diff options
Diffstat (limited to 'language/ru.po')
| -rw-r--r-- | language/ru.po | 2749 |
1 files changed, 1375 insertions, 1374 deletions
diff --git a/language/ru.po b/language/ru.po index 256c7cbe76..272e215ab1 100644 --- a/language/ru.po +++ b/language/ru.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-30 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-17 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-29 18:09+0100\n" "Last-Translator: Vitalii <mar2008m@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ru/>\n" @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr " по диапазону времени" #. I18N: Abbreviation for "number %s" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:213 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:218 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:459 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:475 #, php-format msgid "#%s" msgstr "№%s" -#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” +#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” #: admin_trees_check.php:228 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "%1$s не существует." #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 #: admin_trees_check.php:164 #, php-format -msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" +msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s Не существует. Возможно, Вы имели в виду %2$s?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." # Since the second variable's units name can also change its ending depending on the number, it's better to shorten it. -#. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds +#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds #: admin_site_upgrade.php:374 admin_site_upgrade.php:458 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr[0] "%1$s файл был извлечен за %2$s сек." msgstr[1] "%1$s файла было извлечено за %2$s сек." msgstr[2] "%1$s файлов были извлечены за %2$s сек." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:898 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:897 #, php-format msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr[1] "Показаны %1$s персоны, из общего количе msgstr[2] "Показаны %1$s персон, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." #. I18N: %1$s is a count of individuals, %2$s is a list of their names -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:915 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:914 #, php-format msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о msgstr[1] "У %1$s персон отсутствует информация о месте рождения: %2$s." msgstr[2] "У %1$s персон отсутствует информация о месте рождения: %2$s." -#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR +#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR #: admin_trees_check.php:192 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." @@ -189,17 +189,17 @@ msgstr "%1$s–%2$s" msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%1$sой %2$s" -#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:814 +#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes +#: app/I18N.php:818 msgid "%H:%i:%s" msgstr "%g:%i:%s %a" -#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes +#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes #: app/I18N.php:159 msgid "%j %F %Y" msgstr "%j %F %Y" -#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Stats.php:6999 #, php-format msgid "%s BCE" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr[0] "%s день" msgstr[1] "%s дня" msgstr[2] "%s дней" -#: app/I18N.php:794 +#: app/I18N.php:798 #, php-format msgid "%s day ago" msgid_plural "%s days ago" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr[0] "%s день назад" msgstr[1] "%s дня назад" msgstr[2] "%s дней назад" -#: app/Controller/SearchController.php:374 +#: app/Controller/SearchController.php:376 #, php-format msgid "%s family has been updated." msgid_plural "%s families have been updated." @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr[0] "%s семья была обновлена." msgstr[1] "%s семьи было обновлено." msgstr[2] "%s семей были обновлены." -#: admin.php:809 +#: admin.php:812 #, php-format msgid "%s family tree" msgid_plural "%s family trees" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr[0] "%s внук/внучка" msgstr[1] "%s внука/внучки" msgstr[2] "%s внуков/внучек" -#: app/I18N.php:798 +#: app/I18N.php:802 #, php-format msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr[0] "%s лицо" msgstr[1] "%s персоны" msgstr[2] "%s лиц" -#: app/Controller/SearchController.php:345 +#: app/Controller/SearchController.php:347 #, php-format msgid "%s individual has been updated." msgid_plural "%s individuals have been updated." @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr[0] "%s персона обновлена." msgstr[1] "%s персоны обновлены." msgstr[2] "%s персон были обновлены." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:908 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:907 #, php-format msgid "%s individual is private." msgid_plural "%s individuals are private." @@ -350,14 +350,14 @@ msgstr[2] "%s отдельных событий в in %s" #, php-format msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" -msgstr[0] "%s отдельное событие в %s между %s и %s" +msgstr[0] "%s отдельное событие в %s между %s и %s" msgstr[1] "%s отдельных событий в %s между %s и %s" msgstr[2] "%s отдельные события в %s между %s и %s" #. I18N: %s is a PHP function/module/setting -#: setup.php:112 +#: setup.php:121 #, php-format -msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "%s отключен на этом сервере. Вы не сможете установить webtrees. Для включения, пожалуйста, обратитесь к администратору сервера." #: app/Module/LoggedInUsersModule.php:74 app/Stats.php:5963 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr[0] "%s сообщение" msgstr[1] "%s сообщения" msgstr[2] "%s сообщений" -#: app/I18N.php:802 +#: app/I18N.php:806 #, php-format msgid "%s minute ago" msgid_plural "%s minutes ago" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr[0] "%s месяц" msgstr[1] "%s месяца" msgstr[2] "%s месяцев" -#: app/I18N.php:790 +#: app/I18N.php:794 #, php-format msgid "%s month ago" msgid_plural "%s months ago" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr[0] "%s месяц назад" msgstr[1] "%s месяца назад" msgstr[2] "%s месяцев назад" -#: app/Controller/SearchController.php:428 +#: app/Controller/SearchController.php:430 #, php-format msgid "%s note has been updated." msgid_plural "%s notes have been updated." @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "%s двоюродных по возрастанию" msgid "%s once removed descending" msgstr "%s двоюродных по убыванию" -#: app/I18N.php:804 +#: app/I18N.php:808 #, php-format msgid "%s second ago" msgid_plural "%s seconds ago" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr[0] "%s секунду назад" msgstr[1] "%s секунды назад" msgstr[2] "%s секунд назад" -#: app/Controller/SearchController.php:407 +#: app/Controller/SearchController.php:409 #, php-format msgid "%s source has been updated." msgid_plural "%s sources have been updated." @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr[0] "%s год" msgstr[1] "%s года" msgstr[2] "%s лет" -#: app/I18N.php:786 +#: app/I18N.php:790 #, php-format msgid "%s year ago" msgid_plural "%s years ago" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr[1] "%s года назад" msgstr[2] "%s лет назад" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:2116 -#: app/Module/YahrzeitModule.php:129 calendar.php:655 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:129 calendar.php:611 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s года/лет назад" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:534 #, php-format msgctxt "MALE" @@ -513,13 +513,13 @@ msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "(%s+1)-тиюродный брат/сестра" -#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Date/JulianDate.php:85 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s до н.э." -#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Date/JulianDate.php:88 app/Date/JulianDate.php:91 #, php-format msgid "%s CE" @@ -577,19 +577,19 @@ msgstr "%s, его супруги и потомки" msgid "<select>" msgstr "<выберите>" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) #: app/I18N.php:328 app/I18N.php:332 #, php-format msgid "(aged %s)" msgstr "(в возрасте %s)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) #: app/I18N.php:322 #, php-format msgid "(aged less than %s)" msgstr "(в возрасте меньше %s)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) #: app/I18N.php:325 #, php-format msgid "(aged more than %s)" @@ -601,23 +601,23 @@ msgstr "(в возрасте больще %s)" msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) #: app/I18N.php:293 msgid "(in childhood)" msgstr "(в детстве)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) #: app/I18N.php:290 msgid "(in infancy)" msgstr "(в младенчестве)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) #: app/I18N.php:287 msgid "(stillborn)" msgstr "(мертворожденный)" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items -#: app/I18N.php:435 +#: app/I18N.php:439 msgid ", " msgstr ", " @@ -728,27 +728,27 @@ msgstr "9-ый" #. I18N: Help text for the “Automatically create globally unique IDs” configuration setting #: admin_trees_config.php:743 -msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." +msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." msgstr "<b>GUID</b> в данном контексте является аббревиатурой от «Глобальный Уникальный Идентификатор».<br><br>GUIDs предназначены, чтобы помочь идентифицировать каждого человека таким образом, чтобы такие центральные организации, как мормонский семейно-исторический центр LDS церкви в Солт-Лейк-Сити, или совместимые программы, которые запускаются на Вашем собственном сервере, могли определить, имеют ли они дело с одним и тем же человеком, независимо от того, откуда файл GEDCOM. Целью семейно-исторического центра является создание центрального хранилища генеалогических данных и передачи его через веб-сервисы. Это позволит любой программе дать доступ к данным и обновлять свои данные в хранилище.<br><br>Если Вы не намерены обмениваться файлами GEDCOM с кем-то еще, Вы не должны позволить webtrees создать эти идентификаторы GUIDs; Однако, это не окажет никакого вреда, кроме увеличения размера GEDCOM файла." #: admin_trees_manage.php:718 -msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." +msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." msgstr "<b>Важное Примечание:</b> Мастер переноса не в состоянии поддерживать передачу мультимедийных объектов. Вам нужно будет установить, перемещать или копировать Вашу медиа-конфигурацию и объекты отдельно после передачи мастера." #: message.php:107 -msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." +msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." msgstr "<b>Обратите внимание:</b> частная информация живых людей будет даваться только родственникам и близким друзьям. Вам будет предложено проверить Ваши отношения, прежде чем Вы получите какие-либо личные данные. Иногда информация умерших людей, также может быть частной. Если это так, то это потому, что не хватает информации об этом человеке, чтобы определить, жив ли он или нет, и мы, вероятно, не имеем больше информации об этом человеке.<br><br>Прежде чем задавать вопрос, пожалуйста, убедитесь, что Вы спрашиваете о правильном человеке, проверяя даты, места и близких родственников. Если Вы вносите изменения в генеалогические данные, пожалуйста, укажите источники, где Вы получили эти данные." -#: login.php:168 -msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." +#: login.php:160 +msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." msgstr "<center><b>Добро пожаловать в этот генеалогический сайт</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешен <u>авторизованным</u> пользователям.<br><br>Если у Вас есть учетная запись пользователя, Вы можете зайти на эту страницу. Если Вы не имеете учетной записи, Вы можете подать заявку, нажав на соответствующую ссылку ниже.<br><br>После проверки Вашей информации, администратор либо одобрит, либо отклонит Вашу заявку. Ели Ваша заявка будет одобрена, Вы получите сообщение по электронной почте." -#: login.php:171 -msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." +#: login.php:163 +msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." msgstr "<center><b>Добро пожаловать в этот генеалогический сайт</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешен <u>только членам семьи</u>.<br><br>Если у Вас есть учетная запись пользователя, Вы можете зайти на эту страницу. Если Вы не имеете учетной записи, Вы можете подать заявку, нажав на соответствующую ссылку ниже.<br><br>После проверки Вашей информации, администратор либо одобрит, либо отклонит Вашу заявку. Ели Ваша заявка будет одобрена, Вы получите сообщение по электронной почте." -#: login.php:165 -msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." +#: login.php:157 +msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." msgstr "<center><b>Добро пожаловать в этот генеалогический сайт</b></center><br>Доступ к данному сайту разрешён каждому посетителю, который имеет учетную запись пользователя.<br><br>Если у Вас есть учетная запись пользователя, Вы можете зайти на эту страницу. Если Вы не имеете учетной записи, Вы можете подать заявку, нажав на соответствующую ссылку ниже.<br><br>После проверки Вашей информации, администратор либо одобрит, либо отклонит Вашу заявку. Ели Ваша заявка будет одобрена, Вы получите сообщение по электронной почте." #. I18N: default option in list of themes @@ -756,31 +756,31 @@ msgstr "<center><b>Добро пожаловать в этот генеалог msgid "<default theme>" msgstr "<тема по умолчанию>" -#: login.php:403 +#: login.php:395 msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li>защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li>в текстовом поле «Комментарии» указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" -#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. +#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. #: app/Fact.php:409 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:540 #: app/GedcomTag.php:1813 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:206 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:223 msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." msgstr "Записи «ЧаВо» могут быть показаны во всех семейных деревьях или только в одном из семейных деревьев." #: edit_interface.php:1011 -msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." +msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." msgstr "Ребенок может иметь более несколько родителей. Отношения между ребенком и родителями могут быть биологические, правовые, или на основе местной культуры и традиций. Если родословная не указана, то будет принято биологическое родство." #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:39 msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." msgstr "Является распространенной ошибкой, чтобы на одну и туже запись имелось несколько ссылок. Например, перечисление того же ребенка больше, чем один раз в записи о семье." -#: setup.php:362 -msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." +#: setup.php:371 +msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." msgstr "Сервер базы данных может хранить много разных баз данных. Вам нужно выбрать существующую базу данных (созданной на сервере администратора) или создать новый (если в Вашей учетной записи пользователя базы данных имеет достаточных привилегий)." #: admin_trees_download.php:115 admin_trees_manage.php:222 @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Список записей, которые были недавно об msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим деревом." -#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. +#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:42 msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." msgstr "Список Еврейских памятных дат, которые произойдут в ближайшем будущем." @@ -857,25 +857,25 @@ msgid "A list of users and visitors who are currently online." msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." #: help_text.php:247 -msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." +msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." msgstr "Медиа-объект - это запись в генеалогическом дереве, которая содержит информацию о медиафайле. Эта информация может включать в себя название, уведомление об авторских правах, расшифровка, ограничения конфиденциальности и др. Мультимедийные файлы, такие как фото или видео, могут храниться локально (на этом веб-сервера) или удаленно (на другом веб-сервер)." -#: login.php:259 +#: login.php:251 #, php-format -msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login." +msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login." msgstr "Новый пароль был создан и отправлен по электронной почте %s. Вы можете изменить этот пароль после входа в систему." -#: login.php:252 +#: login.php:244 msgid "A new password has been requested for your user name." msgstr "Для Вашего имя пользователя сделан запрос на новый пароль." #. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address -#: login.php:555 +#: login.php:547 #, php-format msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." msgstr "Новый пользователь (%1$s) запросил доступ как (%2$s) и подтвердил адрес электронной почты (%3$s)." -#: admin.php:580 admin_site_upgrade.php:79 login.php:107 +#: admin.php:583 admin_site_upgrade.php:79 login.php:107 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "Доступна новая версия webtrees." @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "Место для личных записей или ведения дневника." #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:317 +#: login.php:309 #, php-format msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." msgstr "Новый пользователь зарегистрировался в webtrees на %s." @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "Отчёт записей актов гражданского состояния(ЗАГС) на указанную дату или место." #: admin_users.php:524 -msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." +msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." msgstr "Роль - это набор прав доступа, которые дают разрешение на просмотр данных, изменения параметров конфигурации и т.д. Права доступа назначаются ролям, а роли назначаются пользователям. Каждому генеалогическому дереву можно назначить разный доступ для каждой роли, и пользователи могут иметь разные роли в каждом генеалогическом дереве." #. I18N: Description of the “Families” module @@ -1090,11 +1090,11 @@ msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "А4" -#: app/I18N.php:433 +#: app/I18N.php:437 msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "ALPHABET_lower=абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя" -#: app/I18N.php:431 +#: app/I18N.php:435 msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ALPHABET_upper=АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ" @@ -1236,19 +1236,19 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "адар II" -#. I18N: button label. Add a new item. +#. I18N: button label. Add a new item. #: admin_trees_config.php:542 app/Functions/FunctionsPrint.php:574 #: app/Functions/FunctionsPrint.php:633 app/Module/ClippingsCartModule.php:322 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:417 #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:228 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4645 edit_interface.php:2041 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4644 edit_interface.php:2041 #: index_edit.php:329 index_edit.php:346 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:170 #: timeline.php:301 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:657 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:658 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" msgstr "Добавить %s в корзину" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Добавить супруга в эту семью" msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "Добавить мужа из уже имеющеихся персон" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1084 app/Functions/FunctionsEdit.php:1088 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1087 app/Functions/FunctionsEdit.php:1091 msgid "Add a new associate" msgstr "Добавить новую связь" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Добавить отца" msgid "Add a new favorite" msgstr "Добавить в избранное" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4637 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4636 msgid "Add a new geographic location" msgstr "Добавить новое географическое расположение" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Add a new journal entry" msgstr "Добавить новую заметку в дневник" #: app/Controller/FamilyController.php:184 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1127 app/Module/AlbumModule.php:98 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1130 app/Module/AlbumModule.php:98 #: app/Module/AlbumModule.php:99 app/Module/MediaTabModule.php:87 #: source.php:184 msgid "Add a new media object" @@ -1324,16 +1324,16 @@ msgid "Add a new name" msgstr "Добавить новое имя" #: app/Controller/FamilyController.php:171 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1106 app/Module/NotesTabModule.php:95 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1109 app/Module/NotesTabModule.php:95 msgid "Add a new note" msgstr "Добавить новое примечание" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1137 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1140 msgid "Add a new restriction" msgstr "Добавить новое ограничение" #: app/Controller/FamilyController.php:177 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1116 app/Module/NotesTabModule.php:105 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1119 app/Module/NotesTabModule.php:105 msgid "Add a new shared note" msgstr "Добавить новое общее примечание" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "Add a new son or daughter" msgstr "Добавить нового сына или дочь" #: app/Controller/FamilyController.php:194 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1056 app/Module/SourcesTabModule.php:93 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1059 app/Module/SourcesTabModule.php:93 msgid "Add a new source citation" msgstr "Добавить новую цитату из источника" @@ -1390,8 +1390,8 @@ msgstr "Добавить супругу в эту семью" msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "Добавить жену из уже имеющеихся персон" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:127 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:447 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:146 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:463 msgid "Add an FAQ item" msgstr "Добавить «ЧаВо» запись" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Добавить персону на график" msgid "Add from clipboard" msgstr "Добавить из буфера обмена" -#: lifespan.php:41 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:80 +#: lifespan.php:41 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:79 msgid "Add individuals" msgstr "Добавить людей" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Добавить пространства, где были заверн #. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file #: admin_trees_download.php:160 app/Module/ClippingsCartModule.php:381 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:718 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:719 msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" msgstr "Добавить медиа путь в именах файлов GEDCOM" @@ -1447,13 +1447,13 @@ msgstr "Добавить медиа путь в именах файлов GEDCOM msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "Добавить к TITLE-тегу" -#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites +#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites #: app/Controller/FamilyController.php:113 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:128 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:126 #: app/Controller/IndividualController.php:333 #: app/Controller/MediaController.php:85 app/Controller/NoteController.php:56 #: app/Controller/RepositoryController.php:72 -#: app/Controller/SourceController.php:72 app/Theme/AbstractTheme.php:1290 +#: app/Controller/SourceController.php:72 app/Theme/AbstractTheme.php:1297 msgid "Add to favorites" msgstr "Добавить в избранное" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Добавить в избранное" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:263 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:308 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:498 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:496 msgid "Add to the clippings cart" msgstr "Добавить фрагмент в корзину" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Добавить свой личный текст и графики." msgid "Add/edit a journal/news entry" msgstr "Добавить/редактировать запись в Дневнике/Новостях" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:116 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:115 msgid "Add/insert a blank row" msgstr "Добавить/Вставить пустую строку" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Аделаида, Австралия" msgid "Administrator" msgstr "Администратор" -#: setup.php:415 setup.php:417 +#: setup.php:424 setup.php:426 msgid "Administrator account" msgstr "Аккаунт администратора" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Аккаунт администратора" msgid "Administrator comments on user" msgstr "Комментарий администратора" -#: admin.php:622 +#: admin.php:625 msgid "Administrators" msgstr "Администраторы" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "Advanced place name facts" msgstr "Дополнительные параметры географического названия" #: app/Controller/AdvancedSearchController.php:45 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1641 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1644 msgid "Advanced search" msgstr "Расширенный поиск" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Африка" msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." msgstr "После создания генеалогического дерева, Вы сможете импортировать данные из файла GEDCOM." -#: login.php:255 +#: login.php:247 msgid "After you have logged in, select the “My account” link under the “My page” menu and fill in the password fields to change your password." msgstr "После того как Вы войдете, откройте «Мои настройки» в меню «Моя страница» и укажите новый пароль. Сохраните изменения." @@ -1795,11 +1795,11 @@ msgid "Alive" msgstr "Живые" #. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all” -#: app/I18N.php:178 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:204 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:461 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1554 app/Module/GoogleMapsModule.php:1567 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4700 app/Module/SlideShowModule.php:264 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Stats.php:5626 calendar.php:258 +#: app/I18N.php:178 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:221 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:477 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1553 app/Module/GoogleMapsModule.php:1566 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4699 app/Module/SlideShowModule.php:264 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Stats.php:5626 calendar.php:265 #: famlist.php:63 famlist.php:69 famlist.php:75 famlist.php:158 #: famlist.php:160 famlist.php:244 famlist.php:246 indilist.php:64 #: indilist.php:70 indilist.php:76 indilist.php:159 indilist.php:161 @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Все факты и события" msgid "All family facts" msgstr "Все семейные факты" -#: login.php:409 +#: login.php:401 msgid "All fields must be completed." msgstr "Все поля должны быть заполнены." @@ -1843,8 +1843,7 @@ msgstr "Все файлы имеют разрешение на чтение и msgid "All individual facts" msgstr "Все отдельные факты" -#: calendar.php:209 calendar.php:227 calendar.php:228 calendar.php:231 -#: calendar.php:232 calendar.php:492 +#: calendar.php:236 calendar.php:247 calendar.php:446 msgid "All individuals" msgstr "Все персоны" @@ -1860,7 +1859,7 @@ msgstr "Все факты хранилища" msgid "All source facts" msgstr "Все исходные факты" -#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” +#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” #: app/Module/CkeditorModule.php:32 msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." msgstr "Позволить другим модулям редактировать текст с продвинутым редактором, позволяющий использовать код HTML." @@ -1930,16 +1929,16 @@ msgstr "Альтернативный вариант входа и выхода." msgid "An alternative way to select a new theme." msgstr "Альтернативный метод выбора темы." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:914 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:915 msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." msgstr "Другой человек, который был связан с этим фактом или событием, таков как свидетель или священник." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:912 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:913 msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." msgstr "Другой человек, который был связан с этим человеком, например, как друг или работодатель." #. I18N: Description of the “Edit” module -#: app/Module/PageMenuModule.php:32 +#: app/Module/PageMenuModule.php:33 msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." msgstr "Меню для редактирования персон, семей, источников и тд." @@ -1953,14 +1952,14 @@ msgstr "Произошла ошибка при распаковке файла." msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." msgstr "Интерактивное дерево, с указанием всех предков и потомков персоны." -#: setup.php:489 +#: setup.php:498 msgid "An unexpected database error occurred." msgstr "Возникла неожиданная ошибка в базе данных." #. I18N: Name of a module/report #: app/Controller/AncestryController.php:57 #: app/Controller/FanchartController.php:362 -#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1078 +#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1085 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" @@ -2010,7 +2009,7 @@ msgstr "Ангилья" msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина" -#: calendar.php:41 +#: calendar.php:118 msgid "Anniversary calendar" msgstr "Календарь юбилеев" @@ -2019,7 +2018,7 @@ msgstr "Календарь юбилеев" msgid "Annulment" msgstr "Аннулирование" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:169 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:186 msgid "Answer" msgstr "Ответ" @@ -2042,8 +2041,8 @@ msgstr "Применить автоматические изменения в в #: admin_trees_download.php:172 app/Module/ClippingsCartModule.php:363 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:371 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:697 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:706 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:707 msgid "Apply privacy settings" msgstr "Применить права доступа" @@ -2113,12 +2112,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот факт?" #: app/Module/UserMessagesModule.php:96 app/Module/UserMessagesModule.php:139 -msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." +msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это сообщение? Это сообщение не может быть восстановлено позже." + #: admin_media.php:318 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193 #: admin_trees_manage.php:414 admin_trees_manage.php:425 admin_users.php:211 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:121 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:119 #: app/Controller/IndividualController.php:319 #: app/Controller/MediaController.php:70 app/Controller/NoteController.php:49 #: app/Controller/RepositoryController.php:58 @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это сооб #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1274 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1388 #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:482 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:498 #: app/Module/StoriesModule.php:404 app/Module/UserJournalModule.php:107 #: edituser.php:320 #, php-format @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:316 -msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." +msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." msgstr "Также с помощью панели инструментов, применяя HTML форматирование, можно вставить поля базы данных, которые обновляются автоматически. Эти специальные поля помечены <b>#</b> символом. Например, <b>#totalFamilies#</b> будет заменен на фактическое количество семей в базе данных. Опытные пользователи, возможно, пожелают применить CSS-классы, чтобы их текст форматировался, соответствуя выбранной темы." #. I18N: The name of a colour-scheme @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Среднее число детей на семью" #. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names #: admin_trees_config.php:632 admin_trees_manage.php:667 -msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." +msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." msgstr "Исключите пробелы и знаки препинания. Можно указать, например, фамилию." #: app/Date/JalaliDate.php:191 @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Бат-мицва" #. I18N: Name of a module #: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:184 -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:210 app/Module/GoogleMapsModule.php:2678 +#: app/Module/BatchUpdateModule.php:210 app/Module/GoogleMapsModule.php:2677 msgid "Batch update" msgstr "Пакетное обновление" @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgid "Baton Rouge, Louisiana" msgstr "Батон-Руж, Луизиана" #. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2727 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2726 msgid "Bearing" msgstr "Азимут" @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" #. I18N: Branches of a family tree -#: app/Controller/BranchesController.php:68 app/Theme/AbstractTheme.php:1405 +#: app/Controller/BranchesController.php:68 app/Theme/AbstractTheme.php:1408 msgid "Branches" msgstr "Ветви дерева" @@ -3217,8 +3217,8 @@ msgstr "Покупатель" msgid "By default, SMTP works on port 25." msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4578 -msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4577 +msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." msgstr "По умолчанию в списке отображаются только те места, которые могут быть найдены в Вашем семейном дереве. Вы можете иметь данные для других мест, таких как те, которые сразу импортируются из внешнего файла. При выборе этой опции будут показаны все места, включая те, которые не используются в данный момент." #: admin_site_config.php:217 @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr[2] "По умолчанию сервер разрешает выполн msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." -#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com +#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com #: app/Module/CkeditorModule.php:27 msgid "CKEditor™" msgstr "CKEditor™" @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "CKEditor™" msgid "Calculating…" msgstr "Вычисляется…" -#: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1007 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1021 #: lifespan.php:90 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" @@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "Кампинас, Бразилия" msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:730 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid "Cause of death" msgstr "Причина смерти" #: admin_trees_manage.php:754 admin_trees_renumber.php:286 -msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." +msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." msgstr "Внимание! Это может занять много времени. Будьте терпеливы." #: admin_site_upgrade.php:200 @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Перепись" msgid "Census assistant" msgstr "Ассистент переписей" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1027 app/GedcomTag.php:252 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1030 app/GedcomTag.php:252 msgid "Census date" msgstr "Дата переписи" @@ -3376,11 +3376,11 @@ msgstr "Дата переписи" msgid "Census place" msgstr "Место переписи" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:139 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:138 msgid "Census transcript" msgstr "Расшифровка стенограммы переписи" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1438 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1437 msgid "Center map here" msgstr "Центрировать карту тут" @@ -3405,14 +3405,14 @@ msgstr "Изменить" msgid "Change family members" msgstr "Редактировать членов семьи" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:588 app/Module/GoogleMapsModule.php:591 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:594 app/Module/GoogleMapsModule.php:649 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3855 app/Module/GoogleMapsModule.php:4024 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4027 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:587 app/Module/GoogleMapsModule.php:590 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:648 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3854 app/Module/GoogleMapsModule.php:4023 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4026 msgid "Change flag" msgstr "Изменить флаг" -#: setup.php:101 +#: setup.php:110 msgid "Change language" msgstr "сменить язык" @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Тип графика" #. I18N: Name of a module/block #: admin_modules.php:158 admin_trees_config.php:1288 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:34 app/Theme/AbstractTheme.php:1042 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:34 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 msgid "Charts" msgstr "Графики" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Проверьте права доступа к файлам…" msgid "Check for custom modules…" msgstr "Проверьте пользовательские модули…" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:217 msgid "Check for custom themes…" msgstr "Проверьте пользовательские темы…" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "Проверьте пользовательские темы…" msgid "Check for errors" msgstr "Проверка на наличие ошибок" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:94 msgid "Check for pending changes…" msgstr "Проверьте ожидающие изменений…" @@ -3505,15 +3505,15 @@ msgstr "Проверьте ожидающие изменений…" msgid "Check the access rights on this folder." msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." -#: setup.php:259 setup.php:331 +#: setup.php:268 setup.php:340 msgid "Check the settings and try again." msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." -#: setup.php:146 +#: setup.php:155 msgid "Checking server capacity" msgstr "Тест сервера" -#: setup.php:104 +#: setup.php:113 msgid "Checking server configuration" msgstr "Идёт проверка конфигурации сервера" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgid "Choose relatives" msgstr "Выберите родственников" #: addmedia.php:460 admin_media_upload.php:213 -msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." +msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." msgstr "Выбрать миниатюру изображения, которое Вы хотите загрузить. Хотя миниатюры могут быть созданы автоматически для изображений, Вы можете загрузить свою собственную миниатюру, особенно для других типов медиа. Например, Вы можете предоставить миниатюру из видео или фотографию человека, который сделал аудиозапись." #: admin_site_config.php:124 @@ -3710,8 +3710,8 @@ msgid "Citizenship" msgstr "Гражданство" #. I18N: gedcom tag CITY -#: app/GedcomTag.php:294 app/Module/GoogleMapsModule.php:3973 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4080 +#: app/GedcomTag.php:294 app/Module/GoogleMapsModule.php:383 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3972 app/Module/GoogleMapsModule.php:4079 msgid "City" msgstr "Город" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgid "Cleared but not yet completed" msgstr "Уточнено, но еще не завершена" #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:98 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:67 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:66 #, php-format msgid "Click %s to choose individual as head of family." msgstr "Нажмите на %s чтоб выбрать персону как главу семьи." @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Щелкните мышью по строке, затем перетащ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в webtrees" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:352 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:368 msgid "Click here to add, edit, or delete" msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления" @@ -3774,11 +3774,11 @@ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыт msgid "Click name to add individual to add links list." msgstr "Щелкните мышью по имени, чтобы включить персону в список добавляемых связей." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:350 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:366 msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё." -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:428 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:437 msgid "Click to choose individual as head of family." msgstr "Щелкните мышью, чтобы назначить персону главой семьи." @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Столбцов на странице" msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: login.php:321 login.php:342 login.php:477 +#: login.php:313 login.php:334 login.php:469 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgid "Comoros" msgstr "Коморы" #: app/Controller/CompactController.php:46 -#: app/Controller/FanchartController.php:363 app/Theme/AbstractTheme.php:1089 +#: app/Controller/FanchartController.php:363 app/Theme/AbstractTheme.php:1096 msgid "Compact tree" msgstr "График бабочка" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "Взаимная связь" msgid "Configure" msgstr "Конфигурировать" -#: admin_users.php:352 edituser.php:226 login.php:461 +#: admin_users.php:352 edituser.php:226 login.php:453 msgid "Confirm password" msgstr "Подтвердите пароль" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "Республика Конго" msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Демократическая Республика Конго" -#: setup.php:265 +#: setup.php:274 msgid "Connection to database server" msgstr "Подключение к серверу базы данных" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Содержит" msgid "Content" msgstr "Содержание" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4336 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4335 msgid "Continue adding" msgstr "Продолжить добавление" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Продолжить добавление" msgid "Continued" msgstr "Продолжение" -#: admin.php:435 admin_media.php:613 admin_media_upload.php:180 +#: admin.php:438 admin_media.php:613 admin_media_upload.php:180 #: admin_module_blocks.php:60 admin_module_menus.php:74 #: admin_module_reports.php:53 admin_module_sidebar.php:74 #: admin_module_tabs.php:74 admin_modules.php:136 admin_pgv_to_wt.php:129 @@ -3960,19 +3960,19 @@ msgstr "Продолжение" #: admin_trees_places.php:89 admin_users.php:298 admin_users.php:690 #: admin_users.php:856 admin_users_bulk.php:32 #: app/Module/BatchUpdateModule.php:191 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:425 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:270 app/Module/GoogleMapsModule.php:1517 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4109 app/Module/SiteMapModule.php:296 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:161 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:441 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:270 app/Module/GoogleMapsModule.php:1516 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4108 app/Module/SiteMapModule.php:296 #: app/Module/StoriesModule.php:212 app/Module/StoriesModule.php:347 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1238 app/Theme/AdministrationTheme.php:242 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1245 app/Theme/AdministrationTheme.php:242 msgid "Control panel" msgstr "Панель управления" #: admin_trees_download.php:150 app/Module/ClippingsCartModule.php:378 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:714 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:715 msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" -msgstr "Преобразовать из UTF-8 в ISO-8859-1" +msgstr "Преобразовать из UTF-8 в ISO-8859-1" #: app/Stats.php:6773 msgid "Cook Islands" @@ -3990,13 +3990,13 @@ msgstr "Копенгаген, Дания" msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] +#. I18M: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] #: admin_trees_merge.php:195 #, php-format msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." msgstr "Скопировать все записи из %1$s в %2$s." -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:431 msgid "Copy files…" msgstr "Копирование файлов…" @@ -4028,23 +4028,23 @@ msgstr "Коста Рика" msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Берег Слоновой Кости" -#: login.php:613 -msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." +#: login.php:605 +msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." msgstr "Не удалось проверить введенную информацию. Пожалуйста, попробуйте снова или обратитесь к администратору сайта для получения дополнительной информации." #: app/Stats.php:5628 msgid "Count" msgstr "Счетчик" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:663 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:662 msgid "Countries" msgstr "Страны" #. I18N: gedcom tag CTRY -#: app/GedcomTag.php:338 app/Module/GoogleMapsModule.php:409 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:425 app/Module/GoogleMapsModule.php:1552 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1657 app/Module/GoogleMapsModule.php:3969 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4072 +#: app/GedcomTag.php:338 app/Module/GoogleMapsModule.php:383 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:408 app/Module/GoogleMapsModule.php:424 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1551 app/Module/GoogleMapsModule.php:1656 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3968 app/Module/GoogleMapsModule.php:4071 msgid "Country" msgstr "Страна" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "Страна" msgid "Counts " msgstr "счетчик " -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4077 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4076 msgid "County" msgstr "Округ" @@ -4071,27 +4071,27 @@ msgstr "Создать новое генеалогическое дерево" msgid "Create a new individual" msgstr "Создать новую персону" -#: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:414 +#: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:415 msgid "Create a new media object" msgstr "Создать новый медиа-объект" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:425 edit_interface.php:1512 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:426 edit_interface.php:1512 #: edit_interface.php:1575 msgid "Create a new repository" msgstr "Создать архив" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:436 edit_interface.php:1348 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 edit_interface.php:1348 #: edit_interface.php:1384 msgid "Create a new shared note" msgstr "Создать новое Общее Примечание" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:632 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:633 #: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:44 #: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-save.php:31 msgid "Create a new shared note using assistant" msgstr "Создать новое Общее Примечание с использованием Ассистента" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458 edit_interface.php:1196 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:459 edit_interface.php:1196 #: edit_interface.php:1279 msgid "Create a new source" msgstr "Создать новый источник" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "Текущий" msgid "Custom" msgstr "Произвольный" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:630 calendar.php:323 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:630 calendar.php:289 msgid "Custom event" msgstr "Нестандартное событие" @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr "Пользовательские темы" msgid "Custom welcome text" msgstr "Свой текст с приветствием" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1024 app/Theme/AbstractTheme.php:1026 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1038 app/Theme/AbstractTheme.php:1040 msgid "Customize this page" msgstr "Настроить эту страницу" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgid "Dallas, Texas" msgstr "Даллас, Техас" #. I18N: A summary of the system status -#: admin.php:435 +#: admin.php:438 msgid "Dashboard" msgstr "Панель мониторинга" @@ -4324,23 +4324,23 @@ msgstr "Данные" msgid "Data folder" msgstr "Папка данных" -#: setup.php:361 +#: setup.php:370 msgid "Database and table names" msgstr "Названия таблиц и базы данных" -#: setup.php:268 +#: setup.php:277 msgid "Database connection" msgstr "подключение базы данных" -#: setup.php:363 setup.php:365 +#: setup.php:372 setup.php:374 msgid "Database name" msgstr "Имя базы данных" -#: setup.php:282 +#: setup.php:291 msgid "Database password" msgstr "Пароль базы данных" -#: setup.php:278 +#: setup.php:287 msgid "Database user account" msgstr "Пользователь базы данных" @@ -4512,11 +4512,11 @@ msgstr "Дата отправки" #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:714 #, php-format -msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." +msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." msgstr "Даты вычисляются только если они являются действительными для календаря. Например, даты между %1$s и %2$s будут преобразованы в французском календаре и только после даты %3$s будет показано в григорианском календаре." #: help_text.php:134 -msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." +msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." msgstr "Даты хранятся с использованием английского сокращения и ключевых слов. Ярлыки доступны в качестве альтернативы этих сокращений и ключевых слов." #: modules_v3/family_group_report/report.xml:809 @@ -4531,11 +4531,11 @@ msgstr "Дочь" msgid "Daughter of %s" msgstr "Дочь от %s" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1009 calendar.php:150 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1023 calendar.php:159 msgid "Day" msgstr "День" -#: calendar.php:536 +#: calendar.php:491 msgid "Day not set" msgstr "День не установлен" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "DejaVu" #: admin_site_logs.php:314 admin_trees_config.php:577 #: admin_trees_manage.php:415 admin_trees_manage.php:426 admin_users.php:211 #: app/Controller/FamilyController.php:98 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:120 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:118 #: app/Controller/IndividualController.php:318 #: app/Controller/MediaController.php:69 app/Controller/NoteController.php:48 #: app/Controller/RepositoryController.php:57 @@ -4949,14 +4949,14 @@ msgstr "DejaVu" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1274 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1388 #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:482 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4593 app/Module/StoriesModule.php:377 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:498 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4592 app/Module/StoriesModule.php:377 #: app/Module/StoriesModule.php:406 app/Module/UserJournalModule.php:107 #: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Module/UserMessagesModule.php:139 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4304 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4303 msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." @@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr "Удалить неактивных пользователей" msgid "Delete selected messages" msgstr "Удалить выбранные сообщения" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:486 msgid "Delete temporary files…" msgstr "Удаление временных файлов…" @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgid "Delete your account" msgstr "Удалить свой аккаунт" #: app/Controller/FamilyController.php:99 -msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" +msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" msgstr "Удаление семье отсоеденит всех персон друг от друга, но не удалит их. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" #: app/Stats.php:6787 @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "Генерации потомков" #: app/Controller/DescendancyController.php:65 #: app/Controller/FanchartController.php:361 app/GedcomTag.php:362 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:195 app/Module/DescendancyModule.php:32 -#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29 app/Theme/AbstractTheme.php:1100 +#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29 app/Theme/AbstractTheme.php:1107 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 @@ -5049,11 +5049,11 @@ msgstr "Приметы" msgid "Description META tag" msgstr "Мета тег Description" -#: login.php:444 +#: login.php:436 msgid "Desired password" msgstr "Выберите пароль" -#: login.php:434 +#: login.php:426 msgid "Desired user name" msgstr "Имя пользователя" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Различия" #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:711 -msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." +msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." msgstr "Различные системы календаря используются в различных частях мира, и много других систем календаря были использованы в прошлом. Если это возможно, введите даты с помощью календаря, в котором событие было первоначально сохранено. Затем Вы можете указать преобразования, чтобы посмотреть эти даты в более привычный календарь. Если Вы регулярно используете два календаря, Вы можете указать два преобразования и даты будут преобразованы в обоих выбранных календарей." #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "Показывать и управлять «Избранное»." msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "Отображение и управление избранных страниц пользователя." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:495 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:494 msgid "Display map coordinates" msgstr "Показать координаты карты" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Джибути" msgid "Do not change to keep original filename." msgstr "Не изменять, чтобы сохранить исходное имя файла." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4314 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4313 msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." msgstr "Не создавать новые места, только добавить координаты для уже записанных мест." @@ -5266,13 +5266,13 @@ msgstr "Доминиканская республика" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:388 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:730 app/Module/GoogleMapsModule.php:4704 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:653 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:731 app/Module/GoogleMapsModule.php:4703 msgid "Download" msgstr "Скачать" -#. I18N: The system is about to [...]; %s is a URL. +#. I18N: The system is about to…; %s is a URL. #: admin_site_upgrade.php:305 #, php-format msgid "Download %s…" @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "Загрузить %s…" msgid "Download file" msgstr "Скачать файл" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4696 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4695 msgid "Download geographic data" msgstr "Скачать географические данные" @@ -5291,25 +5291,25 @@ msgstr "Скачать географические данные" msgid "Duodi" msgstr "Дуоди" -#: admin_users.php:73 edituser.php:60 login.php:284 -msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." +#: admin_users.php:73 edituser.php:60 login.php:276 +msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "Дубликат адреса электронной почты. Пользователь с таким адресом электронной почты, уже существует." -#: admin_users.php:71 edituser.php:58 login.php:282 -msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." +#: admin_users.php:71 edituser.php:58 login.php:274 +msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." msgstr "Дубликат имя пользователя. Пользователь с таким именем уже существует. Пожалуйста, выберите другое имя пользователя." #. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting #: admin_trees_config.php:882 -msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." +msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." msgstr "Адрес электронной почты, который будет отображаться в поле \"От:\" (\"From:\") сообщений, отправляемых автоматически webtrees.<br><br>webtrees может автоматически отправлять электронную почту для уведомления администратора об изменениях, которые должны быть просмотрены. webtrees также отправляет уведомления по электронной почте для пользователей, которые начали регистрацию.<br><br>Как правило, в поле \"От:\" (\"From:\") для автоматически созданных сообщений указывается строка, вида <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>. Эта строка сообщает, чтобы Вы не отвечали на это сообщение. Для защиты от спама и других нарушений, некоторые системы электронной почты, требуют от каждого сообщения, правильный адрес электронной почты в поле \"От:\" (\"From:\"). Эти системы, не доставят вам сообщения, отправленные с учетной записи <i>webtrees-noreply</i>." #: help_text.php:293 -msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." -msgstr "Каждый источник записывает конкретные события, как правило, для данного диапазона дат и административной области. Например, переписи населения, переписи события, церковные записи, запись о рождении, браке, и смерть.<br><br>Выберите события, которые записываются с помощью этого источника из списка событий. Даты должны быть указаны в формате диапазона, например, <i>с 1900 по 1910</i>. Административная область - это название маленького административной единицы, которая включает в себя все места в этом источнике. Например, «Онейда, штат Айдахо, США» будут использоваться в качестве источника административной области для событий, происходящих в разных городах в пределах Oneida County. «Штат Айдахо, США» будет административной области, если описанные события имели место не только в Oneida County, но и в других уездах в Айдахо." +msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." +msgstr "Каждый источник записывает конкретные события, как правило, для данного диапазона дат и административной области. Например, переписи населения, переписи события, церковные записи, запись о рождении, браке, и смерть.<br><br>Выберите события, которые записываются с помощью этого источника из списка событий. Даты должны быть указаны в формате диапазона, например, <i>с 1900 по 1910</i>. Административная область - это название маленького административной единицы, которая включает в себя все места в этом источнике. Например, «Онейда, штат Айдахо, США» будут использоваться в качестве источника административной области для событий, происходящих в разных городах в пределах Oneida County. «Штат Айдахо, США» будет административной области, если описанные события имели место не только в Oneida County, но и в других уездах в Айдахо." #: help_text.php:319 -msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." +msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." msgstr "Каждая учетная запись пользователя имеет параметр «автоматически принять изменения». Когда этот параметр включен, любые изменения, внесенные пользователем, сохраняются немедленно. Многие администраторы включают этот параметр в учетной записи пользователя." #: statistics.php:127 @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "Эквадор" #: admin_media.php:528 admin_site_access.php:193 admin_site_access.php:359 #: admin_users.php:217 admin_users.php:864 #: app/Controller/FamilyController.php:75 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:109 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:107 #: app/Controller/IndividualController.php:237 #: app/Controller/IndividualController.php:246 #: app/Controller/IndividualController.php:255 @@ -5366,16 +5366,16 @@ msgstr "Эквадор" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1160 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1163 #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:480 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4593 app/Module/GoogleMapsModule.php:4616 -#: app/Module/PageMenuModule.php:27 app/Module/StoriesModule.php:376 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:496 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4592 app/Module/GoogleMapsModule.php:4615 +#: app/Module/PageMenuModule.php:28 app/Module/StoriesModule.php:376 #: app/Module/StoriesModule.php:398 app/Module/UserJournalModule.php:106 #: edit_interface.php:261 edit_interface.php:418 note.php:163 note.php:168 #: note.php:169 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:117 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:136 msgid "Edit FAQ item" msgstr "Редактировать «ЧаВо» запись" @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgid "Edit a website access rule" msgstr "Изменить правило доступа к сайту" #: app/Controller/MediaController.php:137 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:126 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:125 msgid "Edit details" msgstr "Редактировать подробности" @@ -5402,7 +5402,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Редактировать медиаобъект" #: app/Controller/IndividualController.php:167 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:703 edit_interface.php:1640 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:704 edit_interface.php:1640 msgid "Edit name" msgstr "Редактировать имя" @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgid "Edit options" msgstr "Параметры редактирования" #: app/Controller/FamilyController.php:105 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:113 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:111 #: app/Controller/IndividualController.php:325 #: app/Controller/MediaController.php:76 #: app/Controller/RepositoryController.php:64 @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "Редактировать запись в GEDCOM формате" msgid "Edit repository" msgstr "Редактировать архив" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:447 edit_interface.php:1444 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 edit_interface.php:1444 #: edit_interface.php:1490 msgid "Edit shared note" msgstr "Редактировать общее примечание" @@ -5483,7 +5483,7 @@ msgid "Electronic" msgstr "Электронный документ" #. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2728 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2727 msgid "Elevation" msgstr "Угол возвышения" @@ -5517,8 +5517,8 @@ msgstr "элул" #. I18N: gedcom tag _EMAIL #: admin_users.php:362 admin_users.php:868 app/GedcomTag.php:392 #: app/GedcomTag.php:396 app/GedcomTag.php:400 app/GedcomTag.php:1463 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:114 edituser.php:259 login.php:320 -#: login.php:424 message.php:117 message.php:270 setup.php:435 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:114 edituser.php:259 login.php:312 +#: login.php:416 message.php:117 message.php:270 setup.php:444 msgid "Email address" msgstr "Адрес электронной почты" @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgid "Employer" msgstr "Работодатель" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:648 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:649 msgid "Empty the clippings cart" msgstr "Очистить корзину" @@ -5578,7 +5578,7 @@ msgstr "Включено" msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the website." msgstr "Отметив эту функцию задается что все посетители должны ввести свой логин прежде чем они смогут посмотреть данные на сайте." -#. I18N [...] of a range of addresses +#. I18N …of a range of addresses #: admin_site_access.php:264 admin_site_access.php:362 msgid "End IP address" msgstr "Конечный IP-адрес" @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgstr "Европа" msgid "Event" msgstr "Событие" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2412 statistics.php:108 statistics.php:210 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2411 statistics.php:108 statistics.php:210 msgid "Events" msgstr "События" @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgid "Excluded from this submission" msgstr "Исключены из этого представления" #. I18N: placeholder text for registration-comments field -#: login.php:481 +#: login.php:473 msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "Объясните, почему Вы запрашиваете учетную запись." @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgstr "Сохранить" msgid "Export a GEDCOM file" msgstr "Сохранить в файл GEDCOM" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:281 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" msgstr "Экспорт всех семейных деревьев в GEDCOM-файлы…" @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgstr "Экспорт всех семейных деревьев в GEDCOM-фа msgid "Export options" msgstr "Параметры сохранения" -#. I18N: A configuration setting. ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years +#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years #: admin_trees_config.php:450 msgid "Extend privacy to dead individuals" msgstr "Скрывать мертвых людей которые" @@ -5788,22 +5788,22 @@ msgstr "Цвет глаз" msgid "F.A.B." msgstr "F.A.B." -#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” +#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:34 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:521 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:537 msgid "FAQ" msgstr "«ЧаВо»" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:190 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:207 msgid "FAQ position" msgstr "Позиция «ЧаВо»" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:200 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:217 msgid "FAQ visibility" msgstr "Видимость «ЧаВо»" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:431 -msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:447 +msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." msgstr "Часто задаваемые вопросы, списки вопросов и ответов, которые позволяют объяснить правила сайта, политику и различные вопросы для Ваших посетителей. Вопросы обычно связаны с конфиденциальностью, авторских прав, пользовательских аккаунтов, неподходящеим содержимым, потребность в источниках цитат и др." #. I18N: gedcom tag FACT @@ -5913,16 +5913,16 @@ msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендские острова" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:725 admin.php:765 admin_trees_duplicates.php:143 ancestry.php:86 -#: app/Controller/SearchController.php:518 +#: admin.php:728 admin.php:768 admin_trees_duplicates.php:143 ancestry.php:86 +#: app/Controller/SearchController.php:520 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1084 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1222 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1450 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:109 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:334 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2794 app/Module/HtmlBlockModule.php:187 -#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1416 -#: calendar.php:461 descendancy.php:67 famlist.php:125 famlist.php:128 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2793 app/Module/HtmlBlockModule.php:187 +#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1419 +#: calendar.php:422 descendancy.php:67 famlist.php:125 famlist.php:128 #: gedrecord.php:134 mediaviewer.php:123 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 note.php:135 placelist.php:225 @@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr "Семьи с источниками" #. I18N: Name of a module/report #: app/Controller/HourglassController.php:336 #: app/Controller/PedigreeController.php:266 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:872 app/GedcomTag.php:440 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:873 app/GedcomTag.php:440 #: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:29 #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:255 edit_interface.php:997 #: inverselink.php:107 modules_v3/family_group_report/report.xml:3 @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgstr "Семья будучи ребёнком" msgid "Family as a spouse" msgstr "Семья как супруг(а)" -#: app/Controller/FamilyBookController.php:63 app/Theme/AbstractTheme.php:1111 +#: app/Controller/FamilyBookController.php:63 app/Theme/AbstractTheme.php:1118 msgid "Family book" msgstr "Семейная книга" @@ -6005,12 +6005,12 @@ msgstr "Новости и объявления сайта." msgid "Family of %s" msgstr "Семья %s" -#: admin.php:722 admin_site_change.php:359 admin_site_change.php:393 +#: admin.php:725 admin_site_change.php:359 admin_site_change.php:393 #: admin_site_logs.php:298 admin_site_logs.php:332 admin_trees_manage.php:377 #: admin_users.php:576 app/Module/BatchUpdateModule.php:204 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:436 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1550 app/Module/HtmlBlockModule.php:299 -#: app/Module/StoriesModule.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1305 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:452 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1549 app/Module/HtmlBlockModule.php:299 +#: app/Module/StoriesModule.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1312 #: edit_changes.php:180 msgid "Family tree" msgstr "Дерево" @@ -6029,7 +6029,7 @@ msgid "Family tree title" msgstr "Название генеалогического дерева" #. I18N: Menu entry -#: admin.php:710 admin.php:718 app/Theme/AbstractTheme.php:1317 +#: admin.php:713 admin.php:721 app/Theme/AbstractTheme.php:1324 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:114 search.php:127 search.php:284 msgid "Family trees" msgstr "Семейные деревья" @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgstr "Семья с мужем" msgid "Family with parents" msgstr "Семья с родителями" -#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. +#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 msgid "Family with rada parents" msgstr "Семья с молочнымы родителями" @@ -6069,7 +6069,7 @@ msgstr "Семья с молочнымы родителями" msgid "Family with sealing parents" msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:940 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:954 msgid "Family with spouse" msgstr "Семья с супругом" @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgid "Family with wife" msgstr "Семья с женой" #: app/Controller/FanchartController.php:58 -#: app/Controller/FanchartController.php:364 app/Theme/AbstractTheme.php:1125 +#: app/Controller/FanchartController.php:364 app/Theme/AbstractTheme.php:1132 msgid "Fan chart" msgstr "Веерный график" @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "Отец: %s" msgid "Father’s age" msgstr "Возраст отца" -#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name +#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:1001 #, php-format msgid "Father’s family with %s" @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgstr "Семья отца с неизвестной персоной" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1268 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1275 msgid "Favorites" msgstr "Избранное" @@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "февраль" #: app/Controller/IndividualController.php:246 #: app/Controller/IndividualController.php:249 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:679 app/Stats.php:5626 calendar.php:689 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:680 app/Stats.php:5626 calendar.php:645 #: statisticsplot.php:885 statisticsplot.php:935 statisticsplot.php:989 #: statisticsplot.php:1039 statisticsplot.php:1093 statisticsplot.php:1143 #: statisticsplot.php:1193 statisticsplot.php:1243 statisticsplot.php:1293 @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr "Жен" #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:174 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:179 app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 #: app/Stats.php:948 app/Stats.php:952 app/Stats.php:959 app/Stats.php:962 -#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:240 calendar.php:242 +#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:256 calendar.php:444 #: statistics.php:149 statistics.php:165 statistics.php:178 msgid "Females" msgstr "Женщины" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "Женщины" msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4264 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4263 msgid "File containing places (CSV)" msgstr "Файл содержащий местоположения (CSV)" @@ -6245,8 +6245,8 @@ msgstr "Имена файлов не могут содержать символ msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "Имена файлов не могут иметь расширение «%s»." -#: admin.php:849 -msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." +#: admin.php:852 +msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "Были найдены файлы с предыдущей версии webtrees. Старые файлы иногда могут представлять угрозу безопасности. Вы должны удалить их." #: admin_site_clean.php:88 @@ -6335,8 +6335,8 @@ msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "Исправить дроби и пробелы в именах" #. I18N: The emblem of a country or region -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:485 app/Module/GoogleMapsModule.php:4018 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4023 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:484 app/Module/GoogleMapsModule.php:4017 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4022 msgid "Flag" msgstr "Флаг" @@ -6488,10 +6488,10 @@ msgstr "Французская Полинезия" msgid "French Southern Territories" msgstr "Французские Южные Территории" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:145 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:326 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:348 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:392 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:163 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:342 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:408 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Часто задаваемые вопросы" @@ -6632,7 +6632,7 @@ msgid "General" msgstr "Общие" #: app/Controller/SearchController.php:188 -#: app/Controller/SearchController.php:192 app/Theme/AbstractTheme.php:1636 +#: app/Controller/SearchController.php:192 app/Theme/AbstractTheme.php:1639 msgid "General search" msgstr "Общий поиск" @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgstr "Поколение" msgid "Generation " msgstr "Поколение " -#: ancestry.php:96 app/Module/GoogleMapsModule.php:792 descendancy.php:75 +#: ancestry.php:96 app/Module/GoogleMapsModule.php:791 descendancy.php:75 #: familybook.php:65 fanchart.php:99 hourglass.php:66 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 @@ -6671,10 +6671,10 @@ msgid "Generations of ancestors" msgstr "Генерации предков" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:168 app/Module/GoogleMapsModule.php:283 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:877 app/Module/GoogleMapsModule.php:1530 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1653 app/Module/GoogleMapsModule.php:2669 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2833 app/Module/GoogleMapsModule.php:3246 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4122 app/Module/GoogleMapsModule.php:4132 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:876 app/Module/GoogleMapsModule.php:1529 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1652 app/Module/GoogleMapsModule.php:2668 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2832 app/Module/GoogleMapsModule.php:3245 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4121 app/Module/GoogleMapsModule.php:4131 msgid "Geographic data" msgstr "Географические данные" @@ -6733,7 +6733,7 @@ msgstr "Имя (имена)" #. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting #: admin_trees_config.php:982 -msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well." +msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well." msgstr "Дает пользователям возможность выбрать из меню, свою собственную тему.<br>Даже с этим параметром, действующая в настоящее время тема, не сможет вывести такого меню. Для вывода меню, нужно разрешить параметр <b>\"Позволить пользователям выбирать тему\"</b>." #. I18N: Help text for the “Allow users to select their own theme” site configuration setting @@ -6771,24 +6771,24 @@ msgstr "Крестный родитель" msgid "Godson" msgstr "Крестник" -#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps +#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps #: app/Functions/FunctionsPrint.php:474 app/Module/GoogleMapsModule.php:73 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:221 app/Module/GoogleMapsModule.php:1512 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4104 app/Module/GoogleMapsModule.php:4965 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5002 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:221 app/Module/GoogleMapsModule.php:1511 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4103 app/Module/GoogleMapsModule.php:4964 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5001 msgid "Google Maps™" msgstr "Google Maps™" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:165 app/Module/GoogleMapsModule.php:196 #: app/Module/GoogleMapsModule.php:278 app/Module/GoogleMapsModule.php:293 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:874 app/Module/GoogleMapsModule.php:1525 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2667 app/Module/GoogleMapsModule.php:4117 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:873 app/Module/GoogleMapsModule.php:1524 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2666 app/Module/GoogleMapsModule.php:4116 msgid "Google Maps™ preferences" msgstr "Настройки Google Maps™" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:320 app/Module/GoogleMapsModule.php:2414 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4968 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:320 app/Module/GoogleMapsModule.php:2413 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4967 msgid "Google Street View™" msgstr "Google Street View™" @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgstr "Он был крещён" msgid "He was cremated" msgstr "Он был кримирован" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:72 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:71 msgid "Head of household" msgstr "Глава" @@ -6969,21 +6969,21 @@ msgstr "Еврейское имя" #. I18N: gedcom tag _HEIG #: app/GedcomTag.php:1521 app/Module/GoogleMapsModule.php:342 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:468 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:467 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: login.php:251 login.php:332 +#: login.php:243 login.php:324 #, php-format msgid "Hello %s…" msgstr "Здравствуйте, %s…" -#: login.php:383 +#: login.php:375 #, php-format msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." msgstr "Здравствуйте, %s…<br>Спасибо за Ваше обращение на наш сайт." -#: login.php:315 login.php:552 +#: login.php:307 login.php:544 msgid "Hello administrator…" msgstr "Здравствуйте, администратор…" @@ -7018,16 +7018,16 @@ msgstr "Гельветика" msgid "Her occupation was" msgstr "Её род занятий было" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4031 -msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4030 +msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." msgstr "Здесь значок может быть установлен или удалён. С помощью этой ссылки будет установлен флаг. При этом географическое расположение будет отображаться флагом." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4012 -msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4011 +msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." msgstr "Тут может быть указан уровень приближения. Этот уровень будет использоваться как минимальный уровень для отображения этого географического местоположения на карте." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3981 -msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3980 +msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." msgstr "Здесь Вы можете ввести точность. На основании этого параметра определяется количество цифр, которые будут использоваться в широте и долготе." #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:171 @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgstr "хешван" #: admin_trees_config.php:82 admin_trees_config.php:89 #: admin_trees_config.php:499 admin_trees_config.php:1039 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:206 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:207 msgid "Hide from everyone" msgstr "Скрыть от всех" @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgid "Hong Kong" msgstr "Гонк Конг" #: app/Controller/FanchartController.php:365 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1154 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1161 msgid "Hourglass chart" msgstr "График «Песочные часы»" @@ -7126,11 +7126,11 @@ msgstr "График «Песочные часы»" msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "График «Песочные часы» для %s" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3977 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3976 msgid "House" msgstr "Дом" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:139 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:138 msgid "Household" msgstr "Домашнее хозяйство" @@ -7184,7 +7184,7 @@ msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4098 app/Module/GoogleMapsModule.php:4591 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 app/Module/GoogleMapsModule.php:4590 msgid "Icon" msgstr "Иконка" @@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "Идентификационный номер" #. I18N: Help text for the “Language” configuration setting #: admin_trees_config.php:651 -msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." +msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." msgstr "Если посетитель сайта не указан предпочитаемый язык в настройки своего браузера, или он указал неподдерживаемый язык, то будет использоваться этот язык. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." #: admin_users.php:392 @@ -7218,7 +7218,7 @@ msgstr "Если человек имеет две отдельные фамил #: help_text.php:232 #, php-format -msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." +msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." msgstr "Если человек был известен под прозвищем, которое не является частью его официального имени, его необходимо заключить в кавычки. Например, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." #: help_text.php:230 @@ -7228,7 +7228,7 @@ msgstr "Если у персоны было несколько имен, но т #. I18N: Help text for the “Names to add to common surnames (comma separated)” configuration setting #: admin_trees_config.php:1203 -msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" +msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" msgstr "Если определенная фамилия встречается некоторое количество раз, т.е. ниже порогового значения, то оно не появится в списке. Поэтому оно может быть добавлено здесь вручную. Если вводится более одной фамилии, то они должны быть разделены запятыми. <b>Фамилии чувствительны к регистру.</b>" #: help_text.php:224 @@ -7238,16 +7238,16 @@ msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте п #. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting #: admin_trees_config.php:422 -msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." +msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." msgstr "Если с этим человеком связаны какие-либо события кроме смерти, похоронами или кремации, которые произошли позже, чем это число лет, он будет признан «живым». Для целей расчета за такое событие считается также рождение ребенка." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: admin_trees_config.php:1026 -msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." +msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." msgstr "Если два генеалогического дерева используют один и тот же каталог, то они могут разделять одни и те же файлы мультимедиа. А если деревья используют разные каталоги для хранения мультимедиа, то данные будут храниться отдельно." #: admin_trees_config.php:381 -msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." +msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." msgstr "Если посетители не смогут видеть семейное дерево, они не смогут зарегистрировать свою учетную запись. Вам придется добавлять их учетную запись вручную." #. I18N: Help text for the “Who can upload new media files?” configuration setting @@ -7255,23 +7255,23 @@ msgstr "Если посетители не смогут видеть семей msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." msgstr "Если Вы боитесь, что пользователи будут загружать несоответствующие картинки, то загрузку можно разрешить только администраторам." -#: site-unavailable.php:91 +#: site-unavailable.php:84 msgid "If you are the website administrator, you should check that:" msgstr "Если Вы администратор сайта, Вы должны проверить это:" -#: site-unavailable.php:104 +#: site-unavailable.php:97 msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." msgstr "Если Вы сами не можете решить проблему, Вы можете спросить на форуме <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." #: admin_trees_manage.php:282 msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." -msgstr "Если Вы создали этот файл, используя генеалогическое программное обеспечение GEDCOM, которое опускает пробелы при разделении длинных строк, то выберите эту опцию, чтобы вставить недостающие пробелы." +msgstr "Если Вы создали этот файл, используя генеалогическое программное обеспечение GEDCOM, которое опускает пробелы при разделении длинных строк, то выберите эту опцию, чтобы вставить недостающие пробелы." -#: login.php:343 +#: login.php:335 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4579 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4578 msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет долго создаваться." @@ -7303,10 +7303,10 @@ msgstr "При выборе другой папки необходимо пер #. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:441 -msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." +msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." msgstr "Если Вы покажете живущих людей для посетителей, все другие ограничения конфиденциальности игнорируются. Сделайте это, только если все данные в Вашем дереве является общедоступными." -#: setup.php:175 +#: setup.php:184 msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." msgstr "Превышение этих требований может выводить на экран пустые(чистые) страницы и перебои в работе скриптов." @@ -7316,16 +7316,16 @@ msgstr "Webtrees может автоматически добавлять код #. I18N: Help text for the “Names to remove from common surnames (comma separated)” configuration setting #: admin_trees_config.php:1223 -msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." +msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." msgstr "Если есть необходимость удалить имя из списка «Наиболее часто встречающиеся фамилии» без увеличения минимального количества экземпляров, введите его здесь. Если требуется ввести более одного имени, должны быть разделены следующие имена запятыми. <b>Большие и маленькие буквы в фамилиях имеют значение.</b> Введенные здесь имена не появятся также в списке „Наиболее часто встречающиеся фамилии» на главной странице." -#: setup.php:177 -msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." +#: setup.php:186 +msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." msgstr "Если политика безопасности сервер позволяет, Вы можете запросить увеличение памяти или процессорного времени, используя webtrees на странице администрирования. В противном случае, Вам необходимо обратиться к Вашему администратору сервера." #. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting #: admin_site_config.php:304 -msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." +msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." msgstr "Если Ваш сайт может быть недоступен при использовании более чем одного URL-адреса, например, <b>http://www.example.com/webtrees/</b> или <b>http://webtrees.example.com/</b>, можно указать адрес URL. Запроса URL-адреса будут переадресованы на нужный адрес." #: admin_media.php:495 app/GedcomTag.php:1785 @@ -7341,7 +7341,7 @@ msgstr "Без водяных знаков" msgid "Immigration" msgstr "Иммиграция" -#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4665 +#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4664 msgid "Import" msgstr "Загрузить" @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr "Загрузить" msgid "Import a GEDCOM file" msgstr "Загрузить файл GEDCOM" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4657 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4656 msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Импортировать все места из дерева" @@ -7362,32 +7362,32 @@ msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an msgstr "В генеалогическом дереве, каждая запись имеет внутренний номер для ссылок (так называемый «XREF»), такие как «F123» или «R14»." #: help_text.php:266 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." msgstr "Во многих культурах, как правило, записывают имя и фамилию с помощью традиционных символов, а его латинизированную версию так, как оно пишется и произносится в языках, основанных на латинице, таких как английский.<br><br>Если Вы предпочитаете вводить свои данные не на латинском алфавите, а на таких как иврит, греческий, русский, китайский или арабский, то Вы можете использовать это поле для ввода тех же данных при помощи латинского алфавита. На графиках и диаграммах будут доступны обе версии.<br><br>Название этого поля не ограничивается тоько символами латинского алфавита. Это может быть полезно, например, для японских имен, которые могут возникнуть, в трех алфавитах." #: help_text.php:271 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." msgstr "Во многих культурах, как правило, записывают имя и фамилию с помощью традиционных символов, а его латинизированную версию так, как оно пишется и произносится в языках, основанных на латинице, таких как английский.<br><br>Если Вы предпочитаете вводить свои данные на латинском алфавите, и на таких как иврит, греческий, русский, китайский или арабский, то Вы можете использовать это поле для ввода тех же данных при помощи латинского алфавита. На графиках и диаграммах будут доступны обе версии.<br><br>Хотя это поле обозначено «иврит», он не ограничивается, содержащий только символы иврита." #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:717 -msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." +msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." msgstr "В некоторых календарях, дни начинаются в полночь. В других календарей, дни начнаются на закате. Процесс преобразования не учитывает время, также для любого события, которое происходит между закатом и полночью, преобразования между этими типами календаря будет один из днём." #. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:462 -msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." +msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "В некоторых странах законы о конфиденциальности применяются не только для живых людей, но также для тех, кто недавно умер. Этот параметр позволит Вам расширить правила конфиденциальности для жизни людей, для тех, кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эти значения пустыми, чтобы отключить этот параметр." -#: calendar.php:140 +#: calendar.php:125 msgid "In this month…" msgstr "В этом месяце, в прошлом …" -#: calendar.php:143 +#: calendar.php:128 msgid "In this year…" msgstr "В этом году, в прошлом …" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1579 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1578 msgid "Include fully matched places" msgstr "Показать места с известными координатами" @@ -7397,7 +7397,7 @@ msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "Включать персоны с фамилией «%s» после замужества" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:691 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:692 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "Включая медиафайлы (автоматически архивирует файлы в ZIP)" @@ -7417,8 +7417,8 @@ msgstr "Индия" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report #: admin_trees_manage.php:534 ancestry.php:51 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:853 app/GedcomTag.php:528 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:780 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:854 app/GedcomTag.php:528 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:779 #: app/Module/IndividualReportModule.php:29 app/Module/StoriesModule.php:246 #: app/Module/StoriesModule.php:375 app/Module/StoriesModule.php:459 #: compact.php:46 descendancy.php:47 familybook.php:47 fanchart.php:77 @@ -7474,17 +7474,17 @@ msgstr "Персональная запись" msgid "Individual who lived the longest" msgstr "Долгожитель" -#: admin.php:724 admin.php:755 admin_trees_duplicates.php:142 ancestry.php:80 -#: app/Controller/SearchController.php:515 +#: admin.php:727 admin.php:758 admin_trees_duplicates.php:142 ancestry.php:80 +#: app/Controller/SearchController.php:517 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1082 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1220 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1448 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1549 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:101 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:306 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2794 app/Module/HtmlBlockModule.php:171 -#: app/Module/SlideShowModule.php:264 app/Theme/AbstractTheme.php:1427 -#: calendar.php:460 descendancy.php:64 gedrecord.php:127 indilist.php:126 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2793 app/Module/HtmlBlockModule.php:171 +#: app/Module/SlideShowModule.php:264 app/Theme/AbstractTheme.php:1430 +#: calendar.php:421 descendancy.php:64 gedrecord.php:127 indilist.php:126 #: indilist.php:129 mediaviewer.php:116 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 note.php:128 placelist.php:222 #: repo.php:136 search.php:88 source.php:140 statistics.php:67 @@ -7525,7 +7525,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Informant" msgstr "Информант" -#: login.php:335 +#: login.php:327 msgid "Information about the request is shown under the link below." msgstr "Подробности запроса под ссылкой снизу." @@ -7536,7 +7536,7 @@ msgstr "Папка для установки" #. I18N: Name of a module #: app/Controller/FanchartController.php:367 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:197 -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:32 app/Theme/AbstractTheme.php:1140 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:32 app/Theme/AbstractTheme.php:1147 msgid "Interactive tree" msgstr "Интерактивное дерево" @@ -7548,11 +7548,11 @@ msgstr "Интерактивное дерево" msgid "Interactive tree of %s" msgstr "Интерактивное дерево для %s" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:245 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 msgid "Internal messaging" msgstr "Внутренние сообщения" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "Внутренний обмен сообщениями с электронной почтой" @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: admin_site_upgrade.php:77 admin_site_upgrade.php:81 -msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." +msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." msgstr "Загрузка и установка обновлений может занять несколько минут. Будьте терпеливы." #: app/Stats.php:6839 @@ -7684,7 +7684,7 @@ msgstr "Еврейский" msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "Йоханнесбург, Южная Африка" -#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. +#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. #: app/Tree.php:493 msgid "John /DOE/" msgstr "Иван /Иванов/" @@ -7827,7 +7827,7 @@ msgstr "Сохранить объекты мультимедиа" #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:62 edit_interface.php:2291 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:550 msgid "Keep the existing “last change” information" -msgstr "Обновить «последние изменения» без подтверждения" +msgstr "Обновить «последние изменения» без подтверждения" #: app/Stats.php:6844 msgid "Kenya" @@ -7962,7 +7962,7 @@ msgstr "Горизонтально" #. I18N: A configuration setting #. I18N: gedcom tag LANG #: admin_site_config.php:632 admin_trees_config.php:640 admin_users.php:407 -#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1327 +#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1334 #: edituser.php:238 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr "Языки" msgid "Laos" msgstr "Лаос" -#: setup.php:170 +#: setup.php:179 msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" msgstr "Крупные системы (50000 человек): 64-128 Мбайт, 40-80 секунд" @@ -8039,8 +8039,8 @@ msgid "Latest marriage" msgstr "Самый недавний брак" #. I18N: gedcom tag LATI -#: app/GedcomTag.php:540 app/Module/GoogleMapsModule.php:1665 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 +#: app/GedcomTag.php:540 app/Module/GoogleMapsModule.php:1664 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4096 msgid "Latitude" msgstr "Широта" @@ -8115,8 +8115,8 @@ msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "Письмо" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:411 app/Module/GoogleMapsModule.php:427 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1659 app/Module/GoogleMapsModule.php:4072 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:410 app/Module/GoogleMapsModule.php:426 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1658 app/Module/GoogleMapsModule.php:4071 msgid "Level" msgstr "Уровень" @@ -8136,7 +8136,7 @@ msgstr "Лихтеншнейн" msgid "Lifespan" msgstr "Продолжительность жизни" -#: app/Controller/LifespanController.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:1165 +#: app/Controller/LifespanController.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:1172 #: lifespan.php:31 msgid "Lifespans" msgstr "Жизненные отрезки" @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgid "Limit display by" msgstr "Ограничить вывод" #. I18N: You need to: -#: login.php:569 +#: login.php:561 msgid "Link the user account to an individual." msgstr "" @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "Связи" msgid "List" msgstr "Список" -#: admin_trees_config.php:1228 app/Theme/AbstractTheme.php:1353 +#: admin_trees_config.php:1228 app/Theme/AbstractTheme.php:1397 msgid "Lists" msgstr "Списки" @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgstr "Литовская" msgid "Living" msgstr "Живые" -#: calendar.php:215 +#: calendar.php:239 msgid "Living individuals" msgstr "Персоны, живущие ныне" @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgstr "Локальные файлы" msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4519 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4518 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" msgstr "Место не удалено: это место содержит нижние уровни" @@ -8267,12 +8267,12 @@ msgstr "Вы " #. I18N: Name of a module #: app/Module/LoginBlockModule.php:29 app/Module/LoginBlockModule.php:68 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1484 -#: login.php:148 login.php:197 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1487 +#: login.php:140 login.php:189 msgid "Login" msgstr "Вход" -#: setup.php:423 +#: setup.php:432 msgid "Login ID" msgstr "Имя пользователя" @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgid "Login and registration" msgstr "Вход в систему и регистрация" #: app/Module/LoginBlockModule.php:61 app/Module/LoginBlockModule.php:64 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1495 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1498 msgid "Logout" msgstr "Выход" @@ -8297,7 +8297,7 @@ msgstr "Лондон, Англия" #. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting #: admin_trees_config.php:1258 -msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." +msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." msgstr "Длинный список лиц с одинаковой фамилией может быть разбит на более мелкие списки в соответствии с первой буквой заданным именем человека.<br><br>Этот параметр определяет, когда будет генерироваться суб-список фамилий. Чтобы отключить суб-список полностью, нужно установить эту опцию в ноль." #: statistics.php:249 @@ -8305,8 +8305,8 @@ msgid "Longest marriage" msgstr "Самый долгий брак" #. I18N: gedcom tag LONG -#: app/GedcomTag.php:548 app/Module/GoogleMapsModule.php:1666 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 +#: app/GedcomTag.php:548 app/Module/GoogleMapsModule.php:1665 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4096 msgid "Longitude" msgstr "Долгота" @@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr "Долгота" msgid "Los Angeles, California" msgstr "Лос Анжелес, Калифорния" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:98 login.php:217 login.php:250 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:98 login.php:209 login.php:242 msgid "Lost password request" msgstr "Запрос нового пороля" @@ -8359,7 +8359,7 @@ msgstr "Журнал" msgid "Mailing name" msgstr "Почтовый адрес" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 msgid "Mailto link" msgstr "Написать эл.письмо (e-mail)" @@ -8381,7 +8381,7 @@ msgstr "Мальдивы" #: app/Controller/IndividualController.php:237 #: app/Controller/IndividualController.php:240 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:675 app/Stats.php:5626 calendar.php:685 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 app/Stats.php:5626 calendar.php:641 #: statisticsplot.php:884 statisticsplot.php:934 statisticsplot.php:988 #: statisticsplot.php:1038 statisticsplot.php:1092 statisticsplot.php:1142 #: statisticsplot.php:1192 statisticsplot.php:1242 statisticsplot.php:1292 @@ -8394,9 +8394,8 @@ msgstr "Муж." #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:173 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:175 app/Module/TopGivenNamesModule.php:96 #: app/Stats.php:949 app/Stats.php:951 app/Stats.php:960 app/Stats.php:961 -#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:235 calendar.php:237 -#: calendar.php:489 calendar.php:490 statistics.php:148 statistics.php:164 -#: statistics.php:177 +#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:252 calendar.php:443 +#: statistics.php:148 statistics.php:164 statistics.php:177 msgid "Males" msgstr "Мужчины" @@ -8431,11 +8430,11 @@ msgstr "Управление медиаданными" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: admin_trees_download.php:183 admin_users.php:43 admin_users.php:558 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:700 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:701 msgid "Manager" msgstr "Менеджер" -#: admin.php:635 +#: admin.php:638 msgid "Managers" msgstr "Менеджеры" @@ -8453,7 +8452,7 @@ msgstr "Рукопись" #. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting #: admin_trees_config.php:1697 -msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." +msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "Многие программы генеалогии создают GEDCOM файлы с пользовательскими тегами, и webtrees понимает большинство из них. Когда непризнанные теги будут найдены, этот параметр позволяет Вам выбрать, следует ли игнорировать их или вывести предупреждающее сообщение." #. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting @@ -8494,7 +8493,7 @@ msgstr "март" #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1669 -msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." +msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." msgstr "Markdown - это простая система форматирования, используемая на веб-сайтах, таких как Википедия. Он использует ненавязчивые знаки препинания, чтобы создать заголовки и подзаголовки, жирный и курсивный текст, списки, таблицы и др." #. I18N: gedcom tag MARR @@ -8761,7 +8760,7 @@ msgstr "Мавритания" msgid "Mauritius" msgstr "Мавтрития" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3979 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3978 msgid "Max" msgstr "Максимум" @@ -8819,7 +8818,7 @@ msgstr "Медфорд, Орегон" #. I18N: Name of a module #. I18N: Menu entry -#: admin.php:728 admin_media.php:692 admin_trees_config.php:1000 +#: admin.php:731 admin_media.php:692 admin_trees_config.php:1000 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1446 app/Module/MediaTabModule.php:35 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:177 inverselink.php:70 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:74 @@ -8868,12 +8867,12 @@ msgstr "Медиа-папки" msgid "Media object" msgstr "Мадиаобъект" -#: admin.php:795 admin_trees_duplicates.php:144 +#: admin.php:798 admin_trees_duplicates.php:144 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1086 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1224 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:115 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:362 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Theme/AbstractTheme.php:1436 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Theme/AbstractTheme.php:1439 #: gedrecord.php:141 medialist.php:37 mediaviewer.php:130 note.php:142 #: repo.php:150 source.php:154 statistics.php:350 statistics.php:377 #: statistics.php:380 @@ -8909,7 +8908,7 @@ msgstr "Состояние здоровья" msgid "Mediterranio" msgstr "Средиземноморье" -#: setup.php:168 +#: setup.php:177 msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" @@ -8950,8 +8949,8 @@ msgstr "Мельбурн, Австралия" #: admin_trees_download.php:188 admin_users.php:40 admin_users.php:536 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:367 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:373 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:701 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:708 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:702 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:709 msgid "Member" msgstr "Член" @@ -9083,7 +9082,7 @@ msgid "Military service" msgstr "Военная служба" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:370 -msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." +msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." msgstr "Минимальный и максимальный коэффициент масштабирования карты Google. 1 карта полностью, 15 отдельный дом. Фактор 15 не везде доступен." #. I18N: A configuration setting @@ -9107,7 +9106,7 @@ msgstr "Модерировать изменения" msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: admin.php:648 +#: admin.php:651 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" @@ -9120,10 +9119,10 @@ msgstr "Модуль" #: admin_module_reports.php:54 admin_module_sidebar.php:75 #: admin_module_tabs.php:75 admin_modules.php:35 admin_modules.php:147 #: app/Module/BatchUpdateModule.php:192 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:143 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:426 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:271 app/Module/GoogleMapsModule.php:1518 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4110 app/Module/SiteMapModule.php:297 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:442 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:271 app/Module/GoogleMapsModule.php:1517 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4109 app/Module/SiteMapModule.php:297 #: app/Module/StoriesModule.php:213 app/Module/StoriesModule.php:348 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:190 msgid "Module administration" @@ -9167,7 +9166,7 @@ msgstr "Монтеррей, Мексика" msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "Монтевидео, Уругвай" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1011 calendar.php:167 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1025 calendar.php:182 msgid "Month" msgstr "Месяц" @@ -9255,11 +9254,11 @@ msgstr "Наиболее часто встречающиеся фамилии" msgid "Most servers do not use secure connections." msgstr "Большинство серверов не используют защищённые соединения." -#: setup.php:272 -msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." +#: setup.php:281 +msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." msgstr "Большинство сайтов настроены на использование localhost. Это означает, что база данных работает на том же компьютере, что и web-сервер." -#: setup.php:276 +#: setup.php:285 msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." msgstr "Большенство страниц используют по умолчанию 3306." @@ -9287,7 +9286,7 @@ msgstr "Мать: %s" msgid "Mother’s age" msgstr "Возраст матери" -#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name +#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:1012 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" @@ -9302,7 +9301,7 @@ msgstr "Семья матери с неизвестной персоной" msgid "Mount Timpanogos, Utah" msgstr "Гора Тимпаногос, Юта" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:477 index_edit.php:312 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:493 index_edit.php:312 #: index_edit.php:361 msgid "Move down" msgstr "Вниз" @@ -9315,7 +9314,7 @@ msgstr "Влево" msgid "Move right" msgstr "Вправо" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:471 index_edit.php:310 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:487 index_edit.php:310 #: index_edit.php:359 msgid "Move up" msgstr "Вверх" @@ -9352,7 +9351,7 @@ msgstr "Мухаррам" msgid "Multiple marriages" msgstr "Несколько браков" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:52 app/Theme/AbstractTheme.php:1522 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:52 app/Theme/AbstractTheme.php:1525 #: edituser.php:111 msgid "My account" msgstr "Мои настройки" @@ -9362,21 +9361,21 @@ msgstr "Мои настройки" msgid "My family tree" msgstr "Моя родословная" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 app/Theme/AbstractTheme.php:1537 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 app/Theme/AbstractTheme.php:1540 msgid "My individual record" msgstr "Моя персональная запись" #. I18N: Name of a module #: admin_modules.php:183 app/Module/UserWelcomeModule.php:28 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1549 index.php:88 index.php:96 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 index.php:88 index.php:96 msgid "My page" msgstr "Моя страница" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1559 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1562 msgid "My pages" msgstr "Мои страницы" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1585 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1588 msgid "My pedigree" msgstr "Моя родословная" @@ -9499,7 +9498,7 @@ msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" msgid "Nauvoo, Illinois (original)" msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3975 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3974 msgid "Neighborhood" msgstr "Район" @@ -9557,13 +9556,13 @@ msgid "New data" msgstr "Новые данные" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:325 +#: login.php:317 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "Новая регистрация на %s" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:571 +#: login.php:563 #, php-format msgid "New user at %s" msgstr "Новый пользователь на %s" @@ -9670,7 +9669,7 @@ msgstr "Файл GEDCOM не был получен." msgid "No GEDCOM files found." msgstr "Не найдены файлы GEDCOM." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:912 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:911 msgid "No ancestors in the database." msgstr "Нет предков в базе данных." @@ -9683,7 +9682,7 @@ msgstr "Запретить конвертацию календаря" msgid "No children" msgstr "Сведений о детях нет" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 msgid "No contact" msgstr "Не хочу получать сообщения" @@ -9749,7 +9748,7 @@ msgstr "В базе данных нет фактов об этой семье." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:80 -msgid "No file was received. Please try again." +msgid "No file was received. Please try again." msgstr "Файл не загрузился. Попробуйте заново." #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:200 @@ -9780,7 +9779,7 @@ msgstr "Медиафайл не был предоставлен." msgid "No news articles have been submitted." msgstr "Нет новостей." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3861 app/Module/GoogleMapsModule.php:4595 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3860 app/Module/GoogleMapsModule.php:4594 msgid "No places found" msgstr "Места не найдены" @@ -9797,7 +9796,7 @@ msgid "No records to display" msgstr "Нет записей для отображения" #: app/Controller/AdvancedSearchController.php:658 -#: app/Controller/SearchController.php:542 +#: app/Controller/SearchController.php:544 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:114 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:215 find.php:469 find.php:493 #: find.php:549 find.php:576 find.php:598 find.php:620 find.php:644 @@ -9805,13 +9804,13 @@ msgstr "Нет записей для отображения" msgid "No results found." msgstr "Информация по запросу не найдена." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:638 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:639 msgid "No temple - living ordinance" msgstr "Храм мормонов не указан - живое руководство" -#: admin.php:578 admin_site_upgrade.php:61 +#: admin.php:581 admin_site_upgrade.php:61 msgid "No upgrade information is available." -msgstr "Информация об обновлении недоступна." +msgstr "Информация об обновлении недоступна." #: app/Stats.php:1745 msgid "Nobody at all" @@ -9823,7 +9822,7 @@ msgid "Nocturnal" msgstr "Ночной" #: admin_trees_download.php:178 app/Module/ClippingsCartModule.php:365 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:699 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:700 #: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:156 #: app/Module/IndividualSidebarModule.php:157 app/Stats.php:1362 #: famlist.php:108 famlist.php:138 indilist.php:109 indilist.php:139 @@ -9849,7 +9848,7 @@ msgid "Norfolk Island" msgstr "Остров Норфолк" #: admin_users.php:445 -msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." +msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." msgstr "Как правило, любые изменения, внесенные в родословную должны быть одобрены модератором. Этот параметр позволяет пользователю вносить изменения без необходимости одобрения модератора." #: app/Stats.php:6909 @@ -9872,7 +9871,7 @@ msgstr "Норвегия" msgid "Not a valid individual, family, or source ID" msgstr "Несуществующий номер записи" -#: admin.php:674 +#: admin.php:677 msgid "Not approved by an administrator" msgstr "Не утверждено администратором" @@ -9898,7 +9897,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Not married" msgstr "Холостой" -#: admin.php:661 +#: admin.php:664 msgid "Not verified by the user" msgstr "Не прошли самопроверку" @@ -9926,9 +9925,9 @@ msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make yo msgstr "Примечание: более большие числа ступеней родства, требуют много вычислений, из-за которых Ваш сайт будет работать медленно." #. I18N: Name of a module -#: app/Controller/SearchController.php:524 app/Module/NotesTabModule.php:34 +#: app/Controller/SearchController.php:526 app/Module/NotesTabModule.php:34 #: gedrecord.php:152 mediaviewer.php:141 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:179 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:178 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:223 #: modules_v3/individual_report/report.xml:226 note.php:153 repo.php:161 #: source.php:165 statistics.php:352 @@ -10093,7 +10092,7 @@ msgstr "Оклахома-Сити, Оклахома" msgid "Old data" msgstr "Прежние данные" -#: admin.php:842 +#: admin.php:845 msgid "Old files found" msgstr "Найдены старые файлы" @@ -10139,11 +10138,11 @@ msgstr "Оман" msgid "On this day" msgstr "В этот день" -#: calendar.php:137 +#: calendar.php:122 msgid "On this day…" msgstr "В этот день, в прошлом …" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:227 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:228 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:274 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:830 @@ -10151,19 +10150,19 @@ msgstr "В этот день, в прошлом …" msgid "Only managers can edit" msgstr "Только менеджеры могут редактировать" -#: site-unavailable.php:88 -msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." +#: site-unavailable.php:81 +msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." msgstr "Ой! Веб-серверу не удается подключиться к серверу базы данных. Он может быть занят, в состоянии ремонта, или просто сломался. Вы должны <a href=\"index.php\">повторить попытку</a> через несколько минут или обратитесь к администратору сайта." -#: setup.php:203 -msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." +#: setup.php:212 +msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "Ой! webtrees не удалось создать файлы в этой папке." #: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 msgid "OpenStreetMap™" msgstr "OpenStreetMap™" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:400 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:399 msgid "Optional prefixes and suffixes" msgstr "Дополнительные префиксы и суффиксы" @@ -10240,7 +10239,7 @@ msgstr "Другие настройки" msgid "Others" msgstr "Прочие" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4324 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4323 msgid "Overwrite existing coordinates." msgstr "Заменить записанные координаты." @@ -10272,14 +10271,14 @@ msgstr "П. П." msgid "PHP blocked the file because of its extension." msgstr "PHP заблокировал файл по расширению." -#: setup.php:130 +#: setup.php:139 #, php-format -msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "PHP расширение «%1$s» отключено. Без него следующие функции не будут работать: %2$s. Пожалуйста, обратитесь к администратору сервера, чтобы включить это расширение." -#: setup.php:119 +#: setup.php:128 #, php-format -msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "PHP расширение «%s» отключено. Вы не можете установить webtrees, пока это не разрешено. Пожалуйста, обратитесь к администратору сервера, чтобы включить это расширение." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php @@ -10291,9 +10290,9 @@ msgstr "PHP не удалось записать файл на диск." msgid "PHP information" msgstr "Информация о PHP" -#: setup.php:139 +#: setup.php:148 #, php-format -msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "Параметр PHP «%1$s» отключен. Без него следующие функции не будут работать: %2$s. Пожалуйста, обратитесь к администратору сервера, чтобы включить этот параметр." #. I18N: A site configuration setting @@ -10353,7 +10352,7 @@ msgid "Palau" msgstr "Палау" #. I18N: A colour scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:147 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:149 msgid "Palette" msgstr "Палитра" @@ -10394,8 +10393,8 @@ msgstr "Возраст родителя" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:396 admin_users.php:339 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:192 -#: login.php:254 login.php:524 setup.php:427 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:184 +#: login.php:246 login.php:516 setup.php:436 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -10403,7 +10402,7 @@ msgstr "Пароль" msgid "Passwords do not match." msgstr "Разные пароли." -#: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:455 +#: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:447 msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." msgstr "Пароль должен быть не менее 6 символов с учетом заглавных и строчных букв. Пример, «secret» и «SECRET» - это разные пароли по написанию." @@ -10415,7 +10414,7 @@ msgstr "Пароль должен быть минимум 6 символов." #: app/Controller/FanchartController.php:353 #: app/Controller/PedigreeController.php:88 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:194 app/Module/PedigreeReportModule.php:29 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1176 modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1183 modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 msgid "Pedigree" msgstr "Родословная" @@ -10425,12 +10424,12 @@ msgid "Pedigree Chart" msgstr "Восходящее Дерево" #: app/Controller/FanchartController.php:355 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1394 app/Theme/AbstractTheme.php:1188 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1393 app/Theme/AbstractTheme.php:1195 msgid "Pedigree map" msgstr "Карта родословной" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:762 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:761 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "Карта родословной для %s" @@ -10447,15 +10446,15 @@ msgid "Pedigree tree of %s" msgstr "Родословное дерево для %s" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:723 admin.php:745 admin_site_upgrade.php:100 +#: admin.php:726 admin.php:748 admin_site_upgrade.php:100 #: app/Module/ReviewChangesModule.php:37 app/Module/ReviewChangesModule.php:86 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1601 edit_changes.php:34 edit_changes.php:48 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1604 edit_changes.php:34 edit_changes.php:48 #: help_text.php:307 modules_v3/change_report/report.xml:52 msgid "Pending changes" msgstr "Ожидающие изменения" #: help_text.php:314 -msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." +msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." msgstr "Ожидающие изменения показываются только в том случае, если Ваша учетная запись имеет разрешение на редактирование. Когда Вы выходите из системы, Вы не сможете увидеть их. Также, ожидающие изменения показываются только на определенных страницах. Например, они не отображаются в списках, отчетах или результатах поиска." #. I18N: gedcom tag _PRMN @@ -10502,7 +10501,7 @@ msgid "Phonetic place" msgstr "Место (фонетически)" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling -#: app/Controller/SearchController.php:198 app/Theme/AbstractTheme.php:1639 +#: app/Controller/SearchController.php:198 app/Theme/AbstractTheme.php:1642 #: branches.php:51 msgid "Phonetic search" msgstr "Фонетический поиск" @@ -10543,11 +10542,11 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Питкэрн" #. I18N: gedcom tag PLAC -#: app/GedcomTag.php:682 app/Module/GoogleMapsModule.php:1652 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4083 app/Module/GoogleMapsModule.php:4086 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4089 app/Module/GoogleMapsModule.php:4092 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4095 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:155 +#: app/GedcomTag.php:682 app/Module/GoogleMapsModule.php:1651 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4082 app/Module/GoogleMapsModule.php:4085 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4088 app/Module/GoogleMapsModule.php:4091 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4094 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:154 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 #: modules_v3/birth_report/report.xml:42 @@ -10559,9 +10558,9 @@ msgid "Place" msgstr "Место" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:171 app/Module/GoogleMapsModule.php:288 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:880 app/Module/GoogleMapsModule.php:1535 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1541 app/Module/GoogleMapsModule.php:2671 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4127 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:879 app/Module/GoogleMapsModule.php:1534 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1540 app/Module/GoogleMapsModule.php:2670 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4126 msgid "Place check" msgstr "Проверка мест" @@ -10574,7 +10573,7 @@ msgstr "Место содержит" msgid "Place counts before or after name?" msgstr "Поместить счетчик до или после имени?" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:441 app/Theme/AbstractTheme.php:1454 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:440 app/Theme/AbstractTheme.php:1457 #: placelist.php:41 placelist.php:43 placelist.php:144 msgid "Place hierarchy" msgstr "Места" @@ -10589,7 +10588,7 @@ msgstr "Список мест" #. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting #: admin_trees_config.php:1651 -msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." +msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." msgstr "Топонимы часто слишком длинное и не помещается на графиках, в списках и т.д. Они могут быть сокращены, показывая только первые несколько частей названия, такие как <i>деревня, графство</i> или последние части, такие как, <i>регион, страны</i>." #: app/GedcomTag.php:178 @@ -10725,8 +10724,8 @@ msgid "Places in %s" msgstr "Места в %s" #: help_text.php:253 -msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." -msgstr "Места вводится в соответствии со стандартами, принятыми в генеалогии. В генеалогии, местонахождение мест сохраняются, поместив наиболее подробную информацию в начале, а затем, предоставляя данные, все более и более общие, при этом разделяя уровни запятыми. Уровни информации о местоположении должны отражать уровни управленческой иерархии, или церкви, в которой хранятся файлы.<br><br>Например, место, как Солт-Лейк-Сити, будут введены как «Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, США».<br><br>Давайте рассмотрим каждую часть этого места. Первая часть, «Солт-Лейк-Сити,» является город или поселок, где произошло событие. В некоторых странах, могут быть муниципалитеты и районы внутри города, который важно отметить. В этом случае, они должны указываться до имени города. Следующая часть, «Солт-Лейк» - это графство. «Юта» - является штатом, а «США» - это страна. Важно отметить каждое местоположение, потому что генеалогические записи хранятся у правительств каждого уровня.<br><br>Если нет информации на каком-то уровне, можно оставить свободное место между запятыми. Предположим, в примере выше, Вы не знаете округа для Солт-Лейк-Сити. Вы должны записать это так: «Солт-Лейк-Сити, , Юта, США». Предположим, Вы только знаете, что человек родился в штате Юта. Вы должны ввести информацию вроде этой: «, , Юта, США».<br><br>Вы можете использовать ссвлку <b>найти место</b>, чтобы помочь Вам найти местоположение, которые уже существуют в базе данных." +msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." +msgstr "Места вводится в соответствии со стандартами, принятыми в генеалогии. В генеалогии, местонахождение мест сохраняются, поместив наиболее подробную информацию в начале, а затем, предоставляя данные, все более и более общие, при этом разделяя уровни запятыми. Уровни информации о местоположении должны отражать уровни управленческой иерархии, или церкви, в которой хранятся файлы.<br><br>Например, место, как Солт-Лейк-Сити, будут введены как «Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, США».<br><br>Давайте рассмотрим каждую часть этого места. Первая часть, «Солт-Лейк-Сити,» является город или поселок, где произошло событие. В некоторых странах, могут быть муниципалитеты и районы внутри города, который важно отметить. В этом случае, они должны указываться до имени города. Следующая часть, «Солт-Лейк» - это графство. «Юта» - является штатом, а «США» - это страна. Важно отметить каждое местоположение, потому что генеалогические записи хранятся у правительств каждого уровня.<br><br>Если нет информации на каком-то уровне, можно оставить свободное место между запятыми. Предположим, в примере выше, Вы не знаете округа для Солт-Лейк-Сити. Вы должны записать это так: «Солт-Лейк-Сити, , Юта, США». Предположим, Вы только знаете, что человек родился в штате Юта. Вы должны ввести информацию вроде этой: «, , Юта, США».<br><br>Вы можете использовать ссвлку <b>найти место</b>, чтобы помочь Вам найти местоположение, которые уже существуют в базе данных." #: app/Module/SlideShowModule.php:139 app/Theme/CloudsTheme.php:93 #: app/Theme/FabTheme.php:109 app/Theme/MinimalTheme.php:106 @@ -10734,7 +10733,7 @@ msgstr "Места вводится в соответствии со станд msgid "Play" msgstr "Пуск" -#: login.php:336 +#: login.php:328 msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address." msgstr "Нажмите на нижестоящую ссылку и введите запрашиваемую информацию для подтверждения Вашего запроса и адреса электронной почты." @@ -10760,7 +10759,7 @@ msgid "Please enter some message text before sending." msgstr "Введите текст сообщения." #: message.php:117 -msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." +msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." msgstr "Пожалуйста, укажите Ваш адрес электронной почты, чтобы мы могли связаться с Вами в ответ на это сообщение. Если Вы не предоставите свой адрес электронной почты, мы не сможем ответить на Ваш запрос. Ваш адрес электронной почты не будет использоваться любым другим способом, кроме ответа на этот запрос." #. I18N: a month in the French republican calendar @@ -10797,7 +10796,7 @@ msgid "Polish" msgstr "Польский" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:357 setup.php:274 +#: admin_site_config.php:357 setup.php:283 msgid "Port number" msgstr "Номер порта" @@ -10853,7 +10852,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Прериаль" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3946 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3945 msgid "Precision" msgstr "Точность" @@ -10887,7 +10886,7 @@ msgstr "Существуют предпочтения для модуля “%s msgid "Preferred contact method" msgstr "Способ для связи" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:405 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:404 msgid "Prefixes" msgstr "Префиксы" @@ -10928,9 +10927,9 @@ msgstr "Конфиденциальность" msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" msgstr "Ограничения доступа - эти настройки влияют на записи и факты без GEDCOM тега RESN" -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:96 app/GedcomRecord.php:532 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:94 app/GedcomRecord.php:532 #: app/GedcomRecord.php:610 app/GedcomRecord.php:735 app/Individual.php:1309 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:829 app/Note.php:71 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:828 app/Note.php:71 #: app/Report/ReportParserGenerate.php:847 app/Repository.php:50 #: app/Source.php:54 app/Stats.php:1473 app/Stats.php:2978 expand_view.php:33 msgid "Private" @@ -10973,7 +10972,7 @@ msgstr "Качество данных" msgid "Quartidi" msgstr "Квартиди" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:175 msgid "Question" msgstr "Вопрос" @@ -11060,7 +11059,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Раби ас-сани" -#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. +#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 msgid "Rada" msgstr "Молочный" @@ -11141,8 +11140,8 @@ msgstr "Изменить порядок семей" msgid "Re-order media" msgstr "Пересортировать медиаобъекты" -#: admin_users.php:313 admin_users.php:867 edituser.php:170 login.php:319 -#: login.php:414 +#: admin_users.php:313 admin_users.php:867 edituser.php:170 login.php:311 +#: login.php:406 msgid "Real name" msgstr "Настоящее имя" @@ -11152,7 +11151,7 @@ msgstr "Настоящее имя" msgid "Recent changes" msgstr "Последние изменения" -#: calendar.php:221 +#: calendar.php:242 msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "Последние года (< 100 лет)" @@ -11185,15 +11184,15 @@ msgid "Records" msgstr "Записей" #: admin_site_merge.php:59 -msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." +msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." msgstr "Записи не того же типа. Невозможно объединить записи, которые не имеют тот же тип." #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 msgid "Redlands, California" msgstr "Редлендс, Калифорния" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:967 app/Module/GoogleMapsModule.php:2313 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3647 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:966 app/Module/GoogleMapsModule.php:2312 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3646 msgid "Redraw map" msgstr "Обновить карту" @@ -11257,7 +11256,7 @@ msgstr "Связь" msgid "Relationship to father" msgstr "Связь с отцом" -#: app/Controller/FanchartController.php:359 app/Theme/AbstractTheme.php:1205 +#: app/Controller/FanchartController.php:359 app/Theme/AbstractTheme.php:1212 msgid "Relationship to me" msgstr "Родственная связь со мной" @@ -11276,7 +11275,7 @@ msgstr "Связь с родителями" msgid "Relationship: %s" msgstr "Связь: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1207 +#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1214 #: relationship.php:53 msgid "Relationships" msgstr "Родственные связи" @@ -11310,11 +11309,13 @@ msgstr "Частота напоминаний по электронной поч msgid "Remote server" msgstr "Удалённый сервер" +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:403 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:424 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:435 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:156 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4622 edit_interface.php:1956 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4621 edit_interface.php:1956 #: edit_interface.php:1992 edit_interface.php:2019 edit_interface.php:2038 #: index_edit.php:327 index_edit.php:344 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:106 @@ -11326,8 +11327,8 @@ msgstr "Удалить" msgid "Remove duplicate links" msgstr "Удалить двойные ссылки" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:588 app/Module/GoogleMapsModule.php:591 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:594 app/Module/GoogleMapsModule.php:4025 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:587 app/Module/GoogleMapsModule.php:590 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:4024 msgid "Remove flag" msgstr "Удалить флаг" @@ -11344,7 +11345,7 @@ msgstr "Удалить связь из списка" msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" msgstr "Удалить из файла GEDCOM медиа пути" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4540 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4539 msgid "Remove this location?" msgstr "Удалить это местоположение?" @@ -11386,14 +11387,14 @@ msgstr "Отчёт" #. I18N: Menu entry #: admin_module_reports.php:28 admin_modules.php:159 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1621 app/Theme/AdministrationTheme.php:195 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1624 app/Theme/AdministrationTheme.php:195 msgid "Reports" msgstr "Отчёты" -#: admin.php:727 admin.php:785 admin_trees_duplicates.php:140 +#: admin.php:730 admin.php:788 admin_trees_duplicates.php:140 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:118 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:376 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 app/Theme/AbstractTheme.php:1463 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 app/Theme/AbstractTheme.php:1466 #: repolist.php:33 repolist.php:37 statistics.php:353 msgid "Repositories" msgstr "Архивы" @@ -11420,12 +11421,12 @@ msgstr "Архив содержит" msgid "Repository name" msgstr "Название архива" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:86 login.php:205 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:86 login.php:197 msgid "Request new password" msgstr "Запрос нового пароля" #: app/Module/LoginBlockModule.php:89 app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 -#: login.php:208 login.php:275 +#: login.php:200 login.php:267 msgid "Request new user account" msgstr "Регистрация нового пользователя" @@ -11434,17 +11435,17 @@ msgstr "Регистрация нового пользователя" msgid "Research task" msgstr "Задачи исследования" -#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. +#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. #: app/Module/ResearchTaskModule.php:33 msgid "Research tasks" msgstr "Исследовательские задачи" #: app/Module/ResearchTaskModule.php:187 -msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." +msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." msgstr "Задачи исследования являются специальные мероприятия, в дополнение к отдельным людям в Вашем генеалогическом дереве, которые идентифицируют необходимость проведения дальнейших исследований. Вы можете использовать их в качестве напоминания, чтобы проверить факты против более надежных источников для получения документов или фотографий, чтобы решить противоречивую информацию, и т.д." #: app/Module/ResearchTaskModule.php:189 -msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." +msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." msgstr "Задачи исследования хранятся с использованием пользовательского тега GEDCOM «_TODO». Другие приложения генеалогии могут не распознать этот тег." #. I18N: gedcom tag RESI @@ -11471,7 +11472,7 @@ msgid "Restriction" msgstr "Ограниченный доступ" #: help_text.php:259 -msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." +msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." msgstr "Ограничения могут быть добавлены к записи и/или факту. Они ограничивают, кто может просматривать данные, а кто может редактировать его." #: app/Stats.php:90 @@ -11695,20 +11696,20 @@ msgstr "Запечатывание отменено - разведены (мор #: app/Module/DescendancyModule.php:101 app/Module/DescendancyModule.php:134 #: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:149 #: app/Module/IndividualSidebarModule.php:150 app/Theme/AbstractTheme.php:483 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:484 app/Theme/AbstractTheme.php:1634 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:484 app/Theme/AbstractTheme.php:1637 #: app/Theme/CloudsTheme.php:74 app/Theme/CloudsTheme.php:75 #: app/Theme/FabTheme.php:91 app/Theme/MinimalTheme.php:52 #: app/Theme/WebtreesTheme.php:53 app/Theme/WebtreesTheme.php:54 #: app/Theme/XeneaTheme.php:52 medialist.php:193 #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:89 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:107 search.php:143 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:106 search.php:143 #: search.php:185 search.php:300 search_advanced.php:288 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: app/Controller/SearchController.php:202 #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:50 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1644 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1647 msgid "Search and replace" msgstr "Найти и заменить" @@ -11717,7 +11718,7 @@ msgstr "Найти и заменить" msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "Поиск и замена текста с использованием простого поиска и расширенный поиск по шаблону." -#: includes/session.php:498 +#: includes/session.php:505 msgid "Search engine" msgstr "Поисковая система" @@ -11733,11 +11734,11 @@ msgstr "Найти" msgid "Search for individuals to add to add Links list." msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3939 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3938 msgid "Search globally" msgstr "Глобальный поиск" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3941 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3940 msgid "Search locally" msgstr "Локальный поиск" @@ -11783,7 +11784,7 @@ msgstr "Выбрать" msgid "Select a GEDCOM file to import" msgstr "Выбрать файл GEDCOM для загрузки" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:402 reportengine.php:244 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:403 reportengine.php:244 msgid "Select a date" msgstr "Выбрать дату" @@ -11795,7 +11796,7 @@ msgstr "Выберите вид диаграммы" msgid "Select events" msgstr "Выбрать факты" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:535 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:534 msgid "Select flag" msgstr "Выбрать флаг" @@ -11847,7 +11848,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "Продавец" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:107 login.php:532 message.php:128 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:107 login.php:524 message.php:128 msgid "Send" msgstr "Отправить" @@ -11957,17 +11958,17 @@ msgctxt "MALE" msgid "Servant" msgstr "Слуга" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4277 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4276 msgid "Server file containing places (CSV)" msgstr "(CSV)-Файл на сервере с местами" #. I18N: Menu entry -#: admin.php:545 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103 +#: admin.php:548 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103 msgid "Server information" msgstr "Информация о сервере" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:344 setup.php:270 +#: admin_site_config.php:344 setup.php:279 msgid "Server name" msgstr "Имя сервера" @@ -11985,7 +11986,7 @@ msgid "Set link" msgstr "Присоединить" #. I18N: You need to: -#: login.php:567 +#: login.php:559 msgid "Set the access level for each tree." msgstr "" @@ -12020,13 +12021,13 @@ msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." msgstr "Установить уровень доступа ко всем мертвым людям." #. I18N: You need to: -#: login.php:565 +#: login.php:557 msgid "Set the status to “approved”." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Use RIN number instead of GEDCOM ID” configuration setting #: admin_trees_config.php:730 -msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." +msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." msgstr "Установите <b>Да</b> для использования номера RIN вместо идентификатора GEDCOM при необходимости указания идентификатора персоны в файлах конфигурации, настройках пользователя и графиках. Это может иметь значение для генеалогических программ, в которых не всегда при экспорте GEDCOM используются одинаковые идентификаторы персон, но всегда одинаковые RIN." #. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting @@ -12034,7 +12035,7 @@ msgstr "Установите <b>Да</b> для использования но msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." -#: setup.php:83 +#: setup.php:92 msgid "Setup wizard for webtrees" msgstr "Мастер установки webtrees" @@ -12087,7 +12088,7 @@ msgstr "Общее примечание" msgid "Shared note contains" msgstr "Общее примечание содержит" -#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1445 +#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1448 #: notelist.php:33 notelist.php:37 search.php:103 msgid "Shared notes" msgstr "Общие примечания" @@ -12223,7 +12224,7 @@ msgstr "Самый короткий брак" msgid "Should this block be hidden when it is empty?" msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" -#: calendar.php:201 +#: calendar.php:229 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -12348,7 +12349,7 @@ msgstr "Показывать счетчик посещений на главны msgid "Show images" msgstr "Показать изображения" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4574 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4573 msgid "Show inactive places" msgstr "Показать неиспользуемые места" @@ -12503,7 +12504,7 @@ msgstr "Показать супруг(ов)" msgid "Show statistics charts" msgstr "Показать статистические диаграммы" -#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name +#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name #: admin_trees_config.php:1641 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." @@ -12531,14 +12532,14 @@ msgstr "Показать список фамилий" msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." msgstr "Показать расположение мест и событий с помощью картографического сервиса Google Maps ™." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:180 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:197 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:332 app/Module/StoriesModule.php:259 msgid "Show this block for which languages?" msgstr "Для каких языков показывать этот блок?" #: admin_trees_config.php:81 admin_trees_config.php:88 -#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:205 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 +#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:206 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:227 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:271 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:827 @@ -12548,8 +12549,8 @@ msgstr "Показывать менеджерам" #: admin_trees_config.php:80 admin_trees_config.php:87 #: admin_trees_config.php:375 admin_trees_config.php:439 -#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:204 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:225 +#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:205 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 @@ -12559,8 +12560,8 @@ msgstr "Показывать членам" #: admin_trees_config.php:79 admin_trees_config.php:86 #: admin_trees_config.php:375 admin_trees_config.php:439 -#: admin_trees_config.php:499 app/Functions/FunctionsEdit.php:203 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:224 +#: admin_trees_config.php:499 app/Functions/FunctionsEdit.php:204 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:225 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 @@ -12570,12 +12571,12 @@ msgstr "Показывать посетителям" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:256 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:673 -msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." +msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." msgstr "Показать «листья» пар или отдельных лиц. Это люди, которые живы, но не имеют детей, зарегистрированных в базе данных." #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:247 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:664 -msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." +msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "Показать корни пар или человека, называемые также «патриархи». Они люди, которые не имеют родителей, записанных в базе данных." #. I18N: %s are placeholders for numbers @@ -12615,7 +12616,7 @@ msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #: help_text.php:164 -msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." +msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." msgstr "Простые даты считаются в григорианском календаре. Чтобы указать дату в другой календаре, добавьте ключевое слово до даты. Это ключевое слово является необязательным, если формат месяц или год сделать до даты." #: find.php:165 @@ -12639,7 +12640,7 @@ msgstr "Идентификационный код сайта" #. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting #: admin_users.php:478 edituser.php:300 -msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." +msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." msgstr "Зарегистрированные пользователи сайта могут отправлять друг другу сообщения. Вы можете выбрать способ, которым эти сообщения будут отправляться вам, или отказаться от их получения вообще." #. I18N: A site configuration setting @@ -12659,7 +12660,7 @@ msgstr "Карты сайта" #. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. #: app/Module/SiteMapModule.php:306 -msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." +msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." msgstr "Sitemaps (карта сайта) - это способ сообщить поисковым системам о страницах на сайте, которые доступны для обхода. Все основные поисковые системы, поддерживают файлы sitemap. Дополнительные сведения см. в разделе <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." #. I18N: a month in the Jewish calendar @@ -12686,7 +12687,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "сиван" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:330 app/Module/GoogleMapsModule.php:456 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:330 app/Module/GoogleMapsModule.php:455 msgid "Size of map (in pixels)" msgstr "Размер карты (в пикселях)" @@ -12723,7 +12724,7 @@ msgstr "Словакия" msgid "Slovenia" msgstr "Словения" -#: setup.php:166 +#: setup.php:175 msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" msgstr "Небольшие системы (500 человек): 16-32 Мбайт, 10-20 секунд" @@ -12746,11 +12747,11 @@ msgstr "Сомали" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” #: admin_trees_manage.php:297 -msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." +msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." msgstr "Некоторое генеалогическое программное обеспечение создает файлы GEDCOM, которые содержат имена медиа-файлов с полными путями. Эти пути не будуть существовать на веб-сервере. Чтобы webtrees смог найти такой файл, необходимо удалить первую часть пути." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:437 -msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:436 +msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." msgstr "Некоторые названия могут быть написаны с дополнительным префиксы и суффиксы. Например, «Orange» и «Orange County». Если генеалогическое дерево содержит полные названия мест, но и географические база данных содержит короткие имена, то вы должны указать список префиксов и суффиксов будет пренебречь. Несколько вариантов должны быть разделены точкой с запятой. Например, «County;County of» или «Township;Twp;Twp.»." #. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting @@ -12783,7 +12784,7 @@ msgstr "Сын от %s" msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" -#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. +#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. #: app/Controller/BranchesController.php:214 #: app/Controller/BranchesController.php:250 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:271 @@ -12826,7 +12827,7 @@ msgstr "Префикс ID источника" #. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting #: admin_trees_config.php:2214 -msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." +msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." msgstr "Ссылки на источники могут включать в себя поля для записи качество данных (первичных, вторичных и др.) и дата, когда событие было зафиксировано в источнике. Если Вы не используете эти поля, их можно отключить при создании нового источника цитаты." #. I18N: Label for search field @@ -12840,15 +12841,15 @@ msgid "Source type" msgstr "Тип источника" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:726 admin.php:775 admin_trees_duplicates.php:141 -#: app/Controller/SearchController.php:521 +#: admin.php:729 admin.php:778 admin_trees_duplicates.php:141 +#: app/Controller/SearchController.php:523 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1226 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1336 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1452 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:112 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:348 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/SourcesTabModule.php:34 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1472 gedrecord.php:147 mediaviewer.php:136 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1475 gedrecord.php:147 mediaviewer.php:136 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:474 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:614 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 @@ -12934,11 +12935,11 @@ msgstr "Сент-Луис, Миссури" msgid "St. Paul, Minnesota" msgstr "Сент-Пол, Миннесота" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:484 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:483 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" -#. I18N [...] of a range of addresses +#. I18N …of a range of addresses #: admin_site_access.php:254 admin_site_access.php:360 msgid "Start IP address" msgstr "Начальный IP-адрес" @@ -12962,14 +12963,14 @@ msgid "Starting range of change dates" msgstr "Начало диапазона дат" #. I18N: gedcom tag STAE -#: app/GedcomTag.php:796 app/Module/GoogleMapsModule.php:3971 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4074 +#: app/GedcomTag.php:796 app/Module/GoogleMapsModule.php:383 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3970 app/Module/GoogleMapsModule.php:4073 msgid "State" msgstr "Область" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:32 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:162 app/Theme/AbstractTheme.php:1217 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:162 app/Theme/AbstractTheme.php:1224 #: statistics.php:38 statistics.php:63 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -13032,7 +13033,7 @@ msgid "Story title" msgstr "Заголовок истории" #. I18N: Part of a country, state/region/county -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:707 app/Module/GoogleMapsModule.php:1565 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:706 app/Module/GoogleMapsModule.php:1564 msgid "Subdivision" msgstr "Подразделение" @@ -13059,7 +13060,7 @@ msgstr "Податель" msgid "Sudan" msgstr "Судан" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:421 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:420 msgid "Suffixes" msgstr "Суффиксы" @@ -13073,7 +13074,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #. I18N: %s is a URL/link to the project website -#: admin.php:573 +#: admin.php:576 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "Поддержка и документация может быть найдена на %s." @@ -13155,7 +13156,7 @@ msgstr "Синхронизация семейных деревьев с файл msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирийская Арабская Республика" -#: setup.php:414 +#: setup.php:423 msgid "System settings" msgstr "Настройки системы" @@ -13163,7 +13164,7 @@ msgstr "Настройки системы" msgid "Tab" msgstr "Вкладка" -#: setup.php:369 +#: setup.php:378 msgid "Table prefix" msgstr "Префикс таблицы" @@ -13278,14 +13279,14 @@ msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: help_text.php:219 -msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." +msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." msgstr "<b>имя</b> поле содержит индивидуальные полное имя, как пишется или как он был записан. Вот как это будет отображаться на экране. Он использует стандартные генеалогическое аннотации для выявления различных частей имени." #: help_text.php:239 -msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." +msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." msgstr "<b>фамилия</b> поле содержит имя, которое используется для сортировки и группировки. Он может быть различным для отдельных фактических фамилия, которая всегда берется из <b>имя</b> поле. Это поле может использоваться для сортировки фамилий с или без префикса (Gogh / van Gogh) и группы вариантов написания, или флексии (Kowalski / Ковальской). Если человек должен находиться в списке более одной фамилии, имя каждого должны быть разделены запятой." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:454 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:470 msgid "The FAQ list is empty." msgstr "Список «ЧаВо» пуст." @@ -13309,16 +13310,16 @@ msgid "The PHP temporary folder is missing." msgstr "Отсутствует папка для временных PHP файлов." #: admin_trees_manage.php:701 -msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" +msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" msgstr "Мастер переноса PhpGedView в webtrees представляет собой автоматизированный процесс, который поможет администраторам сделать переход PhpGedView к новой системе webtrees. Это позволит переместить все файлы GEDCOM и другой информации, содержащейся в базе данных PhpGedView непосредственно в новую базу данных webtrees. Необходимы следующие параметры:" #: admin_users.php:101 #, php-format -msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s" +msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s" msgstr "Администратор webtrees сайта %s одобрил Вашу заявку на создание учетной записи. Теперь Вы можете войти, используя следующую ссылку: %s" -#: login.php:610 -msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password." +#: login.php:602 +msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password." msgstr "Администратор был проинформирован. Как только он даст разрешение на вход в систему, Вы можете войти, используя имя пользователя и пароль." #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record @@ -13334,10 +13335,10 @@ msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "Изменения для «%s» отклонены." #: app/Module/ClippingsCartModule.php:299 -msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>" +msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>" msgstr "GEDCOM-Корзина позволяет делать фрагменты («вырезки») из этого семейного дерева и объединить их в один файл для скачивания и последующего импорта в Вашу собственную генеалогическую программу. Загружаемый файл записывается в формате GEDCOM.<br><ul><li><b>Как сделать фрагмент?</b><br>Это действительно просто. Всякий раз, когда Вы видите кликабельно имя (индивидуальные, семейные, или источник), Вы можете перейти на страницу описания этого имени. Там Вы увидите вариант «Добавить в GEDCOM-Корзину». Когда Вы щелкните по этой ссылке, Вам будет предложено несколько вариантов загрузки.</li><br><li><b>Как скачать?</b><br>Если у Вас есть элементы в корзине, Вы можете загрузить их, просто нажав на ссылку «Скачать». Далее следуйте по инструкции и ссылкам.</li></ul>" -#: site-unavailable.php:61 +#: site-unavailable.php:54 msgid "The database reported the following error message:" msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" @@ -13395,7 +13396,7 @@ msgstr "Семья «%s» удалена, она состоит из одног #: addmedia.php:178 admin_media_upload.php:136 #, php-format -msgid "The file %s already exists. Use another filename." +msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "Файл %s уже существует. Используйте другое имя файла." #: admin_site_upgrade.php:295 admin_site_upgrade.php:422 @@ -13433,7 +13434,7 @@ msgstr "Файл %s был загружен." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:77 -msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." +msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." msgstr "Файл загружен частично. Попробуйте заново." #. I18N: %s is a filename @@ -13481,7 +13482,7 @@ msgstr "Эти факты и события были найдены в обои msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." msgstr "Эти факты и события были обнаружены только в записи %s." -#: setup.php:164 +#: setup.php:173 msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "В приведённом списке указаны типовые требования." @@ -13516,8 +13517,8 @@ msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: action.php:151 action.php:155 app/Controller/GedcomRecordController.php:61 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:69 +#: action.php:151 action.php:155 app/Controller/GedcomRecordController.php:59 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:67 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "Связь между «%1$s» и «%2$s» была удалена." @@ -13548,10 +13549,10 @@ msgid "The media file was not found in this family tree." msgstr "Этот медиафайл не найден в данном семейном дереве." #: admin_media_upload.php:225 -msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." +msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." msgstr "Медиафайл, который вы загружаете, может быть, и, вероятно, должен быть назван по-разному на сервере, чем на локальном компьютере. Это так, потому что часто местные filename имеет для вас значение, но гораздо менее значимым для других людей, посещающих этот сайт. Рассмотрите также возможность того, что вы и кто-то еще как попробуйте загрузить разные файлы под названием «бабушка.jpg«.<br><br>В этом поле необходимо указать новое имя файла, который вы загружаете. Имя, которое Вы введете здесь, будет также использоваться, чтобы назвать миниатюры, которые могут быть загружены отдельно или автоматически. Вам не нужно вводить расширение файла (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Оставьте это поле пустым, чтобы сохранить оригинальное имя файла, который вы загрузили с локального компьютера." -#: setup.php:162 +#: setup.php:171 msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." msgstr "Требования к процессору и памяти зависят от количества людей в вашем генеалогическом дереве." @@ -13575,10 +13576,10 @@ msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the acco msgstr "Новому пользователю будет предложено подтвердить адрес электронной почты, прежде чем учетная запись будет создана." #: help_text.php:303 -msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." +msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." msgstr "Количество повторений указанного имени для показа на карте. Если оставить это поле пустым, будет использоваться самая распространенная фамилия." -#: setup.php:407 +#: setup.php:416 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." @@ -13587,7 +13588,7 @@ msgstr "Пароль должен быть не короче шести симв msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." -#: setup.php:409 +#: setup.php:418 msgid "The passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." @@ -13614,8 +13615,8 @@ msgstr "Предпочтения для модуля “%s” были удал msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." msgstr "Предпочтения для модуля “%s” были обновлены." -#: setup.php:371 -msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." +#: setup.php:380 +msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." msgstr "Префикс не является обязательным, но рекомендуется. Давая именам таблиц уникальный префикс, Вы можете позволить нескольким различным приложениям устанавливать свои базы данных. «wt_» - по умолчанию, НО МОЖНО УКАЗАТЬ ВСЁ, ЧТО УГОДНО." #: admin_trees_renumber.php:242 @@ -13634,10 +13635,10 @@ msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." msgstr "Записи “%1$s” и “%2$s” были объединены." #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:126 -msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used." +msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used." msgstr "Регулярное выражение содержит ошибку. Оно не может быть использовано." -#: setup.php:144 +#: setup.php:153 msgid "The server configuration is OK." msgstr "Конфигурация сервера в порядке." @@ -13672,7 +13673,7 @@ msgstr "Миниатюра %s не существует." #. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting #: admin_site_config.php:290 -msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." +msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." msgstr "Время в секундах, при котором сеанс остается активным. По умолчанию 7200, что составляет 2 часа. После достижения этого лимита, сеанс автоматически прервётся и будет заново предложено войти в систему." #: admin_site_config.php:235 admin_users.php:428 edituser.php:253 @@ -13702,7 +13703,7 @@ msgstr "Слишком большой файл." msgid "The user %s has been deleted." msgstr "Пользователь %s был удален." -#: login.php:322 +#: login.php:314 msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request." msgstr "Пользователю было отправлено сообщение на почтовый ящик с информацией необходимой для подтверждения регистрации." @@ -13717,7 +13718,7 @@ msgstr "Неправильное имя пользователя или паро #. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting #: admin_trees_config.php:968 -msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." +msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." msgstr "Значение, место в «Мета описание» тег в HTML-заголовке страницы. Оставьте это поле пустым, чтобы использовать имя генеалогическое дерево." #: admin_pgv_to_wt.php:104 @@ -13749,18 +13750,18 @@ msgstr "Предпочтения сайта были обновлены." #. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting #: admin_trees_config.php:2248 -msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." +msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." msgstr "Сайт www.geonames.org предоставляет большую базу данных географических данных. Это может быть поиск при вводе новых мест. Для использования этой функции необходимо зарегистрировать бесплатный аккаунт на www.geonames.org и указать имя пользователя." -#: setup.php:491 -msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." +#: setup.php:500 +msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." msgstr "Разработчикам webtrees было бы очень интересно узнать об этой ошибке. Если Вы свяжитесь с ними, они помогут Вам решить проблему." #: admin_site_access.php:279 msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." msgstr "Символ “%” является подстановочным знаком и будет соответствовать нулю или других знаков." -#: admin_modules.php:186 admin_users.php:486 app/Theme/AbstractTheme.php:1670 +#: admin_modules.php:186 admin_users.php:486 app/Theme/AbstractTheme.php:1673 #: edituser.php:272 msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -13780,7 +13781,7 @@ msgid "Themes" msgstr "Темы" #: admin_site_config.php:251 -msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User settings take priority over family tree settings, which in turn take priority over the website setting. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." +msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User settings take priority over family tree settings, which in turn take priority over the website setting. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." msgstr "Темы могут быть выбраны на трех уровнях: пользователя, генеалогическое дерево и веб-сайт. Пользовательские настройки имеют приоритет над настройками деревьев семьи, которые, в свою очередь, имеют приоритет над настройками веб-сайта. Выбрав \"тему по умолчанию\" на одном уровне, эта тема будет использоваться на следующем уровне." #: app/Module/ExtraInformationModule.php:65 @@ -13809,7 +13810,7 @@ msgid "There are no source citations for this individual." msgstr "Для этой персоны нет источников цитирования." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:87 -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:111 app/Theme/AbstractTheme.php:1853 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:111 app/Theme/AbstractTheme.php:1856 msgid "There are pending changes for you to moderate." msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." @@ -13821,7 +13822,7 @@ msgstr[0] "За последний день не было никаких изм msgstr[1] "За последние %s дня не было никаких изменений." msgstr[2] "За последние %s дней не было никаких изменений." -#: login.php:261 +#: login.php:253 #, php-format msgid "There is no account with the username or email “%s”." msgstr "Нет аккаунта с этим именем пользователя или адресом электронной почты “%s”." @@ -13854,42 +13855,42 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Термидор" -#: admin.php:534 +#: admin.php:537 msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this webtrees site." msgstr "Эти страницы предоставляют доступ ко всем настройкам конфигурации и управления инструментов для этого webtrees сайта." #. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII #: import.php:150 #, php-format -msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." +msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." msgstr "Этот GEDCOM-файл закодирован с помощью %1$s. Предположим, что это означает %2$s." #: login.php:89 -msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." +msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." msgstr "Эта учетная запись не была утверждена. Пожалуйста, подождите, пока администратор её одобрит." #: login.php:84 -msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." +msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." msgstr "Эта учетная запись не была проверена. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для подтверждения сообщения." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:179 -msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." +msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." msgstr "Этот блок будет показывать редакторам список записей с текущими изменениями, которые должны быть одобрены модератором. Он также создает ежедневные электронные письма модераторам, когда существуют отложенные изменения." #: admin_users.php:463 edituser.php:312 -msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." +msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." msgstr "Этот флажок контролирует видимость для других пользователей, пока вы находитесь в сети. Он также контролирует вашу способность видеть других интернет-пользователей, которые настроены, чтобы быть видимыми. <br> Если этот флажок снят, Вы будете полностью невидимым для других, и Вы также не сможете увидеть других онлайн-пользователей. Если этот флажок установлен, Вы будете видеть других, которые настроены, чтобы быть видимыми." -#: setup.php:341 setup.php:352 -msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." +#: setup.php:350 setup.php:361 +msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." msgstr "Эта база данных и префикс таблиц используется другим приложением. Если у Вас уже есть система PhpGedView, Вы должны создать новую систему webtrees. Позже Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView." -#: setup.php:248 +#: setup.php:257 #, php-format -msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." +msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." msgstr "Эта база данных работает только с MySQL версии %s. Вы не можете установить здесь webtrees." -#: admin_users.php:367 edituser.php:265 login.php:428 setup.php:437 +#: admin_users.php:367 edituser.php:265 login.php:420 setup.php:446 msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." msgstr "Этот адрес будет использоваться для отправки Вам напоминания пароля, уведомления и сообщения сайта, а также от других членов семьи или пользователей, зарегистрированных на этом сайте." @@ -13902,23 +13903,23 @@ msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Эта семья не существует или у Вас нет прав для просмотра." #: family.php:51 -msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Эта семья была удалена. Удаление должны быть проверено модератором." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: family.php:42 #, php-format -msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Эта семья была удалена. Вы должны пересмотреть это удаление, а затем %1$s или %2$s его." #: family.php:69 -msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Эта семья была отредактирована. Изменения должны быть проверены модератором." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: family.php:60 #, php-format -msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Эта семья была отредактирована. Вы должны рассмотреть это изменение, а затем %1$s или %2$s его." #: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:551 @@ -13939,7 +13940,7 @@ msgstr "Это генеалогическое дерево не имеет ка #. I18N: do not translate the #keywords# #: app/Module/HtmlBlockModule.php:160 -msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." +msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." msgstr "Последнее обновление фамильное дерево было #gedcomUpdated#. #totalSurnames# фамилий в этом дереве. Раннее событие #firstEventType# из #firstEventName# в #firstEventYear#. Самое последнее событие - это #lastEventType# из #lastEventName# в #lastEventYear#.<br><br>Если у Вас есть какие-либо комментарии или предложения, пожалуйста, свяжитесь с #contactWebmaster#." #. I18N: %s is a date @@ -13950,12 +13951,12 @@ msgid "This family tree was last updated on %s." msgstr "Это генеалогическое дерево было обновлено последний раз %s." #: addmedia.php:334 -msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." +msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." msgstr "Этот файл связан с другим семейным деревом на этом сервере. Он не может быть удален, перемещен или переименован, пока эта связь не будет удалена." #. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting #: admin_site_config.php:179 -msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." +msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." msgstr "Эта папка будет использоваться webtrees для хранения медиа-файлов GEDCOM-файлы, временные файлы и др. Эти файлы могут содержать личные данные, и не должны быть доступны через интернет." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting @@ -13964,7 +13965,7 @@ msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "Эта папка будет использоваться для хранения медиафайлов для этой родословной." #: app/Filter.php:480 -msgid "This form has expired. Try again." +msgid "This form has expired. Try again." msgstr "Время для этой формы истекло. Попробуйте еще раз." #: app/Controller/ChartController.php:57 individual.php:98 @@ -13972,23 +13973,23 @@ msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Данных о запрашиваемой персоне нет или у Вас нет прав для просмотра." #: individual.php:65 -msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Этот человек был удален. Удаление должно быть проверено модератором." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: individual.php:56 #, php-format -msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Этот человек был удалён. Вы должны пересмотреть это удаление, а затем %1$s или %2$s его." #: individual.php:83 -msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Этот человек был отредактирован. Изменения должны быть проверены модератором." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: individual.php:74 #, php-format -msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Этот человек был отредактирован. Вы должны рассмотреть это изменение, а затем %1$s или %2$s его." #. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting @@ -14003,46 +14004,46 @@ msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "Детальные сведения являются личными." #: help_text.php:280 -msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" +msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" msgstr "В этом поле ввода можно изменить календарный год. Введите год в поле и нажмите <b>Enter</b>, чтобы изменить календарный год.<br><br><b>дополнительные функции</b> - <b>вид год</b><dl><dt><b>более чем на один год</b></dt><dd>Вы можете искать для дат в диапазоне лет.<br><br>Год диапазонов <u>включительно</u>. Это означает, что дата в диапазоне от 1 января первого года в диапазоне до 31 декабря прошлого года говорил. Вот несколько примеров году диапазоны:<br><br><b>1992-5</b> для всех событий с 1992 по 1995 год.<br><b>1972-89</b> для всех событий с 1972 по 1989 год.<br><b>1610-759</b> для всех событий от 1610 до 1759 года.<br><b>1880-1905</b> для всех событий с 1880 по 1905 г.<br><b>880-1105</b> для всех событий от 880 до 1105.<br><br>Чтобы увидеть все события в данной десятилетия или века, вы можете использовать <b>?</b> в место последней цифры. Например, <b>197?</b> для всех событий с 1970 по 1979 или <b>16??</b> для всех событий с 1600 по 1699.<br><br>Выбирая из целого ряда лет будут изменения календаря на год вид.</dd></dl>" #. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2157 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." msgstr "Это разделенный запятыми список GEDCOM-то теги, которые будут показаны на добавить/изменить имя формы. При использовании нелатинских алфавитов, таких как иврит, греческий, кириллица, Арабский или, возможно, вы захотите добавить такие теги, как _HEB, ROMN, FONE, и т.д. позволяет хранить имена в разных алфавитов." #. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting #: admin_trees_config.php:1919 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." msgstr "Это разделенный запятыми список GEDCOM теги факт, что будет показано при добавлении новой семьи. Например, если MARR находится в списке, то поля для даты вступления в брак и брак место будет показано на виде." #. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:1801 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." msgstr "Это разделенный запятыми список GEDCOM теги факт, что будет показано при добавлении нового индивидуума. Например, если BIRT находится в списке, поля для даты и места рождения будет отображаться на форме." #. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2186 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." msgstr "Это разделенный запятыми список GEDCOM теги факт, что будет показано при добавлении или изменении топонимики. При использовании нелатинских алфавитов, таких как иврит, греческий, кириллица, Арабский или, возможно, вы захотите добавить такие теги, как _HEB, ROMN, FONE, и т.д. чтобы позволить вам хранить топонимов в разных алфавитов." #: edituser.php:190 -msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." +msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." msgstr "Это ссылка на запись в Вашем семейном дереве. Если это неправильная персона, обратитесь к администратору." #. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated. #: admin_trees_config.php:1411 -msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." +msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." msgstr "" "Это краткая информация о <abbr title=\"Церковь Иисуса Христа Святых последних дней\">LDS</abbr> таинств для человека. «B» означает крещение LDS. «E» означает облечение LDS. \n" "\"S\" указывает на супружеское запечатывание LDS. \"Р\" указывает на запечатывание ребенка к родителю LDS." -#: setup.php:280 setup.php:284 +#: setup.php:289 setup.php:293 msgid "This is case sensitive." msgstr "С учётом регистра." -#: setup.php:367 -msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." +#: setup.php:376 +msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." msgstr "С учетом регистра. Если база данных не существует, webtrees попытается создать её для Вас. Успех зависит от прав выделенные Вашему серверу. Вы будете оповещены о результате." #. I18N: Help text for the “Show chart details by default” configuration setting @@ -14050,53 +14051,53 @@ msgstr "С учетом регистра. Если база данных не с msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts." msgstr "Это начальная настройка для параметра «показать подробности» на диаграммах." -#: admin.php:585 admin_site_upgrade.php:67 -msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." +#: admin.php:588 admin_site_upgrade.php:67 +msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." msgstr "Это последняя версия webtrees. Обновление не требуется." #. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1861 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." msgstr "Это список GEDCOM факты, что ваши пользователи могут добавлять семьям. Вы можете изменить этот список, удаляя и добавляя то, имена, даже собственные, по мере необходимости. То имена, которые появляются в этом списке, не должны также появиться в «уникальные семейные факты» список." #. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1743 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." msgstr "Это список GEDCOM факты, что ваши пользователи могут добавлять физических лиц. Вы можете изменить этот список, удаляя и добавляя то, имена, даже собственные, по мере необходимости. То имена, которые появляются в этом списке, не должны также появиться в «уникальные индивидуальные факты» список." #. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2068 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." msgstr "Это список GEDCOM факты, которые пользователи могут добавлять к хранилищам. Вы можете изменить этот список, удаляя и добавляя то, имена, даже собственные, по мере необходимости. То имена, которые появляются в этом списке, не должны также появиться в «уникальное хранилище фактов» список." #. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1979 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." msgstr "Это список GEDCOM факты, которые пользователи могут добавлять к источникам. Вы можете изменить этот список, удаляя и добавляя то, имена, даже собственные, по мере необходимости. То имена, которые появляются в этом списке, не должны также появиться в «уникальным источником фактов» список." #. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1890 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." msgstr "Это список GEDCOM факты, которые пользователи могут добавить только один раз для семьи. Например, если MARR в этом списке, пользователи не смогут добавлять более одной MARR запись в семье. То имена, которые появляются в этом списке, не должны также появиться в «Все семейные факты» список." #. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1772 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." msgstr "Это список GEDCOM факты, которые пользователи могут добавить только один раз для физических лиц. Например, если BIRT находится в этом списке, пользователи не смогут добавлять более одной BIRT запись на индивидуальный. То имена, которые появляются в этом списке, не должны также появиться в «Все отдельные факты» список." #. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2097 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." msgstr "Это список GEDCOM факты, которые пользователи могут добавить только один раз, чтобы репозиториев. Например, если имя есть в этом списке, пользователи не смогут добавить больше чем одно имя записать в репозиторий. То имена, которые появляются в этом списке, не должны также появиться в «Все репозитории факты» список." #. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2008 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." msgstr "Это список GEDCOM факты, которые пользователи могут добавить только один раз, чтобы источники. Например, если TITL находится в этом списке, пользователи не смогут добавлять более одной TITL записи источника. То имена, которые появляются в этом списке, не должны также появиться в «Все исходные факты» список." #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting #: admin_site_config.php:349 -msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." +msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." msgstr "Это имя SMTP-сервера. 'localhost' означает, что почтовая служба запущена на том же компьютере, что и Ваш веб-сервер." #. I18N: Help text for the “Minimum number of occurrences to be a ‘common surname’” configuration setting @@ -14126,10 +14127,10 @@ msgstr "Это краткий список источников фактов, к #. I18N: Help text for the “Width of generated thumbnails” configuration setting #: admin_trees_config.php:1082 -msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." +msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." msgstr "Это ширина (в пикселях), которые программа будет использовать при автоматической генерации миниатюр. Значение по умолчанию 100." -#: admin_users.php:318 edituser.php:176 login.php:418 setup.php:421 +#: admin_users.php:318 edituser.php:176 login.php:410 setup.php:430 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." msgstr "Ваше настоящее имя, которое Вы желаете видеть на экране." @@ -14162,23 +14163,23 @@ msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." #: mediaviewer.php:52 -msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Этот медиа-объект был удален. Удаление должно быть проверено модератором." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: mediaviewer.php:43 #, php-format -msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Этот медиа-объект был удален. Вы должны пересмотреть это удаление, а затем %1$s или %2$s его." #: mediaviewer.php:70 -msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Этот медиа-объект был отредактирован. Изменения должны быть проверены модератором." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: mediaviewer.php:61 #, php-format -msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Этот медиа-объект был отредактирован. Вы должны рассмотреть это изменение, а затем %1$s или %2$s его." #: admin_media.php:570 find.php:543 @@ -14194,8 +14195,8 @@ msgstr "Сообщение послано со следующего URL: " msgid "This message will be sent to %s" msgstr "Кому: %s" -#: setup.php:429 -msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." +#: setup.php:438 +msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." msgstr "Должно быть не менее шести символов с учетом регистра." #. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting @@ -14208,28 +14209,28 @@ msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." #: note.php:53 -msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Эта заметка была удалена. Удаление должно быть проверено модератором." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: note.php:44 #, php-format -msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Эта заметка была удалена. Вы должны пересмотреть это удаление, а затем %1$s или %2$s его." #: note.php:71 -msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Эта заметка была отредактирована. Изменения должны быть проверены модератором." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: note.php:62 #, php-format -msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Эта заметка была отредактирована. Вы должны рассмотреть это изменение, а затем %1$s или %2$s его." #. I18N: Help text for the “Show all notes and source references on notes and sources tabs” configuration setting #: admin_trees_config.php:1605 -msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." +msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." msgstr "Этот параметр определяет, будут ли примечания и ссылки на источники, которые закреплены к фактам, отображаться на отдельных страницах.<br><br>Как правило, Примечания и источники вкладки показывать только Примечания и ссылки на источники, которые крепятся непосредственно к индивидуальным записи базы данных. Это <i>уровень 1</i> Примечания и ссылки на источники.<br><br><b>Да</b> опция заставляет этих вкладок также посмотреть Примечания и ссылки на источники, которые являются частью различных фактов в отдельных записей базы данных. Это <i>уровень 2</i> Примечания и ссылки на источники, потому что различные факты, находятся на уровне 1." #. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting @@ -14259,7 +14260,7 @@ msgstr "Этот паарметр позволяет показывать при #. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1385 -msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." +msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках.<br><br>Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Этот паарметр просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." #. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting @@ -14269,20 +14270,20 @@ msgstr "Задайте горизонтальное или вертикальн #. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting #: admin_trees_config.php:501 -msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." +msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." msgstr "Этот параметр сохраняет семейные связи в частных записях. Это означает, что Вы увидите пустые «частные» поля в родословной и на других диаграммах с частными персонами." #. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:482 -msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." +msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." msgstr "Этот параметр будет отображать имена (но не другие детали) для частных персон. Сведения о персонах являются частными, если они еще живы, или если было добавлено ограничение конфиденциальности в их записях. Чтобы скрыть конкретное имя, добавить ограничение конфиденциальности на это имя записи." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:500 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:499 msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." msgstr "Этот параметр устанавливает широту и долготу на всплывающей панели, присоединенной к карте маркерами." #: help_text.php:286 -msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." +msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." msgstr "На этой странице Вы можете редактировать исходные данные напрямую в файле GEDCOM. Это расширенный вариант, и Вы не должны использовать его, если Вы не понимаете формат GEDCOM. Если Вы совершите ошибку, то её трудно будет исправить." #: app/Theme/AbstractTheme.php:437 @@ -14293,7 +14294,7 @@ msgstr[0] "Эта страница была просмотрена %s раз." msgstr[1] "Эта страница была просмотрена %s раза." msgstr[2] "Эта страница была просмотрена %s раза." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2831 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2830 msgid "This place has no coordinates" msgstr "У этого места нет координат" @@ -14306,23 +14307,23 @@ msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" #: gedrecord.php:64 -msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "" -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: gedrecord.php:55 #, php-format -msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "" #: gedrecord.php:82 -msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "" -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: gedrecord.php:73 #, php-format -msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "" #: repo.php:78 @@ -14330,23 +14331,23 @@ msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Этот архив не существует или у Вас нет прав на просмотр." #: repo.php:52 -msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Это хранилище было удалено. Удаление должно быть проверено модератором." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: repo.php:43 #, php-format -msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Этот репозиторий был удален. Вы должны пересмотреть это удаление, а затем %1$s или %2$s его." #: repo.php:70 -msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Это хранилище было отредактировано. Изменения должны быть проверены модератором." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: repo.php:61 #, php-format -msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Этот репозиторий был отредактирован. Вы должны рассмотреть это изменение, а затем %1$s или %2$s его." #: admin_users.php:553 @@ -14358,7 +14359,7 @@ msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees msgstr "Владельцы этого уровня доступа обладают всеми разрешениями как менеджер во всех деревах и дополнительно разрешение изменять настройки сайта, пользователей и модулей." #: admin_users.php:547 -msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." +msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." msgstr "Эта роль имеет все разрешения для роли пользователя, а также возможность добавления/изменения/удаления данных. Любые изменения должны быть одобрены модератором,если было включен параметр «автоматически принять изменения»." #: admin_users.php:561 @@ -14374,14 +14375,14 @@ msgstr "Владельцы этого уровня доступа обладаю msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." msgstr "Этот сервер не поддерживает безопасные загрузки по протоколу HTTPS." -#: setup.php:173 +#: setup.php:182 #, php-format msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." msgstr "Этот сервер имеет следующие настройки: лимит памяти = %s MB (рабочая память для скриптов), лимит времени CPU = %s cек. (максимальное время для исполнения скрипта)." #. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1440 -msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." +msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." msgstr "Это должно быть, перечень фактов с разделителями-запятыми или пробелами (кроме рождения и смерти), которые должны быть видимыми в рамках схем, таких как наследственная схема. Этот список требует использования тегов фактов, определенных в стандарте GEDCOM 5.5.1. Например, если Вы хотите показать в окне профессию, Вы должны добавить «OCCU» в это поле." #: source.php:78 @@ -14389,55 +14390,55 @@ msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." #: source.php:52 -msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Этот источник был удален. Удаление должно быть проверено модератором." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: source.php:43 #, php-format -msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Этот источник был удален. Вы должны пересмотреть это удаление, а затем %1$s или %2$s его." #: source.php:70 -msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Этот источник был отредактирован. Изменения должны быть проверены модератором." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: source.php:61 #, php-format -msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Этот источник был отредактирован. Вы должны рассмотреть это изменение, а затем %1$s или %2$s его." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:393 -msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:392 +msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." msgstr "Это указывает точность разных уровней при вводе новых географических мест. Например, страны будут определены с точностью 0 (0 знаков после запятой), а для города необходимо 3 или 4 цифры." #. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting #: admin_trees_config.php:948 -msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." +msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "Этот текст будет добавлен к каждому заголовку страницы. Также будет показано в строке заголовка браузера, закладки и т.д." #: admin_trees_check.php:180 admin_trees_check.php:185 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." -#: login.php:119 +#: includes/session.php:451 msgid "This user account does not have access to any tree." msgstr "" -#: setup.php:204 +#: setup.php:213 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "Обычно это означает, что Вам необходимо изменить разрешения для папок на 777." #: admin_site_upgrade.php:41 -msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." +msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." msgstr "Этот сайт обновляется. Повторите попытку через несколько минут." #: site-offline.php:71 -msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." +msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." msgstr "Сайт закрыт на техническое обслуживание. Вы должны <a href=\"index.php\">повторить попытку</a> через несколько минут." -#: site-offline.php:65 site-unavailable.php:85 +#: site-offline.php:65 site-unavailable.php:78 msgid "This website is temporarily unavailable" msgstr "Сайт временно недоступен" @@ -14448,7 +14449,7 @@ msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with msgstr "Это удалит все генеалогические данные из «%s» и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." #: admin_trees_places.php:97 -msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." +msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." msgstr "Эта функция добавляет часть имени, места которой является страна. Например, «Mexico» будет соответствовать «Quintana Roo, Mexico», но не «Santa Fe, New Mexico»." #. I18N: abbreviation for Thursday @@ -14486,7 +14487,7 @@ msgstr "Время" msgid "Time zone" msgstr "Часовой пояс" -#: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1228 +#: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1235 #: timeline.php:243 msgid "Timeline" msgstr "Шкала времени" @@ -14554,7 +14555,7 @@ msgstr "тишрей" #. I18N: gedcom tag TITL #: app/GedcomTag.php:830 app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:224 -#: editnews.php:68 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:135 +#: editnews.php:68 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:134 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -14568,7 +14569,7 @@ msgid "To" msgstr "По" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:291 -msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." +msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." msgstr "Чтобы помочь Вам начать работу с этим блоком, мы создали несколько стандартных шаблонов. При выборе одного из этих шаблонов, текстовая область будет содержать копию, которую Вы можете изменить в соответствии с требованиями Вашего сайта." #: admin_site_upgrade.php:399 @@ -14581,25 +14582,25 @@ msgstr "Чтобы создать новое исследовательское #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1666 -msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." +msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." msgstr "Для того, чтобы обеспечить совместимость с другими приложениями, ссылки, заметки, текст и транскрипции должны быть записаны при помощи простого, неформатированного текста. Однако часто желательно форматировать текст для облегчения представления, понимания, и т.д." #: admin_site_upgrade.php:402 #, php-format -msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." +msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." msgstr "Для предотвращения доступа к сайту, в то время как Вы копируете файлы, Вы можете временно создать файл %s на сервере. Сообщение, содержащееся в нём, будет отображаться для посетителей." #. I18N: “Apache” is a software program. #: admin_site_config.php:182 -msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." +msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." msgstr "Чтобы защитить личные данные, webtrees использует файл конфигурации Apache (.htaccess), который блокирует весь доступ к этой папке. Если Ваш веб-сервер не поддерживает файлы .htaccess, и Вы не можете ограничить доступ к этой папке, то Вы можете выбрать другую папку, вдали от Ваших веб-документов." #: help_text.php:298 -msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." +msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." msgstr "Чтобы уменьшить высоту блока новостей, администратор скрыл некоторые статьи. Вы можете раскрыть эти скрытые статьи, нажав ссылку <b>Просмотреть архив</b>." #: admin_trees_download.php:144 app/Module/ClippingsCartModule.php:349 -msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." +msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." msgstr "Чтобы уменьшить размер файла для загрузки, Вы можете сжать файл в формат .ZIP (архив). Затем Вам будет нужно распаковать .ZIP-файл, прежде чем Вы сможете использовать его." #. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting @@ -14639,7 +14640,7 @@ msgstr "Надгробие" msgid "Tonga" msgstr "Тонга" -#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 +#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:75 #, php-format msgid "Top %s given name" @@ -14648,7 +14649,7 @@ msgstr[0] "Самые распространенное имя" msgstr[1] "%s самыx распространенных имен" msgstr[2] "%s самыx распространенных имен" -#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 +#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopSurnamesModule.php:109 #, php-format msgid "Top %s surname" @@ -14662,12 +14663,12 @@ msgstr[2] "%s самых распространенных фамилий" msgid "Top given name" msgstr "Самые распространенные имена" -#. I18N: Name of a module. Top=Most common +#. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:31 statistics.php:199 msgid "Top given names" msgstr "Наиболее часто встречающиеся имена и отчества" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4567 app/Module/GoogleMapsModule.php:4641 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4566 app/Module/GoogleMapsModule.php:4640 #: placelist.php:109 msgid "Top level" msgstr "Верхний уровень" @@ -14677,7 +14678,7 @@ msgstr "Верхний уровень" msgid "Top surname" msgstr "Распространенная фамилия" -#. I18N: Name of a module. Top=Most common +#. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopSurnamesModule.php:37 statistics.php:198 msgid "Top surnames" msgstr "Наиболее часто встречающиеся фамилии" @@ -14686,7 +14687,7 @@ msgstr "Наиболее часто встречающиеся фамилии" msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "Торонто, Онтарио, Канада" -#: admin.php:807 +#: admin.php:810 msgid "Total" msgstr "Всего" @@ -14725,7 +14726,7 @@ msgstr "Всего событий" msgid "Total families" msgstr "Всего семей" -#: calendar.php:495 find.php:491 statistics.php:209 +#: calendar.php:449 find.php:491 statistics.php:209 #, php-format msgid "Total families: %s" msgstr "Всего семей: %s" @@ -14751,7 +14752,7 @@ msgstr "Всего имен и отчеств" msgid "Total individuals" msgstr "Всего персон" -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 calendar.php:487 find.php:467 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 calendar.php:441 find.php:467 #: statistics.php:88 #, php-format msgid "Total individuals: %s" @@ -14769,7 +14770,7 @@ msgstr "Всего мужчин" msgid "Total marriages" msgstr "Всего браков" -#: admin.php:612 +#: admin.php:615 msgid "Total number of users" msgstr "Всего пользователей" @@ -14778,7 +14779,7 @@ msgid "Total pending changes: " msgstr "Всего изменений: " #. I18N: A count of places -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1776 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1775 #, php-format msgid "Total places: %s" msgstr "Всего мест: %s" @@ -14869,16 +14870,16 @@ msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:479 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:478 msgid "Type of place markers in Place Hierarchy" msgstr "Тип маркера места в Иерархии Мест" #. I18N: placeholder text for repeat-password field -#: admin_users.php:355 login.php:466 +#: admin_users.php:355 login.php:458 msgid "Type the password again." msgstr "Введите пароль еще раз." -#: edituser.php:232 login.php:471 setup.php:433 +#: edituser.php:232 login.php:463 setup.php:442 msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." msgstr "Повторите пароль, чтобы убедиться в правильности набранного пароля." @@ -14925,8 +14926,8 @@ msgstr "Уганда" msgid "Ukraine" msgstr "Украина" -#: setup.php:257 setup.php:329 -msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error." +#: setup.php:266 setup.php:338 +msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error." msgstr "Не удается подключиться, используя эти параметры. Ваш сервер дал следующее сообщение об ошибке." #: admin_trees_config.php:679 @@ -14981,7 +14982,7 @@ msgstr "неизвестно" #: app/Controller/IndividualController.php:255 #: app/Controller/IndividualController.php:258 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:683 app/Stats.php:5626 calendar.php:693 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:684 app/Stats.php:5626 calendar.php:649 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 @@ -15008,7 +15009,7 @@ msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" msgid "Unused files" msgstr "Неиспользуемые файлы" -#. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file. +#. I18N: The system is about to…; %s is a .ZIP file. #: admin_site_upgrade.php:335 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" @@ -15036,14 +15037,14 @@ msgstr "Обновить все географические названия в msgid "Update place names" msgstr "Обновить географические названия" -#. I18N: Ignore the warnings, and [...] +#. I18N: Ignore the warnings, and… #: admin_site_upgrade.php:200 admin_site_upgrade.php:264 msgid "Upgrade anyway" msgstr "Обновление в любом случае" #. I18N: %s is a version number #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 -#: admin.php:582 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109 +#: admin.php:585 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." msgstr "Обновить webtrees на %s." @@ -15052,11 +15053,11 @@ msgstr "Обновить webtrees на %s." msgid "Upgrade wizard" msgstr "Мастер обновления" -#: admin_media_upload.php:263 app/Module/GoogleMapsModule.php:4683 +#: admin_media_upload.php:263 app/Module/GoogleMapsModule.php:4682 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4677 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4676 msgid "Upload geographic data" msgstr "Загрузить географические данные" @@ -15066,14 +15067,14 @@ msgid "Upload media files" msgstr "Загрузить медиафайлы" #: admin_media_upload.php:187 -msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." +msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." msgstr "Загрузить один или более медиафайла с Вашего локального компьютера. Медиафайлы могут содержать фотографии, видео, аудио, или другие медиаформаты." #: app/Stats.php:6966 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:446 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:445 msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" msgstr "Использовать Google Maps™ для Иерархии Мест" @@ -15095,7 +15096,7 @@ msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or m msgstr "Используйте «?» для поиска нуля или одного символа, используйте «*» для поиска нуля или более символов." #. I18N: placeholder text for new-password field -#: admin_users.php:342 login.php:449 +#: admin_users.php:342 login.php:441 #, php-format msgid "Use at least %s character." msgid_plural "Use at least %s characters." @@ -15125,7 +15126,7 @@ msgstr "Использовать пароль" #. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1095 -msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." +msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." msgstr "Используется изображение силуэта, если Вы не указали изображение для этой персоны. Изображения силуэта, соответствует типу гендерного пола выбранного лица." #. I18N: A configuration setting @@ -15137,15 +15138,15 @@ msgstr "Использовать силуэты" msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" msgstr "Использовать базу данных GeoNames для автозавершения названий мест" -#: login.php:485 -msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." +#: login.php:477 +msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "Используйте это поле, чтобы сообщить администратору сайта, почему Вы просите регистрацию аккаунта, и как Вы связаны с генеалогическими сведениями, представленными на этом сайте. Вы можете также ввести какие-либо другие комментарии, которые Вы можете сообщить администратору сайта." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:669 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:670 msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." msgstr "Используйте этот образ для диаграмм и на странице персон." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3867 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3866 msgid "Use this value" msgstr "Использовать эти координаты" @@ -15172,7 +15173,7 @@ msgstr "Пользователь не одобрен администратор msgid "User options" msgstr "Настройки пользователя" -#: login.php:512 login.php:518 login.php:576 login.php:580 +#: login.php:504 login.php:510 login.php:568 login.php:572 msgid "User verification" msgstr "Проверка пользователя" @@ -15184,25 +15185,25 @@ msgstr "Строка User-agent" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:383 admin_users.php:326 admin_users.php:866 #: app/Module/LoginBlockModule.php:73 app/Module/ResearchTaskModule.php:107 -#: edituser.php:158 login.php:187 login.php:253 login.php:318 login.php:340 -#: login.php:520 +#: edituser.php:158 login.php:179 login.php:245 login.php:310 login.php:332 +#: login.php:512 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:100 login.php:219 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:100 login.php:211 msgid "Username or email address" msgstr "Имя пользователя или email" -#: admin_users.php:331 edituser.php:164 login.php:438 +#: admin_users.php:331 edituser.php:164 login.php:430 msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "Имена не чувствительны к регистру и игнорируют буквы с диакритическими знаками, так что «chloe», «chloë» и «Chloe» считаются одинаковыми." #. I18N: Menu entry -#: admin.php:599 admin.php:607 app/Theme/AdministrationTheme.php:162 +#: admin.php:602 admin.php:610 app/Theme/AdministrationTheme.php:162 msgid "Users" msgstr "Пользователи" -#: admin.php:687 +#: admin.php:690 msgid "Users logged in" msgstr "Сейчас на сайте" @@ -15210,8 +15211,8 @@ msgstr "Сейчас на сайте" msgid "User’s account has been inactive too long: " msgstr "Аккаунт слишком долго не использовался: " -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:652 -msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:651 +msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." msgstr "С помощью выпадающего меню можно выбрать страну, для которой будет показан флаг. Если флаги не показаны, это означает, что они не определёны для этих стран." #: app/Stats.php:6968 @@ -15282,7 +15283,7 @@ msgstr "Вантоз" msgid "Veracruz, Mexico" msgstr "Веракрус, Мексика" -#: login.php:341 login.php:528 +#: login.php:333 login.php:520 msgid "Verification code" msgstr "Контрольный код" @@ -15310,7 +15311,7 @@ msgstr "Вьетнам" #. I18N: Submit button, on a form #: ancestry.php:91 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1019 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:787 branches.php:49 compact.php:53 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:786 branches.php:49 compact.php:53 #: descendancy.php:70 familybook.php:60 fanchart.php:93 hourglass.php:61 #: pedigree.php:170 relationship.php:79 msgid "View" @@ -15324,7 +15325,7 @@ msgstr "Посмотреть список всех лиц, проживавши msgid "View archive" msgstr "Просмотреть архив" -#: calendar.php:333 calendar.php:335 +#: calendar.php:300 msgid "View day" msgstr "Показать день" @@ -15342,12 +15343,12 @@ msgstr "Просмотреть подробности" msgid "View family" msgstr "Смотреть сведения о семье" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1355 app/Module/SlideShowModule.php:177 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1354 app/Module/SlideShowModule.php:177 #: medialist.php:310 msgid "View individual" msgstr "Смотреть сведения о персоне" -#: calendar.php:338 calendar.php:340 +#: calendar.php:304 msgid "View month" msgstr "Показать месяц" @@ -15363,7 +15364,7 @@ msgstr "Смотреть источник" msgid "View statistics as graphs" msgstr "Показать статистику в виде диаграммы" -#: calendar.php:343 calendar.php:345 +#: calendar.php:308 msgid "View year" msgstr "Показать год" @@ -15385,13 +15386,13 @@ msgstr "Отображать онлайн статус" #: admin_trees_download.php:193 admin_users.php:39 admin_users.php:530 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:368 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:374 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:702 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:709 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:703 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:710 msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:33 calendar.php:253 +#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:33 calendar.php:262 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 msgid "Vital records" msgstr "ЗАГС" @@ -15433,12 +15434,12 @@ msgstr "Водяные знаки являются необязательным #. I18N: Help text for the “Store watermarked full size images on server?” configuration setting #: admin_trees_config.php:1135 -msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." +msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." msgstr "Добавление каждый раз водяного знака, может замедлить загрузку больших изображений. Для сайтов с большим количеством посетителей является предпочтительным, создание водяных знаков для изображений только один раз и затем сохранить их на сервере." -#: login.php:384 +#: login.php:376 #, php-format -msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this website, you will need to know your user name and password." +msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this website, you will need to know your user name and password." msgstr "В ближайшее время Вы получите письмо по электронной почте на адрес <b>%s</b>. Вы должны подтвердить свою заявку на создание учетной записи, следуя инструкциям в письме. Если Вы не подтвердите Вашу учетную запись в течение семи дней, Ваша заявка будет отклонена автоматически. Вам придется пройти процедуру регистрации повторно.<br><br>После того как Вы, следуя инструкцией подтвердили свою заявку, администратор должен одобрить Вашу заявку, прежде чем учетная запись может быть использована.<br><br>Чтобы воспользоваться всеми преимуществами этого сайта, пожалуйста, помните, ваше имя пользователя и пароль." #. I18N: Menu entry @@ -15506,11 +15507,11 @@ msgstr "Западная Сахара" #. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting #: admin_trees_config.php:2261 -msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." +msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." msgstr "Если запись редактируется, то пользователь и метки времени записываются. Иногда желательно сохранить существующий “Последнее изменение” информации, например при внесении небольших изменений в чужие данные. Этот параметр определяет, будет ли эта функция включена по умолчанию." #: admin_users.php:389 -msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." +msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." msgstr "Когда пользователь регистрирует аккаунт, письмо отправляется на адрес электронной почты со ссылкой для подтверждения. При нажатии на эту ссылку, мы знаем, что адрес правильный и «адрес электронной почты подтвержден» и параметр выбирается автоматически." #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46 @@ -15519,12 +15520,12 @@ msgstr "При добавлении связи поле номера запис #. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting #: admin_trees_config.php:2227 -msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." +msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." msgstr "При добавлении новых близких родственников, Вы можете добавить источник цитат для записей (индивидуальные и семейные) или к фактам и событиям (рождение, брак и смерть). Этот параметр определяет, будут ли записи или факты выбраны по умолчанию." #. I18N: Help text for the “ID settings” configuration setting #: admin_trees_config.php:859 -msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." +msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." msgstr "При создании новых записей, они получают внутренний идентификационный номер. Можно указать префикс, используемый для каждого типа записи." #. I18N: Help text for the “Date differences” configuration setting @@ -15534,11 +15535,11 @@ msgstr "Когда выбран этот параметр, webtrees рассчи #. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting #: admin_trees_config.php:2201 -msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." +msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." msgstr "При добавлении нового члена семьи, по умолчанию фамилия может быть предоставлена. Эта фамилия будет зависеть от местной традиции." #: help_text.php:310 -msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." +msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." msgstr "Когда Вы добавляете, изменяете или удаляете информацию, то сделанные изменения сразу не сохраняются. Вместо этого, изменения находятся в «ожидании». Эти ожидающие изменения должны быть проверены модератором для проверки и подтверждения." #: message.php:132 @@ -15546,7 +15547,7 @@ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." #: admin_users.php:608 -msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." +msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." msgstr "Если пользователь связан с записью лица, в семейном дереве и есть атрибут роли пользователя, редактора или модератора, Вы можете помешать ему получить подробную информацию о далеких и живых родственников. Можно определить число ступеней родства, которые пользователь может увидеть." #: admin_pgv_to_wt.php:163 @@ -15580,7 +15581,7 @@ msgstr "Вдова" msgid "Widower" msgstr "Вдовец" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:336 app/Module/GoogleMapsModule.php:462 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:336 app/Module/GoogleMapsModule.php:461 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -15658,12 +15659,12 @@ msgstr "Мир" msgid "Yahrzeit" msgstr "Поминание умерших (в еврейской религии)" -#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. +#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:37 msgid "Yahrzeiten" msgstr "Мемориал" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1013 calendar.php:189 search.php:248 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1027 calendar.php:211 search.php:248 msgid "Year" msgstr "Год" @@ -15680,7 +15681,7 @@ msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address -#: login.php:334 +#: login.php:326 #, php-format msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." msgstr "Вы (или кто то, кто выдает себя за Вас) запросил доступ на %1$s используя адрес электронной почты %2$s." @@ -15689,7 +15690,7 @@ msgstr "Вы (или кто то, кто выдает себя за Вас) за msgid "You are logged out." msgstr "Вы вышли из системы." -#: login.php:287 message.php:57 +#: login.php:279 message.php:57 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "Вы не можете посылать сообщения, которые содержат ссылки." @@ -15697,7 +15698,7 @@ msgstr "Вы не можете посылать сообщения, которы #. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting #. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting #: admin_site_config.php:248 admin_trees_config.php:995 edituser.php:287 -msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." +msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." msgstr "Вы можете изменить внешний вид webtrees с помощью тем. Каждая тема имеет свой стиль, макет, цветовую схему и т.д." #. I18N: %s is a URL @@ -15742,15 +15743,15 @@ msgstr "Нельзя создавать правило, которое запр msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies." msgstr "Для работы с сайтом активируйте прием cookies в вашем браузере." -#: includes/session.php:500 +#: includes/session.php:507 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "У Вас нет разрешения для просмотра этой страницы." #: admin_site_merge.php:55 -msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." +msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." msgstr "Вы ввели одинаковые идентификаторы. Вы не можете объединить те же самые записи." -#: login.php:609 +#: login.php:601 msgid "You have confirmed your request to become a registered user." msgstr "Вы известны как зарегистрированный пользователь." @@ -15759,23 +15760,23 @@ msgid "You have not created any journal items." msgstr "У Вас не создано ни одной заметки для дневника." #: admin_trees_manage.php:198 -msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" +msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" msgstr "Вы выбрали GEDCOM-файл с другим именем. Всё верно?" #: addmedia.php:473 msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." msgstr "Можете ввести интернет-ссылку (URL), начиная с «http://»." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:432 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:448 msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." msgstr "Вы можете использовать HTML формат для ответов и использовать ссылки на другие страницы." -#: setup.php:205 +#: setup.php:214 msgid "You must change this before you can continue." msgstr "Прежде чем продолжить, Вы должны внести изминения." #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:81 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:203 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:202 msgid "You must enter a name" msgstr "Введите ФИО (имена)" @@ -15787,7 +15788,7 @@ msgstr "Необходимо ввести настоящее имя." msgid "You must enter a user name." msgstr "Введите имя пользователя." -#: setup.php:411 +#: setup.php:420 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." @@ -15819,17 +15820,17 @@ msgstr "Вам необходимо создать семейное дерево msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password." msgstr "Вы должны зайти снова. Используйте свои имя пользователя и пароль PhpGedView." -#: login.php:561 +#: login.php:553 msgid "You need to review the account details." msgstr "" -#: setup.php:416 -msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." +#: setup.php:425 +msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." msgstr "Вам необходимо настроить учетную запись администратора. Эта учетная запись может контролировать весь ход установки webtrees. Пожалуйста, выберите надежный пароль." #. I18N: Help text for the "Login URL" site configuration setting #: admin_site_config.php:451 -msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different website or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." +msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different website or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." msgstr "Заполните это поле только в том случае, если Вы хотите применить перенаправление пользователей на другие страницы, или после входа в систему. Это полезно, когда Вы хотите перейти с http на https при входе в систему. Значение должно содержать полный путь URL в файл <i>login.php</i>. Например, https://www.twojserwer.com/webtrees/login.php ." #: message.php:247 @@ -15853,7 +15854,7 @@ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with thi msgstr "Вы должны проконсультироваться с автором темы, чтобы подтвердить совместимость с этой версией webtrees." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: login.php:288 message.php:58 +#: login.php:280 message.php:58 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "Удалите «%1$s» из «%2$s» и попробуйте заново." @@ -15862,11 +15863,11 @@ msgstr "Удалите «%1$s» из «%2$s» и попробуйте занов msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." msgstr "Вы не должны утверждать учётную запись, если адрес электронной почты не подтверждён пользователем." -#: login.php:323 -msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account." +#: login.php:315 +msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account." msgstr "Вы будете проинформированы по электронной почте, когда этот потенциальный пользователь подтвердит запрос. Вы можете завершить процесс активации этого пользователя. Новый пользователь не сможет войти на сайт, пока учетная запись не будет активирована администратором." -#: setup.php:425 +#: setup.php:434 msgid "You will use this to login to webtrees." msgstr "Это необходимо для входа на сайт." @@ -15887,37 +15888,37 @@ msgid "Youngest mother" msgstr "Самая молодая мать" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:332 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 msgid "Your clippings cart is empty." msgstr "Ваша корзина пуста." -#: message.php:116 message.php:269 setup.php:419 +#: message.php:116 message.php:269 setup.php:428 msgid "Your name" msgstr "Ваше имя" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:344 +#: login.php:336 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "Ваша регистрация на %s" -#: setup.php:267 +#: setup.php:276 msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." msgstr "Ваш администратор сервера (хостинг-провайдер) предоставит Вам данные для подключения." #: app/Module/BatchUpdateModule.php:228 -msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." +msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." msgstr "В Вашей учетной записи не включен режим автоматического утверждения изменений. Вы сможете изменить только одну запись за раз." -#: admin.php:527 +#: admin.php:530 #, php-format -msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." -msgstr "Ваш веб-сервер использует PHP версии %s, который больше не поддерживается. Вам необходимо обновить PHP на более новую версию." +msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." +msgstr "Ваш веб-сервер использует PHP версии %s, который больше не поддерживается. Вам необходимо обновить PHP на более новую версию." -#: admin.php:521 +#: admin.php:524 #, php-format -msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." -msgstr "Ваш веб-сервер использует PHP версии %s, которая больше не получает обновления безопасности. Вы должны, как можно скорее, обновить до более свежей версии." +msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." +msgstr "Ваш веб-сервер использует PHP версии %s, которая больше не получает обновления безопасности. Вы должны, как можно скорее, обновить до более свежей версии." #: app/Stats.php:6981 msgid "Yugoslavia" @@ -15936,28 +15937,28 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:353 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:689 msgid "Zip file(s)" msgstr "Zip файл(ы)" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2729 fanchart.php:107 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2728 fanchart.php:107 msgid "Zoom" msgstr "Масштабирование" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1434 timeline.php:308 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1433 timeline.php:308 msgid "Zoom in" msgstr "Приблизить" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1436 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1435 msgid "Zoom in here" msgstr "Приблизить тут" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:706 app/Theme/AbstractTheme.php:751 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:711 app/Theme/AbstractTheme.php:763 msgid "Zoom in/out on this box." msgstr "Более расширенные/менее расширенные данные." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4007 app/Module/GoogleMapsModule.php:4098 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4590 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4006 app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4589 msgid "Zoom level" msgstr "Коэффициент масштабирования" @@ -15965,15 +15966,15 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования" msgid "Zoom level of map" msgstr "Коэффициент масштабирования карты" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1435 timeline.php:309 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1434 timeline.php:309 msgid "Zoom out" msgstr "Отдалить" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1437 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1436 msgid "Zoom out here" msgstr "Отдалить тут" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1718 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1717 msgid "Zoom=" msgstr "Увеличить =" @@ -16050,25 +16051,25 @@ msgstr "возраст" msgid "allow" msgstr "разрешить" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 msgid "also known as" msgstr "также известен как" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 msgctxt "FEMALE" msgid "also known as" msgstr "также известна как" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:61 msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "также известен как" #. I18N: option in list box “always use this image” -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:661 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:662 msgid "always" msgstr "всегда" @@ -16129,7 +16130,7 @@ msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "тётя/дядя" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:374 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:390 msgid "back to top" msgstr "назад вверх" @@ -16170,7 +16171,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "birth name" msgstr "имя при рождении" -#. I18N: Extend privacy to dead individuals [who were] ... +#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… #: admin_trees_config.php:457 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" @@ -16294,8 +16295,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "изменение имени" -#: app/Functions/Functions.php:770 app/Module/GoogleMapsModule.php:2053 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2087 edit_interface.php:2009 +#: app/Functions/Functions.php:770 app/Module/GoogleMapsModule.php:2052 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2086 edit_interface.php:2009 #: edit_interface.php:2031 msgid "child" msgstr "ребенок" @@ -16308,8 +16309,8 @@ msgstr "детей" #: addmedia.php:232 addmedia.php:395 addmedia.php:716 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:118 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:187 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:736 app/Module/GoogleMapsModule.php:3264 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3279 app/Module/GoogleMapsModule.php:4038 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:735 app/Module/GoogleMapsModule.php:3263 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3278 app/Module/GoogleMapsModule.php:4037 #: app/Theme/AbstractTheme.php:655 edit_changes.php:240 edit_interface.php:89 #: edit_interface.php:184 edit_interface.php:325 edit_interface.php:386 #: edit_interface.php:1019 edit_interface.php:1127 edit_interface.php:1270 @@ -16327,7 +16328,7 @@ msgid "clouds" msgstr "clouds" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/ColorsTheme.php:188 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:193 msgid "colors" msgstr "colors" @@ -16345,8 +16346,8 @@ msgstr "компактный список" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:246 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:288 app/Module/LoginBlockModule.php:104 -#: login.php:223 login.php:492 reportengine.php:131 reportengine.php:265 -#: setup.php:180 setup.php:206 setup.php:288 setup.php:374 setup.php:441 +#: login.php:215 login.php:484 reportengine.php:131 reportengine.php:265 +#: setup.php:189 setup.php:215 setup.php:297 setup.php:383 setup.php:450 msgid "continue" msgstr "Продолжить" @@ -16356,7 +16357,7 @@ msgid "create" msgstr "Создать" #. I18N: a program feature -#: setup.php:125 +#: setup.php:134 msgid "creating thumbnails of images" msgstr "создание миниатюр для изображений" @@ -16365,7 +16366,7 @@ msgid "date periods" msgstr "отрезок времени" #: app/Functions/Functions.php:768 app/Functions/FunctionsCharts.php:312 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2045 app/Module/GoogleMapsModule.php:2083 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2044 app/Module/GoogleMapsModule.php:2082 #: edit_interface.php:2008 msgid "daughter" msgstr "дочь" @@ -16404,7 +16405,7 @@ msgid "death" msgstr "смерть" #. I18N: Measure of latitude/longitude -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3988 app/Module/GoogleMapsModule.php:3998 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3987 app/Module/GoogleMapsModule.php:3997 msgid "degrees" msgstr "градусов" @@ -16430,7 +16431,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "died" msgstr "умер" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4000 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3999 msgid "east" msgstr "восточная" @@ -16452,7 +16453,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "9-тиюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:510 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" @@ -16480,7 +16481,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "12-тиюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:519 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" @@ -16569,7 +16570,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "16-тиюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:531 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" @@ -16603,7 +16604,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "6-тиюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:501 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" @@ -16615,7 +16616,7 @@ msgid "fifth cousin" msgstr "6-тиюродный брат/сестра" #. I18N: a program feature -#: setup.php:136 +#: setup.php:145 msgid "file upload capability" msgstr "возможность загружать файлы" @@ -16655,7 +16656,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "двоюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:489 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" @@ -16851,7 +16852,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "15-тиюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:528 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" @@ -16885,7 +16886,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "5-тиюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:498 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" @@ -18448,7 +18449,7 @@ msgid "half-year after marriage" msgstr "полугодий после вступления в брак" #. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:766 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 msgid "hh:mm or hh:mm:ss" msgstr "чч:мм или чч:мм:сс" @@ -18734,7 +18735,7 @@ msgid "nephew/niece" msgstr "племянник/племянница" #. I18N: option in list box “never use this image” -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:667 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:668 msgid "never" msgstr "никогда" @@ -18778,7 +18779,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "10-тиюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:513 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" @@ -18790,7 +18791,7 @@ msgid "ninth cousin" msgstr "10-тиюродный брат/сестра" #: admin_trees_config.php:74 admin_users.php:242 admin_users.php:243 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1205 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:898 #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:64 @@ -18821,7 +18822,7 @@ msgstr "отсутствует" msgid "noon" msgstr "полдень" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3990 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3989 msgid "north" msgstr "северная" @@ -18990,12 +18991,12 @@ msgid "religious name" msgstr "религиозное имя" #. I18N: a program feature -#: setup.php:126 setup.php:127 +#: setup.php:135 setup.php:136 msgid "reporting" msgstr "создание отчетов" #. I18N: Button label -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5003 lifespan.php:106 medialist.php:196 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5002 lifespan.php:106 medialist.php:196 #: statistics.php:644 timeline.php:310 msgid "reset" msgstr "сбросить" @@ -19011,9 +19012,9 @@ msgstr "робот" #: admin_module_tabs.php:129 admin_modules.php:194 admin_site_access.php:307 #: admin_site_config.php:651 admin_site_merge.php:340 #: admin_trees_config.php:2272 admin_users.php:673 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:215 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:510 app/Module/GoogleMapsModule.php:735 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2739 app/Module/GoogleMapsModule.php:4037 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:232 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:509 app/Module/GoogleMapsModule.php:734 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2738 app/Module/GoogleMapsModule.php:4036 #: app/Module/SiteMapModule.php:320 app/Module/StoriesModule.php:270 #: block_edit.php:96 edit_interface.php:88 edit_interface.php:183 #: edit_interface.php:324 edit_interface.php:385 edit_interface.php:1018 @@ -19023,7 +19024,7 @@ msgstr "робот" #: edit_interface.php:2599 editnews.php:74 edituser.php:317 find.php:446 #: index_edit.php:376 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:558 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:193 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:192 msgid "save" msgstr "Сохранить" @@ -19050,7 +19051,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "троюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:492 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" @@ -19221,7 +19222,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "8-миюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:507 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" @@ -19233,7 +19234,7 @@ msgid "seventh cousin" msgstr "8-миюродный брат/сестра" #. I18N: Button label -#: admin_trees_config.php:43 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:441 +#: admin_trees_config.php:43 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:457 #: app/Module/GoogleMapsModule.php:323 app/Module/StoriesModule.php:361 #: lifespan.php:107 msgid "show" @@ -19296,7 +19297,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "7-миюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:504 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" @@ -19308,7 +19309,7 @@ msgid "sixth cousin" msgstr "7-миюродный брат/сестра" #: app/Functions/Functions.php:766 app/Functions/FunctionsCharts.php:311 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2049 app/Module/GoogleMapsModule.php:2079 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2048 app/Module/GoogleMapsModule.php:2078 #: edit_interface.php:2007 msgid "son" msgstr "сын" @@ -19407,7 +19408,7 @@ msgstr "сортировать по имени" msgid "sort by title" msgstr "сортировать по заголовку" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3991 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3990 msgid "south" msgstr "южная" @@ -19545,7 +19546,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "11-тиюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:516 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" @@ -19557,12 +19558,12 @@ msgid "tenth cousin" msgstr "11-тиюродный брат/сестра" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:94 +#: site-unavailable.php:87 msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" msgstr "настройки соединения с базой данных в файле «/data/config.ini.php» верны" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:97 +#: site-unavailable.php:90 msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" msgstr "У каталога «/data» и файла «/data/config.ini.php» установлены права доступа, которые позволяют серверу прочитать их" @@ -19589,7 +19590,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "четвероюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:495 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" @@ -19605,7 +19606,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "14-тиюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:525 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" @@ -19641,7 +19642,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "13-тиюродная сестра" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:522 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" @@ -19696,11 +19697,11 @@ msgstr "дядя" #: admin_site_access.php:26 admin_site_access.php:33 #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:180 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1723 app/Module/GoogleMapsModule.php:2673 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2824 app/Module/GoogleMapsModule.php:2868 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3345 app/Module/GoogleMapsModule.php:3387 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3392 app/Module/GoogleMapsModule.php:4554 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4561 app/Module/GoogleMapsModule.php:4601 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1722 app/Module/GoogleMapsModule.php:2672 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2823 app/Module/GoogleMapsModule.php:2867 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3344 app/Module/GoogleMapsModule.php:3386 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3391 app/Module/GoogleMapsModule.php:4553 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4560 app/Module/GoogleMapsModule.php:4600 #: app/Place.php:141 placelist.php:120 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" @@ -19753,14 +19754,14 @@ msgstr "webtrees не может подключиться к базе данны msgid "webtrees message" msgstr "Сообщение webtrees" -#: setup.php:266 +#: setup.php:275 #, php-format msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." msgstr "Программе webtrees нужна СУБД MySQL версии не ниже %s." #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting #: admin_site_config.php:321 -msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." +msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." msgstr "webtrees необходимо отправить письма, например, с напоминанием о пароле или уведомлений от нашего сайта. Для этого webtrees может использовать на этом сервере, встроенный в PHP почтовый модуль (что не всегда возможно) или внешний SMTP (mail-relay), на который Вам необходимо будет предоставить некоторые сведения о подключении." #. I18N: A configuration setting @@ -19768,12 +19769,12 @@ msgstr "webtrees необходимо отправить письма, напр msgid "webtrees reply address" msgstr "Обратный адрес webtrees" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "webtrees отсылает письмо не сохраняя" #: admin_trees_download.php:153 -msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." +msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." msgstr "webtrees использует UTF-8 кодировку для букв со знаком ударения, специальных символов и НЕлатинских символов. Если Вы желаете использовать этот GEDCOM файл в генеалогических программах, которые не поддерживают utf-8, то Вы можете создать его, используя ISO-8859-1 кодировку." #: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 @@ -19784,7 +19785,7 @@ msgstr "webtrees wiki" msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" msgstr "база данных webtrees должна быть на том же сервере что и от PhpGedView" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4001 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4000 msgid "west" msgstr "западная" @@ -19803,7 +19804,7 @@ msgid "years" msgstr "года(лет)" #: admin_trees_config.php:75 admin_users.php:242 admin_users.php:243 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 app/Functions/FunctionsEdit.php:624 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 app/Functions/FunctionsEdit.php:625 #: app/Functions/FunctionsPrint.php:418 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1202 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:419 @@ -19821,7 +19822,7 @@ msgid "yes" msgstr "Да" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:100 +#: site-unavailable.php:93 msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "Вы можете соединиться с базой данных используя другие программы, например phpmyadmin" @@ -19878,827 +19879,827 @@ msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" -#~ msgid "%s not implemented" -#~ msgstr "%s не реализовано" -#~ msgid "%s%%" -#~ msgstr "%s%%" -#~ msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogy database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details." -#~ msgstr "<b>Нет</b> означает, что пользователи, прошедшие проверку подлинности, могут увидеть подробности всех живых людей. <b>Да</b> означает, что пользователи могут просматривать только личную информацию живых людей, с которыми они связаны.<br><br>Этот параметр устанавливает значение по умолчанию для всех пользователей, которые имеют доступ к этой генеалогической базе данных. Администратор может переопределить этот параметр для отдельных пользователей, путем редактирования учетной записи пользователя." -#~ msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the cause of death." -#~ msgstr "Описание причины, связанной с событием или фактом. Например, причина смерти." -#~ msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the website. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual." -#~ msgstr "Добавление нового партнера позволяет связать факт с соответствующим человеком на сайте. Это один из способов, которым Вы могли бы записать, что кто-то был крестным отцом другого человека." -#~ msgid "Add by ID" -#~ msgstr "Добавить используя ID номер" -#~ msgid "Add just this family record." -#~ msgstr "Добавить запись лишь об этой семье." -#~ msgid "Add just this individual." -#~ msgstr "Добавить запись лишь об этом лице." -#~ msgid "Add just this source." -#~ msgstr "Добавить запись лишь об этом источнике." -#~ msgid "Add parents’ and all descendants’ records together with this family record." -#~ msgstr "Добавить записи о родителях и всех потомках вместе с записью об этой семье." -#~ msgid "Add parents’ and children’s records together with this family record." -#~ msgstr "Добавить записи о родителях и детях вместе с записью об этой семье." -#~ msgid "Add parents’ records together with this family record." -#~ msgstr "Добавить записи о родителях вместе с записью об этой семье." -#~ msgid "Add spaces where notes were wrapped" -#~ msgstr "Ввести пробелы в случае прерванных замечаний" -#~ msgid "Add this individual and his direct line ancestors." -#~ msgstr "Добавить записи об этом лице и о всех его прямых предках." -#~ msgid "Add this individual, his direct line ancestors, and their families." -#~ msgstr "Добавить записи об этой персоне, о всех его прямых предках и об их семьях." -#~ msgid "Add this individual, his parents, and siblings." -#~ msgstr "Добавить записи об этом лице, его родителях, братьях и сёстрах." -#~ msgid "Add this individual, his spouse, and all descendants." -#~ msgstr "Добавить записи об этом лице, его супруге и всех потомках." -#~ msgid "Add this individual, his spouse, and children." -#~ msgstr "Добавить записи об этом лице, его супруге и детях." -#~ msgid "Add this source and families/individuals linked to it." -#~ msgstr "Добавить этот источник и семьи/персоны связанный с ним." -#~ msgid "Add to clippings cart" -#~ msgstr "Добавить в GEDCOM-Корзину" -#~ msgid "Adding" -#~ msgstr "Добавление" -#~ msgid "Administration" -#~ msgstr "Администрирование" -#~ msgid "Administration - place edit" -#~ msgstr "Администрирование - место редактирования" -#~ msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, webtrees will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag." -#~ msgstr "Администратору иногда нужно организовать и улучшить данные, представленные пользователями. Например, может потребуется скорректировать место нахождения, вставляя недостающую страну. Когда администратор вносит такие изменения, информация о предыдущем изменении, как правило, переписывается. Это может быть нежелательно.<br><br>Выбор этого параметра заставляет webtrees сохранить оригинальные изменения, а не перезаписывать информацию, получаемую от текущей сессии. Когда выбран этот параметр, администратор также может изменить и удалить информацию, связанную с оригинальным тегом CHAN." -#~ msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file." -#~ msgstr "После создания генеалогического дерева, Вы сможете загрузить или импортировать данные из файла GEDCOM." -#~ msgid "Allow this user to edit his account information" -#~ msgstr "Разрешить редактировать свой аккаунт" -#~ msgid "Allow visitors to request account registration" -#~ msgstr "Разрешить запрос на регистрацию" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?" -#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот вопрос из «ЧаВо»?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -#~ msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту заметку из дневника?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this news article?" -#~ msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту новость?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this story?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту историю?" -#~ msgid "Begin year" -#~ msgstr "Год начала" -#~ msgid "Birth:" -#~ msgstr "Рождение:" -#~ msgid "Box width" -#~ msgstr "Размер визитки" -#~ msgid "Bulk import GEDCOM files" -#~ msgstr "Пакетный импорт файлов GEDCOM" -#~ msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart." -#~ msgstr "По умолчанию эта Диаграмма не показывает супругов для потомков, потому что, такую Диаграмму будет труднее читать и понимать. Включение этого параметра покажет супругов на графике." -#~ msgid "Change the blocks on this page" -#~ msgstr "Добавить/убрать блоки на этой странице" -#~ msgid "Check relationships by marriage" -#~ msgstr "Проверять родство через брак" -#~ msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown." -#~ msgstr "Выберите подходящий пол из выпадающего списка. <b>Нет данных</b> указывает на то, что пол не известен." -#~ msgid "Clear chart" -#~ msgstr "Очистить диаграмму" -#~ msgid "Click this link to remove the individual from the timeline." -#~ msgstr "Кликните по этой ссылке, для удаления персоны и событий, с ним или с ней связанных." -#~ msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically." -#~ msgstr "При нажатии на эту ссылку, будет отображен список отдельных лиц и семей, которые имеют события для этого места. Когда Вы дойдете до нижней части иерархии, которая как правило является город или деревня, список имен лиц и семей, будет показан автоматически." -#~ msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the “save” button, the ID of the shared note will be pasted here." -#~ msgstr "Нажатие на значок «+» откроет окно Мастера Общего Примечания GEDФакта.<br>Там же можно найти конкретную помощь.<br>При нажатии на кнопку «Сохранить», вставляется идентификатор (ID) Общего Примечания." -#~ msgid "Client time" -#~ msgstr "Время клиента" -#~ msgid "Create a new note" -#~ msgstr "Создать новое примечание" -#~ msgid "Create a new rule" -#~ msgstr "Создать новое правило" -#~ msgid "Create or update a family tree for every GEDCOM file in the data folder." -#~ msgstr "Создать или изменить семейное дерево для каждого файла GEDCOM в папке данных." -#~ msgid "Create user" -#~ msgstr "Создать нового пользователя" -#~ msgid "Data was not correct, please try again" -#~ msgstr "Данные не корректны! Попробуйте ещё раз!" -#~ msgid "Delete FAQ item" -#~ msgstr "Удалить «ЧаВо» запись" -#~ msgid "Deleted files:" -#~ msgstr "Удаленные файлы:" -#~ msgid "Deleted user: " -#~ msgstr "Удален пользователь: " -#~ msgid "Deleting old genealogy data…" -#~ msgstr "Удаление прежних генеалогических данных…" -#~ msgid "Descent steps" -#~ msgstr "Всего поколений:" -#~ msgid "Display short placenames" -#~ msgstr "Отображение сокращённых географических названий" -#~ msgid "Do not update the “last change” record" -#~ msgstr "Не обновлять запись «Последнее изменение»" -#~ msgid "Download GEDCOM" -#~ msgstr "Скачать GEDCOM" -#~ msgid "Download ZIP file" -#~ msgstr "Скачать ZIP файл" -#~ msgid "Download family tree" -#~ msgstr "Скачать генеалогическое дерево" -#~ msgid "Edit account information" -#~ msgstr "Редактировать учетную запись" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Электронная почта" -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Электронный адрес:" -#~ msgid "Enter filename" -#~ msgstr "Ввести имя файла" -#~ msgid "Enter precision" -#~ msgstr "Введите точность" -#~ msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." -#~ msgstr "Введите номер факса, включая код страны и зоны.<br><br>Оставьте это поле пустым, если Вы не желаете указывать номер факса. Например, номер в Германии может быть +49 25859 56 76 89 а номер в США или Канаде, может быть +1 888 555-1212." -#~ msgid "Enter the URL address including the http://.<br><br>An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b>. Leave this field blank if you do not want to include a URL." -#~ msgstr "Введите адрес URL, включая http://.<br><br>Например URL выглядит следующим образом:. <b>http://www.webtrees.net/</b>. Оставьте это поле пустым, если Вы не хотите указывать URL." -#~ msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelope.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include an address." -#~ msgstr "Введите в этом поле адрес точно так же, как если бы Вы записывали его на почтовом конверте.<br><br>Оставьте это поле пустым, если Вы не желаете указывать адрес." -#~ msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address." -#~ msgstr "Введите адрес электронной почты.<br><br>Например, адрес электронной почты выглядит так: <b>name@hotmail.com</b>. Оставьте это поле пустым, если Вы не желаете указывать адрес электронной почты." -#~ msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the news article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the news article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all news articles to be shown." -#~ msgstr "Введите здесь числовое значение.<br><br>Если Вы решили ограничить просмотр новостных статей в зависимости от их возраста, то любая статья старше чем количество дней, введенное здесь будут скрыты от просмотра. Если Вы решили ограничить просмотр новостных статей по количеству, то будет отображаться указанное количество последних статей, упорядоченных по возрасту. Остальные статьи будут скрыты от просмотра.<br><br>Введённое число 0 - отключит лимит и будут выведены для просмотра все новости, статьи." -#~ msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." -#~ msgstr "Введите телефонный номер, включая код страны и зоны.<br><br>Оставьте это поле пустым, если Вы не желаете указывать номер телефона. Например, номер в Германии может быть +49 25859 56 76 89 а номер в США или Канаде, может быть +1 888 555-1212." -#~ msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30." -#~ msgstr "Введите время для этого события в 24-часовом формате. Полночь в 00:00. Примеры: 04:50 13:00 20:30." -#~ msgid "Enter zoom level" -#~ msgstr "Ввести уровень приближения" -#~ msgid "Entry text:" -#~ msgstr "Ввод текста:" -#~ msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you." -#~ msgstr "Каждый человек в базе данных, имеет уникальный идентификационный (ID) номер на этом сайте. Если Вы знаете ID номер Вашей собственной записи, пожалуйста, введите его здесь. Если Вы не знаете свой ID номер или не могли найти его из-за настроек конфиденциальности, пожалуйста, предоставьте достаточно информации в поле «комментарии», чтобы помочь администратору сайта определить, кем Вы являетесь на этом сайте, и он может сообщить ID номер для вас." -#~ msgid "Execution statistics" -#~ msgstr "Статистики исполнения скрипта" -#~ msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB." -#~ msgstr "Время выполнения: %1$s секунд. Запросы к базе данных: %2$s. Использование памяти: %3$s КБ." -#~ msgid "Export family tree" -#~ msgstr "Экспорт семейного дерева" -#~ msgid "Family tree configuration" -#~ msgstr "Конфигурация генеалогического дерева" -#~ msgid "Find next path" -#~ msgstr "Искать следующую ветвь" -#~ msgid "Find the next relationship path" -#~ msgstr "Найти следующую родственную связь" -#~ msgid "For LDS ordinances, this field records the temple where it was performed." -#~ msgstr "Для таинства Мормонов, это поле записывает храм, где оно было выполнено." -#~ msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s." -#~ msgstr "Например, если файл GEDCOM содержит %1$s и webtrees ожидает найти %2$s в медиа-папке, то медиа-путь GEDCOM будет %3$s." -#~ msgid "For optimal display on the internet, webtrees uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ISO-8859-1</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8." -#~ msgstr "Для оптимального отображения в интернете, webtrees использует UTF-8 кодировку. Некоторые программы, например, Family Tree Maker, не поддерживают импорт GEDCOM-файлов, закодированных в UTF-8. При установке этого флажка, файл в кодировке <b>UTF-8</b> будет преобразоваться в файл кодировке <b>ISO-8859-1</b>.<br><br>Формат, который Вам нужен, зависит от программы, которую Вы используете для работы с Вашим загружаемым файлом GEDCOM. Если Вы не уверены какой формат файла, пожалуйста, обратитесь к документации программы.<br><br>Обратите внимание, что специальные символы остаются неизменными, необходимо сохранить файл в кодировке UTF-8 и преобразовать его для Вашей программы, методом обработки этих специальных символов с помощью других средств. Обратитесь к изготовителю программы или к автору.<br><br><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Статья в Википедии\"><b>Статья в Википедии</b></a> содержит полную информацию и ссылки о кодировке UTF-8." -#~ msgid "From %s to %s" -#~ msgstr "С %s до %s" -#~ msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder." -#~ msgstr "GEDCOM файлы сохраняются в папке %s." -#~ msgid "GEDCOM media path" -#~ msgstr "Путь к медиа GEDCOM" -#~ msgid "GEDCOM record successfully deleted." -#~ msgstr "Запись GEDCOM удалена" -#~ msgid "GEDFact shared note assistant" -#~ msgstr "Помощник по общим заметкам GEDFact" -#~ msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the website.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, an administrator will have to approve the registration before it becomes active." -#~ msgstr "Дает посетителям возможность зарегистрировать себе учетную запись на сайте.<br><br>Посетитель получит электронное письмо с кодом для проверки и применения к создаваемой учетной записи. После проверки, администратор должен будет одобрить регистрацию, прежде чем она станет активной." -#~ msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list." -#~ msgstr "Здесь вы можете добавить факт в редактируемую запись.<br><br>Сначала выберите из раскрывающегося списка, затем нажмите кнопку <b>Добавить</b>. Все возможные факты, которые Вы можете добавить в базу данных есть в раскрывающемся списке." -#~ msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the citation.<br><br>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information." -#~ msgstr "Здесь Вы можете добавить <b>Цитату</b> из источника для этой записи.<br><br>При нажатии на ссылку открывается новое окно, где можно выбрать источник, из списка: Найти источник или Создать новый источник или добавить Цитату.<br><br>Добавление источников является важной частью генеалогии, поскольку она позволяет другим исследователям проверить источник информации." -#~ msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide." -#~ msgstr "Здесь Вы можете изменить ширину диаграммы от 50% до 300%. При 100% выходное изображение имеет примерно 640 пикселей в ширину." -#~ msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois" -#~ msgstr "Здесь Вы можете выбрать между двумя типами отображения наименования места в иерархии. Если установлено значение Да - место имеет сокращенное наименование или имя фактического уровня, если нет - полное имя<br><b>Пример:<br>Полное имя:</b> Chicago, Illinois, USA<br><b>Короткое имя:</b> Chicago<br><b>Полное имя:</b> Illinois, USA<br><b>Короткое имя:</b> Illinois" -#~ msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>" -#~ msgstr "Здесь Вы можете выбрать текст, который будет отображаться на экране входа в систему. Вы должны определить, какой предопределенный текст является наиболее подходящим.<br><br>Вы также можете ввести свой собственный текст приветствия. Пожалуйста, обратитесь к справке <b>Пользовательский текст приветствия</b> для дополнительной информации.<br><br>Предопределенные тексты:<ul><li>Предопределенный текст, который гласит, что все пользователи могут запросить учетную запись:</li><br><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Добро пожаловать в этот генеалогический сайт</b></center><br>Доступ к данному сайту разрешён каждому посетителю, который имеет учетную запись пользователя.<br>Если у Вас есть учетная запись пользователя, Вы можете зайти на эту страницу. Если Вы не имеете учетной записи, Вы можете подать заявку, нажав на соответствующую ссылку ниже.<br>После проверки Вашей информации, администратор либо одобрит, либо отклонит Вашу заявку. Ели Ваша заявка будет одобрена, Вы получите сообщение по электронной почте.</div><br><br><li>Предопределенный текст о том, что администратор будет принимать решение по каждому запросу для учетной записи:</li><br><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Добро пожаловать в этот генеалогический сайт</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешен <u>только авторизованным</u> пользователям.<br>Если у Вас есть учетная запись пользователя, Вы можете зайти на эту страницу. Если Вы не имеете учетной записи, Вы можете подать заявку, нажав на соответствующую ссылку ниже.<br>После проверки Вашей информации, администратор либо одобрит, либо отклонит Вашу заявку. Ели Ваша заявка будет одобрена, Вы получите сообщение по электронной почте.</div><br><br><li>Предопределенный текст о том, что только члены семьи могут запросить учетную запись:</li><br><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Добро пожаловать в этот генеалогический сайт</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешен <u>только членам семьи</u>.<br>Если у Вас есть учетная запись пользователя, Вы можете зайти на эту страницу. Если Вы не имеете учетной записи, Вы можете подать заявку, нажав на соответствующую ссылку ниже.<br>После проверки Вашей информации, администратор либо одобрит, либо отклонит Вашу заявку. Ели Ваша заявка будет одобрена, Вы получите сообщение по электронной почте.</div></ul>" -#~ msgid "Hide & show" -#~ msgstr "Скрыть / Показать" -#~ msgid "Hide flags" -#~ msgstr "Скрыть флаги" -#~ msgid "Hide lines" -#~ msgstr "Скрыть линии" -#~ msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot." -#~ msgstr "Скрыть флаги, которые настроены в модуле GoogleMap. Обычно они предназначены для стран и государств. Это служит визуальным сигналом о том, что маркеры вокруг флагом, с общей площадью, а не определенного места." -#~ msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map." -#~ msgstr "Скрывает линии соединяющие детей к каждому родителю если они отображены на карте." -#~ msgid "Hit count" -#~ msgstr "Посетителей:" -#~ msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the “Approved by administrator” checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention." -#~ msgstr "Если параметр <b>Для утверждения нужно решение администратора</b> включен этот параметр контролирует, должен ли администратор одобрить регистрацию.<br><br>Установка этого параметра на <b>Да</b> требует подтверждения своей заявки новых пользователей, а затем утверждения администратором, прежде чем они смогут войти в систему. Установка этого параметра на <b>Нет</b> приведет к тому, что флажок <b>Утвержден администратором</b> будет автоматически установлен, когда пользователи будут подтверждать свою заявку, и они смогут сразу войти в систему, без вмешательства администратора." -#~ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account." -#~ msgstr "Если этот флажок установлен, пользователь сможет редактировать свою учетную запись. Хотя обычно это не рекомендуется, Вы можете создать одно имя пользователя и один пароль для нескольких пользователей. Когда этот флажок снят для всех пользователей с общей учетной записи, они не имеют возможности редактирования учетной записи. Иолько администратор может изменить эту учетную запись." -#~ msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all." -#~ msgstr "Здесь Вы можете добавить примечание к записи.<br><br>При нажатии на ссылку откроется новое окно, в котором можно ввести текст заметки. Далее следует нажать на кнопку ниже и закрыть окно." -#~ msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." -#~ msgstr "Если Вы выбрали пользовательский текст приветствия, то Вы можете ввести этот текст здесь. Чтобы установить этот текст на других языках, Вы должны сначала перейти на нужный язык, и перезагрузить эту страницу." -#~ msgid "Import family tree" -#~ msgstr "Импорт генеалогического дерева" -#~ msgid "In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source." -#~ msgstr "В поле «Деталях источника» Вы можете записать, например, номер страницы и другую информацию, которая сможет помочь разыскать эту информацию в источнике." -#~ msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation." -#~ msgstr "В этом поле Вы должны ввести текст для цитирования этого источника. Примеры данных может быть транскрипция текста из источника, или описание того, что было в цитате." -#~ msgid "Leave this field empty to use the name of the family tree." -#~ msgstr "Оставьте это поле пустым чтобы использования имя текущей базы данных." -#~ msgid "Loading data from GEDCOM file: %.1f%%" -#~ msgstr "Загрузка данных из GEDCOM: %.1f%%" -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Журналы" -#~ msgid "Mail configuration" -#~ msgstr "Настройки почты" -#~ msgid "Merge from ID:" -#~ msgstr "Слить (объединить) из ID:" -#~ msgid "Merge to ID:" -#~ msgstr "Слить (объединить) в ID:" -#~ msgid "Months between marriage and birth of first child" -#~ msgstr "Месяцев от вступления в брак до первого ребенка" -#~ msgid "Months between marriage and first child" -#~ msgstr "По месяцам между вступлением в брак и первым ребенком" -#~ msgid "Move FAQ item down" -#~ msgstr "Сдвинуть «ЧаВо» запись вниз" -#~ msgid "Move FAQ item up" -#~ msgstr "Поднять запись «ЧаВо»" -#~ msgid "Move list entries" -#~ msgstr "Перемещение записей списка" -#~ msgid "Names of private individuals" -#~ msgstr "Имена защищенных людей" -#~ msgid "Navigator" -#~ msgstr "Навигатор" -#~ msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the “%s” folder on your server." -#~ msgstr "Не найдены GEDCOM файлы. Вам нужно скопировать файлы в папку «%s» на Вашем сервере." -#~ msgid "No contact method" -#~ msgstr "Не хочу получать сообщения" -#~ msgid "No other link between the two individuals could be found." -#~ msgstr "Других связей между двумя персонами не найдено." -#~ msgid "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %s year after birth or estimated birth." -#~ msgid_plural "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %s years after birth or estimated birth." -#~ msgstr[0] "Примечание: «живой» определяется (если факт о смерти или захоронения не известен), после %s года после рождения или примерного рождения." -#~ msgstr[1] "Примечание: «живой» определяется (если факт о смерти или захоронения не известен), после %s лет после рождения или примерного рождения." -#~ msgstr[2] "Примечание: «живой» определяется (если факт о смерти или захоронения не известен), после %s лет после рождения или примерного рождения." -#~ msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." -#~ msgstr "Примечание - это текст в свободном стиле, который будет отображаться в разделе «Подробности факта»." -#~ msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality." -#~ msgstr "На этой диаграмме можно отобразить один или более особей вдоль горизонтальной временной шкалы. Эта Диаграмма позволяет увидеть, как жизнь различных людей перекрываются.<br><br>Вы можете добавлять лиц Диаграмма индивидуально или группами семей по их Идентификаторам. Предыдущий список будет помнить, как вы добавить больше людей в диаграмму. Вы можете очистить диаграмму в любое время с <b>Очистить Диаграмму</b>.<br><br>Вы также можете добавлять лиц, диаграммы, ища их по диапазону дат или населенного пункта." -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметры" -#~ msgid "Other records" -#~ msgstr "Другие записи" -#~ msgid "Other searches" -#~ msgstr "Другие варианты" -#~ msgid "Pending Changes block" -#~ msgstr "Блок ожидающих изменений" -#~ msgid "Position item" -#~ msgstr "Расположить элемент списка" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Предпросмотр" -#~ msgid "Privacy options" -#~ msgstr "Параметры конфиденциальности" -#~ msgid "Proposed census text " -#~ msgstr "Предлагаемый текст переписи " -#~ msgid "Record %s successfully updated." -#~ msgstr "Запись %s успешно обновлена." -#~ msgid "Require an administrator to approve new user registrations" -#~ msgstr "Для утверждения нужно решение администратора" -#~ msgid "Require visitor authentication" -#~ msgstr "Требуется ли авторизация пользователя:" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Восстановить" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Сохранить" -#~ msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains the place locations in CSV format." -#~ msgstr "Из списка файлов на сервере укажите файл, который содержит места в формате CSV." -#~ msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>." -#~ msgstr "Выберите вид связи из списка. Выбор <b>Крестный отец</b> означает: <i>Этот человек является Крестным отцом для этой персоны</i>." -#~ msgid "Select an icon" -#~ msgstr "Выберите значок" -#~ msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." -#~ msgstr "Выберите этот параметр, чтобы сохранить GEDCOM-Корзину в ZIP-файл. Для получения дополнительных сведений о ZIP-файлах, пожалуйста, посетите <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." -#~ msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download." -#~ msgstr "Выберите этот параметр, чтобы включить медиафайлы, связанные с записями в Вашей GEDCOM-Корзине. При выборе этого параметра, автоматически архивируются файлы во время загрузки." -#~ msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type." -#~ msgstr "Выделите две GEDCOM записи для слияния. Записи должны быть того же типа." -#~ msgid "Server time" -#~ msgstr "Время на сервере" -#~ msgid "Set the default blocks" -#~ msgstr "Укажите блоки по умолчанию" -#~ msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> folder of the current theme." -#~ msgstr "Установите <b>Да</b>, чтобы отобразить значки возле тем, имена на личные факты и подробности на странице. Эти значки будут отображаться, только если они существуют в каталог <i>/images/facts</i> текущей темы." -#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOM files with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." -#~ msgstr "Установите <b>Да</b>, чтобы использовать номер RIN вместо GEDCOM ID на вопрос для отдельных идентификаторов в файлах конфигурации, пользовательских настроек и графиков. Это полезно для генеалогических программ, которые не экспортируют GEDCOM файлы с тем же ID, назначенного для каждого человека, но всегда используют ту же RIN." -#~ msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances." -#~ msgstr "Установка этого параметра на <b>Да</b> покажет коды состояния для LDS таинств Диаграмма коробки.<ul><li><b>B</b> Крещение</li><li><b>E</b> - наделять</li><li><b>S</b> - запечатаны, чтобы супруга</li><li><b>P</b> - запечатаный для родителей</li></ul>человек, который имеет все таинства сделано будет <b>BESP</b> напечатаны после их имя. Отсутствует таинства обозначаются <b>_</b> вместо соответствующий буквенный код. Например, <b>BE__</b> указывает на отсутствие <b>S</b> и <b>P</b> таинства." -#~ msgid "Shared notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br><br>Each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or event." -#~ msgstr "Общее примечание - это свободный текст в произвольной форме, который появится в разделе «Подробности факта».<br><br>Каждое общее примечание может быть связанно с персоной, семьей, источником или событием." -#~ msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>" -#~ msgstr "Общие заметки, как обычные заметки, текст в свободной форме. В отличие от обычных заметок, каждый поделился внимание, могут быть связаны с более чем одной личности, семьи, источника или факта.<br><br>Нажав на соответствующую иконку, Вы можете создать ссылку на существующий общий заметку или создать новую общую внимание, и в то же время ссылку на него. Если ссылка на существующее общее внимание уже создан, Вы можете также редактировать Примечание содержимое.<br><ul><li><b>Ссылка на существующее общее Примечание</b><div style=\"padding-left:20px;\">если Вы уже знаете ID номер требуемой общей обратите внимание, Вы можете ввести этот номер прямо в поле.<br><br>Если вы выберите <b>найти общих Примечание</b> значок, Вы сможете искать текст из всех существующих общие заметки, а затем выбрать один из них. ID-номер выбранного Примечание вносится в поле автоматически.<br><br>необходимо нажать кнопку \" <b>Добавить</b> кнопка для обновления исходной записи.</div><br></li><li><b>Создать новое общее Примечание</b><div style=\"padding-left:20px;\">когда вы щелкните по кнопке <b> \"создать новое общее Примечание</b> значок, откроется новое окно. Вы можете ввести текст новой заметки, как Вы хотите. Как и обычные заметки, Вы можете ввести URL-адреса.<br><br>если Вы выберите <b>сохранить</b> кнопку, Вы увидите сообщение с номером ID вновь созданного общими внимание. Вы должны нажать на это сообщение, чтобы закрыть окно редактирования, а также копию, что новый ID номер непосредственно в ID-номер поля. Если Вы просто закроете окно, вновь созданный идентификатор не будут скопированы автоматически.<br><br>Необходимо нажать кнопку \" <b>Добавить</b> кнопка для обновления исходной записи.</div><br></li><li><b>изменить существующее общее Примечание</b><div style=\"padding-left:20px;\">когда Вы выберите <b>изменить общий Примечание</b> значок, откроется новое окно. Вы можете изменить текст существующих общих обратите внимание, как вы хотите. Как и обычные заметки, вы можете ввести URL-адреса.<br><br>Если вы выберите <b>сохранить</b> кнопки, текст поделился внимание будет обновляться. Вы можете закрыть окно, а затем нажмите кнопку <b>сохранить</b> кнопку еще раз.<br><br>При изменении текста общей обратите внимание, ваши изменения будут отражены во всех местах, к которым поделился внимание, в настоящее время связано. Новые ссылки, которые вы установили после того, как сделали изменения также будут использовать обновленный текст.</div></li></ul>" -#~ msgid "Show age of parents next to child’s birthdate" -#~ msgstr "Показывать возраст родителей рядом с днем рождения детей" -#~ msgid "Show children on timeline chart" -#~ msgstr "Показать детей на временной оси" -#~ msgid "Show couple on timeline chart" -#~ msgstr "Показать супругов на временной оси" -#~ msgid "Show fact icons" -#~ msgstr "Показывать иконки факта" -#~ msgid "Show family on timeline chart" -#~ msgstr "Показать семью на временной оси" -#~ msgid "Show oldest top" -#~ msgstr "Старшее поколение сверху" -#~ msgid "Show path" -#~ msgstr "Показать путь" -#~ msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page." -#~ msgstr "Показать выполнения статистических данных и запросов к базе данных, в нижней части каждой страницы." -#~ msgid "Simple search filter" -#~ msgstr "Простой фильтр поиска" -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Конфигурация сайта" -#~ msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." -#~ msgstr "Некоторые приложения генеалогии создают GEDCOM файлы, которые содержат имена медиафайлов с полными путями. Эти пути не будет существовать на веб-сервере. Чтобы разрешить webtrees найти файл, первая часть пути должна быть удалена." -#~ msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause webtrees to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM file during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it." -#~ msgstr "Некоторые генеалогии программы переносят заметки на границах слова, в то время как другие переносят заметки в любом месте. Это может привести к webtrees, чтобы выполнить слова вместе. Установка на <b>Да</b> добавит пробел между словами, где они упаковываются в оригинальные GEDCOM-файл в процессе импорта. Если вы уже импортировали файл, вам нужно будет повторно импортировать его." -#~ msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions" -#~ msgstr "Некоторые записи не могут быть добавлены по соображениям приватности" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Скорость" -#~ msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your “My page”. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding favorites is available in your “My page”." -#~ msgstr "Избранное раскрывающемся списке фаворитов, который Вы выбрали, на «Моя страница». Это также показывает, избранное, что администратор сайта имеет установленный для текущего GEDCOM. Нажав на один из фаворитов записи доставит Вас прямо к индивидуальной информации на странице этого человека.<br><br>Дополнительная справка о добавлении в избранное в Вашей «Моя страница»." -#~ msgid "The current webtrees admin username must be the same as an existing PhpGedView admin username" -#~ msgstr "Текущее имя администратора webtrees должно быть таким же, как существующее имя администратора PhpGedView" -#~ msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked." -#~ msgstr "Данные пользователя <b>%s</b> проверены." -#~ msgid "The following calendars are supported:" -#~ msgstr "Поддерживаются следующие календари:" -#~ msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep." -#~ msgstr "Следующие факты не совпадают. Выберите информацию, которую Вы хотели бы сохранить." -#~ msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically." -#~ msgstr "Следующие факты абсолютно одинаковы в двух записях и будут автоматически объединены." -#~ msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines." -#~ msgstr "Следующие посетители не были признаны, и предполагались поисковыми машинами." -#~ msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty." -#~ msgstr "Отдельные записи идентифицирует пользователя в каждом семьйном дереве. Поскольку пользователь может просмотреть сведения о своих индивидуальных записи, это можно установить только администратор. Если пользователь не имеет записи в семейном дереве, оставьте его пустым." -#~ msgid "The length of time after birth can be set on the “Privacy” tab option “Age at which to assume an individual is dead”." -#~ msgstr "Срок от рождения до смерти, может быть установлен в настройках генеалогического древа, на вкладке «Конфиденциальность» в опции «Максимальный возраст для живущего человека»." -#~ msgid "The organization, institution, corporation, individual, or other entity that has authority.<br><br>For example, an employer of an individual, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records." -#~ msgstr "Организация, учреждение, корпорация, человек или иное лицо, обладающее полномочиями.<br><br>Например, работодатель персоны, или церковь, в которой проходят какие-либо обряды или события, или организация, ответственная за создание и / или архивирование записей." -#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView" -#~ msgstr "Указанная папка не содержит установленный PhpGedView" -#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting." -#~ msgstr "Темы могут быть выбраны на трех уровнях: пользователь, GEDCOM, и сайт. Параметры пользователя имеют приоритет над GEDCOM параметры, которые, в свою очередь, имеют приоритет над настройку сайта. Выбрав «тема по умолчанию» на уровне пользователя даст настройки для текущего GEDCOM. Выбрав «тема по умолчанию» в GEDCOM уровня даст настройку сайта." -#~ msgid "There have been no changes within the last %s days." -#~ msgstr "Изменений за последние %s дней нет." -#~ msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on your “My page” or the “Home page”. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the “Home page”, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s “My page”, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them." -#~ msgstr "Этот блок позволяет родословной, нсходящиее, или «песочные часы» Диаграмма появится на «моя страница» или «Домашняя страница». Из-за ограничения в пространстве, графики должны быть размещены только на левой стороне страницы.<br><br>когда этот блок отображается на «главной странице», корень индивидуальных и тип диаграммы для отображения определяются администратором. Когда этот блок появляется на пользователя «моя страница», эти параметры определяются пользователем.<br><br>поведение этих графиков идентичен их поведение, когда они вызываются из меню. Нажмите на поле человека, чтобы увидеть более подробную информацию о них." -#~ msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site." -#~ msgstr "Этот адрес электронной почты будет использоваться для отправки Вам напоминания пароля, уведомлений сайта и сообщений от других членов семьи, также зарегистрированных на сайте." -#~ msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank." -#~ msgstr "Это поле позволяет изменить исходный запись, что этот факт является источником цитирования ссылки на. Это поле принимает исходный идентификатор. Рядом с полем будут перечислены названия касательной к исходной ID. Используйте <b>Найти ID</b> для поиска номера источника. Для того чтобы удалить всю цитирования, сделать это поле пустым." -#~ msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -#~ msgstr "Это поле управляет порядком, в котором FAQ элементы отображаются.<br><br>Вам не нужно вводить цифры последовательно. Если оставить отверстия в схему нумерации, вы можете вставить другие элементы позже. Например, если использовать числа 1, 6, 11, 16, позже можно вставлять элементы с отсутствующим последовательности чисел. Отрицательные числа и нуль животных, и может быть использовано для вставки элементов в передней.<br><br>Когда более чем один ЧаВо элемент имеет тот же номер позиции, только один из этих элементов будет виден." -#~ msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button." -#~ msgstr "В этом поле ввода позволяет ввести индивидуальный идентификационный номер, так что он может быть добавлен вырезки корзину. После добавления вам будут предложены варианты на ссылку, индивидуального отношения к вашей вырезки корзину.<br><br>Если Вы не знаете, индивидуальный идентификационный номер, Вы можете выполнить поиск по имени, нажав индивидуальный значок рядом кнопку «Добавить»." -#~ msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the media object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important." -#~ msgstr "Это необязательное поле, которое может использоваться, чтобы войти в файл формата мультимедийного объекта. Некоторые генеалогии программы могут смотреть на это поле, чтобы определить, как обрабатывать деталь. Однако, поскольку СМИ не передавать через компьютерные системы очень хорошо, это поле не очень важно." -#~ msgid "This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as they are run through the TempleReady program." -#~ msgstr "Это необязательное статусное поле и оно используется в основном для таинств Мормонов, т.к. они проходят через церковные программы." -#~ msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings." -#~ msgstr "Этот модуль не может быть найден. Удалить его настройки." -#~ msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation." -#~ msgstr "С помощью этого параметра можно создать генеалогическое дерево. Его имя используется для создания URL-адресов и имен файлов, так что Вы должны выбрать имя, короткое, простое и избегать знаков препинания." -#~ msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server." -#~ msgstr "Этот паарметр удалит все данные в Вашем генеалогическом дереве и заменит его данными из GEDCOM файла на сервере." -#~ msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer." -#~ msgstr "Этот паарметр удалит все данные в Вашем генеалогическом дереве и заменит его данными из GEDCOM файла с вашего компьютера." -#~ msgid "This option is like webtrees internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method." -#~ msgstr "Этот паарметр, как и параметр «webtrees - вутренние сообщения», только с одним отличием. Дополнительная копия письма будет также отправлена на электронный адрес, указанный на странице конфигурации Вашей учетной записи. Это основной способ общения." -#~ msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site." -#~ msgstr "Этот параметр выбирает генеалогическое дерево, которое отображается для посетителей, когда они впервые приходят на сайт." -#~ msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer." -#~ msgstr "Этот параметр загрузит генеалогическое дерево в GEDCOM файл на Ваш компьютер." -#~ msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living individuals, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM’s configuration page." -#~ msgstr "Этот параметр позволит конфигурировать все настройки конфиденциальности и скрывать детали жизни людей в таком виде, как они определены на вкладке «Конфиденциальность» для каждого дерева." -#~ msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page" -#~ msgstr "Этот параметр позволит удалить запись из страницы «ЧаВо»" -#~ msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page." -#~ msgstr "Этот параметр позволит радактировать запись на странице «ЧаВо»" -#~ msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -#~ msgstr "та опция позволит вам переместить элемент вниз на странице ЧаВо.<br><br>Каждый раз, когда вы используете эту опцию, ЧаВо позиции номер элемента увеличивается на единицу. Вы можете добиться того же эффекта путем редактирования вопроса и изменение ЧаВо позиции поля. Когда более чем один FAQ элемент имеет тот же номер позиции, только один из этих элементов будет виден." -#~ msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -#~ msgstr "Эта опция позволит Вам переместить элемент вверх на странице ЧаВо.<br><br>Каждый раз, когда Вы используете этот параметр, номер позиции этого пункта уменьшается на единицу. Вы можете добиться того же эффекта путем редактирования вопроса и изменение позиции поля. Когда более чем один элемент имеет тот же номер позиции, только один из этих элементов будет виден." -#~ msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page." -#~ msgstr "Этот параметр удалит конфиденциальные данные из загруженного GEDCOM файла. Файл будет фильтроваться в соответствии с настройками конфиденциальности, которые применяются к каждому уровню доступа. Настройки конфиденциальности указаны на странице конфигурации GEDCOM." -#~ msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server." -#~ msgstr "Этот параметр позволяет сохранить генеалогическое дерево в файл GEDCOM на сервере." -#~ msgid "This page provides extensive information about the server on which webtrees is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and webtrees, can be viewed." -#~ msgstr "На этой странице содержится обширная информация о сервере, на котором webtrees будет размещен. Можно просмотреть сведения о настройке сервера, программном обеспечении PHP и webtrees." -#~ msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent." -#~ msgstr "На этой странице Вы сможете объединить две GEDCOM записей из одного файла GEDCOM.<br><br>Это полезно для людей, которые слились GEDCOMs и сейчас есть много людей, семей и источников, которые являются одинаковыми.<br><br>Страница состоит из трех шагов.<br><ol><li>Вы вводите два GEDCOM IDs. Идентификаторы <u>обязан</u> быть того же типа. Нельзя объединить человека и семьи или семьи и источник, например.<br>В <b>Merge To ID:</b> поле введите ID записи, которую хотите сделать новую запись после завершения слияния.<br>В <b>Merge из-ID:</b> поле введите идентификатор записи, сведения о которых будут объединены в составные ID: запись. Эта запись будет удалена после слияния.</li><li>Вы выберите какие факты Вы хотите сохранить из двух записей, когда они объединяются. Просто установите флажки рядом с теми, которые вы хотите сохранить.</li><li>Вы осмотрите результаты слияния, как и все другие изменения, внесенные в интернете.</li></ol>Кто-то с права принимать будет разрешать Ваши изменения, чтобы сделать их постоянными." -#~ msgid "This section allows you to add a new note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." -#~ msgstr "Этот раздел позволяет добавить новое примечание к тому факту, который Вы в данный момент редактируете. Примечания пишутся в любой свободной форме и видны в разделе «Подробности факта»." -#~ msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the “Create a new source” link if you need to enter a new source. In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source." -#~ msgstr "Этот раздел позволяет добавить новый источник, факт, который редактируется.<br><br>В поле „Источник» укажите идентификатор источника. Чтобы ввести новый источник нажмите на ссылку <b>Создать новый источник</b>. В „Деталях источника» можно ввести, например, номер страницы или другую информацию, которая поможет другому человеку, найти информацию в источнике. В поле „Текст» можно ввести транскрипции устного источника." -#~ msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files." -#~ msgstr "Этот параметр используется только при чтении или записи GEDCOM файлов." -#~ msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in hourglass format." -#~ msgstr "Это значение определяет количество поколений потомков начиная от корневой персоны, которое будет выведено в формате графика Песочные часы." -#~ msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables." -#~ msgstr "Вывести на экран перечень всех мест, из выбранного файла GEDCOM. По умолчанию, это не будет содержать места, которые полностью соответствуют между файл GEDCOM и таблицы GoogleMap." -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Заголовок:" -#~ msgid "Unable to create %s. Check the permissions." -#~ msgstr "Не удалось создать %s. Проверьте разрешения." -#~ msgid "Updating linked record" -#~ msgstr "Обновление связанных записей" -#~ msgid "Upload family tree" -#~ msgstr "Загрузить генеалогическое дерево" -#~ msgid "Use relationship privacy" -#~ msgstr "Использовать личные отношении" -#~ msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:" -#~ msgstr "Использовать силуэтные изображения, когда не указано изображение для данного человека. В зависимости от пола человека, используются соответствующие силуэтные изображения.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">Этот образ может быть использован, когда пол персоны неизвестен:" -#~ msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>»</b> and <b>«</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>></b> and <b><</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this." -#~ msgstr "Используйте эти кнопки для перемещения записи из одного списка в другой.<br><br>Выделите элемент, который требуется переместить, а затем нажмите кнопку, чтобы переместить или скопировать эту запись в направлении, указанном стрелкой. Используйте <b>»</b> и <b>«</b> кнопки, чтобы переместить выделенную строку из левого в правый список, или наоборот. Используйте <b>></b> и <b><</b> кнопки, чтобы переместить выделенную запись из доступных блоков и списка справа или слева.<br><br>Записи в списке доступных блоков не изменяются, независимо от того, что Вы делаете с переходом направо и на лево кнопками. Это так, потому что один блок может появляться несколько раз на одной странице. HTML-блок - это хороший пример того, почему Вы захотели бы применить его." -#~ msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down." -#~ msgstr "Используйте эти кнопки, чтобы изменить порядок записей в списке. Блоки будут показываться в том порядке, в котором они перечислены.<br><br>Выделите элемент, который требуется переместить, а затем нажмите кнопку, чтобы переместить запись вверх или вниз." -#~ msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the individual’s page." -#~ msgstr "Это поле указывает, является ли объект мультимедиа, присвоенным человеку, к которому он назначен. Выделенный объект отображается в схемах и на страницах о человеке." -#~ msgid "Usernames may not contain the following characters: < > " %% { } ;" -#~ msgstr "Имя пользователя не должно содержать символы: < > " %% { } ;" -#~ msgid "Users’ languages" -#~ msgstr "Языки пользователей" -#~ msgid "View all records" -#~ msgstr "Показать все записи" -#~ msgid "View person" -#~ msgstr "Смотреть персону" -#~ msgid "View the changes" -#~ msgstr "Посмотреть изменения" -#~ msgid "WEEK_START=0" -#~ msgstr "WEEK_START=1" -#~ msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this website, you will need to know your user name and password." -#~ msgstr "В ближайшее время Вы получите письмо по электронной почте на адрес <b>%s</b>. Вы должны подтвердить свою заявку на создание учетной записи, следуя инструкциям в письме. Если Вы не подтвердите Вашу учетную запись в течение семи дней, Ваша заявка будет отклонена автоматически. Вам придется пройти процедуру регистрации повторно.<br><br>После того как Вы, следуя инструкцией подтвердили свою заявку, Вы можете войти на сайт.<br><br>Чтобы воспользоваться всеми преимуществами этого сайта, пожалуйста, помните, ваше имя пользователя и пароль." -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Неделя" -#~ msgid "When a new family record is added online in webtrees, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix." -#~ msgstr "Когда новая запись семьи добавляется онлайн в webtrees, новый идентификатор для этой семьи будет генерироваться автоматически. Семейный ID будет иметь этот префикс." -#~ msgid "When a new individual record is added online in webtrees, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix." -#~ msgstr "Когда создается новая персональная запись в webtrees, то автоматически генерируется идентификатор для этой персоны. Идентификатор персоны будет содержать этот префикс." -#~ msgid "When a new media record is added online in webtrees, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix." -#~ msgstr "Когда новая медиа-запись добавляется онлайн вwebtrees, то автоматически генерируется новый идентификатор для этой медиа-записи. Идентификатор медиа-записи будет иметь этот префикс." -#~ msgid "When a new note record is added online in webtrees, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix." -#~ msgstr "Когда в режиме онлайн добавляется новая запись примечания, то, webtrees автоматически генерирует новый идентификатор для этой записи. ID примечания будет иметь этот префикс." -#~ msgid "When a new repository record is added online in webtrees, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix." -#~ msgstr "При добавлении новой записи архива в режиме онлайн в webtrees, автоматически создается новый идентификатор для этой записи. Идентификатор архива получит этот префикс." -#~ msgid "When a new source record is added online in webtrees, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix." -#~ msgstr "Если новый источник добавляется онлайн в webtrees, то автоматически создаётся новый идентификатор. Идентификатор источника будет иметь этот префикс." -#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default." -#~ msgstr "При добавлении новых близких родственников, Вы можете добавить источник цитированияе для записи (например, INDI, FAM) или факты (BIRT, MARR, DEAT). Этот параметр управляет тем, какие чекбоксы будут отмечены галочками по умолчанию." -#~ msgid "When calculating relationships, this option controls whether webtrees will include spouses/partners as well as blood relatives." -#~ msgstr "Этот параметр определяет, будут ли рассматриваться супруги/партнеры при определении родственной связи кроме кровных родственников." -#~ msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the “Request new user account” page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div></div>" -#~ msgstr "Если установлено значение <b>Да</b>, на странице «Регистрация нового пользователя», над полями ввода появится следующее сообщение:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li>защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li>в текстовом поле «Комментарии» указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div></div>" -#~ msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top." -#~ msgstr "Если этот флажок установлен, то старшие персоны будут отображаться в верхней части диаграммы. Когда этот флажок не установлен, тогда в верхней части будут отображаться молодые персоны." -#~ msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown." -#~ msgstr "Когда этот параметр включен, Вы можете видеть все источники или примечания для записей данной персоны. Когда этот параметр выключен, источники или примечание для записей, которые связаны с другими фактами этой персоны показано не будет." -#~ msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent." -#~ msgstr "Если Вы отметите этот параметр, то до начала загрузки, копия GEDCOM-файла будет сжата в формат ZIP. Это значительно уменьшит размер файла. Но, прежде чем Вы можете использовать этот файл, Вам нужно будет распаковать его с помощью программ-архиваторов (например, WinZIP, WinRAR, 7-ZIP).<br><br>Этот параметр полезен при загрузки больших файлов GEDCOM. Существует риск того, что время загрузки для несжатого файла может превысить максимально допустимое время выполнения, в результате чего файл загрузится не полностью. ZIP параметр уменьшит время загрузки файла на 75%." -#~ msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it." -#~ msgstr "При нажатии на ссылку <b>Добавить новое общее примечание</b>, откроется новое окно. Вы можете выбрать ссылку на существующее общее примечание или Вы можете создать новое общее примечание и в то же время создать ссылку на него." -#~ msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately." -#~ msgstr "Нажатие на эту ссылку приводит к удалению всех элементов, собранных в «GEDCOM-Корзине».Если Вы не желаете удалить все элементы за один раз, Вы можете удалять их по отдельности, нажав на ссылку «Удалить» в соответствующих фреймах. При нажатии на ссылку «Нет», появится диалоговое окно с запросом на подтверждение, затем элемент сразу удаляется." -#~ msgid "Which links from this individual would you also like to add?" -#~ msgstr "Каких родственников этой персоны, Вы желали бы добавить?" -#~ msgid "Which other links from this family would you like to add?" -#~ msgstr "Каких родственников этой семьи Вы желали бы добавить?" -#~ msgid "Which records linked to this source should be added?" -#~ msgstr "Какие записи, связанные с этим источником Вы желали бы добавить?" -#~ msgid "With this option, the webtrees internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block." -#~ msgstr "С этим параметром, будет использована внутренняя система обмена сообщениями webtrees и письма не будут отправлены на внешний адрес. Вы будете получать только <u>внутренние</u> сообщения от других пользователей. Когда другой пользователь сайта присылает сообщение, он будет появляться в блоке сообщений на странице «Моя страница». Если Вы удалили этот блок со страницы «Моя страница», Вы не увидите никаких сообщений. Однако они будут отображаться, как только Вы настроите раздел «Моя страница», чтобы снова увидеть сообщения в этом блоке." -#~ msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you." -#~ msgstr "С помощью этого пармаметра, Вы не сможите получать сообщения. Даже администратор не сможет связаться с Вами." -#~ msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to webtrees will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”." -#~ msgstr "С помощью этого параметра, Вы будете получать сообщения электронной почты на адрес, который Вы настроили на странице Вашей учетной записи. Система обмена внутренних сообщениями webtrees, не будет использоваться, также не будет выводиться сообщения в блоке сообщений на странице «Моя страница»." -#~ msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number." -#~ msgstr "Вы можете нажать на эту кнопку, чтобы увидеть, есть ли другой путь отношения между двумя персонами. Ранее найденные пути могут отображаться снова, нажав на ссылку с номером пути." -#~ msgid "You can limit the number of news articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles." -#~ msgstr "Вы можете ограничить количество отображаемых новостей , тем самым уменьшая высоту блока «Новости».<br><br>Этот параметр определяет, будут ли применяться какие-либо ограничения, ограничение по возрасту статьи или ограничение по количеству статей." -#~ msgid "You can now login with your user name and password." -#~ msgstr "Теперь Вы можете войти в систему, введя имя пользователя и пароль." -#~ msgid "You do not have to take any action; the user can now login." -#~ msgstr "Вам не нужно предпринимать никаких действий, новый пользователь теперь может сам войти в систему." -#~ msgid "You have no pending messages." -#~ msgstr "У Вас нет непрочитанных сообщений" -#~ msgid "You must confirm the password." -#~ msgstr "Введите пароль два раза." -#~ msgid "You must enter a password." -#~ msgstr "Введите пароль." -#~ msgid "You must enter an email address." -#~ msgstr "Введите электронный адрес." -#~ msgid "You must export your latest GEDCOM data" -#~ msgstr "Вы должны экспортировать последние GEDCOM данные" -#~ msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”." -#~ msgstr "Вы должны проверить данные пользователя и выбрать «Да» в статусе «Утверждено»." -#~ msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly." -#~ msgstr "Вы не должны использовать символ вертикальной черты «|» в заметках. Он используется внутри webtrees и может привести к неправильному отображению сведений." -#~ msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part." -#~ msgstr "Вы будете проинформированы по e-mail, когда будущий пользователь подтвердит свои контактные данные. После этого, пользователь сможет входить в систему самостоятельно, без каких-либо действий с Вашей стороны." -#~ msgid "Your name:" -#~ msgstr "Ваше имя:" -#~ msgid "Zip clippings" -#~ msgstr "Архивация вырезки" -#~ msgctxt "Abbreviation for birth" -#~ msgid "b." -#~ msgstr "р." -#~ msgid "click to edit" -#~ msgstr "Редактировать" -#~ msgctxt "Abbreviation for death" -#~ msgid "d." -#~ msgstr "у." -#~ msgid "digits" -#~ msgstr "цифры" -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "Отключить" -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "Включить" -#~ msgid "favorites updated." -#~ msgstr "избранное обновлено." -#~ msgid "from" -#~ msgstr "от" -#~ msgid "go" -#~ msgstr "перейти" -#~ msgctxt "Abbreviation for marriage" -#~ msgid "m." -#~ msgstr "б." -#~ msgid "masquerade" -#~ msgstr "Притвориться этим пользователем" -#~ msgid "utf8_unicode_ci" -#~ msgstr "utf8_unicode_ci" -#~ msgid "webtrees allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families." -#~ msgstr "webtrees позволяет копировать до 10 фактов, со всеми их подробностями, в буфер обмена. Этот буфер обмена отличается от GEDCOM-Корзины, которые можно использовать для экспорта части Вашей базы данных.<br><br>Вы можете выбрать любой из фактов, из буфера обмена и копировать выбранные факт, для отдельного человека, семьи, СМИ, источника или в запись редактируемого в настоящий момент хранилища. Однако, Вы не можете копировать факты разнородных типов записей. Например, нельзя копировать брак в источник или в отдельную запись, так как брак то ассоциируется только с семейными записями.<br><br>Это очень полезно при вводе подобных фактов, таких, как переписи факты, для многих людей и семей." -#~ msgid "webtrees has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you." -#~ msgstr "webtrees имеет несколько различных методов контакта с пользователями. Администратор определяет, какой метод будет использован для связи. Вы можете изменить способ связи с <u>Вами</u>. В зависимости от конфигурации сайта, некоторые из перечисленных методов не могут быть доступны для Вас." -#~ msgid "webtrees internal messaging" -#~ msgstr "webtrees - Внутренние сообщения" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + |
