diff options
Diffstat (limited to 'resources/lang/af/messages.po')
| -rw-r--r-- | resources/lang/af/messages.po | 150 |
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
diff --git a/resources/lang/af/messages.po b/resources/lang/af/messages.po index c8215430b8..889233c056 100644 --- a/resources/lang/af/messages.po +++ b/resources/lang/af/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-25 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-21 09:42+0000\n" "Last-Translator: Chris Theron <tronsmit@gmail.com>\n" -"Language-Team: Afrikaans <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/af/>\n" +"Language-Team: Afrikaans <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/af/>\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -726,17 +726,17 @@ msgstr "’n Welkomsberig vir werfbesoekers." #. I18N: Description of the “Hit counters” module #: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 msgid "A link to the site contacts." -msgstr "" +msgstr "'n Skakel na die werf kontakte." #. I18N: Description of the “webtrees” module #: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 msgid "A link to the webtrees home page." -msgstr "" +msgstr "'n Skakel na die webtrees tuisblad." #. I18N: Description of the “BranchesListModule” module #: app/Module/BranchesListModule.php:55 msgid "A list of branches of a family." -msgstr "" +msgstr "'n Lys van familietakke." #. I18N: Description of the “Pending changes” module #: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "’n Lys met veranderinge wat deur 'n moderator hersien moet word, en ep #. I18N: Description of the “FamilyListModule” module #: app/Module/FamilyListModule.php:56 msgid "A list of families." -msgstr "" +msgstr "'n Lys van families." #. I18N: Description of the “FAQ” module #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57 @@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "’n Lys met vrae en antwoorde wat gereeld gevra word." #. I18N: Description of the “IndividualListModule” module #: app/Module/IndividualListModule.php:56 msgid "A list of individuals." -msgstr "" +msgstr "'n Lys van persone." #. I18N: Description of the “MediaListModule” module #: app/Module/MediaListModule.php:57 msgid "A list of media objects." -msgstr "" +msgstr "'n Lys van mediavoorwerpe." #. I18N: Description of the “Recent changes” module #: app/Module/RecentChangesModule.php:61 @@ -771,17 +771,17 @@ msgstr "’n Lys van rekords wat onlangs gewysig is." #. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module #: app/Module/RepositoryListModule.php:56 msgid "A list of repositories." -msgstr "" +msgstr "'n Lys van bergplekke." #. I18N: Description of the “NoteListModule” module #: app/Module/NoteListModule.php:56 msgid "A list of shared notes." -msgstr "" +msgstr "'n Lys van gedeelde notas." #. I18N: Description of the “SourceListModule” module #: app/Module/SourceListModule.php:56 msgid "A list of sources." -msgstr "" +msgstr "'n Lys van bronne." #. I18N: Description of “Research tasks” module #: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 @@ -1359,15 +1359,15 @@ msgstr "Voeg 'n deelgenoot by" #: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 msgid "Add an event" -msgstr "" +msgstr "Voeg 'n gebeurtenis by" #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." -msgstr "" +msgstr "Voeg inhoud by die einde van die <code><lyf></code> element." #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." -msgstr "" +msgstr "Voeg inhoud by die einde van die <code><kop></code> element." #: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 msgid "Add from clipboard" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Voeg by vanaf die klembord" #: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 msgid "Add historic events to an individual‘s page." -msgstr "" +msgstr "Voeg historiese gebeurtenisse by 'n persoon se bladsy." #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 msgid "Add individuals" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Voeg spasies by waar lang reëls afgebreek is" #. I18N: Description of the “CSS and JS” module. #: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 msgid "Add styling and scripts to every page." -msgstr "" +msgstr "Voeg stilering en skripte by elke blad." #. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file #: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Alle persone" #: resources/views/admin/components.phtml:12 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 msgid "All modules" -msgstr "" +msgstr "Alle modules" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 msgid "All records" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Gemiddelde ouderdom by afsterwe" #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 msgid "Average age at marriage" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde ouderdom by huwelik" #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149 msgid "Average age in century of marriage" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Gemiddelde ouderdom in verhouding tot eeu van afsterwe" #: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 msgid "Average number" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde" #: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "CKEditor™" #. I18N: Name of a module. #: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 msgid "CSS and JS" -msgstr "" +msgstr "CSS en JS" #: resources/views/admin/trees.phtml:37 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "Sentraal-Afrikaanse Republiek" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 msgid "Century" -msgstr "" +msgstr "Eeu" #. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:2361 @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Cookeilande" #. I18N: Name of a module #: app/Module/CookieWarningModule.php:55 msgid "Cookie warning" -msgstr "" +msgstr "Koekie waarskuwing" #: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 #: resources/views/privacy-policy.phtml:12 @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Kon nie die inligting wat ingevoer is, bevestig nie. Probeer asb. weer o #. I18N: Description of the “Hit counters” module #: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 msgid "Count the visits to each page" -msgstr "" +msgstr "Tel die besoeke aan elke blad" #. I18N: gedcom tag CTRY #: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118 @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "Skep ’n indiener" #: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 msgid "Create a temporary folder…" -msgstr "" +msgstr "Skep 'n tydelike lêergids…" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 msgid "Create a unique filename" @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "Databasis wagwoord" #: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 msgid "Database type" -msgstr "" +msgstr "Databasis tipe" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "Skrap onaktiewe gebruikers" #: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 msgid "Delete old files…" -msgstr "" +msgstr "Skrap ou lêers…" #: app/Module/UserMessagesModule.php:208 msgid "Delete selected messages" @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "Moenie verseël nie: ongemagtig" #: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 msgid "Do not use maps" -msgstr "" +msgstr "Moenie kaarte gebruik nie" #. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:2367 @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "Dominikaanse Republiek" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Af" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:157 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 @@ -6390,14 +6390,14 @@ msgstr "Font" #: resources/views/admin/modules.phtml:217 #: resources/views/admin/modules.phtml:220 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Voetskrif" #: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 #: resources/views/admin/modules.phtml:91 #: resources/views/admin/modules.phtml:93 msgid "Footers" -msgstr "" +msgstr "Voetskrifte" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names #: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 @@ -6650,7 +6650,7 @@ msgstr "Geslag" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 msgid "Genealogy" -msgstr "" +msgstr "Genealogie" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgstr "Sy beroep was" #: resources/views/admin/modules.phtml:233 #: resources/views/admin/modules.phtml:236 msgid "Historic events" -msgstr "" +msgstr "Historiese gebeurtenisse" #: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 msgid "Historical facts" @@ -7315,7 +7315,7 @@ msgstr "As jy die probleem nie self kan oplos nie, kan jy om hulp vra op die for #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." -msgstr "" +msgstr "As jy aan die databasis verbind met 'n UNIX-prop, voer die pad hier in en los die poortnommer leeg." #: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." @@ -7459,11 +7459,11 @@ msgstr "Sluit sub-lêergidse in" #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 msgid "Include the <code><script></script></code> tags." -msgstr "" +msgstr "Sluit die <code><script></script></code> merke in." #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 msgid "Include the <code><style></style></code> tags." -msgstr "" +msgstr "Sluit die <code><style></style></code> merke in." #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 @@ -7533,7 +7533,7 @@ msgstr "Diagram van verspreiding van persone" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 msgid "Individual page" -msgstr "" +msgstr "Persoon se blad" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471 msgid "Individual pages" @@ -7667,7 +7667,7 @@ msgstr "Ongeldige GEDCOM-lêer - geen rekordvoorstuk is gevind nie." #: app/Functions/FunctionsImport.php:629 msgid "Invalid GEDCOM record" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige GEDCOM rekord" #: app/Date.php:372 msgid "Invalid date" @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgstr "Libanon" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Links" #. I18N: gedcom tag LEGA #: app/GedcomTag.php:814 @@ -9451,7 +9451,7 @@ msgstr "Die meeste werwe is opgestel om localhost te gebruik. Dit beteken dat di #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." -msgstr "" +msgstr "Meeste werwe is ingestel om die verstekwaarde 1433 te gebruik." #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." @@ -9459,7 +9459,7 @@ msgstr "Die meeste werwe is opgestel om die verstekwaarde 3306 te gebruik." #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." -msgstr "" +msgstr "Meeste werwe is ingestel om die verstekwaarde van 5432 te gebruik." #. I18N: Name of a module #: app/Module/TopPageViewsModule.php:43 @@ -10017,7 +10017,7 @@ msgstr "Noord-Korea" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 msgid "Northern America" -msgstr "" +msgstr "Noord-Amerika" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgstr "Poskode" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 msgid "Powered by webtrees™" -msgstr "" +msgstr "Aangedryf deur webtrees™" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:149 @@ -11053,7 +11053,7 @@ msgstr "Preston, Engeland" #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Voorskou" #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 msgid "Priest" @@ -11708,7 +11708,7 @@ msgstr "Rexburg, Idaho, Verenigde State" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Regs" #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27 msgid "Right section blocks" @@ -11764,12 +11764,12 @@ msgstr "SMTP e-posbediener" #: app/Services/ServerCheckService.php:279 msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." -msgstr "" +msgstr "SQLite is slegs geskik vir klein werwe, toetse en evaluering." #: app/Services/ServerCheckService.php:203 #, php-format msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." -msgstr "" +msgstr "SQLite weergawe %s is geïnstalleer. SQLite weergawe %s of beter word vereis." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 @@ -12963,7 +12963,7 @@ msgstr "Sosa" #: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 msgid "Sosa-Stradonitz number" -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitz getal" #: app/Http/Controllers/SearchController.php:619 msgid "Sounds like" @@ -13257,11 +13257,11 @@ msgstr "Ondersteuning en dokumentasie kan by %s gevind word." #: app/Services/ServerCheckService.php:284 msgid "Support for PostgreSQL is experimental." -msgstr "" +msgstr "Ondersteuning van PostgreSQL is eksperimenteel." #: app/Services/ServerCheckService.php:289 msgid "Support for SQL Server is experimental." -msgstr "" +msgstr "Ondersteuning vir SQL Server is eksperimenteel." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 @@ -13391,7 +13391,7 @@ msgstr "Tabel voorvoegsel" #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Poniekoerant" #: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 @@ -13467,7 +13467,7 @@ msgstr "Tegucigalpa, Honduras" #. I18N: Description of the “Cookie warning” module #: app/Module/CookieWarningModule.php:66 msgid "Tell visitors why this site uses cookies." -msgstr "" +msgstr "Vertel besoekers hoekom hierdie werf koekies gebruik." #: resources/views/modules/html/config.phtml:16 msgid "Templates" @@ -13538,12 +13538,12 @@ msgstr "Den Haag, Nederland" #: app/Services/ServerCheckService.php:112 #, php-format msgid "The PHP extension “%s” is not installed." -msgstr "" +msgstr "Die PHP uitbreiding “%s” is nie geïnstalleer nie." #: app/Services/ServerCheckService.php:170 #, php-format msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." -msgstr "" +msgstr "Die PHP funksie “%1$s” is gedeaktiveer." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:55 @@ -13553,12 +13553,12 @@ msgstr "Die PHP tydelike lêergids is weg." #: app/Services/ServerCheckService.php:131 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." -msgstr "" +msgstr "Die PHP.INI instelling “%1$s” is gedeaktiveer." #: app/Services/ServerCheckService.php:135 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." -msgstr "" +msgstr "Die PHP.INI instelling “%1$s” is aktief." #: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7 #: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 @@ -13573,7 +13573,7 @@ msgstr "Die beheerder is in kennis gestel. Sodra hulle vir jou toestemming gee o #. I18N: Description of the “Reports” module #: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 msgid "The calendar menu." -msgstr "" +msgstr "Die kalender keuselys." #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgstr "Die wysigings aan “%s” is nie aanvaar nie." #. I18N: Description of the “Reports” module #: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 msgid "The charts menu." -msgstr "" +msgstr "Die diagram keuselys." #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." @@ -13646,7 +13646,7 @@ msgstr "Die stambome is suksevol saamgevoeg." #. I18N: Description of the “Reports” module #: app/Module/TreesMenuModule.php:51 msgid "The family trees menu." -msgstr "" +msgstr "Die stambome keuselys." #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” #: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 @@ -13773,7 +13773,7 @@ msgstr "Die skakel tussen “%1$s” en “%2$s” is opgedateer." #. I18N: Description of the “Reports” module #: app/Module/ListsMenuModule.php:67 msgid "The lists menu." -msgstr "" +msgstr "Die lyste keuselys." #: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249 #: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 @@ -13859,7 +13859,7 @@ msgstr "Die wagwoord wat vereis word vir identiteitstawing by die SMTP-bediener. #. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 msgid "The place hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Die plekhiërargie." #: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122 @@ -13893,7 +13893,7 @@ msgstr "Die voorkeure vir die module “%s” is bygewerk." #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." -msgstr "" +msgstr "Die voorvoegsel is opsioneel, maar word aanbeveel. Deur die tabel 'n unieke voorvoegsel te gee kan verskeie verskillende toepassings dieselfde databasis deel." #: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79 msgid "The record has been copied to the clipboard." @@ -13912,7 +13912,7 @@ msgstr "Die reëlmatige uitdrukking blyk 'n fout te bevat. Dit kan nie gebruik w #. I18N: Description of the “Reports” module #: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 msgid "The reports menu." -msgstr "" +msgstr "Die verslae keuselys." #: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 msgid "The repository has been created" @@ -13921,11 +13921,11 @@ msgstr "Die bergplek is geskep" #. I18N: Description of the “Reports” module #: app/Module/SearchMenuModule.php:51 msgid "The search menu." -msgstr "" +msgstr "Die soek keuselys." #: app/Services/SearchService.php:971 msgid "The search returned too many results." -msgstr "" +msgstr "Die soektog het te veel resultate gelewer." #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 msgid "The server configuration is OK." @@ -13933,7 +13933,7 @@ msgstr "Die bediener konfigurasie is OK." #: app/Services/ServerCheckService.php:223 msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." -msgstr "" +msgstr "Geen toegang tot die bediener se tydelike lêergids kon verkry word nie." #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 #: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgstr "Hierdie persoon word by verstek gekies wanneer diagramme en verslae beky #: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 #: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 msgid "This information is not available." -msgstr "" +msgstr "Die inligting is nie beskikbaar nie." #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 #: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 @@ -15055,7 +15055,7 @@ msgstr "Agterstuk" #: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 #: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Stamboom" #. I18N: The third day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:289 @@ -15263,7 +15263,7 @@ msgstr "Pak %s uit na 'n tydelike lêergids…" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Op" #. I18N: Name of a module #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95 @@ -15355,7 +15355,7 @@ msgstr "Gebruik volledige bronverwysings" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" -msgstr "" +msgstr "Gebruik letters A-Z, a-z, getalle 0-9, of onderstrepe" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 @@ -16608,7 +16608,7 @@ msgstr "oorlede" #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 msgid "down" -msgstr "" +msgstr "af" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgstr "aflaai" #: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 msgid "d’Aboville number" -msgstr "" +msgstr "d’Aboville getal" #: resources/views/admin/components.phtml:106 #: resources/views/family-page-menu.phtml:7 @@ -18742,7 +18742,7 @@ msgstr "laaste" #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "links" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box @@ -19291,7 +19291,7 @@ msgstr "herstel" #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "regs" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 @@ -20044,7 +20044,7 @@ msgstr "onbetroubare getuienis" #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 msgid "up" -msgstr "" +msgstr "op" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 @@ -20103,7 +20103,7 @@ msgstr "webtrees boodskap" #: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." -msgstr "" +msgstr "webtrees benodig 'n databasis om jou genealogie-data te berg." #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:24 |
