diff options
Diffstat (limited to 'language/it.po')
| -rw-r--r-- | language/it.po | 2945 |
1 files changed, 1499 insertions, 1446 deletions
diff --git a/language/it.po b/language/it.po index fa1379ddfd..e47af82ba5 100644 --- a/language/it.po +++ b/language/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-30 14:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-29 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-13 06:38+0000\n" "Last-Translator: Michele Locati <mlocati@gmail.com>\n" "Language-Team: it\n" @@ -76,40 +76,40 @@ msgstr[0] "Non sono definite le coordinate del luogo di nascita di %1$d persona: msgstr[1] "Non sono definite le coordinate del luogo di nascita di %1$d persone: %2$s." #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:743 +#: includes/functions/functions.php:742 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%1$d x %2$s" msgstr "%2$s %1$dª" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:732 +#: includes/functions/functions.php:731 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%1$d x %2$s" msgstr "%2$s %1$dº" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:754 +#: includes/functions/functions.php:753 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%1$d x %2$s" msgstr "%2$s %1$dº" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4 -#: includes/functions/functions.php:1760 +#: includes/functions/functions.php:1759 #, php-format msgid "%1$s %2$d times removed ascending" msgstr "%1$s %2$d times removed ascending" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4 -#: includes/functions/functions.php:1763 +#: includes/functions/functions.php:1762 #, php-format msgid "%1$s %2$d times removed descending" msgstr "%1$s %2$d times removed descending" #. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” -#: admin_trees_check.php:202 +#: admin_trees_check.php:203 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." msgstr "%1$s %2$s ha un collegamento %3$s a %4$s." @@ -125,25 +125,25 @@ msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123 -#: admin_trees_check.php:162 +#: admin_trees_check.php:163 #, php-format msgid "%1$s does not exist." msgstr "%1$s non esiste." #. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123 -#: admin_trees_check.php:156 +#: admin_trees_check.php:157 #, php-format msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s non esiste. Si voleva dire %2$s?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 -#: admin_trees_check.php:193 +#: admin_trees_check.php:194 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s non è collegato a sua volta a %2$s." #. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: admin_site_upgrade.php:357 admin_site_upgrade.php:432 +#: admin_site_upgrade.php:364 admin_site_upgrade.php:439 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." @@ -151,19 +151,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR -#: admin_trees_check.php:182 +#: admin_trees_check.php:183 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." msgstr "%1$s è un %2$s tuttavia è previsto un %3$s." #. I18N: image dimensions, width × height -#: admin_media.php:406 library/WT/Media.php:282 +#: admin_media.php:406 library/WT/Media.php:286 #, php-format msgid "%1$s × %2$s pixels" msgstr "%1$s × %2$s pixel" #. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: admin_site_upgrade.php:306 +#: admin_site_upgrade.php:310 #, php-format msgid "%1$sKB were downloaded in %2$s seconds." msgstr "" @@ -175,18 +175,18 @@ msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle” -#: includes/functions/functions.php:1778 +#: includes/functions/functions.php:1777 #, php-format msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%1$s → %2$s" #. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes -#: library/WT/I18N.php:152 +#: library/WT/I18N.php:161 msgid "%H:%i:%s" msgstr "%G.%i.%s" #. I18N: This is a title, so needs suitable capitalisation -#: includes/functions/functions_charts.php:248 +#: includes/functions/functions_charts.php:258 #, php-format msgid "%d Child" msgid_plural "%d Children" @@ -221,19 +221,19 @@ msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mese" msgstr[1] "%d mesi" -#: includes/functions/functions.php:695 +#: includes/functions/functions.php:694 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%d x cousin" msgstr "cugina di %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:676 +#: includes/functions/functions.php:675 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%d x cousin" msgstr "cugino di %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:714 +#: includes/functions/functions.php:713 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%d x cousin" @@ -247,11 +247,11 @@ msgstr[0] "%d anno" msgstr[1] "%d anni" #. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes -#: library/WT/I18N.php:150 +#: library/WT/I18N.php:159 msgid "%j %F %Y" msgstr "%j %F %Y" -#: includes/functions/functions.php:1808 +#: includes/functions/functions.php:1807 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "%s BCE" msgstr "%s a.C." #. I18N: size of file in KB -#: admin_media.php:402 library/WT/Media.php:201 +#: admin_media.php:402 library/WT/Media.php:205 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" @@ -276,14 +276,14 @@ msgstr[0] "%s figlio" msgstr[1] "%s figli" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: includes/functions/functions_date.php:59 library/WT/I18N.php:351 +#: includes/functions/functions_date.php:59 library/WT/I18N.php:359 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s giorno" msgstr[1] "%s giorni" -#: library/WT/I18N.php:394 +#: library/WT/I18N.php:402 #, php-format msgid "%s day ago" msgid_plural "%s days ago" @@ -297,7 +297,7 @@ msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "%s nipote" msgstr[1] "%s nipoti" -#: library/WT/I18N.php:397 +#: library/WT/I18N.php:405 #, php-format msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s messaggio" msgstr[1] "%s messaggi" -#: library/WT/I18N.php:400 +#: library/WT/I18N.php:408 #, php-format msgid "%s minute ago" msgid_plural "%s minutes ago" @@ -332,14 +332,14 @@ msgstr[0] "%s minuto fa" msgstr[1] "%s minuti fa" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: includes/functions/functions_date.php:55 library/WT/I18N.php:343 +#: includes/functions/functions_date.php:55 library/WT/I18N.php:351 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mese" msgstr[1] "%s mesi" -#: library/WT/I18N.php:391 +#: library/WT/I18N.php:399 #, php-format msgid "%s month ago" msgid_plural "%s months ago" @@ -352,18 +352,18 @@ msgid "%s not implemented" msgstr "%s non è implementato" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: includes/functions/functions.php:1736 +#: includes/functions/functions.php:1735 #, php-format msgid "%s once removed ascending" msgstr "%s once removed ascending" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: includes/functions/functions.php:1739 +#: includes/functions/functions.php:1738 #, php-format msgid "%s once removed descending" msgstr "%s once removed descending" -#: library/WT/I18N.php:402 +#: library/WT/I18N.php:410 #, php-format msgid "%s second ago" msgid_plural "%s seconds ago" @@ -371,45 +371,45 @@ msgstr[0] "%s secondo fa" msgstr[1] "%s secondi fa" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: includes/functions/functions.php:1752 +#: includes/functions/functions.php:1751 #, php-format msgid "%s three times removed ascending" msgstr "%s three times removed ascending" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: includes/functions/functions.php:1755 +#: includes/functions/functions.php:1754 #, php-format msgid "%s three times removed descending" msgstr "%s three times removed descending" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: includes/functions/functions.php:1744 +#: includes/functions/functions.php:1743 #, php-format msgid "%s twice removed ascending" msgstr "%s twice removed ascending" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: includes/functions/functions.php:1747 +#: includes/functions/functions.php:1746 #, php-format msgid "%s twice removed descending" msgstr "%s twice removed descending" #. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days -#: includes/functions/functions_date.php:57 library/WT/I18N.php:347 +#: includes/functions/functions_date.php:57 library/WT/I18N.php:355 #, php-format msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s settimana" msgstr[1] "%s settimane" -#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:337 +#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:345 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s anno" msgstr[1] "%s anni" -#: library/WT/I18N.php:388 +#: library/WT/I18N.php:396 #, php-format msgid "%s year ago" msgid_plural "%s years ago" @@ -423,7 +423,7 @@ msgid "%s year anniversary" msgstr "%s anni d’anniversario" #. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol. -#: library/WT/I18N.php:258 +#: library/WT/I18N.php:266 #, php-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" @@ -455,46 +455,46 @@ msgstr[0] "±%d anno" msgstr[1] "±%d anni" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) -#: library/WT/I18N.php:366 library/WT/I18N.php:370 +#: library/WT/I18N.php:374 library/WT/I18N.php:378 #, php-format msgid "(aged %s)" msgstr "(all’età di %s)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) -#: library/WT/I18N.php:360 +#: library/WT/I18N.php:368 #, php-format msgid "(aged less than %s)" msgstr "(all’età di meno di %s)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) -#: library/WT/I18N.php:363 +#: library/WT/I18N.php:371 #, php-format msgid "(aged more than %s)" msgstr "(all’età di più di %s)" #. I18N: %s is a placeholder for a number -#: library/WT/I18N.php:472 +#: library/WT/I18N.php:671 #, php-format msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "(filtrati su un totale di %s elementi)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) -#: library/WT/I18N.php:331 +#: library/WT/I18N.php:339 msgid "(in childhood)" msgstr "(da piccolo)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) -#: library/WT/I18N.php:328 +#: library/WT/I18N.php:336 msgid "(in infancy)" msgstr "(da neonato)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) -#: library/WT/I18N.php:325 +#: library/WT/I18N.php:333 msgid "(stillborn)" msgstr "(nato morto)" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items. -#: library/WT/I18N.php:171 +#: library/WT/I18N.php:179 msgid ", " msgstr ", " @@ -603,15 +603,15 @@ msgctxt "CENTURY" msgid "9th" msgstr "IX" -#: help_text.php:550 +#: help_text.php:559 msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM." msgstr "<b>GUID</b>, in questo contesto, è l’acronimo di «Globally Unique ID» (ovvero identificativo univoco globale).<br><br>Lo scopo dei GUID è quello di contribuire a identificare ogni persona in modo ripetibile; in tal modo le organizzazioni principali (come il Family History Center o la chiesa mormone di Salt Lake City), o anche programmi compatibili in esecuzione sul proprio server, sono in grado di determinare se hanno a che fare con la stessa persona, indipendentemente dall’origine del GEDCOM. L’obiettivo del Family History Center è quello di avere un archivio centralizzato di dati genealogici da esporre attraverso servizi web. Ciò consentirà a qualsiasi programma di accedere ai dati e di aggiornare tale archivio con le proprie informazioni.<br><br>Se non si desidera condividere questo GEDCOM con nessun altro, non è necessario che <b>webtrees</b> crei questi GUID; tuttavia l’unica controindicazione della creazione dei GUID è l’aumento delle dimensioni del GEDCOM." -#: help_text.php:1309 +#: help_text.php:1318 msgid "<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." msgstr "<b>Nota importante:</b> il trasferimento guidato non è in grado di gestire lo spostamento degli elementi multimediali. Al termine del trasferimento guidato sarà necessario impostare e spostare o copiare la configurazione degli oggetti multimediali e gli oggetti stessi." -#: help_text.php:998 +#: help_text.php:1007 msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details." msgstr "<b>No</b> significa che gli utenti autenticati possono vedere i dettagli di tutte le persone viventi. <b>Sì</b> significa che gli utenti possono visualizzare le informazioni confidenziali solamente delle persone viventi cui sono imparentati.<br><br>Questa opzione definisce il valore predefinito per tutti gli utenti che hanno accesso a questo database genealogico. L’amministratore può modificare i dettagli degli account utente per modificare l’impostazione di ciascun utente." @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "<b>No</b> significa che gli utenti autenticati possono vedere i dettagli msgid "<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data." msgstr "<b>Nota bene:</b> le informazioni confidenziali sulle persone viventi verranno date solamente ai parenti della famiglia e agli amici più vicini. Verrà richiesto di verificare il proprio rapporto prima di poter ricevere qualsiasi dato sensibile. A volte anche le informazioni di persone defunte possono essere confidenziali; questo perché non ci sono abbastanza dati per determinare se una persona è ancora in vita.<br><br>Prima di fare una domanda, verificare che si stanno chiedendo informazioni sulla persona giusta controllando date, luoghi e parenti stretti. Se si stanno inviando modifiche agli alberi genealogici inserire le fonti da cui sono stati ricavati i dati." -#: help_text.php:1054 +#: help_text.php:1063 msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families." msgstr "<b>webtrees</b> consente di copiare fino a 10 fatti, con tutti i relativi dettagli, negli appunti. Questi appunti differiscono dal carrello ritagli che è possibile usare per esportare parti del database.<br><br>È possibile selezionare dagli appunti un fatto qualsiasi e copiarlo nel record della persona, della famiglia, dell’elemento multimediale, della fonte o dell’archivio che si sta modificando. Tuttavia, non è possibile copiare i fatti tra tipi diversi di record. Ad esempio non è possibile copiare un matrimonio nel record di una fonte o di una persona, in quanto un matrimonio è associabile solamente ai record delle famiglie.<br><br>Questo è molto utile quando si inseriscono fatti simili per molte persone o famiglie, come per esempio quelli relativi al censimento." @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "<b>webtrees</b> consente di copiare fino a 10 fatti, con tutti i relativ msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s." msgstr "<b>webtrees</b> non può connettersi al database di PhpGedView: %s." -#: help_text.php:1171 +#: help_text.php:1180 msgid "<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you." msgstr "<b>webtrees</b> offre vari metodi di contatto. L’amministratore determina il metodo da usare per essere contattato. Ciascun utente ha la possibilità di indicare il <u>proprio</u> metodo per essere contattato. A seconda della configurazione del sito, alcuni dei metodi elencati potrebbero non essere disponibili." @@ -639,11 +639,11 @@ msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later." msgstr "<b>webtrees</b> necessita di un database MySQL, versione %s o successiva." #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting -#: help_text.php:725 +#: help_text.php:734 msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." msgstr "<b>webtrees</b> deve poter inviare email, come ad esempio promemoria di password e notifiche dal sito. Per fare questo è possibile utilizzare il server di posta interno del PHP (che non sempre è disponibile), oppure un servizio SMTP esterno (relay di posta elettronica) per il quale è necessario fornire i dettagli di connessione." -#: help_text.php:769 +#: help_text.php:778 msgid "<b>webtrees</b> reply address" msgstr "Indirizzi per le risposte a <b>webtrees</b>" @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to th msgstr "<center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L’accesso a questo sito è consentito ai visitatori che hanno un account utente.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull’apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo aver verificato la richiesta, l’amministratore del sito attiverà l’account e verrà inviata un’email quando la richiesta sarà approvata." #. I18N: default option in list of themes -#: admin_trees_config.php:459 admin_users.php:202 admin_users.php:410 +#: admin_trees_config.php:460 admin_users.php:202 admin_users.php:410 #: edituser.php:161 msgid "<default theme>" msgstr "<tema predefinito>" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing msgstr "<div class=\"largeError\">Avviso:</div><div class=\"error\">compilando e inviando il modulo l’utente accetta:<ul><li>di proteggere la privacy delle persone viventi elencate nel nostro sito;</li><li>di inserire nella casella di testo sottostante o una spiegazione delle persone di cui si è parenti o informazioni su qualcuno che potrebbe essere elencato nel nostro sito.</li></ul></div>" #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:841 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:842 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Una nuova password è stata richiesta per il proprio nome utente." msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." msgstr "Un nuovo utente (%1$s) ha richiesto un account (%2$s) e ha verificato un indirizzo di posta elettronica (%3$s)." -#: admin.php:63 admin_site_upgrade.php:83 +#: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:83 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Un report sulle informazioni mancanti su una persona e i relativi parent msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "Un report sui dati anagrafici per una determinata data o luogo." -#: help_text.php:1365 +#: help_text.php:1374 msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." msgstr "Un ruolo è un insieme di diritti di accesso, che permettono di visualizzare dati, di modificare le impostazioni di configurazione, ecc. I diritti di accesso vengono assegnati ai ruoli, e i ruoli sono assegnati agli utenti. Ciascun albero genealogico può assegnare accessi differenti a ciascun ruolo; inoltre gli utenti possono avere un ruolo diverso in ogni albero genealogico." @@ -944,11 +944,11 @@ msgstr "Una scheda che mostra le note associate a una persona." msgid "A tab showing the sources linked to an individual." msgstr "Una scheda che mostra le fonti collegate a una persona." -#: help_text.php:1465 +#: help_text.php:1474 msgid "A user will not be able to login until both the “email verified” and “approved by administrator” options are selected." msgstr "Un utente non sarà in grado accedere fino a quando entrambe le opzioni \"email verificata\" e \"approvato da un amministratore\" non sono entrambe selezionate." -#: help_text.php:1016 +#: help_text.php:1025 msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." msgstr "La filigrana è un testo che viene aggiunto a un’immagine, per scoraggiarne l’uso da parte di terzi senza autorizzazione." @@ -993,11 +993,11 @@ msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: library/WT/I18N.php:157 +#: library/WT/I18N.php:166 msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#: library/WT/I18N.php:154 +#: library/WT/I18N.php:163 msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Aban" msgstr "aban" -#: admin_trees_config.php:899 help_text.php:875 +#: admin_trees_config.php:900 help_text.php:884 msgid "Abbreviate place names" msgstr "Abbrevia i nomi dei luoghi" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Accetta" msgid "Access level" msgstr "Livello di accesso" -#: help_text.php:1458 +#: help_text.php:1467 msgid "Account approval and email verification" msgstr "Approvazione utenti e verifica via email" @@ -1125,10 +1125,10 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: admin_trees_config.php:580 edit_interface.php:1973 -#: includes/functions/functions_print.php:947 -#: includes/functions/functions_print.php:1003 index_edit.php:291 -#: index_edit.php:309 lifespan.php:157 +#: admin_trees_config.php:581 edit_interface.php:2090 +#: includes/functions/functions_print.php:922 +#: includes/functions/functions_print.php:978 index_edit.php:292 +#: index_edit.php:310 lifespan.php:157 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:94 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:185 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:187 @@ -1163,16 +1163,16 @@ msgstr "Aggiungi più campi" msgid "Add a News article" msgstr "Aggiungi una notizia" -#: edit_interface.php:587 modules_v3/relatives/module.php:373 +#: edit_interface.php:621 modules_v3/relatives/module.php:373 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "Aggiungi un figlio per creare una famiglia monoparentale" -#: includes/functions/functions_charts.php:254 +#: includes/functions/functions_charts.php:264 #: library/WT/Controller/Family.php:95 msgid "Add a child to this family" msgstr "Aggiungi un figlio a questa famiglia" -#: edit_interface.php:107 help_text.php:1049 +#: edit_interface.php:108 help_text.php:1058 msgid "Add a fact" msgstr "Aggiungi un fatto" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Aggiungi un fatto" msgid "Add a husband to this family" msgstr "Aggiungi marito a questa famiglia" -#: edit_interface.php:1034 edit_interface.php:1098 +#: edit_interface.php:1108 edit_interface.php:1180 #: modules_v3/relatives/module.php:367 msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "Aggiungi un marito utilizzando una persona esistente" @@ -1189,12 +1189,12 @@ msgstr "Aggiungi un marito utilizzando una persona esistente" msgid "Add a new Journal entry" msgstr "Aggiungi una nuova voce al diario" -#: help_text.php:1124 includes/functions/functions_edit.php:828 +#: help_text.php:1133 includes/functions/functions_edit.php:828 #: includes/functions/functions_edit.php:833 msgid "Add a new associate" msgstr "Aggiungi una persona collegata" -#: help_text.php:1125 +#: help_text.php:1134 msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual." msgstr "L’aggiunta di una persona associata permette di collegare una persona a un fatto. Questo è un modo che può essere usato per registrare che qualcuno è stato il padrino di un’altra persona." @@ -1202,11 +1202,11 @@ msgstr "L’aggiunta di una persona associata permette di collegare una persona msgid "Add a new brother or sister" msgstr "Aggiungi un nuovo fratello o sorella" -#: edit_interface.php:515 +#: edit_interface.php:542 msgid "Add a new child" msgstr "Aggiungi un nuovo figlio" -#: edit_interface.php:661 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:297 +#: edit_interface.php:701 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:297 msgid "Add a new father" msgstr "Aggiungi un nuovo padre" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo padre" msgid "Add a new favorite" msgstr "Aggiungi un preferito" -#: edit_interface.php:783 edit_interface.php:866 +#: edit_interface.php:836 edit_interface.php:926 #: modules_v3/relatives/module.php:362 msgid "Add a new husband" msgstr "Aggiungi un nuovo marito" @@ -1227,15 +1227,15 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo marito" msgid "Add a new media object" msgstr "Aggiungi un nuovo oggetto multimediale" -#: edit_interface.php:658 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:300 +#: edit_interface.php:698 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:300 msgid "Add a new mother" msgstr "Aggiungi una nuova madre" -#: edit_interface.php:1574 library/WT/Controller/Individual.php:279 +#: edit_interface.php:1692 library/WT/Controller/Individual.php:279 msgid "Add a new name" msgstr "Aggiungi un nuovo nome" -#: help_text.php:1067 help_text.php:1134 +#: help_text.php:1076 help_text.php:1143 #: includes/functions/functions_edit.php:852 #: library/WT/Controller/Family.php:173 modules_v3/notes/module.php:93 msgid "Add a new note" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Aggiungi una nuova nota" msgid "Add a new restriction" msgstr "Aggiungi nuova restrizione" -#: help_text.php:1073 help_text.php:1139 +#: help_text.php:1082 help_text.php:1148 #: includes/functions/functions_edit.php:863 #: library/WT/Controller/Family.php:180 modules_v3/notes/module.php:104 msgid "Add a new shared note" @@ -1255,21 +1255,21 @@ msgstr "Aggiungi una nuova nota condivisa" msgid "Add a new son or daughter" msgstr "Aggiungi un nuovo figlio o figlia" -#: help_text.php:1079 help_text.php:1147 +#: help_text.php:1088 help_text.php:1156 #: includes/functions/functions_edit.php:799 #: library/WT/Controller/Family.php:198 modules_v3/sources_tab/module.php:92 msgid "Add a new source citation" msgstr "Aggiungi una nuova citazione di fonte" -#: edit_interface.php:803 +#: edit_interface.php:863 msgid "Add a new spouse" msgstr "Aggiungi un nuovo coniuge" -#: themes/_administration/header.php:132 +#: themes/_administration/header.php:133 msgid "Add a new user" msgstr "Aggiungi un nuovo utente" -#: edit_interface.php:780 edit_interface.php:863 +#: edit_interface.php:833 edit_interface.php:923 #: modules_v3/relatives/module.php:350 msgid "Add a new wife" msgstr "Aggiungi una nuova moglie" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Aggiungi una barra di scorrimento quando il contenuto del riquadro cresc msgid "Add a wife to this family" msgstr "Aggiungi una moglie a questa famiglia" -#: edit_interface.php:1037 edit_interface.php:1100 +#: edit_interface.php:1111 edit_interface.php:1182 #: modules_v3/relatives/module.php:355 msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "Aggiungi una moglie utilizzando una persona esistente" @@ -1304,8 +1304,7 @@ msgstr "Aggiungi un’altra persona al grafico" msgid "Add by ID" msgstr "Aggiungi per ID" -#: edit_interface.php:1589 help_text.php:1052 -#: includes/functions/functions_print.php:928 +#: help_text.php:1061 includes/functions/functions_print.php:904 msgid "Add from clipboard" msgstr "Aggiungi dagli appunti" @@ -1362,7 +1361,7 @@ msgstr "Aggiungi i genitori e i figli con questa famiglia." msgid "Add parents’ records together with this family record." msgstr "Aggiungi i genitori con questa famiglia." -#: admin_trees_config.php:322 help_text.php:1040 +#: admin_trees_config.php:323 help_text.php:1049 msgid "Add spaces where notes were wrapped" msgstr "Aggiungi spazi se le note vanno a capo" @@ -1400,7 +1399,7 @@ msgstr "Aggiungi questa persona, il coniuge e i figli." msgid "Add this source and families/individuals linked to it." msgstr "Aggiungi questa fonte e le famiglie/persone ad essa collegate." -#: admin_trees_config.php:423 help_text.php:684 +#: admin_trees_config.php:424 help_text.php:693 msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "Testo da aggiungere al tag TITLE dell’intestazione" @@ -1421,7 +1420,7 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti" msgid "Add unlinked records" msgstr "Aggiungi record scollegati" -#: admin_trees_config.php:694 +#: admin_trees_config.php:695 msgid "Add watermarks to thumbnails?" msgstr "Aggiungi una filigrana alle miniature?" @@ -1467,12 +1466,16 @@ msgstr "Adelaide, Australia" msgid "Admin comments on user" msgstr "Commenti dell’amministratore sull’utente" -#: admin.php:29 library/WT/MenuBar.php:83 themes/_administration/header.php:62 +#: admin.php:33 library/WT/MenuBar.php:83 themes/_administration/header.php:62 #: themes/_administration/header.php:93 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" -#: admin_users.php:186 admin_users.php:368 help_text.php:1388 +#: admin_trees_places.php:80 +msgid "Administration - place edit" +msgstr "" + +#: admin_users.php:186 admin_users.php:368 help_text.php:1397 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" @@ -1480,11 +1483,11 @@ msgstr "Amministratore" msgid "Administrator account" msgstr "Utente amministratore" -#: admin.php:138 +#: admin.php:142 msgid "Administrators" msgstr "Amministratori" -#: help_text.php:1275 +#: help_text.php:1284 msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When Administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original Change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, Administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag." msgstr "Talvolta gli amministratori devono ripulire e correggere i dati inviati dagli utenti. Per esempio, potrebbe essere necessario correggere la posizione PLAC per includere la nazione. Quando gli amministratori apportano tali correzioni, le informazioni sul cambiamento originale di solito vengono sostituite. Questo potrebbe non essere auspicabile.<br><br>Quando si seleziona questa opzione, <b>webtrees</b> manterrà le informazioni sulla modifica originale invece di sostituirle con quelle della sessione corrente. Selezionando questa opzione gli amministratori hanno anche la possibilità di modificare o eliminare le informazioni associate con il tag CHAN originale." @@ -1634,15 +1637,15 @@ msgstr "Battesimo da adulto" msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: admin_trees_config.php:1203 +#: admin_trees_config.php:1226 msgid "Advanced fact settings" msgstr "Impostazione dei fatti avanzati" -#: admin_trees_config.php:1208 help_text.php:406 +#: admin_trees_config.php:1231 help_text.php:406 msgid "Advanced name facts" msgstr "Fatti avanzati dei nomi" -#: admin_trees_config.php:1216 help_text.php:411 +#: admin_trees_config.php:1239 help_text.php:411 msgid "Advanced place name facts" msgstr "Fatti avanzati dei nomi dei luoghi" @@ -1659,7 +1662,7 @@ msgstr "Afghanistan" msgid "Africa" msgstr "Africa" -#: help_text.php:1062 +#: help_text.php:1071 msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file." msgstr "Dopo la creazione dell’albero genealogico sarà possibile caricare o importare dati da un file GEDCOM." @@ -1668,12 +1671,12 @@ msgid "After you have logged in, select the “My Account” link under the “M msgstr "Dopo aver effettuato l’accesso, selezionare il collegamento «Il mio account» sotto il menu «La mia pagina» e riempire i campi password per cambiarla." #. I18N: gedcom tag AGE -#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:747 -#: includes/functions/functions_print.php:785 +#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:723 +#: includes/functions/functions_print.php:761 #: library/WT/Controller/Timeline.php:226 #: library/WT/Controller/Timeline.php:228 library/WT/Gedcom/Tag.php:106 #: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2354 -#: library/WT/Stats.php:2355 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:73 +#: library/WT/Stats.php:2355 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:74 #: timeline.php:367 msgid "Age" msgstr "Età" @@ -1682,7 +1685,7 @@ msgstr "Età" msgid "Age at birth of child" msgstr "Età alla nascita di figli" -#: admin_trees_config.php:533 help_text.php:613 +#: admin_trees_config.php:534 help_text.php:622 msgid "Age at which to assume an individual is dead" msgstr "Età a cui si assume che una persona sia morta" @@ -1715,7 +1718,7 @@ msgstr "Età al matrimonio" msgid "Age of item" msgstr "Età della voce" -#: admin_trees_config.php:960 +#: admin_trees_config.php:983 msgid "Age of parents next to child’s birthdate" msgstr "Età dei genitori dopo la data di nascita del figlio" @@ -1767,7 +1770,7 @@ msgstr "In vita" #: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80 #: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251 #: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163 -#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:416 +#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:616 #: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:185 #: modules_v3/faq/module.php:372 modules_v3/googlemap/admin_places.php:674 @@ -1784,15 +1787,15 @@ msgstr "In vita" msgid "All" msgstr "Tutto" -#: help_text.php:1301 +#: help_text.php:1310 msgid "All changes in PGV must be accepted" msgstr "Tutte le modifiche di PGV devono essere state approvate" -#: help_text.php:1307 +#: help_text.php:1316 msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses" msgstr "Tutti gli utenti definiti in PGV devono avere indirizzi email differenti" -#: admin_trees_config.php:1113 help_text.php:505 +#: admin_trees_config.php:1136 help_text.php:505 msgid "All family facts" msgstr "" @@ -1800,11 +1803,11 @@ msgstr "" msgid "All fields must be completed." msgstr "È necessario compilare tutti i campi." -#: admin_site_upgrade.php:387 +#: admin_site_upgrade.php:394 msgid "All files have read and write permission." msgstr "" -#: admin_trees_config.php:1076 help_text.php:583 +#: admin_trees_config.php:1099 help_text.php:592 msgid "All individual facts" msgstr "" @@ -1813,11 +1816,11 @@ msgstr "" msgid "All individuals" msgstr "Tutte le persone" -#: admin_trees_config.php:1179 help_text.php:789 +#: admin_trees_config.php:1202 help_text.php:798 msgid "All repository facts" msgstr "" -#: admin_trees_config.php:1150 help_text.php:900 +#: admin_trees_config.php:1173 help_text.php:909 msgid "All source facts" msgstr "" @@ -1830,7 +1833,7 @@ msgstr "Permette ad altri moduli di modificare i testi usando un editor visuale msgid "Allow this user to edit his account information" msgstr "Permetti a questo utente di modificare le informazioni del proprio account" -#: admin_trees_config.php:1034 help_text.php:844 +#: admin_trees_config.php:1057 help_text.php:853 msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" msgstr "Permetti agli utenti di visualizzare i record grezzi GEDCOM" @@ -1838,7 +1841,7 @@ msgstr "Permetti agli utenti di visualizzare i record grezzi GEDCOM" msgid "Allow users to select their own theme" msgstr "Consenti agli utenti di selezionare il proprio tema" -#: admin_site_config.php:79 help_text.php:992 +#: admin_site_config.php:79 help_text.php:1001 msgid "Allow visitors to request account registration" msgstr "Consenti a visitatori di richiedere la registrazione di un account" @@ -1901,8 +1904,8 @@ msgstr "Una persona collegata è un’altra persona associata in qualche modo a msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." msgstr "Un menu di modifica per individui, famiglie, fonti…" -#: admin_site_upgrade.php:330 admin_site_upgrade.php:349 -#: admin_site_upgrade.php:359 admin_site_upgrade.php:434 +#: admin_site_upgrade.php:337 admin_site_upgrade.php:356 +#: admin_site_upgrade.php:366 admin_site_upgrade.php:441 msgid "An error occurred when unzipping the file." msgstr "" @@ -1999,7 +2002,7 @@ msgstr "Apia, Samoa" msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." msgstr "Applica correzioni automatiche alle proprie informazioni genealogiche." -#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1089 +#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1098 #: modules_v3/clippings/module.php:199 modules_v3/clippings/module.php:207 #: modules_v3/clippings/module.php:583 modules_v3/clippings/module.php:591 msgid "Apply privacy settings?" @@ -2042,8 +2045,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "April" msgstr "aprile" -#: includes/functions/functions_print.php:1023 -#: library/WT/Date/Calendar.php:126 +#: includes/functions/functions_print.php:998 library/WT/Date/Calendar.php:126 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" msgstr "aprile" @@ -2066,9 +2068,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete this News entry?" msgstr "Si è certi di voler eliminare questa notizia?" #: includes/functions/functions_print_facts.php:181 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:674 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:869 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1013 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:686 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:882 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1026 #: library/WT/Controller/Individual.php:158 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Si è certi di voler eliminare questo fatto?" @@ -2083,7 +2085,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this story?" msgstr "Si è certi di voler eliminare questa cronaca?" #: admin_media.php:288 admin_media.php:434 admin_site_access.php:112 -#: admin_trees_manage.php:229 admin_users.php:159 +#: admin_trees_manage.php:230 admin_users.php:159 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1002 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1110 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1209 @@ -2156,7 +2158,7 @@ msgstr "Asia" msgid "Associate" msgstr "Associato" -#: edit_interface.php:1182 help_text.php:1165 +#: edit_interface.php:1265 help_text.php:1174 msgid "Associate events with this source" msgstr "Associa eventi a questa fonte" @@ -2204,7 +2206,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Attending" msgstr "Presente all’evento" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:881 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:882 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -2228,7 +2230,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "August" msgstr "agosto" -#: includes/functions/functions_print.php:1027 +#: includes/functions/functions_print.php:1002 #: library/WT/Date/Calendar.php:130 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" @@ -2252,23 +2254,23 @@ msgstr "Autore" msgid "Author of last change" msgstr "Autore ultima modifica" -#: admin_users.php:198 admin_users.php:386 help_text.php:1442 +#: admin_users.php:198 admin_users.php:386 help_text.php:1451 msgid "Automatically approve changes made by this user" msgstr "Approva automaticamente le modifiche apportate da questo utente" -#: admin_trees_config.php:314 help_text.php:549 +#: admin_trees_config.php:315 help_text.php:558 msgid "Automatically create globally unique IDs" msgstr "Crea automaticamente gli ID globali unici" -#: admin_trees_config.php:846 help_text.php:495 +#: admin_trees_config.php:847 help_text.php:495 msgid "Automatically expand list of events of close relatives" msgstr "Espansione automatica dell’elenco degli eventi dei parenti stretti" -#: admin_trees_config.php:997 help_text.php:490 +#: admin_trees_config.php:1020 help_text.php:490 msgid "Automatically expand notes" msgstr "Espandi automaticamente le note" -#: admin_trees_config.php:1005 help_text.php:500 +#: admin_trees_config.php:1028 help_text.php:500 msgid "Automatically expand sources" msgstr "Espandi automaticamente le fonti" @@ -2292,7 +2294,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Av" msgstr "Av" -#: index_edit.php:262 +#: index_edit.php:263 msgid "Available blocks" msgstr "Riquadri disponibili" @@ -2830,7 +2832,7 @@ msgstr "Benedizione" msgid "Block" msgstr "Riquadro" -#: themes/_administration/header.php:147 +#: themes/_administration/header.php:148 msgid "Blocks" msgstr "Riquadri" @@ -2860,7 +2862,7 @@ msgstr "Boise, Idaho" msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:882 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883 msgid "Book" msgstr "Libro" @@ -2901,7 +2903,7 @@ msgstr "Bountiful, Utah" msgid "Bouvet Island" msgstr "Isola Bouvet" -#: ancestry.php:53 descendancy.php:50 familybook.php:89 hourglass.php:80 +#: ancestry.php:53 descendancy.php:50 familybook.php:87 hourglass.php:80 msgid "Box width" msgstr "Grandezza riquadro" @@ -2933,29 +2935,29 @@ msgstr "Brisbane, Australia" msgid "Brit milah" msgstr "Brit milah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822 msgid "Brit milah of a brother" msgstr "Brit milah di un fratello" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818 msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Brit milah di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819 msgctxt "daughter’s son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Brit milah di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820 msgctxt "son’s son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Brit milah di un nipote" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821 msgid "Brit milah of a half-brother" msgstr "Brit milah di un fratellastro" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817 msgid "Brit milah of a son" msgstr "Brit milah di un figlio" @@ -3171,12 +3173,12 @@ msgctxt "MALE" msgid "Buyer" msgstr "Acquirente" -#: help_text.php:1405 +#: help_text.php:1414 msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart." msgstr "Per impostazione predefinita questo grafico non mostra i coniugi dei discendenti (ciò per rendere il grafico più semplice da leggere e da capire). Attivare questa opzione per includere i coniugi nel grafico." #. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting -#: help_text.php:760 +#: help_text.php:769 msgid "By default, SMTP works on port 25." msgstr "Di solito la porta dell’SMTP è la 25." @@ -3184,7 +3186,7 @@ msgstr "Di solito la porta dell’SMTP è la 25." msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." msgstr "Per impostazione predefinita, l’elenco mostra solo i luoghi che si possono trovare nel proprio albero genealogico. Si potrebbe disporre di dettagli su altri luoghi, come quelle importate da un file esterno. Selezionando questa opzione per mostrare tutti i luoghi, compresi quelli che non sono attualmente utilizzati." -#: help_text.php:629 +#: help_text.php:638 #, php-format msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." @@ -3192,7 +3194,7 @@ msgstr[0] "Per impostazione predefinita, il server consente l’esecuzione degli msgstr[1] "Per impostazione predefinita, il server consente l’esecuzione degli script per %s secondi." #. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB -#: help_text.php:671 +#: help_text.php:680 #, php-format msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." msgstr "Come impostazione predefinita il server consente agli script di utilizzare %s di memoria." @@ -3206,7 +3208,7 @@ msgstr "CKEditor™" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: admin_trees_config.php:257 help_text.php:434 +#: admin_trees_config.php:258 help_text.php:434 msgid "Calendar conversion" msgstr "Conversione di calendario" @@ -3251,7 +3253,7 @@ msgstr "Capo Verde" msgid "Caracas, Venezuela" msgstr "Caracas, Venezuela" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884 msgid "Card" msgstr "Tessera" @@ -3340,7 +3342,7 @@ msgstr "Centra qui la mappa" msgid "Central African Republic" msgstr "Repubblica Centrafricana" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885 msgid "Certificate" msgstr "Certificato" @@ -3348,11 +3350,11 @@ msgstr "Certificato" msgid "Chad" msgstr "Ciad" -#: edit_interface.php:1893 edit_interface.php:1929 edit_interface.php:1956 +#: edit_interface.php:2010 edit_interface.php:2046 edit_interface.php:2073 msgid "Change" msgstr "Cambiare" -#: edit_interface.php:1834 edit_interface.php:2009 +#: edit_interface.php:1950 edit_interface.php:2132 #: library/WT/Controller/Family.php:90 msgid "Change family members" msgstr "Modifica i membri della famiglia" @@ -3395,7 +3397,7 @@ msgid_plural "Changes in the last %s days" msgstr[0] "Modifiche nell’ultimo giorno" msgstr[1] "Modifiche negli ultimi %s giorni" -#: themes/_administration/header.php:122 +#: themes/_administration/header.php:123 msgid "Changes log" msgstr "Elenco aggiornamenti" @@ -3417,7 +3419,7 @@ msgid "Chart type" msgstr "Tipo di grafico" #. I18N: Name of a module/block -#: admin_trees_config.php:801 admin_trees_config.php:939 +#: admin_trees_config.php:802 admin_trees_config.php:962 #: library/WT/MenuBar.php:98 modules_v3/charts/help_text.php:31 #: modules_v3/charts/module.php:32 msgid "Charts" @@ -3427,7 +3429,7 @@ msgstr "Grafici" msgid "Check access rights on this directory." msgstr "Verificare i diritti di accesso in questa cartella." -#: admin_site_upgrade.php:370 +#: admin_site_upgrade.php:377 msgid "Check file permissions…" msgstr "" @@ -3441,7 +3443,7 @@ msgstr "" msgid "Check for custom themes…" msgstr "" -#: admin_trees_check.php:34 themes/_administration/header.php:121 +#: admin_trees_check.php:34 themes/_administration/header.php:122 msgid "Check for errors" msgstr "Verifica errori" @@ -3503,27 +3505,27 @@ msgid "Children of " msgstr "Figli di " #. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... -#: help_text.php:955 +#: help_text.php:964 msgid "Children take a patronym instead of a surname." msgstr "I figli acquisiscono un patronimico invece del cognome." #. I18N: In the Spanish surname tradition, ... -#: help_text.php:945 +#: help_text.php:954 msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." msgstr "I figli assumono un cognome dal padre e un cognome dalla madre." #. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... -#: help_text.php:950 +#: help_text.php:959 msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." msgstr "I figli assumono un cognome dalla madre e un cognome dal padre." #. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... -#: help_text.php:928 help_text.php:938 help_text.php:959 help_text.php:966 +#: help_text.php:937 help_text.php:947 help_text.php:968 help_text.php:975 msgid "Children take their father’s surname." msgstr "I figli prendono il cognome del padre." #. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... -#: help_text.php:934 +#: help_text.php:943 msgid "Children take their mother’s surname." msgstr "I figli prendono il cognome della madre." @@ -3535,7 +3537,7 @@ msgstr "Cile" msgid "China" msgstr "Cina" -#: reportengine.php:113 reportengine.php:121 +#: reportengine.php:114 reportengine.php:122 msgid "Choose a report to run" msgstr "Selezionare un report da eseguire" @@ -3549,7 +3551,7 @@ msgstr "Parenti da includere" msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown." msgstr "Scegliere il genere appropriato dall’elenco a discesa. L’opzione <b>sconosciuto</b> indica che non si conosce il sesso." -#: help_text.php:1438 +#: help_text.php:1447 msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." msgstr "Selezionare la miniatura da caricare. Sebbene le miniature delle immagini possano essere generate automaticamente, è possibile creare miniature proprie, in particolare per gli altri tipi di oggetti multimediali. Ad esempio, è possibile fornire un fotogramma da un filmato, oppure una fotografia della persona che ha fatto una registrazione audio." @@ -3557,7 +3559,7 @@ msgstr "Selezionare la miniatura da caricare. Sebbene le miniature delle immagin msgid "Choose user defined welcome text typed below" msgstr "Testo di benvenuto personalizzato (da inserire qui sotto)" -#: addmedia.php:529 admin_media_upload.php:216 +#: addmedia.php:528 admin_media_upload.php:216 msgid "Choose: " msgstr "Scegli: " @@ -3708,11 +3710,11 @@ msgstr "Chiarito ma non ancora completato" msgid "Click %s to choose individual as head of family." msgstr "Cliccare %s per selezionare la persona capo famiglia." -#: edit_interface.php:1653 +#: edit_interface.php:1755 msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media " msgstr "Cliccare una riga e trascinarla per riordinare gli oggetti multimediali " -#: admin_trees_manage.php:270 +#: admin_trees_manage.php:271 msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard" msgstr "Cliccare qui per accedere al trasferimento guidato da PhpGedView a <b>webtrees</b>" @@ -3720,10 +3722,6 @@ msgstr "Cliccare qui per accedere al trasferimento guidato da PhpGedView a <b>we msgid "Click here to Add, Edit, or Delete" msgstr "Cliccare qui per gestire le domande frequenti" -#: reportengine.php:128 -msgid "Click here to continue" -msgstr "Cliccare qui per continuare" - #: individual.php:269 msgid "Click here to open or close the sidebar" msgstr "Fare clic qui per aprire o chiudere la barra laterale" @@ -3736,7 +3734,7 @@ msgstr "Cliccare sul nome da aggiungere alla lista aggiungi collegamenti." msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all" msgstr "Cliccare su un titolo per passare alla relativa domanda frequente, oppure scorrere verso il basso per leggere tutte le domande/risposte" -#: help_text.php:1359 +#: help_text.php:1368 msgid "Click this link to remove the individual from the timeline." msgstr "Cliccare questo collegamento per rimuovere la persona dalla linea temporale." @@ -3745,11 +3743,11 @@ msgstr "Cliccare questo collegamento per rimuovere la persona dalla linea tempor msgid "Click to choose individual as head of family." msgstr "Cliccare per scegliere la persona come capo famiglia." -#: help_text.php:1339 +#: help_text.php:1348 msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically." msgstr "Se si clicca questo collegamento verrà mostrato un elenco di tutte le persone e di tutte le famiglie con fatti verificatisi in questo luogo. Quando si arriva alla fine di una gerarchia dei luoghi (solitamente un paese o una città), l’elenco dei nomi verrà visualizzato automaticamente." -#: help_text.php:1130 +#: help_text.php:1139 msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the “save” button, the ID of the shared note will be pasted here." msgstr "Se si clicca l’icona \"+\" verrà aperta la finestra aprirà la finestra dell’assistente note condivise GEDFact.<br>In tale finestra sono disponibili ulteriori informazioni.<br><br>Quando si clicca il pulsante \"Salva\", l’ID della nota condivisa verrà inserito qui." @@ -3763,7 +3761,7 @@ msgstr "Ora del client" msgid "Clippings cart" msgstr "Carrello ritagli" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886 msgid "Coat of arms" msgstr "Stemma araldico" @@ -3814,7 +3812,7 @@ msgstr "Colonne per pagina" msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: admin_users.php:207 help_text.php:1348 login.php:299 login.php:325 +#: admin_users.php:207 help_text.php:1357 login.php:299 login.php:325 #: login.php:423 msgid "Comments" msgstr "Commenti" @@ -3873,7 +3871,7 @@ msgstr "Concatenazione" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: admin_users.php:389 edituser.php:152 help_text.php:1289 login.php:418 +#: admin_users.php:389 edituser.php:152 help_text.php:1298 login.php:418 msgid "Confirm password" msgstr "Conferma password" @@ -3894,7 +3892,7 @@ msgstr "Congo-Kinshasa" msgid "Connection to database server" msgstr "Connessione al database" -#: admin_trees_config.php:367 +#: admin_trees_config.php:368 msgid "Contact information" msgstr "Informazioni di contatto" @@ -3919,7 +3917,7 @@ msgstr "Continua ad aggiungere" msgid "Continued" msgstr "Ripreso" -#: help_text.php:1484 +#: help_text.php:1493 msgid "Convert from UTF-8 to ANSI" msgstr "Converti da UTF-8 a ANSI" @@ -3938,18 +3936,18 @@ msgstr "Copenhagen, Danimarca" #: includes/functions/functions_print_facts.php:171 #: includes/functions/functions_print_facts.php:174 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:673 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:868 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1012 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:684 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:881 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1025 msgid "Copy" msgstr "Copia" #. I18N: The system is about to [...] -#: admin_site_upgrade.php:410 +#: admin_site_upgrade.php:417 msgid "Copy files…" msgstr "" -#: admin_site_upgrade.php:381 +#: admin_site_upgrade.php:388 #, php-format msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." msgstr "" @@ -3980,7 +3978,7 @@ msgstr "Costa d’Avorio" msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." msgstr "Impossibile verificare le informazioni immesse. Riprovare oppure contattare l’amministratore del sito per ulteriori informazioni." -#: admin.php:187 library/WT/Stats.php:3298 +#: admin.php:192 library/WT/Stats.php:3298 msgid "Count" msgstr "Conteggio" @@ -4010,17 +4008,17 @@ msgstr "Provincia/Contea" msgid "Create" msgstr "Crea" -#: admin_trees_manage.php:245 help_text.php:1058 +#: admin_trees_manage.php:246 help_text.php:1067 msgid "Create a new family tree" msgstr "Crea un nuovo albero genealogico" #. I18N: An individual that is not linked to any other record -#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:729 +#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:776 msgid "Create a new individual" msgstr "Crea una nuova persona" #. I18N: A media object that is not linked to any other record -#: addmedia.php:90 addmedia.php:407 admin_site_other.php:69 +#: addmedia.php:89 addmedia.php:406 admin_site_other.php:69 msgid "Create a new media object" msgstr "Crea un nuovo oggetto multimediale" @@ -4033,23 +4031,23 @@ msgstr "Crea una nuova nota" msgid "Create a new rule" msgstr "Crea nuova regola" -#: edit_interface.php:1283 edit_interface.php:1318 +#: edit_interface.php:1372 edit_interface.php:1408 #: includes/functions/functions_edit.php:324 msgid "Create a new shared note" msgstr "Crea una nuova nota condivisa" -#: edit_interface.php:1335 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32 +#: edit_interface.php:1431 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32 #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:342 msgid "Create a new shared note using assistant" msgstr "Crea una nuova nota condivisa utilizzando l’assistente" #. I18N: A source that is not linked to any other record -#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:1138 edit_interface.php:1220 +#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:1220 edit_interface.php:1303 #: includes/functions/functions_edit.php:332 msgid "Create a new source" msgstr "Crea una nuova fonte" -#: edit_interface.php:1438 edit_interface.php:1495 +#: edit_interface.php:1548 edit_interface.php:1613 #: includes/functions/functions_edit.php:320 msgid "Create repository" msgstr "Crea archivio" @@ -4210,11 +4208,11 @@ msgstr "Corrente" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:1000 +#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:975 msgid "Custom event" msgstr "Evento personalizzato" -#: includes/functions/functions_print.php:999 +#: includes/functions/functions_print.php:974 msgid "Custom fact" msgstr "Fatto personalizzato" @@ -4230,7 +4228,7 @@ msgstr "Tag personalizzati" msgid "Custom theme" msgstr "" -#: admin_site_config.php:163 help_text.php:1030 +#: admin_site_config.php:163 help_text.php:1039 msgid "Custom welcome text" msgstr "Testo di benvenuto personalizzato" @@ -4265,7 +4263,7 @@ msgstr "Dallas, Texas" msgid "Data" msgstr "Dati" -#: admin_site_config.php:70 help_text.php:569 +#: admin_site_config.php:70 help_text.php:578 msgid "Data folder" msgstr "Cartella dati" @@ -4309,7 +4307,7 @@ msgstr "Data" msgid "Date Sent:" msgstr "Data inviato:" -#: admin_trees_config.php:1021 help_text.php:1394 +#: admin_trees_config.php:1044 help_text.php:1403 msgid "Date differences" msgstr "Differenze tra le date" @@ -4488,7 +4486,7 @@ msgstr "Figlia" msgid "Daughter of %s" msgstr "Figlia di %s" -#: admin.php:230 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:374 +#: admin.php:234 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:374 msgid "Day" msgstr "Giorno" @@ -4818,7 +4816,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "December" msgstr "dicembre" -#: includes/functions/functions_print.php:1031 +#: includes/functions/functions_print.php:1006 #: library/WT/Date/Calendar.php:134 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" @@ -4836,12 +4834,12 @@ msgstr "Predefinito" msgid "Default chart" msgstr "Grafico predefinito" -#: admin_trees_manage.php:243 help_text.php:1104 +#: admin_trees_manage.php:244 help_text.php:1113 msgid "Default family tree" msgstr "Albero genealogico predefinito" -#: admin_trees_config.php:240 admin_users.php:228 admin_users.php:432 -#: edituser.php:143 help_text.php:1109 modules_v3/gedcom_block/module.php:50 +#: admin_trees_config.php:241 admin_users.php:228 admin_users.php:432 +#: edituser.php:143 help_text.php:1118 modules_v3/gedcom_block/module.php:50 msgid "Default individual" msgstr "Persona predefinita" @@ -4850,15 +4848,15 @@ msgid "Default map type" msgstr "Tipo di mappa predefinito" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_trees_config.php:806 help_text.php:699 +#: admin_trees_config.php:807 help_text.php:708 msgid "Default pedigree chart layout" msgstr "Schema predefinito dell’albero genealogico" -#: admin_trees_config.php:817 help_text.php:485 +#: admin_trees_config.php:818 help_text.php:485 msgid "Default pedigree generations" msgstr "Generazioni predefinite nell’albero genealogico" -#: admin_site_config.php:88 admin_trees_config.php:454 +#: admin_site_config.php:88 admin_trees_config.php:455 msgid "Default theme" msgstr "Tema predefinito" @@ -4887,12 +4885,12 @@ msgid "DejaVu" msgstr "DejaVu" #: admin_site_access.php:282 admin_site_change.php:273 -#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:240 admin_trees_config.php:612 -#: admin_trees_manage.php:229 includes/functions/functions_print_facts.php:179 +#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:240 admin_trees_config.php:613 +#: admin_trees_manage.php:230 includes/functions/functions_print_facts.php:179 #: includes/functions/functions_print_facts.php:182 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:674 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:869 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1013 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:686 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:882 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1026 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1002 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1110 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1209 @@ -4919,7 +4917,7 @@ msgstr "Cancella i messaggi selezionati" msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "Elimina tutti i dati geografici pre-esistenti prima di importare il file." -#: themes/_administration/header.php:134 +#: themes/_administration/header.php:135 msgid "Delete inactive users" msgstr "Rimuovi utenti non attivi" @@ -4928,7 +4926,7 @@ msgid "Delete name" msgstr "Elimina nome" #. I18N: The system is about to [...] -#: admin_site_upgrade.php:459 +#: admin_site_upgrade.php:466 msgid "Delete temporary files…" msgstr "" @@ -4940,7 +4938,7 @@ msgstr "I file eliminati:" msgid "Deleted user: " msgstr "Utenti cancellati: " -#: admin_trees_manage.php:195 +#: admin_trees_manage.php:196 msgid "Deleting old genealogy data…" msgstr "Eliminazione vecchi dati genealogici in corso…" @@ -4960,7 +4958,7 @@ msgstr "Denver, Colorado" msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." msgstr "" -#: help_text.php:1213 +#: help_text.php:1222 msgid "Descendant generations" msgstr "Generazioni di discendenti" @@ -4996,7 +4994,7 @@ msgstr "Discendenti di " msgid "Descendants of %s" msgstr "Discendenti di %s" -#: familybook.php:83 +#: familybook.php:81 msgid "Descent steps" msgstr "Passi discendenti" @@ -5008,7 +5006,7 @@ msgstr "Passi discendenti" msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: admin_trees_config.php:431 help_text.php:679 +#: admin_trees_config.php:432 help_text.php:688 msgid "Description META tag" msgstr "Tag META della descrizione (description)" @@ -5150,7 +5148,7 @@ msgid "Disable these themes" msgstr "" #. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options -#: library/WT/I18N.php:420 +#: library/WT/I18N.php:620 #, php-format msgid "Display %s" msgstr "Mostra %s" @@ -5195,7 +5193,7 @@ msgstr "Divorzi per secolo" msgid "Djibouti" msgstr "Gibuti" -#: addmedia.php:482 addmedia.php:510 admin_media_upload.php:202 +#: addmedia.php:481 addmedia.php:509 admin_media_upload.php:202 msgid "Do not change to keep original file name." msgstr "Non cambiare per mantenere il nome del file originale." @@ -5213,14 +5211,14 @@ msgstr "Non suggellare, suggellamento precedente annullato" msgid "Do not seal: unauthorized" msgstr "Non suggellare: non autorizzato" -#: addmedia.php:725 admin_trees_config.php:1261 edit_interface.php:2208 -#: help_text.php:1274 +#: addmedia.php:724 admin_trees_config.php:1284 edit_interface.php:2338 +#: help_text.php:1283 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:591 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:342 msgid "Do not update the “last change” record" msgstr "Non aggiornare il record \"ultima modifica\"" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887 msgid "Document" msgstr "Documento" @@ -5232,7 +5230,7 @@ msgstr "Dominica" msgid "Dominican Republic" msgstr "Repubblica Dominicana" -#: admin_trees_manage.php:220 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675 +#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675 msgid "Download" msgstr "Scarica" @@ -5255,11 +5253,11 @@ msgstr "Scarica file GEDCOM" msgid "Download Now" msgstr "Scarica adesso" -#: help_text.php:1119 +#: help_text.php:1128 msgid "Download ZIP file" msgstr "Scarica file compresso" -#: help_text.php:1114 +#: help_text.php:1123 msgid "Download family tree" msgstr "Scarica albero genealogico" @@ -5267,10 +5265,6 @@ msgstr "Scarica albero genealogico" msgid "Download geographic data" msgstr "Scarica dati geografici" -#: reportengine.php:271 -msgid "Download report" -msgstr "Scarica report" - #: library/WT/Date/French.php:122 msgid "Duodi" msgstr "Duodi" @@ -5283,15 +5277,15 @@ msgstr "Indirizzo di posta elettronica duplicato: è già associato a un altro u msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." msgstr "Nome utente già esistente: sceglierne un altro." -#: help_text.php:770 +#: help_text.php:779 msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." msgstr "Indirizzo email da utilizzare per il campo «Da:» delle email create automaticamente da <b>webtrees</b>.<br><br><b>webtrees</b> può creare automaticamente delle email per notificare gli amministratori delle modifiche che devono essere verificate. <b>webtrees</b> invia anche email di notifica agli utenti che hanno richiesto un account.<br><br>Di solito, il campo «From:» di queste email create automaticamente è del tipo <i>Da: webtrees-noreply@tuosito</i> per indicare che non è dovuta alcuna risposta all’email. Per difendersi da spam e da altri abusi alcuni sistemi di posta elettronica richiedono che al campo «Da:» di ogni messaggio corrisponda un account di posta elettronica valido e non accettano i messaggi che in apparenza provengono dall’account <i>webtrees-noreply</i>." -#: help_text.php:1166 +#: help_text.php:1175 msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." msgstr "Ogni fonte riporta eventi specifici, in genere per un determinato intervallo temporale e una specifica giurisdizione locale. Per esempio, una scheda di censimento registra eventi di censimento, e le schede ecclesiali riportano eventi quali nascite, matrimoni e morti.<br><br>Selezionare gli eventi che vengono registrati da questa fonte dalla lista degli eventi fornita. La data deve essere indicata come intervallo temporale, come per esempio <i>FROM 1900 TO 1910</i> (FROM … TO … = dal … al …). La giurisdizione locale è il nome del più basso livello territoriale comprendente tutti i luoghi minori richiamati da questa fonte. Ad esempio, \"Bergamo, Lombardia, Italy\" potrebbe essere usato come luogo di giurisdizione della fonte per gli eventi che si verificano nei vari comuni della Provincia di Bergamo. \"Lombardia, Italy\" sarebbe invece la giurisdizione della fonte se gli eventi riportati si sono verificati, oltre che nella Provincia di Bergamo, anche in altre province della Lombardia." -#: help_text.php:1331 +#: help_text.php:1340 msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." msgstr "È possibile associare l’opzione \"accetta automaticamente le modifiche\" a ciascun utente: in questo caso tutte le modifiche apportate da tale utente verranno salvate immediatamente. Molti amministratori abilitano questa opzione per il proprio utente." @@ -5326,16 +5320,16 @@ msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. I18N: Name of a module/menu -#: edit_interface.php:271 edit_interface.php:420 +#: edit_interface.php:285 edit_interface.php:447 #: includes/functions/functions_print_facts.php:156 #: includes/functions/functions_print_facts.php:163 #: includes/functions/functions_print_facts.php:166 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:666 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:672 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:855 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:867 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1008 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1011 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:673 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:683 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:868 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:880 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1021 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1024 #: library/WT/Controller/Family.php:85 #: library/WT/Controller/Individual.php:228 #: library/WT/Controller/Individual.php:237 @@ -5355,7 +5349,7 @@ msgstr "Modifica" msgid "Edit FAQ item" msgstr "Modifica domanda frequente" -#: help_text.php:1448 +#: help_text.php:1457 msgid "Edit account information" msgstr "Modifica informazioni account" @@ -5371,11 +5365,11 @@ msgstr "Modifica genere" msgid "Edit media" msgstr "Modifica oggetto multimediale" -#: addmedia.php:252 addmedia.php:411 library/WT/Controller/Media.php:55 +#: addmedia.php:251 addmedia.php:410 library/WT/Controller/Media.php:55 msgid "Edit media object" msgstr "Modifica oggetto multimediale" -#: edit_interface.php:1559 includes/functions/functions_edit.php:571 +#: edit_interface.php:1677 includes/functions/functions_edit.php:571 #: library/WT/Controller/Individual.php:159 msgid "Edit name" msgstr "Modifica nome" @@ -5384,13 +5378,13 @@ msgstr "Modifica nome" msgid "Edit note" msgstr "Modifica nota" -#: admin_trees_config.php:221 +#: admin_trees_config.php:222 msgid "Edit options" msgstr "Modifica opzioni" -#: edit_interface.php:78 edit_interface.php:132 edit_interface.php:181 -#: edit_interface.php:235 edit_interface.php:332 edit_interface.php:2670 -#: help_text.php:1152 library/WT/Controller/Family.php:116 +#: edit_interface.php:78 edit_interface.php:139 edit_interface.php:188 +#: edit_interface.php:249 edit_interface.php:348 edit_interface.php:2802 +#: help_text.php:1161 library/WT/Controller/Family.php:116 #: library/WT/Controller/Individual.php:313 library/WT/Controller/Media.php:90 #: library/WT/Controller/Repository.php:69 library/WT/Controller/Source.php:69 msgid "Edit raw GEDCOM" @@ -5400,7 +5394,7 @@ msgstr "Modifica il campo GEDCOM" msgid "Edit repository" msgstr "Modifica archivio" -#: edit_interface.php:1380 edit_interface.php:1419 +#: edit_interface.php:1483 edit_interface.php:1529 #: includes/functions/functions_edit.php:328 msgid "Edit shared note" msgstr "Modifica nota condivisa" @@ -5418,7 +5412,7 @@ msgid "Edit this individual and replace their details with your own" msgstr "Modifica questa persona e sostituisci i suoi dettagli con i propri" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_users.php:42 help_text.php:1376 +#: admin_users.php:42 help_text.php:1385 msgid "Editor" msgstr "redattore" @@ -5443,7 +5437,7 @@ msgstr "Irlanda" msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888 msgid "Electronic" msgstr "Elettronico" @@ -5480,7 +5474,7 @@ msgstr "Email" #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag EMAL #. I18N: gedcom tag _EMAIL -#: admin_users.php:378 edituser.php:156 help_text.php:1197 +#: admin_users.php:378 edituser.php:156 help_text.php:1206 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:182 library/WT/Gedcom/Tag.php:183 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:184 library/WT/Gedcom/Tag.php:700 login.php:403 #: setup.php:408 @@ -5543,7 +5537,7 @@ msgstr "Svuota il carrello" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: help_text.php:815 +#: help_text.php:824 msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the site." msgstr "L’attivazione di questa opzione obbligherà tutti i visitatori ad accedere prima di poter visualizzare qualsiasi dato presente sul sito." @@ -5588,7 +5582,7 @@ msgstr "ID della famiglia" msgid "Enter Individual ID" msgstr "ID della persona" -#: addmedia.php:434 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:178 +#: addmedia.php:433 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:178 msgid "Enter an individual, family, or source ID" msgstr "Inserire l’ID di una persona, famiglia o fonte" @@ -5600,7 +5594,7 @@ msgstr "Inserisci una nota facoltativa per questa persona" msgid "Enter filename" msgstr "Inserire il nome del file" -#: addmedia.php:439 +#: addmedia.php:438 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:193 msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media item should be linked." msgstr "Inserire o cercare l’ID della persona, famiglia o fonte a cui collegare questo oggetto multimediale." @@ -5609,7 +5603,7 @@ msgstr "Inserire o cercare l’ID della persona, famiglia o fonte a cui collegar msgid "Enter precision" msgstr "Inserire la precisione" -#: reportengine.php:169 +#: reportengine.php:170 msgid "Enter report values" msgstr "Inserire i valori del report" @@ -5629,7 +5623,7 @@ msgstr "Inserire l’indirizzo nel campo proprio come lo si scriverebbe su una msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address." msgstr "Inserire l’indirizzo email.<br><br>Un indirizzo email di potrebbe essere ad esempio:<b>name@hotmail.com</b> Lasciare vuoto questo campo se non si desidera includere un indirizzo email." -#: help_text.php:1229 +#: help_text.php:1238 msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the News article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the News article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all News articles to be shown." msgstr "Inserire qui il valore limite.<br><br>Se si è indicato di limitare la visualizzazione degli articoli delle notizie in base all’età, qualsiasi articolo antecedente il numero di giorni inserito qui verrà nascosto. Se si è indicato di limitare la visualizzazione degli articoli delle notizie in base al numero, sarà mostrato solo il numero specificato di articoli recenti, in ordine di età. Gli altri articoli verranno nascosti.<br><br>Se si inserisce zero il limite verrà rimosso e verranno mostrati tutti gli articoli delle notizie." @@ -5699,7 +5693,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Esfand" msgstr "esfand" -#: admin_trees_config.php:785 help_text.php:834 +#: admin_trees_config.php:786 help_text.php:843 msgid "Estimated dates for birth and death" msgstr "Date stimate di nascita e morte" @@ -5735,11 +5729,11 @@ msgstr "Eventi nelle nazioni" msgid "Events of close relatives" msgstr "Eventi di parenti stretti" -#: help_text.php:1354 +#: help_text.php:1363 msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the Comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you." msgstr "Ogni persona presente nel database ha associato un numero ID univoco su questo sito. Se si conosce il numero ID del proprio record inserirlo qui. Se non lo si conosce, o se non lo si può trovare per motivi legati alle impostazioni della privacy, inserire nel campo dei commenti informazioni sufficienti per aiutare l’amministratore del sito ad identificare chi si è, in modo che egli possa impostare tale ID." -#: help_text.php:1369 +#: help_text.php:1378 msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines." msgstr "Questo ruolo è associato a tutti, compresi i visitatori del sito e i motori di ricerca." @@ -5770,7 +5764,7 @@ msgstr "Escludi sotto-cartelle" msgid "Excluded from this submission" msgstr "Escluso da questa trasmissione" -#: admin_trees_config.php:1058 help_text.php:890 +#: admin_trees_config.php:1081 help_text.php:899 msgid "Execution statistics" msgstr "Statistiche di esecuzione" @@ -5785,7 +5779,7 @@ msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "Indicare il motivo per cui si sta chiedendo un account." #: admin_site_change.php:272 admin_site_logs.php:239 -#: admin_trees_manage.php:212 +#: admin_trees_manage.php:213 msgid "Export" msgstr "Esporta" @@ -5794,12 +5788,12 @@ msgstr "Esporta" msgid "Export all family trees to GEDCOM files…" msgstr "" -#: help_text.php:1202 +#: help_text.php:1211 msgid "Export family tree" msgstr "Esporta albero genealogico" #. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years -#: admin_trees_config.php:503 help_text.php:598 +#: admin_trees_config.php:504 help_text.php:607 msgid "Extend privacy to dead individuals" msgstr "Estendi la privacy ai defunti" @@ -5896,11 +5890,11 @@ msgstr "Evento 8" msgid "Fact 9" msgstr "Evento 9" -#: admin_trees_config.php:989 +#: admin_trees_config.php:1012 msgid "Fact icons" msgstr "Icone dei fatti" -#: includes/functions/functions_print.php:990 +#: includes/functions/functions_print.php:965 msgid "Fact or event" msgstr "Fatto o evento" @@ -5912,27 +5906,27 @@ msgstr "Fatto o evento" msgid "Facts and events" msgstr "Fatti ed eventi" -#: admin_trees_config.php:1108 +#: admin_trees_config.php:1131 msgid "Facts for family records" msgstr "Fatti dei record delle famiglie" -#: admin_trees_config.php:1071 +#: admin_trees_config.php:1094 msgid "Facts for individual records" msgstr "Fatti dei record delle persone" -#: admin_trees_config.php:1129 help_text.php:784 +#: admin_trees_config.php:1152 help_text.php:793 msgid "Facts for new families" msgstr "Fatti per le nuove famiglie" -#: admin_trees_config.php:1092 help_text.php:779 +#: admin_trees_config.php:1115 help_text.php:788 msgid "Facts for new individuals" msgstr "Fatti per le nuove persone" -#: admin_trees_config.php:1174 +#: admin_trees_config.php:1197 msgid "Facts for repository records" msgstr "Fatti dei record degli archivi" -#: admin_trees_config.php:1145 +#: admin_trees_config.php:1168 msgid "Facts for source records" msgstr "Fatti dei record delle fonti" @@ -5945,7 +5939,7 @@ msgid "Falkland Islands" msgstr "Isole Falkland" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:192 admin.php:232 ancestry.php:101 calendar.php:410 +#: admin.php:201 admin.php:247 ancestry.php:101 calendar.php:410 #: descendancy.php:70 famlist.php:130 famlist.php:133 #: includes/functions/functions_print_lists.php:928 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1058 @@ -5967,7 +5961,7 @@ msgstr "Famiglie con fonti" #. I18N: gedcom tag FAM #. I18N: Name of a module/report -#: edit_interface.php:955 includes/functions/functions_edit.php:705 +#: edit_interface.php:1023 includes/functions/functions_edit.php:705 #: inverselink.php:120 library/WT/Gedcom/Tag.php:198 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1309 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1316 @@ -5977,11 +5971,11 @@ msgstr "Famiglie con fonti" #: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:85 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:93 -#: modules_v3/family_nav/module.php:189 +#: modules_v3/family_nav/module.php:196 msgid "Family" msgstr "Famiglia" -#: admin_trees_config.php:341 help_text.php:520 +#: admin_trees_config.php:342 help_text.php:520 msgid "Family ID prefix" msgstr "Prefisso all’ID delle famiglie" @@ -6020,7 +6014,7 @@ msgid "Family list" msgstr "Lista famiglie" #. I18N: Name of a module/sidebar -#: edit_interface.php:1354 +#: edit_interface.php:1456 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:155 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:221 @@ -6041,9 +6035,9 @@ msgid "Family of %s" msgstr "Famiglia di %s" #: admin_site_change.php:267 admin_site_change.php:291 admin_site_logs.php:234 -#: admin_site_logs.php:257 admin_trees_manage.php:180 admin_users.php:227 -#: admin_users.php:431 edit_changes.php:182 -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:61 +#: admin_site_logs.php:257 admin_trees_manage.php:181 +#: admin_trees_places.php:94 admin_users.php:227 admin_users.php:431 +#: edit_changes.php:182 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:61 #: modules_v3/faq/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:1468 #: modules_v3/html/module.php:294 modules_v3/stories/module.php:332 msgid "Family tree" @@ -6067,11 +6061,11 @@ msgstr "Configurazione albero genealogico" msgid "Family tree exported to %s." msgstr "Albero genealogico esportato in %s." -#: admin_trees_config.php:228 +#: admin_trees_config.php:229 msgid "Family tree title" msgstr "Titolo dell’albero genealogico" -#: admin.php:173 admin_trees_manage.php:28 search.php:219 +#: admin.php:181 admin_trees_manage.php:28 search.php:219 #: themes/_administration/header.php:104 themes/_administration/header.php:106 msgid "Family trees" msgstr "Alberi genealogici" @@ -6183,7 +6177,7 @@ msgstr "Padre" msgid "Father: %s" msgstr "Padre: %s" -#: includes/functions/functions_print.php:658 +#: includes/functions/functions_print.php:634 msgid "Father’s age" msgstr "Età del padre" @@ -6199,7 +6193,7 @@ msgid "Father’s family with an unknown individual" msgstr "Famiglia del padre con una persona sconosciuta" #. I18N: Name of a module -#: help_text.php:1243 library/WT/MenuBar.php:504 +#: help_text.php:1252 library/WT/MenuBar.php:504 #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:34 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" @@ -6229,8 +6223,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "February" msgstr "febbraio" -#: includes/functions/functions_print.php:1021 -#: library/WT/Date/Calendar.php:124 +#: includes/functions/functions_print.php:996 library/WT/Date/Calendar.php:124 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" msgstr "febbraio" @@ -6265,12 +6258,12 @@ msgstr "Informazioni sui file" msgid "File containing places (CSV)" msgstr "File con le posizioni (CSV)" -#: addmedia.php:481 addmedia.php:502 admin_media_upload.php:198 -#: help_text.php:1424 +#: addmedia.php:480 addmedia.php:501 admin_media_upload.php:198 +#: help_text.php:1433 msgid "File name on server" msgstr "Nome del file sul server" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:823 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:824 msgid "File size" msgstr "Dimensioni del file" @@ -6288,17 +6281,17 @@ msgstr "Il file è stato caricato solo parzialmente, riprovare" msgid "Filename" msgstr "Nome del file" -#: addmedia.php:171 addmedia.php:310 admin_media_upload.php:112 +#: addmedia.php:170 addmedia.php:309 admin_media_upload.php:112 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." msgstr "I nomi dei file non possono contenere il carattere “%s”." -#: addmedia.php:176 addmedia.php:315 admin_media_upload.php:117 +#: addmedia.php:175 addmedia.php:314 admin_media_upload.php:117 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "I nomi dei file non possono avere l’estensione “%s”." -#: admin.php:84 +#: admin.php:123 msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "Sono stati trovati dei file di una versione precedente di webtrees. I vecchi file a volte possono essere un rischio per la sicurezza: dovrebbero essere eliminati." @@ -6309,47 +6302,47 @@ msgstr "I file contrassegnati con %s sono necessari per il corretto funzionament #: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201 #: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288 -#: find.php:479 library/WT/I18N.php:478 modules_v3/random_media/module.php:298 +#: find.php:479 library/WT/I18N.php:677 modules_v3/random_media/module.php:298 msgid "Filter" msgstr "Filtra" -#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1089 +#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1064 msgid "Find a fact or event" msgstr "Cerca un fatto" #: admin_site_merge.php:267 admin_site_merge.php:288 find.php:74 -#: includes/functions/functions_print.php:1055 +#: includes/functions/functions_print.php:1030 msgid "Find a family" msgstr "Cerca una famiglia" -#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1085 +#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1060 msgid "Find a media object" msgstr "Cerca un oggetto multimediale" -#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1077 +#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1052 msgid "Find a note" msgstr "Cerca una nota" -#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1051 +#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1026 msgid "Find a place" msgstr "Cerca un luogo" -#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1081 +#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1056 msgid "Find a repository" msgstr "Cerca un archivio" #: admin_site_merge.php:268 admin_site_merge.php:289 find.php:89 -#: includes/functions/functions_print.php:1073 +#: includes/functions/functions_print.php:1048 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:5 msgid "Find a source" msgstr "Cerca una fonte" -#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1059 +#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1034 msgid "Find a special character" msgstr "Cerca un carattere speciale" #: admin_site_merge.php:266 admin_site_merge.php:287 find.php:71 -#: includes/functions/functions_print.php:1047 +#: includes/functions/functions_print.php:1022 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:32 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:75 #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:78 @@ -6360,7 +6353,7 @@ msgstr "Cerca una persona" msgid "Find next path" msgstr "Trova un altro collegamento" -#: help_text.php:1269 +#: help_text.php:1278 msgid "Find next relationship path" msgstr "Trova prossimo rapporto di parentela" @@ -6416,7 +6409,7 @@ msgstr "Floreale" msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: addmedia.php:522 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1429 +#: addmedia.php:521 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1438 msgid "Folder name on server" msgstr "Nome della cartella sul server" @@ -6443,12 +6436,12 @@ msgid "For LDS ordinances, this field records the temple where it was performed. msgstr "Questo campo registra il tempio in cui sono avvenute le investiture mormoni." #. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting -#: help_text.php:542 +#: help_text.php:551 #, php-format msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s." msgstr "Ad esempio, se il file GEDCOM contiene %1$s e webtrees si aspetta di trovare %2$s nella cartella dei file multimediali, il percorso dei file multimediali nel GEDCOM sarebbe %3$s." -#: help_text.php:713 +#: help_text.php:722 msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." msgstr "Ad esempio, se si specifica una lunghezza di percorso pari a 2, la persona sarà in grado di vedere la propria nipote (figlio, figlio), la propria zia (genitore, sorella), la propria figliastra (coniuge, figlia), ma non il proprio cugino di primo grado (genitore, fratello, figlio)." @@ -6456,12 +6449,12 @@ msgstr "Ad esempio, se si specifica una lunghezza di percorso pari a 2, la perso msgid "For help with genealogy questions contact" msgstr "Per informazioni sulla genealogia contattare" -#: includes/functions/functions_print.php:521 -#: includes/functions/functions_print.php:524 +#: includes/functions/functions_print.php:497 +#: includes/functions/functions_print.php:500 msgid "For more information contact" msgstr "Per maggiori informazioni contattare" -#: help_text.php:1485 +#: help_text.php:1494 msgid "For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8." msgstr "Per una visualizzazione ottimale su internet, <b>webtrees</b> usa il set di caratteri UTF-8. Alcuni programmi, come ad esempio Family Tree Maker, non supportano l’importazione di file GEDCOM codificati in UTF-8. Se si seleziona questa casella il file verrà convertito da <b>UTF-8</b> ad <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>Il formato più adatto alle proprie esigenze dipende dalla programma utilizzato per lavorare con il file GEDCOM scaricato. In caso di incertezza, consultare la documentazione del programma.<br><br>Si noti che per mantenere invariati i caratteri speciali è necessario conservare il file in UTF-8 e convertirlo nel formato usato dal proprio programma con altre modalità: consultare al riguardo il produttore o l’autore del proprio programma.<br><br>Questo <a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Articolo di Wikipedia\"><b>articolo di Wikipedia</b></a> contiene molte informazioni e vari collegamenti sulla codifica UTF-8." @@ -6479,11 +6472,15 @@ msgid "For technical support or genealogy questions, please contact" msgstr "Per informazioni tecniche o domande sulla genealogia contattare" #. I18N: gedcom tag FORM -#: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198 help_text.php:205 -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216 +#: admin_trees_config.php:935 help_text.php:175 help_text.php:187 +#: help_text.php:198 help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:216 msgid "Format" msgstr "Formato" +#: admin_trees_config.php:940 help_text.php:525 +msgid "Format text and notes" +msgstr "" + #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55 msgctxt "Female pedigree" msgid "Foster" @@ -6548,7 +6545,7 @@ msgstr "Domande frequenti" msgid "Fresno, California" msgstr "Fresno, California" -#: includes/functions/functions_print.php:1039 +#: includes/functions/functions_print.php:1014 #: library/WT/Date/Calendar.php:223 msgid "Fri" msgstr "ven" @@ -6626,7 +6623,7 @@ msgstr "Fukuoka, Giappone" msgid "Funeral" msgstr "Funerale" -#: admin_trees_config.php:1042 help_text.php:554 +#: admin_trees_config.php:1065 help_text.php:563 msgid "GEDCOM errors" msgstr "Errori GEDCOM" @@ -6637,13 +6634,13 @@ msgid "GEDCOM file" msgstr "File GEDCOM" #. I18N: %s is a folder name -#: help_text.php:1208 help_text.php:1254 +#: help_text.php:1217 help_text.php:1263 #, php-format msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder." msgstr "I file GEDCOM sono salvati nella cartella %s." #. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file -#: admin_trees_config.php:634 help_text.php:535 +#: admin_trees_config.php:635 help_text.php:544 msgid "GEDCOM media path" msgstr "Percorso file multimediali nel GEDCOM" @@ -6651,7 +6648,7 @@ msgstr "Percorso file multimediali nel GEDCOM" msgid "GEDCOM record successfully deleted." msgstr "Campo GEDCOM cancellato con successo." -#: help_text.php:1129 +#: help_text.php:1138 msgid "GEDFact shared note assistant" msgstr "Assistente note condivise GEDFact" @@ -6672,15 +6669,15 @@ msgstr "Gambia" msgid "Gender" msgstr "Sesso" -#: admin_trees_config.php:952 help_text.php:704 +#: admin_trees_config.php:975 help_text.php:713 msgid "Gender icon on charts" msgstr "Icone del sesso nei grafici" -#: admin_trees_config.php:382 help_text.php:480 +#: admin_trees_config.php:383 help_text.php:480 msgid "Genealogy contact" msgstr "Contatto per informazioni genealogiche" -#: admin_trees_config.php:216 admin_trees_config.php:1029 +#: admin_trees_config.php:217 admin_trees_config.php:1052 msgid "General" msgstr "Impostazioni generali" @@ -6700,7 +6697,7 @@ msgstr "Genera i file delle sitemap per i motori di ricerca." msgid "Generated by %s" msgstr "Generato con %s" -#: library/WT/Controller/Branches.php:219 +#: library/WT/Controller/Branches.php:225 msgid "Generation" msgstr "Generazione" @@ -6709,7 +6706,7 @@ msgstr "Generazione" msgid "Generation " msgstr "Generazione " -#: ancestry.php:110 descendancy.php:78 familybook.php:61 fanchart.php:67 +#: ancestry.php:110 descendancy.php:78 familybook.php:59 fanchart.php:67 #: hourglass.php:66 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 #: modules_v3/googlemap/module.php:673 @@ -6790,7 +6787,7 @@ msgstr "Offre agli utenti la possibilità di scegliere il proprio tema da un men msgid "Gives users the option of selecting their own theme." msgstr "Permette agli utenti di selezionare il proprio tema." -#: help_text.php:993 +#: help_text.php:1002 msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, the Administrator will have to approve the registration before it becomes active." msgstr "Offre ai visitatori la possibilità di registrarsi per ottenere un account utente del sito.<br><br>Il visitatore riceverà un messaggio email con un codice per verificare la propria richiesta di un account. Dopo la verifica l’amministratore dovrà approvare la registrazione prima che diventi attiva." @@ -6825,7 +6822,7 @@ msgid "Godson" msgstr "Figlioccio" #. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps -#: includes/functions/functions_print.php:858 +#: includes/functions/functions_print.php:834 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:168 #: modules_v3/googlemap/module.php:48 modules_v3/googlemap/module.php:197 #: modules_v3/googlemap/module.php:1440 @@ -7043,7 +7040,7 @@ msgstr "Grazie per la registrazione, %s…" msgid "Hello administrator…" msgstr "Ciao Amministratore…" -#: help_text.php:1494 +#: help_text.php:1503 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -7082,15 +7079,15 @@ msgstr "Qui è possibile impostare o rimuovere un’icona. Usare questo collegam msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." msgstr "Qui è possibile inserire il livello di zoom. Questo valore verrà usato come valore minimo per mostrare questa posizione geografica in una mappa." -#: help_text.php:1050 +#: help_text.php:1059 msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list." msgstr "Qui è possibile aggiungere un fatto al record che si sta modificando.<br><br>Innanzitutto si deve selezionare un fatto dal menu a discesa, quindi cliccare il pulsante <b>aggiungi</b>. In questo menu a discesa sono riportati tutti i fatti che è possibile aggiungere al database." -#: help_text.php:1080 +#: help_text.php:1089 msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br><br>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information." msgstr "Qui è possibile aggiungere una <b>citazione</b> della fonte di questo record.<br><br>Basta cliccare il collegamento e, nella finestra che verrà mostrata, selezionare la fonte dall’elenco di quelle già inserite (trova ID) o crearne una nuova, quindi aggiungere la citazione.<br><br>L’aggiunta di fonti è una parte importante della genealogia perché permette ad altri ricercatori di sapere come sono stati ottenute le informazioni." -#: help_text.php:1219 +#: help_text.php:1228 msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide." msgstr "Qui è possibile impostare la larghezza del grafico dal 50 per cento al 300 per cento. Al 100 per cento l’immagine risultante è larga circa 640 pixel." @@ -7098,7 +7095,7 @@ msgstr "Qui è possibile impostare la larghezza del grafico dal 50 per cento al msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois" msgstr "Qui si può scegliere tra due modi di visualizzare i nomi dei luoghi nella gerarchia. Se impostato su sì il luogo viene indicato con un nome breve o con il nome del livello corrente; se impostato su non verrà usato il nome completo.<br><b>Esempi<br>Nome completo:</b> Chicago, Illinois, USA<br><b>Nome breve:</b> Chicago<br><b>Nome completo:</b> Illinois, USA<br><b>Nome breve:</b> Illinois" -#: help_text.php:1036 +#: help_text.php:1045 msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>" msgstr "Qui si può scegliere il testo da mostrare nella pagina di accesso. È necessario determinare qual’è il testo predefinito più appropriato.<br><br>È anche possibile scegliere di inserire un proprio testo di benvenuto personalizzato. Fare riferimento al testo della guida associato al campo <b>testo di benvenuto personalizzato</b> per ulteriori informazioni<br><br>I testi predefiniti sono:<ul><li><b>Testo predefinito che indica che tutti gli utenti possono richiedere un account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L’accesso a questo sito è consentito ai visitatori che hanno un account utente.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull’apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo aver verificato la richiesta, l’amministratore del sito attiverà l’account e verrà inviata un’email quando la richiesta sarà approvata.</div><br></li><li><b>Testo predefinito che indica che l’amministratore verificherà ogni richiesta di account utente:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L’accesso a questo sito è consentito solo ai visitatori <u>autorizzati</u>.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull’apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo aver verificato i propri dati, l’amministratore del sito approverà o rifiuterà la richiesta. Verrà inviata un’email quando la richiesta di registrazione sarà approvata.</div><br></li><li><b>Testo predefinito che indica che solo i membri della famiglia possono richiedere un account utente:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L’accesso a questo sito è consentito solo ai <u>membri della famiglia</u>.<br><br>Se si possiede già un account utente è possibile autenticarsi in questa pagina. In caso contrario è possibile richiederne uno cliccando sull’apposito collegamento sottostante.<br><br>Dopo che avrà verificato i dati inseriti, l’amministratore del sito approverà o rifiuterà la richiesta. Verrà inviata un’email quando la richiesta di registrazione sarà approvata.</div></li></ul>" @@ -7130,7 +7127,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heshvan" -#: admin_trees_config.php:220 +#: admin_trees_config.php:221 msgid "Hide & show" msgstr "Mostra & nascondi" @@ -7138,7 +7135,7 @@ msgstr "Mostra & nascondi" msgid "Hide flags" msgstr "Nascondi bandiere" -#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:649 +#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:650 #: includes/functions/functions_edit.php:199 msgid "Hide from everyone" msgstr "Nascondi a tutti" @@ -7159,7 +7156,7 @@ msgstr "Nasconde le linee che collegano un figlio ad ogni genitore (se presenti msgid "Highest population" msgstr "Popolazione più alta" -#: index_edit.php:247 index_edit.php:332 +#: index_edit.php:248 index_edit.php:333 msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction." msgstr "Evidenziare un riquadro con un nome e quindi cliccare una delle frecce per spostare il riquadro selezionato nella relativa direzione." @@ -7187,7 +7184,7 @@ msgstr "Fatti storici" msgid "Hit count:" msgstr "Numero di visite:" -#: admin_trees_config.php:1050 help_text.php:824 +#: admin_trees_config.php:1073 help_text.php:833 msgid "Hit counters" msgstr "Conteggi delle visite" @@ -7241,7 +7238,7 @@ msgid "Hungary" msgstr "Ungheria" #. I18N: gedcom tag HUSB -#: edit_interface.php:1035 library/WT/Gedcom/Tag.php:221 +#: edit_interface.php:1109 library/WT/Gedcom/Tag.php:221 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:141 @@ -7264,7 +7261,7 @@ msgstr "Età del marito" msgid "Hybrid" msgstr "Ibrida" -#: admin_trees_config.php:331 +#: admin_trees_config.php:332 msgid "ID settings" msgstr "Impostazioni relative agli ID" @@ -7277,7 +7274,7 @@ msgstr "Indirizzo IP" msgid "Iceland" msgstr "Islanda" -#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:952 +#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:961 msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" @@ -7296,11 +7293,11 @@ msgstr "Idaho Falls, Idaho" msgid "Identification number" msgstr "Numero identificativo" -#: help_text.php:604 +#: help_text.php:613 msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." msgstr "Se un visitatore del sito non ha specificato la lingua che preferisce nella configurazione del proprio browser, oppure se tale lingua non è supportata, verrà utilizzata questa lingua. In genere questa impostazione si applica ai motori di ricerca." -#: help_text.php:1461 +#: help_text.php:1470 msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." msgstr "Se un amministratore crea un account utente, l’email di verifica non viene inviata e l’indirizzo email deve essere verificato manualmente." @@ -7328,7 +7325,7 @@ msgstr "Se una persona non era conosciuta con il primo nome di battesimo, il nom msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" msgstr "Se il numero di volte che un certo cognome si presenta è inferiore al valore di soglia, non verrà visualizzato nell’elenco; lo si può tuttavia aggiungere manualmente qui. Per inserire più cognomi basta scriverli separati da una virgola. <b>Nei cognomi maiuscole e minuscole sono considerate differenti.</b>" -#: help_text.php:810 +#: help_text.php:819 msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention." msgstr "Se è selezionata l’opzione <b>consenti a visitatori di richiedere la registrazione di un account</b> questa impostazione controlla se l’amministratore deve approvare la registrazione.<br><br>L’impostazione di questa opzione a <b>sì</b> comporta che tutti i nuovi utenti devono verificare loro stessi, quindi saranno approvati da un amministratore per poter effettuare l’accesso. Con questa opzione impostata a <b>no</b>, la casella di controllo<b>utente approvato dall’amministratore</b> sarà selezionata automaticamente quando gli utenti verificano il proprio l’account, permettendo così un accesso immediato senza l’intervento di amministratori." @@ -7337,19 +7334,19 @@ msgstr "Se è selezionata l’opzione <b>consenti a visitatori di richiedere la msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" msgstr "Se il cognome non è noto, utilizzare le barre vuote: <%s>Maria //<%s>" -#: help_text.php:1449 +#: help_text.php:1458 msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account." msgstr "Se questa casella è selezionata, l’utente potrà modificare le informazioni del proprio account utente. Sebbene non sia generalmente consigliato, è possibile creare un nome utente (e relativa password) condiviso da più utenti. Quando questa casella è deselezionata per tutti gli utenti che usano l’account condiviso, tali utenti non potranno modificare le informazioni dell’account (e solo un amministratore potrà farlo)." -#: help_text.php:614 +#: help_text.php:623 msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." msgstr "Se questa persona ha eventi più recenti di questo numero di anni (che non siano morte, sepoltura o cremazione) è considerato \"vivente\". Le date di nascita dei figli sono considerati eventi di questo tipo per questo scopo." -#: help_text.php:652 +#: help_text.php:661 msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." msgstr "Due alberi genealogici che utilizzano la stessa cartella dei file multimediali possono condividere i file multimediali. Se usano cartelle diverse i rispettivi file multimediali saranno mantenuti separati." -#: help_text.php:663 +#: help_text.php:672 msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." msgstr "Nel caso di dubbi sul fatto che gli utenti possano caricare immagini inappropriate è possibile imporre che solo i gestori possono caricare i file multimediali." @@ -7369,19 +7366,19 @@ msgstr "Se non hai richiesto un account, puoi semplicemente cancellare questo me msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." msgstr "Se ci sono molti luoghi non attivi questa opzione può rallentare la generazione dell’elenco." -#: help_text.php:1432 +#: help_text.php:1441 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." msgstr "Se si dispone di un gran numero di file multimediali è possibile organizzarli in cartelle e sotto-cartelle." -#: help_text.php:1068 +#: help_text.php:1077 msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all." msgstr "Questo è il punto in cui è possibile aggiungere una nota a questo record.<br><br>Basta cliccare sul collegamento: verrà aperta una finestra in cui inserire la propria nota. Una volta inserite le informazioni, basta cliccare il pulsante sotto la casella, poi chiudere la finestra. Tutto qui." -#: admin_trees_manage.php:168 +#: admin_trees_manage.php:169 msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM." msgstr "Se sono stati creati degli oggetti multimediali in webtrees, e successivamente il gedcom è stato modificato sul proprio PC con un programma che ha rimosso tali oggetti, selezionare questa casella di controllo per unire gli oggetti multimediali correnti con il nuovo GEDCOM." -#: help_text.php:1031 +#: help_text.php:1040 msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." msgstr "Se si è indicato che si desidera un testo di benvenuto personalizzato, è possibile digitarne il testo qui. Per impostare il testo in un’altra lingua, è necessario passare a tale lingua e consultare nuovamente questa pagina." @@ -7389,15 +7386,15 @@ msgstr "Se si è indicato che si desidera un testo di benvenuto personalizzato, msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." msgstr "Se si nasconde un riquadro vuoto, non sarà possibile modificarne la configurazione finché non diventerà nuovamente visibile (ovvero finché non conterrà qualcosa)." -#: help_text.php:636 help_text.php:675 +#: help_text.php:645 help_text.php:684 msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used." msgstr "Se si lascia vuota questa impostazione verrà usato il valore predefinito." -#: help_text.php:576 +#: help_text.php:585 msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php and .htaccess) from the existing folder to the new folder." msgstr "Se si seleziona una cartella differente è necessario spostare tutti i file (tranne config.ini.php, index.php e .htaccess) dalla cartella esistente alla nuova cartella." -#: help_text.php:650 +#: help_text.php:659 msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." msgstr "Se si seleziona una cartella differente è necessario spostare tutti i file multimediali dalla cartella esistente alla nuova cartella." @@ -7414,15 +7411,15 @@ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to reques msgstr "Se permesso dalle impostazioni di sicurezza del proprio server, è possibile aumentare la memoria e/o il tempo di esecuzione dalla pagina di amministrazione di <b>webtrees</b>. In caso contrario, sarà necessario contattare l’amministratore del server." #. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting -#: help_text.php:820 +#: help_text.php:829 msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." msgstr "Se il proprio sito può essere raggiunto utilizzando più di un indirizzo internet, ad esempio <b>http://www.example.com/webtrees/</b> e <b>http://webtrees.example.com/</b>, è possibile specificare l’indirizzo preferito. Le richieste provenienti da altri indirizzi verranno reindirizzate all’indirizzo preferito." -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:824 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:825 msgid "Image dimensions" msgstr "Dimensioni dell’immagine" -#: admin_trees_config.php:718 +#: admin_trees_config.php:719 msgid "Images without watermarks" msgstr "Immagini senza filigrane" @@ -7435,7 +7432,7 @@ msgstr "Famiglia prossima" msgid "Immigration" msgstr "Immigrazione" -#: admin_trees_manage.php:216 modules_v3/googlemap/admin_places.php:648 +#: admin_trees_manage.php:217 modules_v3/googlemap/admin_places.php:648 msgid "Import" msgstr "Importa" @@ -7443,7 +7440,7 @@ msgstr "Importa" msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Importa tutti i luoghi da un albero genealogico" -#: help_text.php:1248 +#: help_text.php:1257 msgid "Import family tree" msgstr "Importa albero genealogico" @@ -7459,7 +7456,7 @@ msgstr "In molte culture è consuetudine avere, oltre al nome tradizionale scrit msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." msgstr "Mentre in alcuni calendari il giorno inizia a mezzanotte, in altri inizia al tramonto. Il processo di conversione non tiene conto del tempo, quindi per qualsiasi evento che si verifica tra il tramonto e la mezzanotte la conversione tra questi tipi di calendario sarà sbagliata di un giorno." -#: help_text.php:599 +#: help_text.php:608 msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "In alcune nazioni le leggi a tutela della privacy si applicano, oltre alle persone in vita, ma anche a coloro che sono morti di recente. Questa opzione permette di estendere le regole della privacy definite per le persone in vita a coloro che sono nati o morti entro un determinato numero di anni. Lasciare in bianco questi valori per disabilitare questa funzione." @@ -7488,7 +7485,7 @@ msgstr "Includi i luoghi completamente abbinati: " msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "Includi tutte le persone con nome coniugale “%s”" -#: help_text.php:1259 modules_v3/clippings/module.php:195 +#: help_text.php:1268 modules_v3/clippings/module.php:195 #: modules_v3/clippings/module.php:577 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "Includi oggetti multimediali (comprime automaticamente i file)" @@ -7508,7 +7505,7 @@ msgstr "India" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report -#: ancestry.php:46 compact.php:41 descendancy.php:43 familybook.php:42 +#: ancestry.php:46 compact.php:41 descendancy.php:43 familybook.php:40 #: fanchart.php:49 hourglass.php:48 includes/functions/functions_edit.php:683 #: inverselink.php:108 library/WT/Gedcom/Tag.php:226 #: modules_v3/charts/module.php:219 modules_v3/googlemap/module.php:670 @@ -7528,7 +7525,7 @@ msgstr "Prima persona" msgid "Individual 2" msgstr "Seconda Persona" -#: admin_trees_config.php:335 help_text.php:530 +#: admin_trees_config.php:336 help_text.php:539 msgid "Individual ID prefix" msgstr "Prefisso all’ID delle persone" @@ -7545,12 +7542,12 @@ msgstr "Distribuzione delle persone" msgid "Individual list" msgstr "Elenco delle Persone" -#: admin_trees_config.php:841 admin_trees_config.php:984 +#: admin_trees_config.php:842 admin_trees_config.php:1007 msgid "Individual pages" msgstr "Pagine delle persone" -#: admin_users.php:229 admin_users.php:433 edituser.php:139 help_text.php:1192 -#: help_text.php:1353 help_text.php:1453 +#: admin_users.php:229 admin_users.php:433 edituser.php:139 help_text.php:1201 +#: help_text.php:1362 help_text.php:1462 msgid "Individual record" msgstr "Record personale" @@ -7559,7 +7556,7 @@ msgstr "Record personale" msgid "Individual who lived the longest" msgstr "Persone più longeve" -#: admin.php:189 admin.php:231 ancestry.php:95 calendar.php:409 +#: admin.php:197 admin.php:241 ancestry.php:95 calendar.php:409 #: descendancy.php:67 includes/functions/functions_print_lists.php:926 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1056 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1262 @@ -7630,11 +7627,11 @@ msgstr "Albero interattivo" msgid "Interactive tree of %s" msgstr "Albero interattivo di %s" -#: help_text.php:1173 +#: help_text.php:1182 msgid "Internal messaging" msgstr "Messaggistica interna" -#: help_text.php:1177 includes/functions/functions_edit.php:221 +#: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:221 #: includes/functions/functions_edit.php:232 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "Messaggi interni con email" @@ -7745,8 +7742,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "January" msgstr "gennaio" -#: includes/functions/functions_print.php:1020 -#: library/WT/Date/Calendar.php:123 +#: includes/functions/functions_print.php:995 library/WT/Date/Calendar.php:123 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" msgstr "gennaio" @@ -7807,7 +7803,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "July" msgstr "luglio" -#: includes/functions/functions_print.php:1026 +#: includes/functions/functions_print.php:1001 #: library/WT/Date/Calendar.php:129 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "July" @@ -7881,7 +7877,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "June" msgstr "giugno" -#: includes/functions/functions_print.php:1025 +#: includes/functions/functions_print.php:1000 #: library/WT/Date/Calendar.php:128 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" @@ -8000,7 +7996,7 @@ msgstr "Confermazione mormone" msgid "LDS endowment" msgstr "Costituzione mormone della dote" -#: admin_trees_config.php:968 help_text.php:849 +#: admin_trees_config.php:991 help_text.php:858 msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" msgstr "Codici delle investiture mormoni nei riquadri dei grafici" @@ -8009,7 +8005,7 @@ msgstr "Codici delle investiture mormoni nei riquadri dei grafici" msgid "LDS spouse sealing" msgstr "Suggellamento mormone del coniuge" -#: includes/functions/functions_print.php:870 +#: includes/functions/functions_print.php:846 msgid "LDS temple" msgstr "Tempio della Chiesa Mormone" @@ -8017,14 +8013,14 @@ msgstr "Tempio della Chiesa Mormone" msgid "Laie, Hawaii" msgstr "Laie, Hawaii" -#: admin_trees_config.php:810 modules_v3/change_report/report.xml:10 +#: admin_trees_config.php:811 modules_v3/change_report/report.xml:10 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67 msgid "Landscape" msgstr "orizzontale" #. I18N: gedcom tag LANG -#: admin_trees_config.php:235 admin_users.php:404 admin_users.php:575 -#: edituser.php:154 help_text.php:603 library/WT/Gedcom/Tag.php:228 +#: admin_trees_config.php:236 admin_users.php:404 admin_users.php:575 +#: edituser.php:154 help_text.php:612 library/WT/Gedcom/Tag.php:228 #: library/WT/MenuBar.php:465 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -8107,7 +8103,7 @@ msgstr "Latitudine" msgid "Latvia" msgstr "Lettonia" -#: admin_trees_config.php:219 ancestry.php:59 descendancy.php:57 +#: admin_trees_config.php:220 ancestry.php:59 descendancy.php:57 #: fanchart.php:56 pedigree.php:49 msgid "Layout" msgstr "Schema" @@ -8116,7 +8112,7 @@ msgstr "Schema" msgid "Leave password blank if you want to keep the current password." msgstr "Lasciare in bianco la password se si desidera mantenere la password corrente." -#: admin_trees_config.php:436 +#: admin_trees_config.php:437 msgid "Leave this field empty to use the title of the currently active database." msgstr "Lasciare vuoto questo campo per usare il titolo del database attualmente attivo." @@ -8199,7 +8195,7 @@ msgstr "Lichtenstein" msgid "Lifespan" msgstr "Periodo di vita" -#: help_text.php:1264 library/WT/Controller/Lifespan.php:74 +#: help_text.php:1273 library/WT/Controller/Lifespan.php:74 #: library/WT/MenuBar.php:109 lifespan.php:138 msgid "Lifespans" msgstr "Periodi di vita" @@ -8208,15 +8204,15 @@ msgstr "Periodi di vita" msgid "Lima, Peru" msgstr "Lima, Perù" -#: help_text.php:1233 modules_v3/gedcom_news/module.php:170 +#: help_text.php:1242 modules_v3/gedcom_news/module.php:170 msgid "Limit display by:" msgstr "Limite di visualizzazione per:" -#: help_text.php:1228 modules_v3/gedcom_news/module.php:181 +#: help_text.php:1237 modules_v3/gedcom_news/module.php:181 msgid "Limit:" msgstr "Limite:" -#: edit_interface.php:942 edit_interface.php:993 +#: edit_interface.php:1009 edit_interface.php:1067 #: modules_v3/relatives/module.php:344 msgid "Link this individual to an existing family as a child" msgstr "Collega come figlio/a a una famiglia esistente" @@ -8242,7 +8238,7 @@ msgstr "Collegamenti" msgid "List" msgstr "Elenco" -#: admin_trees_config.php:760 library/WT/MenuBar.php:284 +#: admin_trees_config.php:761 library/WT/MenuBar.php:284 msgid "Lists" msgstr "Liste" @@ -8250,7 +8246,7 @@ msgstr "Liste" msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" -#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:964 +#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:973 msgctxt "Surname tradition" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" @@ -8268,7 +8264,7 @@ msgstr "Persone viventi" msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%" msgstr "Caricamento in corso dei dati dal GEDCOM: %.1f%%" -#: library/WT/I18N.php:476 library/WT/I18N.php:477 +#: library/WT/I18N.php:675 library/WT/I18N.php:676 #: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46 #: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52 @@ -8327,7 +8323,7 @@ msgid "Login ID" msgstr "Nome utente" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:157 help_text.php:608 +#: admin_site_config.php:157 help_text.php:617 msgid "Login URL" msgstr "Indirizzo per l’accesso" @@ -8344,7 +8340,7 @@ msgstr "Registri" msgid "London, England" msgstr "Londra, Inghilterra" -#: help_text.php:916 +#: help_text.php:925 msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." msgstr "Lunghi elenchi di persone con lo stesso cognome possono essere suddivisi in piccoli sotto-elenchi in base alla prima lettera del nome di battesimo delle persone.<br><br>Questa opzione determina quando mostrare tali sotto-elenchi. Per disattivare completamente questa funzionalità impostare questa opzione a zero." @@ -8399,7 +8395,7 @@ msgstr "Madagascar" msgid "Madrid, Spain" msgstr "Madrid, Spagna" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:891 msgid "Magazine" msgstr "Rivista" @@ -8412,12 +8408,12 @@ msgstr "Configurazione della posta" msgid "Mailing name" msgstr "Nome postale" -#: help_text.php:1181 includes/functions/functions_edit.php:223 +#: help_text.php:1190 includes/functions/functions_edit.php:223 #: includes/functions/functions_edit.php:234 msgid "Mailto link" msgstr "Collegamento mailto" -#: index_edit.php:259 +#: index_edit.php:260 msgid "Main section blocks" msgstr "Riquadri della sezione principale" @@ -8464,12 +8460,12 @@ msgid "Manage links" msgstr "Gestisci collegamenti" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:44 help_text.php:1384 +#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:44 help_text.php:1393 #: modules_v3/clippings/module.php:202 modules_v3/clippings/module.php:586 msgid "Manager" msgstr "gestore" -#: admin.php:139 +#: admin.php:146 msgid "Managers" msgstr "Gestori" @@ -8481,21 +8477,21 @@ msgstr "Manila, Filippine" msgid "Manti, Utah" msgstr "Manti, Utah" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:891 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:892 msgid "Manuscript" msgstr "Manoscritto" -#: help_text.php:555 +#: help_text.php:564 msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "Molti software di genealogia creano file GEDCOM contenenti tag personalizzati, e <b>webtrees</b> comprende la maggior parte di essi. Questa opzione permette di indicare se ignorare o mostrare un avviso se il sistema rileva eventuali tag non riconosciuti." #. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting -#: help_text.php:750 +#: help_text.php:759 msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." msgstr "Molti server di posta elettronica richiedono che il server che invia le email si identifichi correttamente, utilizzando un nome di dominio valido." #. I18N: gedcom tag MAP -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232 library/WT/Gedcom/Tag.php:892 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232 library/WT/Gedcom/Tag.php:893 #: modules_v3/googlemap/module.php:266 msgid "Map" msgstr "Mappa" @@ -8520,12 +8516,15 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "March" msgstr "marzo" -#: includes/functions/functions_print.php:1022 -#: library/WT/Date/Calendar.php:125 +#: includes/functions/functions_print.php:997 library/WT/Date/Calendar.php:125 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "March" msgstr "marzo" +#: help_text.php:530 +msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." +msgstr "" + #. I18N: gedcom tag MARR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:75 @@ -8792,15 +8791,15 @@ msgstr "Mauritius" msgid "Max" msgstr "Massimo" -#: admin_trees_config.php:833 help_text.php:618 +#: admin_trees_config.php:834 help_text.php:627 msgid "Maximum descendancy generations" msgstr "Numero massimo di generazioni di discendenti" -#: admin_trees_config.php:777 help_text.php:915 +#: admin_trees_config.php:778 help_text.php:924 msgid "Maximum number of surnames on individual list" msgstr "Massimo numero di cognomi nell’elenco delle persone" -#: admin_trees_config.php:825 help_text.php:640 +#: admin_trees_config.php:826 help_text.php:649 msgid "Maximum pedigree generations" msgstr "N° massimo di generazioni nell’albero genealogico" @@ -8828,8 +8827,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "May" msgstr "maggio" -#: includes/functions/functions_print.php:1024 -#: library/WT/Date/Calendar.php:127 +#: includes/functions/functions_print.php:999 library/WT/Date/Calendar.php:127 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" msgstr "maggio" @@ -8843,14 +8841,14 @@ msgid "Medford, Oregon" msgstr "Medford, Oregon" #. I18N: Name of a module -#: admin_media.php:505 admin_media.php:595 admin_trees_config.php:218 +#: admin_media.php:505 admin_media.php:595 admin_trees_config.php:219 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1260 inverselink.php:85 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:87 -#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:137 +#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:138 msgid "Media" msgstr "Oggetti multimediali" -#: admin_trees_config.php:357 help_text.php:657 +#: admin_trees_config.php:358 help_text.php:666 msgid "Media ID prefix" msgstr "Prefisso all’ID degli oggetti multimediali" @@ -8866,34 +8864,34 @@ msgstr "Elemento multimediale contiene:" msgid "Media file" msgstr "File multimediale" -#: addmedia.php:338 addmedia.php:358 +#: addmedia.php:337 addmedia.php:357 #, php-format msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s." msgstr "Non è stato possibile rinominare il file multimediale %1$s in %2$s." -#: addmedia.php:356 +#: addmedia.php:355 #, php-format msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s." msgstr "Il file multimediale %1$s è stato rinominato in %2$s." -#: addmedia.php:363 +#: addmedia.php:362 #, php-format msgid "Media file %s does not exist." msgstr "Il file multimediale %s non esiste." -#: addmedia.php:466 admin_media_upload.php:184 +#: addmedia.php:465 admin_media_upload.php:184 msgid "Media file to upload" msgstr "File multimediale" -#: admin_media.php:533 admin_trees_config.php:641 +#: admin_media.php:533 admin_trees_config.php:642 msgid "Media files" msgstr "File multimediali" -#: admin_trees_config.php:626 help_text.php:645 +#: admin_trees_config.php:627 help_text.php:654 msgid "Media folder" msgstr "Cartella file multimediali" -#: admin_media.php:534 admin_trees_config.php:622 +#: admin_media.php:534 admin_trees_config.php:623 msgid "Media folders" msgstr "Cartelle file multimediali" @@ -8902,7 +8900,7 @@ msgstr "Cartelle file multimediali" msgid "Media object" msgstr "Oggetto multimediale" -#: admin.php:201 admin.php:235 +#: admin.php:211 admin.php:265 #: includes/functions/functions_print_lists.php:930 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1060 #: library/WT/MenuBar.php:303 medialist.php:30 @@ -8976,13 +8974,13 @@ msgid "Melbourne, Australia" msgstr "Melbourne, Australia" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:41 help_text.php:1372 +#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:41 help_text.php:1381 #: modules_v3/clippings/module.php:203 modules_v3/clippings/module.php:209 #: modules_v3/clippings/module.php:587 modules_v3/clippings/module.php:593 msgid "Member" msgstr "membro" -#: admin_site_config.php:73 help_text.php:670 +#: admin_site_config.php:73 help_text.php:679 msgid "Memory limit" msgstr "Limite di memoria" @@ -8994,7 +8992,7 @@ msgstr "Memphis, Tennessee" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: themes/_administration/header.php:145 +#: themes/_administration/header.php:146 msgid "Menus" msgstr "Menu" @@ -9008,7 +9006,7 @@ msgid "Merge from ID:" msgstr "Fondi da ID:" #: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:78 admin_site_merge.php:146 -#: admin_site_merge.php:243 help_text.php:1160 +#: admin_site_merge.php:243 help_text.php:1169 #: themes/_administration/header.php:119 msgid "Merge records" msgstr "Fondi dati" @@ -9040,7 +9038,7 @@ msgstr "Il messaggio non è stato inviato" #. I18N: A site configuration setting #. I18N: Name of a module -#: admin_site_config.php:109 help_text.php:724 +#: admin_site_config.php:109 help_text.php:733 #: modules_v3/user_messages/module.php:32 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" @@ -9073,11 +9071,11 @@ msgstr "Messico" msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "Città del Messico, Messico" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:889 msgid "Microfiche" msgstr "Microfiche" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:889 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890 msgid "Microfilm" msgstr "Microfilm" @@ -9104,7 +9102,7 @@ msgstr "Militare" msgid "Military service" msgstr "Servizio militare" -#: admin_trees_config.php:736 help_text.php:475 +#: admin_trees_config.php:737 help_text.php:475 msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”" msgstr "Numero minimo di ricorrenze per essere un \"cognome comune\"" @@ -9129,7 +9127,7 @@ msgid "Moderate pending changes" msgstr "Modera modifiche in sospeso" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_users.php:43 help_text.php:1380 +#: admin_users.php:43 help_text.php:1389 msgid "Moderator" msgstr "moderatore" @@ -9143,7 +9141,7 @@ msgstr "Modulo" msgid "Module administration" msgstr "Gestione moduli" -#: themes/_administration/header.php:142 +#: themes/_administration/header.php:143 msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -9151,7 +9149,7 @@ msgstr "Moduli" msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" -#: includes/functions/functions_print.php:1035 +#: includes/functions/functions_print.php:1010 #: library/WT/Date/Calendar.php:219 msgid "Mon" msgstr "lun" @@ -9180,7 +9178,7 @@ msgstr "Monterrey, Messico" msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "Montevideo, Uruguay" -#: admin.php:230 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:377 +#: admin.php:236 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:377 msgid "Month" msgstr "Mese" @@ -9266,12 +9264,12 @@ msgid "Most Common Surnames" msgstr "Cognomi più comuni" #. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting -#: help_text.php:740 +#: help_text.php:749 msgid "Most SMTP servers require a password." msgstr "La maggior parte dei server SMTP richiede una password." #. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting -#: help_text.php:765 +#: help_text.php:774 msgid "Most servers do not use secure connections." msgstr "La maggior parte dei server non usa connessioni sicure." @@ -9303,7 +9301,7 @@ msgstr "Madre" msgid "Mother: %s" msgstr "Madre: %s" -#: includes/functions/functions_print.php:650 +#: includes/functions/functions_print.php:626 msgid "Mother’s age" msgstr "Età della madre" @@ -9326,23 +9324,23 @@ msgstr "Sposta giù domanda frequente" msgid "Move FAQ item up" msgstr "Sposta su domanda frequente" -#: index_edit.php:273 index_edit.php:325 +#: index_edit.php:274 index_edit.php:326 msgid "Move down" msgstr "Sposta giù" -#: index_edit.php:305 +#: index_edit.php:306 msgid "Move left" msgstr "Sinistra" -#: help_text.php:1094 help_text.php:1099 +#: help_text.php:1103 help_text.php:1108 msgid "Move list entries" msgstr "Sposta elementi dell’elenco" -#: index_edit.php:287 +#: index_edit.php:288 msgid "Move right" msgstr "Destra" -#: index_edit.php:271 index_edit.php:323 +#: index_edit.php:272 index_edit.php:324 msgid "Move up" msgstr "Sposta su" @@ -9467,20 +9465,20 @@ msgstr "Prefisso del nome" msgid "Name suffix" msgstr "Suffisso al nome" -#: admin_trees_config.php:731 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 +#: admin_trees_config.php:732 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 statistics.php:183 msgid "Names" msgstr "Nomi" -#: admin_trees_config.php:517 help_text.php:859 +#: admin_trees_config.php:518 help_text.php:868 msgid "Names of private individuals" msgstr "Nome delle persone confidenziali" -#: admin_trees_config.php:744 help_text.php:465 +#: admin_trees_config.php:745 help_text.php:465 msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" msgstr "Nomi da aggiungere ai cognomi comuni (separati da virgola)" -#: admin_trees_config.php:752 help_text.php:470 +#: admin_trees_config.php:753 help_text.php:470 msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" msgstr "Nomi da rimuovere dai cognomi comuni (separati da virgola)" @@ -9611,7 +9609,7 @@ msgstr "Newport Beach, California" msgid "News" msgstr "Notizie" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894 msgid "Newspaper" msgstr "Giornale" @@ -9684,11 +9682,11 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivôse" msgstr "Nevoso" -#: admin_users.php:469 includes/functions/functions_print_facts.php:286 +#: admin_users.php:469 includes/functions/functions_print_facts.php:287 msgid "No" msgstr "no" -#: admin_trees_manage.php:162 +#: admin_trees_manage.php:163 #, php-format msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server." msgstr "Nessun file GEDCOM è stato trovato. È necessario copiare i file nella cartella <b>%s</b> del proprio server web." @@ -9701,11 +9699,11 @@ msgstr "Non sono state inserite notizie." msgid "No ancestors in the database." msgstr "Nessun antenato nel database." -#: admin_trees_config.php:267 admin_trees_config.php:287 +#: admin_trees_config.php:268 admin_trees_config.php:288 msgid "No calendar conversion" msgstr "Nessuna conversione calendario" -#: includes/functions/functions_charts.php:246 +#: includes/functions/functions_charts.php:256 #: library/WT/Controller/Descendancy.php:243 #: modules_v3/descendancy/module.php:236 msgid "No children" @@ -9716,7 +9714,7 @@ msgstr "Nessun figlio" msgid "No contact" msgstr "Nessun contatto" -#: help_text.php:1185 +#: help_text.php:1194 msgid "No contact method" msgstr "Nessun metodo di contatto" @@ -9728,7 +9726,7 @@ msgstr "" msgid "No custom themes are enabled." msgstr "" -#: admin_trees_check.php:230 +#: admin_trees_check.php:231 msgid "No errors were found." msgstr "Nessun errore riscontrato." @@ -9799,7 +9797,7 @@ msgstr "Dati mappa assenti per questa persona" msgid "No matching facts found" msgstr "Nessun fatto trovato" -#: addmedia.php:180 addmedia.php:319 admin_media_upload.php:121 +#: addmedia.php:179 addmedia.php:318 admin_media_upload.php:121 msgid "No media file was provided." msgstr "Non è stato fornito alcun file multimediale." @@ -9812,16 +9810,20 @@ msgstr "Nessun altro collegamento fra le due persone può essere trovato." msgid "No places found" msgstr "Nessuna posizione trovata" +#: admin_trees_places.php:121 +msgid "No places were found." +msgstr "" + #: admin_site_config.php:44 msgid "No predefined text" msgstr "nessun testo predefinito" -#: library/WT/I18N.php:469 library/WT/I18N.php:480 +#: library/WT/I18N.php:668 library/WT/I18N.php:679 msgid "No records to display" msgstr "Nessun record da mostrare" #: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639 -#: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532 +#: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:588 #: library/WT/Controller/Search.php:678 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:185 #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:163 placelist.php:57 @@ -9869,7 +9871,7 @@ msgstr "Mezzogiorno" msgid "Norfolk Island" msgstr "Isola Norfolk" -#: help_text.php:1443 +#: help_text.php:1452 msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." msgstr "Di solito le modifiche apportate ad un albero di famiglia vanno approvate da un moderatore. Questa opzione consente all’utente di apportare modifiche senza bisogno dell’approvazione di un moderatore." @@ -9916,8 +9918,7 @@ msgid "Not married" msgstr "Non sposato" #. I18N: gedcom tag NOTE -#: includes/functions/functions_print.php:437 -#: includes/functions/functions_print.php:495 library/WT/Gedcom/Tag.php:262 +#: includes/functions/functions_print.php:471 library/WT/Gedcom/Tag.php:262 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:61 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:479 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 @@ -9926,7 +9927,7 @@ msgstr "Non sposato" msgid "Note" msgstr "Nota" -#: admin_trees_config.php:360 help_text.php:689 +#: admin_trees_config.php:361 help_text.php:698 msgid "Note ID prefix" msgstr "Prefisso all’ID delle note" @@ -9934,11 +9935,11 @@ msgstr "Prefisso all’ID delle note" msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." msgstr "Notare che se un account utente è associato ad un record, tale utente potrà sempre vedere quel record." -#: help_text.php:715 +#: help_text.php:724 msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your site run slowly for these users." msgstr "Nota: percorsi di parentela lunghi richiedono molti calcoli; ciò può comportare che il sito venga rallentato per gli utenti interessati." -#: help_text.php:562 +#: help_text.php:571 #, php-format msgid "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %d year after birth or estimated birth." msgid_plural "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %d years after birth or estimated birth." @@ -9946,7 +9947,7 @@ msgstr[0] "Nota: se la data di morte o seportura è sconosciuta, si assume che u msgstr[1] "Nota: se la data di morte o seportura è sconosciuta, si assume che una persona sia \"in vita\" fino a %d anni dopo la data (esatta o stimata) di nascita." #. I18N: Name of a module -#: admin.php:204 admin.php:236 library/WT/Controller/Search.php:574 +#: admin.php:214 admin.php:271 library/WT/Controller/Search.php:574 #: mediaviewer.php:142 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1125 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:220 @@ -9987,7 +9988,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "November" msgstr "novembre" -#: includes/functions/functions_print.php:1030 +#: includes/functions/functions_print.php:1005 #: library/WT/Date/Calendar.php:133 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" @@ -10101,7 +10102,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "October" msgstr "ottobre" -#: includes/functions/functions_print.php:1029 +#: includes/functions/functions_print.php:1004 #: library/WT/Date/Calendar.php:132 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" @@ -10119,10 +10120,6 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma" msgid "Old data" msgstr "Dati precedenti" -#: admin.php:82 -msgid "Old files found" -msgstr "Vecchi file trovati" - #: pedigree.php:67 msgid "Oldest at bottom" msgstr "Il più vecchio alla fine" @@ -10160,7 +10157,7 @@ msgstr "Olivia" msgid "Oman" msgstr "Oman" -#: help_text.php:1265 +#: help_text.php:1274 msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality." msgstr "In questo grafico è possibile visualizzare una o più persone lungo una linea temporale orizzontale. Questo grafico consente di vedere come si sovrappongono le vite di varie persone.<br><br>È possibile aggiungere persone singolarmente o per gruppi familiari in base al loro ID. L’elenco precedente verrà mantenuto mentre si aggiungono persone al grafico. È possibile cancellare il grafico in qualsiasi momento con il pulsante <b>cancella grafico</b>.<br><br>È inoltre possibile aggiungere persone al grafico con una ricerca basata su intervalli temporali o per località." @@ -10175,9 +10172,9 @@ msgstr "In questo giorno…" #: includes/functions/functions_edit.php:211 #: includes/functions/functions_print_facts.php:253 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:403 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:705 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:947 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:404 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:717 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:960 msgid "Only managers can edit" msgstr "Solo i gestori possono modificare" @@ -10250,7 +10247,7 @@ msgstr "Orientamento" msgid "Orlando, Florida" msgstr "Orlando, Florida" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898 library/WT/Stats.php:3189 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:899 library/WT/Stats.php:3189 #: library/WT/Stats.php:3363 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -10259,11 +10256,11 @@ msgstr "Altro" msgid "Other Searches" msgstr "Altre ricerche" -#: admin_trees_config.php:976 help_text.php:455 +#: admin_trees_config.php:999 help_text.php:455 msgid "Other facts to show in charts" msgstr "Altri fatti da mostrare nei grafici" -#: addmedia.php:531 admin_media_upload.php:217 +#: addmedia.php:530 admin_media_upload.php:217 msgid "Other folder… please type in" msgstr "Altra cartella … scrivere" @@ -10271,7 +10268,7 @@ msgstr "Altra cartella … scrivere" msgid "Other records" msgstr "Altri dati" -#: admin_trees_config.php:1224 +#: admin_trees_config.php:1247 msgid "Other settings" msgstr "Altre impostazioni" @@ -10306,7 +10303,7 @@ msgstr "Proprietario" msgid "P.M." msgstr "P.M." -#: help_text.php:1299 +#: help_text.php:1308 msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973" msgstr "La versione di PGV deve essere la 4.2.3, o una versione qualsiasi di SVN fino alla 6973" @@ -10330,7 +10327,7 @@ msgstr "L’estensione \"%s\" del PHP è disabilitata: è possibile installare w msgid "PHP failed to write to disk" msgstr "PHP non è riuscito a scrivere sul disco" -#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1314 +#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1323 #: themes/_administration/header.php:100 msgid "PHP information" msgstr "Informazioni su PHP" @@ -10340,7 +10337,7 @@ msgstr "Informazioni su PHP" msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "L’impostazione \"%1$s\" del PHP è disabilitata. Senza di essa le seguenti funzionalità non saranno fruibili: %2$s. Contattare l’amministratore del server per abilitarla." -#: admin_site_config.php:76 help_text.php:626 +#: admin_site_config.php:76 help_text.php:635 msgid "PHP time limit" msgstr "Tempo limite di PHP" @@ -10383,7 +10380,7 @@ msgstr "Pagina %s di %s" msgid "Page size" msgstr "Dimensioni della pagina" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898 msgid "Painting" msgstr "Dipinto" @@ -10429,7 +10426,7 @@ msgstr "Paraguay" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:578 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:583 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:585 -#: modules_v3/family_nav/module.php:187 modules_v3/family_nav/module.php:188 +#: modules_v3/family_nav/module.php:194 modules_v3/family_nav/module.php:195 msgid "Parents" msgstr "Genitori" @@ -10439,12 +10436,12 @@ msgstr "Genitori" msgid "Parents and siblings" msgstr "Genitori e fratelli" -#: includes/functions/functions_print.php:662 +#: includes/functions/functions_print.php:638 msgid "Parent’s age" msgstr "Età dei genitori" #: admin_site_config.php:136 admin_users.php:189 admin_users.php:384 -#: edituser.php:150 help_text.php:729 help_text.php:1284 login.php:167 +#: edituser.php:150 help_text.php:738 help_text.php:1293 login.php:167 #: login.php:231 login.php:460 modules_v3/login_block/module.php:76 #: setup.php:400 msgid "Password" @@ -10454,7 +10451,7 @@ msgstr "Password" msgid "Passwords do not match." msgstr "Le due password non corrispondono." -#: help_text.php:1285 +#: help_text.php:1294 msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”." msgstr "Le password devono essere lunghe almeno 6 caratteri, e si fa distinzione tra maiuscole e minuscole: “segreto” è differente da “SEGRETO”." @@ -10505,7 +10502,7 @@ msgstr "Riquadro degli aggiornamenti in sospeso" #. I18N: Name of a module #: admin_site_upgrade.php:103 edit_changes.php:31 edit_changes.php:51 -#: help_text.php:1319 modules_v3/change_report/report.xml:49 +#: help_text.php:1328 modules_v3/change_report/report.xml:49 #: modules_v3/review_changes/module.php:32 #: modules_v3/review_changes/module.php:73 #: themes/_administration/header.php:74 themes/clouds/header.php:119 @@ -10514,7 +10511,7 @@ msgstr "Riquadro degli aggiornamenti in sospeso" msgid "Pending changes" msgstr "Aggiornamenti in sospeso" -#: help_text.php:1326 +#: help_text.php:1335 msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." msgstr "Le modifiche in sospeso vengono visualizzate solo quando il proprio utente è autorizzato a modificare i dati. Quando ci si scollega non si sarà più in grado di vederle. Le modifiche in sospeso vengono inoltre mostrate solo in determinate pagine. Non sono ad esempio visibili negli elenchi, nei report e nei risultati delle ricerche." @@ -10571,7 +10568,7 @@ msgstr "Ricerca fonetica" msgid "Phonetic title" msgstr "Titolo fonetico" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -10579,7 +10576,7 @@ msgstr "Foto" msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>" msgstr "PhpGedView deve usare lo stesso database di <b>webtrees</b>" -#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1294 +#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1303 msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard" msgstr "Trasferimento guidato da PhpGedView a <b>webtrees</b>" @@ -10643,7 +10640,7 @@ msgstr "Gerarchia dei luoghi" msgid "Place in Hebrew" msgstr "Località in ebraico" -#: help_text.php:876 +#: help_text.php:885 msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." msgstr "I nomi di luogo sono spesso troppo lunghi per rientrare nei grafici, negli elenchi, … È possibile abbreviarli, mostrando solo le prime parti del nome (ad esempio <i>città, nazione</i>) o le ultime parti di esso (come ad esempio <i>regione, nazione</i>)." @@ -10764,17 +10761,17 @@ msgstr "Luogo dell’ordinazione" msgid "Place of residence" msgstr "Luogo della residenza" -#: admin_site_upgrade.php:395 +#: admin_site_upgrade.php:402 #, php-format msgid "Place the site offline, by creating the file %s…" msgstr "" -#: admin_site_upgrade.php:445 +#: admin_site_upgrade.php:452 #, php-format msgid "Place the site online, by deleting the file %s…" msgstr "" -#: admin_trees_config.php:894 statistics.php:401 +#: admin_trees_config.php:895 statistics.php:401 msgid "Places" msgstr "Luoghi" @@ -10852,13 +10849,13 @@ msgstr "Piovoso" msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:957 +#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:966 msgctxt "Surname tradition" msgid "Polish" msgstr "Polacca" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:127 help_text.php:759 setup.php:259 +#: admin_site_config.php:127 help_text.php:768 setup.php:259 msgid "Port number" msgstr "Numero di porta" @@ -10870,7 +10867,7 @@ msgstr "Portland, Oregon" msgid "Porto Alegre, Brazil" msgstr "Porto Alegre, Brasile" -#: admin_trees_config.php:811 modules_v3/change_report/report.xml:10 +#: admin_trees_config.php:812 modules_v3/change_report/report.xml:10 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67 msgid "Portrait" msgstr "verticale" @@ -10879,7 +10876,7 @@ msgstr "verticale" msgid "Portugal" msgstr "Portogallo" -#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:947 +#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:956 msgctxt "Surname tradition" msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" @@ -10933,7 +10930,7 @@ msgstr "testo predefinito: tutti gli utenti possono richiedere un nuovo account msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "testo predefinito: solo i membri della famiglia possono richiedere un account utente" -#: admin_users.php:192 admin_users.php:394 edituser.php:171 help_text.php:1170 +#: admin_users.php:192 admin_users.php:394 edituser.php:171 help_text.php:1179 msgid "Preferred contact method" msgstr "Metodo di contatto preferito" @@ -10975,15 +10972,15 @@ msgstr "Primidi" msgid "Print basic events when blank?" msgstr "Inserisci eventi essenziali quanto vuoto?" -#: admin_trees_config.php:217 +#: admin_trees_config.php:218 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: admin_trees_config.php:487 help_text.php:559 +#: admin_trees_config.php:488 help_text.php:568 msgid "Privacy options" msgstr "Opzioni relative alla privacy" -#: admin_trees_config.php:544 +#: admin_trees_config.php:545 msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" msgstr "Limitazioni per la privacy - si applicano a record e fatti che non contengono un tag GEDCOM RESN" @@ -11064,19 +11061,19 @@ msgstr "Quartidi" msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: help_text.php:510 +#: admin_trees_config.php:1160 help_text.php:510 msgid "Quick family facts" msgstr "Fatti associabili velocemente alle famiglie" -#: admin_trees_config.php:1100 help_text.php:588 +#: admin_trees_config.php:1123 help_text.php:597 msgid "Quick individual facts" msgstr "Fatti associabili velocemente alle persone" -#: admin_trees_config.php:1195 help_text.php:794 +#: admin_trees_config.php:1218 help_text.php:803 msgid "Quick repository facts" msgstr "Fatti associabili velocemente agli archivi" -#: admin_trees_config.php:1166 help_text.php:905 +#: admin_trees_config.php:1189 help_text.php:914 msgid "Quick source facts" msgstr "Fatti associabili velocemente alle fonti" @@ -11208,29 +11205,31 @@ msgstr "Ramadan" msgid "Random images from the current family tree." msgstr "Immagini casuali tratte dall’albero genealogico corrente." -#: edit_interface.php:1731 edit_interface.php:1797 +#: edit_interface.php:1840 edit_interface.php:1913 #: library/WT/Controller/Family.php:101 modules_v3/relatives/module.php:258 msgid "Re-order children" msgstr "Riordina figli" -#: edit_interface.php:2116 edit_interface.php:2160 +#: edit_interface.php:2239 edit_interface.php:2290 #: library/WT/Controller/Individual.php:298 #: modules_v3/relatives/module.php:338 msgid "Re-order families" msgstr "Riordina famiglie" -#: edit_interface.php:1606 edit_interface.php:1696 -#: modules_v3/lightbox/module.php:82 modules_v3/lightbox/module.php:83 +#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT +#: edit_interface.php:1708 edit_interface.php:1805 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:814 modules_v3/lightbox/module.php:82 +#: modules_v3/lightbox/module.php:83 msgid "Re-order media" msgstr "Riordina oggetti multimediali" -#: admin_users.php:366 admin_users.php:572 edituser.php:135 help_text.php:1343 +#: admin_users.php:366 admin_users.php:572 edituser.php:135 help_text.php:1352 #: login.php:297 login.php:398 msgid "Real name" msgstr "Nome reale" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:216 modules_v3/change_report/report.xml:89 +#: admin.php:224 modules_v3/change_report/report.xml:89 #: modules_v3/recent_changes/module.php:34 msgid "Recent changes" msgstr "Modifiche recenti" @@ -11271,7 +11270,7 @@ msgstr "Record copiato negli appunti" msgid "Record file number" msgstr "Codice di archiviazione della documentazione nello schedario" -#: search.php:107 statistics.php:343 +#: admin.php:191 admin.php:233 search.php:107 statistics.php:343 msgid "Records" msgstr "Record" @@ -11368,7 +11367,7 @@ msgstr "Rapporto con i genitori" msgid "Relationship: %s" msgstr "Relazione: %s" -#: includes/functions/functions_print.php:600 +#: includes/functions/functions_print.php:576 #: includes/functions/functions_print_lists.php:290 library/WT/MenuBar.php:110 #: library/WT/MenuBar.php:228 library/WT/MenuBar.php:253 relationship.php:71 #: relationship.php:86 @@ -11404,8 +11403,8 @@ msgstr "Frequenza email di promemoria (giorni)" msgid "Remote server" msgstr "Server remoto" -#: edit_interface.php:1888 edit_interface.php:1924 edit_interface.php:1951 -#: edit_interface.php:1970 index_edit.php:289 index_edit.php:307 +#: edit_interface.php:2005 edit_interface.php:2041 edit_interface.php:2068 +#: edit_interface.php:2087 index_edit.php:290 index_edit.php:308 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:222 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:572 @@ -11430,7 +11429,7 @@ msgstr "Rimuovi i collegamenti duplicati" msgid "Remove flag" msgstr "Rimuovi la bandiera" -#: help_text.php:1358 timeline.php:264 timeline.php:280 +#: help_text.php:1367 timeline.php:264 timeline.php:280 msgid "Remove person" msgstr "Rimuovi persona" @@ -11442,7 +11441,7 @@ msgstr "Rimuovere questa posizione?" msgid "Reno, Nevada" msgstr "Reno, Nevada" -#: search.php:139 +#: admin_trees_places.php:98 search.php:139 msgid "Replace with" msgstr "Sostituisci con" @@ -11458,11 +11457,11 @@ msgstr "Rispondi" msgid "Report" msgstr "Report" -#: library/WT/MenuBar.php:397 themes/_administration/header.php:149 +#: library/WT/MenuBar.php:397 themes/_administration/header.php:150 msgid "Reports" msgstr "Report" -#: admin.php:198 admin.php:234 library/WT/MenuBar.php:306 mediaviewer.php:139 +#: admin.php:208 admin.php:259 library/WT/MenuBar.php:306 mediaviewer.php:139 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:108 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:338 modules_v3/html/module.php:198 #: repolist.php:29 repolist.php:33 statistics.php:349 @@ -11478,7 +11477,7 @@ msgstr "Archivi trovati" msgid "Repository" msgstr "Archivio" -#: admin_trees_config.php:354 help_text.php:804 +#: admin_trees_config.php:355 help_text.php:813 msgid "Repository ID prefix" msgstr "Prefisso all’ID dell’archivio" @@ -11486,7 +11485,7 @@ msgstr "Prefisso all’ID dell’archivio" msgid "Repository contains:" msgstr "Archivio contiene:" -#: edit_interface.php:1462 includes/functions/functions_print_lists.php:1157 +#: edit_interface.php:1573 includes/functions/functions_print_lists.php:1157 msgid "Repository name" msgstr "Nome dell’archivio" @@ -11499,11 +11498,11 @@ msgstr "Richiedi una nuova password" msgid "Request new user account" msgstr "Richiedi un nuovo account utente" -#: admin_site_config.php:82 help_text.php:809 +#: admin_site_config.php:82 help_text.php:818 msgid "Require an administrator to approve new user registrations" msgstr "Richiedi l’approvazione di un amministratore per le nuove registrazioni utenti" -#: admin_trees_config.php:479 help_text.php:814 +#: admin_trees_config.php:480 help_text.php:823 msgid "Require visitor authentication" msgstr "Richiedi l’autenticazione degli utenti" @@ -11546,7 +11545,7 @@ msgstr "Residenza" msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings" msgstr "Limita l’accesso al sito, utilizzando gli indirizzi IP e le stringhe user-agent" -#: admin_users.php:231 admin_users.php:435 help_text.php:709 +#: admin_users.php:231 admin_users.php:435 help_text.php:718 msgid "Restrict to immediate family" msgstr "Limita alla famiglia immediata" @@ -11572,12 +11571,12 @@ msgstr "Pensionamento" msgid "Reunion" msgstr "Riunione" -#: index_edit.php:265 +#: index_edit.php:266 msgid "Right section blocks" msgstr "Riquadri della sezione di destra" #. I18N: gedcom tag ROLE -#: admin_users.php:230 admin_users.php:434 help_text.php:1363 +#: admin_users.php:230 admin_users.php:434 help_text.php:1372 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:297 msgid "Role" msgstr "Ruolo" @@ -11723,7 +11722,7 @@ msgstr "San Paolo, Brasile" msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé e Príncipe" -#: includes/functions/functions_print.php:1040 +#: includes/functions/functions_print.php:1015 #: library/WT/Date/Calendar.php:224 msgid "Sat" msgstr "sab" @@ -11805,7 +11804,7 @@ msgstr "Trova e sostituisci" msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "Ricerca e sostituzione di testo, utilizzando una ricerca semplice o avanzata." -#: includes/session.php:549 +#: includes/session.php:579 msgid "Search engine" msgstr "Motore di ricerca" @@ -11813,7 +11812,7 @@ msgstr "Motore di ricerca" msgid "Search filters" msgstr "Filtri di ricerca" -#: search.php:103 search.php:137 +#: admin_trees_places.php:96 search.php:103 search.php:137 msgid "Search for" msgstr "Cerca" @@ -11842,7 +11841,7 @@ msgid "Seattle, Washington" msgstr "Seattle, Washington" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:139 help_text.php:764 +#: admin_site_config.php:139 help_text.php:773 msgid "Secure connection" msgstr "Connessione sicura" @@ -11872,7 +11871,7 @@ msgstr "Selezionare un’icona" msgid "Select chart type:" msgstr "Tipo di grafico:" -#: edit_interface.php:1186 +#: edit_interface.php:1269 msgid "Select events" msgstr "Selezionare Eventi" @@ -11885,7 +11884,7 @@ msgstr "Selezionare la bandiera" msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." msgstr "Seleziona record del proprio albero genealogico e le salvar come file GEDCOM." -#: reportengine.php:122 +#: reportengine.php:123 msgid "Select report" msgstr "Selezionare un report" @@ -11901,11 +11900,11 @@ msgstr "Selezionare l’intervallo dei conteggi desiderato" msgid "Select the stats to show in this block" msgstr "Seleziona le statistiche da mostrare in questo riquadro" -#: help_text.php:1490 +#: help_text.php:1499 msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." msgstr "Selezionare questa opzione per salvare i ritagli in un file ZIP. Per ulteriori informazioni sui file ZIP, visitare il sito internet <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." -#: help_text.php:1260 +#: help_text.php:1269 msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download." msgstr "Selezionare questa opzione per includere i file multimediali associati ai record presenti nel proprio carrello ritagli. Se si sceglie questa opzione i file verranno automaticamente compressi in formato zip durante lo scaricamento." @@ -11913,7 +11912,7 @@ msgstr "Selezionare questa opzione per includere i file multimediali associati a msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type." msgstr "Seleziona due record da fondere. Devono essere dello stesso tipo." -#: reportengine.php:170 +#: reportengine.php:171 msgid "Selected Report" msgstr "Report selezionato" @@ -11935,7 +11934,7 @@ msgstr "Venditore" msgid "Send" msgstr "Invia" -#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:133 +#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:134 msgid "Send broadcast messages" msgstr "Invia messaggi globali" @@ -11962,12 +11961,12 @@ msgid "Send out reminder emails?" msgstr "Inviare email di promemoria?" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:111 help_text.php:744 +#: admin_site_config.php:111 help_text.php:753 msgid "Sender name" msgstr "Nome mittente" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:142 help_text.php:749 +#: admin_site_config.php:142 help_text.php:758 msgid "Sending server name" msgstr "Nome server invio" @@ -12004,7 +12003,7 @@ msgctxt "LOCATIVE" msgid "September" msgstr "settembre" -#: includes/functions/functions_print.php:1028 +#: includes/functions/functions_print.php:1003 #: library/WT/Date/Calendar.php:131 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" @@ -12041,7 +12040,7 @@ msgid "Server file containing places (CSV)" msgstr "File sul server con le posizioni (CSV)" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:124 help_text.php:754 setup.php:255 +#: admin_site_config.php:124 help_text.php:763 setup.php:255 msgid "Server name" msgstr "Nome del server" @@ -12051,7 +12050,7 @@ msgid "Server time" msgstr "Ora del server" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:94 help_text.php:719 +#: admin_site_config.php:94 help_text.php:728 msgid "Session timeout" msgstr "Timeout sessione" @@ -12060,15 +12059,15 @@ msgstr "Timeout sessione" msgid "Set link" msgstr "Imposta collegamento" -#: themes/_administration/header.php:123 themes/_administration/header.php:135 +#: themes/_administration/header.php:124 themes/_administration/header.php:136 msgid "Set the default blocks" msgstr "Imposta i riquadri predefiniti" -#: themes/_administration/header.php:123 +#: themes/_administration/header.php:124 msgid "Set the default blocks for new family trees" msgstr "Imposta i riquadri predefiniti per i nuovi alberi genealogici" -#: themes/_administration/header.php:135 +#: themes/_administration/header.php:136 msgid "Set the default blocks for new users" msgstr "Imposta i riquadri predefiniti per i nuovi utenti" @@ -12076,31 +12075,31 @@ msgstr "Imposta i riquadri predefiniti per i nuovi utenti" msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." msgstr "Imposta il numero predefinito di generazioni da mostrare nei grafici dei discendenti e dell’albero genealogico." -#: help_text.php:619 +#: help_text.php:628 msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." msgstr "Imposta il numero massimo di generazioni da mostrare nei grafici dei discendenti." -#: help_text.php:641 +#: help_text.php:650 msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." msgstr "Imposta il numero massimo di generazioni da mostrare negli alberi genealogici." -#: help_text.php:830 +#: help_text.php:839 msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." msgstr "Permette di impostare il livello di accesso della privacy per tutte le persone defunte." -#: help_text.php:840 +#: help_text.php:849 msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme." msgstr "Impostare questa opzione a <b>sì</b> per visualizzare le icone vicino a nomi dei fatti nelle pagina dei fatti delle persone ed in quella dei dettagli. Le icone dei fatti verranno visualizzate solo se sono presenti nella cartella <i>images/facts</i> del tema corrente." -#: help_text.php:1003 +#: help_text.php:1012 msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for Individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." msgstr "Impostare a <b>sì</b> per usare il numero RIN invece dell’ID GEDCOM quando vengono richiesti gli ID delle persone nei file di configurazione, nelle impostazioni utente e nei grafici. Questo risulta utile per i programmi di genealogia che non sempre esportano i GEDCOM con lo stesso ID assegnato ad ogni individuo, ma che usano sempre lo stesso RIN." -#: help_text.php:850 +#: help_text.php:859 msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances." msgstr "Se si imposta a <b>sì</b> questa opzione verranno mostrati i codici di stato per le investiture mormoni nei riquadri dei grafici.<ul><li><b>B</b> - Battesimo</li><li><b>E</b> - Investitura</li><li><b>S</b> - Suggellato al coniuge</li><li><b>P</b> - Suggellato ai genitori</li></ul>Per le persone con tutte le investiture verrà indicato <b>BESP</b> dopo il loro nome. Le investiture mancanti sono indicate con <b>_</b> al posto del codice della lettera corrispondente. Ad esempio <b>BE__</b> indica che mancano le investiture <b>S</b> e <b>P</b>." -#: help_text.php:845 +#: help_text.php:854 msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." msgstr "Se si imposta a <b>sì</b> questa opzione verranno inseriti collegamenti a persone, fonti e famiglie per permettere agli utenti di aprire un’altra finestra contenente i dati grezzi presi direttamente dal file GEDCOM." @@ -12145,8 +12144,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "shahrivar" -#: edit_interface.php:1298 edit_interface.php:1392 -#: includes/functions/functions_print.php:435 inverselink.php:154 +#: edit_interface.php:1388 edit_interface.php:1496 inverselink.php:154 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 note.php:147 note.php:157 msgid "Shared note" msgstr "Nota condivisa" @@ -12168,7 +12166,7 @@ msgstr "Le note condivise sono un campo di testo libero che verranno mostrate ne msgid "Shared notes found" msgstr "Trovate note condivise" -#: help_text.php:1140 +#: help_text.php:1149 msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>" msgstr "Le note condivise, come le note normali, sono campi di testo libero. A differenza delle note normali, ogni nota condivisa può però essere collegata a più persone, famiglie, fonti o fatti.<br><br>Cliccando l’icona appropriata, è possibile stabilire un collegamento ad una nota condivisa già esistente o ad una nuova. Se è già stato stabilito un collegamento ad una nota condivisa esistente, è anche possibile modificarne i contenuti.<br><br><ul><li><b>Collegamento a una nota condivisa esistente</b><div style=\"padding-left:20px;\">Se si conosce già il numero ID della nota condivisa è possibile inserirlo direttamente nel campo.<br><br>In caso contrario, cliccare l’icona <b>trova nota condivisa</b> per cercare del testo in tutte le note condivise esistenti, e quindi sceglierne una. Il numero ID della nota indicata verrà riportato automaticamente nel campo.<br><br>È necessario cliccare il pulsante <b>aggiungi</b> per aggiornare il record originale.</div><br></li><li><b>Creare una nuova nota condivisa</b><div style=\"padding-left:20px;\">Quando si clicca l’icona <b>crea una nuova nota condivisa</b> verrà aperta una nuova finestra, dove è possibile inserire il testo della nuova nota. Come con le note normali, è possibile inserire anche indirizzi web.<br><br>Quando si clicca il pulsante <b>salva</b> verrà visualizzato un messaggio con il numero ID della nota condivisa appena creata: cliccare questo messaggio per chiudere la finestra di modifica e copiare il nuovo numero ID direttamente nel campo; se invece si chiude direttamente la finestra il numero ID appena creato non verrà copiato automaticamente.<br><br>È necessario cliccare il pulsante <b>aggiungi</b> per aggiornare il record originale.</div><br></li><li><b>Modifica di una nota condivisa esistente</b><div style=\"padding-left:20px;\">Quando si clicca l’icona <b>modifica nota condivisa</b> verrà aperta una nuova finestra, in cui è possibile modificare il testo della nota condivisa esistente. Come con le note normali, è possibile inserire anche indirizzi web.<br><br>Cliccare il pulsante <b>salva</b> per aggiornare il testo della nota condivisa. È possibile chiudere la finestra e quindi cliccare nuovamente sul pulsante <b>salva</b>.<br><br>Quando si modifica il testo di una nota condivisa, la modifica si rifletterà in tutti i punti cui tale nota è attualmente collegata. Anche i nuovi collegamenti stabiliti dopo aver apportato la modifica utilizzeranno il testo aggiornato.</div></li></ul>" @@ -12292,7 +12290,7 @@ msgstr "Scorciatoia" msgid "Shortest marriage" msgstr "Matrimonio più breve" -#: help_text.php:988 +#: help_text.php:997 msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br><br>When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br><br>The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names." msgstr "Indica se utilizzare il database GeoNames per fornire ulteriori suggerimenti per i nomi dei luoghi.<br><br>Quando questa opzione è impostata su <b>sì</b> il database GeoNames sarà interrogato per fornire suggerimenti per il nome della località che si sta inserendo. Quando è impostata su <b>no</b> la ricerca avverrà solamente all’interno del database genealogico corrente. I suggerimenti diverranno sempre più precisi man mano che si digita il nome del luogo. Questa opzione può rallentare l’inserimento dei dati, in particolare se la propria connessione a internet è lenta.<br><br>Il database geografico Geonames è disponibile gratuitamente e attualmente contiene oltre 8.000.000 toponimi." @@ -12304,11 +12302,11 @@ msgstr "Nascondere questo riquadro quando è vuoto?" msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: admin_site_config.php:166 help_text.php:885 +#: admin_site_config.php:166 help_text.php:894 msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page" msgstr "Mostra l’accordo sulle condizioni d’uso nella pagina «Richiesta di un nuovo account utente»" -#: help_text.php:870 +#: help_text.php:879 msgid "Show age of parents next to child’s birthdate" msgstr "Mostra l’età dei genitori dopo la data di nascita del figlio" @@ -12316,7 +12314,7 @@ msgstr "Mostra l’età dei genitori dopo la data di nascita del figlio" msgid "Show all notes" msgstr "Visualizza tutte le note" -#: admin_trees_config.php:1013 help_text.php:854 +#: admin_trees_config.php:1036 help_text.php:863 msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" msgstr "Mostra ogni nota e riferimento a fonti nelle schede delle note e delle fonti" @@ -12324,7 +12322,7 @@ msgstr "Mostra ogni nota e riferimento a fonti nelle schede delle note e delle f msgid "Show all places in a list" msgstr "Mostra tutti i posti in una lista" -#: help_text.php:1399 modules_v3/sources_tab/module.php:66 +#: help_text.php:1408 modules_v3/sources_tab/module.php:66 msgid "Show all sources" msgstr "Mostra tutte le fonti" @@ -12342,7 +12340,7 @@ msgid "Show an age cursor?" msgstr "Mostra un cursore per l’età?" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_trees_config.php:944 help_text.php:694 +#: admin_trees_config.php:967 help_text.php:703 msgid "Show chart details by default" msgstr "Mostra dettagli grafico per impostazione predefinita" @@ -12399,11 +12397,11 @@ msgstr "Mostra le differenze tra le date" msgid "Show date of last update?" msgstr "Mostra la data dell’ultimo aggiornamento?" -#: admin_trees_config.php:495 help_text.php:829 +#: admin_trees_config.php:496 help_text.php:838 msgid "Show dead individuals" msgstr "Visualizza le persone defunte" -#: ancestry.php:126 descendancy.php:84 familybook.php:49 hourglass.php:55 +#: ancestry.php:126 descendancy.php:84 familybook.php:47 hourglass.php:55 #: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:52 relationship.php:101 msgid "Show details" msgstr "Mostra i dettagli" @@ -12412,15 +12410,15 @@ msgstr "Mostra i dettagli" msgid "Show divorced couples." msgstr "Visualizza coppie divorziate." -#: admin_trees_config.php:654 help_text.php:865 +#: admin_trees_config.php:655 help_text.php:874 msgid "Show download link in media viewer" msgstr "Mostra collegamento per scaricare nel visualizzatore multimediale" -#: admin_trees_config.php:854 +#: admin_trees_config.php:855 msgid "Show events of close relatives on individual page" msgstr "Mostra gli eventi dei parenti stretti nella pagina delle persone" -#: help_text.php:839 +#: help_text.php:848 msgid "Show fact icons" msgstr "Mostra le icone dei fatti" @@ -12428,11 +12426,11 @@ msgstr "Mostra le icone dei fatti" msgid "Show family on timeline chart" msgstr "Mostra la famiglia nella linea temporale" -#: admin_trees_config.php:681 compact.php:54 +#: admin_trees_config.php:682 compact.php:54 msgid "Show highlight images in individual boxes" msgstr "Mostra le immagini evidenziate nei riquadri delle persone" -#: help_text.php:825 +#: help_text.php:834 msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." msgstr "Mostra i contatori delle visite nelle pagine del portale e delle persone." @@ -12490,7 +12488,7 @@ msgstr "Mostra le note?" msgid "Show occupations?" msgstr "Mostra occupazioni?" -#: help_text.php:1279 relationship.php:116 +#: help_text.php:1288 relationship.php:116 msgid "Show oldest top" msgstr "Mostra i più vecchi in alto" @@ -12547,7 +12545,7 @@ msgstr "Mostra le foto?" msgid "Show places in hierarchy" msgstr "Visualizza Luoghi in Gerarchia" -#: admin_trees_config.php:525 help_text.php:880 +#: admin_trees_config.php:526 help_text.php:889 msgid "Show private relationships" msgstr "Mostra le relazioni confidenziali" @@ -12571,7 +12569,7 @@ msgstr "Mostra le attività di ricerca con una data futura" msgid "Show residences?" msgstr "Mostra luoghi di residenza?" -#: help_text.php:891 +#: help_text.php:900 msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page." msgstr "Mostra statistiche di esecuzione e richieste al database in fondo a ogni pagina." @@ -12587,7 +12585,7 @@ msgstr "Mostra i controlli della presentazione?" msgid "Show sources?" msgstr "Mostra le fonti?" -#: familybook.php:75 help_text.php:1404 hourglass.php:72 +#: familybook.php:73 help_text.php:1413 hourglass.php:72 msgid "Show spouses" msgstr "Mostra sposi" @@ -12597,7 +12595,7 @@ msgid "Show statistics charts" msgstr "Visualizza i grafici delle statistiche" #. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name -#: admin_trees_config.php:904 +#: admin_trees_config.php:905 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." msgstr "Mostra le %1$s %2$s parti del nome dei luoghi." @@ -12624,32 +12622,32 @@ msgstr "Mostra la posizione di luoghi ed eventi utilizzando il servizio Google M msgid "Show this block for which languages?" msgstr "Per quali lingue va mostrato questo riquadro?" -#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:649 +#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:650 #: includes/functions/functions_edit.php:198 #: includes/functions/functions_edit.php:210 #: includes/functions/functions_print_facts.php:250 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:400 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:702 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:944 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:401 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:714 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:957 msgid "Show to managers" msgstr "Mostra ai gestori" -#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:648 +#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:649 #: includes/functions/functions_edit.php:197 #: includes/functions/functions_edit.php:209 #: includes/functions/functions_print_facts.php:247 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:397 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:699 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:941 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:398 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:711 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:954 msgid "Show to members" msgstr "Mostra ai membri" #: admin_trees_config.php:36 includes/functions/functions_edit.php:196 #: includes/functions/functions_edit.php:208 #: includes/functions/functions_print_facts.php:244 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:394 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:696 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:938 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:395 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:708 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:951 msgid "Show to visitors" msgstr "Mostra ai visitatori" @@ -12664,7 +12662,7 @@ msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be c msgstr "Mostra coppie o persone «radice». Queste persone possono anche essere chiamate «patriarchi». Sono persone che non hanno genitori registrati nel database." #. I18N: %s are placeholders for numbers -#: library/WT/I18N.php:470 library/WT/I18N.php:471 +#: library/WT/I18N.php:669 library/WT/I18N.php:670 #, php-format msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" msgstr "Mostrati da %1$s a %2$s su %3$s" @@ -12684,7 +12682,7 @@ msgid "Sicily" msgstr "Sicilia" #: admin_module_sidebar.php:72 admin_modules.php:124 admin_modules.php:142 -#: themes/_administration/header.php:148 +#: themes/_administration/header.php:149 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" @@ -12696,11 +12694,11 @@ msgstr "Sierra Leone" msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." msgstr "Le date semplici vengono considerate riferite al calendario gregoriano. Per specificare una data in un altro calendario è necessario aggiungere una parola chiave prima della data. Questa parola chiave è opzionale se il formato del mese e/o dell’anno rendono la data non ambigua." -#: help_text.php:1409 +#: help_text.php:1418 msgid "Simple search filter" msgstr "Filtro di ricerca semplice" -#: help_text.php:1410 +#: help_text.php:1419 msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." msgstr "Filtro di ricerca semplice basato sui caratteri inseriti (non è possibile usare caratteri jolly)." @@ -12806,11 +12804,11 @@ msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg” -#: help_text.php:539 +#: help_text.php:548 msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." msgstr "Alcune applicazioni di genealogia crea file GEDCOM che contengono nomi di file multimediali con percorsi completi. Questi percorsi non saranno presenti sul server web. Per consentire a webtrees di trovare il file, la prima parte del percorso deve essere rimossa." -#: help_text.php:1041 +#: help_text.php:1050 msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it." msgstr "Alcuni programmi di genealogia mandano a capo le note ai bordi delle parole, mentre altri le mandano a capo in punti qualsiasi. Ciò può comportare che <b>webtrees</b> unisca le parole. Impostare questa opzione a <b>sì</b> per aggiungere, durante l’importazione, uno spazio tra le parole se queste sono mandate a capo ai bordi nel GEDCOM originale. Se il file è già stato importato è necessario ripetere la procedura di importazione." @@ -12851,8 +12849,8 @@ msgstr "Criterio di ordinamento" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. #: includes/functions/functions_print_lists.php:207 -#: library/WT/Controller/Branches.php:153 -#: library/WT/Controller/Branches.php:188 +#: library/WT/Controller/Branches.php:159 +#: library/WT/Controller/Branches.php:194 msgid "Sosa" msgstr "Sosa" @@ -12863,8 +12861,8 @@ msgstr "Suona come" #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report -#: includes/functions/functions_print_facts.php:478 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:507 inverselink.php:132 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:485 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:514 inverselink.php:132 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 modules_v3/bdm_report/report.xml:133 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:159 modules_v3/bdm_report/report.xml:193 #: modules_v3/birth_report/report.xml:40 modules_v3/death_report/report.xml:51 @@ -12886,11 +12884,11 @@ msgstr "Suona come" msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: admin_trees_config.php:347 help_text.php:895 +#: admin_trees_config.php:348 help_text.php:904 msgid "Source ID prefix" msgstr "Prefisso all’ID delle fonti" -#: help_text.php:526 +#: help_text.php:535 msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." msgstr "Le citazioni delle fonti possono includere campi per registrare la qualità delle informazioni (primaria, secondaria, ecc), nonché la data in cui l’evento è stato registrato nella fonte. Se non si usano questi campi è possibile disattivarli quando si creano nuove citazioni delle fonti." @@ -12898,13 +12896,13 @@ msgstr "Le citazioni delle fonti possono includere campi per registrare la quali msgid "Source contains:" msgstr "La fonte contiene:" -#: admin_trees_config.php:1245 help_text.php:774 +#: admin_trees_config.php:1268 help_text.php:783 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "Source type" msgstr "Tipo di fonte" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:195 admin.php:233 +#: admin.php:205 admin.php:253 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1062 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1158 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1266 @@ -12946,7 +12944,7 @@ msgstr "Sudan del Sud" msgid "Spain" msgstr "Spagna" -#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:942 +#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:951 msgctxt "Surname tradition" msgid "Spanish" msgstr "Spagnola" @@ -13042,7 +13040,7 @@ msgstr "Grafico statistiche" #. I18N: gedcom tag STAT #: admin_site_change.php:252 admin_site_change.php:286 -#: includes/functions/functions_print.php:873 library/WT/Gedcom/Tag.php:310 +#: includes/functions/functions_print.php:849 library/WT/Gedcom/Tag.php:310 msgid "Status" msgstr "Stato" @@ -13070,11 +13068,11 @@ msgstr "Stoccolma, Svezia" msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: admin_trees_config.php:702 +#: admin_trees_config.php:703 msgid "Store watermarked full size images on server?" msgstr "Salva sul server le immagini originali filigranate?" -#: admin_trees_config.php:710 +#: admin_trees_config.php:711 msgid "Store watermarked thumbnails on server?" msgstr "Salva sul server le miniature filigranate?" @@ -13124,7 +13122,7 @@ msgstr "Sudan" msgid "Suffixes" msgstr "Suffissi" -#: includes/functions/functions_print.php:1034 +#: includes/functions/functions_print.php:1009 #: library/WT/Date/Calendar.php:225 msgid "Sun" msgstr "dom" @@ -13134,7 +13132,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "domenica" #. I18N: %s is a URL/link to the project website -#: admin.php:59 +#: admin.php:107 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "Supporto e documentazione sono disponibili sul sito %s." @@ -13144,7 +13142,7 @@ msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. I18N: gedcom tag SURN -#: help_text.php:1238 library/WT/Gedcom/Tag.php:314 +#: help_text.php:1247 library/WT/Gedcom/Tag.php:314 msgid "Surname" msgstr "Cognome" @@ -13152,7 +13150,7 @@ msgstr "Cognome" msgid "Surname distribution chart" msgstr "Distribuzione dei cognomi" -#: admin_trees_config.php:765 +#: admin_trees_config.php:766 msgid "Surname list style" msgstr "Stile dell’elenco dei cognomi" @@ -13165,17 +13163,17 @@ msgstr "Opzione cognomi" msgid "Surname prefix" msgstr "Prefisso del cognome" -#: admin_trees_config.php:1229 help_text.php:920 +#: admin_trees_config.php:1252 help_text.php:929 msgid "Surname tradition" msgstr "Tradizione del cognome" #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: help_text.php:969 +#: help_text.php:978 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." msgstr "I cognomi vengono declinati per indicare il sesso di una persona e il suo stato civile." #. I18N: In the Polish surname tradition, ... -#: help_text.php:962 +#: help_text.php:971 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." msgstr "I cognomi vengono declinati per indicare il sesso di una persona." @@ -13219,7 +13217,7 @@ msgstr "Scheda" msgid "Table prefix" msgstr "Prefisso delle tabelle" -#: themes/_administration/header.php:146 +#: themes/_administration/header.php:147 msgid "Tabs" msgstr "Schede" @@ -13272,7 +13270,7 @@ msgstr "Tanzania" msgid "Teal Top" msgstr "Teal top" -#: admin_trees_config.php:400 help_text.php:1025 +#: admin_trees_config.php:401 help_text.php:1034 msgid "Technical help contact" msgstr "Contatto tecnico" @@ -13330,7 +13328,7 @@ msgstr "Il campo <b>cognome<b> contiene un nome che viene utilizzato per l’ord msgid "The FAQ list is empty." msgstr "Non ci sono domande frequenti." -#: help_text.php:1244 +#: help_text.php:1253 msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your personalized My Page. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding Favorites is available in your personalized My Page." msgstr "L’elenco a discesa dei preferiti mostra i preferiti selezionati nella personalizzazione de La mia pagina. Mostra anche i preferiti che l’amministratore del sito ha selezionato per il GEDCOM attualmente attivo. Cliccando su una delle voci dei preferiti si passerà direttamente alla pagina dei dettagli di quella persona.<br><br>Ulteriori informazioni su come aggiungere i preferiti è disponibile ne La mia pagina." @@ -13338,11 +13336,11 @@ msgstr "L’elenco a discesa dei preferiti mostra i preferiti selezionati nella msgid "The Hague, Netherlands" msgstr "L’Aia, Paesi Bassi" -#: help_text.php:866 +#: help_text.php:875 msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the media file to the local PC.<br><br>You may want to hide the download link for security reasons." msgstr "Il visualizzatore multimediale può mostrare un collegamento che, se cliccato, permetterà di scaricare il file multimediale sul PC locale.<br><br>Per motivi di sicurezza si potrebbe voler nascondere tale collegamento." -#: help_text.php:1295 +#: help_text.php:1304 msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:" msgstr "Il trasferimento guidato da PGV a <b>webtrees</b> è un processo automatizzato che facilita la migrazione da PGV ad una nuova installazione di <b>webtrees</b>. Tutti i GEDCOM, nonché altre informazioni presenti nel database, verranno trasferiti da PGV direttamente nel proprio nuovo database di <b>webtrees</b>. Devono essere soddisfatti i seguenti requisiti:" @@ -13362,7 +13360,7 @@ msgid "The changes to “%s” have been accepted." msgstr "Le modifiche a “%s” sono state accettate." #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record -#: action.php:220 +#: action.php:233 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "Le modifiche a “%s” sono state rifiutate." @@ -13371,7 +13369,7 @@ msgstr "Le modifiche a “%s” sono state rifiutate." msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the <b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>" msgstr "Il Carrello ritagli permette di prendere estratti (\"ritagli\") da questo albero genealogico e raggrupparli in un singolo file da scaricare e importare nel proprio programma di genealogia. Il file scaricabile viene salvato in formato GEDCOM.<br><ul><li>Come prendere i ritagli?<br>Questo è veramente semplice; ogni volta che viene mostrato un nome cliccabile (persona, famiglia o fonte) si può andare alla pagina dei dettagli di quel nome. Lì ci sarà l’opzione <b>Aggiungi al Carrello ritagli</b>. Quando si fa clic su quel collegamento saranno disponibili varie opzioni per il download.</li><li>Come scaricare?<br>Una volta che ci saranno elementi nel proprio carrello sarà possibile scaricarli semplicemente cliccando sul collegamento <b>Scarica ora</b>. Seguire le istruzioni e i collegamenti.</li></ul>" -#: help_text.php:1305 +#: help_text.php:1314 msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username" msgstr "Il nome dell’account dell’amministratore attuale in <b>webtrees</b> deve coincidere con il nome utente di un amministratore di PGV" @@ -13384,7 +13382,7 @@ msgstr "Le informazioni dell’utente <b>%s</b> sono state verificate." msgid "The database reported the following error message:" msgstr "Il database ha segnalato il seguente errore:" -#: admin_trees_config.php:793 +#: admin_trees_config.php:794 msgid "The date and time of the last update" msgstr "Data e ora ultimo aggiornamento" @@ -13397,39 +13395,39 @@ msgid "The details of this individual are private." msgstr "I dettagli su questa persona sono confidenziali." #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” -#: action.php:141 +#: action.php:154 #, php-format msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member." msgstr "La famiglia “%s” è stata rimossa in quanto ha un solo membro." -#: addmedia.php:190 admin_media_upload.php:131 +#: addmedia.php:189 admin_media_upload.php:131 #, php-format msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "Il file %s esiste già. Usare un altro nome di file." -#: admin_site_upgrade.php:399 admin_site_upgrade.php:429 +#: admin_site_upgrade.php:406 admin_site_upgrade.php:436 #, php-format msgid "The file %s could not be created." msgstr "" -#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:450 -#: admin_site_upgrade.php:470 +#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:457 +#: admin_site_upgrade.php:477 #, php-format msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "Non è stato possibile eliminare il file %s." -#: admin_site_upgrade.php:377 +#: admin_site_upgrade.php:384 #, php-format msgid "The file %s could not be updated." msgstr "" -#: admin_site_upgrade.php:401 +#: admin_site_upgrade.php:408 #, php-format msgid "The file %s was created." msgstr "" -#: admin_media.php:58 admin_media.php:65 admin_site_upgrade.php:448 -#: admin_site_upgrade.php:468 +#: admin_media.php:58 admin_media.php:65 admin_site_upgrade.php:455 +#: admin_site_upgrade.php:475 #, php-format msgid "The file %s was deleted." msgstr "Il file %s è stato eliminato." @@ -13446,32 +13444,32 @@ msgstr "Il file %s è stato caricato." msgid "The file “%s” does not exist." msgstr "Il file “%s” non esiste." -#: admin_site_upgrade.php:464 +#: admin_site_upgrade.php:471 #, php-format msgid "The folder %s could not be deleted." msgstr "" -#: addmedia.php:112 addmedia.php:123 addmedia.php:135 addmedia.php:274 -#: addmedia.php:285 addmedia.php:297 admin_media_upload.php:61 +#: addmedia.php:111 addmedia.php:122 addmedia.php:134 addmedia.php:273 +#: addmedia.php:284 addmedia.php:296 admin_media_upload.php:61 #: admin_media_upload.php:72 admin_media_upload.php:84 -#: admin_trees_config.php:189 +#: admin_trees_config.php:190 #, php-format msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." msgstr "La cartella %s non esiste e non è stato possibile crearla." -#: addmedia.php:110 addmedia.php:121 addmedia.php:272 addmedia.php:283 +#: addmedia.php:109 addmedia.php:120 addmedia.php:271 addmedia.php:282 #: admin_media_upload.php:59 admin_media_upload.php:70 -#: admin_trees_config.php:187 +#: admin_trees_config.php:188 #, php-format msgid "The folder %s was created." msgstr "È stata creata la cartella %s." -#: admin_site_upgrade.php:462 +#: admin_site_upgrade.php:469 #, php-format msgid "The folder %s was deleted." msgstr "" -#: help_text.php:578 +#: help_text.php:587 msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." msgstr "È possibile specificare il percorso assoluto della cartella (es. /home/nome_utente/dati_webtrees/) o il percorso relativo rispetto alla cartella di installazione (es. ../../dati_webtrees/)." @@ -13496,6 +13494,14 @@ msgstr "L’elenco seguente riporta i requisiti tipici." msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from " msgstr "Il messaggio seguente è stato inviato al proprio utente webtrees da " +#: admin_trees_places.php:108 +msgid "The following places were changed:" +msgstr "" + +#: admin_trees_places.php:108 +msgid "The following places would be changed:" +msgstr "" + #: admin_site_access.php:270 msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." msgstr "Le seguenti regole vengono utilizzate per decidere se un visitatore è un essere umano (consente l’accesso completo), un motore di ricerca (accesso soggetto a restrizioni) o un crawler indesiderato (nega qualsiasi accesso)." @@ -13504,15 +13510,15 @@ msgstr "Le seguenti regole vengono utilizzate per decidere se un visitatore è u msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines." msgstr "I visitatori seguenti non sono stati riconosciuti e si è presunto fossero motori di ricerca." -#: help_text.php:1495 +#: help_text.php:1504 msgid "The help text has not been written for this item." msgstr "Il testo d’aiuto non è stato ancora scritto per questo elemento." -#: help_text.php:1454 +#: help_text.php:1463 msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty." msgstr "Il record personale identifica l’utente in ciascun albero genealogico. Poiché un utente può visualizzare i dettagli proprio record personale, questo può essere impostato solo da un amministratore. Se l’utente non dispone di un record in un albero di famiglia, lasciare il campo vuoto." -#: help_text.php:1026 +#: help_text.php:1035 msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your site." msgstr "La persona da contattare per questioni tecniche o errori riscontrati sul proprio sito." @@ -13520,12 +13526,12 @@ msgstr "La persona da contattare per questioni tecniche o errori riscontrati sul msgid "The individual to contact about the genealogical data on this site." msgstr "La persona da contattare per i dati genealogici su questo sito." -#: help_text.php:564 +#: help_text.php:573 msgid "The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab option “Age at which to assume an individual is dead”." msgstr "Il periodo di tempo dopo la nascita può essere impostato nella scheda relativa alla privacy con l’opzione \"età a cui si assume che una persona sia morta\"." #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: action.php:149 action.php:153 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:36 +#: action.php:162 action.php:166 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:36 #: library/WT/Controller/GedcomRecord.php:44 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." @@ -13535,7 +13541,7 @@ msgstr "Il collegamento da “%1$s” a “%2$s” è stato rimosso." msgid "The media file was not found in this family tree" msgstr "Il file multimediale non è stato trovato in questo albero genealogico" -#: help_text.php:1425 +#: help_text.php:1434 msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." msgstr "Il file multimediale che si sta caricando può (e forse dovrebbe) avere un nome differente sul server rispetto a quello che ha sul proprio computer locale. Questo perché spesso il nome del file locale significa qualcosa per l’utente, ma può essere molto meno significativo per gli altri visitatori del sito. Si consideri anche la possibilità che due utenti provino a caricare due file diversi ma chiamati entrambi \"nonna.jpg\".<br><br>In questo campo si specifica il nuovo nome da dare al file che si sta caricando. Il nome inserito qui verrà utilizzato anche per la miniatura, che può essere caricata separatamente o generata automaticamente. Non è necessario inserire l’estensione del nome del file (jpg, gif, pdf, doc, ecc.).<br><br>Lasciare vuoto questo campo per mantenere il nome originale del file, così come è chiamato sul proprio computer locale." @@ -13543,12 +13549,12 @@ msgstr "Il file multimediale che si sta caricando può (e forse dovrebbe) avere msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." msgstr "I requisiti di memoria e di tempi di calcolo dipendono dal numero di persone presenti nel proprio albero genealogico." -#: admin_site_upgrade.php:380 +#: admin_site_upgrade.php:387 #, php-format msgid "The new files are currently located in the folder %s." msgstr "" -#: help_text.php:1239 +#: help_text.php:1248 msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." msgstr "Verrà mostrato sulla mappa il numero di ricorrenze del nome specificato. Se si lascia vuoto questo campo verrà utilizzato il cognome più diffuso." @@ -13560,7 +13566,7 @@ msgstr "L’organizzazione, ente, società, persona o altro soggetto che ha auto msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "È necessario che la password sia lunga almeno sei caratteri." -#: help_text.php:730 +#: help_text.php:739 msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "La password richiesta per l’autenticazione sul server SMTP." @@ -13599,11 +13605,11 @@ msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" msgstr "Il cognome è racchiuso tre barre: <%s>Mario Paolo /Rossi/<%s>" #. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting -#: help_text.php:720 +#: help_text.php:729 msgid "The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." msgstr "Il tempo (in secondi) che una sessione di <b>webtrees</b> rimane attiva prima che venga richiesto nuovamente l’accesso. Il valore predefinito è di 7200, ovvero 2 ore." -#: admin_site_upgrade.php:476 +#: admin_site_upgrade.php:483 msgid "The upgrade is complete." msgstr "" @@ -13611,7 +13617,7 @@ msgstr "" msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request" msgstr "È stata inviata all’utente un’email contenente le istruzioni da seguire per confermare la richiesta di accesso" -#: help_text.php:735 +#: help_text.php:744 msgid "The user name required for authentication with the SMTP server." msgstr "Il nome utente richiesto per l’autenticazione sul server SMTP." @@ -13619,7 +13625,7 @@ msgstr "Il nome utente richiesto per l’autenticazione sul server SMTP." msgid "The username or password is incorrect." msgstr "Il nome utente e/o la password non sono corretti." -#: help_text.php:680 +#: help_text.php:689 msgid "The value to place in the Description meta tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the title of the currently active database." msgstr "Il valore da inserire nel tag meta Description nell’intestazione delle pagine HTML. Lasciare vuoto questo campo per utilizzare il titolo del database attualmente selezionato." @@ -13638,7 +13644,7 @@ msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this erro msgstr "Gli sviluppatori di webtrees sarebbero molto interessati a conoscere i dettagli di questo errore. Se li si contatta proveranno a risolvere il problema." #: admin_modules.php:128 admin_modules.php:146 admin_users.php:201 -#: admin_users.php:407 edituser.php:158 help_text.php:974 +#: admin_users.php:407 edituser.php:158 help_text.php:983 #: library/WT/MenuBar.php:447 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -13648,11 +13654,11 @@ msgstr "Tema" msgid "Theme change" msgstr "Modifica tema" -#: admin_trees_config.php:446 help_text.php:421 +#: admin_trees_config.php:447 help_text.php:421 msgid "Theme dropdown selector for theme changes" msgstr "Menu a discesa per la selezione del tema" -#: help_text.php:978 +#: help_text.php:987 msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting." msgstr "I temi possono essere selezionati a tre livelli: utente, GEDCOM e sito. Le impostazioni utente hanno la priorità sulle impostazioni GEDCOM, che a sua volta hanno la priorità rispetto alle impostazione del sito. Se si seleziona \"tema predefinito\" a livello utente verrà utilizzata l’impostazione per il GEDCOM corrente. Se si seleziona \"tema predefinito\" a livello GEDCOM verrà utilizzata l’impostazione del sito." @@ -13693,7 +13699,7 @@ msgstr "Ci sono aggiornamenti in sospeso da verificare." msgid "There have been no changes within the last %s days." msgstr "Non ci sono state modifiche negli ultimi %s giorni." -#: addmedia.php:199 admin_media_upload.php:141 edit_interface.php:442 +#: addmedia.php:198 admin_media_upload.php:141 edit_interface.php:469 msgid "There was an error uploading your file." msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del file." @@ -13717,7 +13723,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Termidoro" -#: admin.php:58 +#: admin.php:104 msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this <b>webtrees</b> site." msgstr "Queste pagine permettono l’accesso a tutte le opzioni di configurazione e gestione di questo sito <b>webtrees</b>." @@ -13748,7 +13754,7 @@ msgstr "Questo riquadro permette di mostrare un grafico dell’albero genealogic msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." msgstr "Questo riquadro mostra ai redattori un elenco di record cambiamenti in sospeso che devono essere approvati da un moderatore. Esso invia ai moderatori email quotidiane qualora ci siano modifiche in sospeso." -#: help_text.php:1470 +#: help_text.php:1479 msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." msgstr "Questa casella controlla la propria visibilità agli altri utenti mentre si è collegati. Controlla inoltre la propria capacità di vedere gli altri utenti collegati e configurati per essere visibili.<br><br>Quando questa casella è selezionata, si sarà completamente invisibili agli altri, e non si sarà in grado di vedere quali utenti sono collegati. Quando questa casella è selezionata si verifica la situazione opposta: si diverrà visibili agli altri e si potranno vedere gli altri utenti collegati (almeno quelli configurati per essere visibili)." @@ -13761,11 +13767,11 @@ msgstr "Sembra che in questo database il prefisso delle tabelle sia già utilizz msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." msgstr "Questa database usa solo la versione %s di MySQL. Non è possibile installare webtrees." -#: help_text.php:1198 setup.php:410 +#: help_text.php:1207 setup.php:410 msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site." msgstr "Questo indirizzo di posta elettronica verrà usato per inviare promemoria sulle password, notifiche dal sito e messaggi da altri membri della famiglia che si sono registrati sul sito." -#: addmedia.php:546 +#: addmedia.php:545 msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field." msgstr "Questo inserimento viene ignorato se si inserisce un indirizzo web nel campo nome." @@ -13793,8 +13799,8 @@ msgstr "Questa famiglia è stata modificata. Le modifiche dovranno essere esamin msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Questa famiglia è stata modificata. È necessario verificare le modifiche e %1$s o %2$s." -#: includes/functions/functions_charts.php:358 -#: includes/functions/functions_charts.php:530 +#: includes/functions/functions_charts.php:367 +#: includes/functions/functions_charts.php:539 msgid "This family remained childless" msgstr "Questa famiglia è rimasta senza figli" @@ -13816,20 +13822,20 @@ msgstr "Questo campo permette di modificare il documento a cui si ricollega ques msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." msgstr "Questo campo controlla l’ordine in cui sono mostrate le domande frequenti.<br><br>Non è necessario inserire i numeri in sequenza: se vengono lasciati dei buchi nel sistema di numerazione, è possibile inserirvi altre domante in un secondo tempo. Ad esempio, se si utilizzano i numeri 1, 6, 11, 16, è possibile nel seguito delle domande con i numeri non presenti nella sequenza. È possibile utilizzare anche numeri negativi e lo zero, per inserire domande all’inizio.<br><br>Quando uno stesso numero di posizione è associato a più di una domanda, una solo di queste sarà visibile." -#: addmedia.php:332 +#: addmedia.php:331 msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." msgstr "Questo file è collegato a un altro database genealogico su questo server. Non può essere eliminato, spostato o rinominato prima che questi collegamenti non siano stati rimossi." #. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting -#: help_text.php:572 +#: help_text.php:581 msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." msgstr "Questa cartella verrà usata da webtrees per salvare i file multimediali, i file GEDCOM, i file temporanei… Questi file possono contenere dati sensibili e non dovrebbe essere accessibile da internet." -#: help_text.php:648 +#: help_text.php:657 msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "Questa cartella verrà usata per salvare i file multimediali di questo albero genealogico." -#: library/WT/Filter.php:241 +#: library/WT/Filter.php:269 msgid "This form has expired. Try again." msgstr "" @@ -13857,11 +13863,11 @@ msgstr "Questa persona è stata modificata. Le modifiche dovranno essere esamina msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Questa persona è stata modificata. È necessario verificare le modifiche e %1$s o %2$s." -#: help_text.php:1110 +#: help_text.php:1119 msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." msgstr "Questa persona sarà selezionata come impostazione predefinita durante la visualizzazione di grafici e report." -#: includes/functions/functions_print.php:515 library/WT/Stats.php:823 +#: includes/functions/functions_print.php:491 library/WT/Stats.php:823 #: library/WT/Stats.php:1360 library/WT/Stats.php:1446 #: library/WT/Stats.php:1757 library/WT/Stats.php:1856 #: library/WT/Stats.php:2087 library/WT/Stats.php:2504 @@ -13869,7 +13875,7 @@ msgstr "Questa persona sarà selezionata come impostazione predefinita durante l msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "I dettagli di questa persona sono confidenziali." -#: help_text.php:1085 +#: help_text.php:1094 msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" msgstr "Questa casella di testo permette di cambiare l’anno del calendario. Inserire un anno nella casella e premere <b>invio</b> per impostare il calendario su quell’anno.<br><br><b>Funzionalità avanzate</b> per la <b>vista annuale</b><dl><dt><b>Più di un anno</b></dt><dd>È possibile specificare intervalli di anni.<br><br>Gli intervalli di anni sono <u>inclusivi</u>, ovvero le date vanno dal 1 gennaio del primo anno fino al 31 dicembre dell’ultimo anno indicato. Ecco alcuni esempi di intervalli di anni:<br><br><b>1992-5</b> per tutti gli eventi dal 1992 al 1995.<br><b>1972-89</b> per tutti gli eventi dal 1972 al 1989.<br><b>1610-759</b> per tutti gli eventi dal 1610 al 1759.<br><b>1880-1905</b> per tutti gli eventi dal 1880 al 1905.<br><b>880-1105</b> per tutti gli eventi dal 880 al 1105.<br><br>Per vedere tutti gli eventi in un determinato decennio o secolo, è possibile utilizzare il <b>?</b> al posto delle cifre finali. Ad esempio <b>197?</b> per tutti gli eventi dal 1970 al 1979, e <b>16??</b> per tutti gli eventi dal 1600 al 1699.<br><br>La selezione di un intervallo di anni farà sì che il calendario passi alla vista annuale.</dd></dl>" @@ -13881,11 +13887,11 @@ msgstr "Questa casella di testo consente di inserire il numero ID di un individu msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti da visualizzare nel modulo aggiungi/modifica nome. Se si utilizzano alfabeti non latini (come l’ebraico, il greco, il cirillico e l’arabo) si potrebbero aggiungere tag come _HEB, ROMN, FONE, ecc. per permettere di memorizzare i nomi nei vari alfabeti." -#: help_text.php:785 +#: help_text.php:794 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti da visualizzare quando si aggiunge una nuova famiglia. Ad esempio, se nell’elenco c’è MARR verranno mostrati nel modulo i campi della data e del luogo di matrimonio." -#: help_text.php:780 +#: help_text.php:789 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti da visualizzare quando si aggiunge una nuova persona. Ad esempio, se nell’elenco c’è BIRT verranno mostrati nel modulo i campi della data e del luogo di nascita." @@ -13893,7 +13899,7 @@ msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." msgstr "Questo è un elenco separato da virgole di tag GEDCOM relativi ai fatti da visualizzare nel modulo aggiungi/modifica i nomi dei luoghi. Se si utilizzano alfabeti non latini (come l’ebraico, il greco, il cirillico e l’arabo) si potrebbero aggiungere tag come _HEB, ROMN, FONE, ecc. per permettere di memorizzare i nomi nei vari alfabeti." -#: help_text.php:1193 +#: help_text.php:1202 msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." msgstr "Questo è un collegamento al proprio record personale nell’albero genealogico. Se questa è la persona sbagliata contattare un amministratore." @@ -13914,7 +13920,7 @@ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exi msgstr "Le maiuscole e le minuscole sono considerate differenti. Se non esiste già un database con questo nome, webtrees tenterà di crearne uno. Il successo di questa operazione dipenderà dalle autorizzazioni impostate per il proprio server web, e un eventuale fallimento verrà comunque notificato." #. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting -#: help_text.php:695 +#: help_text.php:704 msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts." msgstr "Questa è l’impostazione iniziale per l’opzione “mostra dettagli” dei grafici." @@ -13926,15 +13932,15 @@ msgstr "" msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique family facts</i> list." msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere alle famiglie. È possibile modificare questo elenco, eliminando o aggiungendo i nomi dei fatti, anche quelli personalizzati, se necessario. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nella lista <i>Fatti unici di famiglia</i>." -#: help_text.php:584 +#: help_text.php:593 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Individual Facts</i> list." msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere alle persone. È possibile modificare questo elenco, eliminando o aggiungendo i nomi dei fatti, anche quelli personalizzati, se necessario. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nella lista <i>Fatti unici per le persone</i>." -#: help_text.php:790 +#: help_text.php:799 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Repository Facts</i> list." msgstr "È possibile modificare questo elenco, eliminando o aggiungendo i nomi dei fatti, anche quelli personalizzati, se necessario. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nella lista <i>Fatti unici degli archivi</i>." -#: help_text.php:901 +#: help_text.php:910 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Unique Source Facts</i> list." msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere alle fonti. È possibile modificare questo elenco, eliminando o aggiungendo i nomi dei fatti, anche quelli personalizzati, se necessario. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nella lista <i>Fatti unici delle fonti</i>." @@ -13942,20 +13948,20 @@ msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere a msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Family Add Facts</i> list." msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere <u>una sola volta</u> alle famiglie. Ad esempio, se MARR è in questo elenco gli utenti non saranno in grado di aggiungere più di un record MARR ad una famiglia. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nell’elenco <i>Fatti associabili alle famiglie</i>." -#: help_text.php:594 +#: help_text.php:603 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Individual Add Facts</i> list." msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere <u>una sola volta</u> alle persone. Ad esempio, se BIRT è in questo elenco gli utenti non saranno in grado di aggiungere più di un record BIRT ad una persona. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nell’elenco <i>Fatti associabili alle persone</i>." -#: help_text.php:800 +#: help_text.php:809 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Repository Add Facts</i> list." msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere <u>una sola volta</u> agli archivi. Ad esempio, se NAME è in questo elenco gli utenti non saranno in grado di aggiungere più di un record NAME ad un archivio. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nell’elenco <i>Fatti associabili agli archivi</i>." -#: help_text.php:911 +#: help_text.php:920 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the <i>Source Add Facts</i> list." msgstr "Questo è l’elenco di fatti GEDCOM che gli utenti possono aggiungere <u>una sola volta</u> alle fonti. Ad esempio, se TITL è in questo elenco gli utenti non saranno in grado di aggiungere più di un record TITL ad una fonte. I nomi dei fatti presenti in questo elenco non devono apparire anche nell’elenco <i>Fatti associabili alle fonti</i>." #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting -#: help_text.php:755 +#: help_text.php:764 msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." msgstr "Questo è il nome del server SMTP. \"localhost\" significa che il servizio di posta è in esecuzione sullo stesso computer del server web." @@ -13967,35 +13973,35 @@ msgstr "Questo è il numero di volte che un cognome deve presentarsi prima che v msgid "This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "Questo è l’elenco breve di fatti GEDCOM di famiglia da mostrare accanto alla lista completa e che possono essere aggiunti con un solo click." -#: help_text.php:589 +#: help_text.php:598 msgid "This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "Questo è l’elenco breve di fatti GEDCOM associabili alle persone da mostrare accanto alla lista completa e che possono essere aggiunti con un solo click." -#: help_text.php:795 +#: help_text.php:804 msgid "This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "Questo è l’elenco breve di fatti GEDCOM dei famiglia degli archivi da mostrare accanto alla lista completa e che possono essere aggiunti con un solo click." -#: help_text.php:906 +#: help_text.php:915 msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "Questo è l’elenco breve di fatti GEDCOM delle fonti da mostrare accanto alla lista completa e che possono essere aggiunti con un solo click." -#: help_text.php:983 +#: help_text.php:992 msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." msgstr "Questa è la larghezza (in pixel) che il programma utilizzerà per la generazione automatica di miniature. Il valore predefinito è di 100." -#: help_text.php:1344 setup.php:394 +#: help_text.php:1353 setup.php:394 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." msgstr "Questo è il proprio nome reale, come si desidera venga mostrato a video." -#: admin_trees_check.php:133 +#: admin_trees_check.php:134 msgid "This may be a mistake in your data." msgstr "Possibile errore nei dati." -#: admin_trees_check.php:132 +#: admin_trees_check.php:133 msgid "This may cause a problem for other applications." msgstr "Può comportare problemi per altre applicazioni." -#: admin_trees_check.php:131 +#: admin_trees_check.php:132 msgid "This may cause a problem for webtrees." msgstr "Può comportare problemi per webtrees." @@ -14057,7 +14063,7 @@ msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive." msgstr "Questo campo deve essere lungo almeno sei caratteri e distingue le maiuscole dalle minuscole." #. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting -#: help_text.php:745 +#: help_text.php:754 msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." msgstr "Questo nome viene utilizzato nel campo “Mittente” durante l’invio di email automatiche da questo server." @@ -14085,7 +14091,7 @@ msgstr "Questa nota è stata modificata. Le modifiche dovranno essere esaminate msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Questa nota è stata modificata. È necessario verificare le modifiche e %1$s o %2$s." -#: help_text.php:855 +#: help_text.php:864 msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." msgstr "Questa opzione controlla se le note e i riferimenti delle fonti collegati a fatti dovrebbero essere visualizzate nelle schede delle note e delle fonti della pagina delle persone.<br><br>Di solito, le schede delle note e delle fonti mostrano solo note e riferimenti di fonti che sono collegati direttamente al record della persona nel database. Questi sono note e riferimenti delle fonti di <i>livello 1</i>.<br><br>L’opzione <b>sì</b> comporta che in queste schede vengano riportate anche note e riferimenti delle fonti che fanno parte dei vari fatti presenti nel record della persona nel database. Queste note e riferimenti delle fonti sono di <i>livello 2</i> in quanto i vari fatti sono al livello 1." @@ -14101,48 +14107,48 @@ msgstr "Questa opzione indica se mostrare automaticamente il contenuto del recor msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." msgstr "Questa opzione controlla se espandere automaticamente l’elenco degli <i>eventi dei parenti stretti</i>." -#: help_text.php:871 +#: help_text.php:880 msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." msgstr "Questa opzione determina se mostrare nei grafici l’età del padre e della madre accanto alla data di nascita di un figlio." -#: help_text.php:835 +#: help_text.php:844 msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." msgstr "Questa opzione indica se mostrare le date stimate di nascita e morte invece che lasciarle in bianco negli elenchi delle persone e nei grafici (si applica quando le date non sono note)." -#: help_text.php:705 +#: help_text.php:714 msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." msgstr "Questa opzione controlla se mostrare nei grafici l’icona relativa al sesso delle persone.<br><br>Dal momento che il sesso è indicato anche dal colore dei riquadri questa opzione non impedisce la determinazione visiva del sesso. L’opzione rimuove semplicemente alcune informazioni ridondanti dai riquadri." -#: help_text.php:1060 +#: help_text.php:1069 msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation." msgstr "Questa opzione permette di creare un nuovo albero genealogico. Il nome che gli verrà assegnato verrà utilizzato per generare gli indirizzi internet e i nomi dei file; pertanto è meglio scegliere un nome breve, semplice e privo di punteggiatura." -#: help_text.php:1251 +#: help_text.php:1260 msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server." msgstr "Questa opzione elimina tutte le informazioni genealogiche presenti nel proprio albero genealogico e le sostituisce con i dati contenuti in un file GEDCOM presente sul server." -#: help_text.php:1415 +#: help_text.php:1424 msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer." msgstr "Questa opzione elimina tutte le informazioni genealogiche presenti nel proprio albero genealogico e le sostituisce con i dati contenuti in un file GEDCOM presente sul proprio PC." #. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting -#: help_text.php:700 +#: help_text.php:709 msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." msgstr "Questa opzione indica se l’albero genealogico deve essere generato in modalità orizzontale o verticale." -#: help_text.php:1179 +#: help_text.php:1188 msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method." msgstr "Questa opzione è simile al sistema di messaggistica interna di <b>webtrees</b>, con in più il fatto che una copia del messaggio verrà inviata anche via posta elettronica all’indirizzo email impostato nella pagina del proprio account. Questo è il metodo di contatto predefinito." -#: help_text.php:1105 +#: help_text.php:1114 msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site." msgstr "Questa opzione seleziona l’albero genealogico da mostrare agli utenti quando visitano la prima volta il sito." -#: help_text.php:1115 +#: help_text.php:1124 msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer." msgstr "Questa opzione permette di scaricare l’albero genealogico sul proprio PC in un file in formato GEDCOM." -#: help_text.php:560 +#: help_text.php:569 msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living individuals, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM’s configuration page." msgstr "Questa opzione attiverà tutte le impostazioni relative alla tutela della privacy e nascondeà i dettagli delle persone in vita, come definito nella scheda relativa alla privacy presente nella pagina di configurazione di ogni GEDCOM." @@ -14162,19 +14168,19 @@ msgstr "Questa opzione consente di spostare verso il basso un elemento nella pag msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." msgstr "Questa opzione consente di spostare verso l’alto un elemento nella pagina delle domande frequenti.<br><br>Ogni volta che si utilizza questa opzione, il numero di posizione della domanda frequente viene diminuito di uno. È possibile ottenere lo stesso effetto modificando la voce in questione e aggiornando il campo posizione della domanda frequente. Quando più di una domanda frequente condivide lo stesso numero di posizione, una sola di queste domande sarà visibile." -#: help_text.php:1090 +#: help_text.php:1099 msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page." msgstr "Questa opzione rimuoverà i dati confidenziali dal file GEDCOM scaricato. Il file verrà filtrato in base alle impostazioni relative alla privacy a ogni livello di accesso. Le impostazioni sulla privacy sono specificate nella pagina di configurazione del GEDCOM." -#: help_text.php:881 +#: help_text.php:890 msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." msgstr "Questa opzione consente di mantenere i legami familiari in record privati. Questo significa verranno mostrati riquadri vuoti \"confidenziali\" nell’albero genealogico e negli altri grafici con persone confidenziali." -#: help_text.php:1205 +#: help_text.php:1214 msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server." msgstr "Questa opzione permette di salvare l’albero genealogico sul server in un file in formato GEDCOM." -#: help_text.php:860 +#: help_text.php:869 msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." msgstr "Questa opzione permetterà di visualizzare i nomi (ma non altri dettagli) delle persone confidenziali. Le persone sono confidenziali se se sono ancora in vita o se è stata aggiunta al loro record una restrizione della privacy. Per nascondere un nome specifico aggiungere una limitazione della privacy al record di quel nome." @@ -14182,15 +14188,15 @@ msgstr "Questa opzione permetterà di visualizzare i nomi (ma non altri dettagli msgid "This options sets whether Latitude and Longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." msgstr "Questa opzione indica se mostrare latitudine e longitudine nella finestrella associata ai segnalibri della mappa." -#: help_text.php:1154 +#: help_text.php:1163 msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." msgstr "Questa pagina permette di aggirare i moduli usuali, andando a modificare direttamente i dati sottostanti. Si tratta di una opzione avanzata, che andrebbe utilizzata solo se si conosce bene il formato GEDCOM. Eventuali errori commessi utilizzando questa modalità potrebbero difficili da risolvere." -#: help_text.php:1315 +#: help_text.php:1324 msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed." msgstr "Questa pagina fornisce informazioni dettagliate sul server su cui è ospitato <b>webtrees</b>. È possibile visionare molti dettagli della configurazione del software del server, in relazione a PHP e <b>webtrees</b>." -#: help_text.php:1161 +#: help_text.php:1170 msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent." msgstr "Questa pagina permette di unire due record GEDCOM contenuti nello stesso file GEDCOM.<br><br>Questo è utile nei casi in cui siano stati fusi dei GEDCOM e hanno ci sono molte persone, famiglie e fonti duplicate.<br><br>La procedura si svolge in tre fasi.<br><ol><li>Si inseriscono due ID GEDCOM. Gli ID <u>devono</u> essere dello stesso tipo. Non è per esempio possibile unire una persona e una famiglia, o una famiglia e una fonte.<br>Inserire nel campo <b>fondi a ID</b> l’ID del record che si desidera sia il nuovo record dopo che l’unione è stata completa.<br>Inserire nel campo <b>fondi da ID</b> l’ID del record le cui informazioni saranno fuse nel record fondi a ID. Questo record verrà eliminato dopo la fusione.</li><li>Selezionare i fatti da mantenere per i due record quando verranno uniti. Basta cliccare sulle caselle di controllo accanto a quelli da conservare.</li><li>Verificare i risultati della fusione, analogamente a tutte le altre modifiche effettuate via web.</li></ol>Qualcuno con diritti sufficienti per accettare le modifiche dovrà quindi autorizzare i cambiamenti per renderli permanenti." @@ -14198,7 +14204,7 @@ msgstr "Questa pagina permette di unire due record GEDCOM contenuti nello stesso msgid "This place has no coordinates" msgstr "Questa posizione non ha coordinate" -#: help_text.php:1324 +#: help_text.php:1333 msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." msgstr "Questo processo permette al proprietario del sito di assicurarsi che le nuove informazioni seguano gli standard e le convenzioni del sito, che siano associate a fonti appropriate, …" @@ -14226,40 +14232,45 @@ msgstr "Questo archivio è stato modificato. Le modifiche dovranno essere esamin msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Questo archivio è stato modificato. È necessario verificare le modifiche e %1$s o %2$s." -#: help_text.php:1381 +#: help_text.php:1390 msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users." msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo dei redattori, con in aggiunta il permesso di approvare o rifiutare le modifiche apportate da altri utenti." -#: help_text.php:1389 +#: help_text.php:1398 msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the site, users and modules." msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo dei gestori per tutti gli alberi genealogici, con in più il permesso di modificare le impostazioni e la configurazione del sito, degli utenti e dei moduli." -#: help_text.php:1377 +#: help_text.php:1386 msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo dei membri, oltre al permesso di aggiungere/modificare/cancellare i dati. Tutte le modifiche dovranno essere approvate da un moderatore, a meno che l’utente abbia abilitata l’opzione \"accetta automaticamente i cambiamenti\"." -#: help_text.php:1385 +#: help_text.php:1394 msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo dei moderatori, con in più accessi supplementari concessi dalla configurazione dell’albero genealogico, oltre al permesso di modificare le impostazioni e la configurazione di un albero genealogico." -#: help_text.php:1373 +#: help_text.php:1382 msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." msgstr "Questo ruolo ha tutte le autorizzazioni del ruolo del visitatore, oltre a qualsiasi ulteriore accesso specificato nella configurazione dell’albero genealogico." -#: help_text.php:1135 +#: help_text.php:1144 msgid "This section allows you to add a new Note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." msgstr "Questa sezione permette di aggiungere una nuova nota al fatto che si sta modificando. Le note sono testo libero e verranno visualizzate nella sezione dettagli del fatto della pagina." -#: help_text.php:1148 +#: help_text.php:1157 msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter a new source. In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source." msgstr "Questa sezione permette di aggiungere una citazione di una fonte al fatto che si sta modificando.<br><br>Inserire nel campo fonte l’ID della fonte. Cliccare il collegamento <b>crea una nuova fonte</b> per inserire una nuova fonte. Nel campo relativo ai dettagli della citazione si potrebbe inserire il numero di pagina o altre informazioni che possono aiutare altri a individuare le informazioni nella fonte. Nel campo di testo si potrebbe inserire la trascrizione del testo dalla fonte." +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Https +#: admin_site_upgrade.php:317 +msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." +msgstr "" + #: setup.php:171 #, php-format msgid "This server’s memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds." msgstr "Il limite di memoria del server è pari a %d MB e il limite dei tempi di calcolo è di %d secondi." -#: help_text.php:544 +#: help_text.php:553 msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files." msgstr "Usare questa impostazione solo quando si leggono o si scrivono file GEDCOM." @@ -14299,11 +14310,11 @@ msgstr "Questa fonte è stata modificata. È necessario verificare le modifiche msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." msgstr "Questa opzione indica la precisione dei singoli livelli quando si inseriscono nuove posizioni geografiche. Ad esempio una nazione verrà indicata con una precisione 0 (ovvero 0 cifre decimali), mentre una città verrà indicata con 3 o 4 cifre." -#: help_text.php:685 +#: help_text.php:694 msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "Questo testo verrà aggiunto al titolo di tutte le pagina. Sarà mostrato nella barra del titolo, nei segnalibri, ecc. del browser." -#: admin_trees_check.php:171 admin_trees_check.php:176 +#: admin_trees_check.php:172 admin_trees_check.php:177 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "Questo tipo di collegamento non è permesso qui." @@ -14317,7 +14328,7 @@ msgstr "L’utente preferisce ricevere i messaggi in %s" msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "Solitamente significa che è necessario cambiare i permessi della cartella a 777." -#: help_text.php:1214 +#: help_text.php:1223 msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in Hourglass format." msgstr "Questo valore determina il numero di generazioni di discendenti della persona radice che verranno mostrate nel grafico a clessidra." @@ -14334,36 +14345,40 @@ msgstr "Questo cancellerà tutti i dati genealogici da <b>%s</b> e li sostituir msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables" msgstr "Mostra l’elenco di tutti i posti del file GEDCOM selezionato. Come impostazione predefinita verranno ESCLUSI i luoghi che hanno una corrispondenza completa tra il file GEDCOM e le tabelle di GoogleMap" -#: includes/functions/functions_print.php:1038 +#: admin_trees_places.php:89 +msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." +msgstr "" + +#: includes/functions/functions_print.php:1013 #: library/WT/Date/Calendar.php:222 msgid "Thu" msgstr "gio" -#: addmedia.php:372 +#: addmedia.php:371 #, php-format msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." msgstr "Non è stato possibile rinominare la miniatura %1$s in %2$s." -#: addmedia.php:370 +#: addmedia.php:369 #, php-format msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s." msgstr "La miniatura %1$s è stata rinominata in %2$s." -#: addmedia.php:377 +#: addmedia.php:376 #, php-format msgid "Thumbnail file %s does not exist." msgstr "La miniatura %s non esiste." #. I18N: Small versions of images -#: admin_trees_config.php:661 +#: admin_trees_config.php:662 msgid "Thumbnail images" msgstr "Miniature" -#: addmedia.php:470 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1437 +#: addmedia.php:469 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1446 msgid "Thumbnail to upload" msgstr "Miniatura da caricare" -#: addmedia.php:149 admin_media_upload.php:98 +#: addmedia.php:148 admin_media_upload.php:98 msgid "Thumbnails must be images." msgstr "Le miniature devono essere immagini." @@ -14461,7 +14476,7 @@ msgstr "Titolo:" msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." msgstr "Per facilitare il primo utilizzo di questo riquadro, sono stati predisposti vari modelli predefiniti. Quando si seleziona uno di questi modelli, l’area di testo conterrà una copia che è possibile personalizzare in base alle esigenze del proprio sito." -#: admin_site_upgrade.php:379 +#: admin_site_upgrade.php:386 msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." msgstr "" @@ -14469,6 +14484,10 @@ msgstr "" msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." msgstr "Prima di poter creare nuovi compiti di ricerca è necessario aggiungere \"compito di ricerca\" alla lista di fatti ed eventi nelle opzioni dell’albero genealogico." +#: help_text.php:528 +msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." +msgstr "" + #: admin_media.php:451 library/WT/Controller/Media.php:69 #: library/WT/Controller/Media.php:149 modules_v3/lightbox/module.php:189 msgid "To family" @@ -14479,17 +14498,17 @@ msgstr "a famiglia" msgid "To individual" msgstr "a persona" -#: admin_site_upgrade.php:382 +#: admin_site_upgrade.php:389 #, php-format msgid "To prevent visitors from accessing the site while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." msgstr "" #. I18N: “Apache” is a software program. -#: help_text.php:574 +#: help_text.php:583 msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." msgstr "Per proteggere questi dati sensibili webtrees utilizza un file di configurazione di Apache (. htaccess) che blocca tutti gli accessi a questa cartella. Se il proprio server web non supporta i file .htaccess e non è possibile limitare l’accesso a questa cartella è possibile selezionare un’altra cartella, non pubblicata sul web." -#: help_text.php:1224 +#: help_text.php:1233 msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." msgstr "Per ridurre l’altezza del riquadro delle notizie, l’amministratore ha nascosto alcuni articoli. È possibile scoprire questi articoli nascosti cliccando il collegamento <b>vedi archivio</b>." @@ -14522,7 +14541,7 @@ msgstr "Tokelau" msgid "Tokyo, Japan" msgstr "Tokyo, Giappone" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896 msgid "Tombstone" msgstr "Lapide" @@ -14653,7 +14672,7 @@ msgstr "Totale maschi" msgid "Total marriages" msgstr "Totale matrimoni" -#: admin.php:137 +#: admin.php:138 msgid "Total number of users" msgstr "Numero totale di utenti" @@ -14700,7 +14719,7 @@ msgstr "Tridi" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" -#: includes/functions/functions_print.php:1036 +#: includes/functions/functions_print.php:1011 #: library/WT/Date/Calendar.php:220 msgid "Tue" msgstr "mar" @@ -14735,7 +14754,7 @@ msgstr "Tuxtla Gutierrez, Messico" #. I18N: gedcom tag TYPE #: admin_site_logs.php:222 admin_site_logs.php:253 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:577 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:584 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:323 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -14749,17 +14768,19 @@ msgstr "Tipo dei segnalibri nella gerarchia dei luoghi" msgid "Type the password again." msgstr "Inserire nuovamente la password." -#: help_text.php:1290 setup.php:406 +#: help_text.php:1299 setup.php:406 msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." msgstr "Inserire nuovamente la propria password per assicurarsi di averla digitata correttamente." -#: admin_trees_check.php:130 +#: admin_trees_check.php:131 msgid "Types of error" msgstr "Tipi di errore" #. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) +#. I18N: gedcom tag _URL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:324 library/WT/Gedcom/Tag.php:328 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -14802,7 +14823,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione usando questi parametr msgid "Unable to create %s. Check the permissions." msgstr "Non è stato possibile creare %s. Verificare i permessi." -#: admin_site_merge.php:60 admin_site_merge.php:63 admin_trees_config.php:250 +#: admin_site_merge.php:60 admin_site_merge.php:63 admin_trees_config.php:251 msgid "Unable to find record with ID" msgstr "Impossibile trovare un record con questo ID" @@ -14819,19 +14840,19 @@ msgstr "Annulla" msgid "Undo all changes" msgstr "Annulla tutte le modifiche" -#: admin_trees_config.php:1121 help_text.php:515 +#: admin_trees_config.php:1144 help_text.php:515 msgid "Unique family facts" msgstr "Fatti unici di famiglia" -#: admin_trees_config.php:1084 help_text.php:593 +#: admin_trees_config.php:1107 help_text.php:602 msgid "Unique individual facts" msgstr "Fatti unici per le persone" -#: admin_trees_config.php:1187 help_text.php:799 +#: admin_trees_config.php:1210 help_text.php:808 msgid "Unique repository facts" msgstr "Fatti unici degli archivi" -#: admin_trees_config.php:1158 help_text.php:910 +#: admin_trees_config.php:1181 help_text.php:919 msgid "Unique source facts" msgstr "Fatti unici delle fonti" @@ -14873,7 +14894,7 @@ msgstr "sconosciutI" msgid "Unlink Media" msgstr "Scollega oggetto multimediale" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:832 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:833 msgid "Unrecognized GEDCOM code" msgstr "Codice GEDCOM sconosciuto" @@ -14881,16 +14902,16 @@ msgstr "Codice GEDCOM sconosciuto" msgid "Unused files" msgstr "File non usati" -#: admin.php:157 admin.php:159 +#: admin.php:159 msgid "Unverified by Administrator" msgstr "Non verificato dall’amministratore" -#: admin.php:151 admin.php:153 +#: admin.php:155 msgid "Unverified by User" msgstr "Non verificato dall’utente" #. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file. -#: admin_site_upgrade.php:321 +#: admin_site_upgrade.php:328 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" msgstr "" @@ -14909,6 +14930,14 @@ msgstr "Aggiorna" msgid "Update all" msgstr "Aggiorna tutto" +#: admin_trees_places.php:85 +msgid "Update all the place names in a family tree" +msgstr "" + +#: themes/_administration/header.php:121 +msgid "Update place names" +msgstr "" + #: admin_site_merge.php:152 msgid "Updating linked record" msgstr "Sto aggiornando i record collegati" @@ -14919,7 +14948,7 @@ msgid "Upgrade anyway" msgstr "" #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 -#: admin.php:63 admin_site_upgrade.php:86 +#: admin.php:113 admin_site_upgrade.php:86 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s" msgstr "Aggiorna a webtrees %s" @@ -14928,12 +14957,12 @@ msgstr "Aggiorna a webtrees %s" msgid "Upgrade wizard" msgstr "" -#: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:224 +#: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:225 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:661 msgid "Upload" msgstr "Carica" -#: help_text.php:1414 +#: help_text.php:1423 msgid "Upload family tree" msgstr "Carica albero genealogico" @@ -14941,12 +14970,12 @@ msgstr "Carica albero genealogico" msgid "Upload geographic data" msgstr "Carica dati geografici" -#: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1419 -#: themes/_administration/header.php:139 +#: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1428 +#: themes/_administration/header.php:140 msgid "Upload media files" msgstr "Carica file multimediali" -#: help_text.php:1420 +#: help_text.php:1429 msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." msgstr "Permette di caricare uno o più file multimediali dal proprio computer locale. I file multimediali possono essere immagini, video, brani audio o altri formati." @@ -14959,7 +14988,7 @@ msgstr "I file caricati superano la dimensione massima consentita" msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: admin_trees_config.php:1253 help_text.php:987 +#: admin_trees_config.php:1276 help_text.php:996 msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places" msgstr "Usa l’autocompletamento dei luoghi con il database GeoNames" @@ -14971,7 +15000,7 @@ msgstr "Utilizza Google Maps™ per la gerarchia dei luoghi" msgid "Use PHP mail to send messages" msgstr "usa la posta PHP per inviare i messaggi" -#: admin_trees_config.php:306 help_text.php:1002 +#: admin_trees_config.php:307 help_text.php:1011 msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" msgstr "Usa il numero RIN invece dell’ID GEDCOM" @@ -15000,31 +15029,31 @@ msgstr "Usa i colori" msgid "Use compact layout" msgstr "Usa lo schema compatto" -#: admin_trees_config.php:1237 help_text.php:525 +#: admin_trees_config.php:1260 help_text.php:534 msgid "Use full source citations" msgstr "Usa le citazioni complete delle fonti" -#: admin_site_config.php:130 help_text.php:739 +#: admin_site_config.php:130 help_text.php:748 msgid "Use password" msgstr "Usa password" -#: help_text.php:997 +#: help_text.php:1006 msgid "Use relationship privacy" msgstr "Usa la privacy del rapporto di parentela" -#: help_text.php:1008 +#: help_text.php:1017 msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:" msgstr "Usare le immagini silhouette quando non è stata specificata nessuna immagine in evidenza per una persona è stato specificato. Le immagini utilizzate sono specifiche per il sesso della persona in esame.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">Questa immagine potrebbe essere usata quando il sesso della persona non è noto:" -#: admin_trees_config.php:673 help_text.php:1007 +#: admin_trees_config.php:674 help_text.php:1016 msgid "Use silhouettes" msgstr "Usa le silhouette" -#: help_text.php:1095 +#: help_text.php:1104 msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>»</b> and <b>«</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>></b> and <b><</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this." msgstr "Usare questi pulsanti per spostare una voce da un elenco all’altro.<br><br>Selezionare la voce da spostare, quindi cliccare su un pulsante per spostarla o copiarla nella direzione della freccia. Utilizzare i pulsanti <b>»</b> e <b>«</b> per spostare la voce selezionata dall’elenco più sinistra a quello più a destra o viceversa. Usare i pulsanti <b>></b> e <b><</b> per spostare l’elemento selezionato dall’elenco dei riquadri disponibili alle liste alla sua destra o sinistra.<br><br>Le voci nell’elenco dei riquadri disponibili non cambiano, indipendentemente da ciò che si fa con i pulsanti per spostare a destra o a sinistra. Questo perché uno stesso riquadro può apparire più volte sulla stessa pagina (un buon esempio sul perché si vorrebbe ciò è il riquadro HTML)." -#: help_text.php:1100 +#: help_text.php:1109 msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down." msgstr "Usa questi pulsanti per riordinare l’ordine delle voci all’interno dell’elenco. I riquadri saranno mostrati nell’ordine in cui sono elencati.<br><br>Selezionare la voce da rimuovere e fare clic su un pulsante per spostarla su o giù." @@ -15032,11 +15061,11 @@ msgstr "Usa questi pulsanti per riordinare l’ordine delle voci all’interno d msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the Individual page." msgstr "Utilizzare questo campo per segnalare che questo elemento multimediale è quello evidenziato o principale per la persona cui è associato. L’immagine evidenziata è quella che verrà utilizzata sui grafici e sulla pagina della persona." -#: help_text.php:1349 +#: help_text.php:1358 msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "Usare questo campo per descrivere all’amministratore del sito il motivo per cui si richieste un account utente e in che relazione si è con la genealogia presente in questo sito. È possibile usare questo campo anche per inserire altri commenti indirizzati all’amministratore del sito." -#: edit_interface.php:1855 +#: edit_interface.php:1971 msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes." msgstr "Utilizzare questa pagina per modificare o rimuovere i membri della famiglia.<br><br>Per ciascun membro della famiglia è possibile utilizzare il collegamento Modifica per assegnare un’altra persona al ruolo indicato.<br><br>Una volta terminata la modifica dei membri della famiglia, cliccare il pulsante Salva per confermare gli aggiornamenti." @@ -15061,7 +15090,7 @@ msgstr "L’utente non ha verificato se stesso entro 7 giorni." msgid "User not verified by administrator." msgstr "Utente non verificato dall’amministratore." -#: admin_trees_config.php:441 +#: admin_trees_config.php:442 msgid "User options" msgstr "Opzioni relative agli utenti" @@ -15075,7 +15104,7 @@ msgid "User-agent string" msgstr "Stringa user-agent" #: admin_site_config.php:133 admin_users.php:372 admin_users.php:571 -#: edituser.php:133 help_text.php:734 help_text.php:1474 login.php:162 +#: edituser.php:133 help_text.php:743 help_text.php:1483 login.php:162 #: login.php:230 login.php:296 login.php:323 login.php:456 #: modules_v3/login_block/module.php:71 modules_v3/todo/module.php:97 msgid "Username" @@ -15085,28 +15114,24 @@ msgstr "Nome utente" msgid "Username or email address" msgstr "Nome utente o indirizzo email" -#: help_text.php:1477 +#: help_text.php:1486 msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "Nei nomi utente non si fa distinzione tra maiuscole e minuscole, e le lettere accentate vengono ignorate: così ad esempio “chloe”, “chloë” e “Chloe” sono considerate uguali." -#: help_text.php:1479 +#: help_text.php:1488 #, php-format msgid "Usernames may not contain the following characters: < > " %% { } ;" msgstr "I nomi utente non possono contenere i seguenti caratteri: < > \" %% { } ;" -#: admin.php:97 themes/_administration/header.php:129 +#: admin.php:133 themes/_administration/header.php:130 msgid "Users" msgstr "Utenti" -#: admin.php:167 +#: admin.php:172 msgid "Users logged in" msgstr "Utenti collegati" -#: admin.php:145 admin.php:147 -msgid "Users with warnings" -msgstr "Utenti con avvisi" - -#: admin.php:162 +#: admin.php:163 msgid "Users’ languages" msgstr "Lingue degli utenti" @@ -15195,7 +15220,7 @@ msgstr "Vernal, Utah" msgid "Version" msgstr "Versione" -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897 msgid "Video" msgstr "Filmato" @@ -15205,12 +15230,12 @@ msgstr "Vietnam" #. I18N: Submit button, on a form #: admin_media.php:428 ancestry.php:105 branches.php:45 compact.php:48 -#: descendancy.php:73 familybook.php:56 fanchart.php:62 hourglass.php:61 +#: descendancy.php:73 familybook.php:54 fanchart.php:62 hourglass.php:61 #: modules_v3/googlemap/module.php:721 pedigree.php:55 relationship.php:153 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: help_text.php:1338 +#: help_text.php:1347 msgid "View all records" msgstr "Vedi tutti i record" @@ -15218,7 +15243,7 @@ msgstr "Vedi tutti i record" msgid "View all records found in this place" msgstr "Visualizza tutti i documenti trovati in questa località" -#: help_text.php:1223 modules_v3/gedcom_news/module.php:130 +#: help_text.php:1232 modules_v3/gedcom_news/module.php:130 msgid "View archive" msgstr "Vedi archivio" @@ -15231,7 +15256,7 @@ msgid "View details" msgstr "Vedi i dettagli" #: includes/functions/functions_print_facts.php:211 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:596 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:603 #: library/WT/Controller/Ancestry.php:141 #: library/WT/Controller/Descendancy.php:200 library/WT/Stats.php:2603 #: library/WT/Stats.php:2629 library/WT/Stats.php:2640 @@ -15248,7 +15273,8 @@ msgstr "Vista mensile" msgid "View notes" msgstr "Vedi le note" -#: medialist.php:289 modules_v3/random_media/module.php:179 +#: medialist.php:289 modules_v3/googlemap/module.php:1257 +#: modules_v3/random_media/module.php:179 msgid "View person" msgstr "Visualizza persona" @@ -15272,7 +15298,7 @@ msgstr "Vista annuale" msgid "Villa Hermosa, Mexico" msgstr "Villa Hermosa, Messico" -#: help_text.php:1469 +#: help_text.php:1478 msgid "Visible online" msgstr "Visibile online" @@ -15281,7 +15307,7 @@ msgid "Visible to other users when online" msgstr "Visibile dagli altri utenti quando collegato" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:40 help_text.php:1368 +#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:40 help_text.php:1377 #: modules_v3/clippings/module.php:204 modules_v3/clippings/module.php:210 #: modules_v3/clippings/module.php:588 modules_v3/clippings/module.php:594 msgid "Visitor" @@ -15294,7 +15320,7 @@ msgid "Vital records" msgstr "Dati anagrafici" #. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday... -#: library/WT/I18N.php:160 +#: library/WT/I18N.php:169 msgid "WEEK_START=0" msgstr "WEEK_START=1" @@ -15325,15 +15351,15 @@ msgid "Washington, DC" msgstr "Washington, DC" #. I18N: Copyright messages, added to images -#: admin_trees_config.php:689 help_text.php:1013 +#: admin_trees_config.php:690 help_text.php:1022 msgid "Watermarks" msgstr "Filigrane" -#: help_text.php:1018 +#: help_text.php:1027 msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." msgstr "Le filigrane sono facoltative e di solito sono mostrate solo ai visitatori." -#: help_text.php:1020 +#: help_text.php:1029 msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." msgstr "La visualizzazione delle filigrane può essere klenta per immagini grandi. Per i siti molto occupati sarebbe meglio generare le filigrane una volta sola e salvare sul server le immagini con le filigrane." @@ -15347,20 +15373,15 @@ msgstr "Verrà ora inviata un’email di conferma all’indirizzo <b>%s</b>. È msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password." msgstr "Verrà ora inviata un’email di conferma all’indirizzo <b>%s</b>. È necessario verificare la propria richiesta di un account seguendo le istruzioni nel messaggio di conferma. Se non si completa la conferma entro sette giorni la propria richiesta verrà rifiutata automaticamente e sarà necessario registrarsi nuovamente.<br><br>Dopo aver seguito le istruzioni nell’email di conferma sarà possibile accedere a questo sito, utilizzando il proprio nome utente e la propria password." -#. I18N: gedcom tag _URL -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811 -msgid "Web URL" -msgstr "Indirizzo web" - -#: admin_trees_config.php:419 +#: admin_trees_config.php:420 msgid "Web site and META tag settings" msgstr "Impostazioni del sito web e dei tag META" -#: admin_site_config.php:97 help_text.php:819 +#: admin_site_config.php:97 help_text.php:828 msgid "Website URL" msgstr "Indirizzo del sito web" -#: includes/functions/functions_print.php:1037 +#: includes/functions/functions_print.php:1012 #: library/WT/Date/Calendar.php:221 msgid "Wed" msgstr "mer" @@ -15369,7 +15390,7 @@ msgstr "mer" msgid "Wednesday" msgstr "mercoledì" -#: admin.php:230 +#: admin.php:235 msgid "Week" msgstr "Settimana" @@ -15384,7 +15405,7 @@ msgstr "Peso" msgid "Welcome %s" msgstr "Benvenuto/a %s" -#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1035 +#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1044 msgid "Welcome text on login page" msgstr "Testo di benvenuto nella pagina di accesso" @@ -15400,27 +15421,27 @@ msgstr "Sahara Occidentale" msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix." msgstr "Quando viene aggiunta da web una nuova famiglia in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quella famiglia. L’ID della famiglia avrà questo prefisso." -#: help_text.php:531 +#: help_text.php:540 msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix." msgstr "Quando viene aggiunta da web una nuova persona in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quella persona. L’ID della persona avrà questo prefisso." -#: help_text.php:658 +#: help_text.php:667 msgid "When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix." msgstr "Quando viene aggiunto da web un nuovo oggetto multimediale in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quell’oggetto. L’ID dell’oggetto avrà questo prefisso." -#: help_text.php:690 +#: help_text.php:699 msgid "When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix." msgstr "Quando viene aggiunta da web una nuova nota in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quella nota. L’ID della nota avrà questo prefisso." -#: help_text.php:805 +#: help_text.php:814 msgid "When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix." msgstr "Quando viene aggiunto da web un nuovo archivio in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quell’archivio. L’ID dell’archivio avrà questo prefisso." -#: help_text.php:896 +#: help_text.php:905 msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix." msgstr "Quando viene aggiunta da web una nuova fonte in <b>webtrees</b> viene generato automaticamente un nuovo ID per quella fonte. L’ID della fonte avrà questo prefisso." -#: help_text.php:1459 +#: help_text.php:1468 msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." msgstr "Quando un utente registra un account, gli viene inviata al suo indirizzo di posta elettronica un’email contenente un collegamento a una pagina di verifica. Quando l’utente fa clic su tale collegamento, il sistema riconosce che l’indirizzo email è corretto, e l’opzione \"email verificata\" viene selezionata automaticamente." @@ -15428,7 +15449,7 @@ msgstr "Quando un utente registra un account, gli viene inviata al suo indirizzo msgid "When adding a Link, the ID field cannot be empty." msgstr "Quando si aggiunge un collegamento, il campo ID non può essere vuoto." -#: help_text.php:775 +#: help_text.php:784 msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default." msgstr "Quando si aggiungono nuovi parenti stretti è possibile aggiungere citazioni di fonti ai record (per es. INDI, FAM) o ai fatti (BIRT, MARR, DEAT). Questa opzione controlla se le caselle di controllo devono essere selezionate come impostazione predefinita." @@ -15436,35 +15457,35 @@ msgstr "Quando si aggiungono nuovi parenti stretti è possibile aggiungere citaz msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> will include spouses/partners as well as blood relatives." msgstr "Durante il calcolo delle relazioni di parentela, questa opzione indica a <b>webtrees</b> di includere anche i coniugi e i partner, oltre ai parenti di sangue." -#: help_text.php:886 +#: help_text.php:895 msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the “Request new user account” page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div></div>" msgstr "Quando impostato su <b>sì</b>, il seguente messaggio verrà visualizzato sopra i campi di testo della pagina «Richiesta di un nuovo account utente»:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Avviso:</div><div class=\"error\">compilando e inviando il modulo l’utente accetta:<ul><li>di proteggere la privacy delle persone viventi elencate nel nostro sito;</li><li>di inserire nella casella di testo sottostante o una spiegazione delle persone di cui si è parenti o informazioni su qualcuno che potrebbe essere elencato nel nostro sito.</li></ul></div></div>" -#: help_text.php:1280 +#: help_text.php:1289 msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top." msgstr "Quando questa casella di controllo è selezionata, il grafico verrà stampato con le persone più anziane in alto. Quando non è selezionata, verranno mostrate in alto le persone più giovani." -#: help_text.php:1400 +#: help_text.php:1409 msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown." msgstr "Quando questa opzione è selezionata verranno mostrate tutte le fonti e le note associate a questa persona. Quando questa opzione è deselezionata, i record delle fonti e delle note associate ad altri fatti di questa persona non verranno mostrati." -#: help_text.php:1395 +#: help_text.php:1404 msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." msgstr "Se questa opzione è selezionata, webtrees calcolerà le differenze di età tra fratelli, figli, coniugi, …" -#: help_text.php:922 +#: help_text.php:931 msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." msgstr "È possibile specificare un cognome predefinito da usare quando si aggiunge un nuovo membro della famiglia. Questo cognome dipenderà dalla tradizione locale." -#: help_text.php:1322 +#: help_text.php:1331 msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." msgstr "Quando vengono aggiunte, modificate o eliminate informazioni, le modifiche non vengono salvate immediatamente ma sono tenute in una zona \"in sospeso\". Questi cambiamenti in sospeso devono essere verificati da un moderatore prima di essere accettati." -#: help_text.php:1120 +#: help_text.php:1129 msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent." msgstr "Quando si seleziona questa opzione, una copia del file GEDCOM verrà compressa in formato ZIP prima che il download inizi. Ciò consentirà di ridurre notevolmente le sue dimensioni, ma sarà necessario utilizzare un programma compatibile con Unzip (WinZIP per esempio) per decomprimere il file GEDCOM scaricato prima di poterlo utilizzare.<br><br>Si tratta di un opzione utile nel caso si desideri scaricare un file GEDCOM di grandi dimensioni. Vi è il rischio che il tempo richiesto per lo scaricamento di un file non compresso sia superiore al tempo limite massimo di esecuzione, che comporta che il file non venga scaricato completamente. L’opzione ZIP dovrebbe ridurre il tempo di scaricamento del 75 per cento." -#: help_text.php:1074 +#: help_text.php:1083 msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it." msgstr "Quando si clicca sul collegamento <b>aggiungi una nuova nota condivisa</b> verrà aperta una nuova finestra dove è sarà possibile scegliere se collegare una nota condivisa esistente, oppure se crearne una nuova nota e al tempo stesso creare un collegamento ad essa." @@ -15476,7 +15497,7 @@ msgstr "Quando si clicca su questo collegamento il carrello ritagli viene comple msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." msgstr "Una copia del presente messaggio verrà inviata anche al proprio indirizzo email specificato qui." -#: help_text.php:711 +#: help_text.php:720 msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." msgstr "Nei casi in cui un utente sia associato ad un record di persona in un albero genealogico e abbia il ruolo di membro, redattore o moderatore, è possibile impedirgli l’accesso ai dettagli di parenti lontani ancora in vita. Si specifica il grado di parentela che l’utente è autorizzato a vedere." @@ -15500,7 +15521,7 @@ msgstr "Che legami di questa famiglia si vorrebbero ancora aggiungere?" msgid "Which records linked to this source should be added?" msgstr "Quali record collegati a questa fonte dovrebbero essere aggiunti?" -#: admin_trees_config.php:645 help_text.php:662 +#: admin_trees_config.php:646 help_text.php:671 msgid "Who can upload new media files?" msgstr "Chi può caricare nuovi file multimediali?" @@ -15521,17 +15542,17 @@ msgstr "Vedova" msgid "Widower" msgstr "Vedovo" -#: fanchart.php:73 help_text.php:1218 modules_v3/googlemap/module.php:280 +#: fanchart.php:73 help_text.php:1227 modules_v3/googlemap/module.php:280 #: modules_v3/googlemap/module.php:398 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: admin_trees_config.php:665 help_text.php:982 +#: admin_trees_config.php:666 help_text.php:991 msgid "Width of generated thumbnails" msgstr "Larghezza delle miniature generate" #. I18N: gedcom tag WIFE -#: edit_interface.php:1038 library/WT/Gedcom/Tag.php:326 +#: edit_interface.php:1112 library/WT/Gedcom/Tag.php:326 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:492 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1066 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196 @@ -15573,15 +15594,15 @@ msgstr "Winter Quarters, Nebraska" msgid "With sources" msgstr "Con fonti" -#: help_text.php:1175 +#: help_text.php:1184 msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your personal My Page. If you have removed this block from your My Page, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to again have the Message block." msgstr "Con questa opzione verrà usato il sistema di messaggistica interno di <b>webtrees</b> e non verrà inviata alcuna email. Verranno ricevuti esclusivamente messaggi <u>interni</u> dagli altri utenti. I messaggi inviati dagli utenti di altri siti verranno visualizzati nel riquadro messaggi presente ne La mia pagina personale. Se tale riquadro viene rimosso da La mia pagina, non sarà possibile vedere alcun messaggio. Sarà tuttavia possibile vedere tali messaggi non appena si configura La mia pagina affinché contenga nuovamente il riquadro messaggi." -#: help_text.php:1187 +#: help_text.php:1196 msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you." msgstr "Con questa opzione non si riceverà alcun messaggio, neppure da parte dell’amministratore." -#: help_text.php:1183 +#: help_text.php:1192 msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to <b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your personal My Page." msgstr "Con questa opzione si riceveranno esclusivamente messaggi di posta elettronica all’indirizzo email impostato nella pagina del proprio account. Il sistema di messaggistica interno di <b>webtrees</b> non verrà utilizzato, e non ci sarà mai alcun messaggio nel riquadro messaggi presente ne La mia pagina personale." @@ -15595,7 +15616,7 @@ msgid "Witness" msgstr "Testimone" #. I18N: In the paternal surname tradition, ... -#: help_text.php:940 help_text.php:960 help_text.php:967 +#: help_text.php:949 help_text.php:969 help_text.php:976 msgid "Wives take their husband’s surname." msgstr "Le mogli prendono il cognome del marito." @@ -15604,7 +15625,7 @@ msgid "World" msgstr "Mondo" #. I18N: gedcom tag _YART -#: library/WT/Gedcom/Tag.php:814 +#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815 msgid "Yahrzeit" msgstr "Anniversario di morte" @@ -15619,7 +15640,7 @@ msgstr "Yahrzeiten" msgid "Year" msgstr "Anno" -#: help_text.php:1084 +#: help_text.php:1093 msgid "Year input box" msgstr "Casella di inserimento dell’anno" @@ -15642,21 +15663,21 @@ msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "Non si ha il permesso di inviare messaggi contenenti collegamenti esterni." #. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting -#: help_text.php:976 +#: help_text.php:985 msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." msgstr "È possibile modificare l’aspetto di <b>webtrees</b> utilizzando i \"temi\". Ciascun tema ha i propri stili, struttura, colori, ecc." -#: help_text.php:1270 +#: help_text.php:1279 msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number." msgstr "È possibile cliccare questo pulsante per vedere se c’è un altro rapporto di parentela fra le due persone. I rapporti di parentela precedentemente trovati possono essere mostrati nuovamente cliccando sul collegamento con il numero del rapporto di parentela." #. I18N: %s is a URL -#: help_text.php:1156 +#: help_text.php:1165 #, php-format msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." msgstr "È possibile scaricare una copia delle specifiche GEDCOM all’indirizzo %s." -#: help_text.php:1234 +#: help_text.php:1243 msgid "You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles." msgstr "È possibile limitare il numero di articoli delle notizie visualizzati, in modo da ridurre l’altezza del riquadro delle notizie GEDCOM.<br><br>Questa opzione determina se applicare eventuali limiti, e se il limite deve essere imposto secondo l’età degli articoli o in base al numero degli stessi." @@ -15676,7 +15697,7 @@ msgstr "" msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." msgstr "" -#: help_text.php:634 help_text.php:673 +#: help_text.php:643 help_text.php:682 msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." msgstr "È possibile richiedere un limite superiore o inferiore, sebbene il server possa ignorare tale richiesta." @@ -15688,7 +15709,7 @@ msgstr "È possibile accelerare i calcoli sulla privacy aggiungendo un record re msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies." msgstr "Non è possibile effettuare l’accesso in quanto il browser non accetta i cookie." -#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:551 +#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:581 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "Non si ha il permesso di vedere questa pagina." @@ -15716,7 +15737,7 @@ msgstr "Non è stata creata alcuna voce nel diario." msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?" msgstr "È stato indicato un GEDCOM con un nome diverso. È corretto?" -#: addmedia.php:482 +#: addmedia.php:481 msgid "You may enter a URL, beginning with «http://»." msgstr "È possibile inserire un indirizzo che inizi con «http://»." @@ -15757,15 +15778,15 @@ msgstr "È necessario compilare tutti i campi dell’utente amministratore." msgid "You must enter an email address." msgstr "È necessario inserire un indirizzo email." -#: help_text.php:1303 +#: help_text.php:1312 msgid "You must export your latest GEDCOM data" msgstr "È necessario esportare i dati GEDCOM più recenti" -#: edit_interface.php:1448 +#: edit_interface.php:1558 msgid "You must provide a repository name" msgstr "È necessario assegnare un nome all’archivio" -#: edit_interface.php:1145 +#: edit_interface.php:1227 msgid "You must provide a source title" msgstr "È necessario assegnare un titolo alla fonte" @@ -15790,7 +15811,7 @@ msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” st msgstr "È ora necessario esaminare i dettagli dell’account utente e impostare lo stato “approvato” a “sì”." #. I18N: Help text for the “Login URL” site configuration setting -#: help_text.php:609 +#: help_text.php:618 msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." msgstr "È sufficiente inserire un indirizzo internet di accesso se si desidera reindirizzare a un sito o una posizione diversa quando gli utenti si autenticano. Questa possibilità risulta utile se si deve passare da HTTP a HTTPS durante l’autenticazione degli utenti. Includere l’indirizzo completo della pagina <i>login.php</i>, come per esempio https://www.mioserver.com/webtrees/login.php ." @@ -15806,7 +15827,7 @@ msgstr "Hai inviato il seguente messaggio a un utente webtrees:" msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." msgstr "" -#: help_text.php:1142 +#: help_text.php:1151 msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly." msgstr "Il carattere di linea verticale “|” dovrebbe essere evitato nelle proprie note: viene utilizzato internamente da webtrees è può comportare una visualizzazione non corretta." @@ -15824,7 +15845,7 @@ msgstr "" msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "Si dovrebbe rimuovere “%1$s” da “%2$s” e riprovare." -#: help_text.php:1463 +#: help_text.php:1472 msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." msgstr "Non si dovrebbe approvare un utente se non si è certi che l’indirizzo email sia corretto." @@ -15902,7 +15923,7 @@ msgstr "Zambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: help_text.php:1489 +#: help_text.php:1498 msgid "Zip clippings" msgstr "Comprimi i ritagli" @@ -16008,7 +16029,7 @@ msgstr "dopo" msgid "after %s" msgstr "dopo il %s" -#: includes/functions/functions_print.php:759 +#: includes/functions/functions_print.php:735 msgid "after death" msgstr "dopo la morte" @@ -16052,47 +16073,47 @@ msgstr "conosciuto come" msgid "and" msgstr "e" -#: includes/functions/functions.php:1011 +#: includes/functions/functions.php:1010 msgctxt "father’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "zia" -#: includes/functions/functions.php:896 +#: includes/functions/functions.php:895 msgctxt "father’s sister" msgid "aunt" msgstr "zia" -#: includes/functions/functions.php:1042 +#: includes/functions/functions.php:1041 msgctxt "mother’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "zia" -#: includes/functions/functions.php:915 +#: includes/functions/functions.php:914 msgctxt "mother’s sister" msgid "aunt" msgstr "zia" -#: includes/functions/functions.php:1068 +#: includes/functions/functions.php:1067 msgctxt "parent’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "zia" -#: includes/functions/functions.php:924 +#: includes/functions/functions.php:923 msgctxt "parent’s sister" msgid "aunt" msgstr "zia" -#: includes/functions/functions.php:895 +#: includes/functions/functions.php:894 msgctxt "father’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "zio/a" -#: includes/functions/functions.php:914 +#: includes/functions/functions.php:913 msgctxt "mother’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "zio/a" -#: includes/functions/functions.php:923 +#: includes/functions/functions.php:922 msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "zio/a" @@ -16144,81 +16165,81 @@ msgid "birth name" msgstr "nome alla nascita" #. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ... -#: admin_trees_config.php:509 +#: admin_trees_config.php:510 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" msgstr "nati negli ultimi %1$s anni o morti negli ultimi %2$s anni" -#: includes/functions/functions.php:842 modules_v3/relatives/module.php:251 +#: includes/functions/functions.php:841 modules_v3/relatives/module.php:251 msgid "brother" msgstr "fratello" -#: includes/functions/functions.php:980 +#: includes/functions/functions.php:979 msgctxt "brother’s wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "fratello della cognata" -#: includes/functions/functions.php:899 +#: includes/functions/functions.php:898 msgctxt "husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cognato" -#: includes/functions/functions.php:1038 +#: includes/functions/functions.php:1037 msgctxt "husband’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "marito della cognata" -#: includes/functions/functions.php:933 +#: includes/functions/functions.php:932 msgctxt "sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "cognato" -#: includes/functions/functions.php:1115 +#: includes/functions/functions.php:1114 msgctxt "sister’s husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "fratello del cognato" -#: includes/functions/functions.php:939 +#: includes/functions/functions.php:938 msgctxt "spouse’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cognato" -#: includes/functions/functions.php:948 +#: includes/functions/functions.php:947 msgctxt "wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cognato" -#: includes/functions/functions.php:1140 +#: includes/functions/functions.php:1139 msgctxt "wife’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "marito della cognata" -#: includes/functions/functions.php:981 +#: includes/functions/functions.php:980 msgctxt "brother’s wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "fratello/sorella della cognata" -#: includes/functions/functions.php:904 +#: includes/functions/functions.php:903 msgctxt "husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cognato/a" -#: includes/functions/functions.php:930 +#: includes/functions/functions.php:929 msgctxt "sibling’s spouse" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cognato/a" -#: includes/functions/functions.php:1116 +#: includes/functions/functions.php:1115 msgctxt "sister’s husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "fratello/sorella del cognato" -#: includes/functions/functions.php:947 +#: includes/functions/functions.php:946 msgctxt "spouse’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cognato/a" -#: includes/functions/functions.php:953 +#: includes/functions/functions.php:952 msgctxt "wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cognato/a" @@ -16268,8 +16289,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "cambiamento di nome" -#: edit_interface.php:1941 edit_interface.php:1963 -#: includes/functions/functions.php:827 modules_v3/googlemap/googlemap.php:234 +#: edit_interface.php:2058 edit_interface.php:2080 +#: includes/functions/functions.php:826 modules_v3/googlemap/googlemap.php:234 #: modules_v3/googlemap/googlemap.php:268 msgid "child" msgstr "figlio" @@ -16285,12 +16306,12 @@ msgid "click to edit" msgstr "clic per modificare" #. I18N: button label -#: addmedia.php:248 addmedia.php:401 addmedia.php:736 edit_changes.php:240 -#: edit_interface.php:115 edit_interface.php:202 edit_interface.php:338 -#: edit_interface.php:396 edit_interface.php:975 edit_interface.php:1076 -#: edit_interface.php:1211 edit_interface.php:1309 edit_interface.php:1403 -#: edit_interface.php:1486 edit_interface.php:1680 edit_interface.php:1781 -#: edit_interface.php:1980 edit_interface.php:2144 edit_interface.php:2679 +#: addmedia.php:247 addmedia.php:400 addmedia.php:735 edit_changes.php:240 +#: edit_interface.php:116 edit_interface.php:210 edit_interface.php:354 +#: edit_interface.php:415 edit_interface.php:1043 edit_interface.php:1151 +#: edit_interface.php:1294 edit_interface.php:1399 edit_interface.php:1507 +#: edit_interface.php:1597 edit_interface.php:1783 edit_interface.php:1891 +#: edit_interface.php:2097 edit_interface.php:2268 edit_interface.php:2811 #: find.php:710 inverselink.php:174 message.php:149 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:190 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:600 @@ -16308,9 +16329,10 @@ msgstr "elenco compatto" #. I18N: button label #: admin_pgv_to_wt.php:1059 admin_trees_download.php:138 -#: admin_trees_manage.php:169 admin_users.php:548 login.php:192 login.php:431 -#: modules_v3/login_block/module.php:102 setup.php:180 setup.php:204 -#: setup.php:273 setup.php:358 setup.php:414 +#: admin_trees_manage.php:170 admin_users.php:548 login.php:192 login.php:431 +#: modules_v3/login_block/module.php:102 reportengine.php:129 +#: reportengine.php:271 setup.php:180 setup.php:204 setup.php:273 +#: setup.php:358 setup.php:414 msgid "continue" msgstr "continua" @@ -16328,8 +16350,8 @@ msgstr "m." msgid "date periods" msgstr "intervalli temporali" -#: edit_interface.php:1940 includes/functions/functions.php:826 -#: includes/functions/functions_charts.php:256 +#: edit_interface.php:2057 includes/functions/functions.php:825 +#: includes/functions/functions_charts.php:266 #: modules_v3/googlemap/googlemap.php:226 #: modules_v3/googlemap/googlemap.php:264 modules_v3/relatives/module.php:248 msgid "daughter" @@ -16339,27 +16361,27 @@ msgstr "figlia" msgid "daughter of" msgstr "figlia di" -#: includes/functions/functions.php:884 +#: includes/functions/functions.php:883 msgctxt "child’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "nuora" -#: includes/functions/functions.php:938 +#: includes/functions/functions.php:937 msgctxt "son’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "nuora" -#: includes/functions/functions.php:1136 +#: includes/functions/functions.php:1135 msgctxt "son’s wife’s father" msgid "daughter-in-law’s father" msgstr "consuocero" -#: includes/functions/functions.php:1137 +#: includes/functions/functions.php:1136 msgctxt "son’s wife’s mother" msgid "daughter-in-law’s mother" msgstr "consuocera" -#: includes/functions/functions.php:1138 +#: includes/functions/functions.php:1137 msgctxt "son’s wife’s parent" msgid "daughter-in-law’s parent" msgstr "consuocero/a" @@ -16397,7 +16419,7 @@ msgstr "morì il" msgid "digits" msgstr "cifre" -#: admin_trees_config.php:490 +#: admin_trees_config.php:491 msgid "disable" msgstr "disabilita" @@ -16405,49 +16427,49 @@ msgstr "disabilita" msgid "east" msgstr "est" -#: includes/functions/functions.php:687 +#: includes/functions/functions.php:686 msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "cugina di 8° grado" -#: includes/functions/functions.php:668 +#: includes/functions/functions.php:667 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" msgstr "cugino di 8° grado" -#: includes/functions/functions.php:706 +#: includes/functions/functions.php:705 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "cugino/a di 8° grado" -#: includes/functions/functions.php:838 +#: includes/functions/functions.php:837 msgid "elder brother" msgstr "fratello maggiore" -#: includes/functions/functions.php:868 +#: includes/functions/functions.php:867 msgid "elder sibling" msgstr "fratello/sorella maggiore" -#: includes/functions/functions.php:853 +#: includes/functions/functions.php:852 msgid "elder sister" msgstr "sorella maggiore" -#: includes/functions/functions.php:690 +#: includes/functions/functions.php:689 msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "cugina di 11° grado" -#: includes/functions/functions.php:671 +#: includes/functions/functions.php:670 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "cugino di 11° grado" -#: includes/functions/functions.php:709 +#: includes/functions/functions.php:708 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "cugino/a di 11° grado" -#: admin_trees_config.php:490 +#: admin_trees_config.php:491 msgid "enable" msgstr "abilita" @@ -16474,37 +16496,37 @@ msgstr "nome topografico" msgid "estimated %s" msgstr "%s (stimata)" -#: includes/functions/functions.php:793 +#: includes/functions/functions.php:792 msgid "ex-husband" msgstr "ex-marito" -#: includes/functions/functions.php:819 +#: includes/functions/functions.php:818 msgid "ex-spouse" msgstr "ex-coniuge" -#: includes/functions/functions.php:806 +#: includes/functions/functions.php:805 msgid "ex-wife" msgstr "ex-moglie" -#: admin_trees_config.php:1248 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 +#: admin_trees_config.php:1271 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "facts" msgstr "fatti" -#: includes/functions/functions.php:784 +#: includes/functions/functions.php:783 msgid "father" msgstr "padre" -#: includes/functions/functions.php:902 +#: includes/functions/functions.php:901 msgctxt "husband’s father" msgid "father-in-law" msgstr "suocero" -#: includes/functions/functions.php:942 +#: includes/functions/functions.php:941 msgctxt "spouse’s father" msgid "father-in-law" msgstr "suocero" -#: includes/functions/functions.php:951 +#: includes/functions/functions.php:950 msgctxt "wife’s father" msgid "father-in-law" msgstr "suocero" @@ -16513,50 +16535,50 @@ msgstr "suocero" msgid "favorites updated." msgstr "preferiti aggiornati." -#: includes/functions/functions.php:694 +#: includes/functions/functions.php:693 msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "cugina di 15° grado" -#: includes/functions/functions.php:675 +#: includes/functions/functions.php:674 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "cugino di 15° grado" -#: includes/functions/functions.php:713 +#: includes/functions/functions.php:712 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "cugino/a di 15° grado" -#: includes/functions/functions.php:741 +#: includes/functions/functions.php:740 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "%s quinta" -#: includes/functions/functions.php:730 +#: includes/functions/functions.php:729 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fifth %s" msgstr "%s quinto" -#: includes/functions/functions.php:752 +#: includes/functions/functions.php:751 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "%s quinto/a" -#: includes/functions/functions.php:684 +#: includes/functions/functions.php:683 msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "cugina di 5° grado" -#: includes/functions/functions.php:665 +#: includes/functions/functions.php:664 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" msgstr "cugino di 5° grado" -#: includes/functions/functions.php:703 +#: includes/functions/functions.php:702 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "cugino/a di 5° grado" @@ -16567,276 +16589,276 @@ msgid "file upload capability" msgstr "possibilità di caricare file" #. I18N: button label, first page -#: library/WT/I18N.php:464 +#: library/WT/I18N.php:663 msgid "first" msgstr "primo" -#: admin_trees_config.php:907 +#: admin_trees_config.php:908 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" msgstr "prime" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:737 +#: includes/functions/functions.php:736 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "first %s" msgstr "%s prima" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:726 +#: includes/functions/functions.php:725 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "first %s" msgstr "%s primo" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: includes/functions/functions.php:748 +#: includes/functions/functions.php:747 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "first %s" msgstr "%s primo/a" -#: includes/functions/functions.php:680 +#: includes/functions/functions.php:679 msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "cugina" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: includes/functions/functions.php:661 +#: includes/functions/functions.php:660 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" msgstr "cugino" -#: includes/functions/functions.php:699 +#: includes/functions/functions.php:698 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "cugino/a" -#: includes/functions/functions.php:1008 +#: includes/functions/functions.php:1007 msgctxt "father’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "cugino/a" -#: includes/functions/functions.php:1009 +#: includes/functions/functions.php:1008 msgctxt "father’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "cugina" -#: includes/functions/functions.php:1010 +#: includes/functions/functions.php:1009 msgctxt "father’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "cugino" -#: includes/functions/functions.php:1030 +#: includes/functions/functions.php:1029 msgctxt "father’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "cugino/a" -#: includes/functions/functions.php:1031 +#: includes/functions/functions.php:1030 msgctxt "father’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "cugina" -#: includes/functions/functions.php:1033 +#: includes/functions/functions.php:1032 msgctxt "father’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "cugino" -#: includes/functions/functions.php:1039 +#: includes/functions/functions.php:1038 msgctxt "mother’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "cugino/a" -#: includes/functions/functions.php:1040 +#: includes/functions/functions.php:1039 msgctxt "mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "cugina" -#: includes/functions/functions.php:1041 +#: includes/functions/functions.php:1040 msgctxt "mother’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "cugino" -#: includes/functions/functions.php:1064 +#: includes/functions/functions.php:1063 msgctxt "mother’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "cugino/a" -#: includes/functions/functions.php:1065 +#: includes/functions/functions.php:1064 msgctxt "mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "cugina" -#: includes/functions/functions.php:1067 +#: includes/functions/functions.php:1066 msgctxt "mother’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "cugino" -#: includes/functions/functions.php:1172 +#: includes/functions/functions.php:1171 msgctxt "father’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1170 +#: includes/functions/functions.php:1169 msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1171 +#: includes/functions/functions.php:1170 msgctxt "father’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1175 +#: includes/functions/functions.php:1174 msgctxt "father’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1173 +#: includes/functions/functions.php:1172 msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1174 +#: includes/functions/functions.php:1173 msgctxt "father’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1178 +#: includes/functions/functions.php:1177 msgctxt "father’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1176 +#: includes/functions/functions.php:1175 msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1177 +#: includes/functions/functions.php:1176 msgctxt "father’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1181 +#: includes/functions/functions.php:1180 msgctxt "father’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1179 +#: includes/functions/functions.php:1178 msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1180 +#: includes/functions/functions.php:1179 msgctxt "father’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1184 +#: includes/functions/functions.php:1183 msgctxt "mother’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1182 +#: includes/functions/functions.php:1181 msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1183 +#: includes/functions/functions.php:1182 msgctxt "mother’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1187 +#: includes/functions/functions.php:1186 msgctxt "mother’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1185 +#: includes/functions/functions.php:1184 msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1186 +#: includes/functions/functions.php:1185 msgctxt "mother’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1190 +#: includes/functions/functions.php:1189 msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1188 +#: includes/functions/functions.php:1187 msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1189 +#: includes/functions/functions.php:1188 msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1193 +#: includes/functions/functions.php:1192 msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1191 +#: includes/functions/functions.php:1190 msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1192 +#: includes/functions/functions.php:1191 msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:693 +#: includes/functions/functions.php:692 msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "cugina di 14° grado" -#: includes/functions/functions.php:674 +#: includes/functions/functions.php:673 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "cugino di 14° grado" -#: includes/functions/functions.php:712 +#: includes/functions/functions.php:711 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "cugino/a di 14° grado" -#: includes/functions/functions.php:740 +#: includes/functions/functions.php:739 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "%s quarta" -#: includes/functions/functions.php:729 +#: includes/functions/functions.php:728 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fourth %s" msgstr "%s quarto" -#: includes/functions/functions.php:751 +#: includes/functions/functions.php:750 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "%s quarto/a" -#: includes/functions/functions.php:683 +#: includes/functions/functions.php:682 msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "cugina di 4° grado" -#: includes/functions/functions.php:664 +#: includes/functions/functions.php:663 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" msgstr "cugino di 4° grado" -#: includes/functions/functions.php:702 +#: includes/functions/functions.php:701 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "cugino/a di 4° grado" @@ -16876,1467 +16898,1467 @@ msgid "gender" msgstr "maschio/femmina" #. I18N: button label -#: edit_interface.php:2677 +#: edit_interface.php:2809 msgid "go to new individual" msgstr "vai a nuova persona" -#: includes/functions/functions.php:879 +#: includes/functions/functions.php:878 msgctxt "child’s child" msgid "grandchild" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:885 +#: includes/functions/functions.php:884 msgctxt "daughter’s child" msgid "grandchild" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:935 +#: includes/functions/functions.php:934 msgctxt "son’s child" msgid "grandchild" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:880 +#: includes/functions/functions.php:879 msgctxt "child’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:886 +#: includes/functions/functions.php:885 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:936 +#: includes/functions/functions.php:935 msgctxt "son’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:988 +#: includes/functions/functions.php:987 msgctxt "child’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "marito della nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:999 +#: includes/functions/functions.php:998 msgctxt "daughter’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "marito della nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1130 +#: includes/functions/functions.php:1129 msgctxt "son’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "marito della nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:920 +#: includes/functions/functions.php:919 msgctxt "parent’s father" msgid "grandfather" msgstr "nonno" -#: includes/functions/functions.php:921 +#: includes/functions/functions.php:920 msgctxt "parent’s mother" msgid "grandmother" msgstr "nonna" -#: includes/functions/functions.php:922 +#: includes/functions/functions.php:921 msgctxt "parent’s parent" msgid "grandparent" msgstr "nonno/a" -#: includes/functions/functions.php:882 +#: includes/functions/functions.php:881 msgctxt "child’s son" msgid "grandson" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:888 +#: includes/functions/functions.php:887 msgctxt "daughter’s son" msgid "grandson" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:937 +#: includes/functions/functions.php:936 msgctxt "son’s son" msgid "grandson" msgstr "nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:993 +#: includes/functions/functions.php:992 msgctxt "child’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "moglie del nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1007 +#: includes/functions/functions.php:1006 msgctxt "daughter’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "moglie del nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1135 +#: includes/functions/functions.php:1134 msgctxt "son’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "moglie del nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1333 includes/functions/functions.php:1342 -#: includes/functions/functions.php:1353 +#: includes/functions/functions.php:1332 includes/functions/functions.php:1341 +#: includes/functions/functions.php:1352 #, php-format msgid "great x%d aunt" msgstr "zia di %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:1334 includes/functions/functions.php:1343 -#: includes/functions/functions.php:1354 +#: includes/functions/functions.php:1333 includes/functions/functions.php:1342 +#: includes/functions/functions.php:1353 #, php-format msgid "great x%d aunt/uncle" msgstr "zio/a di %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:1675 includes/functions/functions.php:1688 +#: includes/functions/functions.php:1674 includes/functions/functions.php:1687 #, php-format msgid "great x%d grandchild" msgstr "pro x %d nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1674 includes/functions/functions.php:1687 +#: includes/functions/functions.php:1673 includes/functions/functions.php:1686 #, php-format msgid "great x%d granddaughter" msgstr "pro x %d nipote (di nonni)" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: includes/functions/functions.php:1578 includes/functions/functions.php:1585 -#: includes/functions/functions.php:1592 includes/functions/functions.php:1600 -#: includes/functions/functions.php:1610 +#: includes/functions/functions.php:1577 includes/functions/functions.php:1584 +#: includes/functions/functions.php:1591 includes/functions/functions.php:1599 +#: includes/functions/functions.php:1609 #, php-format msgid "great x%d grandfather" msgstr "avo del %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:1579 includes/functions/functions.php:1586 -#: includes/functions/functions.php:1593 includes/functions/functions.php:1601 -#: includes/functions/functions.php:1611 +#: includes/functions/functions.php:1578 includes/functions/functions.php:1585 +#: includes/functions/functions.php:1592 includes/functions/functions.php:1600 +#: includes/functions/functions.php:1610 #, php-format msgid "great x%d grandmother" msgstr "ava del %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:1580 includes/functions/functions.php:1587 -#: includes/functions/functions.php:1594 includes/functions/functions.php:1602 -#: includes/functions/functions.php:1612 +#: includes/functions/functions.php:1579 includes/functions/functions.php:1586 +#: includes/functions/functions.php:1593 includes/functions/functions.php:1601 +#: includes/functions/functions.php:1611 #, php-format msgid "great x%d grandparent" msgstr "avo del %d° grado" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: includes/functions/functions.php:1673 includes/functions/functions.php:1686 +#: includes/functions/functions.php:1672 includes/functions/functions.php:1685 #, php-format msgid "great x%d grandson" msgstr "pro x %d nipote (di nonni)" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: includes/functions/functions.php:1506 includes/functions/functions.php:1517 +#: includes/functions/functions.php:1505 includes/functions/functions.php:1516 #, php-format msgid "great x%d nephew" msgstr "pro x %d nipote" -#: includes/functions/functions.php:1482 +#: includes/functions/functions.php:1481 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great x(%d-1) grandson" msgid "great x%d nephew" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1484 +#: includes/functions/functions.php:1483 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great x(%d-1) grandson" msgid "great x%d nephew" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1486 +#: includes/functions/functions.php:1485 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great x%d nephew" msgid "great x%d nephew" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1508 includes/functions/functions.php:1519 +#: includes/functions/functions.php:1507 includes/functions/functions.php:1518 #, php-format msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "pro x %d nipote" -#: includes/functions/functions.php:1497 +#: includes/functions/functions.php:1496 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great x(%d-1) grandchild" msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1499 +#: includes/functions/functions.php:1498 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great x(%d-1) grandchild" msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1501 +#: includes/functions/functions.php:1500 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great x%d nephew/niece" msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1507 includes/functions/functions.php:1518 +#: includes/functions/functions.php:1506 includes/functions/functions.php:1517 #, php-format msgid "great x%d niece" msgstr "pro x %d nipote" -#: includes/functions/functions.php:1489 +#: includes/functions/functions.php:1488 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great x(%d-1) granddaughter" msgid "great x%d niece" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1491 +#: includes/functions/functions.php:1490 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great x(%d-1) granddaughter" msgid "great x%d niece" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1493 +#: includes/functions/functions.php:1492 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great x%d niece" msgid "great x%d niece" msgstr "pro x%d pronipote (di zii)" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required -#: includes/functions/functions.php:1332 includes/functions/functions.php:1352 +#: includes/functions/functions.php:1331 includes/functions/functions.php:1351 #, php-format msgid "great x%d uncle" msgstr "zio di %d° grado" -#: includes/functions/functions.php:1339 +#: includes/functions/functions.php:1338 #, php-format msgctxt "great x(%d-1) grandfather’s brother" msgid "great x%d uncle" msgstr "pro x%d zio" -#: includes/functions/functions.php:1340 +#: includes/functions/functions.php:1339 #, php-format msgctxt "great x(%d-1) grandmother’s brother" msgid "great x%d uncle" msgstr "pro x%d zio" -#: includes/functions/functions.php:1341 +#: includes/functions/functions.php:1340 #, php-format msgctxt "great x(%d-1) grandparent’s brother" msgid "great x%d uncle" msgstr "pro x%d zio" -#: includes/functions/functions.php:1290 +#: includes/functions/functions.php:1289 msgid "great x4 aunt" msgstr "pro-pro-prozia" -#: includes/functions/functions.php:1291 +#: includes/functions/functions.php:1290 msgid "great x4 aunt/uncle" msgstr "pro-pro-prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1639 +#: includes/functions/functions.php:1638 msgid "great x4 grandchild" msgstr "pro x 4 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1638 +#: includes/functions/functions.php:1637 msgid "great x4 granddaughter" msgstr "pro x 4 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1544 +#: includes/functions/functions.php:1543 msgid "great x4 grandfather" msgstr "avo del 6° grado" -#: includes/functions/functions.php:1545 +#: includes/functions/functions.php:1544 msgid "great x4 grandmother" msgstr "ava del 6° grado" -#: includes/functions/functions.php:1546 +#: includes/functions/functions.php:1545 msgid "great x4 grandparent" msgstr "avo del 6° grado" -#: includes/functions/functions.php:1637 +#: includes/functions/functions.php:1636 msgid "great x4 grandson" msgstr "pro x 4 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1422 +#: includes/functions/functions.php:1421 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" msgid "great x4 nephew" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1424 +#: includes/functions/functions.php:1423 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" msgid "great x4 nephew" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1426 +#: includes/functions/functions.php:1425 msgctxt "(a woman’s) great x4 nephew" msgid "great x4 nephew" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1438 +#: includes/functions/functions.php:1437 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" msgid "great x4 nephew/niece" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1440 +#: includes/functions/functions.php:1439 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" msgid "great x4 nephew/niece" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1442 +#: includes/functions/functions.php:1441 msgctxt "(a woman’s) great x4 nephew/niece" msgid "great x4 nephew/niece" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1430 +#: includes/functions/functions.php:1429 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" msgid "great x4 niece" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1432 +#: includes/functions/functions.php:1431 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" msgid "great x4 niece" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1434 +#: includes/functions/functions.php:1433 msgctxt "(a woman’s) great x4 niece" msgid "great x4 niece" msgstr "pro x4 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1287 +#: includes/functions/functions.php:1286 msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" msgid "great x4 uncle" msgstr "pro x 4 zio" -#: includes/functions/functions.php:1288 +#: includes/functions/functions.php:1287 msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" msgid "great x4 uncle" msgstr "pro x 4 zio" -#: includes/functions/functions.php:1289 +#: includes/functions/functions.php:1288 msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" msgid "great x4 uncle" msgstr "pro x4 zio" -#: includes/functions/functions.php:1300 +#: includes/functions/functions.php:1299 msgid "great x5 aunt" msgstr "pro-pro-pro-prozia" -#: includes/functions/functions.php:1301 +#: includes/functions/functions.php:1300 msgid "great x5 aunt/uncle" msgstr "pro-pro-pro-prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1646 +#: includes/functions/functions.php:1645 msgid "great x5 grandchild" msgstr "pro x 5 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1645 +#: includes/functions/functions.php:1644 msgid "great x5 granddaughter" msgstr "pro x 5 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1551 +#: includes/functions/functions.php:1550 msgid "great x5 grandfather" msgstr "avo del 7° grado" -#: includes/functions/functions.php:1552 +#: includes/functions/functions.php:1551 msgid "great x5 grandmother" msgstr "ava del 7° grado" -#: includes/functions/functions.php:1553 +#: includes/functions/functions.php:1552 msgid "great x5 grandparent" msgstr "avo del 7° grado" -#: includes/functions/functions.php:1644 +#: includes/functions/functions.php:1643 msgid "great x5 grandson" msgstr "pro x 5 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1449 +#: includes/functions/functions.php:1448 msgctxt "(a man’s) brother’s great x4 grandson" msgid "great x5 nephew" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1451 +#: includes/functions/functions.php:1450 msgctxt "(a man’s) sister’s great x4 grandson" msgid "great x5 nephew" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1453 +#: includes/functions/functions.php:1452 msgctxt "(a woman’s) great x5 nephew" msgid "great x5 nephew" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1465 +#: includes/functions/functions.php:1464 msgctxt "(a man’s) brother’s great x4 grandchild" msgid "great x5 nephew/niece" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1467 +#: includes/functions/functions.php:1466 msgctxt "(a man’s) sister’s great x4 grandchild" msgid "great x5 nephew/niece" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1469 +#: includes/functions/functions.php:1468 msgctxt "(a woman’s) great x5 nephew/niece" msgid "great x5 nephew/niece" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1457 +#: includes/functions/functions.php:1456 msgctxt "(a man’s) brother’s great x4 granddaughter" msgid "great x5 niece" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1459 +#: includes/functions/functions.php:1458 msgctxt "(a man’s) sister’s great x4 granddaughter" msgid "great x5 niece" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1461 +#: includes/functions/functions.php:1460 msgctxt "(a woman’s) great x5 niece" msgid "great x5 niece" msgstr "pro x5 pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1297 +#: includes/functions/functions.php:1296 msgctxt "great x4 grandfather’s brother" msgid "great x5 uncle" msgstr "pro x 5 zio" -#: includes/functions/functions.php:1298 +#: includes/functions/functions.php:1297 msgctxt "great x4 grandmother’s brother" msgid "great x5 uncle" msgstr "pro x 5 zio" -#: includes/functions/functions.php:1299 +#: includes/functions/functions.php:1298 msgctxt "great x4 grandparent’s brother" msgid "great x5 uncle" msgstr "pro x5 zio" -#: includes/functions/functions.php:1310 +#: includes/functions/functions.php:1309 msgid "great x6 aunt" msgstr "pro-pro-pro-pro-prozia" -#: includes/functions/functions.php:1311 +#: includes/functions/functions.php:1310 msgid "great x6 aunt/uncle" msgstr "pro-pro-pro-pro-prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1653 +#: includes/functions/functions.php:1652 msgid "great x6 grandchild" msgstr "pro x 6 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1652 +#: includes/functions/functions.php:1651 msgid "great x6 granddaughter" msgstr "pro x 6 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1558 +#: includes/functions/functions.php:1557 msgid "great x6 grandfather" msgstr "avo dell’8° grado" -#: includes/functions/functions.php:1559 +#: includes/functions/functions.php:1558 msgid "great x6 grandmother" msgstr "ava dell’8° grado" -#: includes/functions/functions.php:1560 +#: includes/functions/functions.php:1559 msgid "great x6 grandparent" msgstr "avo dell’8° grado" -#: includes/functions/functions.php:1651 +#: includes/functions/functions.php:1650 msgid "great x6 grandson" msgstr "pro x 6 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1307 +#: includes/functions/functions.php:1306 msgctxt "great x5 grandfather’s brother" msgid "great x6 uncle" msgstr "pro x 6 zio" -#: includes/functions/functions.php:1308 +#: includes/functions/functions.php:1307 msgctxt "great x5 grandmother’s brother" msgid "great x6 uncle" msgstr "pro x 6 zio" -#: includes/functions/functions.php:1309 +#: includes/functions/functions.php:1308 msgctxt "great x5 grandparent’s brother" msgid "great x6 uncle" msgstr "pro x6 zio" -#: includes/functions/functions.php:1320 +#: includes/functions/functions.php:1319 msgid "great x7 aunt" msgstr "pro-pro-pro-pro-pro-prozia" -#: includes/functions/functions.php:1321 +#: includes/functions/functions.php:1320 msgid "great x7 aunt/uncle" msgstr "pro-pro-pro-pro-pro-prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1660 +#: includes/functions/functions.php:1659 msgid "great x7 grandchild" msgstr "pro x 7 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1659 +#: includes/functions/functions.php:1658 msgid "great x7 granddaughter" msgstr "pro x 7 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1565 +#: includes/functions/functions.php:1564 msgid "great x7 grandfather" msgstr "avo del 9° grado" -#: includes/functions/functions.php:1566 +#: includes/functions/functions.php:1565 msgid "great x7 grandmother" msgstr "ava del 9° grado" -#: includes/functions/functions.php:1567 +#: includes/functions/functions.php:1566 msgid "great x7 grandparent" msgstr "avo del 9° grado" -#: includes/functions/functions.php:1658 +#: includes/functions/functions.php:1657 msgid "great x7 grandson" msgstr "pro x 7 nipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1317 +#: includes/functions/functions.php:1316 msgctxt "great x6 grandfather’s brother" msgid "great x7 uncle" msgstr "pro x 7 zio" -#: includes/functions/functions.php:1318 +#: includes/functions/functions.php:1317 msgctxt "great x6 grandmother’s brother" msgid "great x7 uncle" msgstr "pro x 7 zio" -#: includes/functions/functions.php:1319 +#: includes/functions/functions.php:1318 msgctxt "great x6 grandparent’s brother" msgid "great x7 uncle" msgstr "pro x7 zio" -#: includes/functions/functions.php:1143 +#: includes/functions/functions.php:1142 msgctxt "father’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1017 +#: includes/functions/functions.php:1016 msgctxt "father’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1146 +#: includes/functions/functions.php:1145 msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1023 +#: includes/functions/functions.php:1022 msgctxt "father’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1149 +#: includes/functions/functions.php:1148 msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1029 +#: includes/functions/functions.php:1028 msgctxt "father’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1152 +#: includes/functions/functions.php:1151 msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1048 +#: includes/functions/functions.php:1047 msgctxt "mother’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1155 +#: includes/functions/functions.php:1154 msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1057 +#: includes/functions/functions.php:1056 msgctxt "mother’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1158 +#: includes/functions/functions.php:1157 msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1063 +#: includes/functions/functions.php:1062 msgctxt "mother’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1161 +#: includes/functions/functions.php:1160 msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1074 +#: includes/functions/functions.php:1073 msgctxt "parent’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1164 +#: includes/functions/functions.php:1163 msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1080 +#: includes/functions/functions.php:1079 msgctxt "parent’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1167 +#: includes/functions/functions.php:1166 msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1086 +#: includes/functions/functions.php:1085 msgctxt "parent’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "prozia" -#: includes/functions/functions.php:1016 +#: includes/functions/functions.php:1015 msgctxt "father’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1144 +#: includes/functions/functions.php:1143 msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1022 +#: includes/functions/functions.php:1021 msgctxt "father’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1147 +#: includes/functions/functions.php:1146 msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1028 +#: includes/functions/functions.php:1027 msgctxt "father’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1150 +#: includes/functions/functions.php:1149 msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1047 +#: includes/functions/functions.php:1046 msgctxt "mother’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1153 +#: includes/functions/functions.php:1152 msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1056 +#: includes/functions/functions.php:1055 msgctxt "mother’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1156 +#: includes/functions/functions.php:1155 msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1062 +#: includes/functions/functions.php:1061 msgctxt "mother’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1159 +#: includes/functions/functions.php:1158 msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1073 +#: includes/functions/functions.php:1072 msgctxt "parent’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1162 +#: includes/functions/functions.php:1161 msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1079 +#: includes/functions/functions.php:1078 msgctxt "parent’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1165 +#: includes/functions/functions.php:1164 msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1085 +#: includes/functions/functions.php:1084 msgctxt "parent’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1168 +#: includes/functions/functions.php:1167 msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:983 +#: includes/functions/functions.php:982 msgctxt "child’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:986 +#: includes/functions/functions.php:985 msgctxt "child’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:990 +#: includes/functions/functions.php:989 msgctxt "child’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:994 +#: includes/functions/functions.php:993 msgctxt "daughter’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:997 +#: includes/functions/functions.php:996 msgctxt "daughter’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1004 +#: includes/functions/functions.php:1003 msgctxt "daughter’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1125 +#: includes/functions/functions.php:1124 msgctxt "son’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1128 +#: includes/functions/functions.php:1127 msgctxt "son’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1132 +#: includes/functions/functions.php:1131 msgctxt "son’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:984 +#: includes/functions/functions.php:983 msgctxt "child’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:987 +#: includes/functions/functions.php:986 msgctxt "child’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:991 +#: includes/functions/functions.php:990 msgctxt "child’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:995 +#: includes/functions/functions.php:994 msgctxt "daughter’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:998 +#: includes/functions/functions.php:997 msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1005 +#: includes/functions/functions.php:1004 msgctxt "daughter’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1126 +#: includes/functions/functions.php:1125 msgctxt "son’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1129 +#: includes/functions/functions.php:1128 msgctxt "son’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1133 +#: includes/functions/functions.php:1132 msgctxt "son’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1013 +#: includes/functions/functions.php:1012 msgctxt "father’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1019 +#: includes/functions/functions.php:1018 msgctxt "father’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1025 +#: includes/functions/functions.php:1024 msgctxt "father’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1044 +#: includes/functions/functions.php:1043 msgctxt "mother’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1053 +#: includes/functions/functions.php:1052 msgctxt "mother’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1059 +#: includes/functions/functions.php:1058 msgctxt "mother’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1070 +#: includes/functions/functions.php:1069 msgctxt "parent’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1076 +#: includes/functions/functions.php:1075 msgctxt "parent’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1082 +#: includes/functions/functions.php:1081 msgctxt "parent’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "bisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1014 +#: includes/functions/functions.php:1013 msgctxt "father’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1020 +#: includes/functions/functions.php:1019 msgctxt "father’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1026 +#: includes/functions/functions.php:1025 msgctxt "father’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1045 +#: includes/functions/functions.php:1044 msgctxt "mother’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1054 +#: includes/functions/functions.php:1053 msgctxt "mother’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1060 +#: includes/functions/functions.php:1059 msgctxt "mother’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1071 +#: includes/functions/functions.php:1070 msgctxt "parent’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1077 +#: includes/functions/functions.php:1076 msgctxt "parent’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1083 +#: includes/functions/functions.php:1082 msgctxt "parent’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "bisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1015 +#: includes/functions/functions.php:1014 msgctxt "father’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1021 +#: includes/functions/functions.php:1020 msgctxt "father’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1027 +#: includes/functions/functions.php:1026 msgctxt "father’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1046 +#: includes/functions/functions.php:1045 msgctxt "mother’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1055 +#: includes/functions/functions.php:1054 msgctxt "mother’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1061 +#: includes/functions/functions.php:1060 msgctxt "mother’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1072 +#: includes/functions/functions.php:1071 msgctxt "parent’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1078 +#: includes/functions/functions.php:1077 msgctxt "parent’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1084 +#: includes/functions/functions.php:1083 msgctxt "parent’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "bisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:985 +#: includes/functions/functions.php:984 msgctxt "child’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:989 +#: includes/functions/functions.php:988 msgctxt "child’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:992 +#: includes/functions/functions.php:991 msgctxt "child’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:996 +#: includes/functions/functions.php:995 msgctxt "daughter’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1000 +#: includes/functions/functions.php:999 msgctxt "daughter’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1006 +#: includes/functions/functions.php:1005 msgctxt "daughter’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1127 +#: includes/functions/functions.php:1126 msgctxt "son’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1131 +#: includes/functions/functions.php:1130 msgctxt "son’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1134 +#: includes/functions/functions.php:1133 msgctxt "son’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "pronipote (di bisnonni)" -#: includes/functions/functions.php:1270 +#: includes/functions/functions.php:1269 msgid "great-great-aunt" msgstr "pro-prozia" -#: includes/functions/functions.php:1271 +#: includes/functions/functions.php:1270 msgid "great-great-aunt/uncle" msgstr "pro-prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1625 +#: includes/functions/functions.php:1624 msgid "great-great-grandchild" msgstr "pro-pronipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1624 +#: includes/functions/functions.php:1623 msgid "great-great-granddaughter" msgstr "pro-pronipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1530 +#: includes/functions/functions.php:1529 msgid "great-great-grandfather" msgstr "trisnonno" -#: includes/functions/functions.php:1531 +#: includes/functions/functions.php:1530 msgid "great-great-grandmother" msgstr "trisnonna" -#: includes/functions/functions.php:1532 +#: includes/functions/functions.php:1531 msgid "great-great-grandparent" msgstr "trisnonno/a" -#: includes/functions/functions.php:1623 +#: includes/functions/functions.php:1622 msgid "great-great-grandson" msgstr "pro-pronipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1280 +#: includes/functions/functions.php:1279 msgid "great-great-great-aunt" msgstr "pro-pro-prozia" -#: includes/functions/functions.php:1281 +#: includes/functions/functions.php:1280 msgid "great-great-great-aunt/uncle" msgstr "pro-pro-prozio/a" -#: includes/functions/functions.php:1632 +#: includes/functions/functions.php:1631 msgid "great-great-great-grandchild" msgstr "pro-pro-pronipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1631 +#: includes/functions/functions.php:1630 msgid "great-great-great-granddaughter" msgstr "pro-pro-pronipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1537 +#: includes/functions/functions.php:1536 msgid "great-great-great-grandfather" msgstr "quadrisavolo" -#: includes/functions/functions.php:1538 +#: includes/functions/functions.php:1537 msgid "great-great-great-grandmother" msgstr "quadrisavola" -#: includes/functions/functions.php:1539 +#: includes/functions/functions.php:1538 msgid "great-great-great-grandparent" msgstr "quadrisavolo/a" -#: includes/functions/functions.php:1630 +#: includes/functions/functions.php:1629 msgid "great-great-great-grandson" msgstr "pro-pro-pronipote (di nonni)" -#: includes/functions/functions.php:1395 +#: includes/functions/functions.php:1394 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1397 +#: includes/functions/functions.php:1396 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1399 +#: includes/functions/functions.php:1398 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1411 +#: includes/functions/functions.php:1410 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1413 +#: includes/functions/functions.php:1412 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1415 +#: includes/functions/functions.php:1414 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1403 +#: includes/functions/functions.php:1402 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1405 +#: includes/functions/functions.php:1404 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1407 +#: includes/functions/functions.php:1406 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" msgid "great-great-great-niece" msgstr "pro-pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1277 +#: includes/functions/functions.php:1276 msgctxt "great-great-grandfather’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "pro-pro-prozio" -#: includes/functions/functions.php:1278 +#: includes/functions/functions.php:1277 msgctxt "great-great-grandmother’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "pro-pro-prozio" -#: includes/functions/functions.php:1279 +#: includes/functions/functions.php:1278 msgctxt "great-great-grandparent’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "pro-pro-prozio" -#: includes/functions/functions.php:1368 +#: includes/functions/functions.php:1367 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1370 +#: includes/functions/functions.php:1369 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1372 +#: includes/functions/functions.php:1371 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" msgid "great-great-nephew" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1384 +#: includes/functions/functions.php:1383 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1386 +#: includes/functions/functions.php:1385 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1388 +#: includes/functions/functions.php:1387 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1376 +#: includes/functions/functions.php:1375 msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1378 +#: includes/functions/functions.php:1377 msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1380 +#: includes/functions/functions.php:1379 msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" msgid "great-great-niece" msgstr "pro-pronipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:1267 +#: includes/functions/functions.php:1266 msgctxt "great-grandfather’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "pro-prozio" -#: includes/functions/functions.php:1268 +#: includes/functions/functions.php:1267 msgctxt "great-grandmother’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "pro-prozio" -#: includes/functions/functions.php:1269 +#: includes/functions/functions.php:1268 msgctxt "great-grandparent’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "pro-prozio" -#: includes/functions/functions.php:964 +#: includes/functions/functions.php:963 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:971 +#: includes/functions/functions.php:970 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:977 +#: includes/functions/functions.php:976 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1106 +#: includes/functions/functions.php:1105 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1113 +#: includes/functions/functions.php:1112 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1122 +#: includes/functions/functions.php:1121 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:965 +#: includes/functions/functions.php:964 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:972 +#: includes/functions/functions.php:971 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:978 +#: includes/functions/functions.php:977 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1107 +#: includes/functions/functions.php:1106 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1114 +#: includes/functions/functions.php:1113 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1123 +#: includes/functions/functions.php:1122 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1093 +#: includes/functions/functions.php:1092 msgctxt "sibling’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1097 +#: includes/functions/functions.php:1096 msgctxt "sibling’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1100 +#: includes/functions/functions.php:1099 msgctxt "sibling’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:960 +#: includes/functions/functions.php:959 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:966 +#: includes/functions/functions.php:965 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:973 +#: includes/functions/functions.php:972 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1102 +#: includes/functions/functions.php:1101 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1108 +#: includes/functions/functions.php:1107 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1118 +#: includes/functions/functions.php:1117 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:961 +#: includes/functions/functions.php:960 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:967 +#: includes/functions/functions.php:966 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:974 +#: includes/functions/functions.php:973 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1103 +#: includes/functions/functions.php:1102 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1109 +#: includes/functions/functions.php:1108 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1119 +#: includes/functions/functions.php:1118 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1091 +#: includes/functions/functions.php:1090 msgctxt "sibling’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1094 +#: includes/functions/functions.php:1093 msgctxt "sibling’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1098 +#: includes/functions/functions.php:1097 msgctxt "sibling’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:962 +#: includes/functions/functions.php:961 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:968 +#: includes/functions/functions.php:967 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:975 +#: includes/functions/functions.php:974 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1104 +#: includes/functions/functions.php:1103 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1110 +#: includes/functions/functions.php:1109 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1120 +#: includes/functions/functions.php:1119 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:963 +#: includes/functions/functions.php:962 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:969 +#: includes/functions/functions.php:968 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:976 +#: includes/functions/functions.php:975 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1105 +#: includes/functions/functions.php:1104 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1111 +#: includes/functions/functions.php:1110 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1121 +#: includes/functions/functions.php:1120 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1092 +#: includes/functions/functions.php:1091 msgctxt "sibling’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1095 +#: includes/functions/functions.php:1094 msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1099 +#: includes/functions/functions.php:1098 msgctxt "sibling’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "pronipote (di prozii)" -#: includes/functions/functions.php:1012 +#: includes/functions/functions.php:1011 msgctxt "father’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1145 +#: includes/functions/functions.php:1144 msgctxt "father’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1018 +#: includes/functions/functions.php:1017 msgctxt "father’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1148 +#: includes/functions/functions.php:1147 msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1024 +#: includes/functions/functions.php:1023 msgctxt "father’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1151 +#: includes/functions/functions.php:1150 msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1043 +#: includes/functions/functions.php:1042 msgctxt "mother’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1154 +#: includes/functions/functions.php:1153 msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1052 +#: includes/functions/functions.php:1051 msgctxt "mother’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1157 +#: includes/functions/functions.php:1156 msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1058 +#: includes/functions/functions.php:1057 msgctxt "mother’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1160 +#: includes/functions/functions.php:1159 msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1069 +#: includes/functions/functions.php:1068 msgctxt "parent’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1163 +#: includes/functions/functions.php:1162 msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1075 +#: includes/functions/functions.php:1074 msgctxt "parent’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1166 +#: includes/functions/functions.php:1165 msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1081 +#: includes/functions/functions.php:1080 msgctxt "parent’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" -#: includes/functions/functions.php:1169 +#: includes/functions/functions.php:1168 msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "prozio" @@ -18346,47 +18368,47 @@ msgstr "prozio" msgid "half circle" msgstr "semi-cerchio" -#: includes/functions/functions.php:897 +#: includes/functions/functions.php:896 msgctxt "father’s son" msgid "half-brother" msgstr "fratellastro" -#: includes/functions/functions.php:916 +#: includes/functions/functions.php:915 msgctxt "mother’s son" msgid "half-brother" msgstr "fratellastro" -#: includes/functions/functions.php:925 +#: includes/functions/functions.php:924 msgctxt "parent’s son" msgid "half-brother" msgstr "fratellastro" -#: includes/functions/functions.php:890 +#: includes/functions/functions.php:889 msgctxt "father’s child" msgid "half-sibling" msgstr "fratellastro/sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:908 +#: includes/functions/functions.php:907 msgctxt "mother’s child" msgid "half-sibling" msgstr "fratellastro/sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:918 +#: includes/functions/functions.php:917 msgctxt "parent’s child" msgid "half-sibling" msgstr "fratellastro/sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:891 +#: includes/functions/functions.php:890 msgctxt "father’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:909 +#: includes/functions/functions.php:908 msgctxt "mother’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:919 +#: includes/functions/functions.php:918 msgctxt "parent’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "sorellastra" @@ -18395,17 +18417,17 @@ msgstr "sorellastra" msgid "half-year after marriage" msgstr "semestri sopo il matrimonio" -#: admin_trees_config.php:449 admin_trees_config.php:788 -#: admin_trees_config.php:796 admin_trees_config.php:955 -#: admin_trees_config.php:963 admin_trees_config.php:971 -#: admin_trees_config.php:992 admin_trees_config.php:1024 -#: admin_trees_config.php:1045 admin_trees_config.php:1053 -#: admin_trees_config.php:1061 modules_v3/googlemap/module.php:275 +#: admin_trees_config.php:450 admin_trees_config.php:789 +#: admin_trees_config.php:797 admin_trees_config.php:978 +#: admin_trees_config.php:986 admin_trees_config.php:994 +#: admin_trees_config.php:1015 admin_trees_config.php:1047 +#: admin_trees_config.php:1068 admin_trees_config.php:1076 +#: admin_trees_config.php:1084 modules_v3/googlemap/module.php:275 msgid "hide" msgstr "nascondi" -#: edit_interface.php:1868 edit_interface.php:1903 -#: includes/functions/functions.php:798 +#: edit_interface.php:1985 edit_interface.php:2020 +#: includes/functions/functions.php:797 msgid "husband" msgstr "marito" @@ -18478,11 +18500,11 @@ msgid "jours complémentaires" msgstr "giorni complementari" #. I18N: button label, last page -#: library/WT/I18N.php:465 +#: library/WT/I18N.php:664 msgid "last" msgstr "fine" -#: admin_trees_config.php:908 +#: admin_trees_config.php:909 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" msgstr "ultime" @@ -18491,7 +18513,7 @@ msgstr "ultime" msgid "less than" msgstr "inferiore a" -#: admin_trees_config.php:769 modules_v3/recent_changes/module.php:144 +#: admin_trees_config.php:770 modules_v3/recent_changes/module.php:144 #: modules_v3/todays_events/module.php:141 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:153 @@ -18509,6 +18531,11 @@ msgstr "s." msgid "maiden name" msgstr "nome da nubile" +#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown +#: admin_trees_config.php:947 +msgid "markdown" +msgstr "" + #: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3579 msgid "marriage" msgstr "matrimonio" @@ -18545,23 +18572,23 @@ msgstr "nome da sposato" msgid "masquerade" msgstr "" -#: includes/functions/functions.php:910 +#: includes/functions/functions.php:909 msgctxt "mother’s father" msgid "maternal grandfather" msgstr "nonno materno" -#: includes/functions/functions.php:912 +#: includes/functions/functions.php:911 msgctxt "mother’s mother" msgid "maternal grandmother" msgstr "nonna materna" -#: includes/functions/functions.php:913 +#: includes/functions/functions.php:912 msgctxt "mother’s parent" msgid "maternal grandparent" msgstr "nonno/a materno/a" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname -#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:931 +#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:940 msgid "matrilineal" msgstr "matrilineare" @@ -18600,122 +18627,122 @@ msgstr "mesi dopo il matrimonio" msgid "months before and after marriage" msgstr "mesi prima e dopo il matrimonio" -#: includes/functions/functions.php:783 +#: includes/functions/functions.php:782 msgid "mother" msgstr "madre" -#: includes/functions/functions.php:903 +#: includes/functions/functions.php:902 msgctxt "husband’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "suocera" -#: includes/functions/functions.php:943 +#: includes/functions/functions.php:942 msgctxt "spouse’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "suocera" -#: includes/functions/functions.php:952 +#: includes/functions/functions.php:951 msgctxt "wife’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "suocera" -#: includes/functions/functions.php:946 +#: includes/functions/functions.php:945 msgctxt "spouse’s parent" msgid "mother/father-in-law" msgstr "suocero/a" -#: includes/functions/functions.php:877 +#: includes/functions/functions.php:876 msgctxt "brother’s son" msgid "nephew" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:929 +#: includes/functions/functions.php:928 msgctxt "sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:934 +#: includes/functions/functions.php:933 msgctxt "sister’s son" msgid "nephew" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:970 +#: includes/functions/functions.php:969 msgctxt "brother’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nipote (di zii) acquisito" -#: includes/functions/functions.php:1096 +#: includes/functions/functions.php:1095 msgctxt "sibling’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nipote (di zii) acquisito" -#: includes/functions/functions.php:1112 +#: includes/functions/functions.php:1111 msgctxt "sisters’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nipote (di zii) acquisito" -#: includes/functions/functions.php:875 +#: includes/functions/functions.php:874 msgctxt "brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:927 +#: includes/functions/functions.php:926 msgctxt "sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:931 +#: includes/functions/functions.php:930 msgctxt "sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nipote (di zii)" #. I18N: button label, next page -#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:291 library/WT/I18N.php:466 +#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:291 library/WT/I18N.php:665 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95 msgid "next" msgstr "avanti" -#: includes/functions/functions.php:876 +#: includes/functions/functions.php:875 msgctxt "brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:928 +#: includes/functions/functions.php:927 msgctxt "sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:932 +#: includes/functions/functions.php:931 msgctxt "sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "nipote (di zii)" -#: includes/functions/functions.php:979 +#: includes/functions/functions.php:978 msgctxt "brother’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "nipote (di zii) acquisita" -#: includes/functions/functions.php:1101 +#: includes/functions/functions.php:1100 msgctxt "sibling’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "nipote (di zii) acquisita" -#: includes/functions/functions.php:1124 +#: includes/functions/functions.php:1123 msgctxt "sisters’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "nipote (di zii) acquisita" -#: includes/functions/functions.php:688 +#: includes/functions/functions.php:687 msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "cugina di 9° grado" -#: includes/functions/functions.php:669 +#: includes/functions/functions.php:668 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" msgstr "cugino di 9° grado" -#: includes/functions/functions.php:707 +#: includes/functions/functions.php:706 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "cugino/a di 9° grado" @@ -18723,7 +18750,7 @@ msgstr "cugino/a di 9° grado" #: admin_users.php:248 includes/functions/functions_edit.php:139 #: includes/functions/functions_edit.php:146 #: includes/functions/functions_edit.php:542 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1055 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1068 #: includes/functions/functions_print_lists.php:776 library/WT/Stats.php:3491 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:345 #: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:213 @@ -18736,14 +18763,15 @@ msgstr "cugino/a di 9° grado" msgid "no" msgstr "no" -#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:1248 +#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:946 +#: admin_trees_config.php:1271 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1992 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:779 -#: modules_v3/family_nav/module.php:295 +#: modules_v3/family_nav/module.php:302 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: admin_trees_config.php:1232 +#: admin_trees_config.php:1255 msgctxt "Surname tradition" msgid "none" msgstr "nessuna" @@ -18777,7 +18805,7 @@ msgstr "numerici" msgid "of" msgstr "di" -#: includes/functions/functions_print.php:757 +#: includes/functions/functions_print.php:733 msgid "on the date of death" msgstr "alla data di morte" @@ -18794,47 +18822,47 @@ msgstr "complessivo" msgid "p.m." msgstr "p.m." -#: includes/functions/functions.php:785 +#: includes/functions/functions.php:784 msgid "parent" msgstr "genitore" -#: includes/functions/functions.php:804 +#: includes/functions/functions.php:803 msgctxt "FEMALE" msgid "partner" msgstr "compagna" -#: includes/functions/functions.php:791 +#: includes/functions/functions.php:790 msgctxt "MALE" msgid "partner" msgstr "compagno" -#: includes/functions/functions.php:817 +#: includes/functions/functions.php:816 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "partner" msgstr "partner" -#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:936 +#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:945 msgctxt "Surname tradition" msgid "paternal" msgstr "paterna" -#: includes/functions/functions.php:892 +#: includes/functions/functions.php:891 msgctxt "father’s father" msgid "paternal grandfather" msgstr "nonno paterno" -#: includes/functions/functions.php:893 +#: includes/functions/functions.php:892 msgctxt "father’s mother" msgid "paternal grandmother" msgstr "nonna paterna" -#: includes/functions/functions.php:894 +#: includes/functions/functions.php:893 msgctxt "father’s parent" msgid "paternal grandparent" msgstr "nonno/a paterno/a" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname -#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:925 +#: admin_trees_config.php:1255 help_text.php:934 msgid "patrilineal" msgstr "patrilineare" @@ -18847,8 +18875,13 @@ msgstr "in sospeso" msgid "percentage" msgstr "percentuali" +#. I18N: button label +#: admin_trees_places.php:101 +msgid "preview" +msgstr "Anteprima" + #. I18N: button label, previous page -#: library/WT/I18N.php:467 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 +#: library/WT/I18N.php:666 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 msgid "previous" msgstr "indietro" @@ -18866,7 +18899,7 @@ msgstr "trimestri dopo il matrimonio" msgid "questionable evidence" msgstr "prova discutibile" -#: admin_trees_config.php:1248 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 +#: admin_trees_config.php:1271 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "records" msgstr "record" @@ -18923,19 +18956,19 @@ msgid "robot" msgstr "robot" #. I18N: button label -#: addmedia.php:735 admin_module_blocks.php:91 admin_module_menus.php:112 +#: addmedia.php:734 admin_module_blocks.php:91 admin_module_menus.php:112 #: admin_module_reports.php:91 admin_module_sidebar.php:111 #: admin_module_tabs.php:112 admin_modules.php:161 admin_site_merge.php:142 -#: admin_trees_config.php:1271 admin_trees_manage.php:260 block_edit.php:56 -#: edit_interface.php:114 edit_interface.php:201 edit_interface.php:337 -#: edit_interface.php:395 edit_interface.php:974 edit_interface.php:1075 -#: edit_interface.php:1210 edit_interface.php:1308 edit_interface.php:1402 -#: edit_interface.php:1485 edit_interface.php:1679 edit_interface.php:1779 -#: edit_interface.php:1979 edit_interface.php:2142 edit_interface.php:2675 +#: admin_trees_config.php:1294 admin_trees_manage.php:261 block_edit.php:56 +#: edit_interface.php:115 edit_interface.php:209 edit_interface.php:353 +#: edit_interface.php:414 edit_interface.php:1042 edit_interface.php:1150 +#: edit_interface.php:1293 edit_interface.php:1398 edit_interface.php:1506 +#: edit_interface.php:1596 edit_interface.php:1782 edit_interface.php:1889 +#: edit_interface.php:2096 edit_interface.php:2266 edit_interface.php:2807 #: editnews.php:72 edituser.php:176 find.php:484 #: includes/functions/functions_edit.php:34 #: includes/functions/functions_edit.php:48 -#: includes/functions/functions_edit.php:107 index_edit.php:335 +#: includes/functions/functions_edit.php:107 index_edit.php:336 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:599 #: modules_v3/faq/module.php:189 modules_v3/googlemap/module.php:425 #: modules_v3/googlemap/module.php:626 @@ -18945,170 +18978,170 @@ msgstr "robot" msgid "save" msgstr "salva" -#: includes/functions/functions.php:738 +#: includes/functions/functions.php:737 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "second %s" msgstr "%s seconda" -#: includes/functions/functions.php:727 +#: includes/functions/functions.php:726 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "second %s" msgstr "%s secondo" -#: includes/functions/functions.php:749 +#: includes/functions/functions.php:748 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "second %s" msgstr "%s secondo/a" -#: includes/functions/functions.php:681 +#: includes/functions/functions.php:680 msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 2° grado" -#: includes/functions/functions.php:662 +#: includes/functions/functions.php:661 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 2° grado" -#: includes/functions/functions.php:700 +#: includes/functions/functions.php:699 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 2° grado" -#: includes/functions/functions.php:1202 +#: includes/functions/functions.php:1201 msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1198 +#: includes/functions/functions.php:1197 msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1200 +#: includes/functions/functions.php:1199 msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1214 +#: includes/functions/functions.php:1213 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1210 +#: includes/functions/functions.php:1209 msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1212 +#: includes/functions/functions.php:1211 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1208 +#: includes/functions/functions.php:1207 msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1204 +#: includes/functions/functions.php:1203 msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1206 +#: includes/functions/functions.php:1205 msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1220 +#: includes/functions/functions.php:1219 msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1216 +#: includes/functions/functions.php:1215 msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1218 +#: includes/functions/functions.php:1217 msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1232 +#: includes/functions/functions.php:1231 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1228 +#: includes/functions/functions.php:1227 msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1230 +#: includes/functions/functions.php:1229 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1226 +#: includes/functions/functions.php:1225 msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1222 +#: includes/functions/functions.php:1221 msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1224 +#: includes/functions/functions.php:1223 msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1238 +#: includes/functions/functions.php:1237 msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1234 +#: includes/functions/functions.php:1233 msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1236 +#: includes/functions/functions.php:1235 msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1250 +#: includes/functions/functions.php:1249 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1246 +#: includes/functions/functions.php:1245 msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1248 +#: includes/functions/functions.php:1247 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1244 +#: includes/functions/functions.php:1243 msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1240 +#: includes/functions/functions.php:1239 msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:1242 +#: includes/functions/functions.php:1241 msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cugino di 3° grado" @@ -19128,32 +19161,32 @@ msgstr "seleziona tutto" msgid "select none" msgstr "deseleziona tutto" -#: includes/functions/functions.php:429 includes/functions/functions.php:441 -#: includes/functions/functions.php:780 +#: includes/functions/functions.php:428 includes/functions/functions.php:440 +#: includes/functions/functions.php:779 msgid "self" msgstr "io" -#: includes/functions/functions.php:686 +#: includes/functions/functions.php:685 msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "cugina di 7° grado" -#: includes/functions/functions.php:667 +#: includes/functions/functions.php:666 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" msgstr "cugino di 7° grado" -#: includes/functions/functions.php:705 +#: includes/functions/functions.php:704 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "cugino/a di 7° grado" -#: admin_trees_config.php:449 admin_trees_config.php:788 -#: admin_trees_config.php:796 admin_trees_config.php:955 -#: admin_trees_config.php:963 admin_trees_config.php:971 -#: admin_trees_config.php:992 admin_trees_config.php:1024 -#: admin_trees_config.php:1045 admin_trees_config.php:1053 -#: admin_trees_config.php:1061 modules_v3/faq/module.php:356 +#: admin_trees_config.php:450 admin_trees_config.php:789 +#: admin_trees_config.php:797 admin_trees_config.php:978 +#: admin_trees_config.php:986 admin_trees_config.php:994 +#: admin_trees_config.php:1015 admin_trees_config.php:1047 +#: admin_trees_config.php:1068 admin_trees_config.php:1076 +#: admin_trees_config.php:1084 modules_v3/faq/module.php:356 #: modules_v3/googlemap/module.php:275 modules_v3/stories/module.php:336 msgid "show" msgstr "mostra" @@ -19162,71 +19195,71 @@ msgstr "mostra" msgid "show the plot" msgstr "mostra il grafico" -#: includes/functions/functions.php:872 +#: includes/functions/functions.php:871 msgid "sibling" msgstr "fratello/sorella" -#: includes/functions/functions.php:857 modules_v3/relatives/module.php:252 +#: includes/functions/functions.php:856 modules_v3/relatives/module.php:252 msgid "sister" msgstr "sorella" -#: includes/functions/functions.php:878 +#: includes/functions/functions.php:877 msgctxt "brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "cognata" -#: includes/functions/functions.php:982 +#: includes/functions/functions.php:981 msgctxt "brother’s wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "sorella della cognata" -#: includes/functions/functions.php:1037 +#: includes/functions/functions.php:1036 msgctxt "husband’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "moglie del cognato" -#: includes/functions/functions.php:905 +#: includes/functions/functions.php:904 msgctxt "husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cognata" -#: includes/functions/functions.php:1117 +#: includes/functions/functions.php:1116 msgctxt "sister’s husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "sorella del cognato" -#: includes/functions/functions.php:944 +#: includes/functions/functions.php:943 msgctxt "spouse’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cognata" -#: includes/functions/functions.php:1139 +#: includes/functions/functions.php:1138 msgctxt "wife’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "moglie del cognato" -#: includes/functions/functions.php:954 +#: includes/functions/functions.php:953 msgctxt "wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cognata" -#: includes/functions/functions.php:685 +#: includes/functions/functions.php:684 msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "cugina di 6° grado" -#: includes/functions/functions.php:666 +#: includes/functions/functions.php:665 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" msgstr "cugino di 6° grado" -#: includes/functions/functions.php:704 +#: includes/functions/functions.php:703 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "cugino/a di 6° grado" -#: edit_interface.php:1939 includes/functions/functions.php:825 -#: includes/functions/functions_charts.php:255 +#: edit_interface.php:2056 includes/functions/functions.php:824 +#: includes/functions/functions_charts.php:265 #: modules_v3/googlemap/googlemap.php:230 #: modules_v3/googlemap/googlemap.php:260 modules_v3/relatives/module.php:247 msgid "son" @@ -19236,32 +19269,32 @@ msgstr "figlio" msgid "son of" msgstr "figlio di" -#: includes/functions/functions.php:881 +#: includes/functions/functions.php:880 msgctxt "child’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "genero" -#: includes/functions/functions.php:887 +#: includes/functions/functions.php:886 msgctxt "daughter’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "genero" -#: includes/functions/functions.php:1001 +#: includes/functions/functions.php:1000 msgctxt "daughter’s husband’s father" msgid "son-in-law’s father" msgstr "consuocero" -#: includes/functions/functions.php:1002 +#: includes/functions/functions.php:1001 msgctxt "daughter’s husband’s mother" msgid "son-in-law’s mother" msgstr "consuocera" -#: includes/functions/functions.php:1003 +#: includes/functions/functions.php:1002 msgctxt "daughter’s husband’s parent" msgid "son-in-law’s parent" msgstr "consuocero/a" -#: includes/functions/functions.php:883 +#: includes/functions/functions.php:882 msgctxt "child’s spouse" msgid "son/daughter-in-law" msgstr "genero/nuora" @@ -19274,7 +19307,7 @@ msgid "sort by date" msgstr "ordina per data" #. I18N: An option in a list-box -#: edit_interface.php:1780 modules_v3/bdm_report/report.xml:11 +#: edit_interface.php:1890 modules_v3/bdm_report/report.xml:11 #: modules_v3/birth_report/report.xml:9 modules_v3/change_report/report.xml:7 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 @@ -19291,7 +19324,7 @@ msgid "sort by date of death" msgstr "ordina per data di morte" #. I18N: An option in a list-box -#: edit_interface.php:2143 modules_v3/marriage_report/report.xml:9 +#: edit_interface.php:2267 modules_v3/marriage_report/report.xml:9 #: reportengine.php:510 msgid "sort by date of marriage" msgstr "ordina per data di matrimonio" @@ -19335,8 +19368,8 @@ msgstr "ordina per titolo" msgid "south" msgstr "sud" -#: edit_interface.php:1870 edit_interface.php:1880 edit_interface.php:1905 -#: edit_interface.php:1916 includes/functions/functions.php:824 +#: edit_interface.php:1987 edit_interface.php:1997 edit_interface.php:2022 +#: edit_interface.php:2033 includes/functions/functions.php:823 msgid "spouse" msgstr "coniuge" @@ -19345,112 +19378,112 @@ msgstr "coniuge" msgid "ssl" msgstr "ssl" -#: includes/functions/functions.php:1036 +#: includes/functions/functions.php:1035 msgctxt "father’s wife’s son" msgid "step-brother" msgstr "fratellastro" -#: includes/functions/functions.php:1051 +#: includes/functions/functions.php:1050 msgctxt "mother’s husband’s son" msgid "step-brother" msgstr "fratellastro" -#: includes/functions/functions.php:1090 +#: includes/functions/functions.php:1089 msgctxt "parent’s spouse’s son" msgid "step-brother" msgstr "fratellastro" -#: includes/functions/functions.php:900 +#: includes/functions/functions.php:899 msgctxt "husband’s child" msgid "step-child" msgstr "figliastro/a" -#: includes/functions/functions.php:940 +#: includes/functions/functions.php:939 msgctxt "spouse’s child" msgid "step-child" msgstr "figliastro/a" -#: includes/functions/functions.php:949 +#: includes/functions/functions.php:948 msgctxt "wife’s child" msgid "step-child" msgstr "figliastro/a" -#: includes/functions/functions.php:901 +#: includes/functions/functions.php:900 msgctxt "husband’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "figliastra" -#: includes/functions/functions.php:941 +#: includes/functions/functions.php:940 msgctxt "spouse’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "figliastra" -#: includes/functions/functions.php:950 +#: includes/functions/functions.php:949 msgctxt "wife’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "figliastra" -#: includes/functions/functions.php:911 +#: includes/functions/functions.php:910 msgctxt "mother’s husband" msgid "step-father" msgstr "patrigno" -#: includes/functions/functions.php:898 +#: includes/functions/functions.php:897 msgctxt "father’s wife" msgid "step-mother" msgstr "matrigna" -#: includes/functions/functions.php:926 +#: includes/functions/functions.php:925 msgctxt "parent’s spouse" msgid "step-parent" msgstr "genitore adottivo" -#: includes/functions/functions.php:1034 +#: includes/functions/functions.php:1033 msgctxt "father’s wife’s child" msgid "step-sibling" msgstr "fratellastro/sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1049 +#: includes/functions/functions.php:1048 msgctxt "mother’s husband’s child" msgid "step-sibling" msgstr "fratellastro/sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1088 +#: includes/functions/functions.php:1087 msgctxt "parent’s spouse’s child" msgid "step-sibling" msgstr "fratellastro/sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1035 +#: includes/functions/functions.php:1034 msgctxt "father’s wife’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1050 +#: includes/functions/functions.php:1049 msgctxt "mother’s husband’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:1089 +#: includes/functions/functions.php:1088 msgctxt "parent’s spouse’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "sorellastra" -#: includes/functions/functions.php:906 +#: includes/functions/functions.php:905 msgctxt "husband’s son" msgid "step-son" msgstr "figliastro" -#: includes/functions/functions.php:945 +#: includes/functions/functions.php:944 msgctxt "spouse’s son" msgid "step-son" msgstr "figliastro" -#: includes/functions/functions.php:955 +#: includes/functions/functions.php:954 msgctxt "wife’s son" msgid "step-son" msgstr "figliastro" -#: admin_trees_config.php:770 modules_v3/recent_changes/module.php:144 +#: admin_trees_config.php:771 modules_v3/recent_changes/module.php:144 #: modules_v3/todays_events/module.php:141 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149 #: modules_v3/top10_surnames/module.php:162 @@ -19459,21 +19492,21 @@ msgstr "figliastro" msgid "table" msgstr "tabella" -#: admin_trees_config.php:771 modules_v3/top10_surnames/module.php:162 +#: admin_trees_config.php:772 modules_v3/top10_surnames/module.php:162 msgid "tag cloud" msgstr "tag cloud" -#: includes/functions/functions.php:689 +#: includes/functions/functions.php:688 msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "cugina di 10° grado" -#: includes/functions/functions.php:670 +#: includes/functions/functions.php:669 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" msgstr "cugino di 10° grado" -#: includes/functions/functions.php:708 +#: includes/functions/functions.php:707 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "cugino/a di 10° grado" @@ -19488,55 +19521,55 @@ msgstr "le impostazioni della connessione al database nel file <b>/data/config.i msgid "the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have access permissions that allow the webserver to read them" msgstr "la cartella <b>/data</b> e il file <b>/data/config.ini.php</b> hanno permessi di accesso che ne permettono la lettura da parte del server web" -#: includes/functions/functions.php:739 +#: includes/functions/functions.php:738 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "third %s" msgstr "%s terza" -#: includes/functions/functions.php:728 +#: includes/functions/functions.php:727 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "third %s" msgstr "%s terzo" -#: includes/functions/functions.php:750 +#: includes/functions/functions.php:749 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "third %s" msgstr "%s terzo/a" -#: includes/functions/functions.php:682 +#: includes/functions/functions.php:681 msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "cugina di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:663 +#: includes/functions/functions.php:662 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" msgstr "cugino di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:701 +#: includes/functions/functions.php:700 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "cugino/a di 3° grado" -#: includes/functions/functions.php:692 +#: includes/functions/functions.php:691 msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "cugina di 13° grado" -#: includes/functions/functions.php:673 +#: includes/functions/functions.php:672 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "cugino di 13° grado" -#: includes/functions/functions.php:711 +#: includes/functions/functions.php:710 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "cugino/a di 13° grado" -#: admin_trees_config.php:597 +#: admin_trees_config.php:598 msgid "this record does not exist" msgstr "questo record non esiste" @@ -19556,59 +19589,59 @@ msgstr "tls" msgid "to %s" msgstr "fino al %s" -#: includes/functions/functions.php:691 +#: includes/functions/functions.php:690 msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "cugina di 12° grado" -#: includes/functions/functions.php:672 +#: includes/functions/functions.php:671 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "cugino di 12° grado" -#: includes/functions/functions.php:710 +#: includes/functions/functions.php:709 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "cugino/a di 12° grado" -#: includes/functions/functions.php:834 +#: includes/functions/functions.php:833 msgid "twin brother" msgstr "fratello gemello" -#: includes/functions/functions.php:864 +#: includes/functions/functions.php:863 msgid "twin sibling" msgstr "fratello gemello/sorella gemella" -#: includes/functions/functions.php:849 +#: includes/functions/functions.php:848 msgid "twin sister" msgstr "sorella gemella" -#: includes/functions/functions.php:889 +#: includes/functions/functions.php:888 msgctxt "father’s brother" msgid "uncle" msgstr "zio" -#: includes/functions/functions.php:1032 +#: includes/functions/functions.php:1031 msgctxt "father’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "zio" -#: includes/functions/functions.php:907 +#: includes/functions/functions.php:906 msgctxt "mother’s brother" msgid "uncle" msgstr "zio" -#: includes/functions/functions.php:1066 +#: includes/functions/functions.php:1065 msgctxt "mother’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "zio" -#: includes/functions/functions.php:917 +#: includes/functions/functions.php:916 msgctxt "parent’s brother" msgid "uncle" msgstr "zio" -#: includes/functions/functions.php:1087 +#: includes/functions/functions.php:1086 msgctxt "parent’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "zio" @@ -19693,7 +19726,7 @@ msgstr "sconosciuto" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2004 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:785 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:791 -#: modules_v3/family_nav/module.php:298 modules_v3/family_nav/module.php:301 +#: modules_v3/family_nav/module.php:305 modules_v3/family_nav/module.php:308 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" msgstr "sconosciuta" @@ -19703,8 +19736,13 @@ msgstr "sconosciuta" msgid "unreliable evidence" msgstr "prova non affidabile" +#. I18N: button label +#: admin_trees_places.php:102 +msgid "update" +msgstr "Aggiorna" + #. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html -#: library/WT/I18N.php:174 +#: library/WT/I18N.php:182 msgid "utf8_unicode_ci" msgstr "utf8_unicode_ci" @@ -19730,7 +19768,7 @@ msgstr "Messaggio di webtrees" msgid "webtrees internal messaging" msgstr "messaggistica interna a webtrees" -#: admin_trees_config.php:376 +#: admin_trees_config.php:377 msgid "webtrees reply address" msgstr "Indirizzo per le risposte di webtrees" @@ -19739,11 +19777,11 @@ msgstr "Indirizzo per le risposte di webtrees" msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "invio di email da parte di webtrees senza salvarle" -#: includes/functions/functions_print.php:537 +#: includes/functions/functions_print.php:513 msgid "webtrees wiki" msgstr "Wiki di webtrees" -#: help_text.php:1297 +#: help_text.php:1306 msgid "webtrees’ database must be on the same server as PGV’s" msgstr "Il database di webtrees e quello di PGV devono risiedere nello stesso server" @@ -19751,8 +19789,8 @@ msgstr "Il database di webtrees e quello di PGV devono risiedere nello stesso se msgid "west" msgstr "ovest" -#: edit_interface.php:1869 edit_interface.php:1904 -#: includes/functions/functions.php:811 +#: edit_interface.php:1986 edit_interface.php:2021 +#: includes/functions/functions.php:810 msgid "wife" msgstr "moglie" @@ -19764,8 +19802,8 @@ msgstr "anni" #: includes/functions/functions_edit.php:146 #: includes/functions/functions_edit.php:515 #: includes/functions/functions_edit.php:539 -#: includes/functions/functions_print.php:799 -#: includes/functions/functions_print_facts.php:1052 +#: includes/functions/functions_print.php:775 +#: includes/functions/functions_print_facts.php:1065 #: includes/functions/functions_print_lists.php:357 #: includes/functions/functions_print_lists.php:778 library/WT/Stats.php:3490 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:344 @@ -19784,15 +19822,15 @@ msgstr "sì" msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "è possibile connettersi al database anche con altre applicazioni, come ad esempio phpmyadmin" -#: includes/functions/functions.php:836 +#: includes/functions/functions.php:835 msgid "younger brother" msgstr "fratello minore" -#: includes/functions/functions.php:866 +#: includes/functions/functions.php:865 msgid "younger sibling" msgstr "fratello/sorella minore" -#: includes/functions/functions.php:851 +#: includes/functions/functions.php:850 msgid "younger sister" msgstr "sorella minore" @@ -19873,6 +19911,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br><br>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br></div>" #~ msgstr "Indica se mostrare un’intestazione predefinita nel testo del messaggio di benvenuto personalizzato. Quando gli utenti cambiano lingua, questa intestazione apparirà nella nuova lingua.<br><br>Se impostata a <b>sì</b> l’intestazione sarà la seguente:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvenuto in questo sito genealogico</b></center><br>L’accesso è consentito agli utenti che hanno un account e una password per questo sito.<br></div>" +#~ msgid "Click here to continue" +#~ msgstr "Cliccare qui per continuare" + #~ msgid "Collapse all" #~ msgstr "Contrai tutto" @@ -19900,6 +19941,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Download %s and extract the files." #~ msgstr "Scaricare %s ed estrarre i file contenuti." +#~ msgid "Download report" +#~ msgstr "Scarica report" + #~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br><br>To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages." #~ msgstr "Ogni elemento multimediale dovrebbe essere associato ad una o più persone, famiglie o fonti nel database.<br><br>Per stabilire tale collegamento è possibile immettere o cercare l’ID della persona, della famiglia o della fonte al momento dell’inserimento dell’elemento multimediale. È anche possibile creare questi collegamenti in un secondo momento, con le opzioni di modifica presenti nella pagina di gestione degli elementi multimediali, oppure aggiungendo gli elementi multimediali mediante il collegamento aggiungi oggetto multimediale presente nelle schede dei dettagli delle persone, delle famiglie e delle fonti." @@ -20019,6 +20063,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Not in DB" #~ msgstr "Non nel database" +#~ msgid "Old files found" +#~ msgstr "Vecchi file trovati" + #~ msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes." #~ msgstr "Sono state apportate modifiche via web a un database genealogico. Queste modifiche devono essere controllate e accettate prima di essere rese visibili a tutti gli utenti. Utilizzare l’indirizzo web seguente per entrare nel sito webtrees ed accedere per verificare le modifiche." @@ -20166,6 +20213,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required." #~ msgstr "Utilizzare questo campo per memorizzazione una versione abbreviata di un titolo. Questo campo viene utilizzato in combinazione con il campo titolo sulle fonti. Per impostazione predefinita <b>webtrees</b> utilizzerà prima il titolo e quindi della sua abbreviazione.<br><br>In base alle specifiche GEDCOM 5.5, \"questa voce è finalizzata a fornire un titolo breve utilizzato per l’ordinamento, la classificazione e il recupero dei record delle fonti\" (pag. 62).<br><br>In <b>webtrees</b> il titolo abbreviato è facoltativo, ma in altri programmi genealogici è obbligatorio." +#~ msgid "Users with warnings" +#~ msgstr "Utenti con avvisi" + #~ msgid "View GEDCOM record" #~ msgstr "Visualizza il campo GEDCOM" @@ -20175,6 +20225,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Visitors" #~ msgstr "Visitatori" +#~ msgid "Web URL" +#~ msgstr "Indirizzo web" + #~ msgid "Who can view non-watermarked images?" #~ msgstr "Chi può vedere le immagini senza filigrana?" |
