summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/it.po')
-rw-r--r--language/it.po2945
1 files changed, 1499 insertions, 1446 deletions
diff --git a/language/it.po b/language/it.po
index fa1379ddfd..e47af82ba5 100644
--- a/language/it.po
+++ b/language/it.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-30 14:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-29 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Michele Locati <mlocati@gmail.com>\n"
"Language-Team: it\n"
@@ -76,40 +76,40 @@ msgstr[0] "Non sono definite le coordinate del luogo di nascita di %1$d persona:
msgstr[1] "Non sono definite le coordinate del luogo di nascita di %1$d persone: %2$s."
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:743
+#: includes/functions/functions.php:742
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$d x %2$s"
msgstr "%2$s %1$dª"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:732
+#: includes/functions/functions.php:731
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$d x %2$s"
msgstr "%2$s %1$dº"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:754
+#: includes/functions/functions.php:753
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%1$d x %2$s"
msgstr "%2$s %1$dº"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: includes/functions/functions.php:1760
+#: includes/functions/functions.php:1759
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed ascending"
msgstr "%1$s %2$d times removed ascending"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: includes/functions/functions.php:1763
+#: includes/functions/functions.php:1762
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed descending"
msgstr "%1$s %2$d times removed descending"
#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
-#: admin_trees_check.php:202
+#: admin_trees_check.php:203
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s ha un collegamento %3$s a %4$s."
@@ -125,25 +125,25 @@ msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: admin_trees_check.php:162
+#: admin_trees_check.php:163
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s non esiste."
#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: admin_trees_check.php:156
+#: admin_trees_check.php:157
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s non esiste. Si voleva dire %2$s?"
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: admin_trees_check.php:193
+#: admin_trees_check.php:194
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s non è collegato a sua volta a %2$s."
#. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: admin_site_upgrade.php:357 admin_site_upgrade.php:432
+#: admin_site_upgrade.php:364 admin_site_upgrade.php:439
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
@@ -151,19 +151,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: admin_trees_check.php:182
+#: admin_trees_check.php:183
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s è un %2$s tuttavia è previsto un %3$s."
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: admin_media.php:406 library/WT/Media.php:282
+#: admin_media.php:406 library/WT/Media.php:286
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s pixel"
#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: admin_site_upgrade.php:306
+#: admin_site_upgrade.php:310
#, php-format
msgid "%1$sKB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr ""
@@ -175,18 +175,18 @@ msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
-#: includes/functions/functions.php:1778
+#: includes/functions/functions.php:1777
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%1$s &rarr; %2$s"
#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
-#: library/WT/I18N.php:152
+#: library/WT/I18N.php:161
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%G.%i.%s"
#. I18N: This is a title, so needs suitable capitalisation
-#: includes/functions/functions_charts.php:248
+#: includes/functions/functions_charts.php:258
#, php-format
msgid "%d Child"
msgid_plural "%d Children"
@@ -221,19 +221,19 @@ msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mese"
msgstr[1] "%d mesi"
-#: includes/functions/functions.php:695
+#: includes/functions/functions.php:694
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%d x cousin"
msgstr "cugina di %d° grado"
-#: includes/functions/functions.php:676
+#: includes/functions/functions.php:675
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%d x cousin"
msgstr "cugino di %d° grado"
-#: includes/functions/functions.php:714
+#: includes/functions/functions.php:713
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%d x cousin"
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr[0] "%d anno"
msgstr[1] "%d anni"
#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
-#: library/WT/I18N.php:150
+#: library/WT/I18N.php:159
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j %F %Y"
-#: includes/functions/functions.php:1808
+#: includes/functions/functions.php:1807
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid "%s BCE"
msgstr "%s a.C."
#. I18N: size of file in KB
-#: admin_media.php:402 library/WT/Media.php:201
+#: admin_media.php:402 library/WT/Media.php:205
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
@@ -276,14 +276,14 @@ msgstr[0] "%s figlio"
msgstr[1] "%s figli"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:59 library/WT/I18N.php:351
+#: includes/functions/functions_date.php:59 library/WT/I18N.php:359
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s giorno"
msgstr[1] "%s giorni"
-#: library/WT/I18N.php:394
+#: library/WT/I18N.php:402
#, php-format
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s nipote"
msgstr[1] "%s nipoti"
-#: library/WT/I18N.php:397
+#: library/WT/I18N.php:405
#, php-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s messaggio"
msgstr[1] "%s messaggi"
-#: library/WT/I18N.php:400
+#: library/WT/I18N.php:408
#, php-format
msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
@@ -332,14 +332,14 @@ msgstr[0] "%s minuto fa"
msgstr[1] "%s minuti fa"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:55 library/WT/I18N.php:343
+#: includes/functions/functions_date.php:55 library/WT/I18N.php:351
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mese"
msgstr[1] "%s mesi"
-#: library/WT/I18N.php:391
+#: library/WT/I18N.php:399
#, php-format
msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
@@ -352,18 +352,18 @@ msgid "%s not implemented"
msgstr "%s non è implementato"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: includes/functions/functions.php:1736
+#: includes/functions/functions.php:1735
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s once removed ascending"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: includes/functions/functions.php:1739
+#: includes/functions/functions.php:1738
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s once removed descending"
-#: library/WT/I18N.php:402
+#: library/WT/I18N.php:410
#, php-format
msgid "%s second ago"
msgid_plural "%s seconds ago"
@@ -371,45 +371,45 @@ msgstr[0] "%s secondo fa"
msgstr[1] "%s secondi fa"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1752
+#: includes/functions/functions.php:1751
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "%s three times removed ascending"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1755
+#: includes/functions/functions.php:1754
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "%s three times removed descending"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1744
+#: includes/functions/functions.php:1743
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s twice removed ascending"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1747
+#: includes/functions/functions.php:1746
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s twice removed descending"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:57 library/WT/I18N.php:347
+#: includes/functions/functions_date.php:57 library/WT/I18N.php:355
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s settimana"
msgstr[1] "%s settimane"
-#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:337
+#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:345
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s anno"
msgstr[1] "%s anni"
-#: library/WT/I18N.php:388
+#: library/WT/I18N.php:396
#, php-format
msgid "%s year ago"
msgid_plural "%s years ago"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s anni d’anniversario"
#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
-#: library/WT/I18N.php:258
+#: library/WT/I18N.php:266
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
@@ -455,46 +455,46 @@ msgstr[0] "&plusmn;%d anno"
msgstr[1] "&plusmn;%d anni"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
-#: library/WT/I18N.php:366 library/WT/I18N.php:370
+#: library/WT/I18N.php:374 library/WT/I18N.php:378
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(all’età di %s)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
-#: library/WT/I18N.php:360
+#: library/WT/I18N.php:368
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
msgstr "(all’età di meno di %s)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
-#: library/WT/I18N.php:363
+#: library/WT/I18N.php:371
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
msgstr "(all’età di più di %s)"
#. I18N: %s is a placeholder for a number
-#: library/WT/I18N.php:472
+#: library/WT/I18N.php:671
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(filtrati su un totale di %s elementi)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
-#: library/WT/I18N.php:331
+#: library/WT/I18N.php:339
msgid "(in childhood)"
msgstr "(da piccolo)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
-#: library/WT/I18N.php:328
+#: library/WT/I18N.php:336
msgid "(in infancy)"
msgstr "(da neonato)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
-#: library/WT/I18N.php:325
+#: library/WT/I18N.php:333
msgid "(stillborn)"
msgstr "(nato morto)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items.
-#: library/WT/I18N.php:171
+#: library/WT/I18N.php:179
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -603,15 +603,15 @@ msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "IX"
-#: help_text.php:550
+#: help_text.php:559
msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM."
msgstr "<b>GUID</b>, in questo contesto, è l’acronimo di «Globally Unique ID» (ovvero identificativo univoco globale).<br><br>Lo scopo dei GUID è quello di contribuire a identificare ogni persona in modo ripetibile; in tal modo le organizzazioni principali (come il Family History Center o la chiesa mormone di Salt Lake City), o anche programmi compatibili in esecuzione sul proprio server, sono in grado di determinare se hanno a che fare con la stessa persona, indipendentemente dall’origine del GEDCOM. L’obiettivo del Family History Center è quello di avere un archivio centralizzato di dati genealogici da esporre attraverso servizi web. Ciò consentirà a qualsiasi programma di accedere ai dati e di aggiornare tale archivio con le proprie informazioni.<br><br>Se non si desidera condividere questo GEDCOM con nessun altro, non è necessario che <b>webtrees</b> crei questi GUID; tuttavia l’unica controindicazione della creazione dei GUID è l’aumento delle dimensioni del GEDCOM."
-#: help_text.php:1309
+#: help_text.php:1318
msgid "<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
msgstr "<b>Nota importante:</b> il trasferimento guidato non è in grado di gestire lo spostamento degli elementi multimediali. Al termine del trasferimento guidato sarà necessario impostare e spostare o copiare la configurazione degli oggetti multimediali e gli oggetti stessi."
-#: help_text.php:998
+#: help_text.php:1007
msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details."
msgstr "<b>No</b> significa che gli utenti autenticati possono vedere i dettagli di tutte le persone viventi. <b>Sì</b> significa che gli utenti possono visualizzare le informazioni confidenziali solamente delle persone viventi cui sono imparentati.<br><br>Questa opzione definisce il valore predefinito per tutti gli utenti che hanno accesso a questo database genealogico. L’amministratore può modificare i dettagli degli account utente per modificare l’impostazione di ciascun utente."
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "<b>No</b> significa che gli utenti autenticati possono vedere i dettagli
msgid "<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
msgstr "<b>Nota bene:</b> le informazioni confidenziali sulle persone viventi verranno date solamente ai parenti della famiglia e agli amici più vicini. Verrà richiesto di verificare il proprio rapporto prima di poter ricevere qualsiasi dato sensibile. A volte anche le informazioni di persone defunte possono essere confidenziali; questo perché non ci sono abbastanza dati per determinare se una persona è ancora in vita.<br><br>Prima di fare una domanda, verificare che si stanno chiedendo informazioni sulla persona giusta controllando date, luoghi e parenti stretti. Se si stanno inviando modifiche agli alberi genealogici inserire le fonti da cui sono stati ricavati i dati."
-#: help_text.php:1054
+#: help_text.php:1063
msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
msgstr "<b>webtrees</b> consente di copiare fino a 10 fatti, con tutti i relativi dettagli, negli appunti. Questi appunti differiscono dal carrello ritagli che è possibile usare per esportare parti del database.<br><br>È possibile selezionare dagli appunti un fatto qualsiasi e copiarlo nel record della persona, della famiglia, dell’elemento multimediale, della fonte o dell’archivio che si sta modificando. Tuttavia, non è possibile copiare i fatti tra tipi diversi di record. Ad esempio non è possibile copiare un matrimonio nel record di una fonte o di una persona, in quanto un matrimonio è associabile solamente ai record delle famiglie.<br><br>Questo è molto utile quando si inseriscono fatti simili per molte persone o famiglie, come per esempio quelli relativi al censimento."
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "<b>webtrees</b> consente di copiare fino a 10 fatti, con tutti i relativ
msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s."
msgstr "<b>webtrees</b> non può connettersi al database di PhpGedView: %s."
-#: help_text.php:1171
+#: help_text.php:1180
msgid "<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
msgstr "<b>webtrees</b> offre vari metodi di contatto. L’amministratore determina il metodo da usare per essere contattato. Ciascun utente ha la possibilità di indicare il <u>proprio</u> metodo per essere contattato. A seconda della configurazione del sito, alcuni dei metodi elencati potrebbero non essere disponibili."
@@ -639,11 +639,11 @@ msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later."
msgstr "<b>webtrees</b> necessita di un database MySQL, versione %s o successiva."
#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
-#: help_text.php:725
+#: help_text.php:734
msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
msgstr "<b>webtrees</b> deve poter inviare email, come ad esempio promemoria di password e notifiche dal sito. Per fare questo è possibile utilizzare il server di posta interno del PHP (che non sempre è disponibile), oppure un servizio SMTP esterno (relay di posta elettronica) per il quale è necessario fornire i dettagli di connessione."
-#: help_text.php:769
+#: help_text.php:778
msgid "<b>webtrees</b> reply address"
msgstr "Indirizzi per le risposte a <b>webtrees</b>"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to th
msgstr "<center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L’accesso a questo sito è consentito ai visitatori che hanno un account utente.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull’apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo aver verificato la richiesta, l’amministratore del sito attiverà l’account e verrà inviata un’email quando la richiesta sarà approvata."
#. I18N: default option in list of themes
-#: admin_trees_config.php:459 admin_users.php:202 admin_users.php:410
+#: admin_trees_config.php:460 admin_users.php:202 admin_users.php:410
#: edituser.php:161
msgid "<default theme>"
msgstr "<tema predefinito>"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing
msgstr "<div class=\"largeError\">Avviso:</div><div class=\"error\">compilando e inviando il modulo l’utente accetta:<ul><li>di proteggere la privacy delle persone viventi elencate nel nostro sito;</li><li>di inserire nella casella di testo sottostante o una spiegazione delle persone di cui si è parenti o informazioni su qualcuno che potrebbe essere elencato nel nostro sito.</li></ul></div>"
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:841
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:842
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Una nuova password è stata richiesta per il proprio nome utente."
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Un nuovo utente (%1$s) ha richiesto un account (%2$s) e ha verificato un indirizzo di posta elettronica (%3$s)."
-#: admin.php:63 admin_site_upgrade.php:83
+#: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:83
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr ""
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Un report sulle informazioni mancanti su una persona e i relativi parent
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Un report sui dati anagrafici per una determinata data o luogo."
-#: help_text.php:1365
+#: help_text.php:1374
msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
msgstr "Un ruolo è un insieme di diritti di accesso, che permettono di visualizzare dati, di modificare le impostazioni di configurazione, ecc. I diritti di accesso vengono assegnati ai ruoli, e i ruoli sono assegnati agli utenti. Ciascun albero genealogico può assegnare accessi differenti a ciascun ruolo; inoltre gli utenti possono avere un ruolo diverso in ogni albero genealogico."
@@ -944,11 +944,11 @@ msgstr "Una scheda che mostra le note associate a una persona."
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "Una scheda che mostra le fonti collegate a una persona."
-#: help_text.php:1465
+#: help_text.php:1474
msgid "A user will not be able to login until both the “email verified” and “approved by administrator” options are selected."
msgstr "Un utente non sarà in grado accedere fino a quando entrambe le opzioni \"email verificata\" e \"approvato da un amministratore\" non sono entrambe selezionate."
-#: help_text.php:1016
+#: help_text.php:1025
msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
msgstr "La filigrana è un testo che viene aggiunto a un’immagine, per scoraggiarne l’uso da parte di terzi senza autorizzazione."
@@ -993,11 +993,11 @@ msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: library/WT/I18N.php:157
+#: library/WT/I18N.php:166
msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#: library/WT/I18N.php:154
+#: library/WT/I18N.php:163
msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "aban"
-#: admin_trees_config.php:899 help_text.php:875
+#: admin_trees_config.php:900 help_text.php:884
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Abbrevia i nomi dei luoghi"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Accetta"
msgid "Access level"
msgstr "Livello di accesso"
-#: help_text.php:1458
+#: help_text.php:1467
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Approvazione utenti e verifica via email"
@@ -1125,10 +1125,10 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
-#: admin_trees_config.php:580 edit_interface.php:1973
-#: includes/functions/functions_print.php:947
-#: includes/functions/functions_print.php:1003 index_edit.php:291
-#: index_edit.php:309 lifespan.php:157
+#: admin_trees_config.php:581 edit_interface.php:2090
+#: includes/functions/functions_print.php:922
+#: includes/functions/functions_print.php:978 index_edit.php:292
+#: index_edit.php:310 lifespan.php:157
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:94
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:185
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:187
@@ -1163,16 +1163,16 @@ msgstr "Aggiungi più campi"
msgid "Add a News article"
msgstr "Aggiungi una notizia"
-#: edit_interface.php:587 modules_v3/relatives/module.php:373
+#: edit_interface.php:621 modules_v3/relatives/module.php:373
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Aggiungi un figlio per creare una famiglia monoparentale"
-#: includes/functions/functions_charts.php:254
+#: includes/functions/functions_charts.php:264
#: library/WT/Controller/Family.php:95
msgid "Add a child to this family"
msgstr "Aggiungi un figlio a questa famiglia"
-#: edit_interface.php:107 help_text.php:1049
+#: edit_interface.php:108 help_text.php:1058
msgid "Add a fact"
msgstr "Aggiungi un fatto"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Aggiungi un fatto"
msgid "Add a husband to this family"
msgstr "Aggiungi marito a questa famiglia"
-#: edit_interface.php:1034 edit_interface.php:1098
+#: edit_interface.php:1108 edit_interface.php:1180
#: modules_v3/relatives/module.php:367
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Aggiungi un marito utilizzando una persona esistente"
@@ -1189,12 +1189,12 @@ msgstr "Aggiungi un marito utilizzando una persona esistente"
msgid "Add a new Journal entry"
msgstr "Aggiungi una nuova voce al diario"
-#: help_text.php:1124 includes/functions/functions_edit.php:828
+#: help_text.php:1133 includes/functions/functions_edit.php:828
#: includes/functions/functions_edit.php:833
msgid "Add a new associate"
msgstr "Aggiungi una persona collegata"
-#: help_text.php:1125
+#: help_text.php:1134
msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual."
msgstr "L’aggiunta di una persona associata permette di collegare una persona a un fatto. Questo è un modo che può essere usato per registrare che qualcuno è stato il padrino di un’altra persona."
@@ -1202,11 +1202,11 @@ msgstr "L’aggiunta di una persona associata permette di collegare una persona
msgid "Add a new brother or sister"
msgstr "Aggiungi un nuovo fratello o sorella"
-#: edit_interface.php:515
+#: edit_interface.php:542
msgid "Add a new child"
msgstr "Aggiungi un nuovo figlio"
-#: edit_interface.php:661 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:297
+#: edit_interface.php:701 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:297
msgid "Add a new father"
msgstr "Aggiungi un nuovo padre"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo padre"
msgid "Add a new favorite"
msgstr "Aggiungi un preferito"
-#: edit_interface.php:783 edit_interface.php:866
+#: edit_interface.php:836 edit_interface.php:926
#: modules_v3/relatives/module.php:362
msgid "Add a new husband"
msgstr "Aggiungi un nuovo marito"
@@ -1227,15 +1227,15 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo marito"
msgid "Add a new media object"
msgstr "Aggiungi un nuovo oggetto multimediale"
-#: edit_interface.php:658 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:300
+#: edit_interface.php:698 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:300
msgid "Add a new mother"
msgstr "Aggiungi una nuova madre"
-#: edit_interface.php:1574 library/WT/Controller/Individual.php:279
+#: edit_interface.php:1692 library/WT/Controller/Individual.php:279
msgid "Add a new name"
msgstr "Aggiungi un nuovo nome"
-#: help_text.php:1067 help_text.php:1134
+#: help_text.php:1076 help_text.php:1143
#: includes/functions/functions_edit.php:852
#: library/WT/Controller/Family.php:173 modules_v3/notes/module.php:93
msgid "Add a new note"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Aggiungi una nuova nota"
msgid "Add a new restriction"
msgstr "Aggiungi nuova restrizione"
-#: help_text.php:1073 help_text.php:1139
+#: help_text.php:1082 help_text.php:1148
#: includes/functions/functions_edit.php:863
#: library/WT/Controller/Family.php:180 modules_v3/notes/module.php:104
msgid "Add a new shared note"
@@ -1255,21 +1255,21 @@ msgstr "Aggiungi una nuova nota condivisa"
msgid "Add a new son or daughter"
msgstr "Aggiungi un nuovo figlio o figlia"
-#: help_text.php:1079 help_text.php:1147
+#: help_text.php:1088 help_text.php:1156
#: includes/functions/functions_edit.php:799
#: library/WT/Controller/Family.php:198 modules_v3/sources_tab/module.php:92
msgid "Add a new source citation"
msgstr "Aggiungi una nuova citazione di fonte"
-#: edit_interface.php:803
+#: edit_interface.php:863
msgid "Add a new spouse"
msgstr "Aggiungi un nuovo coniuge"
-#: themes/_administration/header.php:132
+#: themes/_administration/header.php:133
msgid "Add a new user"
msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
-#: edit_interface.php:780 edit_interface.php:863
+#: edit_interface.php:833 edit_interface.php:923
#: modules_v3/relatives/module.php:350
msgid "Add a new wife"
msgstr "Aggiungi una nuova moglie"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Aggiungi una barra di scorrimento quando il contenuto del riquadro cresc
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "Aggiungi una moglie a questa famiglia"
-#: edit_interface.php:1037 edit_interface.php:1100
+#: edit_interface.php:1111 edit_interface.php:1182
#: modules_v3/relatives/module.php:355
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Aggiungi una moglie utilizzando una persona esistente"
@@ -1304,8 +1304,7 @@ msgstr "Aggiungi un’altra persona al grafico"
msgid "Add by ID"
msgstr "Aggiungi per ID"
-#: edit_interface.php:1589 help_text.php:1052
-#: includes/functions/functions_print.php:928
+#: help_text.php:1061 includes/functions/functions_print.php:904
msgid "Add from clipboard"
msgstr "Aggiungi dagli appunti"
@@ -1362,7 +1361,7 @@ msgstr "Aggiungi i genitori e i figli con questa famiglia."
msgid "Add parents’ records together with this family record."
msgstr "Aggiungi i genitori con questa famiglia."
-#: admin_trees_config.php:322 help_text.php:1040
+#: admin_trees_config.php:323 help_text.php:1049
msgid "Add spaces where notes were wrapped"
msgstr "Aggiungi spazi se le note vanno a capo"
@@ -1400,7 +1399,7 @@ msgstr "Aggiungi questa persona, il coniuge e i figli."
msgid "Add this source and families/individuals linked to it."
msgstr "Aggiungi questa fonte e le famiglie/persone ad essa collegate."
-#: admin_trees_config.php:423 help_text.php:684
+#: admin_trees_config.php:424 help_text.php:693
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Testo da aggiungere al tag TITLE dell’intestazione"
@@ -1421,7 +1420,7 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Aggiungi record scollegati"
-#: admin_trees_config.php:694
+#: admin_trees_config.php:695
msgid "Add watermarks to thumbnails?"
msgstr "Aggiungi una filigrana alle miniature?"
@@ -1467,12 +1466,16 @@ msgstr "Adelaide, Australia"
msgid "Admin comments on user"
msgstr "Commenti dell’amministratore sull’utente"
-#: admin.php:29 library/WT/MenuBar.php:83 themes/_administration/header.php:62
+#: admin.php:33 library/WT/MenuBar.php:83 themes/_administration/header.php:62
#: themes/_administration/header.php:93
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
-#: admin_users.php:186 admin_users.php:368 help_text.php:1388
+#: admin_trees_places.php:80
+msgid "Administration - place edit"
+msgstr ""
+
+#: admin_users.php:186 admin_users.php:368 help_text.php:1397
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
@@ -1480,11 +1483,11 @@ msgstr "Amministratore"
msgid "Administrator account"
msgstr "Utente amministratore"
-#: admin.php:138
+#: admin.php:142
msgid "Administrators"
msgstr "Amministratori"
-#: help_text.php:1275
+#: help_text.php:1284
msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When Administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original Change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, Administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
msgstr "Talvolta gli amministratori devono ripulire e correggere i dati inviati dagli utenti. Per esempio, potrebbe essere necessario correggere la posizione PLAC per includere la nazione. Quando gli amministratori apportano tali correzioni, le informazioni sul cambiamento originale di solito vengono sostituite. Questo potrebbe non essere auspicabile.<br><br>Quando si seleziona questa opzione, <b>webtrees</b> manterrà le informazioni sulla modifica originale invece di sostituirle con quelle della sessione corrente. Selezionando questa opzione gli amministratori hanno anche la possibilità di modificare o eliminare le informazioni associate con il tag CHAN originale."
@@ -1634,15 +1637,15 @@ msgstr "Battesimo da adulto"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: admin_trees_config.php:1203
+#: admin_trees_config.php:1226
msgid "Advanced fact settings"
msgstr "Impostazione dei fatti avanzati"
-#: admin_trees_config.php:1208 help_text.php:406
+#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:406
msgid "Advanced name facts"
msgstr "Fatti avanzati dei nomi"
-#: admin_trees_config.php:1216 help_text.php:411
+#: admin_trees_config.php:1239 help_text.php:411
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Fatti avanzati dei nomi dei luoghi"
@@ -1659,7 +1662,7 @@ msgstr "Afghanistan"
msgid "Africa"
msgstr "Africa"
-#: help_text.php:1062
+#: help_text.php:1071
msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file."
msgstr "Dopo la creazione dell’albero genealogico sarà possibile caricare o importare dati da un file GEDCOM."
@@ -1668,12 +1671,12 @@ msgid "After you have logged in, select the “My Account” link under the “M
msgstr "Dopo aver effettuato l’accesso, selezionare il collegamento «Il mio account» sotto il menu «La mia pagina» e riempire i campi password per cambiarla."
#. I18N: gedcom tag AGE
-#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:747
-#: includes/functions/functions_print.php:785
+#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:723
+#: includes/functions/functions_print.php:761
#: library/WT/Controller/Timeline.php:226
#: library/WT/Controller/Timeline.php:228 library/WT/Gedcom/Tag.php:106
#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2354
-#: library/WT/Stats.php:2355 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:73
+#: library/WT/Stats.php:2355 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:74
#: timeline.php:367
msgid "Age"
msgstr "Età"
@@ -1682,7 +1685,7 @@ msgstr "Età"
msgid "Age at birth of child"
msgstr "Età alla nascita di figli"
-#: admin_trees_config.php:533 help_text.php:613
+#: admin_trees_config.php:534 help_text.php:622
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "Età a cui si assume che una persona sia morta"
@@ -1715,7 +1718,7 @@ msgstr "Età al matrimonio"
msgid "Age of item"
msgstr "Età della voce"
-#: admin_trees_config.php:960
+#: admin_trees_config.php:983
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Età dei genitori dopo la data di nascita del figlio"
@@ -1767,7 +1770,7 @@ msgstr "In vita"
#: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80
#: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251
#: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163
-#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:416
+#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:616
#: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:185
#: modules_v3/faq/module.php:372 modules_v3/googlemap/admin_places.php:674
@@ -1784,15 +1787,15 @@ msgstr "In vita"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
-#: help_text.php:1301
+#: help_text.php:1310
msgid "All changes in PGV must be accepted"
msgstr "Tutte le modifiche di PGV devono essere state approvate"
-#: help_text.php:1307
+#: help_text.php:1316
msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses"
msgstr "Tutti gli utenti definiti in PGV devono avere indirizzi email differenti"
-#: admin_trees_config.php:1113 help_text.php:505
+#: admin_trees_config.php:1136 help_text.php:505
msgid "All family facts"
msgstr ""
@@ -1800,11 +1803,11 @@ msgstr ""
msgid "All fields must be completed."
msgstr "È necessario compilare tutti i campi."
-#: admin_site_upgrade.php:387
+#: admin_site_upgrade.php:394
msgid "All files have read and write permission."
msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:1076 help_text.php:583
+#: admin_trees_config.php:1099 help_text.php:592
msgid "All individual facts"
msgstr ""
@@ -1813,11 +1816,11 @@ msgstr ""
msgid "All individuals"
msgstr "Tutte le persone"
-#: admin_trees_config.php:1179 help_text.php:789
+#: admin_trees_config.php:1202 help_text.php:798
msgid "All repository facts"
msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:1150 help_text.php:900
+#: admin_trees_config.php:1173 help_text.php:909
msgid "All source facts"
msgstr ""
@@ -1830,7 +1833,7 @@ msgstr "Permette ad altri moduli di modificare i testi usando un editor visuale
msgid "Allow this user to edit his account information"
msgstr "Permetti a questo utente di modificare le informazioni del proprio account"
-#: admin_trees_config.php:1034 help_text.php:844
+#: admin_trees_config.php:1057 help_text.php:853
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Permetti agli utenti di visualizzare i record grezzi GEDCOM"
@@ -1838,7 +1841,7 @@ msgstr "Permetti agli utenti di visualizzare i record grezzi GEDCOM"
msgid "Allow users to select their own theme"
msgstr "Consenti agli utenti di selezionare il proprio tema"
-#: admin_site_config.php:79 help_text.php:992
+#: admin_site_config.php:79 help_text.php:1001
msgid "Allow visitors to request account registration"
msgstr "Consenti a visitatori di richiedere la registrazione di un account"
@@ -1901,8 +1904,8 @@ msgstr "Una persona collegata è un’altra persona associata in qualche modo a
msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
msgstr "Un menu di modifica per individui, famiglie, fonti…"
-#: admin_site_upgrade.php:330 admin_site_upgrade.php:349
-#: admin_site_upgrade.php:359 admin_site_upgrade.php:434
+#: admin_site_upgrade.php:337 admin_site_upgrade.php:356
+#: admin_site_upgrade.php:366 admin_site_upgrade.php:441
msgid "An error occurred when unzipping the file."
msgstr ""
@@ -1999,7 +2002,7 @@ msgstr "Apia, Samoa"
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "Applica correzioni automatiche alle proprie informazioni genealogiche."
-#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1089
+#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1098
#: modules_v3/clippings/module.php:199 modules_v3/clippings/module.php:207
#: modules_v3/clippings/module.php:583 modules_v3/clippings/module.php:591
msgid "Apply privacy settings?"
@@ -2042,8 +2045,7 @@ msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "aprile"
-#: includes/functions/functions_print.php:1023
-#: library/WT/Date/Calendar.php:126
+#: includes/functions/functions_print.php:998 library/WT/Date/Calendar.php:126
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "aprile"
@@ -2066,9 +2068,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete this News entry?"
msgstr "Si è certi di voler eliminare questa notizia?"
#: includes/functions/functions_print_facts.php:181
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:674
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:869
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1013
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:686
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:882
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1026
#: library/WT/Controller/Individual.php:158
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "Si è certi di voler eliminare questo fatto?"
@@ -2083,7 +2085,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this story?"
msgstr "Si è certi di voler eliminare questa cronaca?"
#: admin_media.php:288 admin_media.php:434 admin_site_access.php:112
-#: admin_trees_manage.php:229 admin_users.php:159
+#: admin_trees_manage.php:230 admin_users.php:159
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1002
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1110
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1209
@@ -2156,7 +2158,7 @@ msgstr "Asia"
msgid "Associate"
msgstr "Associato"
-#: edit_interface.php:1182 help_text.php:1165
+#: edit_interface.php:1265 help_text.php:1174
msgid "Associate events with this source"
msgstr "Associa eventi a questa fonte"
@@ -2204,7 +2206,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "Presente all’evento"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:881
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:882
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -2228,7 +2230,7 @@ msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "agosto"
-#: includes/functions/functions_print.php:1027
+#: includes/functions/functions_print.php:1002
#: library/WT/Date/Calendar.php:130
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
@@ -2252,23 +2254,23 @@ msgstr "Autore"
msgid "Author of last change"
msgstr "Autore ultima modifica"
-#: admin_users.php:198 admin_users.php:386 help_text.php:1442
+#: admin_users.php:198 admin_users.php:386 help_text.php:1451
msgid "Automatically approve changes made by this user"
msgstr "Approva automaticamente le modifiche apportate da questo utente"
-#: admin_trees_config.php:314 help_text.php:549
+#: admin_trees_config.php:315 help_text.php:558
msgid "Automatically create globally unique IDs"
msgstr "Crea automaticamente gli ID globali unici"
-#: admin_trees_config.php:846 help_text.php:495
+#: admin_trees_config.php:847 help_text.php:495
msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
msgstr "Espansione automatica dell’elenco degli eventi dei parenti stretti"
-#: admin_trees_config.php:997 help_text.php:490
+#: admin_trees_config.php:1020 help_text.php:490
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "Espandi automaticamente le note"
-#: admin_trees_config.php:1005 help_text.php:500
+#: admin_trees_config.php:1028 help_text.php:500
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Espandi automaticamente le fonti"
@@ -2292,7 +2294,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"
-#: index_edit.php:262
+#: index_edit.php:263
msgid "Available blocks"
msgstr "Riquadri disponibili"
@@ -2830,7 +2832,7 @@ msgstr "Benedizione"
msgid "Block"
msgstr "Riquadro"
-#: themes/_administration/header.php:147
+#: themes/_administration/header.php:148
msgid "Blocks"
msgstr "Riquadri"
@@ -2860,7 +2862,7 @@ msgstr "Boise, Idaho"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:882
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883
msgid "Book"
msgstr "Libro"
@@ -2901,7 +2903,7 @@ msgstr "Bountiful, Utah"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isola Bouvet"
-#: ancestry.php:53 descendancy.php:50 familybook.php:89 hourglass.php:80
+#: ancestry.php:53 descendancy.php:50 familybook.php:87 hourglass.php:80
msgid "Box width"
msgstr "Grandezza riquadro"
@@ -2933,29 +2935,29 @@ msgstr "Brisbane, Australia"
msgid "Brit milah"
msgstr "Brit milah"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822
msgid "Brit milah of a brother"
msgstr "Brit milah di un fratello"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Brit milah di un nipote"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Brit milah di un nipote"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
msgctxt "son’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Brit milah di un nipote"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821
msgid "Brit milah of a half-brother"
msgstr "Brit milah di un fratellastro"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "Brit milah di un figlio"
@@ -3171,12 +3173,12 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Acquirente"
-#: help_text.php:1405
+#: help_text.php:1414
msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart."
msgstr "Per impostazione predefinita questo grafico non mostra i coniugi dei discendenti (ciò per rendere il grafico più semplice da leggere e da capire). Attivare questa opzione per includere i coniugi nel grafico."
#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
-#: help_text.php:760
+#: help_text.php:769
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "Di solito la porta dell’SMTP è la 25."
@@ -3184,7 +3186,7 @@ msgstr "Di solito la porta dell’SMTP è la 25."
msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
msgstr "Per impostazione predefinita, l’elenco mostra solo i luoghi che si possono trovare nel proprio albero genealogico. Si potrebbe disporre di dettagli su altri luoghi, come quelle importate da un file esterno. Selezionando questa opzione per mostrare tutti i luoghi, compresi quelli che non sono attualmente utilizzati."
-#: help_text.php:629
+#: help_text.php:638
#, php-format
msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
@@ -3192,7 +3194,7 @@ msgstr[0] "Per impostazione predefinita, il server consente l’esecuzione degli
msgstr[1] "Per impostazione predefinita, il server consente l’esecuzione degli script per %s secondi."
#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
-#: help_text.php:671
+#: help_text.php:680
#, php-format
msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
msgstr "Come impostazione predefinita il server consente agli script di utilizzare %s di memoria."
@@ -3206,7 +3208,7 @@ msgstr "CKEditor™"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: admin_trees_config.php:257 help_text.php:434
+#: admin_trees_config.php:258 help_text.php:434
msgid "Calendar conversion"
msgstr "Conversione di calendario"
@@ -3251,7 +3253,7 @@ msgstr "Capo Verde"
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Caracas, Venezuela"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884
msgid "Card"
msgstr "Tessera"
@@ -3340,7 +3342,7 @@ msgstr "Centra qui la mappa"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica Centrafricana"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885
msgid "Certificate"
msgstr "Certificato"
@@ -3348,11 +3350,11 @@ msgstr "Certificato"
msgid "Chad"
msgstr "Ciad"
-#: edit_interface.php:1893 edit_interface.php:1929 edit_interface.php:1956
+#: edit_interface.php:2010 edit_interface.php:2046 edit_interface.php:2073
msgid "Change"
msgstr "Cambiare"
-#: edit_interface.php:1834 edit_interface.php:2009
+#: edit_interface.php:1950 edit_interface.php:2132
#: library/WT/Controller/Family.php:90
msgid "Change family members"
msgstr "Modifica i membri della famiglia"
@@ -3395,7 +3397,7 @@ msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "Modifiche nell’ultimo giorno"
msgstr[1] "Modifiche negli ultimi %s giorni"
-#: themes/_administration/header.php:122
+#: themes/_administration/header.php:123
msgid "Changes log"
msgstr "Elenco aggiornamenti"
@@ -3417,7 +3419,7 @@ msgid "Chart type"
msgstr "Tipo di grafico"
#. I18N: Name of a module/block
-#: admin_trees_config.php:801 admin_trees_config.php:939
+#: admin_trees_config.php:802 admin_trees_config.php:962
#: library/WT/MenuBar.php:98 modules_v3/charts/help_text.php:31
#: modules_v3/charts/module.php:32
msgid "Charts"
@@ -3427,7 +3429,7 @@ msgstr "Grafici"
msgid "Check access rights on this directory."
msgstr "Verificare i diritti di accesso in questa cartella."
-#: admin_site_upgrade.php:370
+#: admin_site_upgrade.php:377
msgid "Check file permissions…"
msgstr ""
@@ -3441,7 +3443,7 @@ msgstr ""
msgid "Check for custom themes…"
msgstr ""
-#: admin_trees_check.php:34 themes/_administration/header.php:121
+#: admin_trees_check.php:34 themes/_administration/header.php:122
msgid "Check for errors"
msgstr "Verifica errori"
@@ -3503,27 +3505,27 @@ msgid "Children of "
msgstr "Figli di "
#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
-#: help_text.php:955
+#: help_text.php:964
msgid "Children take a patronym instead of a surname."
msgstr "I figli acquisiscono un patronimico invece del cognome."
#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
-#: help_text.php:945
+#: help_text.php:954
msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
msgstr "I figli assumono un cognome dal padre e un cognome dalla madre."
#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
-#: help_text.php:950
+#: help_text.php:959
msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
msgstr "I figli assumono un cognome dalla madre e un cognome dal padre."
#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
-#: help_text.php:928 help_text.php:938 help_text.php:959 help_text.php:966
+#: help_text.php:937 help_text.php:947 help_text.php:968 help_text.php:975
msgid "Children take their father’s surname."
msgstr "I figli prendono il cognome del padre."
#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
-#: help_text.php:934
+#: help_text.php:943
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "I figli prendono il cognome della madre."
@@ -3535,7 +3537,7 @@ msgstr "Cile"
msgid "China"
msgstr "Cina"
-#: reportengine.php:113 reportengine.php:121
+#: reportengine.php:114 reportengine.php:122
msgid "Choose a report to run"
msgstr "Selezionare un report da eseguire"
@@ -3549,7 +3551,7 @@ msgstr "Parenti da includere"
msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown."
msgstr "Scegliere il genere appropriato dall’elenco a discesa. L’opzione <b>sconosciuto</b> indica che non si conosce il sesso."
-#: help_text.php:1438
+#: help_text.php:1447
msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
msgstr "Selezionare la miniatura da caricare. Sebbene le miniature delle immagini possano essere generate automaticamente, è possibile creare miniature proprie, in particolare per gli altri tipi di oggetti multimediali. Ad esempio, è possibile fornire un fotogramma da un filmato, oppure una fotografia della persona che ha fatto una registrazione audio."
@@ -3557,7 +3559,7 @@ msgstr "Selezionare la miniatura da caricare. Sebbene le miniature delle immagin
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Testo di benvenuto personalizzato (da inserire qui sotto)"
-#: addmedia.php:529 admin_media_upload.php:216
+#: addmedia.php:528 admin_media_upload.php:216
msgid "Choose: "
msgstr "Scegli: "
@@ -3708,11 +3710,11 @@ msgstr "Chiarito ma non ancora completato"
msgid "Click %s to choose individual as head of family."
msgstr "Cliccare %s per selezionare la persona capo famiglia."
-#: edit_interface.php:1653
+#: edit_interface.php:1755
msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media "
msgstr "Cliccare una riga e trascinarla per riordinare gli oggetti multimediali "
-#: admin_trees_manage.php:270
+#: admin_trees_manage.php:271
msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
msgstr "Cliccare qui per accedere al trasferimento guidato da PhpGedView a <b>webtrees</b>"
@@ -3720,10 +3722,6 @@ msgstr "Cliccare qui per accedere al trasferimento guidato da PhpGedView a <b>we
msgid "Click here to Add, Edit, or Delete"
msgstr "Cliccare qui per gestire le domande frequenti"
-#: reportengine.php:128
-msgid "Click here to continue"
-msgstr "Cliccare qui per continuare"
-
#: individual.php:269
msgid "Click here to open or close the sidebar"
msgstr "Fare clic qui per aprire o chiudere la barra laterale"
@@ -3736,7 +3734,7 @@ msgstr "Cliccare sul nome da aggiungere alla lista aggiungi collegamenti."
msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all"
msgstr "Cliccare su un titolo per passare alla relativa domanda frequente, oppure scorrere verso il basso per leggere tutte le domande/risposte"
-#: help_text.php:1359
+#: help_text.php:1368
msgid "Click this link to remove the individual from the timeline."
msgstr "Cliccare questo collegamento per rimuovere la persona dalla linea temporale."
@@ -3745,11 +3743,11 @@ msgstr "Cliccare questo collegamento per rimuovere la persona dalla linea tempor
msgid "Click to choose individual as head of family."
msgstr "Cliccare per scegliere la persona come capo famiglia."
-#: help_text.php:1339
+#: help_text.php:1348
msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically."
msgstr "Se si clicca questo collegamento verrà mostrato un elenco di tutte le persone e di tutte le famiglie con fatti verificatisi in questo luogo. Quando si arriva alla fine di una gerarchia dei luoghi (solitamente un paese o una città), l’elenco dei nomi verrà visualizzato automaticamente."
-#: help_text.php:1130
+#: help_text.php:1139
msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the “save” button, the ID of the shared note will be pasted here."
msgstr "Se si clicca l’icona \"+\" verrà aperta la finestra aprirà la finestra dell’assistente note condivise GEDFact.<br>In tale finestra sono disponibili ulteriori informazioni.<br><br>Quando si clicca il pulsante \"Salva\", l’ID della nota condivisa verrà inserito qui."
@@ -3763,7 +3761,7 @@ msgstr "Ora del client"
msgid "Clippings cart"
msgstr "Carrello ritagli"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886
msgid "Coat of arms"
msgstr "Stemma araldico"
@@ -3814,7 +3812,7 @@ msgstr "Colonne per pagina"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#: admin_users.php:207 help_text.php:1348 login.php:299 login.php:325
+#: admin_users.php:207 help_text.php:1357 login.php:299 login.php:325
#: login.php:423
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
@@ -3873,7 +3871,7 @@ msgstr "Concatenazione"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: admin_users.php:389 edituser.php:152 help_text.php:1289 login.php:418
+#: admin_users.php:389 edituser.php:152 help_text.php:1298 login.php:418
msgid "Confirm password"
msgstr "Conferma password"
@@ -3894,7 +3892,7 @@ msgstr "Congo-Kinshasa"
msgid "Connection to database server"
msgstr "Connessione al database"
-#: admin_trees_config.php:367
+#: admin_trees_config.php:368
msgid "Contact information"
msgstr "Informazioni di contatto"
@@ -3919,7 +3917,7 @@ msgstr "Continua ad aggiungere"
msgid "Continued"
msgstr "Ripreso"
-#: help_text.php:1484
+#: help_text.php:1493
msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
msgstr "Converti da UTF-8 a ANSI"
@@ -3938,18 +3936,18 @@ msgstr "Copenhagen, Danimarca"
#: includes/functions/functions_print_facts.php:171
#: includes/functions/functions_print_facts.php:174
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:673
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:868
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1012
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:684
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:881
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1025
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:410
+#: admin_site_upgrade.php:417
msgid "Copy files…"
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:381
+#: admin_site_upgrade.php:388
#, php-format
msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
msgstr ""
@@ -3980,7 +3978,7 @@ msgstr "Costa d’Avorio"
msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
msgstr "Impossibile verificare le informazioni immesse. Riprovare oppure contattare l’amministratore del sito per ulteriori informazioni."
-#: admin.php:187 library/WT/Stats.php:3298
+#: admin.php:192 library/WT/Stats.php:3298
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"
@@ -4010,17 +4008,17 @@ msgstr "Provincia/Contea"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: admin_trees_manage.php:245 help_text.php:1058
+#: admin_trees_manage.php:246 help_text.php:1067
msgid "Create a new family tree"
msgstr "Crea un nuovo albero genealogico"
#. I18N: An individual that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:729
+#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:776
msgid "Create a new individual"
msgstr "Crea una nuova persona"
#. I18N: A media object that is not linked to any other record
-#: addmedia.php:90 addmedia.php:407 admin_site_other.php:69
+#: addmedia.php:89 addmedia.php:406 admin_site_other.php:69
msgid "Create a new media object"
msgstr "Crea un nuovo oggetto multimediale"
@@ -4033,23 +4031,23 @@ msgstr "Crea una nuova nota"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Crea nuova regola"
-#: edit_interface.php:1283 edit_interface.php:1318
+#: edit_interface.php:1372 edit_interface.php:1408
#: includes/functions/functions_edit.php:324
msgid "Create a new shared note"
msgstr "Crea una nuova nota condivisa"
-#: edit_interface.php:1335 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32
+#: edit_interface.php:1431 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32
#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:342
msgid "Create a new shared note using assistant"
msgstr "Crea una nuova nota condivisa utilizzando l’assistente"
#. I18N: A source that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:1138 edit_interface.php:1220
+#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:1220 edit_interface.php:1303
#: includes/functions/functions_edit.php:332
msgid "Create a new source"
msgstr "Crea una nuova fonte"
-#: edit_interface.php:1438 edit_interface.php:1495
+#: edit_interface.php:1548 edit_interface.php:1613
#: includes/functions/functions_edit.php:320
msgid "Create repository"
msgstr "Crea archivio"
@@ -4210,11 +4208,11 @@ msgstr "Corrente"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:1000
+#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:975
msgid "Custom event"
msgstr "Evento personalizzato"
-#: includes/functions/functions_print.php:999
+#: includes/functions/functions_print.php:974
msgid "Custom fact"
msgstr "Fatto personalizzato"
@@ -4230,7 +4228,7 @@ msgstr "Tag personalizzati"
msgid "Custom theme"
msgstr ""
-#: admin_site_config.php:163 help_text.php:1030
+#: admin_site_config.php:163 help_text.php:1039
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Testo di benvenuto personalizzato"
@@ -4265,7 +4263,7 @@ msgstr "Dallas, Texas"
msgid "Data"
msgstr "Dati"
-#: admin_site_config.php:70 help_text.php:569
+#: admin_site_config.php:70 help_text.php:578
msgid "Data folder"
msgstr "Cartella dati"
@@ -4309,7 +4307,7 @@ msgstr "Data"
msgid "Date Sent:"
msgstr "Data inviato:"
-#: admin_trees_config.php:1021 help_text.php:1394
+#: admin_trees_config.php:1044 help_text.php:1403
msgid "Date differences"
msgstr "Differenze tra le date"
@@ -4488,7 +4486,7 @@ msgstr "Figlia"
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Figlia di %s"
-#: admin.php:230 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:374
+#: admin.php:234 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:374
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
@@ -4818,7 +4816,7 @@ msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "dicembre"
-#: includes/functions/functions_print.php:1031
+#: includes/functions/functions_print.php:1006
#: library/WT/Date/Calendar.php:134
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
@@ -4836,12 +4834,12 @@ msgstr "Predefinito"
msgid "Default chart"
msgstr "Grafico predefinito"
-#: admin_trees_manage.php:243 help_text.php:1104
+#: admin_trees_manage.php:244 help_text.php:1113
msgid "Default family tree"
msgstr "Albero genealogico predefinito"
-#: admin_trees_config.php:240 admin_users.php:228 admin_users.php:432
-#: edituser.php:143 help_text.php:1109 modules_v3/gedcom_block/module.php:50
+#: admin_trees_config.php:241 admin_users.php:228 admin_users.php:432
+#: edituser.php:143 help_text.php:1118 modules_v3/gedcom_block/module.php:50
msgid "Default individual"
msgstr "Persona predefinita"
@@ -4850,15 +4848,15 @@ msgid "Default map type"
msgstr "Tipo di mappa predefinito"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_trees_config.php:806 help_text.php:699
+#: admin_trees_config.php:807 help_text.php:708
msgid "Default pedigree chart layout"
msgstr "Schema predefinito dell’albero genealogico"
-#: admin_trees_config.php:817 help_text.php:485
+#: admin_trees_config.php:818 help_text.php:485
msgid "Default pedigree generations"
msgstr "Generazioni predefinite nell’albero genealogico"
-#: admin_site_config.php:88 admin_trees_config.php:454
+#: admin_site_config.php:88 admin_trees_config.php:455
msgid "Default theme"
msgstr "Tema predefinito"
@@ -4887,12 +4885,12 @@ msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"
#: admin_site_access.php:282 admin_site_change.php:273
-#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:240 admin_trees_config.php:612
-#: admin_trees_manage.php:229 includes/functions/functions_print_facts.php:179
+#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:240 admin_trees_config.php:613
+#: admin_trees_manage.php:230 includes/functions/functions_print_facts.php:179
#: includes/functions/functions_print_facts.php:182
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:674
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:869
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1013
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:686
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:882
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1026
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1002
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1110
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1209
@@ -4919,7 +4917,7 @@ msgstr "Cancella i messaggi selezionati"
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Elimina tutti i dati geografici pre-esistenti prima di importare il file."
-#: themes/_administration/header.php:134
+#: themes/_administration/header.php:135
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Rimuovi utenti non attivi"
@@ -4928,7 +4926,7 @@ msgid "Delete name"
msgstr "Elimina nome"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:459
+#: admin_site_upgrade.php:466
msgid "Delete temporary files…"
msgstr ""
@@ -4940,7 +4938,7 @@ msgstr "I file eliminati:"
msgid "Deleted user: "
msgstr "Utenti cancellati: "
-#: admin_trees_manage.php:195
+#: admin_trees_manage.php:196
msgid "Deleting old genealogy data…"
msgstr "Eliminazione vecchi dati genealogici in corso…"
@@ -4960,7 +4958,7 @@ msgstr "Denver, Colorado"
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
msgstr ""
-#: help_text.php:1213
+#: help_text.php:1222
msgid "Descendant generations"
msgstr "Generazioni di discendenti"
@@ -4996,7 +4994,7 @@ msgstr "Discendenti di "
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Discendenti di %s"
-#: familybook.php:83
+#: familybook.php:81
msgid "Descent steps"
msgstr "Passi discendenti"
@@ -5008,7 +5006,7 @@ msgstr "Passi discendenti"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: admin_trees_config.php:431 help_text.php:679
+#: admin_trees_config.php:432 help_text.php:688
msgid "Description META tag"
msgstr "Tag META della descrizione (description)"
@@ -5150,7 +5148,7 @@ msgid "Disable these themes"
msgstr ""
#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options
-#: library/WT/I18N.php:420
+#: library/WT/I18N.php:620
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostra %s"
@@ -5195,7 +5193,7 @@ msgstr "Divorzi per secolo"
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"
-#: addmedia.php:482 addmedia.php:510 admin_media_upload.php:202
+#: addmedia.php:481 addmedia.php:509 admin_media_upload.php:202
msgid "Do not change to keep original file name."
msgstr "Non cambiare per mantenere il nome del file originale."
@@ -5213,14 +5211,14 @@ msgstr "Non suggellare, suggellamento precedente annullato"
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "Non suggellare: non autorizzato"
-#: addmedia.php:725 admin_trees_config.php:1261 edit_interface.php:2208
-#: help_text.php:1274
+#: addmedia.php:724 admin_trees_config.php:1284 edit_interface.php:2338
+#: help_text.php:1283
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:591
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:342
msgid "Do not update the “last change” record"
msgstr "Non aggiornare il record \"ultima modifica\""
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887
msgid "Document"
msgstr "Documento"
@@ -5232,7 +5230,7 @@ msgstr "Dominica"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"
-#: admin_trees_manage.php:220 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675
+#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
@@ -5255,11 +5253,11 @@ msgstr "Scarica file GEDCOM"
msgid "Download Now"
msgstr "Scarica adesso"
-#: help_text.php:1119
+#: help_text.php:1128
msgid "Download ZIP file"
msgstr "Scarica file compresso"
-#: help_text.php:1114
+#: help_text.php:1123
msgid "Download family tree"
msgstr "Scarica albero genealogico"
@@ -5267,10 +5265,6 @@ msgstr "Scarica albero genealogico"
msgid "Download geographic data"
msgstr "Scarica dati geografici"
-#: reportengine.php:271
-msgid "Download report"
-msgstr "Scarica report"
-
#: library/WT/Date/French.php:122
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"
@@ -5283,15 +5277,15 @@ msgstr "Indirizzo di posta elettronica duplicato: è già associato a un altro u
msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
msgstr "Nome utente già esistente: sceglierne un altro."
-#: help_text.php:770
+#: help_text.php:779
msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
msgstr "Indirizzo email da utilizzare per il campo &laquo;Da:&raquo; delle email create automaticamente da <b>webtrees</b>.<br><br><b>webtrees</b> può creare automaticamente delle email per notificare gli amministratori delle modifiche che devono essere verificate. <b>webtrees</b> invia anche email di notifica agli utenti che hanno richiesto un account.<br><br>Di solito, il campo &laquo;From:&raquo; di queste email create automaticamente è del tipo <i>Da: webtrees-noreply@tuosito</i> per indicare che non è dovuta alcuna risposta all’email. Per difendersi da spam e da altri abusi alcuni sistemi di posta elettronica richiedono che al campo &laquo;Da:&raquo; di ogni messaggio corrisponda un account di posta elettronica valido e non accettano i messaggi che in apparenza provengono dall’account <i>webtrees-noreply</i>."
-#: help_text.php:1166
+#: help_text.php:1175
msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Ogni fonte riporta eventi specifici, in genere per un determinato intervallo temporale e una specifica giurisdizione locale. Per esempio, una scheda di censimento registra eventi di censimento, e le schede ecclesiali riportano eventi quali nascite, matrimoni e morti.<br><br>Selezionare gli eventi che vengono registrati da questa fonte dalla lista degli eventi fornita. La data deve essere indicata come intervallo temporale, come per esempio <i>FROM 1900 TO 1910</i> (FROM … TO … = dal … al …). La giurisdizione locale è il nome del più basso livello territoriale comprendente tutti i luoghi minori richiamati da questa fonte. Ad esempio, \"Bergamo, Lombardia, Italy\" potrebbe essere usato come luogo di giurisdizione della fonte per gli eventi che si verificano nei vari comuni della Provincia di Bergamo. \"Lombardia, Italy\" sarebbe invece la giurisdizione della fonte se gli eventi riportati si sono verificati, oltre che nella Provincia di Bergamo, anche in altre province della Lombardia."
-#: help_text.php:1331
+#: help_text.php:1340
msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
msgstr "È possibile associare l’opzione \"accetta automaticamente le modifiche\" a ciascun utente: in questo caso tutte le modifiche apportate da tale utente verranno salvate immediatamente. Molti amministratori abilitano questa opzione per il proprio utente."
@@ -5326,16 +5320,16 @@ msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#. I18N: Name of a module/menu
-#: edit_interface.php:271 edit_interface.php:420
+#: edit_interface.php:285 edit_interface.php:447
#: includes/functions/functions_print_facts.php:156
#: includes/functions/functions_print_facts.php:163
#: includes/functions/functions_print_facts.php:166
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:666
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:672
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:855
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:867
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1008
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1011
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:673
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:683
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:868
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:880
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1021
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1024
#: library/WT/Controller/Family.php:85
#: library/WT/Controller/Individual.php:228
#: library/WT/Controller/Individual.php:237
@@ -5355,7 +5349,7 @@ msgstr "Modifica"
msgid "Edit FAQ item"
msgstr "Modifica domanda frequente"
-#: help_text.php:1448
+#: help_text.php:1457
msgid "Edit account information"
msgstr "Modifica informazioni account"
@@ -5371,11 +5365,11 @@ msgstr "Modifica genere"
msgid "Edit media"
msgstr "Modifica oggetto multimediale"
-#: addmedia.php:252 addmedia.php:411 library/WT/Controller/Media.php:55
+#: addmedia.php:251 addmedia.php:410 library/WT/Controller/Media.php:55
msgid "Edit media object"
msgstr "Modifica oggetto multimediale"
-#: edit_interface.php:1559 includes/functions/functions_edit.php:571
+#: edit_interface.php:1677 includes/functions/functions_edit.php:571
#: library/WT/Controller/Individual.php:159
msgid "Edit name"
msgstr "Modifica nome"
@@ -5384,13 +5378,13 @@ msgstr "Modifica nome"
msgid "Edit note"
msgstr "Modifica nota"
-#: admin_trees_config.php:221
+#: admin_trees_config.php:222
msgid "Edit options"
msgstr "Modifica opzioni"
-#: edit_interface.php:78 edit_interface.php:132 edit_interface.php:181
-#: edit_interface.php:235 edit_interface.php:332 edit_interface.php:2670
-#: help_text.php:1152 library/WT/Controller/Family.php:116
+#: edit_interface.php:78 edit_interface.php:139 edit_interface.php:188
+#: edit_interface.php:249 edit_interface.php:348 edit_interface.php:2802
+#: help_text.php:1161 library/WT/Controller/Family.php:116
#: library/WT/Controller/Individual.php:313 library/WT/Controller/Media.php:90
#: library/WT/Controller/Repository.php:69 library/WT/Controller/Source.php:69
msgid "Edit raw GEDCOM"
@@ -5400,7 +5394,7 @@ msgstr "Modifica il campo GEDCOM"
msgid "Edit repository"
msgstr "Modifica archivio"
-#: edit_interface.php:1380 edit_interface.php:1419
+#: edit_interface.php:1483 edit_interface.php:1529
#: includes/functions/functions_edit.php:328
msgid "Edit shared note"
msgstr "Modifica nota condivisa"
@@ -5418,7 +5412,7 @@ msgid "Edit this individual and replace their details with your own"
msgstr "Modifica questa persona e sostituisci i suoi dettagli con i propri"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_users.php:42 help_text.php:1376
+#: admin_users.php:42 help_text.php:1385
msgid "Editor"
msgstr "redattore"
@@ -5443,7 +5437,7 @@ msgstr "Irlanda"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888
msgid "Electronic"
msgstr "Elettronico"
@@ -5480,7 +5474,7 @@ msgstr "Email"
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag EMAL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
-#: admin_users.php:378 edituser.php:156 help_text.php:1197
+#: admin_users.php:378 edituser.php:156 help_text.php:1206
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182 library/WT/Gedcom/Tag.php:183
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184 library/WT/Gedcom/Tag.php:700 login.php:403
#: setup.php:408
@@ -5543,7 +5537,7 @@ msgstr "Svuota il carrello"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: help_text.php:815
+#: help_text.php:824
msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the site."
msgstr "L’attivazione di questa opzione obbligherà tutti i visitatori ad accedere prima di poter visualizzare qualsiasi dato presente sul sito."
@@ -5588,7 +5582,7 @@ msgstr "ID della famiglia"
msgid "Enter Individual ID"
msgstr "ID della persona"
-#: addmedia.php:434 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:178
+#: addmedia.php:433 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:178
msgid "Enter an individual, family, or source ID"
msgstr "Inserire l’ID di una persona, famiglia o fonte"
@@ -5600,7 +5594,7 @@ msgstr "Inserisci una nota facoltativa per questa persona"
msgid "Enter filename"
msgstr "Inserire il nome del file"
-#: addmedia.php:439
+#: addmedia.php:438
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:193
msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media item should be linked."
msgstr "Inserire o cercare l’ID della persona, famiglia o fonte a cui collegare questo oggetto multimediale."
@@ -5609,7 +5603,7 @@ msgstr "Inserire o cercare l’ID della persona, famiglia o fonte a cui collegar
msgid "Enter precision"
msgstr "Inserire la precisione"
-#: reportengine.php:169
+#: reportengine.php:170
msgid "Enter report values"
msgstr "Inserire i valori del report"
@@ -5629,7 +5623,7 @@ msgstr "Inserire l’indirizzo nel campo proprio come lo si scriverebbe su una
msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address."
msgstr "Inserire l’indirizzo email.<br><br>Un indirizzo email di potrebbe essere ad esempio:<b>name@hotmail.com</b> Lasciare vuoto questo campo se non si desidera includere un indirizzo email."
-#: help_text.php:1229
+#: help_text.php:1238
msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the News article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the News article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all News articles to be shown."
msgstr "Inserire qui il valore limite.<br><br>Se si è indicato di limitare la visualizzazione degli articoli delle notizie in base all’età, qualsiasi articolo antecedente il numero di giorni inserito qui verrà nascosto. Se si è indicato di limitare la visualizzazione degli articoli delle notizie in base al numero, sarà mostrato solo il numero specificato di articoli recenti, in ordine di età. Gli altri articoli verranno nascosti.<br><br>Se si inserisce zero il limite verrà rimosso e verranno mostrati tutti gli articoli delle notizie."
@@ -5699,7 +5693,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "esfand"
-#: admin_trees_config.php:785 help_text.php:834
+#: admin_trees_config.php:786 help_text.php:843
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Date stimate di nascita e morte"
@@ -5735,11 +5729,11 @@ msgstr "Eventi nelle nazioni"
msgid "Events of close relatives"
msgstr "Eventi di parenti stretti"
-#: help_text.php:1354
+#: help_text.php:1363
msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the Comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
msgstr "Ogni persona presente nel database ha associato un numero ID univoco su questo sito. Se si conosce il numero ID del proprio record inserirlo qui. Se non lo si conosce, o se non lo si può trovare per motivi legati alle impostazioni della privacy, inserire nel campo dei commenti informazioni sufficienti per aiutare l’amministratore del sito ad identificare chi si è, in modo che egli possa impostare tale ID."
-#: help_text.php:1369
+#: help_text.php:1378
msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines."
msgstr "Questo ruolo è associato a tutti, compresi i visitatori del sito e i motori di ricerca."
@@ -5770,7 +5764,7 @@ msgstr "Escludi sotto-cartelle"
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "Escluso da questa trasmissione"
-#: admin_trees_config.php:1058 help_text.php:890
+#: admin_trees_config.php:1081 help_text.php:899
msgid "Execution statistics"
msgstr "Statistiche di esecuzione"
@@ -5785,7 +5779,7 @@ msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Indicare il motivo per cui si sta chiedendo un account."
#: admin_site_change.php:272 admin_site_logs.php:239
-#: admin_trees_manage.php:212
+#: admin_trees_manage.php:213
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
@@ -5794,12 +5788,12 @@ msgstr "Esporta"
msgid "Export all family trees to GEDCOM files…"
msgstr ""
-#: help_text.php:1202
+#: help_text.php:1211
msgid "Export family tree"
msgstr "Esporta albero genealogico"
#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years
-#: admin_trees_config.php:503 help_text.php:598
+#: admin_trees_config.php:504 help_text.php:607
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "Estendi la privacy ai defunti"
@@ -5896,11 +5890,11 @@ msgstr "Evento 8"
msgid "Fact 9"
msgstr "Evento 9"
-#: admin_trees_config.php:989
+#: admin_trees_config.php:1012
msgid "Fact icons"
msgstr "Icone dei fatti"
-#: includes/functions/functions_print.php:990
+#: includes/functions/functions_print.php:965
msgid "Fact or event"
msgstr "Fatto o evento"
@@ -5912,27 +5906,27 @@ msgstr "Fatto o evento"
msgid "Facts and events"
msgstr "Fatti ed eventi"
-#: admin_trees_config.php:1108
+#: admin_trees_config.php:1131
msgid "Facts for family records"
msgstr "Fatti dei record delle famiglie"
-#: admin_trees_config.php:1071
+#: admin_trees_config.php:1094
msgid "Facts for individual records"
msgstr "Fatti dei record delle persone"
-#: admin_trees_config.php:1129 help_text.php:784
+#: admin_trees_config.php:1152 help_text.php:793
msgid "Facts for new families"
msgstr "Fatti per le nuove famiglie"
-#: admin_trees_config.php:1092 help_text.php:779
+#: admin_trees_config.php:1115 help_text.php:788
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Fatti per le nuove persone"
-#: admin_trees_config.php:1174
+#: admin_trees_config.php:1197
msgid "Facts for repository records"
msgstr "Fatti dei record degli archivi"
-#: admin_trees_config.php:1145
+#: admin_trees_config.php:1168
msgid "Facts for source records"
msgstr "Fatti dei record delle fonti"
@@ -5945,7 +5939,7 @@ msgid "Falkland Islands"
msgstr "Isole Falkland"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:192 admin.php:232 ancestry.php:101 calendar.php:410
+#: admin.php:201 admin.php:247 ancestry.php:101 calendar.php:410
#: descendancy.php:70 famlist.php:130 famlist.php:133
#: includes/functions/functions_print_lists.php:928
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1058
@@ -5967,7 +5961,7 @@ msgstr "Famiglie con fonti"
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
-#: edit_interface.php:955 includes/functions/functions_edit.php:705
+#: edit_interface.php:1023 includes/functions/functions_edit.php:705
#: inverselink.php:120 library/WT/Gedcom/Tag.php:198
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1309
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1316
@@ -5977,11 +5971,11 @@ msgstr "Famiglie con fonti"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:85
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:93
-#: modules_v3/family_nav/module.php:189
+#: modules_v3/family_nav/module.php:196
msgid "Family"
msgstr "Famiglia"
-#: admin_trees_config.php:341 help_text.php:520
+#: admin_trees_config.php:342 help_text.php:520
msgid "Family ID prefix"
msgstr "Prefisso all’ID delle famiglie"
@@ -6020,7 +6014,7 @@ msgid "Family list"
msgstr "Lista famiglie"
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: edit_interface.php:1354
+#: edit_interface.php:1456
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:155
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:221
@@ -6041,9 +6035,9 @@ msgid "Family of %s"
msgstr "Famiglia di %s"
#: admin_site_change.php:267 admin_site_change.php:291 admin_site_logs.php:234
-#: admin_site_logs.php:257 admin_trees_manage.php:180 admin_users.php:227
-#: admin_users.php:431 edit_changes.php:182
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:61
+#: admin_site_logs.php:257 admin_trees_manage.php:181
+#: admin_trees_places.php:94 admin_users.php:227 admin_users.php:431
+#: edit_changes.php:182 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:61
#: modules_v3/faq/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:1468
#: modules_v3/html/module.php:294 modules_v3/stories/module.php:332
msgid "Family tree"
@@ -6067,11 +6061,11 @@ msgstr "Configurazione albero genealogico"
msgid "Family tree exported to %s."
msgstr "Albero genealogico esportato in %s."
-#: admin_trees_config.php:228
+#: admin_trees_config.php:229
msgid "Family tree title"
msgstr "Titolo dell’albero genealogico"
-#: admin.php:173 admin_trees_manage.php:28 search.php:219
+#: admin.php:181 admin_trees_manage.php:28 search.php:219
#: themes/_administration/header.php:104 themes/_administration/header.php:106
msgid "Family trees"
msgstr "Alberi genealogici"
@@ -6183,7 +6177,7 @@ msgstr "Padre"
msgid "Father: %s"
msgstr "Padre: %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:658
+#: includes/functions/functions_print.php:634
msgid "Father’s age"
msgstr "Età del padre"
@@ -6199,7 +6193,7 @@ msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "Famiglia del padre con una persona sconosciuta"
#. I18N: Name of a module
-#: help_text.php:1243 library/WT/MenuBar.php:504
+#: help_text.php:1252 library/WT/MenuBar.php:504
#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:34
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
@@ -6229,8 +6223,7 @@ msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "febbraio"
-#: includes/functions/functions_print.php:1021
-#: library/WT/Date/Calendar.php:124
+#: includes/functions/functions_print.php:996 library/WT/Date/Calendar.php:124
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "febbraio"
@@ -6265,12 +6258,12 @@ msgstr "Informazioni sui file"
msgid "File containing places (CSV)"
msgstr "File con le posizioni (CSV)"
-#: addmedia.php:481 addmedia.php:502 admin_media_upload.php:198
-#: help_text.php:1424
+#: addmedia.php:480 addmedia.php:501 admin_media_upload.php:198
+#: help_text.php:1433
msgid "File name on server"
msgstr "Nome del file sul server"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:823
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:824
msgid "File size"
msgstr "Dimensioni del file"
@@ -6288,17 +6281,17 @@ msgstr "Il file è stato caricato solo parzialmente, riprovare"
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
-#: addmedia.php:171 addmedia.php:310 admin_media_upload.php:112
+#: addmedia.php:170 addmedia.php:309 admin_media_upload.php:112
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "I nomi dei file non possono contenere il carattere “%s”."
-#: addmedia.php:176 addmedia.php:315 admin_media_upload.php:117
+#: addmedia.php:175 addmedia.php:314 admin_media_upload.php:117
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "I nomi dei file non possono avere l’estensione “%s”."
-#: admin.php:84
+#: admin.php:123
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "Sono stati trovati dei file di una versione precedente di webtrees. I vecchi file a volte possono essere un rischio per la sicurezza: dovrebbero essere eliminati."
@@ -6309,47 +6302,47 @@ msgstr "I file contrassegnati con %s sono necessari per il corretto funzionament
#: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201
#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288
-#: find.php:479 library/WT/I18N.php:478 modules_v3/random_media/module.php:298
+#: find.php:479 library/WT/I18N.php:677 modules_v3/random_media/module.php:298
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
-#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1089
+#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1064
msgid "Find a fact or event"
msgstr "Cerca un fatto"
#: admin_site_merge.php:267 admin_site_merge.php:288 find.php:74
-#: includes/functions/functions_print.php:1055
+#: includes/functions/functions_print.php:1030
msgid "Find a family"
msgstr "Cerca una famiglia"
-#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1085
+#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1060
msgid "Find a media object"
msgstr "Cerca un oggetto multimediale"
-#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1077
+#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1052
msgid "Find a note"
msgstr "Cerca una nota"
-#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1051
+#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1026
msgid "Find a place"
msgstr "Cerca un luogo"
-#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1081
+#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1056
msgid "Find a repository"
msgstr "Cerca un archivio"
#: admin_site_merge.php:268 admin_site_merge.php:289 find.php:89
-#: includes/functions/functions_print.php:1073
+#: includes/functions/functions_print.php:1048
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
msgid "Find a source"
msgstr "Cerca una fonte"
-#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1059
+#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1034
msgid "Find a special character"
msgstr "Cerca un carattere speciale"
#: admin_site_merge.php:266 admin_site_merge.php:287 find.php:71
-#: includes/functions/functions_print.php:1047
+#: includes/functions/functions_print.php:1022
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:32
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:75
#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:78
@@ -6360,7 +6353,7 @@ msgstr "Cerca una persona"
msgid "Find next path"
msgstr "Trova un altro collegamento"
-#: help_text.php:1269
+#: help_text.php:1278
msgid "Find next relationship path"
msgstr "Trova prossimo rapporto di parentela"
@@ -6416,7 +6409,7 @@ msgstr "Floreale"
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: addmedia.php:522 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1429
+#: addmedia.php:521 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1438
msgid "Folder name on server"
msgstr "Nome della cartella sul server"
@@ -6443,12 +6436,12 @@ msgid "For LDS ordinances, this field records the temple where it was performed.
msgstr "Questo campo registra il tempio in cui sono avvenute le investiture mormoni."
#. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting
-#: help_text.php:542
+#: help_text.php:551
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s."
msgstr "Ad esempio, se il file GEDCOM contiene %1$s e webtrees si aspetta di trovare %2$s nella cartella dei file multimediali, il percorso dei file multimediali nel GEDCOM sarebbe %3$s."
-#: help_text.php:713
+#: help_text.php:722
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "Ad esempio, se si specifica una lunghezza di percorso pari a 2, la persona sarà in grado di vedere la propria nipote (figlio, figlio), la propria zia (genitore, sorella), la propria figliastra (coniuge, figlia), ma non il proprio cugino di primo grado (genitore, fratello, figlio)."
@@ -6456,12 +6449,12 @@ msgstr "Ad esempio, se si specifica una lunghezza di percorso pari a 2, la perso
msgid "For help with genealogy questions contact"
msgstr "Per informazioni sulla genealogia contattare"
-#: includes/functions/functions_print.php:521
-#: includes/functions/functions_print.php:524
+#: includes/functions/functions_print.php:497
+#: includes/functions/functions_print.php:500
msgid "For more information contact"
msgstr "Per maggiori informazioni contattare"
-#: help_text.php:1485
+#: help_text.php:1494
msgid "For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
msgstr "Per una visualizzazione ottimale su internet, <b>webtrees</b> usa il set di caratteri UTF-8. Alcuni programmi, come ad esempio Family Tree Maker, non supportano l’importazione di file GEDCOM codificati in UTF-8. Se si seleziona questa casella il file verrà convertito da <b>UTF-8</b> ad <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>Il formato più adatto alle proprie esigenze dipende dalla programma utilizzato per lavorare con il file GEDCOM scaricato. In caso di incertezza, consultare la documentazione del programma.<br><br>Si noti che per mantenere invariati i caratteri speciali è necessario conservare il file in UTF-8 e convertirlo nel formato usato dal proprio programma con altre modalità: consultare al riguardo il produttore o l’autore del proprio programma.<br><br>Questo <a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Articolo di Wikipedia\"><b>articolo di Wikipedia</b></a> contiene molte informazioni e vari collegamenti sulla codifica UTF-8."
@@ -6479,11 +6472,15 @@ msgid "For technical support or genealogy questions, please contact"
msgstr "Per informazioni tecniche o domande sulla genealogia contattare"
#. I18N: gedcom tag FORM
-#: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198 help_text.php:205
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216
+#: admin_trees_config.php:935 help_text.php:175 help_text.php:187
+#: help_text.php:198 help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:216
msgid "Format"
msgstr "Formato"
+#: admin_trees_config.php:940 help_text.php:525
+msgid "Format text and notes"
+msgstr ""
+
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
@@ -6548,7 +6545,7 @@ msgstr "Domande frequenti"
msgid "Fresno, California"
msgstr "Fresno, California"
-#: includes/functions/functions_print.php:1039
+#: includes/functions/functions_print.php:1014
#: library/WT/Date/Calendar.php:223
msgid "Fri"
msgstr "ven"
@@ -6626,7 +6623,7 @@ msgstr "Fukuoka, Giappone"
msgid "Funeral"
msgstr "Funerale"
-#: admin_trees_config.php:1042 help_text.php:554
+#: admin_trees_config.php:1065 help_text.php:563
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "Errori GEDCOM"
@@ -6637,13 +6634,13 @@ msgid "GEDCOM file"
msgstr "File GEDCOM"
#. I18N: %s is a folder name
-#: help_text.php:1208 help_text.php:1254
+#: help_text.php:1217 help_text.php:1263
#, php-format
msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder."
msgstr "I file GEDCOM sono salvati nella cartella %s."
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: admin_trees_config.php:634 help_text.php:535
+#: admin_trees_config.php:635 help_text.php:544
msgid "GEDCOM media path"
msgstr "Percorso file multimediali nel GEDCOM"
@@ -6651,7 +6648,7 @@ msgstr "Percorso file multimediali nel GEDCOM"
msgid "GEDCOM record successfully deleted."
msgstr "Campo GEDCOM cancellato con successo."
-#: help_text.php:1129
+#: help_text.php:1138
msgid "GEDFact shared note assistant"
msgstr "Assistente note condivise GEDFact"
@@ -6672,15 +6669,15 @@ msgstr "Gambia"
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"
-#: admin_trees_config.php:952 help_text.php:704
+#: admin_trees_config.php:975 help_text.php:713
msgid "Gender icon on charts"
msgstr "Icone del sesso nei grafici"
-#: admin_trees_config.php:382 help_text.php:480
+#: admin_trees_config.php:383 help_text.php:480
msgid "Genealogy contact"
msgstr "Contatto per informazioni genealogiche"
-#: admin_trees_config.php:216 admin_trees_config.php:1029
+#: admin_trees_config.php:217 admin_trees_config.php:1052
msgid "General"
msgstr "Impostazioni generali"
@@ -6700,7 +6697,7 @@ msgstr "Genera i file delle sitemap per i motori di ricerca."
msgid "Generated by %s"
msgstr "Generato con %s"
-#: library/WT/Controller/Branches.php:219
+#: library/WT/Controller/Branches.php:225
msgid "Generation"
msgstr "Generazione"
@@ -6709,7 +6706,7 @@ msgstr "Generazione"
msgid "Generation "
msgstr "Generazione "
-#: ancestry.php:110 descendancy.php:78 familybook.php:61 fanchart.php:67
+#: ancestry.php:110 descendancy.php:78 familybook.php:59 fanchart.php:67
#: hourglass.php:66 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
#: modules_v3/googlemap/module.php:673
@@ -6790,7 +6787,7 @@ msgstr "Offre agli utenti la possibilità di scegliere il proprio tema da un men
msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
msgstr "Permette agli utenti di selezionare il proprio tema."
-#: help_text.php:993
+#: help_text.php:1002
msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, the Administrator will have to approve the registration before it becomes active."
msgstr "Offre ai visitatori la possibilità di registrarsi per ottenere un account utente del sito.<br><br>Il visitatore riceverà un messaggio email con un codice per verificare la propria richiesta di un account. Dopo la verifica l’amministratore dovrà approvare la registrazione prima che diventi attiva."
@@ -6825,7 +6822,7 @@ msgid "Godson"
msgstr "Figlioccio"
#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
-#: includes/functions/functions_print.php:858
+#: includes/functions/functions_print.php:834
#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:168
#: modules_v3/googlemap/module.php:48 modules_v3/googlemap/module.php:197
#: modules_v3/googlemap/module.php:1440
@@ -7043,7 +7040,7 @@ msgstr "Grazie per la registrazione, %s…"
msgid "Hello administrator…"
msgstr "Ciao Amministratore…"
-#: help_text.php:1494
+#: help_text.php:1503
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@@ -7082,15 +7079,15 @@ msgstr "Qui è possibile impostare o rimuovere un’icona. Usare questo collegam
msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
msgstr "Qui è possibile inserire il livello di zoom. Questo valore verrà usato come valore minimo per mostrare questa posizione geografica in una mappa."
-#: help_text.php:1050
+#: help_text.php:1059
msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
msgstr "Qui è possibile aggiungere un fatto al record che si sta modificando.<br><br>Innanzitutto si deve selezionare un fatto dal menu a discesa, quindi cliccare il pulsante <b>aggiungi</b>. In questo menu a discesa sono riportati tutti i fatti che è possibile aggiungere al database."
-#: help_text.php:1080
+#: help_text.php:1089
msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br><br>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information."
msgstr "Qui è possibile aggiungere una <b>citazione</b> della fonte di questo record.<br><br>Basta cliccare il collegamento e, nella finestra che verrà mostrata, selezionare la fonte dall’elenco di quelle già inserite (trova ID) o crearne una nuova, quindi aggiungere la citazione.<br><br>L’aggiunta di fonti è una parte importante della genealogia perché permette ad altri ricercatori di sapere come sono stati ottenute le informazioni."
-#: help_text.php:1219
+#: help_text.php:1228
msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide."
msgstr "Qui è possibile impostare la larghezza del grafico dal 50 per cento al 300 per cento. Al 100 per cento l’immagine risultante è larga circa 640 pixel."
@@ -7098,7 +7095,7 @@ msgstr "Qui è possibile impostare la larghezza del grafico dal 50 per cento al
msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois"
msgstr "Qui si può scegliere tra due modi di visualizzare i nomi dei luoghi nella gerarchia. Se impostato su sì il luogo viene indicato con un nome breve o con il nome del livello corrente; se impostato su non verrà usato il nome completo.<br><b>Esempi<br>Nome completo:</b> Chicago, Illinois, USA<br><b>Nome breve:</b> Chicago<br><b>Nome completo:</b> Illinois, USA<br><b>Nome breve:</b> Illinois"
-#: help_text.php:1036
+#: help_text.php:1045
msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
msgstr "Qui si può scegliere il testo da mostrare nella pagina di accesso. È necessario determinare qual’è il testo predefinito più appropriato.<br><br>È anche possibile scegliere di inserire un proprio testo di benvenuto personalizzato. Fare riferimento al testo della guida associato al campo <b>testo di benvenuto personalizzato</b> per ulteriori informazioni<br><br>I testi predefiniti sono:<ul><li><b>Testo predefinito che indica che tutti gli utenti possono richiedere un account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L’accesso a questo sito è consentito ai visitatori che hanno un account utente.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull’apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo aver verificato la richiesta, l’amministratore del sito attiverà l’account e verrà inviata un’email quando la richiesta sarà approvata.</div><br></li><li><b>Testo predefinito che indica che l’amministratore verificherà ogni richiesta di account utente:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L’accesso a questo sito è consentito solo ai visitatori <u>autorizzati</u>.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull’apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo aver verificato i propri dati, l’amministratore del sito approverà o rifiuterà la richiesta. Verrà inviata un’email quando la richiesta di registrazione sarà approvata.</div><br></li><li><b>Testo predefinito che indica che solo i membri della famiglia possono richiedere un account utente:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L’accesso a questo sito è consentito solo ai <u>membri della famiglia</u>.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull’apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo che avrà verificato i dati inseriti, l’amministratore del sito approverà o rifiuterà la richiesta. Verrà inviata un’email quando la richiesta di registrazione sarà approvata.</div></li></ul>"
@@ -7130,7 +7127,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"
-#: admin_trees_config.php:220
+#: admin_trees_config.php:221
msgid "Hide &amp; show"
msgstr "Mostra &amp; nascondi"
@@ -7138,7 +7135,7 @@ msgstr "Mostra &amp; nascondi"
msgid "Hide flags"
msgstr "Nascondi bandiere"
-#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:649
+#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:650
#: includes/functions/functions_edit.php:199
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Nascondi a tutti"
@@ -7159,7 +7156,7 @@ msgstr "Nasconde le linee che collegano un figlio ad ogni genitore (se presenti
msgid "Highest population"
msgstr "Popolazione più alta"
-#: index_edit.php:247 index_edit.php:332
+#: index_edit.php:248 index_edit.php:333
msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction."
msgstr "Evidenziare un riquadro con un nome e quindi cliccare una delle frecce per spostare il riquadro selezionato nella relativa direzione."
@@ -7187,7 +7184,7 @@ msgstr "Fatti storici"
msgid "Hit count:"
msgstr "Numero di visite:"
-#: admin_trees_config.php:1050 help_text.php:824
+#: admin_trees_config.php:1073 help_text.php:833
msgid "Hit counters"
msgstr "Conteggi delle visite"
@@ -7241,7 +7238,7 @@ msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"
#. I18N: gedcom tag HUSB
-#: edit_interface.php:1035 library/WT/Gedcom/Tag.php:221
+#: edit_interface.php:1109 library/WT/Gedcom/Tag.php:221
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:141
@@ -7264,7 +7261,7 @@ msgstr "Età del marito"
msgid "Hybrid"
msgstr "Ibrida"
-#: admin_trees_config.php:331
+#: admin_trees_config.php:332
msgid "ID settings"
msgstr "Impostazioni relative agli ID"
@@ -7277,7 +7274,7 @@ msgstr "Indirizzo IP"
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"
-#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:952
+#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:961
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
@@ -7296,11 +7293,11 @@ msgstr "Idaho Falls, Idaho"
msgid "Identification number"
msgstr "Numero identificativo"
-#: help_text.php:604
+#: help_text.php:613
msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
msgstr "Se un visitatore del sito non ha specificato la lingua che preferisce nella configurazione del proprio browser, oppure se tale lingua non è supportata, verrà utilizzata questa lingua. In genere questa impostazione si applica ai motori di ricerca."
-#: help_text.php:1461
+#: help_text.php:1470
msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
msgstr "Se un amministratore crea un account utente, l’email di verifica non viene inviata e l’indirizzo email deve essere verificato manualmente."
@@ -7328,7 +7325,7 @@ msgstr "Se una persona non era conosciuta con il primo nome di battesimo, il nom
msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
msgstr "Se il numero di volte che un certo cognome si presenta è inferiore al valore di soglia, non verrà visualizzato nell’elenco; lo si può tuttavia aggiungere manualmente qui. Per inserire più cognomi basta scriverli separati da una virgola. <b>Nei cognomi maiuscole e minuscole sono considerate differenti.</b>"
-#: help_text.php:810
+#: help_text.php:819
msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention."
msgstr "Se è selezionata l’opzione <b>consenti a visitatori di richiedere la registrazione di un account</b> questa impostazione controlla se l’amministratore deve approvare la registrazione.<br><br>L’impostazione di questa opzione a <b>sì</b> comporta che tutti i nuovi utenti devono verificare loro stessi, quindi saranno approvati da un amministratore per poter effettuare l’accesso. Con questa opzione impostata a <b>no</b>, la casella di controllo<b>utente approvato dall’amministratore</b> sarà selezionata automaticamente quando gli utenti verificano il proprio l’account, permettendo così un accesso immediato senza l’intervento di amministratori."
@@ -7337,19 +7334,19 @@ msgstr "Se è selezionata l’opzione <b>consenti a visitatori di richiedere la
msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
msgstr "Se il cognome non è noto, utilizzare le barre vuote: <%s>Maria //<%s>"
-#: help_text.php:1449
+#: help_text.php:1458
msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account."
msgstr "Se questa casella è selezionata, l’utente potrà modificare le informazioni del proprio account utente. Sebbene non sia generalmente consigliato, è possibile creare un nome utente (e relativa password) condiviso da più utenti. Quando questa casella è deselezionata per tutti gli utenti che usano l’account condiviso, tali utenti non potranno modificare le informazioni dell’account (e solo un amministratore potrà farlo)."
-#: help_text.php:614
+#: help_text.php:623
msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Se questa persona ha eventi più recenti di questo numero di anni (che non siano morte, sepoltura o cremazione) è considerato \"vivente\". Le date di nascita dei figli sono considerati eventi di questo tipo per questo scopo."
-#: help_text.php:652
+#: help_text.php:661
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr "Due alberi genealogici che utilizzano la stessa cartella dei file multimediali possono condividere i file multimediali. Se usano cartelle diverse i rispettivi file multimediali saranno mantenuti separati."
-#: help_text.php:663
+#: help_text.php:672
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "Nel caso di dubbi sul fatto che gli utenti possano caricare immagini inappropriate è possibile imporre che solo i gestori possono caricare i file multimediali."
@@ -7369,19 +7366,19 @@ msgstr "Se non hai richiesto un account, puoi semplicemente cancellare questo me
msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
msgstr "Se ci sono molti luoghi non attivi questa opzione può rallentare la generazione dell’elenco."
-#: help_text.php:1432
+#: help_text.php:1441
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr "Se si dispone di un gran numero di file multimediali è possibile organizzarli in cartelle e sotto-cartelle."
-#: help_text.php:1068
+#: help_text.php:1077
msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all."
msgstr "Questo è il punto in cui è possibile aggiungere una nota a questo record.<br><br>Basta cliccare sul collegamento: verrà aperta una finestra in cui inserire la propria nota. Una volta inserite le informazioni, basta cliccare il pulsante sotto la casella, poi chiudere la finestra. Tutto qui."
-#: admin_trees_manage.php:168
+#: admin_trees_manage.php:169
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM."
msgstr "Se sono stati creati degli oggetti multimediali in webtrees, e successivamente il gedcom è stato modificato sul proprio PC con un programma che ha rimosso tali oggetti, selezionare questa casella di controllo per unire gli oggetti multimediali correnti con il nuovo GEDCOM."
-#: help_text.php:1031
+#: help_text.php:1040
msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
msgstr "Se si è indicato che si desidera un testo di benvenuto personalizzato, è possibile digitarne il testo qui. Per impostare il testo in un’altra lingua, è necessario passare a tale lingua e consultare nuovamente questa pagina."
@@ -7389,15 +7386,15 @@ msgstr "Se si è indicato che si desidera un testo di benvenuto personalizzato,
msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
msgstr "Se si nasconde un riquadro vuoto, non sarà possibile modificarne la configurazione finché non diventerà nuovamente visibile (ovvero finché non conterrà qualcosa)."
-#: help_text.php:636 help_text.php:675
+#: help_text.php:645 help_text.php:684
msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used."
msgstr "Se si lascia vuota questa impostazione verrà usato il valore predefinito."
-#: help_text.php:576
+#: help_text.php:585
msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
msgstr "Se si seleziona una cartella differente è necessario spostare tutti i file (tranne config.ini.php, index.php e .htaccess) dalla cartella esistente alla nuova cartella."
-#: help_text.php:650
+#: help_text.php:659
msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
msgstr "Se si seleziona una cartella differente è necessario spostare tutti i file multimediali dalla cartella esistente alla nuova cartella."
@@ -7414,15 +7411,15 @@ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to reques
msgstr "Se permesso dalle impostazioni di sicurezza del proprio server, è possibile aumentare la memoria e/o il tempo di esecuzione dalla pagina di amministrazione di <b>webtrees</b>. In caso contrario, sarà necessario contattare l’amministratore del server."
#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting
-#: help_text.php:820
+#: help_text.php:829
msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
msgstr "Se il proprio sito può essere raggiunto utilizzando più di un indirizzo internet, ad esempio <b>http://www.example.com/webtrees/</b> e <b>http://webtrees.example.com/</b>, è possibile specificare l’indirizzo preferito. Le richieste provenienti da altri indirizzi verranno reindirizzate all’indirizzo preferito."
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:824
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:825
msgid "Image dimensions"
msgstr "Dimensioni dell’immagine"
-#: admin_trees_config.php:718
+#: admin_trees_config.php:719
msgid "Images without watermarks"
msgstr "Immagini senza filigrane"
@@ -7435,7 +7432,7 @@ msgstr "Famiglia prossima"
msgid "Immigration"
msgstr "Immigrazione"
-#: admin_trees_manage.php:216 modules_v3/googlemap/admin_places.php:648
+#: admin_trees_manage.php:217 modules_v3/googlemap/admin_places.php:648
msgid "Import"
msgstr "Importa"
@@ -7443,7 +7440,7 @@ msgstr "Importa"
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Importa tutti i luoghi da un albero genealogico"
-#: help_text.php:1248
+#: help_text.php:1257
msgid "Import family tree"
msgstr "Importa albero genealogico"
@@ -7459,7 +7456,7 @@ msgstr "In molte culture è consuetudine avere, oltre al nome tradizionale scrit
msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
msgstr "Mentre in alcuni calendari il giorno inizia a mezzanotte, in altri inizia al tramonto. Il processo di conversione non tiene conto del tempo, quindi per qualsiasi evento che si verifica tra il tramonto e la mezzanotte la conversione tra questi tipi di calendario sarà sbagliata di un giorno."
-#: help_text.php:599
+#: help_text.php:608
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "In alcune nazioni le leggi a tutela della privacy si applicano, oltre alle persone in vita, ma anche a coloro che sono morti di recente. Questa opzione permette di estendere le regole della privacy definite per le persone in vita a coloro che sono nati o morti entro un determinato numero di anni. Lasciare in bianco questi valori per disabilitare questa funzione."
@@ -7488,7 +7485,7 @@ msgstr "Includi i luoghi completamente abbinati: "
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Includi tutte le persone con nome coniugale “%s”"
-#: help_text.php:1259 modules_v3/clippings/module.php:195
+#: help_text.php:1268 modules_v3/clippings/module.php:195
#: modules_v3/clippings/module.php:577
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "Includi oggetti multimediali (comprime automaticamente i file)"
@@ -7508,7 +7505,7 @@ msgstr "India"
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
-#: ancestry.php:46 compact.php:41 descendancy.php:43 familybook.php:42
+#: ancestry.php:46 compact.php:41 descendancy.php:43 familybook.php:40
#: fanchart.php:49 hourglass.php:48 includes/functions/functions_edit.php:683
#: inverselink.php:108 library/WT/Gedcom/Tag.php:226
#: modules_v3/charts/module.php:219 modules_v3/googlemap/module.php:670
@@ -7528,7 +7525,7 @@ msgstr "Prima persona"
msgid "Individual 2"
msgstr "Seconda Persona"
-#: admin_trees_config.php:335 help_text.php:530
+#: admin_trees_config.php:336 help_text.php:539
msgid "Individual ID prefix"
msgstr "Prefisso all’ID delle persone"
@@ -7545,12 +7542,12 @@ msgstr "Distribuzione delle persone"
msgid "Individual list"
msgstr "Elenco delle Persone"
-#: admin_trees_config.php:841 admin_trees_config.php:984
+#: admin_trees_config.php:842 admin_trees_config.php:1007
msgid "Individual pages"
msgstr "Pagine delle persone"
-#: admin_users.php:229 admin_users.php:433 edituser.php:139 help_text.php:1192
-#: help_text.php:1353 help_text.php:1453
+#: admin_users.php:229 admin_users.php:433 edituser.php:139 help_text.php:1201
+#: help_text.php:1362 help_text.php:1462
msgid "Individual record"
msgstr "Record personale"
@@ -7559,7 +7556,7 @@ msgstr "Record personale"
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Persone più longeve"
-#: admin.php:189 admin.php:231 ancestry.php:95 calendar.php:409
+#: admin.php:197 admin.php:241 ancestry.php:95 calendar.php:409
#: descendancy.php:67 includes/functions/functions_print_lists.php:926
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1056
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1262
@@ -7630,11 +7627,11 @@ msgstr "Albero interattivo"
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "Albero interattivo di %s"
-#: help_text.php:1173
+#: help_text.php:1182
msgid "Internal messaging"
msgstr "Messaggistica interna"
-#: help_text.php:1177 includes/functions/functions_edit.php:221
+#: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:221
#: includes/functions/functions_edit.php:232
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Messaggi interni con email"
@@ -7745,8 +7742,7 @@ msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "gennaio"
-#: includes/functions/functions_print.php:1020
-#: library/WT/Date/Calendar.php:123
+#: includes/functions/functions_print.php:995 library/WT/Date/Calendar.php:123
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "gennaio"
@@ -7807,7 +7803,7 @@ msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "luglio"
-#: includes/functions/functions_print.php:1026
+#: includes/functions/functions_print.php:1001
#: library/WT/Date/Calendar.php:129
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
@@ -7881,7 +7877,7 @@ msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "giugno"
-#: includes/functions/functions_print.php:1025
+#: includes/functions/functions_print.php:1000
#: library/WT/Date/Calendar.php:128
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
@@ -8000,7 +7996,7 @@ msgstr "Confermazione mormone"
msgid "LDS endowment"
msgstr "Costituzione mormone della dote"
-#: admin_trees_config.php:968 help_text.php:849
+#: admin_trees_config.php:991 help_text.php:858
msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "Codici delle investiture mormoni nei riquadri dei grafici"
@@ -8009,7 +8005,7 @@ msgstr "Codici delle investiture mormoni nei riquadri dei grafici"
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "Suggellamento mormone del coniuge"
-#: includes/functions/functions_print.php:870
+#: includes/functions/functions_print.php:846
msgid "LDS temple"
msgstr "Tempio della Chiesa Mormone"
@@ -8017,14 +8013,14 @@ msgstr "Tempio della Chiesa Mormone"
msgid "Laie, Hawaii"
msgstr "Laie, Hawaii"
-#: admin_trees_config.php:810 modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: admin_trees_config.php:811 modules_v3/change_report/report.xml:10
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67
msgid "Landscape"
msgstr "orizzontale"
#. I18N: gedcom tag LANG
-#: admin_trees_config.php:235 admin_users.php:404 admin_users.php:575
-#: edituser.php:154 help_text.php:603 library/WT/Gedcom/Tag.php:228
+#: admin_trees_config.php:236 admin_users.php:404 admin_users.php:575
+#: edituser.php:154 help_text.php:612 library/WT/Gedcom/Tag.php:228
#: library/WT/MenuBar.php:465
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -8107,7 +8103,7 @@ msgstr "Latitudine"
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"
-#: admin_trees_config.php:219 ancestry.php:59 descendancy.php:57
+#: admin_trees_config.php:220 ancestry.php:59 descendancy.php:57
#: fanchart.php:56 pedigree.php:49
msgid "Layout"
msgstr "Schema"
@@ -8116,7 +8112,7 @@ msgstr "Schema"
msgid "Leave password blank if you want to keep the current password."
msgstr "Lasciare in bianco la password se si desidera mantenere la password corrente."
-#: admin_trees_config.php:436
+#: admin_trees_config.php:437
msgid "Leave this field empty to use the title of the currently active database."
msgstr "Lasciare vuoto questo campo per usare il titolo del database attualmente attivo."
@@ -8199,7 +8195,7 @@ msgstr "Lichtenstein"
msgid "Lifespan"
msgstr "Periodo di vita"
-#: help_text.php:1264 library/WT/Controller/Lifespan.php:74
+#: help_text.php:1273 library/WT/Controller/Lifespan.php:74
#: library/WT/MenuBar.php:109 lifespan.php:138
msgid "Lifespans"
msgstr "Periodi di vita"
@@ -8208,15 +8204,15 @@ msgstr "Periodi di vita"
msgid "Lima, Peru"
msgstr "Lima, Perù"
-#: help_text.php:1233 modules_v3/gedcom_news/module.php:170
+#: help_text.php:1242 modules_v3/gedcom_news/module.php:170
msgid "Limit display by:"
msgstr "Limite di visualizzazione per:"
-#: help_text.php:1228 modules_v3/gedcom_news/module.php:181
+#: help_text.php:1237 modules_v3/gedcom_news/module.php:181
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"
-#: edit_interface.php:942 edit_interface.php:993
+#: edit_interface.php:1009 edit_interface.php:1067
#: modules_v3/relatives/module.php:344
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "Collega come figlio/a a una famiglia esistente"
@@ -8242,7 +8238,7 @@ msgstr "Collegamenti"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
-#: admin_trees_config.php:760 library/WT/MenuBar.php:284
+#: admin_trees_config.php:761 library/WT/MenuBar.php:284
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
@@ -8250,7 +8246,7 @@ msgstr "Liste"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
-#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:964
+#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:973
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
@@ -8268,7 +8264,7 @@ msgstr "Persone viventi"
msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
msgstr "Caricamento in corso dei dati dal GEDCOM: %.1f%%"
-#: library/WT/I18N.php:476 library/WT/I18N.php:477
+#: library/WT/I18N.php:675 library/WT/I18N.php:676
#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52
#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46
#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52
@@ -8327,7 +8323,7 @@ msgid "Login ID"
msgstr "Nome utente"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:157 help_text.php:608
+#: admin_site_config.php:157 help_text.php:617
msgid "Login URL"
msgstr "Indirizzo per l’accesso"
@@ -8344,7 +8340,7 @@ msgstr "Registri"
msgid "London, England"
msgstr "Londra, Inghilterra"
-#: help_text.php:916
+#: help_text.php:925
msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "Lunghi elenchi di persone con lo stesso cognome possono essere suddivisi in piccoli sotto-elenchi in base alla prima lettera del nome di battesimo delle persone.<br><br>Questa opzione determina quando mostrare tali sotto-elenchi. Per disattivare completamente questa funzionalità impostare questa opzione a zero."
@@ -8399,7 +8395,7 @@ msgstr "Madagascar"
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Madrid, Spagna"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:891
msgid "Magazine"
msgstr "Rivista"
@@ -8412,12 +8408,12 @@ msgstr "Configurazione della posta"
msgid "Mailing name"
msgstr "Nome postale"
-#: help_text.php:1181 includes/functions/functions_edit.php:223
+#: help_text.php:1190 includes/functions/functions_edit.php:223
#: includes/functions/functions_edit.php:234
msgid "Mailto link"
msgstr "Collegamento mailto"
-#: index_edit.php:259
+#: index_edit.php:260
msgid "Main section blocks"
msgstr "Riquadri della sezione principale"
@@ -8464,12 +8460,12 @@ msgid "Manage links"
msgstr "Gestisci collegamenti"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:44 help_text.php:1384
+#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:44 help_text.php:1393
#: modules_v3/clippings/module.php:202 modules_v3/clippings/module.php:586
msgid "Manager"
msgstr "gestore"
-#: admin.php:139
+#: admin.php:146
msgid "Managers"
msgstr "Gestori"
@@ -8481,21 +8477,21 @@ msgstr "Manila, Filippine"
msgid "Manti, Utah"
msgstr "Manti, Utah"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:891
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:892
msgid "Manuscript"
msgstr "Manoscritto"
-#: help_text.php:555
+#: help_text.php:564
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "Molti software di genealogia creano file GEDCOM contenenti tag personalizzati, e <b>webtrees</b> comprende la maggior parte di essi. Questa opzione permette di indicare se ignorare o mostrare un avviso se il sistema rileva eventuali tag non riconosciuti."
#. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting
-#: help_text.php:750
+#: help_text.php:759
msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
msgstr "Molti server di posta elettronica richiedono che il server che invia le email si identifichi correttamente, utilizzando un nome di dominio valido."
#. I18N: gedcom tag MAP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232 library/WT/Gedcom/Tag.php:892
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232 library/WT/Gedcom/Tag.php:893
#: modules_v3/googlemap/module.php:266
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
@@ -8520,12 +8516,15 @@ msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "marzo"
-#: includes/functions/functions_print.php:1022
-#: library/WT/Date/Calendar.php:125
+#: includes/functions/functions_print.php:997 library/WT/Date/Calendar.php:125
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "marzo"
+#: help_text.php:530
+msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
+msgstr ""
+
#. I18N: gedcom tag MARR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:75
@@ -8792,15 +8791,15 @@ msgstr "Mauritius"
msgid "Max"
msgstr "Massimo"
-#: admin_trees_config.php:833 help_text.php:618
+#: admin_trees_config.php:834 help_text.php:627
msgid "Maximum descendancy generations"
msgstr "Numero massimo di generazioni di discendenti"
-#: admin_trees_config.php:777 help_text.php:915
+#: admin_trees_config.php:778 help_text.php:924
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Massimo numero di cognomi nell’elenco delle persone"
-#: admin_trees_config.php:825 help_text.php:640
+#: admin_trees_config.php:826 help_text.php:649
msgid "Maximum pedigree generations"
msgstr "N° massimo di generazioni nell’albero genealogico"
@@ -8828,8 +8827,7 @@ msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "maggio"
-#: includes/functions/functions_print.php:1024
-#: library/WT/Date/Calendar.php:127
+#: includes/functions/functions_print.php:999 library/WT/Date/Calendar.php:127
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "maggio"
@@ -8843,14 +8841,14 @@ msgid "Medford, Oregon"
msgstr "Medford, Oregon"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_media.php:505 admin_media.php:595 admin_trees_config.php:218
+#: admin_media.php:505 admin_media.php:595 admin_trees_config.php:219
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1260 inverselink.php:85
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:87
-#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:137
+#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:138
msgid "Media"
msgstr "Oggetti multimediali"
-#: admin_trees_config.php:357 help_text.php:657
+#: admin_trees_config.php:358 help_text.php:666
msgid "Media ID prefix"
msgstr "Prefisso all’ID degli oggetti multimediali"
@@ -8866,34 +8864,34 @@ msgstr "Elemento multimediale contiene:"
msgid "Media file"
msgstr "File multimediale"
-#: addmedia.php:338 addmedia.php:358
+#: addmedia.php:337 addmedia.php:357
#, php-format
msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "Non è stato possibile rinominare il file multimediale %1$s in %2$s."
-#: addmedia.php:356
+#: addmedia.php:355
#, php-format
msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s."
msgstr "Il file multimediale %1$s è stato rinominato in %2$s."
-#: addmedia.php:363
+#: addmedia.php:362
#, php-format
msgid "Media file %s does not exist."
msgstr "Il file multimediale %s non esiste."
-#: addmedia.php:466 admin_media_upload.php:184
+#: addmedia.php:465 admin_media_upload.php:184
msgid "Media file to upload"
msgstr "File multimediale"
-#: admin_media.php:533 admin_trees_config.php:641
+#: admin_media.php:533 admin_trees_config.php:642
msgid "Media files"
msgstr "File multimediali"
-#: admin_trees_config.php:626 help_text.php:645
+#: admin_trees_config.php:627 help_text.php:654
msgid "Media folder"
msgstr "Cartella file multimediali"
-#: admin_media.php:534 admin_trees_config.php:622
+#: admin_media.php:534 admin_trees_config.php:623
msgid "Media folders"
msgstr "Cartelle file multimediali"
@@ -8902,7 +8900,7 @@ msgstr "Cartelle file multimediali"
msgid "Media object"
msgstr "Oggetto multimediale"
-#: admin.php:201 admin.php:235
+#: admin.php:211 admin.php:265
#: includes/functions/functions_print_lists.php:930
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1060
#: library/WT/MenuBar.php:303 medialist.php:30
@@ -8976,13 +8974,13 @@ msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Australia"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:41 help_text.php:1372
+#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:41 help_text.php:1381
#: modules_v3/clippings/module.php:203 modules_v3/clippings/module.php:209
#: modules_v3/clippings/module.php:587 modules_v3/clippings/module.php:593
msgid "Member"
msgstr "membro"
-#: admin_site_config.php:73 help_text.php:670
+#: admin_site_config.php:73 help_text.php:679
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite di memoria"
@@ -8994,7 +8992,7 @@ msgstr "Memphis, Tennessee"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: themes/_administration/header.php:145
+#: themes/_administration/header.php:146
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
@@ -9008,7 +9006,7 @@ msgid "Merge from ID:"
msgstr "Fondi da ID:"
#: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:78 admin_site_merge.php:146
-#: admin_site_merge.php:243 help_text.php:1160
+#: admin_site_merge.php:243 help_text.php:1169
#: themes/_administration/header.php:119
msgid "Merge records"
msgstr "Fondi dati"
@@ -9040,7 +9038,7 @@ msgstr "Il messaggio non è stato inviato"
#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_config.php:109 help_text.php:724
+#: admin_site_config.php:109 help_text.php:733
#: modules_v3/user_messages/module.php:32
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
@@ -9073,11 +9071,11 @@ msgstr "Messico"
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Città del Messico, Messico"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:889
msgid "Microfiche"
msgstr "Microfiche"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:889
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890
msgid "Microfilm"
msgstr "Microfilm"
@@ -9104,7 +9102,7 @@ msgstr "Militare"
msgid "Military service"
msgstr "Servizio militare"
-#: admin_trees_config.php:736 help_text.php:475
+#: admin_trees_config.php:737 help_text.php:475
msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Numero minimo di ricorrenze per essere un \"cognome comune\""
@@ -9129,7 +9127,7 @@ msgid "Moderate pending changes"
msgstr "Modera modifiche in sospeso"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_users.php:43 help_text.php:1380
+#: admin_users.php:43 help_text.php:1389
msgid "Moderator"
msgstr "moderatore"
@@ -9143,7 +9141,7 @@ msgstr "Modulo"
msgid "Module administration"
msgstr "Gestione moduli"
-#: themes/_administration/header.php:142
+#: themes/_administration/header.php:143
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
@@ -9151,7 +9149,7 @@ msgstr "Moduli"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
-#: includes/functions/functions_print.php:1035
+#: includes/functions/functions_print.php:1010
#: library/WT/Date/Calendar.php:219
msgid "Mon"
msgstr "lun"
@@ -9180,7 +9178,7 @@ msgstr "Monterrey, Messico"
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Uruguay"
-#: admin.php:230 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:377
+#: admin.php:236 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:377
msgid "Month"
msgstr "Mese"
@@ -9266,12 +9264,12 @@ msgid "Most Common Surnames"
msgstr "Cognomi più comuni"
#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
-#: help_text.php:740
+#: help_text.php:749
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "La maggior parte dei server SMTP richiede una password."
#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting
-#: help_text.php:765
+#: help_text.php:774
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "La maggior parte dei server non usa connessioni sicure."
@@ -9303,7 +9301,7 @@ msgstr "Madre"
msgid "Mother: %s"
msgstr "Madre: %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:650
+#: includes/functions/functions_print.php:626
msgid "Mother’s age"
msgstr "Età della madre"
@@ -9326,23 +9324,23 @@ msgstr "Sposta giù domanda frequente"
msgid "Move FAQ item up"
msgstr "Sposta su domanda frequente"
-#: index_edit.php:273 index_edit.php:325
+#: index_edit.php:274 index_edit.php:326
msgid "Move down"
msgstr "Sposta giù"
-#: index_edit.php:305
+#: index_edit.php:306
msgid "Move left"
msgstr "Sinistra"
-#: help_text.php:1094 help_text.php:1099
+#: help_text.php:1103 help_text.php:1108
msgid "Move list entries"
msgstr "Sposta elementi dell’elenco"
-#: index_edit.php:287
+#: index_edit.php:288
msgid "Move right"
msgstr "Destra"
-#: index_edit.php:271 index_edit.php:323
+#: index_edit.php:272 index_edit.php:324
msgid "Move up"
msgstr "Sposta su"
@@ -9467,20 +9465,20 @@ msgstr "Prefisso del nome"
msgid "Name suffix"
msgstr "Suffisso al nome"
-#: admin_trees_config.php:731 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: admin_trees_config.php:732 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10 statistics.php:183
msgid "Names"
msgstr "Nomi"
-#: admin_trees_config.php:517 help_text.php:859
+#: admin_trees_config.php:518 help_text.php:868
msgid "Names of private individuals"
msgstr "Nome delle persone confidenziali"
-#: admin_trees_config.php:744 help_text.php:465
+#: admin_trees_config.php:745 help_text.php:465
msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
msgstr "Nomi da aggiungere ai cognomi comuni (separati da virgola)"
-#: admin_trees_config.php:752 help_text.php:470
+#: admin_trees_config.php:753 help_text.php:470
msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
msgstr "Nomi da rimuovere dai cognomi comuni (separati da virgola)"
@@ -9611,7 +9609,7 @@ msgstr "Newport Beach, California"
msgid "News"
msgstr "Notizie"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894
msgid "Newspaper"
msgstr "Giornale"
@@ -9684,11 +9682,11 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nevoso"
-#: admin_users.php:469 includes/functions/functions_print_facts.php:286
+#: admin_users.php:469 includes/functions/functions_print_facts.php:287
msgid "No"
msgstr "no"
-#: admin_trees_manage.php:162
+#: admin_trees_manage.php:163
#, php-format
msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server."
msgstr "Nessun file GEDCOM è stato trovato. È necessario copiare i file nella cartella <b>%s</b> del proprio server web."
@@ -9701,11 +9699,11 @@ msgstr "Non sono state inserite notizie."
msgid "No ancestors in the database."
msgstr "Nessun antenato nel database."
-#: admin_trees_config.php:267 admin_trees_config.php:287
+#: admin_trees_config.php:268 admin_trees_config.php:288
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Nessuna conversione calendario"
-#: includes/functions/functions_charts.php:246
+#: includes/functions/functions_charts.php:256
#: library/WT/Controller/Descendancy.php:243
#: modules_v3/descendancy/module.php:236
msgid "No children"
@@ -9716,7 +9714,7 @@ msgstr "Nessun figlio"
msgid "No contact"
msgstr "Nessun contatto"
-#: help_text.php:1185
+#: help_text.php:1194
msgid "No contact method"
msgstr "Nessun metodo di contatto"
@@ -9728,7 +9726,7 @@ msgstr ""
msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
-#: admin_trees_check.php:230
+#: admin_trees_check.php:231
msgid "No errors were found."
msgstr "Nessun errore riscontrato."
@@ -9799,7 +9797,7 @@ msgstr "Dati mappa assenti per questa persona"
msgid "No matching facts found"
msgstr "Nessun fatto trovato"
-#: addmedia.php:180 addmedia.php:319 admin_media_upload.php:121
+#: addmedia.php:179 addmedia.php:318 admin_media_upload.php:121
msgid "No media file was provided."
msgstr "Non è stato fornito alcun file multimediale."
@@ -9812,16 +9810,20 @@ msgstr "Nessun altro collegamento fra le due persone può essere trovato."
msgid "No places found"
msgstr "Nessuna posizione trovata"
+#: admin_trees_places.php:121
+msgid "No places were found."
+msgstr ""
+
#: admin_site_config.php:44
msgid "No predefined text"
msgstr "nessun testo predefinito"
-#: library/WT/I18N.php:469 library/WT/I18N.php:480
+#: library/WT/I18N.php:668 library/WT/I18N.php:679
msgid "No records to display"
msgstr "Nessun record da mostrare"
#: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639
-#: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532
+#: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:588
#: library/WT/Controller/Search.php:678
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:185
#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:163 placelist.php:57
@@ -9869,7 +9871,7 @@ msgstr "Mezzogiorno"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isola Norfolk"
-#: help_text.php:1443
+#: help_text.php:1452
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
msgstr "Di solito le modifiche apportate ad un albero di famiglia vanno approvate da un moderatore. Questa opzione consente all’utente di apportare modifiche senza bisogno dell’approvazione di un moderatore."
@@ -9916,8 +9918,7 @@ msgid "Not married"
msgstr "Non sposato"
#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: includes/functions/functions_print.php:437
-#: includes/functions/functions_print.php:495 library/WT/Gedcom/Tag.php:262
+#: includes/functions/functions_print.php:471 library/WT/Gedcom/Tag.php:262
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:61
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:479
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
@@ -9926,7 +9927,7 @@ msgstr "Non sposato"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: admin_trees_config.php:360 help_text.php:689
+#: admin_trees_config.php:361 help_text.php:698
msgid "Note ID prefix"
msgstr "Prefisso all’ID delle note"
@@ -9934,11 +9935,11 @@ msgstr "Prefisso all’ID delle note"
msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
msgstr "Notare che se un account utente è associato ad un record, tale utente potrà sempre vedere quel record."
-#: help_text.php:715
+#: help_text.php:724
msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your site run slowly for these users."
msgstr "Nota: percorsi di parentela lunghi richiedono molti calcoli; ciò può comportare che il sito venga rallentato per gli utenti interessati."
-#: help_text.php:562
+#: help_text.php:571
#, php-format
msgid "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %d year after birth or estimated birth."
msgid_plural "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %d years after birth or estimated birth."
@@ -9946,7 +9947,7 @@ msgstr[0] "Nota: se la data di morte o seportura è sconosciuta, si assume che u
msgstr[1] "Nota: se la data di morte o seportura è sconosciuta, si assume che una persona sia \"in vita\" fino a %d anni dopo la data (esatta o stimata) di nascita."
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:204 admin.php:236 library/WT/Controller/Search.php:574
+#: admin.php:214 admin.php:271 library/WT/Controller/Search.php:574
#: mediaviewer.php:142
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1125
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:220
@@ -9987,7 +9988,7 @@ msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "novembre"
-#: includes/functions/functions_print.php:1030
+#: includes/functions/functions_print.php:1005
#: library/WT/Date/Calendar.php:133
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
@@ -10101,7 +10102,7 @@ msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "ottobre"
-#: includes/functions/functions_print.php:1029
+#: includes/functions/functions_print.php:1004
#: library/WT/Date/Calendar.php:132
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
@@ -10119,10 +10120,6 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma"
msgid "Old data"
msgstr "Dati precedenti"
-#: admin.php:82
-msgid "Old files found"
-msgstr "Vecchi file trovati"
-
#: pedigree.php:67
msgid "Oldest at bottom"
msgstr "Il più vecchio alla fine"
@@ -10160,7 +10157,7 @@ msgstr "Olivia"
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: help_text.php:1265
+#: help_text.php:1274
msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality."
msgstr "In questo grafico è possibile visualizzare una o più persone lungo una linea temporale orizzontale. Questo grafico consente di vedere come si sovrappongono le vite di varie persone.<br><br>È possibile aggiungere persone singolarmente o per gruppi familiari in base al loro ID. L’elenco precedente verrà mantenuto mentre si aggiungono persone al grafico. È possibile cancellare il grafico in qualsiasi momento con il pulsante <b>cancella grafico</b>.<br><br>È inoltre possibile aggiungere persone al grafico con una ricerca basata su intervalli temporali o per località."
@@ -10175,9 +10172,9 @@ msgstr "In questo giorno…"
#: includes/functions/functions_edit.php:211
#: includes/functions/functions_print_facts.php:253
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:403
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:705
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:947
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:404
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:717
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:960
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Solo i gestori possono modificare"
@@ -10250,7 +10247,7 @@ msgstr "Orientamento"
msgid "Orlando, Florida"
msgstr "Orlando, Florida"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898 library/WT/Stats.php:3189
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:899 library/WT/Stats.php:3189
#: library/WT/Stats.php:3363
msgid "Other"
msgstr "Altro"
@@ -10259,11 +10256,11 @@ msgstr "Altro"
msgid "Other Searches"
msgstr "Altre ricerche"
-#: admin_trees_config.php:976 help_text.php:455
+#: admin_trees_config.php:999 help_text.php:455
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Altri fatti da mostrare nei grafici"
-#: addmedia.php:531 admin_media_upload.php:217
+#: addmedia.php:530 admin_media_upload.php:217
msgid "Other folder… please type in"
msgstr "Altra cartella … scrivere"
@@ -10271,7 +10268,7 @@ msgstr "Altra cartella … scrivere"
msgid "Other records"
msgstr "Altri dati"
-#: admin_trees_config.php:1224
+#: admin_trees_config.php:1247
msgid "Other settings"
msgstr "Altre impostazioni"
@@ -10306,7 +10303,7 @@ msgstr "Proprietario"
msgid "P.M."
msgstr "P.M."
-#: help_text.php:1299
+#: help_text.php:1308
msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973"
msgstr "La versione di PGV deve essere la 4.2.3, o una versione qualsiasi di SVN fino alla 6973"
@@ -10330,7 +10327,7 @@ msgstr "L’estensione \"%s\" del PHP è disabilitata: è possibile installare w
msgid "PHP failed to write to disk"
msgstr "PHP non è riuscito a scrivere sul disco"
-#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1314
+#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1323
#: themes/_administration/header.php:100
msgid "PHP information"
msgstr "Informazioni su PHP"
@@ -10340,7 +10337,7 @@ msgstr "Informazioni su PHP"
msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "L’impostazione \"%1$s\" del PHP è disabilitata. Senza di essa le seguenti funzionalità non saranno fruibili: %2$s. Contattare l’amministratore del server per abilitarla."
-#: admin_site_config.php:76 help_text.php:626
+#: admin_site_config.php:76 help_text.php:635
msgid "PHP time limit"
msgstr "Tempo limite di PHP"
@@ -10383,7 +10380,7 @@ msgstr "Pagina %s di %s"
msgid "Page size"
msgstr "Dimensioni della pagina"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898
msgid "Painting"
msgstr "Dipinto"
@@ -10429,7 +10426,7 @@ msgstr "Paraguay"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:578
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:583
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:585
-#: modules_v3/family_nav/module.php:187 modules_v3/family_nav/module.php:188
+#: modules_v3/family_nav/module.php:194 modules_v3/family_nav/module.php:195
msgid "Parents"
msgstr "Genitori"
@@ -10439,12 +10436,12 @@ msgstr "Genitori"
msgid "Parents and siblings"
msgstr "Genitori e fratelli"
-#: includes/functions/functions_print.php:662
+#: includes/functions/functions_print.php:638
msgid "Parent’s age"
msgstr "Età dei genitori"
#: admin_site_config.php:136 admin_users.php:189 admin_users.php:384
-#: edituser.php:150 help_text.php:729 help_text.php:1284 login.php:167
+#: edituser.php:150 help_text.php:738 help_text.php:1293 login.php:167
#: login.php:231 login.php:460 modules_v3/login_block/module.php:76
#: setup.php:400
msgid "Password"
@@ -10454,7 +10451,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le due password non corrispondono."
-#: help_text.php:1285
+#: help_text.php:1294
msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”."
msgstr "Le password devono essere lunghe almeno 6 caratteri, e si fa distinzione tra maiuscole e minuscole: “segreto” è differente da “SEGRETO”."
@@ -10505,7 +10502,7 @@ msgstr "Riquadro degli aggiornamenti in sospeso"
#. I18N: Name of a module
#: admin_site_upgrade.php:103 edit_changes.php:31 edit_changes.php:51
-#: help_text.php:1319 modules_v3/change_report/report.xml:49
+#: help_text.php:1328 modules_v3/change_report/report.xml:49
#: modules_v3/review_changes/module.php:32
#: modules_v3/review_changes/module.php:73
#: themes/_administration/header.php:74 themes/clouds/header.php:119
@@ -10514,7 +10511,7 @@ msgstr "Riquadro degli aggiornamenti in sospeso"
msgid "Pending changes"
msgstr "Aggiornamenti in sospeso"
-#: help_text.php:1326
+#: help_text.php:1335
msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
msgstr "Le modifiche in sospeso vengono visualizzate solo quando il proprio utente è autorizzato a modificare i dati. Quando ci si scollega non si sarà più in grado di vederle. Le modifiche in sospeso vengono inoltre mostrate solo in determinate pagine. Non sono ad esempio visibili negli elenchi, nei report e nei risultati delle ricerche."
@@ -10571,7 +10568,7 @@ msgstr "Ricerca fonetica"
msgid "Phonetic title"
msgstr "Titolo fonetico"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
@@ -10579,7 +10576,7 @@ msgstr "Foto"
msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>"
msgstr "PhpGedView deve usare lo stesso database di <b>webtrees</b>"
-#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1294
+#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1303
msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
msgstr "Trasferimento guidato da PhpGedView a <b>webtrees</b>"
@@ -10643,7 +10640,7 @@ msgstr "Gerarchia dei luoghi"
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "Località in ebraico"
-#: help_text.php:876
+#: help_text.php:885
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "I nomi di luogo sono spesso troppo lunghi per rientrare nei grafici, negli elenchi, … È possibile abbreviarli, mostrando solo le prime parti del nome (ad esempio <i>città, nazione</i>) o le ultime parti di esso (come ad esempio <i>regione, nazione</i>)."
@@ -10764,17 +10761,17 @@ msgstr "Luogo dell’ordinazione"
msgid "Place of residence"
msgstr "Luogo della residenza"
-#: admin_site_upgrade.php:395
+#: admin_site_upgrade.php:402
#, php-format
msgid "Place the site offline, by creating the file %s…"
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:445
+#: admin_site_upgrade.php:452
#, php-format
msgid "Place the site online, by deleting the file %s…"
msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:894 statistics.php:401
+#: admin_trees_config.php:895 statistics.php:401
msgid "Places"
msgstr "Luoghi"
@@ -10852,13 +10849,13 @@ msgstr "Piovoso"
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:957
+#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:966
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "Polacca"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:127 help_text.php:759 setup.php:259
+#: admin_site_config.php:127 help_text.php:768 setup.php:259
msgid "Port number"
msgstr "Numero di porta"
@@ -10870,7 +10867,7 @@ msgstr "Portland, Oregon"
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brasile"
-#: admin_trees_config.php:811 modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: admin_trees_config.php:812 modules_v3/change_report/report.xml:10
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67
msgid "Portrait"
msgstr "verticale"
@@ -10879,7 +10876,7 @@ msgstr "verticale"
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"
-#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:947
+#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:956
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
@@ -10933,7 +10930,7 @@ msgstr "testo predefinito: tutti gli utenti possono richiedere un nuovo account
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "testo predefinito: solo i membri della famiglia possono richiedere un account utente"
-#: admin_users.php:192 admin_users.php:394 edituser.php:171 help_text.php:1170
+#: admin_users.php:192 admin_users.php:394 edituser.php:171 help_text.php:1179
msgid "Preferred contact method"
msgstr "Metodo di contatto preferito"
@@ -10975,15 +10972,15 @@ msgstr "Primidi"
msgid "Print basic events when blank?"
msgstr "Inserisci eventi essenziali quanto vuoto?"
-#: admin_trees_config.php:217
+#: admin_trees_config.php:218
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: admin_trees_config.php:487 help_text.php:559
+#: admin_trees_config.php:488 help_text.php:568
msgid "Privacy options"
msgstr "Opzioni relative alla privacy"
-#: admin_trees_config.php:544
+#: admin_trees_config.php:545
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Limitazioni per la privacy - si applicano a record e fatti che non contengono un tag GEDCOM RESN"
@@ -11064,19 +11061,19 @@ msgstr "Quartidi"
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: help_text.php:510
+#: admin_trees_config.php:1160 help_text.php:510
msgid "Quick family facts"
msgstr "Fatti associabili velocemente alle famiglie"
-#: admin_trees_config.php:1100 help_text.php:588
+#: admin_trees_config.php:1123 help_text.php:597
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Fatti associabili velocemente alle persone"
-#: admin_trees_config.php:1195 help_text.php:794
+#: admin_trees_config.php:1218 help_text.php:803
msgid "Quick repository facts"
msgstr "Fatti associabili velocemente agli archivi"
-#: admin_trees_config.php:1166 help_text.php:905
+#: admin_trees_config.php:1189 help_text.php:914
msgid "Quick source facts"
msgstr "Fatti associabili velocemente alle fonti"
@@ -11208,29 +11205,31 @@ msgstr "Ramadan"
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Immagini casuali tratte dall’albero genealogico corrente."
-#: edit_interface.php:1731 edit_interface.php:1797
+#: edit_interface.php:1840 edit_interface.php:1913
#: library/WT/Controller/Family.php:101 modules_v3/relatives/module.php:258
msgid "Re-order children"
msgstr "Riordina figli"
-#: edit_interface.php:2116 edit_interface.php:2160
+#: edit_interface.php:2239 edit_interface.php:2290
#: library/WT/Controller/Individual.php:298
#: modules_v3/relatives/module.php:338
msgid "Re-order families"
msgstr "Riordina famiglie"
-#: edit_interface.php:1606 edit_interface.php:1696
-#: modules_v3/lightbox/module.php:82 modules_v3/lightbox/module.php:83
+#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
+#: edit_interface.php:1708 edit_interface.php:1805
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:814 modules_v3/lightbox/module.php:82
+#: modules_v3/lightbox/module.php:83
msgid "Re-order media"
msgstr "Riordina oggetti multimediali"
-#: admin_users.php:366 admin_users.php:572 edituser.php:135 help_text.php:1343
+#: admin_users.php:366 admin_users.php:572 edituser.php:135 help_text.php:1352
#: login.php:297 login.php:398
msgid "Real name"
msgstr "Nome reale"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:216 modules_v3/change_report/report.xml:89
+#: admin.php:224 modules_v3/change_report/report.xml:89
#: modules_v3/recent_changes/module.php:34
msgid "Recent changes"
msgstr "Modifiche recenti"
@@ -11271,7 +11270,7 @@ msgstr "Record copiato negli appunti"
msgid "Record file number"
msgstr "Codice di archiviazione della documentazione nello schedario"
-#: search.php:107 statistics.php:343
+#: admin.php:191 admin.php:233 search.php:107 statistics.php:343
msgid "Records"
msgstr "Record"
@@ -11368,7 +11367,7 @@ msgstr "Rapporto con i genitori"
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Relazione: %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:600
+#: includes/functions/functions_print.php:576
#: includes/functions/functions_print_lists.php:290 library/WT/MenuBar.php:110
#: library/WT/MenuBar.php:228 library/WT/MenuBar.php:253 relationship.php:71
#: relationship.php:86
@@ -11404,8 +11403,8 @@ msgstr "Frequenza email di promemoria (giorni)"
msgid "Remote server"
msgstr "Server remoto"
-#: edit_interface.php:1888 edit_interface.php:1924 edit_interface.php:1951
-#: edit_interface.php:1970 index_edit.php:289 index_edit.php:307
+#: edit_interface.php:2005 edit_interface.php:2041 edit_interface.php:2068
+#: edit_interface.php:2087 index_edit.php:290 index_edit.php:308
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:222
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:572
@@ -11430,7 +11429,7 @@ msgstr "Rimuovi i collegamenti duplicati"
msgid "Remove flag"
msgstr "Rimuovi la bandiera"
-#: help_text.php:1358 timeline.php:264 timeline.php:280
+#: help_text.php:1367 timeline.php:264 timeline.php:280
msgid "Remove person"
msgstr "Rimuovi persona"
@@ -11442,7 +11441,7 @@ msgstr "Rimuovere questa posizione?"
msgid "Reno, Nevada"
msgstr "Reno, Nevada"
-#: search.php:139
+#: admin_trees_places.php:98 search.php:139
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
@@ -11458,11 +11457,11 @@ msgstr "Rispondi"
msgid "Report"
msgstr "Report"
-#: library/WT/MenuBar.php:397 themes/_administration/header.php:149
+#: library/WT/MenuBar.php:397 themes/_administration/header.php:150
msgid "Reports"
msgstr "Report"
-#: admin.php:198 admin.php:234 library/WT/MenuBar.php:306 mediaviewer.php:139
+#: admin.php:208 admin.php:259 library/WT/MenuBar.php:306 mediaviewer.php:139
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:108
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:338 modules_v3/html/module.php:198
#: repolist.php:29 repolist.php:33 statistics.php:349
@@ -11478,7 +11477,7 @@ msgstr "Archivi trovati"
msgid "Repository"
msgstr "Archivio"
-#: admin_trees_config.php:354 help_text.php:804
+#: admin_trees_config.php:355 help_text.php:813
msgid "Repository ID prefix"
msgstr "Prefisso all’ID dell’archivio"
@@ -11486,7 +11485,7 @@ msgstr "Prefisso all’ID dell’archivio"
msgid "Repository contains:"
msgstr "Archivio contiene:"
-#: edit_interface.php:1462 includes/functions/functions_print_lists.php:1157
+#: edit_interface.php:1573 includes/functions/functions_print_lists.php:1157
msgid "Repository name"
msgstr "Nome dell’archivio"
@@ -11499,11 +11498,11 @@ msgstr "Richiedi una nuova password"
msgid "Request new user account"
msgstr "Richiedi un nuovo account utente"
-#: admin_site_config.php:82 help_text.php:809
+#: admin_site_config.php:82 help_text.php:818
msgid "Require an administrator to approve new user registrations"
msgstr "Richiedi l’approvazione di un amministratore per le nuove registrazioni utenti"
-#: admin_trees_config.php:479 help_text.php:814
+#: admin_trees_config.php:480 help_text.php:823
msgid "Require visitor authentication"
msgstr "Richiedi l’autenticazione degli utenti"
@@ -11546,7 +11545,7 @@ msgstr "Residenza"
msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings"
msgstr "Limita l’accesso al sito, utilizzando gli indirizzi IP e le stringhe user-agent"
-#: admin_users.php:231 admin_users.php:435 help_text.php:709
+#: admin_users.php:231 admin_users.php:435 help_text.php:718
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "Limita alla famiglia immediata"
@@ -11572,12 +11571,12 @@ msgstr "Pensionamento"
msgid "Reunion"
msgstr "Riunione"
-#: index_edit.php:265
+#: index_edit.php:266
msgid "Right section blocks"
msgstr "Riquadri della sezione di destra"
#. I18N: gedcom tag ROLE
-#: admin_users.php:230 admin_users.php:434 help_text.php:1363
+#: admin_users.php:230 admin_users.php:434 help_text.php:1372
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
@@ -11723,7 +11722,7 @@ msgstr "San Paolo, Brasile"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"
-#: includes/functions/functions_print.php:1040
+#: includes/functions/functions_print.php:1015
#: library/WT/Date/Calendar.php:224
msgid "Sat"
msgstr "sab"
@@ -11805,7 +11804,7 @@ msgstr "Trova e sostituisci"
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "Ricerca e sostituzione di testo, utilizzando una ricerca semplice o avanzata."
-#: includes/session.php:549
+#: includes/session.php:579
msgid "Search engine"
msgstr "Motore di ricerca"
@@ -11813,7 +11812,7 @@ msgstr "Motore di ricerca"
msgid "Search filters"
msgstr "Filtri di ricerca"
-#: search.php:103 search.php:137
+#: admin_trees_places.php:96 search.php:103 search.php:137
msgid "Search for"
msgstr "Cerca"
@@ -11842,7 +11841,7 @@ msgid "Seattle, Washington"
msgstr "Seattle, Washington"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:139 help_text.php:764
+#: admin_site_config.php:139 help_text.php:773
msgid "Secure connection"
msgstr "Connessione sicura"
@@ -11872,7 +11871,7 @@ msgstr "Selezionare un’icona"
msgid "Select chart type:"
msgstr "Tipo di grafico:"
-#: edit_interface.php:1186
+#: edit_interface.php:1269
msgid "Select events"
msgstr "Selezionare Eventi"
@@ -11885,7 +11884,7 @@ msgstr "Selezionare la bandiera"
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "Seleziona record del proprio albero genealogico e le salvar come file GEDCOM."
-#: reportengine.php:122
+#: reportengine.php:123
msgid "Select report"
msgstr "Selezionare un report"
@@ -11901,11 +11900,11 @@ msgstr "Selezionare l’intervallo dei conteggi desiderato"
msgid "Select the stats to show in this block"
msgstr "Seleziona le statistiche da mostrare in questo riquadro"
-#: help_text.php:1490
+#: help_text.php:1499
msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
msgstr "Selezionare questa opzione per salvare i ritagli in un file ZIP. Per ulteriori informazioni sui file ZIP, visitare il sito internet <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
-#: help_text.php:1260
+#: help_text.php:1269
msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download."
msgstr "Selezionare questa opzione per includere i file multimediali associati ai record presenti nel proprio carrello ritagli. Se si sceglie questa opzione i file verranno automaticamente compressi in formato zip durante lo scaricamento."
@@ -11913,7 +11912,7 @@ msgstr "Selezionare questa opzione per includere i file multimediali associati a
msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
msgstr "Seleziona due record da fondere. Devono essere dello stesso tipo."
-#: reportengine.php:170
+#: reportengine.php:171
msgid "Selected Report"
msgstr "Report selezionato"
@@ -11935,7 +11934,7 @@ msgstr "Venditore"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
-#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:133
+#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:134
msgid "Send broadcast messages"
msgstr "Invia messaggi globali"
@@ -11962,12 +11961,12 @@ msgid "Send out reminder emails?"
msgstr "Inviare email di promemoria?"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:111 help_text.php:744
+#: admin_site_config.php:111 help_text.php:753
msgid "Sender name"
msgstr "Nome mittente"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:142 help_text.php:749
+#: admin_site_config.php:142 help_text.php:758
msgid "Sending server name"
msgstr "Nome server invio"
@@ -12004,7 +12003,7 @@ msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "settembre"
-#: includes/functions/functions_print.php:1028
+#: includes/functions/functions_print.php:1003
#: library/WT/Date/Calendar.php:131
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
@@ -12041,7 +12040,7 @@ msgid "Server file containing places (CSV)"
msgstr "File sul server con le posizioni (CSV)"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:124 help_text.php:754 setup.php:255
+#: admin_site_config.php:124 help_text.php:763 setup.php:255
msgid "Server name"
msgstr "Nome del server"
@@ -12051,7 +12050,7 @@ msgid "Server time"
msgstr "Ora del server"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:94 help_text.php:719
+#: admin_site_config.php:94 help_text.php:728
msgid "Session timeout"
msgstr "Timeout sessione"
@@ -12060,15 +12059,15 @@ msgstr "Timeout sessione"
msgid "Set link"
msgstr "Imposta collegamento"
-#: themes/_administration/header.php:123 themes/_administration/header.php:135
+#: themes/_administration/header.php:124 themes/_administration/header.php:136
msgid "Set the default blocks"
msgstr "Imposta i riquadri predefiniti"
-#: themes/_administration/header.php:123
+#: themes/_administration/header.php:124
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Imposta i riquadri predefiniti per i nuovi alberi genealogici"
-#: themes/_administration/header.php:135
+#: themes/_administration/header.php:136
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Imposta i riquadri predefiniti per i nuovi utenti"
@@ -12076,31 +12075,31 @@ msgstr "Imposta i riquadri predefiniti per i nuovi utenti"
msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
msgstr "Imposta il numero predefinito di generazioni da mostrare nei grafici dei discendenti e dell’albero genealogico."
-#: help_text.php:619
+#: help_text.php:628
msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
msgstr "Imposta il numero massimo di generazioni da mostrare nei grafici dei discendenti."
-#: help_text.php:641
+#: help_text.php:650
msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
msgstr "Imposta il numero massimo di generazioni da mostrare negli alberi genealogici."
-#: help_text.php:830
+#: help_text.php:839
msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
msgstr "Permette di impostare il livello di accesso della privacy per tutte le persone defunte."
-#: help_text.php:840
+#: help_text.php:849
msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
msgstr "Impostare questa opzione a <b>sì</b> per visualizzare le icone vicino a nomi dei fatti nelle pagina dei fatti delle persone ed in quella dei dettagli. Le icone dei fatti verranno visualizzate solo se sono presenti nella cartella <i>images/facts</i> del tema corrente."
-#: help_text.php:1003
+#: help_text.php:1012
msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for Individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
msgstr "Impostare a <b>sì</b> per usare il numero RIN invece dell’ID GEDCOM quando vengono richiesti gli ID delle persone nei file di configurazione, nelle impostazioni utente e nei grafici. Questo risulta utile per i programmi di genealogia che non sempre esportano i GEDCOM con lo stesso ID assegnato ad ogni individuo, ma che usano sempre lo stesso RIN."
-#: help_text.php:850
+#: help_text.php:859
msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
msgstr "Se si imposta a <b>sì</b> questa opzione verranno mostrati i codici di stato per le investiture mormoni nei riquadri dei grafici.<ul><li><b>B</b> - Battesimo</li><li><b>E</b> - Investitura</li><li><b>S</b> - Suggellato al coniuge</li><li><b>P</b> - Suggellato ai genitori</li></ul>Per le persone con tutte le investiture verrà indicato <b>BESP</b> dopo il loro nome. Le investiture mancanti sono indicate con <b>_</b> al posto del codice della lettera corrispondente. Ad esempio <b>BE__</b> indica che mancano le investiture <b>S</b> e <b>P</b>."
-#: help_text.php:845
+#: help_text.php:854
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Se si imposta a <b>sì</b> questa opzione verranno inseriti collegamenti a persone, fonti e famiglie per permettere agli utenti di aprire un’altra finestra contenente i dati grezzi presi direttamente dal file GEDCOM."
@@ -12145,8 +12144,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "shahrivar"
-#: edit_interface.php:1298 edit_interface.php:1392
-#: includes/functions/functions_print.php:435 inverselink.php:154
+#: edit_interface.php:1388 edit_interface.php:1496 inverselink.php:154
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 note.php:147 note.php:157
msgid "Shared note"
msgstr "Nota condivisa"
@@ -12168,7 +12166,7 @@ msgstr "Le note condivise sono un campo di testo libero che verranno mostrate ne
msgid "Shared notes found"
msgstr "Trovate note condivise"
-#: help_text.php:1140
+#: help_text.php:1149
msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>"
msgstr "Le note condivise, come le note normali, sono campi di testo libero. A differenza delle note normali, ogni nota condivisa può però essere collegata a più persone, famiglie, fonti o fatti.<br><br>Cliccando l’icona appropriata, è possibile stabilire un collegamento ad una nota condivisa già esistente o ad una nuova. Se è già stato stabilito un collegamento ad una nota condivisa esistente, è anche possibile modificarne i contenuti.<br><br><ul><li><b>Collegamento a una nota condivisa esistente</b><div style=\"padding-left:20px;\">Se si conosce già il numero ID della nota condivisa è possibile inserirlo direttamente nel campo.<br><br>In caso contrario, cliccare l’icona <b>trova nota condivisa</b> per cercare del testo in tutte le note condivise esistenti, e quindi sceglierne una. Il numero ID della nota indicata verrà riportato automaticamente nel campo.<br><br>È necessario cliccare il pulsante <b>aggiungi</b> per aggiornare il record originale.</div><br></li><li><b>Creare una nuova nota condivisa</b><div style=\"padding-left:20px;\">Quando si clicca l’icona <b>crea una nuova nota condivisa</b> verrà aperta una nuova finestra, dove è possibile inserire il testo della nuova nota. Come con le note normali, è possibile inserire anche indirizzi web.<br><br>Quando si clicca il pulsante <b>salva</b> verrà visualizzato un messaggio con il numero ID della nota condivisa appena creata: cliccare questo messaggio per chiudere la finestra di modifica e copiare il nuovo numero ID direttamente nel campo; se invece si chiude direttamente la finestra il numero ID appena creato non verrà copiato automaticamente.<br><br>È necessario cliccare il pulsante <b>aggiungi</b> per aggiornare il record originale.</div><br></li><li><b>Modifica di una nota condivisa esistente</b><div style=\"padding-left:20px;\">Quando si clicca l’icona <b>modifica nota condivisa</b> verrà aperta una nuova finestra, in cui è possibile modificare il testo della nota condivisa esistente. Come con le note normali, è possibile inserire anche indirizzi web.<br><br>Cliccare il pulsante <b>salva</b> per aggiornare il testo della nota condivisa. È possibile chiudere la finestra e quindi cliccare nuovamente sul pulsante <b>salva</b>.<br><br>Quando si modifica il testo di una nota condivisa, la modifica si rifletterà in tutti i punti cui tale nota è attualmente collegata. Anche i nuovi collegamenti stabiliti dopo aver apportato la modifica utilizzeranno il testo aggiornato.</div></li></ul>"
@@ -12292,7 +12290,7 @@ msgstr "Scorciatoia"
msgid "Shortest marriage"
msgstr "Matrimonio più breve"
-#: help_text.php:988
+#: help_text.php:997
msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br><br>When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br><br>The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names."
msgstr "Indica se utilizzare il database GeoNames per fornire ulteriori suggerimenti per i nomi dei luoghi.<br><br>Quando questa opzione è impostata su <b>sì</b> il database GeoNames sarà interrogato per fornire suggerimenti per il nome della località che si sta inserendo. Quando è impostata su <b>no</b> la ricerca avverrà solamente all’interno del database genealogico corrente. I suggerimenti diverranno sempre più precisi man mano che si digita il nome del luogo. Questa opzione può rallentare l’inserimento dei dati, in particolare se la propria connessione a internet è lenta.<br><br>Il database geografico Geonames è disponibile gratuitamente e attualmente contiene oltre 8.000.000 toponimi."
@@ -12304,11 +12302,11 @@ msgstr "Nascondere questo riquadro quando è vuoto?"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#: admin_site_config.php:166 help_text.php:885
+#: admin_site_config.php:166 help_text.php:894
msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page"
msgstr "Mostra l’accordo sulle condizioni d’uso nella pagina «Richiesta di un nuovo account utente»"
-#: help_text.php:870
+#: help_text.php:879
msgid "Show age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Mostra l’età dei genitori dopo la data di nascita del figlio"
@@ -12316,7 +12314,7 @@ msgstr "Mostra l’età dei genitori dopo la data di nascita del figlio"
msgid "Show all notes"
msgstr "Visualizza tutte le note"
-#: admin_trees_config.php:1013 help_text.php:854
+#: admin_trees_config.php:1036 help_text.php:863
msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
msgstr "Mostra ogni nota e riferimento a fonti nelle schede delle note e delle fonti"
@@ -12324,7 +12322,7 @@ msgstr "Mostra ogni nota e riferimento a fonti nelle schede delle note e delle f
msgid "Show all places in a list"
msgstr "Mostra tutti i posti in una lista"
-#: help_text.php:1399 modules_v3/sources_tab/module.php:66
+#: help_text.php:1408 modules_v3/sources_tab/module.php:66
msgid "Show all sources"
msgstr "Mostra tutte le fonti"
@@ -12342,7 +12340,7 @@ msgid "Show an age cursor?"
msgstr "Mostra un cursore per l’età?"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_trees_config.php:944 help_text.php:694
+#: admin_trees_config.php:967 help_text.php:703
msgid "Show chart details by default"
msgstr "Mostra dettagli grafico per impostazione predefinita"
@@ -12399,11 +12397,11 @@ msgstr "Mostra le differenze tra le date"
msgid "Show date of last update?"
msgstr "Mostra la data dell’ultimo aggiornamento?"
-#: admin_trees_config.php:495 help_text.php:829
+#: admin_trees_config.php:496 help_text.php:838
msgid "Show dead individuals"
msgstr "Visualizza le persone defunte"
-#: ancestry.php:126 descendancy.php:84 familybook.php:49 hourglass.php:55
+#: ancestry.php:126 descendancy.php:84 familybook.php:47 hourglass.php:55
#: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:52 relationship.php:101
msgid "Show details"
msgstr "Mostra i dettagli"
@@ -12412,15 +12410,15 @@ msgstr "Mostra i dettagli"
msgid "Show divorced couples."
msgstr "Visualizza coppie divorziate."
-#: admin_trees_config.php:654 help_text.php:865
+#: admin_trees_config.php:655 help_text.php:874
msgid "Show download link in media viewer"
msgstr "Mostra collegamento per scaricare nel visualizzatore multimediale"
-#: admin_trees_config.php:854
+#: admin_trees_config.php:855
msgid "Show events of close relatives on individual page"
msgstr "Mostra gli eventi dei parenti stretti nella pagina delle persone"
-#: help_text.php:839
+#: help_text.php:848
msgid "Show fact icons"
msgstr "Mostra le icone dei fatti"
@@ -12428,11 +12426,11 @@ msgstr "Mostra le icone dei fatti"
msgid "Show family on timeline chart"
msgstr "Mostra la famiglia nella linea temporale"
-#: admin_trees_config.php:681 compact.php:54
+#: admin_trees_config.php:682 compact.php:54
msgid "Show highlight images in individual boxes"
msgstr "Mostra le immagini evidenziate nei riquadri delle persone"
-#: help_text.php:825
+#: help_text.php:834
msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
msgstr "Mostra i contatori delle visite nelle pagine del portale e delle persone."
@@ -12490,7 +12488,7 @@ msgstr "Mostra le note?"
msgid "Show occupations?"
msgstr "Mostra occupazioni?"
-#: help_text.php:1279 relationship.php:116
+#: help_text.php:1288 relationship.php:116
msgid "Show oldest top"
msgstr "Mostra i più vecchi in alto"
@@ -12547,7 +12545,7 @@ msgstr "Mostra le foto?"
msgid "Show places in hierarchy"
msgstr "Visualizza Luoghi in Gerarchia"
-#: admin_trees_config.php:525 help_text.php:880
+#: admin_trees_config.php:526 help_text.php:889
msgid "Show private relationships"
msgstr "Mostra le relazioni confidenziali"
@@ -12571,7 +12569,7 @@ msgstr "Mostra le attività di ricerca con una data futura"
msgid "Show residences?"
msgstr "Mostra luoghi di residenza?"
-#: help_text.php:891
+#: help_text.php:900
msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page."
msgstr "Mostra statistiche di esecuzione e richieste al database in fondo a ogni pagina."
@@ -12587,7 +12585,7 @@ msgstr "Mostra i controlli della presentazione?"
msgid "Show sources?"
msgstr "Mostra le fonti?"
-#: familybook.php:75 help_text.php:1404 hourglass.php:72
+#: familybook.php:73 help_text.php:1413 hourglass.php:72
msgid "Show spouses"
msgstr "Mostra sposi"
@@ -12597,7 +12595,7 @@ msgid "Show statistics charts"
msgstr "Visualizza i grafici delle statistiche"
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: admin_trees_config.php:904
+#: admin_trees_config.php:905
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Mostra le %1$s %2$s parti del nome dei luoghi."
@@ -12624,32 +12622,32 @@ msgstr "Mostra la posizione di luoghi ed eventi utilizzando il servizio Google M
msgid "Show this block for which languages?"
msgstr "Per quali lingue va mostrato questo riquadro?"
-#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:649
+#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:650
#: includes/functions/functions_edit.php:198
#: includes/functions/functions_edit.php:210
#: includes/functions/functions_print_facts.php:250
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:400
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:702
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:944
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:401
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:714
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:957
msgid "Show to managers"
msgstr "Mostra ai gestori"
-#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:648
+#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:649
#: includes/functions/functions_edit.php:197
#: includes/functions/functions_edit.php:209
#: includes/functions/functions_print_facts.php:247
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:397
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:699
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:941
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:398
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:711
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:954
msgid "Show to members"
msgstr "Mostra ai membri"
#: admin_trees_config.php:36 includes/functions/functions_edit.php:196
#: includes/functions/functions_edit.php:208
#: includes/functions/functions_print_facts.php:244
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:394
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:696
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:938
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:395
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:708
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:951
msgid "Show to visitors"
msgstr "Mostra ai visitatori"
@@ -12664,7 +12662,7 @@ msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be c
msgstr "Mostra coppie o persone «radice». Queste persone possono anche essere chiamate «patriarchi». Sono persone che non hanno genitori registrati nel database."
#. I18N: %s are placeholders for numbers
-#: library/WT/I18N.php:470 library/WT/I18N.php:471
+#: library/WT/I18N.php:669 library/WT/I18N.php:670
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "Mostrati da %1$s a %2$s su %3$s"
@@ -12684,7 +12682,7 @@ msgid "Sicily"
msgstr "Sicilia"
#: admin_module_sidebar.php:72 admin_modules.php:124 admin_modules.php:142
-#: themes/_administration/header.php:148
+#: themes/_administration/header.php:149
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
@@ -12696,11 +12694,11 @@ msgstr "Sierra Leone"
msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
msgstr "Le date semplici vengono considerate riferite al calendario gregoriano. Per specificare una data in un altro calendario è necessario aggiungere una parola chiave prima della data. Questa parola chiave è opzionale se il formato del mese e/o dell’anno rendono la data non ambigua."
-#: help_text.php:1409
+#: help_text.php:1418
msgid "Simple search filter"
msgstr "Filtro di ricerca semplice"
-#: help_text.php:1410
+#: help_text.php:1419
msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
msgstr "Filtro di ricerca semplice basato sui caratteri inseriti (non è possibile usare caratteri jolly)."
@@ -12806,11 +12804,11 @@ msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg”
-#: help_text.php:539
+#: help_text.php:548
msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr "Alcune applicazioni di genealogia crea file GEDCOM che contengono nomi di file multimediali con percorsi completi. Questi percorsi non saranno presenti sul server web. Per consentire a webtrees di trovare il file, la prima parte del percorso deve essere rimossa."
-#: help_text.php:1041
+#: help_text.php:1050
msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
msgstr "Alcuni programmi di genealogia mandano a capo le note ai bordi delle parole, mentre altri le mandano a capo in punti qualsiasi. Ciò può comportare che <b>webtrees</b> unisca le parole. Impostare questa opzione a <b>sì</b> per aggiungere, durante l’importazione, uno spazio tra le parole se queste sono mandate a capo ai bordi nel GEDCOM originale. Se il file è già stato importato è necessario ripetere la procedura di importazione."
@@ -12851,8 +12849,8 @@ msgstr "Criterio di ordinamento"
#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
#: includes/functions/functions_print_lists.php:207
-#: library/WT/Controller/Branches.php:153
-#: library/WT/Controller/Branches.php:188
+#: library/WT/Controller/Branches.php:159
+#: library/WT/Controller/Branches.php:194
msgid "Sosa"
msgstr "Sosa"
@@ -12863,8 +12861,8 @@ msgstr "Suona come"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:478
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:507 inverselink.php:132
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:485
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:514 inverselink.php:132
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 modules_v3/bdm_report/report.xml:133
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:159 modules_v3/bdm_report/report.xml:193
#: modules_v3/birth_report/report.xml:40 modules_v3/death_report/report.xml:51
@@ -12886,11 +12884,11 @@ msgstr "Suona come"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: admin_trees_config.php:347 help_text.php:895
+#: admin_trees_config.php:348 help_text.php:904
msgid "Source ID prefix"
msgstr "Prefisso all’ID delle fonti"
-#: help_text.php:526
+#: help_text.php:535
msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
msgstr "Le citazioni delle fonti possono includere campi per registrare la qualità delle informazioni (primaria, secondaria, ecc), nonché la data in cui l’evento è stato registrato nella fonte. Se non si usano questi campi è possibile disattivarli quando si creano nuove citazioni delle fonti."
@@ -12898,13 +12896,13 @@ msgstr "Le citazioni delle fonti possono includere campi per registrare la quali
msgid "Source contains:"
msgstr "La fonte contiene:"
-#: admin_trees_config.php:1245 help_text.php:774
+#: admin_trees_config.php:1268 help_text.php:783
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "Tipo di fonte"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:195 admin.php:233
+#: admin.php:205 admin.php:253
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1062
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1158
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1266
@@ -12946,7 +12944,7 @@ msgstr "Sudan del Sud"
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
-#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:942
+#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:951
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnola"
@@ -13042,7 +13040,7 @@ msgstr "Grafico statistiche"
#. I18N: gedcom tag STAT
#: admin_site_change.php:252 admin_site_change.php:286
-#: includes/functions/functions_print.php:873 library/WT/Gedcom/Tag.php:310
+#: includes/functions/functions_print.php:849 library/WT/Gedcom/Tag.php:310
msgid "Status"
msgstr "Stato"
@@ -13070,11 +13068,11 @@ msgstr "Stoccolma, Svezia"
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
-#: admin_trees_config.php:702
+#: admin_trees_config.php:703
msgid "Store watermarked full size images on server?"
msgstr "Salva sul server le immagini originali filigranate?"
-#: admin_trees_config.php:710
+#: admin_trees_config.php:711
msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
msgstr "Salva sul server le miniature filigranate?"
@@ -13124,7 +13122,7 @@ msgstr "Sudan"
msgid "Suffixes"
msgstr "Suffissi"
-#: includes/functions/functions_print.php:1034
+#: includes/functions/functions_print.php:1009
#: library/WT/Date/Calendar.php:225
msgid "Sun"
msgstr "dom"
@@ -13134,7 +13132,7 @@ msgid "Sunday"
msgstr "domenica"
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: admin.php:59
+#: admin.php:107
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Supporto e documentazione sono disponibili sul sito %s."
@@ -13144,7 +13142,7 @@ msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#. I18N: gedcom tag SURN
-#: help_text.php:1238 library/WT/Gedcom/Tag.php:314
+#: help_text.php:1247 library/WT/Gedcom/Tag.php:314
msgid "Surname"
msgstr "Cognome"
@@ -13152,7 +13150,7 @@ msgstr "Cognome"
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Distribuzione dei cognomi"
-#: admin_trees_config.php:765
+#: admin_trees_config.php:766
msgid "Surname list style"
msgstr "Stile dell’elenco dei cognomi"
@@ -13165,17 +13163,17 @@ msgstr "Opzione cognomi"
msgid "Surname prefix"
msgstr "Prefisso del cognome"
-#: admin_trees_config.php:1229 help_text.php:920
+#: admin_trees_config.php:1252 help_text.php:929
msgid "Surname tradition"
msgstr "Tradizione del cognome"
#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
-#: help_text.php:969
+#: help_text.php:978
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
msgstr "I cognomi vengono declinati per indicare il sesso di una persona e il suo stato civile."
#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
-#: help_text.php:962
+#: help_text.php:971
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
msgstr "I cognomi vengono declinati per indicare il sesso di una persona."
@@ -13219,7 +13217,7 @@ msgstr "Scheda"
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefisso delle tabelle"
-#: themes/_administration/header.php:146
+#: themes/_administration/header.php:147
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
@@ -13272,7 +13270,7 @@ msgstr "Tanzania"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal top"
-#: admin_trees_config.php:400 help_text.php:1025
+#: admin_trees_config.php:401 help_text.php:1034
msgid "Technical help contact"
msgstr "Contatto tecnico"
@@ -13330,7 +13328,7 @@ msgstr "Il campo <b>cognome<b> contiene un nome che viene utilizzato per l’ord
msgid "The FAQ list is empty."
msgstr "Non ci sono domande frequenti."
-#: help_text.php:1244
+#: help_text.php:1253
msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your personalized My Page. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding Favorites is available in your personalized My Page."
msgstr "L’elenco a discesa dei preferiti mostra i preferiti selezionati nella personalizzazione de La mia pagina. Mostra anche i preferiti che l’amministratore del sito ha selezionato per il GEDCOM attualmente attivo. Cliccando su una delle voci dei preferiti si passerà direttamente alla pagina dei dettagli di quella persona.<br><br>Ulteriori informazioni su come aggiungere i preferiti è disponibile ne La mia pagina."
@@ -13338,11 +13336,11 @@ msgstr "L’elenco a discesa dei preferiti mostra i preferiti selezionati nella
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "L’Aia, Paesi Bassi"
-#: help_text.php:866
+#: help_text.php:875
msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the media file to the local PC.<br><br>You may want to hide the download link for security reasons."
msgstr "Il visualizzatore multimediale può mostrare un collegamento che, se cliccato, permetterà di scaricare il file multimediale sul PC locale.<br><br>Per motivi di sicurezza si potrebbe voler nascondere tale collegamento."
-#: help_text.php:1295
+#: help_text.php:1304
msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:"
msgstr "Il trasferimento guidato da PGV a <b>webtrees</b> è un processo automatizzato che facilita la migrazione da PGV ad una nuova installazione di <b>webtrees</b>. Tutti i GEDCOM, nonché altre informazioni presenti nel database, verranno trasferiti da PGV direttamente nel proprio nuovo database di <b>webtrees</b>. Devono essere soddisfatti i seguenti requisiti:"
@@ -13362,7 +13360,7 @@ msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "Le modifiche a “%s” sono state accettate."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: action.php:220
+#: action.php:233
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Le modifiche a “%s” sono state rifiutate."
@@ -13371,7 +13369,7 @@ msgstr "Le modifiche a “%s” sono state rifiutate."
msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the <b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
msgstr "Il Carrello ritagli permette di prendere estratti (\"ritagli\") da questo albero genealogico e raggrupparli in un singolo file da scaricare e importare nel proprio programma di genealogia. Il file scaricabile viene salvato in formato GEDCOM.<br><ul><li>Come prendere i ritagli?<br>Questo è veramente semplice; ogni volta che viene mostrato un nome cliccabile (persona, famiglia o fonte) si può andare alla pagina dei dettagli di quel nome. Lì ci sarà l’opzione <b>Aggiungi al Carrello ritagli</b>. Quando si fa clic su quel collegamento saranno disponibili varie opzioni per il download.</li><li>Come scaricare?<br>Una volta che ci saranno elementi nel proprio carrello sarà possibile scaricarli semplicemente cliccando sul collegamento <b>Scarica ora</b>. Seguire le istruzioni e i collegamenti.</li></ul>"
-#: help_text.php:1305
+#: help_text.php:1314
msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username"
msgstr "Il nome dell’account dell’amministratore attuale in <b>webtrees</b> deve coincidere con il nome utente di un amministratore di PGV"
@@ -13384,7 +13382,7 @@ msgstr "Le informazioni dell’utente <b>%s</b> sono state verificate."
msgid "The database reported the following error message:"
msgstr "Il database ha segnalato il seguente errore:"
-#: admin_trees_config.php:793
+#: admin_trees_config.php:794
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "Data e ora ultimo aggiornamento"
@@ -13397,39 +13395,39 @@ msgid "The details of this individual are private."
msgstr "I dettagli su questa persona sono confidenziali."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
-#: action.php:141
+#: action.php:154
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member."
msgstr "La famiglia “%s” è stata rimossa in quanto ha un solo membro."
-#: addmedia.php:190 admin_media_upload.php:131
+#: addmedia.php:189 admin_media_upload.php:131
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "Il file %s esiste già. Usare un altro nome di file."
-#: admin_site_upgrade.php:399 admin_site_upgrade.php:429
+#: admin_site_upgrade.php:406 admin_site_upgrade.php:436
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr ""
-#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:450
-#: admin_site_upgrade.php:470
+#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:457
+#: admin_site_upgrade.php:477
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "Non è stato possibile eliminare il file %s."
-#: admin_site_upgrade.php:377
+#: admin_site_upgrade.php:384
#, php-format
msgid "The file %s could not be updated."
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:401
+#: admin_site_upgrade.php:408
#, php-format
msgid "The file %s was created."
msgstr ""
-#: admin_media.php:58 admin_media.php:65 admin_site_upgrade.php:448
-#: admin_site_upgrade.php:468
+#: admin_media.php:58 admin_media.php:65 admin_site_upgrade.php:455
+#: admin_site_upgrade.php:475
#, php-format
msgid "The file %s was deleted."
msgstr "Il file %s è stato eliminato."
@@ -13446,32 +13444,32 @@ msgstr "Il file %s è stato caricato."
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "Il file “%s” non esiste."
-#: admin_site_upgrade.php:464
+#: admin_site_upgrade.php:471
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr ""
-#: addmedia.php:112 addmedia.php:123 addmedia.php:135 addmedia.php:274
-#: addmedia.php:285 addmedia.php:297 admin_media_upload.php:61
+#: addmedia.php:111 addmedia.php:122 addmedia.php:134 addmedia.php:273
+#: addmedia.php:284 addmedia.php:296 admin_media_upload.php:61
#: admin_media_upload.php:72 admin_media_upload.php:84
-#: admin_trees_config.php:189
+#: admin_trees_config.php:190
#, php-format
msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
msgstr "La cartella %s non esiste e non è stato possibile crearla."
-#: addmedia.php:110 addmedia.php:121 addmedia.php:272 addmedia.php:283
+#: addmedia.php:109 addmedia.php:120 addmedia.php:271 addmedia.php:282
#: admin_media_upload.php:59 admin_media_upload.php:70
-#: admin_trees_config.php:187
+#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
msgid "The folder %s was created."
msgstr "È stata creata la cartella %s."
-#: admin_site_upgrade.php:462
+#: admin_site_upgrade.php:469
#, php-format
msgid "The folder %s was deleted."
msgstr ""
-#: help_text.php:578
+#: help_text.php:587
msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
msgstr "È possibile specificare il percorso assoluto della cartella (es. /home/nome_utente/dati_webtrees/) o il percorso relativo rispetto alla cartella di installazione (es. ../../dati_webtrees/)."
@@ -13496,6 +13494,14 @@ msgstr "L’elenco seguente riporta i requisiti tipici."
msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Il messaggio seguente è stato inviato al proprio utente webtrees da "
+#: admin_trees_places.php:108
+msgid "The following places were changed:"
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_places.php:108
+msgid "The following places would be changed:"
+msgstr ""
+
#: admin_site_access.php:270
msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
msgstr "Le seguenti regole vengono utilizzate per decidere se un visitatore è un essere umano (consente l’accesso completo), un motore di ricerca (accesso soggetto a restrizioni) o un crawler indesiderato (nega qualsiasi accesso)."
@@ -13504,15 +13510,15 @@ msgstr "Le seguenti regole vengono utilizzate per decidere se un visitatore è u
msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines."
msgstr "I visitatori seguenti non sono stati riconosciuti e si è presunto fossero motori di ricerca."
-#: help_text.php:1495
+#: help_text.php:1504
msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "Il testo d’aiuto non è stato ancora scritto per questo elemento."
-#: help_text.php:1454
+#: help_text.php:1463
msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty."
msgstr "Il record personale identifica l’utente in ciascun albero genealogico. Poiché un utente può visualizzare i dettagli proprio record personale, questo può essere impostato solo da un amministratore. Se l’utente non dispone di un record in un albero di famiglia, lasciare il campo vuoto."
-#: help_text.php:1026
+#: help_text.php:1035
msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your site."
msgstr "La persona da contattare per questioni tecniche o errori riscontrati sul proprio sito."
@@ -13520,12 +13526,12 @@ msgstr "La persona da contattare per questioni tecniche o errori riscontrati sul
msgid "The individual to contact about the genealogical data on this site."
msgstr "La persona da contattare per i dati genealogici su questo sito."
-#: help_text.php:564
+#: help_text.php:573
msgid "The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab option “Age at which to assume an individual is dead”."
msgstr "Il periodo di tempo dopo la nascita può essere impostato nella scheda relativa alla privacy con l’opzione \"età a cui si assume che una persona sia morta\"."
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: action.php:149 action.php:153 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:36
+#: action.php:162 action.php:166 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:36
#: library/WT/Controller/GedcomRecord.php:44
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
@@ -13535,7 +13541,7 @@ msgstr "Il collegamento da “%1$s” a “%2$s” è stato rimosso."
msgid "The media file was not found in this family tree"
msgstr "Il file multimediale non è stato trovato in questo albero genealogico"
-#: help_text.php:1425
+#: help_text.php:1434
msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
msgstr "Il file multimediale che si sta caricando può (e forse dovrebbe) avere un nome differente sul server rispetto a quello che ha sul proprio computer locale. Questo perché spesso il nome del file locale significa qualcosa per l’utente, ma può essere molto meno significativo per gli altri visitatori del sito. Si consideri anche la possibilità che due utenti provino a caricare due file diversi ma chiamati entrambi \"nonna.jpg\".<br><br>In questo campo si specifica il nuovo nome da dare al file che si sta caricando. Il nome inserito qui verrà utilizzato anche per la miniatura, che può essere caricata separatamente o generata automaticamente. Non è necessario inserire l’estensione del nome del file (jpg, gif, pdf, doc, ecc.).<br><br>Lasciare vuoto questo campo per mantenere il nome originale del file, così come è chiamato sul proprio computer locale."
@@ -13543,12 +13549,12 @@ msgstr "Il file multimediale che si sta caricando può (e forse dovrebbe) avere
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "I requisiti di memoria e di tempi di calcolo dipendono dal numero di persone presenti nel proprio albero genealogico."
-#: admin_site_upgrade.php:380
+#: admin_site_upgrade.php:387
#, php-format
msgid "The new files are currently located in the folder %s."
msgstr ""
-#: help_text.php:1239
+#: help_text.php:1248
msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
msgstr "Verrà mostrato sulla mappa il numero di ricorrenze del nome specificato. Se si lascia vuoto questo campo verrà utilizzato il cognome più diffuso."
@@ -13560,7 +13566,7 @@ msgstr "L’organizzazione, ente, società, persona o altro soggetto che ha auto
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "È necessario che la password sia lunga almeno sei caratteri."
-#: help_text.php:730
+#: help_text.php:739
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "La password richiesta per l’autenticazione sul server SMTP."
@@ -13599,11 +13605,11 @@ msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "Il cognome è racchiuso tre barre: <%s>Mario Paolo /Rossi/<%s>"
#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting
-#: help_text.php:720
+#: help_text.php:729
msgid "The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
msgstr "Il tempo (in secondi) che una sessione di <b>webtrees</b> rimane attiva prima che venga richiesto nuovamente l’accesso. Il valore predefinito è di 7200, ovvero 2 ore."
-#: admin_site_upgrade.php:476
+#: admin_site_upgrade.php:483
msgid "The upgrade is complete."
msgstr ""
@@ -13611,7 +13617,7 @@ msgstr ""
msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request"
msgstr "È stata inviata all’utente un’email contenente le istruzioni da seguire per confermare la richiesta di accesso"
-#: help_text.php:735
+#: help_text.php:744
msgid "The user name required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Il nome utente richiesto per l’autenticazione sul server SMTP."
@@ -13619,7 +13625,7 @@ msgstr "Il nome utente richiesto per l’autenticazione sul server SMTP."
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Il nome utente e/o la password non sono corretti."
-#: help_text.php:680
+#: help_text.php:689
msgid "The value to place in the Description meta tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the title of the currently active database."
msgstr "Il valore da inserire nel tag meta Description nell’intestazione delle pagine HTML. Lasciare vuoto questo campo per utilizzare il titolo del database attualmente selezionato."
@@ -13638,7 +13644,7 @@ msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this erro
msgstr "Gli sviluppatori di webtrees sarebbero molto interessati a conoscere i dettagli di questo errore. Se li si contatta proveranno a risolvere il problema."
#: admin_modules.php:128 admin_modules.php:146 admin_users.php:201
-#: admin_users.php:407 edituser.php:158 help_text.php:974
+#: admin_users.php:407 edituser.php:158 help_text.php:983
#: library/WT/MenuBar.php:447
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -13648,11 +13654,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "Theme change"
msgstr "Modifica tema"
-#: admin_trees_config.php:446 help_text.php:421
+#: admin_trees_config.php:447 help_text.php:421
msgid "Theme dropdown selector for theme changes"
msgstr "Menu a discesa per la selezione del tema"
-#: help_text.php:978
+#: help_text.php:987
msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting."
msgstr "I temi possono essere selezionati a tre livelli: utente, GEDCOM e sito. Le impostazioni utente hanno la priorità sulle impostazioni GEDCOM, che a sua volta hanno la priorità rispetto alle impostazione del sito. Se si seleziona \"tema predefinito\" a livello utente verrà utilizzata l’impostazione per il GEDCOM corrente. Se si seleziona \"tema predefinito\" a livello GEDCOM verrà utilizzata l’impostazione del sito."
@@ -13693,7 +13699,7 @@ msgstr "Ci sono aggiornamenti in sospeso da verificare."
msgid "There have been no changes within the last %s days."
msgstr "Non ci sono state modifiche negli ultimi %s giorni."
-#: addmedia.php:199 admin_media_upload.php:141 edit_interface.php:442
+#: addmedia.php:198 admin_media_upload.php:141 edit_interface.php:469
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del file."
@@ -13717,7 +13723,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Termidoro"
-#: admin.php:58
+#: admin.php:104
msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this <b>webtrees</b> site."
msgstr "Queste pagine permettono l’accesso a tutte le opzioni di configurazione e gestione di questo sito <b>webtrees</b>."
@@ -13748,7 +13754,7 @@ msgstr "Questo riquadro permette di mostrare un grafico dell’albero genealogic
msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
msgstr "Questo riquadro mostra ai redattori un elenco di record cambiamenti in sospeso che devono essere approvati da un moderatore. Esso invia ai moderatori email quotidiane qualora ci siano modifiche in sospeso."
-#: help_text.php:1470
+#: help_text.php:1479
msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
msgstr "Questa casella controlla la propria visibilità agli altri utenti mentre si è collegati. Controlla inoltre la propria capacità di vedere gli altri utenti collegati e configurati per essere visibili.<br><br>Quando questa casella è selezionata, si sarà completamente invisibili agli altri, e non si sarà in grado di vedere quali utenti sono collegati. Quando questa casella è selezionata si verifica la situazione opposta: si diverrà visibili agli altri e si potranno vedere gli altri utenti collegati (almeno quelli configurati per essere visibili)."
@@ -13761,11 +13767,11 @@ msgstr "Sembra che in questo database il prefisso delle tabelle sia già utilizz
msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
msgstr "Questa database usa solo la versione %s di MySQL. Non è possibile installare webtrees."
-#: help_text.php:1198 setup.php:410
+#: help_text.php:1207 setup.php:410
msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site."
msgstr "Questo indirizzo di posta elettronica verrà usato per inviare promemoria sulle password, notifiche dal sito e messaggi da altri membri della famiglia che si sono registrati sul sito."
-#: addmedia.php:546
+#: addmedia.php:545
msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field."
msgstr "Questo inserimento viene ignorato se si inserisce un indirizzo web nel campo nome."
@@ -13793,8 +13799,8 @@ msgstr "Questa famiglia è stata modificata. Le modifiche dovranno essere esamin
msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Questa famiglia è stata modificata. È necessario verificare le modifiche e %1$s o %2$s."
-#: includes/functions/functions_charts.php:358
-#: includes/functions/functions_charts.php:530
+#: includes/functions/functions_charts.php:367
+#: includes/functions/functions_charts.php:539
msgid "This family remained childless"
msgstr "Questa famiglia è rimasta senza figli"
@@ -13816,20 +13822,20 @@ msgstr "Questo campo permette di modificare il documento a cui si ricollega ques
msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
msgstr "Questo campo controlla l’ordine in cui sono mostrate le domande frequenti.<br><br>Non è necessario inserire i numeri in sequenza: se vengono lasciati dei buchi nel sistema di numerazione, è possibile inserirvi altre domante in un secondo tempo. Ad esempio, se si utilizzano i numeri 1, 6, 11, 16, è possibile nel seguito delle domande con i numeri non presenti nella sequenza. È possibile utilizzare anche numeri negativi e lo zero, per inserire domande all’inizio.<br><br>Quando uno stesso numero di posizione è associato a più di una domanda, una solo di queste sarà visibile."
-#: addmedia.php:332
+#: addmedia.php:331
msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
msgstr "Questo file è collegato a un altro database genealogico su questo server. Non può essere eliminato, spostato o rinominato prima che questi collegamenti non siano stati rimossi."
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
-#: help_text.php:572
+#: help_text.php:581
msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
msgstr "Questa cartella verrà usata da webtrees per salvare i file multimediali, i file GEDCOM, i file temporanei… Questi file possono contenere dati sensibili e non dovrebbe essere accessibile da internet."
-#: help_text.php:648
+#: help_text.php:657
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "Questa cartella verrà usata per salvare i file multimediali di questo albero genealogico."
-#: library/WT/Filter.php:241
+#: library/WT/Filter.php:269
msgid "This form has expired. Try again."
msgstr ""
@@ -13857,11 +13863,11 @@ msgstr "Questa persona è stata modificata. Le modifiche dovranno essere esamina
msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Questa persona è stata modificata. È necessario verificare le modifiche e %1$s o %2$s."
-#: help_text.php:1110
+#: help_text.php:1119
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "Questa persona sarà selezionata come impostazione predefinita durante la visualizzazione di grafici e report."
-#: includes/functions/functions_print.php:515 library/WT/Stats.php:823
+#: includes/functions/functions_print.php:491 library/WT/Stats.php:823
#: library/WT/Stats.php:1360 library/WT/Stats.php:1446
#: library/WT/Stats.php:1757 library/WT/Stats.php:1856
#: library/WT/Stats.php:2087 library/WT/Stats.php:2504
@@ -13869,7 +13875,7 @@ msgstr "Questa persona sarà selezionata come impostazione predefinita durante l
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "I dettagli di questa persona sono confidenziali."
-#: help_text.php:1085
+#: help_text.php:1094
msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
msgstr "Questa casella di testo permette di cambiare l’anno del calendario. Inserire un anno nella casella e premere <b>invio</b> per impostare il calendario su quell’anno.<br><br><b>Funzionalità avanzate</b> per la <b>vista annuale</b><dl><dt><b>Più di un anno</b></dt><dd>È possibile specificare intervalli di anni.<br><br>Gli intervalli di anni sono <u>inclusivi</u>, ovvero le date vanno dal 1 gennaio del primo anno fino al 31 dicembre dell’ultimo anno indicato. Ecco alcuni esempi di intervalli di anni:<br><br><b>1992-5</b> per tutti gli eventi dal 1992 al 1995.<br><b>1972-89</b> per tutti gli eventi dal 1972 al 1989.<br><b>1610-759</b> per tutti gli eventi dal 1610 al 1759.<br><b>1880-1905</b> per tutti gli eventi dal 1880 al 1905.<br><b>880-1105</b> per tutti gli eventi dal 880 al 1105.<br><br>Per vedere tutti gli eventi in un determinato decennio o secolo, è possibile utilizzare il <b>?</b> al posto delle cifre finali. Ad esempio <b>197?</b> per tutti gli eventi dal 1970 al 1979, e <b>16??</b> per tutti gli eventi dal 1600 al 1699.<br><br>La selezione di un intervallo di anni farà sì che il calendario passi alla vista annuale.</dd></dl>"
@@ -13881,11 +13887,11 @@ msgstr "Questa casella di testo consente di inserire il numero ID di un individu
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti da visualizzare nel modulo aggiungi/modifica nome. Se si utilizzano alfabeti non latini (come l’ebraico, il greco, il cirillico e l’arabo) si potrebbero aggiungere tag come _HEB, ROMN, FONE, ecc. per permettere di memorizzare i nomi nei vari alfabeti."
-#: help_text.php:785
+#: help_text.php:794
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti da visualizzare quando si aggiunge una nuova famiglia. Ad esempio, se nell’elenco c’è MARR verranno mostrati nel modulo i campi della data e del luogo di matrimonio."
-#: help_text.php:780
+#: help_text.php:789
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti da visualizzare quando si aggiunge una nuova persona. Ad esempio, se nell’elenco c’è BIRT verranno mostrati nel modulo i campi della data e del luogo di nascita."
@@ -13893,7 +13899,7 @@ msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti da visualizzare nel modulo aggiungi/modifica i nomi dei luoghi. Se si utilizzano alfabeti non latini (come l’ebraico, il greco, il cirillico e l’arabo) si potrebbero aggiungere tag come _HEB, ROMN, FONE, ecc. per permettere di memorizzare i nomi nei vari alfabeti."
-#: help_text.php:1193
+#: help_text.php:1202
msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
msgstr "Questo è un collegamento al proprio record personale nell’albero genealogico. Se questa è la persona sbagliata contattare un amministratore."
@@ -13914,7 +13920,7 @@ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exi
msgstr "Le maiuscole e le minuscole sono considerate differenti. Se non esiste già un database con questo nome, webtrees tenterà di crearne uno. Il successo di questa operazione dipenderà dalle autorizzazioni impostate per il proprio server web, e un eventuale fallimento verrà comunque notificato."
#. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting
-#: help_text.php:695
+#: help_text.php:704
msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts."
msgstr "Questa è l’impostazione iniziale per l’opzione “mostra dettagli” dei grafici."
@@ -13926,15 +13932,15 @@ msgstr ""
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique family facts</i> list."
msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere alle famiglie. È possibile modificare questo elenco, eliminando o aggiungendo i nomi dei fatti, anche quelli personalizzati, se necessario. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nella lista <i>Fatti unici di famiglia</i>."
-#: help_text.php:584
+#: help_text.php:593
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Individual Facts</i> list."
msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere alle persone. È possibile modificare questo elenco, eliminando o aggiungendo i nomi dei fatti, anche quelli personalizzati, se necessario. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nella lista <i>Fatti unici per le persone</i>."
-#: help_text.php:790
+#: help_text.php:799
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Repository Facts</i> list."
msgstr "È possibile modificare questo elenco, eliminando o aggiungendo i nomi dei fatti, anche quelli personalizzati, se necessario. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nella lista <i>Fatti unici degli archivi</i>."
-#: help_text.php:901
+#: help_text.php:910
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Source Facts</i> list."
msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere alle fonti. È possibile modificare questo elenco, eliminando o aggiungendo i nomi dei fatti, anche quelli personalizzati, se necessario. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nella lista <i>Fatti unici delle fonti</i>."
@@ -13942,20 +13948,20 @@ msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere a
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Family Add Facts</i> list."
msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere <u>una sola volta</u> alle famiglie. Ad esempio, se MARR è in questo elenco gli utenti non saranno in grado di aggiungere più di un record MARR ad una famiglia. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nell’elenco <i>Fatti associabili alle famiglie</i>."
-#: help_text.php:594
+#: help_text.php:603
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Individual Add Facts</i> list."
msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere <u>una sola volta</u> alle persone. Ad esempio, se BIRT è in questo elenco gli utenti non saranno in grado di aggiungere più di un record BIRT ad una persona. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nell’elenco <i>Fatti associabili alle persone</i>."
-#: help_text.php:800
+#: help_text.php:809
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Repository Add Facts</i> list."
msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere <u>una sola volta</u> agli archivi. Ad esempio, se NAME è in questo elenco gli utenti non saranno in grado di aggiungere più di un record NAME ad un archivio. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nell’elenco <i>Fatti associabili agli archivi</i>."
-#: help_text.php:911
+#: help_text.php:920
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Source Add Facts</i> list."
msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere <u>una sola volta</u> alle fonti. Ad esempio, se TITL è in questo elenco gli utenti non saranno in grado di aggiungere più di un record TITL ad una fonte. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nell’elenco <i>Fatti associabili alle fonti</i>."
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
-#: help_text.php:755
+#: help_text.php:764
msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
msgstr "Questo è il nome del server SMTP. \"localhost\" significa che il servizio di posta è in esecuzione sullo stesso computer del server web."
@@ -13967,35 +13973,35 @@ msgstr "Questo è il numero di volte che un cognome deve presentarsi prima che v
msgid "This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "Questo è l’elenco breve di fatti GEDCOM di famiglia da mostrare accanto alla lista completa e che possono essere aggiunti con un solo click."
-#: help_text.php:589
+#: help_text.php:598
msgid "This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "Questo è l’elenco breve di fatti GEDCOM associabili alle persone da mostrare accanto alla lista completa e che possono essere aggiunti con un solo click."
-#: help_text.php:795
+#: help_text.php:804
msgid "This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "Questo è l’elenco breve di fatti GEDCOM dei famiglia degli archivi da mostrare accanto alla lista completa e che possono essere aggiunti con un solo click."
-#: help_text.php:906
+#: help_text.php:915
msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "Questo è l’elenco breve di fatti GEDCOM delle fonti da mostrare accanto alla lista completa e che possono essere aggiunti con un solo click."
-#: help_text.php:983
+#: help_text.php:992
msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
msgstr "Questa è la larghezza (in pixel) che il programma utilizzerà per la generazione automatica di miniature. Il valore predefinito è di 100."
-#: help_text.php:1344 setup.php:394
+#: help_text.php:1353 setup.php:394
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "Questo è il proprio nome reale, come si desidera venga mostrato a video."
-#: admin_trees_check.php:133
+#: admin_trees_check.php:134
msgid "This may be a mistake in your data."
msgstr "Possibile errore nei dati."
-#: admin_trees_check.php:132
+#: admin_trees_check.php:133
msgid "This may cause a problem for other applications."
msgstr "Può comportare problemi per altre applicazioni."
-#: admin_trees_check.php:131
+#: admin_trees_check.php:132
msgid "This may cause a problem for webtrees."
msgstr "Può comportare problemi per webtrees."
@@ -14057,7 +14063,7 @@ msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive."
msgstr "Questo campo deve essere lungo almeno sei caratteri e distingue le maiuscole dalle minuscole."
#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
-#: help_text.php:745
+#: help_text.php:754
msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
msgstr "Questo nome viene utilizzato nel campo “Mittente” durante l’invio di email automatiche da questo server."
@@ -14085,7 +14091,7 @@ msgstr "Questa nota è stata modificata. Le modifiche dovranno essere esaminate
msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Questa nota è stata modificata. È necessario verificare le modifiche e %1$s o %2$s."
-#: help_text.php:855
+#: help_text.php:864
msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
msgstr "Questa opzione controlla se le note e i riferimenti delle fonti collegati a fatti dovrebbero essere visualizzate nelle schede delle note e delle fonti della pagina delle persone.<br><br>Di solito, le schede delle note e delle fonti mostrano solo note e riferimenti di fonti che sono collegati direttamente al record della persona nel database. Questi sono note e riferimenti delle fonti di <i>livello 1</i>.<br><br>L’opzione <b>sì</b> comporta che in queste schede vengano riportate anche note e riferimenti delle fonti che fanno parte dei vari fatti presenti nel record della persona nel database. Queste note e riferimenti delle fonti sono di <i>livello 2</i> in quanto i vari fatti sono al livello 1."
@@ -14101,48 +14107,48 @@ msgstr "Questa opzione indica se mostrare automaticamente il contenuto del recor
msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
msgstr "Questa opzione controlla se espandere automaticamente l’elenco degli <i>eventi dei parenti stretti</i>."
-#: help_text.php:871
+#: help_text.php:880
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr "Questa opzione determina se mostrare nei grafici l’età del padre e della madre accanto alla data di nascita di un figlio."
-#: help_text.php:835
+#: help_text.php:844
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr "Questa opzione indica se mostrare le date stimate di nascita e morte invece che lasciarle in bianco negli elenchi delle persone e nei grafici (si applica quando le date non sono note)."
-#: help_text.php:705
+#: help_text.php:714
msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
msgstr "Questa opzione controlla se mostrare nei grafici l’icona relativa al sesso delle persone.<br><br>Dal momento che il sesso è indicato anche dal colore dei riquadri questa opzione non impedisce la determinazione visiva del sesso. L’opzione rimuove semplicemente alcune informazioni ridondanti dai riquadri."
-#: help_text.php:1060
+#: help_text.php:1069
msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation."
msgstr "Questa opzione permette di creare un nuovo albero genealogico. Il nome che gli verrà assegnato verrà utilizzato per generare gli indirizzi internet e i nomi dei file; pertanto è meglio scegliere un nome breve, semplice e privo di punteggiatura."
-#: help_text.php:1251
+#: help_text.php:1260
msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server."
msgstr "Questa opzione elimina tutte le informazioni genealogiche presenti nel proprio albero genealogico e le sostituisce con i dati contenuti in un file GEDCOM presente sul server."
-#: help_text.php:1415
+#: help_text.php:1424
msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer."
msgstr "Questa opzione elimina tutte le informazioni genealogiche presenti nel proprio albero genealogico e le sostituisce con i dati contenuti in un file GEDCOM presente sul proprio PC."
#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
-#: help_text.php:700
+#: help_text.php:709
msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
msgstr "Questa opzione indica se l’albero genealogico deve essere generato in modalità orizzontale o verticale."
-#: help_text.php:1179
+#: help_text.php:1188
msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method."
msgstr "Questa opzione è simile al sistema di messaggistica interna di <b>webtrees</b>, con in più il fatto che una copia del messaggio verrà inviata anche via posta elettronica all’indirizzo email impostato nella pagina del proprio account. Questo è il metodo di contatto predefinito."
-#: help_text.php:1105
+#: help_text.php:1114
msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site."
msgstr "Questa opzione seleziona l’albero genealogico da mostrare agli utenti quando visitano la prima volta il sito."
-#: help_text.php:1115
+#: help_text.php:1124
msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer."
msgstr "Questa opzione permette di scaricare l’albero genealogico sul proprio PC in un file in formato GEDCOM."
-#: help_text.php:560
+#: help_text.php:569
msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living individuals, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM’s configuration page."
msgstr "Questa opzione attiverà tutte le impostazioni relative alla tutela della privacy e nascondeà i dettagli delle persone in vita, come definito nella scheda relativa alla privacy presente nella pagina di configurazione di ogni GEDCOM."
@@ -14162,19 +14168,19 @@ msgstr "Questa opzione consente di spostare verso il basso un elemento nella pag
msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
msgstr "Questa opzione consente di spostare verso l’alto un elemento nella pagina delle domande frequenti.<br><br>Ogni volta che si utilizza questa opzione, il numero di posizione della domanda frequente viene diminuito di uno. È possibile ottenere lo stesso effetto modificando la voce in questione e aggiornando il campo posizione della domanda frequente. Quando più di una domanda frequente condivide lo stesso numero di posizione, una sola di queste domande sarà visibile."
-#: help_text.php:1090
+#: help_text.php:1099
msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page."
msgstr "Questa opzione rimuoverà i dati confidenziali dal file GEDCOM scaricato. Il file verrà filtrato in base alle impostazioni relative alla privacy a ogni livello di accesso. Le impostazioni sulla privacy sono specificate nella pagina di configurazione del GEDCOM."
-#: help_text.php:881
+#: help_text.php:890
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr "Questa opzione consente di mantenere i legami familiari in record privati. Questo significa verranno mostrati riquadri vuoti \"confidenziali\" nell’albero genealogico e negli altri grafici con persone confidenziali."
-#: help_text.php:1205
+#: help_text.php:1214
msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server."
msgstr "Questa opzione permette di salvare l’albero genealogico sul server in un file in formato GEDCOM."
-#: help_text.php:860
+#: help_text.php:869
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr "Questa opzione permetterà di visualizzare i nomi (ma non altri dettagli) delle persone confidenziali. Le persone sono confidenziali se ​​se sono ancora in vita o se è stata aggiunta al loro record una restrizione della privacy. Per nascondere un nome specifico aggiungere una limitazione della privacy al record di quel nome."
@@ -14182,15 +14188,15 @@ msgstr "Questa opzione permetterà di visualizzare i nomi (ma non altri dettagli
msgid "This options sets whether Latitude and Longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
msgstr "Questa opzione indica se mostrare latitudine e longitudine nella finestrella associata ai segnalibri della mappa."
-#: help_text.php:1154
+#: help_text.php:1163
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "Questa pagina permette di aggirare i moduli usuali, andando a modificare direttamente i dati sottostanti. Si tratta di una opzione avanzata, che andrebbe utilizzata solo se si conosce bene il formato GEDCOM. Eventuali errori commessi utilizzando questa modalità potrebbero difficili da risolvere."
-#: help_text.php:1315
+#: help_text.php:1324
msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed."
msgstr "Questa pagina fornisce informazioni dettagliate sul server su cui è ospitato <b>webtrees</b>. È possibile visionare molti dettagli della configurazione del software del server, in relazione a PHP e <b>webtrees</b>."
-#: help_text.php:1161
+#: help_text.php:1170
msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
msgstr "Questa pagina permette di unire due record GEDCOM contenuti nello stesso file GEDCOM.<br><br>Questo è utile nei casi in cui siano stati fusi dei GEDCOM e hanno ci sono molte persone, famiglie e fonti duplicate.<br><br>La procedura si svolge in tre fasi.<br><ol><li>Si inseriscono due ID GEDCOM. Gli ID <u>devono</u> essere dello stesso tipo. Non è per esempio possibile unire una persona e una famiglia, o una famiglia e una fonte.<br>Inserire nel campo <b>fondi a ID</b> l’ID del record che si desidera sia il nuovo record dopo che l’unione è stata completa.<br>Inserire nel campo <b>fondi da ID</b> l’ID del record le cui informazioni saranno fuse nel record fondi a ID. Questo record verrà eliminato dopo la fusione.</li><li>Selezionare i fatti da mantenere per i due record quando verranno uniti. Basta cliccare sulle caselle di controllo accanto a quelli da conservare.</li><li>Verificare i risultati della fusione, analogamente a tutte le altre modifiche effettuate via web.</li></ol>Qualcuno con diritti sufficienti per accettare le modifiche dovrà quindi autorizzare i cambiamenti per renderli permanenti."
@@ -14198,7 +14204,7 @@ msgstr "Questa pagina permette di unire due record GEDCOM contenuti nello stesso
msgid "This place has no coordinates"
msgstr "Questa posizione non ha coordinate"
-#: help_text.php:1324
+#: help_text.php:1333
msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
msgstr "Questo processo permette al proprietario del sito di assicurarsi che le nuove informazioni seguano gli standard e le convenzioni del sito, che siano associate a fonti appropriate, …"
@@ -14226,40 +14232,45 @@ msgstr "Questo archivio è stato modificato. Le modifiche dovranno essere esamin
msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Questo archivio è stato modificato. È necessario verificare le modifiche e %1$s o %2$s."
-#: help_text.php:1381
+#: help_text.php:1390
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users."
msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo dei redattori, con in aggiunta il permesso di approvare o rifiutare le modifiche apportate da altri utenti."
-#: help_text.php:1389
+#: help_text.php:1398
msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the site, users and modules."
msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo dei gestori per tutti gli alberi genealogici, con in più il permesso di modificare le impostazioni e la configurazione del sito, degli utenti e dei moduli."
-#: help_text.php:1377
+#: help_text.php:1386
msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo dei membri, oltre al permesso di aggiungere/modificare/cancellare i dati. Tutte le modifiche dovranno essere approvate da un moderatore, a meno che l’utente abbia abilitata l’opzione \"accetta automaticamente i cambiamenti\"."
-#: help_text.php:1385
+#: help_text.php:1394
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo dei moderatori, con in più accessi supplementari concessi dalla configurazione dell’albero genealogico, oltre al permesso di modificare le impostazioni e la configurazione di un albero genealogico."
-#: help_text.php:1373
+#: help_text.php:1382
msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo del visitatore, oltre a qualsiasi ulteriore accesso specificato nella configurazione dell’albero genealogico."
-#: help_text.php:1135
+#: help_text.php:1144
msgid "This section allows you to add a new Note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
msgstr "Questa sezione permette di aggiungere una nuova nota al fatto che si sta modificando. Le note sono testo libero e verranno visualizzate nella sezione dettagli del fatto della pagina."
-#: help_text.php:1148
+#: help_text.php:1157
msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter a new source. In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source."
msgstr "Questa sezione permette di aggiungere una citazione di una fonte al fatto che si sta modificando.<br><br>Inserire nel campo fonte l’ID della fonte. Cliccare il collegamento <b>crea una nuova fonte</b> per inserire una nuova fonte. Nel campo relativo ai dettagli della citazione si potrebbe inserire il numero di pagina o altre informazioni che possono aiutare altri a individuare le informazioni nella fonte. Nel campo di testo si potrebbe inserire la trascrizione del testo dalla fonte."
+#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Https
+#: admin_site_upgrade.php:317
+msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
+msgstr ""
+
#: setup.php:171
#, php-format
msgid "This server’s memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds."
msgstr "Il limite di memoria del server è pari a %d MB e il limite dei tempi di calcolo è di %d secondi."
-#: help_text.php:544
+#: help_text.php:553
msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files."
msgstr "Usare questa impostazione solo quando si leggono o si scrivono file GEDCOM."
@@ -14299,11 +14310,11 @@ msgstr "Questa fonte è stata modificata. È necessario verificare le modifiche
msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
msgstr "Questa opzione indica la precisione dei singoli livelli quando si inseriscono nuove posizioni geografiche. Ad esempio una nazione verrà indicata con una precisione 0 (ovvero 0 cifre decimali), mentre una città verrà indicata con 3 o 4 cifre."
-#: help_text.php:685
+#: help_text.php:694
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "Questo testo verrà aggiunto al titolo di tutte le pagina. Sarà mostrato nella barra del titolo, nei segnalibri, ecc. del browser."
-#: admin_trees_check.php:171 admin_trees_check.php:176
+#: admin_trees_check.php:172 admin_trees_check.php:177
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Questo tipo di collegamento non è permesso qui."
@@ -14317,7 +14328,7 @@ msgstr "L’utente preferisce ricevere i messaggi in %s"
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "Solitamente significa che è necessario cambiare i permessi della cartella a 777."
-#: help_text.php:1214
+#: help_text.php:1223
msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in Hourglass format."
msgstr "Questo valore determina il numero di generazioni di discendenti della persona radice che verranno mostrate nel grafico a clessidra."
@@ -14334,36 +14345,40 @@ msgstr "Questo cancellerà tutti i dati genealogici da <b>%s</b> e li sostituir
msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables"
msgstr "Mostra l’elenco di tutti i posti del file GEDCOM selezionato. Come impostazione predefinita verranno ESCLUSI i luoghi che hanno una corrispondenza completa tra il file GEDCOM e le tabelle di GoogleMap"
-#: includes/functions/functions_print.php:1038
+#: admin_trees_places.php:89
+msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
+msgstr ""
+
+#: includes/functions/functions_print.php:1013
#: library/WT/Date/Calendar.php:222
msgid "Thu"
msgstr "gio"
-#: addmedia.php:372
+#: addmedia.php:371
#, php-format
msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "Non è stato possibile rinominare la miniatura %1$s in %2$s."
-#: addmedia.php:370
+#: addmedia.php:369
#, php-format
msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s."
msgstr "La miniatura %1$s è stata rinominata in %2$s."
-#: addmedia.php:377
+#: addmedia.php:376
#, php-format
msgid "Thumbnail file %s does not exist."
msgstr "La miniatura %s non esiste."
#. I18N: Small versions of images
-#: admin_trees_config.php:661
+#: admin_trees_config.php:662
msgid "Thumbnail images"
msgstr "Miniature"
-#: addmedia.php:470 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1437
+#: addmedia.php:469 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1446
msgid "Thumbnail to upload"
msgstr "Miniatura da caricare"
-#: addmedia.php:149 admin_media_upload.php:98
+#: addmedia.php:148 admin_media_upload.php:98
msgid "Thumbnails must be images."
msgstr "Le miniature devono essere immagini."
@@ -14461,7 +14476,7 @@ msgstr "Titolo:"
msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
msgstr "Per facilitare il primo utilizzo di questo riquadro, sono stati predisposti vari modelli predefiniti. Quando si seleziona uno di questi modelli, l’area di testo conterrà una copia che è possibile personalizzare in base alle esigenze del proprio sito."
-#: admin_site_upgrade.php:379
+#: admin_site_upgrade.php:386
msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
msgstr ""
@@ -14469,6 +14484,10 @@ msgstr ""
msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
msgstr "Prima di poter creare nuovi compiti di ricerca è necessario aggiungere \"compito di ricerca\" alla lista di fatti ed eventi nelle opzioni dell’albero genealogico."
+#: help_text.php:528
+msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
+msgstr ""
+
#: admin_media.php:451 library/WT/Controller/Media.php:69
#: library/WT/Controller/Media.php:149 modules_v3/lightbox/module.php:189
msgid "To family"
@@ -14479,17 +14498,17 @@ msgstr "a famiglia"
msgid "To individual"
msgstr "a persona"
-#: admin_site_upgrade.php:382
+#: admin_site_upgrade.php:389
#, php-format
msgid "To prevent visitors from accessing the site while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
msgstr ""
#. I18N: “Apache” is a software program.
-#: help_text.php:574
+#: help_text.php:583
msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr "Per proteggere questi dati sensibili webtrees utilizza un file di configurazione di Apache (. htaccess) che blocca tutti gli accessi a questa cartella. Se il proprio server web non supporta i file .htaccess e non è possibile limitare l’accesso a questa cartella è possibile selezionare un’altra cartella, non pubblicata sul web."
-#: help_text.php:1224
+#: help_text.php:1233
msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
msgstr "Per ridurre l’altezza del riquadro delle notizie, l’amministratore ha nascosto alcuni articoli. È possibile scoprire questi articoli nascosti cliccando il collegamento <b>vedi archivio</b>."
@@ -14522,7 +14541,7 @@ msgstr "Tokelau"
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Tokyo, Giappone"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896
msgid "Tombstone"
msgstr "Lapide"
@@ -14653,7 +14672,7 @@ msgstr "Totale maschi"
msgid "Total marriages"
msgstr "Totale matrimoni"
-#: admin.php:137
+#: admin.php:138
msgid "Total number of users"
msgstr "Numero totale di utenti"
@@ -14700,7 +14719,7 @@ msgstr "Tridi"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"
-#: includes/functions/functions_print.php:1036
+#: includes/functions/functions_print.php:1011
#: library/WT/Date/Calendar.php:220
msgid "Tue"
msgstr "mar"
@@ -14735,7 +14754,7 @@ msgstr "Tuxtla Gutierrez, Messico"
#. I18N: gedcom tag TYPE
#: admin_site_logs.php:222 admin_site_logs.php:253
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:577
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:584
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:323
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -14749,17 +14768,19 @@ msgstr "Tipo dei segnalibri nella gerarchia dei luoghi"
msgid "Type the password again."
msgstr "Inserire nuovamente la password."
-#: help_text.php:1290 setup.php:406
+#: help_text.php:1299 setup.php:406
msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
msgstr "Inserire nuovamente la propria password per assicurarsi di averla digitata correttamente."
-#: admin_trees_check.php:130
+#: admin_trees_check.php:131
msgid "Types of error"
msgstr "Tipi di errore"
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
+#. I18N: gedcom tag _URL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:324 library/WT/Gedcom/Tag.php:328
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -14802,7 +14823,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione usando questi parametr
msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
msgstr "Non è stato possibile creare %s. Verificare i permessi."
-#: admin_site_merge.php:60 admin_site_merge.php:63 admin_trees_config.php:250
+#: admin_site_merge.php:60 admin_site_merge.php:63 admin_trees_config.php:251
msgid "Unable to find record with ID"
msgstr "Impossibile trovare un record con questo ID"
@@ -14819,19 +14840,19 @@ msgstr "Annulla"
msgid "Undo all changes"
msgstr "Annulla tutte le modifiche"
-#: admin_trees_config.php:1121 help_text.php:515
+#: admin_trees_config.php:1144 help_text.php:515
msgid "Unique family facts"
msgstr "Fatti unici di famiglia"
-#: admin_trees_config.php:1084 help_text.php:593
+#: admin_trees_config.php:1107 help_text.php:602
msgid "Unique individual facts"
msgstr "Fatti unici per le persone"
-#: admin_trees_config.php:1187 help_text.php:799
+#: admin_trees_config.php:1210 help_text.php:808
msgid "Unique repository facts"
msgstr "Fatti unici degli archivi"
-#: admin_trees_config.php:1158 help_text.php:910
+#: admin_trees_config.php:1181 help_text.php:919
msgid "Unique source facts"
msgstr "Fatti unici delle fonti"
@@ -14873,7 +14894,7 @@ msgstr "sconosciutI"
msgid "Unlink Media"
msgstr "Scollega oggetto multimediale"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:832
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:833
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "Codice GEDCOM sconosciuto"
@@ -14881,16 +14902,16 @@ msgstr "Codice GEDCOM sconosciuto"
msgid "Unused files"
msgstr "File non usati"
-#: admin.php:157 admin.php:159
+#: admin.php:159
msgid "Unverified by Administrator"
msgstr "Non verificato dall’amministratore"
-#: admin.php:151 admin.php:153
+#: admin.php:155
msgid "Unverified by User"
msgstr "Non verificato dall’utente"
#. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file.
-#: admin_site_upgrade.php:321
+#: admin_site_upgrade.php:328
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr ""
@@ -14909,6 +14930,14 @@ msgstr "Aggiorna"
msgid "Update all"
msgstr "Aggiorna tutto"
+#: admin_trees_places.php:85
+msgid "Update all the place names in a family tree"
+msgstr ""
+
+#: themes/_administration/header.php:121
+msgid "Update place names"
+msgstr ""
+
#: admin_site_merge.php:152
msgid "Updating linked record"
msgstr "Sto aggiornando i record collegati"
@@ -14919,7 +14948,7 @@ msgid "Upgrade anyway"
msgstr ""
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
-#: admin.php:63 admin_site_upgrade.php:86
+#: admin.php:113 admin_site_upgrade.php:86
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s"
msgstr "Aggiorna a webtrees %s"
@@ -14928,12 +14957,12 @@ msgstr "Aggiorna a webtrees %s"
msgid "Upgrade wizard"
msgstr ""
-#: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:224
+#: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:225
#: modules_v3/googlemap/admin_places.php:661
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
-#: help_text.php:1414
+#: help_text.php:1423
msgid "Upload family tree"
msgstr "Carica albero genealogico"
@@ -14941,12 +14970,12 @@ msgstr "Carica albero genealogico"
msgid "Upload geographic data"
msgstr "Carica dati geografici"
-#: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1419
-#: themes/_administration/header.php:139
+#: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1428
+#: themes/_administration/header.php:140
msgid "Upload media files"
msgstr "Carica file multimediali"
-#: help_text.php:1420
+#: help_text.php:1429
msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
msgstr "Permette di caricare uno o più file multimediali dal proprio computer locale. I file multimediali possono essere immagini, video, brani audio o altri formati."
@@ -14959,7 +14988,7 @@ msgstr "I file caricati superano la dimensione massima consentita"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: admin_trees_config.php:1253 help_text.php:987
+#: admin_trees_config.php:1276 help_text.php:996
msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places"
msgstr "Usa l’autocompletamento dei luoghi con il database GeoNames"
@@ -14971,7 +15000,7 @@ msgstr "Utilizza Google Maps™ per la gerarchia dei luoghi"
msgid "Use PHP mail to send messages"
msgstr "usa la posta PHP per inviare i messaggi"
-#: admin_trees_config.php:306 help_text.php:1002
+#: admin_trees_config.php:307 help_text.php:1011
msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
msgstr "Usa il numero RIN invece dell’ID GEDCOM"
@@ -15000,31 +15029,31 @@ msgstr "Usa i colori"
msgid "Use compact layout"
msgstr "Usa lo schema compatto"
-#: admin_trees_config.php:1237 help_text.php:525
+#: admin_trees_config.php:1260 help_text.php:534
msgid "Use full source citations"
msgstr "Usa le citazioni complete delle fonti"
-#: admin_site_config.php:130 help_text.php:739
+#: admin_site_config.php:130 help_text.php:748
msgid "Use password"
msgstr "Usa password"
-#: help_text.php:997
+#: help_text.php:1006
msgid "Use relationship privacy"
msgstr "Usa la privacy del rapporto di parentela"
-#: help_text.php:1008
+#: help_text.php:1017
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:"
msgstr "Usare le immagini silhouette quando non è stata specificata nessuna immagine in evidenza per una persona è stato specificato. Le immagini utilizzate sono specifiche per il sesso della persona in esame.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">Questa immagine potrebbe essere usata quando il sesso della persona non è noto:"
-#: admin_trees_config.php:673 help_text.php:1007
+#: admin_trees_config.php:674 help_text.php:1016
msgid "Use silhouettes"
msgstr "Usa le silhouette"
-#: help_text.php:1095
+#: help_text.php:1104
msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and <b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
msgstr "Usare questi pulsanti per spostare una voce da un elenco all’altro.<br><br>Selezionare la voce da spostare, quindi cliccare su un pulsante per spostarla o copiarla nella direzione della freccia. Utilizzare i pulsanti <b>&raquo;</b> e <b>&laquo;</b> per spostare la voce selezionata dall’elenco più sinistra a quello più a destra o viceversa. Usare i pulsanti <b>&gt;</b> e <b>&lt;</b> per spostare l’elemento selezionato dall’elenco dei riquadri disponibili alle liste alla sua destra o sinistra.<br><br>Le voci nell’elenco dei riquadri disponibili non cambiano, indipendentemente da ciò che si fa con i pulsanti per spostare a destra o a sinistra. Questo perché uno stesso riquadro può apparire più volte sulla stessa pagina (un buon esempio sul perché si vorrebbe ciò è il riquadro HTML)."
-#: help_text.php:1100
+#: help_text.php:1109
msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down."
msgstr "Usa questi pulsanti per riordinare l’ordine delle voci all’interno dell’elenco. I riquadri saranno mostrati nell’ordine in cui sono elencati.<br><br>Selezionare la voce da rimuovere e fare clic su un pulsante per spostarla su o giù."
@@ -15032,11 +15061,11 @@ msgstr "Usa questi pulsanti per riordinare l’ordine delle voci all’interno d
msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the Individual page."
msgstr "Utilizzare questo campo per segnalare che questo elemento multimediale è quello evidenziato o principale per la persona cui è associato. L’immagine evidenziata è quella che verrà utilizzata sui grafici e sulla pagina della persona."
-#: help_text.php:1349
+#: help_text.php:1358
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "Usare questo campo per descrivere all’amministratore del sito il motivo per cui si richieste un account utente e in che relazione si è con la genealogia presente in questo sito. È possibile usare questo campo anche per inserire altri commenti indirizzati all’amministratore del sito."
-#: edit_interface.php:1855
+#: edit_interface.php:1971
msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes."
msgstr "Utilizzare questa pagina per modificare o rimuovere i membri della famiglia.<br><br>Per ciascun membro della famiglia è possibile utilizzare il collegamento Modifica per assegnare un’altra persona al ruolo indicato.<br><br>Una volta terminata la modifica dei membri della famiglia, cliccare il pulsante Salva per confermare gli aggiornamenti."
@@ -15061,7 +15090,7 @@ msgstr "L’utente non ha verificato se stesso entro 7 giorni."
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Utente non verificato dall’amministratore."
-#: admin_trees_config.php:441
+#: admin_trees_config.php:442
msgid "User options"
msgstr "Opzioni relative agli utenti"
@@ -15075,7 +15104,7 @@ msgid "User-agent string"
msgstr "Stringa user-agent"
#: admin_site_config.php:133 admin_users.php:372 admin_users.php:571
-#: edituser.php:133 help_text.php:734 help_text.php:1474 login.php:162
+#: edituser.php:133 help_text.php:743 help_text.php:1483 login.php:162
#: login.php:230 login.php:296 login.php:323 login.php:456
#: modules_v3/login_block/module.php:71 modules_v3/todo/module.php:97
msgid "Username"
@@ -15085,28 +15114,24 @@ msgstr "Nome utente"
msgid "Username or email address"
msgstr "Nome utente o indirizzo email"
-#: help_text.php:1477
+#: help_text.php:1486
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "Nei nomi utente non si fa distinzione tra maiuscole e minuscole, e le lettere accentate vengono ignorate: così ad esempio “chloe”, “chloë” e “Chloe” sono considerate uguali."
-#: help_text.php:1479
+#: help_text.php:1488
#, php-format
msgid "Usernames may not contain the following characters: &lt; &gt; &quot; %% { } ;"
msgstr "I nomi utente non possono contenere i seguenti caratteri: &lt; &gt; \" %% { } ;"
-#: admin.php:97 themes/_administration/header.php:129
+#: admin.php:133 themes/_administration/header.php:130
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
-#: admin.php:167
+#: admin.php:172
msgid "Users logged in"
msgstr "Utenti collegati"
-#: admin.php:145 admin.php:147
-msgid "Users with warnings"
-msgstr "Utenti con avvisi"
-
-#: admin.php:162
+#: admin.php:163
msgid "Users’ languages"
msgstr "Lingue degli utenti"
@@ -15195,7 +15220,7 @@ msgstr "Vernal, Utah"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897
msgid "Video"
msgstr "Filmato"
@@ -15205,12 +15230,12 @@ msgstr "Vietnam"
#. I18N: Submit button, on a form
#: admin_media.php:428 ancestry.php:105 branches.php:45 compact.php:48
-#: descendancy.php:73 familybook.php:56 fanchart.php:62 hourglass.php:61
+#: descendancy.php:73 familybook.php:54 fanchart.php:62 hourglass.php:61
#: modules_v3/googlemap/module.php:721 pedigree.php:55 relationship.php:153
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: help_text.php:1338
+#: help_text.php:1347
msgid "View all records"
msgstr "Vedi tutti i record"
@@ -15218,7 +15243,7 @@ msgstr "Vedi tutti i record"
msgid "View all records found in this place"
msgstr "Visualizza tutti i documenti trovati in questa località"
-#: help_text.php:1223 modules_v3/gedcom_news/module.php:130
+#: help_text.php:1232 modules_v3/gedcom_news/module.php:130
msgid "View archive"
msgstr "Vedi archivio"
@@ -15231,7 +15256,7 @@ msgid "View details"
msgstr "Vedi i dettagli"
#: includes/functions/functions_print_facts.php:211
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:596
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:603
#: library/WT/Controller/Ancestry.php:141
#: library/WT/Controller/Descendancy.php:200 library/WT/Stats.php:2603
#: library/WT/Stats.php:2629 library/WT/Stats.php:2640
@@ -15248,7 +15273,8 @@ msgstr "Vista mensile"
msgid "View notes"
msgstr "Vedi le note"
-#: medialist.php:289 modules_v3/random_media/module.php:179
+#: medialist.php:289 modules_v3/googlemap/module.php:1257
+#: modules_v3/random_media/module.php:179
msgid "View person"
msgstr "Visualizza persona"
@@ -15272,7 +15298,7 @@ msgstr "Vista annuale"
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, Messico"
-#: help_text.php:1469
+#: help_text.php:1478
msgid "Visible online"
msgstr "Visibile online"
@@ -15281,7 +15307,7 @@ msgid "Visible to other users when online"
msgstr "Visibile dagli altri utenti quando collegato"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:40 help_text.php:1368
+#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:40 help_text.php:1377
#: modules_v3/clippings/module.php:204 modules_v3/clippings/module.php:210
#: modules_v3/clippings/module.php:588 modules_v3/clippings/module.php:594
msgid "Visitor"
@@ -15294,7 +15320,7 @@ msgid "Vital records"
msgstr "Dati anagrafici"
#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday...
-#: library/WT/I18N.php:160
+#: library/WT/I18N.php:169
msgid "WEEK_START=0"
msgstr "WEEK_START=1"
@@ -15325,15 +15351,15 @@ msgid "Washington, DC"
msgstr "Washington, DC"
#. I18N: Copyright messages, added to images
-#: admin_trees_config.php:689 help_text.php:1013
+#: admin_trees_config.php:690 help_text.php:1022
msgid "Watermarks"
msgstr "Filigrane"
-#: help_text.php:1018
+#: help_text.php:1027
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr "Le filigrane sono facoltative e di solito sono mostrate solo ai visitatori."
-#: help_text.php:1020
+#: help_text.php:1029
msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
msgstr "La visualizzazione delle filigrane può essere klenta per immagini grandi. Per i siti molto occupati sarebbe meglio generare le filigrane una volta sola e salvare sul server le immagini con le filigrane."
@@ -15347,20 +15373,15 @@ msgstr "Verrà ora inviata un’email di conferma all’indirizzo <b>%s</b>. È
msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
msgstr "Verrà ora inviata un’email di conferma all’indirizzo <b>%s</b>. È necessario verificare la propria richiesta di un account seguendo le istruzioni nel messaggio di conferma. Se non si completa la conferma entro sette giorni la propria richiesta verrà rifiutata automaticamente e sarà necessario registrarsi nuovamente.<br><br>Dopo aver seguito le istruzioni nell’email di conferma sarà possibile accedere a questo sito, utilizzando il proprio nome utente e la propria password."
-#. I18N: gedcom tag _URL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811
-msgid "Web URL"
-msgstr "Indirizzo web"
-
-#: admin_trees_config.php:419
+#: admin_trees_config.php:420
msgid "Web site and META tag settings"
msgstr "Impostazioni del sito web e dei tag META"
-#: admin_site_config.php:97 help_text.php:819
+#: admin_site_config.php:97 help_text.php:828
msgid "Website URL"
msgstr "Indirizzo del sito web"
-#: includes/functions/functions_print.php:1037
+#: includes/functions/functions_print.php:1012
#: library/WT/Date/Calendar.php:221
msgid "Wed"
msgstr "mer"
@@ -15369,7 +15390,7 @@ msgstr "mer"
msgid "Wednesday"
msgstr "mercoledì"
-#: admin.php:230
+#: admin.php:235
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
@@ -15384,7 +15405,7 @@ msgstr "Peso"
msgid "Welcome %s"
msgstr "Benvenuto/a %s"
-#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1035
+#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1044
msgid "Welcome text on login page"
msgstr "Testo di benvenuto nella pagina di accesso"
@@ -15400,27 +15421,27 @@ msgstr "Sahara Occidentale"
msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix."
msgstr "Quando viene aggiunta da web una nuova famiglia in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quella famiglia. L’ID della famiglia avrà questo prefisso."
-#: help_text.php:531
+#: help_text.php:540
msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix."
msgstr "Quando viene aggiunta da web una nuova persona in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quella persona. L’ID della persona avrà questo prefisso."
-#: help_text.php:658
+#: help_text.php:667
msgid "When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix."
msgstr "Quando viene aggiunto da web un nuovo oggetto multimediale in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quell’oggetto. L’ID dell’oggetto avrà questo prefisso."
-#: help_text.php:690
+#: help_text.php:699
msgid "When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
msgstr "Quando viene aggiunta da web una nuova nota in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quella nota. L’ID della nota avrà questo prefisso."
-#: help_text.php:805
+#: help_text.php:814
msgid "When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix."
msgstr "Quando viene aggiunto da web un nuovo archivio in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quell’archivio. L’ID dell’archivio avrà questo prefisso."
-#: help_text.php:896
+#: help_text.php:905
msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix."
msgstr "Quando viene aggiunta da web una nuova fonte in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quella fonte. L’ID della fonte avrà questo prefisso."
-#: help_text.php:1459
+#: help_text.php:1468
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
msgstr "Quando un utente registra un account, gli viene inviata al suo indirizzo di posta elettronica un’email contenente un collegamento a una pagina di verifica. Quando l’utente fa clic su tale collegamento, il sistema riconosce che l’indirizzo email è corretto, e l’opzione \"email verificata\" viene selezionata automaticamente."
@@ -15428,7 +15449,7 @@ msgstr "Quando un utente registra un account, gli viene inviata al suo indirizzo
msgid "When adding a Link, the ID field cannot be empty."
msgstr "Quando si aggiunge un collegamento, il campo ID non può essere vuoto."
-#: help_text.php:775
+#: help_text.php:784
msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default."
msgstr "Quando si aggiungono nuovi parenti stretti è possibile aggiungere citazioni di fonti ai record (per es. INDI, FAM) o ai fatti (BIRT, MARR, DEAT). Questa opzione controlla se le caselle di controllo devono essere selezionate come impostazione predefinita."
@@ -15436,35 +15457,35 @@ msgstr "Quando si aggiungono nuovi parenti stretti è possibile aggiungere citaz
msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> will include spouses/partners as well as blood relatives."
msgstr "Durante il calcolo delle relazioni di parentela, questa opzione indica a <b>webtrees</b> di includere anche i coniugi e i partner, oltre ai parenti di sangue."
-#: help_text.php:886
+#: help_text.php:895
msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the “Request new user account” page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div></div>"
msgstr "Quando impostato su <b>sì</b>, il seguente messaggio verrà visualizzato sopra i campi di testo della pagina «Richiesta di un nuovo account utente»:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Avviso:</div><div class=\"error\">compilando e inviando il modulo l’utente accetta:<ul><li>di proteggere la privacy delle persone viventi elencate nel nostro sito;</li><li>di inserire nella casella di testo sottostante o una spiegazione delle persone di cui si è parenti o informazioni su qualcuno che potrebbe essere elencato nel nostro sito.</li></ul></div></div>"
-#: help_text.php:1280
+#: help_text.php:1289
msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top."
msgstr "Quando questa casella di controllo è selezionata, il grafico verrà stampato con le persone più anziane in alto. Quando non è selezionata, verranno mostrate in alto le persone più giovani."
-#: help_text.php:1400
+#: help_text.php:1409
msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown."
msgstr "Quando questa opzione è selezionata verranno mostrate tutte le fonti e le note associate a questa persona. Quando questa opzione è deselezionata, i record delle fonti e delle note associate ad altri fatti di questa persona non verranno mostrati."
-#: help_text.php:1395
+#: help_text.php:1404
msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
msgstr "Se questa opzione è selezionata, webtrees calcolerà le differenze di età tra fratelli, figli, coniugi, …"
-#: help_text.php:922
+#: help_text.php:931
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "È possibile specificare un cognome predefinito da usare quando si aggiunge un nuovo membro della famiglia. Questo cognome dipenderà dalla tradizione locale."
-#: help_text.php:1322
+#: help_text.php:1331
msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
msgstr "Quando vengono aggiunte, modificate o eliminate informazioni, le modifiche non vengono salvate immediatamente ma sono tenute in una zona \"in sospeso\". Questi cambiamenti in sospeso devono essere verificati da un moderatore prima di essere accettati."
-#: help_text.php:1120
+#: help_text.php:1129
msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
msgstr "Quando si seleziona questa opzione, una copia del file GEDCOM verrà compressa in formato ZIP prima che il download inizi. Ciò consentirà di ridurre notevolmente le sue dimensioni, ma sarà necessario utilizzare un programma compatibile con Unzip (WinZIP per esempio) per decomprimere il file GEDCOM scaricato prima di poterlo utilizzare.<br><br>Si tratta di un opzione utile nel caso si desideri scaricare un file GEDCOM di grandi dimensioni. Vi è il rischio che il tempo richiesto per lo scaricamento di un file non compresso sia superiore al tempo limite massimo di esecuzione, che comporta che il file non venga scaricato completamente. L’opzione ZIP dovrebbe ridurre il tempo di scaricamento del 75 per cento."
-#: help_text.php:1074
+#: help_text.php:1083
msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it."
msgstr "Quando si clicca sul collegamento <b>aggiungi una nuova nota condivisa</b> verrà aperta una nuova finestra dove è sarà possibile scegliere se collegare una nota condivisa esistente, oppure se crearne una nuova nota e al tempo stesso creare un collegamento ad essa."
@@ -15476,7 +15497,7 @@ msgstr "Quando si clicca su questo collegamento il carrello ritagli viene comple
msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
msgstr "Una copia del presente messaggio verrà inviata anche al proprio indirizzo email specificato qui."
-#: help_text.php:711
+#: help_text.php:720
msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
msgstr "Nei casi in cui un utente sia associato ad un record di persona in un albero genealogico e abbia il ruolo di membro, redattore o moderatore, è possibile impedirgli l’accesso ai dettagli di parenti lontani ancora in vita. Si specifica il grado di parentela che l’utente è autorizzato a vedere."
@@ -15500,7 +15521,7 @@ msgstr "Che legami di questa famiglia si vorrebbero ancora aggiungere?"
msgid "Which records linked to this source should be added?"
msgstr "Quali record collegati a questa fonte dovrebbero essere aggiunti?"
-#: admin_trees_config.php:645 help_text.php:662
+#: admin_trees_config.php:646 help_text.php:671
msgid "Who can upload new media files?"
msgstr "Chi può caricare nuovi file multimediali?"
@@ -15521,17 +15542,17 @@ msgstr "Vedova"
msgid "Widower"
msgstr "Vedovo"
-#: fanchart.php:73 help_text.php:1218 modules_v3/googlemap/module.php:280
+#: fanchart.php:73 help_text.php:1227 modules_v3/googlemap/module.php:280
#: modules_v3/googlemap/module.php:398
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: admin_trees_config.php:665 help_text.php:982
+#: admin_trees_config.php:666 help_text.php:991
msgid "Width of generated thumbnails"
msgstr "Larghezza delle miniature generate"
#. I18N: gedcom tag WIFE
-#: edit_interface.php:1038 library/WT/Gedcom/Tag.php:326
+#: edit_interface.php:1112 library/WT/Gedcom/Tag.php:326
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:492
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1066
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
@@ -15573,15 +15594,15 @@ msgstr "Winter Quarters, Nebraska"
msgid "With sources"
msgstr "Con fonti"
-#: help_text.php:1175
+#: help_text.php:1184
msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your personal My Page. If you have removed this block from your My Page, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to again have the Message block."
msgstr "Con questa opzione verrà usato il sistema di messaggistica interno di <b>webtrees</b> e non verrà inviata alcuna email. Verranno ricevuti esclusivamente messaggi <u>interni</u> dagli altri utenti. I messaggi inviati dagli utenti di altri siti verranno visualizzati nel riquadro messaggi presente ne La mia pagina personale. Se tale riquadro viene rimosso da La mia pagina, non sarà possibile vedere alcun messaggio. Sarà tuttavia possibile vedere tali messaggi non appena si configura La mia pagina affinché contenga nuovamente il riquadro messaggi."
-#: help_text.php:1187
+#: help_text.php:1196
msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you."
msgstr "Con questa opzione non si riceverà alcun messaggio, neppure da parte dell’amministratore."
-#: help_text.php:1183
+#: help_text.php:1192
msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to <b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your personal My Page."
msgstr "Con questa opzione si riceveranno esclusivamente messaggi di posta elettronica all’indirizzo email impostato nella pagina del proprio account. Il sistema di messaggistica interno di <b>webtrees</b> non verrà utilizzato, e non ci sarà mai alcun messaggio nel riquadro messaggi presente ne La mia pagina personale."
@@ -15595,7 +15616,7 @@ msgid "Witness"
msgstr "Testimone"
#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
-#: help_text.php:940 help_text.php:960 help_text.php:967
+#: help_text.php:949 help_text.php:969 help_text.php:976
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr "Le mogli prendono il cognome del marito."
@@ -15604,7 +15625,7 @@ msgid "World"
msgstr "Mondo"
#. I18N: gedcom tag _YART
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:814
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815
msgid "Yahrzeit"
msgstr "Anniversario di morte"
@@ -15619,7 +15640,7 @@ msgstr "Yahrzeiten"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
-#: help_text.php:1084
+#: help_text.php:1093
msgid "Year input box"
msgstr "Casella di inserimento dell’anno"
@@ -15642,21 +15663,21 @@ msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "Non si ha il permesso di inviare messaggi contenenti collegamenti esterni."
#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting
-#: help_text.php:976
+#: help_text.php:985
msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr "È possibile modificare l’aspetto di <b>webtrees</b> utilizzando i \"temi\". Ciascun tema ha i propri stili, struttura, colori, ecc."
-#: help_text.php:1270
+#: help_text.php:1279
msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number."
msgstr "È possibile cliccare questo pulsante per vedere se c’è un altro rapporto di parentela fra le due persone. I rapporti di parentela precedentemente trovati possono essere mostrati nuovamente cliccando sul collegamento con il numero del rapporto di parentela."
#. I18N: %s is a URL
-#: help_text.php:1156
+#: help_text.php:1165
#, php-format
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
msgstr "È possibile scaricare una copia delle specifiche GEDCOM all’indirizzo %s."
-#: help_text.php:1234
+#: help_text.php:1243
msgid "You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles."
msgstr "È possibile limitare il numero di articoli delle notizie visualizzati, in modo da ridurre l’altezza del riquadro delle notizie GEDCOM.<br><br>Questa opzione determina se applicare eventuali limiti, e se il limite deve essere imposto secondo l’età degli articoli o in base al numero degli stessi."
@@ -15676,7 +15697,7 @@ msgstr ""
msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
msgstr ""
-#: help_text.php:634 help_text.php:673
+#: help_text.php:643 help_text.php:682
msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
msgstr "È possibile richiedere un limite superiore o inferiore, sebbene il server possa ignorare tale richiesta."
@@ -15688,7 +15709,7 @@ msgstr "È possibile accelerare i calcoli sulla privacy aggiungendo un record re
msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
msgstr "Non è possibile effettuare l’accesso in quanto il browser non accetta i cookie."
-#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:551
+#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:581
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Non si ha il permesso di vedere questa pagina."
@@ -15716,7 +15737,7 @@ msgstr "Non è stata creata alcuna voce nel diario."
msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?"
msgstr "È stato indicato un GEDCOM con un nome diverso. È corretto?"
-#: addmedia.php:482
+#: addmedia.php:481
msgid "You may enter a URL, beginning with &laquo;http://&raquo;."
msgstr "È possibile inserire un indirizzo che inizi con &laquo;http://&raquo;."
@@ -15757,15 +15778,15 @@ msgstr "È necessario compilare tutti i campi dell’utente amministratore."
msgid "You must enter an email address."
msgstr "È necessario inserire un indirizzo email."
-#: help_text.php:1303
+#: help_text.php:1312
msgid "You must export your latest GEDCOM data"
msgstr "È necessario esportare i dati GEDCOM più recenti"
-#: edit_interface.php:1448
+#: edit_interface.php:1558
msgid "You must provide a repository name"
msgstr "È necessario assegnare un nome all’archivio"
-#: edit_interface.php:1145
+#: edit_interface.php:1227
msgid "You must provide a source title"
msgstr "È necessario assegnare un titolo alla fonte"
@@ -15790,7 +15811,7 @@ msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” st
msgstr "È ora necessario esaminare i dettagli dell’account utente e impostare lo stato “approvato” a “sì”."
#. I18N: Help text for the “Login URL” site configuration setting
-#: help_text.php:609
+#: help_text.php:618
msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
msgstr "È sufficiente inserire un indirizzo internet di accesso se si desidera reindirizzare a un sito o una posizione diversa quando gli utenti si autenticano. Questa possibilità risulta utile se si deve passare da HTTP a HTTPS durante l’autenticazione degli utenti. Includere l’indirizzo completo della pagina <i>login.php</i>, come per esempio https://www.mioserver.com/webtrees/login.php ."
@@ -15806,7 +15827,7 @@ msgstr "Hai inviato il seguente messaggio a un utente webtrees:"
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr ""
-#: help_text.php:1142
+#: help_text.php:1151
msgid "You should avoid using the vertical line character &ldquo;|&rdquo; in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly."
msgstr "Il carattere di linea verticale &ldquo;|&rdquo; dovrebbe essere evitato nelle proprie note: viene utilizzato internamente da webtrees è può comportare una visualizzazione non corretta."
@@ -15824,7 +15845,7 @@ msgstr ""
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Si dovrebbe rimuovere “%1$s” da “%2$s” e riprovare."
-#: help_text.php:1463
+#: help_text.php:1472
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "Non si dovrebbe approvare un utente se non si è certi che l’indirizzo email sia corretto."
@@ -15902,7 +15923,7 @@ msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: help_text.php:1489
+#: help_text.php:1498
msgid "Zip clippings"
msgstr "Comprimi i ritagli"
@@ -16008,7 +16029,7 @@ msgstr "dopo"
msgid "after %s"
msgstr "dopo il %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:759
+#: includes/functions/functions_print.php:735
msgid "after death"
msgstr "dopo la morte"
@@ -16052,47 +16073,47 @@ msgstr "conosciuto come"
msgid "and"
msgstr "e"
-#: includes/functions/functions.php:1011
+#: includes/functions/functions.php:1010
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "zia"
-#: includes/functions/functions.php:896
+#: includes/functions/functions.php:895
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "zia"
-#: includes/functions/functions.php:1042
+#: includes/functions/functions.php:1041
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "zia"
-#: includes/functions/functions.php:915
+#: includes/functions/functions.php:914
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "zia"
-#: includes/functions/functions.php:1068
+#: includes/functions/functions.php:1067
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "zia"
-#: includes/functions/functions.php:924
+#: includes/functions/functions.php:923
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "zia"
-#: includes/functions/functions.php:895
+#: includes/functions/functions.php:894
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "zio/a"
-#: includes/functions/functions.php:914
+#: includes/functions/functions.php:913
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "zio/a"
-#: includes/functions/functions.php:923
+#: includes/functions/functions.php:922
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "zio/a"
@@ -16144,81 +16165,81 @@ msgid "birth name"
msgstr "nome alla nascita"
#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ...
-#: admin_trees_config.php:509
+#: admin_trees_config.php:510
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "nati negli ultimi %1$s anni o morti negli ultimi %2$s anni"
-#: includes/functions/functions.php:842 modules_v3/relatives/module.php:251
+#: includes/functions/functions.php:841 modules_v3/relatives/module.php:251
msgid "brother"
msgstr "fratello"
-#: includes/functions/functions.php:980
+#: includes/functions/functions.php:979
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "fratello della cognata"
-#: includes/functions/functions.php:899
+#: includes/functions/functions.php:898
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cognato"
-#: includes/functions/functions.php:1038
+#: includes/functions/functions.php:1037
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "marito della cognata"
-#: includes/functions/functions.php:933
+#: includes/functions/functions.php:932
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cognato"
-#: includes/functions/functions.php:1115
+#: includes/functions/functions.php:1114
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "fratello del cognato"
-#: includes/functions/functions.php:939
+#: includes/functions/functions.php:938
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cognato"
-#: includes/functions/functions.php:948
+#: includes/functions/functions.php:947
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cognato"
-#: includes/functions/functions.php:1140
+#: includes/functions/functions.php:1139
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "marito della cognata"
-#: includes/functions/functions.php:981
+#: includes/functions/functions.php:980
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "fratello/sorella della cognata"
-#: includes/functions/functions.php:904
+#: includes/functions/functions.php:903
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cognato/a"
-#: includes/functions/functions.php:930
+#: includes/functions/functions.php:929
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cognato/a"
-#: includes/functions/functions.php:1116
+#: includes/functions/functions.php:1115
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "fratello/sorella del cognato"
-#: includes/functions/functions.php:947
+#: includes/functions/functions.php:946
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cognato/a"
-#: includes/functions/functions.php:953
+#: includes/functions/functions.php:952
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cognato/a"
@@ -16268,8 +16289,8 @@ msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "cambiamento di nome"
-#: edit_interface.php:1941 edit_interface.php:1963
-#: includes/functions/functions.php:827 modules_v3/googlemap/googlemap.php:234
+#: edit_interface.php:2058 edit_interface.php:2080
+#: includes/functions/functions.php:826 modules_v3/googlemap/googlemap.php:234
#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:268
msgid "child"
msgstr "figlio"
@@ -16285,12 +16306,12 @@ msgid "click to edit"
msgstr "clic per modificare"
#. I18N: button label
-#: addmedia.php:248 addmedia.php:401 addmedia.php:736 edit_changes.php:240
-#: edit_interface.php:115 edit_interface.php:202 edit_interface.php:338
-#: edit_interface.php:396 edit_interface.php:975 edit_interface.php:1076
-#: edit_interface.php:1211 edit_interface.php:1309 edit_interface.php:1403
-#: edit_interface.php:1486 edit_interface.php:1680 edit_interface.php:1781
-#: edit_interface.php:1980 edit_interface.php:2144 edit_interface.php:2679
+#: addmedia.php:247 addmedia.php:400 addmedia.php:735 edit_changes.php:240
+#: edit_interface.php:116 edit_interface.php:210 edit_interface.php:354
+#: edit_interface.php:415 edit_interface.php:1043 edit_interface.php:1151
+#: edit_interface.php:1294 edit_interface.php:1399 edit_interface.php:1507
+#: edit_interface.php:1597 edit_interface.php:1783 edit_interface.php:1891
+#: edit_interface.php:2097 edit_interface.php:2268 edit_interface.php:2811
#: find.php:710 inverselink.php:174 message.php:149
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:190
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:600
@@ -16308,9 +16329,10 @@ msgstr "elenco compatto"
#. I18N: button label
#: admin_pgv_to_wt.php:1059 admin_trees_download.php:138
-#: admin_trees_manage.php:169 admin_users.php:548 login.php:192 login.php:431
-#: modules_v3/login_block/module.php:102 setup.php:180 setup.php:204
-#: setup.php:273 setup.php:358 setup.php:414
+#: admin_trees_manage.php:170 admin_users.php:548 login.php:192 login.php:431
+#: modules_v3/login_block/module.php:102 reportengine.php:129
+#: reportengine.php:271 setup.php:180 setup.php:204 setup.php:273
+#: setup.php:358 setup.php:414
msgid "continue"
msgstr "continua"
@@ -16328,8 +16350,8 @@ msgstr "m."
msgid "date periods"
msgstr "intervalli temporali"
-#: edit_interface.php:1940 includes/functions/functions.php:826
-#: includes/functions/functions_charts.php:256
+#: edit_interface.php:2057 includes/functions/functions.php:825
+#: includes/functions/functions_charts.php:266
#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:226
#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:264 modules_v3/relatives/module.php:248
msgid "daughter"
@@ -16339,27 +16361,27 @@ msgstr "figlia"
msgid "daughter of"
msgstr "figlia di"
-#: includes/functions/functions.php:884
+#: includes/functions/functions.php:883
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "nuora"
-#: includes/functions/functions.php:938
+#: includes/functions/functions.php:937
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "nuora"
-#: includes/functions/functions.php:1136
+#: includes/functions/functions.php:1135
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "consuocero"
-#: includes/functions/functions.php:1137
+#: includes/functions/functions.php:1136
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "consuocera"
-#: includes/functions/functions.php:1138
+#: includes/functions/functions.php:1137
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "consuocero/a"
@@ -16397,7 +16419,7 @@ msgstr "morì il"
msgid "digits"
msgstr "cifre"
-#: admin_trees_config.php:490
+#: admin_trees_config.php:491
msgid "disable"
msgstr "disabilita"
@@ -16405,49 +16427,49 @@ msgstr "disabilita"
msgid "east"
msgstr "est"
-#: includes/functions/functions.php:687
+#: includes/functions/functions.php:686
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "cugina di 8° grado"
-#: includes/functions/functions.php:668
+#: includes/functions/functions.php:667
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "cugino di 8° grado"
-#: includes/functions/functions.php:706
+#: includes/functions/functions.php:705
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "cugino/a di 8° grado"
-#: includes/functions/functions.php:838
+#: includes/functions/functions.php:837
msgid "elder brother"
msgstr "fratello maggiore"
-#: includes/functions/functions.php:868
+#: includes/functions/functions.php:867
msgid "elder sibling"
msgstr "fratello/sorella maggiore"
-#: includes/functions/functions.php:853
+#: includes/functions/functions.php:852
msgid "elder sister"
msgstr "sorella maggiore"
-#: includes/functions/functions.php:690
+#: includes/functions/functions.php:689
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "cugina di 11° grado"
-#: includes/functions/functions.php:671
+#: includes/functions/functions.php:670
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "cugino di 11° grado"
-#: includes/functions/functions.php:709
+#: includes/functions/functions.php:708
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "cugino/a di 11° grado"
-#: admin_trees_config.php:490
+#: admin_trees_config.php:491
msgid "enable"
msgstr "abilita"
@@ -16474,37 +16496,37 @@ msgstr "nome topografico"
msgid "estimated %s"
msgstr "%s (stimata)"
-#: includes/functions/functions.php:793
+#: includes/functions/functions.php:792
msgid "ex-husband"
msgstr "ex-marito"
-#: includes/functions/functions.php:819
+#: includes/functions/functions.php:818
msgid "ex-spouse"
msgstr "ex-coniuge"
-#: includes/functions/functions.php:806
+#: includes/functions/functions.php:805
msgid "ex-wife"
msgstr "ex-moglie"
-#: admin_trees_config.php:1248 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
+#: admin_trees_config.php:1271 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "facts"
msgstr "fatti"
-#: includes/functions/functions.php:784
+#: includes/functions/functions.php:783
msgid "father"
msgstr "padre"
-#: includes/functions/functions.php:902
+#: includes/functions/functions.php:901
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "suocero"
-#: includes/functions/functions.php:942
+#: includes/functions/functions.php:941
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "suocero"
-#: includes/functions/functions.php:951
+#: includes/functions/functions.php:950
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "suocero"
@@ -16513,50 +16535,50 @@ msgstr "suocero"
msgid "favorites updated."
msgstr "preferiti aggiornati."
-#: includes/functions/functions.php:694
+#: includes/functions/functions.php:693
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "cugina di 15° grado"
-#: includes/functions/functions.php:675
+#: includes/functions/functions.php:674
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "cugino di 15° grado"
-#: includes/functions/functions.php:713
+#: includes/functions/functions.php:712
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "cugino/a di 15° grado"
-#: includes/functions/functions.php:741
+#: includes/functions/functions.php:740
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s quinta"
-#: includes/functions/functions.php:730
+#: includes/functions/functions.php:729
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s quinto"
-#: includes/functions/functions.php:752
+#: includes/functions/functions.php:751
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s quinto/a"
-#: includes/functions/functions.php:684
+#: includes/functions/functions.php:683
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "cugina di 5° grado"
-#: includes/functions/functions.php:665
+#: includes/functions/functions.php:664
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "cugino di 5° grado"
-#: includes/functions/functions.php:703
+#: includes/functions/functions.php:702
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "cugino/a di 5° grado"
@@ -16567,276 +16589,276 @@ msgid "file upload capability"
msgstr "possibilità di caricare file"
#. I18N: button label, first page
-#: library/WT/I18N.php:464
+#: library/WT/I18N.php:663
msgid "first"
msgstr "primo"
-#: admin_trees_config.php:907
+#: admin_trees_config.php:908
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "prime"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:737
+#: includes/functions/functions.php:736
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s prima"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:726
+#: includes/functions/functions.php:725
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s primo"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:748
+#: includes/functions/functions.php:747
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s primo/a"
-#: includes/functions/functions.php:680
+#: includes/functions/functions.php:679
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "cugina"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:661
+#: includes/functions/functions.php:660
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "cugino"
-#: includes/functions/functions.php:699
+#: includes/functions/functions.php:698
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "cugino/a"
-#: includes/functions/functions.php:1008
+#: includes/functions/functions.php:1007
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "cugino/a"
-#: includes/functions/functions.php:1009
+#: includes/functions/functions.php:1008
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "cugina"
-#: includes/functions/functions.php:1010
+#: includes/functions/functions.php:1009
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "cugino"
-#: includes/functions/functions.php:1030
+#: includes/functions/functions.php:1029
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "cugino/a"
-#: includes/functions/functions.php:1031
+#: includes/functions/functions.php:1030
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "cugina"
-#: includes/functions/functions.php:1033
+#: includes/functions/functions.php:1032
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "cugino"
-#: includes/functions/functions.php:1039
+#: includes/functions/functions.php:1038
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "cugino/a"
-#: includes/functions/functions.php:1040
+#: includes/functions/functions.php:1039
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "cugina"
-#: includes/functions/functions.php:1041
+#: includes/functions/functions.php:1040
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "cugino"
-#: includes/functions/functions.php:1064
+#: includes/functions/functions.php:1063
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "cugino/a"
-#: includes/functions/functions.php:1065
+#: includes/functions/functions.php:1064
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "cugina"
-#: includes/functions/functions.php:1067
+#: includes/functions/functions.php:1066
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "cugino"
-#: includes/functions/functions.php:1172
+#: includes/functions/functions.php:1171
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1170
+#: includes/functions/functions.php:1169
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1171
+#: includes/functions/functions.php:1170
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1175
+#: includes/functions/functions.php:1174
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1173
+#: includes/functions/functions.php:1172
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1174
+#: includes/functions/functions.php:1173
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1178
+#: includes/functions/functions.php:1177
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1176
+#: includes/functions/functions.php:1175
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1177
+#: includes/functions/functions.php:1176
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1181
+#: includes/functions/functions.php:1180
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1179
+#: includes/functions/functions.php:1178
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1180
+#: includes/functions/functions.php:1179
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1184
+#: includes/functions/functions.php:1183
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1182
+#: includes/functions/functions.php:1181
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1183
+#: includes/functions/functions.php:1182
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1187
+#: includes/functions/functions.php:1186
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1185
+#: includes/functions/functions.php:1184
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1186
+#: includes/functions/functions.php:1185
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1190
+#: includes/functions/functions.php:1189
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1188
+#: includes/functions/functions.php:1187
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1189
+#: includes/functions/functions.php:1188
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1193
+#: includes/functions/functions.php:1192
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1191
+#: includes/functions/functions.php:1190
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1192
+#: includes/functions/functions.php:1191
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:693
+#: includes/functions/functions.php:692
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "cugina di 14° grado"
-#: includes/functions/functions.php:674
+#: includes/functions/functions.php:673
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "cugino di 14° grado"
-#: includes/functions/functions.php:712
+#: includes/functions/functions.php:711
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "cugino/a di 14° grado"
-#: includes/functions/functions.php:740
+#: includes/functions/functions.php:739
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s quarta"
-#: includes/functions/functions.php:729
+#: includes/functions/functions.php:728
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s quarto"
-#: includes/functions/functions.php:751
+#: includes/functions/functions.php:750
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s quarto/a"
-#: includes/functions/functions.php:683
+#: includes/functions/functions.php:682
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "cugina di 4° grado"
-#: includes/functions/functions.php:664
+#: includes/functions/functions.php:663
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "cugino di 4° grado"
-#: includes/functions/functions.php:702
+#: includes/functions/functions.php:701
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "cugino/a di 4° grado"
@@ -16876,1467 +16898,1467 @@ msgid "gender"
msgstr "maschio/femmina"
#. I18N: button label
-#: edit_interface.php:2677
+#: edit_interface.php:2809
msgid "go to new individual"
msgstr "vai a nuova persona"
-#: includes/functions/functions.php:879
+#: includes/functions/functions.php:878
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:885
+#: includes/functions/functions.php:884
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:935
+#: includes/functions/functions.php:934
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:880
+#: includes/functions/functions.php:879
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:886
+#: includes/functions/functions.php:885
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:936
+#: includes/functions/functions.php:935
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:988
+#: includes/functions/functions.php:987
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "marito della nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:999
+#: includes/functions/functions.php:998
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "marito della nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1130
+#: includes/functions/functions.php:1129
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "marito della nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:920
+#: includes/functions/functions.php:919
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "nonno"
-#: includes/functions/functions.php:921
+#: includes/functions/functions.php:920
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "nonna"
-#: includes/functions/functions.php:922
+#: includes/functions/functions.php:921
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "nonno/a"
-#: includes/functions/functions.php:882
+#: includes/functions/functions.php:881
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:888
+#: includes/functions/functions.php:887
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:937
+#: includes/functions/functions.php:936
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:993
+#: includes/functions/functions.php:992
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "moglie del nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1007
+#: includes/functions/functions.php:1006
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "moglie del nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1135
+#: includes/functions/functions.php:1134
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "moglie del nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1333 includes/functions/functions.php:1342
-#: includes/functions/functions.php:1353
+#: includes/functions/functions.php:1332 includes/functions/functions.php:1341
+#: includes/functions/functions.php:1352
#, php-format
msgid "great x%d aunt"
msgstr "zia di %d° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1334 includes/functions/functions.php:1343
-#: includes/functions/functions.php:1354
+#: includes/functions/functions.php:1333 includes/functions/functions.php:1342
+#: includes/functions/functions.php:1353
#, php-format
msgid "great x%d aunt/uncle"
msgstr "zio/a di %d° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1675 includes/functions/functions.php:1688
+#: includes/functions/functions.php:1674 includes/functions/functions.php:1687
#, php-format
msgid "great x%d grandchild"
msgstr "pro x %d nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1674 includes/functions/functions.php:1687
+#: includes/functions/functions.php:1673 includes/functions/functions.php:1686
#, php-format
msgid "great x%d granddaughter"
msgstr "pro x %d nipote (di nonni)"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1578 includes/functions/functions.php:1585
-#: includes/functions/functions.php:1592 includes/functions/functions.php:1600
-#: includes/functions/functions.php:1610
+#: includes/functions/functions.php:1577 includes/functions/functions.php:1584
+#: includes/functions/functions.php:1591 includes/functions/functions.php:1599
+#: includes/functions/functions.php:1609
#, php-format
msgid "great x%d grandfather"
msgstr "avo del %d° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1579 includes/functions/functions.php:1586
-#: includes/functions/functions.php:1593 includes/functions/functions.php:1601
-#: includes/functions/functions.php:1611
+#: includes/functions/functions.php:1578 includes/functions/functions.php:1585
+#: includes/functions/functions.php:1592 includes/functions/functions.php:1600
+#: includes/functions/functions.php:1610
#, php-format
msgid "great x%d grandmother"
msgstr "ava del %d° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1580 includes/functions/functions.php:1587
-#: includes/functions/functions.php:1594 includes/functions/functions.php:1602
-#: includes/functions/functions.php:1612
+#: includes/functions/functions.php:1579 includes/functions/functions.php:1586
+#: includes/functions/functions.php:1593 includes/functions/functions.php:1601
+#: includes/functions/functions.php:1611
#, php-format
msgid "great x%d grandparent"
msgstr "avo del %d° grado"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1673 includes/functions/functions.php:1686
+#: includes/functions/functions.php:1672 includes/functions/functions.php:1685
#, php-format
msgid "great x%d grandson"
msgstr "pro x %d nipote (di nonni)"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1506 includes/functions/functions.php:1517
+#: includes/functions/functions.php:1505 includes/functions/functions.php:1516
#, php-format
msgid "great x%d nephew"
msgstr "pro x %d nipote"
-#: includes/functions/functions.php:1482
+#: includes/functions/functions.php:1481
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great x(%d-1) grandson"
msgid "great x%d nephew"
msgstr "pro x%d pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1484
+#: includes/functions/functions.php:1483
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great x(%d-1) grandson"
msgid "great x%d nephew"
msgstr "pro x%d pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1486
+#: includes/functions/functions.php:1485
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great x%d nephew"
msgid "great x%d nephew"
msgstr "pro x%d pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1508 includes/functions/functions.php:1519
+#: includes/functions/functions.php:1507 includes/functions/functions.php:1518
#, php-format
msgid "great x%d nephew/niece"
msgstr "pro x %d nipote"
-#: includes/functions/functions.php:1497
+#: includes/functions/functions.php:1496
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great x(%d-1) grandchild"
msgid "great x%d nephew/niece"
msgstr "pro x%d pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1499
+#: includes/functions/functions.php:1498
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great x(%d-1) grandchild"
msgid "great x%d nephew/niece"
msgstr "pro x%d pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1501
+#: includes/functions/functions.php:1500
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great x%d nephew/niece"
msgid "great x%d nephew/niece"
msgstr "pro x%d pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1507 includes/functions/functions.php:1518
+#: includes/functions/functions.php:1506 includes/functions/functions.php:1517
#, php-format
msgid "great x%d niece"
msgstr "pro x %d nipote"
-#: includes/functions/functions.php:1489
+#: includes/functions/functions.php:1488
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great x(%d-1) granddaughter"
msgid "great x%d niece"
msgstr "pro x%d pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1491
+#: includes/functions/functions.php:1490
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great x(%d-1) granddaughter"
msgid "great x%d niece"
msgstr "pro x%d pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1493
+#: includes/functions/functions.php:1492
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great x%d niece"
msgid "great x%d niece"
msgstr "pro x%d pronipote (di zii)"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1332 includes/functions/functions.php:1352
+#: includes/functions/functions.php:1331 includes/functions/functions.php:1351
#, php-format
msgid "great x%d uncle"
msgstr "zio di %d° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1339
+#: includes/functions/functions.php:1338
#, php-format
msgctxt "great x(%d-1) grandfather’s brother"
msgid "great x%d uncle"
msgstr "pro x%d zio"
-#: includes/functions/functions.php:1340
+#: includes/functions/functions.php:1339
#, php-format
msgctxt "great x(%d-1) grandmother’s brother"
msgid "great x%d uncle"
msgstr "pro x%d zio"
-#: includes/functions/functions.php:1341
+#: includes/functions/functions.php:1340
#, php-format
msgctxt "great x(%d-1) grandparent’s brother"
msgid "great x%d uncle"
msgstr "pro x%d zio"
-#: includes/functions/functions.php:1290
+#: includes/functions/functions.php:1289
msgid "great x4 aunt"
msgstr "pro-pro-prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1291
+#: includes/functions/functions.php:1290
msgid "great x4 aunt/uncle"
msgstr "pro-pro-prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1639
+#: includes/functions/functions.php:1638
msgid "great x4 grandchild"
msgstr "pro x 4 nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1638
+#: includes/functions/functions.php:1637
msgid "great x4 granddaughter"
msgstr "pro x 4 nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1544
+#: includes/functions/functions.php:1543
msgid "great x4 grandfather"
msgstr "avo del 6° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1545
+#: includes/functions/functions.php:1544
msgid "great x4 grandmother"
msgstr "ava del 6° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1546
+#: includes/functions/functions.php:1545
msgid "great x4 grandparent"
msgstr "avo del 6° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1637
+#: includes/functions/functions.php:1636
msgid "great x4 grandson"
msgstr "pro x 4 nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1422
+#: includes/functions/functions.php:1421
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great x4 nephew"
msgstr "pro x4 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1424
+#: includes/functions/functions.php:1423
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great x4 nephew"
msgstr "pro x4 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1426
+#: includes/functions/functions.php:1425
msgctxt "(a woman’s) great x4 nephew"
msgid "great x4 nephew"
msgstr "pro x4 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1438
+#: includes/functions/functions.php:1437
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great x4 nephew/niece"
msgstr "pro x4 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1440
+#: includes/functions/functions.php:1439
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great x4 nephew/niece"
msgstr "pro x4 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1442
+#: includes/functions/functions.php:1441
msgctxt "(a woman’s) great x4 nephew/niece"
msgid "great x4 nephew/niece"
msgstr "pro x4 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1430
+#: includes/functions/functions.php:1429
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great x4 niece"
msgstr "pro x4 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1432
+#: includes/functions/functions.php:1431
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great x4 niece"
msgstr "pro x4 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1434
+#: includes/functions/functions.php:1433
msgctxt "(a woman’s) great x4 niece"
msgid "great x4 niece"
msgstr "pro x4 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1287
+#: includes/functions/functions.php:1286
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great x4 uncle"
msgstr "pro x 4 zio"
-#: includes/functions/functions.php:1288
+#: includes/functions/functions.php:1287
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great x4 uncle"
msgstr "pro x 4 zio"
-#: includes/functions/functions.php:1289
+#: includes/functions/functions.php:1288
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great x4 uncle"
msgstr "pro x4 zio"
-#: includes/functions/functions.php:1300
+#: includes/functions/functions.php:1299
msgid "great x5 aunt"
msgstr "pro-pro-pro-prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1301
+#: includes/functions/functions.php:1300
msgid "great x5 aunt/uncle"
msgstr "pro-pro-pro-prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1646
+#: includes/functions/functions.php:1645
msgid "great x5 grandchild"
msgstr "pro x 5 nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1645
+#: includes/functions/functions.php:1644
msgid "great x5 granddaughter"
msgstr "pro x 5 nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1551
+#: includes/functions/functions.php:1550
msgid "great x5 grandfather"
msgstr "avo del 7° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1552
+#: includes/functions/functions.php:1551
msgid "great x5 grandmother"
msgstr "ava del 7° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1553
+#: includes/functions/functions.php:1552
msgid "great x5 grandparent"
msgstr "avo del 7° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1644
+#: includes/functions/functions.php:1643
msgid "great x5 grandson"
msgstr "pro x 5 nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1449
+#: includes/functions/functions.php:1448
msgctxt "(a man’s) brother’s great x4 grandson"
msgid "great x5 nephew"
msgstr "pro x5 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1451
+#: includes/functions/functions.php:1450
msgctxt "(a man’s) sister’s great x4 grandson"
msgid "great x5 nephew"
msgstr "pro x5 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1453
+#: includes/functions/functions.php:1452
msgctxt "(a woman’s) great x5 nephew"
msgid "great x5 nephew"
msgstr "pro x5 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1465
+#: includes/functions/functions.php:1464
msgctxt "(a man’s) brother’s great x4 grandchild"
msgid "great x5 nephew/niece"
msgstr "pro x5 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1467
+#: includes/functions/functions.php:1466
msgctxt "(a man’s) sister’s great x4 grandchild"
msgid "great x5 nephew/niece"
msgstr "pro x5 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1469
+#: includes/functions/functions.php:1468
msgctxt "(a woman’s) great x5 nephew/niece"
msgid "great x5 nephew/niece"
msgstr "pro x5 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1457
+#: includes/functions/functions.php:1456
msgctxt "(a man’s) brother’s great x4 granddaughter"
msgid "great x5 niece"
msgstr "pro x5 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1459
+#: includes/functions/functions.php:1458
msgctxt "(a man’s) sister’s great x4 granddaughter"
msgid "great x5 niece"
msgstr "pro x5 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1461
+#: includes/functions/functions.php:1460
msgctxt "(a woman’s) great x5 niece"
msgid "great x5 niece"
msgstr "pro x5 pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1297
+#: includes/functions/functions.php:1296
msgctxt "great x4 grandfather’s brother"
msgid "great x5 uncle"
msgstr "pro x 5 zio"
-#: includes/functions/functions.php:1298
+#: includes/functions/functions.php:1297
msgctxt "great x4 grandmother’s brother"
msgid "great x5 uncle"
msgstr "pro x 5 zio"
-#: includes/functions/functions.php:1299
+#: includes/functions/functions.php:1298
msgctxt "great x4 grandparent’s brother"
msgid "great x5 uncle"
msgstr "pro x5 zio"
-#: includes/functions/functions.php:1310
+#: includes/functions/functions.php:1309
msgid "great x6 aunt"
msgstr "pro-pro-pro-pro-prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1311
+#: includes/functions/functions.php:1310
msgid "great x6 aunt/uncle"
msgstr "pro-pro-pro-pro-prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1653
+#: includes/functions/functions.php:1652
msgid "great x6 grandchild"
msgstr "pro x 6 nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1652
+#: includes/functions/functions.php:1651
msgid "great x6 granddaughter"
msgstr "pro x 6 nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1558
+#: includes/functions/functions.php:1557
msgid "great x6 grandfather"
msgstr "avo dell’8° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1559
+#: includes/functions/functions.php:1558
msgid "great x6 grandmother"
msgstr "ava dell’8° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1560
+#: includes/functions/functions.php:1559
msgid "great x6 grandparent"
msgstr "avo dell’8° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1651
+#: includes/functions/functions.php:1650
msgid "great x6 grandson"
msgstr "pro x 6 nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1307
+#: includes/functions/functions.php:1306
msgctxt "great x5 grandfather’s brother"
msgid "great x6 uncle"
msgstr "pro x 6 zio"
-#: includes/functions/functions.php:1308
+#: includes/functions/functions.php:1307
msgctxt "great x5 grandmother’s brother"
msgid "great x6 uncle"
msgstr "pro x 6 zio"
-#: includes/functions/functions.php:1309
+#: includes/functions/functions.php:1308
msgctxt "great x5 grandparent’s brother"
msgid "great x6 uncle"
msgstr "pro x6 zio"
-#: includes/functions/functions.php:1320
+#: includes/functions/functions.php:1319
msgid "great x7 aunt"
msgstr "pro-pro-pro-pro-pro-prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1321
+#: includes/functions/functions.php:1320
msgid "great x7 aunt/uncle"
msgstr "pro-pro-pro-pro-pro-prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1660
+#: includes/functions/functions.php:1659
msgid "great x7 grandchild"
msgstr "pro x 7 nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1659
+#: includes/functions/functions.php:1658
msgid "great x7 granddaughter"
msgstr "pro x 7 nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1565
+#: includes/functions/functions.php:1564
msgid "great x7 grandfather"
msgstr "avo del 9° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1566
+#: includes/functions/functions.php:1565
msgid "great x7 grandmother"
msgstr "ava del 9° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1567
+#: includes/functions/functions.php:1566
msgid "great x7 grandparent"
msgstr "avo del 9° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1658
+#: includes/functions/functions.php:1657
msgid "great x7 grandson"
msgstr "pro x 7 nipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1317
+#: includes/functions/functions.php:1316
msgctxt "great x6 grandfather’s brother"
msgid "great x7 uncle"
msgstr "pro x 7 zio"
-#: includes/functions/functions.php:1318
+#: includes/functions/functions.php:1317
msgctxt "great x6 grandmother’s brother"
msgid "great x7 uncle"
msgstr "pro x 7 zio"
-#: includes/functions/functions.php:1319
+#: includes/functions/functions.php:1318
msgctxt "great x6 grandparent’s brother"
msgid "great x7 uncle"
msgstr "pro x7 zio"
-#: includes/functions/functions.php:1143
+#: includes/functions/functions.php:1142
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1017
+#: includes/functions/functions.php:1016
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1146
+#: includes/functions/functions.php:1145
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1023
+#: includes/functions/functions.php:1022
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1149
+#: includes/functions/functions.php:1148
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1029
+#: includes/functions/functions.php:1028
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1152
+#: includes/functions/functions.php:1151
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1048
+#: includes/functions/functions.php:1047
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1155
+#: includes/functions/functions.php:1154
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1057
+#: includes/functions/functions.php:1056
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1158
+#: includes/functions/functions.php:1157
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1063
+#: includes/functions/functions.php:1062
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1161
+#: includes/functions/functions.php:1160
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1074
+#: includes/functions/functions.php:1073
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1164
+#: includes/functions/functions.php:1163
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1080
+#: includes/functions/functions.php:1079
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1167
+#: includes/functions/functions.php:1166
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1086
+#: includes/functions/functions.php:1085
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1016
+#: includes/functions/functions.php:1015
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1144
+#: includes/functions/functions.php:1143
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1022
+#: includes/functions/functions.php:1021
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1147
+#: includes/functions/functions.php:1146
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1028
+#: includes/functions/functions.php:1027
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1150
+#: includes/functions/functions.php:1149
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1047
+#: includes/functions/functions.php:1046
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1153
+#: includes/functions/functions.php:1152
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1056
+#: includes/functions/functions.php:1055
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1156
+#: includes/functions/functions.php:1155
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1062
+#: includes/functions/functions.php:1061
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1159
+#: includes/functions/functions.php:1158
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1073
+#: includes/functions/functions.php:1072
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1162
+#: includes/functions/functions.php:1161
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1079
+#: includes/functions/functions.php:1078
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1165
+#: includes/functions/functions.php:1164
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1085
+#: includes/functions/functions.php:1084
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1168
+#: includes/functions/functions.php:1167
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:983
+#: includes/functions/functions.php:982
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:986
+#: includes/functions/functions.php:985
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:990
+#: includes/functions/functions.php:989
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:994
+#: includes/functions/functions.php:993
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:997
+#: includes/functions/functions.php:996
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1004
+#: includes/functions/functions.php:1003
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1125
+#: includes/functions/functions.php:1124
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1128
+#: includes/functions/functions.php:1127
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1132
+#: includes/functions/functions.php:1131
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:984
+#: includes/functions/functions.php:983
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:987
+#: includes/functions/functions.php:986
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:991
+#: includes/functions/functions.php:990
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:995
+#: includes/functions/functions.php:994
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:998
+#: includes/functions/functions.php:997
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1005
+#: includes/functions/functions.php:1004
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1126
+#: includes/functions/functions.php:1125
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1129
+#: includes/functions/functions.php:1128
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1133
+#: includes/functions/functions.php:1132
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1013
+#: includes/functions/functions.php:1012
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisnonno"
-#: includes/functions/functions.php:1019
+#: includes/functions/functions.php:1018
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisnonno"
-#: includes/functions/functions.php:1025
+#: includes/functions/functions.php:1024
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisnonno"
-#: includes/functions/functions.php:1044
+#: includes/functions/functions.php:1043
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisnonno"
-#: includes/functions/functions.php:1053
+#: includes/functions/functions.php:1052
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisnonno"
-#: includes/functions/functions.php:1059
+#: includes/functions/functions.php:1058
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisnonno"
-#: includes/functions/functions.php:1070
+#: includes/functions/functions.php:1069
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisnonno"
-#: includes/functions/functions.php:1076
+#: includes/functions/functions.php:1075
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisnonno"
-#: includes/functions/functions.php:1082
+#: includes/functions/functions.php:1081
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisnonno"
-#: includes/functions/functions.php:1014
+#: includes/functions/functions.php:1013
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisnonna"
-#: includes/functions/functions.php:1020
+#: includes/functions/functions.php:1019
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisnonna"
-#: includes/functions/functions.php:1026
+#: includes/functions/functions.php:1025
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisnonna"
-#: includes/functions/functions.php:1045
+#: includes/functions/functions.php:1044
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisnonna"
-#: includes/functions/functions.php:1054
+#: includes/functions/functions.php:1053
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisnonna"
-#: includes/functions/functions.php:1060
+#: includes/functions/functions.php:1059
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisnonna"
-#: includes/functions/functions.php:1071
+#: includes/functions/functions.php:1070
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisnonna"
-#: includes/functions/functions.php:1077
+#: includes/functions/functions.php:1076
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisnonna"
-#: includes/functions/functions.php:1083
+#: includes/functions/functions.php:1082
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisnonna"
-#: includes/functions/functions.php:1015
+#: includes/functions/functions.php:1014
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisnonno/a"
-#: includes/functions/functions.php:1021
+#: includes/functions/functions.php:1020
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisnonno/a"
-#: includes/functions/functions.php:1027
+#: includes/functions/functions.php:1026
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisnonno/a"
-#: includes/functions/functions.php:1046
+#: includes/functions/functions.php:1045
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisnonno/a"
-#: includes/functions/functions.php:1055
+#: includes/functions/functions.php:1054
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisnonno/a"
-#: includes/functions/functions.php:1061
+#: includes/functions/functions.php:1060
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisnonno/a"
-#: includes/functions/functions.php:1072
+#: includes/functions/functions.php:1071
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisnonno/a"
-#: includes/functions/functions.php:1078
+#: includes/functions/functions.php:1077
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisnonno/a"
-#: includes/functions/functions.php:1084
+#: includes/functions/functions.php:1083
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisnonno/a"
-#: includes/functions/functions.php:985
+#: includes/functions/functions.php:984
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:989
+#: includes/functions/functions.php:988
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:992
+#: includes/functions/functions.php:991
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:996
+#: includes/functions/functions.php:995
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1000
+#: includes/functions/functions.php:999
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1006
+#: includes/functions/functions.php:1005
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1127
+#: includes/functions/functions.php:1126
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1131
+#: includes/functions/functions.php:1130
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1134
+#: includes/functions/functions.php:1133
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "pronipote (di bisnonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1270
+#: includes/functions/functions.php:1269
msgid "great-great-aunt"
msgstr "pro-prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1271
+#: includes/functions/functions.php:1270
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "pro-prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1625
+#: includes/functions/functions.php:1624
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "pro-pronipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1624
+#: includes/functions/functions.php:1623
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "pro-pronipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1530
+#: includes/functions/functions.php:1529
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "trisnonno"
-#: includes/functions/functions.php:1531
+#: includes/functions/functions.php:1530
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "trisnonna"
-#: includes/functions/functions.php:1532
+#: includes/functions/functions.php:1531
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "trisnonno/a"
-#: includes/functions/functions.php:1623
+#: includes/functions/functions.php:1622
msgid "great-great-grandson"
msgstr "pro-pronipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1280
+#: includes/functions/functions.php:1279
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "pro-pro-prozia"
-#: includes/functions/functions.php:1281
+#: includes/functions/functions.php:1280
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "pro-pro-prozio/a"
-#: includes/functions/functions.php:1632
+#: includes/functions/functions.php:1631
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "pro-pro-pronipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1631
+#: includes/functions/functions.php:1630
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "pro-pro-pronipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1537
+#: includes/functions/functions.php:1536
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "quadrisavolo"
-#: includes/functions/functions.php:1538
+#: includes/functions/functions.php:1537
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "quadrisavola"
-#: includes/functions/functions.php:1539
+#: includes/functions/functions.php:1538
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "quadrisavolo/a"
-#: includes/functions/functions.php:1630
+#: includes/functions/functions.php:1629
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "pro-pro-pronipote (di nonni)"
-#: includes/functions/functions.php:1395
+#: includes/functions/functions.php:1394
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1397
+#: includes/functions/functions.php:1396
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1399
+#: includes/functions/functions.php:1398
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1411
+#: includes/functions/functions.php:1410
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1413
+#: includes/functions/functions.php:1412
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1415
+#: includes/functions/functions.php:1414
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1403
+#: includes/functions/functions.php:1402
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1405
+#: includes/functions/functions.php:1404
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1407
+#: includes/functions/functions.php:1406
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1277
+#: includes/functions/functions.php:1276
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "pro-pro-prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1278
+#: includes/functions/functions.php:1277
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "pro-pro-prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1279
+#: includes/functions/functions.php:1278
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "pro-pro-prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1368
+#: includes/functions/functions.php:1367
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1370
+#: includes/functions/functions.php:1369
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1372
+#: includes/functions/functions.php:1371
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1384
+#: includes/functions/functions.php:1383
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1386
+#: includes/functions/functions.php:1385
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1388
+#: includes/functions/functions.php:1387
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1376
+#: includes/functions/functions.php:1375
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1378
+#: includes/functions/functions.php:1377
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1380
+#: includes/functions/functions.php:1379
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "pro-pronipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:1267
+#: includes/functions/functions.php:1266
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "pro-prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1268
+#: includes/functions/functions.php:1267
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "pro-prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1269
+#: includes/functions/functions.php:1268
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "pro-prozio"
-#: includes/functions/functions.php:964
+#: includes/functions/functions.php:963
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:971
+#: includes/functions/functions.php:970
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:977
+#: includes/functions/functions.php:976
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1106
+#: includes/functions/functions.php:1105
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1113
+#: includes/functions/functions.php:1112
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1122
+#: includes/functions/functions.php:1121
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:965
+#: includes/functions/functions.php:964
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:972
+#: includes/functions/functions.php:971
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:978
+#: includes/functions/functions.php:977
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1107
+#: includes/functions/functions.php:1106
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1114
+#: includes/functions/functions.php:1113
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1123
+#: includes/functions/functions.php:1122
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1093
+#: includes/functions/functions.php:1092
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1097
+#: includes/functions/functions.php:1096
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1100
+#: includes/functions/functions.php:1099
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:960
+#: includes/functions/functions.php:959
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:966
+#: includes/functions/functions.php:965
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:973
+#: includes/functions/functions.php:972
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1102
+#: includes/functions/functions.php:1101
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1108
+#: includes/functions/functions.php:1107
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1118
+#: includes/functions/functions.php:1117
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:961
+#: includes/functions/functions.php:960
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:967
+#: includes/functions/functions.php:966
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:974
+#: includes/functions/functions.php:973
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1103
+#: includes/functions/functions.php:1102
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1109
+#: includes/functions/functions.php:1108
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1119
+#: includes/functions/functions.php:1118
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1091
+#: includes/functions/functions.php:1090
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1094
+#: includes/functions/functions.php:1093
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1098
+#: includes/functions/functions.php:1097
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:962
+#: includes/functions/functions.php:961
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:968
+#: includes/functions/functions.php:967
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:975
+#: includes/functions/functions.php:974
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1104
+#: includes/functions/functions.php:1103
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1110
+#: includes/functions/functions.php:1109
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1120
+#: includes/functions/functions.php:1119
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:963
+#: includes/functions/functions.php:962
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:969
+#: includes/functions/functions.php:968
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:976
+#: includes/functions/functions.php:975
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1105
+#: includes/functions/functions.php:1104
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1111
+#: includes/functions/functions.php:1110
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1121
+#: includes/functions/functions.php:1120
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1092
+#: includes/functions/functions.php:1091
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1095
+#: includes/functions/functions.php:1094
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1099
+#: includes/functions/functions.php:1098
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "pronipote (di prozii)"
-#: includes/functions/functions.php:1012
+#: includes/functions/functions.php:1011
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1145
+#: includes/functions/functions.php:1144
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1018
+#: includes/functions/functions.php:1017
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1148
+#: includes/functions/functions.php:1147
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1024
+#: includes/functions/functions.php:1023
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1151
+#: includes/functions/functions.php:1150
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1043
+#: includes/functions/functions.php:1042
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1154
+#: includes/functions/functions.php:1153
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1052
+#: includes/functions/functions.php:1051
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1157
+#: includes/functions/functions.php:1156
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1058
+#: includes/functions/functions.php:1057
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1160
+#: includes/functions/functions.php:1159
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1069
+#: includes/functions/functions.php:1068
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1163
+#: includes/functions/functions.php:1162
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1075
+#: includes/functions/functions.php:1074
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1166
+#: includes/functions/functions.php:1165
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1081
+#: includes/functions/functions.php:1080
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
-#: includes/functions/functions.php:1169
+#: includes/functions/functions.php:1168
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "prozio"
@@ -18346,47 +18368,47 @@ msgstr "prozio"
msgid "half circle"
msgstr "semi-cerchio"
-#: includes/functions/functions.php:897
+#: includes/functions/functions.php:896
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "fratellastro"
-#: includes/functions/functions.php:916
+#: includes/functions/functions.php:915
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "fratellastro"
-#: includes/functions/functions.php:925
+#: includes/functions/functions.php:924
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "fratellastro"
-#: includes/functions/functions.php:890
+#: includes/functions/functions.php:889
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "fratellastro/sorellastra"
-#: includes/functions/functions.php:908
+#: includes/functions/functions.php:907
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "fratellastro/sorellastra"
-#: includes/functions/functions.php:918
+#: includes/functions/functions.php:917
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "fratellastro/sorellastra"
-#: includes/functions/functions.php:891
+#: includes/functions/functions.php:890
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "sorellastra"
-#: includes/functions/functions.php:909
+#: includes/functions/functions.php:908
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "sorellastra"
-#: includes/functions/functions.php:919
+#: includes/functions/functions.php:918
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "sorellastra"
@@ -18395,17 +18417,17 @@ msgstr "sorellastra"
msgid "half-year after marriage"
msgstr "semestri sopo il matrimonio"
-#: admin_trees_config.php:449 admin_trees_config.php:788
-#: admin_trees_config.php:796 admin_trees_config.php:955
-#: admin_trees_config.php:963 admin_trees_config.php:971
-#: admin_trees_config.php:992 admin_trees_config.php:1024
-#: admin_trees_config.php:1045 admin_trees_config.php:1053
-#: admin_trees_config.php:1061 modules_v3/googlemap/module.php:275
+#: admin_trees_config.php:450 admin_trees_config.php:789
+#: admin_trees_config.php:797 admin_trees_config.php:978
+#: admin_trees_config.php:986 admin_trees_config.php:994
+#: admin_trees_config.php:1015 admin_trees_config.php:1047
+#: admin_trees_config.php:1068 admin_trees_config.php:1076
+#: admin_trees_config.php:1084 modules_v3/googlemap/module.php:275
msgid "hide"
msgstr "nascondi"
-#: edit_interface.php:1868 edit_interface.php:1903
-#: includes/functions/functions.php:798
+#: edit_interface.php:1985 edit_interface.php:2020
+#: includes/functions/functions.php:797
msgid "husband"
msgstr "marito"
@@ -18478,11 +18500,11 @@ msgid "jours complémentaires"
msgstr "giorni complementari"
#. I18N: button label, last page
-#: library/WT/I18N.php:465
+#: library/WT/I18N.php:664
msgid "last"
msgstr "fine"
-#: admin_trees_config.php:908
+#: admin_trees_config.php:909
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "ultime"
@@ -18491,7 +18513,7 @@ msgstr "ultime"
msgid "less than"
msgstr "inferiore a"
-#: admin_trees_config.php:769 modules_v3/recent_changes/module.php:144
+#: admin_trees_config.php:770 modules_v3/recent_changes/module.php:144
#: modules_v3/todays_events/module.php:141
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
@@ -18509,6 +18531,11 @@ msgstr "s."
msgid "maiden name"
msgstr "nome da nubile"
+#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
+#: admin_trees_config.php:947
+msgid "markdown"
+msgstr ""
+
#: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3579
msgid "marriage"
msgstr "matrimonio"
@@ -18545,23 +18572,23 @@ msgstr "nome da sposato"
msgid "masquerade"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:910
+#: includes/functions/functions.php:909
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "nonno materno"
-#: includes/functions/functions.php:912
+#: includes/functions/functions.php:911
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "nonna materna"
-#: includes/functions/functions.php:913
+#: includes/functions/functions.php:912
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "nonno/a materno/a"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname
-#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:931
+#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:940
msgid "matrilineal"
msgstr "matrilineare"
@@ -18600,122 +18627,122 @@ msgstr "mesi dopo il matrimonio"
msgid "months before and after marriage"
msgstr "mesi prima e dopo il matrimonio"
-#: includes/functions/functions.php:783
+#: includes/functions/functions.php:782
msgid "mother"
msgstr "madre"
-#: includes/functions/functions.php:903
+#: includes/functions/functions.php:902
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "suocera"
-#: includes/functions/functions.php:943
+#: includes/functions/functions.php:942
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "suocera"
-#: includes/functions/functions.php:952
+#: includes/functions/functions.php:951
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "suocera"
-#: includes/functions/functions.php:946
+#: includes/functions/functions.php:945
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "suocero/a"
-#: includes/functions/functions.php:877
+#: includes/functions/functions.php:876
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:929
+#: includes/functions/functions.php:928
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:934
+#: includes/functions/functions.php:933
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:970
+#: includes/functions/functions.php:969
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "nipote (di zii) acquisito"
-#: includes/functions/functions.php:1096
+#: includes/functions/functions.php:1095
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "nipote (di zii) acquisito"
-#: includes/functions/functions.php:1112
+#: includes/functions/functions.php:1111
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "nipote (di zii) acquisito"
-#: includes/functions/functions.php:875
+#: includes/functions/functions.php:874
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "nipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:927
+#: includes/functions/functions.php:926
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "nipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:931
+#: includes/functions/functions.php:930
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "nipote (di zii)"
#. I18N: button label, next page
-#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:291 library/WT/I18N.php:466
+#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:291 library/WT/I18N.php:665
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95
msgid "next"
msgstr "avanti"
-#: includes/functions/functions.php:876
+#: includes/functions/functions.php:875
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "nipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:928
+#: includes/functions/functions.php:927
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "nipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:932
+#: includes/functions/functions.php:931
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "nipote (di zii)"
-#: includes/functions/functions.php:979
+#: includes/functions/functions.php:978
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "nipote (di zii) acquisita"
-#: includes/functions/functions.php:1101
+#: includes/functions/functions.php:1100
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "nipote (di zii) acquisita"
-#: includes/functions/functions.php:1124
+#: includes/functions/functions.php:1123
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "nipote (di zii) acquisita"
-#: includes/functions/functions.php:688
+#: includes/functions/functions.php:687
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "cugina di 9° grado"
-#: includes/functions/functions.php:669
+#: includes/functions/functions.php:668
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "cugino di 9° grado"
-#: includes/functions/functions.php:707
+#: includes/functions/functions.php:706
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "cugino/a di 9° grado"
@@ -18723,7 +18750,7 @@ msgstr "cugino/a di 9° grado"
#: admin_users.php:248 includes/functions/functions_edit.php:139
#: includes/functions/functions_edit.php:146
#: includes/functions/functions_edit.php:542
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1055
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1068
#: includes/functions/functions_print_lists.php:776 library/WT/Stats.php:3491
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:345
#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:213
@@ -18736,14 +18763,15 @@ msgstr "cugino/a di 9° grado"
msgid "no"
msgstr "no"
-#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:1248
+#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:946
+#: admin_trees_config.php:1271
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1992
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:779
-#: modules_v3/family_nav/module.php:295
+#: modules_v3/family_nav/module.php:302
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: admin_trees_config.php:1232
+#: admin_trees_config.php:1255
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "nessuna"
@@ -18777,7 +18805,7 @@ msgstr "numerici"
msgid "of"
msgstr "di"
-#: includes/functions/functions_print.php:757
+#: includes/functions/functions_print.php:733
msgid "on the date of death"
msgstr "alla data di morte"
@@ -18794,47 +18822,47 @@ msgstr "complessivo"
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
-#: includes/functions/functions.php:785
+#: includes/functions/functions.php:784
msgid "parent"
msgstr "genitore"
-#: includes/functions/functions.php:804
+#: includes/functions/functions.php:803
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "compagna"
-#: includes/functions/functions.php:791
+#: includes/functions/functions.php:790
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "compagno"
-#: includes/functions/functions.php:817
+#: includes/functions/functions.php:816
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "partner"
-#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:936
+#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:945
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "paterna"
-#: includes/functions/functions.php:892
+#: includes/functions/functions.php:891
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "nonno paterno"
-#: includes/functions/functions.php:893
+#: includes/functions/functions.php:892
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "nonna paterna"
-#: includes/functions/functions.php:894
+#: includes/functions/functions.php:893
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "nonno/a paterno/a"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname
-#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:925
+#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:934
msgid "patrilineal"
msgstr "patrilineare"
@@ -18847,8 +18875,13 @@ msgstr "in sospeso"
msgid "percentage"
msgstr "percentuali"
+#. I18N: button label
+#: admin_trees_places.php:101
+msgid "preview"
+msgstr "Anteprima"
+
#. I18N: button label, previous page
-#: library/WT/I18N.php:467 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
+#: library/WT/I18N.php:666 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
msgid "previous"
msgstr "indietro"
@@ -18866,7 +18899,7 @@ msgstr "trimestri dopo il matrimonio"
msgid "questionable evidence"
msgstr "prova discutibile"
-#: admin_trees_config.php:1248 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
+#: admin_trees_config.php:1271 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "records"
msgstr "record"
@@ -18923,19 +18956,19 @@ msgid "robot"
msgstr "robot"
#. I18N: button label
-#: addmedia.php:735 admin_module_blocks.php:91 admin_module_menus.php:112
+#: addmedia.php:734 admin_module_blocks.php:91 admin_module_menus.php:112
#: admin_module_reports.php:91 admin_module_sidebar.php:111
#: admin_module_tabs.php:112 admin_modules.php:161 admin_site_merge.php:142
-#: admin_trees_config.php:1271 admin_trees_manage.php:260 block_edit.php:56
-#: edit_interface.php:114 edit_interface.php:201 edit_interface.php:337
-#: edit_interface.php:395 edit_interface.php:974 edit_interface.php:1075
-#: edit_interface.php:1210 edit_interface.php:1308 edit_interface.php:1402
-#: edit_interface.php:1485 edit_interface.php:1679 edit_interface.php:1779
-#: edit_interface.php:1979 edit_interface.php:2142 edit_interface.php:2675
+#: admin_trees_config.php:1294 admin_trees_manage.php:261 block_edit.php:56
+#: edit_interface.php:115 edit_interface.php:209 edit_interface.php:353
+#: edit_interface.php:414 edit_interface.php:1042 edit_interface.php:1150
+#: edit_interface.php:1293 edit_interface.php:1398 edit_interface.php:1506
+#: edit_interface.php:1596 edit_interface.php:1782 edit_interface.php:1889
+#: edit_interface.php:2096 edit_interface.php:2266 edit_interface.php:2807
#: editnews.php:72 edituser.php:176 find.php:484
#: includes/functions/functions_edit.php:34
#: includes/functions/functions_edit.php:48
-#: includes/functions/functions_edit.php:107 index_edit.php:335
+#: includes/functions/functions_edit.php:107 index_edit.php:336
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:599
#: modules_v3/faq/module.php:189 modules_v3/googlemap/module.php:425
#: modules_v3/googlemap/module.php:626
@@ -18945,170 +18978,170 @@ msgstr "robot"
msgid "save"
msgstr "salva"
-#: includes/functions/functions.php:738
+#: includes/functions/functions.php:737
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s seconda"
-#: includes/functions/functions.php:727
+#: includes/functions/functions.php:726
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s secondo"
-#: includes/functions/functions.php:749
+#: includes/functions/functions.php:748
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s secondo/a"
-#: includes/functions/functions.php:681
+#: includes/functions/functions.php:680
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "cugina di 2° grado"
-#: includes/functions/functions.php:662
+#: includes/functions/functions.php:661
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino di 2° grado"
-#: includes/functions/functions.php:700
+#: includes/functions/functions.php:699
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino/a di 2° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1202
+#: includes/functions/functions.php:1201
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino/a di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1198
+#: includes/functions/functions.php:1197
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cugina di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1200
+#: includes/functions/functions.php:1199
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1214
+#: includes/functions/functions.php:1213
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino/a di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1210
+#: includes/functions/functions.php:1209
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cugina di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1212
+#: includes/functions/functions.php:1211
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1208
+#: includes/functions/functions.php:1207
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino/a di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1204
+#: includes/functions/functions.php:1203
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cugina di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1206
+#: includes/functions/functions.php:1205
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1220
+#: includes/functions/functions.php:1219
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino/a di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1216
+#: includes/functions/functions.php:1215
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cugina di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1218
+#: includes/functions/functions.php:1217
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1232
+#: includes/functions/functions.php:1231
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino/a di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1228
+#: includes/functions/functions.php:1227
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cugina di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1230
+#: includes/functions/functions.php:1229
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1226
+#: includes/functions/functions.php:1225
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino/a di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1222
+#: includes/functions/functions.php:1221
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cugina di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1224
+#: includes/functions/functions.php:1223
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1238
+#: includes/functions/functions.php:1237
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino/a di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1234
+#: includes/functions/functions.php:1233
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cugina di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1236
+#: includes/functions/functions.php:1235
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1250
+#: includes/functions/functions.php:1249
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino/a di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1246
+#: includes/functions/functions.php:1245
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cugina di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1248
+#: includes/functions/functions.php:1247
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1244
+#: includes/functions/functions.php:1243
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino/a di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1240
+#: includes/functions/functions.php:1239
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cugina di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:1242
+#: includes/functions/functions.php:1241
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cugino di 3° grado"
@@ -19128,32 +19161,32 @@ msgstr "seleziona tutto"
msgid "select none"
msgstr "deseleziona tutto"
-#: includes/functions/functions.php:429 includes/functions/functions.php:441
-#: includes/functions/functions.php:780
+#: includes/functions/functions.php:428 includes/functions/functions.php:440
+#: includes/functions/functions.php:779
msgid "self"
msgstr "io"
-#: includes/functions/functions.php:686
+#: includes/functions/functions.php:685
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "cugina di 7° grado"
-#: includes/functions/functions.php:667
+#: includes/functions/functions.php:666
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "cugino di 7° grado"
-#: includes/functions/functions.php:705
+#: includes/functions/functions.php:704
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "cugino/a di 7° grado"
-#: admin_trees_config.php:449 admin_trees_config.php:788
-#: admin_trees_config.php:796 admin_trees_config.php:955
-#: admin_trees_config.php:963 admin_trees_config.php:971
-#: admin_trees_config.php:992 admin_trees_config.php:1024
-#: admin_trees_config.php:1045 admin_trees_config.php:1053
-#: admin_trees_config.php:1061 modules_v3/faq/module.php:356
+#: admin_trees_config.php:450 admin_trees_config.php:789
+#: admin_trees_config.php:797 admin_trees_config.php:978
+#: admin_trees_config.php:986 admin_trees_config.php:994
+#: admin_trees_config.php:1015 admin_trees_config.php:1047
+#: admin_trees_config.php:1068 admin_trees_config.php:1076
+#: admin_trees_config.php:1084 modules_v3/faq/module.php:356
#: modules_v3/googlemap/module.php:275 modules_v3/stories/module.php:336
msgid "show"
msgstr "mostra"
@@ -19162,71 +19195,71 @@ msgstr "mostra"
msgid "show the plot"
msgstr "mostra il grafico"
-#: includes/functions/functions.php:872
+#: includes/functions/functions.php:871
msgid "sibling"
msgstr "fratello/sorella"
-#: includes/functions/functions.php:857 modules_v3/relatives/module.php:252
+#: includes/functions/functions.php:856 modules_v3/relatives/module.php:252
msgid "sister"
msgstr "sorella"
-#: includes/functions/functions.php:878
+#: includes/functions/functions.php:877
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cognata"
-#: includes/functions/functions.php:982
+#: includes/functions/functions.php:981
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "sorella della cognata"
-#: includes/functions/functions.php:1037
+#: includes/functions/functions.php:1036
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "moglie del cognato"
-#: includes/functions/functions.php:905
+#: includes/functions/functions.php:904
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cognata"
-#: includes/functions/functions.php:1117
+#: includes/functions/functions.php:1116
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "sorella del cognato"
-#: includes/functions/functions.php:944
+#: includes/functions/functions.php:943
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cognata"
-#: includes/functions/functions.php:1139
+#: includes/functions/functions.php:1138
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "moglie del cognato"
-#: includes/functions/functions.php:954
+#: includes/functions/functions.php:953
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cognata"
-#: includes/functions/functions.php:685
+#: includes/functions/functions.php:684
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "cugina di 6° grado"
-#: includes/functions/functions.php:666
+#: includes/functions/functions.php:665
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "cugino di 6° grado"
-#: includes/functions/functions.php:704
+#: includes/functions/functions.php:703
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "cugino/a di 6° grado"
-#: edit_interface.php:1939 includes/functions/functions.php:825
-#: includes/functions/functions_charts.php:255
+#: edit_interface.php:2056 includes/functions/functions.php:824
+#: includes/functions/functions_charts.php:265
#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:230
#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:260 modules_v3/relatives/module.php:247
msgid "son"
@@ -19236,32 +19269,32 @@ msgstr "figlio"
msgid "son of"
msgstr "figlio di"
-#: includes/functions/functions.php:881
+#: includes/functions/functions.php:880
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "genero"
-#: includes/functions/functions.php:887
+#: includes/functions/functions.php:886
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "genero"
-#: includes/functions/functions.php:1001
+#: includes/functions/functions.php:1000
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "consuocero"
-#: includes/functions/functions.php:1002
+#: includes/functions/functions.php:1001
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "consuocera"
-#: includes/functions/functions.php:1003
+#: includes/functions/functions.php:1002
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "consuocero/a"
-#: includes/functions/functions.php:883
+#: includes/functions/functions.php:882
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "genero/nuora"
@@ -19274,7 +19307,7 @@ msgid "sort by date"
msgstr "ordina per data"
#. I18N: An option in a list-box
-#: edit_interface.php:1780 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
+#: edit_interface.php:1890 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
#: modules_v3/birth_report/report.xml:9 modules_v3/change_report/report.xml:7
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
@@ -19291,7 +19324,7 @@ msgid "sort by date of death"
msgstr "ordina per data di morte"
#. I18N: An option in a list-box
-#: edit_interface.php:2143 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
+#: edit_interface.php:2267 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: reportengine.php:510
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "ordina per data di matrimonio"
@@ -19335,8 +19368,8 @@ msgstr "ordina per titolo"
msgid "south"
msgstr "sud"
-#: edit_interface.php:1870 edit_interface.php:1880 edit_interface.php:1905
-#: edit_interface.php:1916 includes/functions/functions.php:824
+#: edit_interface.php:1987 edit_interface.php:1997 edit_interface.php:2022
+#: edit_interface.php:2033 includes/functions/functions.php:823
msgid "spouse"
msgstr "coniuge"
@@ -19345,112 +19378,112 @@ msgstr "coniuge"
msgid "ssl"
msgstr "ssl"
-#: includes/functions/functions.php:1036
+#: includes/functions/functions.php:1035
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "fratellastro"
-#: includes/functions/functions.php:1051
+#: includes/functions/functions.php:1050
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "fratellastro"
-#: includes/functions/functions.php:1090
+#: includes/functions/functions.php:1089
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "fratellastro"
-#: includes/functions/functions.php:900
+#: includes/functions/functions.php:899
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "figliastro/a"
-#: includes/functions/functions.php:940
+#: includes/functions/functions.php:939
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "figliastro/a"
-#: includes/functions/functions.php:949
+#: includes/functions/functions.php:948
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "figliastro/a"
-#: includes/functions/functions.php:901
+#: includes/functions/functions.php:900
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "figliastra"
-#: includes/functions/functions.php:941
+#: includes/functions/functions.php:940
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "figliastra"
-#: includes/functions/functions.php:950
+#: includes/functions/functions.php:949
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "figliastra"
-#: includes/functions/functions.php:911
+#: includes/functions/functions.php:910
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "patrigno"
-#: includes/functions/functions.php:898
+#: includes/functions/functions.php:897
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "matrigna"
-#: includes/functions/functions.php:926
+#: includes/functions/functions.php:925
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "genitore adottivo"
-#: includes/functions/functions.php:1034
+#: includes/functions/functions.php:1033
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "fratellastro/sorellastra"
-#: includes/functions/functions.php:1049
+#: includes/functions/functions.php:1048
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "fratellastro/sorellastra"
-#: includes/functions/functions.php:1088
+#: includes/functions/functions.php:1087
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "fratellastro/sorellastra"
-#: includes/functions/functions.php:1035
+#: includes/functions/functions.php:1034
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "sorellastra"
-#: includes/functions/functions.php:1050
+#: includes/functions/functions.php:1049
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "sorellastra"
-#: includes/functions/functions.php:1089
+#: includes/functions/functions.php:1088
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "sorellastra"
-#: includes/functions/functions.php:906
+#: includes/functions/functions.php:905
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "figliastro"
-#: includes/functions/functions.php:945
+#: includes/functions/functions.php:944
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "figliastro"
-#: includes/functions/functions.php:955
+#: includes/functions/functions.php:954
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "figliastro"
-#: admin_trees_config.php:770 modules_v3/recent_changes/module.php:144
+#: admin_trees_config.php:771 modules_v3/recent_changes/module.php:144
#: modules_v3/todays_events/module.php:141
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
@@ -19459,21 +19492,21 @@ msgstr "figliastro"
msgid "table"
msgstr "tabella"
-#: admin_trees_config.php:771 modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: admin_trees_config.php:772 modules_v3/top10_surnames/module.php:162
msgid "tag cloud"
msgstr "tag cloud"
-#: includes/functions/functions.php:689
+#: includes/functions/functions.php:688
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "cugina di 10° grado"
-#: includes/functions/functions.php:670
+#: includes/functions/functions.php:669
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "cugino di 10° grado"
-#: includes/functions/functions.php:708
+#: includes/functions/functions.php:707
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "cugino/a di 10° grado"
@@ -19488,55 +19521,55 @@ msgstr "le impostazioni della connessione al database nel file <b>/data/config.i
msgid "the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr "la cartella <b>/data</b> e il file <b>/data/config.ini.php</b> hanno permessi di accesso che ne permettono la lettura da parte del server web"
-#: includes/functions/functions.php:739
+#: includes/functions/functions.php:738
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s terza"
-#: includes/functions/functions.php:728
+#: includes/functions/functions.php:727
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s terzo"
-#: includes/functions/functions.php:750
+#: includes/functions/functions.php:749
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s terzo/a"
-#: includes/functions/functions.php:682
+#: includes/functions/functions.php:681
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "cugina di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:663
+#: includes/functions/functions.php:662
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "cugino di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:701
+#: includes/functions/functions.php:700
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "cugino/a di 3° grado"
-#: includes/functions/functions.php:692
+#: includes/functions/functions.php:691
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "cugina di 13° grado"
-#: includes/functions/functions.php:673
+#: includes/functions/functions.php:672
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "cugino di 13° grado"
-#: includes/functions/functions.php:711
+#: includes/functions/functions.php:710
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "cugino/a di 13° grado"
-#: admin_trees_config.php:597
+#: admin_trees_config.php:598
msgid "this record does not exist"
msgstr "questo record non esiste"
@@ -19556,59 +19589,59 @@ msgstr "tls"
msgid "to %s"
msgstr "fino al %s"
-#: includes/functions/functions.php:691
+#: includes/functions/functions.php:690
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "cugina di 12° grado"
-#: includes/functions/functions.php:672
+#: includes/functions/functions.php:671
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "cugino di 12° grado"
-#: includes/functions/functions.php:710
+#: includes/functions/functions.php:709
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "cugino/a di 12° grado"
-#: includes/functions/functions.php:834
+#: includes/functions/functions.php:833
msgid "twin brother"
msgstr "fratello gemello"
-#: includes/functions/functions.php:864
+#: includes/functions/functions.php:863
msgid "twin sibling"
msgstr "fratello gemello/sorella gemella"
-#: includes/functions/functions.php:849
+#: includes/functions/functions.php:848
msgid "twin sister"
msgstr "sorella gemella"
-#: includes/functions/functions.php:889
+#: includes/functions/functions.php:888
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "zio"
-#: includes/functions/functions.php:1032
+#: includes/functions/functions.php:1031
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "zio"
-#: includes/functions/functions.php:907
+#: includes/functions/functions.php:906
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "zio"
-#: includes/functions/functions.php:1066
+#: includes/functions/functions.php:1065
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "zio"
-#: includes/functions/functions.php:917
+#: includes/functions/functions.php:916
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "zio"
-#: includes/functions/functions.php:1087
+#: includes/functions/functions.php:1086
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "zio"
@@ -19693,7 +19726,7 @@ msgstr "sconosciuto"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2004
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:785
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:791
-#: modules_v3/family_nav/module.php:298 modules_v3/family_nav/module.php:301
+#: modules_v3/family_nav/module.php:305 modules_v3/family_nav/module.php:308
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuta"
@@ -19703,8 +19736,13 @@ msgstr "sconosciuta"
msgid "unreliable evidence"
msgstr "prova non affidabile"
+#. I18N: button label
+#: admin_trees_places.php:102
+msgid "update"
+msgstr "Aggiorna"
+
#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
-#: library/WT/I18N.php:174
+#: library/WT/I18N.php:182
msgid "utf8_unicode_ci"
msgstr "utf8_unicode_ci"
@@ -19730,7 +19768,7 @@ msgstr "Messaggio di webtrees"
msgid "webtrees internal messaging"
msgstr "messaggistica interna a webtrees"
-#: admin_trees_config.php:376
+#: admin_trees_config.php:377
msgid "webtrees reply address"
msgstr "Indirizzo per le risposte di webtrees"
@@ -19739,11 +19777,11 @@ msgstr "Indirizzo per le risposte di webtrees"
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "invio di email da parte di webtrees senza salvarle"
-#: includes/functions/functions_print.php:537
+#: includes/functions/functions_print.php:513
msgid "webtrees wiki"
msgstr "Wiki di webtrees"
-#: help_text.php:1297
+#: help_text.php:1306
msgid "webtrees’ database must be on the same server as PGV’s"
msgstr "Il database di webtrees e quello di PGV devono risiedere nello stesso server"
@@ -19751,8 +19789,8 @@ msgstr "Il database di webtrees e quello di PGV devono risiedere nello stesso se
msgid "west"
msgstr "ovest"
-#: edit_interface.php:1869 edit_interface.php:1904
-#: includes/functions/functions.php:811
+#: edit_interface.php:1986 edit_interface.php:2021
+#: includes/functions/functions.php:810
msgid "wife"
msgstr "moglie"
@@ -19764,8 +19802,8 @@ msgstr "anni"
#: includes/functions/functions_edit.php:146
#: includes/functions/functions_edit.php:515
#: includes/functions/functions_edit.php:539
-#: includes/functions/functions_print.php:799
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1052
+#: includes/functions/functions_print.php:775
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1065
#: includes/functions/functions_print_lists.php:357
#: includes/functions/functions_print_lists.php:778 library/WT/Stats.php:3490
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:344
@@ -19784,15 +19822,15 @@ msgstr "sì"
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "è possibile connettersi al database anche con altre applicazioni, come ad esempio phpmyadmin"
-#: includes/functions/functions.php:836
+#: includes/functions/functions.php:835
msgid "younger brother"
msgstr "fratello minore"
-#: includes/functions/functions.php:866
+#: includes/functions/functions.php:865
msgid "younger sibling"
msgstr "fratello/sorella minore"
-#: includes/functions/functions.php:851
+#: includes/functions/functions.php:850
msgid "younger sister"
msgstr "sorella minore"
@@ -19873,6 +19911,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br><br>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br></div>"
#~ msgstr "Indica se mostrare un’intestazione predefinita nel testo del messaggio di benvenuto personalizzato. Quando gli utenti cambiano lingua, questa intestazione apparirà nella nuova lingua.<br><br>Se impostata a <b>sì</b> l’intestazione sarà la seguente:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L’accesso è consentito agli utenti che hanno un account e una password per questo sito.<br></div>"
+#~ msgid "Click here to continue"
+#~ msgstr "Cliccare qui per continuare"
+
#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Contrai tutto"
@@ -19900,6 +19941,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Download %s and extract the files."
#~ msgstr "Scaricare %s ed estrarre i file contenuti."
+#~ msgid "Download report"
+#~ msgstr "Scarica report"
+
#~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br><br>To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages."
#~ msgstr "Ogni elemento multimediale dovrebbe essere associato ad una o più persone, famiglie o fonti nel database.<br><br>Per stabilire tale collegamento è possibile immettere o cercare l’ID della persona, della famiglia o della fonte al momento dell’inserimento dell’elemento multimediale. È anche possibile creare questi collegamenti in un secondo momento, con le opzioni di modifica presenti nella pagina di gestione degli elementi multimediali, oppure aggiungendo gli elementi multimediali mediante il collegamento aggiungi oggetto multimediale presente nelle schede dei dettagli delle persone, delle famiglie e delle fonti."
@@ -20019,6 +20063,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Not in DB"
#~ msgstr "Non nel database"
+#~ msgid "Old files found"
+#~ msgstr "Vecchi file trovati"
+
#~ msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes."
#~ msgstr "Sono state apportate modifiche via web a un database genealogico. Queste modifiche devono essere controllate e accettate prima di essere rese visibili a tutti gli utenti. Utilizzare l’indirizzo web seguente per entrare nel sito webtrees ed accedere per verificare le modifiche."
@@ -20166,6 +20213,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
#~ msgstr "Utilizzare questo campo per memorizzazione una versione abbreviata di un titolo. Questo campo viene utilizzato in combinazione con il campo titolo sulle fonti. Per impostazione predefinita <b>webtrees</b> utilizzerà prima il titolo e quindi della sua abbreviazione.<br><br>In base alle specifiche GEDCOM 5.5, \"questa voce è finalizzata a fornire un titolo breve utilizzato per l’ordinamento, la classificazione e il recupero dei record delle fonti\" (pag. 62).<br><br>In <b>webtrees</b> il titolo abbreviato è facoltativo, ma in altri programmi genealogici è obbligatorio."
+#~ msgid "Users with warnings"
+#~ msgstr "Utenti con avvisi"
+
#~ msgid "View GEDCOM record"
#~ msgstr "Visualizza il campo GEDCOM"
@@ -20175,6 +20225,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Visitors"
#~ msgstr "Visitatori"
+#~ msgid "Web URL"
+#~ msgstr "Indirizzo web"
+
#~ msgid "Who can view non-watermarked images?"
#~ msgstr "Chi può vedere le immagini senza filigrana?"