diff options
Diffstat (limited to 'language/sv.po')
| -rw-r--r-- | language/sv.po | 4285 |
1 files changed, 1688 insertions, 2597 deletions
diff --git a/language/sv.po b/language/sv.po index a1f4cc2666..9026cb413a 100644 --- a/language/sv.po +++ b/language/sv.po @@ -2,11 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-30 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-17 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-10 15:17+0200\n" "Last-Translator: Meliza <meliza@amitys.com>\n" -"Language-Team: Swedish " -"<http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sv/>\n" +"Language-Team: Swedish <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sv/>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,12 +60,12 @@ msgstr " per tidsperiod" #. I18N: Abbreviation for "number %s" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:213 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:218 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:459 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:475 #, php-format msgid "#%s" msgstr "nr %s" -#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” +#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” #: admin_trees_check.php:228 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." @@ -105,7 +104,7 @@ msgstr "%1$s finns inte." #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 #: admin_trees_check.php:164 #, php-format -msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" +msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s finns inte. Menar du %2$s?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 @@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "%1$s finns inte. Menar du %2$s?" msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s länkar inte tillbaka till %2$s." -#. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds +#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds #: admin_site_upgrade.php:374 admin_site_upgrade.php:458 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." @@ -122,7 +121,7 @@ msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." msgstr[0] "%1$s fil extraherades på %2$s sekunder." msgstr[1] "%1$s filer extraherades på %2$s sekunder." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:898 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:897 #, php-format msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." @@ -130,14 +129,14 @@ msgstr[0] "%1$s person visas, av totalt %2$s, från %3$s generation." msgstr[1] "%1$s personer visas, av totalt %2$s, från %3$s generationer." #. I18N: %1$s is a count of individuals, %2$s is a list of their names -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:915 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:914 #, php-format msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." msgstr[0] "%1$s person saknar födelseplatskoordinater: %2$s." msgstr[1] "%1$s personer saknar födelseplatskoordinater: %2$s." -#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR +#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR #: admin_trees_check.php:192 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." @@ -182,17 +181,17 @@ msgstr "%1$s–%2$s" msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%1$ss %2$s" -#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:814 +#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes +#: app/I18N.php:818 msgid "%H:%i:%s" msgstr "%H:%i:%s" -#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes +#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes #: app/I18N.php:159 msgid "%j %F %Y" msgstr "%j %F %Y" -#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Stats.php:6999 #, php-format msgid "%s BCE" @@ -256,21 +255,21 @@ msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dag" msgstr[1] "%s dagar" -#: app/I18N.php:794 +#: app/I18N.php:798 #, php-format msgid "%s day ago" msgid_plural "%s days ago" msgstr[0] "%s dag sedan" msgstr[1] "%s dagar sedan" -#: app/Controller/SearchController.php:374 +#: app/Controller/SearchController.php:376 #, php-format msgid "%s family has been updated." msgid_plural "%s families have been updated." msgstr[0] "%s familj har uppdaterats." msgstr[1] "%s familjer har uppdaterats." -#: admin.php:809 +#: admin.php:812 #, php-format msgid "%s family tree" msgid_plural "%s family trees" @@ -284,7 +283,7 @@ msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "%s barnbarn" msgstr[1] "%s barnbarn" -#: app/I18N.php:798 +#: app/I18N.php:802 #, php-format msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" @@ -298,14 +297,14 @@ msgid_plural "%s individuals" msgstr[0] "%s person" msgstr[1] "%s personer" -#: app/Controller/SearchController.php:345 +#: app/Controller/SearchController.php:347 #, php-format msgid "%s individual has been updated." msgid_plural "%s individuals have been updated." msgstr[0] "%s person har uppdaterats." msgstr[1] "%s personer har uppdaterats." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:908 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:907 #, php-format msgid "%s individual is private." msgid_plural "%s individuals are private." @@ -334,12 +333,10 @@ msgstr[0] "%s individ med händelser i %s mellan %s och %s" msgstr[1] "%s individer med händelser i %s mellan %s och %s" #. I18N: %s is a PHP function/module/setting -#: setup.php:112 +#: setup.php:121 #, php-format -msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "" -"%s är avaktiverat på servern. Du kan inte installera webtrees förrän det " -"aktiveras. Be din serveradministratör aktivera det." +msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgstr "%s är avaktiverat på servern. Du kan inte installera webtrees förrän det aktiveras. Be din serveradministratör aktivera det." #: app/Module/LoggedInUsersModule.php:74 app/Stats.php:5963 #, php-format @@ -355,7 +352,7 @@ msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s meddelande" msgstr[1] "%s meddelanden" -#: app/I18N.php:802 +#: app/I18N.php:806 #, php-format msgid "%s minute ago" msgid_plural "%s minutes ago" @@ -371,14 +368,14 @@ msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s månad" msgstr[1] "%s månader" -#: app/I18N.php:790 +#: app/I18N.php:794 #, php-format msgid "%s month ago" msgid_plural "%s months ago" msgstr[0] "%s månad sedan" msgstr[1] "%s månader sedan" -#: app/Controller/SearchController.php:428 +#: app/Controller/SearchController.php:430 #, php-format msgid "%s note has been updated." msgid_plural "%s notes have been updated." @@ -397,14 +394,14 @@ msgstr "%s en generation mera" msgid "%s once removed descending" msgstr "%s en generation mindre" -#: app/I18N.php:804 +#: app/I18N.php:808 #, php-format msgid "%s second ago" msgid_plural "%s seconds ago" msgstr[0] "%s sekund sedan" msgstr[1] "%s sekunder sedan" -#: app/Controller/SearchController.php:407 +#: app/Controller/SearchController.php:409 #, php-format msgid "%s source has been updated." msgid_plural "%s sources have been updated." @@ -451,7 +448,7 @@ msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s år" msgstr[1] "%s år" -#: app/I18N.php:786 +#: app/I18N.php:790 #, php-format msgid "%s year ago" msgid_plural "%s years ago" @@ -459,7 +456,7 @@ msgstr[0] "%s år sedan" msgstr[1] "%s år sedan" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:2116 -#: app/Module/YahrzeitModule.php:129 calendar.php:655 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:129 calendar.php:611 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s årsdag" @@ -470,7 +467,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "%s. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:534 #, php-format msgctxt "MALE" @@ -483,13 +480,13 @@ msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "%s. kusin" -#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Date/JulianDate.php:85 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s fvt" -#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era +#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Date/JulianDate.php:88 app/Date/JulianDate.php:91 #, php-format msgid "%s CE" @@ -547,19 +544,19 @@ msgstr "%s, hans makar och ättlingar" msgid "<select>" msgstr "<välj>" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) #: app/I18N.php:328 app/I18N.php:332 #, php-format msgid "(aged %s)" msgstr "(ålder %s)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) #: app/I18N.php:322 #, php-format msgid "(aged less than %s)" msgstr "(ålder mindre än %s)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) #: app/I18N.php:325 #, php-format msgid "(aged more than %s)" @@ -571,23 +568,23 @@ msgstr "(ålder mera än %s)" msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "(valda av totalt %s)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) #: app/I18N.php:293 msgid "(in childhood)" msgstr "(i barndomen)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) #: app/I18N.php:290 msgid "(in infancy)" msgstr "(i späd ålder)" -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) #: app/I18N.php:287 msgid "(stillborn)" msgstr "(dödfödd)" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items -#: app/I18N.php:435 +#: app/I18N.php:439 msgid ", " msgstr ", " @@ -698,123 +695,60 @@ msgstr "9:e" #. I18N: Help text for the “Automatically create globally unique IDs” configuration setting #: admin_trees_config.php:743 -msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." -msgstr "" -"<b>GUID</b> i detta sammanhang är en akronym för ”Globalt unikt ID”.<br><br>" -"GUID är avsedda för att identifiera varje person på ett sätt som är " -"upprepningsbart, så att centrala organisationer som Family History Center i " -"LDS kyrkan i Salt Lake City, eller även kompatibla program som körs på din " -"egna server, kan avgöra om de hanterar samma enskilda person oavsett var " -"GEDCOM-filen härrör. Family History Centers mål är att ha en central " -"lagringsplats för släktforskningsdata och utsätta det via webbtjänster. " -"Detta gör att vilket som helst program kan få tillgång till datan och kan " -"uppdatera uppgifterna inom den.<br><br>Om du inte avser att dela denna " -"GEDCOM-fil med någon annan, behöver du inte låta webtrees skapa dessa GUID. " -"Att göra detta kommer dock inte att göra någon skada, utan endast öka " -"storleken på din GEDCOM-fil." +msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." +msgstr "<b>GUID</b> i detta sammanhang är en akronym för ”Globalt unikt ID”.<br><br>GUID är avsedda för att identifiera varje person på ett sätt som är upprepningsbart, så att centrala organisationer som Family History Center i LDS kyrkan i Salt Lake City, eller även kompatibla program som körs på din egna server, kan avgöra om de hanterar samma enskilda person oavsett var GEDCOM-filen härrör. Family History Centers mål är att ha en central lagringsplats för släktforskningsdata och utsätta det via webbtjänster. Detta gör att vilket som helst program kan få tillgång till datan och kan uppdatera uppgifterna inom den.<br><br>Om du inte avser att dela denna GEDCOM-fil med någon annan, behöver du inte låta webtrees skapa dessa GUID. Att göra detta kommer dock inte att göra någon skada, utan endast öka storleken på din GEDCOM-fil." #: admin_trees_manage.php:718 -msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." -msgstr "" -"<b>Viktig anmärkning:</b> Överföringsguiden kan inte hjälpa till med att " -"flytta medieobjekt. Du kommer att behöva ställa in och flytta eller kopiera " -"din media konfiguration och dina mediaobjekt separat efter överföringsguiden " -"är klar." +msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." +msgstr "<b>Viktig anmärkning:</b> Överföringsguiden kan inte hjälpa till med att flytta medieobjekt. Du kommer att behöva ställa in och flytta eller kopiera din media konfiguration och dina mediaobjekt separat efter överföringsguiden är klar." #: message.php:107 -msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." -msgstr "" -"<b> Observera:</b> Privat information om levande personer kommer endast att " -"visas för familj, släkt och nära vänner. Du kommer att bli ombedd att " -"bekräfta din relation innan du får några privata uppgifter. Ibland kan " -"information om döda personer också vara privat. Om så är fallet, är det för " -"att tillräckligt information om personen inte finna för att avgöra om " -"personen lever eller ej.<br><br>Innan du ställer en fråga, kontrollera att " -"din förfrågan gäller rätt person genom att kontrollera datum, platser och " -"nära släktingar. Om du skickar in ändringar för släktforskningsdatan, så " -"måste du ange de källor som informationen kommer från." +msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." +msgstr "<b> Observera:</b> Privat information om levande personer kommer endast att visas för familj, släkt och nära vänner. Du kommer att bli ombedd att bekräfta din relation innan du får några privata uppgifter. Ibland kan information om döda personer också vara privat. Om så är fallet, är det för att tillräckligt information om personen inte finna för att avgöra om personen lever eller ej.<br><br>Innan du ställer en fråga, kontrollera att din förfrågan gäller rätt person genom att kontrollera datum, platser och nära släktingar. Om du skickar in ändringar för släktforskningsdatan, så måste du ange de källor som informationen kommer från." -#: login.php:168 -msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." -msgstr "" -"<center><b>Välkommen till denna släkt-webbplats</b></center><br>Access är " -"tillåten endast för <u>auktoriserade</u> användare.<br><br>Om du redan har " -"ett konto kan du logga in på denna sida. Om du inte har ett konto ännu, kan " -"du ansöka om ett genom att klicka på länken på denna sida.<br><br>Efter att " -"vi verifierat din information, kommer administratören att godkänna eller " -"avslå din begäran. Du kommer att få ett e-postmeddelande när din begäran " -"godkänns." +#: login.php:160 +msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." +msgstr "<center><b>Välkommen till denna släkt-webbplats</b></center><br>Access är tillåten endast för <u>auktoriserade</u> användare.<br><br>Om du redan har ett konto kan du logga in på denna sida. Om du inte har ett konto ännu, kan du ansöka om ett genom att klicka på länken på denna sida.<br><br>Efter att vi verifierat din information, kommer administratören att godkänna eller avslå din begäran. Du kommer att få ett e-postmeddelande när din begäran godkänns." -#: login.php:171 -msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." -msgstr "" -"<center><b>Välkommen till denna släkt-webbplats</b></center><br>Access är " -"tillåten <u>endast för familjemedlemmar</u>. Om du redan har ett konto kan " -"du logga in på denna sida. Om du inte har ett konto ännu, kan du ansöka om " -"ett genom att klicka på länken på denna sida.<br><br>Efter att vi verifierat " -"din information, kommer administratören antingen godkänna eller avslå din " -"begäran. Du kommer att få ett e-postmeddelande när kontot godkänns." +#: login.php:163 +msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." +msgstr "<center><b>Välkommen till denna släkt-webbplats</b></center><br>Access är tillåten <u>endast för familjemedlemmar</u>. Om du redan har ett konto kan du logga in på denna sida. Om du inte har ett konto ännu, kan du ansöka om ett genom att klicka på länken på denna sida.<br><br>Efter att vi verifierat din information, kommer administratören antingen godkänna eller avslå din begäran. Du kommer att få ett e-postmeddelande när kontot godkänns." -#: login.php:165 -msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." -msgstr "" -"<center><b>Välkommen till denna släkt-webbplats</b></center><br>Access är " -"tillåten för alla besökare som har ett användarkonto på denna " -"webbplats.<br><br>Om du redan har ett konto kan du logga in på denna sida. " -"Om du inte har ett konto ännu, kan du ansöka om ett genom att klicka på " -"länken på denna sida.<br><br>Efter att vi verifierat din information, kommer " -"administratören att aktivera ditt konto. Du kommer att få ett e-" -"postmeddelande när kontot aktiveras." +#: login.php:157 +msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." +msgstr "<center><b>Välkommen till denna släkt-webbplats</b></center><br>Access är tillåten för alla besökare som har ett användarkonto på denna webbplats.<br><br>Om du redan har ett konto kan du logga in på denna sida. Om du inte har ett konto ännu, kan du ansöka om ett genom att klicka på länken på denna sida.<br><br>Efter att vi verifierat din information, kommer administratören att aktivera ditt konto. Du kommer att få ett e-postmeddelande när kontot aktiveras." #. I18N: default option in list of themes #: admin_trees_config.php:993 admin_users.php:489 edituser.php:278 msgid "<default theme>" msgstr "<standardtema>" -#: login.php:403 +#: login.php:395 msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" -msgstr "" -"<div class=\"largeError\">Observera:</div><div class=\"error\">Genom att " -"komplettera och sända in detta formulär, accepterar du:<ul><li>att skydda " -"integriteten av levande personer som finns på denna plats</li><li>och i " -"textrutan nedanför, förklara till vem du är besläktad eller ge oss " -"information om någon som borde finnas på vår webbplats.</li></ul></div>" +msgstr "<div class=\"largeError\">Observera:</div><div class=\"error\">Genom att komplettera och sända in detta formulär, accepterar du:<ul><li>att skydda integriteten av levande personer som finns på denna plats</li><li>och i textrutan nedanför, förklara till vem du är besläktad eller ge oss information om någon som borde finnas på vår webbplats.</li></ul></div>" -#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. +#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. #: app/Fact.php:409 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:540 #: app/GedcomTag.php:1813 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\"" -">%2$s</span>" +msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:206 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:223 msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." -msgstr "" -"En Vanliga frågor-post kan visas på bara ett av släktträden, eller på alla " -"släktträd." +msgstr "En Vanliga frågor-post kan visas på bara ett av släktträden, eller på alla släktträd." #: edit_interface.php:1011 -msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." -msgstr "" -"Ett barn kan ha fler än ett set av föräldrar. Förhållandet mellan barnet och " -"föräldrarna kan vara biologiskt, juridiskt, eller baserat på lokal kultur " -"och tradition. Om inget förhållande till föräldrar anges kommer en biologisk " -"relation att antas." +msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." +msgstr "Ett barn kan ha fler än ett set av föräldrar. Förhållandet mellan barnet och föräldrarna kan vara biologiskt, juridiskt, eller baserat på lokal kultur och tradition. Om inget förhållande till föräldrar anges kommer en biologisk relation att antas." #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:39 msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." -msgstr "" -"Ett vanligt fel är att ha flera länkar till samma datapost, t.ex. samma barn " -"förekommer mer än en gång i familjedataposten." +msgstr "Ett vanligt fel är att ha flera länkar till samma datapost, t.ex. samma barn förekommer mer än en gång i familjedataposten." -#: setup.php:362 -msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." -msgstr "" -"En databasserver kan ha många separata databaser. Du kan välja en befintlig " -"databas (skapad av din servers administratör) eller skapa en ny (om dina " -"rättigheter räcker till att skapa en)." +#: setup.php:371 +msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." +msgstr "En databasserver kan ha många separata databaser. Du kan välja en befintlig databas (skapad av din servers administratör) eller skapa en ny (om dina rättigheter räcker till att skapa en)." #: admin_trees_download.php:115 admin_trees_manage.php:222 msgid "A file on the server" @@ -837,9 +771,7 @@ msgstr "Ett hälsningsmeddelande till webbplatsens besökare." #. I18N: Description of the “Pending changes” module #: app/Module/ReviewChangesModule.php:42 msgid "A list of changes that need moderator approval, and email notifications." -msgstr "" -"En lista med ändringar som behöver godkännas av moderator, samt " -"e-postmeddelanden." +msgstr "En lista med ändringar som behöver godkännas av moderator, samt e-postmeddelanden." #. I18N: Description of the “FAQ” module #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:39 @@ -856,7 +788,7 @@ msgstr "En lista med poster som uppdaterats nyligen." msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." msgstr "En lista med uppgifter och aktiviteter som är länkade till släktträdet." -#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. +#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:42 msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." msgstr "En lista på judiska dödsårsdagar som inträffar i en nära framtid." @@ -892,34 +824,25 @@ msgid "A list of users and visitors who are currently online." msgstr "Lista över användare och gäster som är nu on-line." #: help_text.php:247 -msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." -msgstr "" -"Ett media objekt är en post i släktträdet som innehåller information om en " -"media fil. Denna information kan inkludera en titel, ett meddelande om " -"upphovsrätt, en avskrift, privata begränsningar, etc. Media filen, som foto " -"eller video, kan lagras lokalt (på denna webbserver) eller på distans (på en " -"annan webbserver)." +msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." +msgstr "Ett media objekt är en post i släktträdet som innehåller information om en media fil. Denna information kan inkludera en titel, ett meddelande om upphovsrätt, en avskrift, privata begränsningar, etc. Media filen, som foto eller video, kan lagras lokalt (på denna webbserver) eller på distans (på en annan webbserver)." -#: login.php:259 +#: login.php:251 #, php-format -msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login." -msgstr "" -"Ett nytt lösenord har skapats och mailats till %s. Du kan ändra lösenordet " -"efter du loggat in." +msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login." +msgstr "Ett nytt lösenord har skapats och mailats till %s. Du kan ändra lösenordet efter du loggat in." -#: login.php:252 +#: login.php:244 msgid "A new password has been requested for your user name." msgstr "Ett nytt lösenord efterfrågas för ditt användarnamn." #. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address -#: login.php:555 +#: login.php:547 #, php-format msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." -msgstr "" -"En ny användare (%1$s) har begärt ett konto (%2$s) och verifierat en e-" -"postadress (%3$s)." +msgstr "En ny användare (%1$s) har begärt ett konto (%2$s) och verifierat en e-postadress (%3$s)." -#: admin.php:580 admin_site_upgrade.php:79 login.php:107 +#: admin.php:583 admin_site_upgrade.php:79 login.php:107 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "En ny version av webtrees finns." @@ -929,7 +852,7 @@ msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "Privat område för att spara anteckningar eller hålla dagbok." #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:317 +#: login.php:309 #, php-format msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." msgstr "En möjlig användare har registrerat sig till webtrees vid %s." @@ -1022,8 +945,7 @@ msgstr "En rapport om den information som getts av en specifik källa." #: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4 msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." -msgstr "" -"En rapport om den information som saknas för en person och dess anhöriga." +msgstr "En rapport om den information som saknas för en person och dess anhöriga." #. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death #: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:43 @@ -1032,24 +954,18 @@ msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "En sammanställning av vitala händelserna vid specifik tid eller plats." #: admin_users.php:524 -msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." -msgstr "" -"En roll är en uppsättning rättigheter, som ger tillstånd att visa data, " -"ändra konfigurationsinställningar, osv. Rättigheter tilldelas roller och " -"roller tilldelas användare. Varje släktträd kan tilldela olika tillgång " -"till varje roll, och användare kan ha en annan roll i varje släktträd." +msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." +msgstr "En roll är en uppsättning rättigheter, som ger tillstånd att visa data, ändra konfigurationsinställningar, osv. Rättigheter tilldelas roller och roller tilldelas användare. Varje släktträd kan tilldela olika tillgång till varje roll, och användare kan ha en annan roll i varje släktträd." #. I18N: Description of the “Families” module #: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:37 msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." -msgstr "" -"En sidopanel som visar en alfabetisk lista över alla familjer i släktträdet." +msgstr "En sidopanel som visar en alfabetisk lista över alla familjer i släktträdet." #. I18N: Description of “Individuals” module #: app/Module/IndividualSidebarModule.php:38 msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." -msgstr "" -"En sidopanel som visar en alfabetisk lista över alla personer i släktträdet." +msgstr "En sidopanel som visar en alfabetisk lista över alla personer i släktträdet." #. I18N: Description of the “Family navigator” module #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39 @@ -1093,16 +1009,12 @@ msgstr "Flik som visar källor länkande till en person." #: admin_users.php:398 msgid "A user will not be able to login until both the “email verified” and “approved by administrator” options are selected." -msgstr "" -"En användare kommer inte att kunna logga in förrän både ”e-post verifierad” " -"och ”godkänd av administratör” är valda." +msgstr "En användare kommer inte att kunna logga in förrän både ”e-post verifierad” och ”godkänd av administratör” är valda." #. I18N: Help text for the “Add watermarks to thumbnails” configuration setting #: admin_trees_config.php:1122 msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." -msgstr "" -"En vattenstämpel är text som läggs till i en bild, för att avskräcka andra " -"från att kopiera det utan tillstånd." +msgstr "En vattenstämpel är text som läggs till i en bild, för att avskräcka andra från att kopiera det utan tillstånd." #. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 #: app/Functions/FunctionsDate.php:105 @@ -1145,11 +1057,11 @@ msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: app/I18N.php:433 +#: app/I18N.php:437 msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" -#: app/I18N.php:431 +#: app/I18N.php:435 msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" @@ -1291,19 +1203,19 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "adar II" -#. I18N: button label. Add a new item. +#. I18N: button label. Add a new item. #: admin_trees_config.php:542 app/Functions/FunctionsPrint.php:574 #: app/Functions/FunctionsPrint.php:633 app/Module/ClippingsCartModule.php:322 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:417 #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:228 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4645 edit_interface.php:2041 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4644 edit_interface.php:2041 #: index_edit.php:329 index_edit.php:346 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:170 #: timeline.php:301 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:657 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:658 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" msgstr "Lägg %s till i urklippskorgen" @@ -1330,7 +1242,7 @@ msgstr "Lägg till en make till denna familj" msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "Lägg till en befintlig person som make" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1084 app/Functions/FunctionsEdit.php:1088 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1087 app/Functions/FunctionsEdit.php:1091 msgid "Add a new associate" msgstr "Lägg till ny association" @@ -1350,7 +1262,7 @@ msgstr "Lägg till en ny fader" msgid "Add a new favorite" msgstr "Lägg till en ny favorit" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4637 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4636 msgid "Add a new geographic location" msgstr "Lägg till en ny geografisk plats" @@ -1364,7 +1276,7 @@ msgid "Add a new journal entry" msgstr "Lägg till en ny dagboksnotering" #: app/Controller/FamilyController.php:184 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1127 app/Module/AlbumModule.php:98 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1130 app/Module/AlbumModule.php:98 #: app/Module/AlbumModule.php:99 app/Module/MediaTabModule.php:87 #: source.php:184 msgid "Add a new media object" @@ -1379,16 +1291,16 @@ msgid "Add a new name" msgstr "Lägg till nytt namn" #: app/Controller/FamilyController.php:171 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1106 app/Module/NotesTabModule.php:95 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1109 app/Module/NotesTabModule.php:95 msgid "Add a new note" msgstr "Lägg till ny anteckning" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1137 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1140 msgid "Add a new restriction" msgstr "Lägg till ny begränsning" #: app/Controller/FamilyController.php:177 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1116 app/Module/NotesTabModule.php:105 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1119 app/Module/NotesTabModule.php:105 msgid "Add a new shared note" msgstr "Lägg till ny delad anteckning" @@ -1397,7 +1309,7 @@ msgid "Add a new son or daughter" msgstr "Lägg till en ny son eller dotter" #: app/Controller/FamilyController.php:194 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1056 app/Module/SourcesTabModule.php:93 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1059 app/Module/SourcesTabModule.php:93 msgid "Add a new source citation" msgstr "Lägg till nytt källcitat" @@ -1445,8 +1357,8 @@ msgstr "Lägg till en maka till denna familj" msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "Lägg till en befintlig person som maka" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:127 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:447 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:146 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:463 msgid "Add an FAQ item" msgstr "Lägg till Vanliga frågor-post" @@ -1458,7 +1370,7 @@ msgstr "Lägg till en person i diagrammet" msgid "Add from clipboard" msgstr "Lägg till ur klippskorgen" -#: lifespan.php:41 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:80 +#: lifespan.php:41 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:79 msgid "Add individuals" msgstr "Lägg till personer" @@ -1493,7 +1405,7 @@ msgstr "Lägg till mellanrum där långa rader har brutits" #. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file #: admin_trees_download.php:160 app/Module/ClippingsCartModule.php:381 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:718 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:719 msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" msgstr "Lägg till GEDCOM media sökvägen till filnamn" @@ -1502,13 +1414,13 @@ msgstr "Lägg till GEDCOM media sökvägen till filnamn" msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "Lägg till TITEL-rubriktagg" -#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites +#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites #: app/Controller/FamilyController.php:113 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:128 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:126 #: app/Controller/IndividualController.php:333 #: app/Controller/MediaController.php:85 app/Controller/NoteController.php:56 #: app/Controller/RepositoryController.php:72 -#: app/Controller/SourceController.php:72 app/Theme/AbstractTheme.php:1290 +#: app/Controller/SourceController.php:72 app/Theme/AbstractTheme.php:1297 msgid "Add to favorites" msgstr "Lägg till i favoriter" @@ -1517,7 +1429,7 @@ msgstr "Lägg till i favoriter" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:263 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:308 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:498 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:496 msgid "Add to the clippings cart" msgstr "Lägg till i urklippskorgen" @@ -1539,7 +1451,7 @@ msgstr "Lägg till din egen text och grafik." msgid "Add/edit a journal/news entry" msgstr "Lägg till/redigera dagbok/nyhets inlägg" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:116 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:115 msgid "Add/insert a blank row" msgstr "Lägg till tom rad" @@ -1564,7 +1476,7 @@ msgstr "Adelaide, Australien" msgid "Administrator" msgstr "Administratör" -#: setup.php:415 setup.php:417 +#: setup.php:424 setup.php:426 msgid "Administrator account" msgstr "Administratörskonto" @@ -1572,7 +1484,7 @@ msgstr "Administratörskonto" msgid "Administrator comments on user" msgstr "Administratörens kommentarer om användaren" -#: admin.php:622 +#: admin.php:625 msgid "Administrators" msgstr "Administratörer" @@ -1734,7 +1646,7 @@ msgid "Advanced place name facts" msgstr "Avancerade ortsnamnsfakta" #: app/Controller/AdvancedSearchController.php:45 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1641 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1644 msgid "Advanced search" msgstr "Avancerad sökning" @@ -1748,15 +1660,11 @@ msgstr "Afrika" #: admin_trees_manage.php:678 msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." -msgstr "" -"När du har skapat släktträdet, kommer du att kunna importera data från en " -"GEDCOM-fil." +msgstr "När du har skapat släktträdet, kommer du att kunna importera data från en GEDCOM-fil." -#: login.php:255 +#: login.php:247 msgid "After you have logged in, select the “My account” link under the “My page” menu and fill in the password fields to change your password." -msgstr "" -"Efter att du loggat in, välj länken ”Mitt konto” under menyn ”Min sida”, " -"fyll i lösenordsfälten för att ändra ditt lösenord." +msgstr "Efter att du loggat in, välj länken ”Mitt konto” under menyn ”Min sida”, fyll i lösenordsfälten för att ändra ditt lösenord." #. I18N: gedcom tag AGE #: app/Controller/TimelineController.php:248 @@ -1854,11 +1762,11 @@ msgid "Alive" msgstr "Levande" #. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all” -#: app/I18N.php:178 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:204 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:461 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1554 app/Module/GoogleMapsModule.php:1567 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4700 app/Module/SlideShowModule.php:264 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Stats.php:5626 calendar.php:258 +#: app/I18N.php:178 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:221 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:477 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1553 app/Module/GoogleMapsModule.php:1566 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4699 app/Module/SlideShowModule.php:264 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Stats.php:5626 calendar.php:265 #: famlist.php:63 famlist.php:69 famlist.php:75 famlist.php:158 #: famlist.php:160 famlist.php:244 famlist.php:246 indilist.php:64 #: indilist.php:70 indilist.php:76 indilist.php:159 indilist.php:161 @@ -1890,7 +1798,7 @@ msgstr "Alla fakta och händelser" msgid "All family facts" msgstr "Alla familjefakta" -#: login.php:409 +#: login.php:401 msgid "All fields must be completed." msgstr "Alla fält måste fyllas i." @@ -1902,8 +1810,7 @@ msgstr "Alla filer har läs- och skrivrättigheter." msgid "All individual facts" msgstr "Alla personfakta" -#: calendar.php:209 calendar.php:227 calendar.php:228 calendar.php:231 -#: calendar.php:232 calendar.php:492 +#: calendar.php:236 calendar.php:247 calendar.php:446 msgid "All individuals" msgstr "Alla personer" @@ -1919,12 +1826,10 @@ msgstr "Alla arkivfakta" msgid "All source facts" msgstr "Alla källfakta" -#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” +#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” #: app/Module/CkeditorModule.php:32 msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." -msgstr "" -"Tillåt andra moduler att redigera text med en ”WYSIWYG”-editor, istället för " -"att använda HTML-koder." +msgstr "Tillåt andra moduler att redigera text med en ”WYSIWYG”-editor, istället för att använda HTML-koder." #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:1679 @@ -1964,9 +1869,7 @@ msgstr "Amerikanska Samoa" #: admin_site_config.php:491 msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can log in." -msgstr "" -"En administratör godkänner det nya användarkontot och väljer åtkomstnivå " -"innan användaren kan logga in." +msgstr "En administratör godkänner det nya användarkontot och väljer åtkomstnivå innan användaren kan logga in." #. I18N: Description of the “Album” module #: app/Module/AlbumModule.php:49 @@ -1981,9 +1884,7 @@ msgstr "Alternativt sätt att visa en graf." #. I18N: Description of the “Census assistant” module #: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." -msgstr "" -"Ett anternativt sätt att mata in kopia över befolkningsräkning (Census) och " -"länka dem till personer." +msgstr "Ett anternativt sätt att mata in kopia över befolkningsräkning (Census) och länka dem till personer." #. I18N: Description of the “Login” module #: app/Module/LoginBlockModule.php:34 @@ -1995,20 +1896,16 @@ msgstr "Ett alternativt sätt att logga in och ut." msgid "An alternative way to select a new theme." msgstr "Ett alternativt sätt att välja nytt tema." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:914 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:915 msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." -msgstr "" -"En kompanjon är en annan person som var involverad med detta faktum eller " -"denna händelse, till exempel ett vittne eller en präst." +msgstr "En kompanjon är en annan person som var involverad med detta faktum eller denna händelse, till exempel ett vittne eller en präst." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:912 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:913 msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." -msgstr "" -"En kompanjon är en annan person som var involverad med denna person, till " -"exempel en vän eller en arbetsgivare." +msgstr "En kompanjon är en annan person som var involverad med denna person, till exempel en vän eller en arbetsgivare." #. I18N: Description of the “Edit” module -#: app/Module/PageMenuModule.php:32 +#: app/Module/PageMenuModule.php:33 msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." msgstr "Redigering val för personer, familjer, källor, o.s.v." @@ -2020,17 +1917,16 @@ msgstr "Ett fel uppstod när filen packades upp." #. I18N: Description of the “Interactive tree” module #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:37 msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." -msgstr "" -"Ett interaktivt träd, visande en persons alla förfäder och efterkommande." +msgstr "Ett interaktivt träd, visande en persons alla förfäder och efterkommande." -#: setup.php:489 +#: setup.php:498 msgid "An unexpected database error occurred." msgstr "Fel i databasen." #. I18N: Name of a module/report #: app/Controller/AncestryController.php:57 #: app/Controller/FanchartController.php:362 -#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1078 +#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1085 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "Förfäder" @@ -2080,7 +1976,7 @@ msgstr "Anguilla" msgid "Anniversary" msgstr "Årsdag" -#: calendar.php:41 +#: calendar.php:118 msgid "Anniversary calendar" msgstr "Historisk kalender" @@ -2089,7 +1985,7 @@ msgstr "Historisk kalender" msgid "Annulment" msgstr "Ogiltigförklaring" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:169 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:186 msgid "Answer" msgstr "Svar" @@ -2112,8 +2008,8 @@ msgstr "Applicera automatiska korrektioner till din släktforskningsdata." #: admin_trees_download.php:172 app/Module/ClippingsCartModule.php:363 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:371 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:697 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:706 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:707 msgid "Apply privacy settings" msgstr "Tillämpa integritetsinställningar" @@ -2183,14 +2079,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta faktum?" #: app/Module/UserMessagesModule.php:96 app/Module/UserMessagesModule.php:139 -msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." -msgstr "" -"Är du säker på att du vill radera detta meddelande? Det kan inte återfås " -"senare." +msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." +msgstr "Är du säker på att du vill radera detta meddelande? Det kan inte återfås senare." + #: admin_media.php:318 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193 #: admin_trees_manage.php:414 admin_trees_manage.php:425 admin_users.php:211 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:121 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:119 #: app/Controller/IndividualController.php:319 #: app/Controller/MediaController.php:70 app/Controller/NoteController.php:49 #: app/Controller/RepositoryController.php:58 @@ -2199,7 +2094,7 @@ msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1274 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1388 #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:482 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:498 #: app/Module/StoriesModule.php:404 app/Module/UserJournalModule.php:107 #: edituser.php:320 #, php-format @@ -2250,14 +2145,8 @@ msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:316 -msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." -msgstr "" -"Förutom att använda verktygsfältet för att tillämpa HTML-formatering, kan du " -"infoga databasfält som uppdateras automatiskt. Dessa speciella fält är " -"markerade med <b>#</b> tecken. Exempelvis <b>#totalFamilies#</b> kommer att " -"ersättas med det faktiska antalet familjer i databasen. Avancerade användare " -"kan vilja tillämpa CSS-klasser till sin text, så att formateringen matchar " -"ett valt tema." +msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." +msgstr "Förutom att använda verktygsfältet för att tillämpa HTML-formatering, kan du infoga databasfält som uppdateras automatiskt. Dessa speciella fält är markerade med <b>#</b> tecken. Exempelvis <b>#totalFamilies#</b> kommer att ersättas med det faktiska antalet familjer i databasen. Avancerade användare kan vilja tillämpa CSS-klasser till sin text, så att formateringen matchar ett valt tema." #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Theme/ColorsTheme.php:77 @@ -2448,7 +2337,7 @@ msgstr "Genomsnittligt antal barn per familj" #. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names #: admin_trees_config.php:632 admin_trees_manage.php:667 -msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." +msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." msgstr "Undvik mellanslag och skiljetecken. Ett släktnamn kan vara ett bra val." #: app/Date/JalaliDate.php:191 @@ -2622,7 +2511,7 @@ msgstr "Bat mitzva" #. I18N: Name of a module #: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:184 -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:210 app/Module/GoogleMapsModule.php:2678 +#: app/Module/BatchUpdateModule.php:210 app/Module/GoogleMapsModule.php:2677 msgid "Batch update" msgstr "Sats-uppdatering" @@ -2631,7 +2520,7 @@ msgid "Baton Rouge, Louisiana" msgstr "Baton Rouge, Louisiana" #. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2727 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2726 msgid "Bearing" msgstr "Bäring" @@ -3022,7 +2911,7 @@ msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetön" #. I18N: Branches of a family tree -#: app/Controller/BranchesController.php:68 app/Theme/AbstractTheme.php:1405 +#: app/Controller/BranchesController.php:68 app/Theme/AbstractTheme.php:1408 msgid "Branches" msgstr "Grenar" @@ -3295,13 +3184,9 @@ msgstr "Köpare" msgid "By default, SMTP works on port 25." msgstr "Som standard använder SMTP port 25." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4578 -msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." -msgstr "" -"Som standard visar listan endast de platser som finns i dina släktträd. Du " -"kan ha detaljer för andra platser, som de som importeras i bulk från en " -"extern fil. Det här alternativet visar alla platser, inklusive sådana som " -"för närvarande inte används." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4577 +msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." +msgstr "Som standard visar listan endast de platser som finns i dina släktträd. Du kan ha detaljer för andra platser, som de som importeras i bulk från en extern fil. Det här alternativet visar alla platser, inklusive sådana som för närvarande inte används." #: admin_site_config.php:217 #, php-format @@ -3316,7 +3201,7 @@ msgstr[1] "Din server tillåter som standard att skript körs i %s sekunder." msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." msgstr "Din server tillåter skripten att använda som standard %s av minnet." -#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com +#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com #: app/Module/CkeditorModule.php:27 msgid "CKEditor™" msgstr "CKEditor™" @@ -3325,7 +3210,7 @@ msgstr "CKEditor™" msgid "Calculating…" msgstr "Beräknar…" -#: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1007 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1021 #: lifespan.php:90 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -3357,7 +3242,7 @@ msgstr "Campinas, Brasilien" msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:730 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -3412,20 +3297,16 @@ msgid "Cause of death" msgstr "Dödsorsak" #: admin_trees_manage.php:754 admin_trees_renumber.php:286 -msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." -msgstr "Varning! Detta kan ta lång tid. Ha tålamod." +msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." +msgstr "Varning! Detta kan ta lång tid. Ha tålamod." #: admin_site_upgrade.php:200 msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." -msgstr "" -"Varning: gamla moduler kanske inte fungerar, eller de kan hindra webtrees " -"från att fungera." +msgstr "Varning: gamla moduler kanske inte fungerar, eller de kan hindra webtrees från att fungera." #: admin_site_upgrade.php:264 msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." -msgstr "" -"Varning: gamla teman kanske inte fungerar, eller de kan hindra webtrees från " -"att fungera." +msgstr "Varning: gamla teman kanske inte fungerar, eller de kan hindra webtrees från att fungera." #: app/Stats.php:6781 msgid "Cayman Islands" @@ -3453,7 +3334,7 @@ msgstr "Folkräkning" msgid "Census assistant" msgstr "Befolkningsräknings (Census) assistent" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1027 app/GedcomTag.php:252 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1030 app/GedcomTag.php:252 msgid "Census date" msgstr "Folkräkningsdatum" @@ -3461,11 +3342,11 @@ msgstr "Folkräkningsdatum" msgid "Census place" msgstr "Ort vid folkräkning" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:139 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:138 msgid "Census transcript" msgstr "Kopia över befolkningsräkning (Census)" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1438 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1437 msgid "Center map here" msgstr "Centrera kartan här" @@ -3490,14 +3371,14 @@ msgstr "Ändra" msgid "Change family members" msgstr "Ändra familjemedlemmar" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:588 app/Module/GoogleMapsModule.php:591 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:594 app/Module/GoogleMapsModule.php:649 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3855 app/Module/GoogleMapsModule.php:4024 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4027 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:587 app/Module/GoogleMapsModule.php:590 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:648 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3854 app/Module/GoogleMapsModule.php:4023 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4026 msgid "Change flag" msgstr "Ändra flagga" -#: setup.php:101 +#: setup.php:110 msgid "Change language" msgstr "Ändra språk" @@ -3558,7 +3439,7 @@ msgstr "Diagramtyp" #. I18N: Name of a module/block #: admin_modules.php:158 admin_trees_config.php:1288 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:34 app/Theme/AbstractTheme.php:1042 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:34 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 msgid "Charts" msgstr "Tavlor" @@ -3571,7 +3452,7 @@ msgstr "Kontrollera filrättigheterna…" msgid "Check for custom modules…" msgstr "Kolla för anpassade moduler…" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:217 msgid "Check for custom themes…" msgstr "Kolla för anpassade teman…" @@ -3580,7 +3461,7 @@ msgstr "Kolla för anpassade teman…" msgid "Check for errors" msgstr "Leta efter fel" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:94 msgid "Check for pending changes…" msgstr "Kolla för väntande ändringar…" @@ -3589,15 +3470,15 @@ msgstr "Kolla för väntande ändringar…" msgid "Check the access rights on this folder." msgstr "Kontrollera åtkomsträttigheter för mappen." -#: setup.php:259 setup.php:331 +#: setup.php:268 setup.php:340 msgid "Check the settings and try again." msgstr "Kontrollera inställningar och försök igen." -#: setup.php:146 +#: setup.php:155 msgid "Checking server capacity" msgstr "Granskar serverns kapacitet" -#: setup.php:104 +#: setup.php:113 msgid "Checking server configuration" msgstr "Kontrollerar serverkonfiguration" @@ -3685,12 +3566,8 @@ msgid "Choose relatives" msgstr "Välj släktingar" #: addmedia.php:460 admin_media_upload.php:213 -msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." -msgstr "" -"Välj miniatyrbild som du vill ladda upp. Fastän miniatyrbilder kan genereras " -"automatiskt för bilder, kanske du vill generera din egen miniatyrbild, " -"speciellt för andra media typer. Till exempel kan du använda en stillbild " -"från en video, eller ett foto av en person som gjort en ljudinspelning." +msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." +msgstr "Välj miniatyrbild som du vill ladda upp. Fastän miniatyrbilder kan genereras automatiskt för bilder, kanske du vill generera din egen miniatyrbild, speciellt för andra media typer. Till exempel kan du använda en stillbild från en video, eller ett foto av en person som gjort en ljudinspelning." #: admin_site_config.php:124 msgid "Choose user defined welcome text typed below" @@ -3798,8 +3675,8 @@ msgid "Citizenship" msgstr "Medborgarskap" #. I18N: gedcom tag CITY -#: app/GedcomTag.php:294 app/Module/GoogleMapsModule.php:3973 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4080 +#: app/GedcomTag.php:294 app/Module/GoogleMapsModule.php:383 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3972 app/Module/GoogleMapsModule.php:4079 msgid "City" msgstr "Stad" @@ -3837,7 +3714,7 @@ msgid "Cleared but not yet completed" msgstr "(mormon) Rentvådd, men inte ännu färdig" #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:98 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:67 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:66 #, php-format msgid "Click %s to choose individual as head of family." msgstr "Välj %s till familjens huvudperson." @@ -3850,7 +3727,7 @@ msgstr "Klicka på en rad och sen drag-och-släpp för att ordna om media" msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" msgstr "Klicka här för att få hjälp att flytta PhpGedView till webtrees" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:352 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:368 msgid "Click here to add, edit, or delete" msgstr "Lägg till, redigera eller radera" @@ -3862,13 +3739,11 @@ msgstr "Klicka här för att öppna eller stänga sidopanelen" msgid "Click name to add individual to add links list." msgstr "Klicka på namn för att lägga till person till ”Lägg till Länklista”." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:350 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:366 msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." -msgstr "" -"Klicka på en rubrik för att gå direkt till den eller rulla ner för att läsa " -"dem alla." +msgstr "Klicka på en rubrik för att gå direkt till den eller rulla ner för att läsa dem alla." -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:428 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:437 msgid "Click to choose individual as head of family." msgstr "Klicka för att välja en person som familjens huvudperson." @@ -3928,7 +3803,7 @@ msgstr "Kolumner per sida" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: login.php:321 login.php:342 login.php:477 +#: login.php:313 login.php:334 login.php:469 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" @@ -3947,7 +3822,7 @@ msgid "Comoros" msgstr "Comorerna" #: app/Controller/CompactController.php:46 -#: app/Controller/FanchartController.php:363 app/Theme/AbstractTheme.php:1089 +#: app/Controller/FanchartController.php:363 app/Theme/AbstractTheme.php:1096 msgid "Compact tree" msgstr "Kompakt träd" @@ -3989,7 +3864,7 @@ msgstr "Länkning" msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: admin_users.php:352 edituser.php:226 login.php:461 +#: admin_users.php:352 edituser.php:226 login.php:453 msgid "Confirm password" msgstr "Bekräfta lösenordet" @@ -4006,7 +3881,7 @@ msgstr "Kongo-Brazzaville" msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo-Kinshasa" -#: setup.php:265 +#: setup.php:274 msgid "Connection to database server" msgstr "Anslutning till databas-servern" @@ -4027,7 +3902,7 @@ msgstr "Innehåller" msgid "Content" msgstr "Innehåll" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4336 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4335 msgid "Continue adding" msgstr "Fortsätt att lägga till" @@ -4036,7 +3911,7 @@ msgstr "Fortsätt att lägga till" msgid "Continued" msgstr "Fortsättning" -#: admin.php:435 admin_media.php:613 admin_media_upload.php:180 +#: admin.php:438 admin_media.php:613 admin_media_upload.php:180 #: admin_module_blocks.php:60 admin_module_menus.php:74 #: admin_module_reports.php:53 admin_module_sidebar.php:74 #: admin_module_tabs.php:74 admin_modules.php:136 admin_pgv_to_wt.php:129 @@ -4050,17 +3925,17 @@ msgstr "Fortsättning" #: admin_trees_places.php:89 admin_users.php:298 admin_users.php:690 #: admin_users.php:856 admin_users_bulk.php:32 #: app/Module/BatchUpdateModule.php:191 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:425 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:270 app/Module/GoogleMapsModule.php:1517 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4109 app/Module/SiteMapModule.php:296 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:161 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:441 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:270 app/Module/GoogleMapsModule.php:1516 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4108 app/Module/SiteMapModule.php:296 #: app/Module/StoriesModule.php:212 app/Module/StoriesModule.php:347 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1238 app/Theme/AdministrationTheme.php:242 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1245 app/Theme/AdministrationTheme.php:242 msgid "Control panel" msgstr "Kontrollpanel" #: admin_trees_download.php:150 app/Module/ClippingsCartModule.php:378 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:714 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:715 msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" msgstr "Konvertera från UTF-8 till ISO-8859-1" @@ -4080,13 +3955,13 @@ msgstr "Köpenhamn, Danmark" msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] +#. I18M: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] #: admin_trees_merge.php:195 #, php-format msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." msgstr "Kopiera alla poster från %1$s till %2$s." -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:431 msgid "Copy files…" msgstr "Kopiera filerna…" @@ -4108,9 +3983,7 @@ msgstr "Bolag" #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:39 msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." -msgstr "" -"Rätta NAME-dataposter av form ”John/DOE/” eller ”John /DOE”, som produceras " -"av äldre släktprogram." +msgstr "Rätta NAME-dataposter av form ”John/DOE/” eller ”John /DOE”, som produceras av äldre släktprogram." #: app/Stats.php:6777 msgid "Costa Rica" @@ -4120,25 +3993,23 @@ msgstr "Costa Rica" msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Elfenbenskusten" -#: login.php:613 -msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." -msgstr "" -"Kunde inte verifiera informationen du skrev in. Gå tillbaka och försök igen " -"eller kontakta webbplatsens administratör för mer information." +#: login.php:605 +msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." +msgstr "Kunde inte verifiera informationen du skrev in. Gå tillbaka och försök igen eller kontakta webbplatsens administratör för mer information." #: app/Stats.php:5628 msgid "Count" msgstr "Antal" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:663 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:662 msgid "Countries" msgstr "Länder" #. I18N: gedcom tag CTRY -#: app/GedcomTag.php:338 app/Module/GoogleMapsModule.php:409 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:425 app/Module/GoogleMapsModule.php:1552 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1657 app/Module/GoogleMapsModule.php:3969 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4072 +#: app/GedcomTag.php:338 app/Module/GoogleMapsModule.php:383 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:408 app/Module/GoogleMapsModule.php:424 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1551 app/Module/GoogleMapsModule.php:1656 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3968 app/Module/GoogleMapsModule.php:4071 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -4149,7 +4020,7 @@ msgstr "Land" msgid "Counts " msgstr "Antal " -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4077 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4076 msgid "County" msgstr "Kommun" @@ -4165,27 +4036,27 @@ msgstr "Skapa ett nytt släktträd" msgid "Create a new individual" msgstr "Skapa en ny person" -#: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:414 +#: addmedia.php:80 addmedia.php:402 app/Functions/FunctionsEdit.php:415 msgid "Create a new media object" msgstr "Skapa ett nytt mediaobjekt" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:425 edit_interface.php:1512 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:426 edit_interface.php:1512 #: edit_interface.php:1575 msgid "Create a new repository" msgstr "Skapa arkiv" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:436 edit_interface.php:1348 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 edit_interface.php:1348 #: edit_interface.php:1384 msgid "Create a new shared note" msgstr "Skapa ny delad anteckning" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:632 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:633 #: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:44 #: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-save.php:31 msgid "Create a new shared note using assistant" msgstr "Skapa ny delad anteckning med hjälp av guide" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458 edit_interface.php:1196 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:459 edit_interface.php:1196 #: edit_interface.php:1279 msgid "Create a new source" msgstr "Skapa en ny källa" @@ -4200,8 +4071,7 @@ msgstr "Skapa eget diagram" #: admin_trees_manage.php:744 msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." -msgstr "" -"Skapa, uppdatera och ta bort ett släktträd för varje GEDCOM-fil i datamappen." +msgstr "Skapa, uppdatera och ta bort ett släktträd för varje GEDCOM-fil i datamappen." #. I18N: gedcom tag CREM #: app/GedcomTag.php:330 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 @@ -4349,7 +4219,7 @@ msgstr "Nuvarande" msgid "Custom" msgstr "Special" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:630 calendar.php:323 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:630 calendar.php:289 msgid "Custom event" msgstr "Specialhändelse" @@ -4374,7 +4244,7 @@ msgstr "Anpassat tema" msgid "Custom welcome text" msgstr "Egen välkomsttext" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1024 app/Theme/AbstractTheme.php:1026 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1038 app/Theme/AbstractTheme.php:1040 msgid "Customize this page" msgstr "Anpassa denna sida" @@ -4405,7 +4275,7 @@ msgid "Dallas, Texas" msgstr "Dallas, Texas" #. I18N: A summary of the system status -#: admin.php:435 +#: admin.php:438 msgid "Dashboard" msgstr "Instrumentbräda" @@ -4419,23 +4289,23 @@ msgstr "Data" msgid "Data folder" msgstr "Datamapp" -#: setup.php:361 +#: setup.php:370 msgid "Database and table names" msgstr "Databas och tabellnamn" -#: setup.php:268 +#: setup.php:277 msgid "Database connection" msgstr "Databas-anslutning" -#: setup.php:363 setup.php:365 +#: setup.php:372 setup.php:374 msgid "Database name" msgstr "Databasnamn" -#: setup.php:282 +#: setup.php:291 msgid "Database password" msgstr "Databaslösenord" -#: setup.php:278 +#: setup.php:287 msgid "Database user account" msgstr "Databasens användarkonto" @@ -4586,9 +4456,7 @@ msgstr "Tidsperiod" #: help_text.php:157 msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." -msgstr "" -"Tidsperioder används för att indikera att ett faktum, till exempel ett yrke, " -"fortsatte under en viss tid." +msgstr "Tidsperioder används för att indikera att ett faktum, till exempel ett yrke, fortsatte under en viss tid." #: help_text.php:148 statistics.php:615 msgid "Date range" @@ -4596,9 +4464,7 @@ msgstr "Datumintervall" #: help_text.php:146 msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." -msgstr "" -"Datumintervall används för att indikera att en händelse, t.ex. en födelse, " -"hände på ett okänt datum inom ett möjligt intervall." +msgstr "Datumintervall används för att indikera att en händelse, t.ex. en födelse, hände på ett okänt datum inom ett möjligt intervall." #: admin_users.php:871 msgid "Date registered" @@ -4611,18 +4477,12 @@ msgstr "Datum skickat" #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:714 #, php-format -msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." -msgstr "" -"Tidsangivelser omvandlas endast ifall de är giltiga inom tideräkningen. " -"T.ex. kommer endast tidpunkter mellan %1$s och %2$s att omvandlas till " -"franska revolutionskalendern och endast datum efter %3$s kommer att " -"omvandlas till den gregorianska tideräkningen (nya stilen)." +msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." +msgstr "Tidsangivelser omvandlas endast ifall de är giltiga inom tideräkningen. T.ex. kommer endast tidpunkter mellan %1$s och %2$s att omvandlas till franska revolutionskalendern och endast datum efter %3$s kommer att omvandlas till den gregorianska tideräkningen (nya stilen)." #: help_text.php:134 -msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." -msgstr "" -"Datumen har sparats med användandet av engelska förkortningar och nyckelord. " -"I stället för dessa kan du använda genvägar." +msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." +msgstr "Datumen har sparats med användandet av engelska förkortningar och nyckelord. I stället för dessa kan du använda genvägar." #: modules_v3/family_group_report/report.xml:809 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 @@ -4636,11 +4496,11 @@ msgstr "Dotter" msgid "Daughter of %s" msgstr "%ss dotter" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1009 calendar.php:150 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1023 calendar.php:159 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: calendar.php:536 +#: calendar.php:491 msgid "Day not set" msgstr "Dag inte satt" @@ -5040,7 +4900,7 @@ msgstr "DejaVu" #: admin_site_logs.php:314 admin_trees_config.php:577 #: admin_trees_manage.php:415 admin_trees_manage.php:426 admin_users.php:211 #: app/Controller/FamilyController.php:98 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:120 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:118 #: app/Controller/IndividualController.php:318 #: app/Controller/MediaController.php:69 app/Controller/NoteController.php:48 #: app/Controller/RepositoryController.php:57 @@ -5054,14 +4914,14 @@ msgstr "DejaVu" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1274 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1388 #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:482 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4593 app/Module/StoriesModule.php:377 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:498 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4592 app/Module/StoriesModule.php:377 #: app/Module/StoriesModule.php:406 app/Module/UserJournalModule.php:107 #: app/Module/UserMessagesModule.php:111 app/Module/UserMessagesModule.php:139 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4304 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4303 msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "Ta bort all befintliga geografiska data innan du importerar filen." @@ -5074,7 +4934,7 @@ msgstr "Ta bort inaktiva användare" msgid "Delete selected messages" msgstr "Radera markerade meddelande" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:486 msgid "Delete temporary files…" msgstr "Ta bort temporära filer…" @@ -5092,11 +4952,8 @@ msgid "Delete your account" msgstr "Ta bort ditt konto" #: app/Controller/FamilyController.php:99 -msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" -msgstr "" -"Radering av familjen kommer att koppla loss alla personerna ifrån familjen " -"men kommer att lämna alla personerna orörda. Är du säker på att du ska " -"radera familjen?" +msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" +msgstr "Radering av familjen kommer att koppla loss alla personerna ifrån familjen men kommer att lämna alla personerna orörda. Är du säker på att du ska radera familjen?" #: app/Stats.php:6787 msgid "Denmark" @@ -5108,8 +4965,7 @@ msgstr "Denver, Colorado" #: admin_site_upgrade.php:80 msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." -msgstr "" -"Beroende på serverkonfigurationen, kan du kanske uppgradera automatiskt." +msgstr "Beroende på serverkonfigurationen, kan du kanske uppgradera automatiskt." #: familybook.php:89 msgid "Descendant generations" @@ -5121,7 +4977,7 @@ msgstr "Efterkommande generationer" #: app/Controller/DescendancyController.php:65 #: app/Controller/FanchartController.php:361 app/GedcomTag.php:362 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:195 app/Module/DescendancyModule.php:32 -#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29 app/Theme/AbstractTheme.php:1100 +#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29 app/Theme/AbstractTheme.php:1107 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 @@ -5158,11 +5014,11 @@ msgstr "Beskrivning" msgid "Description META tag" msgstr "Beskrivning META tagg" -#: login.php:444 +#: login.php:436 msgid "Desired password" msgstr "Önskat lösenord" -#: login.php:434 +#: login.php:426 msgid "Desired user name" msgstr "Önskat användarnamn" @@ -5179,9 +5035,7 @@ msgstr "Detaljer" #: admin_site_config.php:490 msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." -msgstr "" -"Detaljer om den nya användaren kommer att skickas släktforskarkontakten för " -"släktträdet ifråga." +msgstr "Detaljer om den nya användaren kommer att skickas släktforskarkontakten för släktträdet ifråga." #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:139 msgid "Detroit, Michigan" @@ -5280,14 +5134,8 @@ msgstr "Skillnader" #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:711 -msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." -msgstr "" -"I olika delar av världen används skilda tideräkningar, och ytterligare många " -"fler har tidigare varit i bruk. Där så är möjligt, bör tidpunkter anges " -"enligt samma tideräkning som i källdokumentet. Man kan sedan ange att dessa " -"tidsangivelser skall omvandlas till en mer bekant tideräkning. Om man " -"regelbundet har bruk av dubbla tideräkningar, kan man ange två omvandlingar, " -"så att samtliga datum visas i bägge dessa tideräkningar." +msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." +msgstr "I olika delar av världen används skilda tideräkningar, och ytterligare många fler har tidigare varit i bruk. Där så är möjligt, bör tidpunkter anges enligt samma tideräkning som i källdokumentet. Man kan sedan ange att dessa tidsangivelser skall omvandlas till en mer bekant tideräkning. Om man regelbundet har bruk av dubbla tideräkningar, kan man ange två omvandlingar, så att samtliga datum visas i bägge dessa tideräkningar." #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 @@ -5329,7 +5177,7 @@ msgstr "Visa och kontrollera ett släktträds favorit sidor." msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "Visa och kontrollera en användares favoritsidor." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:495 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:494 msgid "Display map coordinates" msgstr "Visa kartans koordinater" @@ -5355,10 +5203,9 @@ msgstr "Djibouti" msgid "Do not change to keep original filename." msgstr "Ändra inte för att behålla det ursprungliga filnamnet." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4314 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4313 msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." -msgstr "" -"Skapa inte nya platser, importera bara koordinater för befintliga platser." +msgstr "Skapa inte nya platser, importera bara koordinater för befintliga platser." #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:88 @@ -5384,13 +5231,13 @@ msgstr "Dominikanska republiken" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:388 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:730 app/Module/GoogleMapsModule.php:4704 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:653 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:731 app/Module/GoogleMapsModule.php:4703 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" -#. I18N: The system is about to [...]; %s is a URL. +#. I18N: The system is about to…; %s is a URL. #: admin_site_upgrade.php:305 #, php-format msgid "Download %s…" @@ -5400,7 +5247,7 @@ msgstr "Ladda ner %s…" msgid "Download file" msgstr "Ladda ner fil" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4696 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4695 msgid "Download geographic data" msgstr "Ladda ner geografisk data" @@ -5409,52 +5256,26 @@ msgstr "Ladda ner geografisk data" msgid "Duodi" msgstr "Duodi" -#: admin_users.php:73 edituser.php:60 login.php:284 -msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." +#: admin_users.php:73 edituser.php:60 login.php:276 +msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "Det finns redan en användare med e-postadressen." -#: admin_users.php:71 edituser.php:58 login.php:282 -msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." -msgstr "" -"En avändare med detta användarnamn finns redan. Välj ett annat användarnamn." +#: admin_users.php:71 edituser.php:58 login.php:274 +msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." +msgstr "En avändare med detta användarnamn finns redan. Välj ett annat användarnamn." #. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting #: admin_trees_config.php:882 -msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." -msgstr "" -"E-postadress som skall användas i ”från:”-fältet för e-post som webtrees " -"skapar automatiskt.<br><br>webtrees kan automatiskt skapa e-post för att " -"meddela administratörer av förändringar som behöver granskas. webtrees " -"skickar också e-postmeddelanden till användare som har ansökt om ett " -"konto.<br><br>Vanligtvis är ”från:” fältet i dessa automatiskt skapade e-" -"postmeddelanden t.ex. <i>från: webtrees-noreply@yoursite</i> för att visa " -"att inget svar på e-post krävs. För att skydda mot skräppost eller andra e-" -"missbruk, kräver vissa system en giltig adress i ”från:” fältet och kommer " -"inte att acceptera meddelanden som är från kontot <i>webtrees-noreply</i>." +msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." +msgstr "E-postadress som skall användas i ”från:”-fältet för e-post som webtrees skapar automatiskt.<br><br>webtrees kan automatiskt skapa e-post för att meddela administratörer av förändringar som behöver granskas. webtrees skickar också e-postmeddelanden till användare som har ansökt om ett konto.<br><br>Vanligtvis är ”från:” fältet i dessa automatiskt skapade e-postmeddelanden t.ex. <i>från: webtrees-noreply@yoursite</i> för att visa att inget svar på e-post krävs. För att skydda mot skräppost eller andra e-missbruk, kräver vissa system en giltig adress i ”från:” fältet och kommer inte att acceptera meddelanden som är från kontot <i>webtrees-noreply</i>." #: help_text.php:293 -msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." -msgstr "" -"Varje källa registrerar specifika händelser, i allmänhet för ett visst " -"datumintervall och för en plats jurisdiktion. Till exempel en folkräkning " -"registrerar folkräkning händelser och kyrkans register registrerar födelse, " -"giftermål och dödshändelser.<br><br>Markera de händelser som registreras av " -"denna källa från listan över händelser som tillhandahålls. Datum bör anges i " -"datumintervall format såsom <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Plats jurisdiktion är " -"namnet på den lägsta behörigheten som omfattar alla lägre nivå platser som " -"nämns i denna källa. Exempelvis skulle ”Oneida, Idaho, USA” användas som en " -"källa jurisdiktion plats för händelser som inträffar i de olika städerna " -"inom Oneida County. ”Idaho, USA” skulle vara källa behörighet om de " -"händelser som registrerats ägde rum inte bara i Oneida County, utan även i " -"andra län i Idaho." +msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." +msgstr "Varje källa registrerar specifika händelser, i allmänhet för ett visst datumintervall och för en plats jurisdiktion. Till exempel en folkräkning registrerar folkräkning händelser och kyrkans register registrerar födelse, giftermål och dödshändelser.<br><br>Markera de händelser som registreras av denna källa från listan över händelser som tillhandahålls. Datum bör anges i datumintervall format såsom <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Plats jurisdiktion är namnet på den lägsta behörigheten som omfattar alla lägre nivå platser som nämns i denna källa. Exempelvis skulle ”Oneida, Idaho, USA” användas som en källa jurisdiktion plats för händelser som inträffar i de olika städerna inom Oneida County. ”Idaho, USA” skulle vara källa behörighet om de händelser som registrerats ägde rum inte bara i Oneida County, utan även i andra län i Idaho." #: help_text.php:319 -msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." -msgstr "" -"Varje användarkonto har ett alternativ att \"automatiskt acceptera " -"ändringar\". När detta har aktiverats, sparas användarens eventuella " -"ändringar omedelbart. Många administratörer aktivera detta för sitt eget " -"användarkonto." +msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." +msgstr "Varje användarkonto har ett alternativ att \"automatiskt acceptera ändringar\". När detta har aktiverats, sparas användarens eventuella ändringar omedelbart. Många administratörer aktivera detta för sitt eget användarkonto." #: statistics.php:127 msgid "Earliest birth" @@ -5492,7 +5313,7 @@ msgstr "Ecuador" #: admin_media.php:528 admin_site_access.php:193 admin_site_access.php:359 #: admin_users.php:217 admin_users.php:864 #: app/Controller/FamilyController.php:75 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:109 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:107 #: app/Controller/IndividualController.php:237 #: app/Controller/IndividualController.php:246 #: app/Controller/IndividualController.php:255 @@ -5510,16 +5331,16 @@ msgstr "Ecuador" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1160 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1163 #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:480 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4593 app/Module/GoogleMapsModule.php:4616 -#: app/Module/PageMenuModule.php:27 app/Module/StoriesModule.php:376 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:496 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4592 app/Module/GoogleMapsModule.php:4615 +#: app/Module/PageMenuModule.php:28 app/Module/StoriesModule.php:376 #: app/Module/StoriesModule.php:398 app/Module/UserJournalModule.php:106 #: edit_interface.php:261 edit_interface.php:418 note.php:163 note.php:168 #: note.php:169 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:117 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:136 msgid "Edit FAQ item" msgstr "Redigera Vanliga frågor-post" @@ -5528,7 +5349,7 @@ msgid "Edit a website access rule" msgstr "Redigera en webbplats åtkomstregel" #: app/Controller/MediaController.php:137 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:126 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:125 msgid "Edit details" msgstr "Redigera detaljer" @@ -5546,7 +5367,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Redigera mediaobjekt" #: app/Controller/IndividualController.php:167 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:703 edit_interface.php:1640 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:704 edit_interface.php:1640 msgid "Edit name" msgstr "Redigera namn" @@ -5559,7 +5380,7 @@ msgid "Edit options" msgstr "Redigeringsalternativ" #: app/Controller/FamilyController.php:105 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:113 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:111 #: app/Controller/IndividualController.php:325 #: app/Controller/MediaController.php:76 #: app/Controller/RepositoryController.php:64 @@ -5574,7 +5395,7 @@ msgstr "Redigera rå GEDCOM-post" msgid "Edit repository" msgstr "Redigera arkiv" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:447 edit_interface.php:1444 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 edit_interface.php:1444 #: edit_interface.php:1490 msgid "Edit shared note" msgstr "Redigera delad anteckning" @@ -5627,7 +5448,7 @@ msgid "Electronic" msgstr "Elektronisk" #. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2728 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2727 msgid "Elevation" msgstr "Höjd" @@ -5661,8 +5482,8 @@ msgstr "elul" #. I18N: gedcom tag _EMAIL #: admin_users.php:362 admin_users.php:868 app/GedcomTag.php:392 #: app/GedcomTag.php:396 app/GedcomTag.php:400 app/GedcomTag.php:1463 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:114 edituser.php:259 login.php:320 -#: login.php:424 message.php:117 message.php:270 setup.php:435 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:114 edituser.php:259 login.php:312 +#: login.php:416 message.php:117 message.php:270 setup.php:444 msgid "Email address" msgstr "E-postadress" @@ -5709,7 +5530,7 @@ msgid "Employer" msgstr "Arbetsgivare" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:648 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:649 msgid "Empty the clippings cart" msgstr "Töm urklippskorgen" @@ -5720,11 +5541,9 @@ msgstr "Aktiverad" #. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting #: admin_trees_config.php:377 msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the website." -msgstr "" -"Med val av detta tvingas alla besökare att logga in innan de ser data på " -"denna webbplats." +msgstr "Med val av detta tvingas alla besökare att logga in innan de ser data på denna webbplats." -#. I18N [...] of a range of addresses +#. I18N …of a range of addresses #: admin_site_access.php:264 admin_site_access.php:362 msgid "End IP address" msgstr "Sista IP-adress" @@ -5763,9 +5582,7 @@ msgstr "Skriv en extra anteckning om denna favorit" #: addmedia.php:434 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:175 msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." -msgstr "" -"Skriv in eller sök efter ID för person, familj eller källa till vilket denna " -"media objekt ska länkas." +msgstr "Skriv in eller sök efter ID för person, familj eller källa till vilket denna media objekt ska länkas." #: reportengine.php:152 msgid "Enter report values" @@ -5786,9 +5603,7 @@ msgstr "Eritrea" #: import.php:193 #, php-format msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." -msgstr "" -"Fel: konvertering av GEDCOM-filer från %s-form till UTF-8-form stödjes ännu " -"inte." +msgstr "Fel: konvertering av GEDCOM-filer från %s-form till UTF-8-form stödjes ännu inte." #: app/Date/JalaliDate.php:194 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" @@ -5843,7 +5658,7 @@ msgstr "Europa" msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2412 statistics.php:108 statistics.php:210 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2411 statistics.php:108 statistics.php:210 msgid "Events" msgstr "Händelser" @@ -5857,8 +5672,7 @@ msgstr "Händelser för nära släktingar" #: admin_users.php:533 msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." -msgstr "" -"Alla har denna roll, inklusive besökare till webbplatsen och sökmotorer." +msgstr "Alla har denna roll, inklusive besökare till webbplatsen och sökmotorer." #: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234 #: search_advanced.php:255 search_advanced.php:270 @@ -5888,7 +5702,7 @@ msgid "Excluded from this submission" msgstr "Utesluten från denna skickning" #. I18N: placeholder text for registration-comments field -#: login.php:481 +#: login.php:473 msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "Förklara varför du begär ett konto." @@ -5901,7 +5715,7 @@ msgstr "Exportera" msgid "Export a GEDCOM file" msgstr "Exportera en GEDCOM-fil" -#. I18N: The system is about to [...] +#. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:281 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" msgstr "Exportera alla släktträd till GEDCOM-filer…" @@ -5910,7 +5724,7 @@ msgstr "Exportera alla släktträd till GEDCOM-filer…" msgid "Export options" msgstr "Exportalternativ" -#. I18N: A configuration setting. ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years +#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years #: admin_trees_config.php:450 msgid "Extend privacy to dead individuals" msgstr "Integritetsregler gäller även döda" @@ -5939,27 +5753,23 @@ msgstr "Ögonfärg" msgid "F.A.B." msgstr "F.A.B." -#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” +#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:34 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:521 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:537 msgid "FAQ" msgstr "Vanliga frågor" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:190 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:207 msgid "FAQ position" msgstr "Vanliga frågor position" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:200 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:217 msgid "FAQ visibility" msgstr "Vanliga frågor synlighet" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:431 -msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." -msgstr "" -"Vanliga frågor är listor med frågor och svar, som gör att du kan förklara " -"platsens regler, riktlinjer och rutiner för besökarna. Frågor behandlar " -"vanligtvis sekretess, upphovsrätt, användarkonton, olämpligt innehåll, krav " -"på källhänvisningar, etc." +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:447 +msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." +msgstr "Vanliga frågor är listor med frågor och svar, som gör att du kan förklara platsens regler, riktlinjer och rutiner för besökarna. Frågor behandlar vanligtvis sekretess, upphovsrätt, användarkonton, olämpligt innehåll, krav på källhänvisningar, etc." #. I18N: gedcom tag FACT #: app/GedcomTag.php:436 @@ -6068,16 +5878,16 @@ msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandsöarna" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:725 admin.php:765 admin_trees_duplicates.php:143 ancestry.php:86 -#: app/Controller/SearchController.php:518 +#: admin.php:728 admin.php:768 admin_trees_duplicates.php:143 ancestry.php:86 +#: app/Controller/SearchController.php:520 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1084 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1222 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1450 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:109 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:334 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2794 app/Module/HtmlBlockModule.php:187 -#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1416 -#: calendar.php:461 descendancy.php:67 famlist.php:125 famlist.php:128 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2793 app/Module/HtmlBlockModule.php:187 +#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1419 +#: calendar.php:422 descendancy.php:67 famlist.php:125 famlist.php:128 #: gedrecord.php:134 mediaviewer.php:123 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 note.php:135 placelist.php:225 @@ -6094,7 +5904,7 @@ msgstr "Familjer med källor" #. I18N: Name of a module/report #: app/Controller/HourglassController.php:336 #: app/Controller/PedigreeController.php:266 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:872 app/GedcomTag.php:440 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:873 app/GedcomTag.php:440 #: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:29 #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:255 edit_interface.php:997 #: inverselink.php:107 modules_v3/family_group_report/report.xml:3 @@ -6118,7 +5928,7 @@ msgstr "Som barn i familj" msgid "Family as a spouse" msgstr "I familjen som make/maka" -#: app/Controller/FamilyBookController.php:63 app/Theme/AbstractTheme.php:1111 +#: app/Controller/FamilyBookController.php:63 app/Theme/AbstractTheme.php:1118 msgid "Family book" msgstr "Familjebok" @@ -6160,12 +5970,12 @@ msgstr "Släktnyheter och webbplatsmeddelanden." msgid "Family of %s" msgstr "Familj %s" -#: admin.php:722 admin_site_change.php:359 admin_site_change.php:393 +#: admin.php:725 admin_site_change.php:359 admin_site_change.php:393 #: admin_site_logs.php:298 admin_site_logs.php:332 admin_trees_manage.php:377 #: admin_users.php:576 app/Module/BatchUpdateModule.php:204 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:436 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1550 app/Module/HtmlBlockModule.php:299 -#: app/Module/StoriesModule.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1305 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:452 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1549 app/Module/HtmlBlockModule.php:299 +#: app/Module/StoriesModule.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1312 #: edit_changes.php:180 msgid "Family tree" msgstr "Släktträd" @@ -6184,7 +5994,7 @@ msgid "Family tree title" msgstr "Släktträdets titel" #. I18N: Menu entry -#: admin.php:710 admin.php:718 app/Theme/AbstractTheme.php:1317 +#: admin.php:713 admin.php:721 app/Theme/AbstractTheme.php:1324 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:114 search.php:127 search.php:284 msgid "Family trees" msgstr "Släktträd" @@ -6214,7 +6024,7 @@ msgstr "Familj med make" msgid "Family with parents" msgstr "Familj med föräldrar" -#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. +#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 msgid "Family with rada parents" msgstr "Familj med rada föräldrar" @@ -6224,7 +6034,7 @@ msgstr "Familj med rada föräldrar" msgid "Family with sealing parents" msgstr "Familj med besegling föräldrar" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:940 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:954 msgid "Family with spouse" msgstr "Familj med make/maka" @@ -6240,7 +6050,7 @@ msgid "Family with wife" msgstr "Familj med maka" #: app/Controller/FanchartController.php:58 -#: app/Controller/FanchartController.php:364 app/Theme/AbstractTheme.php:1125 +#: app/Controller/FanchartController.php:364 app/Theme/AbstractTheme.php:1132 msgid "Fan chart" msgstr "Solfjäderdiagram" @@ -6298,7 +6108,7 @@ msgstr "Far: %s" msgid "Father’s age" msgstr "Faderns ålder" -#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name +#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:1001 #, php-format msgid "Father’s family with %s" @@ -6311,7 +6121,7 @@ msgstr "Faderns familj med en okänd person" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1268 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1275 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" @@ -6347,7 +6157,7 @@ msgstr "februari" #: app/Controller/IndividualController.php:246 #: app/Controller/IndividualController.php:249 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:679 app/Stats.php:5626 calendar.php:689 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:680 app/Stats.php:5626 calendar.php:645 #: statisticsplot.php:885 statisticsplot.php:935 statisticsplot.php:989 #: statisticsplot.php:1039 statisticsplot.php:1093 statisticsplot.php:1143 #: statisticsplot.php:1193 statisticsplot.php:1243 statisticsplot.php:1293 @@ -6360,7 +6170,7 @@ msgstr "Kvinna" #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:174 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:179 app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 #: app/Stats.php:948 app/Stats.php:952 app/Stats.php:959 app/Stats.php:962 -#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:240 calendar.php:242 +#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:256 calendar.php:444 #: statistics.php:149 statistics.php:165 statistics.php:178 msgid "Females" msgstr "Kvinnor" @@ -6369,7 +6179,7 @@ msgstr "Kvinnor" msgid "Fiji" msgstr "Fiji" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4264 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4263 msgid "File containing places (CSV)" msgstr "Fil innehållande platser (CSV)" @@ -6400,18 +6210,14 @@ msgstr "Filnamn tillåts inte innehålla tecknet ”%s”." msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "Filnamn tillåts inte filändelsen ”%s”." -#: admin.php:849 -msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." -msgstr "" -"Filer från en tidigare version av webtrees hittades. Gamla filer kan i " -"vissa fall utgöra en säkerhets risk. Du borde rader dem." +#: admin.php:852 +msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." +msgstr "Filer från en tidigare version av webtrees hittades. Gamla filer kan i vissa fall utgöra en säkerhets risk. Du borde rader dem." #: admin_site_clean.php:88 #, php-format msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." -msgstr "" -"Filer märkta med %s behövs för att allt skall fungera och kan därför inte " -"tas bort." +msgstr "Filer märkta med %s behövs för att allt skall fungera och kan därför inte tas bort." #: admin_site_change.php:367 admin_site_logs.php:306 app/I18N.php:234 #: app/Module/SlideShowModule.php:300 find.php:129 find.php:146 find.php:166 @@ -6494,8 +6300,8 @@ msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "Korrigera snedstreck och mellanslag i namnet" #. I18N: The emblem of a country or region -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:485 app/Module/GoogleMapsModule.php:4018 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4023 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:484 app/Module/GoogleMapsModule.php:4017 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4022 msgid "Flag" msgstr "Flagga" @@ -6557,16 +6363,11 @@ msgstr "Typsnitt" #: admin_trees_manage.php:298 #, php-format msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." -msgstr "" -"Till exempel om GEDCOM-filen innehåller %1$s och webtrees förväntar sig att " -"hitta %2$s i media mappen, måste du ta bort %3$s." +msgstr "Till exempel om GEDCOM-filen innehåller %1$s och webtrees förväntar sig att hitta %2$s i media mappen, måste du ta bort %3$s." #: admin_users.php:609 msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." -msgstr "" -"Till exempel, om du anger en sökväg längd 2, kommer personen att kunna se " -"sina barnbarn (barn, barn), sin moster (förälder, syskon), sin styvdotter " -"(make/maka, barn), men inte sin kusin (förälder, syskon, barn)." +msgstr "Till exempel, om du anger en sökväg längd 2, kommer personen att kunna se sina barnbarn (barn, barn), sin moster (förälder, syskon), sin styvdotter (make/maka, barn), men inte sin kusin (förälder, syskon, barn)." #: app/Theme/AbstractTheme.php:274 msgid "For help with genealogy questions contact" @@ -6583,9 +6384,7 @@ msgstr "För teknisk stöd eller släktfrågor kontakta" #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting #: admin_site_config.php:277 msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." -msgstr "" -"För webbplatser med mer än ett släktträd visar detta alternativ en lista " -"över släktträd i huvudmenyn, söksidor, osv." +msgstr "För webbplatser med mer än ett släktträd visar detta alternativ en lista över släktträd i huvudmenyn, söksidor, osv." #. I18N: gedcom tag FORM #: app/GedcomTag.php:492 help_text.php:136 help_text.php:148 help_text.php:159 @@ -6654,10 +6453,10 @@ msgstr "Franska Polynesien" msgid "French Southern Territories" msgstr "Franska södra territorierna" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:145 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:326 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:348 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:392 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:163 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:342 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:408 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Vanliga frågor" @@ -6798,7 +6597,7 @@ msgid "General" msgstr "Allmän" #: app/Controller/SearchController.php:188 -#: app/Controller/SearchController.php:192 app/Theme/AbstractTheme.php:1636 +#: app/Controller/SearchController.php:192 app/Theme/AbstractTheme.php:1639 msgid "General search" msgstr "Allmän sökning" @@ -6822,7 +6621,7 @@ msgstr "Generation" msgid "Generation " msgstr "Generation " -#: ancestry.php:96 app/Module/GoogleMapsModule.php:792 descendancy.php:75 +#: ancestry.php:96 app/Module/GoogleMapsModule.php:791 descendancy.php:75 #: familybook.php:65 fanchart.php:99 hourglass.php:66 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 @@ -6837,10 +6636,10 @@ msgid "Generations of ancestors" msgstr "Hänför sig till en persons förfäder" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:168 app/Module/GoogleMapsModule.php:283 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:877 app/Module/GoogleMapsModule.php:1530 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1653 app/Module/GoogleMapsModule.php:2669 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2833 app/Module/GoogleMapsModule.php:3246 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4122 app/Module/GoogleMapsModule.php:4132 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:876 app/Module/GoogleMapsModule.php:1529 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1652 app/Module/GoogleMapsModule.php:2668 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2832 app/Module/GoogleMapsModule.php:3245 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4121 app/Module/GoogleMapsModule.php:4131 msgid "Geographic data" msgstr "Geografisk data" @@ -6899,12 +6698,8 @@ msgstr "Förnamn" #. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting #: admin_trees_config.php:982 -msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well." -msgstr "" -"Ger användaren valet att välja sitt eget tema från en meny<br>.<br>Även med " -"denna alternativuppsättning behöver det nuvarande temat inte ha någon sådan " -"meny. För att vara effektiv, kräver alternativet att <b>Tillåt användare att " -"välja eget tema</b> anges också." +msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well." +msgstr "Ger användaren valet att välja sitt eget tema från en meny<br>.<br>Även med denna alternativuppsättning behöver det nuvarande temat inte ha någon sådan meny. För att vara effektiv, kräver alternativet att <b>Tillåt användare att välja eget tema</b> anges också." #. I18N: Help text for the “Allow users to select their own theme” site configuration setting #: admin_site_config.php:264 @@ -6941,24 +6736,24 @@ msgstr "Fadder" msgid "Godson" msgstr "Gudson" -#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps +#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps #: app/Functions/FunctionsPrint.php:474 app/Module/GoogleMapsModule.php:73 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:221 app/Module/GoogleMapsModule.php:1512 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4104 app/Module/GoogleMapsModule.php:4965 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5002 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:221 app/Module/GoogleMapsModule.php:1511 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4103 app/Module/GoogleMapsModule.php:4964 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5001 msgid "Google Maps™" msgstr "Google Maps™" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:165 app/Module/GoogleMapsModule.php:196 #: app/Module/GoogleMapsModule.php:278 app/Module/GoogleMapsModule.php:293 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:874 app/Module/GoogleMapsModule.php:1525 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2667 app/Module/GoogleMapsModule.php:4117 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:873 app/Module/GoogleMapsModule.php:1524 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2666 app/Module/GoogleMapsModule.php:4116 msgid "Google Maps™ preferences" msgstr "Google Maps™-inställningar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:320 app/Module/GoogleMapsModule.php:2414 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4968 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:320 app/Module/GoogleMapsModule.php:2413 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4967 msgid "Google Street View™" msgstr "Google Street View™" @@ -6977,7 +6772,7 @@ msgstr "Högsta ålder vid dödsfall" #: statistics.php:329 msgid "Greatest age between siblings" -msgstr "Största årskillnad mellan syskon" +msgstr "Största årskillnad mellan syskon" #: app/Stats.php:6817 msgid "Greece" @@ -7114,7 +6909,7 @@ msgstr "Han var kristnad" msgid "He was cremated" msgstr "Han kremerades" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:72 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:71 msgid "Head of household" msgstr "Hushållets överhuvud" @@ -7139,21 +6934,21 @@ msgstr "Namn på hebreiska" #. I18N: gedcom tag _HEIG #: app/GedcomTag.php:1521 app/Module/GoogleMapsModule.php:342 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:468 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:467 msgid "Height" msgstr "Höjd" -#: login.php:251 login.php:332 +#: login.php:243 login.php:324 #, php-format msgid "Hello %s…" msgstr "Hej %s…" -#: login.php:383 +#: login.php:375 #, php-format msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." msgstr "Hej %s…<br>Tack för din registrering." -#: login.php:315 login.php:552 +#: login.php:307 login.php:544 msgid "Hello administrator…" msgstr "Hej administratör…" @@ -7188,24 +6983,17 @@ msgstr "Helvetica" msgid "Her occupation was" msgstr "Hennes yrke var" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4031 -msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." -msgstr "" -"Här kan en ikon väljas eller tas bort. Med hjälp av den här länken kan en " -"flagga väljas. När denna geografiska plats visas, kommer denna flagga att " -"visas." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4030 +msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." +msgstr "Här kan en ikon väljas eller tas bort. Med hjälp av den här länken kan en flagga väljas. När denna geografiska plats visas, kommer denna flagga att visas." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4012 -msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." -msgstr "" -"Här kan zoomnivån anges. Detta värde används som minsta värdet när denna " -"geografiska plats visas på en karta." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4011 +msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." +msgstr "Här kan zoomnivån anges. Detta värde används som minsta värdet när denna geografiska plats visas på en karta." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3981 -msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." -msgstr "" -"Här kan du ange noggrannhet. Denna inställning bestämmer hur många siffror " -"som används för latitud och longitud." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3980 +msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." +msgstr "Här kan du ange noggrannhet. Denna inställning bestämmer hur många siffror som används för latitud och longitud." #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:171 msgid "Hermosillo, Mexico" @@ -7237,7 +7025,7 @@ msgstr "heshvan" #: admin_trees_config.php:82 admin_trees_config.php:89 #: admin_trees_config.php:499 admin_trees_config.php:1039 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:206 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:207 msgid "Hide from everyone" msgstr "Göm för alla" @@ -7247,9 +7035,7 @@ msgstr "Högsta folkmängd" #: index_edit.php:284 index_edit.php:367 msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction." -msgstr "" -"Markera ett blocknamn, klicka sedan på en av pilikonerna för att flytta det " -"markerade blocket i pilens riktning." +msgstr "Markera ett blocknamn, klicka sedan på en av pilikonerna för att flytta det markerade blocket i pilens riktning." #. I18N: gedcom tag _PRIM #: app/GedcomTag.php:1560 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 @@ -7294,7 +7080,7 @@ msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: app/Controller/FanchartController.php:365 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1154 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1161 msgid "Hourglass chart" msgstr "Timglasdiagram" @@ -7305,11 +7091,11 @@ msgstr "Timglasdiagram" msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "Timglasdiagram för %s" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3977 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3976 msgid "House" msgstr "Hus" -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:139 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:138 msgid "Household" msgstr "Hushåll" @@ -7363,7 +7149,7 @@ msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" msgstr "Isländsk" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4098 app/Module/GoogleMapsModule.php:4591 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 app/Module/GoogleMapsModule.php:4590 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -7378,55 +7164,37 @@ msgstr "ID-nummer" #. I18N: Help text for the “Language” configuration setting #: admin_trees_config.php:651 -msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." -msgstr "" -"Om en webbplatsens besökare inte har angett ett språk i sin " -"webbläsarkonfiguration, eller har angett ett språk som inte stöds, används " -"detta språk. Normalt gäller denna inställning för sökmotorer." +msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." +msgstr "Om en webbplatsens besökare inte har angett ett språk i sin webbläsarkonfiguration, eller har angett ett språk som inte stöds, används detta språk. Normalt gäller denna inställning för sökmotorer." #: admin_users.php:392 msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." -msgstr "" -"Om en administratör skapar ett användarkonto sänds inget " -"verifieringsmeddelande och e-postadressen måste verifieras manuellt." +msgstr "Om en administratör skapar ett användarkonto sänds inget verifieringsmeddelande och e-postadressen måste verifieras manuellt." #: help_text.php:228 #, php-format msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" -msgstr "" -"Om en person inte har något efternamn behövs inga snedstreck: <%s>Jón " -"Einarsson<%s>" +msgstr "Om en person inte har något efternamn behövs inga snedstreck: <%s>Jón Einarsson<%s>" #: help_text.php:226 #, php-format msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" -msgstr "" -"Om en person har två efternamn, ska båda omges av snedstreck: <%s>José " -"Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" +msgstr "Om en person har två efternamn, ska båda omges av snedstreck: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" #: help_text.php:232 #, php-format -msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." -msgstr "" -"Om en person var känd med ett smeknamn, som inte ingår i formella namnet, " -"bör det omslutas av citationstecken. Till exempel <%s>John "Nobby" " -"/Clark/<%s>." +msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." +msgstr "Om en person var känd med ett smeknamn, som inte ingår i formella namnet, bör det omslutas av citationstecken. Till exempel <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." #: help_text.php:230 #, php-format msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" -msgstr "" -"Om en person inte tilltalades med första förnamnet, markeras tilltalsnamnet " -"med en asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" +msgstr "Om en person inte tilltalades med första förnamnet, markeras tilltalsnamnet med en asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" #. I18N: Help text for the “Names to add to common surnames (comma separated)” configuration setting #: admin_trees_config.php:1203 -msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" -msgstr "" -"Om antalet gånger ett efternamn förekommer är mindre än tröskeln, så kommer " -"det inte med i listan. Det kan här läggas till manuellt. Om mer än ett " -"efternamn skrivs in, måste de vara separerad med kommatecken. <b>Efternamn " -"är skiftlägeskänsliga.</b>" +msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" +msgstr "Om antalet gånger ett efternamn förekommer är mindre än tröskeln, så kommer det inte med i listan. Det kan här läggas till manuellt. Om mer än ett efternamn skrivs in, måste de vara separerad med kommatecken. <b>Efternamn är skiftlägeskänsliga.</b>" #: help_text.php:224 #, php-format @@ -7435,78 +7203,54 @@ msgstr "Använd tomma snedstreck om efternamnet är okänt: <%s>Mary //<%s>" #. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting #: admin_trees_config.php:422 -msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." -msgstr "" -"Om denna person har någon annan händelse än Död, Begravning, eller Kremering " -"och de har hänt tidigare än detta antal år, anses han vara ”levande”. Barns " -"födelsedatum anses vara en sådan händelse för detta ändamål." +msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." +msgstr "Om denna person har någon annan händelse än Död, Begravning, eller Kremering och de har hänt tidigare än detta antal år, anses han vara ”levande”. Barns födelsedatum anses vara en sådan händelse för detta ändamål." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: admin_trees_config.php:1026 -msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." -msgstr "" -"Om två släktträd använder samma mediamapp, kommer de att kunna dela media-" -"filer. Om de använder olika mediamappar, kommer deras media-filer att " -"hållas åtskilda." +msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." +msgstr "Om två släktträd använder samma mediamapp, kommer de att kunna dela media-filer. Om de använder olika mediamappar, kommer deras media-filer att hållas åtskilda." #: admin_trees_config.php:381 -msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." -msgstr "" -"Om besökarna inte kan se familjeträdet, kommer de inte att kunna registrera " -"sig för ett konto. Du måste då lägga till deras konto manuellt." +msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." +msgstr "Om besökarna inte kan se familjeträdet, kommer de inte att kunna registrera sig för ett konto. Du måste då lägga till deras konto manuellt." #. I18N: Help text for the “Who can upload new media files?” configuration setting #: admin_trees_config.php:1041 msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." -msgstr "" -"Om du är orolig för att användarna ska ladda upp olämpliga bilder kan du " -"begränsa mediauppladdningar till endast managers." +msgstr "Om du är orolig för att användarna ska ladda upp olämpliga bilder kan du begränsa mediauppladdningar till endast managers." -#: site-unavailable.php:91 +#: site-unavailable.php:84 msgid "If you are the website administrator, you should check that:" msgstr "Om du är platsadministratör, kontrollera att:" -#: site-unavailable.php:104 +#: site-unavailable.php:97 msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." -msgstr "" -"Om du inte kan lösa problemet själv, kanske du kan få hjälp från forumet vid " -"<a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." +msgstr "Om du inte kan lösa problemet själv, kanske du kan få hjälp från forumet vid <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." #: admin_trees_manage.php:282 msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." -msgstr "" -"Om du skapade denna GEDCOM-fil med släktforskningsprogram som utelämnar " -"mellanrum när långa linjer delas, skall du välja detta alternativ för att " -"infoga saknade mellanrum." +msgstr "Om du skapade denna GEDCOM-fil med släktforskningsprogram som utelämnar mellanrum när långa linjer delas, skall du välja detta alternativ för att infoga saknade mellanrum." -#: login.php:343 +#: login.php:335 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." msgstr "Om du inte begärde ett konto kan du radera meddelandet." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4579 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4578 msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." -msgstr "" -"Om du har ett stort antal inaktiva platser kan det ta lång tid att generera " -"listan." +msgstr "Om du har ett stort antal inaktiva platser kan det ta lång tid att generera listan." #: addmedia.php:545 admin_media_upload.php:254 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." -msgstr "" -"Om du har ett stort antal media filer, kan du ordna dem i mappar och " -"undermappar." +msgstr "Om du har ett stort antal media filer, kan du ordna dem i mappar och undermappar." #: admin_trees_manage.php:275 msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." -msgstr "" -"Om du skapat mediaobjekt i webtrees, och har redigerat din GEDCOM-fil off-" -"line med ett program som tar bort mediaobject, då välj denna ruta för att " -"sammanfoga de nuvarande mediaobjekten med den nya GEDCOM-filen." +msgstr "Om du skapat mediaobjekt i webtrees, och har redigerat din GEDCOM-fil off-line med ett program som tar bort mediaobject, då välj denna ruta för att sammanfoga de nuvarande mediaobjekten med den nya GEDCOM-filen." #: app/Module/RecentChangesModule.php:181 msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." -msgstr "" -"Om du döljer ett tomt block, kan du inte längre ändra konfigurationen tills " -"det blir synligt igen genom att inte längre vara tomt." +msgstr "Om du döljer ett tomt block, kan du inte längre ändra konfigurationen tills det blir synligt igen genom att inte längre vara tomt." #: admin_site_config.php:203 admin_site_config.php:222 #: admin_site_config.php:291 admin_site_config.php:305 @@ -7515,63 +7259,39 @@ msgstr "Om detta lämnas tomt, används standardvärdet." #: admin_site_config.php:185 msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." -msgstr "" -"Om du väljer en annan mapp, måste du flytta alla filerna (förutom " -"config.ini.php, index.php och .htaccess) från den befintliga mappen till den " -"nya." +msgstr "Om du väljer en annan mapp, måste du flytta alla filerna (förutom config.ini.php, index.php och .htaccess) från den befintliga mappen till den nya." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: admin_trees_config.php:1025 msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." -msgstr "" -"Om du väljer en annan mapp, måste du flytta alla media filer från den " -"befintliga mappen till den nya." +msgstr "Om du väljer en annan mapp, måste du flytta alla media filer från den befintliga mappen till den nya." #. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:441 -msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." -msgstr "" -"Om du visar levande personer för besökare, ignoreras alla andra " -"integritetsrestriktioner. Gör detta endast om all data i ditt träd är " -"offentlig." +msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." +msgstr "Om du visar levande personer för besökare, ignoreras alla andra integritetsrestriktioner. Gör detta endast om all data i ditt träd är offentlig." -#: setup.php:175 +#: setup.php:184 msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." -msgstr "" -"Om du försöker överskrida dessa gränser, kan du uppleva server-timeout och " -"tomma sidor." +msgstr "Om du försöker överskrida dessa gränser, kan du uppleva server-timeout och tomma sidor." #: admin_site_config.php:512 msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." -msgstr "" -"Om du använder en av de följande spårnings- och analystjänster, kan webtrees " -"lägga upp spårningskoder automatiskt." +msgstr "Om du använder en av de följande spårnings- och analystjänster, kan webtrees lägga upp spårningskoder automatiskt." #. I18N: Help text for the “Names to remove from common surnames (comma separated)” configuration setting #: admin_trees_config.php:1223 -msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." -msgstr "" -"Om du vill ta bort ett efternamn från vanliga efternamnslistan utan att öka " -"på tröskelvärdet, kan du lägga till det här. Om mer än ett efternamn måste " -"de vara separerad av kommatecken, <b>Efternamn är skiftlägeskänsliga</b>. " -"Efternamn som skrivs in här kommer också att tas bort från ”Vanligaste " -"efternamn” listan på ”välkomstsidan”." +msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." +msgstr "Om du vill ta bort ett efternamn från vanliga efternamnslistan utan att öka på tröskelvärdet, kan du lägga till det här. Om mer än ett efternamn måste de vara separerad av kommatecken, <b>Efternamn är skiftlägeskänsliga</b>. Efternamn som skrivs in här kommer också att tas bort från ”Vanligaste efternamn” listan på ”välkomstsidan”." -#: setup.php:177 -msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." -msgstr "" -"Om serverns säkerhetspolicy tillåter det, kan du efterfråga ökat minne eller " -"ökad processortid på webtrees administrationssida. I annat fall får du " -"kontakta administratören för servern." +#: setup.php:186 +msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." +msgstr "Om serverns säkerhetspolicy tillåter det, kan du efterfråga ökat minne eller ökad processortid på webtrees administrationssida. I annat fall får du kontakta administratören för servern." #. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting #: admin_site_config.php:304 -msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." -msgstr "" -"Om din webbplats kan nås via mer än en URL, till exempel " -"<b>http://www.exempel.com/webtrees/</b> och " -"<b>http://webtrees.exempel.com/</b>, kan du ange önskad URL. Begäran till " -"andra webbadresser omdirigeras till den önskade." +msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." +msgstr "Om din webbplats kan nås via mer än en URL, till exempel <b>http://www.exempel.com/webtrees/</b> och <b>http://webtrees.exempel.com/</b>, kan du ange önskad URL. Begäran till andra webbadresser omdirigeras till den önskade." #: admin_media.php:495 app/GedcomTag.php:1785 msgid "Image dimensions" @@ -7586,7 +7306,7 @@ msgstr "Bilder utan vattenstämplar" msgid "Immigration" msgstr "Invandring" -#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4665 +#: admin_trees_manage.php:601 app/Module/GoogleMapsModule.php:4664 msgid "Import" msgstr "Importera" @@ -7594,7 +7314,7 @@ msgstr "Importera" msgid "Import a GEDCOM file" msgstr "Importera en GEDCOM-fil" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4657 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4656 msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Importera alla platser från ett släktträd" @@ -7604,64 +7324,35 @@ msgstr "Alternativ för import" #: admin_trees_merge.php:86 admin_trees_renumber.php:265 msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." -msgstr "" -"I ett släktträd har varje post ett internt referensnummer (kallas ”XREF”), " -"så som ”F123” eller ”R14”." +msgstr "I ett släktträd har varje post ett internt referensnummer (kallas ”XREF”), så som ”F123” eller ”R14”." #: help_text.php:266 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." -msgstr "" -"I många kulturer är det vanligt att ha namn skrivna med deras traditionella " -"tecken och att det finns en version skrivna med västerländska (Latin) " -"bokstäver, så att man kan skriva eller uttala namnet t.ex. på " -"engelska.<br><br>Om du vill använda ett icke västerländsk teckenspråk så som " -"hebreiska, grekiska, ryska, kinesiska, eller arabiska till att skriva i " -"vanliga namnfält då kan detta fält användas till att skriva in samma namn " -"med västerlänska tecken. Båda versionerna av namnet kommer då att synas i " -"listor och diagram.<br><br>Fastän detta fält har rubriken ”Latinska tecken”, " -"är det inte begränsad till dessa. Det kan t.ex. användas för japanska namn, " -"som har olika skrivsätt." +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." +msgstr "I många kulturer är det vanligt att ha namn skrivna med deras traditionella tecken och att det finns en version skrivna med västerländska (Latin) bokstäver, så att man kan skriva eller uttala namnet t.ex. på engelska.<br><br>Om du vill använda ett icke västerländsk teckenspråk så som hebreiska, grekiska, ryska, kinesiska, eller arabiska till att skriva i vanliga namnfält då kan detta fält användas till att skriva in samma namn med västerlänska tecken. Båda versionerna av namnet kommer då att synas i listor och diagram.<br><br>Fastän detta fält har rubriken ”Latinska tecken”, är det inte begränsad till dessa. Det kan t.ex. användas för japanska namn, som har olika skrivsätt." #: help_text.php:271 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." -msgstr "" -"I många kulturer är det vanligt att ha namn skrivna med deras traditionella " -"tecken och att det finns en version skrivna med västerländska (Latin) " -"bokstäver, så att man kan skriva eller uttala namnet t.ex. på " -"engelska.<br><br>Om du vill använda ett icke västerländsk teckenspråk så som " -"hebreiska, grekiska, ryska, kinesiska, eller arabiska till att skriva i " -"vanliga namnfält då kan detta fält användas till att skriva in samma namn " -"med västerlänska tecken. Båda versionerna av namnet kommer då att synas i " -"listor och diagram.<br><br>Fastän detta fält har rubriken ”Hebreiska”, så " -"kan man fritt välja vilket teckenspråk som helst." +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." +msgstr "I många kulturer är det vanligt att ha namn skrivna med deras traditionella tecken och att det finns en version skrivna med västerländska (Latin) bokstäver, så att man kan skriva eller uttala namnet t.ex. på engelska.<br><br>Om du vill använda ett icke västerländsk teckenspråk så som hebreiska, grekiska, ryska, kinesiska, eller arabiska till att skriva i vanliga namnfält då kan detta fält användas till att skriva in samma namn med västerlänska tecken. Båda versionerna av namnet kommer då att synas i listor och diagram.<br><br>Fastän detta fält har rubriken ”Hebreiska”, så kan man fritt välja vilket teckenspråk som helst." #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:717 -msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." -msgstr "" -"I vissa kalendrar, börjar dagen vid midnatt. I andra kalendrar, börjar dagen " -"vid solnedgången. Konverteringen tar inte hänsyn till tiden, så för alla " -"evenemang som inträffar mellan solnedgång och midnatt, omvandlingen mellan " -"dessa typer av kalender kommer att ha ett fel på en dag." +msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." +msgstr "I vissa kalendrar, börjar dagen vid midnatt. I andra kalendrar, börjar dagen vid solnedgången. Konverteringen tar inte hänsyn till tiden, så för alla evenemang som inträffar mellan solnedgång och midnatt, omvandlingen mellan dessa typer av kalender kommer att ha ett fel på en dag." #. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:462 -msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." -msgstr "" -"I vissa länder gäller integritetslagar inte enbart för levande personer, men " -"också för dem som nyligen dött. Detta alternativ låter dig utöka " -"privatskyddet till de som fötts eller dött inom ett bestämt antal år. Denna " -"egenskap används inte om fälten lämnas tomma." +msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." +msgstr "I vissa länder gäller integritetslagar inte enbart för levande personer, men också för dem som nyligen dött. Detta alternativ låter dig utöka privatskyddet till de som fötts eller dött inom ett bestämt antal år. Denna egenskap används inte om fälten lämnas tomma." -#: calendar.php:140 +#: calendar.php:125 msgid "In this month…" msgstr "Historiska händelser denna månad…" -#: calendar.php:143 +#: calendar.php:128 msgid "In this year…" msgstr "Historiska händelser detta år…" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1579 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1578 msgid "Include fully matched places" msgstr "Inkludera helt matchade platser" @@ -7671,7 +7362,7 @@ msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "Inkludera personer med ”%s” som vigselnamn" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:691 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:692 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "Inkludera media (packar ihop filer automatiskt)" @@ -7691,8 +7382,8 @@ msgstr "Indien" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report #: admin_trees_manage.php:534 ancestry.php:51 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:853 app/GedcomTag.php:528 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:780 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:854 app/GedcomTag.php:528 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:209 app/Module/GoogleMapsModule.php:779 #: app/Module/IndividualReportModule.php:29 app/Module/StoriesModule.php:246 #: app/Module/StoriesModule.php:375 app/Module/StoriesModule.php:459 #: compact.php:46 descendancy.php:47 familybook.php:47 fanchart.php:77 @@ -7748,17 +7439,17 @@ msgstr "Egen datapost" msgid "Individual who lived the longest" msgstr "Person som levt längst" -#: admin.php:724 admin.php:755 admin_trees_duplicates.php:142 ancestry.php:80 -#: app/Controller/SearchController.php:515 +#: admin.php:727 admin.php:758 admin_trees_duplicates.php:142 ancestry.php:80 +#: app/Controller/SearchController.php:517 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1082 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1220 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1448 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1549 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:101 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:306 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2794 app/Module/HtmlBlockModule.php:171 -#: app/Module/SlideShowModule.php:264 app/Theme/AbstractTheme.php:1427 -#: calendar.php:460 descendancy.php:64 gedrecord.php:127 indilist.php:126 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2793 app/Module/HtmlBlockModule.php:171 +#: app/Module/SlideShowModule.php:264 app/Theme/AbstractTheme.php:1430 +#: calendar.php:421 descendancy.php:64 gedrecord.php:127 indilist.php:126 #: indilist.php:129 mediaviewer.php:116 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 note.php:128 placelist.php:222 #: repo.php:136 search.php:88 source.php:140 statistics.php:67 @@ -7799,7 +7490,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Informant" msgstr "Meddelare" -#: login.php:335 +#: login.php:327 msgid "Information about the request is shown under the link below." msgstr "Informationen om förfrågan visas under länken nedan." @@ -7810,7 +7501,7 @@ msgstr "Installationsmapp" #. I18N: Name of a module #: app/Controller/FanchartController.php:367 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:197 -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:32 app/Theme/AbstractTheme.php:1140 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:32 app/Theme/AbstractTheme.php:1147 msgid "Interactive tree" msgstr "Interaktivt träd" @@ -7822,11 +7513,11 @@ msgstr "Interaktivt träd" msgid "Interactive tree of %s" msgstr "Interaktivt träd för %s" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:245 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 msgid "Internal messaging" msgstr "Internt meddelande" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "Intern meddelandehantering med e-post" @@ -7880,10 +7571,8 @@ msgid "Israel" msgstr "Israel" #: admin_site_upgrade.php:77 admin_site_upgrade.php:81 -msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." -msgstr "" -"Det kan ta flera minuter att ladda ner och installera uppgraderingen. Ha " -"tålamod." +msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." +msgstr "Det kan ta flera minuter att ladda ner och installera uppgraderingen. Ha tålamod." #: app/Stats.php:6839 msgid "Italy" @@ -7960,7 +7649,7 @@ msgstr "Judisk" msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "Johannesburg, Sydafrika" -#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. +#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. #: app/Tree.php:493 msgid "John /DOE/" msgstr "John /DOE/" @@ -8238,7 +7927,7 @@ msgstr "Liggande" #. I18N: A configuration setting #. I18N: gedcom tag LANG #: admin_site_config.php:632 admin_trees_config.php:640 admin_users.php:407 -#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1327 +#: admin_users.php:869 app/GedcomTag.php:536 app/Theme/AbstractTheme.php:1334 #: edituser.php:238 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -8252,7 +7941,7 @@ msgstr "Språk" msgid "Laos" msgstr "Laos" -#: setup.php:170 +#: setup.php:179 msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" msgstr "Stora system (50000 personer): 64-128MB, 40-80 sekunder" @@ -8315,8 +8004,8 @@ msgid "Latest marriage" msgstr "Senaste äktenskap" #. I18N: gedcom tag LATI -#: app/GedcomTag.php:540 app/Module/GoogleMapsModule.php:1665 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 +#: app/GedcomTag.php:540 app/Module/GoogleMapsModule.php:1664 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4096 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" @@ -8391,8 +8080,8 @@ msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:411 app/Module/GoogleMapsModule.php:427 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1659 app/Module/GoogleMapsModule.php:4072 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:410 app/Module/GoogleMapsModule.php:426 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1658 app/Module/GoogleMapsModule.php:4071 msgid "Level" msgstr "Nivå" @@ -8412,7 +8101,7 @@ msgstr "Liechtenstein" msgid "Lifespan" msgstr "Livslängd" -#: app/Controller/LifespanController.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:1165 +#: app/Controller/LifespanController.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:1172 #: lifespan.php:31 msgid "Lifespans" msgstr "Livslängder" @@ -8431,7 +8120,7 @@ msgid "Limit display by" msgstr "Begränsa visning med" #. I18N: You need to: -#: login.php:569 +#: login.php:561 msgid "Link the user account to an individual." msgstr "Länka denna användare till en person." @@ -8480,7 +8169,7 @@ msgstr "Länkar" msgid "List" msgstr "Lista" -#: admin_trees_config.php:1228 app/Theme/AbstractTheme.php:1353 +#: admin_trees_config.php:1228 app/Theme/AbstractTheme.php:1397 msgid "Lists" msgstr "Listor" @@ -8497,7 +8186,7 @@ msgstr "Litauiska" msgid "Living" msgstr "Levande" -#: calendar.php:215 +#: calendar.php:239 msgid "Living individuals" msgstr "Levande personer" @@ -8515,7 +8204,7 @@ msgstr "Lokala filer" msgid "Location" msgstr "Plats" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4519 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4518 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" msgstr "Plats inte borttagen: denna plats innehåller underplatser" @@ -8543,12 +8232,12 @@ msgstr "Inloggad som " #. I18N: Name of a module #: app/Module/LoginBlockModule.php:29 app/Module/LoginBlockModule.php:68 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1484 -#: login.php:148 login.php:197 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1487 +#: login.php:140 login.php:189 msgid "Login" msgstr "Logga in" -#: setup.php:423 +#: setup.php:432 msgid "Login ID" msgstr "Inloggnings-ID" @@ -8563,7 +8252,7 @@ msgid "Login and registration" msgstr "Inloggning och registrering" #: app/Module/LoginBlockModule.php:61 app/Module/LoginBlockModule.php:64 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1495 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1498 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" @@ -8573,20 +8262,16 @@ msgstr "London, England" #. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting #: admin_trees_config.php:1258 -msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." -msgstr "" -"Långa listor av personer med samma efternamn kan brytas upp till mindre " -"underlistor efter första bokstaven i personen förnamn.<br><br>Detta val " -"bestämmer när underlistor av efternamn ska skapas. För att stänga av detta " -"val helt, sätt detta val till noll." +msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." +msgstr "Långa listor av personer med samma efternamn kan brytas upp till mindre underlistor efter första bokstaven i personen förnamn.<br><br>Detta val bestämmer när underlistor av efternamn ska skapas. För att stänga av detta val helt, sätt detta val till noll." #: statistics.php:249 msgid "Longest marriage" msgstr "Längsta äktenskap" #. I18N: gedcom tag LONG -#: app/GedcomTag.php:548 app/Module/GoogleMapsModule.php:1666 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 +#: app/GedcomTag.php:548 app/Module/GoogleMapsModule.php:1665 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4096 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" @@ -8594,7 +8279,7 @@ msgstr "Longitud" msgid "Los Angeles, California" msgstr "Los Angeles, Kalifornien" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:98 login.php:217 login.php:250 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:98 login.php:209 login.php:242 msgid "Lost password request" msgstr "Begär återställning av bortglömt lösenord" @@ -8639,7 +8324,7 @@ msgstr "Magasin" msgid "Mailing name" msgstr "Postnings namn" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 msgid "Mailto link" msgstr "E-postlänk" @@ -8661,7 +8346,7 @@ msgstr "Maldiverna" #: app/Controller/IndividualController.php:237 #: app/Controller/IndividualController.php:240 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:675 app/Stats.php:5626 calendar.php:685 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 app/Stats.php:5626 calendar.php:641 #: statisticsplot.php:884 statisticsplot.php:934 statisticsplot.php:988 #: statisticsplot.php:1038 statisticsplot.php:1092 statisticsplot.php:1142 #: statisticsplot.php:1192 statisticsplot.php:1242 statisticsplot.php:1292 @@ -8674,9 +8359,8 @@ msgstr "Man" #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:173 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:175 app/Module/TopGivenNamesModule.php:96 #: app/Stats.php:949 app/Stats.php:951 app/Stats.php:960 app/Stats.php:961 -#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:235 calendar.php:237 -#: calendar.php:489 calendar.php:490 statistics.php:148 statistics.php:164 -#: statistics.php:177 +#: app/Stats.php:2605 app/Stats.php:3948 calendar.php:252 calendar.php:443 +#: statistics.php:148 statistics.php:164 statistics.php:177 msgid "Males" msgstr "Män" @@ -8711,11 +8395,11 @@ msgstr "Hantera media" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: admin_trees_download.php:183 admin_users.php:43 admin_users.php:558 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:700 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:701 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: admin.php:635 +#: admin.php:638 msgid "Managers" msgstr "Manager" @@ -8733,18 +8417,13 @@ msgstr "Manuskript" #. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting #: admin_trees_config.php:1697 -msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." -msgstr "" -"Många släktprogram skapar GEDCOM-filer med egna taggar. webtrees förstår de " -"flesta av dem. När en oigenkändlig tagg hittas, låter detta alternativ, dig " -"välja att ignorera dem eller visa ett varning-meddelande." +msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." +msgstr "Många släktprogram skapar GEDCOM-filer med egna taggar. webtrees förstår de flesta av dem. När en oigenkändlig tagg hittas, låter detta alternativ, dig välja att ignorera dem eller visa ett varning-meddelande." #. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting #: admin_site_config.php:427 msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." -msgstr "" -"Många mail servrar kräver att den sändande servern identifierar sig korrekt " -"och använder ett giltigt domännamn." +msgstr "Många mail servrar kräver att den sändande servern identifierar sig korrekt och använder ett giltigt domännamn." #. I18N: gedcom tag MAP #: app/GedcomTag.php:552 app/GedcomTag.php:1877 @@ -8779,11 +8458,8 @@ msgstr "mars" #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1669 -msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." -msgstr "" -"Markdown är ett enkelt system av formatering som används på webbplatser som " -"Wikipedia. Det använder diskreta skiljetecken för att skapa rubriker och " -"underrubriker, fet och kursiv text, listor, tabeller, osv." +msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." +msgstr "Markdown är ett enkelt system av formatering som används på webbplatser som Wikipedia. Det använder diskreta skiljetecken för att skapa rubriker och underrubriker, fet och kursiv text, listor, tabeller, osv." #. I18N: gedcom tag MARR #: app/GedcomTag.php:572 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:448 @@ -9049,7 +8725,7 @@ msgstr "Mauretanien" msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3979 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3978 msgid "Max" msgstr "Max" @@ -9107,7 +8783,7 @@ msgstr "Medford, Oregon" #. I18N: Name of a module #. I18N: Menu entry -#: admin.php:728 admin_media.php:692 admin_trees_config.php:1000 +#: admin.php:731 admin_media.php:692 admin_trees_config.php:1000 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1446 app/Module/MediaTabModule.php:35 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:177 inverselink.php:70 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:74 @@ -9156,12 +8832,12 @@ msgstr "Media mappar" msgid "Media object" msgstr "Mediaobjekt" -#: admin.php:795 admin_trees_duplicates.php:144 +#: admin.php:798 admin_trees_duplicates.php:144 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1086 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1224 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:115 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:362 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Theme/AbstractTheme.php:1436 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Theme/AbstractTheme.php:1439 #: gedrecord.php:141 medialist.php:37 mediaviewer.php:130 note.php:142 #: repo.php:150 source.php:154 statistics.php:350 statistics.php:377 #: statistics.php:380 @@ -9197,7 +8873,7 @@ msgstr "Hälsotillstånd" msgid "Mediterranio" msgstr "Medelhavet" -#: setup.php:168 +#: setup.php:177 msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" msgstr "Medelstora system (5000 personer): 32-64MB, 20-40 sekunder" @@ -9238,8 +8914,8 @@ msgstr "Melbourne, Australien" #: admin_trees_download.php:188 admin_users.php:40 admin_users.php:536 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:367 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:373 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:701 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:708 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:702 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:709 msgid "Member" msgstr "Medlem" @@ -9371,10 +9047,8 @@ msgid "Military service" msgstr "Militärtjänst" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:370 -msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." -msgstr "" -"Minimum och maximum zoomfaktor för Google-karta. 1 är hela kartan, 15 är ett " -"enda hus. Observera att 15 är endast tillgänglig inom vissa områden." +msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." +msgstr "Minimum och maximum zoomfaktor för Google-karta. 1 är hela kartan, 15 är ett enda hus. Observera att 15 är endast tillgänglig inom vissa områden." #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:1170 @@ -9397,7 +9071,7 @@ msgstr "Moderera väntande ändringar" msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: admin.php:648 +#: admin.php:651 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorer" @@ -9410,10 +9084,10 @@ msgstr "Modul" #: admin_module_reports.php:54 admin_module_sidebar.php:75 #: admin_module_tabs.php:75 admin_modules.php:35 admin_modules.php:147 #: app/Module/BatchUpdateModule.php:192 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:143 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:426 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:271 app/Module/GoogleMapsModule.php:1518 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4110 app/Module/SiteMapModule.php:297 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:442 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:271 app/Module/GoogleMapsModule.php:1517 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4109 app/Module/SiteMapModule.php:297 #: app/Module/StoriesModule.php:213 app/Module/StoriesModule.php:348 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:190 msgid "Module administration" @@ -9457,7 +9131,7 @@ msgstr "Monterrey, Mexiko" msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "Montevideo, Uruguay" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1011 calendar.php:167 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1025 calendar.php:182 msgid "Month" msgstr "Månad" @@ -9545,13 +9219,11 @@ msgstr "De vanligaste efternamnen" msgid "Most servers do not use secure connections." msgstr "De flesta servrar använder inte säkra anslutningar." -#: setup.php:272 -msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." -msgstr "" -"De flesta webbplatserna är konfigurerade att använda en lokal värddator " -"(localhost). Det betyder att din databas och webbserver körs i samma dator." +#: setup.php:281 +msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." +msgstr "De flesta webbplatserna är konfigurerade att använda en lokal värddator (localhost). Det betyder att din databas och webbserver körs i samma dator." -#: setup.php:276 +#: setup.php:285 msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." msgstr "De flesta platserna är konfigurerade att använda standardvärdet 3306." @@ -9579,7 +9251,7 @@ msgstr "Mor: %s" msgid "Mother’s age" msgstr "Moderns ålder" -#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name +#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:1012 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" @@ -9594,7 +9266,7 @@ msgstr "Moderns familj med en okänd person" msgid "Mount Timpanogos, Utah" msgstr "Mount Timpanogos, Utah" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:477 index_edit.php:312 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:493 index_edit.php:312 #: index_edit.php:361 msgid "Move down" msgstr "Flytta ner" @@ -9607,7 +9279,7 @@ msgstr "Flytta åt vänster" msgid "Move right" msgstr "Flytta åt höger" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:471 index_edit.php:310 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:487 index_edit.php:310 #: index_edit.php:359 msgid "Move up" msgstr "Flytta upp" @@ -9644,7 +9316,7 @@ msgstr "Muharram" msgid "Multiple marriages" msgstr "Flera äktenskap" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:52 app/Theme/AbstractTheme.php:1522 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:52 app/Theme/AbstractTheme.php:1525 #: edituser.php:111 msgid "My account" msgstr "Mitt konto" @@ -9654,21 +9326,21 @@ msgstr "Mitt konto" msgid "My family tree" msgstr "Mitt släktträd" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 app/Theme/AbstractTheme.php:1537 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 app/Theme/AbstractTheme.php:1540 msgid "My individual record" msgstr "Min personliga datapost" #. I18N: Name of a module #: admin_modules.php:183 app/Module/UserWelcomeModule.php:28 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1549 index.php:88 index.php:96 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 index.php:88 index.php:96 msgid "My page" msgstr "Min sida" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1559 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1562 msgid "My pages" msgstr "Mina sidor" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1585 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1588 msgid "My pedigree" msgstr "Min antavla" @@ -9791,7 +9463,7 @@ msgstr "Nauvoo, Illinois (ny)" msgid "Nauvoo, Illinois (original)" msgstr "Nauvoo, Illinois (original)" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3975 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:383 app/Module/GoogleMapsModule.php:3974 msgid "Neighborhood" msgstr "Grannskap" @@ -9849,13 +9521,13 @@ msgid "New data" msgstr "Ny data" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:325 +#: login.php:317 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "Ny registrering på %s" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:571 +#: login.php:563 #, php-format msgid "New user at %s" msgstr "Ny verifiering på %s" @@ -9962,7 +9634,7 @@ msgstr "Ingen GEDCOM-fil mottagen." msgid "No GEDCOM files found." msgstr "Inga GEDCOM-filer hittades." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:912 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:911 msgid "No ancestors in the database." msgstr "Inga förfäder i databasen." @@ -9975,7 +9647,7 @@ msgstr "Ingen kalenderkonvertering" msgid "No children" msgstr "Inga registrerade barn" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 msgid "No contact" msgstr "Ingen kontakt" @@ -10031,8 +9703,7 @@ msgstr "Inga händelser för levande personer existerar för imorgon." msgid "No events for living people exist for the next %s day." msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." msgstr[0] "Inga händelser för levande människor existerar för den nästa dagen." -msgstr[1] "" -"Inga händelser för levande människor existerar för de kommande %s dagarna." +msgstr[1] "Inga händelser för levande människor existerar för de kommande %s dagarna." #: app/Controller/FamilyController.php:162 msgid "No facts for this family." @@ -10040,7 +9711,7 @@ msgstr "Inga fakta om denna familj." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:80 -msgid "No file was received. Please try again." +msgid "No file was received. Please try again." msgstr "Ingen fil mottogs. Ladda upp filen igen." #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:200 @@ -10071,7 +9742,7 @@ msgstr "Ingen media fil angavs." msgid "No news articles have been submitted." msgstr "Det finns inga nyhetsartiklar." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3861 app/Module/GoogleMapsModule.php:4595 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3860 app/Module/GoogleMapsModule.php:4594 msgid "No places found" msgstr "Inga platser hittades" @@ -10088,7 +9759,7 @@ msgid "No records to display" msgstr "Ingen datapost att visa" #: app/Controller/AdvancedSearchController.php:658 -#: app/Controller/SearchController.php:542 +#: app/Controller/SearchController.php:544 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:114 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:215 find.php:469 find.php:493 #: find.php:549 find.php:576 find.php:598 find.php:620 find.php:644 @@ -10096,11 +9767,11 @@ msgstr "Ingen datapost att visa" msgid "No results found." msgstr "Inga resultat funna." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:638 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:639 msgid "No temple - living ordinance" msgstr "Inget tempel - Living Ordinance" -#: admin.php:578 admin_site_upgrade.php:61 +#: admin.php:581 admin_site_upgrade.php:61 msgid "No upgrade information is available." msgstr "Ingen information om uppgradering finns tillgänglig." @@ -10114,7 +9785,7 @@ msgid "Nocturnal" msgstr "Nattlig" #: admin_trees_download.php:178 app/Module/ClippingsCartModule.php:365 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:699 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:700 #: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:156 #: app/Module/IndividualSidebarModule.php:157 app/Stats.php:1362 #: famlist.php:108 famlist.php:138 indilist.php:109 indilist.php:139 @@ -10140,11 +9811,8 @@ msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkön" #: admin_users.php:445 -msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." -msgstr "" -"Normalt så behövs alla ändringar som gjorts till släktträdet, godkännas av " -"en moderator. Detta alternativ tillåter en användare att göra ändringar utan " -"att de behöver moderatorns godkännande." +msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." +msgstr "Normalt så behövs alla ändringar som gjorts till släktträdet, godkännas av en moderator. Detta alternativ tillåter en användare att göra ändringar utan att de behöver moderatorns godkännande." #: app/Stats.php:6909 msgid "North Korea" @@ -10166,7 +9834,7 @@ msgstr "Norge" msgid "Not a valid individual, family, or source ID" msgstr "Icke giltig person-, familj- eller käll-ID" -#: admin.php:674 +#: admin.php:677 msgid "Not approved by an administrator" msgstr "Ej verifierad av administratör" @@ -10192,7 +9860,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Not married" msgstr "Ogift" -#: admin.php:661 +#: admin.php:664 msgid "Not verified by the user" msgstr "Ej verifierad av användare" @@ -10217,14 +9885,12 @@ msgstr "Märk att en registrerad person kan se uppgifter som berör dem själv." #: admin_users.php:610 msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." -msgstr "" -"Obs: längre sökvägar kräver mycket beräkning, som kan göra din webbplats " -"långsam för dessa användare." +msgstr "Obs: längre sökvägar kräver mycket beräkning, som kan göra din webbplats långsam för dessa användare." #. I18N: Name of a module -#: app/Controller/SearchController.php:524 app/Module/NotesTabModule.php:34 +#: app/Controller/SearchController.php:526 app/Module/NotesTabModule.php:34 #: gedrecord.php:152 mediaviewer.php:141 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:179 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:178 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:223 #: modules_v3/individual_report/report.xml:226 note.php:153 repo.php:161 #: source.php:165 statistics.php:352 @@ -10306,9 +9972,7 @@ msgstr "Antal äktenskap" #: admin_users.php:701 msgid "Number of months since the last login for a user’s account to be considered inactive: " -msgstr "" -"Antal månader sedan senaste inloggning innan ett användarkonto anses " -"inaktivt: " +msgstr "Antal månader sedan senaste inloggning innan ett användarkonto anses inaktivt: " #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 msgid "Nurse" @@ -10391,7 +10055,7 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma" msgid "Old data" msgstr "Gammal data" -#: admin.php:842 +#: admin.php:845 msgid "Old files found" msgstr "Gamla filer hittades" @@ -10437,11 +10101,11 @@ msgstr "Oman" msgid "On this day" msgstr "På denna dag" -#: calendar.php:137 +#: calendar.php:122 msgid "On this day…" msgstr "Historiska händelser denna dag…" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:227 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:228 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:274 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:830 @@ -10449,23 +10113,19 @@ msgstr "Historiska händelser denna dag…" msgid "Only managers can edit" msgstr "Endast släktträdets manager kan redigera" -#: site-unavailable.php:88 -msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." -msgstr "" -"Hoppsan! Webbservern kan inte ansluta till databasservern. Den kan vara " -"upptagen, undergå service, eller helt enkel vara trasig. Du kan försöka <a " -"href=\"index.php\">igen</a> efter några minuter eller kontakta " -"webbplatsadministratören." +#: site-unavailable.php:81 +msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." +msgstr "Hoppsan! Webbservern kan inte ansluta till databasservern. Den kan vara upptagen, undergå service, eller helt enkel vara trasig. Du kan försöka <a href=\"index.php\">igen</a> efter några minuter eller kontakta webbplatsadministratören." -#: setup.php:203 -msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." +#: setup.php:212 +msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "Oj! webtrees kunde inte skapa filer i den här mappen." #: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 msgid "OpenStreetMap™" msgstr "\"OpenStreetMap™\"" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:400 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:399 msgid "Optional prefixes and suffixes" msgstr "Valfria prefix och suffix" @@ -10542,7 +10202,7 @@ msgstr "Andra inställningar" msgid "Others" msgstr "Övriga" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4324 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4323 msgid "Overwrite existing coordinates." msgstr "Skriv över befintliga koordinater." @@ -10574,19 +10234,15 @@ msgstr "E.M." msgid "PHP blocked the file because of its extension." msgstr "PHP blockerade filen på grund av filändelsen." -#: setup.php:130 +#: setup.php:139 #, php-format -msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "" -"PHP-filändelse ”%1$s” är inaktiv. Utan den kan följande egenskaper inte " -"fungera: %2$s. Be din server-administratör aktivera den." +msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgstr "PHP-filändelse ”%1$s” är inaktiv. Utan den kan följande egenskaper inte fungera: %2$s. Be din server-administratör aktivera den." -#: setup.php:119 +#: setup.php:128 #, php-format -msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "" -"PHP-filändelse ”%s” är inaktiv. Du kan inte installera webtrees förrän den " -"är aktiv. Be din server-administratör aktivera den." +msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgstr "PHP-filändelse ”%s” är inaktiv. Du kan inte installera webtrees förrän den är aktiv. Be din server-administratör aktivera den." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:86 @@ -10597,12 +10253,10 @@ msgstr "PHP kunde inte skriva till disken." msgid "PHP information" msgstr "PHP-information" -#: setup.php:139 +#: setup.php:148 #, php-format -msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "" -"PHP-inställning ”%1$s” är inaktiv. Utan den kan följande egenskaper inte " -"fungera: %2$s. Be din server-administratör aktivera den." +msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." +msgstr "PHP-inställning ”%1$s” är inaktiv. Utan den kan följande egenskaper inte fungera: %2$s. Be din server-administratör aktivera den." #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:211 @@ -10661,7 +10315,7 @@ msgid "Palau" msgstr "Palau" #. I18N: A colour scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:147 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:149 msgid "Palette" msgstr "Palett" @@ -10702,8 +10356,8 @@ msgstr "Föräldrarnas ålder" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:396 admin_users.php:339 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:192 -#: login.php:254 login.php:524 setup.php:427 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:78 edituser.php:213 login.php:184 +#: login.php:246 login.php:516 setup.php:436 msgid "Password" msgstr "Lösenord" @@ -10711,11 +10365,9 @@ msgstr "Lösenord" msgid "Passwords do not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." -#: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:455 +#: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:447 msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." -msgstr "" -"Lösenord bör vara minst 6 tecken långa och de är skifteslägeskänsliga, så " -"att ”hemlig” icke är samma som ”HEMLIG”." +msgstr "Lösenord bör vara minst 6 tecken långa och de är skifteslägeskänsliga, så att ”hemlig” icke är samma som ”HEMLIG”." #: edituser.php:139 msgid "Passwords must contain at least 6 characters." @@ -10725,7 +10377,7 @@ msgstr "Lösenordet måste innehålla minst 6 tecken." #: app/Controller/FanchartController.php:353 #: app/Controller/PedigreeController.php:88 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:194 app/Module/PedigreeReportModule.php:29 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1176 modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1183 modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 msgid "Pedigree" msgstr "Antavla" @@ -10735,12 +10387,12 @@ msgid "Pedigree Chart" msgstr "Antavla" #: app/Controller/FanchartController.php:355 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1394 app/Theme/AbstractTheme.php:1188 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1393 app/Theme/AbstractTheme.php:1195 msgid "Pedigree map" msgstr "Släktkarta" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:762 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:761 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "Släktkarta för %s" @@ -10757,20 +10409,16 @@ msgid "Pedigree tree of %s" msgstr "Antavla för %s" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:723 admin.php:745 admin_site_upgrade.php:100 +#: admin.php:726 admin.php:748 admin_site_upgrade.php:100 #: app/Module/ReviewChangesModule.php:37 app/Module/ReviewChangesModule.php:86 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1601 edit_changes.php:34 edit_changes.php:48 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1604 edit_changes.php:34 edit_changes.php:48 #: help_text.php:307 modules_v3/change_report/report.xml:52 msgid "Pending changes" msgstr "Väntande ändringar" #: help_text.php:314 -msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." -msgstr "" -"Väntande ändringar visas endast när ditt användarkonto har en rättighet att " -"redigera. När du loggar ut kommer du inte längre att kunna se dem. Väntande " -"ändringar visas endast på vissa sidor. Till exempel, de visas inte i listor, " -"rapporter, eller sökresultat." +msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." +msgstr "Väntande ändringar visas endast när ditt användarkonto har en rättighet att redigera. När du loggar ut kommer du inte längre att kunna se dem. Väntande ändringar visas endast på vissa sidor. Till exempel, de visas inte i listor, rapporter, eller sökresultat." #. I18N: gedcom tag _PRMN #: app/GedcomTag.php:1715 @@ -10816,7 +10464,7 @@ msgid "Phonetic place" msgstr "Ortnamn i fonetisk skrift" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling -#: app/Controller/SearchController.php:198 app/Theme/AbstractTheme.php:1639 +#: app/Controller/SearchController.php:198 app/Theme/AbstractTheme.php:1642 #: branches.php:51 msgid "Phonetic search" msgstr "Fonetisk sökning" @@ -10837,9 +10485,7 @@ msgstr "PhpGedView kan vara installerad i en av dessa mappar:" #: admin_trees_manage.php:708 #, php-format msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" -msgstr "" -"PhpGedView måste vara version 4.2.3, eller någon av dess SVN uppdatering upp " -"till #%s" +msgstr "PhpGedView måste vara version 4.2.3, eller någon av dess SVN uppdatering upp till #%s" #: admin_pgv_to_wt.php:91 msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." @@ -10859,11 +10505,11 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. I18N: gedcom tag PLAC -#: app/GedcomTag.php:682 app/Module/GoogleMapsModule.php:1652 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4083 app/Module/GoogleMapsModule.php:4086 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4089 app/Module/GoogleMapsModule.php:4092 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4095 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:155 +#: app/GedcomTag.php:682 app/Module/GoogleMapsModule.php:1651 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4082 app/Module/GoogleMapsModule.php:4085 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4088 app/Module/GoogleMapsModule.php:4091 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4094 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:154 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 #: modules_v3/birth_report/report.xml:42 @@ -10875,9 +10521,9 @@ msgid "Place" msgstr "Ort" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:171 app/Module/GoogleMapsModule.php:288 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:880 app/Module/GoogleMapsModule.php:1535 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1541 app/Module/GoogleMapsModule.php:2671 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4127 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:879 app/Module/GoogleMapsModule.php:1534 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1540 app/Module/GoogleMapsModule.php:2670 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4126 msgid "Place check" msgstr "Platskontroll" @@ -10890,7 +10536,7 @@ msgstr "Ortsnamnet innehåller" msgid "Place counts before or after name?" msgstr "Placera räknare före eller efter namn?" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:441 app/Theme/AbstractTheme.php:1454 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:440 app/Theme/AbstractTheme.php:1457 #: placelist.php:41 placelist.php:43 placelist.php:144 msgid "Place hierarchy" msgstr "Platshierarki" @@ -10905,12 +10551,8 @@ msgstr "Ortsförteckning" #. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting #: admin_trees_config.php:1651 -msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." -msgstr "" -"Fullständiga ortsnamn är ofta alltför långa för att få plats i diagram, " -"listor, osv. De kan förkortas genom att visa endast de allra första delarna " -"av namnet, t.ex. <i>by, socken</i>, eller de allra sista, t.ex. <i>län, " -"land</i>." +msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." +msgstr "Fullständiga ortsnamn är ofta alltför långa för att få plats i diagram, listor, osv. De kan förkortas genom att visa endast de allra första delarna av namnet, t.ex. <i>by, socken</i>, eller de allra sista, t.ex. <i>län, land</i>." #: app/GedcomTag.php:178 msgid "Place of LDS baptism" @@ -11045,26 +10687,8 @@ msgid "Places in %s" msgstr "Orter i %s" #: help_text.php:253 -msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." -msgstr "" -"Orter skall anges i enlighet med normerna inom släktforskning. I " -"släktforskning bör orter registreras med den mest specifika informationen " -"först och sedan de minst specifika genom att använda kommatecken för att " -"skilja de olika ortsnivåerna. Ortens information nivå bör motsvara " -"förvaltning eller kyrka där viktiga uppgifterposter för den ort finns.<br>" -"Till exempel skulle en plats som Salt Lake City skrivas som ”Salt Lake City, " -"Salt Lake, Utah, USA”.<br>Låt oss undersöka varje del av denna plats. Den " -"första delen, ”Salt Lake City”, är den stad eller kommun där händelsen " -"inträffade. I vissa länder kan det finnas kommuner eller stadsdelar inne i " -"en stad som är viktigt att notera. I så fall bör de komma före staden. Nästa " -"del, ”Salt Lake”, är länet. ”Utah” är staten, och ”USA” är landet. Det är " -"viktigt att notera varje ort eftersom genealogiska register förs av " -"regeringarna i varje nivå.<br>Om en nivå av platsen är okänd, bör du lämna " -"ett mellanrum mellan kommatecken. Antag, i exemplet ovan, att du inte vet " -"länet för Salt Lake City. Du borde ange den så här: ”Salt Lake City, , Utah, " -"USA”. Antag att du bara vet att en person är född i Utah. Du skulle ange " -"informationen så här: ”, , Utah, USA”.<br>Du kan använda <b>Sök plats</b> " -"länken för att hjälpa dig hitta platser som redan finns i databasen." +msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." +msgstr "Orter skall anges i enlighet med normerna inom släktforskning. I släktforskning bör orter registreras med den mest specifika informationen först och sedan de minst specifika genom att använda kommatecken för att skilja de olika ortsnivåerna. Ortens information nivå bör motsvara förvaltning eller kyrka där viktiga uppgifterposter för den ort finns.<br>Till exempel skulle en plats som Salt Lake City skrivas som ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br>Låt oss undersöka varje del av denna plats. Den första delen, ”Salt Lake City”, är den stad eller kommun där händelsen inträffade. I vissa länder kan det finnas kommuner eller stadsdelar inne i en stad som är viktigt att notera. I så fall bör de komma före staden. Nästa del, ”Salt Lake”, är länet. ”Utah” är staten, och ”USA” är landet. Det är viktigt att notera varje ort eftersom genealogiska register förs av regeringarna i varje nivå.<br>Om en nivå av platsen är okänd, bör du lämna ett mellanrum mellan kommatecken. Antag, i exemplet ovan, att du inte vet länet för Salt Lake City. Du borde ange den så här: ”Salt Lake City, , Utah, USA”. Antag att du bara vet att en person är född i Utah. Du skulle ange informationen så här: ”, , Utah, USA”.<br>Du kan använda <b>Sök plats</b> länken för att hjälpa dig hitta platser som redan finns i databasen." #: app/Module/SlideShowModule.php:139 app/Theme/CloudsTheme.php:93 #: app/Theme/FabTheme.php:109 app/Theme/MinimalTheme.php:106 @@ -11072,17 +10696,13 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "Spela" -#: login.php:336 +#: login.php:328 msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address." -msgstr "" -"Klicka på följande länk och fyll i de begärda uppgifterna för att bekräfta " -"din begäran och e-postadress." +msgstr "Klicka på följande länk och fyll i de begärda uppgifterna för att bekräfta din begäran och e-postadress." #: search.php:55 msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" -msgstr "" -"Var vänlig och skriv in ett förnamn, efternamn eller ort tillsammans med ett " -"årtal" +msgstr "Var vänlig och skriv in ett förnamn, efternamn eller ort tillsammans med ett årtal" #: message.php:91 msgid "Please enter a message subject." @@ -11102,12 +10722,8 @@ msgid "Please enter some message text before sending." msgstr "Obs! Skriv någon text i meddelandet innan du skickar det." #: message.php:117 -msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." -msgstr "" -"Ange din e-postadress så att vi kan kontakta dig med anledning av detta " -"meddelande. Om du inte anger din e-postadress kommer vi inte att kunna svara " -"på din förfrågan. Din e-postadress kommer inte att användas på något annat " -"sätt än att svara på denna förfrågan." +msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." +msgstr "Ange din e-postadress så att vi kan kontakta dig med anledning av detta meddelande. Om du inte anger din e-postadress kommer vi inte att kunna svara på din förfrågan. Din e-postadress kommer inte att användas på något annat sätt än att svara på denna förfrågan." #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:92 @@ -11143,7 +10759,7 @@ msgid "Polish" msgstr "Polsk" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:357 setup.php:274 +#: admin_site_config.php:357 setup.php:283 msgid "Port number" msgstr "Portnummer" @@ -11199,7 +10815,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3946 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3945 msgid "Precision" msgstr "Noggrannhet" @@ -11209,21 +10825,15 @@ msgstr "Noggrannhet hos latitud och longitud" #: admin_site_config.php:122 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" -msgstr "" -"Fördefinierad text som anger att administratören bestämmer om man får ett " -"användarkonto" +msgstr "Fördefinierad text som anger att administratören bestämmer om man får ett användarkonto" #: admin_site_config.php:121 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" -msgstr "" -"Fördefinierad text som anger att alla användare kan ansöka om ett " -"användarkonto" +msgstr "Fördefinierad text som anger att alla användare kan ansöka om ett användarkonto" #: admin_site_config.php:123 msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" -msgstr "" -"Fördefinierad text som anger att endast familjemedlemmar kan ansöka om ett " -"användarkonto" +msgstr "Fördefinierad text som anger att endast familjemedlemmar kan ansöka om ett användarkonto" #: admin_trees_config.php:332 admin_trees_manage.php:385 msgid "Preferences" @@ -11232,15 +10842,14 @@ msgstr "Inställningar" #: admin_modules.php:93 #, php-format msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." -msgstr "" -"Inställningar finns för modulen ”%s”, men denna modul finns inte längre." +msgstr "Inställningar finns för modulen ”%s”, men denna modul finns inte längre." #. I18N: A configuration setting #: admin_users.php:472 msgid "Preferred contact method" msgstr "Önskad kontaktmetod" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:405 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:404 msgid "Prefixes" msgstr "Prefix" @@ -11279,13 +10888,11 @@ msgstr "Integritet" #: admin_trees_config.php:505 admin_trees_config.php:526 msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" -msgstr "" -"Privat begränsningar - dessa gäller för dataposter och fakta som inte " -"innehåller en GEDCOM RESN tagg" +msgstr "Privat begränsningar - dessa gäller för dataposter och fakta som inte innehåller en GEDCOM RESN tagg" -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:96 app/GedcomRecord.php:532 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:94 app/GedcomRecord.php:532 #: app/GedcomRecord.php:610 app/GedcomRecord.php:735 app/Individual.php:1309 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:829 app/Note.php:71 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:828 app/Note.php:71 #: app/Report/ReportParserGenerate.php:847 app/Repository.php:50 #: app/Source.php:54 app/Stats.php:1473 app/Stats.php:2978 expand_view.php:33 msgid "Private" @@ -11328,7 +10935,7 @@ msgstr "Informationens trovärdighet" msgid "Quartidi" msgstr "Quartidi" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:175 msgid "Question" msgstr "Fråga" @@ -11415,7 +11022,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi' al-akhir" -#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. +#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 msgid "Rada" msgstr "Rada" @@ -11496,8 +11103,8 @@ msgstr "Ändra ordning på familjer" msgid "Re-order media" msgstr "Ändra ordningen på media" -#: admin_users.php:313 admin_users.php:867 edituser.php:170 login.php:319 -#: login.php:414 +#: admin_users.php:313 admin_users.php:867 edituser.php:170 login.php:311 +#: login.php:406 msgid "Real name" msgstr "Verkligt namn" @@ -11507,7 +11114,7 @@ msgstr "Verkligt namn" msgid "Recent changes" msgstr "Senaste ändringar" -#: calendar.php:221 +#: calendar.php:242 msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "Senare år(< 100 år)" @@ -11540,17 +11147,15 @@ msgid "Records" msgstr "Dataposter" #: admin_site_merge.php:59 -msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." -msgstr "" -"Posterna är inte av samma typ. Kan inte sammanfoga poster som inte är av " -"samma typ." +msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." +msgstr "Posterna är inte av samma typ. Kan inte sammanfoga poster som inte är av samma typ." #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 msgid "Redlands, California" msgstr "Redlands, Kalifornien" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:967 app/Module/GoogleMapsModule.php:2313 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3647 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:966 app/Module/GoogleMapsModule.php:2312 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3646 msgid "Redraw map" msgstr "Rita om kartan" @@ -11614,7 +11219,7 @@ msgstr "Släktskap" msgid "Relationship to father" msgstr "Förhållande till far" -#: app/Controller/FanchartController.php:359 app/Theme/AbstractTheme.php:1205 +#: app/Controller/FanchartController.php:359 app/Theme/AbstractTheme.php:1212 msgid "Relationship to me" msgstr "Förhållande till mig" @@ -11633,7 +11238,7 @@ msgstr "Förhållande till föräldrar" msgid "Relationship: %s" msgstr "Förhållande: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1207 +#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:356 app/Theme/AbstractTheme.php:1214 #: relationship.php:53 msgid "Relationships" msgstr "Förhållanden" @@ -11667,11 +11272,13 @@ msgstr "Frekvens för påminnelse via e-post (dagar)" msgid "Remote server" msgstr "Fjärrserver" +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:403 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:424 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:435 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:156 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4622 edit_interface.php:1956 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4621 edit_interface.php:1956 #: edit_interface.php:1992 edit_interface.php:2019 edit_interface.php:2038 #: index_edit.php:327 index_edit.php:344 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:106 @@ -11683,8 +11290,8 @@ msgstr "Radera" msgid "Remove duplicate links" msgstr "Ta bort dubblettlänkar" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:588 app/Module/GoogleMapsModule.php:591 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:594 app/Module/GoogleMapsModule.php:4025 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:587 app/Module/GoogleMapsModule.php:590 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:593 app/Module/GoogleMapsModule.php:4024 msgid "Remove flag" msgstr "Ta bort flagga" @@ -11701,7 +11308,7 @@ msgstr "Ta bort länk från lista" msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" msgstr "Ta bort GEDCOM media sökvägen från filnamn" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4540 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4539 msgid "Remove this location?" msgstr "Ta bort denna plats?" @@ -11743,14 +11350,14 @@ msgstr "Rapport" #. I18N: Menu entry #: admin_module_reports.php:28 admin_modules.php:159 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1621 app/Theme/AdministrationTheme.php:195 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1624 app/Theme/AdministrationTheme.php:195 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: admin.php:727 admin.php:785 admin_trees_duplicates.php:140 +#: admin.php:730 admin.php:788 admin_trees_duplicates.php:140 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:118 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:376 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 app/Theme/AbstractTheme.php:1463 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 app/Theme/AbstractTheme.php:1466 #: repolist.php:33 repolist.php:37 statistics.php:353 msgid "Repositories" msgstr "Arkivlistor" @@ -11777,12 +11384,12 @@ msgstr "Arkivet innehåller" msgid "Repository name" msgstr "Arkivnamn" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:86 login.php:205 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:86 login.php:197 msgid "Request new password" msgstr "Begär nytt lösenord" #: app/Module/LoginBlockModule.php:89 app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 -#: login.php:208 login.php:275 +#: login.php:200 login.php:267 msgid "Request new user account" msgstr "Begär nytt användarkonto" @@ -11791,25 +11398,18 @@ msgstr "Begär nytt användarkonto" msgid "Research task" msgstr "Forskningsuppgift" -#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. +#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. #: app/Module/ResearchTaskModule.php:33 msgid "Research tasks" msgstr "Forskningsuppgifter" #: app/Module/ResearchTaskModule.php:187 -msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." -msgstr "" -"Forskningsuppgifter är speciella händelser som läggs till personer i ditt " -"släktträd och identifierar behovet av ytterligare forskning. Du kan använda " -"dem som en påminnelse om att kontrollera fakta mot mer tillförlitliga " -"källor, att erhålla dokument eller fotografier, att lösa motstridiga " -"uppgifter, etc." +msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." +msgstr "Forskningsuppgifter är speciella händelser som läggs till personer i ditt släktträd och identifierar behovet av ytterligare forskning. Du kan använda dem som en påminnelse om att kontrollera fakta mot mer tillförlitliga källor, att erhålla dokument eller fotografier, att lösa motstridiga uppgifter, etc." #: app/Module/ResearchTaskModule.php:189 -msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." -msgstr "" -"Forskningsuppgifter lagras med den anpassade GEDCOM-taggen ”_TODO”. Andra " -"släktforskringsprogram kanske inte känner igen den här taggen." +msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." +msgstr "Forskningsuppgifter lagras med den anpassade GEDCOM-taggen ”_TODO”. Andra släktforskringsprogram kanske inte känner igen den här taggen." #. I18N: gedcom tag RESI #: app/GedcomTag.php:728 @@ -11823,9 +11423,7 @@ msgstr "Återställ standard blocklayouten" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent #: admin_site_access.php:351 msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." -msgstr "" -"Begränsa åtkomst till webbplatsen, med hjälp av IP-adresser och " -"användaragentsträngar." +msgstr "Begränsa åtkomst till webbplatsen, med hjälp av IP-adresser och användaragentsträngar." #: admin_users.php:588 msgid "Restrict to immediate family" @@ -11837,10 +11435,8 @@ msgid "Restriction" msgstr "Begränsning" #: help_text.php:259 -msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." -msgstr "" -"Begränsningar kan läggas till dataposter och/eller fakta. De begränsar vem " -"som kan se och redigera dessa dataposter." +msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." +msgstr "Begränsningar kan läggas till dataposter och/eller fakta. De begränsar vem som kan se och redigera dessa dataposter." #: app/Stats.php:90 msgid "Resulting value" @@ -12057,36 +11653,35 @@ msgstr "Besegling" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:67 msgid "Sealing cancelled (divorce)" -msgstr "(mormon) Besegling upphävd (skilsmässa)" +msgstr "(mormon) Besegling upphävd (skilsmässa)" #. I18N: button label #: app/Module/DescendancyModule.php:101 app/Module/DescendancyModule.php:134 #: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:149 #: app/Module/IndividualSidebarModule.php:150 app/Theme/AbstractTheme.php:483 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:484 app/Theme/AbstractTheme.php:1634 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:484 app/Theme/AbstractTheme.php:1637 #: app/Theme/CloudsTheme.php:74 app/Theme/CloudsTheme.php:75 #: app/Theme/FabTheme.php:91 app/Theme/MinimalTheme.php:52 #: app/Theme/WebtreesTheme.php:53 app/Theme/WebtreesTheme.php:54 #: app/Theme/XeneaTheme.php:52 medialist.php:193 #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:89 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:107 search.php:143 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:106 search.php:143 #: search.php:185 search.php:300 search_advanced.php:288 msgid "Search" msgstr "Sök" #: app/Controller/SearchController.php:202 #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:50 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1644 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1647 msgid "Search and replace" msgstr "Sök och ersätt" #. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:59 msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." -msgstr "" -"Sök och ersätt text, med enkla sökningar eller avancerad mönstermatchning." +msgstr "Sök och ersätt text, med enkla sökningar eller avancerad mönstermatchning." -#: includes/session.php:498 +#: includes/session.php:505 msgid "Search engine" msgstr "Sökmotor" @@ -12102,11 +11697,11 @@ msgstr "Skriv in nyckelord" msgid "Search for individuals to add to add Links list." msgstr "Sök efter personer att lägga till ”Lägg till länklista”." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3939 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3938 msgid "Search globally" msgstr "Sök globalt" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3941 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3940 msgid "Search locally" msgstr "Sök lokalt" @@ -12152,7 +11747,7 @@ msgstr "Välj" msgid "Select a GEDCOM file to import" msgstr "Välj en GEDCOM-fil att importera" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:402 reportengine.php:244 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:403 reportengine.php:244 msgid "Select a date" msgstr "Välj ett datum" @@ -12164,7 +11759,7 @@ msgstr "Välj diagramtyp (x-axel)" msgid "Select events" msgstr "Välj händelse" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:535 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:534 msgid "Select flag" msgstr "Välj flagga" @@ -12216,7 +11811,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "Säljare" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:107 login.php:532 message.php:128 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:107 login.php:524 message.php:128 msgid "Send" msgstr "Skicka" @@ -12326,17 +11921,17 @@ msgctxt "MALE" msgid "Servant" msgstr "Tjänare" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4277 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4276 msgid "Server file containing places (CSV)" msgstr "Serverfil innehållande platser (CSV)" #. I18N: Menu entry -#: admin.php:545 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103 +#: admin.php:548 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103 msgid "Server information" msgstr "Serverinformation" #. I18N: A site configuration setting -#: admin_site_config.php:344 setup.php:270 +#: admin_site_config.php:344 setup.php:279 msgid "Server name" msgstr "Servernamn" @@ -12354,7 +11949,7 @@ msgid "Set link" msgstr "Sätt länk" #. I18N: You need to: -#: login.php:567 +#: login.php:559 msgid "Set the access level for each tree." msgstr "Sätt integritetsaccessnivån för alla träd." @@ -12371,15 +11966,12 @@ msgstr "Ställ in standarblocken för nya användare" #. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting #: admin_trees_config.php:1319 msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." -msgstr "" -"Ställer in det antal generationer som kommer att visas i antavlan som " -"standard." +msgstr "Ställer in det antal generationer som kommer att visas i antavlan som standard." #. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting #: admin_trees_config.php:1359 msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." -msgstr "" -"Ange maximalt antal generationer som skall visas i trädet över ättlingar." +msgstr "Ange maximalt antal generationer som skall visas i trädet över ättlingar." #. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting #: admin_trees_config.php:1339 @@ -12392,28 +11984,21 @@ msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." msgstr "Sätt integritetsaccessnivå för alla döda personer." #. I18N: You need to: -#: login.php:565 +#: login.php:557 msgid "Set the status to “approved”." msgstr "Sätt status till ”godkänd”." #. I18N: Help text for the “Use RIN number instead of GEDCOM ID” configuration setting #: admin_trees_config.php:730 -msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." -msgstr "" -"Välj <b>Ja</b> för att använda RIN numret istället för GEDCOM ID när " -"personens ID bes i konfigurationsfiler, användarinställningar och diagram. " -"Detta är användbart för de släktforskningsprogram som inte konsekvent " -"exporterar GEDCOM med samma ID för personer men alltid använder samma RIN." +msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." +msgstr "Välj <b>Ja</b> för att använda RIN numret istället för GEDCOM ID när personens ID bes i konfigurationsfiler, användarinställningar och diagram. Detta är användbart för de släktforskningsprogram som inte konsekvent exporterar GEDCOM med samma ID för personer men alltid använder samma RIN." #. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting #: admin_trees_config.php:1684 msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." -msgstr "" -"Genom att sätta detta val till <b>Ja</b> kommer en länk att placeras på alla " -"sidor för personer, källor och familjer som tillåter användaren att läsa i " -"ett separat fönster rådata från GEDCOM-filen." +msgstr "Genom att sätta detta val till <b>Ja</b> kommer en länk att placeras på alla sidor för personer, källor och familjer som tillåter användaren att läsa i ett separat fönster rådata från GEDCOM-filen." -#: setup.php:83 +#: setup.php:92 msgid "Setup wizard for webtrees" msgstr "Inställningsguide för webtrees" @@ -12466,7 +12051,7 @@ msgstr "Delad anteckning" msgid "Shared note contains" msgstr "Delad anteckning innehåller" -#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1445 +#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1448 #: notelist.php:33 notelist.php:37 search.php:103 msgid "Shared notes" msgstr "Delade anteckningar" @@ -12602,7 +12187,7 @@ msgstr "Kortast äktenskap" msgid "Should this block be hidden when it is empty?" msgstr "Ska detta block döljas när det är tomt?" -#: calendar.php:201 +#: calendar.php:229 msgid "Show" msgstr "Visa" @@ -12618,8 +12203,7 @@ msgstr "Visa alla anteckningar" #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:1599 msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" -msgstr "" -"Visa alla antecknings- och källreferenser vid antecknings- och källflikar" +msgstr "Visa alla antecknings- och källreferenser vid antecknings- och källflikar" #: placelist.php:239 msgid "Show all places in a list" @@ -12728,7 +12312,7 @@ msgstr "Visa träffräknare på Min Sida och på person sidor." msgid "Show images" msgstr "Visa bilder" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4574 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4573 msgid "Show inactive places" msgstr "Visa inaktiva platser" @@ -12883,7 +12467,7 @@ msgstr "Visa make/makar" msgid "Show statistics charts" msgstr "Visa statistikdiagram" -#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name +#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name #: admin_trees_config.php:1641 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." @@ -12909,17 +12493,16 @@ msgstr "Visa släktnamnslistan" #. I18N: Description of the “Google Maps™” module #: app/Module/GoogleMapsModule.php:78 msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." -msgstr "" -"Visa platsers och händelsers läge med hjälp av Google Maps™ kartservice." +msgstr "Visa platsers och händelsers läge med hjälp av Google Maps™ kartservice." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:180 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:197 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:332 app/Module/StoriesModule.php:259 msgid "Show this block for which languages?" msgstr "För vilket språk visas detta block?" #: admin_trees_config.php:81 admin_trees_config.php:88 -#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:205 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 +#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:206 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:227 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:271 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:827 @@ -12929,8 +12512,8 @@ msgstr "Visa för managers" #: admin_trees_config.php:80 admin_trees_config.php:87 #: admin_trees_config.php:375 admin_trees_config.php:439 -#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:204 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:225 +#: admin_trees_config.php:1039 app/Functions/FunctionsEdit.php:205 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 @@ -12940,8 +12523,8 @@ msgstr "Visa för medlemmar" #: admin_trees_config.php:79 admin_trees_config.php:86 #: admin_trees_config.php:375 admin_trees_config.php:439 -#: admin_trees_config.php:499 app/Functions/FunctionsEdit.php:203 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:224 +#: admin_trees_config.php:499 app/Functions/FunctionsEdit.php:204 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:225 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 @@ -12951,18 +12534,13 @@ msgstr "Visa för gäster" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:256 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:673 -msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." -msgstr "" -"Visa ”löv” för par eller personer. Dessa är personer som lever men har inga " -"barn registereade i databasen." +msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." +msgstr "Visa ”löv” för par eller personer. Dessa är personer som lever men har inga barn registereade i databasen." #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:247 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:664 -msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." -msgstr "" -"Visa ”rötter” för par eller personer. Dessa personer kan också kallas " -"”patriarker”. Dessa är personer som inte har föräldrar registrerade i " -"databasen." +msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." +msgstr "Visa ”rötter” för par eller personer. Dessa personer kan också kallas ”patriarker”. Dessa är personer som inte har föräldrar registrerade i databasen." #. I18N: %s are placeholders for numbers #: app/I18N.php:227 app/I18N.php:228 @@ -13001,17 +12579,12 @@ msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: help_text.php:164 -msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." -msgstr "" -"Enkla datum antas vara i den gregorianska kalendern. Om du vill ange ett " -"datum i en annan kalender, lägg ett nyckelord före datumet. Detta nyckelord " -"är frivilligt om månad eller år formaten är otvetydig." +msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." +msgstr "Enkla datum antas vara i den gregorianska kalendern. Om du vill ange ett datum i en annan kalender, lägg ett nyckelord före datumet. Detta nyckelord är frivilligt om månad eller år formaten är otvetydig." #: find.php:165 msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." -msgstr "" -"Enkelt sökfilter baserad på inskrivna bokstäver, inga jokertecken är " -"tillåtna." +msgstr "Enkelt sökfilter baserad på inskrivna bokstäver, inga jokertecken är tillåtna." #: app/Stats.php:6926 msgid "Singapore" @@ -13030,10 +12603,8 @@ msgstr "Webbplats identifieringskod" #. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting #: admin_users.php:478 edituser.php:300 -msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." -msgstr "" -"Webbplatsens medlemmar kan skicka varandra meddelanden. Du kan välja hur " -"dessa meddelanden skickas till dig, eller välja att inte ta emot dem alls." +msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." +msgstr "Webbplatsens medlemmar kan skicka varandra meddelanden. Du kan välja hur dessa meddelanden skickas till dig, eller välja att inte ta emot dem alls." #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:520 admin_site_config.php:541 @@ -13043,9 +12614,7 @@ msgstr "Webbplats verifikationskod" #. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting #: admin_site_config.php:531 admin_site_config.php:552 msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." -msgstr "" -"Webbplatsens verifikationskoderna fungerar inte när webtrees är installerad " -"i en undermapp." +msgstr "Webbplatsens verifikationskoderna fungerar inte när webtrees är installerad i en undermapp." #. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps #: app/Module/SiteMapModule.php:39 @@ -13054,12 +12623,8 @@ msgstr "Platskarta" #. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. #: app/Module/SiteMapModule.php:306 -msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." -msgstr "" -"platskartor är ett sätt för webbansvariga att lämna information till " -"sökmotorer om sökbara sidor på en webbplats. Alla större sökmotorer stödjer " -"webbplatskartor. För mer information se <a href=\"http://www.sitemaps.org/\"" -">www.sitemaps.org</a>." +msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." +msgstr "platskartor är ett sätt för webbansvariga att lämna information till sökmotorer om sökbara sidor på en webbplats. Alla större sökmotorer stödjer webbplatskartor. För mer information se <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:145 @@ -13085,7 +12650,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "sivan" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:330 app/Module/GoogleMapsModule.php:456 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:330 app/Module/GoogleMapsModule.php:455 msgid "Size of map (in pixels)" msgstr "Kartans storlek (i pixlar)" @@ -13122,7 +12687,7 @@ msgstr "Slovakien" msgid "Slovenia" msgstr "Slovenien" -#: setup.php:166 +#: setup.php:175 msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" msgstr "Små system (500 personer):16-32MB, 10-20 sekunder" @@ -13145,22 +12710,12 @@ msgstr "Somalia" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” #: admin_trees_manage.php:297 -msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." -msgstr "" -"Vissa släktforskningsprogram skapar GEDCOM-filer som innehåller media " -"filnamn med fullständiga sökvägar. Dessa vägar kommer inte att existera på " -"webbserver. För att webtrees skall hitta filen, måste den första delen av " -"vägen tas bort." +msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." +msgstr "Vissa släktforskningsprogram skapar GEDCOM-filer som innehåller media filnamn med fullständiga sökvägar. Dessa vägar kommer inte att existera på webbserver. För att webtrees skall hitta filen, måste den första delen av vägen tas bort." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:437 -msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." -msgstr "" -"Vissa ortsnamn kan skrivas med valfria prefix och suffix. Till exempel \"" -"Skåne\" kontra \"Skåne län\". Om släktträd innehåller de fullständiga " -"ortnamnen, men den geografiska databasen innehåller korta ortsnamn, så ska " -"du ange en lista över de prefix och suffix som inte skall beaktas. Flera " -"alternativ bör separeras med semikolon. Till exempel \"län;län av\" eller \"" -"församling;frsml;frsml.\"." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:436 +msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." +msgstr "Vissa ortsnamn kan skrivas med valfria prefix och suffix. Till exempel \"Skåne\" kontra \"Skåne län\". Om släktträd innehåller de fullständiga ortnamnen, men den geografiska databasen innehåller korta ortsnamn, så ska du ange en lista över de prefix och suffix som inte skall beaktas. Flera alternativ bör separeras med semikolon. Till exempel \"län;län av\" eller \"församling;frsml;frsml.\"." #. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting #: admin_trees_config.php:1560 @@ -13192,7 +12747,7 @@ msgstr "%ss son" msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsordning" -#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. +#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. #: app/Controller/BranchesController.php:214 #: app/Controller/BranchesController.php:250 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:271 @@ -13235,12 +12790,8 @@ msgstr "Käll-ID prefix" #. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting #: admin_trees_config.php:2214 -msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." -msgstr "" -"Källcitat kan innehålla fält för att spela in kvaliteten på uppgifterna (" -"primär, sekundär, etc.) och datumet när händelsen upptecknats i källan. Om " -"du inte använder dessa fält, kan du inaktivera dem när du skapar nya " -"källcitater." +msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." +msgstr "Källcitat kan innehålla fält för att spela in kvaliteten på uppgifterna (primär, sekundär, etc.) och datumet när händelsen upptecknats i källan. Om du inte använder dessa fält, kan du inaktivera dem när du skapar nya källcitater." #. I18N: Label for search field #: find.php:237 @@ -13253,15 +12804,15 @@ msgid "Source type" msgstr "Källtyp" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:726 admin.php:775 admin_trees_duplicates.php:141 -#: app/Controller/SearchController.php:521 +#: admin.php:729 admin.php:778 admin_trees_duplicates.php:141 +#: app/Controller/SearchController.php:523 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1226 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1336 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1452 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:112 #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:348 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/SourcesTabModule.php:34 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1472 gedrecord.php:147 mediaviewer.php:136 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1475 gedrecord.php:147 mediaviewer.php:136 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:474 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:614 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 @@ -13347,11 +12898,11 @@ msgstr "St. Louis, Missouri" msgid "St. Paul, Minnesota" msgstr "St. Paul, Minnesota" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:484 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:483 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#. I18N [...] of a range of addresses +#. I18N …of a range of addresses #: admin_site_access.php:254 admin_site_access.php:360 msgid "Start IP address" msgstr "Första IP-adress" @@ -13375,14 +12926,14 @@ msgid "Starting range of change dates" msgstr "Första datum för ändringar" #. I18N: gedcom tag STAE -#: app/GedcomTag.php:796 app/Module/GoogleMapsModule.php:3971 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4074 +#: app/GedcomTag.php:796 app/Module/GoogleMapsModule.php:383 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3970 app/Module/GoogleMapsModule.php:4073 msgid "State" msgstr "Län/Provins/Delstat/Region" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:32 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:162 app/Theme/AbstractTheme.php:1217 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:162 app/Theme/AbstractTheme.php:1224 #: statistics.php:38 statistics.php:63 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -13445,7 +12996,7 @@ msgid "Story title" msgstr "Berättelsens rubrik" #. I18N: Part of a country, state/region/county -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:707 app/Module/GoogleMapsModule.php:1565 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:706 app/Module/GoogleMapsModule.php:1564 msgid "Subdivision" msgstr "Indelning" @@ -13472,7 +13023,7 @@ msgstr "Bidragsgivare" msgid "Sudan" msgstr "Sudan" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:421 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:420 msgid "Suffixes" msgstr "Suffix" @@ -13486,7 +13037,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Söndag" #. I18N: %s is a URL/link to the project website -#: admin.php:573 +#: admin.php:576 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "Stöd och dokumentation finns vid: %s." @@ -13568,7 +13119,7 @@ msgstr "Synkronisera släktträd med GEDCOM-filer" msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrien" -#: setup.php:414 +#: setup.php:423 msgid "System settings" msgstr "Systeminställningar" @@ -13576,7 +13127,7 @@ msgstr "Systeminställningar" msgid "Tab" msgstr "Flik" -#: setup.php:369 +#: setup.php:378 msgid "Table prefix" msgstr "Tabellprefix" @@ -13691,25 +13242,14 @@ msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: help_text.php:219 -msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." -msgstr "" -"<b>Namn</b> fältet innehåller personens fulla namn, som det stavades eller " -"som det registrerades. Detta är hur det kommer att visas på skärmen. Den " -"använder standard genealogiska anteckningar för att identifiera olika delar " -"av namnet." +msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." +msgstr "<b>Namn</b> fältet innehåller personens fulla namn, som det stavades eller som det registrerades. Detta är hur det kommer att visas på skärmen. Den använder standard genealogiska anteckningar för att identifiera olika delar av namnet." #: help_text.php:239 -msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." -msgstr "" -"<b>Efternamn</b> fältet innehåller ett namn som används för sortering och " -"gruppering. Det kan vara olika för personens faktiska efternamn som alltid " -"tas från <b>namn</b> fältet. Detta fält kan användas för att sortera " -"efternamn med eller utan prefix (Gogh / van Gogh) och att gruppera " -"stavningsvarianter eller böjningar (Kowalski / Kowalska). Om en person " -"behöver tas upp under mer än ett efternamn, bör varje namn separeras med ett " -"kommatecken." +msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." +msgstr "<b>Efternamn</b> fältet innehåller ett namn som används för sortering och gruppering. Det kan vara olika för personens faktiska efternamn som alltid tas från <b>namn</b> fältet. Detta fält kan användas för att sortera efternamn med eller utan prefix (Gogh / van Gogh) och att gruppera stavningsvarianter eller böjningar (Kowalski / Kowalska). Om en person behöver tas upp under mer än ett efternamn, bör varje namn separeras med ett kommatecken." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:454 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:470 msgid "The FAQ list is empty." msgstr "Vanliga frågor listan är tom." @@ -13725,9 +13265,7 @@ msgstr "Haag, Nederländerna" #. I18N: Help text for the “Show download link in media viewer” configuration setting #: admin_trees_config.php:1054 msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the media file to the local PC.<br><br>You may want to hide the download link for security reasons." -msgstr "" -"Mediavisaren kan visa en länk, för att ladda ner mediafilen till " -"datorn.<br><br>För ökad säkerhet kan du dölja denna länk." +msgstr "Mediavisaren kan visa en länk, för att ladda ner mediafilen till datorn.<br><br>För ökad säkerhet kan du dölja denna länk." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:83 @@ -13735,26 +13273,17 @@ msgid "The PHP temporary folder is missing." msgstr "PHP:s temporära mapp saknas." #: admin_trees_manage.php:701 -msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" -msgstr "" -"PhpGedView till webtrees guiden är en automatiserad process som hjälper " -"administratörer att flytta en PhpGedView installation till en ny webtrees " -"installation. Den flyttar alla PhpGedView-GEDCOM-filer och annan " -"databasinformation direkt till din nya webtrees databas. Följande " -"nödvändliga krav ställs:" +msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" +msgstr "PhpGedView till webtrees guiden är en automatiserad process som hjälper administratörer att flytta en PhpGedView installation till en ny webtrees installation. Den flyttar alla PhpGedView-GEDCOM-filer och annan databasinformation direkt till din nya webtrees databas. Följande nödvändliga krav ställs:" #: admin_users.php:101 #, php-format -msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s" -msgstr "" -"Administratören vid webtrees webbplats %s har godkänt din ansökan för ett " -"användarkonto. Du kan nu logga in via följande länk: %s" +msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s" +msgstr "Administratören vid webtrees webbplats %s har godkänt din ansökan för ett användarkonto. Du kan nu logga in via följande länk: %s" -#: login.php:610 -msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password." -msgstr "" -"Administratören har informerats. Så snart han har gett dig rättigheter att " -"logga in kan du logga in med ditt användarnamn och lösenord." +#: login.php:602 +msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to login, you can login with your user name and password." +msgstr "Administratören har informerats. Så snart han har gett dig rättigheter att logga in kan du logga in med ditt användarnamn och lösenord." #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record #: action.php:45 @@ -13769,20 +13298,10 @@ msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "Ändringar till ”%s” har icke blivit godkända." #: app/Module/ClippingsCartModule.php:299 -msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>" -msgstr "" -"Urklippskorgen tillåter dig att göra extrakt (”urklipp”) från detta " -"släktträd och packa ihop dem till en enda nedladdning och importera den " -"till ditt egna släktforsningsprogram. Den nedladdningsbara filen är inspelad " -"i GEDCOM-format.<br><ul><li>Hur gör man urklipp?<br>Detta är väldigt enkelt. " -"När du ser ett klickbart namn (person, familj eller källa) kan du gå till " -"detaljsidan för namnet. Där kommer du att se valet <b>Lägg till i " -"urklippskorgen</b>. När du klickar på länken kommer du att erbjudas flera " -"alternativ att ladda ner.</li><li>Hur laddar man ner?<br>När du har saker i " -"urklippskorgen, kan du ladda ner dem genom att klicka på <b> Ladda ner nu</b>" -" länken. Följ instruktionerna och länkarna.</li></ul>" +msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>" +msgstr "Urklippskorgen tillåter dig att göra extrakt (”urklipp”) från detta släktträd och packa ihop dem till en enda nedladdning och importera den till ditt egna släktforsningsprogram. Den nedladdningsbara filen är inspelad i GEDCOM-format.<br><ul><li>Hur gör man urklipp?<br>Detta är väldigt enkelt. När du ser ett klickbart namn (person, familj eller källa) kan du gå till detaljsidan för namnet. Där kommer du att se valet <b>Lägg till i urklippskorgen</b>. När du klickar på länken kommer du att erbjudas flera alternativ att ladda ner.</li><li>Hur laddar man ner?<br>När du har saker i urklippskorgen, kan du ladda ner dem genom att klicka på <b> Ladda ner nu</b> länken. Följ instruktionerna och länkarna.</li></ul>" -#: site-unavailable.php:61 +#: site-unavailable.php:54 msgid "The database reported the following error message:" msgstr "Databasen rapporterar följande felmeddelande:" @@ -13826,9 +13345,7 @@ msgstr "Släktträdet ”%s” har tagits bort." #: admin_trees_manage.php:65 #, php-format msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." -msgstr "" -"Släktträdet ”%s” kommer att visas för besökare när de först kommer till " -"denna webbplats." +msgstr "Släktträdet ”%s” kommer att visas för besökare när de först kommer till denna webbplats." #: admin_trees_merge.php:189 msgid "The family trees have been merged successfully." @@ -13842,7 +13359,7 @@ msgstr "Familjen ”%s” har tagits bort, då den bara har en medlem." #: addmedia.php:178 admin_media_upload.php:136 #, php-format -msgid "The file %s already exists. Use another filename." +msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "Filen %s finns redan. Använd ett annat filnamn." #: admin_site_upgrade.php:295 admin_site_upgrade.php:422 @@ -13880,7 +13397,7 @@ msgstr "Filen %s laddades upp." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:77 -msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." +msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." msgstr "Filen blev endast delvis uppladdad, var god försök igen." #. I18N: %s is a filename @@ -13916,9 +13433,7 @@ msgstr "Mappen %s togs bort." #: admin_site_config.php:188 msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." -msgstr "" -"Mappen kan anges absolut (t.ex. /home/user_name/webtrees_data/) eller " -"relativt till installationsmappen (t.ex. ../../webtrees_data/)." +msgstr "Mappen kan anges absolut (t.ex. /home/user_name/webtrees_data/) eller relativt till installationsmappen (t.ex. ../../webtrees_data/)." #: admin_site_merge.php:201 msgid "The following facts and events were found in both records." @@ -13930,14 +13445,13 @@ msgstr "Följande fakta och händelser hittades i båda posterna." msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." msgstr "Följande fakta och händelser hittades endast i posten för %s." -#: setup.php:164 +#: setup.php:173 msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "Följande lista visar typiska krav." #: message.php:300 message.php:303 msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from " -msgstr "" -"Följande meddelande har skickats till ditt användarkonto på webtrees från " +msgstr "Följande meddelande har skickats till ditt användarkonto på webtrees från " #: admin_trees_places.php:114 msgid "The following places have been changed:" @@ -13949,10 +13463,7 @@ msgstr "Följande platser skulle förändras:" #: admin_site_access.php:355 msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." -msgstr "" -"Följande regler används för att avgöra om en besökare är en människa (tillåt " -"fullständig åtkomst), en sökmotorrobot (ge begränsad åtkomst) eller en " -"oönskad sökrobot (neka all åtkomst)." +msgstr "Följande regler används för att avgöra om en besökare är en människa (tillåt fullständig åtkomst), en sökmotorrobot (ge begränsad åtkomst) eller en oönskad sökrobot (neka all åtkomst)." #: help_text.php:326 msgid "The help text has not been written for this item." @@ -13961,19 +13472,16 @@ msgstr "För detta objekt finns ännu ingen hjälptext." #. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting #: admin_trees_config.php:926 msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." -msgstr "" -"E-mail-adress besökare kan använda för att kontakta dig angående tekniska " -"frågor eller fel på din webbplats." +msgstr "E-mail-adress besökare kan använda för att kontakta dig angående tekniska frågor eller fel på din webbplats." #. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting #: admin_trees_config.php:904 msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." -msgstr "" -"Personen som kan kontaktas gällande släktforskningsdata på denna webbplats." +msgstr "Personen som kan kontaktas gällande släktforskningsdata på denna webbplats." #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: action.php:151 action.php:155 app/Controller/GedcomRecordController.php:61 -#: app/Controller/GedcomRecordController.php:69 +#: action.php:151 action.php:155 app/Controller/GedcomRecordController.php:59 +#: app/Controller/GedcomRecordController.php:67 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "Länken från ”%1$s” till ”%2$s” har raderats." @@ -14004,24 +13512,12 @@ msgid "The media file was not found in this family tree." msgstr "Media filen hittades inte i detta släktträd." #: admin_media_upload.php:225 -msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." -msgstr "" -"Media filen du laddar upp kan ha, och troligen borde ha, annat namn på " -"servern än det har på din lokala dator. Detta beror på att ofta har lokala " -"filnamnet betydelse för dig, men är mycket mindre meningsfullt för andra som " -"besöker den här webbplatsen. Tänk också att du och någon annan båda försöker " -"ladda upp olika filer som kallas ”granny.jpg”.<br><br>I det här fältet anger " -"du det nya namnet på den fil du överför. Det namn du anger här kommer också " -"att användas för att namnge miniatyrbilder, som kan laddas upp separat eller " -"genereras automatiskt. Du behöver inte ange filnamnstillägget (jpg, gif, " -"pdf, doc, etc.)<br><br>Lämna detta fält tomt för att behålla det " -"ursprungliga namnet på filen du har laddat upp från din lokala dator." +msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." +msgstr "Media filen du laddar upp kan ha, och troligen borde ha, annat namn på servern än det har på din lokala dator. Detta beror på att ofta har lokala filnamnet betydelse för dig, men är mycket mindre meningsfullt för andra som besöker den här webbplatsen. Tänk också att du och någon annan båda försöker ladda upp olika filer som kallas ”granny.jpg”.<br><br>I det här fältet anger du det nya namnet på den fil du överför. Det namn du anger här kommer också att användas för att namnge miniatyrbilder, som kan laddas upp separat eller genereras automatiskt. Du behöver inte ange filnamnstillägget (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Lämna detta fält tomt för att behålla det ursprungliga namnet på filen du har laddat upp från din lokala dator." -#: setup.php:162 +#: setup.php:171 msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." -msgstr "" -"Minneskrav och processor-tidskrav beror på antalet personer som finns i " -"släktträdet." +msgstr "Minneskrav och processor-tidskrav beror på antalet personer som finns i släktträdet." #: admin_modules.php:49 #, php-format @@ -14040,16 +13536,13 @@ msgstr "De nya filerna ligger för närvarande i mappen %s." #: admin_site_config.php:489 msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." -msgstr "" -"Den nya användaren ombeds att bekräfta sin e-postadress innan kontot skapas." +msgstr "Den nya användaren ombeds att bekräfta sin e-postadress innan kontot skapas." #: help_text.php:303 -msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." -msgstr "" -"Det valda namnets förekomst (antal) kommer att visas på kartan. Om fälten " -"lämnas tomt visas det vanligaste efternamnet." +msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." +msgstr "Det valda namnets förekomst (antal) kommer att visas på kartan. Om fälten lämnas tomt visas det vanligaste efternamnet." -#: setup.php:407 +#: setup.php:416 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "Lösenordet måste vara minst sex tecken långt." @@ -14058,7 +13551,7 @@ msgstr "Lösenordet måste vara minst sex tecken långt." msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "Lösenord som kanske behövs för SMTP-servern behörighet." -#: setup.php:409 +#: setup.php:418 msgid "The passwords do not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." @@ -14085,12 +13578,9 @@ msgstr "Inställningarna för modulen ”%s” har raderats." msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." msgstr "Inställningarna för modulen ”%s” har uppdaterats." -#: setup.php:371 -msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." -msgstr "" -"Man kan välja om man vill ha prefix, men det rekommenderas. Genom att ge " -"tabellnamn ett unikt prefix, kan du låta flera olika program använda samma " -"databas. ”wt_” är föreslaget, men det kan ändras." +#: setup.php:380 +msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." +msgstr "Man kan välja om man vill ha prefix, men det rekommenderas. Genom att ge tabellnamn ett unikt prefix, kan du låta flera olika program använda samma databas. ”wt_” är föreslaget, men det kan ändras." #: admin_trees_renumber.php:242 #, php-format @@ -14108,10 +13598,10 @@ msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." msgstr "Posterna ”%1$s” och ”%2$s” har slagits samman." #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:126 -msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used." +msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used." msgstr "Denna regex innehåller ett fel. Den kan inte användas." -#: setup.php:144 +#: setup.php:153 msgid "The server configuration is OK." msgstr "Server-konfigurationen är OK." @@ -14122,8 +13612,7 @@ msgstr "Serverns tidsgräns har nåtts." #. I18N: Description of “Statistics” module #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:37 msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." -msgstr "" -"Släktträdets storlek, äldsta och yngsta händelse, vanligaste namn o.s.v." +msgstr "Släktträdets storlek, äldsta och yngsta händelse, vanligaste namn o.s.v." #: help_text.php:222 #, php-format @@ -14147,10 +13636,8 @@ msgstr "Minityrbildfil %s finns inte." #. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting #: admin_site_config.php:290 -msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." -msgstr "" -"Tid i sekunder som en webtrees session är aktiv tills en ny inloggning " -"behövs. Standard är 7200, vilket är 2 timmar." +msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." +msgstr "Tid i sekunder som en webtrees session är aktiv tills en ny inloggning behövs. Standard är 7200, vilket är 2 timmar." #: admin_site_config.php:235 admin_users.php:428 edituser.php:253 msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." @@ -14178,11 +13665,9 @@ msgstr "Uppladdad fil överskrider max tillåten storlek." msgid "The user %s has been deleted." msgstr "Användaren ”%s” har raderats." -#: login.php:322 +#: login.php:314 msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request." -msgstr "" -"Nödvändig information för att bekräfta förfrågan om användarkonto har sänts " -"till användaren via e-post." +msgstr "Nödvändig information för att bekräfta förfrågan om användarkonto har sänts till användaren via e-post." #. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting #: admin_site_config.php:388 @@ -14195,10 +13680,8 @@ msgstr "Användarnamnet eller lösenordet är felaktigt." #. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting #: admin_trees_config.php:968 -msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." -msgstr "" -"Värdet att placera i ”Metabeskrivning” taggen i HTML-sidhuvudet. Lämna " -"fältet tomt om du vill använda namnet på släktträdet." +msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." +msgstr "Värdet att placera i ”Metabeskrivning” taggen i HTML-sidhuvudet. Lämna fältet tomt om du vill använda namnet på släktträdet." #: admin_pgv_to_wt.php:104 #, php-format @@ -14229,25 +13712,18 @@ msgstr "Webbplatsens inställningarna har uppdaterats." #. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting #: admin_trees_config.php:2248 -msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." -msgstr "" -"Webbplatsen www.geonames.org erbjuder en stor databas för ortnamn. Den kan " -"sökas när du anger nya platser. Om du vill använda den här funktionen måste " -"du registrera dig för ett gratis konto på www.geonames.org och ange " -"användarnamnet." +msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." +msgstr "Webbplatsen www.geonames.org erbjuder en stor databas för ortnamn. Den kan sökas när du anger nya platser. Om du vill använda den här funktionen måste du registrera dig för ett gratis konto på www.geonames.org och ange användarnamnet." -#: setup.php:491 -msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." -msgstr "" -"webtrees utvecklare är intresserad av att få uppgifter om detta fel. Om du " -"kontaktar dem, kanske de kan hjälpa med en lösning." +#: setup.php:500 +msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." +msgstr "webtrees utvecklare är intresserad av att få uppgifter om detta fel. Om du kontaktar dem, kanske de kan hjälpa med en lösning." #: admin_site_access.php:279 msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." -msgstr "" -"Tecknet ”%” är ett jokertecken som matchar noll eller flera andra tecken." +msgstr "Tecknet ”%” är ett jokertecken som matchar noll eller flera andra tecken." -#: admin_modules.php:186 admin_users.php:486 app/Theme/AbstractTheme.php:1670 +#: admin_modules.php:186 admin_users.php:486 app/Theme/AbstractTheme.php:1673 #: edituser.php:272 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -14267,11 +13743,8 @@ msgid "Themes" msgstr "Teman" #: admin_site_config.php:251 -msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User settings take priority over family tree settings, which in turn take priority over the website setting. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." -msgstr "" -"Användarinställningar prioriteras framom släktträdsinställningar som i sin " -"tur har prioritet framom inställninger för webbplats. Val av ”standardtema” " -"på en nivå kommer att använda temat på nästa nivå." +msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User settings take priority over family tree settings, which in turn take priority over the website setting. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." +msgstr "Användarinställningar prioriteras framom släktträdsinställningar som i sin tur har prioritet framom inställninger för webbplats. Val av ”standardtema” på en nivå kommer att använda temat på nästa nivå." #: app/Module/ExtraInformationModule.php:65 #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:126 @@ -14299,7 +13772,7 @@ msgid "There are no source citations for this individual." msgstr "Det finns inget källcitat om denna person." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:87 -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:111 app/Theme/AbstractTheme.php:1853 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:111 app/Theme/AbstractTheme.php:1856 msgid "There are pending changes for you to moderate." msgstr "Det finns väntande ändringar för dig att moderera." @@ -14310,7 +13783,7 @@ msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." msgstr[0] "Inga förändringar senaste dag." msgstr[1] "Inga förändringar inom de senaste %s dagarna." -#: login.php:261 +#: login.php:253 #, php-format msgid "There is no account with the username or email “%s”." msgstr "Det finns inget konto med användarnamnet eller e-posten “%s”." @@ -14343,68 +13816,44 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" -#: admin.php:534 +#: admin.php:537 msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this webtrees site." -msgstr "" -"Dessa sidor ger tillgång till alla konfigurationsinställningar och " -"hanteringsverktyg för denna webtrees-webbplats." +msgstr "Dessa sidor ger tillgång till alla konfigurationsinställningar och hanteringsverktyg för denna webtrees-webbplats." #. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII #: import.php:150 #, php-format -msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." -msgstr "" -"Denna GEDCOM-fil är kodad med användning av %1$s. Antar det var tänkt att " -"använda %2$s." +msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." +msgstr "Denna GEDCOM-fil är kodad med användning av %1$s. Antar det var tänkt att använda %2$s." #: login.php:89 -msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." -msgstr "" -"Detta användarkonto har inte godkänts. Vänligen vänta på administratörens " -"godkännande." +msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." +msgstr "Detta användarkonto har inte godkänts. Vänligen vänta på administratörens godkännande." #: login.php:84 -msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." -msgstr "" -"Detta användarkonto har inte verifierats. Kolla i din e-post efter ett " -"verifieringsmeddelande." +msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." +msgstr "Detta användarkonto har inte verifierats. Kolla i din e-post efter ett verifieringsmeddelande." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:179 -msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." -msgstr "" -"Detta block visar editorerna en lista poster med väntande ändringar som " -"måste godkännas av en moderator. Det genererar också dagliga e-" -"postmeddelanden till moderatorer när väntande ändringar existerar." +msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." +msgstr "Detta block visar editorerna en lista poster med väntande ändringar som måste godkännas av en moderator. Det genererar också dagliga e-postmeddelanden till moderatorer när väntande ändringar existerar." #: admin_users.php:463 edituser.php:312 -msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." -msgstr "" -"Om denna ruta är ikryssad kommer andra inloggade användare att kunna se när " -"du är online och du kan se när de är online. Om du inte vill att andra ska " -"se när du är online, då ska du inte kryssa i denna ruta men kommer då inte " -"heller att se när andra är online." +msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." +msgstr "Om denna ruta är ikryssad kommer andra inloggade användare att kunna se när du är online och du kan se när de är online. Om du inte vill att andra ska se när du är online, då ska du inte kryssa i denna ruta men kommer då inte heller att se när andra är online." -#: setup.php:341 setup.php:352 -msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." -msgstr "" -"Denna databas and tabell-prefix värkar att vara i användning av andra " -"applikationer. Om du har ett befintligt PhpGedView-system, kan du skapa en " -"ny webtrees system. Du kan importera din PhpGedView data och inställning " -"senare." +#: setup.php:350 setup.php:361 +msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." +msgstr "Denna databas and tabell-prefix värkar att vara i användning av andra applikationer. Om du har ett befintligt PhpGedView-system, kan du skapa en ny webtrees system. Du kan importera din PhpGedView data och inställning senare." -#: setup.php:248 +#: setup.php:257 #, php-format -msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." -msgstr "" -"Denna databas kör endast med MySQL version %s. Du kan inte installera " -"webtees här." +msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." +msgstr "Denna databas kör endast med MySQL version %s. Du kan inte installera webtees här." -#: admin_users.php:367 edituser.php:265 login.php:428 setup.php:437 +#: admin_users.php:367 edituser.php:265 login.php:420 setup.php:446 msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." -msgstr "" -"Denna e-postadress kommer att användas för att skicka dig " -"lösenordspåminnelser, webbplats-notifieringar och meddelanden från andra " -"familjemedlemmar som är registrerade på webbplatsen." +msgstr "Denna e-postadress kommer att användas för att skicka dig lösenordspåminnelser, webbplats-notifieringar och meddelanden från andra familjemedlemmar som är registrerade på webbplatsen." #: addmedia.php:540 msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." @@ -14415,30 +13864,24 @@ msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Denna familj existerar inte eller så saknar du rättigheter att se den." #: family.php:51 -msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Denna familj har avlägsnats. Strykningen måste granskas av en moderator." +msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denna familj har avlägsnats. Strykningen måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: family.php:42 #, php-format -msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "" -"Denna familj har tagits bort. Granska raderingen och sen %1$s eller %2$s " -"den." +msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Denna familj har tagits bort. Granska raderingen och sen %1$s eller %2$s den." #: family.php:69 -msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Denna familj har redigerats. Ändringarna måste granskas av en moderator." +msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denna familj har redigerats. Ändringarna måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: family.php:60 #, php-format -msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "" -"Denna familj har redigerats. Granska ändringarna och sen %1$s eller %2$s " -"dem." +msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Denna familj har redigerats. Granska ändringarna och sen %1$s eller %2$s dem." #: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:551 msgid "This family remained childless" @@ -14448,12 +13891,8 @@ msgstr "Denna familj förblev barnlös" #, php-format msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." -msgstr[0] "" -"Detta släktträden har en post som använder samma ”XREF” som ett annat " -"släktträd." -msgstr[1] "" -"Detta släktträden har %s poster som använder samma ”XREF” som ett annat " -"släktträd." +msgstr[0] "Detta släktträden har en post som använder samma ”XREF” som ett annat släktträd." +msgstr[1] "Detta släktträden har %s poster som använder samma ”XREF” som ett annat släktträd." #: app/Module/SlideShowModule.php:192 msgid "This family tree has no images to display." @@ -14461,13 +13900,8 @@ msgstr "Detta släktträd har inga bilder att visa." #. I18N: do not translate the #keywords# #: app/Module/HtmlBlockModule.php:160 -msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." -msgstr "" -"Denna släktträd var senast uppdaterad den #gedcomUpdated#. Det finns " -"#totalSurnames# efternamn i detta släktträd. Den tidigaste händelsen är " -"#firstEventName#s #firstEventType# #firstEventYear#. Den senaste händelsen " -"är #lastEventName#s #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Om du har någon " -"kommentar eller några synpunkter, var vänlig och kontakta #contactWebmaster#." +msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." +msgstr "Denna släktträd var senast uppdaterad den #gedcomUpdated#. Det finns #totalSurnames# efternamn i detta släktträd. Den tidigaste händelsen är #firstEventName#s #firstEventType# #firstEventYear#. Den senaste händelsen är #lastEventName#s #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Om du har någon kommentar eller några synpunkter, var vänlig och kontakta #contactWebmaster#." #. I18N: %s is a date #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:95 @@ -14477,28 +13911,21 @@ msgid "This family tree was last updated on %s." msgstr "Detta släktträd uppdaterades den %s." #: addmedia.php:334 -msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." -msgstr "" -"Denna fil är länkad till en annan släktdatabas på denna server. Den kan inte " -"raderas, flyttas eller döpas om förrän dessa länkar är borttagna." +msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." +msgstr "Denna fil är länkad till en annan släktdatabas på denna server. Den kan inte raderas, flyttas eller döpas om förrän dessa länkar är borttagna." #. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting #: admin_site_config.php:179 -msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." -msgstr "" -"Denna mapp kommer att användas av webtrees för att lagra media filer, GEDCOM-" -"filer, temporära filer, m.m. Dessa filer kan innehålla privat data och bör " -"inte göras tillgänglig på internet." +msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." +msgstr "Denna mapp kommer att användas av webtrees för att lagra media filer, GEDCOM-filer, temporära filer, m.m. Dessa filer kan innehålla privat data och bör inte göras tillgänglig på internet." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: admin_trees_config.php:1024 msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." -msgstr "" -"Denna mapp kommer att användas för att lagra media filer till detta " -"släktträd." +msgstr "Denna mapp kommer att användas för att lagra media filer till detta släktträd." #: app/Filter.php:480 -msgid "This form has expired. Try again." +msgid "This form has expired. Try again." msgstr "Detta formulär har gått ut. Försök igen." #: app/Controller/ChartController.php:57 individual.php:98 @@ -14506,36 +13933,29 @@ msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Denna person existerar inte eller så saknar du rättigheter att se den." #: individual.php:65 -msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Denna person har avlägsnats. Strykningen måste granskas av en moderator." +msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denna person har avlägsnats. Strykningen måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: individual.php:56 #, php-format -msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "" -"Denna person har tagits bort. Granska raderingen och sen %1$s eller %2$s " -"den." +msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Denna person har tagits bort. Granska raderingen och sen %1$s eller %2$s den." #: individual.php:83 -msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Denna person har redigerats. Ändringarna måste granskas av en moderator." +msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denna person har redigerats. Ändringarna måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: individual.php:74 #, php-format -msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "" -"Denna person har blivit redigerad. Granska ändringarna och sen %1$s eller " -"%2$s dem." +msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Denna person har blivit redigerad. Granska ändringarna och sen %1$s eller %2$s dem." #. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting #: admin_trees_config.php:685 admin_users.php:598 edituser.php:207 msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." -msgstr "" -"Denna person kommer att väljas som standard när tavlor och rapporter visas." +msgstr "Denna person kommer att väljas som standard när tavlor och rapporter visas." #: app/Stats.php:1458 app/Stats.php:2273 app/Stats.php:2381 app/Stats.php:2956 #: app/Stats.php:3130 app/Stats.php:3428 app/Stats.php:4411 app/Stats.php:4543 @@ -14544,221 +13964,131 @@ msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "Dessa uppgifter är skyddade." #: help_text.php:280 -msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" -msgstr "" -"I den här textrutan kan du ändra året av kalendern. Skriv ett år i rutan och " -"tryck <b>Enter</b> för att ändra kalendern till det året.<br><br><b>" -"Avancerade funktioner</b> för <b>Visa år</b><dl><dt><b>Mer än ett " -"år</b></dt><dd>Du kan söka efter datum i ett årintervall.<br><br>Årintervall " -"är <u>inkluderande</u>. Detta innebär att intervallet sträcker sig från 1 " -"januari det första året till 31 december det sista året av nämnda " -"intervallet. Några exempel på årintervall:<br><br><b>1992-5</b> för alla " -"händelser från 1992 till 1995.<br><b>1972-89</b> för alla händelser från " -"1972 till 1989.<br><b>1610-759</b> för alla händelser från 1610 till " -"1759.<br><b>1880-1905</b> för alla händelser från 1880 till " -"1905.<br><b>880-1105</b> för alla händelser från 880 till 1105.<br><br>För " -"att se alla händelser i ett visst decennium eller århundrade, kan du använda " -"<b>?</b> i stället för de slutliga siffrorna. Till exempel, <b>197?</b> för " -"alla händelser från 1970 till 1979 or <b>16??</b> för alla händelser från " -"1600 till 1699.<br><br>Valet av ett antal år kommer att ändra kalendern till " -"år vyn.</dd></dl>" +msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" +msgstr "I den här textrutan kan du ändra året av kalendern. Skriv ett år i rutan och tryck <b>Enter</b> för att ändra kalendern till det året.<br><br><b>Avancerade funktioner</b> för <b>Visa år</b><dl><dt><b>Mer än ett år</b></dt><dd>Du kan söka efter datum i ett årintervall.<br><br>Årintervall är <u>inkluderande</u>. Detta innebär att intervallet sträcker sig från 1 januari det första året till 31 december det sista året av nämnda intervallet. Några exempel på årintervall:<br><br><b>1992-5</b> för alla händelser från 1992 till 1995.<br><b>1972-89</b> för alla händelser från 1972 till 1989.<br><b>1610-759</b> för alla händelser från 1610 till 1759.<br><b>1880-1905</b> för alla händelser från 1880 till 1905.<br><b>880-1105</b> för alla händelser från 880 till 1105.<br><br>För att se alla händelser i ett visst decennium eller århundrade, kan du använda <b>?</b> i stället för de slutliga siffrorna. Till exempel, <b>197?</b> för alla händelser från 1970 till 1979 or <b>16??</b> för alla händelser från 1600 till 1699.<br><br>Valet av ett antal år kommer att ändra kalendern till år vyn.</dd></dl>" #. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2157 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." -msgstr "" -"Detta är en kommaseparerad lista av GEDCOM-fakta som kommer att visas på " -"lägg till/redigera namn formuläret. Om du väljer ett icke latinskt alfabet " -"som Hebreiska, Grekiska, Kyrilliskt eller Arabiskt vill du kanske lägga till " -"taggar som _HEB, ROMN, FONE, etc. för att låta dig spara namnen enligt flera " -"alfabet." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." +msgstr "Detta är en kommaseparerad lista av GEDCOM-fakta som kommer att visas på lägg till/redigera namn formuläret. Om du väljer ett icke latinskt alfabet som Hebreiska, Grekiska, Kyrilliskt eller Arabiskt vill du kanske lägga till taggar som _HEB, ROMN, FONE, etc. för att låta dig spara namnen enligt flera alfabet." #. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting #: admin_trees_config.php:1919 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." -msgstr "" -"Detta är en kommaseparerad lista med GEDCOM faktataggar som visas när man " -"lägger till en ny familj. Till exempel, om MARR finns i listan, kommer fält " -"för vigseldatum och -plats att visas på formuläret." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." +msgstr "Detta är en kommaseparerad lista med GEDCOM faktataggar som visas när man lägger till en ny familj. Till exempel, om MARR finns i listan, kommer fält för vigseldatum och -plats att visas på formuläret." #. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:1801 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." -msgstr "" -"Detta är en kommaseparerad lista med GEDCOM faktataggar som visas när man " -"lägger till en ny person. Till exempel, om BIRT finns i listan, kommer fält " -"för födelsedatum och -plats att visas på formuläret." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." +msgstr "Detta är en kommaseparerad lista med GEDCOM faktataggar som visas när man lägger till en ny person. Till exempel, om BIRT finns i listan, kommer fält för födelsedatum och -plats att visas på formuläret." #. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2186 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." -msgstr "" -"Detta är en kommaseparerad lista av GEDCOM-fakta som kommer att visas på " -"lägg till/redigera ortsnamn formuläret. Om du väljer ett icke latinskt " -"alfabet som Hebreiska, Grekiska, Kyrilliskt eller Arabiskt vill du kanske " -"lägga till taggar som _HEB, ROMN, FONE, osv. för att låta dig spara namnen " -"enligt flera alfabet." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." +msgstr "Detta är en kommaseparerad lista av GEDCOM-fakta som kommer att visas på lägg till/redigera ortsnamn formuläret. Om du väljer ett icke latinskt alfabet som Hebreiska, Grekiska, Kyrilliskt eller Arabiskt vill du kanske lägga till taggar som _HEB, ROMN, FONE, osv. för att låta dig spara namnen enligt flera alfabet." #: edituser.php:190 -msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." -msgstr "" -"Detta är en länk till din egen datapost i släktträdet. Om det är fel person, " -"kontakta en administratör." +msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." +msgstr "Detta är en länk till din egen datapost i släktträdet. Om det är fel person, kontakta en administratör." #. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated. #: admin_trees_config.php:1411 -msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." -msgstr "" -"Detta är en sammanfattning av <abbr title=\"Jesu Kristi Kyrka av Sista " -"Dagars Heliga\">LDS</abbr> förrättningar för personen. ”B” avser ett LDS " -"dop. ”E” avser en LDS gåva. ”S” avser en LDS makes/makas besegling. ”P” " -"avser en LDS barn-till-föräldrar besegling." +msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." +msgstr "Detta är en sammanfattning av <abbr title=\"Jesu Kristi Kyrka av Sista Dagars Heliga\">LDS</abbr> förrättningar för personen. ”B” avser ett LDS dop. ”E” avser en LDS gåva. ”S” avser en LDS makes/makas besegling. ”P” avser en LDS barn-till-föräldrar besegling." -#: setup.php:280 setup.php:284 +#: setup.php:289 setup.php:293 msgid "This is case sensitive." msgstr "Obs! skiftlägeskänslig." -#: setup.php:367 -msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." -msgstr "" -"Detta är skiftlägeskänsligt. Om en databas med detta namn inte redan finns, " -"försöker webtrees skapa en för dig. Detta lyckas endast om tillräckliga " -"rättigheter finns för webbservern. Du informeras om det misslyckas." +#: setup.php:376 +msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." +msgstr "Detta är skiftlägeskänsligt. Om en databas med detta namn inte redan finns, försöker webtrees skapa en för dig. Detta lyckas endast om tillräckliga rättigheter finns för webbservern. Du informeras om det misslyckas." #. I18N: Help text for the “Show chart details by default” configuration setting #: admin_trees_config.php:1372 msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts." -msgstr "" -"Detta är den ursprungliga inställningen för alternativet \"visa detaljer\" " -"för tavlorna." +msgstr "Detta är den ursprungliga inställningen för alternativet \"visa detaljer\" för tavlorna." -#: admin.php:585 admin_site_upgrade.php:67 -msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." +#: admin.php:588 admin_site_upgrade.php:67 +msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." msgstr "Detta är den senaste versionen av webtrees. Ingen uppgradering finns." #. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1861 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." -msgstr "" -"Detta är en lista med GEDCOM-fakta som dina användare kan lägga till för en " -"familj. Du kan modifiera denna lista genom att ta bort eller lägga till " -"faktanamn, även egna, efter behov. Faktanamn som visas i denna lista får " -"inte också finnas i <i>Unika familjefakta</i>-listan." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." +msgstr "Detta är en lista med GEDCOM-fakta som dina användare kan lägga till för en familj. Du kan modifiera denna lista genom att ta bort eller lägga till faktanamn, även egna, efter behov. Faktanamn som visas i denna lista får inte också finnas i <i>Unika familjefakta</i>-listan." #. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1743 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." -msgstr "" -"Detta är en lista med GEDCOM-fakta som dina användare kan lägga till till en " -"person. Du kan modifiera denna lista genom att ta bort eller lägga till " -"faktanamn, även egna, efter behov. Faktanamn som visas i denna lista får " -"inte också finnas i <i>Unika personfakta</i>-listan." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." +msgstr "Detta är en lista med GEDCOM-fakta som dina användare kan lägga till till en person. Du kan modifiera denna lista genom att ta bort eller lägga till faktanamn, även egna, efter behov. Faktanamn som visas i denna lista får inte också finnas i <i>Unika personfakta</i>-listan." #. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2068 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." -msgstr "" -"Detta är en lista med GEDCOM-fakta som dina användare kan lägga till till " -"ett arkiv. Du kan modifiera denna lista genom att ta bort eller lägga till " -"faktanamn, även egna, efter behov. Faktanamn som visas i denna lista får " -"inte också finnas i <i>Unika arkivfakta</i>-listan." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." +msgstr "Detta är en lista med GEDCOM-fakta som dina användare kan lägga till till ett arkiv. Du kan modifiera denna lista genom att ta bort eller lägga till faktanamn, även egna, efter behov. Faktanamn som visas i denna lista får inte också finnas i <i>Unika arkivfakta</i>-listan." #. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1979 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." -msgstr "" -"Detta är en lista med GEDCOM-fakta som dina användare kan lägga till en " -"källa. Du kan modifiera denna lista genom att ta bort eller lägga till " -"faktanamn, även egna, efter behov. Faktanamn som visas i denna lista får " -"inte finnas i <i>Unika källfakta</i>-listan." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." +msgstr "Detta är en lista med GEDCOM-fakta som dina användare kan lägga till en källa. Du kan modifiera denna lista genom att ta bort eller lägga till faktanamn, även egna, efter behov. Faktanamn som visas i denna lista får inte finnas i <i>Unika källfakta</i>-listan." #. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1890 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." -msgstr "" -"Detta är en lista med GEDCOM-fakta som dina användare kan lägga till endast " -"<u>en gång</u> till en familj. Du kan modifiera denna lista genom att ta " -"bort eller lägga till faktanamn, även egna, efter behov. Faktanamn som visas " -"i denna lista får inte också finnas i <i>Familj lägg till fakta</i>-listan." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." +msgstr "Detta är en lista med GEDCOM-fakta som dina användare kan lägga till endast <u>en gång</u> till en familj. Du kan modifiera denna lista genom att ta bort eller lägga till faktanamn, även egna, efter behov. Faktanamn som visas i denna lista får inte också finnas i <i>Familj lägg till fakta</i>-listan." #. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1772 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." -msgstr "" -"Detta är listan över GEDCOM-fakta som dina användare enbart kan lägga till " -"<u>en gång</u> för personer. T.ex. om Födelse är i denna lista kommer " -"användare enbart att kunna lägga till en födelsepost till personen. " -"Faktanamn som förekommer i denna lista får inte också förekomma i <i>Person " -"lägg till fakta</i>-listan." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." +msgstr "Detta är listan över GEDCOM-fakta som dina användare enbart kan lägga till <u>en gång</u> för personer. T.ex. om Födelse är i denna lista kommer användare enbart att kunna lägga till en födelsepost till personen. Faktanamn som förekommer i denna lista får inte också förekomma i <i>Person lägg till fakta</i>-listan." #. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2097 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." -msgstr "" -"Detta är en lista med GEDCOM-fakta som dina användare kan lägga till endast " -"<u>en gång</u> till ett arkiv. Du kan modifiera denna lista genom att ta " -"bort eller lägga till faktanamn, även egna, efter behov. Faktanamn som visas " -"i denna lista får inte också finnas i <i>Arkiv lägg till fakta</i>-listan." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." +msgstr "Detta är en lista med GEDCOM-fakta som dina användare kan lägga till endast <u>en gång</u> till ett arkiv. Du kan modifiera denna lista genom att ta bort eller lägga till faktanamn, även egna, efter behov. Faktanamn som visas i denna lista får inte också finnas i <i>Arkiv lägg till fakta</i>-listan." #. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2008 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." -msgstr "" -"Detta är en lista av GEDCOM fakta som dina användare kan lägga till endast " -"<u>en gång</u> till en källa. Du kan modifiera denna lista genom att ta bort " -"eller lägga till fakta namn, även egna, efter behov. Fakta namn som visas i " -"denna lista får inte finnas i <i>Källa lägg till fakta</i>-listan." +msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." +msgstr "Detta är en lista av GEDCOM fakta som dina användare kan lägga till endast <u>en gång</u> till en källa. Du kan modifiera denna lista genom att ta bort eller lägga till fakta namn, även egna, efter behov. Fakta namn som visas i denna lista får inte finnas i <i>Källa lägg till fakta</i>-listan." #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting #: admin_site_config.php:349 -msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." -msgstr "" -"Detta är namnet på SMTP-server. ”localhost” betyder att e-post kör på samma " -"dator som din webb-server." +msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." +msgstr "Detta är namnet på SMTP-server. ”localhost” betyder att e-post kör på samma dator som din webb-server." #. I18N: Help text for the “Minimum number of occurrences to be a ‘common surname’” configuration setting #: admin_trees_config.php:1183 msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." -msgstr "" -"Detta är antalet gånger ett efternamn måste förekomma innan det visas i " -"Vanliga efternamnlistan på välkomstsidan." +msgstr "Detta är antalet gånger ett efternamn måste förekomma innan det visas i Vanliga efternamnlistan på välkomstsidan." #. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1948 msgid "This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full list and can be added with a single click." -msgstr "" -"Detta är den korta listan av GEDCOM familjefakta som visas intill den fulla " -"listan och som kan läggas till med ett klick." +msgstr "Detta är den korta listan av GEDCOM familjefakta som visas intill den fulla listan och som kan läggas till med ett klick." #. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1830 msgid "This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the full list and can be added with a single click." -msgstr "" -"Detta är den korta listan av GEDCOM personfakta som visas intill den fulla " -"listan och som kan läggas till med ett klick." +msgstr "Detta är den korta listan av GEDCOM personfakta som visas intill den fulla listan och som kan läggas till med ett klick." #. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2126 msgid "This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the full list and can be added with a single click." -msgstr "" -"Detta är den korta listan av GEDCOM arkivfakta som visas intill den fulla " -"listan och som kan läggas till med ett klick." +msgstr "Detta är den korta listan av GEDCOM arkivfakta som visas intill den fulla listan och som kan läggas till med ett klick." #. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2037 msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full list and can be added with a single click." -msgstr "" -"Detta är den korta listan av GEDCOM källfakta som visas intill den fulla " -"listan och som kan läggas till med ett klick." +msgstr "Detta är den korta listan av GEDCOM källfakta som visas intill den fulla listan och som kan läggas till med ett klick." #. I18N: Help text for the “Width of generated thumbnails” configuration setting #: admin_trees_config.php:1082 -msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." -msgstr "" -"Detta är bredden (i pixlar) som programmet kommer att använda vid automatisk " -"generering av miniatyrbilderna. Standardinställningen är 100." +msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." +msgstr "Detta är bredden (i pixlar) som programmet kommer att använda vid automatisk generering av miniatyrbilderna. Standardinställningen är 100." -#: admin_users.php:318 edituser.php:176 login.php:418 setup.php:421 +#: admin_users.php:318 edituser.php:176 login.php:410 setup.php:430 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." msgstr "Detta är ditt namn, som det syns på skärmen." @@ -14788,35 +14118,27 @@ msgstr "Media filen är trasig och kan inte vattenstämplas." #: mediaviewer.php:78 msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" -"Denna media objekt existerar inte eller så saknar du rättigheter att se det." +msgstr "Denna media objekt existerar inte eller så saknar du rättigheter att se det." #: mediaviewer.php:52 -msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Denna media objekt har avlägsnats. En moderator måste ännu kontrollera det." +msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denna media objekt har avlägsnats. En moderator måste ännu kontrollera det." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: mediaviewer.php:43 #, php-format -msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "" -"Denna media objekt har avlägsnats. Du bör kontrollera om det skall avlägsnas " -"och sedan välja antingen %1$s eller %2$s." +msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Denna media objekt har avlägsnats. Du bör kontrollera om det skall avlägsnas och sedan välja antingen %1$s eller %2$s." #: mediaviewer.php:70 -msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Denna media objekt har redigerats. Ändringarna måste granskas av en " -"moderator." +msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denna media objekt har redigerats. Ändringarna måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: mediaviewer.php:61 #, php-format -msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "" -"Denna media objekt har redigerats. Du bör granska ändringarna och sedan %1$" -"s eller %2$s dem." +msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Denna media objekt har redigerats. Du bör granska ändringarna och sedan %1$s eller %2$s dem." #: admin_media.php:570 find.php:543 msgid "This media object is not linked to any other record." @@ -14831,81 +14153,58 @@ msgstr "Detta meddelande sändes medan följande url visades: " msgid "This message will be sent to %s" msgstr "Detta meddelande kommer att sändas till %s" -#: setup.php:429 -msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." +#: setup.php:438 +msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." msgstr "Det bör vara minst sex tecken. Det är skiftlägeskänsligt." #. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting #: admin_site_config.php:334 msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." -msgstr "" -"Detta namn används i ”Från”-fältet när automatiska mejl skickas från denna " -"server." +msgstr "Detta namn används i ”Från”-fältet när automatiska mejl skickas från denna server." #: note.php:79 msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" -"Denna anmärkning existerar inte eller så saknar du rättigheter att se den." +msgstr "Denna anmärkning existerar inte eller så saknar du rättigheter att se den." #: note.php:53 -msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Denna anteckning har avlägsnats. Strykningen måste granskas av en moderator." +msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denna anteckning har avlägsnats. Strykningen måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: note.php:44 #, php-format -msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "" -"Denna anteckning har tagits bort. Granska raderingen och sen %1$s eller %2$s " -"den." +msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Denna anteckning har tagits bort. Granska raderingen och sen %1$s eller %2$s den." #: note.php:71 -msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" -"Denna anteckning har redigerats. Ändringarna måste granskas av en moderator." +msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgstr "Denna anteckning har redigerats. Ändringarna måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: note.php:62 #, php-format -msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "" -"Denna anteckning har redigerats. Granska ändringen och sen %1$s eller %2$s " -"dem." +msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Denna anteckning har redigerats. Granska ändringen och sen %1$s eller %2$s dem." #. I18N: Help text for the “Show all notes and source references on notes and sources tabs” configuration setting #: admin_trees_config.php:1605 -msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." -msgstr "" -"Detta val styr om anteckningar och källhänvisningar, som är knutna till " -"fakta, skall visas på personsidans anteckningar och källor flikarna.<br>" -"Vanligtvis visas på anteckningar och källor flikarna endast anteckningar och " -"källhänvisningar, som är kopplade direkt till den individuella " -"databasposten. Dessa är <i>nivå 1</i> anteckningar och källhänvisning. " -"<br><b>Ja</b> orsakar dessa flikar att också visa anteckningar och " -"källhänvisningar som ingår i personens databaspost fakta. Dessa är <i>nivå " -"2</i> anteckningar och källhänvisningar eftersom de olika fakta har nivån 1." +msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." +msgstr "Detta val styr om anteckningar och källhänvisningar, som är knutna till fakta, skall visas på personsidans anteckningar och källor flikarna.<br>Vanligtvis visas på anteckningar och källor flikarna endast anteckningar och källhänvisningar, som är kopplade direkt till den individuella databasposten. Dessa är <i>nivå 1</i> anteckningar och källhänvisning. <br><b>Ja</b> orsakar dessa flikar att också visa anteckningar och källhänvisningar som ingår i personens databaspost fakta. Dessa är <i>nivå 2</i> anteckningar och källhänvisningar eftersom de olika fakta har nivån 1." #. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1575 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." -msgstr "" -"Detta alternativ kontrollerar om man automatiskt visar innehållet i " -"<i>Anteckningar</i> på personsida." +msgstr "Detta alternativ kontrollerar om man automatiskt visar innehållet i <i>Anteckningar</i> på personsida." #. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting #: admin_trees_config.php:1590 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." -msgstr "" -"Detta val kontrollerar om man automatiskt skall visa innehållet i en " -"<i>källa</i> på personsidan." +msgstr "Detta val kontrollerar om man automatiskt skall visa innehållet i en <i>källa</i> på personsidan." #. I18N: Help text for the “Automatically expand list of events of close relatives” configuration setting #: admin_trees_config.php:1455 msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." -msgstr "" -"Detta val kontrollerar om listan <i>Händelser för nära släktingar</i> ska " -"expanderas automatiskt." +msgstr "Detta val kontrollerar om listan <i>Händelser för nära släktingar</i> ska expanderas automatiskt." #. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting #: admin_trees_config.php:1398 @@ -14915,56 +14214,35 @@ msgstr "Visa ålder för föräldrar intill barnets födelsedatum i tavlor." #. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting #: admin_trees_config.php:1271 msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." -msgstr "" -"Det här alternativet bestämmer om vi visar beräknade datum för födelse och " -"död istället för att lämna dem tomma på personlistor och tavlor för personer " -"vars datum är okända." +msgstr "Det här alternativet bestämmer om vi visar beräknade datum för födelse och död istället för att lämna dem tomma på personlistor och tavlor för personer vars datum är okända." #. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1385 -msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." -msgstr "" -"Detta alternativ kortollerar om köns-ikon visas eller ej på diagram.<br><br>" -"Eftersom kön också framgår av rutfärgen, kan detta alternativ inte dölja " -"könet. Detta alternativ helt enkelt tar bort dubbla information i rutan." +msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." +msgstr "Detta alternativ kortollerar om köns-ikon visas eller ej på diagram.<br><br>Eftersom kön också framgår av rutfärgen, kan detta alternativ inte dölja könet. Detta alternativ helt enkelt tar bort dubbla information i rutan." #. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting #: admin_trees_config.php:1298 msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." -msgstr "" -"Denna inställning bestämmer om anträdet ska skapas i stående eller liggande " -"format." +msgstr "Denna inställning bestämmer om anträdet ska skapas i stående eller liggande format." #. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting #: admin_trees_config.php:501 -msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." -msgstr "" -"Detta val kommer att behålla familjelänkar i privata poster. Detta innebär " -"att du kommer att se tomma \"privat\" rutor på antavlan och på andra diagram " -"för privatpersoner." +msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." +msgstr "Detta val kommer att behålla familjelänkar i privata poster. Detta innebär att du kommer att se tomma \"privat\" rutor på antavlan och på andra diagram för privatpersoner." #. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:482 -msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." -msgstr "" -"Detta val visar namnen (men inga andra detaljer) för privatpersoner. " -"Personer är privata om de fortfarande lever eller om integritet begränsning " -"har lagts till deras individuella rekord. Om du vill dölja ett visst namn, " -"lägg till en integritets begränsning till namn-dataposten." +msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." +msgstr "Detta val visar namnen (men inga andra detaljer) för privatpersoner. Personer är privata om de fortfarande lever eller om integritet begränsning har lagts till deras individuella rekord. Om du vill dölja ett visst namn, lägg till en integritets begränsning till namn-dataposten." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:500 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:499 msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." -msgstr "" -"Med detta alternativ väljer du om Latitud och Longitud skall visas i pop-upp " -"fönstret anslutet till kartmarkörer." +msgstr "Med detta alternativ väljer du om Latitud och Longitud skall visas i pop-upp fönstret anslutet till kartmarkörer." #: help_text.php:286 -msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." -msgstr "" -"Denna sida ger dig möjlighet att kringgå vanliga formulär och redigera de " -"underliggande uppgifterna direkt. Det är ett avancerat alternativ, och du " -"bör inte använda det om du inte förstår GEDCOM-formatet. Om du gör ett " -"misstag här, kan det vara svårt att rätta." +msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." +msgstr "Denna sida ger dig möjlighet att kringgå vanliga formulär och redigera de underliggande uppgifterna direkt. Det är ett avancerat alternativ, och du bör inte använda det om du inte förstår GEDCOM-formatet. Om du gör ett misstag här, kan det vara svårt att rätta." #: app/Theme/AbstractTheme.php:437 #, php-format @@ -14973,189 +14251,151 @@ msgid_plural "This page has been viewed %s times." msgstr[0] "Denna sida har visats %s gång." msgstr[1] "Denna sida har visats %s gånger." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2831 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2830 msgid "This place has no coordinates" msgstr "Denna plats har inga koordinater" #: help_text.php:312 msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." -msgstr "" -"Denna process gör det möjligt för webbplatsens ägare att säkerställa att den " -"nya informationen följer webbplatsens normer och konventioner, har rätt " -"källhänvisningar, etc." +msgstr "Denna process gör det möjligt för webbplatsens ägare att säkerställa att den nya informationen följer webbplatsens normer och konventioner, har rätt källhänvisningar, etc." #: gedrecord.php:90 msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Denna post existerar inte eller så saknar du rättigheter att se den." #: gedrecord.php:64 -msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Denna post har avlägsnats. Strykningen måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: gedrecord.php:55 #, php-format -msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "" -"Denna post har tagits bort. Granska raderingen och sen %1$s eller %2$s den." +msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Denna post har tagits bort. Granska raderingen och sen %1$s eller %2$s den." #: gedrecord.php:82 -msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Dennapost har redigerats. Ändringarna måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: gedrecord.php:73 #, php-format -msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "" -"Denna post har redigerats. Granska ändringarna och sen %1$s eller %2$s dem." +msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Denna post har redigerats. Granska ändringarna och sen %1$s eller %2$s dem." #: repo.php:78 msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Detta arkiv existerar inte eller så saknar du rättigheter att se det." #: repo.php:52 -msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Detta arkiv har avlägsnats. Strykningen måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: repo.php:43 #, php-format -msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "" -"Detta arkiv har tagits bort. Du bör granska borttagningen och %1$s eller %2$" -"s den." +msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Detta arkiv har tagits bort. Du bör granska borttagningen och %1$s eller %2$s den." #: repo.php:70 -msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Detta arkiv har redigerats. Ändringarna måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: repo.php:61 #, php-format -msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "" -"Detta arkiv har ändrats. Du bör granska ändringarna och %1$s eller %2$s dem." +msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Detta arkiv har ändrats. Du bör granska ändringarna och %1$s eller %2$s dem." #: admin_users.php:553 msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users." -msgstr "" -"Denna roll har alla redigerare rollens rättigheter, plus rättigheter att " -"godkänna/avvisa ändringar som andra användare har gjort." +msgstr "Denna roll har alla redigerare rollens rättigheter, plus rättigheter att godkänna/avvisa ändringar som andra användare har gjort." #: admin_users.php:567 msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." -msgstr "" -"Denna roll har alla rättigheter för manager rollen i alla släktträd, plus " -"rättigheter att ändra webbplatsens inställningar/konfigurationer, användare " -"och moduler." +msgstr "Denna roll har alla rättigheter för manager rollen i alla släktträd, plus rättigheter att ändra webbplatsens inställningar/konfigurationer, användare och moduler." #: admin_users.php:547 -msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." -msgstr "" -"Denna roll har alla medlem rollens rättigheter, plus rättigheter att lägga " -"till/ändra/radera data. Alla ändringar måste godkännas av en moderator, " -"såvida användaren inte har alternativet ”automatiskt accepterar " -"förändringar”." +msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." +msgstr "Denna roll har alla medlem rollens rättigheter, plus rättigheter att lägga till/ändra/radera data. Alla ändringar måste godkännas av en moderator, såvida användaren inte har alternativet ”automatiskt accepterar förändringar”." #: admin_users.php:561 msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." -msgstr "" -"Denna roll har alla moderator rollens rättigheter, plus eventuella " -"ytterligare tillgång som beviljas av släktträd konfigurationen, plus " -"rättigheter att ändra släktträdets inställningar/konfigurationer." +msgstr "Denna roll har alla moderator rollens rättigheter, plus eventuella ytterligare tillgång som beviljas av släktträd konfigurationen, plus rättigheter att ändra släktträdets inställningar/konfigurationer." #: admin_users.php:539 msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." -msgstr "" -"Denna roll har alla besökare rollens rättigheter, plus eventuella " -"ytterligare tillgång som beviljas av släktträd konfigurationen." +msgstr "Denna roll har alla besökare rollens rättigheter, plus eventuella ytterligare tillgång som beviljas av släktträd konfigurationen." #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Https #: admin_site_upgrade.php:324 msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." msgstr "Den här servern stödjer inte säkra nedladdningar med HTTPS." -#: setup.php:173 +#: setup.php:182 #, php-format msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." -msgstr "" -"Denna servers minnesgräns är %sMB och dess CPU-tidsgräns är %s sekunder." +msgstr "Denna servers minnesgräns är %sMB och dess CPU-tidsgräns är %s sekunder." #. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1440 -msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." -msgstr "" -"Detta skall vara en med komma eller mellanrum separerad faktalista, som " -"utöver födelse och död, skall synas i rutor så som på antavlan. Denna lista " -"kräver att du använder faktataggar som definierats i GEDCOM 5.5.1. Om du " -"t.ex. vill att yrket skall visas i rutan skall du lägga till ”OCCU” i detta " -"fält." +msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." +msgstr "Detta skall vara en med komma eller mellanrum separerad faktalista, som utöver födelse och död, skall synas i rutor så som på antavlan. Denna lista kräver att du använder faktataggar som definierats i GEDCOM 5.5.1. Om du t.ex. vill att yrket skall visas i rutan skall du lägga till ”OCCU” i detta fält." #: source.php:78 msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Denna källa existerar inte eller så saknar du rättigheter att se den." #: source.php:52 -msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." +msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Denna källa har avlägsnats. Strykningen måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: source.php:43 #, php-format -msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "" -"Denna källa har tagits bort. Granska raderingen och sen %1$s eller %2$s den." +msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." +msgstr "Denna källa har tagits bort. Granska raderingen och sen %1$s eller %2$s den." #: source.php:70 -msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." +msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Denna källa har redigerats. Ändringarna måste granskas av en moderator." -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. +#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: source.php:61 #, php-format -msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "" -"Denna källa har redigerats. Granska ändringarna och sen %1$s eller %2$s dem." +msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." +msgstr "Denna källa har redigerats. Granska ändringarna och sen %1$s eller %2$s dem." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:393 -msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." -msgstr "" -"Detta specificerar noggrannheten för de olika nivåerna när man fyller i nya " -"geografiska platser. Ett land exempelvis, kommer att ha noggrannheten 0 (=0 " -"decimaler), medan en stad behöver 3 eller fyra decimaler." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:392 +msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." +msgstr "Detta specificerar noggrannheten för de olika nivåerna när man fyller i nya geografiska platser. Ett land exempelvis, kommer att ha noggrannheten 0 (=0 decimaler), medan en stad behöver 3 eller fyra decimaler." #. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting #: admin_trees_config.php:948 -msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." -msgstr "" -"Denna text läggs till titeln på varje sida. Den visas i webbläsarens " -"rubrikrad, i bokmärken etc." +msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." +msgstr "Denna text läggs till titeln på varje sida. Den visas i webbläsarens rubrikrad, i bokmärken etc." #: admin_trees_check.php:180 admin_trees_check.php:185 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "Denna typ av länk är inte tillåten här." -#: login.php:119 +#: includes/session.php:451 msgid "This user account does not have access to any tree." msgstr "Detta användarkonto har inte access till något träd." -#: setup.php:204 +#: setup.php:213 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." -msgstr "" -"Detta betyder vanligtvis att du behöver ändra mapp-rättigheterna till 777." +msgstr "Detta betyder vanligtvis att du behöver ändra mapp-rättigheterna till 777." #: admin_site_upgrade.php:41 -msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." -msgstr "Denna webbplats uppgraderas. Försök igen om några minuter." +msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." +msgstr "Denna webbplats uppgraderas. Försök igen om några minuter." #: site-offline.php:71 -msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." -msgstr "" -"Webbplatsen är stängd för underhåll. Du kan försöka <a href=\"index.php\"" -">igen</a> efter några minuter." +msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." +msgstr "Webbplatsen är stängd för underhåll. Du kan försöka <a href=\"index.php\">igen</a> efter några minuter." -#: site-offline.php:65 site-unavailable.php:85 +#: site-offline.php:65 site-unavailable.php:78 msgid "This website is temporarily unavailable" msgstr "Denna webbplats är otillgänglig för tillfället" @@ -15163,16 +14403,11 @@ msgstr "Denna webbplats är otillgänglig för tillfället" #: admin_trees_manage.php:196 #, php-format msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." -msgstr "" -"Detta kommer att radera all släktforskningsdata från ”%s” och ersätta det " -"med data från en GEDCOM-fil." +msgstr "Detta kommer att radera all släktforskningsdata från ”%s” och ersätta det med data från en GEDCOM-fil." #: admin_trees_places.php:97 -msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." -msgstr "" -"Detta kommer att uppdatera den högsta nivå-delen eller -delar av ortnamn. " -"Till exempel ”Mexico” kommer att matcha ”Quintana Roo, Mexico”, men inte ”" -"Santa Fe, New Mexico”." +msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." +msgstr "Detta kommer att uppdatera den högsta nivå-delen eller -delar av ortnamn. Till exempel ”Mexico” kommer att matcha ”Quintana Roo, Mexico”, men inte ”Santa Fe, New Mexico”." #. I18N: abbreviation for Thursday #: app/Date/CalendarDate.php:369 app/Functions/FunctionsPrint.php:668 @@ -15209,7 +14444,7 @@ msgstr "Tid" msgid "Time zone" msgstr "Tidszon" -#: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1228 +#: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1235 #: timeline.php:243 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" @@ -15277,7 +14512,7 @@ msgstr "tishrei" #. I18N: gedcom tag TITL #: app/GedcomTag.php:830 app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:224 -#: editnews.php:68 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:135 +#: editnews.php:68 modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:134 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -15291,11 +14526,8 @@ msgid "To" msgstr "Till" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:291 -msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." -msgstr "" -"För att hjälpa dig komma igång med det block har vi skapat flera " -"standardmallar. När du väljer en av de mallarna kommer textområdet att " -"innehålla en kopia som du kan ändra så att den passar din sajt." +msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." +msgstr "För att hjälpa dig komma igång med det block har vi skapat flera standardmallar. När du väljer en av de mallarna kommer textområdet att innehålla en kopia som du kan ändra så att den passar din sajt." #: admin_site_upgrade.php:399 msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." @@ -15303,75 +14535,47 @@ msgstr "För att slutföra uppgraderingen bör du installera filerna manuellt." #: app/Module/ResearchTaskModule.php:188 msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." -msgstr "" -"För att skapa nya forskningsuppgifter, måste du först lägga " -"”forskningsuppgift” till listan av fakta och händelser i " -"släktträdsinställningarna." +msgstr "För att skapa nya forskningsuppgifter, måste du först lägga ”forskningsuppgift” till listan av fakta och händelser i släktträdsinställningarna." #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1666 -msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." -msgstr "" -"För att säkerställa kompatibilitet med andra släktforskningsprogram, bör " -"anteckningar, text och avskrifter registreras i enkel, oformaterad text. " -"Formatering är dock ofta önskvärt för att stöda presentation, förståelse, " -"osv." +msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." +msgstr "För att säkerställa kompatibilitet med andra släktforskningsprogram, bör anteckningar, text och avskrifter registreras i enkel, oformaterad text. Formatering är dock ofta önskvärt för att stöda presentation, förståelse, osv." #: admin_site_upgrade.php:402 #, php-format -msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." -msgstr "" -"För att förhindra besökare från att komma åt webbplatsen medan du är mitt i " -"att kopiera filer, kan du skapa en fil %s tillfälligt på servern. Om det " -"innehåller ett meddelande, kommer det att visas för besökare." +msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." +msgstr "För att förhindra besökare från att komma åt webbplatsen medan du är mitt i att kopiera filer, kan du skapa en fil %s tillfälligt på servern. Om det innehåller ett meddelande, kommer det att visas för besökare." #. I18N: “Apache” is a software program. #: admin_site_config.php:182 -msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." -msgstr "" -"För att skydda privat data, använder webtrees en Apache konfigurationsfil " -"(.htaccess) som blockerar all tillgång till mappen. Om din webbserver inte " -"stöder .htaccess-filer, och du inte kan begränsa åtkomsten till denna mapp, " -"kan du välja en annan mapp från dina webbdokument." +msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." +msgstr "För att skydda privat data, använder webtrees en Apache konfigurationsfil (.htaccess) som blockerar all tillgång till mappen. Om din webbserver inte stöder .htaccess-filer, och du inte kan begränsa åtkomsten till denna mapp, kan du välja en annan mapp från dina webbdokument." #: help_text.php:298 -msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." -msgstr "" -"För att minska höjden på nyhetsblocket har administratören dolt vissa " -"artiklar, Du kan visa dessa dolda artiklar genom att klicka på <b>Visa " -"arkiv</b>." +msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." +msgstr "För att minska höjden på nyhetsblocket har administratören dolt vissa artiklar, Du kan visa dessa dolda artiklar genom att klicka på <b>Visa arkiv</b>." #: admin_trees_download.php:144 app/Module/ClippingsCartModule.php:349 -msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." -msgstr "" -"För att minska storleken på nedladdningen, kan du komprimera data i en ZIP-" -"fil. Du måste packa upp ZIP-filen innan du kan använda den." +msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." +msgstr "För att minska storleken på nedladdningen, kan du komprimera data i en ZIP-fil. Du måste packa upp ZIP-filen innan du kan använda den." #. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting #: admin_site_config.php:476 msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." -msgstr "" -"För att ställa in denna text till andra språk, måste du byta till det " -"språket, och besöka den här sidan igen." +msgstr "För att ställa in denna text till andra språk, måste du byta till det språket, och besöka den här sidan igen." #: app/Module/SiteMapModule.php:331 msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." -msgstr "" -"För att visa för sökmotorer att webbplatskartor finns tillgängliga, kan du " -"använda följande länkar." +msgstr "För att visa för sökmotorer att webbplatskartor finns tillgängliga, kan du använda följande länkar." #: app/Module/SiteMapModule.php:328 msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." -msgstr "" -"För att visa för sökmotorer att webbplatskartor finns tillgängliga, bör du " -"lägga till följande rad i din robots.txt-fil." +msgstr "För att visa för sökmotorer att webbplatskartor finns tillgängliga, bör du lägga till följande rad i din robots.txt-fil." #: admin_site_config.php:435 msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" -msgstr "" -"För att använda ett Google e-postkonto, använd följande inställningar: " -"server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, " -"password=[ditt gmail-lösenord]" +msgstr "För att använda ett Google e-postkonto, använd följande inställningar: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[ditt gmail-lösenord]" #: app/Stats.php:6949 msgid "Togo" @@ -15393,7 +14597,7 @@ msgstr "Gravsten" msgid "Tonga" msgstr "Tonga" -#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 +#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:75 #, php-format msgid "Top %s given name" @@ -15401,7 +14605,7 @@ msgid_plural "Top %s given names" msgstr[0] "Vanligast förnamn" msgstr[1] "De %s vanligaste förnamn" -#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 +#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopSurnamesModule.php:109 #, php-format msgid "Top %s surname" @@ -15414,12 +14618,12 @@ msgstr[1] "%s vanligaste släktnamn" msgid "Top given name" msgstr "Vanligaste förnamnet" -#. I18N: Name of a module. Top=Most common +#. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:31 statistics.php:199 msgid "Top given names" msgstr "Vanligaste förnamn" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4567 app/Module/GoogleMapsModule.php:4641 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4566 app/Module/GoogleMapsModule.php:4640 #: placelist.php:109 msgid "Top level" msgstr "Toppnivå" @@ -15429,7 +14633,7 @@ msgstr "Toppnivå" msgid "Top surname" msgstr "Vanligaste efternamnet" -#. I18N: Name of a module. Top=Most common +#. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopSurnamesModule.php:37 statistics.php:198 msgid "Top surnames" msgstr "Vanligaste efternamn" @@ -15438,7 +14642,7 @@ msgstr "Vanligaste efternamn" msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" -#: admin.php:807 +#: admin.php:810 msgid "Total" msgstr "Totalt" @@ -15477,7 +14681,7 @@ msgstr "Antal händelser" msgid "Total families" msgstr "Antal familjer" -#: calendar.php:495 find.php:491 statistics.php:209 +#: calendar.php:449 find.php:491 statistics.php:209 #, php-format msgid "Total families: %s" msgstr "Antal familjer: %s" @@ -15503,7 +14707,7 @@ msgstr "Antal förnamn" msgid "Total individuals" msgstr "Antal personer" -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 calendar.php:487 find.php:467 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 calendar.php:441 find.php:467 #: statistics.php:88 #, php-format msgid "Total individuals: %s" @@ -15521,7 +14725,7 @@ msgstr "Antal män" msgid "Total marriages" msgstr "Antal giftermål" -#: admin.php:612 +#: admin.php:615 msgid "Total number of users" msgstr "Antal användare" @@ -15530,7 +14734,7 @@ msgid "Total pending changes: " msgstr "Antal väntande ändringar: " #. I18N: A count of places -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1776 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1775 #, php-format msgid "Total places: %s" msgstr "Antal platser: %s" @@ -15621,16 +14825,16 @@ msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexiko" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:479 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:478 msgid "Type of place markers in Place Hierarchy" msgstr "Typ av platsmarkörer i platshierarki" #. I18N: placeholder text for repeat-password field -#: admin_users.php:355 login.php:466 +#: admin_users.php:355 login.php:458 msgid "Type the password again." msgstr "Skriv in lösenordet igen." -#: edituser.php:232 login.php:471 setup.php:433 +#: edituser.php:232 login.php:463 setup.php:442 msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." msgstr "Skriv ditt lösenord på nytt, för att kontrollera att det blev rätt." @@ -15677,10 +14881,9 @@ msgstr "Uganda" msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" -#: setup.php:257 setup.php:329 -msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error." -msgstr "" -"Kan inte ansluta med dessa inställningar. Servern gav följande felmeddelande." +#: setup.php:266 setup.php:338 +msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error." +msgstr "Kan inte ansluta med dessa inställningar. Servern gav följande felmeddelande." #: admin_trees_config.php:679 msgid "Unable to find record with ID" @@ -15734,7 +14937,7 @@ msgstr "Okänd" #: app/Controller/IndividualController.php:255 #: app/Controller/IndividualController.php:258 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:683 app/Stats.php:5626 calendar.php:693 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:684 app/Stats.php:5626 calendar.php:649 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 @@ -15761,7 +14964,7 @@ msgstr "Okänd GEDCOM-kod" msgid "Unused files" msgstr "Oanvända filer" -#. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file. +#. I18N: The system is about to…; %s is a .ZIP file. #: admin_site_upgrade.php:335 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" @@ -15789,14 +14992,14 @@ msgstr "Uppdatera alla ortsnamn i ett släktträd" msgid "Update place names" msgstr "Uppdatera ortsnamn" -#. I18N: Ignore the warnings, and [...] +#. I18N: Ignore the warnings, and… #: admin_site_upgrade.php:200 admin_site_upgrade.php:264 msgid "Upgrade anyway" msgstr "Uppdatera i alla fall" #. I18N: %s is a version number #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 -#: admin.php:582 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109 +#: admin.php:585 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." msgstr "Uppdatera till webtrees v. %s." @@ -15805,11 +15008,11 @@ msgstr "Uppdatera till webtrees v. %s." msgid "Upgrade wizard" msgstr "Uppgraderingsguide" -#: admin_media_upload.php:263 app/Module/GoogleMapsModule.php:4683 +#: admin_media_upload.php:263 app/Module/GoogleMapsModule.php:4682 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4677 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4676 msgid "Upload geographic data" msgstr "Ladda upp geografisk data" @@ -15819,16 +15022,14 @@ msgid "Upload media files" msgstr "Ladda upp media filer" #: admin_media_upload.php:187 -msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." -msgstr "" -"Ladda upp en eller flera media filer från din lokala dator. Media filer kan " -"vara bilder, video, ljud, eller andra format." +msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." +msgstr "Ladda upp en eller flera media filer från din lokala dator. Media filer kan vara bilder, video, ljud, eller andra format." #: app/Stats.php:6966 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:446 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:445 msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" msgstr "Använd Google Maps™ till platshierarkin" @@ -15847,12 +15048,10 @@ msgstr "Använd SMTP för sända meddelanden" #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:141 msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." -msgstr "" -"Använd «?» för att matcha ett tecken, använd «*» för " -"att matcha noll eller flera tecken." +msgstr "Använd «?» för att matcha ett tecken, använd «*» för att matcha noll eller flera tecken." #. I18N: placeholder text for new-password field -#: admin_users.php:342 login.php:449 +#: admin_users.php:342 login.php:441 #, php-format msgid "Use at least %s character." msgid_plural "Use at least %s characters." @@ -15881,10 +15080,8 @@ msgstr "Använd lösenord" #. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1095 -msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." -msgstr "" -"Använd silhuettbilder när ingen bild för denna person har specificerats. De " -"bilder som används är könspecifika." +msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." +msgstr "Använd silhuettbilder när ingen bild för denna person har specificerats. De bilder som används är könspecifika." #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:1090 @@ -15895,19 +15092,15 @@ msgstr "Använd siluettbilder" msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" msgstr "Använd GeoNames-databas för att autokomplettera platser" -#: login.php:485 -msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." -msgstr "" -"Använd detta fält för att berätta för administratören varför du begär ett " -"konto och hur ditt släktförhållande är till de på webbplatsen. Du kan också " -"använda detta fält för att skriva in andra kommentarer du har till " -"webbplatsadministratören." +#: login.php:477 +msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." +msgstr "Använd detta fält för att berätta för administratören varför du begär ett konto och hur ditt släktförhållande är till de på webbplatsen. Du kan också använda detta fält för att skriva in andra kommentarer du har till webbplatsadministratören." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:669 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:670 msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." msgstr "Använd denna bild för tavlor och på personsidan." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3867 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3866 msgid "Use this value" msgstr "Använd detta värde" @@ -15934,7 +15127,7 @@ msgstr "Användaren är inte verifierad av administratören." msgid "User options" msgstr "Användar-inställningar" -#: login.php:512 login.php:518 login.php:576 login.php:580 +#: login.php:504 login.php:510 login.php:568 login.php:572 msgid "User verification" msgstr "Användarverifiering" @@ -15946,27 +15139,25 @@ msgstr "Användaragentsträng" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:383 admin_users.php:326 admin_users.php:866 #: app/Module/LoginBlockModule.php:73 app/Module/ResearchTaskModule.php:107 -#: edituser.php:158 login.php:187 login.php:253 login.php:318 login.php:340 -#: login.php:520 +#: edituser.php:158 login.php:179 login.php:245 login.php:310 login.php:332 +#: login.php:512 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:100 login.php:219 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:100 login.php:211 msgid "Username or email address" msgstr "Användarnamn eller e-postadress" -#: admin_users.php:331 edituser.php:164 login.php:438 +#: admin_users.php:331 edituser.php:164 login.php:430 msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." -msgstr "" -"Användarnamn är skiftlägesokänsliga och ignorerar accentuerade bokstäver, så " -"att ”chloe”, ”chloë” och ”Chloe” anses vara samma." +msgstr "Användarnamn är skiftlägesokänsliga och ignorerar accentuerade bokstäver, så att ”chloe”, ”chloë” och ”Chloe” anses vara samma." #. I18N: Menu entry -#: admin.php:599 admin.php:607 app/Theme/AdministrationTheme.php:162 +#: admin.php:602 admin.php:610 app/Theme/AdministrationTheme.php:162 msgid "Users" msgstr "Användare" -#: admin.php:687 +#: admin.php:690 msgid "Users logged in" msgstr "Användare inloggad" @@ -15974,12 +15165,9 @@ msgstr "Användare inloggad" msgid "User’s account has been inactive too long: " msgstr "Användarkontot har varit inaktivt för länge: " -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:652 -msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." -msgstr "" -"Genom användandet av drag-ner menyn är det möjligt att välja ett land för " -"vilken en flagga väljs. Om ingen flagga visas, då finns det inga flagga " -"definierad för detta land." +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:651 +msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." +msgstr "Genom användandet av drag-ner menyn är det möjligt att välja ett land för vilken en flagga väljs. Om ingen flagga visas, då finns det inga flagga definierad för detta land." #: app/Stats.php:6968 msgid "Uzbekistan" @@ -16049,7 +15237,7 @@ msgstr "Ventôse" msgid "Veracruz, Mexico" msgstr "Veracruz, Mexiko" -#: login.php:341 login.php:528 +#: login.php:333 login.php:520 msgid "Verification code" msgstr "Verifieringskod" @@ -16077,7 +15265,7 @@ msgstr "Vietnam" #. I18N: Submit button, on a form #: ancestry.php:91 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1019 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:787 branches.php:49 compact.php:53 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:786 branches.php:49 compact.php:53 #: descendancy.php:70 familybook.php:60 fanchart.php:93 hourglass.php:61 #: pedigree.php:170 relationship.php:79 msgid "View" @@ -16091,7 +15279,7 @@ msgstr "Visa alla poster från denna ort" msgid "View archive" msgstr "Visa arkiv" -#: calendar.php:333 calendar.php:335 +#: calendar.php:300 msgid "View day" msgstr "Visa dag" @@ -16109,12 +15297,12 @@ msgstr "Visa detaljer" msgid "View family" msgstr "Visa familj" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1355 app/Module/SlideShowModule.php:177 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1354 app/Module/SlideShowModule.php:177 #: medialist.php:310 msgid "View individual" msgstr "Visa person" -#: calendar.php:338 calendar.php:340 +#: calendar.php:304 msgid "View month" msgstr "Visa månad" @@ -16130,7 +15318,7 @@ msgstr "Visa källa" msgid "View statistics as graphs" msgstr "Visa statistiken grafiskt" -#: calendar.php:343 calendar.php:345 +#: calendar.php:308 msgid "View year" msgstr "Visa år" @@ -16152,13 +15340,13 @@ msgstr "Synlig för andra användare när du är online" #: admin_trees_download.php:193 admin_users.php:39 admin_users.php:530 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:368 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:374 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:702 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:709 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:703 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:710 msgid "Visitor" msgstr "Besökare" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:33 calendar.php:253 +#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:33 calendar.php:262 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 msgid "Vital records" msgstr "Vitala poster" @@ -16200,23 +15388,13 @@ msgstr "Vattenstämplar är frivilliga och normalt visas de bara för besökare. #. I18N: Help text for the “Store watermarked full size images on server?” configuration setting #: admin_trees_config.php:1135 -msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." -msgstr "" -"Vattenstämplar kan vara långsamma att generera för stora bilder. Upptagna " -"webbplatser kanske föredrar att generera dem en gång och lagra den " -"vattenstämplade bilden på servern." +msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." +msgstr "Vattenstämplar kan vara långsamma att generera för stora bilder. Upptagna webbplatser kanske föredrar att generera dem en gång och lagra den vattenstämplade bilden på servern." -#: login.php:384 +#: login.php:376 #, php-format -msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this website, you will need to know your user name and password." -msgstr "" -"Ni kommer att få en bekräftelse via e-post till e-postadressen (%s). Använd " -"bekräftelsen för att aktivera ditt konto, om du misslyckas att aktiver ditt " -"konto inom sju dagar kommer det att raderas (du kan då registrera kontot " -"igen).<br><br>Efter du har följt instruktionerna i bekräftelse-eposten, " -"måste administratören fortfarande godkänna din begäran innan du kan använda " -"ditt konto.<br><br>För att logga in på webbplatsen måste du veta ditt " -"användarnamn och lösenord." +msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this website, you will need to know your user name and password." +msgstr "Ni kommer att få en bekräftelse via e-post till e-postadressen (%s). Använd bekräftelsen för att aktivera ditt konto, om du misslyckas att aktiver ditt konto inom sju dagar kommer det att raderas (du kan då registrera kontot igen).<br><br>Efter du har följt instruktionerna i bekräftelse-eposten, måste administratören fortfarande godkänna din begäran innan du kan använda ditt konto.<br><br>För att logga in på webbplatsen måste du veta ditt användarnamn och lösenord." #. I18N: Menu entry #: app/Theme/AdministrationTheme.php:94 @@ -16283,20 +15461,12 @@ msgstr "Västsahara" #. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting #: admin_trees_config.php:2261 -msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." -msgstr "" -"När en post redigeras, registreras användaren och tidsstämpeln. Ibland är " -"det önskvärt att behålla den befintliga ”senaste ändringen” informationen, " -"till exempel när du gör mindre korrigeringar av någon annans uppgifter. Det " -"här alternativet styr om den här funktionen är vald som standard." +msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." +msgstr "När en post redigeras, registreras användaren och tidsstämpeln. Ibland är det önskvärt att behålla den befintliga ”senaste ändringen” informationen, till exempel när du gör mindre korrigeringar av någon annans uppgifter. Det här alternativet styr om den här funktionen är vald som standard." #: admin_users.php:389 -msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." -msgstr "" -"När en användare registrerar ett konto sänds ett e-postmeddelande till " -"användarens adress med en verifieringslänk. När användaren klickar på länken " -"vet vi att e-postadressen är korrekt och ”E-post verifierad” markeras " -"automatiskt." +msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." +msgstr "När en användare registrerar ett konto sänds ett e-postmeddelande till användarens adress med en verifieringslänk. När användaren klickar på länken vet vi att e-postadressen är korrekt och ”E-post verifierad” markeras automatiskt." #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46 msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." @@ -16304,54 +15474,35 @@ msgstr "När en länk läggs till, kan ID-fältet inte vara tomt." #. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting #: admin_trees_config.php:2227 -msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." -msgstr "" -"När du lägger till nya nära släktingar, kan du lägga till källhänvisningar " -"till dataposter (individer och familjer) eller till fakta och händelser (" -"födelse, vigsel och dödsfall). Det här alternativet styr om dataposter eller " -"fakta kommer att väljas som standard." +msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." +msgstr "När du lägger till nya nära släktingar, kan du lägga till källhänvisningar till dataposter (individer och familjer) eller till fakta och händelser (födelse, vigsel och dödsfall). Det här alternativet styr om dataposter eller fakta kommer att väljas som standard." #. I18N: Help text for the “ID settings” configuration setting #: admin_trees_config.php:859 -msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." -msgstr "" -"När nya poster skapas, får de ett internt ID-nummer. Du kan ange prefixen " -"som används för varje typ av post." +msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." +msgstr "När nya poster skapas, får de ett internt ID-nummer. Du kan ange prefixen som används för varje typ av post." #. I18N: Help text for the “Date differences” configuration setting #: admin_trees_config.php:1620 msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." -msgstr "" -"När detta alternativ är markerat, kommer webtrees beräkna åldersskillnaderna " -"mellan syskon, barn, makar, osv." +msgstr "När detta alternativ är markerat, kommer webtrees beräkna åldersskillnaderna mellan syskon, barn, makar, osv." #. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting #: admin_trees_config.php:2201 -msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." -msgstr "" -"När du lägger till en ny släktmedlem, kan ett släktnamn ges som standard. " -"Detta släktnamn beror på lokal tradition." +msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." +msgstr "När du lägger till en ny släktmedlem, kan ett släktnamn ges som standard. Detta släktnamn beror på lokal tradition." #: help_text.php:310 -msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." -msgstr "" -"När du lägger till, redigera eller tar bort uppgifter, kommer ändringarna " -"inte att sparas omedelbart. Istället förvaras de i ett ”väntande” område. " -"Dessa väntande ändringar måste granskas av en moderator innan de accepteras." +msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." +msgstr "När du lägger till, redigera eller tar bort uppgifter, kommer ändringarna inte att sparas omedelbart. Istället förvaras de i ett ”väntande” område. Dessa väntande ändringar måste granskas av en moderator innan de accepteras." #: message.php:132 msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." -msgstr "" -"När du skickar detta meddelande så kommer du att få en kopia via e-post till " -"den e-postadress som du har angett." +msgstr "När du skickar detta meddelande så kommer du att få en kopia via e-post till den e-postadress som du har angett." #: admin_users.php:608 -msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." -msgstr "" -"Där användaren är kopplad till en enskild post i ett släktträd och har en " -"roll av medlem, redaktör eller moderator, kan du hindra honom från att komma " -"åt detaljer för avlägsna, levande relationer. Du anger antalet relation " -"steg som användaren får se." +msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." +msgstr "Där användaren är kopplad till en enskild post i ett släktträd och har en roll av medlem, redaktör eller moderator, kan du hindra honom från att komma åt detaljer för avlägsna, levande relationer. Du anger antalet relation steg som användaren får se." #: admin_pgv_to_wt.php:163 msgid "Where is your PhpGedView installation?" @@ -16384,7 +15535,7 @@ msgstr "Änka" msgid "Widower" msgstr "Änkling" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:336 app/Module/GoogleMapsModule.php:462 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:336 app/Module/GoogleMapsModule.php:461 msgid "Width" msgstr "Bredd" @@ -16462,12 +15613,12 @@ msgstr "Världen" msgid "Yahrzeit" msgstr "Yartzeit" -#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. +#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:37 msgid "Yahrzeiten" msgstr "Judiska dödsdagar" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1013 calendar.php:189 search.php:248 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1027 calendar.php:211 search.php:248 msgid "Year" msgstr "År" @@ -16484,30 +15635,25 @@ msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address -#: login.php:334 +#: login.php:326 #, php-format msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." -msgstr "" -"Du (eller någon som påstår sig vara du) har begärt ett konto på %1$s med e-" -"postadressen %2$s." +msgstr "Du (eller någon som påstår sig vara du) har begärt ett konto på %1$s med e-postadressen %2$s." #: logout.php:24 msgid "You are logged out." msgstr "Du är utloggad." -#: login.php:287 message.php:57 +#: login.php:279 message.php:57 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." -msgstr "" -"Du har inte tillåtelse att skicka meddelanden som innehåller externa länkar." +msgstr "Du har inte tillåtelse att skicka meddelanden som innehåller externa länkar." #. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting #. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting #. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting #: admin_site_config.php:248 admin_trees_config.php:995 edituser.php:287 -msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." -msgstr "" -"Du kan ändra utseende på webtrees med användandet av ”teman”. Varje tema har " -"sin egen stil, layout, färgschema osv." +msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." +msgstr "Du kan ändra utseende på webtrees med användandet av ”teman”. Varje tema har sin egen stil, layout, färgschema osv." #. I18N: %s is a URL #: help_text.php:288 @@ -16517,10 +15663,7 @@ msgstr "Du kan nedladda en kopia av GEDCOM-specifikationen från %s." #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:44 msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." -msgstr "" -"Du kan göra det lättare att söka efter gifta kvinnor genom att lägga till " -"deras namn som gifta.<br>Märk dock att alla kvinnor inte tar sin makes " -"efternamn, så se upp att felaktig information inte kommer in i din databas." +msgstr "Du kan göra det lättare att söka efter gifta kvinnor genom att lägga till deras namn som gifta.<br>Märk dock att alla kvinnor inte tar sin makes efternamn, så se upp att felaktig information inte kommer in i din databas." #: admin_site_upgrade.php:199 msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." @@ -16532,9 +15675,7 @@ msgstr "Du kan återaktivera dessa teman efter uppgraderingen." #: admin_trees_renumber.php:266 msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." -msgstr "" -"Du kan numrera om posterna i ett släktträd, så att dessa inre " -"identifikationsnummer inte dubbleras i något annat släktträd." +msgstr "Du kan numrera om posterna i ett släktträd, så att dessa inre identifikationsnummer inte dubbleras i något annat släktträd." #: admin_trees_renumber.php:279 msgid "You can renumber this family tree." @@ -16542,37 +15683,29 @@ msgstr "Du kan numrera om detta släktträd." #: admin_site_config.php:202 admin_site_config.php:221 msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." -msgstr "" -"Du kan begära ett högre eller lägre gränsvärde, men servern kanske ignorerar " -"denna begäran." +msgstr "Du kan begära ett högre eller lägre gränsvärde, men servern kanske ignorerar denna begäran." #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:40 msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." -msgstr "" -"Du kan snabba upp integritetsberäkningarna genom att lägga till en döds-" -"post till personer vars död kan härledas från andra datum, men som inte har " -"någon post för död, begravning, kremering, etc." +msgstr "Du kan snabba upp integritetsberäkningarna genom att lägga till en döds-post till personer vars död kan härledas från andra datum, men som inte har någon post för död, begravning, kremering, etc." #: admin_site_access.php:66 msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." -msgstr "" -"Du kan inte skapa en regel som skulle hindrar dig från att komma åt " -"webbplatsen." +msgstr "Du kan inte skapa en regel som skulle hindrar dig från att komma åt webbplatsen." #: login.php:67 msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies." -msgstr "" -"Du kan inte logga in på grund av att din webbläsare inte accepterar cookies." +msgstr "Du kan inte logga in på grund av att din webbläsare inte accepterar cookies." -#: includes/session.php:500 +#: includes/session.php:507 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "Du har inte rättigheter att se denna sida." #: admin_site_merge.php:55 -msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." +msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." msgstr "Du skrev in samma ID. Du kan inte sammanfoga samma poster." -#: login.php:609 +#: login.php:601 msgid "You have confirmed your request to become a registered user." msgstr "Du har konfirmerat din förfrågan att bli en registrerad användare." @@ -16581,25 +15714,23 @@ msgid "You have not created any journal items." msgstr "Du har inte skapat några dagboksartiklar." #: admin_trees_manage.php:198 -msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" +msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" msgstr "Du har valt en GEDCOM-fil med ett annat namn. Är det korrekt?" #: addmedia.php:473 msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." msgstr "Du kan skriva in en URL som börjar med ”http://”." -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:432 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:448 msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." -msgstr "" -"Du kan använda HTML för att formatera svaret och lägga till länkar till " -"andra webbplatser." +msgstr "Du kan använda HTML för att formatera svaret och lägga till länkar till andra webbplatser." -#: setup.php:205 +#: setup.php:214 msgid "You must change this before you can continue." msgstr "Du måste ändra detta innan du kan fortsätta." #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:81 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:203 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:202 msgid "You must enter a name" msgstr "Skriv ett namn" @@ -16611,7 +15742,7 @@ msgstr "Skriv in hela namnet." msgid "You must enter a user name." msgstr "Skriv in ett användarnamn." -#: setup.php:411 +#: setup.php:420 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "Fyll i alla fält för administratörskontot." @@ -16625,19 +15756,15 @@ msgstr "Du måste ange en rubrik för källan" #: admin_trees_merge.php:96 msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." -msgstr "" -"Du måste numrera om posterna i ett av träden innan kan du sammanfoga dem." +msgstr "Du måste numrera om posterna i ett av träden innan kan du sammanfoga dem." #: app/Module/ChartsBlockModule.php:139 msgid "You must select an individual and chart type in the block configuration settings." -msgstr "" -"Du måste välja en person och diagramtyp i blockkonfigurations inställningar." +msgstr "Du måste välja en person och diagramtyp i blockkonfigurations inställningar." #: admin_users.php:287 msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." -msgstr "" -"Du måste specificera en individuell post innan du kan begränsa användaren " -"till dess närmsta familj." +msgstr "Du måste specificera en individuell post innan du kan begränsa användaren till dess närmsta familj." #: admin_trees_manage.php:317 msgid "You need to create a family tree." @@ -16645,28 +15772,20 @@ msgstr "Du måste skapa ett släktträd." #: admin_pgv_to_wt.php:1157 msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password." -msgstr "" -"Du behöver logga in igen, med ditt användarnamn och lösenord från PhpGedView." +msgstr "Du behöver logga in igen, med ditt användarnamn och lösenord från PhpGedView." -#: login.php:561 +#: login.php:553 msgid "You need to review the account details." msgstr "Du måste nu granska kontouppgifterna." -#: setup.php:416 -msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." -msgstr "" -"Du behöver sätta upp ett administratörskonto. Detta konto kan kontrollera " -"alla aspekter för denna webtrees installation. Välj ett starkt lösenord." +#: setup.php:425 +msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." +msgstr "Du behöver sätta upp ett administratörskonto. Detta konto kan kontrollera alla aspekter för denna webtrees installation. Välj ett starkt lösenord." #. I18N: Help text for the "Login URL" site configuration setting #: admin_site_config.php:451 -msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different website or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." -msgstr "" -"Du behöver endast ange en inloggnings-URL om du vill omdirigera till en " -"annan webbplats eller sökväg när dina användare loggar in. Det är mycket " -"användbart när du behöver ändra från http till https när dina användare " -"loggar in. Inkludera hela URL:en till <i>login.php</i>. Till exempel: " -"https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." +msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different website or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." +msgstr "Du behöver endast ange en inloggnings-URL om du vill omdirigera till en annan webbplats eller sökväg när dina användare loggar in. Det är mycket användbart när du behöver ändra från http till https när dina användare loggar in. Inkludera hela URL:en till <i>login.php</i>. Till exempel: https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." #: message.php:247 msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" @@ -16678,40 +15797,31 @@ msgstr "Du skickade följande meddelande till ett webtrees användarkonto:" #: admin_site_upgrade.php:99 msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." -msgstr "" -"Du bör acceptera eller ignorera alla väntande ändringar innan du uppgraderar." +msgstr "Du bör acceptera eller ignorera alla väntande ändringar innan du uppgraderar." #: admin_site_upgrade.php:198 msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." -msgstr "" -"Du bör konsultera modulens författare för att bekräfta kompatibilitet med " -"denna version av webtrees." +msgstr "Du bör konsultera modulens författare för att bekräfta kompatibilitet med denna version av webtrees." #: admin_site_upgrade.php:262 msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." -msgstr "" -"Du bör kontakta temats författare för att bekräfta kompatibilitet med denna " -"version av webtrees." +msgstr "Du bör kontakta temats författare för att bekräfta kompatibilitet med denna version av webtrees." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: login.php:288 message.php:58 +#: login.php:280 message.php:58 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "Ta bort ”%1$s” från ”%2$s” och försök på nytt." #: admin_users.php:395 msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." -msgstr "" -"Du skall inte godkänna ett konto om du inte vet om e-post adressen är rätt." +msgstr "Du skall inte godkänna ett konto om du inte vet om e-post adressen är rätt." -#: login.php:323 -msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account." -msgstr "" -"Du kommer att informeras via e-post när denna möjliga användare har " -"bekräftat begäran. Du kan då aktivera användarnamnet. Först därefter kan den " -"nya användaren logga in." +#: login.php:315 +msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account." +msgstr "Du kommer att informeras via e-post när denna möjliga användare har bekräftat begäran. Du kan då aktivera användarnamnet. Först därefter kan den nya användaren logga in." -#: setup.php:425 +#: setup.php:434 msgid "You will use this to login to webtrees." msgstr "Du behöver det för att logga in till webtrees." @@ -16732,44 +15842,37 @@ msgid "Youngest mother" msgstr "Yngsta modern" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:332 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 msgid "Your clippings cart is empty." msgstr "Urklippskorgen för ditt släktträd är tom." -#: message.php:116 message.php:269 setup.php:419 +#: message.php:116 message.php:269 setup.php:428 msgid "Your name" msgstr "Ditt namn" #. I18N: %s is a server name/URL -#: login.php:344 +#: login.php:336 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "Din registrering på %s" -#: setup.php:267 +#: setup.php:276 msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." msgstr "Från din serveradministratör får du nödvändig anslutningsinformation." #: app/Module/BatchUpdateModule.php:228 -msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." -msgstr "" -"Ditt användarkonto har inte ”godkänn automatiskt ändringar” aktiverat. Du " -"kommer bara att kunna ändra en post åt gången." +msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." +msgstr "Ditt användarkonto har inte ”godkänn automatiskt ändringar” aktiverat. Du kommer bara att kunna ändra en post åt gången." -#: admin.php:527 +#: admin.php:530 #, php-format -msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." -msgstr "" -"Din webbserver använder PHP version %s, som inte längre understöds. Du bör " -"uppgradera till en senare version." +msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." +msgstr "Din webbserver använder PHP version %s, som inte längre understöds. Du bör uppgradera till en senare version." -#: admin.php:521 +#: admin.php:524 #, php-format -msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." -msgstr "" -"Din webbserver använder PHP versionen %s, som inte längre tar emot " -"säkerhetsuppdateringar. Du bör uppgradera till en senare version så snart " -"som möjligt." +msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." +msgstr "Din webbserver använder PHP versionen %s, som inte längre tar emot säkerhetsuppdateringar. Du bör uppgradera till en senare version så snart som möjligt." #: app/Stats.php:6981 msgid "Yugoslavia" @@ -16788,28 +15891,28 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:353 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:689 msgid "Zip file(s)" msgstr "Zip-fil(er)" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2729 fanchart.php:107 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2728 fanchart.php:107 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1434 timeline.php:308 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1433 timeline.php:308 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1436 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1435 msgid "Zoom in here" msgstr "Zooma in här" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:706 app/Theme/AbstractTheme.php:751 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:711 app/Theme/AbstractTheme.php:763 msgid "Zoom in/out on this box." msgstr "Zooma in/ut denna ruta." -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4007 app/Module/GoogleMapsModule.php:4098 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4590 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4006 app/Module/GoogleMapsModule.php:4097 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4589 msgid "Zoom level" msgstr "Zoomfaktor" @@ -16817,15 +15920,15 @@ msgstr "Zoomfaktor" msgid "Zoom level of map" msgstr "Kartans zoomfaktor" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1435 timeline.php:309 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1434 timeline.php:309 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1437 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1436 msgid "Zoom out here" msgstr "Zooma ut här" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1718 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1717 msgid "Zoom=" msgstr "Zoomning=" @@ -16902,25 +16005,25 @@ msgstr "ålder" msgid "allow" msgstr "tillåt" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 msgid "also known as" msgstr "även känd som" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 msgctxt "FEMALE" msgid "also known as" msgstr "även känd som" -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name +#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:61 msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "även känd som" #. I18N: option in list box “always use this image” -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:661 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:662 msgid "always" msgstr "alltid" @@ -16981,7 +16084,7 @@ msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "förälders syskon" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:374 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:390 msgid "back to top" msgstr "tillbaka upp" @@ -17022,7 +16125,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "birth name" msgstr "födelsenamn" -#. I18N: Extend privacy to dead individuals [who were] ... +#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… #: admin_trees_config.php:457 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" @@ -17146,8 +16249,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "namnbyte" -#: app/Functions/Functions.php:770 app/Module/GoogleMapsModule.php:2053 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2087 edit_interface.php:2009 +#: app/Functions/Functions.php:770 app/Module/GoogleMapsModule.php:2052 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2086 edit_interface.php:2009 #: edit_interface.php:2031 msgid "child" msgstr "barn" @@ -17160,8 +16263,8 @@ msgstr "barn" #: addmedia.php:232 addmedia.php:395 addmedia.php:716 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:118 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:187 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:736 app/Module/GoogleMapsModule.php:3264 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3279 app/Module/GoogleMapsModule.php:4038 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:735 app/Module/GoogleMapsModule.php:3263 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3278 app/Module/GoogleMapsModule.php:4037 #: app/Theme/AbstractTheme.php:655 edit_changes.php:240 edit_interface.php:89 #: edit_interface.php:184 edit_interface.php:325 edit_interface.php:386 #: edit_interface.php:1019 edit_interface.php:1127 edit_interface.php:1270 @@ -17179,7 +16282,7 @@ msgid "clouds" msgstr "moln" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/ColorsTheme.php:188 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:193 msgid "colors" msgstr "färg" @@ -17197,8 +16300,8 @@ msgstr "Kompakt lista" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:246 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:288 app/Module/LoginBlockModule.php:104 -#: login.php:223 login.php:492 reportengine.php:131 reportengine.php:265 -#: setup.php:180 setup.php:206 setup.php:288 setup.php:374 setup.php:441 +#: login.php:215 login.php:484 reportengine.php:131 reportengine.php:265 +#: setup.php:189 setup.php:215 setup.php:297 setup.php:383 setup.php:450 msgid "continue" msgstr "fortsätt" @@ -17208,7 +16311,7 @@ msgid "create" msgstr "skapa" #. I18N: a program feature -#: setup.php:125 +#: setup.php:134 msgid "creating thumbnails of images" msgstr "skapar miniatyrbilder" @@ -17217,7 +16320,7 @@ msgid "date periods" msgstr "tidsperioder (z-axel)" #: app/Functions/Functions.php:768 app/Functions/FunctionsCharts.php:312 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2045 app/Module/GoogleMapsModule.php:2083 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2044 app/Module/GoogleMapsModule.php:2082 #: edit_interface.php:2008 msgid "daughter" msgstr "dotter" @@ -17256,7 +16359,7 @@ msgid "death" msgstr "död" #. I18N: Measure of latitude/longitude -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3988 app/Module/GoogleMapsModule.php:3998 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3987 app/Module/GoogleMapsModule.php:3997 msgid "degrees" msgstr "grader" @@ -17282,7 +16385,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "died" msgstr "dog" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4000 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3999 msgid "east" msgstr "öst" @@ -17304,7 +16407,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "8. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:510 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" @@ -17332,7 +16435,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "11. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:519 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" @@ -17421,7 +16524,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "15. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:531 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" @@ -17455,7 +16558,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "5. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:501 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" @@ -17467,7 +16570,7 @@ msgid "fifth cousin" msgstr "5. kusin" #. I18N: a program feature -#: setup.php:136 +#: setup.php:145 msgid "file upload capability" msgstr "filuppladdningsförmåga" @@ -17507,7 +16610,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:489 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" @@ -17703,7 +16806,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "14. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:528 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" @@ -17737,7 +16840,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "4. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:498 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" @@ -19299,7 +18402,7 @@ msgid "half-year after marriage" msgstr "halvårs efter vigsel" #. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:766 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 msgid "hh:mm or hh:mm:ss" msgstr "tt:mm eller tt:mm:ss" @@ -19583,7 +18686,7 @@ msgid "nephew/niece" msgstr "systers barn" #. I18N: option in list box “never use this image” -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:667 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:668 msgid "never" msgstr "aldrig" @@ -19627,7 +18730,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "9. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:513 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" @@ -19639,7 +18742,7 @@ msgid "ninth cousin" msgstr "9. kusin" #: admin_trees_config.php:74 admin_users.php:242 admin_users.php:243 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1205 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:898 #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:64 @@ -19670,7 +18773,7 @@ msgstr "ingen" msgid "noon" msgstr "middag" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3990 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3989 msgid "north" msgstr "norr" @@ -19839,12 +18942,12 @@ msgid "religious name" msgstr "religiöst namn" #. I18N: a program feature -#: setup.php:126 setup.php:127 +#: setup.php:135 setup.php:136 msgid "reporting" msgstr "rapportering" #. I18N: Button label -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5003 lifespan.php:106 medialist.php:196 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:5002 lifespan.php:106 medialist.php:196 #: statistics.php:644 timeline.php:310 msgid "reset" msgstr "återställ" @@ -19860,9 +18963,9 @@ msgstr "robot" #: admin_module_tabs.php:129 admin_modules.php:194 admin_site_access.php:307 #: admin_site_config.php:651 admin_site_merge.php:340 #: admin_trees_config.php:2272 admin_users.php:673 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:215 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:510 app/Module/GoogleMapsModule.php:735 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2739 app/Module/GoogleMapsModule.php:4037 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:232 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:509 app/Module/GoogleMapsModule.php:734 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2738 app/Module/GoogleMapsModule.php:4036 #: app/Module/SiteMapModule.php:320 app/Module/StoriesModule.php:270 #: block_edit.php:96 edit_interface.php:88 edit_interface.php:183 #: edit_interface.php:324 edit_interface.php:385 edit_interface.php:1018 @@ -19872,7 +18975,7 @@ msgstr "robot" #: edit_interface.php:2599 editnews.php:74 edituser.php:317 find.php:446 #: index_edit.php:376 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:558 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:193 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:192 msgid "save" msgstr "spara" @@ -19899,7 +19002,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "2. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:492 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" @@ -20070,7 +19173,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "7. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:507 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" @@ -20082,7 +19185,7 @@ msgid "seventh cousin" msgstr "7. kusin" #. I18N: Button label -#: admin_trees_config.php:43 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:441 +#: admin_trees_config.php:43 app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:457 #: app/Module/GoogleMapsModule.php:323 app/Module/StoriesModule.php:361 #: lifespan.php:107 msgid "show" @@ -20145,7 +19248,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "6. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:504 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" @@ -20157,7 +19260,7 @@ msgid "sixth cousin" msgstr "6. kusin" #: app/Functions/Functions.php:766 app/Functions/FunctionsCharts.php:311 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2049 app/Module/GoogleMapsModule.php:2079 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2048 app/Module/GoogleMapsModule.php:2078 #: edit_interface.php:2007 msgid "son" msgstr "son" @@ -20256,7 +19359,7 @@ msgstr "sortera efter namn" msgid "sort by title" msgstr "sortera efter titel" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3991 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3990 msgid "south" msgstr "syd" @@ -20394,7 +19497,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "10. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:516 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" @@ -20406,18 +19509,14 @@ msgid "tenth cousin" msgstr "10. kusin" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:94 +#: site-unavailable.php:87 msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" -msgstr "" -"databasanslutningens inställningar i filen “/data/config.ini.php” är " -"fortfarande riktiga" +msgstr "databasanslutningens inställningar i filen “/data/config.ini.php” är fortfarande riktiga" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:97 +#: site-unavailable.php:90 msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" -msgstr "" -"mappen “/data” och filen “/data/config.ini.php” har åtkomsträttigheter som " -"tillåter webbservern att läsa dem" +msgstr "mappen “/data” och filen “/data/config.ini.php” har åtkomsträttigheter som tillåter webbservern att läsa dem" #: app/Functions/Functions.php:643 #, php-format @@ -20442,7 +19541,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "3. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:495 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" @@ -20458,7 +19557,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "13. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:525 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" @@ -20494,7 +19593,7 @@ msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "12. kusin" -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. +#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:522 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" @@ -20549,11 +19648,11 @@ msgstr "tants make" #: admin_site_access.php:26 admin_site_access.php:33 #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:180 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1723 app/Module/GoogleMapsModule.php:2673 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2824 app/Module/GoogleMapsModule.php:2868 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3345 app/Module/GoogleMapsModule.php:3387 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3392 app/Module/GoogleMapsModule.php:4554 -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4561 app/Module/GoogleMapsModule.php:4601 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1722 app/Module/GoogleMapsModule.php:2672 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2823 app/Module/GoogleMapsModule.php:2867 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3344 app/Module/GoogleMapsModule.php:3386 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3391 app/Module/GoogleMapsModule.php:4553 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4560 app/Module/GoogleMapsModule.php:4600 #: app/Place.php:141 placelist.php:120 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -20606,36 +19705,28 @@ msgstr "webtrees kan inte anslutas till PhpGedView databas: %s." msgid "webtrees message" msgstr "webtrees-meddelande" -#: setup.php:266 +#: setup.php:275 #, php-format msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." msgstr "webtrees behöver en MySQL-databas, version %s eller senare." #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting #: admin_site_config.php:321 -msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." -msgstr "" -"webtrees behöver sända e-post, så som lösenords påminnelser och webbplats " -"meddelanden. För att göra det, kan den använda denna servers inbyggda PHP e-" -"post egenskaper (som inte alltid är tillgängliga) eller en external SMTP (e-" -"post relä) service för vilken du behöver anslutningsdetaljer." +msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." +msgstr "webtrees behöver sända e-post, så som lösenords påminnelser och webbplats meddelanden. För att göra det, kan den använda denna servers inbyggda PHP e-post egenskaper (som inte alltid är tillgängliga) eller en external SMTP (e-post relä) service för vilken du behöver anslutningsdetaljer." #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:869 msgid "webtrees reply address" msgstr "webtrees svarsadress" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "webtrees sänder e-post utan att spara dem" #: admin_trees_download.php:153 -msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"webtrees använder UTF-8-kodning för bokstäver med accent, specialtecken och " -"icke-latinska skrivtecken. Om du vill använda den här GEDCOM-filen med " -"släktforskningsprogram som inte stöder UTF-8, då kan du skapa den med " -"ISO-8859-1-kodning." +msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." +msgstr "webtrees använder UTF-8-kodning för bokstäver med accent, specialtecken och icke-latinska skrivtecken. Om du vill använda den här GEDCOM-filen med släktforskningsprogram som inte stöder UTF-8, då kan du skapa den med ISO-8859-1-kodning." #: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 msgid "webtrees wiki" @@ -20645,7 +19736,7 @@ msgstr "webtrees wiki" msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" msgstr "webtrees databas och PhpGedView måste vara på samma server" -#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4001 +#: app/Module/GoogleMapsModule.php:4000 msgid "west" msgstr "väst" @@ -20664,7 +19755,7 @@ msgid "years" msgstr "år" #: admin_trees_config.php:75 admin_users.php:242 admin_users.php:243 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 app/Functions/FunctionsEdit.php:624 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 app/Functions/FunctionsEdit.php:625 #: app/Functions/FunctionsPrint.php:418 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1202 #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:419 @@ -20682,7 +19773,7 @@ msgid "yes" msgstr "ja" #. I18N: [you should check that:] ... -#: site-unavailable.php:100 +#: site-unavailable.php:93 msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "du kan ansluta dig till databasen med andra program, så som phpmyadmin" @@ -20738,820 +19829,820 @@ msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" -#~ msgid "%s not implemented" -#~ msgstr "%s är inte i bruk" -#~ msgid "%s%%" -#~ msgstr "%s%%" -#~ msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogy database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details." -#~ msgstr "Ett <b>Nej</b> innebär att registrerade användare kan se detaljerna på alla levande personer.<br><br>Ett <b>Ja</b> betyder att användare bara kan se den privata informationen för levande personer de är släkt med." -#~ msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the cause of death." -#~ msgstr "En beskrivning av orsaken till händelsen eller faktumet ifråga, såsom dödsorsak." -#~ msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the website. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual." -#~ msgstr "Lägg till ny association gör att du kan länka ett faktum med en associerad person på denna webplats. Detta är ett sätt att registrera att någon var gudfar till någon." -#~ msgid "Add by ID" -#~ msgstr "Lägg till med hjälp av ID" -#~ msgid "Add just this family record." -#~ msgstr "Lägg enbart till denna familj." -#~ msgid "Add just this individual." -#~ msgstr "Lägg enbart till denna person." -#~ msgid "Add just this source." -#~ msgstr "Lägg enbart till denna källa." -#~ msgid "Add parents’ and all descendants’ records together with this family record." -#~ msgstr "Lägg till föräldrarna samt alla deras ättlingar till denna familj post." -#~ msgid "Add parents’ and children’s records together with this family record." -#~ msgstr "Lägg till föräldrar och barn till denna familjs post." -#~ msgid "Add parents’ records together with this family record." -#~ msgstr "Lägg till föräldrarna till denna familjs post." -#~ msgid "Add spaces where notes were wrapped" -#~ msgstr "Lägg till tomrum där anteckningar blir wrappade" -#~ msgid "Add this individual and his direct line ancestors." -#~ msgstr "Lägg till denna person samt alla rakt stigande förfäder." -#~ msgid "Add this individual, his direct line ancestors, and their families." -#~ msgstr "Lägg till denna person samt rakt stigande förfäder och deras familjer." -#~ msgid "Add this individual, his parents, and siblings." -#~ msgstr "Lägg till denna person samt föräldrar och syskon." -#~ msgid "Add this individual, his spouse, and all descendants." -#~ msgstr "Lägg till denna person samt maka och alla ättlingars poster." -#~ msgid "Add this individual, his spouse, and children." -#~ msgstr "Lägg till denna person samt maka och barn." -#~ msgid "Add this source and families/individuals linked to it." -#~ msgstr "Lägg till denna källa och familjer/personer länkade till den." -#~ msgid "Add to clippings cart" -#~ msgstr "Lägg till i urklippskorgen" -#~ msgid "Adding" -#~ msgstr "Lägga till" -#~ msgid "Administration" -#~ msgstr "Administration" -#~ msgid "Administration - place edit" -#~ msgstr "Administration - plats redigering" -#~ msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, webtrees will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag." -#~ msgstr "Administratörer behöver ibland rensa upp och rätta till de uppgifter som lämnats av användarna. Exempelvis kan de behöva korrigera PLAC orten att inkludera landet. När administratörer gör sådana korrigeringar, ersätts normalt information om den ursprungliga ändringen. Detta kanske inte är önskvärt.<br><br>När det här alternativet är markerat, kommer webtrees att behålla den ursprungliga Ändring informationen istället för att ersätta den med informationen för den aktuella sessionen. När det här alternativet väljs, har administratörer också förmågan att ändra eller ta bort information i samband med den ursprungliga CHAN taggen." -#~ msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file." -#~ msgstr "Efter att släktträdet skapats kommer du att kunna ladda upp eller importera data från en GEDCOM-fil." -#~ msgid "Allow this user to edit his account information" -#~ msgstr "Tillåt användaren att redigera sin kontoinformation" -#~ msgid "Allow visitors to request account registration" -#~ msgstr "Tillåt besökare att registrera ett användarkonto" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill radera denna Vanliga frågor post?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna dagboksnotering?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this news article?" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna nyhetsnotering?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this story?" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna berättelse?" -#~ msgid "Begin year" -#~ msgstr "Startår" -#~ msgid "Birth:" -#~ msgstr "Född:" -#~ msgid "Box width" -#~ msgstr "Rutans vidd" -#~ msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart." -#~ msgstr "Som standard visar inte denna tavla make/maka för ättlingar eftersom det gör tavlan svårare att läsa och förstå. Om man väljer detta visas make/maka i tavlan." -#~ msgid "Change the blocks on this page" -#~ msgstr "Ändra blocken på denna sida" -#~ msgid "Check relationships by marriage" -#~ msgstr "Kontrollera förhållanden via giftermål" -#~ msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown." -#~ msgstr "Välj det korrekta könet från rullgardinsmenyn. <b>Okänt</b>-valet visar på att könet inte är känt." -#~ msgid "Clear chart" -#~ msgstr "Rensa tavlan" -#~ msgid "Click this link to remove the individual from the timeline." -#~ msgstr "Klicka på denna länk för att ta bort personen från tidslinjen." -#~ msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically." -#~ msgstr "Klicka på denna länk kommer att visa en lista av alla personer och familjer som har händelser som har inträffat på denna ort. När du kommer till slutet av platslistan t.ex. en by eller stad, kommer namnen att visas automatiskt." -#~ msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the “save” button, the ID of the shared note will be pasted here." -#~ msgstr "Klickande på ”+”-ikon öppnar GEDFact delad antecknings guide fönster.<br>Mer specifik hjälp finns här.<br><br>När nu klickar på ”Spara”-knappen, delad antecknings ID klistras hit." -#~ msgid "Client time" -#~ msgstr "Klienttid" -#~ msgid "Create a new note" -#~ msgstr "Skapa en ny anteckning" -#~ msgid "Create a new rule" -#~ msgstr "Skapa en ny regel" -#~ msgid "Create user" -#~ msgstr "Skapa ny användare" -#~ msgid "Data was not correct, please try again" -#~ msgstr "Data var inte korrekt, försök igen" -#~ msgid "Delete FAQ item" -#~ msgstr "Radera Vanliga frågor-post" -#~ msgid "Deleted files:" -#~ msgstr "Borttagna filer:" -#~ msgid "Deleted user: " -#~ msgstr "Radera användare: " -#~ msgid "Deleting old genealogy data…" -#~ msgstr "Radera gamla släktuppgifter …" -#~ msgid "Descent steps" -#~ msgstr "Härstamning antal steg" -#~ msgid "Display short placenames" -#~ msgstr "Visa korta platsnamn" -#~ msgid "Do not update the “last change” record" -#~ msgstr "Uppdatera inte dataposten ”senaste ändringen”" -#~ msgid "Download GEDCOM" -#~ msgstr "Ladda ner GEDCOM-fil" -#~ msgid "Download ZIP file" -#~ msgstr "Ladda ner ZIP-fil" -#~ msgid "Download family tree" -#~ msgstr "Ladda ner släktträd" -#~ msgid "Edit account information" -#~ msgstr "Redigera användarkonto" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-postadress" -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-postadress:" -#~ msgid "Enter filename" -#~ msgstr "Skriv in filnamn" -#~ msgid "Enter precision" -#~ msgstr "Ge noggrannhet" -#~ msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." -#~ msgstr "Skriv in faxnumret inkludera lands och riktnummer.<br><br>Lämna detta fält tomt om du inte vill ange något faxnummer. T.ex. ett nummer i Tyskland kan vara +49 25859 56 76 89 och ett nummer i USA eller Kanada +1 888 555-1212." -#~ msgid "Enter the URL address including the http://.<br><br>An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b>. Leave this field blank if you do not want to include a URL." -#~ msgstr "Skriv in URL-adress inkluderande http://.<br><br>Ett exempel URL ser ut så här: <b>http://www.webtrees.net/</b>. Lämna detta fält tomt om du inte vill inkludera ett URL." -#~ msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelope.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include an address." -#~ msgstr "Skriv in adressen i detta fält precis som du skulle göra på ett kuvert.<br><br>Lämna detta fält tomt om du inte vill inkludera en adress." -#~ msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address." -#~ msgstr "Skriv in e-postadressen.<br><br>Ett exempel på e-postadress ser ut så här: <b>namn@hotmail.com</b> Lämna detta fält tomt om du inte vill inkludera en e-postadress." -#~ msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the news article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the news article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all news articles to be shown." -#~ msgstr "Skriv in det begränsande värdet här.<br><br>Om du har valt att begränsa visningen av nyheter via ålder, kommer alla artiklar som är äldre än det antalet dagar du skriver in här, att gömmas. Om du har valt att begränsa visningen av antalet nyhetsartiklar via antal, kommer endast det antalet som specificeras här, i åldersordning, att visas. De resterande artiklarna kommer att gömmas.<br><br>Skriver du in nollor här kommer alla artiklar att visas." -#~ msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." -#~ msgstr "Skriv in telefonnumret inklusive lands- och riktnummer.<br><br>Lämna detta fält tomt om du inte vill inkludera ett telefonnummer. T.ex. ett nummer i Tyskland kan vara +49 25859 56 76 89 och ett nummer i USA eller Kanada +1 888 555-1212." -#~ msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30." -#~ msgstr "Skriv in tid för denna händelse. Giltigt format är HH:MM. Exempel: 04:50 13:00 20:30." -#~ msgid "Enter zoom level" -#~ msgstr "Ge zoomnivå" -#~ msgid "Entry text:" -#~ msgstr "Noteringstext:" -#~ msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that they can set the ID for you." -#~ msgstr "Alla personer i databasen har ett unikt idnummer på denna sajt. Om du vet ditt idnummer för dig själv, skriv in det här. Om du inte vet ditt idnummer, eller inte kan hitta det beroende på integritetsinställningar, så var vänlig ock ange tillräckligt information i kommentarfältet för att hjälpa administratören att veta vem du är på sajten så att de kan sätta idnumret för dig." -#~ msgid "Execution statistics" -#~ msgstr "Körstatistik" -#~ msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB." -#~ msgstr "Exekveringstid: %1$s sekunder. Databasfrågor: %2$s. Minnesanvändning: %3$s KB." -#~ msgid "Export family tree" -#~ msgstr "Exportera släktträd" -#~ msgid "Family tree configuration" -#~ msgstr "Släktträds konfiguration" -#~ msgid "Find next path" -#~ msgstr "Hitta nästa sökväg" -#~ msgid "Find the next relationship path" -#~ msgstr "Finn nästa förhållande" -#~ msgid "For LDS ordinances, this field records the temple where it was performed." -#~ msgstr "För LDS förordning, detta fält anger vilket tempel förordningen utfördes vid." -#~ msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s." -#~ msgstr "Till exempel, om GEDCOM-filen innehåller %1$s och webtrees förväntas hitta %2$s i mediemappen, då skulle mediemappen för GEDCOM bli %3$s." -#~ msgid "For optimal display on the internet, webtrees uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ISO-8859-1</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8." -#~ msgstr "För att bättre optimera visandet av tecken på internet använder webtrees UTF-8 teckentabell. Vissa program t.ex. Family Tree Maker, stödjer inte import av GEDCOM-filer kodade i UTF-8. Bocka denna ruta, så konverteras filen från <b>UTF-8</b> till <b>ISO-8859-1</b>.<br><br>Formatet du behöver beror på programmet du använder när du nedladdar GEDCOM-filer, om du inte är säker, konsultera programmets dokumentation.<br><br>För att special tecken skall lämnas oförändrade, behöver du hålla filen i UTF-8 och konvertera den till programmets metod för hantering av dessa specialtecken på annat sätt. Konsultera ditt programs tillverkare eller upphovsman.<br><br>Denna <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia artikel\"><b>Wikipedia artikel</b></a> innehåller omfattande information och länkar om UTF-8." -#~ msgid "From %s to %s" -#~ msgstr "Från %s till %s" -#~ msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder." -#~ msgstr "GEDCOM-filer lagras i mappen %s." -#~ msgid "GEDCOM media path" -#~ msgstr "GEDCOM mediasökväg" -#~ msgid "GEDCOM record successfully deleted." -#~ msgstr "GEDCOM-datapost raderad." -#~ msgid "GEDFact shared note assistant" -#~ msgstr "GEDFact delad antecknings guide" -#~ msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the website.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, an administrator will have to approve the registration before it becomes active." -#~ msgstr "Ger besökare möjligheten att registrera sig själva för ett konto på webplatsen.<br><br>Besökaren kommer att få ett e-postmeddelande med en kod för att verifiera sin ansökan.<br>Efter verifiering, behöver en administratör godkänna registreringen innan den blir aktiv.<br><br>Detta sätter variabeln $USE_REGISTRATION_MODULE i filen <i>config.php</i>." -#~ msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list." -#~ msgstr "Här kan du lägga till ett faktum till posten som redigeras.<br><br>Välj först ett faktum från rullgardinsmenyn, klicka sedan på knappen <b>Lägg till</b>. I rullgardinsmenyn finns alla fakta som kan läggas till i databasen." -#~ msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the citation.<br><br>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information." -#~ msgstr "Här kan du lägga till en källa <b>Citat</b> till denna datapost.<br><br>Klicka på länken, ett fönster öppnas och du kan välja källan från listan (Sök ID) eller skapa en ny källa och sen lägga till Citatet.<br><br>Att lägga till källor är en viktig del av släktforskning för att det tillåter andra forskare att verifiera varifrån du fått din information." -#~ msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide." -#~ msgstr "Här kan du ändra diagrammets bredd från 50 procent till 300 procent. Vid 100 procent är bildens bredd ca. 640 bildpunkter." -#~ msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois" -#~ msgstr "Här kan du välja mellan två sätt att visa platsnamnen i hierarkin. Om Ja är valt har platsen ett kort namn eller nuvarande nivånamn, om Nej är valt, hela namnet.<br><b>T.ex.<br>Hela namnet:</b> Chicago, Illinois, USA<br><b>Kort namn:</b> Chicago<br><b>Hela namnet:</b> Illinois, USA<br><b>Kort namn:</b> Illinois" -#~ msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>" -#~ msgstr "Här kan du välja texten som skall visas på inloggningsskärmen. Du måste bestämma vilken fördefinierad text är lämpligast.<br><br>Du kan också välja att ange dina egna Välkommen text. Vänligen se hjälp-texten som hör till fältet <b>Anpassad Välkommen text</b> för mer information.<br><br>De fördefinierade texterna är:<ul><li><b>Fördefinierad text som anger att alla användare kan begära ett användarkonto:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Välkommen till denna släkt-webbsajt</b></center><br>Access är tillåten för alla besökare som har ett användarkonto på denna sajt.<br><br>Om du redan har ett konto kan du logga in på denna sida. Om du inte har ett konto ännu, kan du ansöka om ett genom att klicka på länken på denna sida.<br><br>Efter att vi verifierat din information, kommer administratören att aktivera ditt konto. Du kommer att få ett e-postmeddelande när kontot aktiveras.</div><br></li><li><b>Fördefinierad text som säger administratören kommer att fatta beslut om varje begäran om ett användarkonto.</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Välkommen till denna släkt-webbsajt</b></center><br> Access är tillåten endast för <u>auktoriserade</u> användare.<br><br>Om du redan har ett konto kan du logga in på denna sida. Om du inte har ett konto ännu, kan du ansöka om ett genom att klicka på länken på denna sida.<br><br>Efter att vi verifierat din information, kommer administratören att godkänna eller avslå din begäran. Du kommer att få ett e-postmeddelande om din begäran godkänns.</div><br></li><li><b>Fördefinierad text som anger att endast familjemedlemmar kan begära ett användarkonto.</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Välkommen till denna släkt-webbsajt</b></center><br> Access är tillåten <u>endast för familjemedlemmar</u>. Om du redan har ett konto kan du logga in på denna sida. Om du inte har ett konto ännu, kan du ansöka om ett genom att klicka på länken på denna sida.<br><br>Efter att vi verifierat din information, kommer administratören antingen att godkänna eller avslå din begäran. Du kommer att få ett e-postmeddelande när kontot godkänns.</div></li></ul>" -#~ msgid "Hide & show" -#~ msgstr "Dölj & visa" -#~ msgid "Hide flags" -#~ msgstr "Dölj flaggor" -#~ msgid "Hide lines" -#~ msgstr "Dölj linjer" -#~ msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot." -#~ msgstr "Dölj flaggor som är konfigurerade i googlemap-modulen. Vanligtvis är dessa för länder och delstater. Flaggor visar att markörerna kring dem är från området och inte de specifika platserna." -#~ msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map." -#~ msgstr "Dölj förbindelselinjer mellan barn och föräldrar om de finns på kartan." -#~ msgid "Hit count" -#~ msgstr "Träffar:" -#~ msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the “Approved by administrator” checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention." -#~ msgstr "Om valet att <b>Tillåt besökare att registrera ett användarkonto</b> är satt, då bestämmer denna inställning om administratören måste godkänna registreringar. Om du sätter denna inställning till <b>Ja</b> måste administratören godkänna alla nya registreringar efter att användaren verifierat sig innan de kan logga in. Satt till <b>Nej</b>, kommer <b>Användare godkänd av admin</b>-rutan att automatiskt sättas när de verifierat sitt konto, vilket gör att användaren kan logga in direkt efter att de verifierat sig utan administratörens inblandning.<br><br>Detta sätter $REQUIRE_ADMIN_AUTH_REGISTRATION variabeln i <i>config.php-filen</i>." -#~ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account." -#~ msgstr "Om denna ruta är ikryssad, kommer denna användare att kunna redigera deras kontoinformation. Om denna ruta inte är kryssad, kommer de inte att kunna redigera deras kontoinformation. Detta gör att man kan skapa ett ända användarnamn och lösenord för multipla användare och hindra dem från att redigera deras kontoinformation." -#~ msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>" -#~ msgstr "Om du inte kan lösa problemet själv, kan du be om hjälp på forum på <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>" -#~ msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all." -#~ msgstr "Om du har en anteckning att lägga till denna datapost, är du på rätt plats.<br><br>Klicka länken och ett fönster öppnas och du kan skriva din anteckning. När du har skrivit färdigt, klicka på knappen nedanför rutan och stäng fönstret." -#~ msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." -#~ msgstr "Om du har valt att använda egen välkomsttext, kan du skriva texten här. Om du vill ha egen text också i andra språk, måste du byta språk och skriva in texten i det andra språket på motsvarande ställe." -#~ msgid "Import family tree" -#~ msgstr "Importera släktträd" -#~ msgid "In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source." -#~ msgstr "I källhänvisningsfältet anger du sidnumret eller annan information som kan hjälpa någon hitta informationen i källan." -#~ msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation." -#~ msgstr "I detta fält ska du skriva in citattexten från källan. Exempel på data kan vara avskrifter av texten i källan eller en beskrivning av vad som stod i citatet." -#~ msgid "Leave this field empty to use the name of the family tree." -#~ msgstr "Lämna detta fält tomt för att använda den för närvarande aktiva databasens titel för detta värde." -#~ msgid "Loading data from GEDCOM file: %.1f%%" -#~ msgstr "Laddar data från GEDCOM-fil: %.1f%%" -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Loggar" -#~ msgid "Mail configuration" -#~ msgstr "E-postkonfiguration" -#~ msgid "Merge from ID:" -#~ msgstr "Slå ihop från ID:" -#~ msgid "Merge to ID:" -#~ msgstr "Slå ihop med ID:" -#~ msgid "Months between marriage and birth of first child" -#~ msgstr "Månader mellan vigsel och första barnets födelse" -#~ msgid "Months between marriage and first child" -#~ msgstr "Månader mellan vigsel och första barnet." -#~ msgid "Move FAQ item down" -#~ msgstr "Flytta Vanliga frågor-post nedåt" -#~ msgid "Move FAQ item up" -#~ msgstr "Flytta Vanliga frågor-post uppåt" -#~ msgid "Move list entries" -#~ msgstr "Flytta rader i listan" -#~ msgid "Names of private individuals" -#~ msgstr "Privatpersoners namn" -#~ msgid "Navigator" -#~ msgstr "Navigator" -#~ msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the “%s” folder on your server." -#~ msgstr "Inga GEDCOM-filer hittades. Du bör kopiera filer till “%s” katalogen i din server." -#~ msgid "No contact method" -#~ msgstr "Ingen kontaktmetod" -#~ msgid "No other link between the two individuals could be found." -#~ msgstr "Ingen annan förbindelse mellan de två personerna kunde hittas." -#~ msgid "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %s year after birth or estimated birth." -#~ msgid_plural "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %s years after birth or estimated birth." -#~ msgstr[0] "Anm.: Definitionen ”levande” (ifall ingen döds- eller begravningstid är känd) slutar %s år efter födelse eller uppskattad födelse." -#~ msgstr[1] "Anm.: Definitionen ”levande” (ifall ingen döds- eller begravningstid är känd) slutar %s år efter födelse eller uppskattad födelse." -#~ msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." -#~ msgstr "Anteckningar är ett fritt textfält och kommer att visas i faktadetaljsektionen på sidan." -#~ msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality." -#~ msgstr "I detta diagram kan du visa en eller flera personer längs en horisontell tidslinje. Detta diagram visar dig hur olika människors liv överlappade varandra.<br><br>Du kan lägga till personer till diagrammet individuellt eller genom familjegrupper via deras ID. Den tidigare listan kommer att bli ihågkommen när du lägger till fler personer i diagrammet. Du kan rensa diagrammet med knappen <b>Rensa tavlan</b>.<br><br>Du kan också lägga till personer i diagrammet genom att söka efter dem via datumintervall eller ort." -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Inställningar" -#~ msgid "Other records" -#~ msgstr "Andra poster" -#~ msgid "Other searches" -#~ msgstr "Andra sökningar" -#~ msgid "Page views" -#~ msgstr "Sidvisningar" -#~ msgid "Pending Changes block" -#~ msgstr "Block av väntande ändringar" -#~ msgid "Position item" -#~ msgstr "Position för artikel" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Förhandsgranska" -#~ msgid "Privacy options" -#~ msgstr "Integritetsinställningar" -#~ msgid "Proposed census text " -#~ msgstr "Föreslagen folkräkningstext " -#~ msgid "Record %s successfully updated." -#~ msgstr "Post %s uppdaterades." -#~ msgid "Require an administrator to approve new user registrations" -#~ msgstr "Administratören behöver godkänna nya användarregistreringar" -#~ msgid "Require visitor authentication" -#~ msgstr "Kräv besökares autentisering" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Återställ" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Spara" -#~ msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains the place locations in CSV format." -#~ msgstr "Välj en fil från listan med filer som redan finns på servern, vilken innehåller platserna i CSV-format." -#~ msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>." -#~ msgstr "Välj ett släktförhållandenamn i listan. Väljer man <b>gudfar</b> betyder detta: <i>den valda är gudfar till den nuvarande personen</i>." -#~ msgid "Select an icon" -#~ msgstr "Välj ikon" -#~ msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." -#~ msgstr "Välj detta alternativ då du vill spara dina klipp i en ZIP-fil. För mer information om ZIP filer, besökt <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." -#~ msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download." -#~ msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera media filer associerade med posterna i din urklippskorg. Om du väljer detta val kommer filerna automatiskt att packas ihop vid nerladdningen." -#~ msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type." -#~ msgstr "Välj 2 GEDCOM-poster att slå ihop. Posterna måste vara av samma typ." -#~ msgid "Server time" -#~ msgstr "Servertid" -#~ msgid "Set the default blocks" -#~ msgstr "Ställ in standarblocken" -#~ msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> folder of the current theme." -#~ msgstr "Sett detta till <b>Ja</b> för att visa ikoner nära faktanamn på Personliga fakta och detaljer-sidan. Fakta-ikoner kommer att visas endast om <i>images/facts</i> mappen finns i det nuvarande temat." -#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOM files with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." -#~ msgstr "Sätt till <b>Ja</b> om du använder RIN-nummer instället för GEDCOM-ID när ID för personer efterfrågas i konfigurationsfiler, användarinställningar och tavlor. Detta är användbart för genealogiprogram som inte exporterar GEDCOM-filer med samma ID tilldelat till varje person men alltid använder samma RIN." -#~ msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances." -#~ msgstr "Om man väljer <b>Ja</b> kommer koderna för LDS förordningarna att visas i diagram rutor.<ul><li><b>B</b> - Dop</li><li><b>E</b> - Donation</li><li><b>S</b> - Försegling till make/a</li><li><b>P</b> Försegling med föräldrar</li></ul>Så en person som har fullgjort alla förordningar kommer att ha <b>BESP</b> utskrivet efter sitt namn. Om någon av förordningarna fattas kommer koderna att se ut så här <b>BE__</b> med ett _ för den missade förordningen." -#~ msgid "Shared notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br><br>Each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or event." -#~ msgstr "Delade anteckningar är ett fritt textfält och kommer att visas i faktadetaljsektionen på sidan.<br><br>Varje delad anteckning kan länkas till mer än en person, familj, källa eller händelse." -#~ msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>" -#~ msgstr "Delade anteckningar, som vanliga anteckningar, är fritt formulerad text. Till skillnad från vanliga anteckningar, kan varje delad anmärkning kopplas till fler än en person, familj, källa eller faktum.<br><br>Genom att klicka på lämplig ikon, kan du skapa en länk till en befintlig delad anteckning eller skapa en ny delad anmärkning och samtidigt länkar till den. Om en länk till en befintlig delad anteckning redan har etablerats kan du redigera även att notera innehåll.<br><ul><li><b>Länka till en befintlig delad anteckning</b><div style=\"padding-left:20px;\">Om du redan känner till ID-numret för den delade önskade anteckningen, kan du ange det numret direkt i fältet.<br><br>När du klickar på <b>Sök anteckning</b> ikonen, kommer du att kunna söka i texten för alla delade befintliga anteckningar och sedan välja en av dem. ID-numret för den valda anteckningen kommer in i fältet automatiskt.<br><br>Du måste klicka på <b>spara</b> för att uppdatera det ursprungliga registret.</div><br></li><li><b>Skapa en ny delad anteckning</b> <div style=\"padding-left:20px;\"> När du klickar på <b>Skapa en ny delad anteckning</b> ikonen, öppnas ett nytt fönster. Du kan ange texten för den nya anteckningen som du vill. Som med vanliga anteckningar, kan du ange webbadresser.<br><br>När du klickar på <b>spara</b>, kommer du att se ett meddelande med ID-numret för den nyskapade delade anteckningen. Du bör klicka på detta meddelande för att stänga redigeringsfönstret och även kopiera det nya ID-numret direkt i ID-nummer fältet. Om du bara stänger fönstret, kommer den nyskapade ID-numret inte att kopieras automatiskt.<br><br>Du måste klicka på <b>spara</b> för att uppdatera det ursprungliga registret.</div><br></li><li><b>Ändra en befintlig delad anteckning</b><div style=\"padding-left:20px;\">När du klickar på <b>Ändra delad anteckning</b> ikonen kommer ett nytt fönster att öppnas. Du kan ändra texten för den befintliga delade anteckning som du vill. Som med vanliga anteckningar kan du ange webbadresser.<br><br>När du klickar på <b>spara</b>, kommer texten på den delade anteckning att uppdateras. Du kan stänga fönstret och klicka sedan igen på <b>spara</b>-knappen.<br><br>När du ändrar texten i en delad anteckning, kommer din ändring att återspeglas på alla ställen där det delad anteckning är nu ansluten. Nya länkar som du upprättar efter att ha gjort din ändring kommer också att använda den uppdaterade texten.</div></li></ul>" -#~ msgid "Show age of parents next to child’s birthdate" -#~ msgstr "Visa ålder för föräldrar intill barnets födelsedatum" -#~ msgid "Show children on timeline chart" -#~ msgstr "Visa barn på tidslinje" -#~ msgid "Show couple on timeline chart" -#~ msgstr "Visa par på tidslinje" -#~ msgid "Show fact icons" -#~ msgstr "Visa fakta-ikoner" -#~ msgid "Show family on timeline chart" -#~ msgstr "Visa familj på tidslinje" -#~ msgid "Show oldest top" -#~ msgstr "Visa den äldsta överst" -#~ msgid "Show path" -#~ msgstr "Visa sökväg" -#~ msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page." -#~ msgstr "Visa körtid och antalet databasfrågor längst ner på varje sida." -#~ msgid "Simple search filter" -#~ msgstr "Enkelt sökfilter" -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Sajt-konfiguration" -#~ msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." -#~ msgstr "Vissa släktforskningsprogram skapar GEDCOM-filer som innehåller media-filnamn med fullständiga sökvägar. Dessa sökvägar kommer inte att finnas på webbservern. För att webtrees ska kunna hitta filen måste den första delen av sökvägen tas bort." -#~ msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause webtrees to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM file during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it." -#~ msgstr "Vissa släktforskningsprogram börjar med en ny rad i slutet av ett ord, andra kan börja med en ny rad var som helst. Detta kan få webtrees att förena ord. Om du här väljer <b>Ja</b>, så läggs ett tomrum in mellan orden, då filen importeras. Om du redan har importerat, bör du åter importera." -#~ msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions" -#~ msgstr "Vissa delar kunde inte läggas till på grund av integritetsrestriktioner" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Hastighet" -#~ msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your “My page”. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding favorites is available in your “My page”." -#~ msgstr "Den favoriters nedrullningsbara lista visar favoriterna som du har valt på din personliga Min Sida. Den visar också favoriterna som sajtadministratören har valt för den aktiva GEDCOM-filen. När du klickar på en av favoriterna, tas du direkt till denna persons Personlig information-sidan.<br>Mer hjälp om att lägga till favoriter finns på din personliga Min Sida." -#~ msgid "The current webtrees admin username must be the same as an existing PhpGedView admin username" -#~ msgstr "Administratorns användarnamn måste vara samma i både webtrees och PhpGedView" -#~ msgid "The data for the user <b>%s</b> has been checked." -#~ msgstr "Datan för användaren %s är kontrollerad." -#~ msgid "The following calendars are supported:" -#~ msgstr "Följande kalendrar stöds:" -#~ msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep." -#~ msgstr "Följande fakta matchade inte. Välj informationen du vill behålla." -#~ msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically." -#~ msgstr "Följande fakta är exakt samma i båda posterna och kommer att automatiskt slås ihop" -#~ msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines." -#~ msgstr "Följande besökare kändes inte igen och antogs vara sökmotorer." -#~ msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty." -#~ msgstr "Person posten identifierar användaren i varje släktträd. Eftersom en användare kan se informationen om sin individuella post, kan detta endast anges av en administratör. Om användaren inte har någon post i släktträdet, lämnas fältet tomt." -#~ msgid "The length of time after birth can be set on the “Privacy” tab option “Age at which to assume an individual is dead”." -#~ msgstr "Tidslängd efter födelse som kan ställas in i Privat konfigurationsfliks alternativ ”Åldersgräns då person antas vara död”." -#~ msgid "The organization, institution, corporation, individual, or other entity that has authority.<br><br>For example, an employer of an individual, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records." -#~ msgstr "Organisation, institution, samfund, person eller annan instans som har maktbefogenheter.<br><br>Till exempel en persons arbetsgivare eller en kyrka som kan utföra riter eller sakrament eller en organisation ansvarig för skapande och/eller arkivering av händelser." -#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView" -#~ msgstr "Den angivna katalogen innehåller inte en installation av PhpGedView" -#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting." -#~ msgstr "Tema kan väljas vid tre nivåer: användar-, GEDCOM- eller sajt-nivå. Användares inställning har högre prioritet än GEDCOMs inställning, som i sin tur är högre än sajt-inställningen. Om ”standard tema” väljs vid användarnivå, ges den tema för den nuvarande GEDCOM. Om ”standard tema” väljs vid GEDCOM-nivå, ges den tema för sajten." -#~ msgid "There have been no changes within the last %s days." -#~ msgstr "Inga ändringar de senaste %s dagarna." -#~ msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on your “My page” or the “Home page”. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the “Home page”, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s “My page”, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them." -#~ msgstr "Med detta block kan en antavla, ättlingar eller ett timglas diagramm visas på Min sida eller på Hemsidan. På grund av utrymmesbegränsningar, bör diagrammen placeras endast på vänstra sidan av sidan.<br><br>När detta block visas på startsidan, bestäms startpersonen och vilken typ av diagram som visas av administratören. När detta block visas på användarens personliga Min sida, bestäms dessa alternativ av användaren.<br><br>Dessa diagrams beteende är identiskt med deras beteende när de kallas från menyerna. Klicka på rutan för en person för att se fler detaljer om personen." -#~ msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank." -#~ msgstr "Detta fält låter dig ändra källposten som detta faktums källcitat länkar till. Detta fält tar ett käll-ID. Sidan om fältet listas titeln av det nuvarande käll-IDt. Använd <b>Sök ID</b>-länken för att hitta käll-ID-nummret. För att ta bort hela citatet ska du inte skriva in något ID alls." -#~ msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -#~ msgstr "Detta fält bestämmer vilken ordning Vanliga frågor-poster visar.<br><br>Du behöver inte fylla in numren i ordning. Om du lämnar hål i nummersekvensen kan du lägga in nya poster senare. T.ex. om du använder siffrorna 1, 6, 11, 16 kan du senare lägga in poster med de saknade sifforna. Negativa siffror och noll är tillåtna och kan användas för att sätta in poster före den första posten.<br><br>När mer en post har samma nummer kommer bara en post att vara synlig." -#~ msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so they can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button." -#~ msgstr "Denna box låter dig skriva in en persons ID-nummer så att han kan läggas till i urklippskorgen. Väl tillagd kommer du få frågan om du vill lägga till personens relationer till urklippskorgen.<br><br>Om du inte vet en persons ID-nummer kan du utföra en sökning via namn genom att trycka på personikonen intill Lägg till knappen." -#~ msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the media object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important." -#~ msgstr "Detta är ett frivilligt fält som kan användas för att ange filformatet för ett multimedia objekt. Vissa släktforskningsprogram kan tänkas titta på detta fält för att avgöra hur man ska hantera media objektet. Men eftersom media inte överförs speciellt bra mellan olika datorsystem så är fältet inte speciellt viktigt." -#~ msgid "This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as they are run through the TempleReady program." -#~ msgstr "Detta är ett valfritt statusfält och används oftast till LDS förordningar när de körs igenom TempleReady programmet." -#~ msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings." -#~ msgstr "Denna modul kan inte hittas. Avlägsna inställningarna för modulen." -#~ msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation." -#~ msgstr "Detta alternativ skapar ett nytt släktträd. Det namn du anger kommer att användas för att generera webbadresser och filnamn, så du bör välja något kort, enkelt och undvika skiljetecken." -#~ msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server." -#~ msgstr "Det här alternativet raderar all släktforsknings data i ditt släktträd och ersätter den med data från en GEDCOM-fil på servern." -#~ msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer." -#~ msgstr "Det här alternativet raderar all släktforsknings data i ditt släktträd och ersätter den med data från en GEDCOM-fil från din dator." -#~ msgid "This option is like webtrees internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method." -#~ msgstr "Detta alternativ liknar webtrees interna meddelande, men med ett tillägg. En extra kopia av meddelandet kommer att sändas till e-postadressen du konfigurerade på din Kontosida. Detta är standardmetoden för kontakt." -#~ msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site." -#~ msgstr "Här väljs vilket släktträd som först visas åt besökare, när de kommer till sajten." -#~ msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer." -#~ msgstr "Med detta val nedladdas ditt släktträd till en GEDCOM-fil i din dator." -#~ msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living individuals, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM’s configuration page." -#~ msgstr "Detta val kommer att aktivera alla integritetsinställningar och dölja detaljerna av levande individer, så som de är definierade eller modifierade på Integritet fliken av varje GEDCOMs konfigurationssida." -#~ msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page" -#~ msgstr "Detta val låter dig radera en post från Vanliga frågor-sidan." -#~ msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page." -#~ msgstr "Detta val låter dig redigera en post på Vanliga frågor-sida." -#~ msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -#~ msgstr "Detta val låter dig flytta ner en post på Vanliga frågor-sidan.<br><br>Varje gång du använder detta val kommer Vanliga frågor-positionsnumret att ökas med ett. Du kan uppnå samma resultat genom att editera posten manuellt och ändra Vanliga frågor-positionsfältet. När mer än en Vanliga frågor-post har samma positionsnummer kommer bara en av posterna att vara synlig." -#~ msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." -#~ msgstr "Detta val låter dig flytta upp en post på Vanliga frågor-sidan.<br><br>Varje gång du använder detta val kommer Vanliga frågor-positionsnumret att minskas med ett. Du kan uppnå samma resultat genom att editera posten manuellt och ändra Vanliga frågor-positionsfältet. När mer än en Vanliga frågor-post har samma positionsnummer kommer bara en av posterna att vara synlig." -#~ msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page." -#~ msgstr "Detta alternativ tar bort privat data från den nedladdade GEDCOM-filen. Filen kommer att filtreras enligt de sekretessinställningar som gäller för varje åtkomstnivå. Sekretessinställningar specificeras på GEDCOM konfigurationssidan." -#~ msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server." -#~ msgstr "Detta val sparar släktträdet i GEDCOM-filformat på servern." -#~ msgid "This page provides extensive information about the server on which webtrees is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and webtrees, can be viewed." -#~ msgstr "Denna sida ger tilläggsinformation om servern på vilken webtrees finns. Man kan se många konfigurations detaljer om serverns programvara som berör PHP och webtrees." -#~ msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent." -#~ msgstr "Denna sida tillåter dig att sammanfoga två GEDCOM-dataposter från samma GEDCOM-fil.<br><br>Detta är användbart för personer som har sammanfogat flera GEDCOM och nu har flera personer, familjer och källor som är de samma.<br><br>Denna sida innehåller tre steg.<br><ol><li>Du ger två GEDCOM-ID. ID:n <u>måste</u> vara av samma typ. Du kan t.ex. inte sammanfoga en person och en familj eller en familj och en källa.<br>I <b>Sammanfoga Till ID:</b>-fältet ge datapostens ID som du vill att skall bli den nya dataposten då sammanfogningen är slutfört.<br>I <b>Sammanfoga Från ID:</b>-fältet ge datapostens ID vars information som skall sammanfogas med Sammanfoga Till ID:s datapost. Denna datapost raderas efter sammanfogningen.</li><li>Du väljer vilka fakta som du vill behålla från de två dataposterna när de har sammanfogas. Klicka på kryssrutor nära dessa som du vill behålla.</li><li>Du inspekterar resultatet av sammanfogningen, på samma sätt som med alla andra ändringar som gjorts online.</li></ol>Någon med Acceptera-rättigheter kan godkänna och göra dina ändringar permanenta." -#~ msgid "This section allows you to add a new note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." -#~ msgstr "Denna sektion låter dig lägga till en ny anteckning till faktumet du för tillfället redigerar. Anteckningar är ett fritt textfält och kommer att visas i faktadetaljsektionen för sidan." -#~ msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the “Create a new source” link if you need to enter a new source. In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source." -#~ msgstr "Denna sektion tillåter dig lägga till nya källcitat till faktumet som du för närvarande redigerar.<br><br>I Källfältet skriver du in ID för källan. Klicka på ”Skapa ny källa”-länken om du behöver lägga till en nya källa. I Citatdetaljfältet skriver du in sidnummer eller annan information som hjälper till att hitta informationen i källan igen. I textfältet skriver du källans text." -#~ msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files." -#~ msgstr "Denna inställning används endast när du läser eller skriver GEDCOM-filer" -#~ msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in hourglass format." -#~ msgstr "Detta värde bestämmer hur många generationer ättlingar till startpersonen som kommer att skrivas ut i timglastavlan." -#~ msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables." -#~ msgstr "Detta kommer att lista alla platserna från den valda GEDCOM-filen. Som standard kommer den INTE ATT INKLUDERA platser som helt överensstämmer mellan GEDCOM-filen och Google Maps-tabellerna." -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titel:" -#~ msgid "Unable to create %s. Check the permissions." -#~ msgstr "Kan inte skapa %s. Kontrollera rättigheterna." -#~ msgid "Updating linked record" -#~ msgstr "Uppdatera länkade poster" -#~ msgid "Upload family tree" -#~ msgstr "Ladda upp släktträd" -#~ msgid "Use relationship privacy" -#~ msgstr "Privatbegränsning, enbart du och när släkten ser" -#~ msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:" -#~ msgstr "Använd silhuettbild då ingen bild för personen har angetts. Silhuettsbilden beror på kön.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">middle\">Denna bild kan användas, då personens kön är obekant:" -#~ msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>»</b> and <b>«</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>></b> and <b><</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this." -#~ msgstr "Använd dessa knappar för att flytta en post från en lista till en annan.<br><br>Markera posten som ska flyttas, klicka sedan på en knapp för att flytta eller kopiera posten i pilens riktning. Använd <b>»</b> och <b>«</b> knapparna för att flytta den markerade posten från längst ut till vänster till den längst ut till höger eller tvärtom. Använd <b>></b> och <b><</b> knapparna för att flytta den markerade posten mellan Tillgängliga block-listan och listan till höger eller vänster om den.<br><br>Posterna i Tillgängliga block-listan ändras inte, oavsett vad du gör med Flytta åt höger och Flytta åt vänster-knapparna. Detta är för att samma block kan förekomma på flera ställen på samma sida. HTML-området är ett bra exempel på varför du skulle vilja ha samma block på flera ställen." -#~ msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down." -#~ msgstr "Använd denna knapp för att ändra ordningen för posterna i listan. Blocken kommer att skrivas ut i den ordning som de visas.<br><br>Markera posten som ska flyttas och klicka sedan på knappen för att flytta posten upp eller ner." -#~ msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the individual’s page." -#~ msgstr "Använd detta fält för att visa att denna media objekt är den markerade eller primära bilden för personen den tillhör. Den primära bilden är den som kommer att användas i tavlor och på personsidan." -#~ msgid "Usernames may not contain the following characters: < > " %% { } ;" -#~ msgstr "Användarnamn kan inte innehålla fölande tecken: < > " %% { } ;" -#~ msgid "Users’ languages" -#~ msgstr "Användarnas språk" -#~ msgid "View all records" -#~ msgstr "Visa alla dataposter" -#~ msgid "View the changes" -#~ msgstr "Granska ändringar" -#~ msgid "WEEK_START=0" -#~ msgstr "WEEK_START=1" -#~ msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this website, you will need to know your user name and password." -#~ msgstr "Vi kommer nu att skicka ett bekräftelsemeddelande till adressen (%s). Du måste verifiera din kontobegäran genom att följa instruktionerna i bekräftelsemeddelandet. Om du inte verifierar din kontobegäran inom 7 dagar kommer begäran att avslås automatiskt. Du får ansöka igen.<br><br>Efter du följt instruktionerna i bekräftelsemeddelandet så kan du logga in. För att logga in på denna webplats måste du veta ditt användarnamn och lösenord." -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Vecka" -#~ msgid "When a new family record is added online in webtrees, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix." -#~ msgstr "När en ny familj läggs till on-line i webtrees, så skapas en ny ID automatiskt. Familjens ID får då detta prefix." -#~ msgid "When a new individual record is added online in webtrees, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix." -#~ msgstr "När en ny person läggs till on-line i webtrees, så skapas en ny ID automatiskt. Personens ID får då detta prefix." -#~ msgid "When a new media record is added online in webtrees, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix." -#~ msgstr "När en nytt media läggs till on-line i webtrees, så skapas en ny ID automatiskt. Medians ID får då detta prefix." -#~ msgid "When a new note record is added online in webtrees, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix." -#~ msgstr "När en ny anteckning läggs till on-line i webtrees, så skapas en ny ID automatiskt. Anteckningens ID får då detta prefix." -#~ msgid "When a new repository record is added online in webtrees, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix." -#~ msgstr "När ett nytt arkiv läggs till on-line i webtrees, så skapas en ny ID automatiskt. Arkivets ID får då detta prefix." -#~ msgid "When a new source record is added online in webtrees, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix." -#~ msgstr "När en ny källa läggs till on-line i webtrees, så skapas en ny ID automatiskt. Källans ID får då detta prefix." -#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default." -#~ msgstr "När du lägger till en ny nära släkting, kan du lägga till källcitat till dataposter (t.ex. INDI, FAM) eller fakta (BIRT, MARR, DEAT). Detta alternativ kontrollerar vilka kryssrutor är bockade som standard." -#~ msgid "When calculating relationships, this option controls whether webtrees will include spouses/partners as well as blood relatives." -#~ msgstr "Vid detta alternativ bestäms om webtrees också tar i beaktande makar/sambon, när släktförhållande klargörs." -#~ msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the “Request new user account” page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div></div>" -#~ msgstr "När detta sätts till <b>Ja</b>, syns följande meddelande ovanför inskrivningsfältet på ”Begär nytt användarkonto”-sidan:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Obs!</div><div class=\"error\">Med sändandet av denna begäran, godkänner du också:<ul><li>att skydda och respektera integriteten för levande personer som finns på denna sajt;</li><li>och i textrutan nedanför, berätta till vem du är släkt eller ge oss information på någon som borde finns på vår sajt.</li></ul></div></div>" -#~ msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top." -#~ msgstr "När denna kryssruta är bockad kommer diagram med de äldsta personerna överst. När rutan inte är bockad är de yngsta överst." -#~ msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown." -#~ msgstr "När detta alternativ är bockat, kan du se denna persons alla käll- eller antecknings dataposter. När detta alternativ inte är bockat, visas inte denna persons käll- och antecknings dataposter som är associerade med ett annat faktum." -#~ msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent." -#~ msgstr "När du bockar detta alternativ, blir en kopia av GEDCOM-filen packad i ZIP-format före nedladdningen. Detta reducerar märkbart dess storlek, men du behöver använda ett motsvarande uppackningsprogram (t.ex. WinZIP) den sända GEDCOM-filen förrän du kan använda den.<br><br>Detta är en användbart alternativ för att nedladda stora GEDCOM-filer. Det är en risk att nedladdningstiden för opackade filer kan överstiga maximum tillåten körtid, som kan resultera i okomplett nedladdade filer. ZIP-alternativet torde minska nedladdningstiden med 75 procent." -#~ msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it." -#~ msgstr "När du klickar på <b>Lägg till ny delad anteckning</b>-länk, öppnas ett nytt fönster. Du kan välja att länka till en delad anteckning som finns, eller du kan skapa en ny delad anteckning och samtidigt skapa en länk till den." -#~ msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately." -#~ msgstr "Genom att klicka på denna länk kommer Urklippskorgen att tömmas helt.<br><br>Om du inte vill ta bort alla personer, familjer etc. från Urklippskorgen kan du ta bort dem en och en genom att klicka på <b>Radera</b>-länken i namnboxarna. Det finns <u>ingen</u> bekräftelsedialog när du klickar på någon av dessa länkar, raderingen sker omedelbart." -#~ msgid "Which links from this individual would you also like to add?" -#~ msgstr "Vilka länkar från denna person vill du också lägga till?" -#~ msgid "Which other links from this family would you like to add?" -#~ msgstr "Vilka länkar från denna familj vill du också lägga till?" -#~ msgid "Which records linked to this source should be added?" -#~ msgstr "Vilka poster länkade till denna källa skall läggas till?" -#~ msgid "With this option, the webtrees internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block." -#~ msgstr "Med detta alternativ, kommer webtrees interna meddelande system att användas och ingen e-post sänds. Du får endast <u>interna</u> meddelanden från andra användare. När andra sajt-användare sänder dig ett meddelande, dyker det upp i Meddelande blocket på din personliga Min Sida. Om du har tagit bort detta block från din egen Min Sida, kan du inte se något meddelande. De dyker upp så fort du konfigurera Min Sida till att ha Meddelande blocket." -#~ msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you." -#~ msgstr "Med denna inställning kommer du inte att få några meddelande. Inte ens administratören kan nå dig." -#~ msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to webtrees will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”." -#~ msgstr "Med detta alternativ kommer du endast att mottaga e-post meddelande till adressen du konfigurerad på din Kontosida. webtrees interna meddelande system används inte alls och det kommer inte att finns några meddelande i Meddelande blocket på din personliga Min Sida." -#~ msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number." -#~ msgstr "Du kan klicka på denna knapp för att se om det finns ett annat förhållande mellan två personer. Det föregående förhållandet kan visas igen genom att klicka på länken med förhållande numret." -#~ msgid "You can limit the number of news articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles." -#~ msgstr "Du kan begränsa antalet nyhetsartiklar som visas och därigenom minska höjden för GEDCOM-nyhetsblocket.<br><br>Detta val bestämmer om det ska finnas någon gräns eller om gränsen ska vara efter ålder för nyheten eller efter antalet artiklar." -#~ msgid "You can now login with your user name and password." -#~ msgstr "Du kan nu logga in med ditt användarnamn och lösenord." -#~ msgid "You do not have to take any action; the user can now login." -#~ msgstr "Du behöver inte göra något, användaren kan nu logga in." -#~ msgid "You have no pending messages." -#~ msgstr "Du har inga väntande meddelanden." -#~ msgid "You must confirm the password." -#~ msgstr "Du måste bekräfta lösenordet." -#~ msgid "You must enter a password." -#~ msgstr "Du måste ge ett lösenord." -#~ msgid "You must enter an email address." -#~ msgstr "Du måste skriva in en e-postadress." -#~ msgid "You must export your latest GEDCOM data" -#~ msgstr "Du måste exportera dina senaste GEDCOM data" -#~ msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”." -#~ msgstr "Du måste nu granska kontouppgifterna och sätta ”godkänd”-status till ”ja”." -#~ msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly." -#~ msgstr "Du bör undvika användandet av vertikal-linje-tecknet ”|” i dina anteckningar. Det används internt av webtrees och kan förorsaka att dina anteckningar visas felaktigt." -#~ msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part." -#~ msgstr "Du kommer att informeras via e-post när denna möjliga användare har bekräftat begäran. Efter det kan användaren logga in utan att du behöver göra något." -#~ msgid "Your name:" -#~ msgstr "Ditt namn:" -#~ msgid "Zip clippings" -#~ msgstr "Zip urklipp" -#~ msgctxt "Abbreviation for birth" -#~ msgid "b." -#~ msgstr "f." -#~ msgid "click to edit" -#~ msgstr "klicka för att redigera" -#~ msgctxt "Abbreviation for death" -#~ msgid "d." -#~ msgstr "d." -#~ msgid "digits" -#~ msgstr "siffror" -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "inaktivera" -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "aktivera" -#~ msgid "favorites updated." -#~ msgstr "favoriter uppdaterad" -#~ msgid "from" -#~ msgstr "från" -#~ msgid "go" -#~ msgstr "gå" -#~ msgctxt "Abbreviation for marriage" -#~ msgid "m." -#~ msgstr "v." -#~ msgid "masquerade" -#~ msgstr "maskera" -#~ msgid "utf8_unicode_ci" -#~ msgstr "utf8_swedish_ci" -#~ msgid "webtrees allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families." -#~ msgstr "webtrees låter dig kopiera upp till 10 fakta, med alla sina detaljer, till ett klippbord. Detta urklipp är annorlunda än Urklippskorgen som du kan använda för att exportera delar av din databas.<br><br>Du kan välja ett faktum från klippbordet och kopiera det valda faktumet till den person, familj, media, källa eller arkiv post som du redigerar. Du kan inte kopiera fakta av olika posttyper. Till exempel kan du inte kopiera ett äktenskap faktum till en källa eller en person post eftersom äktenskapet posten förknippas endast med familj poster.<br><br>Detta är mycket användbart när du matar in liknande fakta, såsom folkräkningsfakta, för många individer eller familjer." -#~ msgid "webtrees has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you." -#~ msgstr "webtrees har olika kontaktmetoder. Administratören bestämmer vilken metod som används för att kontakta honom/henne. Du bestämmer vilken är bäst för <u>dig</u>. Beroende på sajtens konfiguration, kan någon metod inte vara använd." -#~ msgid "webtrees internal messaging" -#~ msgstr "webtrees interna kommunicering" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + |
