diff options
Diffstat (limited to 'language/sv.po')
| -rw-r--r-- | language/sv.po | 1506 |
1 files changed, 756 insertions, 750 deletions
diff --git a/language/sv.po b/language/sv.po index 70e7bfb7f0..04603dde9f 100644 --- a/language/sv.po +++ b/language/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-24 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-08 15:11+0000\n" "Last-Translator: Fredrik Ekdahl <Unknown>\n" "Language-Team: \n" @@ -157,14 +157,19 @@ msgstr "%1$s × %2$s pixlar" #: includes/functions/functions.php:1874 #, php-format msgid "%1$s's %2$s" -msgstr "%1$s's %2$s" +msgstr "" #. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920” -#: library/WT/Individual.php:426 +#: library/WT/Individual.php:421 #, php-format msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" +#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes +#: library/WT/I18N.php:152 +msgid "%H:%i:%s" +msgstr "%H:%i:%s" + #. I18N: This is a title, so needs suitable capitalisation #: includes/functions/functions_charts.php:248 #, php-format @@ -212,11 +217,6 @@ msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%d x cousin" msgstr "Kusin i %d. led" -#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes -#: library/WT/I18N.php:152 -msgid "%g:%i:%s %a" -msgstr "%H:%i:%s" - #. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes #: library/WT/I18N.php:150 msgid "%j %F %Y" @@ -344,13 +344,13 @@ msgstr[1] "%s sekunder sedan" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: includes/functions/functions.php:1848 #, php-format -msgid "%s thrice removed ascending" +msgid "%s three times removed ascending" msgstr "%s tre generationer mera" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: includes/functions/functions.php:1851 #, php-format -msgid "%s thrice removed descending" +msgid "%s three times removed descending" msgstr "%s tre generationer mindre" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. @@ -387,7 +387,7 @@ msgid_plural "%s years ago" msgstr[0] "%s år sedan" msgstr[1] "%s år sedan" -#: calendar.php:565 includes/functions/functions_print_lists.php:1865 +#: calendar.php:564 includes/functions/functions_print_lists.php:1852 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:114 #, php-format msgid "%s year anniversary" @@ -575,23 +575,23 @@ msgid "9th" msgstr "9:e" #: help_text.php:555 -msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for «Globally Unique ID».<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same person no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM." +msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM." msgstr "" -#: help_text.php:1324 +#: help_text.php:1319 msgid "<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." msgstr "" #: help_text.php:1003 -msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living people. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living people they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The Administrator can override this option for individual users by editing the user's account details." +msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The Administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details." msgstr "Ett <b>Nej'</b>innebär att registrerade användare kan se detaljerna på alla levande personer.<br><br>Ett <b>Ja</b> betyder att användare bara kan se den privata informationen för levande personer de är släkt med." #: message.php:120 -msgid "<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead persons may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the person to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this person.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct person by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data." +msgid "<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data." msgstr "<b> Observera:</b> Privat information om levande personer kommer endast att visas för familj, släkt och nära vänner. Du kommer bli ombedd att bekräfta din relation innan du får några privata uppgifter. Ibland kan information om döda personer också vara privat. Om så är fallet är det för att det inte finns tillräcklig med information om personen för att bestämma om den lever eller ej.<br><br>Innan du frågar, kontrollera att du frågar om rätt person genom att kontrollera datum, platser och nära släktingar. Om du skickar in ändringar för släktträdet, så måste de källor som informationen kommer från, anges." #: help_text.php:1064 -msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the Clippings Cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the Individual, Family, Media, Source, or Repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a Marriage fact to a Source or an Individual record since the Marriage fact is associated only with Family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families." +msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families." msgstr "<b>webtrees</b> låter dig kopiera upp till 10 fakta, med alla sina detaljer, till ett klippbord. Detta urklipp är annorlunda än Urklippskorgen som du kan använda för att exportera delar av din databas.<br><br>Du kan välja ett faktum från klippbordet och kopiera det valda faktumet till den person, familj, media, källa eller arkiv post som du redigerar. Du kan inte kopiera fakta av olika posttyper. Till exempel kan du inte kopiera ett äktenskap fakta till en källa eller en person post eftersom äktenskapet posten förknippas endast med familj poster.<br><br>Detta är mycket användbart när du matar in liknande fakta, såsom folkräkningsfakta, för många individer eller familjer." #. I18N: %s is a database name/identifier @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "<b>webtrees</b> behöver MySQL-databas version %s eller senare." #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting #: help_text.php:730 -msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server's built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." +msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." msgstr "<b>webtrees</b> behöver sända e-post, så somdig lösenords påminnelser, satjunderrättelser och meddelande. För att göra det, den kan använda denna servers inbyggda PHP e-post egenskaper (som inte alltid är tillgängliga) eller en external SMTP (e-post relä) service för vilken du behöver anslutningsdetaljer." #: help_text.php:774 @@ -623,15 +623,15 @@ msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access is pe msgstr "<center><b>Välkommen till denna släkt-webbsajt</b></center><br>Access är tillåten för användare som har ett användarkonto och lösenord för denna websajt." #: login.php:130 -msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." +msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." msgstr "<center><b>Välkommen till denna släkt-webbsajt</b></center><br>Access är tillåten endast för <u>auktoriserade</u> användare.<br><br>Om du redan har ett konto kan du logga in på denna sida. Om du inte har ett konto ännu, kan du ansöka om ett genom att klicka på länken på denna sida.<br><br>Efter att vi verifierat din information, kommer administratören att godkänna eller avslå din begäran. Du kommer att få ett e-postmeddelande om din begäran godkänns." #: login.php:133 -msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." +msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." msgstr "<center><b>Välkommen till denna släkt-webbsajt</b></center><br>Access är tillåten <u>endast för familjemedlemmar</u>. Om du redan har ett konto kan du logga in på denna sida. Om du inte har ett konto ännu, kan du ansöka om ett genom att klicka på länken på denna sida.<br><br>Efter att vi verifierat din information, kommer administratören antingen godkänna eller avslå din begäran. Du kommer att få ett e-postmeddelande när kontot godkänns." #: login.php:127 -msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." +msgid "<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." msgstr "<center><b>Välkommen till denna släkt-webbsajt</b></center><br>Access är tillåten för alla besökare som har ett användarkonto på denna sajt.<br><br>Om du redan har ett konto kan du logga in på denna sida. Om du inte har ett konto ännu, kan du ansöka om ett genom att klicka på länken på denna sida.<br><br>Efter att vi verifierat din information, kommer administratören att aktivera ditt konto. Du kommer att få ett e-postmeddelande när kontot aktiveras." #. I18N: default option in list of themes @@ -641,7 +641,7 @@ msgid "<default theme>" msgstr "<standardtema>" #: login.php:376 -msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>" +msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>" msgstr "<div class=\"largeError\">Observera:</div><div class=\"error\">Genom att kompletera och sända in detta formulär, accepterar du:<ul><li>att skydda integriteten av levande personer som finns på denna sajt</li><li>och i textrutan nedanför, förklara till vem du är besläktad eller ge oss information om någon som borde finnas på vår sajt.</li></ul></div>" #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example msgstr "Ett vanligt fel är att ha flera länkar till samma datapost, t.ex. samma barn förekommer mer än en gång i familjedataposten" #: setup.php:346 -msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server's administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." +msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." msgstr "En databasserver kan ha många separata databaser. Du kan välja en befintlig databas (skapad av din servers administratör) eller skapa en ny (om dina rättingheter räcker till att skapa en)." #: help_text.php:70 @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "En rapport om den information som saknas för en person och dess anhöri msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "En sammanställning av händelserna vid specifik tid eller plats." -#: help_text.php:1380 +#: help_text.php:1375 msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." msgstr "" @@ -916,8 +916,8 @@ msgstr "En flik som visar anteckningar för en person." msgid "A tab showing the sources linked to an individual." msgstr "Flik som visar källor länkande till en person." -#: help_text.php:1488 -msgid "A user will not be able to login until both the \"email verified\" and \"approved by administrator\" options are selected." +#: help_text.php:1483 +msgid "A user will not be able to login until both the “email verified” and “approved by administrator” options are selected." msgstr "En användare kommer inte att kunna logga in förrän både \"e-post verifierad\" och \"godkänd av administratör\" är valda." #: help_text.php:1021 @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Förkortning" msgid "Acadia" msgstr "Acadia" -#: edit_changes.php:166 edit_changes.php:174 +#: edit_changes.php:178 edit_changes.php:186 msgid "Accept" msgstr "Godkänn" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Acceptera eller avslå väntande ändringar." msgid "Access level" msgstr "Åtkomstnivå" -#: help_text.php:1481 +#: help_text.php:1476 msgid "Account approval and email verification" msgstr "Kontogodkännande och e-postverifikation" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Adar II" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:94 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:185 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:187 -#: modules_v3/clippings/module.php:169 modules_v3/clippings/module.php:259 +#: modules_v3/clippings/module.php:167 modules_v3/clippings/module.php:257 #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:194 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:635 timeline.php:299 msgid "Add" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Lägg till" msgid "Add a new geographic location" msgstr "Lägg till en ny geografisk plats" -#: modules_v3/clippings/module.php:480 +#: modules_v3/clippings/module.php:478 #, php-format msgid "Add %s to cart" msgstr "Lägg %s till korg" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Lägg %s till korg" msgid "Add FAQ item" msgstr "Lägg till Vanliga frågor-post" -#: modules_v3/clippings/module.php:157 modules_v3/clippings/module.php:247 +#: modules_v3/clippings/module.php:155 modules_v3/clippings/module.php:245 msgid "Add Individual By ID" msgstr "Lägg till person via ID" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Lägg till nya fält" msgid "Add a News article" msgstr "Lägg till en nyhetsartikel" -#: edit_interface.php:480 modules_v3/relatives/module.php:332 +#: edit_interface.php:480 modules_v3/relatives/module.php:338 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "Lägg till ett barn för att skapa en enföräldersfamilj" @@ -1156,19 +1156,15 @@ msgstr "Lägg till barn till denna familj" msgid "Add a fact" msgstr "Lägg till fakta" -#: modules_v3/relatives/module.php:103 +#: modules_v3/relatives/module.php:105 msgid "Add a husband to this family" msgstr "Lägg till en make till denna familj" #: edit_interface.php:897 edit_interface.php:956 -#: modules_v3/relatives/module.php:326 -msgid "Add a husband using an existing person" +#: modules_v3/relatives/module.php:332 +msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "Lägg till en befintlig person som make" -#: help_text.php:1135 -msgid "Add a new Associate allows you to link a fact with an associated person in the site. This is one way in which you might record that someone was the Godfather of another person." -msgstr "Lägg till ny association gör att du kan länka fakta med en associerad person på denna sajt. Detta är ett sätt att registrera att någon var gudfader till någon." - #: modules_v3/user_blog/module.php:95 msgid "Add a new Journal entry" msgstr "Lägg till en ny dagboksnotering" @@ -1178,7 +1174,11 @@ msgstr "Lägg till en ny dagboksnotering" msgid "Add a new associate" msgstr "Lägg till ny association" -#: modules_v3/relatives/module.php:206 +#: help_text.php:1135 +msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual." +msgstr "Lägg till ny association gör att du kan länka fakta med en associerad person på denna sajt. Detta är ett sätt att registrera att någon var gudfader till någon." + +#: modules_v3/relatives/module.php:212 msgid "Add a new brother or sister" msgstr "Lägg till en ny bror eller syster" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Lägg till en ny bror eller syster" msgid "Add a new child" msgstr "Lägg till barn" -#: edit_interface.php:546 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:256 +#: edit_interface.php:546 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:262 msgid "Add a new father" msgstr "Lägg till en ny fader" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "Add a new favorite" msgstr "Lägg till en ny favorit" #: edit_interface.php:655 edit_interface.php:734 -#: modules_v3/relatives/module.php:321 +#: modules_v3/relatives/module.php:327 msgid "Add a new husband" msgstr "Lägg till en ny make" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Lägg till en ny make" msgid "Add a new media object" msgstr "Lägg till ett nytt media objekt" -#: edit_interface.php:543 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:259 +#: edit_interface.php:543 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:265 msgid "Add a new mother" msgstr "Lägg till en ny moder" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Lägg till ny begränsning" msgid "Add a new shared note" msgstr "Lägg till ny delad anteckning" -#: modules_v3/relatives/module.php:202 +#: modules_v3/relatives/module.php:208 msgid "Add a new son or daughter" msgstr "Lägg till en ny son eller dotter" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgid "Add a new user" msgstr "Lägg till en ny användare" #: edit_interface.php:652 edit_interface.php:731 -#: modules_v3/relatives/module.php:309 +#: modules_v3/relatives/module.php:315 msgid "Add a new wife" msgstr "Lägg till en ny maka" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Lägg till en ny maka" #: modules_v3/charts/module.php:237 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:239 #: modules_v3/recent_changes/module.php:160 #: modules_v3/review_changes/module.php:179 -#: modules_v3/todays_events/module.php:156 modules_v3/todo/module.php:193 +#: modules_v3/todays_events/module.php:156 modules_v3/todo/module.php:191 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:154 #: modules_v3/top10_pageviews/module.php:147 #: modules_v3/top10_surnames/module.php:167 @@ -1267,17 +1267,17 @@ msgstr "Lägg till en ny maka" msgid "Add a scrollbar when block contents grow" msgstr "Lägg till rullningslist när blocket vidgas" -#: modules_v3/relatives/module.php:173 +#: modules_v3/relatives/module.php:177 msgid "Add a wife to this family" msgstr "Lägg till en maka till denna familj" #: edit_interface.php:900 edit_interface.php:958 -#: modules_v3/relatives/module.php:314 -msgid "Add a wife using an existing person" +#: modules_v3/relatives/module.php:320 +msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "Lägg till en befintlig person som maka" #: lifespan.php:264 timeline.php:294 -msgid "Add another person to the chart" +msgid "Add another individual to the chart" msgstr "Lägg till en person i diagrammet" #: modules_v3/clippings/help_text.php:31 @@ -1289,19 +1289,23 @@ msgstr "Lägg till med hjälp av ID" msgid "Add from clipboard" msgstr "Lägg till urklippskorgen:" -#: modules_v3/relatives/module.php:102 +#: modules_v3/relatives/module.php:104 msgid "Add husband" msgstr "Lägg till make" -#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:505 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:39 +msgid "Add individuals" +msgstr "Lägg till personer" + +#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:503 msgid "Add just this family record." msgstr "Lägg enbart till denna familj." -#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:522 -msgid "Add just this person." +#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:520 +msgid "Add just this individual." msgstr "Lägg enbart till denna person." -#: modules_v3/clippings/module.php:127 modules_v3/clippings/module.php:543 +#: modules_v3/clippings/module.php:127 modules_v3/clippings/module.php:541 msgid "Add just this source." msgstr "Lägg enbart till denna källa." @@ -1309,7 +1313,7 @@ msgstr "Lägg enbart till denna källa." msgid "Add links" msgstr "Lägg till länkar" -#: modules_v3/relatives/module.php:139 +#: modules_v3/relatives/module.php:141 msgid "Add marriage details" msgstr "Lägg till en ny vigsel" @@ -1330,22 +1334,18 @@ msgstr "Lägg till berättelser till personer i släktträdet." msgid "Add new Name" msgstr "Lägg till nytt namn" -#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:508 -msgid "Add parents' and all descendants' records together with this family record." +#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:506 +msgid "Add parents’ and all descendants’ records together with this family record." msgstr "Lägg till föräldrarna samt alla deras ättlingar till denna familj post." -#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:507 -msgid "Add parents' and children's records together with this family record." +#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:505 +msgid "Add parents’ and children’s records together with this family record." msgstr "Lägg till föräldrar och barn till denna familjs post." -#: modules_v3/clippings/module.php:89 modules_v3/clippings/module.php:506 -msgid "Add parents' records together with this family record." +#: modules_v3/clippings/module.php:89 modules_v3/clippings/module.php:504 +msgid "Add parents’ records together with this family record." msgstr "Lägg till föräldrarna till denna familjs post." -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:39 -msgid "Add people" -msgstr "Lägg till personer" - #: admin_trees_config.php:313 help_text.php:1050 msgid "Add spaces where notes were wrapped" msgstr "Lägg till tomrum där anteckningar blir wrappade" @@ -1355,35 +1355,35 @@ msgstr "Lägg till tomrum där anteckningar blir wrappade" msgid "Add story" msgstr "Lägg till berättelse" -#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:524 -msgid "Add this person and his direct line ancestors." +#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:522 +msgid "Add this individual and his direct line ancestors." msgstr "Lägg till denna person samt alla rakt stigande förfäder." -#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:526 -msgid "Add this person, his direct line ancestors, and their families." +#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:524 +msgid "Add this individual, his direct line ancestors, and their families." msgstr "Lägg till denna person samt rakt stigande förfäder och deras familjer." -#: modules_v3/clippings/module.php:107 modules_v3/clippings/module.php:523 -msgid "Add this person, his parents, and siblings." +#: modules_v3/clippings/module.php:107 modules_v3/clippings/module.php:521 +msgid "Add this individual, his parents, and siblings." msgstr "Lägg till denna person samt föräldrar och syskon." -#: modules_v3/clippings/module.php:113 modules_v3/clippings/module.php:529 -msgid "Add this person, his spouse, and all descendants." +#: modules_v3/clippings/module.php:113 modules_v3/clippings/module.php:527 +msgid "Add this individual, his spouse, and all descendants." msgstr "Lägg till denna person samt maka och alla ättlingars poster." -#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:528 -msgid "Add this person, his spouse, and children." +#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:526 +msgid "Add this individual, his spouse, and children." msgstr "Lägg till denna person samt maka och barn." -#: modules_v3/clippings/module.php:128 modules_v3/clippings/module.php:544 -msgid "Add this source and families/people linked to it." +#: modules_v3/clippings/module.php:128 modules_v3/clippings/module.php:542 +msgid "Add this source and families/individuals linked to it." msgstr "Lägg till denna källa och familjer/personer länkade till den." #: admin_trees_config.php:414 help_text.php:689 msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "Lägg till TITEL-rubriktagg" -#: modules_v3/clippings/module.php:335 +#: modules_v3/clippings/module.php:333 msgid "Add to clippings cart" msgstr "Lägg till i urklippskorgen" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Lägg till olänkade dataposter" msgid "Add watermarks to thumbnails?" msgstr "Lägg till vattenmärke till miniatyr?" -#: modules_v3/relatives/module.php:172 +#: modules_v3/relatives/module.php:176 msgid "Add wife" msgstr "Lägg till maka" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Administratörens kommentarer om användaren" msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: admin_users.php:197 admin_users.php:372 help_text.php:1403 +#: admin_users.php:197 admin_users.php:372 help_text.php:1398 msgid "Administrator" msgstr "Administratör" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Administratörskonto" msgid "Administrators" msgstr "Administratörer" -#: help_text.php:1290 +#: help_text.php:1285 msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When Administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original Change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, Administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag." msgstr "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data msgstr "Efter att släktträdet skapats kommer du att kunna ladda upp eller importera data från en GEDCOM-fil." #: login.php:220 -msgid "After you have logged in, select the «My Account» link under the «My Page» menu and fill in the password fields to change your password." +msgid "After you have logged in, select the “My Account” link under the “My Page” menu and fill in the password fields to change your password." msgstr "Efter att du loggat in, välj länken «Mitt konto» under menyn «Min Sida», fyll i lösenordsfälten för att ändra ditt lösenord." #. I18N: gedcom tag AGE @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Age at birth of child" msgstr "Ålder vid barnets födelse" #: admin_trees_config.php:524 help_text.php:618 -msgid "Age at which to assume a person is dead" +msgid "Age at which to assume an individual is dead" msgstr "Åldersgräns då person antas vara död" #: statistics.php:321 @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgid "Age of item" msgstr "Ålder för artikel" #: admin_trees_config.php:959 -msgid "Age of parents next to child's birthdate" +msgid "Age of parents next to child’s birthdate" msgstr "Föräldrarnas ålder invid barnets födelsedatum" #: statistics.php:527 statisticsplot.php:913 @@ -1763,16 +1763,11 @@ msgstr "Levande" msgid "All" msgstr "Samtliga" -#: calendar.php:189 calendar.php:203 calendar.php:204 calendar.php:207 -#: calendar.php:208 calendar.php:448 -msgid "All People" -msgstr "Alla personer" - -#: help_text.php:1316 +#: help_text.php:1311 msgid "All changes in PGV must be accepted" msgstr "Alla ändringar i PGV måste först accepteras" -#: help_text.php:1322 +#: help_text.php:1317 msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses" msgstr "Alla PGV-användare måste ha olika e-postadresser" @@ -1785,6 +1780,11 @@ msgstr "Alla fakta" msgid "All fields must be completed." msgstr "Alla fält måste fyllas i." +#: calendar.php:189 calendar.php:203 calendar.php:204 calendar.php:207 +#: calendar.php:208 calendar.php:445 +msgid "All individuals" +msgstr "Alla personer" + #. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” #: modules_v3/ckeditor/module.php:37 msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Ett fel uppstod när redigeringsformuläret skapades. En annan användar #. I18N: Description of the “Interactive tree” module #: modules_v3/tree/module.php:38 -msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of a person." +msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." msgstr "Ett interaktivt träd, visande en persons alla förfäder och efterkommande" #: setup.php:921 @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Anguilla" #: includes/functions/functions_print_lists.php:211 #: includes/functions/functions_print_lists.php:217 #: includes/functions/functions_print_lists.php:632 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1711 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1707 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:155 msgid "Anniversary" msgstr "Årsdag" @@ -1958,18 +1958,14 @@ msgstr "Antigua och Barbuda" msgid "Apia, Samoa" msgstr "Apia, Samoa" -#: edit_changes.php:177 -msgid "Append record" -msgstr "Lägg till post" - #. I18N: Description of the “Batch update” module #: modules_v3/batch_update/module.php:34 msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." msgstr "Applicera automatiska korrektioner till dina genealogiska data." #: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1099 -#: modules_v3/clippings/module.php:201 modules_v3/clippings/module.php:209 -#: modules_v3/clippings/module.php:579 modules_v3/clippings/module.php:587 +#: modules_v3/clippings/module.php:199 modules_v3/clippings/module.php:207 +#: modules_v3/clippings/module.php:577 modules_v3/clippings/module.php:585 msgid "Apply privacy settings?" msgstr "Tillämpa integritetsinställningar?" @@ -1978,7 +1974,7 @@ msgstr "Tillämpa integritetsinställningar?" msgid "Approval of account at %s" msgstr "Godkännande av konto på %s" -#: edit_changes.php:197 edit_changes.php:206 +#: edit_changes.php:211 edit_changes.php:220 msgid "Approve all changes" msgstr "Godkänn alla ändringar" @@ -2037,7 +2033,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna nyhetsnotering?" #: includes/functions/functions_print_facts.php:679 #: includes/functions/functions_print_facts.php:874 #: includes/functions/functions_print_facts.php:1019 -#: library/WT/Controller/Individual.php:158 modules_v3/lightbox/module.php:227 +#: library/WT/Controller/Individual.php:158 modules_v3/lightbox/module.php:226 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta faktum?" @@ -2066,7 +2062,7 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort “%s”?" msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of Favorites?" msgstr "Är du säker på att du vill radera denna post från dina favoriter?" -#: edit_changes.php:217 +#: edit_changes.php:231 msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?" msgstr "" @@ -2216,7 +2212,7 @@ msgstr "Författare" msgid "Author of last change" msgstr "Senast ändrad av" -#: admin_users.php:209 admin_users.php:390 help_text.php:1465 +#: admin_users.php:209 admin_users.php:390 help_text.php:1460 msgid "Automatically approve changes made by this user" msgstr "Godkänn automatiskt ändringar gjorda av denna användare" @@ -2260,7 +2256,7 @@ msgstr "Av" msgid "Available Blocks" msgstr "Tillgängliga block" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1931 library/WT/Stats.php:2365 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1919 library/WT/Stats.php:2365 msgid "Average age" msgstr "Genomsnittsålder" @@ -3044,7 +3040,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Buyer" msgstr "Köpare" -#: help_text.php:1420 +#: help_text.php:1415 msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart." msgstr "Som standard visar inte denna tavla make/maka för ättlingar eftersom det gör tavlan svårare att läsa och förstå. Om man väljer detta visas make/maka i tavlan." @@ -3104,7 +3100,7 @@ msgstr "Campinas, Brasilien" msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: modules_v3/clippings/module.php:610 +#: modules_v3/clippings/module.php:608 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -3220,7 +3216,7 @@ msgstr "Ändra" #: edit_interface.php:1746 edit_interface.php:1920 #: library/WT/Controller/Family.php:90 -msgid "Change Family Members" +msgid "Change family members" msgstr "Ändra familjemedlemmar" #: modules_v3/googlemap/module.php:498 modules_v3/googlemap/module.php:501 @@ -3246,7 +3242,8 @@ msgid "Changed on %1$s by %2$s" msgstr "Ändrad den %1$s av %2$s" #. I18N: Name of a module/report -#: admin_site_change.php:27 modules_v3/change_report/module.php:33 +#: admin_site_change.php:27 edit_changes.php:179 +#: modules_v3/change_report/module.php:33 #: modules_v3/change_report/report.xml:3 #: modules_v3/change_report/report.xml:41 msgid "Changes" @@ -3395,8 +3392,8 @@ msgstr "Välj släktingar" msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown." msgstr "Välj det korrekta könet från rullgardinsmenyn. <b>Okänt</b>-valet visar på att könet inte är känt." -#: help_text.php:1461 -msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the person who made an audio recording." +#: help_text.php:1456 +msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." msgstr "Välj miniatyrbild som du vill ladda upp. Fastän miniatyrbilder kan genereras automatiskt för bilder, kanske du vill generera din egen miniatyrbild, speciellt för andra mediatyper. Till exempel kan du använda en stillbild från en video, eller ett foto av en person som gjort en ljudinspelning." #: help_text.php:1036 @@ -3407,7 +3404,7 @@ msgstr "Välj att visa en standardtext i din egen välkomstdel. När din använd msgid "Choose user defined welcome text typed below" msgstr "Välj användardefinierad välkomsttext inskriven nedan" -#: addmedia.php:523 admin_media_upload.php:216 +#: addmedia.php:529 admin_media_upload.php:216 msgid "Choose: " msgstr "Välj: " @@ -3551,13 +3548,9 @@ msgstr "(mormon) Rentvådd, men inte ännu färdig" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:85 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:102 #, php-format -msgid "Click %s to choose person as Head of family." +msgid "Click %s to choose individual as head of family." msgstr "Välj %s till familjens huvudperson." -#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:105 -msgid "Click Name to add person to Add Links List." -msgstr "Klicka på namn för att lägga till person till \"Lägg till Länklista\"." - #: edit_interface.php:1567 msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media " msgstr "Klicka på en rad och sen drag-och-släpp för att ordna om media " @@ -3578,25 +3571,29 @@ msgstr "Klicka här för att fortsätta" msgid "Click here to open or close the sidebar" msgstr "Klicka här för att öppna eller stänga sidopanelen" +#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:105 +msgid "Click name to add individual to add links list." +msgstr "Klicka på namn för att lägga till person till \"Lägg till Länklista\"." + #: modules_v3/faq/module.php:278 msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all" msgstr "Klicka på en rubrik för att gå direkt till den eller rulla ner för att läsa dem alla" -#: help_text.php:1374 -msgid "Click this link to remove the person from the timeline." +#: help_text.php:1369 +msgid "Click this link to remove the individual from the timeline." msgstr "Klicka på denna länk för att ta bort personen från tidslinjen." #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:84 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:101 -msgid "Click to choose person as Head of family." +msgid "Click to choose individual as head of family." msgstr "Klicka för att välja en person som familjens huvudperson." -#: help_text.php:1354 +#: help_text.php:1349 msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically." msgstr "Klicka på denna länk kommer att visa en lista av alla personer och familjer som har händelser som har inträffat på denna ort. När du kommer till slutet av platslistan t.ex. en by eller stad, kommer namnen att visas automatiskt." #: help_text.php:1140 -msgid "Clicking the \"+\" icon will open the GEDFact Shared Note Assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the \"Save\" button, the ID of the Shared Note will be pasted here." +msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the “save” button, the ID of the shared note will be pasted here." msgstr "Klickande på \"+\"-ikon öppnar GEDFact delad antecknings guide fönster.<br>Mer specifik hjälp finns här.<br><br>När nu klickar på \"Spara\"-knappen, delad antecknings ID klistras hit." #. I18N: Name of a module @@ -3659,7 +3656,7 @@ msgstr "Kolumner per sida" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: admin_users.php:218 help_text.php:1363 login.php:295 login.php:337 +#: admin_users.php:218 help_text.php:1358 login.php:295 login.php:337 #: login.php:409 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" @@ -3718,7 +3715,7 @@ msgstr "Länkning" msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: admin_users.php:393 edituser.php:156 help_text.php:1304 login.php:404 +#: admin_users.php:393 edituser.php:156 help_text.php:1299 login.php:404 msgid "Confirm password" msgstr "Bekräfta lösenordet" @@ -3740,7 +3737,7 @@ msgid "Connection to database server" msgstr "Anslutning till databas-servern" #: admin_trees_config.php:358 -msgid "Contact Information" +msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformation" #: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235 @@ -3753,8 +3750,8 @@ msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:115 -#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:509 -#: modules_v3/clippings/module.php:532 modules_v3/clippings/module.php:545 +#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:507 +#: modules_v3/clippings/module.php:530 modules_v3/clippings/module.php:543 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:350 msgid "Continue Adding" msgstr "Fortsätt att lägga till" @@ -3764,12 +3761,12 @@ msgstr "Fortsätt att lägga till" msgid "Continued" msgstr "Fortsättning" -#: help_text.php:1507 +#: help_text.php:1502 msgid "Convert from UTF-8 to ANSI" msgstr "Konvertera från UTF-8 till ANSI" -#: admin_trees_download.php:123 modules_v3/clippings/module.php:216 -#: modules_v3/clippings/module.php:595 +#: admin_trees_download.php:123 modules_v3/clippings/module.php:214 +#: modules_v3/clippings/module.php:593 msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)" msgstr "Vill du konvertera från UTF-8 till ANSI(ISO-8859-1)?" @@ -3803,7 +3800,7 @@ msgid "Corporation" msgstr "Bolag" #: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:35 -msgid "Correct NAME records of the form 'John/DOE/' or 'John /DOE', as produced by older genealogy programs." +msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." msgstr "Rätta NAME-dataposter av form 'John/DOE/' eller 'John /DOE', som produceras av äldre släktprogram." #: library/WT/Stats.php:3803 @@ -3811,7 +3808,7 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: library/WT/Stats.php:3795 -msgid "Cote d'Ivoire" +msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Elfenbenskusten" #: login.php:547 @@ -3848,25 +3845,6 @@ msgstr "Kommun" msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: edit_interface.php:1351 edit_interface.php:1407 -#: includes/functions/functions_edit.php:315 -msgid "Create Repository" -msgstr "Skapa arkiv" - -#: admin_users.php:484 -msgid "Create User" -msgstr "Skapa ny användare" - -#: edit_interface.php:1126 edit_interface.php:1160 -#: includes/functions/functions_edit.php:319 -msgid "Create a new Shared Note" -msgstr "Skapa ny delad anteckning" - -#: edit_interface.php:1189 includes/functions/functions_edit.php:324 -#: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32 -msgid "Create a new Shared Note using Assistant" -msgstr "Skapa ny delad anteckning med hjälp av guide" - #: admin_trees_manage.php:238 help_text.php:1068 msgid "Create a new family tree" msgstr "Skapa ett nytt släktträd" @@ -3890,15 +3868,30 @@ msgstr "Skapa en ny anteckning" msgid "Create a new rule" msgstr "Skapa en ny regel" +#: edit_interface.php:1126 edit_interface.php:1160 +#: includes/functions/functions_edit.php:319 +msgid "Create a new shared note" +msgstr "Skapa ny delad anteckning" + +#: edit_interface.php:1189 includes/functions/functions_edit.php:324 +#: modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32 +msgid "Create a new shared note using assistant" +msgstr "Skapa ny delad anteckning med hjälp av guide" + #. I18N: A source that is not linked to any other record #: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:996 edit_interface.php:1077 #: includes/functions/functions_edit.php:332 msgid "Create a new source" msgstr "Skapa en ny källa" -#: help_text.php:1248 -msgid "Create missing thumbnails" -msgstr "Skapa saknade miniatyrbilder" +#: edit_interface.php:1351 edit_interface.php:1407 +#: includes/functions/functions_edit.php:315 +msgid "Create repository" +msgstr "Skapa arkiv" + +#: admin_users.php:484 +msgid "Create user" +msgstr "Skapa ny användare" #: statistics.php:415 msgid "Create your own chart" @@ -4123,7 +4116,7 @@ msgid "Database user account" msgstr "Databasens användarkonto" #. I18N: gedcom tag DATE -#: edit_changes.php:169 help_text.php:175 help_text.php:205 +#: edit_changes.php:181 help_text.php:175 help_text.php:205 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:181 modules_v3/bdm_report/report.xml:129 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:155 modules_v3/bdm_report/report.xml:189 #: modules_v3/birth_report/report.xml:37 modules_v3/death_report/report.xml:43 @@ -4135,7 +4128,7 @@ msgstr "Datum" msgid "Date Sent:" msgstr "Datum skickat:" -#: admin_trees_config.php:1020 help_text.php:1409 +#: admin_trees_config.php:1020 help_text.php:1404 msgid "Date differences" msgstr "Datum-avvikelser" @@ -4306,7 +4299,7 @@ msgstr "%ss dotter" msgid "Day" msgstr "Dag" -#: calendar.php:483 +#: calendar.php:480 msgid "Day not set" msgstr "Dag inte satt" @@ -4553,10 +4546,6 @@ msgstr "Decidi" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: admin_site_config.php:88 admin_trees_config.php:445 -msgid "Default Theme" -msgstr "Standardtema" - #: modules_v3/gedcom_block/module.php:49 msgid "Default chart" msgstr "Standardtavla" @@ -4583,6 +4572,10 @@ msgstr "Standard antavla layout" msgid "Default pedigree generations" msgstr "Stardard antal förfädergenerationer" +#: admin_site_config.php:88 admin_trees_config.php:445 +msgid "Default theme" +msgstr "Standardtema" + #: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:370 msgid "Default value for top-level" msgstr "Standardvärde för högsta nivå" @@ -4651,10 +4644,6 @@ msgstr "Ta bort inaktiva användare" msgid "Delete name" msgstr "Radera namn" -#: edit_changes.php:179 -msgid "Delete record" -msgstr "Radera datapost" - #: admin_site_clean.php:88 msgid "Deleted files:" msgstr "Borttagna filer:" @@ -4665,7 +4654,7 @@ msgstr "Radera användare: " #: admin_trees_manage.php:194 msgid "Deleting old genealogy data…" -msgstr "Radera gamla släktuppgifter ..." +msgstr "Radera gamla släktuppgifter …" #: library/WT/Controller/Family.php:110 msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" @@ -4809,25 +4798,25 @@ msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: library/WT/Date/Hijri.php:73 msgctxt "GENITIVE" -msgid "Dhu al-Qi'dah" +msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu l-Qa'dah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: library/WT/Date/Hijri.php:107 msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Dhu al-Qi'dah" +msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu l-Qa'dah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: library/WT/Date/Hijri.php:90 msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Dhu al-Qi'dah" +msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu l-Qa'dah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: library/WT/Date/Hijri.php:56 msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Dhu al-Qi'dah" +msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu l-Qa'dah" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) @@ -4916,7 +4905,7 @@ msgstr "(mormon) Försegla inte, tidigare försegling upphävd" msgid "Do Not Seal: unauthorized" msgstr "(mormon) Försegla inte; icke auktoriserad" -#: addmedia.php:476 addmedia.php:504 admin_media_upload.php:202 +#: addmedia.php:482 addmedia.php:510 admin_media_upload.php:202 msgid "Do not change to keep original file name." msgstr "Ändra inte för att behålla det ursprungliga filnamnet." @@ -4924,8 +4913,8 @@ msgstr "Ändra inte för att behålla det ursprungliga filnamnet." msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." msgstr "Skapa inte nya platser, importera bara koordinater för befintliga platser." -#: addmedia.php:719 admin_trees_config.php:1260 edit_interface.php:2118 -#: help_text.php:1289 +#: addmedia.php:725 admin_trees_config.php:1260 edit_interface.php:2118 +#: help_text.php:1284 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:591 msgid "Do not update the “last change” record" msgstr "Uppdatera inte dataposten \"senaste ändringen\"" @@ -4960,8 +4949,8 @@ msgstr "Ladda ner fil" msgid "Download GEDCOM" msgstr "Ladda ner GEDCOM-fil" -#: modules_v3/clippings/module.php:226 modules_v3/clippings/module.php:475 -#: modules_v3/clippings/module.php:611 +#: modules_v3/clippings/module.php:224 modules_v3/clippings/module.php:473 +#: modules_v3/clippings/module.php:609 msgid "Download Now" msgstr "Ladda ner nu" @@ -4994,14 +4983,14 @@ msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please msgstr "En avändare med detta användarnamn finns redan. Välj ett annat användarnamn." #: help_text.php:775 -msgid "E-mail address to be used in the «From:» field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the «From:» field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message's «From:» field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." +msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." msgstr "" #: help_text.php:1176 -msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, \"Oneida, Idaho, USA\" would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. \"Idaho, USA\" would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." +msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." msgstr "Varje källa registrerar specifika händelser, i allmänhet för ett visst datumintervall och för en plats jurisdiktion. Till exempel en folkräkning registrerar folkräkning händelser och kyrkans register registrerar födelse, giftermål och död händelser.<br><br>Markera de händelser som registreras av denna källa från listan över händelser som tillhandahålls. Datum bör anges i datumintervall format såsom <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Plats jurisdiktion är namnet på den lägsta behörigheten som omfattar alla lägre nivå platser som nämns i denna källa. Exempelvis skulle \"Oneida, Idaho, USA\" användas som en källa jurisdiktion plats för händelser som inträffar i de olika städerna inom Oneida County. \"Idaho, USA\" skulle vara källa behörighet om de händelser som registrerats ägde rum inte bara i Oneida County, utan även i andra län i Idaho." -#: help_text.php:1346 +#: help_text.php:1341 msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." msgstr "" @@ -5061,28 +5050,23 @@ msgstr "Ecuador" msgid "Edit" msgstr "Ändra" -#: library/WT/Controller/Media.php:134 -msgid "Edit Details" -msgstr "Redigera detaljer" - #: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:135 msgid "Edit FAQ item" msgstr "Redigera Vanliga frågor-post" -#: edit_interface.php:1294 edit_interface.php:1332 -#: includes/functions/functions_edit.php:328 -msgid "Edit Shared Note" -msgstr "Redigera delad anteckning" - -#: help_text.php:1471 +#: help_text.php:1466 msgid "Edit account information" msgstr "Redigera användarkonto" +#: library/WT/Controller/Media.php:134 +msgid "Edit details" +msgstr "Redigera detaljer" + #: library/WT/Controller/Individual.php:286 msgid "Edit gender" msgstr "Redigera kön" -#: modules_v3/lightbox/module.php:193 +#: modules_v3/lightbox/module.php:192 msgid "Edit media" msgstr "Redigera media" @@ -5112,6 +5096,11 @@ msgstr "Redigera rå GEDCOM-post" msgid "Edit repository" msgstr "Redigera arkiv" +#: edit_interface.php:1294 edit_interface.php:1332 +#: includes/functions/functions_edit.php:328 +msgid "Edit shared note" +msgstr "Redigera delad anteckning" + #: library/WT/Controller/Source.php:54 msgid "Edit source" msgstr "Redigera källa" @@ -5125,7 +5114,7 @@ msgid "Edit this individual and replace their details with your own" msgstr "Ersätt denna persons uppgifter med dina egna." #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_users.php:43 help_text.php:1391 +#: admin_users.php:43 help_text.php:1386 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -5241,8 +5230,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "Employer" msgstr "Arbetsgivare" -#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:268 -#: modules_v3/clippings/module.php:471 +#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:266 +#: modules_v3/clippings/module.php:469 msgid "Empty Cart" msgstr "Töm urklippskorgen" @@ -5296,7 +5285,7 @@ msgid "Enter Individual ID" msgstr "Skriv in person-ID" #: addmedia.php:434 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:178 -msgid "Enter a Person, Family, or Source ID" +msgid "Enter an individual, family, or source ID" msgstr "Skriv in ett person-, familj- eller käll-ID" #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:191 @@ -5309,7 +5298,7 @@ msgstr "Skriv in filnamn" #: addmedia.php:439 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:193 -msgid "Enter or search for the ID of the person, family, or source to which this media item should be linked." +msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media item should be linked." msgstr "Skriv in eller sök efter ID för person, familj eller källa till vilket denna media objekt ska länkas." #: modules_v3/googlemap/help_text.php:58 @@ -5442,11 +5431,11 @@ msgstr "Händelser i länder" msgid "Events of close relatives" msgstr "Händelser för nära släktingar" -#: help_text.php:1369 -msgid "Every person in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don't know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the Comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you." +#: help_text.php:1364 +msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the Comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you." msgstr "Alla personer i databasen har ett unikt idnummer på denna sajt. Om du vet ditt idnummer för dig själv, skriv in det här. Om du inte vet ditt idnummer, eller inte kan hitta det beroende på integritetsinställningar, så var vänlig ock ange tillräckligt information i kommentarfältet för att hjälpa administratören att veta vem du är på sajten så att de kan sätta idnumret för dig." -#: help_text.php:1384 +#: help_text.php:1379 msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines." msgstr "Alla har denna roll, inklusive besökare till webbplatsen och sökmotorer." @@ -5512,7 +5501,7 @@ msgstr "Exportera släktträd" #. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years #: admin_trees_config.php:494 help_text.php:603 -msgid "Extend privacy to dead people" +msgid "Extend privacy to dead individuals" msgstr "Integritetsregler gäller även döda" #. I18N: “External files” are stored on other computers @@ -5548,7 +5537,7 @@ msgid "FAQ visibility" msgstr "Vanliga frågor synlighet" #: modules_v3/faq/help_text.php:33 -msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site's rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." +msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." msgstr "Vanliga frågor är listor med frågor och svar, som gör att du kan förklara sajtens regler, riktlinjer och rutiner för besökarna. Frågor behandlar vanligtvis sekretess, upphovsrätt, användarkonton, olämpligt innehåll, krav på källhänvisningar, etc." #. I18N: gedcom tag FACT @@ -5657,7 +5646,7 @@ msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandsöarna" #. I18N: Name of a module -#: admin.php:218 admin.php:258 ancestry.php:101 calendar.php:413 +#: admin.php:218 admin.php:258 ancestry.php:101 calendar.php:410 #: descendancy.php:71 famlist.php:130 famlist.php:133 #: includes/functions/functions_print_lists.php:914 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1037 @@ -5689,22 +5678,14 @@ msgstr "Familjer med källor" #: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:85 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:93 -#: modules_v3/family_nav/module.php:181 +#: modules_v3/family_nav/module.php:187 msgid "Family" msgstr "Familj" -#: family.php:129 -msgid "Family Group Information" -msgstr "Familjens gruppinformation" - #: admin_trees_config.php:332 help_text.php:525 msgid "Family ID prefix" msgstr "Familje-ID prefix" -#: modules_v3/clippings/module.php:73 modules_v3/clippings/module.php:271 -msgid "Family Tree Clippings Cart" -msgstr "Släktträdsurklippskorg" - #: help_text.php:510 msgid "Family add facts" msgstr "Familj, lägg till fakta" @@ -5734,6 +5715,10 @@ msgstr "Familjebok för %s" msgid "Family file" msgstr "Familjefil" +#: family.php:129 +msgid "Family group information" +msgstr "Familjens gruppinformation" + #. I18N: Name of a module/sidebar #: modules_v3/families/module.php:32 msgid "Family list" @@ -5762,7 +5747,7 @@ msgstr "Familj %s" #: admin_site_change.php:267 admin_site_change.php:291 admin_site_logs.php:234 #: admin_site_logs.php:257 admin_trees_manage.php:179 admin_users.php:232 -#: admin_users.php:435 edit_changes.php:170 +#: admin_users.php:435 edit_changes.php:182 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:61 #: modules_v3/faq/module.php:351 modules_v3/googlemap/module.php:1487 #: modules_v3/html/module.php:294 modules_v3/stories/module.php:336 @@ -5773,6 +5758,10 @@ msgstr "Släktträd" msgid "Family tree access and settings" msgstr "Åtkomst och inställningar för släktträd" +#: modules_v3/clippings/module.php:73 modules_v3/clippings/module.php:269 +msgid "Family tree clippings cart" +msgstr "Släktträdsurklippskorg" + #: admin_trees_config.php:31 msgid "Family tree configuration" msgstr "Släktträds konfiguration" @@ -5793,7 +5782,7 @@ msgid "Family trees" msgstr "Släktträd" #. I18N: %s is the spouse name -#: library/WT/Individual.php:796 +#: library/WT/Individual.php:782 #, php-format msgid "Family with %s" msgstr "Familj med %s" @@ -5812,7 +5801,7 @@ msgid "Family with husband" msgstr "Familj med make" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:87 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92 -#: library/WT/Individual.php:784 +#: library/WT/Individual.php:770 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:228 #: modules_v3/individual_report/report.xml:230 msgid "Family with parents" @@ -5893,33 +5882,33 @@ msgstr "Farvardin" msgid "Father" msgstr "Far" +#. I18N: %s is the name of an individual’s father +#: library/WT/Individual.php:807 +#, php-format +msgid "Father: %s" +msgstr "Far: %s" + #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:50 -msgid "Father's Birthplace - (Chapman format)" +msgid "Father’s Birthplace - (Chapman format)" msgstr "Faderns födelseort, brittiska öarna (Chapmankod)" #: includes/functions/functions_print.php:703 -msgid "Father's age" +msgid "Father’s age" msgstr "Faderns ålder" -#. I18N: %s is the name of an individual’s father -#: library/WT/Individual.php:821 -#, php-format -msgid "Father: %s" -msgstr "Far: %s" - #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: library/WT/Individual.php:759 library/WT/Individual.php:773 +#: library/WT/Individual.php:745 library/WT/Individual.php:759 #, php-format msgid "Father’s family with %s" msgstr "Faderns familj med %s" #. I18N: A step-family. -#: library/WT/Individual.php:765 library/WT/Individual.php:779 +#: library/WT/Individual.php:751 library/WT/Individual.php:765 msgid "Father’s family with an unknown individual" msgstr "Faderns familj med en okänd person" #. I18N: Name of a module -#: help_text.php:1258 library/WT/MenuBar.php:504 +#: help_text.php:1253 library/WT/MenuBar.php:504 #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:34 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" @@ -5955,7 +5944,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" msgstr "Februari" -#: calendar.php:587 includes/functions/functions_edit.php:583 +#: calendar.php:588 includes/functions/functions_edit.php:583 #: library/WT/Controller/Individual.php:239 #: library/WT/Controller/Individual.php:242 library/WT/Stats.php:3297 #: statisticsplot.php:797 timeline.php:260 @@ -5963,7 +5952,7 @@ msgid "Female" msgstr "Kvinna" #: calendar.php:216 calendar.php:218 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1931 library/WT/Stats.php:582 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1919 library/WT/Stats.php:582 #: library/WT/Stats.php:586 library/WT/Stats.php:592 library/WT/Stats.php:595 #: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2365 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93 @@ -5977,7 +5966,7 @@ msgstr "Kvinnor" msgid "Fiji" msgstr "Fiji" -#: modules_v3/clippings/module.php:193 modules_v3/clippings/module.php:569 +#: modules_v3/clippings/module.php:191 modules_v3/clippings/module.php:567 msgid "File Information" msgstr "Filinformation" @@ -5985,8 +5974,8 @@ msgstr "Filinformation" msgid "File containing places (CSV)" msgstr "Fil innehållande platser (CSV)" -#: addmedia.php:475 addmedia.php:496 admin_media_upload.php:198 -#: help_text.php:1447 +#: addmedia.php:481 addmedia.php:502 admin_media_upload.php:198 +#: help_text.php:1442 msgid "File name on server" msgstr "Filnamn på servern" @@ -6080,7 +6069,7 @@ msgstr "Sök person" msgid "Find next path" msgstr "Hitta nästa sökväg" -#: help_text.php:1284 +#: help_text.php:1279 msgid "Find next relationship path" msgstr "Finn nästa förhållande" @@ -6136,7 +6125,7 @@ msgstr "Floréal" msgid "Folder" msgstr "Mapp" -#: addmedia.php:516 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1452 +#: addmedia.php:522 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1447 msgid "Folder name on server" msgstr "Mappnamn på servern" @@ -6169,7 +6158,7 @@ msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to fin msgstr "Till exempel, om GEDCOM-filen innehåller %1$s och webtrees förväntas hitta %2$s i mediemappen, då skulle mediemappen för GEDCOM bli %3$s." #: help_text.php:718 -msgid "For example, if you specify a path length of 2, the person will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." +msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:379 @@ -6181,9 +6170,9 @@ msgstr "För hjälp med släktfrågor kontakta" msgid "For more information contact" msgstr "För mer information kontakta" -#: help_text.php:1508 -msgid "For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren't sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program's method for handling these special characters by some other means. Consult your program's manufacturer or author.<br><br>This <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia article'><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8." -msgstr "För att bättre optimera visandet av tecken på internet använder <b>webtrees</b> UTF-8 teckentabell. Vissa program t.ex. Family Tree Maker, stöder inte import av GEDCOM-filer kodade i UTF-8. Bocka denna ruta, så konverteras filen från <b>UTF-8</b> till <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>Formatet du behöver beror på programmet du använder när du nedladdar GEDCOM-filer, om du inte är säker, konsultera programmets dokumentation.<br><br>För att special tecken skall lämnas oförändrade, behöver du hålla filen i UTF-8 och konvertera den till programmets metod för hantering av dessa specialtecken på annat sätt. Konsultera ditt programs tillverkare eller upphovsman.<br><br>Denna <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia article'><b>Wikipedia artikel</b></a> innehåller omfattande information och länkar om UTF-8." +#: help_text.php:1503 +msgid "For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8." +msgstr "För att bättre optimera visandet av tecken på internet använder <b>webtrees</b> UTF-8 teckentabell. Vissa program t.ex. Family Tree Maker, stöder inte import av GEDCOM-filer kodade i UTF-8. Bocka denna ruta, så konverteras filen från <b>UTF-8</b> till <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>Formatet du behöver beror på programmet du använder när du nedladdar GEDCOM-filer, om du inte är säker, konsultera programmets dokumentation.<br><br>För att special tecken skall lämnas oförändrade, behöver du hålla filen i UTF-8 och konvertera den till programmets metod för hantering av dessa specialtecken på annat sätt. Konsultera ditt programs tillverkare eller upphovsman.<br><br>Denna <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia artikel\"><b>Wikipedia artikel</b></a> innehåller omfattande information och länkar om UTF-8." #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting #: help_text.php:422 @@ -6357,14 +6346,14 @@ msgid "GEDCOM file" msgstr "GEDCOM-fil" #. I18N: %s is a folder name -#: help_text.php:1218 help_text.php:1269 +#: help_text.php:1218 help_text.php:1264 #, php-format msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder." msgstr "GEDCOM-filer lagras i mappen %s." #. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file #: admin_trees_config.php:625 admin_trees_download.php:129 help_text.php:540 -#: modules_v3/clippings/module.php:219 modules_v3/clippings/module.php:599 +#: modules_v3/clippings/module.php:217 modules_v3/clippings/module.php:597 msgid "GEDCOM media path" msgstr "GEDCOM mediasökväg" @@ -6753,19 +6742,19 @@ msgstr "Höjd" #: login.php:213 login.php:320 #, php-format -msgid "Hello %s ..." -msgstr "Hej %s..." +msgid "Hello %s…" +msgstr "Hej %s…" #: login.php:354 #, php-format -msgid "Hello %s ...<br>Thank you for your registration." -msgstr "Hej %s...<br>Tack för din registrering" +msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." +msgstr "Hej %s…<br>Tack för din registrering" #: login.php:289 login.php:473 -msgid "Hello Administrator ..." +msgid "Hello administrator…" msgstr "Hej administratör" -#: help_text.php:1517 +#: help_text.php:1512 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -6825,7 +6814,7 @@ msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hiera msgstr "Här kan du välja mellan två sätt att visa platsnamnen i hierarkin. Om Ja är valt har platsen ett kort namn eller nuvarande nivånamn, om Nej är valt, hela namnet.<br><b>T.ex. <br>Hela namnet: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Kort namn: </b>Chicago<br><b>Hela namnet: </b>Illinois, USA<br><b>Kort namn: </b>Illinois" #: help_text.php:1046 -msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don't have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>" +msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:59 @@ -6983,7 +6972,7 @@ msgid "Husband" msgstr "Make" #: library/WT/Controller/Timeline.php:227 -msgid "Husband's age" +msgid "Husband’s age" msgstr "Makes ålder" #: modules_v3/googlemap/module.php:272 @@ -7026,7 +7015,7 @@ msgstr "ID-nummer" msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." msgstr "" -#: help_text.php:1484 +#: help_text.php:1479 msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." msgstr "Om en administratör skapar ett användarkonto sänds inget verifieringsmeddelande och e-postadressen måste verifieras manuellt." @@ -7042,7 +7031,7 @@ msgstr "Om en person har två efternamn, ska båda omges av snedstreck: <%s>Jos #: help_text.php:289 #, php-format -msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John \"Nobby\" /Clark/<%s>." +msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." msgstr "Om en person var känd med ett smeknamn, som inte ingår i formella namnet, bör det omslutas av citationstecken. Till exempel <%s>John \"Nobby\" /Clark/<%s>." #: help_text.php:287 @@ -7063,12 +7052,12 @@ msgstr "Om valet att <b>Tillåt besökare att registrera ett användarkonto</b> msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" msgstr "Använd tomma snedstreck om efternamnet är okänt: <%s>Mary //<%s>" -#: help_text.php:1472 +#: help_text.php:1467 msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account." msgstr "Om denna ruta är ikryssad, kommer denna användare att kunna redigera deras kontoinformation. Om denna ruta inte är kryssad, kommer de inte att kunna redigera deras kontoinformation. Detta gör att man kan skapa ett ända användarnamn och lösenord för multipla användare och hindra dem från att redigera deras kontoinformation." #: help_text.php:619 -msgid "If this person has any events other than Death, Burial, or Cremation more recent than this number of years, he is considered to be \"alive\". Children's birth dates are considered to be such events for this purpose." +msgid "If this individual has any events other than Death, Burial, or Cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." msgstr "Om denna person har någon annan händelse än Död, Begravning, eller Kremering och de har hänt tidigare än detta antal år, anses han vara \"levande\". Barns födelsedatum anses vara en sådan händelse för detta ändamål." #: help_text.php:657 @@ -7088,19 +7077,19 @@ msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the f msgstr "Om du inte kan lösa problemet själv, kanske du kan få hjälp från forumet vid <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>" #: login.php:338 -msgid "If you didn't request an account, you can just delete this message." +msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." msgstr "Om du inte begärde ett konto kan du radera meddelandet." #: modules_v3/googlemap/help_text.php:88 msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." msgstr "Om du har ett stort antal inaktiva platser kan det ta lång tid att generera listan." -#: help_text.php:1455 +#: help_text.php:1450 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." msgstr "Om du har ett stort antal media filer, kan du ordna dem i mappar och undermappar." #: help_text.php:1078 -msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that's all." +msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all." msgstr "Om du har en anteckning att lägga till denna datapost, är du på rätt plats.<br><br>Klicka länken och ett fönster öppnas och du kan skriva din anteckning. När du har skrivit färdigt, klicka på knappen nedanför rutan och stäng fönstret." #: admin_trees_manage.php:166 @@ -7136,7 +7125,7 @@ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without incr msgstr "Om du vill ta bort ett efternamn från vanliga efternamnslistan utan att öka på tröskelvärdet, kan du lägga till det här. Om mer än ett efternamn måste de vara separerad av kommatecken, Efternamnen är känsliga för stora och små bokstäver. Efternamn som skrivs in här kommer också att tas bort från tio i topp listan på välkomstsidan." #: setup.php:175 -msgid "If your server's security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. Otherwise, you will need to contact your server's administrator." +msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." msgstr "Om serverns säkerhetspolicy tillåter det, kan du efterfråga ökat minne eller ökad processortid på <b>webtrees</b> administrationssida. I annat fall får du kontakta administratören för servern." #. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting @@ -7169,24 +7158,16 @@ msgstr "Importera" msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Importera alla platser från ett släktträd" -#: help_text.php:1263 +#: help_text.php:1258 msgid "Import family tree" msgstr "Importera släktträd" -#: calendar.php:128 -msgid "In This Month ..." -msgstr "Historiska händelser denna månad..." - -#: calendar.php:131 -msgid "In This Year ..." -msgstr "Historiska händelser detta år..." - #: help_text.php:348 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled \"Romanized\", it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." msgstr "I många kulturer är det vanligt att ha namn skrivna med deras traditionella tecken och att det finns en version skrivna med västerlänska (Latin) bokstäver, så att man kan skriva eller uttala namnet t.ex. på engelska.<br><br>Om du vill använda ett icke västerlänsk teckenspråk så som hebreiska, grekiska, ryska, kinesiska, eller arabiska till att skriva i vanliga namnfält då kan detta fält användas till att skriva in samma namn med västerlänska tecken. Båda versionerna av namnet kommer då att synnas i listor och diagram.<br><br>Fastän detta fält har rubriken \"Latinska tecken\", är det inte begränsad till dessa. Det kan t.ex. användas för japanska namn, som har olika skrivsätt." #: help_text.php:393 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled \"Hebrew\", it is not restricted to containing only Hebrew characters." +msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." msgstr "I många kulturer är det vanligt att ha namn skrivna med deras traditionella tecken och att det finns en version skrivna med västerlänska (Latin) bokstäver, så att man kan skriva eller uttala namnet t.ex. på engelska.<br><br>Om du vill använda ett icke västerlänsk teckenspråk så som hebreiska, grekiska, ryska, kinesiska, eller arabiska till att skriva i vanliga namnfält då kan detta fält användas till att skriva in samma namn med västerlänska tecken. Båda versionerna av namnet kommer då att synnas i listor och diagram.<br><br>Fastän detta fält har rubriken \"Hebreiska\", så kan man fritt välja vilket teckenspåk som helst." #: help_text.php:455 @@ -7194,7 +7175,7 @@ msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days star msgstr "I vissa kalendrar, börjar dagen vid midnatt. I andra kalendrar, börjar dagen vid solnedgången. Konverteringen tar inte hänsyn till tiden, så för alla evenemang som inträffar mellan solnedgång och midnatt, omvandlingen mellan dessa typer av kalender kommer att ha ett fel på en dag." #: help_text.php:604 -msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living people, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living people to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." +msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "I vissa länder gäller integritetslagar inte enbart för levande personer, men också för dem som nyligen dött. Detta alternativ låter dig utöka privatskyddet till de som fötts eller dött inom ett bestämt antal år. Denna egenskap används inte om fälten lämnas tomma." #: help_text.php:315 @@ -7205,6 +7186,14 @@ msgstr "I källhänvisningsfältet anger du sidnumret eller annan information so msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation." msgstr "I detta fält ska du skriva in citattexten från källan. Exempel på datan kan vara avskrifter av texten i källan eller en beskrivning av vad som stod i citatet." +#: calendar.php:128 +msgid "In this month…" +msgstr "Historiska händelser denna månad…" + +#: calendar.php:131 +msgid "In this year…" +msgstr "Historiska händelser detta år…" + #: modules_v3/googlemap/module.php:1517 msgid "Include fully matched places: " msgstr "Inkludera helt matchade platser " @@ -7214,8 +7203,8 @@ msgstr "Inkludera helt matchade platser " msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "Inkludera personer med \"%s\" som vigselnamn" -#: help_text.php:1274 modules_v3/clippings/module.php:197 -#: modules_v3/clippings/module.php:573 +#: help_text.php:1269 modules_v3/clippings/module.php:195 +#: modules_v3/clippings/module.php:571 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "Inkludera media (packar ihop filer automatiskt)" @@ -7225,7 +7214,7 @@ msgid "Include subfolders" msgstr "Inkludera undermappar" #: lifespan.php:268 -msgid "Include the person's immediate family?" +msgid "Include the individual’s immediate family?" msgstr "Inkludera personens närmaste familj?" #: library/WT/Stats.php:3857 @@ -7246,6 +7235,14 @@ msgstr "Indien" msgid "Individual" msgstr "Person" +#: relationship.php:94 +msgid "Individual 1" +msgstr "Person 1" + +#: relationship.php:109 +msgid "Individual 2" +msgstr "Person 2" + #: admin_trees_config.php:326 help_text.php:535 msgid "Individual ID prefix" msgstr "Person-ID prefix" @@ -7276,11 +7273,16 @@ msgid "Individual pages" msgstr "Personsidor" #: admin_users.php:234 admin_users.php:437 edituser.php:143 help_text.php:1202 -#: help_text.php:1368 help_text.php:1476 +#: help_text.php:1363 help_text.php:1471 msgid "Individual record" msgstr "Egen datapost" -#: admin.php:215 admin.php:257 ancestry.php:95 calendar.php:412 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:155 +#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:333 modules_v3/html/module.php:235 +msgid "Individual who lived the longest" +msgstr "Person som levt längst" + +#: admin.php:215 admin.php:257 ancestry.php:95 calendar.php:409 #: descendancy.php:66 includes/functions/functions_print_lists.php:912 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1035 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1227 @@ -7414,7 +7416,7 @@ msgstr "ön Man" msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: help_text.php:1438 +#: help_text.php:1433 msgid "It is easier to manage your media files if you choose a consistent format for the filenames. To organise media files into folders, you must first set the number of levels in the GEDCOM administration page." msgstr "Det är lättare att hantera dina media filer om du väljer bestämt format för filnamnen. Att organisera media filer in till mappar, måste du välja antal nivåer på GEDCOM-administrations sidan." @@ -7925,7 +7927,7 @@ msgstr "Liechtenstein" msgid "Lifespan" msgstr "Livslängd" -#: help_text.php:1279 library/WT/Controller/Lifespan.php:74 +#: help_text.php:1274 library/WT/Controller/Lifespan.php:74 #: library/WT/MenuBar.php:109 lifespan.php:255 msgid "Lifespans" msgstr "Livslängder" @@ -7943,18 +7945,18 @@ msgid "Limit:" msgstr "Gräns:" #: edit_interface.php:806 edit_interface.php:856 -#: modules_v3/relatives/module.php:303 -msgid "Link this person to an existing family as a child" +#: modules_v3/relatives/module.php:309 +msgid "Link this individual to an existing family as a child" msgstr "Länka personen till existerande familj som barn" #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 #: includes/old_messages.php:34 -msgid "Link this person to an existing family as a husband" +msgid "Link this individual to an existing family as a husband" msgstr "Länka personen till existerande familj som make" #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 #: includes/old_messages.php:35 -msgid "Link this person to an existing family as a wife" +msgid "Link this individual to an existing family as a wife" msgstr "Länka personen till existerande familj som maka" #: inverselink.php:33 inverselink.php:84 library/WT/Controller/Family.php:184 @@ -7996,11 +7998,11 @@ msgid "Living" msgstr "Levande" #: calendar.php:193 -msgid "Living People" +msgid "Living individuals" msgstr "Levande personer" #: admin.php:80 -msgid "Load all your family trees from disk, by using the \"import\" function for each one." +msgid "Load all your family trees from disk, by using the “import” function for each one." msgstr "Ladda in alla dina släktträd, med användandet av \"import\"-funktion för var och en." #: import.php:77 @@ -8021,8 +8023,8 @@ msgstr "Laddar data från GEDCOM-fil: %.1f%%" #: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:46 #: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/xenea/templates/personbox_template.php:46 -msgid "Loading..." -msgstr "Laddar..." +msgid "Loading…" +msgstr "Laddar…" #. I18N: “Local files” are stored on this computer #: admin_media.php:540 @@ -8058,7 +8060,7 @@ msgstr "Inloggad som " #. I18N: Name of a module #: admin_site_config.php:62 includes/functions/functions_print.php:274 #: login.php:111 login.php:161 modules_v3/login_block/module.php:32 -#: modules_v3/login_block/module.php:63 modules_v3/login_block/module.php:83 +#: modules_v3/login_block/module.php:63 modules_v3/login_block/module.php:80 msgid "Login" msgstr "Logga in" @@ -8085,7 +8087,7 @@ msgid "London, England" msgstr "London, England" #: help_text.php:921 -msgid "Long lists of persons with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual's given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." +msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." msgstr "Långa listor av personer med samma efternamn kan brytas upp till mindre underlistor efter första bokstaven i personen förnamn.<br><br>Detta val bestämmer när underlistor av efternamn ska skapas. För att stänga av detta val helt, sätt detta val till noll." #: statistics.php:234 @@ -8103,7 +8105,7 @@ msgid "Los Angeles, California" msgstr "Los Angeles, Kalifornien" #: login.php:175 login.php:191 login.php:229 -#: modules_v3/login_block/module.php:98 +#: modules_v3/login_block/module.php:95 msgid "Lost password request" msgstr "Begär återställning av bortglömt lösenord." @@ -8184,15 +8186,15 @@ msgstr "Malaysia" msgid "Maldives" msgstr "Maldiverna" -#: calendar.php:583 includes/functions/functions_edit.php:581 +#: calendar.php:584 includes/functions/functions_edit.php:581 #: library/WT/Controller/Individual.php:230 #: library/WT/Controller/Individual.php:233 library/WT/Stats.php:3297 #: statisticsplot.php:796 timeline.php:258 msgid "Male" msgstr "Man" -#: calendar.php:211 calendar.php:213 calendar.php:445 calendar.php:446 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1931 library/WT/Stats.php:583 +#: calendar.php:211 calendar.php:213 calendar.php:442 calendar.php:443 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1919 library/WT/Stats.php:583 #: library/WT/Stats.php:585 library/WT/Stats.php:593 library/WT/Stats.php:594 #: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2365 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:92 @@ -8210,13 +8212,13 @@ msgstr "Mali" msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: library/WT/Controller/Media.php:61 modules_v3/lightbox/module.php:200 +#: library/WT/Controller/Media.php:61 modules_v3/lightbox/module.php:199 msgid "Manage links" msgstr "Hantera länkar" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:45 help_text.php:1399 -#: modules_v3/clippings/module.php:204 modules_v3/clippings/module.php:582 +#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:45 help_text.php:1394 +#: modules_v3/clippings/module.php:202 modules_v3/clippings/module.php:580 msgid "Manager" msgstr "Manager" @@ -8588,7 +8590,7 @@ msgstr "Media filen %1$s bytte namn till %2$s." msgid "Media file %s does not exist." msgstr "Media filen %s finns inte." -#: addmedia.php:460 admin_media_upload.php:184 help_text.php:1434 +#: addmedia.php:466 admin_media_upload.php:184 help_text.php:1429 msgid "Media file to upload" msgstr "Media fil att ladda upp" @@ -8683,9 +8685,9 @@ msgid "Melbourne, Australia" msgstr "Melbourne, Australien" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:42 help_text.php:1387 -#: modules_v3/clippings/module.php:205 modules_v3/clippings/module.php:211 -#: modules_v3/clippings/module.php:583 modules_v3/clippings/module.php:589 +#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:42 help_text.php:1382 +#: modules_v3/clippings/module.php:203 modules_v3/clippings/module.php:209 +#: modules_v3/clippings/module.php:581 modules_v3/clippings/module.php:587 msgid "Member" msgstr "Medlem" @@ -8711,19 +8713,19 @@ msgid "Mercury" msgstr "Kvicksilver" #: admin_site_merge.php:254 -msgid "Merge From ID:" +msgid "Merge from ID:" msgstr "Slå ihop från ID:" -#: admin_site_merge.php:233 -msgid "Merge To ID:" -msgstr "Slå ihop med ID:" - #: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:79 admin_site_merge.php:130 #: admin_site_merge.php:227 help_text.php:1170 #: themes/_administration/header.php:113 msgid "Merge records" msgstr "Slå ihop poster" +#: admin_site_merge.php:233 +msgid "Merge to ID:" +msgstr "Slå ihop med ID:" + #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130 msgid "Merida, Mexico" msgstr "Merida, Mexiko" @@ -8813,7 +8815,7 @@ msgid "Military service" msgstr "Militärtjänst" #: admin_trees_config.php:727 help_text.php:480 -msgid "Min. no. of occurrences to be a \"common surname\"" +msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”" msgstr "Minimi antal förekomst för att bli \"vanligt efternamn\"" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:32 @@ -8832,12 +8834,12 @@ msgstr "PHP:s temporära katalog saknas" msgid "Missing data" msgstr "Saknade uppgifter" -#: edit_changes.php:184 +#: edit_changes.php:198 msgid "Moderate pending changes" msgstr "Moderera väntande ändringar" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_users.php:44 help_text.php:1395 +#: admin_users.php:44 help_text.php:1390 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" @@ -9005,28 +9007,28 @@ msgstr "Mest besökta sidor" msgid "Mother" msgstr "Mor" +#. I18N: %s is the name of an individual’s mother +#: library/WT/Individual.php:816 +#, php-format +msgid "Mother: %s" +msgstr "Mor: %s" + #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:51 -msgid "Mother's Birthplace - (Chapman format)" +msgid "Mother’s Birthplace - (Chapman format)" msgstr "Moderns födelseort, brittiska öarna (Chapmankod)" #: includes/functions/functions_print.php:695 -msgid "Mother's age" +msgid "Mother’s age" msgstr "Moderns ålder" -#. I18N: %s is the name of an individual’s mother -#: library/WT/Individual.php:830 -#, php-format -msgid "Mother: %s" -msgstr "Mor: %s" - #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: library/WT/Individual.php:757 library/WT/Individual.php:771 +#: library/WT/Individual.php:743 library/WT/Individual.php:757 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" msgstr "Moderns familj med %s" #. I18N: A step-family. -#: library/WT/Individual.php:763 library/WT/Individual.php:777 +#: library/WT/Individual.php:749 library/WT/Individual.php:763 msgid "Mother’s family with an unknown individual" msgstr "Moderns familj med en okänd person" @@ -9157,7 +9159,7 @@ msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "Namn" -#: modules_v3/clippings/module.php:276 +#: modules_v3/clippings/module.php:274 msgid "Name / Description" msgstr "Namn / Beskrivning" @@ -9449,42 +9451,42 @@ msgid "No errors were found." msgstr "Inga fel kunde upptäckas." #. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1783 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1892 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1772 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1880 #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." msgstr[0] "Inga händelser finns för följande %s dag." msgstr[1] "Inga händelser finns för följande %s dagar." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1770 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1879 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1759 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1867 msgid "No events exist for today." msgstr "Inga händelser finns för idag." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1780 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1889 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1769 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1877 msgid "No events exist for tomorrow." msgstr "Inga händelser existerar för imorgon." +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1761 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1869 +msgid "No events for living individuals exist for today." +msgstr "Inga händelser för levande personer finns för idag." + +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1776 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1884 +msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." +msgstr "Inga händelser för levande personer existerar för imorgon." + #. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1790 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1899 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1779 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1887 #, php-format msgid "No events for living people exist for the next %s day." msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." -msgstr[0] "Inga händelser för levande personer finns för följande %s dag." -msgstr[1] "Inga händelser för levande personer finns för följande %s dagar." - -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1772 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1881 -msgid "No events for living people exist for today." -msgstr "Inga händelser för levande personer finns för idag." - -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1787 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1896 -msgid "No events for living people exist for tomorrow." -msgstr "Inga händelser för levande personer existerar för imorgon." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: library/WT/Controller/Family.php:157 msgid "No facts for this family." @@ -9555,8 +9557,8 @@ msgstr "Nattlig" #: admin_trees_download.php:114 admin_users.php:459 famlist.php:113 #: famlist.php:143 indilist.php:113 indilist.php:143 library/WT/Stats.php:733 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 modules_v3/clippings/module.php:203 -#: modules_v3/clippings/module.php:581 modules_v3/death_report/report.xml:10 +#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 modules_v3/clippings/module.php:201 +#: modules_v3/clippings/module.php:579 modules_v3/death_report/report.xml:10 #: modules_v3/families/module.php:147 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_report/report.xml:8 @@ -9577,8 +9579,8 @@ msgstr "Middag" msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkön" -#: help_text.php:1466 -msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator's approval." +#: help_text.php:1461 +msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." msgstr "Normalt så behövs alla ändringar som gjorts till släktträdet, godkännas av en moderator. Detta alternativ tillåter en användare att göra ändringar utan att de behöver moderatorns godkännande." #: library/WT/Stats.php:3935 @@ -9641,17 +9643,17 @@ msgstr "Antecknings ID prefix" msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." msgstr "Märk att en registrerad person kan se uppgifter som berör dem själv." -#: help_text.php:567 -#, php-format -msgid "Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d year after birth or estimated birth." -msgid_plural "Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d years after birth or estimated birth." -msgstr[0] "Anm.: Definitionen \"levande\" (ifall ingen döds- eller begravningstid är känd) slutar %d år efter födelse eller uppskattad födelse." -msgstr[1] "Anm.: Definitionen \"levande\" (ifall ingen döds- eller begravningstid är känd) slutar %d år efter födelse eller uppskattad födelse." - #: help_text.php:720 msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your site run slowly for these users." msgstr "" +#: help_text.php:567 +#, php-format +msgid "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %d year after birth or estimated birth." +msgid_plural "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %d years after birth or estimated birth." +msgstr[0] "Anm.: Definitionen “levande” (ifall ingen döds- eller begravningstid är känd) slutar %d år efter födelse eller uppskattad födelse." +msgstr[1] "Anm.: Definitionen “levande” (ifall ingen döds- eller begravningstid är känd) slutar %d år efter födelse eller uppskattad födelse." + #. I18N: Name of a module #: admin.php:230 admin.php:262 library/WT/Controller/Search.php:596 #: mediaviewer.php:142 @@ -9701,7 +9703,7 @@ msgid "November" msgstr "November" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141 -msgid "Nuku'Alofa, Tonga" +msgid "Nuku’Alofa, Tonga" msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" #. I18N: gedcom tag NCHI @@ -9722,8 +9724,8 @@ msgid "Number of families without children" msgstr "Antal familjer utan barn" #: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:111 -#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:525 -#: modules_v3/clippings/module.php:527 modules_v3/clippings/module.php:530 +#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:523 +#: modules_v3/clippings/module.php:525 modules_v3/clippings/module.php:528 msgid "Number of generations:" msgstr "Antal generationer:" @@ -9743,7 +9745,7 @@ msgid "Number of marriages" msgstr "Antal äktenskap" #: admin_users.php:498 -msgid "Number of months since the last login for a user's account to be considered inactive: " +msgid "Number of months since the last login for a user’s account to be considered inactive: " msgstr "Antal månader sedan senaste inloggning innan ett användarkonto anses inaktivt: " #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150 @@ -9847,7 +9849,7 @@ msgid "Oldest female" msgstr "Äldsta kvinna" #: statistics.php:159 -msgid "Oldest living people" +msgid "Oldest living individuals" msgstr "De äldsta levande personerna" #: statistics.php:254 @@ -9867,12 +9869,8 @@ msgstr "Olivia" msgid "Oman" msgstr "Oman" -#: calendar.php:125 -msgid "On This Day ..." -msgstr "Historiska händelser denna dag..." - -#: help_text.php:1280 -msgid "On this chart you can display one or more persons along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different people overlapped.<br><br>You can add people to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more people to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear Chart</b> button.<br><br>You can also add people to the chart by searching for them by date range or locality." +#: help_text.php:1275 +msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear Chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality." msgstr "I detta diagram kan du visa en eller flera personer längs en horisontell tidslinje. Detta diagram visar dig hur olika människors liv överlappade varandra.<br><br>Du kan lägga till personer till diagrammet individuellt eller genom familjegrupper via deras ID. Den tidigare listan kommer att bli ihågkommen när du lägger till fler personer i diagrammet. Du kan rensa diagrammet med knappen <b>Rensa tavlan</b>.<br><br>Du kan också lägga till personer i diagrammet genom att söka efter dem via datumintervall eller ort." #. I18N: Name of a module @@ -9880,6 +9878,10 @@ msgstr "I detta diagram kan du visa en eller flera personer längs en horisontel msgid "On this day" msgstr "På denna dag" +#: calendar.php:125 +msgid "On this day…" +msgstr "Historiska händelser denna dag…" + #: modules_v3/review_changes/module.php:85 msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes." msgstr "Ändringar online har gjorts till en släktdatabas. Dessa ändringar bör granskas och godkännas innan de visas för alla användare. Vänligen använd URL:en nedanför för att gå till webtrees-sajten och logga in för att granska ändringarna." @@ -9974,9 +9976,9 @@ msgstr "Andra sökningar" msgid "Other facts to show in charts" msgstr "Andra fakta att visa i tavlorna" -#: addmedia.php:525 admin_media_upload.php:217 -msgid "Other folder... please type in" -msgstr "Annan mapp... Skriv in mappnamn" +#: addmedia.php:531 admin_media_upload.php:217 +msgid "Other folder… please type in" +msgstr "Annan mapp… Skriv in mappnamn" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:346 msgid "Other records" @@ -10017,7 +10019,7 @@ msgstr "Ägare" msgid "P.M." msgstr "E.M." -#: help_text.php:1314 +#: help_text.php:1309 msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973" msgstr "PGV måste vara version 4.2.3, eller någon av dess SVN uppdatering upp till #6973" @@ -10028,12 +10030,12 @@ msgstr "PHP blockad på grund av filändelsen" #: setup.php:135 #, php-format -msgid "PHP extension \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it." +msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "PHP-filändelse \"%1$s\" är inaktiv. Utan den kan följande egenskaper inte fungera: %2$s. Be din server-administratör aktivera den." #: setup.php:123 #, php-format -msgid "PHP extension \"%s\" is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server's administrator to enable it." +msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "PHP-filändelse \"%s\" är inaktiv. Du kan inte installera webtrees förrän den är aktiv. Be din server-administratör aktivera den." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php @@ -10041,14 +10043,14 @@ msgstr "PHP-filändelse \"%s\" är inaktiv. Du kan inte installera webtrees för msgid "PHP failed to write to disk" msgstr "PHP kunde inte skriva till skivan" -#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1329 +#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1324 #: themes/_administration/header.php:94 msgid "PHP information" msgstr "PHP-information" #: setup.php:144 #, php-format -msgid "PHP setting \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server's administrator to enable it." +msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "PHP-inställning \"%1$s\" är inaktiv. Utan den kan följande egenskaper inte fungera: %2$s. Be din server-administratör aktivera den." #: admin_site_config.php:76 help_text.php:631 @@ -10131,10 +10133,6 @@ msgstr "Papua Nya Guinea" msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" -#: includes/functions/functions_print.php:707 -msgid "Parent's age" -msgstr "Föräldrarnas ålder" - #: family.php:107 library/WT/Controller/Hourglass.php:372 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1365 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1367 @@ -10144,7 +10142,7 @@ msgstr "Föräldrarnas ålder" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:579 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:584 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:586 -#: modules_v3/family_nav/module.php:179 modules_v3/family_nav/module.php:180 +#: modules_v3/family_nav/module.php:185 modules_v3/family_nav/module.php:186 msgid "Parents" msgstr "Föräldrar" @@ -10154,9 +10152,13 @@ msgstr "Föräldrar" msgid "Parents and siblings" msgstr "Föräldrar och syskon" +#: includes/functions/functions_print.php:707 +msgid "Parent’s age" +msgstr "Föräldrarnas ålder" + #: admin_site_config.php:136 admin_users.php:200 admin_users.php:388 -#: edituser.php:154 help_text.php:734 help_text.php:1299 login.php:156 -#: login.php:217 login.php:446 modules_v3/login_block/module.php:78 +#: edituser.php:154 help_text.php:734 help_text.php:1294 login.php:156 +#: login.php:217 login.php:446 modules_v3/login_block/module.php:75 #: setup.php:400 msgid "Password" msgstr "Lösenord" @@ -10165,7 +10167,7 @@ msgstr "Lösenord" msgid "Passwords do not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." -#: help_text.php:1300 +#: help_text.php:1295 msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”." msgstr "Lösenord bör vara minst 6 tecken långa och de är skifteslägeskänsliga, så att “hemlig” icke är samma som “HEMLIG”." @@ -10215,7 +10217,7 @@ msgid "Pending Changes block" msgstr "Block av väntande ändringar" #. I18N: Name of a module -#: edit_changes.php:31 edit_changes.php:51 help_text.php:1334 +#: edit_changes.php:31 edit_changes.php:51 help_text.php:1329 #: modules_v3/change_report/report.xml:49 #: modules_v3/review_changes/module.php:32 #: themes/_administration/header.php:75 themes/clouds/header.php:122 @@ -10224,7 +10226,7 @@ msgstr "Block av väntande ändringar" msgid "Pending changes" msgstr "Väntande ändringar" -#: help_text.php:1341 +#: help_text.php:1336 msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." msgstr "Väntande ändringar visas endast när ditt användarkonto har behörighet att redigera. När du loggar ut kommer du inte längre att kunna se dem. Väntande ändringar visas endast på vissa sidor. Till exempel, de visas inte i listor, rapporter, eller sökresultat." @@ -10237,19 +10239,6 @@ msgstr "Permanent nummer" msgid "Permanently delete these records?" msgstr "Tas dessa dataposter bort, permanent?" -#: relationship.php:94 -msgid "Person 1" -msgstr "Person 1" - -#: relationship.php:109 -msgid "Person 2" -msgstr "Person 2" - -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:155 -#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:333 modules_v3/html/module.php:235 -msgid "Person who lived the longest" -msgstr "Person som levt längst" - #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152 msgid "Perth, Australia" msgstr "Perth, Australien" @@ -10302,7 +10291,7 @@ msgstr "Foto" msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>" msgstr "PhpGedView måste använda samma databas som <b>webtrees</b>" -#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1309 +#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1304 msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard" msgstr "Guide för att överföra PhpGedView till <b>webtrees</b>-format" @@ -10488,7 +10477,7 @@ msgid "Places in %s" msgstr "Orter i %s" #: help_text.php:330 -msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA\".<br><br>Let's examine each part of this place. The first part, \"Salt Lake City,\" is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, \"Salt Lake,\" is the county. \"Utah\" is the state, and \"USA\" is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn't know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: \"Salt Lake City, , Utah, USA\". Suppose you only know that a person was born in Utah. You would enter the information like this: \", , Utah, USA\". <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." +msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." msgstr "Platser skall anges enligt standarder för släktforskning. I släktforskning registrerar man platser med den mest specifika informationen om platsen först och sedan arbetar man upp till den minst specifika plats sist, med hjälp av kommatecken för att separera olika plats nivåer. Den nivå som du registrerar platsinformation ska representera regeringens eller kyrkans nivåer där viktiga dokument för denna ort hålls. <br> <br> Till exempel skulle en plats som Salt Lake City skrivas som \"Salt Lake city, Salt Lake, Utah, USA\".<br><br>Låt oss undersöka varje del av denna plats. Den första delen, \"Salt Lake City\", är den stad eller township där händelsen inträffade. I vissa länder kan det finnas kommuner eller distrikt inom en stad som är viktigt att notera. I så fall bör de komma innan staden. Nästa del, \"Salt Lake\" är länet. \"Utah\" är staten, och \"USA\" är i landet. Det är viktigt att notera varje plats eftersom genealogiska register förs av regeringarna i varje nivå. <br> <br> Om en nivå av platsen är okänd, bör du lämna ett utrymme mellan kommatecken. Antag, i exemplet ovan, att du inte vet länet för Salt Lake City. Du bör då registrera det så här: \"Salt Lake City, , Utah, USA\". Anta att du bara vet att en person är född i Utah. Du skulle ange informationen så här: \", , Utah, USA\".<br><br>Du kan använda <b>Sök ort</b> för att hjälpa dig att hitta platser som redan finns i databasen." #: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31 @@ -10660,7 +10649,7 @@ msgstr "Presentations stil" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153 -msgid "President's Office" +msgid "President’s Office" msgstr "Presidentens kontor (Mormon)" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155 @@ -10696,11 +10685,11 @@ msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not conta msgstr "Privat begränsningar - dessa gäller för dataposter och fakta som inte innehåller en GEDCOM RESN tagg" #: expand_view.php:32 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:64 -#: library/WT/GedcomRecord.php:403 library/WT/GedcomRecord.php:451 -#: library/WT/GedcomRecord.php:576 library/WT/Individual.php:167 -#: library/WT/Individual.php:1083 library/WT/Note.php:62 -#: library/WT/Report/Base.php:1936 library/WT/Repository.php:47 -#: library/WT/Source.php:51 library/WT/Stats.php:838 library/WT/Stats.php:1777 +#: library/WT/GedcomRecord.php:404 library/WT/GedcomRecord.php:452 +#: library/WT/GedcomRecord.php:577 library/WT/Individual.php:1069 +#: library/WT/Note.php:62 library/WT/Report/Base.php:1936 +#: library/WT/Repository.php:47 library/WT/Source.php:51 +#: library/WT/Stats.php:838 library/WT/Stats.php:1777 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:495 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:890 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1482 @@ -10814,49 +10803,49 @@ msgstr "Rabbi" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: library/WT/Date/Hijri.php:65 msgctxt "GENITIVE" -msgid "Rabi' al-awwal" +msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi' al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: library/WT/Date/Hijri.php:99 msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Rabi' al-awwal" +msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi' al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: library/WT/Date/Hijri.php:82 msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Rabi' al-awwal" +msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi' al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: library/WT/Date/Hijri.php:48 msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Rabi' al-awwal" +msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi' al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: library/WT/Date/Hijri.php:66 msgctxt "GENITIVE" -msgid "Rabi' al-thani" +msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi' al-akhir" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: library/WT/Date/Hijri.php:100 msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Rabi' al-thani" +msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi' al-akhir" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: library/WT/Date/Hijri.php:83 msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Rabi' al-thani" +msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi' al-akhir" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: library/WT/Date/Hijri.php:49 msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Rabi' al-thani" +msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi' al-akhir" #. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. @@ -10922,13 +10911,13 @@ msgid "Random images from the current family tree." msgstr "Slumpvisa bilder från nuvarande släktträd." #: edit_interface.php:1644 edit_interface.php:1709 -#: library/WT/Controller/Family.php:101 modules_v3/relatives/module.php:214 +#: library/WT/Controller/Family.php:101 modules_v3/relatives/module.php:220 msgid "Re-order children" msgstr "Ändra ordning på barn" #: edit_interface.php:2027 edit_interface.php:2070 #: library/WT/Controller/Individual.php:300 -#: modules_v3/relatives/module.php:297 +#: modules_v3/relatives/module.php:303 msgid "Re-order families" msgstr "Ändra ordning på familjer" @@ -10938,21 +10927,21 @@ msgstr "Ändra ordning på familjer" msgid "Re-order media" msgstr "Ordna om media" -#: admin_users.php:370 admin_users.php:576 edituser.php:139 help_text.php:1358 +#: admin_users.php:370 admin_users.php:576 edituser.php:139 help_text.php:1353 #: login.php:293 login.php:384 msgid "Real name" msgstr "Verkligt namn" -#: calendar.php:197 -msgid "Recent Years (< 100 yrs)" -msgstr "Senare år(< 100 år)" - #. I18N: Name of a module #: admin.php:242 modules_v3/change_report/report.xml:89 #: modules_v3/recent_changes/module.php:34 msgid "Recent changes" msgstr "Senaste ändringar" +#: calendar.php:197 +msgid "Recent years (< 100 yrs)" +msgstr "Senare år(< 100 år)" + #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158 msgid "Recife, Brazil" msgstr "Recife, Brasilien" @@ -10967,7 +10956,7 @@ msgstr "Rekommendationer" #: admin_site_change.php:255 admin_site_change.php:287 #: admin_site_merge.php:105 includes/functions/functions_print_lists.php:1573 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:1707 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:1703 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:116 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:570 #: modules_v3/todo/module.php:95 @@ -11130,8 +11119,8 @@ msgstr "Fjärrserver" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:222 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:572 -#: modules_v3/clippings/module.php:277 modules_v3/clippings/module.php:299 -#: modules_v3/clippings/module.php:461 +#: modules_v3/clippings/module.php:275 modules_v3/clippings/module.php:297 +#: modules_v3/clippings/module.php:459 #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123 #: modules_v3/googlemap/admin_places.php:616 msgid "Remove" @@ -11151,7 +11140,7 @@ msgstr "Ta bort dubblettlänkar" msgid "Remove flag" msgstr "Ta bort flagga" -#: help_text.php:1373 timeline.php:270 timeline.php:286 +#: help_text.php:1368 timeline.php:270 timeline.php:286 msgid "Remove person" msgstr "Ta bort person" @@ -11163,10 +11152,6 @@ msgstr "Ta bort denna plats?" msgid "Reno, Nevada" msgstr "Reno, Nevada" -#: edit_changes.php:181 -msgid "Replace record" -msgstr "Ersätt post" - #: search.php:139 msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" @@ -11219,12 +11204,12 @@ msgstr "Arkivet innehåller:" msgid "Repository name" msgstr "Arkivnamn" -#: login.php:164 modules_v3/login_block/module.php:86 +#: login.php:164 modules_v3/login_block/module.php:83 msgid "Request new password" msgstr "Begär nytt lösenord" #: login.php:167 login.php:249 modules_v3/gedcom_block/module.php:52 -#: modules_v3/login_block/module.php:89 +#: modules_v3/login_block/module.php:86 msgid "Request new user account" msgstr "Begär nytt användarkonto" @@ -11306,7 +11291,7 @@ msgid "Right Section Blocks" msgstr "Högersektionens block" #. I18N: gedcom tag ROLE -#: admin_users.php:235 admin_users.php:438 help_text.php:1378 +#: admin_users.php:235 admin_users.php:438 help_text.php:1373 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:309 msgid "Role" msgstr "Roll" @@ -11474,7 +11459,7 @@ msgid "Save" msgstr "Spara" #: admin.php:74 -msgid "Save all your family trees to disk, by using the \"export\" function for each one." +msgid "Save all your family trees to disk, by using the “export” function for each one." msgstr "Spara all släktträd, med användandet av \"export\"-funktion för var och en." #: library/WT/Gedcom/Tag.php:193 @@ -11538,7 +11523,7 @@ msgstr "Sök och ersätt" msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "" -#: includes/session.php:547 +#: includes/session.php:544 msgid "Search engine" msgstr "Sökmotor" @@ -11551,7 +11536,7 @@ msgid "Search for" msgstr "Skriv in nyckelord:" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:57 -msgid "Search for People to add to Add Links list." +msgid "Search for individuals to add to Add Links list." msgstr "Sök efter personer att lägga till \"Lägg till länklista\"." #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:256 @@ -11624,7 +11609,7 @@ msgstr "Välj önskad åldersintervall" msgid "Select the desired count interval" msgstr "Välj önskad antalsintervall" -#: help_text.php:1436 +#: help_text.php:1431 msgid "Select the media file that you want to upload. If a file already exists with the same name, it will be overwritten." msgstr "Välj media fil som du vill ladda upp. Om det finns en fil med samma namn, så skrivs den över." @@ -11632,11 +11617,11 @@ msgstr "Välj media fil som du vill ladda upp. Om det finns en fil med samma nam msgid "Select the stats to show in this block" msgstr "Välj vilken statistik som ska visas i detta block" -#: help_text.php:1513 +#: help_text.php:1508 msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." msgstr "Välj detta alternativ då du vill spara dina klipp i en ZIP-fil. För mer information om ZIP filer, besökt <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>." -#: help_text.php:1275 +#: help_text.php:1270 msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download." msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera media filer associerade med posterna i din urklippskorg. Om du väljer detta val kommer filerna automatiskt att packas ihop vid nerladdningen." @@ -11666,7 +11651,7 @@ msgstr "Säljare" msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: edit_changes.php:184 includes/functions/functions_print.php:321 +#: edit_changes.php:198 includes/functions/functions_print.php:321 #: library/WT/Stats.php:3418 library/WT/Stats.php:3420 message.php:116 #: modules_v3/user_messages/module.php:73 msgid "Send Message" @@ -11782,7 +11767,7 @@ msgid "Session timeout" msgstr "Sessionstidsgräns" #: admin_media.php:445 inverselink.php:165 library/WT/Controller/Media.php:64 -#: library/WT/Controller/Media.php:137 modules_v3/lightbox/module.php:205 +#: library/WT/Controller/Media.php:137 modules_v3/lightbox/module.php:204 msgid "Set link" msgstr "Sätt länk" @@ -11811,7 +11796,7 @@ msgid "Set the maximum number of generations to display on Pedigree charts." msgstr "Ange maximalt antal generationer som skall visas för antavlor." #: help_text.php:835 -msgid "Set the privacy access level for all dead people." +msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." msgstr "Sätt integritetsaccessnivå för alla döda personer." #: help_text.php:845 @@ -11823,7 +11808,7 @@ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when ask msgstr "Sätt till <b>Ja</b> om du använder RIN-nummer instället för GEDCOM-ID när ID för personer efterfrågas i konfigurationsfiler, användarinställningar och tavlor. Detta är användbart för genealogiprogram som inte exporterar GEDCOM-filer med samma ID tilldelat till varje person men alltid använder samma RIN." #: help_text.php:855 -msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>A person who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances." +msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances." msgstr "Sätta detta val till <b>Ja</b> kommer att visa koderna för LDS förordningarna i tavleboxerna.<ul><li><b>B</b> - Dop</li><li><b>E</b> - Donation</li><li><b>S</b> - Försegling till make/a</li><li><b>P</b> Försegling med föräldrar</li></ul>Så en person som har fullgjort alla förordningar kommer att ha <b>BESP</b> utskrivet efter sitt namn. Om någon av förordningarna fattas kommer koderna att se ut så här <b>BE__</b> med ett _ för den missade förordningen.<br><br>Detta sätter variabeln $SHOW_LDS_AT_GLANCE i<i><u>xxx</u>.GED_priv.php</i>." #: help_text.php:850 @@ -11842,30 +11827,6 @@ msgstr "Sextidi" msgid "Seychelles" msgstr "Seychellerna" -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: library/WT/Date/Hijri.php:70 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Sha'aban" -msgstr "Sha'ban" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: library/WT/Date/Hijri.php:104 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Sha'aban" -msgstr "Sha'ban" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: library/WT/Date/Hijri.php:87 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Sha'aban" -msgstr "Sha'ban" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: library/WT/Date/Hijri.php:53 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Sha'aban" -msgstr "Sha'ban" - #: library/WT/Date/Jalali.php:122 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" msgid "Shah" @@ -11895,31 +11856,31 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" -#: find.php:267 -msgid "Shared Note contains:" -msgstr "Delad anteckning innehåller:" - -#: help_text.php:358 -msgid "Shared Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br><br>Each shared note can be linked to more than one person, family, source, or event." -msgstr "Delade anteckningar är ett fritt textfält och kommer att visas i faktadetaljsektionen på sidan.<br><br>Varje delad anteckning kan be länkad till mer än en person, familj, källa eller händelse." - -#: find.php:659 -msgid "Shared Notes found" -msgstr "Delade anteckningar hittade" - #: edit_interface.php:1140 edit_interface.php:1305 #: includes/functions/functions_print.php:452 inverselink.php:154 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:313 note.php:120 note.php:130 msgid "Shared note" msgstr "Delad anteckning" +#: find.php:267 +msgid "Shared note contains:" +msgstr "Delad anteckning innehåller:" + #: includes/functions/functions_print_lists.php:918 library/WT/MenuBar.php:312 #: notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:127 msgid "Shared notes" msgstr "Delade anteckningar" +#: help_text.php:358 +msgid "Shared notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br><br>Each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or event." +msgstr "Delade anteckningar är ett fritt textfält och kommer att visas i faktadetaljsektionen på sidan.<br><br>Varje delad anteckning kan be länkad till mer än en person, familj, källa eller händelse." + +#: find.php:659 +msgid "Shared notes found" +msgstr "Delade anteckningar hittade" + #: help_text.php:1150 -msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one person, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note's contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find Shared Note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new Shared Note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit Shared Note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>" +msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>" msgstr "Delade anteckningar, som vanliga anteckningar, är fritt formulerad text. Till skillnad från vanliga anteckningar, kan varje delad anmärkning kopplas till fler än en person, familj, källa eller fakta.<br><br>Genom att klicka på lämplig ikon, kan du skapa en länk till en befintlig delad anteckning eller skapa en ny delad anmärkning och samtidigt länkar till den. Om en länk till en befintlig delad anteckning redan har etablerats kan du redigera även att notera innehåll.<br><ul><li><b>Länka till en befintlig delad anteckning</b><div style=\"padding-left:20px;\">Om du redan känner till ID-numret för den delade önskade anteckningen, kan du ange det numret direkt i fältet.<br><br>När du klickar på <b>Sök anteckning</b> ikonen, kommer du att kunna söka i texten för alla delade befintliga anteckningar och sedan välja en av dem. ID-numret för den valda anteckningen kommer in i fältet automatiskt.<br><br>Du måste klicka på <b>spara</b> för att uppdatera det ursprungliga registret.</div><br></li><li><b>Skapa en ny delad anteckning</b> <div style=\"padding-left:20px;\"> När du klickar på <b>Skapa en ny delad anteckning</b> ikonen, öppnas ett nytt fönster. Du kan ange texten för den nya anteckningen som du vill. Som med vanliga anteckningar, kan du ange webbadresser.<br><br>När du klickar på <b>spara</b>, kommer du att se ett meddelande med ID-numret för den nyskapade delade anteckningen. Du bör klicka på detta meddelande för att stänga redigeringsfönstret och även kopiera det nya ID-numret direkt i ID-nummer fältet. Om du bara stänger fönstret, kommer den nyskapade ID-numret inte att kopieras automatiskt.<br><br>Du måste klicka på <b>spara</b> för att uppdatera det ursprungliga registret.</div><br></li><li><b>Ändra en befintlig delad anteckning</b><div style=\"padding-left:20px;\">När du klickar på <b>Ändra delad anteckning</b> ikonen kommer ett nytt fönster att öppnas. Du kan ändra texten för den befintliga delade anteckning som du vill. Som med vanliga anteckningar kan du ange webbadresser.<br><br>När du klickar på <b>spara</b>, kommer texten på den delade anteckning att uppdateras. Du kan stänga fönstret och klicka sedan igen på <b>spara</b>-knappen.<br><br>När du ändrar texten i en delad anteckning, kommer din ändring att återspeglas på alla ställen där det delad anteckning är nu ansluten. Nya länkar som du upprättar efter att ha gjort din ändring kommer också att använda den uppdaterade texten.</div></li></ul>" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal @@ -11946,6 +11907,30 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban +#: library/WT/Date/Hijri.php:70 +msgctxt "GENITIVE" +msgid "Sha’aban" +msgstr "Sha'ban" + +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban +#: library/WT/Date/Hijri.php:104 +msgctxt "INSTRUMENTAL" +msgid "Sha’aban" +msgstr "Sha'ban" + +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban +#: library/WT/Date/Hijri.php:87 +msgctxt "LOCATIVE" +msgid "Sha’aban" +msgstr "Sha'ban" + +#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban +#: library/WT/Date/Hijri.php:53 +msgctxt "NOMINATIVE" +msgid "Sha’aban" +msgstr "Sha'ban" + #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:356 msgid "She " msgstr "Hon " @@ -12030,25 +12015,12 @@ msgstr "Ska detta block döljas när det är tomt?" msgid "Show" msgstr "Visa" -#: placelist.php:242 -msgid "Show All Places in a List" -msgstr "Visa lista på alla orter" - -#: ancestry.php:126 descendancy.php:86 familybook.php:48 hourglass.php:57 -#: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:44 relationship.php:101 -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljer" - -#: placelist.php:82 -msgid "Show Places in Hierarchy" -msgstr "Visa orter i hierarkin" - #: admin_site_config.php:169 help_text.php:890 -msgid "Show acceptable use agreement on «Request new user account» page" +msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page" msgstr "Visa användaravtal för acceptering på sidan «Begär nytt användarkonto»" #: help_text.php:875 -msgid "Show age of parents next to child's birthdate" +msgid "Show age of parents next to child’s birthdate" msgstr "Visa ålder för föräldrar intill barnets födelsedatum" #: modules_v3/notes/module.php:66 @@ -12059,7 +12031,11 @@ msgstr "Visa alla anteckningar" msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" msgstr "Visa alla antecknings- och källreferenser vid antecknings- och källflikar" -#: help_text.php:1414 modules_v3/sources_tab/module.php:66 +#: placelist.php:242 +msgid "Show all places in a list" +msgstr "Visa lista på alla orter" + +#: help_text.php:1409 modules_v3/sources_tab/module.php:66 msgid "Show all sources" msgstr "Visa alla källor" @@ -12125,7 +12101,7 @@ msgstr "Visa par med okänt vigseldatum." msgid "Show cousins" msgstr "Visa kusiner" -#: modules_v3/relatives/module.php:247 +#: modules_v3/relatives/module.php:253 msgid "Show date differences" msgstr "Visa datumavvikelser" @@ -12135,9 +12111,14 @@ msgid "Show date of last update?" msgstr "Visa datum för senaste uppdatering?" #: admin_trees_config.php:486 help_text.php:834 -msgid "Show dead people" +msgid "Show dead individuals" msgstr "Visa döda personer" +#: ancestry.php:126 descendancy.php:86 familybook.php:48 hourglass.php:57 +#: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:44 relationship.php:101 +msgid "Show details" +msgstr "Visa detaljer" + #: includes/functions/functions_print_lists.php:502 msgid "Show divorced couples." msgstr "Visa skilda par." @@ -12159,7 +12140,7 @@ msgid "Show family on timeline chart" msgstr "Visa familj på tidslinje" #: admin_trees_config.php:672 compact.php:53 -msgid "Show highlight images in people boxes" +msgid "Show highlight images in individual boxes" msgstr "Visa markerade bilder i personrutor" #: help_text.php:830 @@ -12171,6 +12152,32 @@ msgstr "Visa träffräknare på Min Sida och på person sidor." msgid "Show inactive places" msgstr "Visa inaktiva platser" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:93 +msgid "Show individuals born more than 100 years ago." +msgstr "Visa personer födda för mer än 100 år sedan." + +#: includes/functions/functions_print_lists.php:94 +msgid "Show individuals born within the last 100 years." +msgstr "Visa personer födda de senaste 100 åren." + +#: includes/functions/functions_print_lists.php:89 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:493 +msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." +msgstr "Visa personer som lever eller par där båda är vid liv." + +#: includes/functions/functions_print_lists.php:90 +#: includes/functions/functions_print_lists.php:496 +msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are deceased." +msgstr "Visa personer som är döda eller par där båda parter är avlidna." + +#: includes/functions/functions_print_lists.php:91 +msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." +msgstr "Visa personer som dog för mer än 100 år sedan." + +#: includes/functions/functions_print_lists.php:92 +msgid "Show individuals who died within the last 100 years." +msgstr "Visa personer som dött de senaste 100 åren." + #: timeline.php:313 msgid "Show lifespans" msgstr "Visa livslängder" @@ -12194,7 +12201,7 @@ msgstr "Visa anteckningar?" msgid "Show occupations?" msgstr "Visa yrken?" -#: help_text.php:1294 relationship.php:116 +#: help_text.php:1289 relationship.php:116 msgid "Show oldest top" msgstr "Visa den äldsta överst" @@ -12205,25 +12212,25 @@ msgstr "Visa endast födda, döda och gifta?" #: modules_v3/todays_events/module.php:125 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:137 -msgid "Show only events of living people?" +msgid "Show only events of living individuals?" msgstr "Visa händelser enbart för levande personer?" #: includes/functions/functions_print_lists.php:87 msgid "Show only females." msgstr "Visa endast kvinnor." -#: includes/functions/functions_print_lists.php:86 -msgid "Show only males." -msgstr "Visa endast män." - #: includes/functions/functions_print_lists.php:88 -msgid "Show only persons of whom the gender is not known." +msgid "Show only individuals of whom the gender is not known." msgstr "Visa endast personer som inte har ett känt kön." #: modules_v3/random_media/module.php:260 -msgid "Show only persons, events, or all?" +msgid "Show only individuals, events, or all?" msgstr "Visa endast personer, händelser eller allting?" +#: includes/functions/functions_print_lists.php:86 +msgid "Show only males." +msgstr "Visa endast män." + #: find.php:474 msgid "Show only selected tags" msgstr "Visa endast valda taggar" @@ -12241,55 +12248,33 @@ msgstr "Visa sökväg" msgid "Show pending changes" msgstr "Visa ändringar som väntar godkännande" -#: includes/functions/functions_print_lists.php:89 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:493 -msgid "Show people who are alive or couples where both partners are alive." -msgstr "Visa personer som lever eller par där båda är vid liv." - -#: includes/functions/functions_print_lists.php:90 -#: includes/functions/functions_print_lists.php:496 -msgid "Show people who are dead or couples where both partners are deceased." -msgstr "Visa personer som är döda eller par där båda parter är avlidna." - -#: includes/functions/functions_print_lists.php:91 -msgid "Show people who died more than 100 years ago." -msgstr "Visa personer som dog för mer än 100 år sedan." - -#: includes/functions/functions_print_lists.php:92 -msgid "Show people who died within the last 100 years." -msgstr "Visa personer som dött de senaste 100 åren." - -#: includes/functions/functions_print_lists.php:93 -msgid "Show persons born more than 100 years ago." -msgstr "Visa personer födda för mer än 100 år sedan." - -#: includes/functions/functions_print_lists.php:94 -msgid "Show persons born within the last 100 years." -msgstr "Visa personer födda de senaste 100 åren." - #: modules_v3/family_group_report/report.xml:9 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_report/report.xml:8 msgid "Show photos?" msgstr "Visa foton?" +#: placelist.php:82 +msgid "Show places in hierarchy" +msgstr "Visa orter i hierarkin" + #: admin_trees_config.php:516 help_text.php:885 msgid "Show private relationships" msgstr "Visa privata släktskap" #: search.php:132 search.php:200 -msgid "Show related persons/families" +msgid "Show related individuals/families" msgstr "Visa relaterade personer/familjer" -#: modules_v3/todo/module.php:172 +#: modules_v3/todo/module.php:170 msgid "Show research tasks that are assigned to other users" msgstr "Visa forskningsuppgifter som är tilldelade till andra användare" -#: modules_v3/todo/module.php:179 +#: modules_v3/todo/module.php:177 msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" msgstr "Visa forskningsuppgifter som inte är tilldelade till någon användare" -#: modules_v3/todo/module.php:186 +#: modules_v3/todo/module.php:184 msgid "Show research tasks that have a date in the future" msgstr "Visa forskningsuppgifter som har ett datum i framtiden" @@ -12313,7 +12298,7 @@ msgstr "Visa bildspelskontroll?" msgid "Show sources?" msgstr "Visa källor?" -#: familybook.php:74 help_text.php:1419 hourglass.php:89 +#: familybook.php:74 help_text.php:1414 hourglass.php:89 msgid "Show spouses" msgstr "Visa make/makar" @@ -12385,12 +12370,12 @@ msgstr "Visa för gäster" #: includes/functions/functions_print_lists.php:96 #: includes/functions/functions_print_lists.php:498 -msgid "Show «leaves» couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." +msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." msgstr "Visa «löv» för par eller personer. Dessa är personer som lever men har inga barn registereade i databasen." #: includes/functions/functions_print_lists.php:95 #: includes/functions/functions_print_lists.php:497 -msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database." +msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "Visa «rötter» för par eller personer. Dessa personer kan också kallas «patriarker». Dessa är personer som inte har föräldrar registrerade i databasen." #. I18N: %s are placeholders for numbers @@ -12426,11 +12411,11 @@ msgstr "Sierra Leone" msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." msgstr "Enkla datum antas vara i den gregorianska kalendern. Om du vill ange ett datum i en annan kalender, lägg ett nyckelord före datumet. Detta nyckelord är frivilligt om månad eller år formaten är otvetydig." -#: help_text.php:1424 +#: help_text.php:1419 msgid "Simple search filter" msgstr "Enkelt sökfilter" -#: help_text.php:1425 +#: help_text.php:1420 msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." msgstr "Enkelt sökfilter baserad på inskrivna bokstäver, inga jokertecken är tillåtna." @@ -12612,7 +12597,7 @@ msgid "Source add facts" msgstr "Källa, lägg till fakta" #: help_text.php:531 -msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don't use these fields, you can disable them when creating new source citations." +msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." msgstr "Källcitat kan inkluder fält till uppgift om kvaliteten hos data (primär, sekundär, etc.) och datum när händelsen upptecknads i källan, om du inte använder dessa fält kan du inaktivera dem när du skapar nya källcitater." #: find.php:284 @@ -12637,7 +12622,7 @@ msgstr "Källtyp" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:322 modules_v3/html/module.php:190 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:635 #: modules_v3/individual_report/report.xml:635 -#: modules_v3/lightbox/module.php:178 modules_v3/sources_tab/module.php:34 +#: modules_v3/lightbox/module.php:177 modules_v3/sources_tab/module.php:34 #: note.php:111 repo.php:92 search.php:122 sourcelist.php:29 sourcelist.php:33 #: statistics.php:336 statistics.php:373 msgid "Sources" @@ -12869,7 +12854,7 @@ msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #. I18N: gedcom tag SURN -#: help_text.php:1253 library/WT/Gedcom/Tag.php:326 +#: help_text.php:1248 library/WT/Gedcom/Tag.php:326 msgid "Surname" msgstr "Efternamn" @@ -13061,16 +13046,12 @@ msgstr "<b>Efternamn</b> fältet innehåller ett namn som används för sorterin msgid "The Administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password." msgstr "Adminstratören har informerats. Så snart han har gett dig rättigheter att logga in kan du logga in med ditt användarnamn och lösenord." -#: modules_v3/clippings/module.php:144 -msgid "The Clippings Cart allows you to take extracts (\"clippings\") from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to Clippings Cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the <b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>" -msgstr "Urklippskorgen tillåter dig att göra extrakt (”urklipp”) från detta släktträd och packa ihop dem till en enda nedladdning och importera den till ditt egna släktforsningsprogram. Den nedladdningsbara filen är inspelad i GEDCOM-format.<br><ul><li> Hur gör man urklipp?<br> Detta är väldigt enkelt. När du ser ett klickbart namn (individ, familj eller källa) kan du gå till detaljsidan för namnet. Där kommer du att se valet <b> Lägg till i urklippskorg </b>. När du klickar på länken kommer du att erbjudas flera alternativ att ladda ner.</li><li> Hur laddar man ner?<br> När du har saker i urklippskorgen, kan du ladda ner dem genom att klicka på <b> Ladda ner nu</b> länken. Följ instruktionerna och länkarna.</li></ul>" - #: modules_v3/faq/module.php:363 msgid "The FAQ list is empty." msgstr "Vanliga frågor listan är tom." -#: help_text.php:1259 -msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your personalized My Page. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that person.<br><br>More help about adding Favorites is available in your personalized My Page." +#: help_text.php:1254 +msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your personalized My Page. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding Favorites is available in your personalized My Page." msgstr "Den favoriters nedrullningsbara lista visar favoriterna som du har valt på din personliga Min Sida. Den visar också favoriterna som sajtadministratören har valt för den aktiva GEDCOM-filen. När du klickar på en av favoriterna, tas du direkt till denna persons Personlig information-sidan.<br>Mer hjälp om att lägga till favoriter finns på din personliga Min Sida." #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 @@ -13081,7 +13062,7 @@ msgstr "Haag, Nederländerna" msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the Media file to the local PC.<br><br>You may want to hide the download link for security reasons." msgstr "Mediavisaren kan visa en länk, som när klickad, laddar ner media fil till lokaldatorn.<br><br>För ökad säkerhet kan du dölja denna länk." -#: help_text.php:1310 +#: help_text.php:1305 msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:" msgstr "PhpGedView (PGV) till <b>webtrees</b> guide är en automatiserad process för att guida administratörer att flytta en PGV installation till den nya <b>webtrees</b>. Det flyttar alla PGV-GEDCOM-filer och andra databasinformation direkt till din nya <b>webtrees</b> databas. Följande krav är nödvändiga:" @@ -13102,7 +13083,11 @@ msgstr "Redigering till “%s” har blivit accepterad." msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "Ändringar till “%s” har icke blivit godkända." -#: help_text.php:1320 +#: modules_v3/clippings/module.php:142 +msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the <b>Download Now</b> link. Follow the instructions and links.</li></ul>" +msgstr "Urklippskorgen tillåter dig att göra extrakt (”urklipp”) från detta släktträd och packa ihop dem till en enda nedladdning och importera den till ditt egna släktforsningsprogram. Den nedladdningsbara filen är inspelad i GEDCOM-format.<br><ul><li> Hur gör man urklipp?<br> Detta är väldigt enkelt. När du ser ett klickbart namn (individ, familj eller källa) kan du gå till detaljsidan för namnet. Där kommer du att se valet <b> Lägg till i urklippskorg </b>. När du klickar på länken kommer du att erbjudas flera alternativ att ladda ner.</li><li> Hur laddar man ner?<br> När du har saker i urklippskorgen, kan du ladda ner dem genom att klicka på <b> Ladda ner nu</b> länken. Följ instruktionerna och länkarna.</li></ul>" + +#: help_text.php:1315 msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username" msgstr "Administratorns användarnamn måste vara samma i både <b>webtrees</b> och PGV" @@ -13183,10 +13168,6 @@ msgstr "Mappen kan anges absolut (t.ex. /home/user_name/webtrees_data/) eller re msgid "The following calendars are supported:" msgstr "Följande kalendrar stöds:" -#: edit_changes.php:164 -msgid "The following changes were made to this record:" -msgstr "Följande ändringar har gjorts till denna datapost:" - #: admin_site_merge.php:103 msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep." msgstr "Följande fakta matchade inte. Välj informationen du vill behålla." @@ -13212,16 +13193,24 @@ msgstr "Följande regler används för att avgöra om en besökare är en männi msgid "The following visitors were not recognised, and were assumed to be search engines." msgstr "Följande besökare kändes inte igen och antogs vara sökmotorer." -#: help_text.php:1518 +#: help_text.php:1513 msgid "The help text has not been written for this item." msgstr "För detta objekt ännu ingen hjälptext" -#: help_text.php:1477 +#: help_text.php:1472 msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty." msgstr "" +#: help_text.php:1031 +msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your site." +msgstr "E-mail-adress besökare kan använda för att kontakta dig angående tekniska frågor eller fel på din sajt." + +#: help_text.php:486 +msgid "The individual to contact about the genealogical data on this site." +msgstr "Person som kan kontaktas gällande släktuppgifter i denna sajt." + #: help_text.php:569 -msgid "The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab option \"Age at which to assume a person is dead\"." +msgid "The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab option “Age at which to assume an individual is dead”." msgstr "Tidslängd efter födelse som kan ställas in i Privat konfigurationsfliks alternativ \"Åldersgräns då person antas vara död\"." #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals @@ -13234,20 +13223,20 @@ msgstr "Länken från “%1$s” till “%2$s” har raderats." msgid "The media file was not found in this family tree" msgstr "Media filen hittades inte i detta släktträd" -#: help_text.php:1448 -msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called \"granny.jpg\".<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." +#: help_text.php:1443 +msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." msgstr "Media filen du laddar upp kan ha, och troligen borde ha, annat namn på servern än det har på din lokala dator. Detta beror på att ofta har lokala filnamnet betydelse för dig, men är mycket mindre meningsfullt för andra som besöker den här webbplatsen. Tänk också att du och någon annan båda försöker ladda upp olika filer som kallas \"granny.jpg\".<br><br>I det här fältet anger du det nya namnet på den fil du överför. Det namn du anger här kommer också att användas för att namnge miniatyr, som kan laddas upp separat eller genereras automatiskt. Du behöver inte ange filnamnstillägget (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Lämna detta fält tomt för att behålla det ursprungliga namnet på filen du har laddat upp från din lokala dator." #: setup.php:160 msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." msgstr "Minneskrav och processor-tidskrav beror på antalet personer som finns i släktträdet." -#: help_text.php:1254 +#: help_text.php:1249 msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." msgstr "Det valda namnets förekomst (antal) kommer att visas på kartan. Om fälten lämnas tomt visas det vanligaste efternamnet." #: help_text.php:55 -msgid "The organization, institution, corporation, person, or other entity that has authority.<br><br>For example, an employer of a person, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records." +msgid "The organization, institution, corporation, individual, or other entity that has authority.<br><br>For example, an employer of an individual, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records." msgstr "Organisation, institution, samfund, person eller annan instans som har maktbefogenheter.<br><br>Till exempel en persons arbetsgivare eller en kyrka som kan utföra riter eller sakrament eller en organisation ansvarig för skapande och/eller arkivering av händelser." #: setup.php:380 @@ -13262,16 +13251,8 @@ msgstr "Lösenord som kanske behövs för SMTP-servern behörighet." msgid "The passwords do not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." -#: help_text.php:1031 -msgid "The person to be contacted about technical questions or errors encountered on your site." -msgstr "E-mail-adress besökare kan använda för att kontakta dig angående tekniska frågor eller fel på din sajt." - -#: help_text.php:486 -msgid "The person to contact about the genealogical data on this site." -msgstr "Person som kan kontaktas gällande släktuppgifter i denna sajt." - #: setup.php:355 -msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. \"wt_\" is suggested, but can be anything you want." +msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." msgstr "Man kan välja om man vill ha prefix, men det rekommenderas. Genom att ge tabellnamn ett unikt prefix, kan du låta flera olika program använda samma databas. \"wt_\" är föreslaget, men det kan ändras." #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 @@ -13281,7 +13262,7 @@ msgid "The record with id %s was changed by another user since you last accessed msgstr "Posten med id %s har ändrats av en annan användare sedan du senast besökte den." #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:82 -msgid "The regex appears to contain an error. It can't be used." +msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used." msgstr "Denna regex innehåller ett fel. Den kan inte användas." #: setup.php:149 @@ -13357,7 +13338,7 @@ msgid "Theme dropdown selector for theme changes" msgstr "Temarullgardinsväljare för temaändringar" #: help_text.php:983 -msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting \"default theme\" at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting \"default theme\" at GEDCOM level will give the site setting." +msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting." msgstr "Tema kan väljas vid tre nivåer: användar-, GEDCOM- eller sajt-nivå. Användares inställning har högre prioritet än GEDCOMs inställning, som i sin tur är högre än sajt-inställningen. Om \\\"standard tema\\\" väljs vid användarnivå, ges den tema för den nuvarande GEDCOM. Om \\\"standard tema\\\" väljs vid GEDCOM-nivå, ges den tema för sajten." #: modules_v3/extra_info/module.php:61 @@ -13377,7 +13358,7 @@ msgstr "Det finns inget källcitat om denna person." msgid "There are no media objects for this individual." msgstr "Det finns ingen media objekt för denna person." -#: modules_v3/todo/module.php:129 +#: modules_v3/todo/module.php:127 msgid "There are no research tasks in this family tree." msgstr "Det finns inga forskningsuppgifter i detta släktträd." @@ -13440,15 +13421,15 @@ msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verifi msgstr "Detta användarkonto har inte verifierats. Kolla i din e-post efter ett verifieringmeddelande." #: modules_v3/charts/help_text.php:32 -msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the Home Page, the root person and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user's personalized My Page, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of a person to see more details about them." +msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the Home Page, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s personalized My Page, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them." msgstr "Med detta block kan en antavla, ättlingar eller ett timglas diagramm visas på Min sida eller på Hemsidan. På grund av utrymmesbegränsningar, bör diagrammen placeras endast på vänstra sidan av sidan.<br><br>När detta block visas på startsidan, bestäms startpersonen och vilken typ av diagram som visas av administratören. När detta block visas på användarens personliga Min sida, bestäms dessa alternativ av användaren.<br><br>Dessa diagrams beteende är identiskt med deras beteende när de kallas från menyerna. Klicka på rutan för en person för att se fler detaljer om personen." #: modules_v3/review_changes/help_text.php:32 msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." msgstr "" -#: help_text.php:1493 -msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you're online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." +#: help_text.php:1488 +msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." msgstr "Om denna ruta är ikryssad kommer andra inloggade användare att kunna se när du är online och du kan se när de är online. Om du inte vill att andra ska se när du är online, då ska du inte kryssa i denna ruta men kommer då inte heller att se när andra är online." #: setup.php:325 setup.php:336 @@ -13464,7 +13445,7 @@ msgstr "Denna databas kör endast med MySQL version %s. Du kan inte installera w msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site." msgstr "Denna e-postadress kommer att användas för att skicka dig lösenordspåminnelser, sajt-notifieringar och meddelanden från andra familjemedlemmar som är registrerade på sidan." -#: addmedia.php:540 +#: addmedia.php:546 msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field." msgstr "Posten kommer att ignoreras om du skriver in en URL i Filnamnsfältet." @@ -13508,7 +13489,7 @@ msgid "This family tree was last updated on %s." msgstr "Detta släktträd uppdaterades den %s." #: help_text.php:363 -msgid "This field allows you to change the source record that this fact's source citation links to. This field takes a Source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source's ID number. To remove the entire citation, make this field blank." +msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a Source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank." msgstr "Detta fält låter dig ändra källposten som den fakta källcitatet länkar till. Detta fält tar ett käll-ID. Sidan om fältet listas titeln av det nuvarande käll-IDt. Använd <b>Sök ID</b>-länken för att hitta käll-ID-nummret. För att ta bort hela citatet ska du inte skriva in något ID alls." #: modules_v3/faq/help_text.php:40 @@ -13565,11 +13546,11 @@ msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "Dessa uppgifter är skyddade." #: help_text.php:1095 -msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View Year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" +msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" msgstr "I den här textrutan kan du ändra året av kalendern. Skriv ett år i rutan och tryck <b>Enter</b> för att ändra kalendern till det året.<br><br><b>Avancerade funktioner</b> för <b>Visa år</b><dl><dt><b>Mer än ett år</b></dt><dd>Du kan söka efter datum i ett årintervall.<br><br>Årintervall är <u> inkluderande </u>. Detta innebär att intervallet sträcker sig från 1 januari det första året till 31 december det sista året av nämnda intervallet. Några exempel på årintervall:<br><br><b>1992-5</b> för alla händelser från 1992 till 1995. <br><b>1972-89</b> för alla händelser från 1972 till 1989.<br><b>1610-759</b> för alla händelser från 1610 till 1759.<br><b>1880-1905</b> för alla händelser från 1880 till 1905.<br><b>880-1105</b> för alla händelser från 880 till 1105.<br><br> För att se alla händelser i ett visst decennium eller århundrade, kan du använda <b>?</b> i stället för de slutliga siffrorna. Till exempel, <b>197?</b> för alla händelser från 1970 till 1979 or <b>16??</b> för alla händelser från 1600 till 1699.<br><br> Valet av ett antal år kommer att ändra kalendern till år vyn.</dd></dl>" #: modules_v3/clippings/help_text.php:32 -msgid "This input box lets you enter an individual's ID number so he can be added to the Clippings Cart. Once added you'll be offered options to link that individual's relations to your Clippings Cart.<br><br>If you do not know an individual's ID number, you can perform a search by name by pressing the Person icon next to the Add button." +msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the Add button." msgstr "Denna box låter dig skriva in en persons ID-nummer så att han kan läggas till i urklippskorgen. Väl tillagd kommer du få frågan om du vill lägga till personens relationer till urklippskorgen.<br><br>Om du inte vet en persons ID-nummer kan du utföra en sökning via namn genom att trycka på personikonen intill Lägg till knappen." #: help_text.php:412 @@ -13581,7 +13562,7 @@ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown whe msgstr "Detta är en kommaseparerad lista med GEDCOM faktataggar som visas när man lägger till en ny familj. Till exempel, om MARR finns i listan, kommer fält för vigseldatum och -plats att visas på formuläret." #: help_text.php:785 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new person. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." +msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." msgstr "Detta är en kommaseparerad lista med GEDCOM faktataggar som visas när man lägger till en ny person. Till exempel, om BIRT finns i listan, kommer fält för födelsedatum och -plats att visas på formuläret." #: help_text.php:417 @@ -13589,7 +13570,7 @@ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown whe msgstr "Detta är en kommaseparerad lista av GEDCOM-fakta som kommer att visas på lägg till/redigera orts-formuläret. Om du använder ett icke latinskt alfabet som Hebreiska, Grekiska, Kyrilliskt eller arabiskt vill du kanske lägga till taggar som _HEB, ROMN, FONE, etc. för att låta dig spara namnen enligt flera alfabet." #: help_text.php:1203 -msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong person, contact an administrator." +msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." msgstr "Detta är en länk till din egen datapost i släktträdet. Om det är fel person, kontakta en administratör." #: help_text.php:268 @@ -13647,7 +13628,7 @@ msgstr "Detta är en lista av GEDCOM fakta som dina användare kan lägga till e #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting #: help_text.php:760 -msgid "This is the name of the SMTP server. 'localhost' means that the mail service is running on the same computer as your web server." +msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." msgstr "Detta är namnet på SMTP-server. 'localhost' betyder att e-post kör på samma dator som din webb-server." #: help_text.php:481 @@ -13674,7 +13655,7 @@ msgstr "Detta är den korta listan av GEDCOM källfakta som visas intill den ful msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." msgstr "Detta är bredden (i pixlar) som programmet kommer att använda vid automatisk generering av miniatyrbilderna. Standardinställningen är 100." -#: help_text.php:1359 setup.php:394 +#: help_text.php:1354 setup.php:394 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." msgstr "Detta är ditt namn, som det syns på skärmen." @@ -13777,7 +13758,7 @@ msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s o msgstr "Denna anteckning har redigerats. Granska ändringen och sen %1$s eller %2$s dem." #: help_text.php:860 -msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual's database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual's database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." +msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." msgstr "" #: help_text.php:407 @@ -13797,7 +13778,7 @@ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events msgstr "Detta val kontrollerar om listan <i>Händelser för nära släktingar</i> ska expanderas automatiskt." #: help_text.php:876 -msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child's birthdate on charts." +msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." msgstr "Visa ålder för föräldrar intill barnets födelsedatum i tavlor" #: help_text.php:840 @@ -13805,18 +13786,18 @@ msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and msgstr "Här bestäms om du visar uppskattad födelse- och dödsdatum, eller ifall de saknas, lämnas tomma i personlistor och -diagram." #: help_text.php:710 -msgid "This option controls whether or not to show the individual's gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn't conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." +msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." msgstr "Detta alternativ kortollerar om köns-ikon virar eller ej på diagram.<br><br>Eftersom kön också framgår av rutfärgen, kan detta alternativ inte dölja könet. Detta alternativ helt enkelt tar bort dubbla information i rutan." #: help_text.php:1070 msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation." msgstr "Detta alternativ skapar ett nytt släktträd. Det namn du anger kommer att användas för att generera webbadresser och filnamn, så du bör välja något kort, enkelt och undvika skiljetecken." -#: help_text.php:1266 +#: help_text.php:1261 msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server." msgstr "Det här alternativet raderar all släktforsknings data i ditt släktträd och ersätter den med data från en GEDCOM-fil på servern." -#: help_text.php:1430 +#: help_text.php:1425 msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer." msgstr "Det här alternativet raderar all släktforsknings data i ditt släktträd och ersätter den med data från en GEDCOM-fil från din dator." @@ -13838,13 +13819,9 @@ msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your comput msgstr "Med detta val laddas ditt släktträd ner till en GEDCOM-fil i din dator." #: help_text.php:565 -msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living people, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM's configuration page." +msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living individuals, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM’s configuration page." msgstr "" -#: help_text.php:1249 -msgid "This option will generate thumbnails for all files in the current directory which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br><br>If you wish to retain control over which files should have corresponding thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate <b>Create thumbnail</b> links." -msgstr "Här kan du generera miniatyrbilder för alla filer i denna katalog, som inte redan har miniatyrbild. Detta är mycket bekvämare än att klicka <b>Skapa miniatyrbild</b> för varje sådan fil.<br><br>Om du vill ha kontroll över vilken fil som skall ha miniatyrbild, då skall du inte använda detta alternativ, utan i stället välja <b>Skapa miniatyrbild</b>-länkar." - #: modules_v3/faq/help_text.php:50 msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page" msgstr "Detta val låter dig radera en post från Vanliga frågor-sidan." @@ -13866,7 +13843,7 @@ msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. Th msgstr "" #: help_text.php:886 -msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty \"private\" boxes on the pedigree chart and on other charts with private people." +msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." msgstr "" #: help_text.php:1215 @@ -13885,19 +13862,19 @@ msgstr "Med detta alternativ väljer du om Latitud och Longitud skall visas i po msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." msgstr "" -#: help_text.php:1330 -msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server's software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed." +#: help_text.php:1325 +msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed." msgstr "Denna sida ger tilläggsinformation om servern på vilken <b>webtrees</b> finns. Man kan se många konfigurations detaljer om serverns programvara som berör PHP och <b>webtrees</b>." #: help_text.php:1171 -msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for people who have merged GEDCOMs and now have many people, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent." +msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent." msgstr "Denna sida tillåter dig att sammanfoga två GEDCOM-dataposter från samma GEDCOM-fil.<br><br>Detta är användbart för personer som har sammanfogat flera GEDCOM och nu har flera personer, familjer och källor som är de samma.<br><br>Denna sida innehåller tre steg.<br><ol><li>Du ger två GEDCOM-ID. ID:n <u>måste</u> vara av samma typ. Du kan t.ex. inte sammanfoga en person och en familj eller en familj och en källa.<br>I <b>Sammanfoga Till ID:</b>-fältet ge datapostens ID som du vill att skall bli den nya dataposten då sammanfogningen är slutfört.<br>I <b>Sammanfoga Från ID:</b>-fältet ge datapostens ID vars information som skall sammanfogas med Sammanfoga Till ID:s datapost. Denna datapost raderas efter sammanfogningen.</li><li>Du väljer vilka fakta som du vill behålla från de två dataposterna när de har sammanfogas. Klicka på kryssrutor nära dessa som du vill behålla.</li><li>Du inspekterar resultatet av sammanfogningen, på samma sätt som med alla andra ändringar som gjorts online.</li></ol>Någon med Acceptera-rättigheter kan godkänna och göra dina ändringar permanenta." #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:364 msgid "This place has no coordinates" msgstr "Denna plats har inga koordinater" -#: help_text.php:1339 +#: help_text.php:1334 msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." msgstr "Denna process gör det möjligt för webbplatsens ägare att säkerställa att den nya informationen följer webbplatsens normer och konventioner, har rätt källhänvisningar etc." @@ -13931,23 +13908,23 @@ msgstr "Detta arkiv har redigerats. Ändringarna måste granskas av en moderator msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Detta arkiv har ändrats. Du bör granska ändringarna och %1$s eller %2$s dem." -#: help_text.php:1396 +#: help_text.php:1391 msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users." msgstr "" -#: help_text.php:1404 +#: help_text.php:1399 msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the site, users and modules." msgstr "" -#: help_text.php:1392 -msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the \"automatically accept changes\" option enabled." +#: help_text.php:1387 +msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." msgstr "" -#: help_text.php:1400 +#: help_text.php:1395 msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." msgstr "" -#: help_text.php:1388 +#: help_text.php:1383 msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." msgstr "" @@ -13962,14 +13939,14 @@ msgstr "Denna sektion tillåter dig lägga till nya källcitat till den fakta so #: setup.php:171 #, php-format msgid "This server's memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds." -msgstr "Denna servers minnesgräns är %dMB och dess CPU-tidsgräns är %d sekunder." +msgstr "" #: help_text.php:549 msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files." msgstr "Denna inställning används endast när du läser eller skriver GEDCOM-filer" #: help_text.php:461 -msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the Pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 Standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add \"OCCU\" to this field." +msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the Pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 Standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." msgstr "Detta skall vara en med komma eller mellanrum separerad faktalista, som utöver Födelse och Död, du vill ska synas i rutor så som på Antavlan. Denna lista kräver att du använder faktataggar som definerats i GEDCOM 5.5.1. Om du t.ex. vill att yrket skall visas i rutan skall du lägga till \"OCCU\" i detta fält." #: source.php:73 @@ -14001,7 +13978,7 @@ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new ge msgstr "Detta specificerar noggrannheten för de olika nivåerna när man fyller i nya geografiska platser. Ett land exempelvis, kommer att ha noggrannheten 0 (=0 decimaler), medan en stad behöver 3 eller fyra decimaler." #: help_text.php:690 -msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser's title bar, bookmarks, etc." +msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "Denna text läggs till titeln på varje sida. Den visas i webbläsarens rubrikrad, i bokmärken etc." #: admin_trees_check.php:172 @@ -14019,7 +13996,7 @@ msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777. msgstr "Detta betyder vanligtvis att du behöver ändra mapp-rättigheterna till 777." #: help_text.php:1224 -msgid "This value determines the number of descendant generations of the root person that will be printed in Hourglass format." +msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in Hourglass format." msgstr "Detta värde bestämmer hur många generationer ättlingar till startpersonen som kommer att skrivas ut i timglastavlan." #: site-php-version.php:72 @@ -14064,7 +14041,7 @@ msgstr "Minityrbildfil %s finns inte." msgid "Thumbnail images" msgstr "Miniatyrbilder" -#: addmedia.php:464 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1460 +#: addmedia.php:470 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1455 msgid "Thumbnail to upload" msgstr "Miniatyrbild att ladda upp" @@ -14162,29 +14139,24 @@ msgstr "Titel på hebreiska" msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: admin_media.php:452 library/WT/Controller/Media.php:69 -#: library/WT/Controller/Media.php:142 modules_v3/lightbox/module.php:213 -msgid "To Family" -msgstr "Till familj" - -#: admin_media.php:447 library/WT/Controller/Media.php:65 -#: library/WT/Controller/Media.php:139 modules_v3/lightbox/module.php:208 -msgid "To Person" -msgstr "Till person" - -#: admin_media.php:457 library/WT/Controller/Media.php:73 -#: library/WT/Controller/Media.php:145 modules_v3/lightbox/module.php:218 -msgid "To Source" -msgstr "Till källa" - #: modules_v3/html/help_text.php:37 -msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site's requirements." +msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." msgstr "För att hjälpa dig komma igång med det block har vi skapat flera standardmallar. När du väljer en av de mallarna kommer textområdet att innehålla en kopia som du kan ändra så att den passar din sajt." #: modules_v3/todo/help_text.php:34 msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." msgstr "För att skapa nya forskningsuppgifter, måste du först lägga \"forskningsuppgift\" till listan av fakta och händelser i släktträdsinställningarna." +#: admin_media.php:452 library/WT/Controller/Media.php:69 +#: library/WT/Controller/Media.php:142 modules_v3/lightbox/module.php:212 +msgid "To family" +msgstr "Till familj" + +#: admin_media.php:447 library/WT/Controller/Media.php:65 +#: library/WT/Controller/Media.php:139 modules_v3/lightbox/module.php:207 +msgid "To individual" +msgstr "Till person" + #. I18N: “Apache” is a software program. #: help_text.php:579 msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." @@ -14194,6 +14166,11 @@ msgstr "" msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link." msgstr "För att minska höjden på nyhetsblocket har administratören dolt vissa artiklar, Du kan visa dessa dolda artiklar genom att klicka på <b>Visa arkiv</b>." +#: admin_media.php:457 library/WT/Controller/Media.php:73 +#: library/WT/Controller/Media.php:145 modules_v3/lightbox/module.php:217 +msgid "To source" +msgstr "Till källa" + #: modules_v3/sitemap/module.php:259 msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." msgstr "För att visa för sökmotorer att sajtkartor finns tillgängliga, kan du använda följande länkar." @@ -14305,7 +14282,7 @@ msgstr "Antal händelser" msgid "Total families" msgstr "Antal familjer" -#: calendar.php:451 find.php:530 statistics.php:194 +#: calendar.php:448 find.php:530 statistics.php:194 #, php-format msgid "Total families: %s" msgstr "Antal familjer: %s" @@ -14331,7 +14308,7 @@ msgstr "Antal förnamn" msgid "Total individuals" msgstr "Antal personer" -#: calendar.php:443 find.php:505 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:160 +#: calendar.php:440 find.php:505 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:160 #: statistics.php:73 #, php-format msgid "Total individuals: %s" @@ -14430,7 +14407,7 @@ msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexiko" #. I18N: gedcom tag TYPE -#: admin_site_logs.php:222 admin_site_logs.php:253 edit_changes.php:167 +#: admin_site_logs.php:222 admin_site_logs.php:253 #: includes/functions/functions_print_facts.php:582 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:335 msgid "Type" @@ -14445,7 +14422,7 @@ msgstr "Typ av platsmarkörer i platshierarki" msgid "Type the password again." msgstr "Skriv in lösenordet igen." -#: help_text.php:1305 setup.php:406 +#: help_text.php:1300 setup.php:406 msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." msgstr "Skriv ditt lösenord på nytt, för att kontrollera att det blev rätt." @@ -14502,11 +14479,11 @@ msgstr "Kan inte hitta post med id" msgid "Uncleared: insufficient data" msgstr "Oklar: bristfälling data" -#: edit_changes.php:171 edit_changes.php:189 +#: edit_changes.php:183 edit_changes.php:203 msgid "Undo" msgstr "Ångra" -#: edit_changes.php:199 edit_changes.php:217 +#: edit_changes.php:213 edit_changes.php:231 msgid "Undo all changes" msgstr "Ångra alla ändringar" @@ -14548,7 +14525,7 @@ msgctxt "unknown century" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: calendar.php:591 includes/functions/functions_edit.php:585 +#: calendar.php:592 includes/functions/functions_edit.php:585 #: library/WT/Controller/Individual.php:248 #: library/WT/Controller/Individual.php:251 library/WT/Stats.php:3297 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:832 @@ -14565,7 +14542,7 @@ msgctxt "unknown people" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: modules_v3/lightbox/module.php:226 +#: modules_v3/lightbox/module.php:225 msgid "Unlink Media" msgstr "Avlänka media" @@ -14628,7 +14605,7 @@ msgstr "Uppdatera till webtrees v. %s" msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" -#: help_text.php:1429 +#: help_text.php:1424 msgid "Upload family tree" msgstr "Ladda upp släktträd" @@ -14636,12 +14613,12 @@ msgstr "Ladda upp släktträd" msgid "Upload geographic data" msgstr "Ladda upp geografisk data" -#: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1442 +#: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1437 #: themes/_administration/header.php:136 msgid "Upload media files" msgstr "Ladda upp media filer" -#: help_text.php:1443 +#: help_text.php:1438 msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." msgstr "Ladda upp en eller flera media filer från din lokala dator. Media filer kan vara bilder, video, ljud, eller andra format." @@ -14708,7 +14685,7 @@ msgid "Use relationship privacy" msgstr "Privatbegränsning, enbart du och när släkten ser" #: help_text.php:1013 -msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that person has been specified. The images used are specific to the gender of the person in question.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might be used when the gender of the person is unknown:" +msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:" msgstr "Använd silhuettbild då ingen bild för personen har angetts. Silhuettsbilden beror på kön.<br><br><table><tr><td wrap valign=\"middle\">Denna bild kan användas, då personens kön är obekant:" #: admin_trees_config.php:664 help_text.php:1012 @@ -14724,15 +14701,15 @@ msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. msgstr "Använd denna knapp för att ändra ordningen för posterna i listan. Blocken kommer att skrivas ut i den ordning som de visas.<br><br>Markera posten som ska flyttas och klicka sedan på knappen för att flytta posten upp eller ner." #: help_text.php:398 -msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the person it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the Individual page." +msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the Individual page." msgstr "Använd detta fält för att visa att denna media objekt är den markerade eller primära bilden för personen den tillhör. Den primära bilden är den som kommer att användas i tavlor och på personsidan." -#: help_text.php:1364 +#: help_text.php:1359 msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "Använd detta fält för att berätta för administratören varför du begär ett konto och hur ditt släktförhållande är till de på sajten. Du kan också använda detta fält att skriva in andra kommentarer du har till sajtadministratören." #: edit_interface.php:1767 -msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different person to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that person from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the Save button to save the changes." +msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the Save button to save the changes." msgstr "Använd denna sida för att lägga till eller ta bort familjemedlemmar.<br><br>För varje medlem i familjen kan du använda Ändra-länken för att välja en annan person att ta platsen i familjen. Du kan också använda Ta bort-länken för att ta bort personen från familjen.<br><br>När du är klar med ändringarna av familjemedlemmarna klickar du på Spara-knappen för att spara ändringarna." #: modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:396 @@ -14740,7 +14717,7 @@ msgid "Use this value" msgstr "Använd detta värde" #: admin_site_change.php:264 admin_site_change.php:290 admin_site_logs.php:231 -#: admin_site_logs.php:256 edit_changes.php:168 +#: admin_site_logs.php:256 edit_changes.php:180 msgid "User" msgstr "Användare" @@ -14749,7 +14726,7 @@ msgid "User administration" msgstr "Användaradministration" #: admin_users.php:529 -msgid "User didn't verify within 7 days." +msgid "User didn’t verify within 7 days." msgstr "Användare har inte verifierat sig inom 7 dagar." #: admin_users.php:539 @@ -14764,33 +14741,29 @@ msgstr "Användar-inställningar" msgid "User verification" msgstr "Användarverifiering" -#: admin_users.php:518 -msgid "User's account has been inactive too long: " -msgstr "Användarkontot har varit inaktivt för länge: " - #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string #: admin_site_access.php:279 admin_site_access.php:294 msgid "User-agent string" msgstr "Användaragentsträng" #: admin_site_config.php:133 admin_users.php:376 admin_users.php:575 -#: edituser.php:137 help_text.php:739 help_text.php:1497 login.php:151 +#: edituser.php:137 help_text.php:739 help_text.php:1492 login.php:151 #: login.php:215 login.php:292 login.php:335 login.php:442 -#: modules_v3/login_block/module.php:73 modules_v3/todo/module.php:97 +#: modules_v3/login_block/module.php:70 modules_v3/todo/module.php:97 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: login.php:177 modules_v3/login_block/module.php:100 +#: login.php:177 modules_v3/login_block/module.php:97 msgid "Username or email address" msgstr "Användarnamn eller e-postadress" -#: help_text.php:1500 +#: help_text.php:1495 msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "Användarnamn är skiftlägesokänsliga och ignorerar accentuerade bokstäver, så att “chloe”, “chloë” och “Chloe” anses vara samma." -#: help_text.php:1502 +#: help_text.php:1497 #, php-format -msgid "Usernames may not contain the following characters: < > \" %% { } ;" +msgid "Usernames may not contain the following characters: < > " %% { } ;" msgstr "Användarnamn kan inte innehålla fölande tecken: < > \" %% { } ;" #: admin.php:122 themes/_administration/header.php:123 @@ -14798,7 +14771,7 @@ msgid "Users" msgstr "Användare" #: admin.php:193 -msgid "Users Logged In" +msgid "Users logged in" msgstr "Användare inloggad" #: admin.php:170 admin.php:172 @@ -14806,9 +14779,13 @@ msgid "Users with warnings" msgstr "Användare med varning" #: admin.php:187 -msgid "Users' languages" +msgid "Users’ languages" msgstr "Användarnas språk" +#: admin_users.php:518 +msgid "User’s account has been inactive too long: " +msgstr "Användarkontot har varit inaktivt för länge: " + #: modules_v3/googlemap/help_text.php:74 msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." msgstr "Genom användandet av drag-ner menyn är det möjligt att välja ett land för vilken en flagga väljs. Om ingen flagga visas, då finns det inga flagga definierad för detta land." @@ -14905,12 +14882,29 @@ msgstr "Vietnam" msgid "View" msgstr "Visa" +#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 +#: includes/old_messages.php:39 +msgid "View GEDCOM record" +msgstr "Visa GEDCOM-datapost" + +#: help_text.php:1348 +msgid "View all records" +msgstr "Visa alla dataposter" + +#: placelist.php:178 +msgid "View all records found in this place" +msgstr "Visa alla poster från denna ort" + +#: help_text.php:1233 modules_v3/gedcom_news/module.php:132 +msgid "View archive" +msgstr "Visa arkiv" + #: calendar.php:280 calendar.php:282 -msgid "View Day" +msgid "View day" msgstr "Visa dag" -#: library/WT/Controller/Media.php:149 modules_v3/lightbox/module.php:167 -msgid "View Details" +#: library/WT/Controller/Media.php:149 modules_v3/lightbox/module.php:166 +msgid "View details" msgstr "Visa detaljer" #: expand_view.php:92 includes/functions/functions_print_facts.php:211 @@ -14920,60 +14914,43 @@ msgstr "Visa detaljer" #: library/WT/Stats.php:2627 library/WT/Stats.php:2638 #: library/WT/Stats.php:2647 medialist.php:295 #: modules_v3/random_media/module.php:182 modules_v3/relatives/module.php:69 -msgid "View Family" +msgid "View family" msgstr "Visa familj" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:39 -msgid "View GEDCOM Record" -msgstr "Visa GEDCOM-datapost" - #: calendar.php:285 calendar.php:287 -msgid "View Month" +msgid "View month" msgstr "Visa månad" -#: modules_v3/lightbox/module.php:160 modules_v3/lightbox/module.php:162 -msgid "View Notes" +#: modules_v3/lightbox/module.php:159 modules_v3/lightbox/module.php:161 +msgid "View notes" msgstr "Visa anteckningar" #: medialist.php:292 modules_v3/googlemap/module.php:1274 #: modules_v3/random_media/module.php:179 -msgid "View Person" +msgid "View person" msgstr "Visa person" #: medialist.php:298 modules_v3/random_media/module.php:185 -msgid "View Source" +msgid "View source" msgstr "Visa källa" -#: calendar.php:290 calendar.php:292 -msgid "View Year" -msgstr "Visa år" - -#: help_text.php:1353 -msgid "View all records" -msgstr "Visa alla dataposter" - -#: placelist.php:178 -msgid "View all records found in this place" -msgstr "Visa alla poster från denna ort" - -#: help_text.php:1233 modules_v3/gedcom_news/module.php:132 -msgid "View archive" -msgstr "Visa arkiv" - #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:186 msgid "View statistics as graphs" msgstr "Visa statistiken grafiskt" -#: edit_changes.php:162 modules_v3/review_changes/module.php:123 +#: modules_v3/review_changes/module.php:123 msgid "View the changes" msgstr "Granska ändringar" +#: calendar.php:290 calendar.php:292 +msgid "View year" +msgstr "Visa år" + #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189 msgid "Villa Hermosa, Mexico" msgstr "Villa Hermosa, Mexiko" -#: help_text.php:1492 +#: help_text.php:1487 msgid "Visible online" msgstr "Synlig vid online" @@ -14982,9 +14959,9 @@ msgid "Visible to other users when online" msgstr "Synlig för andra användare när du är online" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:41 help_text.php:1383 -#: modules_v3/clippings/module.php:206 modules_v3/clippings/module.php:212 -#: modules_v3/clippings/module.php:584 modules_v3/clippings/module.php:590 +#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:41 help_text.php:1378 +#: modules_v3/clippings/module.php:204 modules_v3/clippings/module.php:210 +#: modules_v3/clippings/module.php:582 modules_v3/clippings/module.php:588 msgid "Visitor" msgstr "Besökare" @@ -15048,15 +15025,15 @@ msgstr "Ni kommer att få en bekräftelse via e-post till e-postadressen (%s). A msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password." msgstr "Vi kommer nu att skicka ett bekräftelsemeddelande till adressen (%s). Du måste verifiera din kontobegäran genom att följa instruktionerna i bekräftelsemeddelandet. Om du inte verifierar din kontobegäran inom 7 dagar kommer begäran att avslås automatiskt. Du får ansöka igen.<br><br>Efter du följt instruktionerna i bekräftelsemeddelandet så kan du logga in. För att logga in på denna sajt måste du veta ditt användarnamn och lösenord." -#: admin_trees_config.php:410 -msgid "Web Site and META Tag Settings" -msgstr "Webbsajt och META-tagg inställningar" - #. I18N: gedcom tag _URL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:823 msgid "Web URL" msgstr "Webbadress" +#: admin_trees_config.php:410 +msgid "Web site and META tag settings" +msgstr "Webbsajt och META-tagg inställningar" + #: admin_site_config.php:97 help_text.php:824 msgid "Website URL" msgstr "URL till sajten" @@ -15121,8 +15098,8 @@ msgstr "När en nytt arkiv läggs till on-line i <b>webtrees</b>, så skapas en msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix." msgstr "När en ny källa läggs till on-line i <b>webtrees</b>, så skapas en ny ID automatiskt. Källans ID får då detta prefix." -#: help_text.php:1482 -msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the \"email verified\" option is selected automatically." +#: help_text.php:1477 +msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." msgstr "När en användare registrerar ett konto sänds ett e-postmeddelande till användarens adress med en verifieringslänk. När användaren klickar på länken vet vi att e-postadressen är korrekt och \"E-post verifierad\" markeras automatiskt." #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:44 @@ -15138,18 +15115,18 @@ msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees< msgstr "Vid detta alternativ bestäms om <b>webtrees</b> också tar i beaktande makar/sambon, när släktförhållande klargörs." #: help_text.php:891 -msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the «Request new user account» page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div></div>" +msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the “Request new user account” page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div></div>" msgstr "När detta sätts till <b>Ja</b>, syns följande meddelande ovanför inskrivningsfältet på «Begär nytt användarkonto»-sidan:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Obs!</div><div class=\"error\">Med sändandet av denna begäran, godkänner du också:<ul><li>att skydda och respektera integriteten för levande personer som finns på denna sajt;</li><li>och i textrutan nedanför, berätta till vem du är släkt eller ge oss information på någon som borde finns på vår sajt.</li></ul></div></div>" -#: help_text.php:1295 -msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest people at the top. When it is unchecked, youngest people will appear at the top." +#: help_text.php:1290 +msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top." msgstr "När denna kryssruta är bockad kommer diagram med de äldsta personerna överst. När rutan inte är bockad är de yngsta överst." -#: help_text.php:1415 -msgid "When this option is checked, you can see all Source or Note records for this person. When this option is unchecked, Source or Note records that are associated with other facts for this person will not be shown." +#: help_text.php:1410 +msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown." msgstr "När detta alternativ är bockat, kan du se denna persons alla käll- eller antecknings dataposter. När detta alternativ inte är bockat, visas inte denna persons käll- och antecknings dataposter som är associerade med ett annat faktum." -#: help_text.php:1410 +#: help_text.php:1405 msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." msgstr "" @@ -15157,7 +15134,7 @@ msgstr "" msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." msgstr "När du lägger till en ny släktmedlem, kan ett släktnamn ges som standard. Detta släktnamn beror på lokal tradition." -#: help_text.php:1337 +#: help_text.php:1332 msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." msgstr "När du lägger till, redigera eller tar bort uppgifter, kommer ändringarna inte att sparas omedelbart. Istället förvaras de i ett \"väntande\" område. Dessa väntande ändringar måste granskas av en moderator innan de accepteras." @@ -15166,11 +15143,11 @@ msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed msgstr "När du bockar detta alternativ, blir en kopia av GEDCOM-filen packad i Zip-format före den laddas ner. Detta reducerar märkbart dess storlek, men du behöver använda ett motsvarande uppackningsprogram (t.ex. WinZIP) den sända GEDCOM-filen förrän du kan använda den.<br><br>Detta är en användbart alternativ för att ladda ner stora GEDCOM-filer. Det är en risk att nerladdningstiden för opackade filer kan överstiga maximum tillåten körtid, som kan resultera i okompletta nerladdade filer. ZIP-alternativet torde minska nerladdningstiden med 75 procent." #: help_text.php:1084 -msgid "When you click the <b>Add a new Shared Note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it." +msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it." msgstr "När du klickar på <b>Lägg till ny delad anteckning</b>-länk, öppnas ett nytt fönster. Du kan välja att länka till en delad anteckning som finns, eller du kan skapa en ny delad anteckning och samtidigt skapa en länk till den." #: modules_v3/clippings/help_text.php:37 -msgid "When you click this link your Clippings Cart will be totally emptied.<br><br>If you don't want to remove all persons, families, etc. from the Clippings Cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the Name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately." +msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately." msgstr "Genom att klicka på denna länk kommer Urklippskorgen att tömmas helt.<br><br>Om du inte vill ta bort alla personer, familjer etc. från Urklippskorgen kan du ta bort dem en och en genom att klicka på <b>Ta bort</b>-länken i namnboxarna. Det finns <u>ingen</u> bekräftelsedialog när du klickar på någon av dessa länkar, raderingen sker omedelbart." #: message.php:143 @@ -15189,15 +15166,15 @@ msgstr "Var är din PhpGedView installerad?" msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?" msgstr "Vilka släktträd ska inkluderas i sajtkartorna?" -#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:517 -msgid "Which links from this person would you also like to add?" +#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:515 +msgid "Which links from this individual would you also like to add?" msgstr "Vilka länkar från denna person vill du också lägga till?" -#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:501 +#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:499 msgid "Which other links from this family would you like to add?" msgstr "Vilka länkar från denna familj vill du också lägga till?" -#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:539 +#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:537 msgid "Which records linked to this source should be added?" msgstr "Vilka poster länkade till denna källa skall läggas till?" @@ -15245,15 +15222,15 @@ msgid "Wife" msgstr "Maka" #: library/WT/Controller/Timeline.php:227 -msgid "Wife's age" +msgid "Wife’s age" msgstr "Makans ålder" #: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108 -msgid "Wife's maiden surname becomes new given name" +msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" msgstr "Hustruns flicknamn blir nytt förnamn" #: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:106 -msgid "Wife's surname replaced by husband's surname" +msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" msgstr "Hustrun har bytt till makens efternamn" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111 @@ -15343,11 +15320,11 @@ msgstr "Du har inte tillåtelse att skicka meddelanden som innehåller externa l #. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting #: help_text.php:981 -msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using \"themes\". Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." +msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." msgstr "Du kan ändra utseende på <b>webtrees</b> med användandet av \"tema\". Varje tema har sin egen stil, layout, färgschema, etc." -#: help_text.php:1285 -msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two people. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number." +#: help_text.php:1280 +msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number." msgstr "Du kan klicka på denna knapp för att se om det finns ett annat förhållande mellan två personer. Det föregående förhållandet kan visas igen genom att klicka på länken med förhållande numret." #. I18N: %s is a URL @@ -15361,7 +15338,7 @@ msgid "You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the msgstr "Du kan begränsa antalet nyhetsartiklar som visas och därigenom minska höjden för GEDCOM-nyhetsblocket.<br><br>Detta val bestämmer om det ska finnas någon gräns eller om gränsen ska vara efter ålder för nyheten eller efter antalet artiklar." #: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:37 -msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband's surname, so beware of introducing incorrect information into your database." +msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." msgstr "Du kan göra de lättare att söka efter gifta kvinnor genom att lägga till deras namn som gifta.<br>Märk dock att alla kvinnor inte tar deras make efternamn, så se upp att inte felaktig information kommer in i din databas." #: login.php:535 @@ -15380,7 +15357,7 @@ msgstr "Du kan snabba upp integritetsberäkningarna genom att lägga till en d msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies." msgstr "Du kan inte logga in på grund av att din webbläsare inte accepterar cookies." -#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:549 +#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:546 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "Du har inte tillstånd att se denna sida." @@ -15412,7 +15389,7 @@ msgstr "Du har valt en GEDCOM med annat namn. Är det korrekt?" msgid "You have the following options:" msgstr "Du har följande alternativ:" -#: addmedia.php:476 +#: addmedia.php:482 msgid "You may enter a URL, beginning with «http://»." msgstr "Du kan skriva in en URL som börjar med «http://»." @@ -15453,7 +15430,7 @@ msgstr "Fyll i alla fält för admistratörskontot." msgid "You must enter an email address." msgstr "Du måste skriva in en e-postadress." -#: help_text.php:1318 +#: help_text.php:1313 msgid "You must export your latest GEDCOM data" msgstr "Du måste exportera dina senaste GEDCOM data" @@ -15508,7 +15485,7 @@ msgstr "Du bör undvika användandet av vertikal-linje-tecknet “|” i msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "Ta bort “%1$s” från “%2$s” och försök på nytt." -#: help_text.php:1486 +#: help_text.php:1481 msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." msgstr "Du skall inte godkänna ett konto om du inte vet om e-post adressen är rätt." @@ -15525,7 +15502,7 @@ msgid "You will use this to login to webtrees." msgstr "Du behöver det för att logga in till webtrees." #: login.php:339 -msgid "You won't get any more email from this site, because the account request will be deleted automatically after seven days." +msgid "You won’t get any more email from this site, because the account request will be deleted automatically after seven days." msgstr "Du kommer inte att få några fler mail från denna webplats eftersom kontot kommer att raderas inom sju dagar om ingen verifiering görs." #: statistics.php:269 @@ -15544,15 +15521,15 @@ msgstr "Yngsta man" msgid "Youngest mother" msgstr "Yngsta modern" -#: modules_v3/clippings/module.php:179 modules_v3/clippings/module.php:438 -msgid "Your Clippings Cart is empty." -msgstr "Urklippskorgen för ditt släktträd är tom." - #: includes/authentication.php:235 includes/authentication.php:289 #: message.php:127 msgid "Your Name:" msgstr "Ditt namn:" +#: modules_v3/clippings/module.php:177 modules_v3/clippings/module.php:436 +msgid "Your clippings cart is empty." +msgstr "Urklippskorgen för ditt släktträd är tom." + #: setup.php:392 msgid "Your name" msgstr "Ditt namn" @@ -15564,11 +15541,11 @@ msgid "Your registration at %s" msgstr "Din registrering på %s" #: setup.php:252 -msgid "Your server's administrator will provide you with the connection details." +msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." msgstr "Från din serveradministratör får du nödvändig anslutningsinformation." #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:78 -msgid "Your user account does not have \"automatically approve changes\" enabled. You will only be able to change one record at a time." +msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." msgstr "Ditt användarkonto har inte \"godkänn automatiskt ändringar\" aktiverat. Du kommer bara att kunna ändra en post åt gången." #: library/WT/Stats.php:4007 @@ -15587,15 +15564,15 @@ msgstr "Zambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: admin_trees_download.php:105 modules_v3/clippings/module.php:194 -#: modules_v3/clippings/module.php:570 -msgid "Zip File(s)" -msgstr "Zip-fil(er)" - -#: help_text.php:1512 +#: help_text.php:1507 msgid "Zip clippings" msgstr "Zippade klipp" +#: admin_trees_download.php:105 modules_v3/clippings/module.php:192 +#: modules_v3/clippings/module.php:568 +msgid "Zip file(s)" +msgstr "Zip-fil(er)" + #: modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:244 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" @@ -15840,7 +15817,7 @@ msgstr "födelsenamn" msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" msgstr "född de senaste %1$s åren eller död de senaste %2$s åren" -#: includes/functions/functions.php:938 modules_v3/relatives/module.php:207 +#: includes/functions/functions.php:938 modules_v3/relatives/module.php:213 msgid "brother" msgstr "bror" @@ -15960,8 +15937,8 @@ msgid "change of name" msgstr "namnbyte" #: edit_interface.php:1852 edit_interface.php:1874 -#: includes/functions/functions.php:923 modules_v3/googlemap/googlemap.php:295 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:321 +#: includes/functions/functions.php:923 modules_v3/googlemap/googlemap.php:286 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:311 msgid "child" msgstr "barn" @@ -15976,7 +15953,7 @@ msgid "click to edit" msgstr "klicka för att redigera" #. I18N: button label -#: addmedia.php:248 addmedia.php:401 addmedia.php:732 edit_changes.php:226 +#: addmedia.php:248 addmedia.php:401 addmedia.php:738 edit_changes.php:240 #: edit_interface.php:114 edit_interface.php:249 edit_interface.php:306 #: edit_interface.php:838 edit_interface.php:938 edit_interface.php:1068 #: edit_interface.php:1151 edit_interface.php:1277 edit_interface.php:1316 @@ -16000,7 +15977,7 @@ msgstr "Kompakt lista" #. I18N: button label #: admin_masquerade.php:50 admin_pgv_to_wt.php:1060 #: admin_trees_download.php:138 admin_trees_manage.php:167 admin_users.php:552 -#: login.php:181 login.php:417 modules_v3/login_block/module.php:104 +#: login.php:181 login.php:417 modules_v3/login_block/module.php:101 #: setup.php:180 setup.php:204 setup.php:273 setup.php:358 setup.php:414 msgid "continue" msgstr "fortsätt" @@ -16021,8 +15998,8 @@ msgstr "tidsperioder (z-axel)" #: edit_interface.php:1851 includes/functions/functions.php:922 #: includes/functions/functions_charts.php:256 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:286 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:325 modules_v3/relatives/module.php:204 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:278 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:315 modules_v3/relatives/module.php:210 msgid "daughter" msgstr "dotter" @@ -16042,17 +16019,17 @@ msgstr "svärdotter" #: includes/functions/functions.php:1232 msgctxt "son's wife's father" -msgid "daughter-in-law's father" +msgid "daughter-in-law’s father" msgstr "svärdotters far" #: includes/functions/functions.php:1233 msgctxt "son's wife's mother" -msgid "daughter-in-law's mother" +msgid "daughter-in-law’s mother" msgstr "svärdotters mor" #: includes/functions/functions.php:1234 msgctxt "son's wife's parent" -msgid "daughter-in-law's parent" +msgid "daughter-in-law’s parent" msgstr "svärdotters förälder" #: library/WT/Stats.php:1720 library/WT/Stats.php:3578 @@ -16602,17 +16579,17 @@ msgstr "sondotter" #: includes/functions/functions.php:1084 msgctxt "child's daughter's husband" -msgid "granddaughter's husband" +msgid "granddaughter’s husband" msgstr "barnets dotters make" #: includes/functions/functions.php:1095 msgctxt "daughter's daughter's husband" -msgid "granddaughter's husband" +msgid "granddaughter’s husband" msgstr "dotterdotters make" #: includes/functions/functions.php:1226 msgctxt "son's daughter's husband" -msgid "granddaughter's husband" +msgid "granddaughter’s husband" msgstr "sondotters make" #: includes/functions/functions.php:1016 @@ -16647,17 +16624,17 @@ msgstr "sonson" #: includes/functions/functions.php:1089 msgctxt "child's son's wife" -msgid "grandson's wife" +msgid "grandson’s wife" msgstr "barnets sons maka" #: includes/functions/functions.php:1103 msgctxt "daughter's son's wife" -msgid "grandson's wife" +msgid "grandson’s wife" msgstr "dottersons maka" #: includes/functions/functions.php:1231 msgctxt "son's son's wife" -msgid "grandson's wife" +msgid "grandson’s wife" msgstr "sonsons maka" #: includes/functions/functions.php:1429 includes/functions/functions.php:1438 @@ -18424,7 +18401,7 @@ msgstr "nej" #: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:1247 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2046 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:780 -#: modules_v3/family_nav/module.php:287 +#: modules_v3/family_nav/module.php:293 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -18612,7 +18589,7 @@ msgid "robot" msgstr "robot" #. I18N: button label -#: addmedia.php:731 admin_module_blocks.php:90 admin_module_menus.php:111 +#: addmedia.php:737 admin_module_blocks.php:90 admin_module_menus.php:111 #: admin_module_reports.php:90 admin_module_sidebar.php:110 #: admin_module_tabs.php:111 admin_modules.php:156 admin_site_merge.php:126 #: admin_trees_config.php:1270 admin_trees_manage.php:251 block_edit.php:55 @@ -18855,7 +18832,7 @@ msgstr "Visa graf" msgid "sibling" msgstr "syskon" -#: includes/functions/functions.php:953 modules_v3/relatives/module.php:208 +#: includes/functions/functions.php:953 modules_v3/relatives/module.php:214 msgid "sister" msgstr "syster" @@ -18916,8 +18893,8 @@ msgstr "6. kusin" #: edit_interface.php:1850 includes/functions/functions.php:921 #: includes/functions/functions_charts.php:255 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:291 -#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:330 modules_v3/relatives/module.php:203 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:282 +#: modules_v3/googlemap/googlemap.php:320 modules_v3/relatives/module.php:209 msgid "son" msgstr "son" @@ -18937,17 +18914,17 @@ msgstr "svärson" #: includes/functions/functions.php:1097 msgctxt "daughter's husband's father" -msgid "son-in-law's father" +msgid "son-in-law’s father" msgstr "svärsons far" #: includes/functions/functions.php:1098 msgctxt "daughter's husband's mother" -msgid "son-in-law's mother" +msgid "son-in-law’s mother" msgstr "svärsons mor" #: includes/functions/functions.php:1099 msgctxt "daughter's husband's parent" -msgid "son-in-law's parent" +msgid "son-in-law’s parent" msgstr "svärsons förälder" #: includes/functions/functions.php:979 @@ -19387,7 +19364,7 @@ msgstr "okänd" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2058 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:786 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:792 -#: modules_v3/family_nav/module.php:290 modules_v3/family_nav/module.php:293 +#: modules_v3/family_nav/module.php:296 modules_v3/family_nav/module.php:299 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -19423,10 +19400,6 @@ msgstr "webtrees - Granska ändringar" msgid "webtrees Message" msgstr "webtrees-meddelande" -#: help_text.php:1312 -msgid "webtrees database must be on the same server as PGV's" -msgstr "webtrees databas och PGV måste vara på samma server" - #: includes/functions/functions_edit.php:215 #: includes/functions/functions_edit.php:226 msgid "webtrees internal messaging" @@ -19445,6 +19418,10 @@ msgstr "webtrees sänder e-post utan att spara dem" msgid "webtrees wiki" msgstr "webtrees wiki" +#: help_text.php:1307 +msgid "webtrees’ database must be on the same server as PGV’s" +msgstr "webtrees databas och PGV måste vara på samma server" + #: modules_v3/googlemap/places_edit.php:313 msgid "west" msgstr "väst" @@ -19495,7 +19472,7 @@ msgid "younger sister" msgstr "yngre syster" #. I18N: Place a nickname in quotation marks -#: library/WT/Individual.php:969 +#: library/WT/Individual.php:955 #, php-format msgid "“%s”" msgstr "\"%s\"" @@ -19520,6 +19497,9 @@ msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" +#~ msgid "%1$s’s %2$s" +#~ msgstr "%1$s's %2$s" + #~ msgid "%d month" #~ msgid_plural "%d months" #~ msgstr[0] "%d månad" @@ -19548,12 +19528,21 @@ msgstr "…" #~ msgid "An unexpected database error occured." #~ msgstr "Fel i databasen." +#~ msgid "Append record" +#~ msgstr "Lägg till post" + #~ msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?" #~ msgstr "Är du säker på att du vill ångra alla ändringar som gjorts på denna GEDCOM-fil?" #~ msgid "Birth and death details on charts" #~ msgstr "Uppgifter om födelse och död i tavlor" +#~ msgid "Create missing thumbnails" +#~ msgstr "Skapa saknade miniatyrbilder" + +#~ msgid "Delete record" +#~ msgstr "Radera datapost" + #~ msgid "Do not send messages" #~ msgstr "Sänd inte meddelanden" @@ -19608,6 +19597,11 @@ msgstr "…" #~ msgid "Most Viewed Items" #~ msgstr "Område för mest besökta artikel" +#~ msgid "No events for living individuals exist for the next %s day." +#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." +#~ msgstr[0] "Inga händelser för levande personer finns för följande %s dag." +#~ msgstr[1] "Inga händelser för levande personer finns för följande %s dagar." + #~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file." #~ msgstr "Idt finns inte i denna GEDCOM-fil." @@ -19623,6 +19617,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" +#~ msgid "Replace record" +#~ msgstr "Ersätt post" + #~ msgid "SMTP port" #~ msgstr "SMTP-port" @@ -19644,6 +19641,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "The Type field is used to enter additional information about the item. In most cases, the field is completely free-form, and you can enter anything you want." #~ msgstr "Typ-fältet tillåter dig att specificera en specialhändelse. Det är ett fritt fält där du kan skriva in vad du vill spara." +#~ msgid "The following changes were made to this record:" +#~ msgstr "Följande ändringar har gjorts till denna datapost:" + #~ msgid "The port number to be used for connections to the SMTP server. Generally, this is port <b>25</b>." #~ msgstr "Portnummer som skall användas vid förbindelse till SMTP-server, i allmänhet är portnumret <b>25</b>." @@ -19671,6 +19671,12 @@ msgstr "…" #~ msgid "This option enables online editing features for this database so that users with Edit privileges may update data online." #~ msgstr "Tillåter online-redigeringsmöjligheten för denna databas så att användare med redigeringsprivilegium kan uppdatera data online." +#~ msgid "This option will generate thumbnails for all files in the current directory which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br><br>If you wish to retain control over which files should have corresponding thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate <b>Create thumbnail</b> links." +#~ msgstr "Här kan du generera miniatyrbilder för alla filer i denna katalog, som inte redan har miniatyrbild. Detta är mycket bekvämare än att klicka <b>Skapa miniatyrbild</b> för varje sådan fil.<br><br>Om du vill ha kontroll över vilken fil som skall ha miniatyrbild, då skall du inte använda detta alternativ, utan i stället välja <b>Skapa miniatyrbild</b>-länkar." + +#~ msgid "This server’s memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds." +#~ msgstr "Denna servers minnesgräns är %dMB och dess CPU-tidsgräns är %d sekunder." + #~ msgid "Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet data encryption protocols.<br><br>TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on SSL is now done under the new name, TLS.<br><br>If your SMTP Server requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you should select the <b>TLS</b> option." #~ msgstr "Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet data encryption protocols.<br><br>TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on SSL is now done under the new name, TLS.<br><br>If your SMTP Server requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you should select the <b>TLS</b> option." |
