summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/tr.po')
-rw-r--r--language/tr.po305
1 files changed, 187 insertions, 118 deletions
diff --git a/language/tr.po b/language/tr.po
index 699ba44a89..d5f8c86c68 100644
--- a/language/tr.po
+++ b/language/tr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Adem GENÇ <Unknown>\n"
"Language-Team: Adem GENÇ <tutastes@gmail.com>\n"
@@ -203,6 +203,16 @@ msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%d x cousin"
msgstr "%d x kuzen"
+#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
+#: library/WT/I18N.php:152
+msgid "%g:%i:%s %a"
+msgstr "%H:%i"
+
+#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
+#: library/WT/I18N.php:150
+msgid "%j %F %Y"
+msgstr "%d-%M-%Y"
+
#: includes/functions/functions.php:1904
#, php-format
msgid "%s"
@@ -227,6 +237,21 @@ msgid_plural "%s children"
msgstr[0] "%s çocuk"
msgstr[1] "%s çocuk"
+#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days
+#: library/WT/I18N.php:351
+#, php-format
+msgid "%s day"
+msgid_plural "%s days"
+msgstr[0] "%s gün"
+msgstr[1] "%s gün"
+
+#: library/WT/I18N.php:394
+#, php-format
+msgid "%s day ago"
+msgid_plural "%s days ago"
+msgstr[0] "%s gün önce"
+msgstr[1] "%s gün önce"
+
#: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069
#, php-format
msgid "%s grandchild"
@@ -234,6 +259,13 @@ msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s torun"
msgstr[1] "%s torun"
+#: library/WT/I18N.php:397
+#, php-format
+msgid "%s hour ago"
+msgid_plural "%s hours ago"
+msgstr[0] "%s saat önce"
+msgstr[1] "%s saat önce"
+
#: modules_v3/googlemap/module.php:834
#, php-format
msgid "%s individual is private."
@@ -253,6 +285,28 @@ msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s mesajınız var"
+#: library/WT/I18N.php:400
+#, php-format
+msgid "%s minute ago"
+msgid_plural "%s minutes ago"
+msgstr[0] "%s dakika önce"
+msgstr[1] "%s dakika önce"
+
+#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days
+#: library/WT/I18N.php:343
+#, php-format
+msgid "%s month"
+msgid_plural "%s months"
+msgstr[0] "%s ay"
+msgstr[1] "%s ay"
+
+#: library/WT/I18N.php:391
+#, php-format
+msgid "%s month ago"
+msgid_plural "%s months ago"
+msgstr[0] "%s ay önce"
+msgstr[1] "%s ay önce"
+
#: statisticsplot.php:742
#, php-format
msgid "%s not implemented"
@@ -270,6 +324,13 @@ msgstr ""
msgid "%s once removed descending"
msgstr ""
+#: library/WT/I18N.php:402
+#, php-format
+msgid "%s second ago"
+msgid_plural "%s seconds ago"
+msgstr[0] "%s saniye önce"
+msgstr[1] "%s saniye önce"
+
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: includes/functions/functions.php:1848
#, php-format
@@ -294,12 +355,40 @@ msgstr ""
msgid "%s twice removed descending"
msgstr ""
+#. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days
+#: library/WT/I18N.php:347
+#, php-format
+msgid "%s week"
+msgid_plural "%s weeks"
+msgstr[0] "%s hafta"
+msgstr[1] "%s hafta"
+
+#: library/WT/I18N.php:337
+#, php-format
+msgid "%s year"
+msgid_plural "%s years"
+msgstr[0] "%s yıl"
+msgstr[1] "%s yıl"
+
+#: library/WT/I18N.php:388
+#, php-format
+msgid "%s year ago"
+msgid_plural "%s years ago"
+msgstr[0] "%s yıl önce"
+msgstr[1] "%s yıl önce"
+
#: calendar.php:565 includes/functions/functions_print_lists.php:1865
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:114
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s. yıl dönümü"
+#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
+#: library/WT/I18N.php:258
+#, php-format
+msgid "%s%%"
+msgstr "%s%%"
+
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: library/WT/Date/Julian.php:95
#, php-format
@@ -326,6 +415,50 @@ msgid_plural "&plusmn;%d years"
msgstr[0] "&plusmn;%d yıl"
msgstr[1] "&plusmn;%d yıl"
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
+#: library/WT/I18N.php:366 library/WT/I18N.php:370
+#, php-format
+msgid "(aged %s)"
+msgstr "(%s yaşındaydı)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:360
+#, php-format
+msgid "(aged less than %s)"
+msgstr "(%s daha az yaşlı)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:363
+#, php-format
+msgid "(aged more than %s)"
+msgstr "(%s daha çok yaşlı)"
+
+#. I18N: %s is a placeholder for a number
+#: library/WT/I18N.php:472
+#, php-format
+msgid "(filtered from %s total entries)"
+msgstr "(toplam %s girişten filtrelendi)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in childhood)
+#: library/WT/I18N.php:331
+msgid "(in childhood)"
+msgstr "(çocuklukta)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in infancy)
+#: library/WT/I18N.php:328
+msgid "(in infancy)"
+msgstr "(doğarken)"
+
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (stillborn)
+#: library/WT/I18N.php:325
+msgid "(stillborn)"
+msgstr "(ölü doğdu)"
+
+#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items.
+#: library/WT/I18N.php:171
+msgid ", "
+msgstr ""
+
#: library/WT/Stats.php:4032
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
@@ -822,6 +955,14 @@ msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr ""
+#: library/WT/I18N.php:157
+msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "ALPHABET_lower=abcçdefgğhiıjklmnoöpqrsştuüvwxyz"
+
+#: library/WT/I18N.php:154
+msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ALPHABET_upper=ABCÇDEFGĞHIİJKLMNOÖPQRSŞTUÜVWXYZ"
+
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "Aba, Nijerya"
@@ -1591,10 +1732,11 @@ msgstr "Rumuz"
msgid "Alive"
msgstr "Yaşayan"
+#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
#: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80
#: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251
#: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163
-#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251
+#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:416
#: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:184
#: modules_v3/faq/module.php:371 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675
@@ -4708,6 +4850,12 @@ msgstr "Direk atalara doğru"
msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "Direk atalara doğru ve onların aileleri"
+#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options
+#: library/WT/I18N.php:420
+#, php-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Göster %s"
+
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:51 modules_v3/googlemap/module.php:428
msgid "Display Map Coordinates"
msgstr "Harita Koordinatlar göster"
@@ -5871,7 +6019,7 @@ msgstr "%s ile işaretlenmiş dosyalar sitenin doğru bir şekilde çalışması
#: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201
#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288
-#: find.php:479 modules_v3/random_media/module.php:298
+#: find.php:479 library/WT/I18N.php:478 modules_v3/random_media/module.php:298
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
@@ -7850,6 +7998,7 @@ msgstr "Her biri için \"içeri aktarama\" fonksiyonunu kullanarak diskteki tüm
msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
msgstr "%.1f%% GEDCOM dan yükleniyor"
+#: library/WT/I18N.php:476 library/WT/I18N.php:477
#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52
#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46
#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52
@@ -9373,6 +9522,10 @@ msgstr "Yerler bulunamadı"
msgid "No predefined text"
msgstr "Önceden tanımlanmış metin yok"
+#: library/WT/I18N.php:469 library/WT/I18N.php:480
+msgid "No records to display"
+msgstr "Gösterilecek kayıt yok"
+
#: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639
#: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532
#: library/WT/Controller/Search.php:700
@@ -12230,6 +12383,12 @@ msgstr "«yapraklar» çiftleri yada bireyleri göster. Bu bireyler yaşıyor an
msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "«kökler» çiftleri yada bireyleri göster. Bu kişiye «büyük aile reisi» denebilir. Onlar veritabanında hiçbir ebeveynleri kayıtlı olmayan bireylerdir."
+#. I18N: %s are placeholders for numbers
+#: library/WT/I18N.php:470 library/WT/I18N.php:471
+#, php-format
+msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
+msgstr "Gösterilen %1$s den %2$s toplam %3$s"
+
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:335
#: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:221
msgid "Sibling"
@@ -14284,11 +14443,6 @@ msgstr "Doğru yazdığınızdan emin olmak için şifrenizi tekrar yazın."
msgid "Types of error"
msgstr "Hata türleri"
-#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:39
-msgid "UK census images have been obtained from The National Archives, the custodian of the original records, and appear here with their approval on the condition that no commercial use is made of them without permission. Requests for commercial publication of these or other UK census images appearing on this website should be directed to: Image Library, The National Archives, Kew, Surrey, TW9 4DU, United Kingdom."
-msgstr ""
-
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:340
@@ -14760,7 +14914,7 @@ msgid "View Family"
msgstr "Aileyi Görüntüle"
#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0
-#: includes/old_messages.php:40
+#: includes/old_messages.php:39
msgid "View GEDCOM Record"
msgstr "GEDCOM Kaydı görüntüle"
@@ -14830,6 +14984,11 @@ msgstr "Ziyaretçi"
msgid "Vital records"
msgstr "Yaşamsal kayıtlar"
+#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday...
+#: library/WT/I18N.php:160
+msgid "WEEK_START=0"
+msgstr "WEEK_START=1"
+
#: library/WT/Stats.php:4004
msgid "Wales"
msgstr "Galler"
@@ -16081,6 +16240,11 @@ msgstr "beşinci kuzen"
msgid "file upload capability"
msgstr "dosya yükleme yeteneklilik"
+#. I18N: button label, first page
+#: library/WT/I18N.php:464
+msgid "first"
+msgstr "ilk"
+
#: admin_trees_config.php:898
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
@@ -17993,6 +18157,11 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr ""
+#. I18N: button label, last page
+#: library/WT/I18N.php:465
+msgid "last"
+msgstr "son"
+
#: admin_trees_config.php:899
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
@@ -18174,7 +18343,8 @@ msgctxt "sister's child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "erkek/kız yeğen"
-#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275
+#. I18N: button label, next page
+#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 library/WT/I18N.php:466
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95
msgid "next"
msgstr "sonraki"
@@ -18355,7 +18525,8 @@ msgstr "bekliyor"
msgid "percentage"
msgstr "yüzde"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
+#. I18N: button label, previous page
+#: library/WT/I18N.php:467 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
msgid "previous"
msgstr "önceki"
@@ -19215,6 +19386,11 @@ msgstr "bilinmiyor"
msgid "unreliable evidence"
msgstr "güvenilmez kanıt"
+#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
+#: library/WT/I18N.php:174
+msgid "utf8_unicode_ci"
+msgstr "utf8_unicode_ci"
+
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:138
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:104
msgctxt "FEMALE"
@@ -19341,92 +19517,6 @@ msgstr "Soyisimsiz"
#~ msgid_plural "%d years"
#~ msgstr[0] "%d yıl"
-#~ msgid "%g:%i:%s %a"
-#~ msgstr "%H:%i"
-
-#~ msgid "%j %F %Y"
-#~ msgstr "%d-%M-%Y"
-
-#~ msgid "%s day"
-#~ msgid_plural "%s days"
-#~ msgstr[0] "%s gün"
-#~ msgstr[1] "%s gün"
-
-#~ msgid "%s day ago"
-#~ msgid_plural "%s days ago"
-#~ msgstr[0] "%s gün önce"
-#~ msgstr[1] "%s gün önce"
-
-#~ msgid "%s hour ago"
-#~ msgid_plural "%s hours ago"
-#~ msgstr[0] "%s saat önce"
-#~ msgstr[1] "%s saat önce"
-
-#~ msgid "%s minute ago"
-#~ msgid_plural "%s minutes ago"
-#~ msgstr[0] "%s dakika önce"
-#~ msgstr[1] "%s dakika önce"
-
-#~ msgid "%s month"
-#~ msgid_plural "%s months"
-#~ msgstr[0] "%s ay"
-#~ msgstr[1] "%s ay"
-
-#~ msgid "%s month ago"
-#~ msgid_plural "%s months ago"
-#~ msgstr[0] "%s ay önce"
-#~ msgstr[1] "%s ay önce"
-
-#~ msgid "%s second ago"
-#~ msgid_plural "%s seconds ago"
-#~ msgstr[0] "%s saniye önce"
-#~ msgstr[1] "%s saniye önce"
-
-#~ msgid "%s week"
-#~ msgid_plural "%s weeks"
-#~ msgstr[0] "%s hafta"
-#~ msgstr[1] "%s hafta"
-
-#~ msgid "%s year"
-#~ msgid_plural "%s years"
-#~ msgstr[0] "%s yıl"
-#~ msgstr[1] "%s yıl"
-
-#~ msgid "%s year ago"
-#~ msgid_plural "%s years ago"
-#~ msgstr[0] "%s yıl önce"
-#~ msgstr[1] "%s yıl önce"
-
-#~ msgid "%s%%"
-#~ msgstr "%s%%"
-
-#~ msgid "(aged %s)"
-#~ msgstr "(%s yaşındaydı)"
-
-#~ msgid "(aged less than %s)"
-#~ msgstr "(%s daha az yaşlı)"
-
-#~ msgid "(aged more than %s)"
-#~ msgstr "(%s daha çok yaşlı)"
-
-#~ msgid "(filtered from %s total entries)"
-#~ msgstr "(toplam %s girişten filtrelendi)"
-
-#~ msgid "(in childhood)"
-#~ msgstr "(çocuklukta)"
-
-#~ msgid "(in infancy)"
-#~ msgstr "(doğarken)"
-
-#~ msgid "(stillborn)"
-#~ msgstr "(ölü doğdu)"
-
-#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcçdefgğhiıjklmnoöpqrsştuüvwxyz"
-
-#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCÇDEFGĞHIİJKLMNOÖPQRSŞTUÜVWXYZ"
-
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "Erişim"
@@ -19451,9 +19541,6 @@ msgstr "Soyisimsiz"
#~ msgid "Birth and death details on charts"
#~ msgstr "Çizelgede Doğum ve Ölüm detayları"
-#~ msgid "Display %s"
-#~ msgstr "Göster %s"
-
#~ msgid "Do not send messages"
#~ msgstr "Mesaj gönderme yok"
@@ -19487,9 +19574,6 @@ msgstr "Soyisimsiz"
#~ msgid "Most Viewed Items"
#~ msgstr "Ençok Görüntülenenler"
-#~ msgid "No records to display"
-#~ msgstr "Gösterilecek kayıt yok"
-
#~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file."
#~ msgstr "Bu GEDCOM dosyada böyle mevcut ID yok."
@@ -19520,9 +19604,6 @@ msgstr "Soyisimsiz"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Sunucu"
-#~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
-#~ msgstr "Gösterilen %1$s den %2$s toplam %3$s"
-
#~ msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>."
#~ msgstr "Bu GEDCOM <b>%1$s</b> <b>%2$s</b> kullanılarak oluşturuldu."
@@ -19544,20 +19625,8 @@ msgstr "Soyisimsiz"
#~ msgid "Visitors"
#~ msgstr "Ziyaretçiler"
-#~ msgid "WEEK_START=0"
-#~ msgstr "WEEK_START=1"
-
#~ msgid "Who can view non-watermarked images?"
#~ msgstr "Filigransız resimleri kimler görebilir?"
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "ilk"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "son"
-
#~ msgid "unknown person"
#~ msgstr "bilinmeyen kişi"
-
-#~ msgid "utf8_unicode_ci"
-#~ msgstr "utf8_unicode_ci"