principato di Monaco"
@@ -9181,19 +9410,23 @@ msgstr "Principato di Monaco"
msgid "Monday"
msgstr "lunedì"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6871
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6873
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:219
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:217
msgid "Monterrey, Mexico"
msgstr "Monterrey, Messico"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:217
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:215
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Uruguay"
@@ -9225,14 +9458,17 @@ msgstr "Mese di matrimonio"
msgid "Month:"
msgstr "Mese:"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:221
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:219
msgid "Monticello, Utah, United States"
msgstr "Monticello, Utah, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:221
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "Montreal, Québec, Canada"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6876
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
@@ -9266,6 +9502,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "mordad"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6860
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"
@@ -9328,7 +9565,8 @@ msgstr "Famiglia della madre con %s"
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "Famiglia della madre una con persona"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
msgstr "Monte Timpanogos, Utah"
@@ -9350,6 +9588,7 @@ msgstr "Destra"
msgid "Move up"
msgstr "Sposta su"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6874
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambico"
@@ -9388,7 +9627,7 @@ msgid "My account"
msgstr "Il mio account"
#. I18N: Default name for a new tree
-#: admin_trees_manage.php:162
+#: admin_trees_manage.php:165
msgid "My family tree"
msgstr "Il mio albero genealogico"
@@ -9420,6 +9659,7 @@ msgstr "MySQL ha ritornato il seguente errore: %s"
msgid "MySQL variables"
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6870
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
@@ -9491,6 +9731,7 @@ msgstr "Nomi da rimuovere dai cognomi comuni (separati da virgola)"
msgid "Namesake"
msgstr "Omonimo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6882
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
@@ -9503,7 +9744,8 @@ msgstr "Balia"
msgid "Narrative description"
msgstr "Descrizione narrativa"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:227
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
msgid "Nashville, Tennessee, United States"
msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
@@ -9517,15 +9759,18 @@ msgstr "Nazionalità"
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalizzazione"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6893
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:227
msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
msgstr "Nauvoo, Illinois (nuovo)"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
msgstr "Nauvoo, Illinois (originale)"
@@ -9533,18 +9778,22 @@ msgstr "Nauvoo, Illinois (originale)"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Quartiere"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6892
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6890
msgid "Netherlands"
msgstr "Paesi Bassi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6725
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antille olandesi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6894
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Zona neutra"
@@ -9570,14 +9819,17 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Never married"
msgstr "Mai sposato"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6883
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nuova Caledonia"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
msgid "New York, New York, United States"
msgstr "New York, New York, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6895
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"
@@ -9598,7 +9850,8 @@ msgstr "Nuova registrazione a %s"
msgid "New user at %s"
msgstr "Nuovo utente a %s"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:233
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
msgid "Newport Beach, California, United States"
msgstr "Newport Beach, California, United States"
@@ -9607,6 +9860,7 @@ msgstr "Newport Beach, California, United States"
msgid "News"
msgstr "Notizie"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1932
msgid "Newspaper"
msgstr "Giornale"
@@ -9619,6 +9873,7 @@ msgstr "Prossima email di promemoria dopo il "
msgid "Next image"
msgstr "Immagine successiva"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6887
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
@@ -9628,10 +9883,12 @@ msgstr "Nicaragua"
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6884
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6886
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
@@ -9660,6 +9917,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6889
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
@@ -9692,11 +9950,11 @@ msgstr "Nevoso"
msgid "No"
msgstr "no"
-#: admin_trees_manage.php:101 admin_trees_manage.php:122
+#: admin_trees_manage.php:104 admin_trees_manage.php:125
msgid "No GEDCOM file was received."
msgstr ""
-#: admin_trees_manage.php:253
+#: admin_trees_manage.php:256
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr ""
@@ -9862,7 +10120,7 @@ msgstr "Nocturnal"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:205
msgid "Nonidi"
msgstr "Nonidi"
@@ -9872,6 +10130,7 @@ msgstr "Nonidi"
msgid "Noon"
msgstr "Mezzogiorno"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6885
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isola Norfolk"
@@ -9880,18 +10139,22 @@ msgstr "Isola Norfolk"
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
msgstr "Di solito le modifiche apportate ad un albero di famiglia vanno approvate da un moderatore. Questa opzione consente all’utente di apportare modifiche senza bisogno dell’approvazione di un moderatore."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6906
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Nord"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6888
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlanda del Nord"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6872
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Isole Marianne Settentrionali"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6891
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
@@ -9995,7 +10258,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "novembre"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:233
msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "Nuku’alofa, Tonga"
@@ -10025,6 +10289,7 @@ msgstr "Numero di generazioni:"
msgid "Number of items"
msgstr "Numero di voci"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:146 app/Module/TopPageViewsModule.php:159
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:168
msgid "Number of items to show"
@@ -10053,11 +10318,13 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Infermiere"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:239
msgid "Oakland, California, United States"
msgstr "Oakland, California, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "Oaxaca, Messico"
@@ -10074,6 +10341,7 @@ msgstr "Occupazione"
msgid "Occupations"
msgstr "Occupazioni"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6909
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "Territori Palestinesi Occupati"
@@ -10083,7 +10351,7 @@ msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "ott"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:204
msgid "Octidi"
msgstr "Octidi"
@@ -10108,11 +10376,13 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "ottobre"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:245
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
msgid "Ogden, Utah, United States"
msgstr "Ogden, Utah, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:245
msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
@@ -10157,6 +10427,7 @@ msgstr "Madre più anziana"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6896
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
@@ -10243,10 +10514,12 @@ msgstr "Ordinazione"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
msgid "Orlando, Florida, United States"
msgstr "Orlando, Florida, United States"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1942 app/Stats.php:5499 app/Stats.php:5918
msgid "Other"
msgstr "Altro"
@@ -10323,7 +10596,7 @@ msgstr "Informazioni su PHP"
msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "L’impostazione «%1$s» del PHP è disabilitata. Senza di essa le seguenti funzionalità non saranno fruibili: %2$s. Contattare l’amministratore del server per abilitarla."
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:211
msgid "PHP time limit"
msgstr "Tempo limite di PHP"
@@ -10366,14 +10639,17 @@ msgstr "Pagina %s di %s"
msgid "Page size"
msgstr "Dimensioni della pagina"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1940
msgid "Painting"
msgstr "Dipinto"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6897
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6902
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
@@ -10383,22 +10659,27 @@ msgstr "Palau"
msgid "Palette"
msgstr "Tavolozza"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:251
msgid "Palmyra, New York, United States"
msgstr "Palmyra, New York, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6898
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "Papeete, Tahiti"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6903
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuova Guinea"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6908
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
@@ -10418,17 +10699,13 @@ msgstr "Genitori e fratelli"
msgid "Parent’s age"
msgstr "Età dei genitori"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:396 admin_users.php:339
#: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:194
#: login.php:256 login.php:526 setup.php:434
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: admin_users.php:75 edituser.php:134
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Le due password non corrispondono."
-
#: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:457
msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
msgstr "Le password devono essere lunghe almeno 6 caratteri, e si fa distinzione tra maiuscole e minuscole: «segreto» è differente da «SEGRETO»."
@@ -10493,14 +10770,17 @@ msgstr "Numero permanente"
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "Rimuovere definitivamente questi record?"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:257
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
msgid "Perth, Australia"
msgstr "Perth, Australia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6900
msgid "Peru"
msgstr "Perù"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6901
msgid "Philippines"
msgstr "Filippine"
@@ -10537,6 +10817,7 @@ msgstr "Ricerca fonetica"
msgid "Phonetic title"
msgstr "Titolo fonetico"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1934
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
@@ -10546,7 +10827,7 @@ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
msgstr "PhpGedView potrebbe essere installato in una di queste cartelle:"
#. I18N: %s is a number
-#: admin_trees_manage.php:708
+#: admin_trees_manage.php:711
#, php-format
msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
msgstr "La versione di PhpGedView deve essere la 4.2.3, o una versione qualsiasi di SVN fino alla %s"
@@ -10555,7 +10836,7 @@ msgstr "La versione di PhpGedView deve essere la 4.2.3, o una versione qualsiasi
msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
msgstr "PhpGedView deve usare lo stesso database di webtrees"
-#: admin_pgv_to_wt.php:42 admin_trees_manage.php:694
+#: admin_pgv_to_wt.php:42 admin_trees_manage.php:697
msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "Trasferimento guidato da PhpGedView a webtrees"
@@ -10564,6 +10845,7 @@ msgstr "Trasferimento guidato da PhpGedView a webtrees"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink plastic"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6899
msgid "Pitcairn"
msgstr "Isole Pitcairn"
@@ -10596,10 +10878,6 @@ msgstr "Verifica luoghi"
msgid "Place contains"
msgstr "Il posto contiene:"
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:165
-msgid "Show counts before or after name"
-msgstr "Conteggi località prima o dopo il nome?"
-
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:464 app/Theme/AbstractTheme.php:1527
#: placelist.php:41 placelist.php:43 placelist.php:144
msgid "Place hierarchy"
@@ -10618,18 +10896,22 @@ msgstr "Lista dei luoghi"
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "I nomi di luogo sono spesso troppo lunghi per rientrare nei grafici, negli elenchi, … È possibile abbreviarli, mostrando solo le prime parti del nome (ad esempio <i>città, nazione</i>) o le ultime parti di esso (come ad esempio <i>regione, nazione</i>)."
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:178
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "Luogo del battesimo mormone"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:776
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "Luogo del suggellamento mormone del figlio"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:416
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "Luogo della costituzione mormone della dote"
+#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:468
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "Luogo del suggellamento mormone del coniuge"
@@ -10813,6 +11095,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "Piovoso"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6904
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
@@ -10822,16 +11105,18 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "Polacca"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:357 setup.php:281
msgid "Port number"
msgstr "Numero di porta"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:263
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
msgid "Portland, Oregon, United States"
msgstr "Portland, Oregon, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:251
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brasile"
@@ -10841,6 +11126,7 @@ msgstr "Porto Alegre, Brasile"
msgid "Portrait"
msgstr "verticale"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6907
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"
@@ -10899,7 +11185,7 @@ msgstr "testo predefinito: tutti gli utenti possono richiedere un nuovo account
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "testo predefinito: solo i membri della famiglia possono richiedere un account utente"
-#: admin_trees_config.php:332 admin_trees_manage.php:385
+#: admin_trees_config.php:332 admin_trees_manage.php:388
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -10917,6 +11203,7 @@ msgstr "Metodo di contatto preferito"
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefissi"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/OnThisDayModule.php:147 app/Module/RecentChangesModule.php:153
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:152 app/Module/TopSurnamesModule.php:174
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:166
@@ -10924,12 +11211,13 @@ msgstr "Prefissi"
msgid "Presentation style"
msgstr "Stile di presentazione"
-#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
+#. I18N: I18N: Location of an LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:257
msgid "President’s Office"
msgstr "Ufficio del presidente"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
msgid "Preston, England"
msgstr "Preston, Inghilterra"
@@ -10937,7 +11225,7 @@ msgstr "Preston, Inghilterra"
msgid "Priest"
msgstr "Sacerdote"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The first day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:197
msgid "Primidi"
msgstr "Primidi"
@@ -10946,7 +11234,7 @@ msgstr "Primidi"
msgid "Print basic events when blank"
msgstr "Inserisci eventi essenziali quanto vuoto?"
-#: admin_trees_config.php:317 admin_trees_manage.php:395
+#: admin_trees_config.php:317 admin_trees_manage.php:398
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -10972,7 +11260,8 @@ msgstr "Omologazione del testamento"
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:263
msgid "Provo, Utah, United States"
msgstr "Provo, Utah, United States"
@@ -10981,10 +11270,12 @@ msgstr "Provo, Utah, United States"
msgid "Publication"
msgstr "Pubblicazione"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6905
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6911
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
@@ -10994,7 +11285,7 @@ msgstr "Qatar"
msgid "Quality of data"
msgstr "Qualità dei dati"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:200
msgid "Quartidi"
msgstr "Quartidi"
@@ -11019,7 +11310,7 @@ msgstr "Fatti associabili velocemente agli archivi"
msgid "Quick source facts"
msgstr "Fatti associabili velocemente alle fonti"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:201
msgid "Quintidi"
msgstr "Quintidi"
@@ -11115,7 +11406,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
msgstr "Raleigh, Carolina del Nord"
@@ -11180,7 +11472,8 @@ msgstr "Modifiche recenti"
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "Eventi recenti (&lt; 100 anni)"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Recife, Brasile"
@@ -11211,7 +11504,8 @@ msgstr "Record"
msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
msgstr "I record non sono dello stesso tipo. Impossibile fondere dati di tipo diverso."
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269
msgid "Redlands, California, United States"
msgstr "Redlands, California, United States"
@@ -11225,7 +11519,8 @@ msgstr "Ridisegna"
msgid "Reference number"
msgstr "Numero di riferimento"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:275
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Regina, Saskatchewan, Canada"
@@ -11367,7 +11662,7 @@ msgid "Remove link from list"
msgstr "Rimuovi il collegamento dalla lista"
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: admin_trees_manage.php:285
+#: admin_trees_manage.php:288
msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
msgstr ""
@@ -11375,11 +11670,12 @@ msgstr ""
msgid "Remove this location?"
msgstr "Rimuovere questa posizione?"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
msgid "Reno, Nevada, United States"
msgstr "Reno, Nevada, United States"
-#: admin_trees_manage.php:506
+#: admin_trees_manage.php:509
msgid "Renumber"
msgstr ""
@@ -11430,7 +11726,7 @@ msgid "Repositories found"
msgstr "Archivi trovati"
#. I18N: gedcom tag REPO
-#: admin_trees_manage.php:554 app/GedcomTag.php:724 inverselink.php:130
+#: admin_trees_manage.php:557 app/GedcomTag.php:724 inverselink.php:130
msgid "Repository"
msgstr "Archivio"
@@ -11514,6 +11810,7 @@ msgstr "Risultati"
msgid "Retirement"
msgstr "Pensionamento"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6912
msgid "Reunion"
msgstr "Riunione"
@@ -11527,6 +11824,7 @@ msgstr "Riquadri della sezione di destra"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6913
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
@@ -11560,10 +11858,12 @@ msgstr "Regola"
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6914
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6915
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
@@ -11572,7 +11872,8 @@ msgstr "Ruanda"
msgid "SMTP mail server"
msgstr "Server di posta SMTP"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:275
msgid "Sacramento, California, United States"
msgstr "Sacramento, California, United States"
@@ -11605,62 +11906,77 @@ msgstr "Safar"
msgid "Sage"
msgstr "Salvia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6925
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sant’Elena"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6845
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6852
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6933
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6967
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent e Grenadine"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:299
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6976
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281
msgid "San Antonio, Texas, United States"
msgstr "San Antonio, Texas, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
msgid "San Diego, California, United States"
msgstr "San Diego, California, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293
msgid "San Jose, Costa Rica"
msgstr "San José, Costa Rica"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6931
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
msgid "Santiago, Chile"
msgstr "Santiago, Cile"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
msgstr "Santo Domingo, Rep. Dom."
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:305
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
msgid "Sao Paulo, Brazil"
msgstr "San Paolo, Brasile"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6935
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"
@@ -11678,6 +11994,7 @@ msgstr "Satellite"
msgid "Saturday"
msgstr "sabato"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6916
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
@@ -11686,6 +12003,7 @@ msgstr "Arabia Saudita"
msgid "School or college"
msgstr "Scuola o università"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6918
msgid "Scotland"
msgstr "Scozia"
@@ -11780,7 +12098,8 @@ msgstr "Ricerca testo/modello"
msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
msgstr ""
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287
msgid "Seattle, Washington, United States"
msgstr "Seattle, Washington, United States"
@@ -11789,12 +12108,12 @@ msgstr "Seattle, Washington, United States"
msgid "Second record"
msgstr ""
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:409
msgid "Secure connection"
msgstr "Connessione sicura"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:614
msgid "Security code"
msgstr ""
@@ -11810,7 +12129,7 @@ msgid "Select"
msgstr ""
#. I18N: A configuration setting
-#: admin_trees_manage.php:205
+#: admin_trees_manage.php:208
msgid "Select a GEDCOM file to import"
msgstr ""
@@ -11904,11 +12223,12 @@ msgstr "Invia messaggio agli utenti che non hanno effettuato l’accesso per 6 m
msgid "Send broadcast messages"
msgstr "Invia messaggi globali"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:185
msgid "Send out reminder emails"
msgstr "Inviare email di promemoria?"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:329
msgid "Sender name"
msgstr "Nome mittente"
@@ -11918,16 +12238,18 @@ msgstr "Nome mittente"
msgid "Sending email"
msgstr ""
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:422
msgid "Sending server name"
msgstr "Nome server invio"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6921
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Seoul, Korea"
@@ -11961,15 +12283,17 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "settembre"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:203
msgid "Septidi"
msgstr "Septidi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6922
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6917
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia e Montenegro"
@@ -11997,17 +12321,17 @@ msgstr "File sul server con le posizioni (CSV)"
msgid "Server information"
msgstr ""
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:344 setup.php:277
msgid "Server name"
msgstr "Nome del server"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:285
msgid "Session timeout"
msgstr "Timeout sessione"
-#: admin_trees_manage.php:438 admin_trees_manage.php:449
+#: admin_trees_manage.php:441 admin_trees_manage.php:452
msgid "Set as default"
msgstr ""
@@ -12069,11 +12393,12 @@ msgstr "Se si imposta a <b>sì</b> questa opzione verranno inseriti collegamenti
msgid "Setup wizard for webtrees"
msgstr "Configurazione guidata di webtrees"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:202
msgid "Sextidi"
msgstr "Sextidi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6942
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
@@ -12107,7 +12432,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "shahrivar"
-#: admin_trees_manage.php:577 app/Controller/FamilyController.php:153
+#: admin_trees_manage.php:580 app/Controller/FamilyController.php:153
#: app/GedcomTag.php:768 edit_interface.php:1364 edit_interface.php:1457
#: inverselink.php:141 note.php:168 note.php:178
msgid "Shared note"
@@ -12258,7 +12583,7 @@ msgstr "Nascondere questo riquadro quando è vuoto?"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:500
msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page"
msgstr "Mostra l’accordo sulle condizioni d’uso nella pagina «Richiesta di un nuovo account utente»"
@@ -12306,6 +12631,11 @@ msgstr "Mostra figli degli antenati?"
msgid "Show common surnames"
msgstr "Mostra cognomi comuni?"
+#. I18N: Label for a configuration option
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:165
+msgid "Show counts before or after name"
+msgstr "Conteggi località prima o dopo il nome?"
+
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:720
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "Mostra le coppie in cui uno dei partner si è sposato più di una volta."
@@ -12409,7 +12739,7 @@ msgstr "Visualizza le persone che sono morte più di 100 anni fa."
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "Visualizza le persone che sono morte nel corso degli ultimi 100 anni."
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:272
msgid "Show list of family trees"
msgstr "Mostra elenco degli alberi genealogici"
@@ -12435,11 +12765,13 @@ msgstr "Mostra le note?"
msgid "Show occupations"
msgstr "Mostra occupazioni?"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/OnThisDayModule.php:141
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
msgid "Show only births, deaths, and marriages"
msgstr "Mostra solo nascite, decessi e matrimoni?"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/OnThisDayModule.php:135
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
msgid "Show only events of living individuals"
@@ -12453,6 +12785,7 @@ msgstr "Mostra solo le femmine."
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "Mostra solo le persone di cui il genere non è noto."
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/SlideShowModule.php:262
msgid "Show only individuals, events, or all"
msgstr "Mostra solo persone, eventi o tutto?"
@@ -12509,6 +12842,7 @@ msgstr "Mostra le attività di ricerca con una data futura"
msgid "Show residences"
msgstr "Mostra luoghi di residenza?"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/SlideShowModule.php:408
msgid "Show slide show controls"
msgstr "Mostra i controlli della presentazione?"
@@ -12563,6 +12897,7 @@ msgstr "Mostra la posizione di luoghi ed eventi utilizzando il servizio Google M
msgid "Show the user who made the change"
msgstr ""
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:197
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:332 app/Module/StoriesModule.php:259
msgid "Show this block for which languages"
@@ -12626,6 +12961,7 @@ msgstr "Fratello"
msgid "Siblings"
msgstr "Fratelli"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6926
msgid "Sicily"
msgstr "Sicilia"
@@ -12640,6 +12976,7 @@ msgstr "Barra laterale"
msgid "Sidebars"
msgstr "Barre laterali"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6929
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
@@ -12652,6 +12989,7 @@ msgstr "Le date semplici vengono considerate riferite al calendario gregoriano.
msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
msgstr "Filtro di ricerca semplice basato sui caratteri inseriti (non è possibile usare caratteri jolly)."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6923
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
@@ -12661,7 +12999,7 @@ msgstr "Singapore"
msgid "Sister"
msgstr "Sorella"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:563 admin_site_config.php:579
#: admin_site_config.php:604
msgid "Site identification code"
@@ -12672,7 +13010,7 @@ msgstr ""
msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
msgstr ""
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:521 admin_site_config.php:542
msgid "Site verification code"
msgstr ""
@@ -12745,10 +13083,12 @@ msgstr "Schiavo"
msgid "Slide show"
msgstr "Presentazione"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6938
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacchia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6939
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
@@ -12757,7 +13097,8 @@ msgstr "Slovenia"
msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "Sistemi piccoli (500 persone): 16–32 MB, 10–20 secondi"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:299
msgid "Snowflake, Arizona, United States"
msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
@@ -12766,16 +13107,18 @@ msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
msgid "Social security number"
msgstr "Numero di previdenza sociale"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6928
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Isole Salomone"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6932
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
-#: admin_trees_manage.php:297
+#: admin_trees_manage.php:300
msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr ""
@@ -12800,6 +13143,7 @@ msgstr "Figlio"
msgid "Son of %s"
msgstr "Figlio di %s"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/OnThisDayModule.php:153 app/Module/RecentChangesModule.php:159
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:172 medialist.php:100
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
@@ -12827,7 +13171,7 @@ msgstr "Suona come"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: admin_trees_manage.php:544 app/Controller/FamilyController.php:170
+#: admin_trees_manage.php:547 app/Controller/FamilyController.php:170
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:596 app/GedcomTag.php:784
#: app/Module/AlbumModule.php:151 app/Module/FactSourcesReportModule.php:29
#: inverselink.php:119 modules_v3/bdm_report/report.xml:136
@@ -12893,6 +13237,7 @@ msgstr "Fonti"
msgid "Sources to the events"
msgstr "Fonti sugli eventi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6979
msgid "South Africa"
msgstr "Sud Africa"
@@ -12901,14 +13246,17 @@ msgstr "Sud Africa"
msgid "South America"
msgstr "America del Sud"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6924
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia del Sud e isole Sandwich meridionali"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6934
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudan del Sud"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6793
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
@@ -12918,7 +13266,8 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnola"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:305
msgid "Spokane, Washington, United States"
msgstr "Spokane, Washington, United States"
@@ -12948,19 +13297,23 @@ msgstr "Coniugi"
msgid "Spouses and children"
msgstr "Coniugi e figli"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6854
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
msgid "St. George, Utah, United States"
msgstr "St. George, Utah, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
msgid "St. Louis, Missouri, United States"
msgstr "St. Louis, Missouri, United States"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
@@ -12978,6 +13331,7 @@ msgstr "Indirizzo IP iniziale"
msgid "Start at parents"
msgstr "Inizia dai genitori"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/SlideShowModule.php:414
msgid "Start slide show on page load"
msgstr "Avviare la presentazione al caricamento della pagina?"
@@ -13028,7 +13382,8 @@ msgstr "Nato-morto"
msgid "Stillborn: exempt"
msgstr "Nato morto: escluso"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:311
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Stoccolma, Svezia"
@@ -13086,6 +13441,7 @@ msgstr "Inviato ma non ancora chiarito"
msgid "Submitter"
msgstr "Inviato da"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6919
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
@@ -13109,6 +13465,7 @@ msgstr "domenica"
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Supporto e documentazione sono disponibili sul sito %s."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6937
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
@@ -13149,10 +13506,12 @@ msgstr "I cognomi vengono declinati per indicare il sesso di una persona e il su
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
msgstr "I cognomi vengono declinati per indicare il sesso di una persona."
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "Suva, Fiji"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6927
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Isole Svalbard e Jan Mayen"
@@ -13162,26 +13521,31 @@ msgstr "Isole Svalbard e Jan Mayen"
msgid "Swap individuals"
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6941
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6940
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6762
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:317
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Sydney, Australia"
-#: admin_trees_manage.php:737
+#: admin_trees_manage.php:740
msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6943
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"
@@ -13208,19 +13572,23 @@ msgstr "Schede"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "Taipei, Taiwan"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6958
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6948
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tagikistan"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:317
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "Tampico, Messico"
@@ -13248,6 +13616,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6959
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
@@ -13304,6 +13673,7 @@ msgstr "Tevet"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6947
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
@@ -13320,12 +13690,13 @@ msgstr "Il campo <b>cognome</b> contiene un nome che viene utilizzato per l’or
msgid "The FAQ list is empty."
msgstr "Non ci sono domande frequenti."
-#: admin_trees_manage.php:145
+#: admin_trees_manage.php:148
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
msgstr ""
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:161
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:159
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "L’Aia, Paesi Bassi"
@@ -13339,7 +13710,7 @@ msgstr "Il visualizzatore multimediale può mostrare un collegamento che, se cli
msgid "The PHP temporary folder is missing."
msgstr "Cartella temporanea PHP non trovata"
-#: admin_trees_manage.php:701
+#: admin_trees_manage.php:704
msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
msgstr "Il trasferimento guidato da PhpGedView a webtrees è un processo automatizzato che facilita la migrazione da PhpGedView ad una nuova installazione di webtrees. Tutti i GEDCOM, nonché altre informazioni presenti nel database, verranno trasferiti da PhpGedView direttamente nel proprio nuovo database di webtrees. Devono essere soddisfatti i seguenti requisiti:"
@@ -13391,25 +13762,25 @@ msgid "The family tree has been exported to %s."
msgstr "Albero genealogico esportato in %s."
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: admin_trees_manage.php:76
+#: admin_trees_manage.php:77
#, php-format
msgid "The family tree “%s” already exists."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: admin_trees_manage.php:79
+#: admin_trees_manage.php:80
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been created."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: admin_trees_manage.php:56 admin_trees_manage.php:151
+#: admin_trees_manage.php:57 admin_trees_manage.php:154
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: admin_trees_manage.php:65
+#: admin_trees_manage.php:66
#, php-format
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
msgstr ""
@@ -13431,6 +13802,7 @@ msgstr "Il file %s esiste già. Usare un altro nome di file."
#: admin_site_upgrade.php:295 admin_site_upgrade.php:422
#: admin_site_upgrade.php:455 admin_trees_export.php:44
+#: app/Module/ClippingsCart/ClippingsCartController.php:320
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "Non è stato possibile creare il file %s."
@@ -13618,7 +13990,7 @@ msgstr "È necessario che la password sia lunga almeno sei caratteri."
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "La password richiesta per l’autenticazione sul server SMTP."
-#: setup.php:416
+#: admin_users.php:75 edituser.php:134 setup.php:416
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Le due password inserite non corrispondono."
@@ -14474,7 +14846,7 @@ msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
msgstr ""
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: admin_trees_manage.php:196
+#: admin_trees_manage.php:199
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
msgstr "Questo cancellerà tutti i dati genealogici da «%s» e li sostituirà con i dati di un altro GEDCOM."
@@ -14528,6 +14900,7 @@ msgstr "Linea temporale"
msgid "Timestamp"
msgstr "Data/ora"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6951
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Est"
@@ -14652,22 +15025,27 @@ msgstr "Per indicare ai motori di ricerca che sono disponibili delle sitemap va
msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
msgstr "Per utilizzare un account email di Google utilizzare le seguenti impostazioni: server=smtp.gmail.com, porta=587, sicurezza=tls, nome utente=xxxxx@gmail.com, password=[la propria password di gmail]"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6946
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6949
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Tokyo, Giappone"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1936
msgid "Tombstone"
msgstr "Lapide"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6952
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
@@ -14713,7 +15091,8 @@ msgstr "Cognome più diffuso"
msgid "Top surnames"
msgstr "Cognomi più diffusi"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:323
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Toronto, Ontario, Canada"
@@ -14752,7 +15131,7 @@ msgstr "Eventi totali"
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354
-#: modules_v3/marriage_report/report.xml:112
+#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111
msgid "Total families"
msgstr "Totale famiglie"
@@ -14769,10 +15148,9 @@ msgstr "Totale femmine"
msgid "Total given names"
msgstr "Totale nomi di battesimo"
-#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:67
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:88
-#: modules_v3/death_report/report.xml:100
-#: modules_v3/fact_sources/report.xml:142
+#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309
@@ -14847,15 +15225,17 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Terminatore"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6953
msgid "Transylvania"
msgstr "Transilvania"
-#. I18N: a day in the French republican calendar
+#. I18N: The third day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:199
msgid "Tridi"
msgstr "Tridi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6954
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"
@@ -14869,27 +15249,33 @@ msgstr "mar"
msgid "Tuesday"
msgstr "martedì"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6955
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6956
msgid "Turkey"
msgstr "Turchia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6950
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6944
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Isole Turks e Caicos"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6957
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:323
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
msgstr "Tuxtla Gutierrez, Messico"
@@ -14917,24 +15303,27 @@ msgstr "Inserire nuovamente la propria password per assicurarsi di averla digita
msgid "Types of error"
msgstr "Tipi di errore"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag _URL
#: admin_site_config.php:589 admin_trees_config.php:613
-#: admin_trees_manage.php:648 app/GedcomTag.php:848 app/GedcomTag.php:864
+#: admin_trees_manage.php:651 app/GedcomTag.php:848 app/GedcomTag.php:864
#: app/GedcomTag.php:1751
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6962
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Isole Minori degli Stati Uniti d’America"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6970
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Isole Vergini Statunitensi"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6936
msgid "USSR"
msgstr "URSS"
@@ -14944,10 +15333,12 @@ msgstr "URSS"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6960
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6961
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"
@@ -14989,18 +15380,22 @@ msgstr "Fatti unici degli archivi"
msgid "Unique source facts"
msgstr "Fatti unici delle fonti"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6726
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirati Arabi Uniti"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6804
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6964
msgid "United States"
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/GedcomRecord.php:1154 app/GedcomRecord.php:1158 app/Stats.php:6716
msgid "Unknown"
msgstr "sconosciuto"
@@ -15063,7 +15458,7 @@ msgstr "Aggiorna tutto"
msgid "Update all the place names in a family tree"
msgstr "Aggiorna tutti i nomi dei luoghi in un albero genealogico"
-#: admin_trees_manage.php:486
+#: admin_trees_manage.php:489
msgid "Update place names"
msgstr "Aggiorna nomi dei luoghi"
@@ -15100,6 +15495,7 @@ msgstr "Carica file multimediali"
msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
msgstr "Permette di caricare uno o più file multimediali dal proprio computer locale. I file multimediali possono essere immagini, video, brani audio o altri formati."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6963
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
@@ -15148,7 +15544,7 @@ msgstr "Usa lo schema compatto"
msgid "Use full source citations"
msgstr "Usa le citazioni complete delle fonti"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:370
msgid "Use password"
msgstr "Usa password"
@@ -15211,11 +15607,11 @@ msgstr "Verifica utente"
msgid "User-agent string"
msgstr "Stringa user-agent"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:383 admin_users.php:326 admin_users.php:866
#: app/Module/LoginBlockModule.php:73 app/Module/ResearchTaskModule.php:112
#: edituser.php:158 login.php:189 login.php:255 login.php:320 login.php:342
-#: login.php:522
+#: login.php:522 setup.php:430
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
@@ -15244,10 +15640,12 @@ msgstr "L’account dell’utente è stato inattivo troppo a lungo: "
msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
msgstr "Utilizzando il menu a tendina è possibile selezionare una nazione, la bandiera può essere selezionata. Se non viene mostrata alcuna bandiera significa che non sono definite bandiere per questa nazione."
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6965
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6972
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
@@ -15257,6 +15655,7 @@ msgstr "Vanuatu"
msgid "Various statistics charts."
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6966
msgid "Vatican City"
msgstr "Città del Vaticano"
@@ -15285,6 +15684,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "Vendemmiaio"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6968
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
@@ -15313,7 +15713,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "Ventose"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:329
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "Veracruz, Messico"
@@ -15325,7 +15726,8 @@ msgstr "Codice di verifica:"
msgid "Verified"
msgstr "Verificato"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
msgid "Vernal, Utah, United States"
msgstr "Vernal, Utah, United States"
@@ -15334,10 +15736,12 @@ msgstr "Vernal, Utah, United States"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
+#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1938
msgid "Video"
msgstr "Filmato"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6971
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
@@ -15402,7 +15806,8 @@ msgstr "Vedi i grafici delle statistiche"
msgid "View year"
msgstr "Vista annuale"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:329
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, Messico"
@@ -15431,10 +15836,12 @@ msgstr "Visitatore"
msgid "Vital records"
msgstr "Dati anagrafici"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6975
msgid "Wales"
msgstr "Galles"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6974
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Isole Wallis e Futuna"
@@ -15453,7 +15860,8 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Ward"
msgstr "Minore sotto tutela"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:335
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
msgid "Washington, District of Columbia, United States"
msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
@@ -15481,7 +15889,7 @@ msgstr "Verrà ora inviata un’email di conferma all’indirizzo <b>%s</b>. È
msgid "Website"
msgstr ""
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:299
msgid "Website URL"
msgstr "Indirizzo del sito web"
@@ -15526,15 +15934,17 @@ msgstr "Peso"
msgid "Welcome %s"
msgstr "Benvenuto/a %s"
-#. I18N: A site configuration setting
+#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:460
msgid "Welcome text on login page"
msgstr "Testo di benvenuto nella pagina di accesso"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6973
msgid "West Africa"
msgstr "Africa occidentale"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6792
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidentale"
@@ -15588,6 +15998,7 @@ msgstr "Nei casi in cui un utente sia associato ad un record di persona in un al
msgid "Where is your PhpGedView installation?"
msgstr "Dove è installato PhpGedView?"
+#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/SiteMapModule.php:308
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
msgstr "Quali alberi genealogici andrebbero inseriti nelle sitemap?"
@@ -15658,7 +16069,8 @@ msgstr "Caratteri jolly"
msgid "Will"
msgstr "Testamento"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
@@ -15709,6 +16121,7 @@ msgstr "Casella di inserimento dell’anno"
msgid "Year:"
msgstr "Anno:"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6977
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
@@ -15792,7 +16205,7 @@ msgstr "Hai confermato la richiesta per diventare un utente registrato."
msgid "You have not created any journal items."
msgstr "Non è stata creata alcuna voce nel diario."
-#: admin_trees_manage.php:198
+#: admin_trees_manage.php:201
msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "È stato indicato un GEDCOM con un nome diverso. È corretto?"
@@ -15849,7 +16262,7 @@ msgstr "È necessario selezionare una persona e un tipo di grafico nelle opzioni
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "È necessario specificare il record di una persona prima di poter limitare l’utente alla propria famiglia."
-#: admin_trees_manage.php:317
+#: admin_trees_manage.php:320
msgid "You need to create a family tree."
msgstr ""
@@ -15957,18 +16370,22 @@ msgstr ""
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr ""
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6978
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6980
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6981
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
+#. I18N: Name of country or state
#: app/Stats.php:6982
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
@@ -16376,7 +16793,7 @@ msgstr "elenco compatto"
#. I18N: button label
#: admin_pgv_to_wt.php:183 admin_pgv_to_wt.php:1164 admin_site_merge.php:387
#: admin_trees_download.php:119 admin_trees_download.php:204
-#: admin_trees_manage.php:306 admin_trees_manage.php:751
+#: admin_trees_manage.php:309 admin_trees_manage.php:754
#: admin_trees_merge.php:202 admin_trees_renumber.php:281
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:257
@@ -16388,7 +16805,7 @@ msgid "continue"
msgstr "continua"
#. I18N: Button label
-#: admin_trees_manage.php:675
+#: admin_trees_manage.php:678
msgid "create"
msgstr ""
@@ -19818,7 +20235,7 @@ msgstr ""
msgid "webtrees wiki"
msgstr "Wiki di webtrees"
-#: admin_trees_manage.php:705
+#: admin_trees_manage.php:708
msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
msgstr "Il database di webtrees e quello di PhpGedView devono risiedere nello stesso server"
@@ -19915,6 +20332,18 @@ msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
+#~ msgid "Cannot create"
+#~ msgstr "Impossibile creare"
+
+#~ msgid "Change language"
+#~ msgstr "Modifica la lingua"
+
+#~ msgid "Login ID"
+#~ msgstr "Nome utente"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Le due password non corrispondono."
+
#~ msgid "Show lifespans"
#~ msgstr "Mostra periodi di vita"