diff options
Diffstat (limited to 'language/nl.po')
| -rw-r--r-- | language/nl.po | 308 |
1 files changed, 187 insertions, 121 deletions
diff --git a/language/nl.po b/language/nl.po index 53766cfd47..3bbc297f73 100644 --- a/language/nl.po +++ b/language/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:27+0000\n" "Last-Translator: Peter Buyk <Unknown>\n" "Language-Team: \n" @@ -212,6 +212,16 @@ msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%d x cousin" msgstr "%d x neef/nicht" +#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes +#: library/WT/I18N.php:152 +msgid "%g:%i:%s %a" +msgstr "%H:%i:%s" + +#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes +#: library/WT/I18N.php:150 +msgid "%j %F %Y" +msgstr "%j %F %Y" + #: includes/functions/functions.php:1904 #, php-format msgid "%s" @@ -236,6 +246,21 @@ msgid_plural "%s children" msgstr[0] "%s kind" msgstr[1] "%s kinderen" +#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days +#: library/WT/I18N.php:351 +#, php-format +msgid "%s day" +msgid_plural "%s days" +msgstr[0] "%s dag" +msgstr[1] "%s dagen" + +#: library/WT/I18N.php:394 +#, php-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "%s dag geleden" +msgstr[1] "%s dagen geleden" + #: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069 #, php-format msgid "%s grandchild" @@ -243,6 +268,13 @@ msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "%s kleinkind" msgstr[1] "%s kleinkinderen" +#: library/WT/I18N.php:397 +#, php-format +msgid "%s hour ago" +msgid_plural "%s hours ago" +msgstr[0] "%s uur geleden" +msgstr[1] "%s uren geleden" + #: modules_v3/googlemap/module.php:834 #, php-format msgid "%s individual is private." @@ -263,6 +295,28 @@ msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s bericht" msgstr[1] "%s berichten" +#: library/WT/I18N.php:400 +#, php-format +msgid "%s minute ago" +msgid_plural "%s minutes ago" +msgstr[0] "%s minuut geleden" +msgstr[1] "%s minuten geleden" + +#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days +#: library/WT/I18N.php:343 +#, php-format +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "%s maand" +msgstr[1] "%s maanden" + +#: library/WT/I18N.php:391 +#, php-format +msgid "%s month ago" +msgid_plural "%s months ago" +msgstr[0] "%s maand geleden" +msgstr[1] "%s maanden geleden" + #: statisticsplot.php:742 #, php-format msgid "%s not implemented" @@ -280,6 +334,13 @@ msgstr "" msgid "%s once removed descending" msgstr "" +#: library/WT/I18N.php:402 +#, php-format +msgid "%s second ago" +msgid_plural "%s seconds ago" +msgstr[0] "%s seconde geleden" +msgstr[1] "%s seconden geleden" + #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: includes/functions/functions.php:1848 #, php-format @@ -304,12 +365,40 @@ msgstr "" msgid "%s twice removed descending" msgstr "" +#. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days +#: library/WT/I18N.php:347 +#, php-format +msgid "%s week" +msgid_plural "%s weeks" +msgstr[0] "%s week" +msgstr[1] "%s weken" + +#: library/WT/I18N.php:337 +#, php-format +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "%s jaar" +msgstr[1] "%sjaren" + +#: library/WT/I18N.php:388 +#, php-format +msgid "%s year ago" +msgid_plural "%s years ago" +msgstr[0] "%s jaar geleden" +msgstr[1] "%s jaren geleden" + #: calendar.php:565 includes/functions/functions_print_lists.php:1865 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:114 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s<sup>e</sup> gedenkdag" +#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol. +#: library/WT/I18N.php:258 +#, php-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: library/WT/Date/Julian.php:95 #, php-format @@ -336,6 +425,50 @@ msgid_plural "±%d years" msgstr[0] "&plusmin;%d jaar" msgstr[1] "&plusmin;%d jaren" +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) +#: library/WT/I18N.php:366 library/WT/I18N.php:370 +#, php-format +msgid "(aged %s)" +msgstr "(ouderdom %s)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) +#: library/WT/I18N.php:360 +#, php-format +msgid "(aged less than %s)" +msgstr "(ouderdom minder dan %s)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) +#: library/WT/I18N.php:363 +#, php-format +msgid "(aged more than %s)" +msgstr "(ouderdom meer dan %s)" + +#. I18N: %s is a placeholder for a number +#: library/WT/I18N.php:472 +#, php-format +msgid "(filtered from %s total entries)" +msgstr "(Gefilterd uit %s stuks)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in childhood) +#: library/WT/I18N.php:331 +msgid "(in childhood)" +msgstr "(tijdens kindzijn)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in infancy) +#: library/WT/I18N.php:328 +msgid "(in infancy)" +msgstr "(in kindertijd)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (stillborn) +#: library/WT/I18N.php:325 +msgid "(stillborn)" +msgstr "(doodgeboren)" + +#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items. +#: library/WT/I18N.php:171 +msgid ", " +msgstr ", " + #: library/WT/Stats.php:4032 msgctxt "CENTURY" msgid "10th" @@ -832,6 +965,14 @@ msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4 formaat" +#: library/WT/I18N.php:157 +msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "ALFABET_kleineletters=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: library/WT/I18N.php:154 +msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ALFABET_hoofdletters=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63 msgid "Aba, Nigeria" msgstr "Aba, Nigeria" @@ -1601,10 +1742,11 @@ msgstr "Alias" msgid "Alive" msgstr "Levend" +#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all” #: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80 #: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251 #: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163 -#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 +#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:416 #: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:184 #: modules_v3/faq/module.php:371 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675 @@ -4718,6 +4860,12 @@ msgstr "Voorouders in rechte lijn" msgid "Direct line ancestors and their families" msgstr "Voorouders in directe lijn en hun gezinnen" +#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options +#: library/WT/I18N.php:420 +#, php-format +msgid "Display %s" +msgstr "Toon %s" + #: modules_v3/googlemap/help_text.php:51 modules_v3/googlemap/module.php:428 msgid "Display Map Coordinates" msgstr "Toon de Kaartcoördinaten" @@ -5881,7 +6029,7 @@ msgstr "Bestanden gemarkeerd met %s zijn benodigd voor juiste werking en kunnen #: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201 #: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288 -#: find.php:479 modules_v3/random_media/module.php:298 +#: find.php:479 library/WT/I18N.php:478 modules_v3/random_media/module.php:298 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -7860,6 +8008,7 @@ msgstr "Laad al uw familie bomen vanaf een schijf, door voor iedere boom gebruik msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%" msgstr "Data laden van GEDCOM: %.1f%%" +#: library/WT/I18N.php:476 library/WT/I18N.php:477 #: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46 #: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52 @@ -9383,6 +9532,10 @@ msgstr "Geen plaatsen gevonden" msgid "No predefined text" msgstr "Geen vooraf gedefinieerde tekst" +#: library/WT/I18N.php:469 library/WT/I18N.php:480 +msgid "No records to display" +msgstr "Geen records om te tonen" + #: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639 #: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532 #: library/WT/Controller/Search.php:700 @@ -12240,6 +12393,12 @@ msgstr "Toon «blad»-paren of personen. Dit zijn nog levende personen, waarvan msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "Toon «wortel»-paren of personen. Deze mensen worden ook wel «patriarchen» genoemd. Zij zijn personen, waarvan geen ouders zijn opgenomen in de database." +#. I18N: %s are placeholders for numbers +#: library/WT/I18N.php:470 library/WT/I18N.php:471 +#, php-format +msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" +msgstr "Toont %1$s tot %2$s van %3$s" + #: library/WT/Controller/Fanchart.php:335 #: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:221 msgid "Sibling" @@ -14294,11 +14453,6 @@ msgstr "Vul uw wachtwoord nogmaals in, om zeker te zijn dat u het correct ingevu msgid "Types of error" msgstr "Soorten fouten" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:39 -msgid "UK census images have been obtained from The National Archives, the custodian of the original records, and appear here with their approval on the condition that no commercial use is made of them without permission. Requests for commercial publication of these or other UK census images appearing on this website should be directed to: Image Library, The National Archives, Kew, Surrey, TW9 4DU, United Kingdom." -msgstr "" - #. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) #: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:340 @@ -14770,7 +14924,7 @@ msgid "View Family" msgstr "Toon gezin" #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:40 +#: includes/old_messages.php:39 msgid "View GEDCOM Record" msgstr "Toon GEDCOM-record" @@ -14840,6 +14994,11 @@ msgstr "Bezoeker" msgid "Vital records" msgstr "Vitale records" +#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday... +#: library/WT/I18N.php:160 +msgid "WEEK_START=0" +msgstr "WEEK_START=0" + #: library/WT/Stats.php:4004 msgid "Wales" msgstr "Wales" @@ -16091,6 +16250,11 @@ msgstr "achterneef/achternicht 12e graad" msgid "file upload capability" msgstr "Bestand upload capaciteit" +#. I18N: button label, first page +#: library/WT/I18N.php:464 +msgid "first" +msgstr "eerste" + #: admin_trees_config.php:898 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" @@ -18003,6 +18167,11 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complémentaires" msgstr "jours complémentaires" +#. I18N: button label, last page +#: library/WT/I18N.php:465 +msgid "last" +msgstr "laatste" + #: admin_trees_config.php:899 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" @@ -18185,7 +18354,8 @@ msgctxt "sister's child" msgid "nephew/niece" msgstr "neef/nicht" -#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 +#. I18N: button label, next page +#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 library/WT/I18N.php:466 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95 msgid "next" msgstr "volgende" @@ -18366,7 +18536,8 @@ msgstr "uitstaand" msgid "percentage" msgstr "percentage" -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 +#. I18N: button label, previous page +#: library/WT/I18N.php:467 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 msgid "previous" msgstr "vorige" @@ -19226,6 +19397,11 @@ msgstr "onbekende" msgid "unreliable evidence" msgstr "onbetrouwbaar bewijs" +#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html +#: library/WT/I18N.php:174 +msgid "utf8_unicode_ci" +msgstr "utf8_unicode_ci" + #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:138 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:104 msgctxt "FEMALE" @@ -19354,95 +19530,6 @@ msgstr "..." #~ msgstr[0] "%d jaar" #~ msgstr[1] "%d jaren" -#~ msgid "%g:%i:%s %a" -#~ msgstr "%H:%i:%s" - -#~ msgid "%j %F %Y" -#~ msgstr "%j %F %Y" - -#~ msgid "%s day" -#~ msgid_plural "%s days" -#~ msgstr[0] "%s dag" -#~ msgstr[1] "%s dagen" - -#~ msgid "%s day ago" -#~ msgid_plural "%s days ago" -#~ msgstr[0] "%s dag geleden" -#~ msgstr[1] "%s dagen geleden" - -#~ msgid "%s hour ago" -#~ msgid_plural "%s hours ago" -#~ msgstr[0] "%s uur geleden" -#~ msgstr[1] "%s uren geleden" - -#~ msgid "%s minute ago" -#~ msgid_plural "%s minutes ago" -#~ msgstr[0] "%s minuut geleden" -#~ msgstr[1] "%s minuten geleden" - -#~ msgid "%s month" -#~ msgid_plural "%s months" -#~ msgstr[0] "%s maand" -#~ msgstr[1] "%s maanden" - -#~ msgid "%s month ago" -#~ msgid_plural "%s months ago" -#~ msgstr[0] "%s maand geleden" -#~ msgstr[1] "%s maanden geleden" - -#~ msgid "%s second ago" -#~ msgid_plural "%s seconds ago" -#~ msgstr[0] "%s seconde geleden" -#~ msgstr[1] "%s seconden geleden" - -#~ msgid "%s week" -#~ msgid_plural "%s weeks" -#~ msgstr[0] "%s week" -#~ msgstr[1] "%s weken" - -#~ msgid "%s year" -#~ msgid_plural "%s years" -#~ msgstr[0] "%s jaar" -#~ msgstr[1] "%sjaren" - -#~ msgid "%s year ago" -#~ msgid_plural "%s years ago" -#~ msgstr[0] "%s jaar geleden" -#~ msgstr[1] "%s jaren geleden" - -#~ msgid "%s%%" -#~ msgstr "%s%%" - -#~ msgid "(aged %s)" -#~ msgstr "(ouderdom %s)" - -#~ msgid "(aged less than %s)" -#~ msgstr "(ouderdom minder dan %s)" - -#~ msgid "(aged more than %s)" -#~ msgstr "(ouderdom meer dan %s)" - -#~ msgid "(filtered from %s total entries)" -#~ msgstr "(Gefilterd uit %s stuks)" - -#~ msgid "(in childhood)" -#~ msgstr "(tijdens kindzijn)" - -#~ msgid "(in infancy)" -#~ msgstr "(in kindertijd)" - -#~ msgid "(stillborn)" -#~ msgstr "(doodgeboren)" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#~ msgstr "ALFABET_kleineletters=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -#~ msgstr "ALFABET_hoofdletters=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - #~ msgid "Access" #~ msgstr "Toegang" @@ -19467,9 +19554,6 @@ msgstr "..." #~ msgid "Birth and death details on charts" #~ msgstr "Geboorte- en overlijdensdetails op diagrammen" -#~ msgid "Display %s" -#~ msgstr "Toon %s" - #~ msgid "Do not send messages" #~ msgstr "Stuur geen berichten" @@ -19524,9 +19608,6 @@ msgstr "..." #~ msgid "Most Viewed Items" #~ msgstr "Meest bekeken gegevens" -#~ msgid "No records to display" -#~ msgstr "Geen records om te tonen" - #~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file." #~ msgstr "Dit ID bestaat niet in dit GEDCOM-bestand" @@ -19557,9 +19638,6 @@ msgstr "..." #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" -#~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" -#~ msgstr "Toont %1$s tot %2$s van %3$s" - #~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed." #~ msgstr "Bepaalt of berichten die via <b>webtrees</b> worden verstuurd, bewaard kunnen worden in de database. Als <b>Ja</b> is ingesteld, kunnen gebruikers de berichten lezen als ze aanmelden bij <b>webtrees</b>. Als <b>Nee</b> is ingesteld worden de berichten alleen per e-mail verstuurd." @@ -19614,23 +19692,11 @@ msgstr "..." #~ msgid "Visitors" #~ msgstr "Bezoekers" -#~ msgid "WEEK_START=0" -#~ msgstr "WEEK_START=0" - #~ msgid "Who can view non-watermarked images?" #~ msgstr "Wie mogen afbeeldingen zonder watermerk zien?" #~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" #~ msgstr "Hiermee kan worden bepaald of deze FAQ zichtbaar zal zijn onafhankelijk van de GEDCOM, of alleen voor de huidige GEDCOM. <br><ul><li><b>Alle</b> De FAQ wordt getoond in alle FAQ-lijsten, onafhankelijk van de GEDCOM.</li><li><b>%s</b> De FAQ wordt alleen getoond in de FAQ-lijst van de op dit moment in gebruik zijnde GEDCOM." -#~ msgid "first" -#~ msgstr "eerste" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "laatste" - #~ msgid "unknown person" #~ msgstr "onbekend persoon" - -#~ msgid "utf8_unicode_ci" -#~ msgstr "utf8_unicode_ci" |
