diff options
Diffstat (limited to 'language/vi.po')
| -rw-r--r-- | language/vi.po | 288 |
1 files changed, 177 insertions, 111 deletions
diff --git a/language/vi.po b/language/vi.po index 5e2a2a5e4c..fa17bb12ee 100644 --- a/language/vi.po +++ b/language/vi.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VIETNAMESE LANGUAGE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 09:22+0000\n" "Last-Translator: de tran <Unknown>\n" "Language-Team: VN LANGUAGE <trande@gmail.com >\n" @@ -207,6 +207,16 @@ msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%d x cousin" msgstr "%d x anh chị em họ" +#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes +#: library/WT/I18N.php:152 +msgid "%g:%i:%s %a" +msgstr "%g:%i:%s %a" + +#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes +#: library/WT/I18N.php:150 +msgid "%j %F %Y" +msgstr "%j %F %Y" + #: includes/functions/functions.php:1904 #, php-format msgid "%s" @@ -230,12 +240,31 @@ msgid "%s child" msgid_plural "%s children" msgstr[0] "%s con" +#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days +#: library/WT/I18N.php:351 +#, php-format +msgid "%s day" +msgid_plural "%s days" +msgstr[0] "%s ngày" + +#: library/WT/I18N.php:394 +#, php-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "%s ngày qua" + #: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069 #, php-format msgid "%s grandchild" msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "%s cháu" +#: library/WT/I18N.php:397 +#, php-format +msgid "%s hour ago" +msgid_plural "%s hours ago" +msgstr[0] "%s giờ qua" + #: modules_v3/googlemap/module.php:834 #, php-format msgid "%s individual is private." @@ -254,6 +283,25 @@ msgid "%s message" msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s tin" +#: library/WT/I18N.php:400 +#, php-format +msgid "%s minute ago" +msgid_plural "%s minutes ago" +msgstr[0] "%s phút qua" + +#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days +#: library/WT/I18N.php:343 +#, php-format +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "%s tháng" + +#: library/WT/I18N.php:391 +#, php-format +msgid "%s month ago" +msgid_plural "%s months ago" +msgstr[0] "%s tháng qua" + #: statisticsplot.php:742 #, php-format msgid "%s not implemented" @@ -271,6 +319,12 @@ msgstr "%s đời 1 lệch 1 lớn" msgid "%s once removed descending" msgstr "%s đời 1 lệch 1 nhỏ" +#: library/WT/I18N.php:402 +#, php-format +msgid "%s second ago" +msgid_plural "%s seconds ago" +msgstr[0] "%s giây qua" + #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: includes/functions/functions.php:1848 #, php-format @@ -295,12 +349,37 @@ msgstr "%s đời lệch 2 lớn" msgid "%s twice removed descending" msgstr "%s đời lêch 2 nhỏ" +#. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days +#: library/WT/I18N.php:347 +#, php-format +msgid "%s week" +msgid_plural "%s weeks" +msgstr[0] "%s tuần" + +#: library/WT/I18N.php:337 +#, php-format +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "%s năm" + +#: library/WT/I18N.php:388 +#, php-format +msgid "%s year ago" +msgid_plural "%s years ago" +msgstr[0] "%s năm qua" + #: calendar.php:565 includes/functions/functions_print_lists.php:1865 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:114 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "Kỷ niệm năm %s" +#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol. +#: library/WT/I18N.php:258 +#, php-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: library/WT/Date/Julian.php:95 #, php-format @@ -326,6 +405,50 @@ msgid "±%d year" msgid_plural "±%d years" msgstr[0] "±%d năm" +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) +#: library/WT/I18N.php:366 library/WT/I18N.php:370 +#, php-format +msgid "(aged %s)" +msgstr "(tuổi %s)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) +#: library/WT/I18N.php:360 +#, php-format +msgid "(aged less than %s)" +msgstr "(tuổi nhỏ hơn %s)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) +#: library/WT/I18N.php:363 +#, php-format +msgid "(aged more than %s)" +msgstr "(tuổi nhiều hơn %s)" + +#. I18N: %s is a placeholder for a number +#: library/WT/I18N.php:472 +#, php-format +msgid "(filtered from %s total entries)" +msgstr "(lọc từ tổng %s mục nhập)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in childhood) +#: library/WT/I18N.php:331 +msgid "(in childhood)" +msgstr "lúc thiếu niên" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in infancy) +#: library/WT/I18N.php:328 +msgid "(in infancy)" +msgstr "lúc ấu thời" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (stillborn) +#: library/WT/I18N.php:325 +msgid "(stillborn)" +msgstr "(chết non)" + +#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items. +#: library/WT/I18N.php:171 +msgid ", " +msgstr ", " + #: library/WT/Stats.php:4032 msgctxt "CENTURY" msgid "10th" @@ -822,6 +945,14 @@ msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "khổ A4" +#: library/WT/I18N.php:157 +msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "ALPHABET_lower=aàảãáạăằẳẵắặâầẩẫấậbcdđeèẻẽéẹêềểễếệfghiìỉĩíịjklmnoòỏõóọôồổỗốộơờởỡớợpqrstuùủũúụưừửữứựvwxyỳỷỹýỵz" + +#: library/WT/I18N.php:154 +msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ALPHABET_upper=AÀẢÃÁẠĂẰẲẴẮẶÂẦẨẪẤẬBCDĐEÈẺẼÉẸÊỀỂỄẾỆFGHIÌỈĨÍỊJKLMNOÒỎÕÓỌÔỒỔỖỐỘƠỜỞỠỚỢPQRSTUÙỦŨÚỤƯỪỬỮỨỰVWXYỲỶỸÝỴZ" + #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63 msgid "Aba, Nigeria" msgstr "Aba, Nigeria" @@ -1591,10 +1722,11 @@ msgstr "Còn gọi là" msgid "Alive" msgstr "Còn sống" +#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all” #: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80 #: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251 #: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163 -#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 +#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:416 #: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:184 #: modules_v3/faq/module.php:371 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675 @@ -4706,6 +4838,12 @@ msgstr "Tổ tiên trực tiếp" msgid "Direct line ancestors and their families" msgstr "Tổ tiên trực tiếp và gia đình họ" +#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options +#: library/WT/I18N.php:420 +#, php-format +msgid "Display %s" +msgstr "Hiển thị %s" + #: modules_v3/googlemap/help_text.php:51 modules_v3/googlemap/module.php:428 msgid "Display Map Coordinates" msgstr "Hiện tọa độ bản đồ" @@ -5869,7 +6007,7 @@ msgstr "File đã đánh dấu %s cần thiết để chương trình chạy đ #: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201 #: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288 -#: find.php:479 modules_v3/random_media/module.php:298 +#: find.php:479 library/WT/I18N.php:478 modules_v3/random_media/module.php:298 msgid "Filter" msgstr "Lọc" @@ -7848,6 +7986,7 @@ msgstr "Tải cây gia đình của bạn từ đĩa, bằng cách dùng chức msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%" msgstr "Tải dữ liệu từ file GEDCOM: %.1f%%" +#: library/WT/I18N.php:476 library/WT/I18N.php:477 #: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46 #: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52 @@ -9369,6 +9508,10 @@ msgstr "Không có địa điểm" msgid "No predefined text" msgstr "Không có văn bản định trước" +#: library/WT/I18N.php:469 library/WT/I18N.php:480 +msgid "No records to display" +msgstr "Không có bản ghi nào để hiển thị" + #: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639 #: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532 #: library/WT/Controller/Search.php:700 @@ -12225,6 +12368,12 @@ msgstr "Hiện các cặp vợ chồng hay cá nhân \"vô sinh\" . Họ là ng msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "Hiện vợ chồng \"gốc\" hay từng người. Những người này cũng được gọc là \"trưởng tộc\". Họ là người mà ba mẹ đều không được ghi trong CSDL." +#. I18N: %s are placeholders for numbers +#: library/WT/I18N.php:470 library/WT/I18N.php:471 +#, php-format +msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" +msgstr "Hiển thị %1$s đến %2$s of %3$s" + #: library/WT/Controller/Fanchart.php:335 #: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:221 msgid "Sibling" @@ -14277,11 +14426,6 @@ msgstr "Xin nhập lại mật khẩu lần nữa, đảm bảo bạn đánh đ msgid "Types of error" msgstr "Loại lỗi" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:39 -msgid "UK census images have been obtained from The National Archives, the custodian of the original records, and appear here with their approval on the condition that no commercial use is made of them without permission. Requests for commercial publication of these or other UK census images appearing on this website should be directed to: Image Library, The National Archives, Kew, Surrey, TW9 4DU, United Kingdom." -msgstr "" - #. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) #: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:340 @@ -14752,7 +14896,7 @@ msgid "View Family" msgstr "Xem gia đình này" #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:40 +#: includes/old_messages.php:39 msgid "View GEDCOM Record" msgstr "Coi bản ghi GEDCOM" @@ -14822,6 +14966,11 @@ msgstr "Khách" msgid "Vital records" msgstr "Hồ sơ chi tiết quan trọng" +#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday... +#: library/WT/I18N.php:160 +msgid "WEEK_START=0" +msgstr "WEEK_START=0" + #: library/WT/Stats.php:4004 msgid "Wales" msgstr "Wales" @@ -16073,6 +16222,11 @@ msgstr "anh em họ 5 đời" msgid "file upload capability" msgstr "khả năng tải file lên" +#. I18N: button label, first page +#: library/WT/I18N.php:464 +msgid "first" +msgstr "thứ nhất" + #: admin_trees_config.php:898 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" @@ -17983,6 +18137,11 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complémentaires" msgstr "jours complémentaires" +#. I18N: button label, last page +#: library/WT/I18N.php:465 +msgid "last" +msgstr "cuối cùng" + #: admin_trees_config.php:899 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" @@ -18164,7 +18323,8 @@ msgctxt "sister's child" msgid "nephew/niece" msgstr "cháu trai/ cháu gái" -#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 +#. I18N: button label, next page +#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 library/WT/I18N.php:466 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95 msgid "next" msgstr "tiếp theo" @@ -18345,7 +18505,8 @@ msgstr "chờ" msgid "percentage" msgstr "tỷ lệ phần trăm" -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 +#. I18N: button label, previous page +#: library/WT/I18N.php:467 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 msgid "previous" msgstr "trước" @@ -19205,6 +19366,11 @@ msgstr "không biết" msgid "unreliable evidence" msgstr "chứng cứ không tin cậy" +#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html +#: library/WT/I18N.php:174 +msgid "utf8_unicode_ci" +msgstr "utf8_turkish_ci" + #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:138 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:104 msgctxt "FEMALE" @@ -19331,85 +19497,6 @@ msgstr "…" #~ msgid_plural "%d years" #~ msgstr[0] "%d năm" -#~ msgid "%g:%i:%s %a" -#~ msgstr "%g:%i:%s %a" - -#~ msgid "%j %F %Y" -#~ msgstr "%j %F %Y" - -#~ msgid "%s day" -#~ msgid_plural "%s days" -#~ msgstr[0] "%s ngày" - -#~ msgid "%s day ago" -#~ msgid_plural "%s days ago" -#~ msgstr[0] "%s ngày qua" - -#~ msgid "%s hour ago" -#~ msgid_plural "%s hours ago" -#~ msgstr[0] "%s giờ qua" - -#~ msgid "%s minute ago" -#~ msgid_plural "%s minutes ago" -#~ msgstr[0] "%s phút qua" - -#~ msgid "%s month" -#~ msgid_plural "%s months" -#~ msgstr[0] "%s tháng" - -#~ msgid "%s month ago" -#~ msgid_plural "%s months ago" -#~ msgstr[0] "%s tháng qua" - -#~ msgid "%s second ago" -#~ msgid_plural "%s seconds ago" -#~ msgstr[0] "%s giây qua" - -#~ msgid "%s week" -#~ msgid_plural "%s weeks" -#~ msgstr[0] "%s tuần" - -#~ msgid "%s year" -#~ msgid_plural "%s years" -#~ msgstr[0] "%s năm" - -#~ msgid "%s year ago" -#~ msgid_plural "%s years ago" -#~ msgstr[0] "%s năm qua" - -#~ msgid "%s%%" -#~ msgstr "%s%%" - -#~ msgid "(aged %s)" -#~ msgstr "(tuổi %s)" - -#~ msgid "(aged less than %s)" -#~ msgstr "(tuổi nhỏ hơn %s)" - -#~ msgid "(aged more than %s)" -#~ msgstr "(tuổi nhiều hơn %s)" - -#~ msgid "(filtered from %s total entries)" -#~ msgstr "(lọc từ tổng %s mục nhập)" - -#~ msgid "(in childhood)" -#~ msgstr "lúc thiếu niên" - -#~ msgid "(in infancy)" -#~ msgstr "lúc ấu thời" - -#~ msgid "(stillborn)" -#~ msgstr "(chết non)" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#~ msgstr "ALPHABET_lower=aàảãáạăằẳẵắặâầẩẫấậbcdđeèẻẽéẹêềểễếệfghiìỉĩíịjklmnoòỏõóọôồổỗốộơờởỡớợpqrstuùủũúụưừửữứựvwxyỳỷỹýỵz" - -#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÀẢÃÁẠĂẰẲẴẮẶÂẦẨẪẤẬBCDĐEÈẺẼÉẸÊỀỂỄẾỆFGHIÌỈĨÍỊJKLMNOÒỎÕÓỌÔỒỔỖỐỘƠỜỞỠỚỢPQRSTUÙỦŨÚỤƯỪỬỮỨỰVWXYỲỶỸÝỴZ" - #~ msgid "Access" #~ msgstr "Truy cập" @@ -19434,9 +19521,6 @@ msgstr "…" #~ msgid "Birth and death details on charts" #~ msgstr "Chi tiết sinh và mất trên biểu đồ" -#~ msgid "Display %s" -#~ msgstr "Hiển thị %s" - #~ msgid "Do not send messages" #~ msgstr "Không gửi mail" @@ -19491,9 +19575,6 @@ msgstr "…" #~ msgid "Most Viewed Items" #~ msgstr "Đoạn 'Trang được nhìn nhiều nhất'" -#~ msgid "No records to display" -#~ msgstr "Không có bản ghi nào để hiển thị" - #~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file." #~ msgstr "Không có Nhận Diện nào như vậy trong cái file GEDCOM này" @@ -19524,9 +19605,6 @@ msgstr "…" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Máy phục vụ" -#~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" -#~ msgstr "Hiển thị %1$s đến %2$s of %3$s" - #~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed." #~ msgstr "Nêu cụ thể là email sẽ gửi qua <b>webtrees</b> có chứa lại trong CSDL không. Nếu đặt là <b>Có</b> người dùng sẽ có thể nhận được email của họ khi họ đăng nhập <b>webtrees</b>. Nếu đặt là <b>Không</b> thì email sẽ không được gửi đi." @@ -19581,23 +19659,11 @@ msgstr "…" #~ msgid "Visitors" #~ msgstr "Khách thăm" -#~ msgid "WEEK_START=0" -#~ msgstr "WEEK_START=0" - #~ msgid "Who can view non-watermarked images?" #~ msgstr "Ai có thể xem hình không ảnh chìm?" #~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" #~ msgstr "Bạn có thể quyết định FAQ này có thể thấy dù GEDCOM thế nào đi nữa, hay chỉ GEDCOM hiện tại mới thấy.<br><ul><li><b>TẤT CẢ<b/> FAQ sẽ hiện trong danh sách tất cả các FAQ, không cần biết đến GEDCOM thế nào đi nữa.</li><li><b>%s</b> FAQ sẽ hiện chỉ GEDCOM trong danh sách các GEDCOM hiện hành.</li></ul>" -#~ msgid "first" -#~ msgstr "thứ nhất" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "cuối cùng" - #~ msgid "unknown person" #~ msgstr "người lạ" - -#~ msgid "utf8_unicode_ci" -#~ msgstr "utf8_turkish_ci" |
