summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/lang')
-rw-r--r--resources/lang/sr/messages.po1858
1 files changed, 929 insertions, 929 deletions
diff --git a/resources/lang/sr/messages.po b/resources/lang/sr/messages.po
index 162c435ca9..d8b142ed56 100644
--- a/resources/lang/sr/messages.po
+++ b/resources/lang/sr/messages.po
@@ -1,5 +1,5 @@
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\nPO-Revision-Date: 2022-07-17 04:41+0000\nLast-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\nLanguage-Team: Serbian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr/>\nLanguage: sr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Serbian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
+msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\nPO-Revision-Date: 2022-07-27 11:55+0000\nLast-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\nLanguage-Team: Serbian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr/>\nLanguage: sr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Serbian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
#, php-format
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
-msgstr "%1$s КБ je преузетo у %2$s секунди."
+msgstr "%1$s KB je скинуто за %2$s секунди."
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
#, php-format
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%s и његови преци"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
-msgstr "%s и повезани појединци."
+msgstr "%s и повезане особе."
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
@@ -275,17 +275,17 @@ msgstr[2] "%s појединаца"
#, php-format
msgid "%s individual has been updated."
msgid_plural "%s individuals have been updated."
-msgstr[0] "%s појединац је ажуриран."
-msgstr[1] "%s појединца су ажуриранa."
-msgstr[2] "%s појединца је ажуриранo."
+msgstr[0] "%s особа је ажурирана."
+msgstr[1] "%s особе су ажуриране."
+msgstr[2] "%s особа је ажуриранo."
#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s порука"
+msgstr[1] "%s поруке"
+msgstr[2] "%s порука"
#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
@@ -396,9 +396,9 @@ msgstr[2] ""
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s година"
+msgstr[1] "%s године"
+msgstr[2] "%s година"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
@@ -486,12 +486,12 @@ msgstr ""
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
msgid "&lt;select&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;одабери&gt;"
#: resources/views/fact-date.phtml:120
#, php-format
msgid "(%s after death)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s после смрти)"
#. I18N: The current age of a living individual
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
@@ -534,11 +534,11 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
msgid "(includes media files)"
-msgstr ""
+msgstr "(укључује медијске датотеке)"
#: resources/views/fact-date.phtml:116
msgid "(on the date of death)"
-msgstr ""
+msgstr "(на дан смрти)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
#: app/I18N.php:334
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "<основна тема>"
#: resources/views/register-page.phtml:26
msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Обавештење: Попуњавањем и слањем овог обрасца сагласни сте:</p><ul><li>да штитите приватност живих појединаца наведених на нашем сајту;</li><li>и у текстуалном пољу испод, да објасните са ким сте у сродству, или да нам дате информације о некоме ко треба да буде наведен на нашој веб страници.</li></ul>"
#. I18N: URL = web address
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
-msgstr ""
+msgstr "Графикон са приказом сродности између две особе."
#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
msgid "A file on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека на вашем рачунару"
#. I18N: Description of the “My page” module
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “Media objects” module
#: app/Module/MediaListModule.php:98
msgid "A list of media objects."
-msgstr ""
+msgstr "Листа медијских објеката."
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
@@ -792,12 +792,12 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “Repositories” module
#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
msgid "A list of repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Листа складишта."
#. I18N: Description of the “Shared notes” module
#: app/Module/NoteListModule.php:75
msgid "A list of shared notes."
-msgstr ""
+msgstr "Листа дељених белешки."
#. I18N: Description of the “Sources” module
#: app/Module/SourceListModule.php:77
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “Submitters” module
#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
msgid "A list of submitters."
-msgstr ""
+msgstr "Листа доприносилаца."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “On this day” module
#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
-msgstr ""
+msgstr "Списак годишњица које су се десиле на данашњи дан."
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “Top given names” module
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
msgid "A list of the most popular given names."
-msgstr ""
+msgstr "Списак најпопуларнијих имена."
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
msgid "A timeline displaying individual events."
-msgstr ""
+msgstr "Временска линија са приказом појединачних догађаја."
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
msgid "Abbreviation"
-msgstr "Skraćenica"
+msgstr "Скраћеница"
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
msgid "Access to family trees"
-msgstr ""
+msgstr "Приступ породичним стаблима"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
msgid "Account approval and email verification"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr "Додај"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
@@ -1250,46 +1250,46 @@ msgstr "Dodaj"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
-msgstr ""
+msgstr "Додај %s у исечке"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
msgid "Add a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Додај брата"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
msgid "Add a child"
-msgstr ""
+msgstr "Додај дете"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
msgid "Add a child to create a one-parent family"
-msgstr "Dodaj dete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
+msgstr "Додај дете и започни породицу са само једним родитељем"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
#: resources/views/family-page-children.phtml:45
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
msgid "Add a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Додај ћерку"
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
msgid "Add a fact"
-msgstr ""
+msgstr "Додај чињеницу"
#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
msgid "Add a father"
-msgstr "Dodaj oca"
+msgstr "Додај оца"
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
msgid "Add a favorite"
-msgstr "Dodaj novu omiljenu/često posećivanu stranicu"
+msgstr "Додај омиљену страницу"
#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
@@ -1298,12 +1298,12 @@ msgstr "Dodaj novu omiljenu/često posećivanu stranicu"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
msgid "Add a husband"
-msgstr "Dodaj supruga"
+msgstr "Додај супруга"
#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
msgid "Add a husband using an existing individual"
-msgstr "Dodaj supruga od već unesenih osoba"
+msgstr "Додај супруга од већ унесених особа"
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
msgid "Add a journal entry"
@@ -1313,50 +1313,50 @@ msgstr ""
#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
msgid "Add a media file"
-msgstr ""
+msgstr "Додај медијску датотеку"
#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
msgid "Add a media object"
-msgstr ""
+msgstr "Додај медијски објекат"
#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
msgid "Add a mother"
-msgstr "Dodaj majku"
+msgstr "Додај мајку"
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
msgid "Add a name"
-msgstr "Dodaj novo ime"
+msgstr "Додај име"
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
msgid "Add a news article"
-msgstr ""
+msgstr "Додај чланак у новости"
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
msgid "Add a note"
-msgstr ""
+msgstr "Додај белешку"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
msgid "Add a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Додај брата/сестру"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
msgid "Add a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Додај сестру"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
#: resources/views/family-page-children.phtml:41
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
msgid "Add a son"
-msgstr ""
+msgstr "Додај сина"
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
msgid "Add a source citation"
-msgstr ""
+msgstr "Додај извор цитата"
#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
msgid "Add a spouse"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
msgid "Add a story"
-msgstr ""
+msgstr "Додај причу"
#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
@@ -1380,12 +1380,12 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
msgid "Add a wife"
-msgstr "Dodaj suprugu"
+msgstr "Додај жену"
#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
msgid "Add a wife using an existing individual"
-msgstr "Dodaj suprugu od već unesenih osoba"
+msgstr "Додај жену од већ унесених особа"
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
msgid "Add marriage details"
-msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
+msgstr "Додај детаље склапања брака"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
msgid "Add more blocks from the following list."
-msgstr ""
+msgstr "Додај још блокова из следеће листе."
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
msgid "Add more fields"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
msgid "Add new, and update existing records"
-msgstr ""
+msgstr "Додај нови и измени постојеће записе"
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
@@ -1456,16 +1456,16 @@ msgstr ""
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
msgid "Add to the clippings cart"
-msgstr ""
+msgstr "Додај у исечке"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
msgid "Add unique identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Додај јединствене идентификаторе"
#: resources/views/admin/trees.phtml:217
msgid "Add unlinked records"
-msgstr ""
+msgstr "Додај неповезане записе"
#. I18N: Description of the “HTML” module
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
msgid "Add/edit a journal/news entry"
-msgstr ""
+msgstr "Додај/уреди унос за дневник/новости"
#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480
#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Адреса"
#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790
#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706
@@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr ""
#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069
msgid "Adopted by father"
-msgstr ""
+msgstr "Усвојен од оца"
#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070
msgid "Adopted by mother"
-msgstr ""
+msgstr "Усвојено од мајке"
#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702
msgid "Adopted name"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Usvojenje deteta"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
msgid "Adoption of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Усвојење ћерке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
msgid "Adoption of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Усвојење унуке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
msgctxt "daughter’s daughter"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
msgid "Adoption of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Усвајање унука"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
msgctxt "daughter’s son"
@@ -1690,15 +1690,15 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
msgid "Age between husband and wife"
-msgstr ""
+msgstr "Разлика у годинама између мужа и жене"
#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
msgid "Age between siblings"
-msgstr ""
+msgstr "Разлика у годинама браће или сестара"
#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
msgid "Age between wife and husband"
-msgstr ""
+msgstr "Разлика у годинама између жене и мужа"
#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
msgid "Age difference"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353
msgid "Agency"
-msgstr "Ustanova/Firma"
+msgstr "Установа/Фирма"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Albanija"
#. I18N: Name of a module
#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Албум"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:57
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
msgid "All facts and events"
-msgstr ""
+msgstr "Све чињенице и догађаји"
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
msgid "All fields must be completed."
@@ -1814,12 +1814,12 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/components.phtml:28
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
msgid "All modules"
-msgstr ""
+msgstr "Сви модули"
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
msgid "All records"
-msgstr ""
+msgstr "Сви записи"
#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
#: app/Module/CkeditorModule.php:54
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “Album” module
#: app/Module/AlbumModule.php:53
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Алтернатива за језичак \"Медији\", и напреднији прегледач слика."
#. I18N: Description of the “Charts” module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
msgid "An upgrade is available."
-msgstr ""
+msgstr "Доступна је нова верзија."
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Godišnjica"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
msgid "Anniversary calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Календар годишњица"
#: app/Gedcom.php:445
msgid "Annulment"
@@ -2038,29 +2038,29 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
-msgstr ""
+msgstr "апр"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
-msgstr "april"
+msgstr "априла"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
-msgstr "april"
+msgstr "априла"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
-msgstr "april"
+msgstr "априлу"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
-msgstr "april"
+msgstr "Април"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:153
@@ -2162,11 +2162,11 @@ msgstr ""
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
msgid "Associate"
-msgstr "Saradnik"
+msgstr "Сарадник"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
msgid "Associate events with this source"
-msgstr ""
+msgstr "Повежите догађаје са овим извором"
#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
msgid "Associated events"
@@ -2223,29 +2223,29 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
-msgstr ""
+msgstr "авг"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
-msgstr "august"
+msgstr "августа"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
-msgstr "august"
+msgstr "августа"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
-msgstr "august"
+msgstr "августу"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
-msgstr "august"
+msgstr "Август"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Avstrija"
#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Аутор"
#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742
#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Autor"
#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851
#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855
msgid "Author of last change"
-msgstr ""
+msgstr "Аутор последње измене"
#. I18N: Automatic suggestions when you type
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
msgid "Average age at death"
-msgstr "Prosečna starost umrlih"
+msgstr "Просечна старост умрлих"
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
msgid "Average age at marriage"
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
msgid "Average number of children per family"
-msgstr "Prosečan broj dece po porodici"
+msgstr "Просечан број деце по породици"
#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
msgid "Birth of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Рођење брата"
#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Rođenje deteta"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
msgid "Birth of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Рођење ћерке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
@@ -2800,17 +2800,17 @@ msgstr "Rođenje unučeta"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
msgid "Birth of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Рођење унуке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Рођење унуке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Рођење унуке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
msgid "Birth of a grandson"
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Рођење унука"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
msgctxt "son’s son"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
msgid "Birth of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Рођење полубрата"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
msgid "Birth of a half-sibling"
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
msgid "Birth of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Рођење сина"
#: app/Gedcom.php:601
msgid "Birth parents"
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
msgid "Birth places"
-msgstr ""
+msgstr "Места рођења"
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
msgid "Birthplace contains"
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Britské Panenské ostrovy"
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
msgid "Brother"
-msgstr "Brat"
+msgstr "Брат"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:151
@@ -3060,23 +3060,23 @@ msgstr "Bolgarija"
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
msgid "Burial"
-msgstr "Pokop"
+msgstr "Покоп"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
msgid "Burial of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп брата"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
msgid "Burial of a child"
-msgstr "Pokop deteta"
+msgstr "Покоп детета"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
msgid "Burial of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп ћерке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
msgid "Burial of a father"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп оца"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
@@ -3086,25 +3086,25 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
msgid "Burial of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп унуке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп унуке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп унуке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
msgid "Burial of a grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп деде"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
msgid "Burial of a grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп баке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп унука"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
msgctxt "son’s son"
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
msgid "Burial of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп полубрата"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
msgid "Burial of a half-sibling"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
msgid "Burial of a maternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп деде по мајци"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
msgid "Burial of a maternal grandmother"
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
msgid "Burial of a mother"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп мајке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
msgid "Burial of a parent"
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
msgid "Burial of a paternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп деде по оцу"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
msgid "Burial of a paternal grandmother"
@@ -3176,11 +3176,11 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
msgid "Burial of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Покоп сина"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
msgid "Burial of a spouse"
-msgstr "Pokop supružnika"
+msgstr "Покоп супружника"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
msgid "Burial of a wife"
@@ -3245,14 +3245,14 @@ msgstr ""
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Календар"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
msgid "Calendar conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Конверзија календара"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:74
@@ -3321,13 +3321,13 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192
msgid "Cause of death"
-msgstr ""
+msgstr "Узрок смрти"
#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Опрез! Ово може трајати дуже време. Будите стрпљиви."
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Čad"
#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
msgid "Change family members"
-msgstr "Promeni članove porodice"
+msgstr "Промени чланове породице"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
msgid "Change the “Home page” blocks"
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
msgid "Change the “My page” blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Промени блокове на \"Моја страница\""
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
@@ -3455,9 +3455,9 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Changes in the last %s day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Промене у последњих %s дан"
+msgstr[1] "Промене у последња %s дана"
+msgstr[2] "Промене у последњих %s дана"
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
#: resources/views/admin/trees.phtml:209
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:102
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
msgid "Charts"
-msgstr "Grafikoni"
+msgstr "Графикони"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
#: resources/views/admin/trees.phtml:183
@@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
msgid "Check for pending changes…"
-msgstr ""
+msgstr "Провери измене на чекању…"
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
msgid "Checking server capacity"
@@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
msgid "Children"
-msgstr "Deca"
+msgstr "Деца"
#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
msgid "Children in family"
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr ""
#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
msgid "Children take their father’s surname."
-msgstr ""
+msgstr "Дете узима очево презиме."
#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
@@ -3759,12 +3759,12 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
msgid "Clean up data folder"
-msgstr ""
+msgstr "Чишћење дата фасцикле"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
msgid "Clippings cart"
-msgstr ""
+msgstr "Кресање стабла"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Напомена"
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
#: resources/views/register-page.phtml:83
msgid "Comments"
-msgstr "Primedbe - Komentari"
+msgstr "Коментари"
#: app/Gedcom.php:1040
msgid "Common law marriage"
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
msgid "Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Поређење"
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
msgid "Contact method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод комуникације"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
msgid "Contains"
@@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
msgid "Control panel"
-msgstr ""
+msgstr "Контролна плоча"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "Cookove ostrovy"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Колачићи"
#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345
#: app/Gedcom.php:1368
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Ауторска права"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:85
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr ""
#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
msgid "Correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Преписка"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
msgid "Create a media object"
-msgstr ""
+msgstr "Креирај нови медијски објекат"
#: app/Elements/XrefRepository.php:65
#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr ""
#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
msgid "Create a shared note"
-msgstr "Napravi novu zajedničku belešku"
+msgstr "Направи нову заједничку белешку"
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
msgid "Create a shared note using the census assistant"
@@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
msgid "Cremation of a spouse"
-msgstr "Kremacija supružnika"
+msgstr "Кремација супружника"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
msgid "Cremation of a wife"
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
msgid "Customize this page"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагодите ову страницу"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
@@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
msgid "Data controller"
-msgstr ""
+msgstr "Контролер података"
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
@@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr ""
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
msgid "Data folder"
-msgstr ""
+msgstr "Фасцикла података"
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "Датум"
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
msgid "Date differences"
-msgstr ""
+msgstr "Разлика датума"
#: app/Gedcom.php:585
msgid "Date of LDS baptism"
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
msgid "Date of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Датум рођења"
#: app/Gedcom.php:604
msgid "Date of blessing"
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
msgid "Date of burial"
-msgstr ""
+msgstr "Датум покопа"
#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
msgid "Date of christening"
@@ -4543,11 +4543,11 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
msgid "Date of death"
-msgstr ""
+msgstr "Датум смрти"
#: app/Gedcom.php:452
msgid "Date of divorce"
-msgstr ""
+msgstr "Датум развода"
#: app/Gedcom.php:643
msgid "Date of emigration"
@@ -4580,16 +4580,16 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861
#: app/Gedcom.php:1336
msgid "Date of last change"
-msgstr ""
+msgstr "Датум последње промене"
#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
msgid "Date of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Датум венчања"
#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
msgid "Date of marriage banns"
-msgstr ""
+msgstr "Датум објаве брака"
#: app/Gedcom.php:697
msgid "Date of naturalization"
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:715
msgid "Date of residence"
-msgstr ""
+msgstr "Датум пребивалишта"
#: app/Gedcom.php:938
msgid "Date of status change"
@@ -4647,32 +4647,32 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
msgid "Daughter"
-msgstr "Ćerka"
+msgstr "Ћерка"
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ћерка особе %s"
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Дан"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
msgid "Day not set"
-msgstr ""
+msgstr "Дан није постављен"
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
msgid "Day:"
-msgstr ""
+msgstr "Дан:"
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
msgid "Dead"
-msgstr "Ukupno umrlih"
+msgstr "Умрли"
#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
#: resources/views/calendar-page.phtml:196
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
msgid "Death of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Смрт брата"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
@@ -4828,12 +4828,12 @@ msgstr "Smrt deteta"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
msgid "Death of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Смрт ћерке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
msgid "Death of a father"
-msgstr "Smrt oca"
+msgstr "Смрт оца"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
@@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
msgid "Death of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Смрт унуке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
msgctxt "daughter’s daughter"
@@ -4858,11 +4858,11 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
msgid "Death of a grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Смрт унуке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
msgid "Death of a grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Смрт баке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Смрт унука"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
msgctxt "son’s son"
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
msgid "Death of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Смрт полубрата"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
msgid "Death of a half-sibling"
@@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
msgid "Death of a husband"
-msgstr ""
+msgstr "Смрт мужа"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
msgid "Death of a maternal grandfather"
@@ -4907,12 +4907,12 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
msgid "Death of a maternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Смрт баке по мајци"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
msgid "Death of a mother"
-msgstr "Smrt majke"
+msgstr "Смрт мајке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
msgid "Death of a paternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Смрт бајке по оцу"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
@@ -4939,12 +4939,12 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
msgid "Death of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Смрт сина"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
msgid "Death of a spouse"
-msgstr "Smrt supružnika"
+msgstr "Смрт супружника"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
msgid "Death of a wife"
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
msgid "Death places"
-msgstr ""
+msgstr "Места смрти"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/DeathReportModule.php:40
@@ -4978,46 +4978,46 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "дец"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462
msgid "Decade of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Декада рођења"
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484
msgid "Decade of death"
-msgstr ""
+msgstr "Декада смрти"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
msgid "Decade of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Декада венчања"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
-msgstr "decembar"
+msgstr "децембра"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
-msgstr "decembar"
+msgstr "децембра"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
-msgstr "decembar"
+msgstr "децембру"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
-msgstr "decembar"
+msgstr "Децембар"
#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:319
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
msgid "Default chart"
-msgstr ""
+msgstr "Основни графикон"
#: resources/views/admin/trees.phtml:127
msgid "Default family tree"
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
msgid "Default individual"
-msgstr ""
+msgstr "Почетна особа"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
@@ -5102,11 +5102,11 @@ msgstr "Избриши"
#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
msgid "Delete inactive users"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши неактивне кориснике"
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
msgid "Delete selected messages"
-msgstr "Obriši izabrane poruke"
+msgstr "Обриши изабране поруке"
#: resources/views/admin/modules.phtml:47
msgid "Delete the preferences for this module."
@@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
msgid "Delete your account"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши свој кориснички налог"
#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
msgid "Descendant generations"
-msgstr ""
+msgstr "Потомак генерација"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/sidebar
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
msgid "Descendants"
-msgstr "Potomci"
+msgstr "Потомци"
#: app/Gedcom.php:638
msgid "Descendants interest"
@@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
#, php-format
msgid "Display %s"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи %s"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
@@ -5410,12 +5410,12 @@ msgstr "Dominikánska republika"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Преузимање"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
#, php-format
msgid "Download %s…"
-msgstr ""
+msgstr "Преузми %s…"
#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
@@ -5423,11 +5423,11 @@ msgstr ""
#: resources/views/media-page-details.phtml:83
msgid "Download file"
-msgstr ""
+msgstr "Преузми датотеку"
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
msgid "Drag the blocks to change their position."
-msgstr ""
+msgstr "Превуци блокове да би променили њихов положај."
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:91
@@ -5466,14 +5466,14 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
msgid "Earliest birth"
-msgstr ""
+msgstr "Најраније рођење"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
msgid "Earliest death"
-msgstr ""
+msgstr "Најранија смрт"
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
msgid "Earliest divorce"
@@ -5511,35 +5511,35 @@ msgstr "Ekvádor"
#: resources/views/note-page-details.phtml:28
#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Измени"
#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
msgid "Edit a media file"
-msgstr ""
+msgstr "Измени медијску датотеку"
#. I18N: Options for editing
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
msgid "Edit preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Измени опције"
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
msgid "Edit the FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Измени FAQ"
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
msgid "Edit the gender"
-msgstr ""
+msgstr "Измени пол"
#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
msgid "Edit the name"
-msgstr ""
+msgstr "Измени име"
#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
@@ -5548,20 +5548,20 @@ msgstr ""
#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
msgid "Edit the raw GEDCOM"
-msgstr "Уреди сирови GEDCOM запис"
+msgstr "Измени сирови GEDCOM запис"
#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
msgid "Edit the shared note"
-msgstr ""
+msgstr "Измени дељену белешку"
#: app/Module/StoriesModule.php:302
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
msgid "Edit the story"
-msgstr ""
+msgstr "Измени причу"
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
msgid "Edit the user"
-msgstr ""
+msgstr "Измени корисника"
#: app/Services/TreeService.php:227
msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
@@ -5570,7 +5570,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
msgid "Edit with all GEDCOM tags"
-msgstr ""
+msgstr "Измените на свим GEDCOM ознакама"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
@@ -5578,7 +5578,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивач"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:92
@@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:640
msgid "Education"
-msgstr "Završene škole"
+msgstr "Завршене школе"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
@@ -5672,17 +5672,17 @@ msgstr ""
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704
#: app/Gedcom.php:719
msgid "Employer"
-msgstr ""
+msgstr "Послодавац"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
-msgstr ""
+msgstr "Послодавка"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
-msgstr ""
+msgstr "Послодавац"
#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
msgid "Empty the clipboard"
@@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
msgid "Empty the clippings cart"
-msgstr ""
+msgstr "Испразни исечке"
#: resources/views/admin/components.phtml:39
#: resources/views/admin/components.phtml:85
@@ -5823,11 +5823,11 @@ msgstr "Догађај"
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Догађаји"
#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
msgid "Events in countries"
-msgstr ""
+msgstr "Догађаји по државама"
#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
msgid "Events of close relatives"
@@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/media.phtml:71
msgid "Exclude subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Искључи подфолдере"
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
@@ -5906,13 +5906,13 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/media.phtml:75
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
-msgstr ""
+msgstr "Спољашње медијске датотеке имају URL уместо имена датотеке."
#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517
#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
msgid "Extra information"
-msgstr ""
+msgstr "Додатне информације"
#: app/Gedcom.php:1075
msgid "Eye color"
@@ -6030,11 +6030,11 @@ msgstr "Чињенице и догађаји"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
msgid "Facts for family records"
-msgstr ""
+msgstr "Чињенице за породичне записе"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
msgid "Facts for individual records"
-msgstr ""
+msgstr "Чињенице за записе појединаца"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
msgid "Facts for new families"
@@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "Falklandy"
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
msgid "Families"
-msgstr "Porodica"
+msgstr "Породице"
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
@@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
msgid "Family"
-msgstr "Porodica"
+msgstr "Породица"
#: app/Gedcom.php:657
msgid "Family as a child"
@@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
msgid "Family navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Породични навигатор"
#. I18N: Description of the “News” module
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
@@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "Породично стабло"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
msgid "Family tree clippings cart"
-msgstr "Kresanje porodičnog stabla"
+msgstr "Кресање породичног стабла"
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
@@ -6189,57 +6189,57 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
#: resources/views/search-trees.phtml:17
msgid "Family trees"
-msgstr ""
+msgstr "Породична стабла"
#. I18N: %s is the spouse name
#: app/Individual.php:920
#, php-format
msgid "Family with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Породица са %s"
#: app/Individual.php:850
msgid "Family with adoptive parents"
-msgstr ""
+msgstr "Породица са усвојитељима"
#: app/Individual.php:851
msgid "Family with foster parents"
-msgstr ""
+msgstr "Породица са хранитељима"
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
msgid "Family with husband"
-msgstr ""
+msgstr "Породица са мужем"
#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
msgid "Family with parents"
-msgstr ""
+msgstr "Породица са родитељима"
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/Individual.php:855
msgid "Family with rada parents"
-msgstr ""
+msgstr "Породица са родитељима по млеку"
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: app/Individual.php:853
msgid "Family with sealing parents"
-msgstr ""
+msgstr "Породица са запечаћеним родитељима"
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
msgid "Family with spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Породица са супружником"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
msgid "Family with the most children"
-msgstr "Porodica sa najviše dece"
+msgstr "Породица са највише деце"
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
msgid "Family with wife"
-msgstr ""
+msgstr "Породица са женом"
#. I18N: familysearch.org
#: app/Gedcom.php:1101
@@ -6299,69 +6299,69 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
msgid "Father"
-msgstr "Otac"
+msgstr "Отац"
#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
#, php-format
msgid "Father: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Отац: %s"
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
msgid "Father’s age"
-msgstr ""
+msgstr "Старост оца"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: app/Individual.php:881
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очева породица са %s"
#. I18N: A step-family.
#: app/Individual.php:885
msgid "Father’s family with an unknown individual"
-msgstr ""
+msgstr "Очева породица са непознатом особом"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
msgid "Favorites"
-msgstr "Omiljene stranice"
+msgstr "Омиљене странице"
#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802
#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Факс"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "Феб"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
-msgstr "februar"
+msgstr "фебруара"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
-msgstr "februar"
+msgstr "фебруара"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
-msgstr "februar"
+msgstr "фебруару"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
-msgstr "februar"
+msgstr "Фебруар"
#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
msgid "Female"
-msgstr "Žensko"
+msgstr "Женско"
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
@@ -6391,11 +6391,11 @@ msgstr "Fidži"
#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
#: app/MediaFile.php:316
msgid "File size"
-msgstr ""
+msgstr "Величина датотеке"
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
msgid "File successfully uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека успешно учитана"
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
@@ -6403,12 +6403,12 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Име датотеке"
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
msgid "Filename on server"
-msgstr ""
+msgstr "Име датотеке на серверу"
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
#, php-format
@@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
#: resources/views/admin/trees.phtml:167
msgid "Find duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Пронађи дупликате"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
msgid "Find other relationships"
@@ -6535,11 +6535,11 @@ msgstr ""
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Директоријум"
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
msgid "Folder name on server"
-msgstr ""
+msgstr "Име директоријума на серверу"
#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
@@ -6611,12 +6611,12 @@ msgstr ""
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
#, php-format
msgid "For technical support and information contact %s."
-msgstr ""
+msgstr "За техничку подршку и информације контакт особа је %s."
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
#, php-format
msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
-msgstr "За техничку подршку или родословна питања обратите се %s."
+msgstr "За техничку подршку или генеаолошка питања контакт је %s."
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
@@ -6672,7 +6672,7 @@ msgstr ""
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
msgid "Foster mother"
-msgstr ""
+msgstr "Помајка"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
@@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "Francúzska Guajana"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Francúzska Polynézia"
+msgstr "Francuska Polinezija"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
@@ -6726,11 +6726,11 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Пет"
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Петак"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
msgid "Friend"
@@ -6881,7 +6881,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
msgid "Gender"
-msgstr "Pol"
+msgstr "Пол"
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
msgid "Genealogy"
@@ -6939,15 +6939,15 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
msgid "Generations"
-msgstr ""
+msgstr "Генерације"
#: app/Gedcom.php:859
msgid "Generations of ancestors"
-msgstr ""
+msgstr "Генерације предака"
#: app/Gedcom.php:864
msgid "Generations of descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Генерације потомака"
#. I18N: https://www.geonames.org
#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
@@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
msgid "Given name"
-msgstr "Lično ime"
+msgstr "Име"
#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685
#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
@@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "Lično ime"
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
msgid "Given names"
-msgstr ""
+msgstr "Имена"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
msgid "Godchild"
@@ -7055,12 +7055,12 @@ msgstr ""
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
msgid "Godfather"
-msgstr ""
+msgstr "Кум"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
msgid "Godmother"
-msgstr ""
+msgstr "Кума"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
msgid "Godparent"
@@ -7074,7 +7074,7 @@ msgstr ""
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
msgid "Godson"
-msgstr ""
+msgstr "Кумче"
#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
msgid "Google™ analytics"
@@ -7090,7 +7090,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:664
msgid "Graduation"
-msgstr "Dodela diploma"
+msgstr "Дипломирање"
#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
msgid "Greatest age at death"
@@ -7098,7 +7098,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
msgid "Greatest age between siblings"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа разлика у годинама између браће/сестара"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
@@ -7133,7 +7133,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadalup"
+msgstr ""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
@@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
msgid "He was born"
-msgstr ""
+msgstr "Рођен је"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
msgid "He was buried"
@@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
msgid "Her occupation was"
-msgstr ""
+msgstr "Њено занимање је било"
#. I18N: https://wego.here.com
#: app/Module/HereMaps.php:82
@@ -7425,7 +7425,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
msgid "His occupation was"
-msgstr ""
+msgstr "Његово занимање је било"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
@@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:265
#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
msgid "Historic events"
-msgstr ""
+msgstr "Историјски догађаји"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
@@ -7520,11 +7520,11 @@ msgstr "Madžarska"
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
msgid "Husband"
-msgstr "Suprug"
+msgstr "Муж"
#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
msgid "Husband’s age"
-msgstr ""
+msgstr "Мужеве године"
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
@@ -7594,7 +7594,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
-msgstr ""
+msgstr "Ако је умањена сличица прилагожена слика, требате је додати у медијски објекат."
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
msgid "Image dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Димензије фотографије"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
msgid "Images without watermarks"
@@ -7735,7 +7735,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
msgid "In this month…"
-msgstr ""
+msgstr "У овом месецу…"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
msgid "In this year…"
@@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/media.phtml:66
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
msgid "Include subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи подфолдере"
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
@@ -7780,7 +7780,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
msgid "Include the individual’s immediate family"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи најближу породицу особе"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
@@ -7829,7 +7829,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
msgid "Individual"
-msgstr "Pojedinac"
+msgstr "Особа"
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
msgid "Individual 1"
@@ -7858,13 +7858,13 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
msgid "Individual record"
-msgstr ""
+msgstr "Лични податак"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
msgid "Individual who lived the longest"
-msgstr "Osoba koja je živela najduže"
+msgstr "Особа која је најдуже живела"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
@@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr "Osoba koja je živela najduže"
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
msgid "Individuals"
-msgstr "Појединци"
+msgstr "Особе"
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
@@ -7941,7 +7941,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
msgid "Interactive tree"
-msgstr ""
+msgstr "Интерактивно стабло"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
@@ -7949,7 +7949,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Интерактивно стабло особе %s"
#: app/Gedcom.php:1079
msgid "Interment"
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgstr "Izrael"
#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Скидање и инсталација надоградње може потрајати неколико минута. Будите стрпљиви."
#: resources/views/admin/tags.phtml:936
msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
@@ -8071,34 +8071,34 @@ msgstr "Jamajka"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Јан"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
-msgstr "januar"
+msgstr "јануара"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
-msgstr "januar"
+msgstr "јануара"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
-msgstr "januar"
+msgstr "јануару"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
-msgstr "januar"
+msgstr "Јануар"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
msgid "Japan"
-msgstr "Japonska"
+msgstr "Јапан"
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
@@ -8138,35 +8138,35 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
-msgstr ""
+msgstr "Јул"
#. I18N: The julian calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
#: resources/views/help/date.phtml:153
msgid "Julian"
-msgstr ""
+msgstr "Јуијански"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
-msgstr "jul"
+msgstr "јула"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
-msgstr "jul"
+msgstr "јула"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
-msgstr "jul"
+msgstr "јулу"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
-msgstr "jul"
+msgstr "Јул"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:150
@@ -8219,29 +8219,29 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
-msgstr ""
+msgstr "јун"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
-msgstr "june"
+msgstr "јуна"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
-msgstr "june"
+msgstr "јуна"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
-msgstr "june"
+msgstr "јуну"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
-msgstr "june"
+msgstr "Јун"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:116
@@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "Kazachstan"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
msgid "Keep media objects"
-msgstr ""
+msgstr "Задржи медијске објекте"
#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
msgid "Keep open"
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
msgid "Keep the existing “last change” information"
-msgstr ""
+msgstr "Задржи постојећу информацију \"последња измена\""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
@@ -8484,7 +8484,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
msgid "Last change"
-msgstr ""
+msgstr "Последња измена"
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
msgid "Last email reminder was sent "
@@ -8503,14 +8503,14 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
msgid "Latest birth"
-msgstr ""
+msgstr "Последње рођење"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
msgid "Latest death"
-msgstr ""
+msgstr "Последња смрт"
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
msgid "Latest divorce"
@@ -8649,7 +8649,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
msgid "Link media objects to facts and events"
-msgstr ""
+msgstr "Повежи медијске објекте са чињеницама и догађајима"
#. I18N: You need to:
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
@@ -8665,17 +8665,17 @@ msgstr "Додај ову особу као дете већ уписаној п
#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
msgid "Link this media object to a family"
-msgstr ""
+msgstr "Повежи овај медијски објекат са породицом"
#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
msgid "Link this media object to a source"
-msgstr ""
+msgstr "Повежи овај медијски објекат са извором"
#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
msgid "Link this media object to an individual"
-msgstr ""
+msgstr "Повежи овај медијски објекат са особом"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
msgid "Link this user to an individual in the family tree."
@@ -8699,12 +8699,12 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:106
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
msgid "Lists"
-msgstr "Liste"
+msgstr "Листе"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
msgid "Lithuania"
-msgstr "Litva"
+msgstr ""
#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
msgctxt "Surname tradition"
@@ -8862,7 +8862,7 @@ msgstr "Maldivy"
#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
msgid "Male"
-msgstr "Muško"
+msgstr "Мушко"
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
@@ -8909,13 +8909,13 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
msgid "Manage family trees"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивање породичних стабала"
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
msgid "Manage media"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивање медија"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
@@ -8968,7 +8968,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
msgid "Map"
-msgstr "Karta"
+msgstr "Карта"
#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
msgid "Map link"
@@ -8994,29 +8994,29 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Мар"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
-msgstr "mart"
+msgstr "марта"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
-msgstr "mart"
+msgstr "марта"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
-msgstr "mart"
+msgstr "марту"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
-msgstr "mart"
+msgstr "Март"
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
@@ -9080,7 +9080,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
msgid "Marriage"
-msgstr "Sklapanje braka"
+msgstr "Брак"
#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
msgid "Marriage banns"
@@ -9124,20 +9124,20 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
msgid "Marriage of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Венчање брата"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
msgid "Marriage of a child"
-msgstr "Sklapanje braka deteta"
+msgstr "Венчање детета"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
msgid "Marriage of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Венчање ћерке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
msgid "Marriage of a father"
-msgstr ""
+msgstr "Венчање оца"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
@@ -9148,17 +9148,17 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
msgid "Marriage of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Венчање унуке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Венчање унуке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Венчање унуке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
msgid "Marriage of a grandson"
@@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Венчање унука"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
msgctxt "son’s son"
@@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
msgid "Marriage of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Венчање полубрата"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
msgid "Marriage of a half-sibling"
@@ -9188,7 +9188,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
msgid "Marriage of a mother"
-msgstr ""
+msgstr "Венчање мајке"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
@@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
msgid "Marriage of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Венчање сина"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
msgid "Marriage of parents"
@@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
msgid "Marriage places"
-msgstr ""
+msgstr "Места венчања"
#: app/Gedcom.php:469
msgid "Marriage settlement"
@@ -9243,7 +9243,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
msgid "Married name"
-msgstr "Ime i prezime posle udaje"
+msgstr "Име и презиме после удаје"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
@@ -9261,7 +9261,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
msgid "Match both upper and lower case letters."
-msgstr ""
+msgstr "Није битно да ли користите велика или мала слова."
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
@@ -9293,34 +9293,34 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
msgid "Maximum upload size: "
-msgstr ""
+msgstr "Максимална величина за учитавање: "
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Мај"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgstr "маја"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgstr "мајем"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgstr "мају"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgstr "Мај"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
@@ -9341,7 +9341,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Медији"
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
#: resources/views/admin/media.phtml:98
@@ -9350,27 +9350,27 @@ msgstr ""
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
msgid "Media file"
-msgstr ""
+msgstr "Медијска датотека"
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
msgid "Media file to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Медијаска датотека за учитавање"
#: resources/views/admin/media.phtml:29
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
msgid "Media files"
-msgstr ""
+msgstr "Медијске датотеке"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/media.phtml:59
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
msgid "Media folder"
-msgstr ""
+msgstr "Медијска фасцикла"
#: resources/views/admin/media.phtml:30
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
msgid "Media folders"
-msgstr ""
+msgstr "Медијске фасцикле"
#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491
#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737
@@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
msgid "Media object"
-msgstr ""
+msgstr "Медијски објекат"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
@@ -9405,21 +9405,21 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
#: resources/views/record-page-links.phtml:58
msgid "Media objects"
-msgstr "Multimedijalni objekti"
+msgstr "Медијски објекти"
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
msgid "Media objects found"
-msgstr ""
+msgstr "Медијски објекат пронађен"
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
msgid "Media objects per page"
-msgstr ""
+msgstr "Медијских објеката по страници"
#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
msgid "Media type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип медија"
#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768
msgid "Medical"
@@ -9506,13 +9506,13 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
msgid "Merge family trees"
-msgstr ""
+msgstr "Споји породична стабла"
#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
#: resources/views/admin/trees.phtml:175
msgid "Merge records"
-msgstr ""
+msgstr "Споји записе"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:134
@@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Поруке"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:167
@@ -9641,7 +9641,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Модули"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
@@ -9652,7 +9652,7 @@ msgstr "Moldavsko"
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Пон"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
@@ -9661,7 +9661,7 @@ msgstr "Monako"
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Понедељак"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
@@ -9691,38 +9691,38 @@ msgstr ""
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
#: resources/views/calendar-page.phtml:57
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Месец"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
msgid "Month of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Месец рођења"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
msgid "Month of birth of first child in a relation"
-msgstr ""
+msgstr "Месец рођења првог детета у вези"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
msgid "Month of death"
-msgstr ""
+msgstr "Месец смрти"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
msgid "Month of first marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Месец ступања у први брак"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
msgid "Month of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Месец ступања у брак"
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
msgid "Month:"
-msgstr ""
+msgstr "Месец:"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:138
@@ -9833,27 +9833,27 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
msgid "Mother"
-msgstr "Majka"
+msgstr "Мајка"
#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
#, php-format
msgid "Mother: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Мајка: %s"
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
msgid "Mother’s age"
-msgstr ""
+msgstr "Старост мајке"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: app/Individual.php:891
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Мајчина породица са %s"
#. I18N: A step-family.
#: app/Individual.php:895
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
-msgstr ""
+msgstr "Мајчина породица са непознатом особом"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:140
@@ -9864,17 +9864,17 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/components.phtml:152
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Помери доле"
#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
msgid "Move the media object?"
-msgstr ""
+msgstr "Премести медијски објекат?"
#: resources/views/admin/components.phtml:44
#: resources/views/admin/components.phtml:146
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Помери горе"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
@@ -9912,7 +9912,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
msgid "My account"
-msgstr ""
+msgstr "Мој налог"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
msgid "My family tree"
@@ -9920,7 +9920,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
msgid "My individual record"
-msgstr ""
+msgstr "Мој лични податак"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
@@ -9928,11 +9928,11 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:198
#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
msgid "My page"
-msgstr ""
+msgstr "Моја страница"
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
msgid "My pages"
-msgstr ""
+msgstr "Моје странице"
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
msgid "My pedigree"
@@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr "Majanmar"
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Име"
#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
msgctxt "Repository"
@@ -10066,12 +10066,12 @@ msgstr ""
#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083
msgid "Never married"
-msgstr "Nije se ženio"
+msgstr "Невенчани"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nová Kaledónia"
+msgstr ""
#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272
#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
msgid "New Zealand"
-msgstr "Nova zelandija"
+msgstr "Нови Зеланд"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
msgid "New data"
@@ -10113,7 +10113,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
msgid "News"
-msgstr "Obaveštenja"
+msgstr "Обавештења"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
@@ -10127,7 +10127,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
msgid "Next image"
-msgstr "Следећа слика"
+msgstr "Следећа фотографија"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
@@ -10136,7 +10136,7 @@ msgstr "Nikaragua"
#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686
msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
+msgstr "Надимак"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
@@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
msgid "No calendar conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Нема конверзије календара"
#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267
#: resources/views/family-page-children.phtml:17
@@ -10229,7 +10229,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
msgid "No duplicates have been found."
-msgstr ""
+msgstr "Нису пронађени дупликати."
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
msgid "No errors have been found."
@@ -10240,9 +10240,9 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Нема догађаја за следећи %s дан."
+msgstr[1] "Нема догађаја за следећа %s дана."
+msgstr[2] "Нема догађаја за следећих %s дана."
#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
msgid "No events exist for today."
@@ -10250,7 +10250,7 @@ msgstr "Нема догађаја за данашњи дан."
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
msgid "No events exist for tomorrow."
-msgstr ""
+msgstr "Нема догађаја за сутрашњи дан."
#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
msgid "No events for living individuals exist for today."
@@ -10281,7 +10281,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
msgid "No link between the two individuals could be found."
-msgstr ""
+msgstr "Нема ниједне везе између те две особе."
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
@@ -10301,7 +10301,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
msgid "No records to display"
-msgstr ""
+msgstr "Не постоје записи за приказ"
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
@@ -10309,7 +10309,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/search-general-page.phtml:136
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
msgid "No results found."
-msgstr ""
+msgstr "Није пронађен ниједан резултат."
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
msgid "No signed-in and no anonymous users"
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
msgid "No upgrade information is available."
-msgstr ""
+msgstr "Нема информација за надоградњу."
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:173
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ништа"
#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:317
@@ -10437,7 +10437,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
msgid "Note"
-msgstr "Beleška"
+msgstr "Белешка"
#: resources/views/help/restriction.phtml:11
msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
@@ -10458,11 +10458,11 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Белешке"
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
msgid "Nothing found to cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Ништа није пронађено за чишћење"
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
msgid "Nothing found."
@@ -10471,34 +10471,34 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
msgid "Nothing to show"
-msgstr ""
+msgstr "Ништа за показати"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "нов"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
-msgstr "novembar"
+msgstr "новембра"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
-msgstr "novembar"
+msgstr "новембра"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
-msgstr "novembar"
+msgstr "новембру"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
-msgstr "novembar"
+msgstr "Новембар"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:145
@@ -10516,7 +10516,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
msgid "Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr "Број дана за приказ"
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgstr ""
#. I18N: ... to show in a list
#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
msgid "Number of given names"
-msgstr ""
+msgstr "Број имена"
#: app/Gedcom.php:700
msgid "Number of marriages"
@@ -10571,24 +10571,24 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
msgid "Occupation"
-msgstr ""
+msgstr "Занимање"
#. I18N: Name of a report
#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
msgid "Occupations"
-msgstr ""
+msgstr "Занимања"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
msgid "Occupied Palestinian Territory"
-msgstr "Okupované Palestínske územie"
+msgstr ""
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "окт"
#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:315
@@ -10598,24 +10598,24 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
-msgstr "oktobar"
+msgstr "октобра"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
-msgstr "oktobar"
+msgstr "октобра"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
-msgstr "oktobar"
+msgstr "октобру"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
-msgstr "oktobar"
+msgstr "Октобар"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:150
@@ -10653,7 +10653,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
msgid "Oldest mother"
-msgstr ""
+msgstr "Најстарија мајка"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:175
@@ -10676,7 +10676,7 @@ msgstr "На данашњи дан…"
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
msgid "Only add new records"
-msgstr ""
+msgstr "Додај само нове записе"
#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
@@ -10685,7 +10685,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
msgid "Only update existing records"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирај само постојеће записе"
#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
@@ -10755,7 +10755,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Оријентација"
#: app/Gedcom.php:1019
msgid "Origin"
@@ -10784,7 +10784,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
msgid "Other facts to show in charts"
-msgstr ""
+msgstr "Приказати друге чињенице на графикону"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
msgid "Other preferences"
@@ -10903,7 +10903,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua - Nová Guinea"
+msgstr ""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
@@ -10952,7 +10952,7 @@ msgstr "Лозинка"
#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:76
msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка мора имати најмање 8 знакова и разликује велика и мала слова, па је \"lozinka\" различито од \"LOZINKA\"."
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:158
@@ -11000,7 +11000,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
msgid "Pending changes"
-msgstr ""
+msgstr "Промене на чекању"
#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
@@ -11013,11 +11013,11 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
msgid "Permanently delete these records?"
-msgstr ""
+msgstr "Трајно обрисати овај запис?"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
msgid "Personal data"
-msgstr ""
+msgstr "Лични подаци"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:159
@@ -11043,7 +11043,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Телефон"
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
msgid "Phonetic algorithm"
@@ -11086,7 +11086,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitkairnove ostrovy"
+msgstr ""
#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022
#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597
@@ -11110,14 +11110,14 @@ msgstr "Pitkairnove ostrovy"
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
msgid "Place"
-msgstr "Mesto"
+msgstr "Место"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
msgid "Place hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Хијерархија места"
#: app/Gedcom.php:1734
msgid "Place in Hebrew"
@@ -11179,7 +11179,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
msgid "Place of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Место рођења"
#: app/Gedcom.php:605
msgid "Place of blessing"
@@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
msgid "Place of burial"
-msgstr ""
+msgstr "Место покопа"
#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
@@ -11214,7 +11214,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
msgid "Place of death"
-msgstr ""
+msgstr "Место смрти"
#: app/Gedcom.php:644
msgid "Place of emigration"
@@ -11239,11 +11239,11 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
msgid "Place of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Место венчања"
#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
msgid "Place of marriage banns"
-msgstr ""
+msgstr "Место објаве венчања"
#: app/Gedcom.php:698
msgid "Place of naturalization"
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:716
msgid "Place of residence"
-msgstr ""
+msgstr "Место пребивалишта"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
@@ -11263,7 +11263,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Места"
#: resources/views/layouts/default.phtml:157
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
@@ -11309,12 +11309,12 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
msgid "Poland"
-msgstr "Poljska"
+msgstr "Пољска"
#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Пољски"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
@@ -11423,7 +11423,7 @@ msgstr ""
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
msgid "Preferred contact method"
-msgstr ""
+msgstr "Преферирани метод комуникације"
#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
#: app/Elements/TempleCode.php:161
@@ -11452,7 +11452,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
msgid "Print basic events when blank"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи основне догађаје када је празно"
#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649
msgid "Priority"
@@ -11467,7 +11467,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
msgid "Privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Политика приватности"
#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
@@ -11515,7 +11515,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
msgid "Publication"
-msgstr "Publikacija"
+msgstr "Публикација"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
@@ -11701,14 +11701,14 @@ msgstr "Насумичне слике из тренутно одабраног
#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
msgid "Re-order children"
-msgstr "Promeni redosled dece"
+msgstr "Промени редослед деце"
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
msgid "Re-order families"
-msgstr ""
+msgstr "Промени редослед породица"
#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
@@ -11716,17 +11716,17 @@ msgstr ""
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
msgid "Re-order media"
-msgstr ""
+msgstr "Промени редослед медијских објеката"
#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
msgid "Re-order media files"
-msgstr ""
+msgstr "Промените редослед медијских датотека"
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
msgid "Re-order names"
-msgstr ""
+msgstr "Промени редослед имена"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
@@ -11746,7 +11746,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/calendar-page.phtml:128
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
-msgstr ""
+msgstr "Последњих година (&lt; 100 год.)"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:168
@@ -11779,7 +11779,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
#: resources/views/search-general-page.phtml:59
msgid "Records"
-msgstr ""
+msgstr "Записи"
#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
@@ -11871,7 +11871,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186
#: app/Gedcom.php:1574
msgid "Relationship to mother"
-msgstr ""
+msgstr "Сродност са мајком"
#: app/Gedcom.php:658
msgid "Relationship to parents"
@@ -11895,7 +11895,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Сродност између %1$s и %2$s"
#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509
msgid "Reliability of the information"
@@ -11943,7 +11943,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
msgid "Remove duplicate links"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши дупле везе"
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
msgid "Remove individual"
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
msgid "Replace cemetery tags with burial places."
-msgstr ""
+msgstr "Замените гробне ознаке гробним местима."
#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
msgid "Replace with"
@@ -12018,7 +12018,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:108
#: resources/views/admin/modules.phtml:110
msgid "Reports"
-msgstr "Pregledi"
+msgstr "Прегледи"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
@@ -12035,7 +12035,7 @@ msgstr "Pregledi"
#: resources/views/search-general-page.phtml:93
#: resources/views/search-results.phtml:70
msgid "Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Складишта"
#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256
#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
@@ -12095,17 +12095,17 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:714
msgid "Residence"
-msgstr "Prebivalište"
+msgstr "Пребивалиште"
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
msgid "Restore the default block layout"
-msgstr ""
+msgstr "Врати подразумевани распоред блокова"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
msgid "Restrict to immediate family"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничи на ужу породицу"
#. I18N: a restriction on viewing data
#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717
@@ -12115,7 +12115,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
msgid "Restriction"
-msgstr "Omejitev"
+msgstr "Ограничење"
#: resources/views/help/restriction.phtml:8
msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
@@ -12283,7 +12283,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
msgid "Same as uploaded file"
-msgstr ""
+msgstr "Иста као и учитана датотека"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
@@ -12339,33 +12339,33 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Суб"
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Субота"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudská Arábia"
+msgstr ""
#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268
msgid "Schema"
-msgstr ""
+msgstr "Шема"
#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665
msgid "School or college"
-msgstr ""
+msgstr "Школа или факултет"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
msgid "Scotland"
-msgstr "Škotska"
+msgstr "Шкотска"
#: app/Gedcom.php:1658
msgid "Scrapbook"
-msgstr ""
+msgstr "Албум"
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
@@ -12489,11 +12489,11 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Одабери"
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
msgid "Select a GEDCOM file to import"
-msgstr ""
+msgstr "Одабери GEDCOM датотеку за увоз"
#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
@@ -12502,7 +12502,7 @@ msgstr "Изабери датум"
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
msgid "Select individuals by place or date"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери особе према месту или датуму"
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
@@ -12511,19 +12511,19 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
msgid "Select the desired age interval"
-msgstr ""
+msgstr "Одаберите жељени старосни интервал"
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
msgid "Select the facts and events to keep from both records."
-msgstr ""
+msgstr "Означите чињенице и догађаје које желите задржати из оба записа."
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
msgid "Select two records to merge."
-msgstr ""
+msgstr "Одаберите два записа за спајање."
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Селектор"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
msgid "Seller"
@@ -12544,7 +12544,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
msgid "Send"
-msgstr "Pošalji"
+msgstr "Пошаљи"
#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
@@ -12552,19 +12552,19 @@ msgstr "Pošalji"
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
msgid "Send a message"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr "Пошаљи поруку"
#: app/Services/MessageService.php:217
msgid "Send a message to all users"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљи поруку свим корисницима"
#: app/Services/MessageService.php:218
msgid "Send a message to users who have never signed in"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се никада нису пријавили"
#: app/Services/MessageService.php:219
msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се нису пријавили у последњих 6 месеци"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
msgid "Send a test email using these settings"
@@ -12572,7 +12572,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљите е-мејл свим администраторима када је надоградња доступна."
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
@@ -12612,7 +12612,7 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
-msgstr ""
+msgstr "сеп"
#: app/Gedcom.php:1045
msgid "Separated"
@@ -12625,24 +12625,24 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
-msgstr "septembar"
+msgstr "септембра"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
-msgstr "septembar"
+msgstr "септембра"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
-msgstr "septembar"
+msgstr "септембру"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
-msgstr "septembar"
+msgstr "Септембар"
#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:313
@@ -12698,12 +12698,12 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
msgid "Set the default blocks for new family trees"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси подразумеване блокове за нова породична стабла"
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
msgid "Set the default blocks for new users"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси подразумеване блокове за нове кориснике"
#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
@@ -12724,7 +12724,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
msgid "Setup wizard for webtrees"
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак за инсталацију webtrees"
#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:311
@@ -12768,15 +12768,15 @@ msgstr ""
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
#: resources/views/individual-page.phtml:66
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Подели"
#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
msgid "Share the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Подели URL"
#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
msgid "Share the anniversary of an event"
-msgstr ""
+msgstr "Подели годишњицу догађаја"
#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895
#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948
@@ -12786,20 +12786,20 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
#: resources/views/note-page-details.phtml:22
msgid "Shared note"
-msgstr ""
+msgstr "Дељена белешка"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/NoteListModule.php:64
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
#: resources/views/search-general-page.phtml:103
msgid "Shared notes"
-msgstr ""
+msgstr "Дељене белешке"
#. I18N: plural noun - things that can be shared
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
msgid "Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Подели"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:160
@@ -12868,7 +12868,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
msgid "She was born"
-msgstr ""
+msgstr "Рођена је"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
msgid "She was buried"
@@ -12922,7 +12922,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/calendar-page.phtml:107
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
@@ -12932,7 +12932,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
msgid "Show a privacy policy."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи политику приватности."
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
@@ -12941,122 +12941,122 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
msgid "Show all media"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи све медије"
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
msgid "Show all notes"
-msgstr "Vidi sve beleške"
+msgstr "Прикажи све белешке"
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
msgid "Show all places in a list"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи сва места у листи"
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
msgid "Show all sources"
-msgstr "Vidi sve izvore"
+msgstr "Прикажи све изворе"
#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
msgid "Show an age cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи показивач старости"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
msgid "Show children of ancestors"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи децу предака"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
msgid "Show couples where either partner married more than once."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи парове где је било који партнер венчан више пута."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
msgid "Show couples where only the female partner is dead."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи парове где је само женски партнер умро."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
msgid "Show couples where only the male partner is dead."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи парове где је само мушки партнер умро."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи парове који су венчани пре више од 100 година."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи парове који су венчани унутар претходних 100 година."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи парове са непознатим датумом венчања."
#. I18N: label for yes/no option
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
msgid "Show date of last update"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи датум последње измене"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
msgid "Show dead individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи мртве особе"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
msgid "Show divorced couples."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи разведене парове."
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи особе рођене пре више од 100 година."
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи особе рођене унутар претходних 100 година."
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи особе које су живе или парове где су оба партнера жива."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи особе које су умрле или парове где су оба партнера умрла."
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи особе које су умрле пре више од 100 година."
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи особе које су умрле унутар претходних 100 година."
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
msgid "Show list of family trees"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи листу породичних стабала"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
msgid "Show living individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи живе особе"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
msgid "Show names of private individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи имена заштићених особа"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
msgid "Show notes"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи белешке"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
msgid "Show occupations"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи занимања"
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
msgid "Show only events of living individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи догађаје само за живе особе"
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
msgid "Show only females."
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr "Прикажи само жене."
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
-msgstr "Pokaži samo osobe za koje se ne zna pol."
+msgstr "Покажи само особе за које се не зна пол."
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
msgid "Show only individuals, events, or all"
@@ -13077,7 +13077,7 @@ msgstr "Прикажи само мушкарце."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428
msgid "Show parents"
-msgstr "Pokaži roditelje"
+msgstr "Прикажи родитеље"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
@@ -13096,42 +13096,42 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
msgid "Show pending changes"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи промене на чекању"
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
msgid "Show photos"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи фотографије"
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
msgid "Show place hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи хијерархију места"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
msgid "Show private relationships"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи приватне сродности"
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи задатке за истраживање који су додељени другим корисницима"
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи задатке за истраживање који нису додељени ни једном кориснику"
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
msgid "Show research tasks that have a date in the future"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи задатке за истраживање који имају датум у будућности"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
msgid "Show residences"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи пребивалишта"
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
msgid "Show slide show controls"
-msgstr "Прикажи контроле аутоматског приказа слика"
+msgstr "Прикажи контроле аутоматског пуштања слика"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
@@ -13139,13 +13139,13 @@ msgstr "Прикажи контроле аутоматског приказа с
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
msgid "Show sources"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи изворе"
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
msgid "Show spouses"
-msgstr "Pokaži supruge"
+msgstr "Прикажи супружнике"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432
@@ -13161,29 +13161,29 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи родно место предака на мапи."
#. I18N: label for a yes/no option
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
msgid "Show the date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи датум и време"
#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
msgid "Show the date and time of update"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи датум и време ажурирања"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи догађаје уже родбине на страници појединца"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
msgid "Show the family tree"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи породично стабло"
#: app/Module/IndividualListModule.php:363
msgid "Show the list of individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи листу особа"
#: app/Module/IndividualListModule.php:369
msgid "Show the list of surnames"
@@ -13197,12 +13197,12 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “Places” module
#: app/Module/PlacesModule.php:96
msgid "Show the location of events on a map."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи локацију догађаја на мапи."
#. I18N: label for a yes/no option
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
msgid "Show the user who made the change"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи корисника који је направио измену"
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
@@ -13213,14 +13213,14 @@ msgstr "За које језике желите приказати овај бл
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи сличице у графиконима и групама фамилија."
#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
msgid "Show to managers"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи администраторима"
#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
@@ -13229,7 +13229,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
msgid "Show to members"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи члановима"
#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
@@ -13238,17 +13238,17 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
msgid "Show to visitors"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи посетиоцима"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи особе или парове који су живи али немају забележену децу у бази података."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи \"коренске\" парове или особе. Те особе се још зову и \"патријарси\". То су особе које немају забележене родитеље у бази података."
#. I18N: %s are placeholders for numbers
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
@@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Приказујем од %1$s до %2$s од укупно %3$s"
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
msgid "Sibling"
@@ -13398,7 +13398,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/SlideShowModule.php:205
msgid "Slide show"
-msgstr "Аутоматско приказивање слика"
+msgstr "Аутоматско пуштање слика"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
@@ -13426,7 +13426,7 @@ msgstr "Identifikacioni broj"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Šalamúnove ostrovy"
+msgstr ""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
@@ -13462,13 +13462,13 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
msgid "Son"
-msgstr "Sin"
+msgstr "Син"
#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
#, php-format
msgid "Son of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Син од %s"
#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804
msgid "Sort date"
@@ -13552,11 +13552,11 @@ msgstr "Izvor"
#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821
#: app/Gedcom.php:1835
msgid "Source citation"
-msgstr ""
+msgstr "Цитирање извора"
#: resources/views/admin/tags.phtml:321
msgid "Source citations"
-msgstr ""
+msgstr "Извор цитата"
#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
@@ -13596,11 +13596,11 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
msgid "Sources"
-msgstr "Dokumenata"
+msgstr "Извори"
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
msgid "Sources to the events"
-msgstr ""
+msgstr "Извори за догађаје"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
@@ -13687,7 +13687,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
msgid "Start slide show on page load"
-msgstr "Започни аутоматски приказ слике кад се учита страница"
+msgstr "Покрени аутоматско пуштање слика чим се учита страна"
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
msgid "Start year"
@@ -13735,7 +13735,7 @@ msgstr ""
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
msgid "Stillborn: exempt"
-msgstr ""
+msgstr "Мртворођени: изузети"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:189
@@ -13753,7 +13753,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
msgid "Stories"
-msgstr ""
+msgstr "Приче"
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
msgid "Story"
@@ -13763,7 +13763,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
msgid "Story title"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов приче"
#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496
msgid "Street name"
@@ -13812,7 +13812,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
#: resources/views/record-page-links.phtml:94
msgid "Submitters"
-msgstr ""
+msgstr "Подносиоци"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
@@ -13823,17 +13823,17 @@ msgstr "Sudán"
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Нед"
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Недеља"
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Подршка и документација налази се на %s."
#: app/Services/ServerCheckService.php:328
msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
@@ -13858,7 +13858,7 @@ msgstr "Surinam"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
msgid "Surname"
-msgstr "Prezime"
+msgstr "Презиме"
#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
msgid "Surname distribution chart"
@@ -13874,7 +13874,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692
msgid "Surname prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс презимена"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
msgid "Surname tradition"
@@ -14158,7 +14158,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “Calendar” module
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
msgid "The calendar menu."
-msgstr ""
+msgstr "Мени календара."
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
@@ -14185,13 +14185,13 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
msgid "The date and time of the last update"
-msgstr ""
+msgstr "Датум и време последње промене"
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
#, php-format
msgid "The details for “%s” have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Детаљи за “%s” су ажуриране."
#. I18N: %s is a filename
#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
@@ -14221,7 +14221,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
#, php-format
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
-msgstr ""
+msgstr "Породично стабло “%s” ће бити видљиво посетиоцима када први приступи овој веб страници."
#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
msgid "The family trees have been merged successfully."
@@ -14230,7 +14230,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “Family trees” module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
msgid "The family trees menu."
-msgstr ""
+msgstr "Мени породичних стабала."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
@@ -14262,12 +14262,12 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Датотека %s је пребачена."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Датотека је само делимично учитана. Молимо покушајте поново."
#. I18N: %s is a filename
#: resources/views/media-page-details.phtml:56
@@ -14306,18 +14306,18 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
msgid "The following facts and events were found in both records."
-msgstr ""
+msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени у оба записа."
#. I18N: the name of an individual, source, etc.
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
#, php-format
msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени само у запису %s."
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
msgid "The following list shows typical requirements."
-msgstr ""
+msgstr "Листа која следи приказује типичне захтеве."
#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
@@ -14347,7 +14347,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Линк од “%1$s” до “%2$s” је измењен."
#. I18N: Description of the “Lists” module
#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
@@ -14361,7 +14361,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
msgid "The location of this place is not known."
-msgstr ""
+msgstr "Локација за ово место је непозната."
#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
#, php-format
@@ -14375,7 +14375,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
msgid "The media object has been created"
-msgstr ""
+msgstr "Медијски објекат је креиран"
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
@@ -14456,23 +14456,23 @@ msgstr ""
#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
msgid "The place hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Хијерархија места."
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
msgid "The preferences for all family trees have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања за сва породична стабла су ажурирана."
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
msgid "The preferences for new family trees have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање за ново породично стабло је ажурирано."
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање за породично стабло “%s” је ажурирано."
#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
#, php-format
@@ -14488,7 +14488,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања за модул “%s” су ажурирана."
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
@@ -14536,7 +14536,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
msgid "The server’s time limit has been reached."
-msgstr ""
+msgstr "Достигнуто је временско ограничење сервера."
#. I18N: Description of “Statistics” module
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
@@ -14581,12 +14581,12 @@ msgstr[2] ""
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
msgid "The upgrade is complete."
-msgstr ""
+msgstr "Надоградња је завршена."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
-msgstr ""
+msgstr "Учитана датотека прелази максимално дозвољену величину."
#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
#, php-format
@@ -14631,7 +14631,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
msgid "The website preferences have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања веб странице су ажурирана."
#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
@@ -14663,20 +14663,20 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
msgid "There are no links to this media object."
-msgstr ""
+msgstr "Овај медијски објекат није повезан."
#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
msgid "There are no media objects for this individual."
-msgstr ""
+msgstr "Нема медијских објеката за ову особу."
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
msgid "There are no notes for this individual."
-msgstr ""
+msgstr "Не постоје белешке за ову особу."
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
msgid "There are no pending changes."
-msgstr ""
+msgstr "Нема измена на чекању."
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
msgid "There are no research tasks in this family tree."
@@ -14684,21 +14684,21 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
msgid "There are no source citations for this individual."
-msgstr ""
+msgstr "Нема цитата са извора за ову особу."
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
msgid "There are pending changes for you to moderate."
-msgstr ""
+msgstr "Имате промене на чекању које треба одобрити."
#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s day."
msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Није било промена у претходних %s дан."
+msgstr[1] "Није било промена у претходних %s дана."
+msgstr[2] "Није било промена у претходних %s дана."
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
@@ -14706,7 +14706,7 @@ msgstr[2] ""
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
#: app/Services/MediaFileService.php:232
msgid "There was an error uploading your file."
-msgstr ""
+msgstr "Догодила се грешка при учитавању ваше датотеке."
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:169
@@ -14734,16 +14734,16 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
-msgstr ""
+msgstr "Ови колачићи су \"основни\" и не захтевају сагласност."
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
#, php-format
msgid "These groups of individuals are not related to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ове групе или појединци нису повезани са %s."
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
-msgstr ""
+msgstr "Ове услуге могу користити колачиће или другу технологију праћења."
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
@@ -14763,11 +14763,11 @@ msgstr ""
#: resources/views/register-page.phtml:52
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
-msgstr ""
+msgstr "Ова е-мејл адреса ће се користити за слање подсетника за лозинку, обавештења веб странице и порука других чланова породице који су регистровани на нашој веб страници."
#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
msgid "This event occurred, but the details are unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Нешто се догодило, али детаљи нису познати."
#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
@@ -14808,13 +14808,13 @@ msgstr ""
#. I18N: do not translate the #keywords#
#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
-msgstr ""
+msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано #gedcomUpdated#. Укупно је #totalSurnames# презимена у овом породичном стаблу. Најранији забележени догађај је #firstEventType# #firstEventName# године #firstEventYear#. Најновији догађај је #lastEventType# #lastEventName# године #lastEventYear#.<br><br>Ако имате било какав коментар молимо контактирајте #contactWebmaster#."
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано %s."
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
@@ -14862,7 +14862,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
-msgstr ""
+msgstr "Ова особа ће бити изабрана као почетна особа када гледате графиконе и извештаје."
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
@@ -14902,7 +14902,7 @@ msgstr ""
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
msgid "This information is private and cannot be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Ова информација је приватна и не може се приказати."
#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
@@ -14921,7 +14921,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
-msgstr ""
+msgstr "Користите последњу верзију webtrees. Не постоји новија верзија."
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
@@ -14942,31 +14942,31 @@ msgstr ""
#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Ова листа је креирана коришћењем једноставне (али брзе) претраге и стога укључује записе који се неће ажурирати."
#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
-msgstr ""
+msgstr "Овај медијски објекат не постоји или ви немате дозволу да га видите."
#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr ""
+msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Брисање ће бити прегледано од стране модератора."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
#, php-format
msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr ""
+msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Требате прегледати брисање и %1$s или %2$s га."
#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr ""
+msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Промена ће бити прегледана од стране модератора."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
#, php-format
msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr ""
+msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Требате прегледати промену и %1$s или %2$s их."
#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
@@ -15023,7 +15023,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
-msgstr ""
+msgstr "Ова опција контролише да ли ће се на графиконима приказивати старост оца или мајке поред дана рођења детета."
#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
@@ -15054,9 +15054,9 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "This page has been viewed %s time."
msgid_plural "This page has been viewed %s times."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ова страница је погледана %s пут."
+msgstr[1] "Ова страница је погледана %s пута."
+msgstr[2] "Ова страница је погледана %s пута."
#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
@@ -15148,15 +15148,15 @@ msgstr ""
#: app/Services/UpgradeService.php:291
msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Ова веб страница се надограђује. Покушајте поново за неколико минута."
#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Ова веб страница је недоступна због одржавања. Можете <a href=\"indek.php\">покушати поново</a> за неколико минута."
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
msgid "This website is operated by the following individuals."
-msgstr ""
+msgstr "Овом веб страницом управљају следеће особе."
#: resources/views/layouts/error.phtml:17
#: resources/views/layouts/error.phtml:34
@@ -15170,11 +15170,11 @@ msgstr "Ова веб страница обрађује личне податк
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
-msgstr ""
+msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би омогућила сесије за пријаву и запамтила подешавања као што је језик који сте изабрали."
#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би учила о понашањз посетилаца."
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
@@ -15190,20 +15190,20 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Чет"
#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
msgid "Thumbnail image"
-msgstr ""
+msgstr "Сличица слике"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
msgid "Thumbnail images"
-msgstr ""
+msgstr "Сличице"
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Четвртак"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:197
@@ -15212,25 +15212,25 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915
msgid "Time"
-msgstr "Ura"
+msgstr "Време"
#: app/Gedcom.php:929
msgid "Time of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Време рођења"
#: resources/views/admin/tags.phtml:953
msgid "Time of birth and time of death"
-msgstr ""
+msgstr "Време рођења и време смрти"
#: app/Gedcom.php:933
msgid "Time of death"
-msgstr ""
+msgstr "Време смрти"
#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768
#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862
#: app/Gedcom.php:1337
msgid "Time of last change"
-msgstr ""
+msgstr "Време последње промене"
#: app/Gedcom.php:939
msgid "Time of status change"
@@ -15241,17 +15241,17 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
msgid "Time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Временска зона"
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Хронологија"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Временска ознака"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
@@ -15326,7 +15326,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
msgid "Title"
-msgstr "Naziv"
+msgstr "Назив"
#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
@@ -15449,7 +15449,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
msgid "Top given names"
-msgstr ""
+msgstr "Најчешћа имена"
#. I18N: i.e. most popular surname.
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
@@ -15486,27 +15486,27 @@ msgstr ""
#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно"
#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
msgid "Total accepted changes: "
-msgstr ""
+msgstr "Укупно прихваћених промена: "
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
msgid "Total births"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно рођених"
#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
msgid "Total dead"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно преминулих"
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
msgid "Total deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно умрлих"
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
msgid "Total divorces"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно развода"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
@@ -15522,7 +15522,7 @@ msgstr "Укупно догађаја"
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
msgid "Total families"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно породица"
#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
msgid "Total females"
@@ -15530,7 +15530,7 @@ msgstr "Укупно жена"
#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
msgid "Total given names"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно имена"
#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
@@ -15545,11 +15545,11 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
msgid "Total individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно особа"
#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
msgid "Total living"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно живих"
#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
msgid "Total males"
@@ -15557,11 +15557,11 @@ msgstr "Укупно мушкараца"
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
msgid "Total marriages"
-msgstr ""
+msgstr "Укупно бракова"
#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
msgid "Total pending changes: "
-msgstr ""
+msgstr "Укупно промена на чекању: "
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
@@ -15571,7 +15571,7 @@ msgstr "Укупно презимена"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
msgid "Total users"
-msgstr "Broj reg. korisnika"
+msgstr "Укупно корисника"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
@@ -15615,31 +15615,31 @@ msgstr ""
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Уто"
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Уторак"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunis"
+msgstr "Тунис"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
msgid "Turkey"
-msgstr "Turecko"
+msgstr ""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkménsko"
+msgstr ""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
+msgstr ""
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
@@ -15673,7 +15673,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Тип"
#: app/Gedcom.php:1373
msgid "Type of abbreviation"
@@ -15709,7 +15709,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:694
msgid "Type of name"
-msgstr ""
+msgstr "Врста имена"
#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786
#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794
msgid "Unique identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Јединствени идентификатор"
#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
@@ -15810,12 +15810,12 @@ msgstr ""
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
msgid "Unknown"
-msgstr "Ukupan broj nepoznat"
+msgstr "Непознато"
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознато"
#: app/Elements/SexValue.php:87
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
@@ -15825,12 +15825,12 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат"
#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознати"
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
@@ -15853,30 +15853,30 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
msgid "Upcoming events"
-msgstr ""
+msgstr "Наступајући догађаји"
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Измени"
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
msgid "Update all"
-msgstr ""
+msgstr "Измени све"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
msgid "Update place names"
-msgstr ""
+msgstr "Измени имена места"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирајте делове назива места вишег нивоа, задржавајући делове нижег нивоа."
#. I18N: GEDCOM tag _UPD
#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691
msgid "Updated at"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирано у"
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number
@@ -15885,21 +15885,21 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
-msgstr ""
+msgstr "Надогради на webtrees %s."
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
msgid "Upgrade wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак надоградње"
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
msgid "Upload media files"
-msgstr ""
+msgstr "Учитај медијске датотеке"
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
-msgstr ""
+msgstr "Учитајте једну или више медијских датотека са вашег рачунара. Медијске датотеке могу бити фотографије, видео, аудио, или други формати."
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
@@ -15942,7 +15942,7 @@ msgstr ""
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
msgid "Use full source citations"
-msgstr ""
+msgstr "Користите пуне цитате извора"
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
@@ -15982,7 +15982,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/register-page.phtml:89
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Користите ово поље да објасните администратору зашто желите отворити кориснички налог и како сте везани за генеаолошке податке приказане на овим страницама. Такође, можете уписати и било какве друге коментаре које имате за администратора ове странице."
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
@@ -16047,7 +16047,7 @@ msgstr "Корисничко име не разликује велика/мал
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Корисници"
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
msgid "User’s account has been inactive too long: "
@@ -16183,7 +16183,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/calendar-page.phtml:223
msgid "View this month"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи овај месец"
#: resources/views/calendar-page.phtml:227
msgid "View this year"
@@ -16198,13 +16198,13 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
msgid "Visible online"
-msgstr ""
+msgstr "Видљив онлајн"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
msgid "Visible to other users when online"
-msgstr ""
+msgstr "Видљив другим корисницима кад је онлајн"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
@@ -16221,7 +16221,7 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
msgid "Vital records"
-msgstr ""
+msgstr "Битни записи"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
@@ -16259,7 +16259,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
-msgstr ""
+msgstr "Водени жигови су опционални и уобичајено се приказују само посетиоцима."
#: resources/views/register-success-page.phtml:23
#, php-format
@@ -16270,37 +16270,37 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Веб страница"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
msgid "Website logs"
-msgstr ""
+msgstr "Логови веб сајта"
#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
msgid "Website preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање веб странице"
#. I18N: abbreviation for Wednesday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Сре"
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Среда"
#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086
msgid "Weight"
-msgstr "Težina"
+msgstr "Тежина"
#. I18N: A %s is the user’s name
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
#, php-format
msgid "Welcome %s"
-msgstr ""
+msgstr "Добродошли %s"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
@@ -16355,7 +16355,7 @@ msgstr ""
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
msgid "Who can upload new media files"
-msgstr ""
+msgstr "Ко може учитати нову медијску датотеку"
#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
@@ -16364,7 +16364,7 @@ msgstr "Ко је онлајн"
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
-msgstr ""
+msgstr "Зашто ова листа укључује записе које не треба ажурирати?"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
msgid "Widow"
@@ -16389,11 +16389,11 @@ msgstr "Udovica"
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
msgid "Wife"
-msgstr "Supruga"
+msgstr "Жена"
#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
msgid "Wife’s age"
-msgstr ""
+msgstr "Женине године"
#: app/Gedcom.php:743
msgid "Will"
@@ -16434,7 +16434,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
msgid "World"
-msgstr ""
+msgstr "Свет"
#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
msgid "Yahrzeit"
@@ -16447,7 +16447,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
msgid "Year"
-msgstr "Godina"
+msgstr "Година"
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
@@ -16525,7 +16525,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете се пријавити јер ваш интернет претраживач не прихвата колачиће (cookies)."
#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
@@ -16538,7 +16538,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
-msgstr ""
+msgstr "Изабрали сте GEDCOM датотеку са другим именом. Да ли је ово у реду?"
#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
msgid "You have signed out."
@@ -16566,7 +16566,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
msgid "You need to be a family member to access this website."
-msgstr ""
+msgstr "Морате бити члан фамилије да би сте приступили овој страници."
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
msgid "You need to be an authorized user to access this website."
@@ -16584,7 +16584,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
-msgstr ""
+msgstr "Морате подесити администраторски налог. Тај налог ће контролисати све аспекте ове webtrees инсталације. Молим изаберите јаку лозинку."
#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
@@ -16593,7 +16593,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
-msgstr ""
+msgstr "Требало би да прихватите или одбијете све промене на чекању пре надоградње."
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
@@ -16629,11 +16629,11 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
msgid "Youngest mother"
-msgstr ""
+msgstr "Најмлађа мајка"
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
msgid "Your clippings cart is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Ваши исечци су празни."
#: resources/views/contact-page.phtml:41
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
@@ -16642,7 +16642,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
msgid "Your password has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша лозинка је ажурирана."
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
#, php-format
@@ -16728,7 +16728,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
msgid "add"
-msgstr "dodaj"
+msgstr "додај"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/locations.phtml:145
@@ -16774,22 +16774,22 @@ msgstr "i"
#: app/Services/RelationshipService.php:781
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
-msgstr ""
+msgstr "стрина"
#: app/Services/RelationshipService.php:539
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
-msgstr ""
+msgstr "тетка"
#: app/Services/RelationshipService.php:861
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
-msgstr ""
+msgstr "ујна"
#: app/Services/RelationshipService.php:577
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
-msgstr ""
+msgstr "тетка"
#: app/Services/RelationshipService.php:913
msgctxt "parent’s brother’s wife"
@@ -16804,12 +16804,12 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:537
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "стриц/стрина"
#: app/Services/RelationshipService.php:575
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
-msgstr ""
+msgstr "ујак/тетка"
#: app/Services/RelationshipService.php:593
msgctxt "parent’s sibling"
@@ -16834,7 +16834,7 @@ msgstr ""
#: app/Date.php:217
#, php-format
msgid "between %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "између %s и %s"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
#: app/Elements/NameType.php:75
@@ -16845,11 +16845,11 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
-msgstr ""
+msgstr "рођени у последњих %1$s година или умрли у последњих %2$s година"
#: app/Services/RelationshipService.php:451
msgid "brother"
-msgstr ""
+msgstr "брат"
#: app/Services/RelationshipService.php:719
msgctxt "brother’s wife’s brother"
@@ -16859,17 +16859,17 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:545
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "девер"
#: app/Services/RelationshipService.php:835
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "својак"
#: app/Services/RelationshipService.php:613
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "зет"
#: app/Services/RelationshipService.php:1019
msgctxt "sister’s husband’s brother"
@@ -16879,17 +16879,17 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:625
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "баџо"
#: app/Services/RelationshipService.php:643
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "шурак"
#: app/Services/RelationshipService.php:1075
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "пашеног"
#: app/Services/RelationshipService.php:721
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
@@ -17066,36 +17066,36 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:428
msgid "daughter"
-msgstr ""
+msgstr "ћерка"
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
msgid "daughter of"
-msgstr ""
+msgstr "ћерка од"
#: app/Services/RelationshipService.php:515
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "снаха"
#: app/Services/RelationshipService.php:623
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "снаха"
#: app/Services/RelationshipService.php:1067
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
-msgstr ""
+msgstr "снахин отац"
#: app/Services/RelationshipService.php:1069
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
-msgstr ""
+msgstr "снахина мајка"
#: app/Services/RelationshipService.php:1071
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
-msgstr ""
+msgstr "снахин отац/мајка"
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
@@ -17133,7 +17133,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "доле"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
@@ -17143,7 +17143,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
msgid "download"
-msgstr ""
+msgstr "преузми"
#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
msgid "d’Aboville number"
@@ -17155,7 +17155,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "измени"
#: app/Services/RelationshipService.php:2338
msgid "eighth cousin"
@@ -17174,7 +17174,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:446
msgid "elder brother"
-msgstr ""
+msgstr "старији брат"
#: app/Services/RelationshipService.php:488
msgid "elder sibling"
@@ -17182,7 +17182,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:467
msgid "elder sister"
-msgstr ""
+msgstr "старија сестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:2344
msgid "eleventh cousin"
@@ -17220,7 +17220,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:389
msgid "ex-wife"
-msgstr ""
+msgstr "бивша жена"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/locations.phtml:151
@@ -17234,22 +17234,22 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:351
msgid "father"
-msgstr ""
+msgstr "отац"
#: app/Services/RelationshipService.php:551
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "свекар"
#: app/Services/RelationshipService.php:631
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "свекар/таст"
#: app/Services/RelationshipService.php:649
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "таст"
#: app/Services/RelationshipService.php:369
msgid "fiancé"
@@ -17324,7 +17324,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "првих"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2421
@@ -17364,47 +17364,47 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:775
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "прво братучед"
#: app/Services/RelationshipService.php:777
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "сестра од стрица"
#: app/Services/RelationshipService.php:779
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "брат од стрица"
#: app/Services/RelationshipService.php:819
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "теткић"
#: app/Services/RelationshipService.php:821
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "сестра од тетке"
#: app/Services/RelationshipService.php:825
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "брат од тетке"
#: app/Services/RelationshipService.php:855
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "нећак"
#: app/Services/RelationshipService.php:857
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "нећака"
#: app/Services/RelationshipService.php:859
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "нећак"
#: app/Services/RelationshipService.php:905
msgctxt "mother’s sister’s child"
@@ -17414,12 +17414,12 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:907
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "сестра од тетке"
#: app/Services/RelationshipService.php:911
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
-msgstr ""
+msgstr "брат од тетке"
#: app/Services/RelationshipService.php:1155
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
@@ -17644,7 +17644,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:517
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "унук/унука"
#: app/Services/RelationshipService.php:617
msgctxt "son’s child"
@@ -17654,17 +17654,17 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:507
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "унука"
#: app/Services/RelationshipService.php:519
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "унука"
#: app/Services/RelationshipService.php:619
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "унука"
#: app/Services/RelationshipService.php:735
msgctxt "child’s daughter’s husband"
@@ -17684,12 +17684,12 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:587
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "деда"
#: app/Services/RelationshipService.php:589
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "бака"
#: app/Services/RelationshipService.php:591
msgctxt "parent’s parent"
@@ -17699,17 +17699,17 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:511
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
-msgstr ""
+msgstr "унук"
#: app/Services/RelationshipService.php:523
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
-msgstr ""
+msgstr "унук"
#: app/Services/RelationshipService.php:621
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
-msgstr ""
+msgstr "унук"
#: app/Services/RelationshipService.php:745
msgctxt "child’s son’s wife"
@@ -17773,7 +17773,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:1955
#, php-format
msgid "great ×%s grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "пра ×%s деда"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1893
@@ -18209,12 +18209,12 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:1097
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "дедовог брата жена"
#: app/Services/RelationshipService.php:793
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "дедова сестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:1103
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
@@ -18224,7 +18224,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:805
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "бакина сестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:1109
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
@@ -18244,7 +18244,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:873
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
-msgstr ""
+msgstr "дедова сестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:1121
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
@@ -18399,7 +18399,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:739
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "праунуче"
#: app/Services/RelationshipService.php:747
msgctxt "daughter’s child’s child"
@@ -18414,22 +18414,22 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:767
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "праунуче"
#: app/Services/RelationshipService.php:1045
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "праунуче"
#: app/Services/RelationshipService.php:1051
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "праунуче"
#: app/Services/RelationshipService.php:1059
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "праунуче"
#: app/Services/RelationshipService.php:727
msgctxt "child’s child’s daughter"
@@ -18444,7 +18444,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:741
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "праунука"
#: app/Services/RelationshipService.php:749
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
@@ -18459,112 +18459,112 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:769
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "праунука"
#: app/Services/RelationshipService.php:1047
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "праунука"
#: app/Services/RelationshipService.php:1053
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "праунука"
#: app/Services/RelationshipService.php:1061
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "праунука"
#: app/Services/RelationshipService.php:785
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "прадеда"
#: app/Services/RelationshipService.php:797
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "прадеда"
#: app/Services/RelationshipService.php:809
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "прадеда"
#: app/Services/RelationshipService.php:865
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "прадеда"
#: app/Services/RelationshipService.php:883
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "прадеда"
#: app/Services/RelationshipService.php:895
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "прадеда"
#: app/Services/RelationshipService.php:917
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "прадеда"
#: app/Services/RelationshipService.php:929
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "прадеда"
#: app/Services/RelationshipService.php:941
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "прадеда"
#: app/Services/RelationshipService.php:787
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "прабака"
#: app/Services/RelationshipService.php:799
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "прабака"
#: app/Services/RelationshipService.php:811
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "прабака"
#: app/Services/RelationshipService.php:867
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "прабака"
#: app/Services/RelationshipService.php:885
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "прабака"
#: app/Services/RelationshipService.php:897
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "прабака"
#: app/Services/RelationshipService.php:919
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "прабака"
#: app/Services/RelationshipService.php:931
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "прабака"
#: app/Services/RelationshipService.php:943
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "прабака"
#: app/Services/RelationshipService.php:789
msgctxt "father’s father’s parent"
@@ -18614,47 +18614,47 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:729
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "праунук"
#: app/Services/RelationshipService.php:737
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "праунук"
#: app/Services/RelationshipService.php:743
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "праунук"
#: app/Services/RelationshipService.php:751
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "праунук"
#: app/Services/RelationshipService.php:759
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "праунук"
#: app/Services/RelationshipService.php:771
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "праунук"
#: app/Services/RelationshipService.php:1049
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "праунук"
#: app/Services/RelationshipService.php:1057
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "праунук"
#: app/Services/RelationshipService.php:1063
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
-msgstr ""
+msgstr "праунук"
#: app/Services/RelationshipService.php:1329
msgid "great-great-aunt"
@@ -18674,7 +18674,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:1817
msgid "great-great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "чукундеда"
#: app/Services/RelationshipService.php:1821
msgid "great-great-grandmother"
@@ -18706,7 +18706,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:1828
msgid "great-great-great-grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "наврдеда"
#: app/Services/RelationshipService.php:1832
msgid "great-great-great-grandmother"
@@ -19163,27 +19163,27 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:541
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "полубрат (по оцу)"
#: app/Services/RelationshipService.php:579
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "полубрат (по мајци)"
#: app/Services/RelationshipService.php:597
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "полубрат"
#: app/Services/RelationshipService.php:527
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "полубрат/полусестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:563
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "полубрат/полусестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:583
msgctxt "parent’s child"
@@ -19193,22 +19193,22 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:529
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "полусестра (по оцу)"
#: app/Services/RelationshipService.php:565
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "полусестра (по мајци)"
#: app/Services/RelationshipService.php:585
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "полусестра"
#. I18N: reflexive pronoun
#: app/Services/RelationshipService.php:244
msgid "herself"
-msgstr ""
+msgstr "она"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
@@ -19254,12 +19254,12 @@ msgstr ""
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
msgid "hide"
-msgstr ""
+msgstr "сакриј"
#. I18N: reflexive pronoun
#: app/Services/RelationshipService.php:241
msgid "himself"
-msgstr ""
+msgstr "он"
#. I18N: Type of demographic data
#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
@@ -19268,7 +19268,7 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:367
msgid "husband"
-msgstr ""
+msgstr "муж"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#: app/Elements/NameType.php:81
@@ -19297,7 +19297,7 @@ msgstr ""
#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
#: resources/views/search-trees.phtml:52
msgid "invert selection"
-msgstr ""
+msgstr "обрни селекцију"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:173
@@ -19334,12 +19334,12 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "последњих"
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "лево"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
@@ -19354,7 +19354,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
#, php-format
msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
-msgstr ""
+msgstr "локације ажуриране: %s, додате локације: %s"
#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
#: app/Elements/NameType.php:83
@@ -19368,7 +19368,7 @@ msgstr ""
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
msgid "markdown"
-msgstr ""
+msgstr "\"markdown\""
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
msgctxt "FEMALE"
@@ -19388,12 +19388,12 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:567
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "деда"
#: app/Services/RelationshipService.php:571
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "бака"
#: app/Services/RelationshipService.php:573
msgctxt "mother’s parent"
@@ -19430,32 +19430,32 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:349
msgid "mother"
-msgstr ""
+msgstr "мајка"
#: app/Services/RelationshipService.php:553
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "свекрва"
#: app/Services/RelationshipService.php:633
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "свекрва/ташта"
#: app/Services/RelationshipService.php:651
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "ташта"
#: app/Services/RelationshipService.php:639
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "родитељи супружника"
#: app/Services/RelationshipService.php:501
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
-msgstr ""
+msgstr "братанац"
#: app/Services/RelationshipService.php:853
msgctxt "husband’s brother’s son"
@@ -19475,12 +19475,12 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:605
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
-msgstr ""
+msgstr "нећак"
#: app/Services/RelationshipService.php:615
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
-msgstr ""
+msgstr "сестрић"
#: app/Services/RelationshipService.php:1093
msgctxt "wife’s brother’s son"
@@ -19572,12 +19572,12 @@ msgstr ""
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "следећи"
#: app/Services/RelationshipService.php:499
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr ""
+msgstr "братаница"
#: app/Services/RelationshipService.php:847
msgctxt "husband’s brother’s daughter"
@@ -19597,12 +19597,12 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:603
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr ""
+msgstr "нећака"
#: app/Services/RelationshipService.php:611
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
-msgstr ""
+msgstr "сестричина"
#: app/Services/RelationshipService.php:1087
msgctxt "wife’s brother’s daughter"
@@ -19685,23 +19685,23 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "не"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
#: app/Services/EmailService.php:207
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "нема"
#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "нема"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
msgid "numbers"
-msgstr ""
+msgstr "бројеви"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
@@ -19717,45 +19717,45 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "од"
#: app/Services/RelationshipService.php:353
msgid "parent"
-msgstr ""
+msgstr "родитељ"
#: app/Services/RelationshipService.php:423
msgid "partner"
-msgstr ""
+msgstr "партнер"
#: app/Services/RelationshipService.php:400
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
-msgstr ""
+msgstr "партнерка"
#: app/Services/RelationshipService.php:376
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
-msgstr ""
+msgstr "партнер"
#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
-msgstr ""
+msgstr "по оцу"
#: app/Services/RelationshipService.php:531
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "деда"
#: app/Services/RelationshipService.php:533
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "бака"
#: app/Services/RelationshipService.php:535
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "деда/бака"
#. I18N: A system where children take their father’s surname
#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
@@ -19779,7 +19779,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
msgid "political"
-msgstr ""
+msgstr "политички"
#. I18N: A button label, previous page
#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
@@ -19794,7 +19794,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "претходни"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
@@ -19814,7 +19814,7 @@ msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "records"
-msgstr ""
+msgstr "записи"
#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
@@ -19866,7 +19866,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "десно"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
@@ -19967,62 +19967,62 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:1210
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "рођак"
#: app/Services/RelationshipService.php:1202
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "рођака"
#: app/Services/RelationshipService.php:1206
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "рођак"
#: app/Services/RelationshipService.php:1234
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "рођак"
#: app/Services/RelationshipService.php:1226
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "рођака"
#: app/Services/RelationshipService.php:1230
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "рођак"
#: app/Services/RelationshipService.php:1222
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "рођак"
#: app/Services/RelationshipService.php:1214
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "рођака"
#: app/Services/RelationshipService.php:1218
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "рођак"
#: app/Services/RelationshipService.php:1246
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "рођак"
#: app/Services/RelationshipService.php:1238
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "рођака"
#: app/Services/RelationshipService.php:1242
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
-msgstr ""
+msgstr "рођак"
#: app/Services/RelationshipService.php:1270
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
@@ -20107,12 +20107,12 @@ msgstr ""
#. I18N: select all (of a list of options)
#: resources/views/search-trees.phtml:45
msgid "select all"
-msgstr ""
+msgstr "изабери све"
#. I18N: select none (of a list of options)
#: resources/views/search-trees.phtml:48
msgid "select none"
-msgstr ""
+msgstr "изабери ништа"
#: app/Services/RelationshipService.php:346
msgid "self"
@@ -20135,7 +20135,7 @@ msgstr ""
#: app/Elements/NoteStructure.php:70
msgid "shared note"
-msgstr ""
+msgstr "заједничка белешка"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
@@ -20160,17 +20160,17 @@ msgstr ""
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "прикажи"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
msgid "show changes made in webtrees"
-msgstr ""
+msgstr "прикажи направљене измене у webtrees"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
msgid "show changes recorded in the genealogy data"
-msgstr ""
+msgstr "прикажи снимњене измене у генеаолошким подацима"
#. I18N: button label
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
@@ -20180,15 +20180,15 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
msgid "show more"
-msgstr ""
+msgstr "прикажи још"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
msgid "show the chart"
-msgstr ""
+msgstr "прикажи графикон"
#: app/Services/RelationshipService.php:493
msgid "sibling"
-msgstr ""
+msgstr "брат и сестра"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/login-page.phtml:55
@@ -20199,16 +20199,16 @@ msgstr "пријава"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
msgid "sign out"
-msgstr "Одјава"
+msgstr "одјава"
#: app/Services/RelationshipService.php:472
msgid "sister"
-msgstr ""
+msgstr "сестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:503
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "снаја"
#: app/Services/RelationshipService.php:723
msgctxt "brother’s wife’s sister"
@@ -20262,41 +20262,41 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:426
msgid "son"
-msgstr ""
+msgstr "син"
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
msgid "son of"
-msgstr ""
+msgstr "син од"
#: app/Services/RelationshipService.php:509
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "зет"
#: app/Services/RelationshipService.php:521
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "зет"
#: app/Services/RelationshipService.php:761
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
-msgstr ""
+msgstr "пријатељ"
#: app/Services/RelationshipService.php:763
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
-msgstr ""
+msgstr "прија"
#: app/Services/RelationshipService.php:765
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
-msgstr ""
+msgstr "пријатељ/прија"
#: app/Services/RelationshipService.php:513
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
-msgstr ""
+msgstr "снаха/зет"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
@@ -20314,20 +20314,20 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
msgid "sort by date of birth"
-msgstr ""
+msgstr "сортирај по датуму рођења"
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
msgid "sort by date of death"
-msgstr ""
+msgstr "сортирај по датуму смрти"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
msgid "sort by date of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "сортирај по датуму венчања"
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
@@ -20362,17 +20362,17 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:831
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
-msgstr ""
+msgstr "полубрат"
#: app/Services/RelationshipService.php:879
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
-msgstr ""
+msgstr "полубрат"
#: app/Services/RelationshipService.php:957
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
-msgstr ""
+msgstr "полубрат"
#: app/Services/RelationshipService.php:547
msgctxt "husband’s child"
@@ -20392,27 +20392,27 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:549
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
-msgstr ""
+msgstr "пасторка"
#: app/Services/RelationshipService.php:629
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
-msgstr ""
+msgstr "пасторка"
#: app/Services/RelationshipService.php:647
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
-msgstr ""
+msgstr "пасторка"
#: app/Services/RelationshipService.php:569
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
-msgstr ""
+msgstr "очух"
#: app/Services/RelationshipService.php:543
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
-msgstr ""
+msgstr "маћеха"
#: app/Services/RelationshipService.php:599
msgctxt "parent’s spouse"
@@ -20422,12 +20422,12 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:827
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "полубрат/полусестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:875
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "полубрат/полусестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:953
msgctxt "parent’s spouse’s child"
@@ -20437,36 +20437,36 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:829
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
-msgstr ""
+msgstr "полусестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:877
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
-msgstr ""
+msgstr "полусестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:955
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
-msgstr ""
+msgstr "полусестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:559
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
-msgstr ""
+msgstr "пасторак"
#: app/Services/RelationshipService.php:637
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
-msgstr ""
+msgstr "пасторак"
#: app/Services/RelationshipService.php:657
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
-msgstr ""
+msgstr "пасторак"
#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
msgid "stillborn"
-msgstr "Mrtvorođenče"
+msgstr "Мртворођенче"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
@@ -20593,40 +20593,40 @@ msgstr ""
#: app/Services/RelationshipService.php:438
msgid "twin brother"
-msgstr ""
+msgstr "брат близанац"
#: app/Services/RelationshipService.php:480
msgid "twin sibling"
-msgstr ""
+msgstr "близанац брат/сестра"
#: app/Services/RelationshipService.php:459
msgid "twin sister"
-msgstr ""
+msgstr "сестра близнакиња"
#: app/Services/RelationshipService.php:525
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
-msgstr ""
+msgstr "стриц"
#: app/Services/RelationshipService.php:823
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
-msgstr ""
+msgstr "тетак"
#: app/Services/RelationshipService.php:561
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
-msgstr ""
+msgstr "ујак"
#: app/Services/RelationshipService.php:909
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
-msgstr ""
+msgstr "тетак"
#: app/Services/RelationshipService.php:581
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
-msgstr ""
+msgstr "стриц/ујак"
#: app/Services/RelationshipService.php:951
msgctxt "parent’s sister’s husband"
@@ -20635,12 +20635,12 @@ msgstr ""
#: app/Place.php:249
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "непознато"
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "непозната"
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
msgid "unlimited"
@@ -20655,16 +20655,16 @@ msgstr ""
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "горе"
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
msgid "update"
-msgstr ""
+msgstr "измени"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
msgid "upload"
-msgstr ""
+msgstr "учитај"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/branches-page.phtml:49
@@ -20695,13 +20695,13 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
msgctxt "FEMALE"
msgid "was born"
-msgstr ""
+msgstr "је рођена"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
msgctxt "MALE"
msgid "was born"
-msgstr ""
+msgstr "је рођен"
#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
msgid "webtrees"