diff options
Diffstat (limited to 'resources/lang/ca/messages.po')
| -rw-r--r-- | resources/lang/ca/messages.po | 6127 |
1 files changed, 3126 insertions, 3001 deletions
diff --git a/resources/lang/ca/messages.po b/resources/lang/ca/messages.po index b9912365aa..5c19e57018 100644 --- a/resources/lang/ca/messages.po +++ b/resources/lang/ca/messages.po @@ -1,5 +1,21 @@ msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-11-10 16:16+0000\nPO-Revision-Date: 2020-01-11 10:59+0000\nLast-Translator: Antoni Planas Vilà <toniplanas@calvermell.cat>\nLanguage-Team: Catalan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ca/>\nLanguage: ca\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\nX-Poedit-SearchPath-0: .\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webtrees\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-11 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Antoni Planas Vilà <toniplanas@calvermell.cat>\n" +"Language-Team: Catalan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ca/>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" +"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 @@ -28,67 +44,66 @@ msgid " in " msgstr " a " #. I18N: Abbreviation for "number %s" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 #, php-format msgid "#%s" msgstr "#%s" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1541 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." msgstr "%1$s %2$s té enllaços %3$s amb %4$s." #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 -#: app/Functions/Functions.php:2288 +#: app/Functions/Functions.php:2358 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed ascending" msgstr "oncle %2$sè valencià %1$s-1" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 -#: app/Functions/Functions.php:2292 +#: app/Functions/Functions.php:2362 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed descending" msgstr "nebot %2$sè valencià %1$sè" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 #, php-format msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." msgstr "S’ha baixat %1$sKB en %2$s segons." -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 #, php-format msgid "%1$s does not exist" msgstr "%1$s no existeix" #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 #, php-format msgid "%1$s does not exist." msgstr "%1$s no existeix." #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:273 #, php-format msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s no existeix. Potser volíeu dir %2$s?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s no te cap enllaç amb %2$s." #. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." @@ -96,55 +111,55 @@ msgstr[0] "S’ha extret %1$s fitxer en %2$s segons." msgstr[1] "S’han extret %1$s fitxers en %2$s segons." #. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:297 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." msgstr "%1$s és un %2$s però s’espera un %3$s." #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:574 +#: app/Functions/Functions.php:572 #, php-format msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:552 +#: app/Functions/Functions.php:550 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:529 +#: app/Functions/Functions.php:527 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: image dimensions, width × height -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 #, php-format msgid "%1$s × %2$s pixels" msgstr "%1$s × %2$s pixels" #. I18N: A range of numbers -#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873 +#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 #, php-format msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" -#: app/Functions/Functions.php:2310 +#: app/Functions/Functions.php:2380 #, php-format msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%2$s de %1$s" #. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:677 +#: app/I18N.php:600 msgid "%H:%i:%s" msgstr "%g:%i:%s %a" #. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:256 +#: app/I18N.php:257 msgid "%j %F %Y" msgstr "%j %F %Y" @@ -154,35 +169,35 @@ msgid "%s BCE" msgstr "%s AEC" #. I18N: size of file in KB -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342 -#: app/Services/MediaFileService.php:78 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 +#: app/Services/MediaFileService.php:83 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 #, php-format msgid "%s and her ancestors" msgstr "%s i els seus avantpassats" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 #, php-format msgid "%s and his ancestors" msgstr "%s i els seus avantpassats" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:952 #, php-format msgid "%s and the individuals that reference it." msgstr "%s i les persones que hi fan referència." #. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 #, php-format msgid "%s and their children" msgstr "%s i els seus fills" #. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 #, php-format msgid "%s and their descendants" msgstr "%s i els seus descendents" @@ -197,8 +212,8 @@ msgstr[1] "%s usuaris anònims amb accés" #: resources/views/family-page-children.phtml:13 #: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 #: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 -#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 -#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 +#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 +#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 #, php-format msgid "%s child" msgid_plural "%s children" @@ -228,15 +243,15 @@ msgid_plural "%s families have been updated." msgstr[0] "S'ha actualitzat %s família." msgstr[1] "S'han actualitzat %s famílies." -#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 -#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 +#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 +#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 #, php-format msgid "%s grandchild" msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "%s nét" msgstr[1] "%s néts" -#: app/Module/LifespansChartModule.php:431 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 #: resources/views/calendar-list.phtml:13 #, php-format @@ -254,35 +269,14 @@ msgid_plural "%s individuals have been updated." msgstr[0] "S'ha actualitzat %s persona." msgstr[1] "S'han actualitzat %s persones." -#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 -#, php-format -msgid "%s individual with events between %s and %s" -msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" -msgstr[0] "%s persona amb esdeveniments entre %s i %s" -msgstr[1] "%s persones amb esdeveniments entre %s i %s" - -#: app/Module/LifespansChartModule.php:412 -#, php-format -msgid "%s individual with events in %s" -msgid_plural "%s individuals with events in %s" -msgstr[0] "%s persona amb esdeveniments el %s" -msgstr[1] "%s persones amb esdeveniments el %s" - -#: app/Module/LifespansChartModule.php:400 -#, php-format -msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" -msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" -msgstr[0] "%s persona amb esdeveniments el %s entre %s i %s" -msgstr[1] "%s persones amb esdeveniments el %s entre %s i %s" - -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:842 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:879 #, php-format msgid "%s location has been imported." msgid_plural "%s locations have been imported." msgstr[0] "s'ha importat la ubicació %s." msgstr[1] "s'han importat les ubicacions %s." -#: app/Module/UserMessagesModule.php:228 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 #, php-format msgid "%s message" msgid_plural "%s messages" @@ -291,7 +285,7 @@ msgstr[1] "%s missatges" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days #: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:179 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" @@ -306,13 +300,13 @@ msgstr[0] "S'ha actualitzat %s nota." msgstr[1] "S'han actualitzat %s notes." #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: app/Functions/Functions.php:2264 +#: app/Functions/Functions.php:2334 #, php-format msgid "%s once removed ascending" msgstr "oncle valencià %s" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: app/Functions/Functions.php:2268 +#: app/Functions/Functions.php:2338 #, php-format msgid "%s once removed descending" msgstr "nebot valencià %s è" @@ -325,8 +319,8 @@ msgstr[0] "s'ha actualitzat l'arxiu %s." msgstr[1] "s'han actualitzat els arxius %s." #. I18N: %s is a person's name -#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 -#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 +#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 +#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 #, php-format msgid "%s sent you the following message." msgstr "%s us ha enviat el següent missatge." @@ -346,25 +340,25 @@ msgstr[0] "S'ha actualitzat %s font." msgstr[1] "S'han actualitzat %s fonts." #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2280 +#: app/Functions/Functions.php:2350 #, php-format msgid "%s three times removed ascending" msgstr "rebesoncle valencià %s-1è" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2284 +#: app/Functions/Functions.php:2354 #, php-format msgid "%s three times removed descending" msgstr "rebesnebot valencià %s è" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2272 +#: app/Functions/Functions.php:2342 #, php-format msgid "%s twice removed ascending" msgstr "besoncle valencià %s-1è" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2276 +#: app/Functions/Functions.php:2346 #, php-format msgid "%s twice removed descending" msgstr "besnebot valencià %s è" @@ -379,7 +373,7 @@ msgstr[1] "%s setmanes" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days #: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:177 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 #, php-format @@ -388,25 +382,25 @@ msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s any" msgstr[1] "%s anys" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:542 -#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 +#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:15 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s aniversari" -#: app/Functions/Functions.php:494 +#: app/Functions/Functions.php:492 #, php-format msgid "%s × cousin" msgstr "cosí/na %sè/a" -#: app/Functions/Functions.php:458 +#: app/Functions/Functions.php:456 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "cosina %sa" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:421 +#: app/Functions/Functions.php:419 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%s × cousin" @@ -425,52 +419,52 @@ msgid "%s CE" msgstr "%s EC" #. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 #, php-format msgid "%s+" msgstr "%s+" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 #, php-format msgid "%s, her ancestors and their families" msgstr "%s, els seus avantpassats i les seves famílies" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 #, php-format msgid "%s, her parents and siblings" msgstr "%s, els seus pares i germans" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 #, php-format msgid "%s, her spouses and children" msgstr "%s, els seus marits i fills" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 #, php-format msgid "%s, her spouses and descendants" msgstr "%s, els seus marits i descendents" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 #, php-format msgid "%s, his ancestors and their families" msgstr "%s, els seus avantpassats i les seves famílies" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 #, php-format msgid "%s, his parents and siblings" msgstr "%s, els seus pares i germans" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 #, php-format msgid "%s, his spouses and children" msgstr "%s, les seves mullers i fills" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 #, php-format msgid "%s, his spouses and descendants" msgstr "%s, les seves mullers i descendents" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 msgid "<select>" msgstr "<selecciona>" @@ -494,7 +488,7 @@ msgid "(aged more than %s)" msgstr "(més de %s anys)" #. I18N: %s is a number -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 #, php-format msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "(filtrat de %s entrades en total)" @@ -515,7 +509,7 @@ msgid "(stillborn)" msgstr "(nat mort)" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items -#: app/I18N.php:369 +#: app/I18N.php:324 msgid ", " msgstr ", " @@ -624,8 +618,8 @@ msgctxt "CENTURY" msgid "9th" msgstr "9è" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1800 msgid "<default theme>" msgstr "<presentació per defecte>" @@ -634,78 +628,79 @@ msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing msgstr "<div class=\"largeError\">Nota:</div><div class=\"error\">En completar i enviar aquest formulari, accepteu:<ul><li>Protegir la privadesa de les persones vives que figuren al nostre lloc;</li><li>En el quadre de text de sota explicar-nos la vostra relació de parentiu o proporcionar-nos informació sobre algú que també hauria de figurar-hi.</li></ul></div>" #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. -#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548 +#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562 #: app/GedcomTag.php:2132 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" #. I18N: URL = web address -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 msgid "A URL" msgstr "Una adreça web" #. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 msgid "A chart displaying relationships between two individuals." msgstr "Gràfic que mostra el parentiu entre dues persones." #. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." msgstr "Gràfic dels avantpassats i descendents d'una persona, com un llibre de família." #. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." msgstr "Gràfic, en forma d'arbre compacte, dels ancestres d'una persona." #. I18N: Description of the “PedigreeChart” module -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." msgstr "Gràfic dels ancestres d'una persona, amb format d'arbre." #. I18N: Description of the “AncestorsChart” module -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 msgid "A chart of an individual’s ancestors." msgstr "Gràfic dels ancestres d'una persona." #. I18N: Description of the “DescendancyChart” module -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 msgid "A chart of an individual’s descendants." msgstr "Gràfic dels descendents d'una persona." #. I18N: Description of the “LifespansChart” module -#: app/Module/LifespansChartModule.php:95 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 msgid "A chart of individuals’ lifespans." msgstr "Gràfic de longevitat de les persones." -#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 +#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." msgstr "Els fills poden tenir més d’una parella de pares. La relacions entre pares i fills poden ser biològiques, legals o basades en la cultura i la tradició locals. Si no especifiqueu el pedigrí, s’assumirà una relació biològica ." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 +#. I18N: Description of a “Data fix” module +#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." msgstr "És un error força corrent al fitxer gedcom tenir diversos vincles al mateix registre. Per exemple tenir al mateix fill més d’un cop en un regitre de família." #. I18N: Description of the “Fan Chart” module -#: app/Module/FanChartModule.php:128 +#: app/Module/FanChartModule.php:127 msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." msgstr "Gràfic circular dels ancestres d'una persona." #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 msgid "A file on the server" msgstr "Un fitxer al servidor" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 msgid "A file on your computer" msgstr "Un fitxer al vostre ordinador" @@ -735,7 +730,7 @@ msgid "A list of branches of a family." msgstr "Llistat de branques d'una família." #. I18N: Description of the “Pending changes” module -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." msgstr "Llista dels canvis que necessiten l’aprovació del supervisor i notificacions per correu electrònic." @@ -745,7 +740,7 @@ msgid "A list of families." msgstr "Llistat de famílies." #. I18N: Description of the “FAQ” module -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 msgid "A list of frequently asked questions and answers." msgstr "Llista de preguntes freqüents i respostes." @@ -765,20 +760,25 @@ msgid "A list of records that have been updated recently." msgstr "Llista de registres que s’han actualitzat recentment." #. I18N: Description of the “Repositories” module -#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 +#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 msgid "A list of repositories." msgstr "Llistat d'arxius." #. I18N: Description of the “Shared notes” module -#: app/Module/NoteListModule.php:60 +#: app/Module/NoteListModule.php:61 msgid "A list of shared notes." msgstr "Llistat de notes compartides." #. I18N: Description of the “Sources” module -#: app/Module/SourceListModule.php:60 +#: app/Module/SourceListModule.php:63 msgid "A list of sources." msgstr "Llistat de fonts." +#. I18N: Description of the “Shared submitters” module +#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 +msgid "A list of submitters." +msgstr "" + #. I18N: Description of “Research tasks” module #: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "A list of the most popular surnames." msgstr "Llista dels cognoms més freqüents." #. I18N: Description of the “Most viewed pages” module -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." msgstr "Llista de les pàgines que s’han vist més vegades." @@ -819,30 +819,30 @@ msgstr "Llista de les pàgines que s’han vist més vegades." msgid "A list of users and visitors who are currently online." msgstr "Llista dels usuaris i visitants que estan actualment en línia." -#: resources/views/help/media-object.phtml:4 +#: resources/views/help/media-object.phtml:8 msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." msgstr "Un objecte multimèdia és un registre en l’arbre genealògic que conté informació sobre un fitxer multimèdia. Aquesta informació pot incloure el títol, avís de copyright, una transcripció, restriccions de privadesa, etc. Els fitxers multimèdia, com ara fotografia o vídeo, poden emmagatzemar-se de forma local (en aquest servidor web) o remota (en un servidor web diferent)." #. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address -#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 -#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 +#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 +#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 #, php-format msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." msgstr "Un nou usuari (%1$s) ha sol·licitat un compte (%2$s) i verificat l’adreça de correu electrònic (%3$s)." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "Hi ha disponible una nova versió de webtrees." -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 #, php-format msgid "A password reset link has been sent to “%s”." msgstr "S'ha enviat a “%s” un enllaç pel restabliment de la contrasenya." #. I18N: Description of the “Journal” module -#: app/Module/UserJournalModule.php:64 +#: app/Module/UserJournalModule.php:65 msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "Un espai privat on desar-hi notes o portar una agenda." @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Informe de la informació que manca d’una persona i dels seus familiar msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "Informe dels registres vitals per a una data o indret." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." msgstr "Un rol és un conjunt de drets d’accés, que donen permís per veure les dades, canviar preferències, etc.. Els drets d’accés s’assignen als rols i els rols es concedeixen als usuaris. Cada arbre genealògic pot assignar accés diferent a cada rol i els usuaris poden tenir un paper diferent en cada arbre." @@ -995,11 +995,11 @@ msgid "A tab showing the sources linked to an individual." msgstr "Pestanya que mostra les fonts vinculades a una persona." #. I18N: Description of the “TimelineChart” module -#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 +#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 msgid "A timeline displaying individual events." msgstr "Línia de temps que mostra els esdeveniments personals." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." msgstr "Un usuari no podrà iniciar cap sessió fins que tant el «correu electrònic verificat» com «aprovat per l’administrador» estiguin seleccionats." @@ -1085,30 +1085,30 @@ msgid "Abbreviate place names" msgstr "Abreujar els noms dels indrets" #. I18N: gedcom tag ABBR -#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 +#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreujament" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 msgid "Accept" msgstr "Desa" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 msgid "Accept all changes" msgstr "Autoritza tots els canvis" #: resources/views/admin/components.phtml:27 #: resources/views/admin/components.phtml:82 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 msgid "Access level" msgstr "Nivell d’accés" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 msgid "Access to family trees" msgstr "Accés als arbres genealògics" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 msgid "Account approval and email verification" msgstr "Aprovació de compte i verificació de correu electrònic" @@ -1117,97 +1117,97 @@ msgstr "Aprovació de compte i verificació de correu electrònic" msgid "Accra, Ghana" msgstr "Accra, Ghana" -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 msgid "Action" msgstr "Acció" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:205 +#: app/Date/JewishDate.php:191 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:311 +#: app/Date/JewishDate.php:297 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:258 +#: app/Date/JewishDate.php:244 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:152 +#: app/Date/JewishDate.php:138 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:203 +#: app/Date/JewishDate.php:189 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:309 +#: app/Date/JewishDate.php:295 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:256 +#: app/Date/JewishDate.php:242 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:150 +#: app/Date/JewishDate.php:136 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:207 +#: app/Date/JewishDate.php:193 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:313 +#: app/Date/JewishDate.php:299 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:260 +#: app/Date/JewishDate.php:246 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:154 +#: app/Date/JewishDate.php:140 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:726 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:794 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:862 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:930 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" msgstr "Posa %s al cistell" -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:210 msgid "Add a brother or sister" msgstr "Afegiu un nou germà o germana" @@ -1218,18 +1218,18 @@ msgid "Add a child" msgstr "Afegiu un nou fill/a" #: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "Afegiu un fill/a per crear una família monoparental" -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 msgid "Add a fact" msgstr "Afegiu un esdeveniment" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 msgid "Add a father" msgstr "Afegiu un pare" @@ -1238,17 +1238,17 @@ msgstr "Afegiu un pare" msgid "Add a favorite" msgstr "Afegiu-hi un nou favorit" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 #: resources/views/family-page-menu.phtml:26 #: resources/views/family-page-parents.phtml:20 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 msgid "Add a husband" msgstr "Afegiu un espòs" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "Afegiu un espòs emprant algú existent" @@ -1256,98 +1256,91 @@ msgstr "Afegiu un espòs emprant algú existent" msgid "Add a journal entry" msgstr "Afegiu una nova entrada a l’Agenda" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89 #: resources/views/media-page.phtml:187 -#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 +#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 msgid "Add a media file" msgstr "Afegeix un fitxer multimèdia" -#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 +#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 #: resources/views/family-page.phtml:98 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 -#: resources/views/individual-page.phtml:89 +#: resources/views/individual-page.phtml:87 #: resources/views/source-page.phtml:88 msgid "Add a media object" msgstr "Afegiu un objecte multimèdia" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 msgid "Add a mother" msgstr "Afegiu una mare" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 msgid "Add a name" msgstr "Afegiu un nom" -#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 +#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49 msgid "Add a news article" msgstr "Afegiu una notícia" -#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75 +#: resources/views/family-page.phtml:75 #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 msgid "Add a note" msgstr "Afegiu una nota" -#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 #: resources/views/media-page.phtml:177 msgid "Add a restriction" msgstr "Afegiu una restricció" -#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 #: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 msgid "Add a shared note" msgstr "Afegiu una nota compartida" -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:208 msgid "Add a son or daughter" msgstr "Afeugiu un nou fill o filla" -#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 #: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 msgid "Add a source citation" msgstr "Afegiu una ressenya de font" -#: app/Module/StoriesModule.php:300 +#: app/Module/StoriesModule.php:296 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 #: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 msgid "Add a story" msgstr "Afegiu una història" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360 msgid "Add a user" msgstr "Afegiu un usuari" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260 #: resources/views/family-page-menu.phtml:33 #: resources/views/family-page-parents.phtml:42 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 msgid "Add a wife" msgstr "Afegiu una muller" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "Afegiu una muller emprant algú existent" #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 msgid "Add an FAQ" msgstr "Afegiu una PMF" -#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 -msgid "Add an associate" -msgstr "Afegiu un associat" - -#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 +#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 msgid "Add an event" msgstr "Afegeix un esdeveniment" @@ -1371,19 +1364,21 @@ msgstr "Afegeix esdeveniments històrics a la pàgina d'una persona." msgid "Add individuals" msgstr "Afegiu persones" -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:132 msgid "Add marriage details" msgstr "Afegiu detalls del casament" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 +#. I18N: Name of a module +#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 +msgid "Add married names" +msgstr "" + +#. I18N: Name of a module +#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 msgid "Add missing death records" msgstr "Afegeix registres de defunció absents" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 -msgid "Add missing married names" -msgstr "Afegeix noms de casada absents" - -#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 +#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 msgid "Add more blocks from the following list." msgstr "Afegeix més blocs de la llista següent." @@ -1392,7 +1387,7 @@ msgid "Add more fields" msgstr "Afegeix-hi més camps" #. I18N: Description of the “Stories” module -#: app/Module/StoriesModule.php:79 +#: app/Module/StoriesModule.php:77 msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." msgstr "Afegeix històries de persones a l’arbre genealògic." @@ -1400,7 +1395,7 @@ msgstr "Afegeix històries de persones a l’arbre genealògic." msgid "Add new, and update existing records" msgstr "Afegiu-ne de nous i actualitzeu registres els existents" -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 msgid "Add spaces where long lines were wrapped" msgstr "Afegeix espais on s'han comprimit les línies llargues" @@ -1410,7 +1405,7 @@ msgid "Add styling and scripts to every page." msgstr "Afegeix estils i scripts a cada pàgina." #. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" msgstr "Afegeix la ruta multimèdia GEDCOM als noms d’arxiu" @@ -1419,8 +1414,8 @@ msgstr "Afegeix la ruta multimèdia GEDCOM als noms d’arxiu" msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "Afegeix-ho a l’etiqueta de capçalera TÍTOL" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177 -#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 +#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 msgid "Add to the clippings cart" msgstr "Posa-ho al cistell" @@ -1429,21 +1424,22 @@ msgstr "Posa-ho al cistell" msgid "Add unique identifiers" msgstr "Afegir identificadors únics" -#: resources/views/admin/trees.phtml:211 +#: resources/views/admin/trees.phtml:199 msgid "Add unlinked records" msgstr "Addició de registres desvinculats" #. I18N: Description of the “HTML” module -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 msgid "Add your own text and graphics." msgstr "Afegiu els vostres propis textos i gràfics." -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 msgid "Add/edit a journal/news entry" msgstr "Afegiu/editeu entrades de l’Agenda" #. I18N: gedcom tag ADDR -#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 +#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 +#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 msgid "Address" msgstr "Adreça" @@ -1462,20 +1458,20 @@ msgstr "Adreça línia 2" msgid "Adelaide, Australia" msgstr "Adelaida, Austràlia" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 msgid "Administrator" msgstr "Administrador/a" -#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 +#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 msgid "Administrator account" msgstr "Compte de l’administrador" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 msgid "Administrator comments on user" msgstr "Comentaris d’administració sobre l’usuari" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 msgid "Administrators" msgstr "Administradors" @@ -1620,19 +1616,19 @@ msgstr "Adopció d’un fill" msgid "Adult christening" msgstr "Bateig adult" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 msgid "Advanced fact preferences" msgstr "Paràmetres avançats d'esdeveniments" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858 msgid "Advanced name facts" msgstr "Noms d’esdeveniments avançats" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 msgid "Advanced place name facts" msgstr "Esdeveniments de noms d’indrets avançats" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 #: app/Module/SearchMenuModule.php:125 msgid "Advanced search" msgstr "Recerca avançada" @@ -1651,57 +1647,57 @@ msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GE msgstr "Després de crear l’arbre genealògic, podreu importar-hi dades des d’un fitxer GEDCOM." #. I18N: gedcom tag AGE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 -#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:259 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:292 app/GedcomTag.php:477 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 +#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 msgid "Age" msgstr "Edat" -#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 +#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 msgid "Age at birth of child" msgstr "Edat al naixement dels fills" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 msgid "Age at which to assume an individual is dead" msgstr "Edat a partir de la que s’assumeix que una persona ha mort" -#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 +#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 msgid "Age between husband and wife" msgstr "Marits majors que la muller" -#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 +#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 msgid "Age between siblings" msgstr "Diferència d’edat entre germans" -#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 +#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 msgid "Age between wife and husband" msgstr "Mullers majors que el marit" -#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 +#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 msgid "Age difference" msgstr "Diferència d’edat" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 msgid "Age in year of first marriage" msgstr "Edat l’any del primer casament" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:517 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:559 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 -#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 +#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 msgid "Age in year of marriage" msgstr "Edat l’any de casament" @@ -1716,8 +1712,8 @@ msgstr "Interval d’edat" msgid "Age of parents next to child’s birthdate" msgstr "Edat dels pares a la data de naixement del fill" -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570 msgid "Age related to death year" msgstr "Edat en relació a l’any de defunció" @@ -1757,21 +1753,21 @@ msgstr "Algèria" msgid "Alias" msgstr "Àlies" -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 msgid "Alive" msgstr "Vius" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:156 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:263 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:367 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 -#: resources/views/calendar-page.phtml:153 -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:171 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:362 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:364 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 +#: resources/views/calendar-page.phtml:155 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 @@ -1786,53 +1782,54 @@ msgstr "Vius" msgid "All" msgstr "Tot" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 msgid "All facts and events" msgstr "Tots els fets i esdeveniments" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 msgid "All family facts" msgstr "Tots els esdeveniments de la família" -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:219 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 msgid "All fields must be completed." msgstr "Tots els camps són obligatoris." -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 msgid "All individual facts" msgstr "Tots els esdeveniments individuals" -#: resources/views/calendar-page.phtml:95 -#: resources/views/calendar-page.phtml:107 +#: resources/views/calendar-page.phtml:97 +#: resources/views/calendar-page.phtml:109 msgid "All individuals" msgstr "Tothom" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 #: resources/views/admin/components.phtml:13 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417 msgid "All modules" msgstr "Tots els mòduls" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 msgid "All records" msgstr "Tots els registres" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817 msgid "All repository facts" msgstr "Tots els esdeveniments d’arxiu" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776 msgid "All source facts" msgstr "Tots els esdeveniments de font" #. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” -#: app/Module/CkeditorModule.php:56 +#: app/Module/CkeditorModule.php:54 msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." msgstr "Habilitar altres mòduls per editar-ne el text amb WYSIWYG, en lloc d’utilitzar codis HTML." #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620 msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" msgstr "Permet als usuaris veure el registre primari de l’arxiu GEDCOM" @@ -1883,7 +1880,7 @@ msgid "An alternative way to display charts." msgstr "Una forma alternativa de mostrar els gràfics." #. I18N: Description of the “Census assistant” module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." msgstr "Una forma alternativa d’entrar transcripcions del cens i vincular-les a les persones." @@ -1897,39 +1894,42 @@ msgstr "Una manera alternativa de triar una nova presentació." msgid "An alternative way to sign in and sign out." msgstr "Una forma alternativa de connexió i desconnexió." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477 msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." msgstr "Un associat és una altra persona que hagi intervingut en aquest fet o esdeveniment, com ara un testimoni o un sacerdot." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475 msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." msgstr "Un associat és una altra persona que ha tingut relació amb aquest individu, com ara un amic o un patró." #. I18N: Description of the “HourglassChart” module -#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 +#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." msgstr "Gràfic de rellotge de sorra dels ascendents i descendents d'una persona." +#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 +msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." +msgstr "" + #. I18N: Description of the “Interactive tree” module #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." msgstr "Arbre interactiu que mostra els avantpassats i descendents d’una persona." -#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 -#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 +#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 +#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 msgid "An unexpected database error occurred." msgstr "Error inesperat de la base de dades." -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 -#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 -#: resources/views/place-map.phtml:60 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:139 +#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171 msgid "An unknown error occurred" msgstr "S'ha produït un error desconegut" #. I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "Avantpassats" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Ancestors of " msgstr "Avantpassats de " #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 #, php-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Avantpassats de %s" @@ -1974,15 +1974,15 @@ msgstr "Angola" msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" -#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 -#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 +#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:27 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:256 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 +#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversari" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 msgid "Anniversary calendar" msgstr "Calendari d’aniversaris" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Antàrtida" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" -#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 msgid "Anyone with a user account can access this website." msgstr "Qualsevol persona amb un compte d'usuari pot tenir accés a aquest lloc web." @@ -2014,26 +2014,21 @@ msgstr "Qualsevol persona amb un compte d'usuari pot tenir accés a aquest lloc msgid "Apia, Samoa" msgstr "Apia, Samoa" -#. I18N: Description of the “Batch update” module -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89 -msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." -msgstr "Aplica correccions automàtiques de les dades genealògiques." - -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 msgid "Apply privacy settings" msgstr "Aplica paràmetres de privadesa" #. I18N: Label for checkbox -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 msgid "Apply these preferences to all family trees" msgstr "Aplica aquestes preferències a tots els arbres genealògics" #. I18N: Label for checkbox -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 msgid "Apply these preferences to new family trees" msgstr "Aplica aquestes preferències als arbres genealògics nous" @@ -2041,7 +2036,7 @@ msgstr "Aplica aquestes preferències als arbres genealògics nous" msgid "Approved" msgstr "Aprovat" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 msgid "Approved by administrator" msgstr "Aprovat per l’administrador" @@ -2066,8 +2061,8 @@ msgid "April" msgstr "Abril" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" msgstr "Abril" @@ -2077,36 +2072,36 @@ msgstr "Abril" msgid "Aqua Marine" msgstr "Aigua marina" -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 #: resources/views/media-page.phtml:99 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Esteu segur que cal suprimir aquesta dada?" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "Esteu segur que cal suprimir aquest missatge? No hi ha marxa enrere." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262 -#: resources/views/admin/trees.phtml:101 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 +#: resources/views/admin/trees.phtml:98 #: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 #: resources/views/edit-account-page.phtml:162 #: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 #: resources/views/media-page-menu.phtml:34 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 -#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 +#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 #: resources/views/note-page-menu.phtml:17 #: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 #: resources/views/source-page-menu.phtml:17 +#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar «%s»?" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" msgstr "Esteu segur que voleu rebutjar tots els canvis d’aquest arbre?" @@ -2165,10 +2160,11 @@ msgstr "Àsia" #. I18N: gedcom tag ASSO #. I18N: gedcom tag _ASSO #: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 +#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 msgid "Associate" msgstr "Associat" -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 msgid "Associate events with this source" msgstr "Esdeveniments associats amb aquesta font" @@ -2241,8 +2237,8 @@ msgid "August" msgstr "Agost" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" msgstr "Agost" @@ -2258,8 +2254,8 @@ msgid "Austria" msgstr "Àustria" #. I18N: gedcom tag AUTH -#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 -#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 +#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84 +#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -2268,7 +2264,7 @@ msgstr "Autor" msgid "Author of last change" msgstr "Autor de la darrera modificació" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 msgid "Automatically accept changes made by this user" msgstr "Autoritza automàticament els canvis fets per aquest usuari" @@ -2283,67 +2279,67 @@ msgid "Automatically expand sources" msgstr "Obre automàticament les fonts" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:217 +#: app/Date/JewishDate.php:203 msgctxt "GENITIVE" msgid "Av" msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:323 +#: app/Date/JewishDate.php:309 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Av" msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:270 +#: app/Date/JewishDate.php:256 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Av" msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:164 +#: app/Date/JewishDate.php:150 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Av" msgstr "Av" -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 msgid "Average age" msgstr "Mitjana d’edat" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 -#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 +#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 msgid "Average age at death" msgstr "Promig d’edat de defunció" -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 msgid "Average age at marriage" msgstr "Edat mitjana a l'hora de casar-se" -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 msgid "Average age in century of marriage" msgstr "Promig d’edat en relació a la centúria de casament" -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 msgid "Average age related to death century" msgstr "Promig d’edat en relació a la centúria de defunció" -#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 +#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 msgid "Average number" msgstr "Nombre mitjà" -#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 -#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 +#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 +#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 msgid "Average number of children per family" msgstr "Promig de fills per família" @@ -2437,7 +2433,7 @@ msgid "Bangladesh" msgstr "Bangla Desh" #. I18N: gedcom tag BAPM -#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:159 +#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 msgid "Baptism" msgstr "Bateig" @@ -2525,8 +2521,6 @@ msgstr "Barbados" msgid "Bat mitzvah" msgstr "Bat mitzvà" -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 msgid "Batch update" msgstr "Canvis per lots" @@ -2536,7 +2530,7 @@ msgstr "Canvis per lots" msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Estats Units" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 msgid "Begins with" msgstr "Comença amb" @@ -2599,7 +2593,7 @@ msgstr "Billings, Montana, Estats Units" msgid "Binary data object" msgstr "Objecte de dades binàries" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 msgid "Bing Maps™" msgstr "Bing Maps™" @@ -2609,10 +2603,10 @@ msgid "Birmingham, Alabama, United States" msgstr "Birmingham, Alabama, Estats Units" #. I18N: gedcom tag BIRT -#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:156 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 +#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 #: resources/xml/reports/change_report.xml:102 @@ -2751,7 +2745,7 @@ msgctxt "Pedigree" msgid "Birth" msgstr "Nat/Nada" -#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 +#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 msgid "Birth by country" msgstr "Per país de naixement" @@ -2834,7 +2828,7 @@ msgstr "Naixement d’una germana" msgid "Birth of a son" msgstr "Naixement d’un fill" -#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 +#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 msgid "Birth places" msgstr "Indrets de naixement" @@ -2850,8 +2844,8 @@ msgstr "L’indret de naixement conté" msgid "Births" msgstr "Naixements" -#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 -#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 +#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 +#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 msgid "Births by century" msgstr "Naixements per centúries" @@ -2869,8 +2863,8 @@ msgstr "Benedicció" msgid "Block" msgstr "Bloc" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514 #: resources/views/admin/modules.phtml:79 #: resources/views/admin/modules.phtml:81 msgid "Blocks" @@ -2921,11 +2915,11 @@ msgstr "Bòsnia i Herzegovina" msgid "Boston, Massachusetts, United States" msgstr "Boston, Massachusetts, Estats Units" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:157 msgid "Both alive" msgstr "Tots dos vius" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 msgid "Both dead" msgstr "Tots dos difunts" @@ -3062,7 +3056,7 @@ msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgària" #. I18N: gedcom tag BURI -#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:171 +#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 @@ -3239,7 +3233,7 @@ msgid "By default, SMTP works on port 25." msgstr "Per defecte, SMTP funciona al port 25." #. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com -#: app/Module/CkeditorModule.php:45 +#: app/Module/CkeditorModule.php:43 msgid "CKEditor™" msgstr "CKEditor™" @@ -3248,14 +3242,14 @@ msgstr "CKEditor™" msgid "CSS and JS" msgstr "CSS i JS" -#: resources/views/admin/trees.phtml:54 -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 +#: resources/views/admin/trees.phtml:55 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 msgid "Calculating…" msgstr "Calculant…" #. I18N: Name of a module #: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 -#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 +#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" @@ -3272,7 +3266,7 @@ msgid "Calgary, Alberta, Canada" msgstr "Calgary, Alberata, Canadà" #. I18N: gedcom tag CALN -#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 +#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 msgid "Call number" msgstr "Número de telèfon" @@ -3316,7 +3310,7 @@ msgstr "Tarja" msgid "Cardston, Alberta, Canada" msgstr "Cardston, Alberta, Canadà" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 +#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48 msgid "Case insensitive" msgstr "No distigeixis entre majúscules i minúscules" @@ -3338,12 +3332,12 @@ msgstr "Causa" msgid "Cause of death" msgstr "Causa de la defunció" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 msgid "Caution!" msgstr "Precaució!" #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 -#: resources/views/admin/trees.phtml:336 +#: resources/views/admin/trees.phtml:308 msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." msgstr "Precaució! Això pot portar molt de temps. Paciència." @@ -3368,12 +3362,12 @@ msgid "Census" msgstr "Empadronament" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46 msgid "Census assistant" msgstr "Assistent de cens" #: app/GedcomTag.php:569 -#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 +#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 msgid "Census date" msgstr "Data d0empadronament" @@ -3381,7 +3375,7 @@ msgstr "Data d0empadronament" msgid "Census place" msgstr "Indret d’empadronament" -#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 +#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 msgid "Census transcript" msgstr "Transcripció del cens" @@ -3390,25 +3384,25 @@ msgstr "Transcripció del cens" msgid "Central African Republic" msgstr "República Centreafricana" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999 -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 -#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 -#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 -#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 -#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 -#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 -#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 -#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 -#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 -#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 +#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 +#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 +#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 +#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 +#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 +#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 +#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 +#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 +#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:104 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 msgid "Century" msgstr "Segle" @@ -3422,35 +3416,35 @@ msgstr "Certificat" msgid "Chad" msgstr "Txad" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254 #: resources/views/family-page-menu.phtml:20 msgid "Change family members" msgstr "Canvia membres de la família" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:66 msgid "Change the “Home page” blocks" msgstr "Blocs de la \"Pàgina d’inici\"" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 +#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:66 msgid "Change the “My page” blocks" msgstr "Canvia els blocs de \"la Meva Pàgina\"" #. I18N: [a record was] Changed on <date/time> -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:16 #, php-format msgid "Changed on %1$s" msgstr "Modificat el %1$s" #. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:14 #, php-format msgid "Changed on %1$s by %2$s" msgstr "Modificat el %1$s per %2$s" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/ChangeReportModule.php:44 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 #: resources/xml/reports/change_report.xml:3 #: resources/xml/reports/change_report.xml:44 msgid "Changes" @@ -3464,7 +3458,7 @@ msgstr[0] "Canvis en el darrer %s dia" msgstr[1] "Canvis ens els darrers %s dies" #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 -#: resources/views/admin/trees.phtml:200 +#: resources/views/admin/trees.phtml:190 msgid "Changes log" msgstr "Registre de canvis" @@ -3478,11 +3472,11 @@ msgstr "Joc de caràcters" msgid "Chart" msgstr "Gràfic" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 msgid "Chart preferences" msgstr "Preferències de gràfics" -#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 +#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 @@ -3491,30 +3485,30 @@ msgstr "Tipus de gràfic" #. I18N: Name of a module/block #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 #: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 #: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440 #: resources/views/admin/modules.phtml:83 #: resources/views/admin/modules.phtml:85 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 msgid "Charts" msgstr "Gràfics" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309 -#: resources/views/admin/trees.phtml:170 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:311 +#: resources/views/admin/trees.phtml:164 msgid "Check for errors" msgstr "Recerca d’errors" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 msgid "Check for pending changes…" msgstr "S’està comprovant els canvis pendents…" -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 +#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 msgid "Checking server capacity" msgstr "Comprovació de la capacitat del servidor" -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 +#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 msgid "Checking server configuration" msgstr "Comprovació de la configuració del servidor" @@ -3525,8 +3519,8 @@ msgstr "Xicago, Illinois, Estats Units" #. I18N: gedcom tag CHIL #: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 msgid "Child" msgstr "Fill/a" @@ -3542,17 +3536,17 @@ msgstr "Fill/a de " msgid "Child of %s" msgstr "Fill/a de %s" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 msgid "Children" msgstr "Fills" -#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 +#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 msgid "Children in family" msgstr "Fills per família" @@ -3610,7 +3604,7 @@ msgstr "Escolliu la llista a confeccionar" msgid "Choose relatives" msgstr "Escolliu parents" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 msgid "Choose user defined welcome text typed below" msgstr "Escolliu un text de benvinguda personalitzat i escriviu-lo més avall" @@ -3745,7 +3739,7 @@ msgid "Civil registrar" msgstr "Registrador Civil" #: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111 msgid "Clean up data folder" msgstr "Neteja de la carpeta de dades" @@ -3755,7 +3749,7 @@ msgid "Cleared but not yet completed" msgstr "Aprovat però no completat" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118 msgid "Clippings cart" msgstr "Cistell" @@ -3816,7 +3810,7 @@ msgstr "Comentari" #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 -#: resources/views/register-page.phtml:82 +#: resources/views/register-page.phtml:83 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" @@ -3826,7 +3820,7 @@ msgid "Common law marriage" msgstr "Matrimoni Civil" #. I18N: Description of the “Messages” module -#: app/Module/UserMessagesModule.php:83 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 msgid "Communicate directly with other users, using private messages." msgstr "Comunicar directament amb altres usuaris mitjançant missatges privats." @@ -3836,17 +3830,17 @@ msgid "Comoros" msgstr "Comores" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 msgid "Compact tree" msgstr "Arbre compacte" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 #, php-format msgid "Compact tree of %s" msgstr "Arbre compacte de %s" -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 msgid "Comparison" msgstr "Comparativa" @@ -3860,8 +3854,8 @@ msgstr "Completat abans de 1970, dades no disponibles" msgid "Completed; date unknown" msgstr "Completat; data desconeguda" -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 msgid "Compress the GEDCOM file" msgstr "Comprimeix el fitxer GEDCOM" @@ -3875,7 +3869,7 @@ msgstr "Concatenació" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmació" -#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 +#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 msgid "Connection to database server" msgstr "Connexió al servidor de la base de dades" @@ -3889,13 +3883,13 @@ msgstr "Informació de contacte" msgid "Contact method" msgstr "Mètode de contacte" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 msgid "Contains" msgstr "Conté" -#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 +#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 #: resources/views/modules/html/config.phtml:32 -#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 +#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 msgid "Content" msgstr "Contingut" @@ -3904,21 +3898,23 @@ msgstr "Contingut" msgid "Continued" msgstr "Continuació" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 -#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297 +#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:227 app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 #: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 #: resources/views/admin/components.phtml:13 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 +#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 #: resources/views/admin/email-page.phtml:9 -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 +#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 #: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 -#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 -#: resources/views/admin/media.phtml:9 +#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 +#: resources/views/admin/media.phtml:16 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 #: resources/views/admin/modules.phtml:24 @@ -3930,20 +3926,19 @@ msgstr "Continuació" #: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 #: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 #: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 -#: resources/views/admin/trees.phtml:25 +#: resources/views/admin/trees.phtml:26 #: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 #: resources/views/admin/users-create.phtml:9 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 #: resources/views/admin/users.phtml:9 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 @@ -3953,22 +3948,37 @@ msgstr "Continuació" #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 msgid "Control panel" msgstr "Panell de control" -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 +#. I18N: Name of a module +#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 +msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" +msgstr "" + +#. I18N: Name of a module +#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 +msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" +msgstr "" + +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" msgstr "Converteix d’UTF-8 a ISO-8859-1" +#. I18N: Label for option +#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 +msgid "Convert to" +msgstr "" + #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 msgid "Cook Islands" msgstr "Illes Cook" -#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 msgid "Cookies" msgstr "Galetes" @@ -3988,7 +3998,7 @@ msgstr "Copieu" msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." msgstr "Copia tots els registres de %1$s a %2$s." -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 msgid "Copy files…" msgstr "S’està copiant els fitxers…" @@ -4007,7 +4017,8 @@ msgstr "Córdoba, Argentina" msgid "Corporation" msgstr "Corporació" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 +#. I18N: Description of a “Data fix” module +#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." msgstr "Corregir els registres NAME del tipus «John/DOE/» o «John /DOE» produïts per antics programes de genealogia." @@ -4021,45 +4032,45 @@ msgstr "Costa Rica" msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Costa d’Ivori" -#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 +#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." msgstr "No és possible verificar la informació que heu entrat. Torneu-ho a provar o contacteu amb l’Administrador del lloc per a més informació." #. I18N: Description of the “Hit counters” module -#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79 +#: app/Module/HitCountFooterModule.php:81 msgid "Count the visits to each page" msgstr "Compta les visites a cada pàgina" #. I18N: gedcom tag CTRY -#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130 +#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 msgid "Country" msgstr "País" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493 msgid "Create a family" msgstr "Crea una família" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 msgid "Create a family tree" msgstr "Crea un nou arbre genealògic" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513 +#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 #: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 msgid "Create a media object" msgstr "Crea un nou objecte multimèdia" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551 #: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 msgid "Create a repository" msgstr "Crea un arxiu" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504 #: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 msgid "Create a shared note" msgstr "Crea una nova nota compartida" @@ -4068,25 +4079,25 @@ msgstr "Crea una nova nota compartida" msgid "Create a shared note using the census assistant" msgstr "Crea una nota compartida nova emprant l’assistent" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568 #: resources/views/modals/create-source.phtml:11 msgid "Create a source" msgstr "Crea una nova font" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576 #: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 msgid "Create a submitter" msgstr "Crea un peticionari" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 msgid "Create a temporary folder…" msgstr "Crea una carpeta temporal…" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 msgid "Create a unique filename" msgstr "Crea un nom d'arxiu únic" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362 msgid "Create an individual" msgstr "Crea una persona nova" @@ -4094,7 +4105,7 @@ msgstr "Crea una persona nova" msgid "Create your own chart" msgstr "Elaboreu el vostre propi gràfic" -#: resources/views/admin/trees.phtml:326 +#: resources/views/admin/trees.phtml:298 msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." msgstr "Crear, actualitzar i eliminar un arbre genealògic per a cada fitxer GEDCOM a la carpeta de dades." @@ -4243,11 +4254,11 @@ msgstr "Cuba" msgid "Curitiba, Brazil" msgstr "Curitiba, Brasil" -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 msgid "Custom" msgstr "Personalitzada" -#: resources/views/calendar-page.phtml:177 +#: resources/views/calendar-page.phtml:179 #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 msgid "Custom event" msgstr "Esdeveniment personalitzat" @@ -4265,7 +4276,7 @@ msgstr "Mòdul personalitzat" msgid "Custom welcome text" msgstr "Text de benvinguda personalitzat" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:207 app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 msgid "Customize this page" msgstr "Personalitza aquesta pàgina" @@ -4301,55 +4312,77 @@ msgid "Dallas, Texas, United States" msgstr "Dallas, Texas, Estats Units" #. I18N: gedcom tag DATA -#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 +#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 msgid "Data" msgstr "Dades" -#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 +msgid "Data Fixes" +msgstr "" + +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 msgid "Data controller" msgstr "Controlador de dades" +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 +#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 +msgid "Data fix" +msgstr "" + +#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 +#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 +#: resources/views/admin/trees.phtml:132 +msgid "Data fixes" +msgstr "" + +#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 +msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." +msgstr "" + #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 msgid "Data folder" msgstr "Carpeta de dades" -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 msgid "Database connection" msgstr "Connexió a la base de dades" -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de dades" -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 msgid "Database password" msgstr "Contrasenya per a la base de dades" -#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 +#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 msgid "Database type" msgstr "Tipus de base de dades" -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 msgid "Database user account" msgstr "Compte d’usuari de la Base de dades" #. I18N: gedcom tag DATE #: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 -#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 -#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 -#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 +#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 +#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:23 +#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:18 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 @@ -4362,7 +4395,7 @@ msgstr "Compte d’usuari de la Base de dades" msgid "Date" msgstr "Data" -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 msgid "Date differences" msgstr "Diferències entre dates" @@ -4451,7 +4484,7 @@ msgstr "Data d’emigració" msgid "Date of engagement" msgstr "Data de prometatge" -#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 +#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 msgid "Date of entry in original source" msgstr "Data d’entrada a la font original" @@ -4494,20 +4527,20 @@ msgstr "Data d’ordenació" msgid "Date of residence" msgstr "Data de residència" -#: resources/views/help/date.phtml:87 +#: resources/views/help/date.phtml:91 msgid "Date period" msgstr "Període de dades" -#: resources/views/help/date.phtml:80 +#: resources/views/help/date.phtml:84 msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." msgstr "Els períodes de dates s’utilitzen per indicar que un fet, com una professió, va ocórrer continuadament dins d’un període de temps." -#: resources/views/help/date.phtml:49 +#: resources/views/help/date.phtml:53 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 msgid "Date range" msgstr "Marge de dates" -#: resources/views/help/date.phtml:42 +#: resources/views/help/date.phtml:46 msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." msgstr "S’utilitzen intervals de temps per indicar que un esdeveniment, com un naixement, ha ocorregut en una data indeterminada dins d’un possible marge." @@ -4515,7 +4548,7 @@ msgstr "S’utilitzen intervals de temps per indicar que un esdeveniment, com un msgid "Date registered" msgstr "Registrat el dia" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:176 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 msgid "Date sent" msgstr "Data de tramesa" @@ -4525,11 +4558,11 @@ msgstr "Data de tramesa" msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." msgstr "Les dates només es converteixen si són vàlides per al calendari. Per exemple, només les dates entre el %1$s i %2$s es convertiran al calendari francès i només les posteriors al %3$s es convertiran en el calendari Gregorià." -#: resources/views/help/date.phtml:4 +#: resources/views/help/date.phtml:8 msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." msgstr "Les dates s’emmagatzemen utilitzant abreviatures i paraules clau en anglès. Hi ha disponibles dreceres com a alternativa d’aquestes abreviatures i paraules clau." -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 @@ -4542,31 +4575,31 @@ msgstr "Filla" msgid "Daughter of %s" msgstr "Filla de %s" -#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:14 +#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:416 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 msgid "Day not set" msgstr "Dia no localitzat" -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 msgid "Day:" msgstr "Dia:" -#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 +#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 msgid "Dead" msgstr "Difunts" #. I18N: gedcom tag DEAT -#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:168 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 -#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 +#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 +#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:24 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 #: resources/xml/reports/change_report.xml:102 @@ -4690,7 +4723,7 @@ msgstr "Difunts" msgid "Death" msgstr "Defunció" -#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346 +#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 msgid "Death by country" msgstr "Per país de defunció" @@ -4835,7 +4868,7 @@ msgstr "Defunció d’un cònjuge" msgid "Death place contains" msgstr "L’indret de defunció conté" -#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 +#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 msgid "Death places" msgstr "Indrets de defunció" @@ -4847,8 +4880,8 @@ msgstr "Indrets de defunció" msgid "Deaths" msgstr "Difunts" -#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 -#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 +#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 +#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 msgid "Deaths by century" msgstr "Defuncions per centúries" @@ -4857,20 +4890,20 @@ msgctxt "Abbreviation for December" msgid "Dec" msgstr "Des" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:467 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493 msgid "Decade of birth" msgstr "Dècada de naixement" -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519 msgid "Decade of death" msgstr "Dècada de defunció" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:492 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:508 msgid "Decade of marriage" msgstr "Dècada de matrimoni" @@ -4890,8 +4923,8 @@ msgid "December" msgstr "Desembre" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" msgstr "Desembre" @@ -4905,7 +4938,7 @@ msgstr "Decidi" msgid "Default chart" msgstr "Gràfic predeterminat" -#: resources/views/admin/trees.phtml:112 +#: resources/views/admin/trees.phtml:109 msgid "Default family tree" msgstr "Arbre genealògic predeterminat" @@ -4946,11 +4979,12 @@ msgctxt "font name" msgid "DejaVu" msgstr "DejaVu" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 +#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 #: resources/views/admin/locations.phtml:21 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 -#: resources/views/admin/trees.phtml:102 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 +#: resources/views/admin/trees.phtml:99 #: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 #: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 @@ -4961,13 +4995,14 @@ msgstr "DejaVu" #: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 #: resources/views/media-page.phtml:102 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 -#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 +#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 #: resources/views/note-page-menu.phtml:19 #: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 #: resources/views/source-page-menu.phtml:19 +#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -4975,16 +5010,12 @@ msgstr "Elimina" msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "Elimina totes les dades geogràfiques existents abans d’importar el fitxer." -#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 +#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 msgid "Delete inactive users" msgstr "Elimina usuaris inactius" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206 -msgid "Delete old files…" -msgstr "Esborra fitxers antics…" - -#: app/Module/UserMessagesModule.php:217 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 msgid "Delete selected messages" msgstr "Esborra els missatges seleccionats" @@ -4992,8 +5023,7 @@ msgstr "Esborra els missatges seleccionats" msgid "Delete the preferences for this module." msgstr "Elimina les preferències per aquest mòdul." -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 msgid "Delete this name" msgstr "Elimineu el nom" @@ -5024,7 +5054,7 @@ msgstr "Denver, Colorado, Estats Units" msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." msgstr "Depenent de la configuració del servidor, és possible que pugueu actualitzar automàticament." -#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 +#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 msgid "Descendant generations" msgstr "Generacions de descendents" @@ -5032,8 +5062,8 @@ msgstr "Generacions de descendents" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/sidebar #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 +#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 #: app/Module/DescendancyModule.php:61 #: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 @@ -5053,14 +5083,14 @@ msgid "Descendants of " msgstr "Descendents de " #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 #, php-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendents de %s" #. I18N: gedcom tag DSCR #: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 -#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 +#: resources/views/report-setup-page.phtml:16 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -5077,11 +5107,11 @@ msgstr "Destí" #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 #: resources/views/media-page.phtml:53 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 -#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 -#: resources/views/source-page.phtml:40 +#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 +#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 msgid "Details" msgstr "Detalls" @@ -5203,24 +5233,24 @@ msgid "Direct line ancestors and their families" msgstr "Línia d’avantpassats directes i les seves famílies" #. I18N: %s is a number of records per page -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 #, php-format msgid "Display %s" msgstr "Mostra'n %s" #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65 +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." msgstr "Mostra i gestiona les pàgines de favorits de l’arbre genealògic." #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66 +#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "Mostra i gestiona les pàgines de favorits de l’usuari." #. I18N: gedcom tag DIV -#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:165 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 +#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 msgid "Divorce" msgstr "Divorci" @@ -5229,8 +5259,8 @@ msgstr "Divorci" msgid "Divorce filed" msgstr "Divorci arxivat" -#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 -#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 +#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 +#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 msgid "Divorces by century" msgstr "Divorcis per centúries" @@ -5272,16 +5302,16 @@ msgstr "Dominica" msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:382 msgid "Down" msgstr "A baix" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344 msgid "Download" msgstr "Descarrega" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 #, php-format msgid "Download %s…" msgstr "S’està descarregant %s…" @@ -5304,47 +5334,47 @@ msgstr "Draper, Utah, Estats Units" msgid "Duodi" msgstr "Duodi" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:229 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "Adreça de correu electrònic duplicada. Ja hi ha un usuari amb aquesta adreça." -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401 #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:224 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." msgstr "Nom d’usuari duplicat. Ja n’hi ha un amb el mateix nom. Escolliu-ne un altre." -#: resources/views/help/source-events.phtml:4 +#: resources/views/help/source-events.phtml:8 msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." msgstr "Cada font registra esdeveniments específics, en general, per a un interval de temps determinat i per a una jurisdicció concreta. Per exemple, un oficina del cens enregistra censos i una església enregistra naixements, casaments i defuncions.<br><br>Seleccioneu, de la llista d’esdeveniments previstos, els que es registren per aquesta font. La data ha d’ésser especificada en un format de lapse com ara <i>de 1900 a 1910</i>. El lloc de jurisdicció és el nom de menor jurisdicció que abasta tots els llocs de menor nivell nomenats en aquesta font. Per exemple, «Oneida, Idaho, EUA» pot ésser utilitzat com a lloc de jurisdicció d’origen dels esdeveniments que ocorren en les diverses ciutats dins del Comtat d’Oneida. «Idaho, EUA» seria el lloc de la jurisdicció d’origen si els esdeveniments registrats es van dur a terme no només en el Comtat d’Oneida, sinó també als altres comtats d’Idaho." -#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 +#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." msgstr "Cada compte d’usuari té l’opció de permetre «acceptar els canvis de forma automàtica». Quan aquesta opció està activada, els canvis realitzats per l’usuari que es guarden immediatament. Molts administradors ho tenen així pel seu propi compte d’usuari." -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 -#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 +#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 msgid "Earliest birth" msgstr "Naixement més antic" -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 -#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 +#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 msgid "Earliest death" msgstr "Defunció més antiga" -#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 +#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 msgid "Earliest divorce" msgstr "Divorci més antic" -#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 +#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 msgid "Earliest marriage" msgstr "Casament més antic" @@ -5353,9 +5383,9 @@ msgstr "Casament més antic" msgid "Ecuador" msgstr "Equador" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:309 #: resources/views/admin/locations.phtml:20 #: resources/views/admin/locations.phtml:68 #: resources/views/admin/locations.phtml:71 @@ -5365,46 +5395,44 @@ msgstr "Equador" #: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 #: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 -#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 +#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 -#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 +#: resources/views/note-page.phtml:82 resources/views/note-page.phtml:85 msgid "Edit" msgstr "Editor" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173 -#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179 +#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 msgid "Edit a media file" msgstr "Edita un fitxer multimèdia" #. I18N: Options for editing -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 msgid "Edit preferences" msgstr "Opcions d’edició" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 msgid "Edit the FAQ" msgstr "Edita la PMF" -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 msgid "Edit the gender" msgstr "Edita el gènere" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 msgid "Edit the name" msgstr "Edita el nom" #: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 #: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 -#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 +#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 #: resources/views/family-page-menu.phtml:59 #: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 @@ -5412,6 +5440,7 @@ msgstr "Edita el nom" #: resources/views/note-page-menu.phtml:25 #: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 #: resources/views/source-page-menu.phtml:25 +#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 msgid "Edit the raw GEDCOM" msgstr "Editeu el registre primari GEDCOM" @@ -5419,27 +5448,27 @@ msgstr "Editeu el registre primari GEDCOM" msgid "Edit the shared note" msgstr "Edita la nota compartida" -#: app/Module/StoriesModule.php:311 +#: app/Module/StoriesModule.php:307 #: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 msgid "Edit the story" msgstr "Edita la història" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253 msgid "Edit the user" msgstr "Edita l'usuari" -#: app/Services/TreeService.php:208 +#: app/Services/TreeService.php:203 msgid "Edit this individual and replace their details with your own." msgstr "Edita aquesta persona i substituïu llurs detalls amb els vostres propis." #. I18N: A restriction on editing data -#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 +#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 msgid "Editing restriction" msgstr "Edita la restricció" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 msgid "Editor" msgstr "Editor/a" @@ -5469,54 +5498,54 @@ msgid "Electronic" msgstr "Electrònic" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:219 +#: app/Date/JewishDate.php:205 msgctxt "GENITIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:325 +#: app/Date/JewishDate.php:311 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:272 +#: app/Date/JewishDate.php:258 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:166 +#: app/Date/JewishDate.php:152 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" -#: resources/views/password-request-page.phtml:20 +#: resources/views/password-request-page.phtml:21 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag _EMAIL #: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 #: resources/views/admin/users-create.phtml:58 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63 -#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 +#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 #: resources/views/edit-account-page.phtml:111 #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 -#: resources/views/register-page.phtml:45 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 +#: resources/views/register-page.phtml:46 +#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 msgid "Email address" msgstr "Adreça de correu electrònic" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 msgid "Email verified" msgstr "Correu electrònic verificat" #. I18N: gedcom tag EMIG -#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:174 +#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 msgid "Emigration" msgstr "Emigració" @@ -5549,7 +5578,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Employer" msgstr "Patrò" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 msgid "Empty the clippings cart" msgstr "Buida el cistell" @@ -5560,7 +5589,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Activat" #. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." msgstr "Activant aquesta opció s’obliga als visitants a accedir (amb nom d’usuari i contrasenya) per poder veure qualsevol dada del lloc." @@ -5659,51 +5688,47 @@ msgid "Europe" msgstr "Europa" #. I18N: gedcom tag EVEN -#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 +#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:30 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 msgid "Event" msgstr "Esdeveniment" -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 -#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 -#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 +#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 +#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 +#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" -#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 +#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 msgid "Events in countries" msgstr "Esdeveniments per països" -#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 +#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 msgid "Events of close relatives" msgstr "Esdeveniments relatius a parents directes" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." msgstr "Tothom té aquest rol, incloent-hi els visitants del lloc i els motors de cerca." -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 msgid "Exact" msgstr "Exactament" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 msgid "Exact date" msgstr "Data exacta" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 -msgid "Exact text" -msgstr "Text exacte" - -#: app/Http/Controllers/ListController.php:273 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:270 #, php-format msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" msgstr "Exclou-ne dones amb «%s» com a cognom de casada" -#: resources/views/admin/media.phtml:63 +#: resources/views/admin/media.phtml:70 msgid "Exclude subfolders" msgstr "Exclou els subdirectoris" @@ -5713,11 +5738,11 @@ msgid "Excluded from this submission" msgstr "Queden exclosos d’aquesta presentació" #. I18N: placeholder text for registration-comments field -#: resources/views/register-page.phtml:86 +#: resources/views/register-page.phtml:87 msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "Expliqueu-nos per què sol·liciteu un compte." -#: resources/views/admin/trees.phtml:286 +#: resources/views/admin/trees.phtml:262 msgid "Export" msgstr "Exporta" @@ -5725,25 +5750,25 @@ msgstr "Exporta" msgid "Export a GEDCOM file" msgstr "Exporta un fitxer GEDCOM" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" msgstr "S’està exportant tots els arbres genealògics a fitxers GEDCOM…" -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 msgid "Export preferences" msgstr "Opcions d'exportació" #. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104 msgid "Extend privacy to dead individuals" msgstr "Estén la privadesa per a persones difuntes" #. I18N: “External files” are stored on other computers -#: resources/views/admin/media.phtml:33 +#: resources/views/admin/media.phtml:40 msgid "External files" msgstr "Fitxers externs" -#: resources/views/admin/media.phtml:67 +#: resources/views/admin/media.phtml:74 msgid "External media files have a URL instead of a filename." msgstr "Els fitxers multimèdia externs tenen un URL en lloc d’un nom de fitxer." @@ -5763,7 +5788,7 @@ msgid "F.A.B." msgstr "F.A.B." #. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 msgid "FAQ" msgstr "PMF (Preguntes Més Freqüents)" @@ -5834,14 +5859,14 @@ msgstr "Fet 9" msgid "Fact icons" msgstr "Icones de fets" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 msgid "Fact or event" msgstr "Fet o esdeveniment" #. I18N: Name of a module/tab on the individual page. #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 +#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 #: resources/views/family-page.phtml:51 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 @@ -5849,27 +5874,27 @@ msgstr "Fet o esdeveniment" msgid "Facts and events" msgstr "Fets i esdeveniments" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 msgid "Facts for family records" msgstr "Registres de fets per famílies" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 msgid "Facts for individual records" msgstr "Esdeveniments per registres Individuals" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 msgid "Facts for new families" msgstr "Esdeveniments per a noves famílies" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 msgid "Facts for new individuals" msgstr "Esdeveniments per a noves persones" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 msgid "Facts for repository records" msgstr "Registres d’esdeveniments per Arxius" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 msgid "Facts for source records" msgstr "Registres d’esdeveniments per fonts" @@ -5880,50 +5905,53 @@ msgstr "Illes Malvines" #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:242 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48 -#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:239 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 -#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 -#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 -#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 +#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 +#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 +#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 +#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 #: resources/views/media-page.phtml:64 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 -#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 -#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 +#: resources/views/note-page.phtml:50 #: resources/views/search-general-page.phtml:41 -#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51 +#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:51 +#: resources/views/submitter-page.phtml:50 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 msgid "Families" msgstr "Famílies" -#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 -#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 +#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 +#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 msgid "Families with sources" msgstr "Famílies amb fonts" #. I18N: gedcom tag FAM #. I18N: Name of a module/report #: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 -#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 -#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 -#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 -#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 +#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 +#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 +#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 +#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 @@ -5943,12 +5971,12 @@ msgid "Family as a spouse" msgstr "Família com a cònjuge" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 msgid "Family book" msgstr "Llibre de família" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 #, php-format msgid "Family book of %s" msgstr "Llibre de família de %s" @@ -5964,7 +5992,7 @@ msgid "Family navigator" msgstr "Navegador familiar" #. I18N: Description of the “News” module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 msgid "Family news and site announcements." msgstr "Novetats familiars i anuncis del lloc web." @@ -5973,14 +6001,14 @@ msgstr "Novetats familiars i anuncis del lloc web." msgid "Family of %s" msgstr "Família de %s" -#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 +#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 +#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 -#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 -#: resources/views/admin/trees.phtml:66 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 +#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 +#: resources/views/admin/trees.phtml:67 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 @@ -5989,8 +6017,8 @@ msgstr "Família de %s" msgid "Family tree" msgstr "Arbre genealògic" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:415 msgid "Family tree clippings cart" msgstr "Cistell genealògic" @@ -6000,16 +6028,16 @@ msgid "Family tree title" msgstr "Títol de l’arbre genealògic" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 +#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 #: resources/views/search-general-page.phtml:73 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 msgid "Family trees" msgstr "Arbres genealògics" #. I18N: %s is the spouse name -#: app/Individual.php:1071 +#: app/Individual.php:1016 #, php-format msgid "Family with %s" msgstr "Família amb %s" @@ -6028,7 +6056,7 @@ msgid "Family with husband" msgstr "Família amb el marit" #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 -#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 +#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 msgid "Family with parents" msgstr "Família amb els pares" @@ -6043,13 +6071,13 @@ msgstr "Família amb els pares de llet" msgid "Family with sealing parents" msgstr "Família amb pares de segellament" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:177 resources/views/chart-box.phtml:35 msgid "Family with spouse" msgstr "Família amb el cònjuge" -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 msgid "Family with the most children" msgstr "Família amb més fills" @@ -6059,12 +6087,12 @@ msgid "Family with wife" msgstr "Família amb la dona" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FanChartModule.php:117 +#: app/Module/FanChartModule.php:116 msgid "Fan chart" msgstr "Gràfic circular" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name -#: app/Module/FanChartModule.php:163 +#: app/Module/FanChartModule.php:162 #, php-format msgid "Fan chart of %s" msgstr "Gràfic circular de %s" @@ -6113,30 +6141,29 @@ msgstr "Farvardin" msgid "Father" msgstr "Pare" -#. I18N: %s is the name of an individual’s father -#: app/Individual.php:1106 +#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 #, php-format msgid "Father: %s" msgstr "Pare: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:178 msgid "Father’s age" msgstr "Edat del pare" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: app/Individual.php:1032 +#: app/Individual.php:977 #, php-format msgid "Father’s family with %s" msgstr "Família per part de pare amb %s" #. I18N: A step-family. -#: app/Individual.php:1036 +#: app/Individual.php:981 msgid "Father’s family with an unknown individual" msgstr "Família paterna d’una persona desconeguda" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55 +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 +#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 msgid "Favorites" msgstr "Favorits" @@ -6166,36 +6193,35 @@ msgid "February" msgstr "Febrer" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 msgid "Female" msgstr "Dona" -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 -#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 -#: resources/views/calendar-page.phtml:129 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 -#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 -#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 -#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 -#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 +#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 +#: resources/views/calendar-page.phtml:131 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 +#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 +#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 +#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 +#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 msgid "Females" msgstr "Dones" @@ -6204,35 +6230,35 @@ msgstr "Dones" msgid "Fiji" msgstr "Fiji" -#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342 +#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 msgid "File size" msgstr "Mida del fitxer" -#: app/Functions/Functions.php:46 +#: app/Functions/Functions.php:44 msgid "File successfully uploaded" msgstr "S’ha carregat correctament el fitxer" #. I18N: gedcom tag FILE -#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333 +#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 +#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 msgid "Filename on server" msgstr "Nom del fitxer al servidor" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." msgstr "Els noms d’arxiu no poden contenir el caràcter «%s»." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "Els noms d’arxiu no poden contenir l’extensió «%s»." -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672 msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "S’han trobat fitxers d’una versió anterior de webtrees. De vegades pot haver-hi risc de seguretat. Cal eliminar-los." @@ -6241,7 +6267,7 @@ msgstr "S’han trobat fitxers d’una versió anterior de webtrees. De vegades msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." msgstr "Els fitxers marcats amb %s són necessaris per a una correcta operativa i no es poden esborrar." -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 msgid "Filter" msgstr "Filtra" @@ -6249,42 +6275,42 @@ msgstr "Filtra" msgid "Find a source" msgstr "Cerca una font" -#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 -#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 -#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 -#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 +#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 +#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 +#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 +#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 msgid "Find a special character" msgstr "Cerca un caràcter especial" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 msgid "Find all possible relationships" msgstr "Cerca tots els parentius possibles" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 msgid "Find any relationship" msgstr "Cerca qualsevol parentiu" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330 -#: resources/views/admin/trees.phtml:140 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:332 +#: resources/views/admin/trees.phtml:148 msgid "Find duplicates" msgstr "Cerca duplicats" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 msgid "Find other relationships" msgstr "Cerca altres parentius" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 msgid "Find relationships via ancestors" msgstr "Cerca parentiu a través dels avantpassats" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 msgid "Find the closest relationships" msgstr "Cerca els parents més propers" -#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95 -#: resources/views/admin/trees.phtml:180 +#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101 +#: resources/views/admin/trees.phtml:172 msgid "Find unrelated individuals" msgstr "Cerca persones desvinculades" @@ -6298,19 +6324,20 @@ msgstr "Finlàndia" msgid "First communion" msgstr "Primera comunió" -#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 +#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 msgid "First event" msgstr "Esdeveniment més antic" -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 msgid "First record" msgstr "Primer registre" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 +#. I18N: Name of a module +#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "Arranja barres i espais als noms" -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:34 #: resources/views/admin/locations.phtml:19 msgid "Flag" msgstr "Bandera" @@ -6349,17 +6376,17 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floral" -#: resources/views/media-list-page.phtml:21 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 msgid "Folder" msgstr "Directori" -#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 +#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 msgid "Folder name on server" msgstr "Nom del directori al servidor" -#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18 -#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12 +#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 +#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 msgid "Follow this link to verify your email address." msgstr "Seguiu aquest enllaç per verificar la vostra adreça de correu electrònic." @@ -6387,23 +6414,27 @@ msgstr "Font dels caràcters" msgid "Footer" msgstr "Peu de pàgina" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 #: resources/views/admin/modules.phtml:95 #: resources/views/admin/modules.phtml:97 msgid "Footers" msgstr "Peus de pàgina" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 #, php-format msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." msgstr "Per exemple, si el fitxer GEDCOM conté %1$s i webtrees espera trobar-ne %2$s a la carpeta multimèdia, n'haureu de suprimir %3$s." -#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 +#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." msgstr "Per exemple, si s’especifica una longitud de recorregut de 2, l’usuari podrà veure el seu nét (fill, filla), la seva tia (pares, germans), la seva fillastra (cònjuge, fills), però no el seu cosí germà (pares, germans, fills)." +#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 +msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." +msgstr "" + #: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 #, php-format msgid "For help with genealogy questions contact %s." @@ -6425,20 +6456,20 @@ msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the li msgstr "Per als llocs amb més d’un arbre genealògic, aquesta opció us mostrarà en mostrarà una llista al menú principal, a les pàgines de cerca, etc." #: resources/views/login-page.phtml:60 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 +#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 msgid "Forgot password?" msgstr "Heu oblidat la contrasenya?" #. I18N: gedcom tag FORM -#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 -#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 -#: resources/views/help/date.phtml:128 -#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 +#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 +#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 +#: resources/views/help/date.phtml:132 +#: resources/views/report-setup-page.phtml:38 msgid "Format" msgstr "Format" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 msgid "Format text and notes" msgstr "Donar format al text i notes" @@ -6490,7 +6521,7 @@ msgid "Freiburg, Germany" msgstr "Friburg, Alemanya" #. I18N: The French calendar -#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 +#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187 msgid "French" msgstr "Francès" @@ -6509,8 +6540,8 @@ msgstr "Polinèsia Francesa" msgid "French Southern Territories" msgstr "Terres Australs i Antàrtiques Franceses" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Preguntes més freqüents" @@ -6521,12 +6552,12 @@ msgid "Fresno, California, United States" msgstr "Fresno, Califòrnia, Estats Units" #. I18N: abbreviation for Friday -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 msgid "Fri" msgstr "Dv" -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 msgid "Friday" msgstr "Divendres" @@ -6568,9 +6599,9 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Rufolari" -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 #: resources/views/admin/email-page.phtml:18 -#: resources/views/message-page.phtml:13 +#: resources/views/message-page.phtml:17 msgctxt "Email sender" msgid "From" msgstr "De" @@ -6617,14 +6648,14 @@ msgstr "Funeral" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635 msgid "GEDCOM errors" msgstr "Errors GEDCOM" #. I18N: gedcom tag GEDC #. I18N: gedcom tag _GEDF #: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 -#: resources/views/admin/trees.phtml:279 +#: resources/views/admin/trees.phtml:255 msgid "GEDCOM file" msgstr "Fitxer Gedcom" @@ -6639,8 +6670,7 @@ msgid "Gambia" msgstr "Gàmbia" #. I18N: gedcom tag SEX -#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337 +#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 @@ -6649,7 +6679,7 @@ msgstr "Gàmbia" msgid "Gender" msgstr "Sexe" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 msgid "Genealogy" msgstr "Genealogia" @@ -6659,16 +6689,16 @@ msgid "Genealogy contact" msgstr "Contacte genealògic" #. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. -#: resources/views/admin/trees.phtml:133 +#: resources/views/admin/trees.phtml:141 msgid "Genealogy data" msgstr "Dades genealògiques" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 msgid "General" msgstr "Opcions generals" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:163 #: app/Module/SearchMenuModule.php:100 msgid "General search" msgstr "Recerca general" @@ -6679,7 +6709,7 @@ msgid "Generate sitemap files for search engines." msgstr "Genera fitxers de mapa del lloc per als motors de recerca." #. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. -#: app/Report/AbstractReport.php:297 +#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 #, php-format msgid "Generated by %s" msgstr "Generat per %s" @@ -6694,8 +6724,8 @@ msgid "Generation " msgstr "Generació " #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 -#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 -#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 +#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 +#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 #: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 #: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 @@ -6717,9 +6747,9 @@ msgstr "Generacions d’ascendents" msgid "Geographic area" msgstr "Zona geogràfica" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:298 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 msgid "Geographic data" msgstr "Dades geogràfiques" @@ -6779,16 +6809,16 @@ msgstr "Gila Valley, Arizona, Estats Units" msgid "Gilbert, Arizona, United States" msgstr "Gilbert, Arizona, Estats Units" -#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 +#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 msgid "Given name" msgstr "Nom" #. I18N: gedcom tag GIVN -#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 -#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 +#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 +#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 msgid "Given names" msgstr "Nom(s) de pila" @@ -6817,7 +6847,7 @@ msgstr "Padrí/na" msgid "Godson" msgstr "Fillol" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:353 app/Functions/FunctionsPrint.php:355 msgid "Google Maps™" msgstr "Google Maps™" @@ -6826,11 +6856,11 @@ msgstr "Google Maps™" msgid "Graduation" msgstr "Graduació" -#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 +#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 msgid "Greatest age at death" msgstr "Més edat al morir" -#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 +#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 msgid "Greatest age between siblings" msgstr "Més diferència d’edat entre germans" @@ -6924,7 +6954,7 @@ msgid "Guyana" msgstr "Guaiana" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -7015,35 +7045,35 @@ msgstr "Nom hebreu" msgid "Height" msgstr "Alçària" -#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 -#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 -#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 -#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 -#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 -#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 -#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 +#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 +#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 +#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 +#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 +#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 +#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 +#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 #: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 #: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 -#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 -#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 +#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 +#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 #, php-format msgid "Hello %s…" msgstr "Hola %s …" -#: resources/views/register-success-page.phtml:9 +#: resources/views/register-success-page.phtml:13 #, php-format msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." msgstr "Hola %s…<br>Gràcies per enregistrar-vos." #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 -#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 -#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 +#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 +#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 msgid "Hello administrator…" msgstr "Hola Administrador …" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 +#: resources/views/help/link.phtml:9 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -7082,33 +7112,33 @@ msgid "Hermosillo, Mexico" msgstr "Hermosillo, Mèxic" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:195 +#: app/Date/JewishDate.php:181 msgctxt "GENITIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heixvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:301 +#: app/Date/JewishDate.php:287 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Heshvan" msgstr "Heixvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:248 +#: app/Date/JewishDate.php:234 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heixvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:142 +#: app/Date/JewishDate.php:128 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heixvan" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 msgid "Hide from everyone" msgstr "Oculta-ho a tot-hom" @@ -7119,7 +7149,7 @@ msgid "Highlighted image" msgstr "Imatge principal" #. I18N: The Arabic/Hijri calendar -#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 +#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171 msgid "Hijri" msgstr "Islàmic" @@ -7127,20 +7157,20 @@ msgstr "Islàmic" msgid "His occupation was" msgstr "Llur ofici era" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 #: resources/views/admin/modules.phtml:103 #: resources/views/admin/modules.phtml:105 #: resources/views/admin/modules.phtml:237 #: resources/views/admin/modules.phtml:240 -#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 +#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 msgid "Historic events" msgstr "Esdeveniments històrics" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 +#: app/Module/HitCountFooterModule.php:70 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650 msgid "Hit counters" msgstr "Compta-visites" @@ -7151,9 +7181,9 @@ msgstr "Holocaustre" #. I18N: Name of a module #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507 #: resources/views/admin/modules.phtml:186 -#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72 +#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 msgid "Home page" msgstr "Pàgina d’inici" @@ -7170,17 +7200,17 @@ msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 msgid "Hourglass chart" msgstr "Rellotge de sorra" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 +#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 #, php-format msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "Rellotge de sorra de %s" -#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 +#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 msgid "Household" msgstr "Casa" @@ -7200,10 +7230,10 @@ msgid "Hungary" msgstr "Hongria" #. I18N: gedcom tag HUSB -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/GedcomTag.php:791 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 #: resources/xml/reports/death_report.xml:10 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 @@ -7218,12 +7248,12 @@ msgstr "Hongria" msgid "Husband" msgstr "Espòs" -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 msgid "Husband’s age" msgstr "Edat del marit" #: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 -#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 +#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" @@ -7247,7 +7277,7 @@ msgstr "Idaho Falls, Idaho, Estats Units" msgid "Identification number" msgstr "Número d’identificador" -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 +#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." msgstr "Si un objecte multimèdia està vinculat a un individu, quan s'ha d'enllaçar amb un fet o un esdeveniment, podeu moure-lo a la ubicació correcta." @@ -7256,31 +7286,31 @@ msgstr "Si un objecte multimèdia està vinculat a un individu, quan s'ha d'enll msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." msgstr "Si un visitant del lloc no ha especificat un idioma de preferència en la seva configuració del navegador, o ha especificat un idioma no disponible, llavors aquest és l’idioma a d’utilitzar. Normalment, aquest valor s’aplica als motors de cerca." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." msgstr "Si un administrador crea un compte d’usuari, el correu electrònic de verificació no s’envia i ha d’ésser verificat manualment." -#: resources/views/help/name.phtml:18 +#: resources/views/help/name.phtml:22 #, php-format msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" msgstr "Si una persona no té congnom, no calen les barres: <%s>Jón Einarsson<%s>" -#: resources/views/help/name.phtml:15 +#: resources/views/help/name.phtml:19 #, php-format msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" msgstr "Si una persona té dos cognoms diferents, tots dos han d’anar entre barres: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" -#: resources/views/help/name.phtml:24 +#: resources/views/help/name.phtml:28 #, php-format msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." msgstr "Si un individu era conegut per un sobrenom que no és part del seu nom formal, ha de ser tancat entre cometes. Per exemple, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." -#: resources/views/help/name.phtml:21 +#: resources/views/help/name.phtml:25 #, php-format msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" msgstr "Si un individu no era conegut pel seu primer nom de pila, el nom de preferència s’han d’indicar amb un asterisc:<%s>Joan Pau* /Smith/<%s>" -#: resources/views/help/name.phtml:12 +#: resources/views/help/name.phtml:16 #, php-format msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" msgstr "Si es desconeix el cognom, cal posar-hi barres buides: <%s> Mary //<%s>" @@ -7294,7 +7324,7 @@ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer msgstr "Si la imatge en miniatura és la mateixa que l'original, ja no cal i l'hauríeu de suprimir." #. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." msgstr "Si aquesta persona té qualsevol altre esdeveniment que la defunció, l’enterrament o cremació més recent que aquest nombre d’anys, és considerada com «viva». A aquest fi les dates de naixement dels fills són considerats com a tals esdeveniments." @@ -7303,38 +7333,34 @@ msgstr "Si aquesta persona té qualsevol altre esdeveniment que la defunció, l msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." msgstr "Si dos arbres genealògics utilitzen la mateixa carpeta multimèdia, podran compartir fitxers multimèdia. Si utilitzen carpetes diferents, els seus fitxers es mantindran separats." -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 -msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." -msgstr "Si els visitants no poden veure l'arbre genealògic, no poden sol·licitar accés. Us caldrà donar-los d'alta manualment." - #. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." msgstr "Si us preocupa que els usuaris puguin pujar imatges inapropiades, podeu limitar les càrregues dels multimèdia als administradors solament." -#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 +#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 msgid "If you are the website administrator, you should check that:" msgstr "Si sou l’administrador del lloc web, heu de comprovar que:" -#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 +#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." msgstr "Si no podeu resoldre el problema, podeu demanar ajuda als fòrums de <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." msgstr "Si us connecteu a la base de dades mitjançant un sòcol UNIX, introduïu la ruta aquí i deixeu el número de port buit." -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." msgstr "Si heu creat aquest fitxer GEDCOM utilitzant programari de genealogia que omet espais en dividir les línies llargues, seleccioneu aquesta opció per tornar a inserir els espais perduts." -#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 -#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 +#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 +#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." msgstr "Si no heu sol·licitat cap contrasenya, ignoreu aquest missatge." -#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28 -#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 +#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 +#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." msgstr "Si us interessa, simplement esborreu aquest missatge." @@ -7342,11 +7368,11 @@ msgstr "Si us interessa, simplement esborreu aquest missatge." msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." msgstr "Si no feu servir l’autenticació de dos factors, activeu l' <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">accés d'aplicacions menys segures</a> i utilitzeu la vostra contrasenya de Google." -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." msgstr "Si teniu un gran nombre de fitxers multimèdia, podeu organitzar-los en carpetes i subcarpetes." -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." msgstr "Si heu creat objectes multimèdia a webtrees i heu editat el GEDCOM fora de línia utilitzant un programa que n’elimina, llavors marqueu aquesta casella per fusionar els objectes multimèdia actuals amb el nou GEDCOM." @@ -7360,15 +7386,15 @@ msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from msgstr "Si seleccioneu una carpeta diferent, també heu de moure els fitxers multimèdia de la carpeta existent a la nova." #. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." msgstr "Si permeteu que es puguin mostrar persones vives, s'ignoraran totes les altres restriccions de privadesa. Feu això únicament si totes les dades del vostre arbre son públiques." -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 +#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." msgstr "Si intenteu superar aquests límits, és possible que us troveu amb excessos de temps al servidor i pàgines en blanc." -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." msgstr "Si utilitzeu un dels següents serveis de seguiment i anàlisi, webtrees pot afegir els codis de seguiment automàticament." @@ -7376,7 +7402,7 @@ msgstr "Si utilitzeu un dels següents serveis de seguiment i anàlisi, webtrees msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." msgstr "Si utilitzeu autenticació de dos factors, creeu una <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">contrasenya de l'aplicació</a>." -#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347 +#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 msgid "Image dimensions" msgstr "Dimensions de la imatge" @@ -7390,11 +7416,11 @@ msgid "Immigration" msgstr "Immigració" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 -#: resources/views/admin/trees.phtml:296 +#: resources/views/admin/trees.phtml:270 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:416 msgid "Import a GEDCOM file" msgstr "Importa un fitxer GEDCOM" @@ -7402,16 +7428,16 @@ msgstr "Importa un fitxer GEDCOM" msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Importa tots els indrets d’un arbre genealògic" -#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597 +#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" msgstr "Importa les miniatures personalitzades des de la versió 1 de webtrees" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:630 msgid "Import geographic data" msgstr "Importeu dades geogràfiques" -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 msgid "Import preferences" msgstr "Opcions d'importació" @@ -7420,11 +7446,11 @@ msgstr "Opcions d'importació" msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." msgstr "En un arbre genealògic, cada registre té un número de referència intern (anomenat \"XREF\") per exemple \"F123\" o \"R14\"." -#: resources/views/help/romanized.phtml:4 +#: resources/views/help/romanized.phtml:8 msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." msgstr "En moltes cultures s’acostuma a tenir un nom tradicional escrit en els caràcters tradicionals i també una versió llatinizada del nom tal com s’escriu o es pronuncia en els idiomes basats en l’alfabet llatí, com l’anglès.<br><br>Si preferiu utilitzar un alfabet no llatí com l’hebreu, grec, rus, xinès o àrab per introduir el nom en els camps de nom estàndard, podeu emprar aquest camp per introduir el mateix nom utilitzant l’alfabet llatí. Ambdues versions del nom apareixeràn a llistes i taules.<br><br>Malgrat que aquest camp s’anomena «Llatinitzada», no es limita a contenir només caràcters basats en l’alfabet llatí. Podria ser d’utilitat amb els noms japonesos, on poden coincidir tres alfabets diferents." -#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 +#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." msgstr "En moltes cultures s’acostuma a tenir un nom tradicional escrit en els caràcters tradicionals i també una versió llatinizada del nom tal com s’escriu o es pronuncia en els idiomes basats en l’alfabet llatí, com l’anglès.<br><br>Si preferiu utilitzar l’alfabet per entrar el nom als camps de nom estàndard, podeu fer servir aquest camp per entrar el mateix nom en alfabets diferents del llatí com l’hebreu, grec, rus, xinès o àrab. Ambdues versions del nom apareixeràn a llistes i taules.<br><br>Malgrat que aquest camp s’anomena «Hebreu», no es limita a contenir només caràcters basats en l’alfabet hebreu." @@ -7434,15 +7460,15 @@ msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start msgstr "En alguns calendaris els dies comencen a partir de la mitjanit, en altres al capvespre. El procés de conversió no té en compte l’hora, així que per a qualsevol esdeveniment que es produeix entre el capvespre i la mitjanit, la conversió entre aquests tipus de calendari serà un dia cap endavant." #. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "En alguns països, les lleis de privadesa són aplicables no només a les persones que viuen, sinó també a aquells que han mort recentment. Aquesta opció us permetrà ampliar les normes de privadesa de persones vives a les que han nascut o han mort dins d’un nombre determinat d’anys. Per desactivar aquesta funció, deixeu aquests valors buits." -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 msgid "In this month…" msgstr "Aquest mes…" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 msgid "In this year…" msgstr "Enguany…" @@ -7459,18 +7485,18 @@ msgstr "A la versió 2 de webtrees, les miniatures personalitzades s'emmagatzeme msgid "Include associates" msgstr "Inclou-hi associats" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:279 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:276 #, php-format msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "Inclou-hi persones amb «%s» com a cognom de casada" -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "Inclou-hi multimèdia (comprimeix automàticament els fitxers)" #. I18N: Label for check-box -#: resources/views/admin/media.phtml:58 -#: resources/views/media-list-page.phtml:25 +#: resources/views/admin/media.phtml:65 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 msgid "Include subfolders" msgstr "Inclou els subdirectoris" @@ -7500,16 +7526,16 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Estats Units" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report #: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 -#: resources/views/admin/trees.phtml:218 -#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 -#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 +#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 +#: resources/views/admin/trees.phtml:206 +#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 +#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 -#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 +#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 #: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 -#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 -#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 +#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 +#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 #: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 #: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 @@ -7517,12 +7543,12 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Estats Units" #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 #: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 -#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 -#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 +#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 +#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 #: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 @@ -7544,11 +7570,11 @@ msgstr "Persona 1" msgid "Individual 2" msgstr "Persona 2" -#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357 +#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 msgid "Individual distribution chart" msgstr "Gràfic de distribució de persones" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 msgid "Individual page" msgstr "Pàgina personal" @@ -7556,60 +7582,64 @@ msgstr "Pàgina personal" msgid "Individual pages" msgstr "Pàgines individuals" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 #: resources/views/edit-account-page.phtml:45 msgid "Individual record" msgstr "Registre personal" -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 msgid "Individual who lived the longest" msgstr "Persona que ha viscut més temps" #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:244 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1705 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 #: app/Module/IndividualListModule.php:48 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 -#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 -#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 -#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 -#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 -#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 +#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 +#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 +#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 +#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 +#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 +#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 #: resources/views/media-page.phtml:58 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 -#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6 -#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 +#: resources/views/note-page.phtml:44 #: resources/views/search-general-page.phtml:34 -#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45 +#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:45 +#: resources/views/submitter-page.phtml:44 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 msgid "Individuals" msgstr "Persones" -#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 -#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 +#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 +#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 msgid "Individuals with sources" msgstr "Persones amb fonts" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:342 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:339 #, php-format msgid "Individuals with surname %s" msgstr "Persones amb cognom %s" @@ -7643,7 +7673,7 @@ msgid "Instructions for Google mail" msgstr "Instruccions per a Google mail" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 msgid "Interactive tree" msgstr "Arbre interactiu" @@ -7655,11 +7685,11 @@ msgstr "Arbre interactiu" msgid "Interactive tree of %s" msgstr "Arbre interactiu de %s" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 msgid "Internal messaging" msgstr "Missatgeria interna" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "Missatgeria interna amb correu electrònic" @@ -7727,25 +7757,25 @@ msgid "Italy" msgstr "Itàlia" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:211 +#: app/Date/JewishDate.php:197 msgctxt "GENITIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:317 +#: app/Date/JewishDate.php:303 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Iyar" msgstr "Iar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:264 +#: app/Date/JewishDate.php:250 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:158 +#: app/Date/JewishDate.php:144 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iar" @@ -7781,8 +7811,8 @@ msgid "January" msgstr "Gener" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" msgstr "Gener" @@ -7794,7 +7824,7 @@ msgstr "Japó" #. I18N: The Hebrew/Jewish calendar #: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 -#: resources/views/help/date.phtml:151 +#: resources/views/help/date.phtml:155 msgid "Jewish" msgstr "Jueu" @@ -7804,7 +7834,7 @@ msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "Johannesburg, Sud-Àfrica" #. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. -#: app/Services/TreeService.php:207 +#: app/Services/TreeService.php:202 msgid "John /DOE/" msgstr "John /DOE/" @@ -7819,7 +7849,7 @@ msgid "Jordan River, Utah, United States" msgstr "Riu Jordà, Utah, Estats Units" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/UserJournalModule.php:117 +#: app/Module/UserJournalModule.php:118 msgid "Journal" msgstr "Agenda" @@ -7829,7 +7859,7 @@ msgid "Jul" msgstr "Jul" #. I18N: The julian calendar -#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 +#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139 msgid "Julian" msgstr "Julià" @@ -7849,8 +7879,8 @@ msgid "July" msgstr "Juliol" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "July" msgstr "Juliol" @@ -7924,8 +7954,8 @@ msgid "June" msgstr "Juny" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" msgstr "Juny" @@ -7941,16 +7971,16 @@ msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 msgid "Keep media objects" msgstr "Conserva els objectes multimèdia" -#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 +#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:33 msgid "Keep open" msgstr "Mantenir obert" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 #: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 msgid "Keep the existing “last change” information" @@ -7961,7 +7991,7 @@ msgstr "Conserva la informació existent de la \"darrera modificació\"" msgid "Kenya" msgstr "Kenya" -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 msgid "Keyword examples" msgstr "Exemples de paraules clau" @@ -8005,25 +8035,25 @@ msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:197 +#: app/Date/JewishDate.php:183 msgctxt "GENITIVE" msgid "Kislev" msgstr "Quisleu" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:303 +#: app/Date/JewishDate.php:289 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Kislev" msgstr "Quisleu" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:250 +#: app/Date/JewishDate.php:236 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Kislev" msgstr "Quisleu" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:144 +#: app/Date/JewishDate.php:130 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Kislev" msgstr "Quisleu" @@ -8073,7 +8103,7 @@ msgstr "Investidura mormona" msgid "LDS spouse sealing" msgstr "Segellament mormó del cònjuge" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 msgid "LDS temple" msgstr "Temple mormó" @@ -8083,7 +8113,7 @@ msgid "Laie, Hawaii, United States" msgstr "Laie, Hawaii, Estats Units" #. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738 #: resources/xml/reports/change_report.xml:10 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Landscape" @@ -8092,19 +8122,19 @@ msgstr "Apaïsat" #. I18N: gedcom tag LANG #. I18N: A configuration setting #: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:244 resources/views/admin/modules.phtml:253 #: resources/views/admin/modules.phtml:256 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 #: resources/views/admin/users.phtml:23 #: resources/views/edit-account-page.phtml:90 -#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 -#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 +#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 +#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 #: resources/views/admin/modules.phtml:111 #: resources/views/admin/modules.phtml:113 msgid "Languages" @@ -8115,16 +8145,16 @@ msgstr "Idiomes" msgid "Laos" msgstr "Laos" -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 +#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" msgstr "Grans sistemes (50000 persones): 64-128MB, 40-80 segons" -#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 -#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 +#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 +#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 msgid "Largest families" msgstr "Famílies més nombroses" -#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 +#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 msgid "Largest number of grandchildren" msgstr "Més nombre de néts" @@ -8136,24 +8166,25 @@ msgstr "Las Vegas, Nevada, Estats Units" #. I18N: gedcom tag CHAN #: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 -#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 -#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 -#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 -#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 +#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 +#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 +#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 +#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 +#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:27 #: resources/xml/reports/change_report.xml:66 #: resources/xml/reports/change_report.xml:108 msgid "Last change" msgstr "Darrera modificació" -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 msgid "Last email reminder was sent " msgstr "El darrer correu electrònic recordatori fou enviat " -#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 +#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 msgid "Last event" msgstr "Esdeveniment més recent" @@ -8161,34 +8192,35 @@ msgstr "Esdeveniment més recent" msgid "Last signed in" msgstr "Darrer accés" -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 -#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 +#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 msgid "Latest birth" msgstr "Darrer naixement" -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 -#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 +#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 msgid "Latest death" msgstr "Darrera defunció" -#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 +#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 msgid "Latest divorce" msgstr "Darrer divorci" -#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 +#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 msgid "Latest marriage" msgstr "Darrer casament" #. I18N: gedcom tag LATI -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:341 app/GedcomTag.php:813 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45 #: resources/views/admin/locations.phtml:16 -#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 -#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 +#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 +#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" @@ -8198,7 +8230,7 @@ msgid "Latvia" msgstr "Latònia" #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 -#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 +#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 #: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 #: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 @@ -8209,12 +8241,12 @@ msgstr "Disposició" msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." msgstr "Deixeu la contrasenya en blanc si voleu conservar l’actual." -#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 +#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" msgstr "Deixeu aquesta entrada en blanc per mantenir el nom del fitxer original" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 msgid "Leaves" msgstr "Fulles" @@ -8223,7 +8255,7 @@ msgstr "Fulles" msgid "Lebanon" msgstr "Líban" -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 msgid "Left" msgstr "Esquerra" @@ -8232,7 +8264,7 @@ msgstr "Esquerra" msgid "Legatee" msgstr "Legatari/a" -#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 +#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 msgid "Length of marriage" msgstr "Durada del matrimoni" @@ -8261,7 +8293,7 @@ msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:488 msgid "Level" msgstr "Nivell" @@ -8280,12 +8312,12 @@ msgstr "Líbia" msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 +#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 msgid "Lifespan" msgstr "Longevitat" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/LifespansChartModule.php:84 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 msgid "Lifespans" msgstr "Longevitats" @@ -8294,38 +8326,38 @@ msgstr "Longevitats" msgid "Lima, Peru" msgstr "Lima, Perú" -#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 +#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616 msgid "Link media objects to facts and events" msgstr "Enllaça objectes multimèdia a fets i esdeveniments" #. I18N: You need to: -#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 -#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 +#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 +#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 msgid "Link the user account to an individual." msgstr "Enllaça el compte d'usuari a una persona." -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 msgid "Link this individual to an existing family as a child" msgstr "Vinculeu aquesta persona a una família existent com a fill/a" #: resources/views/media-page-menu.phtml:24 -#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 +#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 msgid "Link this media object to a family" msgstr "Vinculeu aquest objecte multimèdia a una família" #: resources/views/media-page-menu.phtml:29 -#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 +#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 msgid "Link this media object to a source" msgstr "Vinculeu aquest objecte multimèdia a una font" #: resources/views/media-page-menu.phtml:19 -#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 +#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 msgid "Link this media object to an individual" msgstr "Vinculeu aquest objecte multimèdia a una persona" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 msgid "Link this user to an individual in the family tree." msgstr "Vinculeu aquest usuari a una persona de l'arbre genealògic." @@ -8334,8 +8366,8 @@ msgstr "Vinculeu aquest usuari a una persona de l'arbre genealògic." msgid "Linked database ID" msgstr "ID de la base de dades vinculada" -#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 -#: resources/views/chart-box.phtml:123 +#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 +#: resources/views/chart-box.phtml:121 msgid "Links" msgstr "Enllaços" @@ -8345,9 +8377,9 @@ msgid "List" msgstr "Llista" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 #: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447 #: resources/views/admin/modules.phtml:87 #: resources/views/admin/modules.phtml:89 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 @@ -8364,20 +8396,20 @@ msgctxt "Surname tradition" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanesa" -#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 +#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 msgid "Living" msgstr "Persona viva" -#: resources/views/calendar-page.phtml:98 +#: resources/views/calendar-page.phtml:100 msgid "Living individuals" msgstr "Gent viva" -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 msgid "Loading…" msgstr "Carregant…" #. I18N: “Local files” are stored on this computer -#: resources/views/admin/media.phtml:28 +#: resources/views/admin/media.phtml:35 msgid "Local files" msgstr "Fitxers locals" @@ -8387,7 +8419,7 @@ msgstr "Fitxers locals" msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:432 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" msgstr "Ubicació no esborrada perquè en té altres de subordinades" @@ -8420,16 +8452,17 @@ msgstr "Londres, Angleterra" msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." msgstr "Les llistes molt llargues de persones amb el mateix cognom poden dividir-se en petites sots-llistes ordenades per la inicial del nom de pila.<br><br>Aquesta opció determina a partir de quin nombre cal fer-ho. Per desactivar completament les sots-llistes, poseu aquesta opció a zero." -#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 +#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 msgid "Longest marriage" msgstr "Matrimoni més durador" #. I18N: gedcom tag LONG -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:347 app/GedcomTag.php:819 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56 #: resources/views/admin/locations.phtml:17 -#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 -#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 +#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 +#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" @@ -8483,7 +8516,7 @@ msgstr "Revista" msgid "Mailing name" msgstr "Nom de correu" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166 msgid "Mailto link" msgstr "Enllaç per correu electrònic" @@ -8502,30 +8535,29 @@ msgstr "Malàisia" msgid "Maldives" msgstr "Maldives" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 msgid "Male" msgstr "Home" -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 -#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 -#: resources/views/calendar-page.phtml:119 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 -#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 -#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 -#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 -#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 +#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 +#: resources/views/calendar-page.phtml:121 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:107 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:122 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 +#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 +#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 +#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 +#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 msgid "Males" msgstr "Homes" @@ -8539,41 +8571,42 @@ msgstr "Mali" msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:461 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 +#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 #: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 #: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 msgid "Manage family trees" msgstr "Gestió d'arbres genealògics" #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 msgid "Manage family trees " msgstr "Gestioneu arbres genealògics " -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 -#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604 +#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 msgid "Manage media" msgstr "Gestió de multimèdia" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 msgid "Manager" msgstr "Gestor" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 msgid "Managers" msgstr "Gestors" @@ -8603,18 +8636,18 @@ msgid "Manuscript" msgstr "Manuscrit" #. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "Alguns programes de genealogia creen fitxers GEDCOM amb etiquetes personalitzades i webtrees les entén quasi totes. Però quan es troben etiquetes no reconegudes, aquesta opció us permet escollir entre no fer-ne cas o mostrar-vos un missatge d’advertència." #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608 +#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:633 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653 #: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 msgid "Map provider" msgstr "Proveïdor de mapes" @@ -8640,24 +8673,24 @@ msgid "March" msgstr "Març" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "March" msgstr "Març" #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." msgstr "Markdown és un llenguatge de marques lleuger utilitzat en llocs web com Wikipedia. Utilitza signes de puntuació discrets per crear títols i subtítols, text en negreta i cursiva, llistes, taules, etc." #. I18N: gedcom tag MARR #: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 -#: resources/views/calendar-page.phtml:162 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 +#: resources/views/calendar-page.phtml:164 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:209 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 @@ -8725,7 +8758,7 @@ msgstr "Situació del inici del matrimoni" msgid "Marriage bond" msgstr "Compromís matrimonial" -#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351 +#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 msgid "Marriage by country" msgstr "Per país de casament" @@ -8850,7 +8883,7 @@ msgstr "Casament dels pares" msgid "Marriage place contains" msgstr "L’indret de casament conté" -#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 +#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 msgid "Marriage places" msgstr "Indrets de casament" @@ -8876,8 +8909,8 @@ msgstr "Tipus de casament desconegut" msgid "Marriages" msgstr "Casaments" -#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 -#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 +#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 msgid "Marriages by century" msgstr "Casaments per centúries" @@ -8906,15 +8939,15 @@ msgid "Masquerade as this user" msgstr "Fer-se passar per aquest usuari" #. I18N: Help text for "Case insensitive" searches -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 +#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54 msgid "Match both upper and lower case letters." msgstr "Correlacionar les lletres majúscules i minúscules." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." msgstr "Coincidint exactament amb el tex, fins i tot entremig d’una paraula." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." msgstr "Coincidint exactament amb el text, llevat que sigui entremig d’una paraula." @@ -8933,8 +8966,8 @@ msgstr "Maurici" msgid "Maximum number of surnames on individual list" msgstr "Màxim nombre de cognoms a la llista de persones" -#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 +#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 msgid "Maximum upload size: " msgstr "Volum màxim a carregar: " @@ -8959,8 +8992,8 @@ msgid "May" msgstr "Maig" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" msgstr "Maig" @@ -8976,56 +9009,57 @@ msgid "Medford, Oregon, United States" msgstr "Medford, Oregon, Estats Units" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 -#: resources/views/admin/media.phtml:92 -#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 +#: resources/views/admin/media.phtml:99 +#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 msgid "Media" msgstr "Multimèdia" -#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 -#: resources/views/admin/media.phtml:88 -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 +#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 +#: resources/views/admin/media.phtml:95 +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 #: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 +#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 msgid "Media file" msgstr "Fitxer multimèdia" -#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 +#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 msgid "Media file to upload" msgstr "Fitxer multimèdia a carregar" #. I18N: %s is the name of a folder. -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 #, php-format msgid "Media filenames will be prefixed by %s." msgstr "Els noms de fitxers multimèdia portaran el prefix %s." -#: resources/views/admin/media.phtml:19 +#: resources/views/admin/media.phtml:26 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 msgid "Media files" msgstr "Fitxers multimèdia" #. I18N: A configuration setting +#: resources/views/admin/media.phtml:58 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 msgid "Media folder" msgstr "Carpeta multimèdia" -#: resources/views/admin/media.phtml:20 +#: resources/views/admin/media.phtml:27 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 msgid "Media folders" msgstr "Carpetes multimèdia" #. I18N: gedcom tag OBJE #: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 -#: resources/views/admin/media.phtml:96 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 -#: resources/views/admin/trees.phtml:249 -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 +#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 +#: resources/views/admin/media.phtml:103 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 +#: resources/views/admin/trees.phtml:231 +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 #: resources/views/family-page.phtml:94 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 #: resources/views/source-page.phtml:84 @@ -9033,37 +9067,37 @@ msgid "Media object" msgstr "Objecte multimèdia" #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 -#: app/Module/MediaListModule.php:51 -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 +#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 -#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 -#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 -#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 -#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57 -#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 -#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 +#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 +#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 +#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 +#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/source-page.phtml:57 +#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 +#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 msgid "Media objects" msgstr "Objectes Multimèdia" -#: resources/views/media-list-page.phtml:73 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 msgid "Media objects found" msgstr "Objectes Multimèdia" -#: resources/views/media-list-page.phtml:29 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 msgid "Media objects per page" msgstr "Objectes multimèdia per pàgina" #. I18N: gedcom tag MEDI #. I18N: gedcom tag _TYPE #: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111 +#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 msgid "Media type" msgstr "Tipus multimèdia" @@ -9082,7 +9116,7 @@ msgstr "Condició mèdica" msgid "Mediterranio" msgstr "Mediterrània" -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 +#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" msgstr "Sistemes mitjans (5000 persones): 32-64MB, 20-40 segons" @@ -9121,9 +9155,9 @@ msgid "Melbourne, Australia" msgstr "Melbourne, Austràlia" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 msgid "Member" @@ -9139,8 +9173,8 @@ msgstr "Memphis, Tennessee, Estats Units" msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 #: resources/views/admin/modules.phtml:67 #: resources/views/admin/modules.phtml:69 msgid "Menus" @@ -9155,14 +9189,14 @@ msgstr "Mercuri" msgid "Merge" msgstr "Fusiona" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:495 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 msgid "Merge family trees" msgstr "Fusiona arbres genealògics" -#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63 -#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66 -#: resources/views/admin/trees.phtml:150 +#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 +#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 +#: resources/views/admin/trees.phtml:156 msgid "Merge records" msgstr "Fusiona registres" @@ -9176,17 +9210,17 @@ msgstr "Merida, Mèxic" msgid "Mesa, Arizona, United States" msgstr "Mesa, Arizona, Estats Units" -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 #: resources/views/admin/email-page.phtml:45 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 -#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 -#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41 +#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 +#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 msgid "Message" msgstr "Missatge" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/UserMessagesModule.php:72 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 msgid "Messages" msgstr "Missatges" @@ -9262,12 +9296,12 @@ msgid "Missing data" msgstr "Dades faltants" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 msgid "Moderator" msgstr "Supervisor" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 msgid "Moderators" msgstr "Supervisors" @@ -9282,13 +9316,13 @@ msgid "Module administration" msgstr "Administració de mòduls" #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 msgid "Modules" msgstr "Mòduls" @@ -9298,8 +9332,8 @@ msgid "Moldova" msgstr "República de Moldàvia" #. I18N: abbreviation for Monday -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 msgid "Mon" msgstr "Dl" @@ -9308,7 +9342,7 @@ msgstr "Dl" msgid "Monaco" msgstr "Mònaco" -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" @@ -9333,43 +9367,43 @@ msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "Montevideo, Uruguai" #: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 -#: resources/views/calendar-page.phtml:30 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 +#: resources/views/calendar-page.phtml:32 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 msgid "Month of birth" msgstr "Mes de naixement" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 msgid "Month of birth of first child in a relation" msgstr "Mes de naixement del primer fill/a en una relació" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 msgid "Month of death" msgstr "Mes de defunció" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 msgid "Month of first marriage" msgstr "Mes del primer casament" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 msgid "Month of marriage" msgstr "Mes de casament" -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 msgid "Month:" msgstr "Mes:" @@ -9417,7 +9451,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" -#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 +#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15 #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 msgid "More news articles" msgstr "Més articles nous" @@ -9432,9 +9466,9 @@ msgstr "Marroc" msgid "Most SMTP servers require a password." msgstr "La majoria de servidors SMTP requereixen una contrasenya." -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 msgid "Most common surnames" msgstr "Cognoms més habituals" @@ -9456,26 +9490,26 @@ msgstr "La majoria de servidors de correu requereixen que el servidor remitent s msgid "Most servers do not use secure connections." msgstr "La majoria dels servidors no utilitzen connexions segures." -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." msgstr "La majoria dels llocs estan configurats per utilitzar localhost. Això vol dir que la base de dades s’executa al mateix equip que el servidor web." -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." msgstr "La majoria de llocs estan configurats per utilitzar el valor predeterminat de 1433." -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." msgstr "La majoria dels llocs estan configurats per utilitzar el valor per defecte de 3306." -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." msgstr "La majoria de llocs estan configurats per utilitzar el valor predeterminat de 5432." #. I18N: Name of a module -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 msgid "Most viewed pages" msgstr "Pàgines més visitades" @@ -9489,24 +9523,23 @@ msgstr "Pàgines més visitades" msgid "Mother" msgstr "Mare" -#. I18N: %s is the name of an individual’s mother -#: app/Individual.php:1116 +#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 #, php-format msgid "Mother: %s" msgstr "Mare: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:170 msgid "Mother’s age" msgstr "Edat de la mare" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: app/Individual.php:1042 +#: app/Individual.php:987 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" msgstr "Família per part de mare amb %s" #. I18N: A step-family. -#: app/Individual.php:1046 +#: app/Individual.php:991 msgid "Mother’s family with an unknown individual" msgstr "Família materna d’una persona desconeguda" @@ -9560,12 +9593,12 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muhàrram" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:241 msgid "Multiple marriages" msgstr "Múltiples matrimonis" -#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 +#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 msgid "My account" msgstr "El meu compte" @@ -9573,24 +9606,23 @@ msgstr "El meu compte" msgid "My family tree" msgstr "El meu arbre genealògic" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 msgid "My individual record" msgstr "El meu registre" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61 -#: resources/views/admin/modules.phtml:177 +#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:88 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 #: resources/views/admin/modules.phtml:181 -#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 +#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 msgid "My page" msgstr "La meva pàgina" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 msgid "My pages" msgstr "Les meves pàgines" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 msgid "My pedigree" msgstr "El meu arbre" @@ -9600,13 +9632,12 @@ msgid "Myanmar" msgstr "Birmània" #. I18N: gedcom tag NAME -#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268 -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 -#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 -#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 -#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 -#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 +#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 +#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 +#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 +#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 +#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:23 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 #: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 @@ -9629,7 +9660,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" #. I18N: gedcom tag REPO:NAME -#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 +#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -9649,7 +9680,7 @@ msgid "Name suffix" msgstr "Suffix del nom" #: resources/views/search-replace-page.phtml:38 -#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 +#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 #: resources/xml/reports/death_report.xml:10 msgid "Names" @@ -9669,7 +9700,7 @@ msgstr "Namíbia" msgid "Nanny" msgstr "Mainadera" -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 msgid "Narrative description" msgstr "Descripció narrativa" @@ -9713,7 +9744,7 @@ msgstr "Nepal" msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 #: resources/views/components/datetime.phtml:11 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -9755,14 +9786,14 @@ msgid "New data" msgstr "Dades noves" #. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:141 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "Nou registre a %s" #. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347 -#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353 +#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 #, php-format msgid "New user at %s" msgstr "Nou usuari a %s" @@ -9773,7 +9804,7 @@ msgid "Newport Beach, California, United States" msgstr "Newport Beach, Califòrnia, Estats Units" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 msgid "News" msgstr "Notícies" @@ -9782,7 +9813,7 @@ msgstr "Notícies" msgid "Newspaper" msgstr "Diari" -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 msgid "Next email reminder will be sent after " msgstr "El proper correu electrònic recordatori s’enviarà després " @@ -9812,25 +9843,25 @@ msgid "Nigeria" msgstr "Nigèria" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:209 +#: app/Date/JewishDate.php:195 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:315 +#: app/Date/JewishDate.php:301 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:262 +#: app/Date/JewishDate.php:248 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:156 +#: app/Date/JewishDate.php:142 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" @@ -9864,21 +9895,21 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivós" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 msgid "No" msgstr "No" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:375 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 msgid "No GEDCOM file was received." msgstr "No s'ha rebut el fitxer GEDCOM." -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 msgid "No GEDCOM files found." msgstr "No s'han trobat fitxers GEDCOM." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 msgid "No calendar conversion" msgstr "Sense conversió de calendari" @@ -9887,7 +9918,7 @@ msgstr "Sense conversió de calendari" msgid "No children" msgstr "Sense fills" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167 msgid "No contact" msgstr "Sense forma de contacte" @@ -9907,7 +9938,7 @@ msgid_plural "No events exist for the next %s days." msgstr[0] "No hi ha esdeveniments per al %s dia següent." msgstr[1] "No hi ha esdeveniments per als %s dies següents." -#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 +#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 msgid "No events exist for today." msgstr "No hi ha esdeveniments per avui." @@ -9920,18 +9951,17 @@ msgid "No facts exist for this family." msgstr "No hi ha esdeveniments per a aquesta família." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:56 +#: app/Functions/Functions.php:54 msgid "No file was received. Please try again." msgstr "No s’ha rebut el fitxer. Torneu-lo a carregar." -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 msgid "No link between the two individuals could be found." msgstr "No s’ha pogut trobar cap altre vincle entre ambdues persones." -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 -#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 -#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 -#: resources/views/place-map.phtml:59 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 +#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167 +#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140 msgid "No mappable items" msgstr "No hi ha elements per situar al mapa" @@ -9946,20 +9976,17 @@ msgstr "No s’han trobat els esdeveniments cercats" msgid "No news articles have been submitted." msgstr "No s’ha entrat cap Notícia." -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 -msgid "No places have been found." -msgstr "No s’han trobat indrets." - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136 msgid "No predefined text" msgstr "Sense text predefinit" -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 msgid "No records to display" msgstr "No hi ha registres per mostrar" -#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 #: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 #: resources/views/search-general-page.phtml:113 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 @@ -9970,12 +9997,12 @@ msgstr "Sense resultats." msgid "No signed-in and no anonymous users" msgstr "Ni usuaris amb accés ni anònims" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281 msgid "No temple - living ordinance" msgstr "Sense Temple - «Living Ordinance»" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 msgid "No upgrade information is available." msgstr "No hi ha actualitzaciions d’informació disponibles." @@ -9985,9 +10012,9 @@ msgstr "No hi ha actualitzaciions d’informació disponibles." msgid "Nocturnal" msgstr "Nocturn" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:217 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:708 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:214 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:743 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 #: resources/xml/reports/death_report.xml:10 @@ -10006,7 +10033,7 @@ msgstr "Nonidi" msgid "Norfolk Island" msgstr "Illa Norfolk" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." msgstr "Normalment, els canvis fets a l’arbre genealògic cal que siguin revisats per un supervisor. Aquesta opció permet a l’usuari fe-los sense aquest requisit." @@ -10034,7 +10061,7 @@ msgstr "Illes Mariannes Septentrionals" msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 msgid "Not approved by an administrator" msgstr "No verificats per l’administrador" @@ -10060,20 +10087,20 @@ msgctxt "MALE" msgid "Not married" msgstr "No casat" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 msgid "Not verified by the user" msgstr "No verificats per l’usuari" #. I18N: gedcom tag NOTE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 -#: resources/views/family-page.phtml:71 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 -#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 -#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:136 app/GedcomTag.php:890 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 +#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 +#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 +#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 +#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 @@ -10082,24 +10109,24 @@ msgstr "No verificats per l’usuari" msgid "Note" msgstr "Nota" -#: resources/views/help/restriction.phtml:7 +#: resources/views/help/restriction.phtml:11 msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." msgstr "Tingueu en compte que si un compte d’usuari està vinculat a un registre, aquest l’usuari sempre podrà veure aquest registre." -#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 +#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." msgstr "Nota: llargues longituds de trajectòria requereixen una gran quantitat de càlcul, que poden fer que el lloc funcioni amb lentitud per a aquests usuaris." #. I18N: Name of a module -#: app/Module/NotesTabModule.php:59 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:68 #: resources/views/media-page.phtml:76 -#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 -#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 +#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 +#: resources/views/note-page.phtml:68 resources/views/search-results.phtml:57 #: resources/views/source-page.phtml:63 -#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 +#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 msgid "Notes" @@ -10134,8 +10161,8 @@ msgid "November" msgstr "Novembre" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" msgstr "Novembre" @@ -10146,25 +10173,25 @@ msgid "Nuku’Alofa, Tonga" msgstr "Nuku’Alofa, Tonga" #. I18N: gedcom tag NCHI -#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727 -#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 +#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 +#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 msgid "Number of children" msgstr "Nombre de fills" -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 -#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 msgid "Number of days to show" msgstr "Nombre de dies a mostrar" -#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 -#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 +#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 +#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 msgid "Number of families without children" msgstr "Nombre de famílies sense fills" #. I18N: ... to show in a list -#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 +#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 msgid "Number of given names" msgstr "Nombre de noms propis" @@ -10174,13 +10201,13 @@ msgid "Number of marriages" msgstr "Nombre de casaments" #. I18N: ... to show in a list -#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 +#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 msgid "Number of pages" msgstr "Nombre de pàgines" #. I18N: ... to show in a list -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 -#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 +#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 msgid "Number of surnames" msgstr "Nombre de cognoms" @@ -10252,8 +10279,8 @@ msgid "October" msgstr "Octubre" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" msgstr "Octubre" @@ -10272,27 +10299,27 @@ msgstr "Ciutat d’Oklahoma, Oklahoma, Estats Units" msgid "Old data" msgstr "Dades anteriors" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 msgid "Old files found" msgstr "Trobats arxius antics" -#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 +#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 msgid "Oldest father" msgstr "Pare de més edat" -#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 +#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 msgid "Oldest female" msgstr "Dona de més edat" -#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 +#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 msgid "Oldest living individuals" msgstr "Persones vives de més edat" -#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 +#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 msgid "Oldest male" msgstr "Home de més edat" -#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 +#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 msgid "Oldest mother" msgstr "Mare de més edat" @@ -10311,7 +10338,7 @@ msgstr "Oman" msgid "On this day" msgstr "En tal dia com avui" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 msgid "On this day…" msgstr "En tal dia com avui…" @@ -10319,12 +10346,12 @@ msgstr "En tal dia com avui…" msgid "Only add new records" msgstr "Afegeix només els registres nous" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065 -#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073 +#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 msgid "Only managers can edit" msgstr "Solament els gestros poden editar" @@ -10332,15 +10359,15 @@ msgstr "Solament els gestros poden editar" msgid "Only update existing records" msgstr "Actualitza només els registres existents" -#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 +#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." msgstr "Ui! El servidor web no pot connectar amb el servidor de la base de dades. Pot estar ocupat, realitzant tasques de manteniment o simplement parat. Heu de <a href=\"index.php\">tornar-ho a provar</a> dins d’una mica o contactar amb l’administrador del lloc web." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "Ep! webtrees no ha pogut crear fitxers en aquesta carpeta." -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:363 app/Functions/FunctionsPrint.php:365 #: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 msgid "OpenStreetMap™" msgstr "OpenStreetMap™" @@ -10400,10 +10427,10 @@ msgid "Orlando, Florida, United States" msgstr "Orlando, Florida, Estats Units" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 -#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 -#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 +#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 +#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 +#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553 msgid "Other" msgstr "Altres" @@ -10411,11 +10438,11 @@ msgstr "Altres" msgid "Other facts to show in charts" msgstr "Altres esdeveniments a mostrar als gràfics" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." msgstr "Altres aplicacions genealògiques poden no reconèixer aquestes dades." -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881 msgid "Other preferences" msgstr "Altres paràmetres" @@ -10434,12 +10461,12 @@ msgid "Owner" msgstr "Propietari" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:65 +#: app/Functions/Functions.php:63 msgid "PHP blocked the file because of its extension." msgstr "PHP ha bloquejat el fitxer per la seva extensió." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:62 +#: app/Functions/Functions.php:60 msgid "PHP failed to write to disk." msgstr "Error PHP en escriure al disc." @@ -10465,8 +10492,8 @@ msgstr "Informació PHP" msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: resources/views/media-list-page.phtml:91 -#: resources/views/media-list-page.phtml:190 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 #, php-format msgid "Page %s of %s" msgstr "Pàgina %s de %s" @@ -10540,7 +10567,8 @@ msgstr "Papua Nova Guinea" msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" -#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 +#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 +#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29 msgid "Parents" msgstr "Pares" @@ -10550,7 +10578,7 @@ msgstr "Pares" msgid "Parents and siblings" msgstr "Pares i germans" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 msgid "Parent’s age" msgstr "Edat del/la pare/mare" @@ -10558,21 +10586,21 @@ msgstr "Edat del/la pare/mare" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 #: resources/views/admin/users-create.phtml:45 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 #: resources/views/edit-account-page.phtml:76 #: resources/views/login-page.phtml:43 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 +#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 #: resources/views/password-reset-page.phtml:34 -#: resources/views/register-page.phtml:69 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 +#: resources/views/register-page.phtml:70 +#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: resources/views/admin/users-create.phtml:50 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 #: resources/views/edit-account-page.phtml:81 #: resources/views/password-reset-page.phtml:39 -#: resources/views/register-page.phtml:75 +#: resources/views/register-page.phtml:76 msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." msgstr "Les contrasenyes han de tenir almenys 8 caràcters i distingeixen entre majúscules i minúscules, de manera que «secret» és diferent a «SECRET»." @@ -10583,9 +10611,9 @@ msgstr "Payson, Utah, Estats Units" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a report -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 #: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 -#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 +#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 msgid "Pedigree" @@ -10596,35 +10624,35 @@ msgid "Pedigree chart" msgstr "Arbre genealògic" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125 +#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 msgid "Pedigree map" msgstr "Mapa genealògic" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310 +#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "Mapa genealògic de %s" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 #, php-format msgid "Pedigree tree of %s" msgstr "Arbre genealògic de %s" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 -#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83 -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 +#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 #: resources/xml/reports/change_report.xml:52 msgid "Pending changes" msgstr "Canvis pendents" -#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 +#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." msgstr "Els canvis pendents us apereixeran solament si teniu atribucions per editar. Quan acabeu la sessió, no tornareu a veure’ls. A més, els canvis pendents es mostren només en algunes pàgines. Per exemple, no es mostren en les llistes, informes o resultats de recerca." @@ -10638,7 +10666,7 @@ msgstr "Número permanent" msgid "Permanently delete these records?" msgstr "Eliminar permanentment aquests registres?" -#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 msgid "Personal data" msgstr "Dades personals" @@ -10685,7 +10713,7 @@ msgid "Phonetic place" msgstr "Lloc fonètic" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling -#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 #: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 msgid "Phonetic search" msgstr "Recerca fonètica" @@ -10711,11 +10739,12 @@ msgstr "Pitcairn" #. I18N: gedcom tag PLAC #: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 +#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:27 #: resources/views/admin/locations.phtml:15 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:260 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 @@ -10733,7 +10762,7 @@ msgstr "Indret" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 -#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 +#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 msgid "Place hierarchy" msgstr "Indrets" @@ -10741,20 +10770,20 @@ msgstr "Indrets" msgid "Place in Hebrew" msgstr "Indret en hebreu" -#: resources/views/place-list.phtml:6 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 msgid "Place list" msgstr "Llistat d’indrets" #. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." msgstr "Sovint els noms d’indrets solen ésser massa llargs per a cabre als gràfics, llistes, etc. Podeu abreujar-los mostrant només la primera part del nom, com <i>poble, comtat</i>, o l’última part com <i>regió, país</i>." -#: resources/views/help/place.phtml:8 +#: resources/views/help/place.phtml:12 msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." msgstr "Els noms d'indret poden canviar amb el pas del temps. En genealogia, és habitual utilitzar el nom actual per a un poble o país. El nom històric es pot mostrar en fonts, notes, etc." -#: resources/views/help/place.phtml:4 +#: resources/views/help/place.phtml:8 msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." msgstr "Els noms de lloc s’han d’introduir com a llista separada per comes, començant pel lloc més petit i acabant amb el país. Per exemple, “Westminster, Londres, Anglaterra”." @@ -10871,30 +10900,28 @@ msgid "Place of residence" msgstr "Indret de residència" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121 #: app/Module/PlacesModule.php:68 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 #: resources/views/search-replace-page.phtml:38 -#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 +#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 msgid "Places" msgstr "Indrets" -#: resources/views/places-page.phtml:28 -msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" -msgstr "Els indrets sense coordenades vàlides no es mostren al mapa i tenen un contorn vermell al voltant de l'entrada de la barra lateral" - -#: resources/views/layouts/default.phtml:157 +#: resources/views/layouts/default.phtml:166 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 msgid "Play" msgstr "Engega" -#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Entreu una adreça vàlida de correu electrònic." -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 msgid "Please try again." msgstr "Siusplau torneu-ho a provar." @@ -10935,9 +10962,9 @@ msgstr "Polonesa" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 msgid "Port number" msgstr "Número de port" @@ -10952,7 +10979,7 @@ msgid "Porto Alegre, Brazil" msgstr "Porto Alegre, Brasil" #. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 #: resources/xml/reports/change_report.xml:10 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Portrait" @@ -11002,30 +11029,30 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Pradal" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" msgstr "Text predefinit informant que l’administrador decideix si autoritza o no les sol·licituds" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" msgstr "Text predefinit informant que tots els usuaris poden demanar accés" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "Text predefinit informant que solament els membres de la família poden demanar accés" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:808 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 +#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 #: resources/views/admin/components.phtml:45 #: resources/views/admin/components.phtml:48 #: resources/views/admin/modules.phtml:63 #: resources/views/admin/modules.phtml:65 #: resources/views/admin/modules.phtml:136 #: resources/views/admin/modules.phtml:139 -#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81 -#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 -#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 +#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 +#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 +#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -11035,17 +11062,17 @@ msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exis msgstr "Hi ha preferències per al mòdul “%s”, però aquest mòdul ja no existeix." #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 msgid "Preferred contact method" msgstr "Mètode preferent de contacte" #. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 -#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 -#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 -#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 -#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 +#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 +#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 +#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 +#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 +#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 msgid "Presentation style" msgstr "Estil de presentació" @@ -11059,6 +11086,8 @@ msgstr "Oficina del President" msgid "Preston, England" msgstr "Preston, Anglaterra" +#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 +#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" @@ -11076,8 +11105,8 @@ msgstr "Primidi" msgid "Print basic events when blank" msgstr "Imprimir esdeveniments bàsics malgrat que estiguin en blanc" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74 -#: resources/views/admin/trees.phtml:91 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 +#: resources/views/admin/trees.phtml:90 msgid "Privacy" msgstr "Privadesa" @@ -11088,23 +11117,23 @@ msgid "Privacy policy" msgstr "Política de privacitat" #. I18N: a restrction on viewing data -#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 +#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 msgid "Privacy restriction" msgstr "Restricció de privadesa" #. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 msgid "Privacy restrictions" msgstr "Restriccions de privadesa" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208 msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" msgstr "Restriccions de privadesa - s’apliquen als registres i esdeveniments que no tenen etiqueta GEDCOM RESN" -#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221 -#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928 -#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104 -#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 +#: app/GedcomRecord.php:498 app/GedcomRecord.php:606 app/GedcomRecord.php:1241 +#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 +#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 +#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104 msgid "Private" msgstr "Informació privada" @@ -11133,7 +11162,7 @@ msgid "Provo, Utah, United States" msgstr "Provo, Utah, Estats Units" #. I18N: gedcom tag PUBL -#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 +#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 msgid "Publication" msgstr "Publicació" @@ -11167,19 +11196,19 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quetzaltenango, Guatemala" msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 msgid "Quick family facts" msgstr "Esdeveniments familiars immediats" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 msgid "Quick individual facts" msgstr "Esdeveniments personals ràpids" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 msgid "Quick repository facts" msgstr "Esdeveniments d’Arxiu immediats" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 msgid "Quick source facts" msgstr "Esdeveniments immediats de fonts" @@ -11189,7 +11218,7 @@ msgid "Quintidi" msgstr "Quintidi" #. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” -#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 msgid "RE: " msgstr "RE: " @@ -11311,19 +11340,20 @@ msgstr "Imatges aleatòries de l’arbre genealògic actual." #: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 #: resources/views/family-page-children.phtml:40 #: resources/views/family-page-menu.phtml:45 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:201 msgid "Re-order children" msgstr "Reordena els fills" -#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57 +#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 msgid "Re-order families" msgstr "Reordena les famílies" #. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT #: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 +#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 msgid "Re-order media" @@ -11336,12 +11366,12 @@ msgid "Re-order names" msgstr "Reordena noms" #: resources/views/admin/users-create.phtml:19 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 #: resources/views/admin/users.phtml:21 #: resources/views/edit-account-page.phtml:32 #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 -#: resources/views/register-page.phtml:33 +#: resources/views/register-page.phtml:34 msgid "Real name" msgstr "Nom verdader" @@ -11355,7 +11385,7 @@ msgstr "Segur que voleu eliminar totes les dades geogràfiques?" msgid "Recent changes" msgstr "Canvis recents" -#: resources/views/calendar-page.phtml:101 +#: resources/views/calendar-page.phtml:103 msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "Esdeveniments recents (< 100 anys)" @@ -11365,12 +11395,13 @@ msgid "Recife, Brazil" msgstr "Recife, Brasil" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 -#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 -#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 -#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213 +#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:20 +#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:24 +#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:21 msgid "Record" msgstr "Registre" @@ -11384,8 +11415,9 @@ msgstr "Número d’ID de registre" msgid "Record file number" msgstr "Número de fitxer de registre" +#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61 #: resources/views/search-general-page.phtml:28 -#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 +#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 msgid "Records" msgstr "Registres" @@ -11422,21 +11454,17 @@ msgctxt "MALE" msgid "Registry officer" msgstr "Oficial del Registre" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressió regular" - #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." msgstr "Les expressions regulars són una tècnica avançada per coincidència de patrons." -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 msgid "Reject" msgstr "Rebutja" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 msgid "Reject all changes" msgstr "Rebutja tots els canvis" @@ -11464,7 +11492,7 @@ msgstr "Relació" msgid "Relationship to father" msgstr "Parentiu amb el pare" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 msgid "Relationship to me" msgstr "Vincles amb mi" @@ -11478,7 +11506,7 @@ msgstr "Parentiu amb la mare" msgid "Relationship to parents" msgstr "Relació amb els pares" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 #, php-format msgid "Relationship: %s" msgstr "Parentiu: %s" @@ -11487,15 +11515,15 @@ msgstr "Parentiu: %s" #. I18N: Configuration option #: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 #: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329 #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 msgid "Relationships" msgstr "Vincles" #. I18N: %s are individual’s names -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 #, php-format msgid "Relationships between %1$s and %2$s" msgstr "Vincles entre %1$s i %2$s" @@ -11528,7 +11556,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Religious name" msgstr "Nom religiós" -#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 +#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 msgid "Reminder email frequency (days)" msgstr "Freqüència dels correus electrònics de recordatori (dies)" @@ -11537,24 +11565,25 @@ msgstr "Freqüència dels correus electrònics de recordatori (dies)" msgid "Remote server" msgstr "Servidor remot" -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240 -#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 -#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 +#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 +#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 +#. I18N: Name of a module +#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 msgid "Remove duplicate links" msgstr "Esborra vincles duplicats" -#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 +#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 msgid "Remove individual" msgstr "Elimina la persona" #. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" msgstr "Elimina el camí multimèdia dels fitxers GEDCOM" @@ -11567,31 +11596,39 @@ msgstr "Esborra aquesta ubicació?" msgid "Reno, Nevada, United States" msgstr "Reno, Nevada, Estats Units" -#: resources/views/admin/trees.phtml:190 +#: resources/views/admin/trees.phtml:180 msgid "Renumber" msgstr "Renumera" #. I18N: Renumber the records in a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:854 #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 msgid "Renumber family tree" msgstr "Renumera l'arbre genealògic" -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 +#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 +msgid "Replace" +msgstr "Substitueix" + +#. I18N: Description of a “Data fix” module +#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 +msgid "Replace cemetery tags with burial places." +msgstr "" + #: resources/views/search-replace-page.phtml:26 msgid "Replace with" msgstr "Canvia-ho per" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 +#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 msgid "Replacement text" msgstr "Text de la substitució" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 msgid "Reply" msgstr "Resposta" -#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 +#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119 #: resources/views/admin/modules.phtml:213 #: resources/views/admin/modules.phtml:216 #: resources/views/report-select-page.phtml:15 @@ -11599,40 +11636,41 @@ msgid "Report" msgstr "Informe" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 #: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454 #: resources/views/admin/modules.phtml:91 #: resources/views/admin/modules.phtml:93 msgid "Reports" msgstr "Informes" #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:509 -#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 +#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 -#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 +#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 #: resources/views/search-general-page.phtml:55 -#: resources/views/search-results.phtml:42 -#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 +#: resources/views/search-results.phtml:46 +#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 msgid "Repositories" msgstr "Arxius" #. I18N: gedcom tag REPO -#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 -#: resources/views/admin/trees.phtml:238 -#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 +#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 +#: resources/views/admin/trees.phtml:222 +#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60 msgid "Repository" msgstr "Arxiu" -#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 +#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 msgid "Repository name" msgstr "Nom de l’arxiu" @@ -11641,21 +11679,21 @@ msgstr "Nom de l’arxiu" msgid "Republic of the Congo" msgstr "República del Congo" -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 +#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 msgid "Request a new password" msgstr "Demaneu-ne una de nova" -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:180 -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 +#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 msgid "Request a new user account" msgstr "Sol·licitud d’accés" #. I18N: gedcom tag _TODO -#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 +#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 msgid "Research task" msgstr "Tasques de recerca" @@ -11664,18 +11702,18 @@ msgstr "Tasques de recerca" msgid "Research tasks" msgstr "Tasques de recerca" -#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 +#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." msgstr "Les tasques de recerca són esdeveniments especials afegits a persones de l’arbre genealògic que identifiquen la necessitat de seguir investigant. Les podeu utilitzar com un recordatori per revisar esdeveniments amb fonts més fiables, per obtenir documents o fotografies, per resoldre informació conflictiva, etc." -#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 +#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." msgstr "Les tasques de recerca s’emmagatzemen utilitzant l’etiqueta GEDCOM personalitzada «_TODO». Aplicacions genealogiques alienes poden no reconèixer aquesta etiqueta." -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 -#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 -#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 -#: resources/views/place-map.phtml:58 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137 +#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72 +#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61 msgid "Reset to initial map state" msgstr "Restablir a l'estat inicial del mapa" @@ -11684,23 +11722,24 @@ msgstr "Restablir a l'estat inicial del mapa" msgid "Residence" msgstr "Residència" -#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 -#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 +#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 +#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 msgid "Restore the default block layout" msgstr "Restaurar el disseny de bloc per defecte" -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 msgid "Restrict to immediate family" msgstr "Limita als parents directes" #. I18N: gedcom tag RESN #: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 +#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 #: resources/views/media-page.phtml:173 msgid "Restriction" msgstr "Restricció" -#: resources/views/help/restriction.phtml:4 +#: resources/views/help/restriction.phtml:8 msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." msgstr "Podeu afegir restriccions als registres i/o esdeveniments. Es restringeix qui pot veure les dades i que les pot editar." @@ -11723,12 +11762,12 @@ msgstr "La Reunió" msgid "Rexburg, Idaho, United States" msgstr "Rexburg, Idaho, Estats Units" -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 msgid "Right" msgstr "Dreta" #. I18N: gedcom tag ROLE -#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276 +#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -11750,8 +11789,8 @@ msgstr "Indret llatinitzat" msgid "Romanized title" msgstr "Títol llatinitzat" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 msgid "Roots" msgstr "Arrels" @@ -11775,11 +11814,11 @@ msgstr "Ruanda" msgid "SMTP mail server" msgstr "Servidor de correu SMTP" -#: app/Services/ServerCheckService.php:324 +#: app/Services/ServerCheckService.php:322 msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." msgstr "SQLite només és adequat per a llocs petits, proves i avaluacions." -#: app/Services/ServerCheckService.php:217 +#: app/Services/ServerCheckService.php:215 #, php-format msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." msgstr "Hi ha instal·lada la versió SQLite %s. Cal la versió %s o posterior." @@ -11848,7 +11887,7 @@ msgstr "Saint Vincent i les Grenadines" msgid "Salt Lake City, Utah, United States" msgstr "Salt Lake City, Utah, Estats Units" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 msgid "Same as uploaded file" msgstr "Igual que l'arxiu carregat" @@ -11903,12 +11942,12 @@ msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome i Príncipe" #. I18N: abbreviation for Saturday -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 msgid "Sat" msgstr "Ds" -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" @@ -11957,40 +11996,41 @@ msgstr "Segellament cancel·lat (divorci)" #. I18N: Name of a module #. I18N: A button label. #: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 -#: resources/views/layouts/default.phtml:94 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 #: resources/views/layouts/default.phtml:95 -#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 -#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 +#: resources/views/layouts/default.phtml:96 +#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 +#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 +#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 #: resources/views/search-replace-page.phtml:35 msgid "Search" msgstr "Cerca" +#. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 -#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 msgid "Search and replace" msgstr "Recerca i substitució" -#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 +#. I18N: Description of a “Data fix” module +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "Cercar i reemplaçar text, mitjançant cerques simples o avançades per coincidència de patrons." -#: resources/views/media-list-page.phtml:52 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 msgid "Search filters" msgstr "Filtres de recerca" -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 #: resources/views/search-general-page.phtml:16 #: resources/views/search-replace-page.phtml:17 msgid "Search for" msgstr "Cerca per" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 +#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 msgid "Search method" msgstr "Mètode de recerca" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 +#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 msgid "Search text/pattern" msgstr "Cerqueu text/patró" @@ -12003,7 +12043,7 @@ msgstr "Cercar tots els possibles parentius pot ser molt llarg en arbres complex msgid "Seattle, Washington, United States" msgstr "Seattle, Washington, Estats Units" -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 msgid "Second record" msgstr "Segon registre" @@ -12014,11 +12054,11 @@ msgid "Secure connection" msgstr "Connexió segura" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 +#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 msgid "Security code" msgstr "Codi de seguretat" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 #, php-format msgid "See %s for more information." msgstr "Mireu-vos %s per a més informació." @@ -12029,13 +12069,13 @@ msgstr "Mireu-vos %s per a més informació." msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 msgid "Select a GEDCOM file to import" msgstr "Seleccioneu un fitxer GEDCOM per importar" #: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 -#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 -#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 +#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 +#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 msgid "Select a date" msgstr "Seleccioneu una data" @@ -12044,7 +12084,7 @@ msgid "Select individuals by place or date" msgstr "Selecciona persones per lloc o data" #. I18N: Description of the “Clippings cart” module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:129 msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." msgstr "Seleccioneu registres de l'arbre genealògic i deseu-los en un fitxer en format GEDCOM." @@ -12078,33 +12118,33 @@ msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "Venedor" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:161 -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 #: resources/views/admin/email-page.phtml:56 -#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52 +#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 msgid "Send" msgstr "Envia" -#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 #: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:154 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 msgid "Send a message" msgstr "Envia un missatge" #: app/Services/MessageService.php:210 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382 msgid "Send a message to all users" msgstr "Envia un missatge a tots els usuaris" #: app/Services/MessageService.php:212 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 msgid "Send a message to users who have never signed in" msgstr "Envia un missatge als usuaris que no hagin accedit mai" #: app/Services/MessageService.php:214 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394 msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" msgstr "Envia un missatge als usuaris que no hagin accedit durant els darrers 6 mesos" @@ -12113,7 +12153,7 @@ msgid "Send a test email using these settings" msgstr "Envia un correu electrònic de prova mitjançant aquesta configuració" #. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 +#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 msgid "Send out reminder emails" msgstr "Fer sortir els correus electrònics de recordatori" @@ -12123,7 +12163,7 @@ msgid "Sender name" msgstr "Nom del remitent" #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89 msgid "Sending email" msgstr "Enviant correu electrònic" @@ -12168,8 +12208,8 @@ msgid "September" msgstr "Setembre" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" msgstr "Setembre" @@ -12199,60 +12239,61 @@ msgid "Servant" msgstr "Criat" #: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 msgid "Server information" msgstr "Informació del servidor" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 msgid "Server name" msgstr "Nom del Servidor" -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 msgid "Set a new password" msgstr "Definiu una nova contrasenya" -#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122 +#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 msgid "Set as default" msgstr "Predeterminat" #. I18N: You need to: -#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 -#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 +#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 +#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 msgid "Set the access level for each tree." msgstr "Fixa el nivell d'accés per a cada arbre." -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:65 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153 msgid "Set the default blocks for new family trees" msgstr "Blocs predeterminats per a nous arbres genealògics" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 +#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:64 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372 msgid "Set the default blocks for new users" msgstr "Blocs predeterminats per a nous usuaris" #. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." msgstr "Configura el nivell de privadesa d’accés a dades de persones difuntes." #. I18N: You need to: -#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 -#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 +#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 +#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 msgid "Set the status to “approved”." msgstr "Ajusta l'estat a \"aprovat\"." #. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." msgstr "Posant-ho a <b>Sí</b> a les pàgines de persones, fonts i famílies s’hi mostren enllaços que permeten als usuaris veure les dades del registre primari tal i com s’emmagatzemen al fitxer GEDCOM." -#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 +#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 +#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 msgid "Setup wizard for webtrees" msgstr "Assistent de configuració per a webtrees" @@ -12295,17 +12336,18 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" -#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262 -#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 +#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 +#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 +#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 #: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 -#: resources/views/note-page.phtml:75 +#: resources/views/note-page.phtml:79 msgid "Shared note" msgstr "Nota compartida" #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49 -#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50 +#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 #: resources/views/search-general-page.phtml:62 msgid "Shared notes" msgstr "Notes comunes" @@ -12392,25 +12434,25 @@ msgid "She was cremated" msgstr "Fou incinerada a" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:201 +#: app/Date/JewishDate.php:187 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shevat" msgstr "Xevat" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:307 +#: app/Date/JewishDate.php:293 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shevat" msgstr "Xevat" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:254 +#: app/Date/JewishDate.php:240 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shevat" msgstr "Xevat" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:148 +#: app/Date/JewishDate.php:134 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shevat" msgstr "Xevat" @@ -12425,16 +12467,16 @@ msgstr "Tomàquet Brillant" msgid "Short version" msgstr "Versió reduïda" -#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 -#: resources/views/help/date.phtml:93 +#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 +#: resources/views/help/date.phtml:97 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" -#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 +#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 msgid "Shortest marriage" msgstr "Matrimoni menys durador" -#: resources/views/calendar-page.phtml:79 +#: resources/views/calendar-page.phtml:81 msgid "Show" msgstr "Mostra" @@ -12457,7 +12499,7 @@ msgstr "Mostrar la conformitat amb les Normes d’Ús a la pàgina «Sol·licitu msgid "Show all notes" msgstr "Mostra totes les notes" -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105 msgid "Show all places in a list" msgstr "Mostra tots els indrets en un únic llistat" @@ -12466,7 +12508,7 @@ msgid "Show all sources" msgstr "Mostra totes les fonts" #. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen -#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 +#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 msgid "Show an age cursor" msgstr "Mostrar l’indicador d'edat" @@ -12474,71 +12516,66 @@ msgstr "Mostrar l’indicador d'edat" msgid "Show children of ancestors" msgstr "Mostrar els fills dels avantpassats" -#. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 -msgid "Show counts before or after name" -msgstr "Comptador d’indrets abans o després del nom" - -#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:239 msgid "Show couples where either partner married more than once." msgstr "Mostra parelles en les que qualsevol dels cònjuges s’hagi casat més d’una vegada." -#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 msgid "Show couples where only the female partner is dead." msgstr "Mostra parelles on solament la dona hagi mort." -#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 msgid "Show couples where only the male partner is dead." msgstr "Mostra parelles on solament l’home hagi mort." -#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 msgid "Show couples who married more than 100 years ago." msgstr "Mostra parelles casades fa més de 100 anys." -#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 msgid "Show couples who married within the last 100 years." msgstr "Mostra parelles casades els darrers 100 anys." -#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 msgid "Show couples with an unknown marriage date." msgstr "Mostra parelles amb data de casament desconeguda." #. I18N: label for yes/no option -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 msgid "Show date of last update" msgstr "Mostra la data de l’última actualització" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 msgid "Show dead individuals" msgstr "Mostra les persones difuntes" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 msgid "Show divorced couples." msgstr "Mostra parelles separades/divorciades." -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 msgid "Show individuals born more than 100 years ago." msgstr "Mostra persones nascudes fa més de 100 anys." -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 msgid "Show individuals born within the last 100 years." msgstr "Mostra persones nascudes els darrers 100 anys." -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." msgstr "Mostra gent que sigui viva o parelles que ambdós siguin vius." -#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." msgstr "Mostra gent que hagi mort o parelles que ambdós hagin mort." -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." msgstr "Mostra gent morta fe més de 100 anys." -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 msgid "Show individuals who died within the last 100 years." msgstr "Mostra gent morta els darrers 100 anys." @@ -12548,12 +12585,12 @@ msgid "Show list of family trees" msgstr "Mostra la llista d’arbres genealògics" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 msgid "Show living individuals" msgstr "Mostra persones vives" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 msgid "Show names of private individuals" msgstr "Mostra noms de persones privades" @@ -12568,16 +12605,16 @@ msgstr "Incloure notes" msgid "Show occupations" msgstr "Mostrar oficis" -#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 +#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 msgid "Show only events of living individuals" msgstr "Mostrar solament esdeveniments relatius a persones vives" -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 msgid "Show only females." msgstr "Mostra solament dones." -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." msgstr "Mostra solament persones de les que es desconeix el sexe." @@ -12585,12 +12622,12 @@ msgstr "Mostra solament persones de les que es desconeix el sexe." msgid "Show only individuals, events, or all" msgstr "Mostrar solament persones, esdeveniments o tot" -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 msgid "Show only males." msgstr "Mostra solament homes." -#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:274 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298 msgid "Show parents" msgstr "Mostra els pares" @@ -12604,24 +12641,24 @@ msgstr "Mostra els canvis pendents" msgid "Show photos" msgstr "Incloure fotografies" -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100 msgid "Show place hierarchy" msgstr "Mostra la jerarquia de l'indret" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 msgid "Show private relationships" msgstr "Mostra relacions de privadesa" -#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 +#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 msgid "Show research tasks that are assigned to other users" msgstr "Mostra tasques de recerca assignades a altres usuaris" -#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 +#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" msgstr "Mostra tasques de recerca que no estiguin assignades a cap usuari" -#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 +#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 msgid "Show research tasks that have a date in the future" msgstr "Mostra tasques de recerca que tenen una data futura" @@ -12641,25 +12678,25 @@ msgstr "Mostra els controls de passada de diapositives" msgid "Show sources" msgstr "Incloure fonts" -#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 +#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 #: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 msgid "Show spouses" msgstr "Mostra cònjuges" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:277 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 msgid "Show statistics charts" msgstr "Mostra gràfics estadístics" #. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." msgstr "Mostra %1$s %2$s parts del nom de l’indret." #. I18N: Description of the “Pedigree map” module -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136 +#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." msgstr "Mostra al mapa el lloc de naixement dels avantpassats." @@ -12672,15 +12709,15 @@ msgid "Show the events of close relatives on the individual page" msgstr "Mostra els esdeveniments dels parents directes a les pàgines individuals" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 msgid "Show the family tree" msgstr "Mostra l'arbre genealògic" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:288 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 msgid "Show the list of individuals" msgstr "Mostra la llista de persones" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:294 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 msgid "Show the list of surnames" msgstr "Mostra la llista de cognoms" @@ -12690,14 +12727,14 @@ msgid "Show the location of events on a map." msgstr "Mostra al mapa la ubicació dels esdeveniments." #. I18N: label for a yes/no option -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 msgid "Show the user who made the change" msgstr "Mostra l'usuari que ha realitzat el canvi" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 #: resources/views/modules/html/config.phtml:56 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 msgid "Show this block for which languages" msgstr "En quins idiomes es mostrarà aquest bloc" @@ -12705,59 +12742,59 @@ msgstr "En quins idiomes es mostrarà aquest bloc" msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." msgstr "Mostra imatges en miniatura en els gràfics i grups familiars." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756 -#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:758 +#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 msgid "Show to managers" msgstr "Mostra-ho als gestrors" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 -#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 +#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 msgid "Show to members" msgstr "Mostra-ho als membres" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 -#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 +#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 msgid "Show to visitors" msgstr "Mostra-ho als visitants" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." msgstr "Mostra «fulles»; parelles o persones. Són persones vives però sense fills enregistrats a la base de dades." -#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "Mostra «caps de llinatges»; parelles o persones. Aquestes persones poden anomenar-se també «patriarques». Són persones sense pares enregistrats a la base de dades." #. I18N: %s are placeholders for numbers -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 #, php-format msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" @@ -12775,8 +12812,8 @@ msgstr "Germans" msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 #: resources/views/admin/modules.phtml:75 #: resources/views/admin/modules.phtml:77 msgid "Sidebars" @@ -12788,22 +12825,22 @@ msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Lleona" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:287 msgid "Sign in" msgstr "Accés" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 -#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 +#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 msgid "Sign out" msgstr "Surt" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 msgid "Sign-in and registration" msgstr "Accés i registre" -#: resources/views/help/date.phtml:118 +#: resources/views/help/date.phtml:122 msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." msgstr "Les dates simples implica que corresponguin al calendari gregorià. Per especificar una data en un altre calendari, us cal afegir-hi una paraula clau abans. Aquesta paraula clau és opcional si el format de mes o any fan que la data sigui inequívoca." @@ -12818,26 +12855,26 @@ msgid "Sister" msgstr "Germana" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 -#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 -#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 +#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 +#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 +#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 msgid "Site identification code" msgstr "Codi d'identificació del lloc" #. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 #: resources/views/edit-account-page.phtml:128 msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." msgstr "Els membres del lloc es poden enviar missatges entre si. Heu de triar com voleu rebre aquests missatges o optar per no rebre'ls." #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 -#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 +#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 +#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 msgid "Site verification code" msgstr "Codi de verificació del lloc" -#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 -#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 +#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 +#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." msgstr "Els codis de verificació del lloc no funcionen quan webtrees està instal·lat en una subcarpeta." @@ -12852,32 +12889,32 @@ msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages msgstr "Els Mapes de Lloc són la manera com els administradors indiquen als motors de recerca quines pàgines d’un lloc web que estan disponibles per al rastreig. Tots els principals motors de cerca suporten Mapes de lloc. Per a més informació mireu-vos <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:213 +#: app/Date/JewishDate.php:199 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:319 +#: app/Date/JewishDate.php:305 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:266 +#: app/Date/JewishDate.php:252 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:160 +#: app/Date/JewishDate.php:146 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page -#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 -#: resources/views/layouts/default.phtml:82 +#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 +#: resources/views/layouts/default.phtml:83 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" @@ -12911,7 +12948,7 @@ msgstr "Eslovàquia" msgid "Slovenia" msgstr "Eslovènia" -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 +#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" msgstr "Sistemes petits (500 persones): 16-32MB, 10-20 segons" @@ -12936,12 +12973,12 @@ msgid "Somalia" msgstr "Somàlia" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." msgstr "Algunes aplicacions genealògiques creen arxius GEDCOM que contenen noms d'arxius multimèdia amb rutes completes. Aquests camins poden no existir al servidor web. Per permetre a webtrees trobar l'arxiu, la primera part de la ruta d'accés ha de ser eliminada." #. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." msgstr "Algunes pàgines poden mostrar el nombre de vegades que han estat visitades." @@ -12950,7 +12987,7 @@ msgstr "Algunes pàgines poden mostrar el nombre de vegades que han estat visita msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." msgstr "Algunes presentacions poden mostrar icones a la pestanya de \"Fets i esdeveniments\"." -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 @@ -12966,9 +13003,9 @@ msgstr "Fill de %s" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 -#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 +#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 +#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 #: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 @@ -12983,7 +13020,7 @@ msgid "Sort order" msgstr "Criteri d’ordenació" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 msgid "Sosa" msgstr "Sosa" @@ -12991,21 +13028,22 @@ msgstr "Sosa" msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "Número Sosa-Stradonitz" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 msgid "Sounds like" msgstr "Sona com" #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020 #: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 -#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106 -#: resources/views/media-page.phtml:153 -#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 +#: resources/views/admin/trees.phtml:214 +#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 +#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:153 +#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:54 #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 @@ -13031,38 +13069,39 @@ msgid "Source" msgstr "Font" #. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." msgstr "<br>Les citacions de font poden incloure camps per deixar constància de la qualitat de les dades (primària, secundària, etc.) i la data en què l’esdeveniment es va enregistrar a la font. Si no empreu aquests camps, podeu inhabilitar-los quan creeu noves citacions de font." #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "Source type" msgstr "Tipus de font" #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:530 -#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1704 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:527 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 +#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 -#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 -#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 -#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 -#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 -#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 +#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 +#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 +#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 +#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 +#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78 #: resources/views/media-page.phtml:70 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 -#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 +#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/repository-page.phtml:44 #: resources/views/search-general-page.phtml:48 -#: resources/views/search-results.phtml:31 -#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 -#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 +#: resources/views/search-results.phtml:35 +#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 +#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 @@ -13109,8 +13148,8 @@ msgstr "Espanyola" msgid "Spokane, Washington, United States" msgstr "Spokane, Washington, Estats Units" -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 @@ -13130,8 +13169,9 @@ msgstr "Indret d’empadronament del cònjuge" msgid "Spouse note" msgstr "Nota del cònjuge" -#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 -#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 +#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 +#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 +#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 msgid "Spouses" msgstr "Cònjuges" @@ -13182,17 +13222,17 @@ msgstr "Estat" #. I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" #. I18N: gedcom tag STAT -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:378 app/GedcomTag.php:1032 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 msgid "Status" msgstr "Estatus" @@ -13214,32 +13254,32 @@ msgstr "Nat mort: exempt" msgid "Stockholm, Sweden" msgstr "Estocolm, Suècia" -#: resources/views/layouts/default.phtml:158 +#: resources/views/layouts/default.phtml:167 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 msgid "Stop" msgstr "Para" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/StoriesModule.php:214 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 +#: app/Module/StoriesModule.php:207 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 msgid "Stories" msgstr "Històries" -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 msgid "Story" msgstr "Història" #: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 -#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 +#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 msgid "Story title" msgstr "Títol de la història" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 #: resources/views/admin/email-page.phtml:36 -#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32 +#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 msgid "Subject" msgstr "Títol" @@ -13254,37 +13294,50 @@ msgid "Submitted but not yet cleared" msgstr "Presentat però pendent d’aprovació" #. I18N: gedcom tag SUBM -#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 +#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:57 msgid "Submitter" msgstr "Presentador" +#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 +msgid "Submitter name" +msgstr "" + +#. I18N: Name of a module/list +#: app/Http/Controllers/ListController.php:548 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 +#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 +msgid "Submitters" +msgstr "" + #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. I18N: abbreviation for Sunday -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 msgid "Sun" msgstr "Dg" -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" #. I18N: %s is a URL/link to the project website -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "Trobareu suport i documentació a %s." -#: app/Services/ServerCheckService.php:329 +#: app/Services/ServerCheckService.php:327 msgid "Support for PostgreSQL is experimental." msgstr "El suport per a PostgreSQL és experimental." -#: app/Services/ServerCheckService.php:334 +#: app/Services/ServerCheckService.php:332 msgid "Support for SQL Server is experimental." msgstr "El suport per a SQL Server és experimental." @@ -13296,16 +13349,16 @@ msgstr "Surinam" #. I18N: gedcom tag SURN #: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 #: resources/views/branches-page.phtml:16 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 -#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:249 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 +#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 msgid "Surname" msgstr "Cognom(s)" -#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 +#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 msgid "Surname distribution chart" msgstr "Gràfic de distribució dels cognoms" @@ -13313,7 +13366,7 @@ msgstr "Gràfic de distribució dels cognoms" msgid "Surname list style" msgstr "Estil de la llista de cognoms" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 +#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 msgid "Surname option" msgstr "Opció de cognoms" @@ -13322,13 +13375,13 @@ msgstr "Opció de cognoms" msgid "Surname prefix" msgstr "Prefix del cognom" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 msgid "Surname tradition" msgstr "Tradició dels cognoms" -#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 +#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 msgid "Surnames" msgstr "Cognoms" @@ -13378,7 +13431,7 @@ msgstr "Suïssa" msgid "Sydney, Australia" msgstr "Sydney, Austràlia" -#: resources/views/admin/trees.phtml:318 +#: resources/views/admin/trees.phtml:290 msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" msgstr "Sincronitza arbres genealògics amb fitxers GEDCOM" @@ -13392,10 +13445,10 @@ msgstr "Síria" msgid "Tab" msgstr "Pestanya" -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 msgid "Table prefix" msgstr "Prefix de la taula" @@ -13418,8 +13471,8 @@ msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 #: resources/views/admin/modules.phtml:71 #: resources/views/admin/modules.phtml:73 msgid "Tabs" @@ -13446,25 +13499,25 @@ msgid "Tampico, Mexico" msgstr "Tampico, Mèxic" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:215 +#: app/Date/JewishDate.php:201 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tammuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:321 +#: app/Date/JewishDate.php:307 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tamuz" msgstr "Tammuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:268 +#: app/Date/JewishDate.php:254 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tammuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:162 +#: app/Date/JewishDate.php:148 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tammuz" @@ -13499,32 +13552,32 @@ msgid "Temple" msgstr "Temple" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:199 +#: app/Date/JewishDate.php:185 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:305 +#: app/Date/JewishDate.php:291 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:252 +#: app/Date/JewishDate.php:238 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:146 +#: app/Date/JewishDate.php:132 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: gedcom tag TEXT -#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 -#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 +#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 +#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -13533,20 +13586,20 @@ msgstr "Text" msgid "Thailand" msgstr "Thailàndia" -#: resources/views/help/name.phtml:4 +#: resources/views/help/name.phtml:8 msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." msgstr "El <b>nom</b> conté el nom complet de la persona, com s’hauria d’escriure o com es va registrar. Això és el que es mostrarà a la pantalla. S’utilitza l’estàndard d’anotacions genealògiques per identificar diferents parts del nom." -#: resources/views/help/surname.phtml:4 +#: resources/views/help/surname.phtml:8 msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." msgstr "El camp <b>cognom</b> conté un nom que s’utilitza per ordenar i agrupar. Pot diferir del cognom personal que sempre es pren del camp <b>nom</b>. Aquest camp s'utilitza per ordenar els cognoms, amb o sense prefix (Gogh / van Gogh) i per agrupar variacions ortogràfiques o inflexions (Kowalski / Kowalska). Si una persona cal ordenar-la sota més d’un cognom, cada un ha d’estar separat per una coma (sense espai)." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1497 #, php-format msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." msgstr "S'ha importat el fitxer GEDCOM “%s”." -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." msgstr "L'estàndard GEDCOM no permet URL en objectes multimèdia." @@ -13555,38 +13608,38 @@ msgstr "L'estàndard GEDCOM no permet URL en objectes multimèdia." msgid "The Hague, Netherlands" msgstr "La Haia, Holanda" -#: app/Services/ServerCheckService.php:126 +#: app/Services/ServerCheckService.php:124 #, php-format msgid "The PHP extension “%s” is not installed." msgstr "No hi ha instal·lada l'extensió “%s” PHP." -#: app/Services/ServerCheckService.php:184 +#: app/Services/ServerCheckService.php:182 #, php-format msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." msgstr "La funció “%1$s” PHP està desactivada." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:59 +#: app/Functions/Functions.php:57 msgid "The PHP temporary folder is missing." msgstr "Manca el directori PHP temporal." -#: app/Services/ServerCheckService.php:145 +#: app/Services/ServerCheckService.php:143 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." msgstr "La configuració PHP.INI “%1$s” està desactivada." -#: app/Services/ServerCheckService.php:149 +#: app/Services/ServerCheckService.php:147 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." msgstr "La configuració PHP.INI “%1$s” està activada." -#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 -#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 +#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 +#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 #, php-format msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" msgstr "L’administrador del lloc webtrees %s ha autoritzat la vostra sol·licitud d’obtenir un compte. Podeu accedir-hi seguint el següent enllaç: %s" -#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 +#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." msgstr "Se’n ha informat l’Administrador. Tan aviat com us doni permís per accedir, podreu fer-ho amb el nom d’usuari i contrasenya." @@ -13614,7 +13667,7 @@ msgstr "S’han rebutjat els canvis a «%s»." msgid "The charts menu." msgstr "Menú dels gràfics." -#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 +#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." msgstr "El Cistell us permet prendre extractes d'aquest arbre genealògic i descarregar-los com un arxiu GEDCOM." @@ -13622,31 +13675,31 @@ msgstr "El Cistell us permet prendre extractes d'aquest arbre genealògic i desc msgid "The date and time of the last update" msgstr "La data i hora de l’última actualització" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:405 #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 #, php-format msgid "The details for “%s” have been updated." msgstr "S'han actualitzat els detalls per \"%s\"." #. I18N: %s is a filename -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 #: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 #, php-format msgid "The family tree has been exported to %s." msgstr "Arbre genealògic exportat a %s." -#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 #, php-format msgid "The family tree “%s” already exists." msgstr "L'arbre genealògic “%s” ja existeix." -#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been created." msgstr "S'ha creat l'arbre genealògic “%s”." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1504 #: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been deleted." @@ -13658,12 +13711,12 @@ msgstr "S'ha eliminat l'arbre genealògic “%s”." msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." msgstr "Als visitants que arribin per primer cop a aquest lloc web se'ls hi mostrarà l'arbre genealògic “%s”." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:695 msgid "The family trees have been merged successfully." msgstr "S'han fusionat correctament els abres genealògics." #. I18N: Description of the “Family trees” module -#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 +#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 msgid "The family trees menu." msgstr "Menú dels arbres genealògics." @@ -13673,7 +13726,7 @@ msgstr "Menú dels arbres genealògics." msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." msgstr "La família «%s» ha estat eliminada, ja que només té un membre." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 #, php-format msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "El fitxer %s ja existeix. Trieu-ne un altre." @@ -13694,29 +13747,33 @@ msgstr "No s’ha pogut eliminar el fitxer %s." msgid "The file %s has been deleted." msgstr "S’ha eliminat el fitxer %s." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 #, php-format msgid "The file %s has been uploaded." msgstr "S’ha pujat el fitxer %s." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:53 +#: app/Functions/Functions.php:51 msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." msgstr "Fitxer parcialment carregat. Torneu-hi." #. I18N: %s is a filename -#: resources/views/media-list-page.phtml:145 #: resources/views/media-page.phtml:117 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 #, php-format msgid "The file “%s” does not exist." msgstr "El fitxer «%s» no existeix." +#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 +msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." +msgstr "" + #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 #, php-format msgid "The folder %s could not be deleted." msgstr "La carpeta %s no es pot eliminar." -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 #, php-format msgid "The folder %s has been created." msgstr "S’ha creat la carpeta %s." @@ -13730,7 +13787,7 @@ msgstr "S’ha eliminat la carpeta %s." msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." msgstr "La ubicació de la carpeta es pot especificar de forma absoluta (p.e. /home/user_name/webtrees_data/) o relativa (p.e. ../../webtrees_data/)." -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 #, php-format msgid "The folder “%s” does not exist." msgstr "La carpeta “%s” no existeix." @@ -13746,19 +13803,11 @@ msgstr "S'han trobat els següents fets i esdeveniments en ambdós registres." msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." msgstr "Els següents fets i esdeveniments s'han trobat solament al registre de %s." -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 +#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "La següent llista mostra els requisits estàndard." -#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93 -msgid "The following places have been changed:" -msgstr "S’han canviat els següents indrets:" - -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 -msgid "The following places would be changed:" -msgstr "Es canviaran els següents indrets :" - -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 msgid "The help text has not been written for this item." msgstr "No hi ha text d’ajuda per a aquest ítem." @@ -13779,7 +13828,7 @@ msgstr "La persona a contactar per a qüestions genealògiques relacionades amb msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "S’ha eliminat l’enllaç de «%1$s» a «%2$s»." -#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96 +#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." msgstr "S'ha actualitzat l'enllaç de “%1$s” a “%2$s”." @@ -13789,69 +13838,72 @@ msgstr "S'ha actualitzat l'enllaç de “%1$s” a “%2$s”." msgid "The lists menu." msgstr "Menú de llistats." -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 +msgid "The location of this place is not known." +msgstr "" + +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 #, php-format msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." msgstr "No pot reanomenar-se el fitxer multimèdia %1$s com a %2$s." -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278 #, php-format msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "S’ha reanomenat el fitxer multimèdia %1$s com a %2$s." -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418 -#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116 msgid "The media object has been created" msgstr "S'ha creat l'objecte multimèdia" -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 +#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." msgstr "Els requisits de temps de la memòria i la CPU depèn del nombre de persones a l’arbre genealògic." #: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 -#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148 #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 #: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 msgid "The message was not sent." msgstr "No s’ha enviat el missatge." #: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 -#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141 #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 #: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 #, php-format msgid "The message was successfully sent to %s." msgstr "S’ha enviat el missatge a %s." -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 #, php-format msgid "The module “%s” has been disabled." msgstr "S'ha desactivat el mòdul “%s”." -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 #, php-format msgid "The module “%s” has been enabled." msgstr "S'ha activat el mòdul “%s”." #. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." msgstr "Els fets i esdeveniments familiars més comuns es llisten separadament, de manera que es poden afegir més fàcilment." #. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." msgstr "Els fets i esdeveniments personals més comuns es llisten separadament, de manera que es poden afegir més fàcilment." #. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." msgstr "Els esdeveniments d'arxius més comuns es llisten separadament, de manera que es poden afegir més fàcilment." #. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." msgstr "Els esdeveniments de fonts més comuns es llisten separadament, de manera que es poden afegir més fàcilment." @@ -13863,7 +13915,7 @@ msgstr "Abans de crear el compte se li demanarà al nou usuari que confirmi la s msgid "The note has been created" msgstr "S'ha creat la nota" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim una llargària de sis caràcters." @@ -13872,8 +13924,8 @@ msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim una llargària de sis caràcters msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "La contrasenya requerida per a l’autenticació al servidor SMTP." -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 msgid "The password reset link has expired." msgstr "L’enllaç de restabliment de contrasenya ha caducat." @@ -13882,37 +13934,37 @@ msgstr "L’enllaç de restabliment de contrasenya ha caducat." msgid "The place hierarchy." msgstr "Jerarquia d'indrets." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 msgid "The preferences for all family trees have been updated." msgstr "S'han actualitzat les preferències per a tots els arbres genealògics." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:966 msgid "The preferences for new family trees have been updated." msgstr "S'han actualitzat les preferències per als nous arbres genealògics." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:955 #, php-format msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." msgstr "S'han actualitzat les preferències per a l'arbre genealògic “%s”." -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." msgstr "S'han eliminat les preferències per al mòdul “%s”." -#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142 +#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:142 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." msgstr "S'han actualitzat les preferències per al mòdul “%s”." -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." msgstr "El prefix és opcional, però recomanable. Al donar als noms de la taula un únic prefix, podeu deixar que diverses aplicacions diferents comparteixin la mateixa base de dades." @@ -13920,23 +13972,17 @@ msgstr "El prefix és opcional, però recomanable. Al donar als noms de la taula msgid "The record has been copied to the clipboard." msgstr "Registre copiat al porta-retalls." -#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160 +#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 #, php-format msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." msgstr "S'han fusionat els registres “%1$s” i “%2$s”." -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 -msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." -msgstr "L’expressió regular sembla contenir un error. No pot emprar-se." - #. I18N: Description of the “Reports” module #: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 msgid "The reports menu." msgstr "Menú informes." -#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73 -#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 msgid "The repository has been created" msgstr "S'ha creat l'arxiu" @@ -13945,19 +13991,19 @@ msgstr "S'ha creat l'arxiu" msgid "The search menu." msgstr "Menú de cerca." -#: app/Services/SearchService.php:961 +#: app/Services/SearchService.php:1001 msgid "The search returned too many results." msgstr "La cerca ha retornat massa resultats." -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 +#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 msgid "The server configuration is OK." msgstr "La configuració del servidor és correcta." -#: app/Services/ServerCheckService.php:249 +#: app/Services/ServerCheckService.php:247 msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." msgstr "No es pot accedir a la carpeta temporal del servidor." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1462 #: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 msgid "The server’s time limit has been reached." msgstr "S'ha excedit el límit de temps del servidor." @@ -13967,21 +14013,21 @@ msgstr "S'ha excedit el límit de temps del servidor." msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." msgstr "Mida de l’arbre genealògic, primers i últims esdeveniments, noms comuns, etc." -#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 msgid "The source has been created" msgstr "S'ha creat la font" -#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 msgid "The submitter has been created" msgstr "S'ha creat el presentador" -#: resources/views/help/name.phtml:9 +#: resources/views/help/name.phtml:13 #, php-format msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" msgstr "El cognom està tancat entre barres: <%s>Joan Pau /Smith/<%s>" #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 #: resources/views/edit-account-page.phtml:104 msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." msgstr "Es requereix que la zona horària per a càlculs de dates, per exemple per saber la data d'avui." @@ -13994,16 +14040,16 @@ msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF msgstr[0] "Els dos arbres genealògics tenen %1$s registre amb el mateix “XREF”." msgstr[1] "Els dos arbres genealògics tenen %1$s registres amb el mateix “XREF”." -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 msgid "The upgrade is complete." msgstr "S’ha completat l’actualització." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:50 +#: app/Functions/Functions.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." msgstr "El fitxer carregat excedeix el volum permès." -#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 +#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 #, php-format msgid "The user %s has been deleted." msgstr "S'ha eliminat l'usuari %s." @@ -14013,8 +14059,8 @@ msgstr "S'ha eliminat l'usuari %s." msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." msgstr "S’ha enviat un correu electrònic a l’usuari ha amb la informació necessària per a confirmar la sol·licitud d’accés." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119 -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "El nom d’usuari o la contrasenya son incorrectes." @@ -14028,21 +14074,22 @@ msgstr "El nom d’usuari requerit per a l’autenticació al servidor SMTP." msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." msgstr "El contingut a posar a la meta-etiqueta de descripció a la capçalera de la pàgina HTML. Deixant-ho en blanc agafa, per a aquest efecte, el títol de la base de dades activa." -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158 #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 msgid "The website preferences have been updated." msgstr "S'han actualitzat les preferències del lloc web." @@ -14052,15 +14099,15 @@ msgstr "S'han actualitzat les preferències del lloc web." msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." msgstr "El lloc web www.geonames.org proporciona una gran base de dades de noms de lloc. Podeu emprar-la a l'entrar nous indrets. Per utilitzar aquesta funció, us cal registrar-vos i obtenir un compte gratuït a www.geonames.org i proporcionar el nom d'usuari." -#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 -#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 +#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 +#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." msgstr "Els desenvolupadors webtrees estarien molt interessats en conèixer aquest error. Si us poseu en contacte amb ells, us ajudaran a resoldre el problema." -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 #: resources/views/admin/modules.phtml:245 #: resources/views/admin/modules.phtml:248 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 msgid "Theme" msgstr "Presentació" @@ -14069,22 +14116,22 @@ msgstr "Presentació" msgid "Theme change" msgstr "Canvi de presentació" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 #: resources/views/admin/modules.phtml:107 #: resources/views/admin/modules.phtml:109 msgid "Themes" msgstr "Presentacions" -#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 +#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 msgid "There are no facts for this individual." msgstr "No hi ha esdeveniments d’aquesta persona." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 msgid "There are no links to this media object." msgstr "Aquest objecte multimèdia no té enllaços." -#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 +#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 msgid "There are no media objects for this individual." msgstr "No hi ha objectes multimèdia d’aquesta persona." @@ -14092,12 +14139,12 @@ msgstr "No hi ha objectes multimèdia d’aquesta persona." msgid "There are no notes for this individual." msgstr "No hi ha Notes d’aquesta persona." -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 msgid "There are no pending changes." msgstr "No hi han canvis opendents." -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:112 msgid "There are no research tasks in this family tree." msgstr "No hi ha tasques de recerca en aquest arbre genealògic." @@ -14105,7 +14152,7 @@ msgstr "No hi ha tasques de recerca en aquest arbre genealògic." msgid "There are no source citations for this individual." msgstr "No hi ha Fonts d’aquesta persona." -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 #: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 #: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 msgid "There are pending changes for you to moderate." @@ -14118,16 +14165,15 @@ msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." msgstr[0] "Sense canvis en el darrer %s dia." msgstr[1] "Sense canvis en els darrers %s dies." -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 #, php-format msgid "There is no user account with the email “%s”." msgstr "No hi ha cap compte d'usuari amb el correu electrònic “%s”." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390 -#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89 -#: app/Services/MediaFileService.php:212 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86 +#: app/Services/MediaFileService.php:246 msgid "There was an error uploading your file." msgstr "Ha ocorregut un error tot carregant el fitxer." @@ -14155,7 +14201,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Termidor" -#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." msgstr "Aquestes cookies són \"essencials\" i no requereixen consentiment." @@ -14164,27 +14210,27 @@ msgstr "Aquestes cookies són \"essencials\" i no requereixen consentiment." msgid "These groups of individuals are not related to %s." msgstr "Aquests grups de persones no estan relacionats amb %s." -#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 msgid "These services may use cookies or other tracking technology." msgstr "Aquests serveis poden utilitzar cookies o una altra tecnologia de seguiment." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." msgstr "Aquest compte encara no ha estat aprovat. Si us plau, espereu a que un administrador l’aprovi." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." msgstr "Aquest compte no ha estat verificat. Si us plau, consulteu al vostre correu electrònic un missatge de verificació." -#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 +#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." msgstr "Aquest bloc mostra als editors una llista de registres amb canvis pendents que cal que siguin autoritzats per un supervisor. Quan hi ha canvis pendents, també genera diàriament missatges de correu electrònic als supervisors." #: resources/views/admin/users-create.phtml:63 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 #: resources/views/edit-account-page.phtml:116 -#: resources/views/register-page.phtml:50 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 +#: resources/views/register-page.phtml:51 +#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." msgstr "Aquesta adreça de correu electrònic serà utilitzada per enviar el recordatori de contrasenya, les notificacions del lloc, i els missatges dels membres de la família que estan registrats en el lloc." @@ -14229,8 +14275,8 @@ msgstr "En aquest arbre genealògic no hi ha imatges per mostrar." msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." msgstr "Aquest arbre genealògic es va actualitzar per última vegada el #gedcomUpdated#. Hi ha #totalSurnames# cognoms. El primer esdeveniment registrat és el/la #firstEventType# de #firstEventName# el #firstEventYear#. L’esdeveniment més recent és el/la #lastEventType# de #lastEventName# el #lastEventYear#.<br><br>Si teniu algun comentari o suggeriment poseu-vos en contacte amb #contactWebmaster#." -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 #, php-format msgid "This family tree was last updated on %s." msgstr "Aquest arbre genealògic fou actualitzat per darrera vegada el %s." @@ -14245,7 +14291,7 @@ msgstr "Aquesta carpeta l’utilitza webtrees per guardar fitxers multimèdia, G msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "Aquesta carpeta s’utilitza per emmagatzemar els fitxers multimèdia d’aquest arbre genealògic." -#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 +#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:65 msgid "This form has expired. Try again." msgstr "Aquest formulari ha caducat. Torneu-hi." @@ -14254,22 +14300,22 @@ msgstr "Aquest formulari ha caducat. Torneu-hi." msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Aquesta persona no existeix o no teniu permís per veure-la." -#: resources/views/individual-page.phtml:32 +#: resources/views/individual-page.phtml:30 msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Aquesta persona ha estat esborrada. La supressió haurà de ser revisada per un supervisor." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/individual-page.phtml:29 +#: resources/views/individual-page.phtml:27 #, php-format msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Aquesta persona ha estat esborrada. Heu de revisar l’eliminació i %1$s or %2$s -ho." -#: resources/views/individual-page.phtml:41 +#: resources/views/individual-page.phtml:39 msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Aquesta persona ha estat editada. Els canvis han de ser revisats per un supervisor." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/individual-page.phtml:38 +#: resources/views/individual-page.phtml:36 #, php-format msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Aquesta persona ha estat editada. Heu de revisar els canvis i %1$s or %2$s -los." @@ -14280,34 +14326,34 @@ msgstr "Aquesta persona ha estat editada. Heu de revisar els canvis i %1$s or %2 msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." msgstr "Aquesta persona serà seleccionada per defecte en veure gràfics i informes." -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 #: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 -#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 -#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 -#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 -#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 -#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 -#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 -#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 -#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 -#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 -#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 -#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 -#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 -#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 -#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 -#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 -#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 -#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 -#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 -#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 -#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 -#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 -#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 +#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 +#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 +#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 +#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 +#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 +#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 +#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 +#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 +#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 +#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 +#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 +#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 +#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 +#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 +#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 +#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 +#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 +#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 +#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 +#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 +#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 +#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 msgid "This information is not available." msgstr "Aquesta informació no està disponible." @@ -14329,22 +14375,22 @@ msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "Aquestes dades son privades i no poden veure’s." #. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." msgstr "És una llista d’etiquetes d’esdeveniments GEDCOM, separades per comes, que es mostrarà al formulari d’afegir/editar noms. Si empreu idiomes no llatins tals com l’Hebreu, Grec, Ciríl·lic o Aràbic potser us caldrà afegir etiquetes com _HEB, ROMN, FONE, etc. per a permetre-us emmagatzemar noms en diversos alfabets." #. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." msgstr "És una llista d’esdeveniments GEDCOM que es mostra quan s’afegeix una nova família. Per exemple, si MARR és a la llista, es mostrarà al formulari els camps de data i indret de casament." #. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." msgstr "Llista d’esdeveniments GEDCOM que es mostra quan s’afegeix una nova persona. Per exemple, si BIRT és a la llista, es mostrarà al formulari els camps de data i indret de naixement." #. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." msgstr "És una llista d’etiquetes d’esdeveniments GEDCOM que es mostrarà quan afegiu o editeu noms d’indrets. Si empreu un alfabet no llatí tal com l’Hebreu, Grec, Ciríl·lic o Aràbic, us caldrà afegir etiquetes com _HEB, ROMN, FONE, etc. per poder emmagatzemar noms d’indrets en els diferents alfabets." @@ -14352,58 +14398,58 @@ msgstr "És una llista d’etiquetes d’esdeveniments GEDCOM que es mostrarà q msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." msgstr "Aquest és un enllaç al vostre propi registre en l’arbre genealògic. Si hi ha un error, poseu-vos en contacte amb un administrador." -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 msgid "This is case sensitive." msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules." -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." msgstr "Aquesta és la darrera versió de webtrees. No hi ha actualització disponible." #. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." msgstr "Aquesta és la llista dels esdeveniments GEDCOM que els usuaris poden afegir a les famílies. Podeu modificar-la traient-ne o posant-ne i personalitzar-los si cal. Els noms que apareguin aquí no poden figurar a la llista <i>Esdeveniments familiars únics</i>." #. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." msgstr "Aquesta és la llista d’esdeveniments GEDCOM que els vostres usuaris poden afegir a les persones. Podeu modificar-la traient o afegint noms d’esdeveniments i fins i tot personalitzar-ne si cal. Els noms que surten aquí no han de figurar a la llista <i>Esdeveniments individuals únics</i>." #. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." msgstr "Aquesta és la llista d’esdeveniments GEDCOM que els vostres usuaris poden afegir als arxius. Podeu modificar-la traient-ne o posant-ne i fins i tot personalitzant-ne, si cal. El noms que apareguin a aquesta llista no han de sortir a la <i>Esdeveniments d’arxiu únics</i>." #. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." msgstr "Aquesta és la llista d’esdeveniments GEDCOM que els usuaris poden afegir a les fonts. Podeu modificar-la afegint o traient noms d’esdeveniments, també personalitzar-ne, si cal. Els noms d’esdeveniments que surtin en aquesta llista no han de sortir a la <i>Esdeveniments de fonts únics</i>." #. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." msgstr "Aquesta és la llista d’esdeveniments GEDCOM que els usuaris poden afegir <u>un sol cop</u> a famílies. Per exemple, si MARR és a la llista, els usuaris no poden afegir més d’un registre MARR a la família. Els noms que apareixen en aquesta llista no poden figurar a la <i>Addició d’esdeveniments familiars</i>." #. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." msgstr "Aquesta és la llista d’esdeveniments GEDCOM que els vostres usuaris poden afegir <u>un sol cop</u> a persones. Per exemple, si BIRT és en aquesta llista, els usuaris no poden afegir més d’un registre BIRT a una persona. Els noms d’esdeveniments que apareixen aquí no han de figurar a la llista <i>Tots els esdeveniments individuals</i>." #. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." msgstr "Aquesta és la llista d’esdeveniments GEDCOM que els usuaris poden afegir <u>un sol cop</u> als arxius. Per exemple, si NAME és a la llista, els usuaris no podem afegir més d’un camp NAME al registre de l’arxiu. Els noms d’esdeveniments que apareguin en aquesta llista no han de sortir a la <i>Addició d’esdeveniments d’arxius</i>." #. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." msgstr "Aquesta és la llista d’esdeveniments GEDCOM que els vostres usuaris poden afegir <u>un sol cop</u> a les fonts. Per exemple, si TITL és a la llista, els usuaris no poden afegir més d’un camp TITL a la font. El noms d’esdeveniment d’aquesta llista no han de figurar a la <i>Addició d’esdeveniments de fonts</i>." @@ -14413,17 +14459,21 @@ msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail msgstr "Aquest és el nom del servidor SMTP. «localhost» significa que el servei de correu s’està executant al mateix equip que el servidor web." #: resources/views/admin/users-create.phtml:24 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 #: resources/views/edit-account-page.phtml:37 -#: resources/views/register-page.phtml:38 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 +#: resources/views/register-page.phtml:39 +#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." msgstr "Aquest és el vostre nom real, tal i com voleu que aparegui en pantalla." -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 msgid "This link is valid for one hour." msgstr "Aquest enllaç serà vàlid durant una hora." +#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 +msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." +msgstr "" + #: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." @@ -14449,14 +14499,14 @@ msgstr "Aquest objecte multimèdia ha estat editat. Però ara cal que ho revisi msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Aquest objecte multimèdia ha estat editat. Heu de revisar els canvis i %1$s o %2$s." -#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 -#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 -#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 -#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 +#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 +#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 +#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 +#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 msgid "This message was sent while viewing the following URL: " msgstr "Aquest missatge fou enviat mentre es visualitza l’URL següent: " -#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 +#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." msgstr "He de tenir sis caràcters com a mínim. Distingeix entre majúscules i minúscules." @@ -14470,22 +14520,22 @@ msgstr "Aquest nom s’utilitza en el camp «De», en enviar missatges automàti msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Aquesta nota no existeix o no teniu permís per veure-la." -#: resources/views/note-page.phtml:12 +#: resources/views/note-page.phtml:16 msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Aquesta nota ha estat esborrada. La supressió haurà de ser revisada per un supervisor." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/note-page.phtml:10 +#: resources/views/note-page.phtml:14 #, php-format msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Aquesta nota ha estat esborrada. Heu ha de revisar l’eliminació i %1$s or %2$s -ho." -#: resources/views/note-page.phtml:18 +#: resources/views/note-page.phtml:22 msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Aquesta nota ha estat editada. Els canvis han de ser revisats per un supervisor." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/note-page.phtml:16 +#: resources/views/note-page.phtml:20 #, php-format msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Aquesta nota ha estat editada. Heu de revisar-ne els canvis i %1$s o %2$s -los." @@ -14516,12 +14566,12 @@ msgid "This option will make it easier for users to download images." msgstr "Aquesta opció farà que sigui més fàcil per als usuaris descarregar imatges." #. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155 msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." msgstr "Amb aquesta opció es mantenen en registres privats els vincles familiars. Això significa que podeu veure caixes amb el text «informació privada» a l’arbre genealògic i a altres gràfics amb persones privades." #. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." msgstr "Aquesta opció mostrarà els noms (però no altres detalls) dels individus. Les persones són privades si estan vives o si s’ha afegit una restricció de privacitat al seu expedient individual. Per amagar un nom específic, afegiu una restricció de privadesa al registre d’aquest nom." @@ -14530,14 +14580,14 @@ msgstr "Aquesta opció mostrarà els noms (però no altres detalls) dels individ msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." msgstr "Aquesta pàgina us permet saltar-vos la forma habitual i editar directament les dades subjacents. És una opció avançada i no s’ha d’utilitzar a menys que domineu el format GEDCOM. Si cometeu un error aquí pot ésser difícil d’arreglar." -#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108 +#: app/Module/HitCountFooterModule.php:110 #, php-format msgid "This page has been viewed %s time." msgid_plural "This page has been viewed %s times." msgstr[0] "Aquesta pàgina s'ha vist %s vegada." msgstr[1] "Aquesta pàgina s'ha vist %s vegades." -#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 +#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." msgstr "Aquest procés permet al titular del lloc d’assegurar-se que la nova informació segueix les normes i convencions establertes, té atribucions de fonts adequades, etc." @@ -14546,26 +14596,30 @@ msgstr "Aquest procés permet al titular del lloc d’assegurar-se que la nova i msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Aquest registre no existeix o no teniu permís per veure'l." -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 msgid "This record does not exist." msgstr "Aquest registre no existeix." -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 +#: resources/views/submitter-page.phtml:16 msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "S'ha suprimit aquest registre. Però la supressió l'haurà de revisar un moderador." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 +#: resources/views/submitter-page.phtml:14 #, php-format msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Aquest registre ha estat suprimit. Haureu de revisar-ne l'eliminació i després %1$s o %2$s." -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22 +#: resources/views/submitter-page.phtml:22 msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Aquesta registre s'ha editat. Els canvis han de ser revisats per un moderador." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 +#: resources/views/submitter-page.phtml:20 #, php-format msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Aquest registre s'ha editat. Heu de revisar els canvis i tot seguit %1$s o %2$s." @@ -14595,31 +14649,31 @@ msgstr "Aquest arxiu ha estat editat. Els canvis han de ser revisats per un supe msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Aquest arxiu ha estat editat. Heu de revisar-ne els canvis i %1$s or %2$s -los." -#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." msgstr "Aquesta investigació és un “interès legítim” en virtut de l’article 6(f) del Reglament General de Protecció de Dades de la UE." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." msgstr "Aquest rol té totes les atribucions d’editor a més de permís per autoritzar o rebutjar els canvis fets per d’altres usuaris." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." msgstr "Aquesta funció té tots els permisos de la funció d’administrador en tots els arbres de la família, a més de permís per canviar la configuració del lloc, els usuaris i els mòduls." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." msgstr "Aquest rol té totes les atribucions de membre, a més de permís per afegir, canviar o eliminar dades. Qualsevol canvi haurà d’ésser autoritzat per un supervisor, llevat que l’usuari tingui l’opció \"autoritzar automàticament els canvis\" activada." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." msgstr "Aquest rol té tots els permisos del de supervisor, així com qualsevol accés addicional atorgat per la configuració de l’arbre genealògic, a més de permís per canviar els paràmetres i la configuració d’un arbre genealògic." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." msgstr "Aquest rol té tots els permisos del rol de visitant a més qualsevol accés addicional atorgat per la configuració de l’arbre genealògic." -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 +#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 #, php-format msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." msgstr "La memòria límit d’aquest servidor és %sMB i els temps límit de llur CPU és de %s segons." @@ -14659,16 +14713,16 @@ msgstr "Aquesta font ha estat editada. Heu de revisar-ne els canvis i %1$s or %2 msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "Aquest text s’afegirà a cada títol de la pàgina. Es mostra a la barra de títol del navegador, favorits, etc." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:286 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "Aquí aquest tipus d’enllaç no és permès." -#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 +#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 msgid "This user account does not have access to any tree." msgstr "Aquest compte d'usuari no té accés a cap arbre." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "Això generalment vol dir que heu de canviar els permisos de la carpeta a 777." @@ -14676,24 +14730,25 @@ msgstr "Això generalment vol dir que heu de canviar els permisos de la carpeta msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." msgstr "Estem actualitzant aquest lloc. Torneu-ho a provar passats uns minuts." -#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 +#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." msgstr "El lloc està desactivat per manteniment. Si us plau, <a href=\"index.php\">torneu-ho a provar</a> al cap d’uns minuts." -#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 msgid "This website is operated by the following individuals." msgstr "Aquest lloc web està operat per les següents persones." -#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 -#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 +#: resources/views/layouts/error.phtml:13 +#: resources/views/layouts/error.phtml:30 +#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 msgid "This website is temporarily unavailable" msgstr "Lloc web indisponible temporalment" -#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." msgstr "Aquest lloc web processa dades personals amb la finalitat de la recerca històrica i genealògica." -#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." msgstr "Aquest lloc web utilitza cookies per habilitar les sessions d’inici de sessió i per recordar preferències com l’idioma escollit." @@ -14701,27 +14756,23 @@ msgstr "Aquest lloc web utilitza cookies per habilitar les sessions d’inici de msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." msgstr "Aquest lloc web fa servir galetes per conèixer com l'utilitzen els visitants." -#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." msgstr "Aquest lloc web utilitza serveis de tercers per obtenir més informació sobre el comportament dels visitants." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 #, php-format msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." msgstr "Això esborrarà totes les dades genealògiques de «%s» i les substituirà per les d’un altre GEDCOM." -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14 -msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." -msgstr "Això actualitzarà la part de nivell superior o parts del nom de l’indret. Per exemple, «Mèxic» coincidirà amb «Quintana Roo, Mèxic», però no «Santa Fe, Nou Mèxic»." - #. I18N: abbreviation for Thursday -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 msgid "Thu" msgstr "Dj" -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 msgid "Thumbnail image" msgstr "Imatge en miniatura" @@ -14730,7 +14781,7 @@ msgstr "Imatge en miniatura" msgid "Thumbnail images" msgstr "Miniatures" -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" @@ -14746,18 +14797,18 @@ msgstr "Hora" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 #: resources/views/edit-account-page.phtml:99 msgid "Time zone" msgstr "Zona horària" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 +#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 msgid "Timeline" msgstr "Línia de temps" -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 -#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 +#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 msgid "Timestamp" msgstr "Marca horària" @@ -14796,42 +14847,42 @@ msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:193 +#: app/Date/JewishDate.php:179 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tixrí" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:299 +#: app/Date/JewishDate.php:285 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tishrei" msgstr "Tixrí" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:246 +#: app/Date/JewishDate.php:232 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tixrí" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:140 +#: app/Date/JewishDate.php:126 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tixrí" #. I18N: gedcom tag TITL -#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 -#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 -#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 -#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102 -#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 +#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 +#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 +#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 +#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 +#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 +#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 -#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 +#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 #: resources/views/modules/html/config.phtml:11 -#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 +#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -14839,9 +14890,9 @@ msgstr "Títol" msgid "Title in Hebrew" msgstr "Títol en hebreu" -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 #: resources/views/admin/email-page.phtml:27 -#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22 +#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 msgctxt "Email recipient" msgid "To" msgstr "A" @@ -14856,12 +14907,12 @@ msgstr "A" msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." msgstr "Per ajudar a introduir-vos en aquest bloc, hem creat algunes plantilles. Si en seleccioneu una, l’àrea de text contindrà una còpia de l’original que podreu modificar d’acord amb els requeriments del lloc." -#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 +#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." msgstr "Per crear noves tasques de recerca, primer us cal afegir «tasca de recerca» a la llista de fets i esdeveniments en les preferències dels arbres genealògics." #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." msgstr "Per garantir la compatibilitat amb altres aplicatius de genealogia, notes, textos i transcripcions han de ser en text simple, sense format. Tanmateix, el format és sovint desitjable per ajudar a la presentació, la comprensió, etc." @@ -14870,12 +14921,12 @@ msgstr "Per garantir la compatibilitat amb altres aplicatius de genealogia, note msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." msgstr "Per protegir aquests dades privades, webtrees utilitza un fitxer de configuració d’Apache (.htaccess) que bloqueja qualsevol accés a aquesta carpeta. Si el vostre servidor web no és compatible amb fitxers .htaccess i no podeu restringir-hi l’accés, seleccioneu una altra carpeta ben lluny dels vostres documents web." -#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4 +#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." msgstr "Per reduir la mida de la descàrrega, podeu comprimir les dades en un arxiu .ZIP. Us caldrà descomprimir-lo per poder utilitzar-lo." -#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 -#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 +#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 +#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 msgid "To set a new password, follow this link." msgstr "Per definir una nova contrasenya, seguiu aquest enllaç." @@ -14940,7 +14991,7 @@ msgstr "Nom de pila més freqüent" #. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 -#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 +#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 msgid "Top given names" msgstr "Noms de pila més comuns" @@ -14951,7 +15002,7 @@ msgstr "Cognom més comú" #. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 -#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 +#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 msgid "Top surnames" msgstr "Cognoms més comuns" @@ -14960,24 +15011,24 @@ msgstr "Cognoms més comuns" msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "Toronto, Ontario, Canadà" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780 -#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 -#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 -#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 -#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 -#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131 -#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 -#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 -#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 -#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 -#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 -#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 -#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 -#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269 -#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 -#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 +#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 +#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 +#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 +#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 +#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 +#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 +#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 +#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 +#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 +#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 +#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 +#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 +#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 +#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 +#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -14985,30 +15036,30 @@ msgstr "Total" msgid "Total accepted changes: " msgstr "Total de canvis acceptats: " -#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 +#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 msgid "Total births" msgstr "Total naixements" -#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 +#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 msgid "Total dead" msgstr "Total difunts" -#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 +#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 msgid "Total deaths" msgstr "Total defuncions" -#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 +#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 msgid "Total divorces" msgstr "Total divorcis" -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 -#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 +#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 msgid "Total events" msgstr "Esdeveniments" -#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 -#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 +#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 +#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 @@ -15017,15 +15068,15 @@ msgstr "Esdeveniments" msgid "Total families" msgstr "Nombre de famílies" -#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 +#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 msgid "Total females" msgstr "Nombre de dones" -#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 +#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 msgid "Total given names" msgstr "Total noms de pila" -#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 +#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 #: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 @@ -15040,15 +15091,15 @@ msgstr "Total noms de pila" msgid "Total individuals" msgstr "Nombre de persones" -#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 +#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 msgid "Total living" msgstr "Total vius" -#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 +#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 msgid "Total males" msgstr "Nombre d’homes" -#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 +#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 msgid "Total marriages" msgstr "Total casaments" @@ -15056,41 +15107,35 @@ msgstr "Total casaments" msgid "Total pending changes: " msgstr "Total mde canvis pendents: " -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 -#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 +#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 msgid "Total surnames" msgstr "Total cognoms" -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 msgid "Total users" msgstr "Usuaris" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 -#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 +#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 #: resources/views/admin/modules.phtml:99 #: resources/views/admin/modules.phtml:101 #: resources/views/admin/modules.phtml:229 #: resources/views/admin/modules.phtml:232 -#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 msgid "Tracking and analytics" msgstr "Seguiment i anàlisi" -#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 -#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 -#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 -msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." -msgstr "No s'ha afegit el seguiment i anàlisi al panell de control." - #. I18N: gedcom tag TRLR #: app/GedcomTag.php:1064 msgid "Trailer" msgstr "Promoció" -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 msgid "Tree" @@ -15112,12 +15157,12 @@ msgid "Trujillo, Peru" msgstr "Trujillo, Perú" #. I18N: abbreviation for Tuesday -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 msgid "Tue" msgstr "Dt" -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" @@ -15157,17 +15202,17 @@ msgid "Twin Falls, Idaho, United States" msgstr "Twin Falls, Idaho, Estats Units" #. I18N: gedcom tag TYPE -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067 -#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 -#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 -#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 -#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 -#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067 +#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 +#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 +#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 +#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 +#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 -#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 -#: resources/views/media-list-page.phtml:38 +#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -15186,10 +15231,10 @@ msgstr "Tipus de fet" #: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 #: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 -#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 +#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 msgid "URL" msgstr "Adreça URL" @@ -15218,7 +15263,7 @@ msgstr "Ucraïna" msgid "Uncleared: insufficient data" msgstr "No aprovat: dades insuficients" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 msgid "Unique family facts" msgstr "Esdeveniments familiars únics" @@ -15232,15 +15277,15 @@ msgstr "Identificador únic" msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." msgstr "Els identificadors únics permeten que el mateix registre es trobi en diferents arbres genealògics i en diferents sistemes. S'afegiran cada cop que es creïn o s'actualitzin els registres. Si no voleu que es mostrin els identificadors únics, es poden amagar usant les regles de privadesa." -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 msgid "Unique individual facts" msgstr "Esdeveniments individuals únics" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 msgid "Unique repository facts" msgstr "Esdeveniments únics d’arxiu" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 msgid "Unique source facts" msgstr "Esdeveniments de fonts únics" @@ -15260,20 +15305,19 @@ msgid "United States" msgstr "Estats Units" #. I18N: Name of a country or state -#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951 -#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 +#: app/GedcomRecord.php:963 app/GedcomRecord.php:968 +#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 #: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 +#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 msgctxt "unknown century" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 @@ -15292,16 +15336,16 @@ msgstr "Desconegut" msgid "Unrecognized GEDCOM code" msgstr "Codi GEDCOM desconegut" -#: resources/views/admin/media.phtml:38 +#: resources/views/admin/media.phtml:45 msgid "Unused files" msgstr "Fitxers no utilitzats" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" msgstr "S’està descomprimint %s en una carpeta temporal…" -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 msgid "Up" msgstr "Amunt" @@ -15310,41 +15354,47 @@ msgstr "Amunt" msgid "Upcoming events" msgstr "Propers aniversaris" +#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 msgid "Update" msgstr "Actualitza" +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 msgid "Update all" msgstr "Actualiza-ho tot" -#. I18N: Renumber the records in a family tree -#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86 -#: resources/views/admin/trees.phtml:160 +#. I18N: Name of a module +#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 msgid "Update place names" msgstr "Actualització dels noms d’indret" +#. I18N: Description of a “Data fix” module +#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 +msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." +msgstr "" + #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227 -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." msgstr "Actualització a webtrees %s." -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102 -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 msgid "Upgrade wizard" msgstr "Assistent d’actualització" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 msgid "Upload media files" msgstr "Càrrega de fitxers multimèdia" -#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 +#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." msgstr "Pugeu un o més fitxers multimèdia des del vostre ordinador local. Poden ésser fotos, vídeo, àudio o altres formats." @@ -15353,18 +15403,18 @@ msgstr "Pugeu un o més fitxers multimèdia des del vostre ordinador local. Pode msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" -#: app/Services/EmailService.php:235 +#: app/Services/EmailService.php:239 msgid "Use SMTP to send messages" msgstr "Fes servir SMTP per enviar missatges" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." msgstr "Empreu un «?» per a que coincideixi amb un sol caràcter, empreu «*» per a que coincideixi amb zero o més caràcters." #. I18N: placeholder text for new-password field #: resources/views/admin/users-create.phtml:48 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 -#: resources/views/register-page.phtml:73 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 +#: resources/views/register-page.phtml:74 #, php-format msgid "Use at least %s character." msgid_plural "Use at least %s characters." @@ -15382,15 +15432,15 @@ msgid "Use compact layout" msgstr "Utilitza disseny compacte" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 msgid "Use full source citations" msgstr "Empra citacions de font completes" -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" msgstr "Feu servir lletres A-Z, a-z, dígits 0-9 o guions baixos" @@ -15400,7 +15450,7 @@ msgid "Use password" msgstr "Utilitza contrasenya" #. I18N: "sendmail" is the name of some mail software -#: app/Services/EmailService.php:234 +#: app/Services/EmailService.php:238 msgid "Use sendmail to send messages" msgstr "Utilitza sendmail per enviar missatges" @@ -15418,29 +15468,29 @@ msgstr "Empra siluetes" msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" msgstr "Empra la base de dades GeoNames per autocompletar els indrets" -#: resources/views/register-page.phtml:88 +#: resources/views/register-page.phtml:89 msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "Feu servir aquest camp per dir a l’administrador perquè voleu enregistrar-vos i disposar d’accés. I quina és va vostra relació amb les dades genealògiques que hi ha al lloc. També el podeu fer servir per altres comentaris que cregueu oportú que ha de saber." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588 msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." msgstr "Utilitzeu aquesta imatge per als gràfics i a la pàgina de la persona." #: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 -#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 +#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 msgid "User" msgstr "Usuari/a" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 #: resources/views/admin/email-page.phtml:9 #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 #: resources/views/admin/users-create.phtml:9 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 msgid "User administration" msgstr "Administració d’usuaris" @@ -15452,7 +15502,7 @@ msgstr "Usuari no verificat passats 7 dies." msgid "User not verified by administrator." msgstr "Usuari no verificat per l’administrador." -#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 +#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 msgid "User verification" msgstr "Verificació d’usuari" @@ -15460,35 +15510,35 @@ msgstr "Verificació d’usuari" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 #: resources/views/admin/users-create.phtml:32 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 #: resources/views/admin/users.phtml:20 #: resources/views/edit-account-page.phtml:20 #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 #: resources/views/login-page.phtml:34 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:18 -#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 +#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 +#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:24 #: resources/views/password-reset-page.phtml:25 -#: resources/views/register-page.phtml:57 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 +#: resources/views/register-page.phtml:58 +#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 msgid "Username" msgstr "Nom d’usuari" -#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 +#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 +#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 msgid "Username or email address" msgstr "Nom d’usuari o adreça de correu electrònic" #: resources/views/admin/users-create.phtml:37 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 #: resources/views/edit-account-page.phtml:25 -#: resources/views/register-page.phtml:62 +#: resources/views/register-page.phtml:63 msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "Els noms d’usuari NO distingeixen entre majúscules i minúscules i ignoren les lletres accentuades, de manera que «Lluïsa», «lluïsa», i «lluisa», es considera el mateix." -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 +#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 msgid "Users" msgstr "Usuaris" @@ -15512,7 +15562,7 @@ msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. I18N: Description of the “StatisticsChart” module -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 msgid "Various statistics charts." msgstr "Diversos gràfics estadístics." @@ -15603,32 +15653,32 @@ msgstr "Vídeo" msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038 msgid "View" msgstr "Mostra-ho" -#: resources/views/places-page.phtml:35 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 #, php-format msgid "View table of events occurring in %s" msgstr "Mostra la taula d'esdeveniments ocorreguts a %s" -#: resources/views/calendar-page.phtml:189 +#: resources/views/calendar-page.phtml:191 msgid "View this day" msgstr "Mostra aquest dia" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 -#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 -#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 +#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 +#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 msgid "View this family" msgstr "Mostra aquesta família" -#: resources/views/calendar-page.phtml:193 +#: resources/views/calendar-page.phtml:195 msgid "View this month" msgstr "Mostra aquest mes" -#: resources/views/calendar-page.phtml:197 +#: resources/views/calendar-page.phtml:199 msgid "View this year" msgstr "Mostra aquest any" @@ -15638,21 +15688,21 @@ msgid "Villa Hermosa, Mexico" msgstr "Villa Hermosa, Mèxic" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 #: resources/views/edit-account-page.phtml:136 msgid "Visible online" msgstr "Visible en línia" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 #: resources/views/edit-account-page.phtml:139 msgid "Visible to other users when online" msgstr "Visible en línia a altres usuaris" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 msgid "Visitor" @@ -15660,7 +15710,7 @@ msgstr "Visitant" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death #: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 -#: resources/views/calendar-page.phtml:150 +#: resources/views/calendar-page.phtml:152 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 msgid "Vital records" @@ -15704,34 +15754,34 @@ msgstr "Marques d’aigua" msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." msgstr "Les marques d’aigua són opcionals i normalment només es mostren als visitants." -#: resources/views/register-success-page.phtml:13 +#: resources/views/register-success-page.phtml:17 #, php-format msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." msgstr "Ara rebreu un correu electrònic de confirmació a l’adreça <b>%s</b>. Us caldrà confirmar la vostra petició seguint les instruccions del correu electrònic. Si no ho feu, passada una setmana la petició serà automàticament rebutjada i us caldria tornar a demanar-la.<br><br>Desprès de seguir les instruccions del correu electrònic de confirmació, caldrà que l’administrador autoritzi la comanda abans de poder accedir planament.<br><br>Per accedir a aquest lloc cal conèixer el nom d’usuari i la contrasenya." -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 msgid "Website" msgstr "Lloc web" #: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105 msgid "Website logs" msgstr "Registres del lloc web" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 msgid "Website preferences" msgstr "Preferències del lloc web" #. I18N: abbreviation for Wednesday -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 msgid "Wed" msgstr "Dm" -#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 +#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" @@ -15761,29 +15811,33 @@ msgid "Western Sahara" msgstr "Sàhara Occidental" #. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937 msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." msgstr "Quan s'edita un registre, es registra l'usuari, data i hora. A vegades és desitjable mantenir la informació existent dela \"darrera modificació\", per exemple, en fer petites correccions a les dades facilitades per una altra persona. Aquesta opció controla si aquesta funció està activada per defecte." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." msgstr "Quan un usuari es registra per a un compte, s’envia un correu electrònic a la seva adreça amb un enllaç de verificació. Quan polsa aquest enllaç, sabrem que l’adreça de correu electrònic és correcta, i el «correu electrònic verificat» queda seleccionat automàticament." #. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922 msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." msgstr "A l'agregar nous parents directes, podeu afegir als registres cites de fonts (individuals i familiars) o als fets i esdeveniments (naixement, matrimoni i mort). Aquesta opció controla si els registres o fets es seleccionaran per defecte." +#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 +msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." +msgstr "" + #. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." msgstr "Quan afegiu un nou membre a la família, es forneix un cognom per defecte que pot variar en funció de la tradició local." -#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 +#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." msgstr "En afegir, editar o esborrar informació, els canvis no es guarden immediatament. Per contra, es mantenen en una zona «pendent» zona. Per acceptar-los cal que siguin revisats per un supervisor." -#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 +#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." msgstr "Quan un usuari és associat a un Registre Personal d’un arbre genealògic i té un rol de membre, editor o supervisor, podeu impedir l’accés als detalls de parents llunyans vius. Especifiqueu el nombre de salts que a aquest usuari li és permès veure." @@ -15802,23 +15856,23 @@ msgstr "Qui pot pujar nous fitxers multimèdia" msgid "Who is online" msgstr "Qui hi ha en línia" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 -msgid "Whole words only" -msgstr "Solament paraules complertes" +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 +msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" +msgstr "" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 msgid "Widow" msgstr "Vídua" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 msgid "Widower" msgstr "Vidu" #. I18N: gedcom tag WIFE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:294 app/GedcomTag.php:1076 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 @@ -15831,22 +15885,18 @@ msgstr "Vidu" msgid "Wife" msgstr "Esposa" -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 msgid "Wife’s age" msgstr "Edat de la muller" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 +#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" msgstr "El cognom de soltera de l’esposa es converteix en un nou nom de pila" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 +#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" msgstr "El cognom de l'esposa es substitueix pel del marit" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 -msgid "Wildcards" -msgstr "Comodins" - #. I18N: gedcom tag WILL #: app/GedcomTag.php:1079 msgid "Will" @@ -15857,13 +15907,13 @@ msgstr "Testament" msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Estats Units" -#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 -#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 +#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 +#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 msgid "With sources" msgstr "Amb fonts" -#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 -#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 +#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 +#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 msgid "Without sources" msgstr "Sense fonts" @@ -15880,13 +15930,14 @@ msgstr "Testimoni" msgid "Wives take their husband’s surname." msgstr "Les esposes prenen el cognom del marit." +#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 -#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 msgid "World" msgstr "Món" #. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. -#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 +#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 msgid "Yahrzeit" msgstr "Yartzeit" @@ -15895,12 +15946,12 @@ msgstr "Yartzeit" msgid "Yahrzeiten" msgstr "Yahrzeiten" -#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:49 +#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 msgid "Year" msgstr "Any" -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402 msgid "Year:" msgstr "Any:" @@ -15910,14 +15961,14 @@ msgid "Yemen" msgstr "Iemen" #. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address -#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14 -#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 +#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 +#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 #, php-format msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." msgstr "Tu (o algú que diu ser tu) ha sol·licitat un compte a %1$s amb l’adreça de correu electrònic %2$s." -#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107 -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "No es permet l’enviament de missatges que contenen enllaços externs." @@ -15926,7 +15977,7 @@ msgstr "No es permet l’enviament de missatges que contenen enllaços externs." msgid "You are signed in as %s." msgstr "Heu iniciat la sessió com a %s." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 msgid "You can apply for an account using the link below." msgstr "Podeu sol·licitar accés utilitzant el següent enllaç." @@ -15935,7 +15986,7 @@ msgstr "Podeu sol·licitar accés utilitzant el següent enllaç." msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." msgstr "Podeu canviar l’aparença de webtrees emprant «presentacions». Cada presentació té un estil, format, color, esquema, etc. diferents." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 #: resources/views/edit-account-page.phtml:141 msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." msgstr "Podeu escollir si voleu aparèixer a la llista d'usuaris que actualment estan accedint al lloc." @@ -15947,11 +15998,12 @@ msgstr "Podeu escollir si voleu aparèixer a la llista d'usuaris que actualment msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." msgstr "Podeu descarregar una còpia de l’especificació GEDCOM des de %s." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 +#. I18N: Description of a “Data fix” module +#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." msgstr "Podeu fer més fàcil la recerca de dones casades enregistrant llur nom de casada. Tanmateix, no totes les dones adopten el cognom de l’espòs, per tant cal que aneu en compte per no introduir dades incorrectes a la base de dades." -#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." msgstr "Podeu desactivar el seguiment definint l’encapçalament “No facis el seguiment” a les preferències del vostre navegador." @@ -15964,30 +16016,29 @@ msgid "You can renumber this family tree." msgstr "Podeu renumerar aquest arbre genealògic." #. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161 msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." msgstr "Podeu configurar l'accés a un registre específic, fet o esdeveniment mitjançant l'addició d'una restricció al mateix. Si un registre, fet o esdeveniment no té cap restricció, s'utilitzaran les següents restriccions predeterminades." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 +#. I18N: Description of a “Data fix” module +#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." msgstr "Podeu accelerar els càlculs de privadesa mitjançant l’addició d’un registre de defunció per a persones de les que es pot deduir aquest esdeveniment per altres dates, però que no tenen un registre específic de defunció, enterrament, cremació, etc." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." msgstr "No podeu accedir perquè el vostre navegador no accepta galetes." -#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 -#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65 -#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 -#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 +#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 +#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "No teniu permís per veure aquesta pàgina." -#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 +#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 msgid "You have confirmed your request to become a registered user." msgstr "Heu confirmat la petició d’enregistrar-vos." -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" msgstr "Heu seleccionat un GEDCOM amb un nom diferent. És correcte?" @@ -15999,7 +16050,7 @@ msgstr "Heu sortit." msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." msgstr "Podeu utilitzar format HTML per la resposta i per afegir enllaços a altres llocs web." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "Heu d’entrar tots els camps del compte de l’administrador." @@ -16011,49 +16062,49 @@ msgstr "Heu de renumerar els registres d'un dels arbres abans de poder fusionar- msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" msgstr "Heu de seleccionar una persona i tipus de gràfic als paràmetres de configuració del bloc" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." msgstr "Heu d’especificar un registre personal per poder restringir l’usuari als seus parents directes." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 msgid "You need to be a family member to access this website." msgstr "Per accedir a aquest lloc web heu de ser un membre de la família." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 msgid "You need to be an authorized user to access this website." msgstr "Per accedir a aquest lloc web cal ser un usuari autoritzat." -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134 -#: resources/views/admin/trees.phtml:32 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 +#: resources/views/admin/trees.phtml:33 msgid "You need to create a family tree." msgstr "Us cal crear un arbre genealògic." -#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 -#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 +#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 +#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 msgid "You need to review the account details." msgstr "Cal revisar els detalls del compte." -#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 +#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." msgstr "Us cal crear un compte d’administrador. Aquest compte controlarà tots els aspectes de la instal.lació d’aquest webtrees. Si us plau, escolliu una contrasenya segura." -#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 -#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 +#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 +#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 msgid "You sent the following message to a webtrees user:" msgstr "Missatge enviat al compte d’Usuari webtrees:" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." msgstr "Abans d’actualitzar, us cal acceptar o rebutjar tots els canvis pendents." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108 -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "Heu d’eliminar el «%1$s» de «%2$s» i torneu a intentar-ho." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." msgstr "No heu d’aprovar cap compte a menys que sapigueu que l’adreça de correu electrònic és correcta." @@ -16062,40 +16113,40 @@ msgstr "No heu d’aprovar cap compte a menys que sapigueu que l’adreça de co msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." msgstr "Us informarem per correu electrònic quan aquest usuari potencial hagi confirmat la sol·licitud. A continuació, podreu completar el procés mitjançant l’activació del nom d’usuari. El nou usuari no podrà iniciar cap sessió fins que activeu el compte." -#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 +#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 msgid "You will use this to sign in to webtrees." msgstr "El fareu servir per accedir al webtrees." -#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 +#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 msgid "Youngest father" msgstr "Pare més jove" -#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 +#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 msgid "Youngest female" msgstr "Dona més jove" -#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 +#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 msgid "Youngest male" msgstr "Home més jove" -#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 +#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 msgid "Youngest mother" msgstr "Mare més jove" -#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 +#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 msgid "Your clippings cart is empty." msgstr "El cistell és buit." -#: resources/views/contact-page.phtml:27 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 +#: resources/views/contact-page.phtml:28 +#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 msgid "Your name" msgstr "Nom" -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 msgid "Your password has been updated." msgstr "S'ha actualitzat la vostra contrasenya." -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:131 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "El vostre registre a %s" @@ -16104,7 +16155,7 @@ msgstr "El vostre registre a %s" msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." msgstr "El vostre compte d’usuari no té activat \"autoritzar canvis automàticament\". Només podreu canviar registres d’un en un." -#: app/Services/ServerCheckService.php:199 +#: app/Services/ServerCheckService.php:197 #, php-format msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." msgstr "El vostre servidor web està utilitzant la versió de PHP %s, que ja no està rebent actualitzacions de seguretat. Us cal actualitzar-lo a una versió posterior quan abans millor." @@ -16119,16 +16170,16 @@ msgstr "Zàmbia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:66 #: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 -#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 -#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 -#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 -#: resources/views/place-map.phtml:56 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 +#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92 +#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85 +#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 msgid "Zoom in" msgstr "Eixampla" @@ -16136,11 +16187,11 @@ msgstr "Eixampla" msgid "Zoom level" msgstr "Factor de zoom" -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 -#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 -#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 -#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 -#: resources/views/place-map.phtml:57 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 +#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93 +#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86 +#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 msgid "Zoom out" msgstr "Redueix" @@ -16152,20 +16203,20 @@ msgstr "sobre %s" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page.phtml:22 -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 -#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 -#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 -#: resources/views/source-page.phtml:21 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 +#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 +#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 +#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "accept" msgstr "accepteu" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page.phtml:16 -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 -#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 -#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 -#: resources/views/source-page.phtml:15 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 +#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 +#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 +#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "accept" msgstr "accepteu" @@ -16176,13 +16227,13 @@ msgid "accepted" msgstr "acceptat" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 #: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 -#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 +#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 msgid "add" msgstr "afegeix" @@ -16212,28 +16263,21 @@ msgstr "nom d’adoptat" msgid "adoption" msgstr "adopció" -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 -msgid "after" -msgstr "després de" - #. I18N: Gedcom AFT dates #: app/Date.php:361 #, php-format msgid "after %s" msgstr "després de %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 msgid "after death" msgstr "després de mort" -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 msgid "age" msgstr "edat" @@ -16254,14 +16298,14 @@ msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "també conegut com" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 msgid "always" msgstr "sempre" #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 -#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 -#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 +#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 +#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 @@ -16272,60 +16316,55 @@ msgstr "sempre" msgid "and" msgstr "i" -#: app/Functions/Functions.php:1041 +#: app/Functions/Functions.php:1036 msgctxt "father’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "tieta" -#: app/Functions/Functions.php:799 +#: app/Functions/Functions.php:794 msgctxt "father’s sister" msgid "aunt" msgstr "tieta" -#: app/Functions/Functions.php:1121 +#: app/Functions/Functions.php:1116 msgctxt "mother’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "tieta" -#: app/Functions/Functions.php:837 +#: app/Functions/Functions.php:832 msgctxt "mother’s sister" msgid "aunt" msgstr "tieta" -#: app/Functions/Functions.php:1173 +#: app/Functions/Functions.php:1168 msgctxt "parent’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "tieta" -#: app/Functions/Functions.php:855 +#: app/Functions/Functions.php:850 msgctxt "parent’s sister" msgid "aunt" msgstr "tieta" -#: app/Functions/Functions.php:797 +#: app/Functions/Functions.php:792 msgctxt "father’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "tieta/oncle" -#: app/Functions/Functions.php:835 +#: app/Functions/Functions.php:830 msgctxt "mother’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "tieta/oncle" -#: app/Functions/Functions.php:853 +#: app/Functions/Functions.php:848 msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "tieta/oncle" -#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 +#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 msgid "back to top" msgstr "torna al començament" -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 -msgid "before" -msgstr "abans de" - #. I18N: Gedcom BEF dates #: app/Date.php:357 #, php-format @@ -16360,81 +16399,81 @@ msgid "birth name" msgstr "nascut" #. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" msgstr "nascudes els darrers %1$s anys o mortes els darrers %2$s anys" -#: app/Functions/Functions.php:711 +#: app/Functions/Functions.php:706 msgid "brother" msgstr "germà" -#: app/Functions/Functions.php:979 +#: app/Functions/Functions.php:974 msgctxt "brother’s wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:805 +#: app/Functions/Functions.php:800 msgctxt "husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:1095 +#: app/Functions/Functions.php:1090 msgctxt "husband’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:873 +#: app/Functions/Functions.php:868 msgctxt "sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:1279 +#: app/Functions/Functions.php:1274 msgctxt "sister’s husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:885 +#: app/Functions/Functions.php:880 msgctxt "spouse’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:903 +#: app/Functions/Functions.php:898 msgctxt "wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:1335 +#: app/Functions/Functions.php:1330 msgctxt "wife’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:981 +#: app/Functions/Functions.php:976 msgctxt "brother’s wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cunyat/cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:815 +#: app/Functions/Functions.php:810 msgctxt "husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cunyat/cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:867 +#: app/Functions/Functions.php:862 msgctxt "sibling’s spouse" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cunyat/cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:1281 +#: app/Functions/Functions.php:1276 msgctxt "sister’s husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cunyat/cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:901 +#: app/Functions/Functions.php:896 msgctxt "spouse’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cunyat/cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:913 +#: app/Functions/Functions.php:908 msgctxt "wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cunyat/cunyada" @@ -16460,41 +16499,41 @@ msgstr "calculat %s" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 #: resources/views/admin/components.phtml:144 #: resources/views/admin/email-page.phtml:59 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:82 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 -#: resources/views/contact-page.phtml:67 -#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277 +#: resources/views/contact-page.phtml:68 +#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 #: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 -#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 -#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 -#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329 +#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 +#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 +#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322 #: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 #: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 +#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 #: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 #: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 -#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 -#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 -#: resources/views/message-page.phtml:55 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 -#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 -#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 +#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 +#: resources/views/message-page.phtml:59 +#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 +#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 +#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 -#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 +#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 -#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 -#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 +#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 +#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 msgid "cancel" msgstr "cancel·la" @@ -16519,16 +16558,17 @@ msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "canvi de nom" -#: app/Functions/Functions.php:690 +#: app/Functions/Functions.php:685 msgid "child" msgstr "fill/a" -#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 -#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 -#: resources/views/layouts/default.phtml:132 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 -#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 -#: resources/views/modals/header.phtml:7 +#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 +#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 +#: resources/views/layouts/default.phtml:133 +#: resources/views/layouts/default.phtml:168 +#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 +#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 +#: resources/views/modals/header.phtml:11 #: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 msgid "close" msgstr "tanca" @@ -16549,24 +16589,24 @@ msgid "compact list" msgstr "llista compacta" #. I18N: A button label. -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385 -#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 +#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 -#: resources/views/admin/trees.phtml:333 +#: resources/views/admin/trees.phtml:305 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 -#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 -#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 -#: resources/views/password-request-page.phtml:33 +#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 +#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 +#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 +#: resources/views/password-request-page.phtml:34 #: resources/views/password-reset-page.phtml:50 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23 -#: resources/views/register-page.phtml:98 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 +#: resources/views/register-page.phtml:99 #: resources/views/report-select-page.phtml:32 msgid "continue" msgstr "continua" @@ -16580,7 +16620,7 @@ msgstr "crea" msgid "date periods" msgstr "períodes de dates" -#: app/Functions/Functions.php:688 +#: app/Functions/Functions.php:683 msgid "daughter" msgstr "filla" @@ -16588,27 +16628,27 @@ msgstr "filla" msgid "daughter of" msgstr "filla de" -#: app/Functions/Functions.php:775 +#: app/Functions/Functions.php:770 msgctxt "child’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "nora" -#: app/Functions/Functions.php:883 +#: app/Functions/Functions.php:878 msgctxt "son’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "nora" -#: app/Functions/Functions.php:1327 +#: app/Functions/Functions.php:1322 msgctxt "son’s wife’s father" msgid "daughter-in-law’s father" msgstr "consogre" -#: app/Functions/Functions.php:1329 +#: app/Functions/Functions.php:1324 msgctxt "son’s wife’s mother" msgid "daughter-in-law’s mother" msgstr "consogra" -#: app/Functions/Functions.php:1331 +#: app/Functions/Functions.php:1326 msgctxt "son’s wife’s parent" msgid "daughter-in-law’s parent" msgstr "consogre/a" @@ -16617,8 +16657,8 @@ msgstr "consogre/a" msgid "death" msgstr "defunció" -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 msgid "degrees" msgstr "graus" @@ -16651,7 +16691,7 @@ msgstr "avall" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 -#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 +#: resources/views/report-setup-page.phtml:70 msgid "download" msgstr "descarrega" @@ -16667,47 +16707,48 @@ msgstr "número d’Aboville" #: resources/views/note-page-menu.phtml:13 #: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 #: resources/views/source-page-menu.phtml:13 +#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 msgid "edit" msgstr "edita" -#: app/Functions/Functions.php:478 +#: app/Functions/Functions.php:476 msgid "eighth cousin" msgstr "cosí/na 8è/a" -#: app/Functions/Functions.php:442 +#: app/Functions/Functions.php:440 msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "cosina 8a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:397 +#: app/Functions/Functions.php:395 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" msgstr "cosí 8è" -#: app/Functions/Functions.php:706 +#: app/Functions/Functions.php:701 msgid "elder brother" msgstr "germà gran" -#: app/Functions/Functions.php:748 +#: app/Functions/Functions.php:743 msgid "elder sibling" msgstr "germà gran" -#: app/Functions/Functions.php:727 +#: app/Functions/Functions.php:722 msgid "elder sister" msgstr "germana gran" -#: app/Functions/Functions.php:484 +#: app/Functions/Functions.php:482 msgid "eleventh cousin" msgstr "cosí/na 11è/a" -#: app/Functions/Functions.php:448 +#: app/Functions/Functions.php:446 msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "cosina 11a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:406 +#: app/Functions/Functions.php:404 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "cosí 11è" @@ -16735,29 +16776,29 @@ msgstr "nom d’estadant" msgid "estimated %s" msgstr "estimat %s" -#: app/Functions/Functions.php:631 +#: app/Functions/Functions.php:626 msgid "ex-husband" msgstr "ex-marit" -#: app/Functions/Functions.php:678 +#: app/Functions/Functions.php:673 msgid "ex-partner" msgstr "ex-cònjuge" -#: app/Functions/Functions.php:658 +#: app/Functions/Functions.php:653 msgctxt "FEMALE" msgid "ex-partner" msgstr "ex-esposa" -#: app/Functions/Functions.php:638 +#: app/Functions/Functions.php:633 msgctxt "MALE" msgid "ex-partner" msgstr "ex-marit" -#: app/Functions/Functions.php:671 +#: app/Functions/Functions.php:666 msgid "ex-spouse" msgstr "ex-cònjuge" -#: app/Functions/Functions.php:651 +#: app/Functions/Functions.php:646 msgid "ex-wife" msgstr "ex-esposa" @@ -16766,355 +16807,354 @@ msgstr "ex-esposa" msgid "export file" msgstr "exporta el fitxer" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:750 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "facts" msgstr "fets" -#: app/Functions/Functions.php:622 +#: app/Functions/Functions.php:617 msgid "father" msgstr "pare" -#: app/Functions/Functions.php:811 +#: app/Functions/Functions.php:806 msgctxt "husband’s father" msgid "father-in-law" msgstr "sogre" -#: app/Functions/Functions.php:891 +#: app/Functions/Functions.php:886 msgctxt "spouse’s father" msgid "father-in-law" msgstr "sogre" -#: app/Functions/Functions.php:909 +#: app/Functions/Functions.php:904 msgctxt "wife’s father" msgid "father-in-law" msgstr "sogre" -#: app/Functions/Functions.php:492 +#: app/Functions/Functions.php:490 msgid "fifteenth cousin" msgstr "cosí/na 15è/a" -#: app/Functions/Functions.php:456 +#: app/Functions/Functions.php:454 msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "cosina 15a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:418 +#: app/Functions/Functions.php:416 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "cosí 15è" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:571 +#: app/Functions/Functions.php:569 #, php-format msgid "fifth %s" msgstr "%s cinquè/na" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:549 +#: app/Functions/Functions.php:547 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "%s cinquena" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:526 +#: app/Functions/Functions.php:524 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fifth %s" msgstr "%s cinquè" -#: app/Functions/Functions.php:472 +#: app/Functions/Functions.php:470 msgid "fifth cousin" msgstr "cosí/na 5è/a" -#: app/Functions/Functions.php:436 +#: app/Functions/Functions.php:434 msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "cosina 5a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:388 +#: app/Functions/Functions.php:386 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" msgstr "cosí 5è" #. I18N: A button label, first page #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 -#: resources/views/media-list-page.phtml:79 -#: resources/views/media-list-page.phtml:178 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 msgid "first" msgstr "primer" -#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" msgstr "primeres" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:559 +#: app/Functions/Functions.php:557 #, php-format msgid "first %s" msgstr "%s primer/a" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:537 +#: app/Functions/Functions.php:535 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "first %s" msgstr "%s primera" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:514 +#: app/Functions/Functions.php:512 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "first %s" msgstr "%s primer" -#: app/Functions/Functions.php:464 +#: app/Functions/Functions.php:462 msgid "first cousin" msgstr "cosí/na germà/na" -#: app/Functions/Functions.php:428 +#: app/Functions/Functions.php:426 msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "cosina germana" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:376 +#: app/Functions/Functions.php:374 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" msgstr "cosí germà" -#: app/Functions/Functions.php:1035 +#: app/Functions/Functions.php:1030 msgctxt "father’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "cosí/na germà/na" -#: app/Functions/Functions.php:1037 +#: app/Functions/Functions.php:1032 msgctxt "father’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "cosina germana" -#: app/Functions/Functions.php:1039 +#: app/Functions/Functions.php:1034 msgctxt "father’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "cosí germà" -#: app/Functions/Functions.php:1079 +#: app/Functions/Functions.php:1074 msgctxt "father’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "cosí/na germà/na" -#: app/Functions/Functions.php:1081 +#: app/Functions/Functions.php:1076 msgctxt "father’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "cosina germana" -#: app/Functions/Functions.php:1085 +#: app/Functions/Functions.php:1080 msgctxt "father’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "cosí germà" -#: app/Functions/Functions.php:1115 +#: app/Functions/Functions.php:1110 msgctxt "mother’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "cosí/na germà/na" -#: app/Functions/Functions.php:1117 +#: app/Functions/Functions.php:1112 msgctxt "mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "cosina germana" -#: app/Functions/Functions.php:1119 +#: app/Functions/Functions.php:1114 msgctxt "mother’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "cosí germà" -#: app/Functions/Functions.php:1165 +#: app/Functions/Functions.php:1160 msgctxt "mother’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "cosí/na germà/na" -#: app/Functions/Functions.php:1167 +#: app/Functions/Functions.php:1162 msgctxt "mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "cosina germana" -#: app/Functions/Functions.php:1171 +#: app/Functions/Functions.php:1166 msgctxt "mother’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "cosí germà" -#: app/Functions/Functions.php:1415 +#: app/Functions/Functions.php:1410 msgctxt "father’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle/tieta valencià/a" -#: app/Functions/Functions.php:1411 +#: app/Functions/Functions.php:1406 msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1413 +#: app/Functions/Functions.php:1408 msgctxt "father’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1421 +#: app/Functions/Functions.php:1416 msgctxt "father’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1417 +#: app/Functions/Functions.php:1412 msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1419 +#: app/Functions/Functions.php:1414 msgctxt "father’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1427 +#: app/Functions/Functions.php:1422 msgctxt "father’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1423 +#: app/Functions/Functions.php:1418 msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1425 +#: app/Functions/Functions.php:1420 msgctxt "father’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1433 +#: app/Functions/Functions.php:1428 msgctxt "father’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1429 +#: app/Functions/Functions.php:1424 msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1431 +#: app/Functions/Functions.php:1426 msgctxt "father’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1439 +#: app/Functions/Functions.php:1434 msgctxt "mother’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1435 +#: app/Functions/Functions.php:1430 msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1437 +#: app/Functions/Functions.php:1432 msgctxt "mother’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1445 +#: app/Functions/Functions.php:1440 msgctxt "mother’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1441 +#: app/Functions/Functions.php:1436 msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1443 +#: app/Functions/Functions.php:1438 msgctxt "mother’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1451 +#: app/Functions/Functions.php:1446 msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1447 +#: app/Functions/Functions.php:1442 msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1449 +#: app/Functions/Functions.php:1444 msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1457 +#: app/Functions/Functions.php:1452 msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1453 +#: app/Functions/Functions.php:1448 msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1455 +#: app/Functions/Functions.php:1450 msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:490 +#: app/Functions/Functions.php:488 msgid "fourteenth cousin" msgstr "cosí/na 14è/a" -#: app/Functions/Functions.php:454 +#: app/Functions/Functions.php:452 msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "cosina 14a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:415 +#: app/Functions/Functions.php:413 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "cosí 14è" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:568 +#: app/Functions/Functions.php:566 #, php-format msgid "fourth %s" msgstr "%s quart/a" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:546 +#: app/Functions/Functions.php:544 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "%s quarta" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:523 +#: app/Functions/Functions.php:521 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fourth %s" msgstr "%s quart" -#: app/Functions/Functions.php:470 +#: app/Functions/Functions.php:468 msgid "fourth cousin" msgstr "cosí/na quart/a" -#: app/Functions/Functions.php:434 +#: app/Functions/Functions.php:432 msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "cosina quarta" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:385 +#: app/Functions/Functions.php:383 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" msgstr "cosí quart" @@ -17145,7 +17185,7 @@ msgid "from %s to %s" msgstr "de %s a %s" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Module/FanChartModule.php:571 +#: app/Module/FanChartModule.php:579 msgid "full circle" msgstr "tot el cercle" @@ -17154,1532 +17194,1541 @@ msgid "gender" msgstr "homes/dones" #. I18N: A button label. -#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323 +#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316 msgid "go to new individual" msgstr "ves a la nova persona" -#: app/Functions/Functions.php:765 +#: app/Functions/Functions.php:760 msgctxt "child’s child" msgid "grandchild" msgstr "nét" -#: app/Functions/Functions.php:777 +#: app/Functions/Functions.php:772 msgctxt "daughter’s child" msgid "grandchild" msgstr "nét" -#: app/Functions/Functions.php:877 +#: app/Functions/Functions.php:872 msgctxt "son’s child" msgid "grandchild" msgstr "nét" -#: app/Functions/Functions.php:767 +#: app/Functions/Functions.php:762 msgctxt "child’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "néta" -#: app/Functions/Functions.php:779 +#: app/Functions/Functions.php:774 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "néta" -#: app/Functions/Functions.php:879 +#: app/Functions/Functions.php:874 msgctxt "son’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "néta" -#: app/Functions/Functions.php:995 +#: app/Functions/Functions.php:990 msgctxt "child’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "néta del marit" -#: app/Functions/Functions.php:1017 +#: app/Functions/Functions.php:1012 msgctxt "daughter’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "néta del marit" -#: app/Functions/Functions.php:1315 +#: app/Functions/Functions.php:1310 msgctxt "son’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "néta del marit" -#: app/Functions/Functions.php:847 +#: app/Functions/Functions.php:842 msgctxt "parent’s father" msgid "grandfather" msgstr "avi" -#: app/Functions/Functions.php:849 +#: app/Functions/Functions.php:844 msgctxt "parent’s mother" msgid "grandmother" msgstr "àvia" -#: app/Functions/Functions.php:851 +#: app/Functions/Functions.php:846 msgctxt "parent’s parent" msgid "grandparent" msgstr "avi" -#: app/Functions/Functions.php:771 +#: app/Functions/Functions.php:766 msgctxt "child’s son" msgid "grandson" msgstr "nét" -#: app/Functions/Functions.php:783 +#: app/Functions/Functions.php:778 msgctxt "daughter’s son" msgid "grandson" msgstr "nét" -#: app/Functions/Functions.php:881 +#: app/Functions/Functions.php:876 msgctxt "son’s son" msgid "grandson" msgstr "nét" -#: app/Functions/Functions.php:1005 +#: app/Functions/Functions.php:1000 msgctxt "child’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "nét de l’esposa" -#: app/Functions/Functions.php:1033 +#: app/Functions/Functions.php:1028 msgctxt "daughter’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "nét de l’esposa" -#: app/Functions/Functions.php:1325 +#: app/Functions/Functions.php:1320 msgctxt "son’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "nét de l’esposa" -#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 -#: app/Functions/Functions.php:1736 +#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 +#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 +#: app/Functions/Functions.php:1754 #, php-format msgid "great ×%s aunt" msgstr "tieta %s+1a" -#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 -#: app/Functions/Functions.php:1739 +#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 +#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 +#: app/Functions/Functions.php:1757 #, php-format msgid "great ×%s aunt/uncle" msgstr "oncle/tieta %s+1 è/a" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 +#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 +#: app/Functions/Functions.php:2280 #, php-format msgid "great ×%s grandchild" msgstr "nét/a %s+1é/a" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 +#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 +#: app/Functions/Functions.php:2276 #, php-format msgid "great ×%s granddaughter" msgstr "néta %s+1a" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 -#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 -#: app/Functions/Functions.php:2089 +#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 +#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 +#: app/Functions/Functions.php:2149 #, php-format msgid "great ×%s grandfather" msgstr "avi %s+1 è" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 -#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 -#: app/Functions/Functions.php:2094 +#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 +#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 +#: app/Functions/Functions.php:2154 #, php-format msgid "great ×%s grandmother" msgstr "àvia %s+1a" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 -#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 -#: app/Functions/Functions.php:2098 +#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 +#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 +#: app/Functions/Functions.php:2158 #, php-format msgid "great ×%s grandparent" msgstr "avi/àvia %s+1è/a" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 +#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 +#: app/Functions/Functions.php:2271 #, php-format msgid "great ×%s grandson" msgstr "nét %s+1è" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 +#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 +#: app/Functions/Functions.php:2005 #, php-format msgid "great ×%s nephew" msgstr "nebot %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1897 +#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" msgstr "nebot %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1901 +#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" msgstr "nebot %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1904 +#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" msgid "great ×%s nephew" msgstr "nebot %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 +#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 +#: app/Functions/Functions.php:2012 #, php-format msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "nebot/da %s+1è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1920 +#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "nebot/da %s+1è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1924 +#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "nebot/da %s+1è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1927 +#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "nebot/da %s+1è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 +#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 +#: app/Functions/Functions.php:2009 #, php-format msgid "great ×%s niece" msgstr "neboda %s+1a" -#: app/Functions/Functions.php:1909 +#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" msgstr "neboda %s+1a" -#: app/Functions/Functions.php:1913 +#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" msgstr "neboda %s+1a" -#: app/Functions/Functions.php:1916 +#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" msgid "great ×%s niece" msgstr "neboda %s+1a" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 +#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 +#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 #, php-format msgid "great ×%s uncle" msgstr "oncle %s+1è" -#: app/Functions/Functions.php:1709 +#: app/Functions/Functions.php:1704 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "oncle %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1713 +#: app/Functions/Functions.php:1708 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "oncle %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1716 +#: app/Functions/Functions.php:1711 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "oncle %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1627 +#: app/Functions/Functions.php:1622 msgid "great ×4 aunt" msgstr "tieta 5a" -#: app/Functions/Functions.php:1630 +#: app/Functions/Functions.php:1625 msgid "great ×4 aunt/uncle" msgstr "tieta 5a" -#: app/Functions/Functions.php:2137 +#: app/Functions/Functions.php:2197 msgid "great ×4 grandchild" msgstr "nét/a 5è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2134 +#: app/Functions/Functions.php:2194 msgid "great ×4 granddaughter" msgstr "néta 5a" -#: app/Functions/Functions.php:1986 +#: app/Functions/Functions.php:2044 msgid "great ×4 grandfather" msgstr "avi 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1990 +#: app/Functions/Functions.php:2048 msgid "great ×4 grandmother" msgstr "àvia 5a" -#: app/Functions/Functions.php:1993 +#: app/Functions/Functions.php:2051 msgid "great ×4 grandparent" msgstr "avi/àvia 5è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2130 +#: app/Functions/Functions.php:2190 msgid "great ×4 grandson" msgstr "nét 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1821 +#: app/Functions/Functions.php:1839 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" msgstr "nebot 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1825 +#: app/Functions/Functions.php:1843 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" msgstr "nebot 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1828 +#: app/Functions/Functions.php:1846 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" msgid "great ×4 nephew" msgstr "nebot 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1844 +#: app/Functions/Functions.php:1862 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "nebot/da 5è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1848 +#: app/Functions/Functions.php:1866 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "nebot/da 5è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1851 +#: app/Functions/Functions.php:1869 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "nebot/da 5è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1833 +#: app/Functions/Functions.php:1851 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" msgstr "neboda 5a" -#: app/Functions/Functions.php:1837 +#: app/Functions/Functions.php:1855 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" msgstr "neboda 5a" -#: app/Functions/Functions.php:1840 +#: app/Functions/Functions.php:1858 msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" msgid "great ×4 niece" msgstr "neboda 5a" -#: app/Functions/Functions.php:1616 +#: app/Functions/Functions.php:1611 msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "oncle 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1620 +#: app/Functions/Functions.php:1615 msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "oncle 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1623 +#: app/Functions/Functions.php:1618 msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "oncle 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1646 +#: app/Functions/Functions.php:1641 msgid "great ×5 aunt" msgstr "tieta 6a" -#: app/Functions/Functions.php:1649 +#: app/Functions/Functions.php:1644 msgid "great ×5 aunt/uncle" msgstr "oncle/tieta 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2148 +#: app/Functions/Functions.php:2208 msgid "great ×5 grandchild" msgstr "nét/a 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2145 +#: app/Functions/Functions.php:2205 msgid "great ×5 granddaughter" msgstr "néta 6a" -#: app/Functions/Functions.php:1997 +#: app/Functions/Functions.php:2055 msgid "great ×5 grandfather" msgstr "avi 6è" -#: app/Functions/Functions.php:2001 +#: app/Functions/Functions.php:2059 msgid "great ×5 grandmother" msgstr "àvia 6a" -#: app/Functions/Functions.php:2004 +#: app/Functions/Functions.php:2062 msgid "great ×5 grandparent" msgstr "avi/àvia 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2141 +#: app/Functions/Functions.php:2201 msgid "great ×5 grandson" msgstr "nét 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1856 +#: app/Functions/Functions.php:1874 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" msgstr "nebot 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1860 +#: app/Functions/Functions.php:1878 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" msgstr "nebot 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1863 +#: app/Functions/Functions.php:1881 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" msgid "great ×5 nephew" msgstr "nebot 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1879 +#: app/Functions/Functions.php:1897 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "nebot/da 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1883 +#: app/Functions/Functions.php:1901 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "nebot/da 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1886 +#: app/Functions/Functions.php:1904 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "nebot/da 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1868 +#: app/Functions/Functions.php:1886 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" msgstr "neboda 6a" -#: app/Functions/Functions.php:1872 +#: app/Functions/Functions.php:1890 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" msgstr "neboda 6a" -#: app/Functions/Functions.php:1875 +#: app/Functions/Functions.php:1893 msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" msgid "great ×5 niece" msgstr "neboda 6a" -#: app/Functions/Functions.php:1635 +#: app/Functions/Functions.php:1630 msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "oncle 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1639 +#: app/Functions/Functions.php:1634 msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "oncle 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1642 +#: app/Functions/Functions.php:1637 msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "oncle 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1665 +#: app/Functions/Functions.php:1660 msgid "great ×6 aunt" msgstr "tieta 7a" -#: app/Functions/Functions.php:1668 +#: app/Functions/Functions.php:1663 msgid "great ×6 aunt/uncle" msgstr "oncle/tieta 7è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2159 +#: app/Functions/Functions.php:2219 msgid "great ×6 grandchild" msgstr "nét/a 7è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2156 +#: app/Functions/Functions.php:2216 msgid "great ×6 granddaughter" msgstr "néta 7a" -#: app/Functions/Functions.php:2008 +#: app/Functions/Functions.php:2066 msgid "great ×6 grandfather" msgstr "avi 7è" -#: app/Functions/Functions.php:2012 +#: app/Functions/Functions.php:2070 msgid "great ×6 grandmother" msgstr "àvia 7a" -#: app/Functions/Functions.php:2015 +#: app/Functions/Functions.php:2073 msgid "great ×6 grandparent" msgstr "avi/àvia 7è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2152 +#: app/Functions/Functions.php:2212 msgid "great ×6 grandson" msgstr "nét 7è" -#: app/Functions/Functions.php:1654 +#: app/Functions/Functions.php:1649 msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "oncle 7è" -#: app/Functions/Functions.php:1658 +#: app/Functions/Functions.php:1653 msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "oncle 7è" -#: app/Functions/Functions.php:1661 +#: app/Functions/Functions.php:1656 msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "oncle 7è" -#: app/Functions/Functions.php:1684 +#: app/Functions/Functions.php:1679 msgid "great ×7 aunt" msgstr "tieta 8a" -#: app/Functions/Functions.php:1687 +#: app/Functions/Functions.php:1682 msgid "great ×7 aunt/uncle" msgstr "oncle/tieta 8è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2170 +#: app/Functions/Functions.php:2230 msgid "great ×7 grandchild" msgstr "nét/a 8è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2167 +#: app/Functions/Functions.php:2227 msgid "great ×7 granddaughter" msgstr "néta 8a" -#: app/Functions/Functions.php:2019 +#: app/Functions/Functions.php:2077 msgid "great ×7 grandfather" msgstr "avi 8è" -#: app/Functions/Functions.php:2023 +#: app/Functions/Functions.php:2081 msgid "great ×7 grandmother" msgstr "àvia 8a" -#: app/Functions/Functions.php:2026 +#: app/Functions/Functions.php:2084 msgid "great ×7 grandparent" msgstr "avi/àvia 8è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2163 +#: app/Functions/Functions.php:2223 msgid "great ×7 grandson" msgstr "nét 8è" -#: app/Functions/Functions.php:1673 +#: app/Functions/Functions.php:1668 msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "oncle 8è" -#: app/Functions/Functions.php:1677 +#: app/Functions/Functions.php:1672 msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "ocle 8è" -#: app/Functions/Functions.php:1680 +#: app/Functions/Functions.php:1675 msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "oncle 8è" -#: app/Functions/Functions.php:1357 +#: app/Functions/Functions.php:1352 msgctxt "father’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1053 +#: app/Functions/Functions.php:1048 msgctxt "father’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1363 +#: app/Functions/Functions.php:1358 msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1065 +#: app/Functions/Functions.php:1060 msgctxt "father’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1369 +#: app/Functions/Functions.php:1364 msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1077 +#: app/Functions/Functions.php:1072 msgctxt "father’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1375 +#: app/Functions/Functions.php:1370 msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política materna" -#: app/Functions/Functions.php:1133 +#: app/Functions/Functions.php:1128 msgctxt "mother’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta materna" -#: app/Functions/Functions.php:1381 +#: app/Functions/Functions.php:1376 msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política materna" -#: app/Functions/Functions.php:1151 +#: app/Functions/Functions.php:1146 msgctxt "mother’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta materna" -#: app/Functions/Functions.php:1387 +#: app/Functions/Functions.php:1382 msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política materna" -#: app/Functions/Functions.php:1163 +#: app/Functions/Functions.php:1158 msgctxt "mother’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta materna" -#: app/Functions/Functions.php:1393 +#: app/Functions/Functions.php:1388 msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política materna" -#: app/Functions/Functions.php:1185 +#: app/Functions/Functions.php:1180 msgctxt "parent’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1399 +#: app/Functions/Functions.php:1394 msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política" -#: app/Functions/Functions.php:1197 +#: app/Functions/Functions.php:1192 msgctxt "parent’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1405 +#: app/Functions/Functions.php:1400 msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política" -#: app/Functions/Functions.php:1209 +#: app/Functions/Functions.php:1204 msgctxt "parent’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1051 +#: app/Functions/Functions.php:1046 msgctxt "father’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta patern/na" -#: app/Functions/Functions.php:1359 +#: app/Functions/Functions.php:1354 msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1063 +#: app/Functions/Functions.php:1058 msgctxt "father’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1365 +#: app/Functions/Functions.php:1360 msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1075 +#: app/Functions/Functions.php:1070 msgctxt "father’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1371 +#: app/Functions/Functions.php:1366 msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1131 +#: app/Functions/Functions.php:1126 msgctxt "mother’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1377 +#: app/Functions/Functions.php:1372 msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1149 +#: app/Functions/Functions.php:1144 msgctxt "mother’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1383 +#: app/Functions/Functions.php:1378 msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1161 +#: app/Functions/Functions.php:1156 msgctxt "mother’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1389 +#: app/Functions/Functions.php:1384 msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1183 +#: app/Functions/Functions.php:1178 msgctxt "parent’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1395 +#: app/Functions/Functions.php:1390 msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a" -#: app/Functions/Functions.php:1195 +#: app/Functions/Functions.php:1190 msgctxt "parent’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1401 +#: app/Functions/Functions.php:1396 msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a" -#: app/Functions/Functions.php:1207 +#: app/Functions/Functions.php:1202 msgctxt "parent’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1407 +#: app/Functions/Functions.php:1402 msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a" -#: app/Functions/Functions.php:985 +#: app/Functions/Functions.php:980 msgctxt "child’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:991 +#: app/Functions/Functions.php:986 msgctxt "child’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:999 +#: app/Functions/Functions.php:994 msgctxt "child’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1007 +#: app/Functions/Functions.php:1002 msgctxt "daughter’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1013 +#: app/Functions/Functions.php:1008 msgctxt "daughter’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1027 +#: app/Functions/Functions.php:1022 msgctxt "daughter’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1305 +#: app/Functions/Functions.php:1300 msgctxt "son’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1311 +#: app/Functions/Functions.php:1306 msgctxt "son’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1319 +#: app/Functions/Functions.php:1314 msgctxt "son’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:987 +#: app/Functions/Functions.php:982 msgctxt "child’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:993 +#: app/Functions/Functions.php:988 msgctxt "child’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1001 +#: app/Functions/Functions.php:996 msgctxt "child’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1009 +#: app/Functions/Functions.php:1004 msgctxt "daughter’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1015 +#: app/Functions/Functions.php:1010 msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1029 +#: app/Functions/Functions.php:1024 msgctxt "daughter’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1307 +#: app/Functions/Functions.php:1302 msgctxt "son’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1313 +#: app/Functions/Functions.php:1308 msgctxt "son’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1321 +#: app/Functions/Functions.php:1316 msgctxt "son’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1045 +#: app/Functions/Functions.php:1040 msgctxt "father’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi patern" -#: app/Functions/Functions.php:1057 +#: app/Functions/Functions.php:1052 msgctxt "father’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi patern" -#: app/Functions/Functions.php:1069 +#: app/Functions/Functions.php:1064 msgctxt "father’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi patern" -#: app/Functions/Functions.php:1125 +#: app/Functions/Functions.php:1120 msgctxt "mother’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi matern" -#: app/Functions/Functions.php:1143 +#: app/Functions/Functions.php:1138 msgctxt "mother’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi matern" -#: app/Functions/Functions.php:1155 +#: app/Functions/Functions.php:1150 msgctxt "mother’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi matern" -#: app/Functions/Functions.php:1177 +#: app/Functions/Functions.php:1172 msgctxt "parent’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi" -#: app/Functions/Functions.php:1189 +#: app/Functions/Functions.php:1184 msgctxt "parent’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi" -#: app/Functions/Functions.php:1201 +#: app/Functions/Functions.php:1196 msgctxt "parent’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi" -#: app/Functions/Functions.php:1047 +#: app/Functions/Functions.php:1042 msgctxt "father’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1059 +#: app/Functions/Functions.php:1054 msgctxt "father’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1071 +#: app/Functions/Functions.php:1066 msgctxt "father’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1127 +#: app/Functions/Functions.php:1122 msgctxt "mother’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia materna" -#: app/Functions/Functions.php:1145 +#: app/Functions/Functions.php:1140 msgctxt "mother’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia materna" -#: app/Functions/Functions.php:1157 +#: app/Functions/Functions.php:1152 msgctxt "mother’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia materna" -#: app/Functions/Functions.php:1179 +#: app/Functions/Functions.php:1174 msgctxt "parent’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1191 +#: app/Functions/Functions.php:1186 msgctxt "parent’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1203 +#: app/Functions/Functions.php:1198 msgctxt "parent’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1049 +#: app/Functions/Functions.php:1044 msgctxt "father’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/besàvia patern/na" -#: app/Functions/Functions.php:1061 +#: app/Functions/Functions.php:1056 msgctxt "father’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/àvia patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1073 +#: app/Functions/Functions.php:1068 msgctxt "father’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/àvia patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1129 +#: app/Functions/Functions.php:1124 msgctxt "mother’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/besàvia matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1147 +#: app/Functions/Functions.php:1142 msgctxt "mother’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/àvia matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1159 +#: app/Functions/Functions.php:1154 msgctxt "mother’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/besàvia matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1181 +#: app/Functions/Functions.php:1176 msgctxt "parent’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/besàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1193 +#: app/Functions/Functions.php:1188 msgctxt "parent’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/besàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1205 +#: app/Functions/Functions.php:1200 msgctxt "parent’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/besàvia" -#: app/Functions/Functions.php:989 +#: app/Functions/Functions.php:984 msgctxt "child’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:997 +#: app/Functions/Functions.php:992 msgctxt "child’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1003 +#: app/Functions/Functions.php:998 msgctxt "child’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1011 +#: app/Functions/Functions.php:1006 msgctxt "daughter’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1019 +#: app/Functions/Functions.php:1014 msgctxt "daughter’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1031 +#: app/Functions/Functions.php:1026 msgctxt "daughter’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1309 +#: app/Functions/Functions.php:1304 msgctxt "son’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1317 +#: app/Functions/Functions.php:1312 msgctxt "son’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1323 +#: app/Functions/Functions.php:1318 msgctxt "son’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1589 +#: app/Functions/Functions.php:1584 msgid "great-great-aunt" msgstr "rebestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1592 +#: app/Functions/Functions.php:1587 msgid "great-great-aunt/uncle" msgstr "rebesoncle/rebestieta" -#: app/Functions/Functions.php:2115 +#: app/Functions/Functions.php:2175 msgid "great-great-grandchild" msgstr "resbesnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:2112 +#: app/Functions/Functions.php:2172 msgid "great-great-granddaughter" msgstr "rebesnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1964 +#: app/Functions/Functions.php:2022 msgid "great-great-grandfather" msgstr "rebesavi" -#: app/Functions/Functions.php:1968 +#: app/Functions/Functions.php:2026 msgid "great-great-grandmother" msgstr "rebesàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1971 +#: app/Functions/Functions.php:2029 msgid "great-great-grandparent" msgstr "rebesavi/àvia" -#: app/Functions/Functions.php:2108 +#: app/Functions/Functions.php:2168 msgid "great-great-grandson" msgstr "rebesnét" -#: app/Functions/Functions.php:1608 +#: app/Functions/Functions.php:1603 msgid "great-great-great-aunt" msgstr "quadritieta" -#: app/Functions/Functions.php:1611 +#: app/Functions/Functions.php:1606 msgid "great-great-great-aunt/uncle" msgstr "quiadroncle/tieta" -#: app/Functions/Functions.php:2126 +#: app/Functions/Functions.php:2186 msgid "great-great-great-grandchild" msgstr "quadrinét/a" -#: app/Functions/Functions.php:2123 +#: app/Functions/Functions.php:2183 msgid "great-great-great-granddaughter" msgstr "quadrinéta" -#: app/Functions/Functions.php:1975 +#: app/Functions/Functions.php:2033 msgid "great-great-great-grandfather" msgstr "quadriavi" -#: app/Functions/Functions.php:1979 +#: app/Functions/Functions.php:2037 msgid "great-great-great-grandmother" msgstr "quadriàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1982 +#: app/Functions/Functions.php:2040 msgid "great-great-great-grandparent" msgstr "quadravi/àvia" -#: app/Functions/Functions.php:2119 +#: app/Functions/Functions.php:2179 msgid "great-great-great-grandson" msgstr "qiadrinét" -#: app/Functions/Functions.php:1786 +#: app/Functions/Functions.php:1804 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "quadrinebot" -#: app/Functions/Functions.php:1790 +#: app/Functions/Functions.php:1808 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "quadrinebot" -#: app/Functions/Functions.php:1793 +#: app/Functions/Functions.php:1811 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "quadrinebot" -#: app/Functions/Functions.php:1809 +#: app/Functions/Functions.php:1827 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "quadrinebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1813 +#: app/Functions/Functions.php:1831 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "quadrinebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1816 +#: app/Functions/Functions.php:1834 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "quadrinebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1798 +#: app/Functions/Functions.php:1816 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "quadrineboda" -#: app/Functions/Functions.php:1802 +#: app/Functions/Functions.php:1820 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "quadrineboda" -#: app/Functions/Functions.php:1805 +#: app/Functions/Functions.php:1823 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" msgid "great-great-great-niece" msgstr "quadrineboda" -#: app/Functions/Functions.php:1597 +#: app/Functions/Functions.php:1592 msgctxt "great-great-grandfather’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "quadrioncle" -#: app/Functions/Functions.php:1601 +#: app/Functions/Functions.php:1596 msgctxt "great-great-grandmother’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "quadrioncle" -#: app/Functions/Functions.php:1604 +#: app/Functions/Functions.php:1599 msgctxt "great-great-grandparent’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "quadrioncle" -#: app/Functions/Functions.php:1751 +#: app/Functions/Functions.php:1769 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "rebesnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1755 +#: app/Functions/Functions.php:1773 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "rebesnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1758 +#: app/Functions/Functions.php:1776 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" msgid "great-great-nephew" msgstr "rebesnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1774 +#: app/Functions/Functions.php:1792 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "rebesnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1778 +#: app/Functions/Functions.php:1796 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "rebesnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1781 +#: app/Functions/Functions.php:1799 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "rebesnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1763 +#: app/Functions/Functions.php:1781 msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "rebesneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1767 +#: app/Functions/Functions.php:1785 msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "rebesneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1770 +#: app/Functions/Functions.php:1788 msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" msgid "great-great-niece" msgstr "rebesneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1578 +#: app/Functions/Functions.php:1573 msgctxt "great-grandfather’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "rebesconcle" -#: app/Functions/Functions.php:1582 +#: app/Functions/Functions.php:1577 msgctxt "great-grandmother’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "rebestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1585 +#: app/Functions/Functions.php:1580 msgctxt "great-grandparent’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "rebesoncle" -#: app/Functions/Functions.php:934 +#: app/Functions/Functions.php:929 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:954 +#: app/Functions/Functions.php:949 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:972 +#: app/Functions/Functions.php:967 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1254 +#: app/Functions/Functions.php:1249 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1274 +#: app/Functions/Functions.php:1269 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1298 +#: app/Functions/Functions.php:1293 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:937 +#: app/Functions/Functions.php:932 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:957 +#: app/Functions/Functions.php:952 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:975 +#: app/Functions/Functions.php:970 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1257 +#: app/Functions/Functions.php:1252 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1277 +#: app/Functions/Functions.php:1272 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1301 +#: app/Functions/Functions.php:1296 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1223 +#: app/Functions/Functions.php:1218 msgctxt "sibling’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1231 +#: app/Functions/Functions.php:1226 msgctxt "sibling’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1237 +#: app/Functions/Functions.php:1232 msgctxt "sibling’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:922 +#: app/Functions/Functions.php:917 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:940 +#: app/Functions/Functions.php:935 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:960 +#: app/Functions/Functions.php:955 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1242 +#: app/Functions/Functions.php:1237 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1260 +#: app/Functions/Functions.php:1255 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1286 +#: app/Functions/Functions.php:1281 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:925 +#: app/Functions/Functions.php:920 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:943 +#: app/Functions/Functions.php:938 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:963 +#: app/Functions/Functions.php:958 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1245 +#: app/Functions/Functions.php:1240 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1263 +#: app/Functions/Functions.php:1258 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1289 +#: app/Functions/Functions.php:1284 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1219 +#: app/Functions/Functions.php:1214 msgctxt "sibling’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1225 +#: app/Functions/Functions.php:1220 msgctxt "sibling’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1233 +#: app/Functions/Functions.php:1228 msgctxt "sibling’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:928 +#: app/Functions/Functions.php:923 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:946 +#: app/Functions/Functions.php:941 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:966 +#: app/Functions/Functions.php:961 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1248 +#: app/Functions/Functions.php:1243 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1266 +#: app/Functions/Functions.php:1261 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1292 +#: app/Functions/Functions.php:1287 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:931 +#: app/Functions/Functions.php:926 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:949 +#: app/Functions/Functions.php:944 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:969 +#: app/Functions/Functions.php:964 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1251 +#: app/Functions/Functions.php:1246 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1269 +#: app/Functions/Functions.php:1264 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1295 +#: app/Functions/Functions.php:1290 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1221 +#: app/Functions/Functions.php:1216 msgctxt "sibling’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1227 +#: app/Functions/Functions.php:1222 msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1235 +#: app/Functions/Functions.php:1230 msgctxt "sibling’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1043 +#: app/Functions/Functions.php:1038 msgctxt "father’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle patern" -#: app/Functions/Functions.php:1361 +#: app/Functions/Functions.php:1356 msgctxt "father’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle patern" -#: app/Functions/Functions.php:1055 +#: app/Functions/Functions.php:1050 msgctxt "father’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle patern" -#: app/Functions/Functions.php:1367 +#: app/Functions/Functions.php:1362 msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític patern" -#: app/Functions/Functions.php:1067 +#: app/Functions/Functions.php:1062 msgctxt "father’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle patern" -#: app/Functions/Functions.php:1373 +#: app/Functions/Functions.php:1368 msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític patern" -#: app/Functions/Functions.php:1123 +#: app/Functions/Functions.php:1118 msgctxt "mother’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle matern" -#: app/Functions/Functions.php:1379 +#: app/Functions/Functions.php:1374 msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític matern" -#: app/Functions/Functions.php:1141 +#: app/Functions/Functions.php:1136 msgctxt "mother’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle matern" -#: app/Functions/Functions.php:1385 +#: app/Functions/Functions.php:1380 msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític matern" -#: app/Functions/Functions.php:1153 +#: app/Functions/Functions.php:1148 msgctxt "mother’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle matern" -#: app/Functions/Functions.php:1391 +#: app/Functions/Functions.php:1386 msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític matern" -#: app/Functions/Functions.php:1175 +#: app/Functions/Functions.php:1170 msgctxt "parent’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle" -#: app/Functions/Functions.php:1397 +#: app/Functions/Functions.php:1392 msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític" -#: app/Functions/Functions.php:1187 +#: app/Functions/Functions.php:1182 msgctxt "parent’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle" -#: app/Functions/Functions.php:1403 +#: app/Functions/Functions.php:1398 msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític" -#: app/Functions/Functions.php:1199 +#: app/Functions/Functions.php:1194 msgctxt "parent’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle" -#: app/Functions/Functions.php:1409 +#: app/Functions/Functions.php:1404 msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Module/FanChartModule.php:567 +#: app/Module/FanChartModule.php:575 msgid "half circle" msgstr "mig cercle" -#: app/Functions/Functions.php:801 +#: app/Functions/Functions.php:796 msgctxt "father’s son" msgid "half-brother" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:839 +#: app/Functions/Functions.php:834 msgctxt "mother’s son" msgid "half-brother" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:857 +#: app/Functions/Functions.php:852 msgctxt "parent’s son" msgid "half-brother" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:787 +#: app/Functions/Functions.php:782 msgctxt "father’s child" msgid "half-sibling" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:823 +#: app/Functions/Functions.php:818 msgctxt "mother’s child" msgid "half-sibling" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:843 +#: app/Functions/Functions.php:838 msgctxt "parent’s child" msgid "half-sibling" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:789 +#: app/Functions/Functions.php:784 msgctxt "father’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "germanastra" -#: app/Functions/Functions.php:825 +#: app/Functions/Functions.php:820 msgctxt "mother’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "garmanastra" -#: app/Functions/Functions.php:845 +#: app/Functions/Functions.php:840 msgctxt "parent’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "germanastra" #. I18N: reflexive pronoun -#: app/Functions/Functions.php:192 +#: app/Functions/Functions.php:190 msgid "herself" msgstr "ella mateixa" #. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583 msgid "hh:mm or hh:mm:ss" msgstr "hh:mm o hh:mm:ss" @@ -18688,17 +18737,17 @@ msgstr "hh:mm o hh:mm:ss" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 msgid "hide" msgstr "amaga" #. I18N: reflexive pronoun -#: app/Functions/Functions.php:189 +#: app/Functions/Functions.php:187 msgid "himself" msgstr "ell mateix" -#: app/Functions/Functions.php:634 +#: app/Functions/Functions.php:629 msgid "husband" msgstr "marit" @@ -18766,13 +18815,13 @@ msgstr "dies complementaris" #. I18N: A button label, last page #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 -#: resources/views/media-list-page.phtml:103 -#: resources/views/media-list-page.phtml:202 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 msgid "last" msgstr "última" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" msgstr "darreres" @@ -18783,7 +18832,7 @@ msgstr "esquerra" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 #: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 @@ -18791,7 +18840,7 @@ msgstr "esquerra" msgid "list" msgstr "llista" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:761 #, php-format msgid "locations updated: %s, locations added: %s" msgstr "indrets actualitzats: %s, afegits: %s" @@ -18801,12 +18850,12 @@ msgstr "indrets actualitzats: %s, afegits: %s" msgid "maiden name" msgstr "nom de soltera" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 msgid "managers" msgstr "gestors" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745 msgid "markdown" msgstr "markdown" @@ -18841,17 +18890,17 @@ msgctxt "MALE" msgid "married name" msgstr "nom de casat" -#: app/Functions/Functions.php:827 +#: app/Functions/Functions.php:822 msgctxt "mother’s father" msgid "maternal grandfather" msgstr "avi patern" -#: app/Functions/Functions.php:831 +#: app/Functions/Functions.php:826 msgctxt "mother’s mother" msgid "maternal grandmother" msgstr "àvia materna" -#: app/Functions/Functions.php:833 +#: app/Functions/Functions.php:828 msgctxt "mother’s parent" msgid "maternal grandparent" msgstr "àvia materna" @@ -18861,20 +18910,20 @@ msgstr "àvia materna" msgid "matrilineal" msgstr "per línia materna" -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 -#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 +#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 +#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 #, php-format msgid "maximum %s day" msgid_plural "maximum %s days" msgstr[0] "màxim %s dia" msgstr[1] "màxim %s dies" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 msgid "members" msgstr "membres" @@ -18883,236 +18932,237 @@ msgstr "membres" msgid "minimal" msgstr "mínim" -#: app/Functions/Functions.php:620 +#: app/Functions/Functions.php:615 msgid "mother" msgstr "mare" -#: app/Functions/Functions.php:813 +#: app/Functions/Functions.php:808 msgctxt "husband’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "sogra" -#: app/Functions/Functions.php:893 +#: app/Functions/Functions.php:888 msgctxt "spouse’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "sogra" -#: app/Functions/Functions.php:911 +#: app/Functions/Functions.php:906 msgctxt "wife’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "sogra" -#: app/Functions/Functions.php:899 +#: app/Functions/Functions.php:894 msgctxt "spouse’s parent" msgid "mother/father-in-law" msgstr "sogre/sogra" -#: app/Functions/Functions.php:761 +#: app/Functions/Functions.php:756 msgctxt "brother’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1113 +#: app/Functions/Functions.php:1108 msgctxt "husband’s brother’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1109 +#: app/Functions/Functions.php:1104 msgctxt "husband’s sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1111 +#: app/Functions/Functions.php:1106 msgctxt "husband’s sister’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:865 +#: app/Functions/Functions.php:860 msgctxt "sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:875 +#: app/Functions/Functions.php:870 msgctxt "sister’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1353 +#: app/Functions/Functions.php:1348 msgctxt "wife’s brother’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1349 +#: app/Functions/Functions.php:1344 msgctxt "wife’s sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1351 +#: app/Functions/Functions.php:1346 msgctxt "wife’s sister’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:951 +#: app/Functions/Functions.php:946 msgctxt "brother’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nebot polític" -#: app/Functions/Functions.php:1229 +#: app/Functions/Functions.php:1224 msgctxt "sibling’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nebot polític" -#: app/Functions/Functions.php:1271 +#: app/Functions/Functions.php:1266 msgctxt "sisters’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nebot polític" -#: app/Functions/Functions.php:757 +#: app/Functions/Functions.php:752 msgctxt "brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1101 +#: app/Functions/Functions.php:1096 msgctxt "husband’s brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1097 +#: app/Functions/Functions.php:1092 msgctxt "husband’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1099 +#: app/Functions/Functions.php:1094 msgctxt "husband’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:861 +#: app/Functions/Functions.php:856 msgctxt "sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/neboda" -#: app/Functions/Functions.php:869 +#: app/Functions/Functions.php:864 msgctxt "sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1341 +#: app/Functions/Functions.php:1336 msgctxt "wife’s brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1337 +#: app/Functions/Functions.php:1332 msgctxt "wife’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1339 +#: app/Functions/Functions.php:1334 msgctxt "wife’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/da" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 msgid "never" msgstr "mai" #. I18N: A button label, next page -#: resources/views/individual-page.phtml:81 -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 -#: resources/views/media-list-page.phtml:96 -#: resources/views/media-list-page.phtml:195 +#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 +#: resources/views/individual-page.phtml:79 +#: resources/views/layouts/default.phtml:165 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 -#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 -#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 +#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 +#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 +#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 +#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 msgid "next" msgstr "següent" -#: app/Functions/Functions.php:759 +#: app/Functions/Functions.php:754 msgctxt "brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1107 +#: app/Functions/Functions.php:1102 msgctxt "husband’s brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1103 +#: app/Functions/Functions.php:1098 msgctxt "husband’s sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1105 +#: app/Functions/Functions.php:1100 msgctxt "husband’s sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:863 +#: app/Functions/Functions.php:858 msgctxt "sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:871 +#: app/Functions/Functions.php:866 msgctxt "sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1347 +#: app/Functions/Functions.php:1342 msgctxt "wife’s brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1343 +#: app/Functions/Functions.php:1338 msgctxt "wife’s sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1345 +#: app/Functions/Functions.php:1340 msgctxt "wife’s sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:977 +#: app/Functions/Functions.php:972 msgctxt "brother’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "neboda política" -#: app/Functions/Functions.php:1239 +#: app/Functions/Functions.php:1234 msgctxt "sibling’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "neboda política" -#: app/Functions/Functions.php:1303 +#: app/Functions/Functions.php:1298 msgctxt "sisters’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "neboda política" -#: app/Functions/Functions.php:480 +#: app/Functions/Functions.php:478 msgid "ninth cousin" msgstr "cosí/na 9è/a" -#: app/Functions/Functions.php:444 +#: app/Functions/Functions.php:442 msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "cosina 9a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:400 +#: app/Functions/Functions.php:398 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" msgstr "cosí 9è" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 #: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 #: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 @@ -19123,20 +19173,21 @@ msgstr "cosí 9è" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:375 +#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 #: resources/views/modules/html/config.phtml:48 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 -#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 -#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 -#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 -#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 -#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 +#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 +#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 +#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 +#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 +#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 +#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 #: resources/xml/reports/change_report.xml:8 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 @@ -19148,10 +19199,10 @@ msgid "no" msgstr "no" #. I18N: None of the other options -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 -#: app/Services/EmailService.php:217 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 +#: app/Services/EmailService.php:221 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 msgid "none" msgstr "cap" @@ -19181,24 +19232,24 @@ msgstr "números" msgid "of" msgstr "de" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:274 msgid "on the date of death" msgstr "el dia de la defunció" -#: app/Functions/Functions.php:624 +#: app/Functions/Functions.php:619 msgid "parent" msgstr "pare" -#: app/Functions/Functions.php:684 +#: app/Functions/Functions.php:679 msgid "partner" msgstr "parella" -#: app/Functions/Functions.php:664 +#: app/Functions/Functions.php:659 msgctxt "FEMALE" msgid "partner" msgstr "parella" -#: app/Functions/Functions.php:644 +#: app/Functions/Functions.php:639 msgctxt "MALE" msgid "partner" msgstr "parella" @@ -19208,17 +19259,17 @@ msgctxt "Surname tradition" msgid "paternal" msgstr "paternal" -#: app/Functions/Functions.php:791 +#: app/Functions/Functions.php:786 msgctxt "father’s father" msgid "paternal grandfather" msgstr "avi patern" -#: app/Functions/Functions.php:793 +#: app/Functions/Functions.php:788 msgctxt "father’s mother" msgid "paternal grandmother" msgstr "àvia paterna" -#: app/Functions/Functions.php:795 +#: app/Functions/Functions.php:790 msgctxt "father’s parent" msgid "paternal grandparent" msgstr "avi patern" @@ -19237,25 +19288,21 @@ msgstr "pendent" msgid "percentage" msgstr "percentatge" -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 -msgid "preview" -msgstr "vista prèvia" - #. I18N: A button label, previous page -#: resources/views/individual-page.phtml:77 -#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 -#: resources/views/media-list-page.phtml:86 -#: resources/views/media-list-page.phtml:185 +#: resources/views/individual-page.phtml:75 +#: resources/views/layouts/default.phtml:164 +#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 -#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 -#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 -#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 -#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 +#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 +#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 +#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 +#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 +#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 +#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 msgid "previous" msgstr "prèvia" @@ -19269,25 +19316,25 @@ msgstr "proves primàries" msgid "questionable evidence" msgstr "proves qüestionables" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "records" msgstr "registres" #: resources/views/family-page.phtml:22 -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 -#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 -#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 -#: resources/views/source-page.phtml:21 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 +#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 +#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 +#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "reject" msgstr "rebutjeu" #: resources/views/family-page.phtml:16 -#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 -#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 -#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 -#: resources/views/source-page.phtml:15 +#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 +#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 +#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 +#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "reject" msgstr "rebutjeu" @@ -19322,9 +19369,9 @@ msgstr "substitueix" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 -#: resources/views/media-list-page.phtml:65 #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 -#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 +#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 msgid "reset" msgstr "restaura" @@ -19335,50 +19382,50 @@ msgstr "dreta" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 #: resources/views/admin/components.phtml:139 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 #: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 #: resources/views/admin/modules.phtml:267 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 #: resources/views/admin/users-create.phtml:71 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 #: resources/views/edit-account-page.phtml:152 -#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 +#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 #: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 -#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 -#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 -#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317 +#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 +#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 +#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310 #: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 #: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 +#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 #: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 #: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 -#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 -#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 -#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 +#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 +#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 +#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 -#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 +#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 -#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 +#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 -#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 +#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 msgid "save" msgstr "desa" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 -#: resources/views/media-list-page.phtml:62 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 #: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 #: resources/views/search-general-page.phtml:105 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 @@ -19386,171 +19433,171 @@ msgid "search" msgstr "cerca" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:562 +#: app/Functions/Functions.php:560 #, php-format msgid "second %s" msgstr "%s segon/a" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:540 +#: app/Functions/Functions.php:538 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "second %s" msgstr "%s segona" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:517 +#: app/Functions/Functions.php:515 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "second %s" msgstr "%s segon" -#: app/Functions/Functions.php:466 +#: app/Functions/Functions.php:464 msgid "second cousin" msgstr "cosi/na segon/a" -#: app/Functions/Functions.php:430 +#: app/Functions/Functions.php:428 msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "cosina segona" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:379 +#: app/Functions/Functions.php:377 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1470 +#: app/Functions/Functions.php:1465 msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1462 +#: app/Functions/Functions.php:1457 msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1466 +#: app/Functions/Functions.php:1461 msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1494 +#: app/Functions/Functions.php:1489 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1486 +#: app/Functions/Functions.php:1481 msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1490 +#: app/Functions/Functions.php:1485 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1482 +#: app/Functions/Functions.php:1477 msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1474 +#: app/Functions/Functions.php:1469 msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1478 +#: app/Functions/Functions.php:1473 msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1506 +#: app/Functions/Functions.php:1501 msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1498 +#: app/Functions/Functions.php:1493 msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1502 +#: app/Functions/Functions.php:1497 msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1530 +#: app/Functions/Functions.php:1525 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1522 +#: app/Functions/Functions.php:1517 msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1526 +#: app/Functions/Functions.php:1521 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1518 +#: app/Functions/Functions.php:1513 msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1510 +#: app/Functions/Functions.php:1505 msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1514 +#: app/Functions/Functions.php:1509 msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1542 +#: app/Functions/Functions.php:1537 msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1534 +#: app/Functions/Functions.php:1529 msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1538 +#: app/Functions/Functions.php:1533 msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1566 +#: app/Functions/Functions.php:1561 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1558 +#: app/Functions/Functions.php:1553 msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1562 +#: app/Functions/Functions.php:1557 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1554 +#: app/Functions/Functions.php:1549 msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1546 +#: app/Functions/Functions.php:1541 msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1550 +#: app/Functions/Functions.php:1545 msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" @@ -19572,21 +19619,21 @@ msgstr "selecciona’ls tots" msgid "select none" msgstr "cap seleccionat" -#: app/Functions/Functions.php:617 +#: app/Functions/Functions.php:612 msgid "self" msgstr "ell/ella" -#: app/Functions/Functions.php:476 +#: app/Functions/Functions.php:474 msgid "seventh cousin" msgstr "cosí/na 7è/a" -#: app/Functions/Functions.php:440 +#: app/Functions/Functions.php:438 msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "cosina 7a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:394 +#: app/Functions/Functions.php:392 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" msgstr "cosí 7è" @@ -19596,8 +19643,8 @@ msgstr "cosí 7è" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 msgid "show" @@ -19607,13 +19654,13 @@ msgstr "mostra" msgid "show the chart" msgstr "mostra el gràfic" -#: app/Functions/Functions.php:753 +#: app/Functions/Functions.php:748 msgid "sibling" msgstr "germà" #. I18N: A button label. #: resources/views/login-page.phtml:56 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 +#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 msgid "sign in" msgstr "accés" @@ -19622,66 +19669,66 @@ msgstr "accés" msgid "sign out" msgstr "surt" -#: app/Functions/Functions.php:732 +#: app/Functions/Functions.php:727 msgid "sister" msgstr "germana" -#: app/Functions/Functions.php:763 +#: app/Functions/Functions.php:758 msgctxt "brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:983 +#: app/Functions/Functions.php:978 msgctxt "brother’s wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:1093 +#: app/Functions/Functions.php:1088 msgctxt "husband’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:817 +#: app/Functions/Functions.php:812 msgctxt "husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:1283 +#: app/Functions/Functions.php:1278 msgctxt "sister’s husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:895 +#: app/Functions/Functions.php:890 msgctxt "spouse’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:1333 +#: app/Functions/Functions.php:1328 msgctxt "wife’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:915 +#: app/Functions/Functions.php:910 msgctxt "wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:474 +#: app/Functions/Functions.php:472 msgid "sixth cousin" msgstr "cosí/na 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:438 +#: app/Functions/Functions.php:436 msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "cosina 6a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:391 +#: app/Functions/Functions.php:389 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" msgstr "cosí 6è" -#: app/Functions/Functions.php:686 +#: app/Functions/Functions.php:681 msgid "son" msgstr "fill" @@ -19689,32 +19736,32 @@ msgstr "fill" msgid "son of" msgstr "fill de" -#: app/Functions/Functions.php:769 +#: app/Functions/Functions.php:764 msgctxt "child’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "gendre" -#: app/Functions/Functions.php:781 +#: app/Functions/Functions.php:776 msgctxt "daughter’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "gendre" -#: app/Functions/Functions.php:1021 +#: app/Functions/Functions.php:1016 msgctxt "daughter’s husband’s father" msgid "son-in-law’s father" msgstr "consogre" -#: app/Functions/Functions.php:1023 +#: app/Functions/Functions.php:1018 msgctxt "daughter’s husband’s mother" msgid "son-in-law’s mother" msgstr "consogra" -#: app/Functions/Functions.php:1025 +#: app/Functions/Functions.php:1020 msgctxt "daughter’s husband’s parent" msgid "son-in-law’s parent" msgstr "consogre/a" -#: app/Functions/Functions.php:773 +#: app/Functions/Functions.php:768 msgctxt "child’s spouse" msgid "son/daughter-in-law" msgstr "gendre/nora" @@ -19746,7 +19793,7 @@ msgid "sort by date of death" msgstr "ordenat per data de defunció" #. I18N: A button label. -#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 +#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 msgid "sort by date of marriage" msgstr "ordenat per data de casament" @@ -19777,123 +19824,123 @@ msgstr "ordenats per data, la més antiga en primer lloc" msgid "sort by name" msgstr "ordenat per nom" -#: app/Functions/Functions.php:674 +#: app/Functions/Functions.php:669 msgid "spouse" msgstr "cònjuge" #. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol -#: app/Services/EmailService.php:219 +#: app/Services/EmailService.php:223 msgid "ssl" msgstr "ssl" -#: app/Functions/Functions.php:1091 +#: app/Functions/Functions.php:1086 msgctxt "father’s wife’s son" msgid "step-brother" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:1139 +#: app/Functions/Functions.php:1134 msgctxt "mother’s husband’s son" msgid "step-brother" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:1217 +#: app/Functions/Functions.php:1212 msgctxt "parent’s spouse’s son" msgid "step-brother" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:807 +#: app/Functions/Functions.php:802 msgctxt "husband’s child" msgid "step-child" msgstr "fillastre" -#: app/Functions/Functions.php:887 +#: app/Functions/Functions.php:882 msgctxt "spouse’s child" msgid "step-child" msgstr "fillastre" -#: app/Functions/Functions.php:905 +#: app/Functions/Functions.php:900 msgctxt "wife’s child" msgid "step-child" msgstr "fillastre" -#: app/Functions/Functions.php:809 +#: app/Functions/Functions.php:804 msgctxt "husband’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "fillastra" -#: app/Functions/Functions.php:889 +#: app/Functions/Functions.php:884 msgctxt "spouse’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "fillastra" -#: app/Functions/Functions.php:907 +#: app/Functions/Functions.php:902 msgctxt "wife’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "fillastra" -#: app/Functions/Functions.php:829 +#: app/Functions/Functions.php:824 msgctxt "mother’s husband" msgid "step-father" msgstr "padrastre" -#: app/Functions/Functions.php:803 +#: app/Functions/Functions.php:798 msgctxt "father’s wife" msgid "step-mother" msgstr "madrastra" -#: app/Functions/Functions.php:859 +#: app/Functions/Functions.php:854 msgctxt "parent’s spouse" msgid "step-parent" msgstr "padrastre" -#: app/Functions/Functions.php:1087 +#: app/Functions/Functions.php:1082 msgctxt "father’s wife’s child" msgid "step-sibling" msgstr "germanastre/a" -#: app/Functions/Functions.php:1135 +#: app/Functions/Functions.php:1130 msgctxt "mother’s husband’s child" msgid "step-sibling" msgstr "germanastre/a" -#: app/Functions/Functions.php:1213 +#: app/Functions/Functions.php:1208 msgctxt "parent’s spouse’s child" msgid "step-sibling" msgstr "germanastre/a" -#: app/Functions/Functions.php:1089 +#: app/Functions/Functions.php:1084 msgctxt "father’s wife’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "germanastra" -#: app/Functions/Functions.php:1137 +#: app/Functions/Functions.php:1132 msgctxt "mother’s husband’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "germanastra" -#: app/Functions/Functions.php:1215 +#: app/Functions/Functions.php:1210 msgctxt "parent’s spouse’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "germanastra" -#: app/Functions/Functions.php:819 +#: app/Functions/Functions.php:814 msgctxt "husband’s son" msgid "step-son" msgstr "fillastre" -#: app/Functions/Functions.php:897 +#: app/Functions/Functions.php:892 msgctxt "spouse’s son" msgid "step-son" msgstr "fillastre" -#: app/Functions/Functions.php:917 +#: app/Functions/Functions.php:912 msgctxt "wife’s son" msgid "step-son" msgstr "fillastre" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 #: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 @@ -19903,98 +19950,98 @@ msgstr "taula" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731 #: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 msgid "tag cloud" msgstr "núvol d’etiquetes" -#: app/Functions/Functions.php:482 +#: app/Functions/Functions.php:480 msgid "tenth cousin" msgstr "cosí/na 10è/a" -#: app/Functions/Functions.php:446 +#: app/Functions/Functions.php:444 msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "cosina 10a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:403 +#: app/Functions/Functions.php:401 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" msgstr "cosí 10è" #. I18N: [you should check that:] ... -#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 +#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" msgstr "la configuració de connexió a la base de dades del fitxer «/data/config.ini.php» és correcta" #. I18N: [you should check that:] ... -#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 +#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" msgstr "el directori <b>/data/</b> i el fitxer «/data/config.ini.php» tenen permisos d’accés que permeten al servidor web llegir-los" #. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself -#: app/Functions/Functions.php:195 +#: app/Functions/Functions.php:193 msgid "themself" msgstr "ells mateixos" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:565 +#: app/Functions/Functions.php:563 #, php-format msgid "third %s" msgstr "%s tercer/a" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:543 +#: app/Functions/Functions.php:541 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "third %s" msgstr "%s tercera" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:520 +#: app/Functions/Functions.php:518 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "third %s" msgstr "%s tercer" -#: app/Functions/Functions.php:468 +#: app/Functions/Functions.php:466 msgid "third cousin" msgstr "cosí/na tercer/a" -#: app/Functions/Functions.php:432 +#: app/Functions/Functions.php:430 msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "cosina tercera" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:382 +#: app/Functions/Functions.php:380 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" msgstr "cosí tercer" -#: app/Functions/Functions.php:488 +#: app/Functions/Functions.php:486 msgid "thirteenth cousin" msgstr "cosí/na 13è/a" -#: app/Functions/Functions.php:452 +#: app/Functions/Functions.php:450 msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "cosina 13a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:412 +#: app/Functions/Functions.php:410 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "cosí 13è" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Module/FanChartModule.php:569 +#: app/Module/FanChartModule.php:577 msgid "three-quarter circle" msgstr "tres quarts de cercle" #. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol -#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 +#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 msgid "tls" msgstr "tls" @@ -20004,64 +20051,64 @@ msgstr "tls" msgid "to %s" msgstr "a %s" -#: app/Functions/Functions.php:486 +#: app/Functions/Functions.php:484 msgid "twelfth cousin" msgstr "cosí/na 12è/a" -#: app/Functions/Functions.php:450 +#: app/Functions/Functions.php:448 msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "cosina 12a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:409 +#: app/Functions/Functions.php:407 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "cosí 12è" -#: app/Functions/Functions.php:698 +#: app/Functions/Functions.php:693 msgid "twin brother" msgstr "germà/na bessó/na" -#: app/Functions/Functions.php:740 +#: app/Functions/Functions.php:735 msgid "twin sibling" msgstr "germà bessó" -#: app/Functions/Functions.php:719 +#: app/Functions/Functions.php:714 msgid "twin sister" msgstr "germana bessona" -#: app/Functions/Functions.php:785 +#: app/Functions/Functions.php:780 msgctxt "father’s brother" msgid "uncle" msgstr "oncle" -#: app/Functions/Functions.php:1083 +#: app/Functions/Functions.php:1078 msgctxt "father’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "oncle" -#: app/Functions/Functions.php:821 +#: app/Functions/Functions.php:816 msgctxt "mother’s brother" msgid "uncle" msgstr "oncle" -#: app/Functions/Functions.php:1169 +#: app/Functions/Functions.php:1164 msgctxt "mother’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "oncle" -#: app/Functions/Functions.php:841 +#: app/Functions/Functions.php:836 msgctxt "parent’s brother" msgid "uncle" msgstr "oncle" -#: app/Functions/Functions.php:1211 +#: app/Functions/Functions.php:1206 msgctxt "parent’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "oncle" -#: app/Place.php:202 +#: app/Place.php:234 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -20070,7 +20117,7 @@ msgctxt "unknown family" msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 msgid "unlimited" msgstr "il·limitat" @@ -20083,14 +20130,12 @@ msgstr "proves poc fiables" msgid "up" msgstr "amunt" -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58 #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 msgid "update" msgstr "actualitza" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 +#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 msgid "upload" msgstr "carrega" @@ -20098,23 +20143,23 @@ msgstr "carrega" #: resources/views/branches-page.phtml:40 #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 #: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 -#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 -#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 +#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 +#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 #: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 #: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 #: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 #: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 -#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 +#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 msgid "view" msgstr "mostra-ho" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 msgid "visitors" msgstr "visitants" @@ -20138,7 +20183,7 @@ msgstr "webtrees" msgid "webtrees message" msgstr "missatge de webtrees" -#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 +#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." msgstr "webtrees necessita una base de dades per emmagatzemar les vostres dades genealògiques." @@ -20147,15 +20192,15 @@ msgstr "webtrees necessita una base de dades per emmagatzemar les vostres dades msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." msgstr "webtrees ha d’enviar correus electrònics, com ara recordatoris de contrasenyes i notificacions del lloc web." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "webtrees envia el correu sense emmagatzemar-lo" -#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4 +#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." msgstr "webtrees utilitza codificació UTF-8 per a les lletres accentuades, caràcters especials i alfabets no llatins. Si voleu utilitzar aquest fitxer GEDCOM amb programari de genealogia no compatible amb UTF-8, podeu crear-lo utilitzant la codificació ISO-8859-1." -#: app/Functions/Functions.php:654 +#: app/Functions/Functions.php:649 msgid "wife" msgstr "muller" @@ -20164,14 +20209,13 @@ msgstr "muller" msgid "xenea" msgstr "xenea" -#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 +#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 msgid "years" msgstr "anys" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 #: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 #: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 @@ -20182,20 +20226,21 @@ msgstr "anys" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:377 +#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 #: resources/views/modules/html/config.phtml:48 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 -#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 -#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 -#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 -#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 -#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 +#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 +#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 +#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 +#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 +#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 +#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 #: resources/xml/reports/change_report.xml:8 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 @@ -20207,32 +20252,32 @@ msgid "yes" msgstr "sí" #. I18N: [you should check that:] ... -#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 +#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "podeu connectar-vos a la base de dades amb altres aplicacions, com ara phpmyadmin" -#: app/Functions/Functions.php:702 +#: app/Functions/Functions.php:697 msgid "younger brother" msgstr "germà petit" -#: app/Functions/Functions.php:744 +#: app/Functions/Functions.php:739 msgid "younger sibling" msgstr "germà petit" -#: app/Functions/Functions.php:723 +#: app/Functions/Functions.php:718 msgid "younger sister" msgstr "germana petita" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213 #, php-format msgid "±%s year" msgid_plural "±%s years" msgstr[0] "±%s any" msgstr[1] "±%s anys" -#: app/Individual.php:1270 +#: app/Individual.php:1168 #, php-format msgid "“%s”" msgstr "«%s»" @@ -20243,23 +20288,28 @@ msgstr "«%s»" msgid "“%s” has been deleted." msgstr "%s ha estat eliminat." -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155 -#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946 -#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041 +#. I18N: Description of a “Data fix” module +#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 +msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." +msgstr "" + +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:89 app/Note.php:160 +#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 +#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 msgid "…" msgstr "…" -#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:200 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265 +#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163 msgctxt "Unknown given name" msgid "…" msgstr "…" -#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264 +#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:206 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162 msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" @@ -20300,6 +20350,24 @@ msgstr "…" #~ msgstr[0] "%s persona és privada." #~ msgstr[1] "%s persones són privades." +#, php-format +#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" +#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" +#~ msgstr[0] "%s persona amb esdeveniments entre %s i %s" +#~ msgstr[1] "%s persones amb esdeveniments entre %s i %s" + +#, php-format +#~ msgid "%s individual with events in %s" +#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" +#~ msgstr[0] "%s persona amb esdeveniments el %s" +#~ msgstr[1] "%s persones amb esdeveniments el %s" + +#, php-format +#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" +#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" +#~ msgstr[0] "%s persona amb esdeveniments el %s entre %s i %s" +#~ msgstr[1] "%s persones amb esdeveniments el %s entre %s i %s" + #~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." #~ msgstr "%s està deshabilitat en aquest servidor. No es pot instal webtrees fins que s’habiliti. Sol·liciteu a l’administrador del que ho faci." @@ -20387,12 +20455,18 @@ msgstr "…" #~ msgid "Add a wife to this family" #~ msgstr "Afegeix una esposa a aquesta família" +#~ msgid "Add an associate" +#~ msgstr "Afegiu un associat" + #~ msgid "Add another individual to the chart" #~ msgstr "Afegeix a una altra persona al gràfic" #~ msgid "Add links" #~ msgstr "Afegeix enllaços" +#~ msgid "Add missing married names" +#~ msgstr "Afegeix noms de casada absents" + #~ msgid "Add to favorites" #~ msgstr "Afegir a favorits" @@ -20429,6 +20503,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "An error occurred when unzipping the file." #~ msgstr "Ha ocorregut un error en descomprimir el fitxer." +#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." +#~ msgstr "Aplica correccions automàtiques de les dades genealògiques." + #~ msgid "Approval of account at %s" #~ msgstr "Autorització de registre a %s|" @@ -20621,6 +20698,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Default pedigree generations" #~ msgstr "Generacions per defecte a l’arbre genealògic" +#~ msgid "Delete old files…" +#~ msgstr "Esborra fitxers antics…" + #~ msgid "Delete temporary files…" #~ msgstr "S’està esborrant fitxers temporals…" @@ -20705,6 +20785,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Enter report values" #~ msgstr "Entreu els paràmetres de l’informe" +#~ msgid "Exact text" +#~ msgstr "Text exacte" + #~ msgid "FAQ position" #~ msgstr "Posició de la PMF" @@ -20798,6 +20881,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." #~ msgstr "Si la imatge en miniatura és la mateixa que la imatge original, ja no és necessaria i hauríeu de suprimir-la. Si és una imatge personalitzada, heu d'afegir-la a l'objecte multimèdia." +#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." +#~ msgstr "Si els visitants no poden veure l'arbre genealògic, no poden sol·licitar accés. Us caldrà donar-los d'alta manualment." + #~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." #~ msgstr "Si teniu un gran nombre d’indrets inactius, generar la llista pot resultar molt lent." @@ -20984,6 +21070,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "No places found" #~ msgstr "No s’han trobat indrets" +#~ msgid "No places have been found." +#~ msgstr "No s’han trobat indrets." + #~ msgid "Nobody at all" #~ msgstr "Ningú" @@ -21089,6 +21178,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." #~ msgstr "Els indrets s’han d’introduir d’acord amb les normes genealògiques. En genealogia, els indrets es registren primer amb la informació més específica sobre el lloc i després s'avança fins al lloc menys específic, usant comes per separar els diferents nivells d’indret. El nivell en què s'enregistra la informació de l’indret hauria de representar els nivells administratius o eclesiàstics, on es guarden els seus registres vitals. <br><br>Per exemple, un indret com Beget s’enregistraria com a «Beget, Camprodon, Ripollès, CAT».<br><br>Examinem cada part d’aquest indret. La primera part «Beget», és la població on va ocórrer l’esdeveniment. En alguns països pot haver-hi masos, parròquies, barris, districtes o poblacions dins d’un terme municipal, que calgui tenir en compte. En aquest cas, han posar-se abans de la població. La part següent, «Camprodon», és el municipi. «Ripollès» la comarca i «CAT» el país. És important tenir en compte cada indret, perquè els registres genealògics es mantenen per les administracions de cada nivell.<br><br>Si desconeixeu algun nivell d’un indret, heu de deixar un espai entre comes. Suposem que, en l’exemple anterior, no sabíeu el municipi de Beget. Heu d’enregistrar-ho d’aquesta forma: «Beget, , Ripollès, CAT». Suposem que només sabeu que una persona va néixer al Ripollès. Caldria introduir la informació de la següent manera:«, , Ripollès, CAT». <br><br>Podeu utilitzar l’enllaç <b>Cerca un indret<b> per ajudar-vos a localitzar indrets ja enregistrats a la base de dades." +#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" +#~ msgstr "Els indrets sense coordenades vàlides no es mostren al mapa i tenen un contorn vermell al voltant de l'entrada de la barra lateral" + #~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" #~ msgstr "Entreu el nom de pila, el cognom o l’indret en relació a l’any" @@ -21122,15 +21214,15 @@ msgstr "…" #~ msgid "Redraw map" #~ msgstr "Re-dibuixa el mapa" +#~ msgid "Regular expression" +#~ msgstr "Expressió regular" + #~ msgid "Remove flag" #~ msgstr "Esborra la bandera" #~ msgid "Remove link from list" #~ msgstr "Elimina l’enllaç de la llista" -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Substitueix" - #~ msgid "Repositories found" #~ msgstr "Arxius localitzats" @@ -21236,6 +21328,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Show common surnames" #~ msgstr "Mostrar els cognoms més habituals" +#~ msgid "Show counts before or after name" +#~ msgstr "Comptador d’indrets abans o després del nom" + #~ msgid "Show cousins" #~ msgstr "Veure els cosins" @@ -21360,6 +21455,12 @@ msgstr "…" #~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." #~ msgstr "La carpeta %s no existeix, i no s’ha pogut crear." +#~ msgid "The following places have been changed:" +#~ msgstr "S’han canviat els següents indrets:" + +#~ msgid "The following places would be changed:" +#~ msgstr "Es canviaran els següents indrets :" + #~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." #~ msgstr "S’utilitzen les següents regles per decidir si un visitant és un ésser humà (permetre accés total), un motor de recerca o robot (permetre accés restringit) o un rastrejador no desitjat (denegar qualsevol accés)." @@ -21390,6 +21491,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." #~ msgstr "S'ha re-anomenat el registre %1$s com a %2$s." +#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." +#~ msgstr "L’expressió regular sembla contenir un error. No pot emprar-se." + #~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." #~ msgstr "La carpeta especificada no conté una instal·lació de PhpGedView." @@ -21529,6 +21633,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." #~ msgstr "Això especifica la precisió dels diferents nivells al introduir noves ubicacions geogràfiques. Per exemple, un país s’especificaria amb precisió 0 (=0 dígits darrere la coma decimal), mentre que a una població li calen 3 o 4 dígits." +#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." +#~ msgstr "Això actualitzarà la part de nivell superior o parts del nom de l’indret. Per exemple, «Mèxic» coincidirà amb «Quintana Roo, Mèxic», però no «Santa Fe, Nou Mèxic»." + #~ msgid "Thumbnail files must contain images." #~ msgstr "Les miniatures han de ser imatges." @@ -21570,6 +21677,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Total sources: %s" #~ msgstr "Total fonts: %s" +#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." +#~ msgstr "No s'ha afegit el seguiment i anàlisi al panell de control." + #~ msgid "Transylvania" #~ msgstr "Transilvània" @@ -21690,12 +21800,18 @@ msgstr "…" #~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" #~ msgstr "On és la instal·lació PhpGedView?" +#~ msgid "Whole words only" +#~ msgstr "Solament paraules complertes" + #~ msgid "Width" #~ msgstr "Amplada" #~ msgid "Width of generated thumbnails" #~ msgstr "Amplada de les miniatures generades" +#~ msgid "Wildcards" +#~ msgstr "Comodins" + #~ msgid "XREF prefixes" #~ msgstr "Prefixes XREF" @@ -21804,9 +21920,15 @@ msgstr "…" #~ msgid "a.m." #~ msgstr "a.m." +#~ msgid "after" +#~ msgstr "després de" + #~ msgid "allow" #~ msgstr "permet" +#~ msgid "before" +#~ msgstr "abans de" + #~ msgid "century" #~ msgstr "centúria" @@ -21881,6 +22003,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "píxels" +#~ msgid "preview" +#~ msgstr "vista prèvia" + #~ msgid "quarters after marriage" #~ msgstr "trimestres després del matrimoni" |
