diff options
Diffstat (limited to 'resources/lang')
| -rw-r--r-- | resources/lang/sr/messages.po | 1858 |
1 files changed, 929 insertions, 929 deletions
diff --git a/resources/lang/sr/messages.po b/resources/lang/sr/messages.po index 162c435ca9..d8b142ed56 100644 --- a/resources/lang/sr/messages.po +++ b/resources/lang/sr/messages.po @@ -1,5 +1,5 @@ msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\nPO-Revision-Date: 2022-07-17 04:41+0000\nLast-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\nLanguage-Team: Serbian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr/>\nLanguage: sr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Serbian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" +msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\nPO-Revision-Date: 2022-07-27 11:55+0000\nLast-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\nLanguage-Team: Serbian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr/>\nLanguage: sr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Serbian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 #, php-format msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." -msgstr "%1$s КБ je преузетo у %2$s секунди." +msgstr "%1$s KB je скинуто за %2$s секунди." #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 #, php-format @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%s и његови преци" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 #, php-format msgid "%s and the individuals that reference it." -msgstr "%s и повезани појединци." +msgstr "%s и повезане особе." #. I18N: %s is a family (husband + wife) #: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 @@ -275,17 +275,17 @@ msgstr[2] "%s појединаца" #, php-format msgid "%s individual has been updated." msgid_plural "%s individuals have been updated." -msgstr[0] "%s појединац је ажуриран." -msgstr[1] "%s појединца су ажуриранa." -msgstr[2] "%s појединца је ажуриранo." +msgstr[0] "%s особа је ажурирана." +msgstr[1] "%s особе су ажуриране." +msgstr[2] "%s особа је ажуриранo." #: app/Module/UserMessagesModule.php:158 #, php-format msgid "%s message" msgid_plural "%s messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%s порука" +msgstr[1] "%s поруке" +msgstr[2] "%s порука" #: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 @@ -396,9 +396,9 @@ msgstr[2] "" #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%s година" +msgstr[1] "%s године" +msgstr[2] "%s година" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 #: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "" #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 msgid "<select>" -msgstr "" +msgstr "<одабери>" #: resources/views/fact-date.phtml:120 #, php-format msgid "(%s after death)" -msgstr "" +msgstr "(%s после смрти)" #. I18N: The current age of a living individual #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 @@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 msgid "(includes media files)" -msgstr "" +msgstr "(укључује медијске датотеке)" #: resources/views/fact-date.phtml:116 msgid "(on the date of death)" -msgstr "" +msgstr "(на дан смрти)" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items #: app/I18N.php:334 @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "<основна тема>" #: resources/views/register-page.phtml:26 msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" -msgstr "" +msgstr "<p>Обавештење: Попуњавањем и слањем овог обрасца сагласни сте:</p><ul><li>да штитите приватност живих појединаца наведених на нашем сајту;</li><li>и у текстуалном пољу испод, да објасните са ким сте у сродству, или да нам дате информације о некоме ко треба да буде наведен на нашој веб страници.</li></ul>" #. I18N: URL = web address #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 msgid "A chart displaying relationships between two individuals." -msgstr "" +msgstr "Графикон са приказом сродности између две особе." #. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module #: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 msgid "A file on your computer" -msgstr "" +msgstr "Датотека на вашем рачунару" #. I18N: Description of the “My page” module #: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “Media objects” module #: app/Module/MediaListModule.php:98 msgid "A list of media objects." -msgstr "" +msgstr "Листа медијских објеката." #. I18N: Description of the “Recent changes” module #: app/Module/RecentChangesModule.php:97 @@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “Repositories” module #: app/Module/RepositoryListModule.php:78 msgid "A list of repositories." -msgstr "" +msgstr "Листа складишта." #. I18N: Description of the “Shared notes” module #: app/Module/NoteListModule.php:75 msgid "A list of shared notes." -msgstr "" +msgstr "Листа дељених белешки." #. I18N: Description of the “Sources” module #: app/Module/SourceListModule.php:77 @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “Submitters” module #: app/Module/SubmitterListModule.php:78 msgid "A list of submitters." -msgstr "" +msgstr "Листа доприносилаца." #. I18N: Description of “Research tasks” module #: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “On this day” module #: app/Module/OnThisDayModule.php:112 msgid "A list of the anniversaries that occur today." -msgstr "" +msgstr "Списак годишњица које су се десиле на данашњи дан." #. I18N: Description of the “Upcoming events” module #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “Top given names” module #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 msgid "A list of the most popular given names." -msgstr "" +msgstr "Списак најпопуларнијих имена." #. I18N: Description of the “Top surnames” module #: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “TimelineChart” module #: app/Module/TimelineChartModule.php:103 msgid "A timeline displaying individual events." -msgstr "" +msgstr "Временска линија са приказом појединачних догађаја." #: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 msgid "Abbreviation" -msgstr "Skraćenica" +msgstr "Скраћеница" #: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 #: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 msgid "Access to family trees" -msgstr "" +msgstr "Приступ породичним стаблима" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 msgid "Account approval and email verification" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +msgstr "Додај" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 @@ -1250,46 +1250,46 @@ msgstr "Dodaj" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" -msgstr "" +msgstr "Додај %s у исечке" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 msgid "Add a brother" -msgstr "" +msgstr "Додај брата" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 #: resources/views/family-page-menu.phtml:52 #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 msgid "Add a child" -msgstr "" +msgstr "Додај дете" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 msgid "Add a child to create a one-parent family" -msgstr "Dodaj dete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" +msgstr "Додај дете и започни породицу са само једним родитељем" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 #: resources/views/family-page-children.phtml:45 #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 msgid "Add a daughter" -msgstr "" +msgstr "Додај ћерку" #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 #: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 msgid "Add a fact" -msgstr "" +msgstr "Додај чињеницу" #: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 msgid "Add a father" -msgstr "Dodaj oca" +msgstr "Додај оца" #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 msgid "Add a favorite" -msgstr "Dodaj novu omiljenu/često posećivanu stranicu" +msgstr "Додај омиљену страницу" #: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 #: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 @@ -1298,12 +1298,12 @@ msgstr "Dodaj novu omiljenu/često posećivanu stranicu" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 msgid "Add a husband" -msgstr "Dodaj supruga" +msgstr "Додај супруга" #: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 msgid "Add a husband using an existing individual" -msgstr "Dodaj supruga od već unesenih osoba" +msgstr "Додај супруга од већ унесених особа" #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 msgid "Add a journal entry" @@ -1313,50 +1313,50 @@ msgstr "" #: resources/views/media-page-menu.phtml:32 #: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 msgid "Add a media file" -msgstr "" +msgstr "Додај медијску датотеку" #: resources/views/family-page-menu.phtml:67 #: resources/views/individual-page-images.phtml:59 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 msgid "Add a media object" -msgstr "" +msgstr "Додај медијски објекат" #: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 msgid "Add a mother" -msgstr "Dodaj majku" +msgstr "Додај мајку" #: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 msgid "Add a name" -msgstr "Dodaj novo ime" +msgstr "Додај име" #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 msgid "Add a news article" -msgstr "" +msgstr "Додај чланак у новости" #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 msgid "Add a note" -msgstr "" +msgstr "Додај белешку" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 msgid "Add a sibling" -msgstr "" +msgstr "Додај брата/сестру" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 msgid "Add a sister" -msgstr "" +msgstr "Додај сестру" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 #: resources/views/family-page-children.phtml:41 #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 msgid "Add a son" -msgstr "" +msgstr "Додај сина" #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 msgid "Add a source citation" -msgstr "" +msgstr "Додај извор цитата" #: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 msgid "Add a spouse" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 #: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 msgid "Add a story" -msgstr "" +msgstr "Додај причу" #: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 @@ -1380,12 +1380,12 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 msgid "Add a wife" -msgstr "Dodaj suprugu" +msgstr "Додај жену" #: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 msgid "Add a wife using an existing individual" -msgstr "Dodaj suprugu od već unesenih osoba" +msgstr "Додај жену од већ унесених особа" #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 msgid "Add marriage details" -msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" +msgstr "Додај детаље склапања брака" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 msgid "Add more blocks from the following list." -msgstr "" +msgstr "Додај још блокова из следеће листе." #: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 msgid "Add more fields" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 msgid "Add new, and update existing records" -msgstr "" +msgstr "Додај нови и измени постојеће записе" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 msgid "Add spaces where long lines were wrapped" @@ -1456,16 +1456,16 @@ msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 #: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 msgid "Add to the clippings cart" -msgstr "" +msgstr "Додај у исечке" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 msgid "Add unique identifiers" -msgstr "" +msgstr "Додај јединствене идентификаторе" #: resources/views/admin/trees.phtml:217 msgid "Add unlinked records" -msgstr "" +msgstr "Додај неповезане записе" #. I18N: Description of the “HTML” module #: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "" #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 msgid "Add/edit a journal/news entry" -msgstr "" +msgstr "Додај/уреди унос за дневник/новости" #: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480 #: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490 @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" #: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 #: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 msgid "Address" -msgstr "Adresa" +msgstr "Адреса" #: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790 #: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706 @@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr "" #: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069 msgid "Adopted by father" -msgstr "" +msgstr "Усвојен од оца" #: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070 msgid "Adopted by mother" -msgstr "" +msgstr "Усвојено од мајке" #: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702 msgid "Adopted name" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Usvojenje deteta" #: app/Services/IndividualFactsService.php:209 msgid "Adoption of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Усвојење ћерке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:279 #: app/Services/IndividualFactsService.php:302 @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:278 msgid "Adoption of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Усвојење унуке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:301 msgctxt "daughter’s daughter" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:277 msgid "Adoption of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Усвајање унука" #: app/Services/IndividualFactsService.php:300 msgctxt "daughter’s son" @@ -1690,15 +1690,15 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 msgid "Age between husband and wife" -msgstr "" +msgstr "Разлика у годинама између мужа и жене" #: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 msgid "Age between siblings" -msgstr "" +msgstr "Разлика у годинама браће или сестара" #: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 msgid "Age between wife and husband" -msgstr "" +msgstr "Разлика у годинама између жене и мужа" #: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 msgid "Age difference" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353 msgid "Agency" -msgstr "Ustanova/Firma" +msgstr "Установа/Фирма" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Albanija" #. I18N: Name of a module #: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Албум" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:57 @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 msgid "All facts and events" -msgstr "" +msgstr "Све чињенице и догађаји" #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 msgid "All fields must be completed." @@ -1814,12 +1814,12 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/components.phtml:28 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 msgid "All modules" -msgstr "" +msgstr "Сви модули" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 msgid "All records" -msgstr "" +msgstr "Сви записи" #. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” #: app/Module/CkeditorModule.php:54 @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “Album” module #: app/Module/AlbumModule.php:53 msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." -msgstr "" +msgstr "Алтернатива за језичак \"Медији\", и напреднији прегледач слика." #. I18N: Description of the “Charts” module #: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 msgid "An upgrade is available." -msgstr "" +msgstr "Доступна је нова верзија." #. I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/chart @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Godišnjica" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 msgid "Anniversary calendar" -msgstr "" +msgstr "Календар годишњица" #: app/Gedcom.php:445 msgid "Annulment" @@ -2038,29 +2038,29 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 msgctxt "Abbreviation for April" msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "апр" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 msgctxt "GENITIVE" msgid "April" -msgstr "april" +msgstr "априла" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "April" -msgstr "april" +msgstr "априла" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 msgctxt "LOCATIVE" msgid "April" -msgstr "april" +msgstr "априлу" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" -msgstr "april" +msgstr "Април" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:153 @@ -2162,11 +2162,11 @@ msgstr "" #: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 #: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 msgid "Associate" -msgstr "Saradnik" +msgstr "Сарадник" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 msgid "Associate events with this source" -msgstr "" +msgstr "Повежите догађаје са овим извором" #: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 msgid "Associated events" @@ -2223,29 +2223,29 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 msgctxt "Abbreviation for August" msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "авг" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 msgctxt "GENITIVE" msgid "August" -msgstr "august" +msgstr "августа" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "August" -msgstr "august" +msgstr "августа" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 msgctxt "LOCATIVE" msgid "August" -msgstr "august" +msgstr "августу" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" -msgstr "august" +msgstr "Август" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Avstrija" #: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgstr "Аутор" #: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742 #: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746 @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Autor" #: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851 #: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855 msgid "Author of last change" -msgstr "" +msgstr "Аутор последње измене" #. I18N: Automatic suggestions when you type #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 #: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 msgid "Average age at death" -msgstr "Prosečna starost umrlih" +msgstr "Просечна старост умрлих" #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 msgid "Average age at marriage" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 #: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 msgid "Average number of children per family" -msgstr "Prosečan broj dece po porodici" +msgstr "Просечан број деце по породици" #. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names #: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:216 msgid "Birth of a brother" -msgstr "" +msgstr "Рођење брата" #: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Rođenje deteta" #: app/Services/IndividualFactsService.php:194 msgid "Birth of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Рођење ћерке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:264 #: app/Services/IndividualFactsService.php:287 @@ -2800,17 +2800,17 @@ msgstr "Rođenje unučeta" #: app/Services/IndividualFactsService.php:263 msgid "Birth of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Рођење унуке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:286 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Рођење унуке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:309 msgctxt "son’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Рођење унуке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:262 msgid "Birth of a grandson" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:285 msgctxt "daughter’s son" msgid "Birth of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Рођење унука" #: app/Services/IndividualFactsService.php:308 msgctxt "son’s son" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:239 msgid "Birth of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Рођење полубрата" #: app/Services/IndividualFactsService.php:241 msgid "Birth of a half-sibling" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:193 msgid "Birth of a son" -msgstr "" +msgstr "Рођење сина" #: app/Gedcom.php:601 msgid "Birth parents" @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 msgid "Birth places" -msgstr "" +msgstr "Места рођења" #: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 msgid "Birthplace contains" @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Britské Panenské ostrovy" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 msgid "Brother" -msgstr "Brat" +msgstr "Брат" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:151 @@ -3060,23 +3060,23 @@ msgstr "Bolgarija" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 msgid "Burial" -msgstr "Pokop" +msgstr "Покоп" #: app/Services/IndividualFactsService.php:354 msgid "Burial of a brother" -msgstr "" +msgstr "Покоп брата" #: app/Services/IndividualFactsService.php:338 msgid "Burial of a child" -msgstr "Pokop deteta" +msgstr "Покоп детета" #: app/Services/IndividualFactsService.php:337 msgid "Burial of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Покоп ћерке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:630 msgid "Burial of a father" -msgstr "" +msgstr "Покоп оца" #: app/Services/IndividualFactsService.php:392 #: app/Services/IndividualFactsService.php:410 @@ -3086,25 +3086,25 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:391 msgid "Burial of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Покоп унуке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:409 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Покоп унуке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:427 msgctxt "son’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Покоп унуке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:648 msgid "Burial of a grandfather" -msgstr "" +msgstr "Покоп деде" #: app/Services/IndividualFactsService.php:649 msgid "Burial of a grandmother" -msgstr "" +msgstr "Покоп баке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:650 #: app/Services/IndividualFactsService.php:668 @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:408 msgctxt "daughter’s son" msgid "Burial of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Покоп унука" #: app/Services/IndividualFactsService.php:426 msgctxt "son’s son" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:372 msgid "Burial of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Покоп полубрата" #: app/Services/IndividualFactsService.php:374 msgid "Burial of a half-sibling" @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:666 msgid "Burial of a maternal grandfather" -msgstr "" +msgstr "Покоп деде по мајци" #: app/Services/IndividualFactsService.php:667 msgid "Burial of a maternal grandmother" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:631 msgid "Burial of a mother" -msgstr "" +msgstr "Покоп мајке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:632 msgid "Burial of a parent" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:684 msgid "Burial of a paternal grandfather" -msgstr "" +msgstr "Покоп деде по оцу" #: app/Services/IndividualFactsService.php:685 msgid "Burial of a paternal grandmother" @@ -3176,11 +3176,11 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:336 msgid "Burial of a son" -msgstr "" +msgstr "Покоп сина" #: app/Services/IndividualFactsService.php:802 msgid "Burial of a spouse" -msgstr "Pokop supružnika" +msgstr "Покоп супружника" #: app/Services/IndividualFactsService.php:801 msgid "Burial of a wife" @@ -3245,14 +3245,14 @@ msgstr "" #: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 #: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Календар" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 msgid "Calendar conversion" -msgstr "" +msgstr "Конверзија календара" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:74 @@ -3321,13 +3321,13 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192 msgid "Cause of death" -msgstr "" +msgstr "Узрок смрти" #: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." -msgstr "" +msgstr "Опрез! Ово може трајати дуже време. Будите стрпљиви." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Čad" #: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 #: resources/views/family-page-menu.phtml:33 msgid "Change family members" -msgstr "Promeni članove porodice" +msgstr "Промени чланове породице" #: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 msgid "Change the “Home page” blocks" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 msgid "Change the “My page” blocks" -msgstr "" +msgstr "Промени блокове на \"Моја страница\"" #. I18N: [a record was] Changed on <date/time> #: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 @@ -3455,9 +3455,9 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Changes in the last %s day" msgid_plural "Changes in the last %s days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Промене у последњих %s дан" +msgstr[1] "Промене у последња %s дана" +msgstr[2] "Промене у последњих %s дана" #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 #: resources/views/admin/trees.phtml:209 @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:102 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 msgid "Charts" -msgstr "Grafikoni" +msgstr "Графикони" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 #: resources/views/admin/trees.phtml:183 @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 msgid "Check for pending changes…" -msgstr "" +msgstr "Провери измене на чекању…" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 msgid "Checking server capacity" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 msgid "Children" -msgstr "Deca" +msgstr "Деца" #: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 msgid "Children in family" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "" #: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 #: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 msgid "Children take their father’s surname." -msgstr "" +msgstr "Дете узима очево презиме." #. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... #: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 @@ -3759,12 +3759,12 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 msgid "Clean up data folder" -msgstr "" +msgstr "Чишћење дата фасцикле" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 msgid "Clippings cart" -msgstr "" +msgstr "Кресање стабла" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:83 @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Напомена" #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 #: resources/views/register-page.phtml:83 msgid "Comments" -msgstr "Primedbe - Komentari" +msgstr "Коментари" #: app/Gedcom.php:1040 msgid "Common law marriage" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Поређење" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "" #: resources/views/edit-account-page.phtml:133 msgid "Contact method" -msgstr "" +msgstr "Метод комуникације" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 msgid "Contains" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 msgid "Control panel" -msgstr "" +msgstr "Контролна плоча" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "Cookove ostrovy" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 msgid "Cookies" -msgstr "" +msgstr "Колачићи" #: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345 #: app/Gedcom.php:1368 @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Ауторска права" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:85 @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "" #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 msgid "Correspondence" -msgstr "" +msgstr "Преписка" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 #: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 msgid "Create a media object" -msgstr "" +msgstr "Креирај нови медијски објекат" #: app/Elements/XrefRepository.php:65 #: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "" #: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 #: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 msgid "Create a shared note" -msgstr "Napravi novu zajedničku belešku" +msgstr "Направи нову заједничку белешку" #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 msgid "Create a shared note using the census assistant" @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:807 msgid "Cremation of a spouse" -msgstr "Kremacija supružnika" +msgstr "Кремација супружника" #: app/Services/IndividualFactsService.php:806 msgid "Cremation of a wife" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 msgid "Customize this page" -msgstr "" +msgstr "Прилагодите ову страницу" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 msgid "Data controller" -msgstr "" +msgstr "Контролер података" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 #: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 msgid "Data folder" -msgstr "" +msgstr "Фасцикла података" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 @@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "Датум" #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 msgid "Date differences" -msgstr "" +msgstr "Разлика датума" #: app/Gedcom.php:585 msgid "Date of LDS baptism" @@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 msgid "Date of birth" -msgstr "" +msgstr "Датум рођења" #: app/Gedcom.php:604 msgid "Date of blessing" @@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 msgid "Date of burial" -msgstr "" +msgstr "Датум покопа" #: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 msgid "Date of christening" @@ -4543,11 +4543,11 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 msgid "Date of death" -msgstr "" +msgstr "Датум смрти" #: app/Gedcom.php:452 msgid "Date of divorce" -msgstr "" +msgstr "Датум развода" #: app/Gedcom.php:643 msgid "Date of emigration" @@ -4580,16 +4580,16 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861 #: app/Gedcom.php:1336 msgid "Date of last change" -msgstr "" +msgstr "Датум последње промене" #: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 msgid "Date of marriage" -msgstr "" +msgstr "Датум венчања" #: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 msgid "Date of marriage banns" -msgstr "" +msgstr "Датум објаве брака" #: app/Gedcom.php:697 msgid "Date of naturalization" @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:715 msgid "Date of residence" -msgstr "" +msgstr "Датум пребивалишта" #: app/Gedcom.php:938 msgid "Date of status change" @@ -4647,32 +4647,32 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 msgid "Daughter" -msgstr "Ćerka" +msgstr "Ћерка" #. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 #, php-format msgid "Daughter of %s" -msgstr "" +msgstr "Ћерка особе %s" #: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Дан" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 msgid "Day not set" -msgstr "" +msgstr "Дан није постављен" #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 msgid "Day:" -msgstr "" +msgstr "Дан:" #: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 msgid "Dead" -msgstr "Ukupno umrlih" +msgstr "Умрли" #: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 #: resources/views/calendar-page.phtml:196 @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:349 msgid "Death of a brother" -msgstr "" +msgstr "Смрт брата" #: app/Services/IndividualFactsService.php:333 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 @@ -4828,12 +4828,12 @@ msgstr "Smrt deteta" #: app/Services/IndividualFactsService.php:332 msgid "Death of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Смрт ћерке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:625 #: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 msgid "Death of a father" -msgstr "Smrt oca" +msgstr "Смрт оца" #: app/Services/IndividualFactsService.php:387 #: app/Services/IndividualFactsService.php:405 @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:386 msgid "Death of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Смрт унуке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:404 msgctxt "daughter’s daughter" @@ -4858,11 +4858,11 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:643 msgid "Death of a grandfather" -msgstr "" +msgstr "Смрт унуке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:644 msgid "Death of a grandmother" -msgstr "" +msgstr "Смрт баке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:645 #: app/Services/IndividualFactsService.php:663 @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:403 msgctxt "daughter’s son" msgid "Death of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Смрт унука" #: app/Services/IndividualFactsService.php:421 msgctxt "son’s son" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:367 msgid "Death of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Смрт полубрата" #: app/Services/IndividualFactsService.php:369 msgid "Death of a half-sibling" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:795 msgid "Death of a husband" -msgstr "" +msgstr "Смрт мужа" #: app/Services/IndividualFactsService.php:661 msgid "Death of a maternal grandfather" @@ -4907,12 +4907,12 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:662 msgid "Death of a maternal grandmother" -msgstr "" +msgstr "Смрт баке по мајци" #: app/Services/IndividualFactsService.php:626 #: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 msgid "Death of a mother" -msgstr "Smrt majke" +msgstr "Смрт мајке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:627 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:680 msgid "Death of a paternal grandmother" -msgstr "" +msgstr "Смрт бајке по оцу" #: app/Services/IndividualFactsService.php:351 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 @@ -4939,12 +4939,12 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:331 msgid "Death of a son" -msgstr "" +msgstr "Смрт сина" #: app/Services/IndividualFactsService.php:797 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 msgid "Death of a spouse" -msgstr "Smrt supružnika" +msgstr "Смрт супружника" #: app/Services/IndividualFactsService.php:796 msgid "Death of a wife" @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 msgid "Death places" -msgstr "" +msgstr "Места смрти" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/DeathReportModule.php:40 @@ -4978,46 +4978,46 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 msgctxt "Abbreviation for December" msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "дец" #: resources/views/lists/families-table.phtml:437 #: resources/views/lists/families-table.phtml:453 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462 msgid "Decade of birth" -msgstr "" +msgstr "Декада рођења" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484 msgid "Decade of death" -msgstr "" +msgstr "Декада смрти" #: resources/views/lists/families-table.phtml:458 #: resources/views/lists/families-table.phtml:474 msgid "Decade of marriage" -msgstr "" +msgstr "Декада венчања" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 msgctxt "GENITIVE" msgid "December" -msgstr "decembar" +msgstr "децембра" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "December" -msgstr "decembar" +msgstr "децембра" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 msgctxt "LOCATIVE" msgid "December" -msgstr "decembar" +msgstr "децембру" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" -msgstr "decembar" +msgstr "Децембар" #. I18N: The tenth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:319 @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "" #: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 msgid "Default chart" -msgstr "" +msgstr "Основни графикон" #: resources/views/admin/trees.phtml:127 msgid "Default family tree" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 #: resources/views/edit-account-page.phtml:73 msgid "Default individual" -msgstr "" +msgstr "Почетна особа" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 @@ -5102,11 +5102,11 @@ msgstr "Избриши" #: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 msgid "Delete inactive users" -msgstr "" +msgstr "Обриши неактивне кориснике" #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 msgid "Delete selected messages" -msgstr "Obriši izabrane poruke" +msgstr "Обриши изабране поруке" #: resources/views/admin/modules.phtml:47 msgid "Delete the preferences for this module." @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "" #: resources/views/edit-account-page.phtml:174 msgid "Delete your account" -msgstr "" +msgstr "Обриши свој кориснички налог" #: resources/views/family-page-menu.phtml:79 msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 msgid "Descendant generations" -msgstr "" +msgstr "Потомак генерација" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/sidebar @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 msgid "Descendants" -msgstr "Potomci" +msgstr "Потомци" #: app/Gedcom.php:638 msgid "Descendants interest" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 #, php-format msgid "Display %s" -msgstr "" +msgstr "Прикажи %s" #. I18N: Description of the “Favorites” module #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 @@ -5410,12 +5410,12 @@ msgstr "Dominikánska republika" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 #: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Преузимање" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 #, php-format msgid "Download %s…" -msgstr "" +msgstr "Преузми %s…" #: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" @@ -5423,11 +5423,11 @@ msgstr "" #: resources/views/media-page-details.phtml:83 msgid "Download file" -msgstr "" +msgstr "Преузми датотеку" #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 msgid "Drag the blocks to change their position." -msgstr "" +msgstr "Превуци блокове да би променили њихов положај." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:91 @@ -5466,14 +5466,14 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 #: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 msgid "Earliest birth" -msgstr "" +msgstr "Најраније рођење" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 #: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 msgid "Earliest death" -msgstr "" +msgstr "Најранија смрт" #: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 msgid "Earliest divorce" @@ -5511,35 +5511,35 @@ msgstr "Ekvádor" #: resources/views/note-page-details.phtml:28 #: resources/views/record-page-menu.phtml:27 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Измени" #: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 #: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 msgid "Edit a media file" -msgstr "" +msgstr "Измени медијску датотеку" #. I18N: Options for editing #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 msgid "Edit preferences" -msgstr "" +msgstr "Измени опције" #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 msgid "Edit the FAQ" -msgstr "" +msgstr "Измени FAQ" #: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 #: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 #: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 msgid "Edit the gender" -msgstr "" +msgstr "Измени пол" #: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 #: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 #: resources/views/individual-page-name.phtml:75 #: resources/views/individual-page-name.phtml:77 msgid "Edit the name" -msgstr "" +msgstr "Измени име" #: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 #: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 @@ -5548,20 +5548,20 @@ msgstr "" #: resources/views/family-page-menu.phtml:87 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 msgid "Edit the raw GEDCOM" -msgstr "Уреди сирови GEDCOM запис" +msgstr "Измени сирови GEDCOM запис" #: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 msgid "Edit the shared note" -msgstr "" +msgstr "Измени дељену белешку" #: app/Module/StoriesModule.php:302 #: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 msgid "Edit the story" -msgstr "" +msgstr "Измени причу" #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 msgid "Edit the user" -msgstr "" +msgstr "Измени корисника" #: app/Services/TreeService.php:227 msgid "Edit this individual and replace their details with your own." @@ -5570,7 +5570,7 @@ msgstr "" #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 #: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 msgid "Edit with all GEDCOM tags" -msgstr "" +msgstr "Измените на свим GEDCOM ознакама" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 @@ -5578,7 +5578,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 #: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Уређивач" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:92 @@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:640 msgid "Education" -msgstr "Završene škole" +msgstr "Завршене школе" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 @@ -5672,17 +5672,17 @@ msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704 #: app/Gedcom.php:719 msgid "Employer" -msgstr "" +msgstr "Послодавац" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 msgctxt "FEMALE" msgid "Employer" -msgstr "" +msgstr "Послодавка" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 msgctxt "MALE" msgid "Employer" -msgstr "" +msgstr "Послодавац" #: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 msgid "Empty the clipboard" @@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 msgid "Empty the clippings cart" -msgstr "" +msgstr "Испразни исечке" #: resources/views/admin/components.phtml:39 #: resources/views/admin/components.phtml:85 @@ -5823,11 +5823,11 @@ msgstr "Догађај" #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Догађаји" #: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 msgid "Events in countries" -msgstr "" +msgstr "Догађаји по државама" #: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 msgid "Events of close relatives" @@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/media.phtml:71 msgid "Exclude subfolders" -msgstr "" +msgstr "Искључи подфолдере" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 @@ -5906,13 +5906,13 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/media.phtml:75 msgid "External media files have a URL instead of a filename." -msgstr "" +msgstr "Спољашње медијске датотеке имају URL уместо имена датотеке." #. I18N: Name of a module/sidebar #: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517 #: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 msgid "Extra information" -msgstr "" +msgstr "Додатне информације" #: app/Gedcom.php:1075 msgid "Eye color" @@ -6030,11 +6030,11 @@ msgstr "Чињенице и догађаји" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 msgid "Facts for family records" -msgstr "" +msgstr "Чињенице за породичне записе" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 msgid "Facts for individual records" -msgstr "" +msgstr "Чињенице за записе појединаца" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 msgid "Facts for new families" @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "Falklandy" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 msgid "Families" -msgstr "Porodica" +msgstr "Породице" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 #: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 msgid "Family" -msgstr "Porodica" +msgstr "Породица" #: app/Gedcom.php:657 msgid "Family as a child" @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a module/sidebar #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 msgid "Family navigator" -msgstr "" +msgstr "Породични навигатор" #. I18N: Description of the “News” module #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "Породично стабло" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 msgid "Family tree clippings cart" -msgstr "Kresanje porodičnog stabla" +msgstr "Кресање породичног стабла" #: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 @@ -6189,57 +6189,57 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 #: resources/views/search-trees.phtml:17 msgid "Family trees" -msgstr "" +msgstr "Породична стабла" #. I18N: %s is the spouse name #: app/Individual.php:920 #, php-format msgid "Family with %s" -msgstr "" +msgstr "Породица са %s" #: app/Individual.php:850 msgid "Family with adoptive parents" -msgstr "" +msgstr "Породица са усвојитељима" #: app/Individual.php:851 msgid "Family with foster parents" -msgstr "" +msgstr "Породица са хранитељима" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 msgid "Family with husband" -msgstr "" +msgstr "Породица са мужем" #: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 msgid "Family with parents" -msgstr "" +msgstr "Породица са родитељима" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Individual.php:855 msgid "Family with rada parents" -msgstr "" +msgstr "Породица са родитељима по млеку" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. #: app/Individual.php:853 msgid "Family with sealing parents" -msgstr "" +msgstr "Породица са запечаћеним родитељима" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 msgid "Family with spouse" -msgstr "" +msgstr "Породица са супружником" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 msgid "Family with the most children" -msgstr "Porodica sa najviše dece" +msgstr "Породица са највише деце" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 msgid "Family with wife" -msgstr "" +msgstr "Породица са женом" #. I18N: familysearch.org #: app/Gedcom.php:1101 @@ -6299,69 +6299,69 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 msgid "Father" -msgstr "Otac" +msgstr "Отац" #: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 #, php-format msgid "Father: %s" -msgstr "" +msgstr "Отац: %s" #: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 msgid "Father’s age" -msgstr "" +msgstr "Старост оца" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:881 #, php-format msgid "Father’s family with %s" -msgstr "" +msgstr "Очева породица са %s" #. I18N: A step-family. #: app/Individual.php:885 msgid "Father’s family with an unknown individual" -msgstr "" +msgstr "Очева породица са непознатом особом" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 #: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 msgid "Favorites" -msgstr "Omiljene stranice" +msgstr "Омиљене странице" #: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802 #: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Факс" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 msgctxt "Abbreviation for February" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Феб" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 msgctxt "GENITIVE" msgid "February" -msgstr "februar" +msgstr "фебруара" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "February" -msgstr "februar" +msgstr "фебруара" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 msgctxt "LOCATIVE" msgid "February" -msgstr "februar" +msgstr "фебруару" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" -msgstr "februar" +msgstr "Фебруар" #: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 msgid "Female" -msgstr "Žensko" +msgstr "Женско" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 @@ -6391,11 +6391,11 @@ msgstr "Fidži" #: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 #: app/MediaFile.php:316 msgid "File size" -msgstr "" +msgstr "Величина датотеке" #: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 msgid "File successfully uploaded" -msgstr "" +msgstr "Датотека успешно учитана" #: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 #: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 @@ -6403,12 +6403,12 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Име датотеке" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 msgid "Filename on server" -msgstr "" +msgstr "Име датотеке на серверу" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 #, php-format @@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 #: resources/views/admin/trees.phtml:167 msgid "Find duplicates" -msgstr "" +msgstr "Пронађи дупликате" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 msgid "Find other relationships" @@ -6535,11 +6535,11 @@ msgstr "" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Директоријум" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 msgid "Folder name on server" -msgstr "" +msgstr "Име директоријума на серверу" #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 @@ -6611,12 +6611,12 @@ msgstr "" #: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 #, php-format msgid "For technical support and information contact %s." -msgstr "" +msgstr "За техничку подршку и информације контакт особа је %s." #: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 #, php-format msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." -msgstr "За техничку подршку или родословна питања обратите се %s." +msgstr "За техничку подршку или генеаолошка питања контакт је %s." #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 @@ -6672,7 +6672,7 @@ msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 msgid "Foster mother" -msgstr "" +msgstr "Помајка" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 @@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "Francúzska Guajana" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 msgid "French Polynesia" -msgstr "Francúzska Polynézia" +msgstr "Francuska Polinezija" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 @@ -6726,11 +6726,11 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Пет" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Петак" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 msgid "Friend" @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 msgid "Gender" -msgstr "Pol" +msgstr "Пол" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 msgid "Genealogy" @@ -6939,15 +6939,15 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 msgid "Generations" -msgstr "" +msgstr "Генерације" #: app/Gedcom.php:859 msgid "Generations of ancestors" -msgstr "" +msgstr "Генерације предака" #: app/Gedcom.php:864 msgid "Generations of descendants" -msgstr "" +msgstr "Генерације потомака" #. I18N: https://www.geonames.org #: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 msgid "Given name" -msgstr "Lično ime" +msgstr "Име" #: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685 #: resources/views/lists/families-table.phtml:219 @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "Lično ime" #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 msgid "Given names" -msgstr "" +msgstr "Имена" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 msgid "Godchild" @@ -7055,12 +7055,12 @@ msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 msgid "Godfather" -msgstr "" +msgstr "Кум" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 msgid "Godmother" -msgstr "" +msgstr "Кума" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 msgid "Godparent" @@ -7074,7 +7074,7 @@ msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 msgid "Godson" -msgstr "" +msgstr "Кумче" #: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 msgid "Google™ analytics" @@ -7090,7 +7090,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:664 msgid "Graduation" -msgstr "Dodela diploma" +msgstr "Дипломирање" #: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 msgid "Greatest age at death" @@ -7098,7 +7098,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 msgid "Greatest age between siblings" -msgstr "" +msgstr "Највећа разлика у годинама између браће/сестара" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalup" +msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 @@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 msgid "He was born" -msgstr "" +msgstr "Рођен је" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 msgid "He was buried" @@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 msgid "Her occupation was" -msgstr "" +msgstr "Њено занимање је било" #. I18N: https://wego.here.com #: app/Module/HereMaps.php:82 @@ -7425,7 +7425,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 msgid "His occupation was" -msgstr "" +msgstr "Његово занимање је било" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 @@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:265 #: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 msgid "Historic events" -msgstr "" +msgstr "Историјски догађаји" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting @@ -7520,11 +7520,11 @@ msgstr "Madžarska" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 msgid "Husband" -msgstr "Suprug" +msgstr "Муж" #: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 msgid "Husband’s age" -msgstr "" +msgstr "Мужеве године" #: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 @@ -7594,7 +7594,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." -msgstr "" +msgstr "Ако је умањена сличица прилагожена слика, требате је додати у медијски објекат." #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 msgid "Image dimensions" -msgstr "" +msgstr "Димензије фотографије" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 msgid "Images without watermarks" @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 msgid "In this month…" -msgstr "" +msgstr "У овом месецу…" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 msgid "In this year…" @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/media.phtml:66 #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 msgid "Include subfolders" -msgstr "" +msgstr "Укључи подфолдере" #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 msgid "Include the <code><script></script></code> tags." @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgstr "" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 msgid "Include the individual’s immediate family" -msgstr "" +msgstr "Укључи најближу породицу особе" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 @@ -7829,7 +7829,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 msgid "Individual" -msgstr "Pojedinac" +msgstr "Особа" #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 msgid "Individual 1" @@ -7858,13 +7858,13 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 #: resources/views/edit-account-page.phtml:55 msgid "Individual record" -msgstr "" +msgstr "Лични податак" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 msgid "Individual who lived the longest" -msgstr "Osoba koja je živela najduže" +msgstr "Особа која је најдуже живела" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr "Osoba koja je živela najduže" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 msgid "Individuals" -msgstr "Појединци" +msgstr "Особе" #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 #: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 @@ -7941,7 +7941,7 @@ msgstr "" #: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 msgid "Interactive tree" -msgstr "" +msgstr "Интерактивно стабло" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 @@ -7949,7 +7949,7 @@ msgstr "" #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 #, php-format msgid "Interactive tree of %s" -msgstr "" +msgstr "Интерактивно стабло особе %s" #: app/Gedcom.php:1079 msgid "Interment" @@ -8022,7 +8022,7 @@ msgstr "Izrael" #: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." -msgstr "" +msgstr "Скидање и инсталација надоградње може потрајати неколико минута. Будите стрпљиви." #: resources/views/admin/tags.phtml:936 msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." @@ -8071,34 +8071,34 @@ msgstr "Jamajka" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 msgctxt "Abbreviation for January" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Јан" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 msgctxt "GENITIVE" msgid "January" -msgstr "januar" +msgstr "јануара" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "January" -msgstr "januar" +msgstr "јануара" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 msgctxt "LOCATIVE" msgid "January" -msgstr "januar" +msgstr "јануару" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" -msgstr "januar" +msgstr "Јануар" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 msgid "Japan" -msgstr "Japonska" +msgstr "Јапан" #. I18N: The Hebrew/Jewish calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 @@ -8138,35 +8138,35 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 msgctxt "Abbreviation for July" msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Јул" #. I18N: The julian calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 #: resources/views/help/date.phtml:153 msgid "Julian" -msgstr "" +msgstr "Јуијански" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 msgctxt "GENITIVE" msgid "July" -msgstr "jul" +msgstr "јула" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "July" -msgstr "jul" +msgstr "јула" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 msgctxt "LOCATIVE" msgid "July" -msgstr "jul" +msgstr "јулу" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "July" -msgstr "jul" +msgstr "Јул" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:150 @@ -8219,29 +8219,29 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 msgctxt "Abbreviation for June" msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "јун" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 msgctxt "GENITIVE" msgid "June" -msgstr "june" +msgstr "јуна" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "June" -msgstr "june" +msgstr "јуна" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 msgctxt "LOCATIVE" msgid "June" -msgstr "june" +msgstr "јуну" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" -msgstr "june" +msgstr "Јун" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:116 @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "Kazachstan" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 msgid "Keep media objects" -msgstr "" +msgstr "Задржи медијске објекте" #: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 msgid "Keep open" @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "" #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 #: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 msgid "Keep the existing “last change” information" -msgstr "" +msgstr "Задржи постојећу информацију \"последња измена\"" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 @@ -8484,7 +8484,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/change_report.xml:66 #: resources/xml/reports/change_report.xml:108 msgid "Last change" -msgstr "" +msgstr "Последња измена" #: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 msgid "Last email reminder was sent " @@ -8503,14 +8503,14 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 #: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 msgid "Latest birth" -msgstr "" +msgstr "Последње рођење" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 #: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 msgid "Latest death" -msgstr "" +msgstr "Последња смрт" #: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 msgid "Latest divorce" @@ -8649,7 +8649,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 msgid "Link media objects to facts and events" -msgstr "" +msgstr "Повежи медијске објекте са чињеницама и догађајима" #. I18N: You need to: #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 @@ -8665,17 +8665,17 @@ msgstr "Додај ову особу као дете већ уписаној п #: resources/views/media-page-menu.phtml:63 #: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 msgid "Link this media object to a family" -msgstr "" +msgstr "Повежи овај медијски објекат са породицом" #: resources/views/media-page-menu.phtml:68 #: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 msgid "Link this media object to a source" -msgstr "" +msgstr "Повежи овај медијски објекат са извором" #: resources/views/media-page-menu.phtml:58 #: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 msgid "Link this media object to an individual" -msgstr "" +msgstr "Повежи овај медијски објекат са особом" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 msgid "Link this user to an individual in the family tree." @@ -8699,12 +8699,12 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:106 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 msgid "Lists" -msgstr "Liste" +msgstr "Листе" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 msgid "Lithuania" -msgstr "Litva" +msgstr "" #: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 msgctxt "Surname tradition" @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgstr "Maldivy" #: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 msgid "Male" -msgstr "Muško" +msgstr "Мушко" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 @@ -8909,13 +8909,13 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 msgid "Manage family trees" -msgstr "" +msgstr "Уређивање породичних стабала" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 #: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 msgid "Manage media" -msgstr "" +msgstr "Уређивање медија" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 @@ -8968,7 +8968,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 msgid "Map" -msgstr "Karta" +msgstr "Карта" #: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 msgid "Map link" @@ -8994,29 +8994,29 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 msgctxt "Abbreviation for March" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Мар" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 msgctxt "GENITIVE" msgid "March" -msgstr "mart" +msgstr "марта" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "March" -msgstr "mart" +msgstr "марта" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 msgctxt "LOCATIVE" msgid "March" -msgstr "mart" +msgstr "марту" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "March" -msgstr "mart" +msgstr "Март" #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 @@ -9080,7 +9080,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 msgid "Marriage" -msgstr "Sklapanje braka" +msgstr "Брак" #: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 msgid "Marriage banns" @@ -9124,20 +9124,20 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:462 msgid "Marriage of a brother" -msgstr "" +msgstr "Венчање брата" #: app/Services/IndividualFactsService.php:440 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 msgid "Marriage of a child" -msgstr "Sklapanje braka deteta" +msgstr "Венчање детета" #: app/Services/IndividualFactsService.php:439 msgid "Marriage of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Венчање ћерке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:696 msgid "Marriage of a father" -msgstr "" +msgstr "Венчање оца" #: app/Services/IndividualFactsService.php:446 #: app/Services/IndividualFactsService.php:452 @@ -9148,17 +9148,17 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:445 msgid "Marriage of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Венчање унуке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:451 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Венчање унуке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:457 msgctxt "son’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Венчање унуке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:444 msgid "Marriage of a grandson" @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:450 msgctxt "daughter’s son" msgid "Marriage of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Венчање унука" #: app/Services/IndividualFactsService.php:456 msgctxt "son’s son" @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:468 msgid "Marriage of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Венчање полубрата" #: app/Services/IndividualFactsService.php:470 msgid "Marriage of a half-sibling" @@ -9188,7 +9188,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:697 msgid "Marriage of a mother" -msgstr "" +msgstr "Венчање мајке" #: app/Services/IndividualFactsService.php:698 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 @@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "" #: app/Services/IndividualFactsService.php:438 msgid "Marriage of a son" -msgstr "" +msgstr "Венчање сина" #: app/Services/IndividualFactsService.php:731 msgid "Marriage of parents" @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 msgid "Marriage places" -msgstr "" +msgstr "Места венчања" #: app/Gedcom.php:469 msgid "Marriage settlement" @@ -9243,7 +9243,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 #: resources/xml/reports/death_report.xml:10 msgid "Married name" -msgstr "Ime i prezime posle udaje" +msgstr "Име и презиме после удаје" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 @@ -9261,7 +9261,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 msgid "Match both upper and lower case letters." -msgstr "" +msgstr "Није битно да ли користите велика или мала слова." #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." @@ -9293,34 +9293,34 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 msgid "Maximum upload size: " -msgstr "" +msgstr "Максимална величина за учитавање: " #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 msgctxt "Abbreviation for May" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Мај" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 msgctxt "GENITIVE" msgid "May" -msgstr "maj" +msgstr "маја" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "May" -msgstr "maj" +msgstr "мајем" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 msgctxt "LOCATIVE" msgid "May" -msgstr "maj" +msgstr "мају" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" -msgstr "maj" +msgstr "Мај" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 @@ -9341,7 +9341,7 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/media-table.phtml:77 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Медији" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 #: resources/views/admin/media.phtml:98 @@ -9350,27 +9350,27 @@ msgstr "" #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 msgid "Media file" -msgstr "" +msgstr "Медијска датотека" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 msgid "Media file to upload" -msgstr "" +msgstr "Медијаска датотека за учитавање" #: resources/views/admin/media.phtml:29 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 msgid "Media files" -msgstr "" +msgstr "Медијске датотеке" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/media.phtml:59 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 msgid "Media folder" -msgstr "" +msgstr "Медијска фасцикла" #: resources/views/admin/media.phtml:30 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 msgid "Media folders" -msgstr "" +msgstr "Медијске фасцикле" #: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 #: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737 @@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 msgid "Media object" -msgstr "" +msgstr "Медијски објекат" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 @@ -9405,21 +9405,21 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 #: resources/views/record-page-links.phtml:58 msgid "Media objects" -msgstr "Multimedijalni objekti" +msgstr "Медијски објекти" #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 msgid "Media objects found" -msgstr "" +msgstr "Медијски објекат пронађен" #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 msgid "Media objects per page" -msgstr "" +msgstr "Медијских објеката по страници" #: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 msgid "Media type" -msgstr "" +msgstr "Тип медија" #: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768 msgid "Medical" @@ -9506,13 +9506,13 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 msgid "Merge family trees" -msgstr "" +msgstr "Споји породична стабла" #: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 #: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 #: resources/views/admin/trees.phtml:175 msgid "Merge records" -msgstr "" +msgstr "Споји записе" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:134 @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "" #: app/Module/UserMessagesModule.php:67 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Поруке" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:167 @@ -9641,7 +9641,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Модули" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgstr "Moldavsko" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Пон" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 @@ -9661,7 +9661,7 @@ msgstr "Monako" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Понедељак" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 @@ -9691,38 +9691,38 @@ msgstr "" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 #: resources/views/calendar-page.phtml:57 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месец" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 msgid "Month of birth" -msgstr "" +msgstr "Месец рођења" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 msgid "Month of birth of first child in a relation" -msgstr "" +msgstr "Месец рођења првог детета у вези" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 msgid "Month of death" -msgstr "" +msgstr "Месец смрти" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 msgid "Month of first marriage" -msgstr "" +msgstr "Месец ступања у први брак" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 msgid "Month of marriage" -msgstr "" +msgstr "Месец ступања у брак" #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 msgid "Month:" -msgstr "" +msgstr "Месец:" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:138 @@ -9833,27 +9833,27 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 msgid "Mother" -msgstr "Majka" +msgstr "Мајка" #: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 #, php-format msgid "Mother: %s" -msgstr "" +msgstr "Мајка: %s" #: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 msgid "Mother’s age" -msgstr "" +msgstr "Старост мајке" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:891 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" -msgstr "" +msgstr "Мајчина породица са %s" #. I18N: A step-family. #: app/Individual.php:895 msgid "Mother’s family with an unknown individual" -msgstr "" +msgstr "Мајчина породица са непознатом особом" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:140 @@ -9864,17 +9864,17 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/components.phtml:152 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Помери доле" #: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 msgid "Move the media object?" -msgstr "" +msgstr "Премести медијски објекат?" #: resources/views/admin/components.phtml:44 #: resources/views/admin/components.phtml:146 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Помери горе" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 @@ -9912,7 +9912,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 msgid "My account" -msgstr "" +msgstr "Мој налог" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 msgid "My family tree" @@ -9920,7 +9920,7 @@ msgstr "" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 msgid "My individual record" -msgstr "" +msgstr "Мој лични податак" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 @@ -9928,11 +9928,11 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:198 #: resources/views/layouts/administration.phtml:52 msgid "My page" -msgstr "" +msgstr "Моја страница" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 msgid "My pages" -msgstr "" +msgstr "Моје странице" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 msgid "My pedigree" @@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr "Majanmar" #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Име" #: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 msgctxt "Repository" @@ -10066,12 +10066,12 @@ msgstr "" #: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083 msgid "Never married" -msgstr "Nije se ženio" +msgstr "Невенчани" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 msgid "New Caledonia" -msgstr "Nová Kaledónia" +msgstr "" #: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272 #: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274 @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 msgid "New Zealand" -msgstr "Nova zelandija" +msgstr "Нови Зеланд" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 msgid "New data" @@ -10113,7 +10113,7 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 msgid "News" -msgstr "Obaveštenja" +msgstr "Обавештења" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:91 @@ -10127,7 +10127,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 msgid "Next image" -msgstr "Следећа слика" +msgstr "Следећа фотографија" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 @@ -10136,7 +10136,7 @@ msgstr "Nikaragua" #: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686 msgid "Nickname" -msgstr "Nadimak" +msgstr "Надимак" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 @@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 msgid "No calendar conversion" -msgstr "" +msgstr "Нема конверзије календара" #: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267 #: resources/views/family-page-children.phtml:17 @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 msgid "No duplicates have been found." -msgstr "" +msgstr "Нису пронађени дупликати." #: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 msgid "No errors have been found." @@ -10240,9 +10240,9 @@ msgstr "" #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Нема догађаја за следећи %s дан." +msgstr[1] "Нема догађаја за следећа %s дана." +msgstr[2] "Нема догађаја за следећих %s дана." #: app/Module/OnThisDayModule.php:156 msgid "No events exist for today." @@ -10250,7 +10250,7 @@ msgstr "Нема догађаја за данашњи дан." #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 msgid "No events exist for tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Нема догађаја за сутрашњи дан." #: app/Module/OnThisDayModule.php:154 msgid "No events for living individuals exist for today." @@ -10281,7 +10281,7 @@ msgstr "" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 msgid "No link between the two individuals could be found." -msgstr "" +msgstr "Нема ниједне везе између те две особе." #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 msgid "No records to display" -msgstr "" +msgstr "Не постоје записи за приказ" #: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 #: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 @@ -10309,7 +10309,7 @@ msgstr "" #: resources/views/search-general-page.phtml:136 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 msgid "No results found." -msgstr "" +msgstr "Није пронађен ниједан резултат." #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 msgid "No signed-in and no anonymous users" @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 msgid "No upgrade information is available." -msgstr "" +msgstr "Нема информација за надоградњу." #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:173 @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ништа" #. I18N: The ninth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:317 @@ -10437,7 +10437,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 msgid "Note" -msgstr "Beleška" +msgstr "Белешка" #: resources/views/help/restriction.phtml:11 msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." @@ -10458,11 +10458,11 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Белешке" #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 msgid "Nothing found to cleanup" -msgstr "" +msgstr "Ништа није пронађено за чишћење" #: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 msgid "Nothing found." @@ -10471,34 +10471,34 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 #: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 msgid "Nothing to show" -msgstr "" +msgstr "Ништа за показати" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 msgctxt "Abbreviation for November" msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "нов" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 msgctxt "GENITIVE" msgid "November" -msgstr "novembar" +msgstr "новембра" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "November" -msgstr "novembar" +msgstr "новембра" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 msgctxt "LOCATIVE" msgid "November" -msgstr "novembar" +msgstr "новембру" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" -msgstr "novembar" +msgstr "Новембар" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:145 @@ -10516,7 +10516,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 #: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 msgid "Number of days to show" -msgstr "" +msgstr "Број дана за приказ" #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 #: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgstr "" #. I18N: ... to show in a list #: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 msgid "Number of given names" -msgstr "" +msgstr "Број имена" #: app/Gedcom.php:700 msgid "Number of marriages" @@ -10571,24 +10571,24 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 msgid "Occupation" -msgstr "" +msgstr "Занимање" #. I18N: Name of a report #: app/Module/OccupationReportModule.php:44 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 msgid "Occupations" -msgstr "" +msgstr "Занимања" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 msgid "Occupied Palestinian Territory" -msgstr "Okupované Palestínske územie" +msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 msgctxt "Abbreviation for October" msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "окт" #. I18N: The eighth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:315 @@ -10598,24 +10598,24 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 msgctxt "GENITIVE" msgid "October" -msgstr "oktobar" +msgstr "октобра" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "October" -msgstr "oktobar" +msgstr "октобра" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 msgctxt "LOCATIVE" msgid "October" -msgstr "oktobar" +msgstr "октобру" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" -msgstr "oktobar" +msgstr "Октобар" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:150 @@ -10653,7 +10653,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 msgid "Oldest mother" -msgstr "" +msgstr "Најстарија мајка" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:175 @@ -10676,7 +10676,7 @@ msgstr "На данашњи дан…" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 msgid "Only add new records" -msgstr "" +msgstr "Додај само нове записе" #: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 @@ -10685,7 +10685,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 msgid "Only update existing records" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај само постојеће записе" #: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." @@ -10755,7 +10755,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/change_report.xml:10 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Оријентација" #: app/Gedcom.php:1019 msgid "Origin" @@ -10784,7 +10784,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 msgid "Other facts to show in charts" -msgstr "" +msgstr "Приказати друге чињенице на графикону" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 msgid "Other preferences" @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua - Nová Guinea" +msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 @@ -10952,7 +10952,7 @@ msgstr "Лозинка" #: resources/views/password-reset-page.phtml:37 #: resources/views/register-page.phtml:76 msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." -msgstr "" +msgstr "Лозинка мора имати најмање 8 знакова и разликује велика и мала слова, па је \"lozinka\" различито од \"LOZINKA\"." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:158 @@ -11000,7 +11000,7 @@ msgstr "" #: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 #: resources/xml/reports/change_report.xml:52 msgid "Pending changes" -msgstr "" +msgstr "Промене на чекању" #: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." @@ -11013,11 +11013,11 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 msgid "Permanently delete these records?" -msgstr "" +msgstr "Трајно обрисати овај запис?" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 msgid "Personal data" -msgstr "" +msgstr "Лични подаци" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:159 @@ -11043,7 +11043,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715 #: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +msgstr "Телефон" #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 msgid "Phonetic algorithm" @@ -11086,7 +11086,7 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitkairnove ostrovy" +msgstr "" #: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022 #: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597 @@ -11110,14 +11110,14 @@ msgstr "Pitkairnove ostrovy" #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 msgid "Place" -msgstr "Mesto" +msgstr "Место" #. I18N: Name of a module/list #: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 #: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 msgid "Place hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Хијерархија места" #: app/Gedcom.php:1734 msgid "Place in Hebrew" @@ -11179,7 +11179,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 msgid "Place of birth" -msgstr "" +msgstr "Место рођења" #: app/Gedcom.php:605 msgid "Place of blessing" @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 msgid "Place of burial" -msgstr "" +msgstr "Место покопа" #: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 @@ -11214,7 +11214,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 msgid "Place of death" -msgstr "" +msgstr "Место смрти" #: app/Gedcom.php:644 msgid "Place of emigration" @@ -11239,11 +11239,11 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 msgid "Place of marriage" -msgstr "" +msgstr "Место венчања" #: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 msgid "Place of marriage banns" -msgstr "" +msgstr "Место објаве венчања" #: app/Gedcom.php:698 msgid "Place of naturalization" @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:716 msgid "Place of residence" -msgstr "" +msgstr "Место пребивалишта" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 @@ -11263,7 +11263,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 #: resources/views/search-replace-page.phtml:45 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Места" #: resources/views/layouts/default.phtml:157 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 @@ -11309,12 +11309,12 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 msgid "Poland" -msgstr "Poljska" +msgstr "Пољска" #: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 msgctxt "Surname tradition" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Пољски" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 @@ -11423,7 +11423,7 @@ msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 msgid "Preferred contact method" -msgstr "" +msgstr "Преферирани метод комуникације" #. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church #: app/Elements/TempleCode.php:161 @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 msgid "Print basic events when blank" -msgstr "" +msgstr "Прикажи основне догађаје када је празно" #: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649 msgid "Priority" @@ -11467,7 +11467,7 @@ msgstr "" #: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 #: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Политика приватности" #. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 msgid "Publication" -msgstr "Publikacija" +msgstr "Публикација" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 @@ -11701,14 +11701,14 @@ msgstr "Насумичне слике из тренутно одабраног #: resources/views/family-page-menu.phtml:58 #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 msgid "Re-order children" -msgstr "Promeni redosled dece" +msgstr "Промени редослед деце" #: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 msgid "Re-order families" -msgstr "" +msgstr "Промени редослед породица" #: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 #: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 @@ -11716,17 +11716,17 @@ msgstr "" #: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 msgid "Re-order media" -msgstr "" +msgstr "Промени редослед медијских објеката" #: resources/views/media-page-menu.phtml:38 msgid "Re-order media files" -msgstr "" +msgstr "Промените редослед медијских датотека" #: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 msgid "Re-order names" -msgstr "" +msgstr "Промени редослед имена" #: resources/views/admin/users-create.phtml:30 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 @@ -11746,7 +11746,7 @@ msgstr "" #: resources/views/calendar-page.phtml:128 msgid "Recent years (< 100 yrs)" -msgstr "" +msgstr "Последњих година (< 100 год.)" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:168 @@ -11779,7 +11779,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 #: resources/views/search-general-page.phtml:59 msgid "Records" -msgstr "" +msgstr "Записи" #. I18N: Description of the “Legacy URLs” module #: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 @@ -11871,7 +11871,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186 #: app/Gedcom.php:1574 msgid "Relationship to mother" -msgstr "" +msgstr "Сродност са мајком" #: app/Gedcom.php:658 msgid "Relationship to parents" @@ -11895,7 +11895,7 @@ msgstr "" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 #, php-format msgid "Relationships between %1$s and %2$s" -msgstr "" +msgstr "Сродност између %1$s и %2$s" #: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509 msgid "Reliability of the information" @@ -11943,7 +11943,7 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 msgid "Remove duplicate links" -msgstr "" +msgstr "Обриши дупле везе" #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 msgid "Remove individual" @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgstr "" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 msgid "Replace cemetery tags with burial places." -msgstr "" +msgstr "Замените гробне ознаке гробним местима." #: resources/views/search-replace-page.phtml:33 msgid "Replace with" @@ -12018,7 +12018,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:108 #: resources/views/admin/modules.phtml:110 msgid "Reports" -msgstr "Pregledi" +msgstr "Прегледи" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 @@ -12035,7 +12035,7 @@ msgstr "Pregledi" #: resources/views/search-general-page.phtml:93 #: resources/views/search-results.phtml:70 msgid "Repositories" -msgstr "" +msgstr "Складишта" #: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256 #: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 @@ -12095,17 +12095,17 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:714 msgid "Residence" -msgstr "Prebivalište" +msgstr "Пребивалиште" #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 msgid "Restore the default block layout" -msgstr "" +msgstr "Врати подразумевани распоред блокова" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 msgid "Restrict to immediate family" -msgstr "" +msgstr "Ограничи на ужу породицу" #. I18N: a restriction on viewing data #: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717 @@ -12115,7 +12115,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 msgid "Restriction" -msgstr "Omejitev" +msgstr "Ограничење" #: resources/views/help/restriction.phtml:8 msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." @@ -12283,7 +12283,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 msgid "Same as uploaded file" -msgstr "" +msgstr "Иста као и учитана датотека" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 @@ -12339,33 +12339,33 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Суб" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Субота" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudská Arábia" +msgstr "" #: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268 msgid "Schema" -msgstr "" +msgstr "Шема" #: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665 msgid "School or college" -msgstr "" +msgstr "Школа или факултет" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 msgid "Scotland" -msgstr "Škotska" +msgstr "Шкотска" #: app/Gedcom.php:1658 msgid "Scrapbook" -msgstr "" +msgstr "Албум" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 @@ -12489,11 +12489,11 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Одабери" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 msgid "Select a GEDCOM file to import" -msgstr "" +msgstr "Одабери GEDCOM датотеку за увоз" #: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 #: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 @@ -12502,7 +12502,7 @@ msgstr "Изабери датум" #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 msgid "Select individuals by place or date" -msgstr "" +msgstr "Изабери особе према месту или датуму" #. I18N: Description of the “Clippings cart” module #: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 @@ -12511,19 +12511,19 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 msgid "Select the desired age interval" -msgstr "" +msgstr "Одаберите жељени старосни интервал" #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 msgid "Select the facts and events to keep from both records." -msgstr "" +msgstr "Означите чињенице и догађаје које желите задржати из оба записа." #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 msgid "Select two records to merge." -msgstr "" +msgstr "Одаберите два записа за спајање." #: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Селектор" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 msgid "Seller" @@ -12544,7 +12544,7 @@ msgstr "" #: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 msgid "Send" -msgstr "Pošalji" +msgstr "Пошаљи" #: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 #: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 @@ -12552,19 +12552,19 @@ msgstr "Pošalji" #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 #: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 msgid "Send a message" -msgstr "Pošalji poruku" +msgstr "Пошаљи поруку" #: app/Services/MessageService.php:217 msgid "Send a message to all users" -msgstr "" +msgstr "Пошаљи поруку свим корисницима" #: app/Services/MessageService.php:218 msgid "Send a message to users who have never signed in" -msgstr "" +msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се никада нису пријавили" #: app/Services/MessageService.php:219 msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" -msgstr "" +msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се нису пријавили у последњих 6 месеци" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 msgid "Send a test email using these settings" @@ -12572,7 +12572,7 @@ msgstr "" #: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." -msgstr "" +msgstr "Пошаљите е-мејл свим администраторима када је надоградња доступна." #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 @@ -12612,7 +12612,7 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 msgctxt "Abbreviation for September" msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "сеп" #: app/Gedcom.php:1045 msgid "Separated" @@ -12625,24 +12625,24 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 msgctxt "GENITIVE" msgid "September" -msgstr "septembar" +msgstr "септембра" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "September" -msgstr "septembar" +msgstr "септембра" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 msgctxt "LOCATIVE" msgid "September" -msgstr "septembar" +msgstr "септембру" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" -msgstr "septembar" +msgstr "Септембар" #. I18N: The seventh day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:313 @@ -12698,12 +12698,12 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 msgid "Set the default blocks for new family trees" -msgstr "" +msgstr "Подеси подразумеване блокове за нова породична стабла" #: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 msgid "Set the default blocks for new users" -msgstr "" +msgstr "Подеси подразумеване блокове за нове кориснике" #. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 @@ -12724,7 +12724,7 @@ msgstr "" #: resources/views/layouts/setup.phtml:16 #: resources/views/layouts/setup.phtml:24 msgid "Setup wizard for webtrees" -msgstr "" +msgstr "Чаробњак за инсталацију webtrees" #. I18N: The sixth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:311 @@ -12768,15 +12768,15 @@ msgstr "" #: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 #: resources/views/individual-page.phtml:66 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Подели" #: app/Module/ShareUrlModule.php:41 msgid "Share the URL" -msgstr "" +msgstr "Подели URL" #: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 msgid "Share the anniversary of an event" -msgstr "" +msgstr "Подели годишњицу догађаја" #: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895 #: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948 @@ -12786,20 +12786,20 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 #: resources/views/note-page-details.phtml:22 msgid "Shared note" -msgstr "" +msgstr "Дељена белешка" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/NoteListModule.php:64 #: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 #: resources/views/search-general-page.phtml:103 msgid "Shared notes" -msgstr "" +msgstr "Дељене белешке" #. I18N: plural noun - things that can be shared #: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 msgid "Shares" -msgstr "" +msgstr "Подели" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: app/Date/HijriDate.php:160 @@ -12868,7 +12868,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 msgid "She was born" -msgstr "" +msgstr "Рођена је" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 msgid "She was buried" @@ -12922,7 +12922,7 @@ msgstr "" #: resources/views/calendar-page.phtml:107 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Прикажи" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 @@ -12932,7 +12932,7 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “Cookie warning” module #: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 msgid "Show a privacy policy." -msgstr "" +msgstr "Прикажи политику приватности." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 @@ -12941,122 +12941,122 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 msgid "Show all media" -msgstr "" +msgstr "Прикажи све медије" #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 msgid "Show all notes" -msgstr "Vidi sve beleške" +msgstr "Прикажи све белешке" #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 msgid "Show all places in a list" -msgstr "" +msgstr "Прикажи сва места у листи" #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 msgid "Show all sources" -msgstr "Vidi sve izvore" +msgstr "Прикажи све изворе" #. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 msgid "Show an age cursor" -msgstr "" +msgstr "Прикажи показивач старости" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 msgid "Show children of ancestors" -msgstr "" +msgstr "Прикажи децу предака" #: resources/views/lists/families-table.phtml:211 msgid "Show couples where either partner married more than once." -msgstr "" +msgstr "Прикажи парове где је било који партнер венчан више пута." #: resources/views/lists/families-table.phtml:162 msgid "Show couples where only the female partner is dead." -msgstr "" +msgstr "Прикажи парове где је само женски партнер умро." #: resources/views/lists/families-table.phtml:167 msgid "Show couples where only the male partner is dead." -msgstr "" +msgstr "Прикажи парове где је само мушки партнер умро." #: resources/views/lists/families-table.phtml:196 msgid "Show couples who married more than 100 years ago." -msgstr "" +msgstr "Прикажи парове који су венчани пре више од 100 година." #: resources/views/lists/families-table.phtml:201 msgid "Show couples who married within the last 100 years." -msgstr "" +msgstr "Прикажи парове који су венчани унутар претходних 100 година." #: resources/views/lists/families-table.phtml:191 msgid "Show couples with an unknown marriage date." -msgstr "" +msgstr "Прикажи парове са непознатим датумом венчања." #. I18N: label for yes/no option #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 msgid "Show date of last update" -msgstr "" +msgstr "Прикажи датум последње измене" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 msgid "Show dead individuals" -msgstr "" +msgstr "Прикажи мртве особе" #: resources/views/lists/families-table.phtml:206 msgid "Show divorced couples." -msgstr "" +msgstr "Прикажи разведене парове." #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 msgid "Show individuals born more than 100 years ago." -msgstr "" +msgstr "Прикажи особе рођене пре више од 100 година." #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218 msgid "Show individuals born within the last 100 years." -msgstr "" +msgstr "Прикажи особе рођене унутар претходних 100 година." #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." -msgstr "" +msgstr "Прикажи особе које су живе или парове где су оба партнера жива." #: resources/views/lists/families-table.phtml:172 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." -msgstr "" +msgstr "Прикажи особе које су умрле или парове где су оба партнера умрла." #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." -msgstr "" +msgstr "Прикажи особе које су умрле пре више од 100 година." #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 msgid "Show individuals who died within the last 100 years." -msgstr "" +msgstr "Прикажи особе које су умрле унутар претходних 100 година." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 msgid "Show list of family trees" -msgstr "" +msgstr "Прикажи листу породичних стабала" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 msgid "Show living individuals" -msgstr "" +msgstr "Прикажи живе особе" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 msgid "Show names of private individuals" -msgstr "" +msgstr "Прикажи имена заштићених особа" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 msgid "Show notes" -msgstr "" +msgstr "Прикажи белешке" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 msgid "Show occupations" -msgstr "" +msgstr "Прикажи занимања" #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 msgid "Show only events of living individuals" -msgstr "" +msgstr "Прикажи догађаје само за живе особе" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 msgid "Show only females." @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr "Прикажи само жене." #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." -msgstr "Pokaži samo osobe za koje se ne zna pol." +msgstr "Покажи само особе за које се не зна пол." #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 msgid "Show only individuals, events, or all" @@ -13077,7 +13077,7 @@ msgstr "Прикажи само мушкарце." #: resources/views/lists/families-table.phtml:420 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428 msgid "Show parents" -msgstr "Pokaži roditelje" +msgstr "Прикажи родитеље" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 #: resources/views/admin/users-create.phtml:59 @@ -13096,42 +13096,42 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/change_report.xml:8 msgid "Show pending changes" -msgstr "" +msgstr "Прикажи промене на чекању" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 msgid "Show photos" -msgstr "" +msgstr "Прикажи фотографије" #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 msgid "Show place hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Прикажи хијерархију места" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 msgid "Show private relationships" -msgstr "" +msgstr "Прикажи приватне сродности" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 msgid "Show research tasks that are assigned to other users" -msgstr "" +msgstr "Прикажи задатке за истраживање који су додељени другим корисницима" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" -msgstr "" +msgstr "Прикажи задатке за истраживање који нису додељени ни једном кориснику" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 msgid "Show research tasks that have a date in the future" -msgstr "" +msgstr "Прикажи задатке за истраживање који имају датум у будућности" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 msgid "Show residences" -msgstr "" +msgstr "Прикажи пребивалишта" #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 msgid "Show slide show controls" -msgstr "Прикажи контроле аутоматског приказа слика" +msgstr "Прикажи контроле аутоматског пуштања слика" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 @@ -13139,13 +13139,13 @@ msgstr "Прикажи контроле аутоматског приказа с #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 msgid "Show sources" -msgstr "" +msgstr "Прикажи изворе" #: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 #: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 msgid "Show spouses" -msgstr "Pokaži supruge" +msgstr "Прикажи супружнике" #: resources/views/lists/families-table.phtml:424 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432 @@ -13161,29 +13161,29 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “Pedigree map” module #: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." -msgstr "" +msgstr "Прикажи родно место предака на мапи." #. I18N: label for a yes/no option #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 msgid "Show the date and time" -msgstr "" +msgstr "Прикажи датум и време" #: resources/views/modules/html/config.phtml:51 msgid "Show the date and time of update" -msgstr "" +msgstr "Прикажи датум и време ажурирања" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 msgid "Show the events of close relatives on the individual page" -msgstr "" +msgstr "Прикажи догађаје уже родбине на страници појединца" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 msgid "Show the family tree" -msgstr "" +msgstr "Прикажи породично стабло" #: app/Module/IndividualListModule.php:363 msgid "Show the list of individuals" -msgstr "" +msgstr "Прикажи листу особа" #: app/Module/IndividualListModule.php:369 msgid "Show the list of surnames" @@ -13197,12 +13197,12 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “Places” module #: app/Module/PlacesModule.php:96 msgid "Show the location of events on a map." -msgstr "" +msgstr "Прикажи локацију догађаја на мапи." #. I18N: label for a yes/no option #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 msgid "Show the user who made the change" -msgstr "" +msgstr "Прикажи корисника који је направио измену" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 @@ -13213,14 +13213,14 @@ msgstr "За које језике желите приказати овај бл #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." -msgstr "" +msgstr "Прикажи сличице у графиконима и групама фамилија." #: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 msgid "Show to managers" -msgstr "" +msgstr "Прикажи администраторима" #: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 @@ -13229,7 +13229,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 msgid "Show to members" -msgstr "" +msgstr "Прикажи члановима" #: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 @@ -13238,17 +13238,17 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 msgid "Show to visitors" -msgstr "" +msgstr "Прикажи посетиоцима" #: resources/views/lists/families-table.phtml:184 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." -msgstr "" +msgstr "Прикажи особе или парове који су живи али немају забележену децу у бази података." #: resources/views/lists/families-table.phtml:179 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." -msgstr "" +msgstr "Прикажи \"коренске\" парове или особе. Те особе се још зову и \"патријарси\". То су особе које немају забележене родитеље у бази података." #. I18N: %s are placeholders for numbers #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 @@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr "" #: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 #, php-format msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" -msgstr "" +msgstr "Приказујем од %1$s до %2$s од укупно %3$s" #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 msgid "Sibling" @@ -13398,7 +13398,7 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/SlideShowModule.php:205 msgid "Slide show" -msgstr "Аутоматско приказивање слика" +msgstr "Аутоматско пуштање слика" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 @@ -13426,7 +13426,7 @@ msgstr "Identifikacioni broj" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Šalamúnove ostrovy" +msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 @@ -13462,13 +13462,13 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 msgid "Son" -msgstr "Sin" +msgstr "Син" #. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 #, php-format msgid "Son of %s" -msgstr "" +msgstr "Син од %s" #: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804 msgid "Sort date" @@ -13552,11 +13552,11 @@ msgstr "Izvor" #: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821 #: app/Gedcom.php:1835 msgid "Source citation" -msgstr "" +msgstr "Цитирање извора" #: resources/views/admin/tags.phtml:321 msgid "Source citations" -msgstr "" +msgstr "Извор цитата" #. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 @@ -13596,11 +13596,11 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 msgid "Sources" -msgstr "Dokumenata" +msgstr "Извори" #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 msgid "Sources to the events" -msgstr "" +msgstr "Извори за догађаје" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 @@ -13687,7 +13687,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 msgid "Start slide show on page load" -msgstr "Започни аутоматски приказ слике кад се учита страница" +msgstr "Покрени аутоматско пуштање слика чим се учита страна" #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 msgid "Start year" @@ -13735,7 +13735,7 @@ msgstr "" #: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 msgid "Stillborn: exempt" -msgstr "" +msgstr "Мртворођени: изузети" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:189 @@ -13753,7 +13753,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 msgid "Stories" -msgstr "" +msgstr "Приче" #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 msgid "Story" @@ -13763,7 +13763,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 #: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 msgid "Story title" -msgstr "" +msgstr "Наслов приче" #: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496 msgid "Street name" @@ -13812,7 +13812,7 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 #: resources/views/record-page-links.phtml:94 msgid "Submitters" -msgstr "" +msgstr "Подносиоци" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 @@ -13823,17 +13823,17 @@ msgstr "Sudán" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Нед" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Недеља" #. I18N: %s is a URL/link to the project website #: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." -msgstr "" +msgstr "Подршка и документација налази се на %s." #: app/Services/ServerCheckService.php:328 msgid "Support for PostgreSQL is experimental." @@ -13858,7 +13858,7 @@ msgstr "Surinam" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 msgid "Surname" -msgstr "Prezime" +msgstr "Презиме" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 msgid "Surname distribution chart" @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692 msgid "Surname prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс презимена" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 msgid "Surname tradition" @@ -14158,7 +14158,7 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “Calendar” module #: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 msgid "The calendar menu." -msgstr "" +msgstr "Мени календара." #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 @@ -14185,13 +14185,13 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 msgid "The date and time of the last update" -msgstr "" +msgstr "Датум и време последње промене" #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 #, php-format msgid "The details for “%s” have been updated." -msgstr "" +msgstr "Детаљи за “%s” су ажуриране." #. I18N: %s is a filename #: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 @@ -14221,7 +14221,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 #, php-format msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." -msgstr "" +msgstr "Породично стабло “%s” ће бити видљиво посетиоцима када први приступи овој веб страници." #: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 msgid "The family trees have been merged successfully." @@ -14230,7 +14230,7 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “Family trees” module #: app/Module/TreesMenuModule.php:70 msgid "The family trees menu." -msgstr "" +msgstr "Мени породичних стабала." #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” #: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 @@ -14262,12 +14262,12 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 #, php-format msgid "The file %s has been uploaded." -msgstr "" +msgstr "Датотека %s је пребачена." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Датотека је само делимично учитана. Молимо покушајте поново." #. I18N: %s is a filename #: resources/views/media-page-details.phtml:56 @@ -14306,18 +14306,18 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 msgid "The following facts and events were found in both records." -msgstr "" +msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени у оба записа." #. I18N: the name of an individual, source, etc. #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 #, php-format msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." -msgstr "" +msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени само у запису %s." #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 msgid "The following list shows typical requirements." -msgstr "" +msgstr "Листа која следи приказује типичне захтеве." #: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" @@ -14347,7 +14347,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." -msgstr "" +msgstr "Линк од “%1$s” до “%2$s” је измењен." #. I18N: Description of the “Lists” module #: app/Module/ListsMenuModule.php:66 @@ -14361,7 +14361,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 msgid "The location of this place is not known." -msgstr "" +msgstr "Локација за ово место је непозната." #: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 #, php-format @@ -14375,7 +14375,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 msgid "The media object has been created" -msgstr "" +msgstr "Медијски објекат је креиран" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." @@ -14456,23 +14456,23 @@ msgstr "" #. I18N: Description of the “Place hierarchy” module #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 msgid "The place hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Хијерархија места." #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 msgid "The preferences for all family trees have been updated." -msgstr "" +msgstr "Подешавања за сва породична стабла су ажурирана." #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 msgid "The preferences for new family trees have been updated." -msgstr "" +msgstr "Подешавање за ново породично стабло је ажурирано." #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 #, php-format msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." -msgstr "" +msgstr "Подешавање за породично стабло “%s” је ажурирано." #: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 #, php-format @@ -14488,7 +14488,7 @@ msgstr "" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." -msgstr "" +msgstr "Подешавања за модул “%s” су ажурирана." #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 @@ -14536,7 +14536,7 @@ msgstr "" #: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209 #: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 msgid "The server’s time limit has been reached." -msgstr "" +msgstr "Достигнуто је временско ограничење сервера." #. I18N: Description of “Statistics” module #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 @@ -14581,12 +14581,12 @@ msgstr[2] "" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 msgid "The upgrade is complete." -msgstr "" +msgstr "Надоградња је завршена." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." -msgstr "" +msgstr "Учитана датотека прелази максимално дозвољену величину." #: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 #, php-format @@ -14631,7 +14631,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 #: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 msgid "The website preferences have been updated." -msgstr "" +msgstr "Подешавања веб странице су ажурирана." #: resources/views/errors/database-error.phtml:20 #: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 @@ -14663,20 +14663,20 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 msgid "There are no links to this media object." -msgstr "" +msgstr "Овај медијски објекат није повезан." #: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 msgid "There are no media objects for this individual." -msgstr "" +msgstr "Нема медијских објеката за ову особу." #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 msgid "There are no notes for this individual." -msgstr "" +msgstr "Не постоје белешке за ову особу." #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 #: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 msgid "There are no pending changes." -msgstr "" +msgstr "Нема измена на чекању." #: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 msgid "There are no research tasks in this family tree." @@ -14684,21 +14684,21 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 msgid "There are no source citations for this individual." -msgstr "" +msgstr "Нема цитата са извора за ову особу." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 #: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 #: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 msgid "There are pending changes for you to moderate." -msgstr "" +msgstr "Имате промене на чекању које треба одобрити." #: app/Module/RecentChangesModule.php:150 #, php-format msgid "There have been no changes within the last %s day." msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Није било промена у претходних %s дан." +msgstr[1] "Није било промена у претходних %s дана." +msgstr[2] "Није било промена у претходних %s дана." #: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 #: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 @@ -14706,7 +14706,7 @@ msgstr[2] "" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 #: app/Services/MediaFileService.php:232 msgid "There was an error uploading your file." -msgstr "" +msgstr "Догодила се грешка при учитавању ваше датотеке." #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:169 @@ -14734,16 +14734,16 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." -msgstr "" +msgstr "Ови колачићи су \"основни\" и не захтевају сагласност." #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 #, php-format msgid "These groups of individuals are not related to %s." -msgstr "" +msgstr "Ове групе или појединци нису повезани са %s." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 msgid "These services may use cookies or other tracking technology." -msgstr "" +msgstr "Ове услуге могу користити колачиће или другу технологију праћења." #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." @@ -14763,11 +14763,11 @@ msgstr "" #: resources/views/register-page.phtml:52 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." -msgstr "" +msgstr "Ова е-мејл адреса ће се користити за слање подсетника за лозинку, обавештења веб странице и порука других чланова породице који су регистровани на нашој веб страници." #: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 msgid "This event occurred, but the details are unknown." -msgstr "" +msgstr "Нешто се догодило, али детаљи нису познати." #: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." @@ -14808,13 +14808,13 @@ msgstr "" #. I18N: do not translate the #keywords# #: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." -msgstr "" +msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано #gedcomUpdated#. Укупно је #totalSurnames# презимена у овом породичном стаблу. Најранији забележени догађај је #firstEventType# #firstEventName# године #firstEventYear#. Најновији догађај је #lastEventType# #lastEventName# године #lastEventYear#.<br><br>Ако имате било какав коментар молимо контактирајте #contactWebmaster#." #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 #, php-format msgid "This family tree was last updated on %s." -msgstr "" +msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано %s." #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." @@ -14862,7 +14862,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 #: resources/views/edit-account-page.phtml:78 msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." -msgstr "" +msgstr "Ова особа ће бити изабрана као почетна особа када гледате графиконе и извештаје." #: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 @@ -14902,7 +14902,7 @@ msgstr "" #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 msgid "This information is private and cannot be shown." -msgstr "" +msgstr "Ова информација је приватна и не може се приказати." #: resources/views/edit-account-page.phtml:66 msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." @@ -14921,7 +14921,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." -msgstr "" +msgstr "Користите последњу верзију webtrees. Не постоји новија верзија." #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 @@ -14942,31 +14942,31 @@ msgstr "" #: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." -msgstr "" +msgstr "Ова листа је креирана коришћењем једноставне (али брзе) претраге и стога укључује записе који се неће ажурирати." #: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "" +msgstr "Овај медијски објекат не постоји или ви немате дозволу да га видите." #: resources/views/media-page-pending.phtml:18 msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" +msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Брисање ће бити прегледано од стране модератора." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/media-page-pending.phtml:16 #, php-format msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "" +msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Требате прегледати брисање и %1$s или %2$s га." #: resources/views/media-page-pending.phtml:24 msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "" +msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Промена ће бити прегледана од стране модератора." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/media-page-pending.phtml:22 #, php-format msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "" +msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Требате прегледати промену и %1$s или %2$s их." #: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 #: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 @@ -15023,7 +15023,7 @@ msgstr "" #. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." -msgstr "" +msgstr "Ова опција контролише да ли ће се на графиконима приказивати старост оца или мајке поред дана рођења детета." #. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 @@ -15054,9 +15054,9 @@ msgstr "" #, php-format msgid "This page has been viewed %s time." msgid_plural "This page has been viewed %s times." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ова страница је погледана %s пут." +msgstr[1] "Ова страница је погледана %s пута." +msgstr[2] "Ова страница је погледана %s пута." #: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." @@ -15148,15 +15148,15 @@ msgstr "" #: app/Services/UpgradeService.php:291 msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Ова веб страница се надограђује. Покушајте поново за неколико минута." #: resources/views/layouts/offline.phtml:70 msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Ова веб страница је недоступна због одржавања. Можете <a href=\"indek.php\">покушати поново</a> за неколико минута." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 msgid "This website is operated by the following individuals." -msgstr "" +msgstr "Овом веб страницом управљају следеће особе." #: resources/views/layouts/error.phtml:17 #: resources/views/layouts/error.phtml:34 @@ -15170,11 +15170,11 @@ msgstr "Ова веб страница обрађује личне податк #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." -msgstr "" +msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би омогућила сесије за пријаву и запамтила подешавања као што је језик који сте изабрали." #: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." -msgstr "" +msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би учила о понашањз посетилаца." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." @@ -15190,20 +15190,20 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Чет" #: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 msgid "Thumbnail image" -msgstr "" +msgstr "Сличица слике" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 msgid "Thumbnail images" -msgstr "" +msgstr "Сличице" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Четвртак" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:197 @@ -15212,25 +15212,25 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915 msgid "Time" -msgstr "Ura" +msgstr "Време" #: app/Gedcom.php:929 msgid "Time of birth" -msgstr "" +msgstr "Време рођења" #: resources/views/admin/tags.phtml:953 msgid "Time of birth and time of death" -msgstr "" +msgstr "Време рођења и време смрти" #: app/Gedcom.php:933 msgid "Time of death" -msgstr "" +msgstr "Време смрти" #: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768 #: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862 #: app/Gedcom.php:1337 msgid "Time of last change" -msgstr "" +msgstr "Време последње промене" #: app/Gedcom.php:939 msgid "Time of status change" @@ -15241,17 +15241,17 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 #: resources/views/edit-account-page.phtml:109 msgid "Time zone" -msgstr "" +msgstr "Временска зона" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/TimelineChartModule.php:92 msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Хронологија" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Временска ознака" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 @@ -15326,7 +15326,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/html/config.phtml:18 #: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 msgid "Title" -msgstr "Naziv" +msgstr "Назив" #: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 #: resources/views/admin/email-page.phtml:39 @@ -15449,7 +15449,7 @@ msgstr "" #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 #: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 msgid "Top given names" -msgstr "" +msgstr "Најчешћа имена" #. I18N: i.e. most popular surname. #: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 @@ -15486,27 +15486,27 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 #: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Укупно" #: resources/xml/reports/change_report.xml:127 msgid "Total accepted changes: " -msgstr "" +msgstr "Укупно прихваћених промена: " #: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 msgid "Total births" -msgstr "" +msgstr "Укупно рођених" #: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 msgid "Total dead" -msgstr "" +msgstr "Укупно преминулих" #: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 msgid "Total deaths" -msgstr "" +msgstr "Укупно умрлих" #: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 msgid "Total divorces" -msgstr "" +msgstr "Укупно развода" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 #: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 @@ -15522,7 +15522,7 @@ msgstr "Укупно догађаја" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 msgid "Total families" -msgstr "" +msgstr "Укупно породица" #: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 msgid "Total females" @@ -15530,7 +15530,7 @@ msgstr "Укупно жена" #: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 msgid "Total given names" -msgstr "" +msgstr "Укупно имена" #: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 @@ -15545,11 +15545,11 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 msgid "Total individuals" -msgstr "" +msgstr "Укупно особа" #: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 msgid "Total living" -msgstr "" +msgstr "Укупно живих" #: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 msgid "Total males" @@ -15557,11 +15557,11 @@ msgstr "Укупно мушкараца" #: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 msgid "Total marriages" -msgstr "" +msgstr "Укупно бракова" #: resources/xml/reports/change_report.xml:87 msgid "Total pending changes: " -msgstr "" +msgstr "Укупно промена на чекању: " #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 @@ -15571,7 +15571,7 @@ msgstr "Укупно презимена" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 msgid "Total users" -msgstr "Broj reg. korisnika" +msgstr "Укупно корисника" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 #: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 @@ -15615,31 +15615,31 @@ msgstr "" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Уто" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Уторак" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 msgid "Tunisia" -msgstr "Tunis" +msgstr "Тунис" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 msgid "Turkey" -msgstr "Turecko" +msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkménsko" +msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" +msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 @@ -15673,7 +15673,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Тип" #: app/Gedcom.php:1373 msgid "Type of abbreviation" @@ -15709,7 +15709,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:694 msgid "Type of name" -msgstr "" +msgstr "Врста имена" #: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 #: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827 @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgstr "" #: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786 #: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794 msgid "Unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Јединствени идентификатор" #. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 @@ -15810,12 +15810,12 @@ msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 #: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 msgid "Unknown" -msgstr "Ukupan broj nepoznat" +msgstr "Непознато" #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 msgctxt "unknown century" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Непознато" #: app/Elements/SexValue.php:87 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 @@ -15825,12 +15825,12 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 msgctxt "unknown gender" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Непознат" #: resources/views/edit-account-page.phtml:62 msgctxt "unknown people" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Непознати" #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 @@ -15853,30 +15853,30 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 msgid "Upcoming events" -msgstr "" +msgstr "Наступајући догађаји" #: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Измени" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 msgid "Update all" -msgstr "" +msgstr "Измени све" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixPlaceNames.php:61 msgid "Update place names" -msgstr "" +msgstr "Измени имена места" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixPlaceNames.php:72 msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." -msgstr "" +msgstr "Ажурирајте делове назива места вишег нивоа, задржавајући делове нижег нивоа." #. I18N: GEDCOM tag _UPD #: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691 msgid "Updated at" -msgstr "" +msgstr "Ажурирано у" #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number @@ -15885,21 +15885,21 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." -msgstr "" +msgstr "Надогради на webtrees %s." #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 msgid "Upgrade wizard" -msgstr "" +msgstr "Чаробњак надоградње" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 msgid "Upload media files" -msgstr "" +msgstr "Учитај медијске датотеке" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." -msgstr "" +msgstr "Учитајте једну или више медијских датотека са вашег рачунара. Медијске датотеке могу бити фотографије, видео, аудио, или други формати." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 @@ -15942,7 +15942,7 @@ msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 msgid "Use full source citations" -msgstr "" +msgstr "Користите пуне цитате извора" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 @@ -15982,7 +15982,7 @@ msgstr "" #: resources/views/register-page.phtml:89 msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." -msgstr "" +msgstr "Користите ово поље да објасните администратору зашто желите отворити кориснички налог и како сте везани за генеаолошке податке приказане на овим страницама. Такође, можете уписати и било какве друге коментаре које имате за администратора ове странице." #: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 @@ -16047,7 +16047,7 @@ msgstr "Корисничко име не разликује велика/мал #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Корисници" #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 msgid "User’s account has been inactive too long: " @@ -16183,7 +16183,7 @@ msgstr "" #: resources/views/calendar-page.phtml:223 msgid "View this month" -msgstr "" +msgstr "Прикажи овај месец" #: resources/views/calendar-page.phtml:227 msgid "View this year" @@ -16198,13 +16198,13 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 #: resources/views/edit-account-page.phtml:145 msgid "Visible online" -msgstr "" +msgstr "Видљив онлајн" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 #: resources/views/edit-account-page.phtml:148 msgid "Visible to other users when online" -msgstr "" +msgstr "Видљив другим корисницима кад је онлајн" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 @@ -16221,7 +16221,7 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 msgid "Vital records" -msgstr "" +msgstr "Битни записи" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 @@ -16259,7 +16259,7 @@ msgstr "" #. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." -msgstr "" +msgstr "Водени жигови су опционални и уобичајено се приказују само посетиоцима." #: resources/views/register-success-page.phtml:23 #, php-format @@ -16270,37 +16270,37 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Веб страница" #: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 msgid "Website logs" -msgstr "" +msgstr "Логови веб сајта" #: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 msgid "Website preferences" -msgstr "" +msgstr "Подешавање веб странице" #. I18N: abbreviation for Wednesday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Сре" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Среда" #: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086 msgid "Weight" -msgstr "Težina" +msgstr "Тежина" #. I18N: A %s is the user’s name #: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 #, php-format msgid "Welcome %s" -msgstr "" +msgstr "Добродошли %s" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 @@ -16355,7 +16355,7 @@ msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 msgid "Who can upload new media files" -msgstr "" +msgstr "Ко може учитати нову медијску датотеку" #. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) #: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 @@ -16364,7 +16364,7 @@ msgstr "Ко је онлајн" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" -msgstr "" +msgstr "Зашто ова листа укључује записе које не треба ажурирати?" #: resources/views/lists/families-table.phtml:168 msgid "Widow" @@ -16389,11 +16389,11 @@ msgstr "Udovica" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 msgid "Wife" -msgstr "Supruga" +msgstr "Жена" #: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 msgid "Wife’s age" -msgstr "" +msgstr "Женине године" #: app/Gedcom.php:743 msgid "Will" @@ -16434,7 +16434,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Свет" #: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 msgid "Yahrzeit" @@ -16447,7 +16447,7 @@ msgstr "" #: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 msgid "Year" -msgstr "Godina" +msgstr "Година" #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 @@ -16525,7 +16525,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." -msgstr "" +msgstr "Не можете се пријавити јер ваш интернет претраживач не прихвата колачиће (cookies)." #: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 #: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 @@ -16538,7 +16538,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" -msgstr "" +msgstr "Изабрали сте GEDCOM датотеку са другим именом. Да ли је ово у реду?" #: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 msgid "You have signed out." @@ -16566,7 +16566,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 msgid "You need to be a family member to access this website." -msgstr "" +msgstr "Морате бити члан фамилије да би сте приступили овој страници." #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 msgid "You need to be an authorized user to access this website." @@ -16584,7 +16584,7 @@ msgstr "" #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." -msgstr "" +msgstr "Морате подесити администраторски налог. Тај налог ће контролисати све аспекте ове webtrees инсталације. Молим изаберите јаку лозинку." #: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 #: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 @@ -16593,7 +16593,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." -msgstr "" +msgstr "Требало би да прихватите или одбијете све промене на чекању пре надоградње." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 @@ -16629,11 +16629,11 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 msgid "Youngest mother" -msgstr "" +msgstr "Најмлађа мајка" #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 msgid "Your clippings cart is empty." -msgstr "" +msgstr "Ваши исечци су празни." #: resources/views/contact-page.phtml:41 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 @@ -16642,7 +16642,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 msgid "Your password has been updated." -msgstr "" +msgstr "Ваша лозинка је ажурирана." #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 #, php-format @@ -16728,7 +16728,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 msgid "add" -msgstr "dodaj" +msgstr "додај" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/locations.phtml:145 @@ -16774,22 +16774,22 @@ msgstr "i" #: app/Services/RelationshipService.php:781 msgctxt "father’s brother’s wife" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "стрина" #: app/Services/RelationshipService.php:539 msgctxt "father’s sister" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "тетка" #: app/Services/RelationshipService.php:861 msgctxt "mother’s brother’s wife" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "ујна" #: app/Services/RelationshipService.php:577 msgctxt "mother’s sister" msgid "aunt" -msgstr "" +msgstr "тетка" #: app/Services/RelationshipService.php:913 msgctxt "parent’s brother’s wife" @@ -16804,12 +16804,12 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:537 msgctxt "father’s sibling" msgid "aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "стриц/стрина" #: app/Services/RelationshipService.php:575 msgctxt "mother’s sibling" msgid "aunt/uncle" -msgstr "" +msgstr "ујак/тетка" #: app/Services/RelationshipService.php:593 msgctxt "parent’s sibling" @@ -16834,7 +16834,7 @@ msgstr "" #: app/Date.php:217 #, php-format msgid "between %s and %s" -msgstr "" +msgstr "између %s и %s" #. I18N: The name given to an individual at their birth #: app/Elements/NameType.php:75 @@ -16845,11 +16845,11 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" -msgstr "" +msgstr "рођени у последњих %1$s година или умрли у последњих %2$s година" #: app/Services/RelationshipService.php:451 msgid "brother" -msgstr "" +msgstr "брат" #: app/Services/RelationshipService.php:719 msgctxt "brother’s wife’s brother" @@ -16859,17 +16859,17 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:545 msgctxt "husband’s brother" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "девер" #: app/Services/RelationshipService.php:835 msgctxt "husband’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "својак" #: app/Services/RelationshipService.php:613 msgctxt "sister’s husband" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "зет" #: app/Services/RelationshipService.php:1019 msgctxt "sister’s husband’s brother" @@ -16879,17 +16879,17 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:625 msgctxt "spouse’s brother" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "баџо" #: app/Services/RelationshipService.php:643 msgctxt "wife’s brother" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "шурак" #: app/Services/RelationshipService.php:1075 msgctxt "wife’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" -msgstr "" +msgstr "пашеног" #: app/Services/RelationshipService.php:721 msgctxt "brother’s wife’s sibling" @@ -17066,36 +17066,36 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:428 msgid "daughter" -msgstr "" +msgstr "ћерка" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 msgid "daughter of" -msgstr "" +msgstr "ћерка од" #: app/Services/RelationshipService.php:515 msgctxt "child’s wife" msgid "daughter-in-law" -msgstr "" +msgstr "снаха" #: app/Services/RelationshipService.php:623 msgctxt "son’s wife" msgid "daughter-in-law" -msgstr "" +msgstr "снаха" #: app/Services/RelationshipService.php:1067 msgctxt "son’s wife’s father" msgid "daughter-in-law’s father" -msgstr "" +msgstr "снахин отац" #: app/Services/RelationshipService.php:1069 msgctxt "son’s wife’s mother" msgid "daughter-in-law’s mother" -msgstr "" +msgstr "снахина мајка" #: app/Services/RelationshipService.php:1071 msgctxt "son’s wife’s parent" msgid "daughter-in-law’s parent" -msgstr "" +msgstr "снахин отац/мајка" #: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 #: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 @@ -17133,7 +17133,7 @@ msgstr "" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 msgid "down" -msgstr "" +msgstr "доле" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 @@ -17143,7 +17143,7 @@ msgstr "" #: resources/views/report-setup-page.phtml:81 #: resources/views/report-setup-page.phtml:94 msgid "download" -msgstr "" +msgstr "преузми" #: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 msgid "d’Aboville number" @@ -17155,7 +17155,7 @@ msgstr "" #: resources/views/media-page-menu.phtml:26 #: resources/views/record-page-menu.phtml:21 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "измени" #: app/Services/RelationshipService.php:2338 msgid "eighth cousin" @@ -17174,7 +17174,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:446 msgid "elder brother" -msgstr "" +msgstr "старији брат" #: app/Services/RelationshipService.php:488 msgid "elder sibling" @@ -17182,7 +17182,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:467 msgid "elder sister" -msgstr "" +msgstr "старија сестра" #: app/Services/RelationshipService.php:2344 msgid "eleventh cousin" @@ -17220,7 +17220,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:389 msgid "ex-wife" -msgstr "" +msgstr "бивша жена" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/locations.phtml:151 @@ -17234,22 +17234,22 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:351 msgid "father" -msgstr "" +msgstr "отац" #: app/Services/RelationshipService.php:551 msgctxt "husband’s father" msgid "father-in-law" -msgstr "" +msgstr "свекар" #: app/Services/RelationshipService.php:631 msgctxt "spouse’s father" msgid "father-in-law" -msgstr "" +msgstr "свекар/таст" #: app/Services/RelationshipService.php:649 msgctxt "wife’s father" msgid "father-in-law" -msgstr "" +msgstr "таст" #: app/Services/RelationshipService.php:369 msgid "fiancé" @@ -17324,7 +17324,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" -msgstr "" +msgstr "првих" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Services/RelationshipService.php:2421 @@ -17364,47 +17364,47 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:775 msgctxt "father’s brother’s child" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "прво братучед" #: app/Services/RelationshipService.php:777 msgctxt "father’s brother’s daughter" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "сестра од стрица" #: app/Services/RelationshipService.php:779 msgctxt "father’s brother’s son" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "брат од стрица" #: app/Services/RelationshipService.php:819 msgctxt "father’s sister’s child" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "теткић" #: app/Services/RelationshipService.php:821 msgctxt "father’s sister’s daughter" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "сестра од тетке" #: app/Services/RelationshipService.php:825 msgctxt "father’s sister’s son" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "брат од тетке" #: app/Services/RelationshipService.php:855 msgctxt "mother’s brother’s child" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "нећак" #: app/Services/RelationshipService.php:857 msgctxt "mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "нећака" #: app/Services/RelationshipService.php:859 msgctxt "mother’s brother’s son" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "нећак" #: app/Services/RelationshipService.php:905 msgctxt "mother’s sister’s child" @@ -17414,12 +17414,12 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:907 msgctxt "mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "сестра од тетке" #: app/Services/RelationshipService.php:911 msgctxt "mother’s sister’s son" msgid "first cousin" -msgstr "" +msgstr "брат од тетке" #: app/Services/RelationshipService.php:1155 msgctxt "father’s father’s brother’s child" @@ -17644,7 +17644,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:517 msgctxt "daughter’s child" msgid "grandchild" -msgstr "" +msgstr "унук/унука" #: app/Services/RelationshipService.php:617 msgctxt "son’s child" @@ -17654,17 +17654,17 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:507 msgctxt "child’s daughter" msgid "granddaughter" -msgstr "" +msgstr "унука" #: app/Services/RelationshipService.php:519 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "granddaughter" -msgstr "" +msgstr "унука" #: app/Services/RelationshipService.php:619 msgctxt "son’s daughter" msgid "granddaughter" -msgstr "" +msgstr "унука" #: app/Services/RelationshipService.php:735 msgctxt "child’s daughter’s husband" @@ -17684,12 +17684,12 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:587 msgctxt "parent’s father" msgid "grandfather" -msgstr "" +msgstr "деда" #: app/Services/RelationshipService.php:589 msgctxt "parent’s mother" msgid "grandmother" -msgstr "" +msgstr "бака" #: app/Services/RelationshipService.php:591 msgctxt "parent’s parent" @@ -17699,17 +17699,17 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:511 msgctxt "child’s son" msgid "grandson" -msgstr "" +msgstr "унук" #: app/Services/RelationshipService.php:523 msgctxt "daughter’s son" msgid "grandson" -msgstr "" +msgstr "унук" #: app/Services/RelationshipService.php:621 msgctxt "son’s son" msgid "grandson" -msgstr "" +msgstr "унук" #: app/Services/RelationshipService.php:745 msgctxt "child’s son’s wife" @@ -17773,7 +17773,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:1955 #, php-format msgid "great ×%s grandfather" -msgstr "" +msgstr "пра ×%s деда" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Services/RelationshipService.php:1893 @@ -18209,12 +18209,12 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:1097 msgctxt "father’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "дедовог брата жена" #: app/Services/RelationshipService.php:793 msgctxt "father’s father’s sister" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "дедова сестра" #: app/Services/RelationshipService.php:1103 msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" @@ -18224,7 +18224,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:805 msgctxt "father’s mother’s sister" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "бакина сестра" #: app/Services/RelationshipService.php:1109 msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" @@ -18244,7 +18244,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:873 msgctxt "mother’s father’s sister" msgid "great-aunt" -msgstr "" +msgstr "дедова сестра" #: app/Services/RelationshipService.php:1121 msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" @@ -18399,7 +18399,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:739 msgctxt "child’s son’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "праунуче" #: app/Services/RelationshipService.php:747 msgctxt "daughter’s child’s child" @@ -18414,22 +18414,22 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:767 msgctxt "daughter’s son’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "праунуче" #: app/Services/RelationshipService.php:1045 msgctxt "son’s child’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "праунуче" #: app/Services/RelationshipService.php:1051 msgctxt "son’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "праунуче" #: app/Services/RelationshipService.php:1059 msgctxt "son’s son’s child" msgid "great-grandchild" -msgstr "" +msgstr "праунуче" #: app/Services/RelationshipService.php:727 msgctxt "child’s child’s daughter" @@ -18444,7 +18444,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:741 msgctxt "child’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "праунука" #: app/Services/RelationshipService.php:749 msgctxt "daughter’s child’s daughter" @@ -18459,112 +18459,112 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:769 msgctxt "daughter’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "праунука" #: app/Services/RelationshipService.php:1047 msgctxt "son’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "праунука" #: app/Services/RelationshipService.php:1053 msgctxt "son’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "праунука" #: app/Services/RelationshipService.php:1061 msgctxt "son’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" -msgstr "" +msgstr "праунука" #: app/Services/RelationshipService.php:785 msgctxt "father’s father’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "прадеда" #: app/Services/RelationshipService.php:797 msgctxt "father’s mother’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "прадеда" #: app/Services/RelationshipService.php:809 msgctxt "father’s parent’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "прадеда" #: app/Services/RelationshipService.php:865 msgctxt "mother’s father’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "прадеда" #: app/Services/RelationshipService.php:883 msgctxt "mother’s mother’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "прадеда" #: app/Services/RelationshipService.php:895 msgctxt "mother’s parent’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "прадеда" #: app/Services/RelationshipService.php:917 msgctxt "parent’s father’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "прадеда" #: app/Services/RelationshipService.php:929 msgctxt "parent’s mother’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "прадеда" #: app/Services/RelationshipService.php:941 msgctxt "parent’s parent’s father" msgid "great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "прадеда" #: app/Services/RelationshipService.php:787 msgctxt "father’s father’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "прабака" #: app/Services/RelationshipService.php:799 msgctxt "father’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "прабака" #: app/Services/RelationshipService.php:811 msgctxt "father’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "прабака" #: app/Services/RelationshipService.php:867 msgctxt "mother’s father’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "прабака" #: app/Services/RelationshipService.php:885 msgctxt "mother’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "прабака" #: app/Services/RelationshipService.php:897 msgctxt "mother’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "прабака" #: app/Services/RelationshipService.php:919 msgctxt "parent’s father’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "прабака" #: app/Services/RelationshipService.php:931 msgctxt "parent’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "прабака" #: app/Services/RelationshipService.php:943 msgctxt "parent’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" -msgstr "" +msgstr "прабака" #: app/Services/RelationshipService.php:789 msgctxt "father’s father’s parent" @@ -18614,47 +18614,47 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:729 msgctxt "child’s child’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "праунук" #: app/Services/RelationshipService.php:737 msgctxt "child’s daughter’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "праунук" #: app/Services/RelationshipService.php:743 msgctxt "child’s son’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "праунук" #: app/Services/RelationshipService.php:751 msgctxt "daughter’s child’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "праунук" #: app/Services/RelationshipService.php:759 msgctxt "daughter’s daughter’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "праунук" #: app/Services/RelationshipService.php:771 msgctxt "daughter’s son’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "праунук" #: app/Services/RelationshipService.php:1049 msgctxt "son’s child’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "праунук" #: app/Services/RelationshipService.php:1057 msgctxt "son’s daughter’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "праунук" #: app/Services/RelationshipService.php:1063 msgctxt "son’s son’s son" msgid "great-grandson" -msgstr "" +msgstr "праунук" #: app/Services/RelationshipService.php:1329 msgid "great-great-aunt" @@ -18674,7 +18674,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:1817 msgid "great-great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "чукундеда" #: app/Services/RelationshipService.php:1821 msgid "great-great-grandmother" @@ -18706,7 +18706,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:1828 msgid "great-great-great-grandfather" -msgstr "" +msgstr "наврдеда" #: app/Services/RelationshipService.php:1832 msgid "great-great-great-grandmother" @@ -19163,27 +19163,27 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:541 msgctxt "father’s son" msgid "half-brother" -msgstr "" +msgstr "полубрат (по оцу)" #: app/Services/RelationshipService.php:579 msgctxt "mother’s son" msgid "half-brother" -msgstr "" +msgstr "полубрат (по мајци)" #: app/Services/RelationshipService.php:597 msgctxt "parent’s son" msgid "half-brother" -msgstr "" +msgstr "полубрат" #: app/Services/RelationshipService.php:527 msgctxt "father’s child" msgid "half-sibling" -msgstr "" +msgstr "полубрат/полусестра" #: app/Services/RelationshipService.php:563 msgctxt "mother’s child" msgid "half-sibling" -msgstr "" +msgstr "полубрат/полусестра" #: app/Services/RelationshipService.php:583 msgctxt "parent’s child" @@ -19193,22 +19193,22 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:529 msgctxt "father’s daughter" msgid "half-sister" -msgstr "" +msgstr "полусестра (по оцу)" #: app/Services/RelationshipService.php:565 msgctxt "mother’s daughter" msgid "half-sister" -msgstr "" +msgstr "полусестра (по мајци)" #: app/Services/RelationshipService.php:585 msgctxt "parent’s daughter" msgid "half-sister" -msgstr "" +msgstr "полусестра" #. I18N: reflexive pronoun #: app/Services/RelationshipService.php:244 msgid "herself" -msgstr "" +msgstr "она" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 #: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 @@ -19254,12 +19254,12 @@ msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 msgid "hide" -msgstr "" +msgstr "сакриј" #. I18N: reflexive pronoun #: app/Services/RelationshipService.php:241 msgid "himself" -msgstr "" +msgstr "он" #. I18N: Type of demographic data #: app/Elements/DemographicDataType.php:55 @@ -19268,7 +19268,7 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:367 msgid "husband" -msgstr "" +msgstr "муж" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names #: app/Elements/NameType.php:81 @@ -19297,7 +19297,7 @@ msgstr "" #. I18N: reverse the selection (of a list of options) #: resources/views/search-trees.phtml:52 msgid "invert selection" -msgstr "" +msgstr "обрни селекцију" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:173 @@ -19334,12 +19334,12 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" -msgstr "" +msgstr "последњих" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 #: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "лево" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box @@ -19354,7 +19354,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 #, php-format msgid "locations updated: %s, locations added: %s" -msgstr "" +msgstr "локације ажуриране: %s, додате локације: %s" #. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) #: app/Elements/NameType.php:83 @@ -19368,7 +19368,7 @@ msgstr "" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 msgid "markdown" -msgstr "" +msgstr "\"markdown\"" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 msgctxt "FEMALE" @@ -19388,12 +19388,12 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:567 msgctxt "mother’s father" msgid "maternal grandfather" -msgstr "" +msgstr "деда" #: app/Services/RelationshipService.php:571 msgctxt "mother’s mother" msgid "maternal grandmother" -msgstr "" +msgstr "бака" #: app/Services/RelationshipService.php:573 msgctxt "mother’s parent" @@ -19430,32 +19430,32 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:349 msgid "mother" -msgstr "" +msgstr "мајка" #: app/Services/RelationshipService.php:553 msgctxt "husband’s mother" msgid "mother-in-law" -msgstr "" +msgstr "свекрва" #: app/Services/RelationshipService.php:633 msgctxt "spouse’s mother" msgid "mother-in-law" -msgstr "" +msgstr "свекрва/ташта" #: app/Services/RelationshipService.php:651 msgctxt "wife’s mother" msgid "mother-in-law" -msgstr "" +msgstr "ташта" #: app/Services/RelationshipService.php:639 msgctxt "spouse’s parent" msgid "mother/father-in-law" -msgstr "" +msgstr "родитељи супружника" #: app/Services/RelationshipService.php:501 msgctxt "brother’s son" msgid "nephew" -msgstr "" +msgstr "братанац" #: app/Services/RelationshipService.php:853 msgctxt "husband’s brother’s son" @@ -19475,12 +19475,12 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:605 msgctxt "sibling’s son" msgid "nephew" -msgstr "" +msgstr "нећак" #: app/Services/RelationshipService.php:615 msgctxt "sister’s son" msgid "nephew" -msgstr "" +msgstr "сестрић" #: app/Services/RelationshipService.php:1093 msgctxt "wife’s brother’s son" @@ -19572,12 +19572,12 @@ msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "следећи" #: app/Services/RelationshipService.php:499 msgctxt "brother’s daughter" msgid "niece" -msgstr "" +msgstr "братаница" #: app/Services/RelationshipService.php:847 msgctxt "husband’s brother’s daughter" @@ -19597,12 +19597,12 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:603 msgctxt "sibling’s daughter" msgid "niece" -msgstr "" +msgstr "нећака" #: app/Services/RelationshipService.php:611 msgctxt "sister’s daughter" msgid "niece" -msgstr "" +msgstr "сестричина" #: app/Services/RelationshipService.php:1087 msgctxt "wife’s brother’s daughter" @@ -19685,23 +19685,23 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "не" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 #: app/Services/EmailService.php:207 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "нема" #: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 msgctxt "Surname tradition" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "нема" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 msgid "numbers" -msgstr "" +msgstr "бројеви" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 @@ -19717,45 +19717,45 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "од" #: app/Services/RelationshipService.php:353 msgid "parent" -msgstr "" +msgstr "родитељ" #: app/Services/RelationshipService.php:423 msgid "partner" -msgstr "" +msgstr "партнер" #: app/Services/RelationshipService.php:400 msgctxt "FEMALE" msgid "partner" -msgstr "" +msgstr "партнерка" #: app/Services/RelationshipService.php:376 msgctxt "MALE" msgid "partner" -msgstr "" +msgstr "партнер" #: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 msgctxt "Surname tradition" msgid "paternal" -msgstr "" +msgstr "по оцу" #: app/Services/RelationshipService.php:531 msgctxt "father’s father" msgid "paternal grandfather" -msgstr "" +msgstr "деда" #: app/Services/RelationshipService.php:533 msgctxt "father’s mother" msgid "paternal grandmother" -msgstr "" +msgstr "бака" #: app/Services/RelationshipService.php:535 msgctxt "father’s parent" msgid "paternal grandparent" -msgstr "" +msgstr "деда/бака" #. I18N: A system where children take their father’s surname #: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 @@ -19779,7 +19779,7 @@ msgstr "" #. I18N: Type of location hierarchy #: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 msgid "political" -msgstr "" +msgstr "политички" #. I18N: A button label, previous page #: resources/views/individual-page-images.phtml:47 @@ -19794,7 +19794,7 @@ msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "претходни" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” #: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 @@ -19814,7 +19814,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "records" -msgstr "" +msgstr "записи" #: resources/views/family-page-pending.phtml:23 #: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 @@ -19866,7 +19866,7 @@ msgstr "" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 #: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "десно" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 @@ -19967,62 +19967,62 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:1210 msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "рођак" #: app/Services/RelationshipService.php:1202 msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "рођака" #: app/Services/RelationshipService.php:1206 msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "рођак" #: app/Services/RelationshipService.php:1234 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "рођак" #: app/Services/RelationshipService.php:1226 msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "рођака" #: app/Services/RelationshipService.php:1230 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "рођак" #: app/Services/RelationshipService.php:1222 msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "рођак" #: app/Services/RelationshipService.php:1214 msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "рођака" #: app/Services/RelationshipService.php:1218 msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "рођак" #: app/Services/RelationshipService.php:1246 msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "рођак" #: app/Services/RelationshipService.php:1238 msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "рођака" #: app/Services/RelationshipService.php:1242 msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" msgid "second cousin" -msgstr "" +msgstr "рођак" #: app/Services/RelationshipService.php:1270 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" @@ -20107,12 +20107,12 @@ msgstr "" #. I18N: select all (of a list of options) #: resources/views/search-trees.phtml:45 msgid "select all" -msgstr "" +msgstr "изабери све" #. I18N: select none (of a list of options) #: resources/views/search-trees.phtml:48 msgid "select none" -msgstr "" +msgstr "изабери ништа" #: app/Services/RelationshipService.php:346 msgid "self" @@ -20135,7 +20135,7 @@ msgstr "" #: app/Elements/NoteStructure.php:70 msgid "shared note" -msgstr "" +msgstr "заједничка белешка" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 #: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 @@ -20160,17 +20160,17 @@ msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 msgid "show" -msgstr "" +msgstr "прикажи" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/RecentChangesModule.php:271 msgid "show changes made in webtrees" -msgstr "" +msgstr "прикажи направљене измене у webtrees" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/RecentChangesModule.php:273 msgid "show changes recorded in the genealogy data" -msgstr "" +msgstr "прикажи снимњене измене у генеаолошким подацима" #. I18N: button label #: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 @@ -20180,15 +20180,15 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 #: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 msgid "show more" -msgstr "" +msgstr "прикажи још" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 msgid "show the chart" -msgstr "" +msgstr "прикажи графикон" #: app/Services/RelationshipService.php:493 msgid "sibling" -msgstr "" +msgstr "брат и сестра" #. I18N: A button label. #: resources/views/login-page.phtml:55 @@ -20199,16 +20199,16 @@ msgstr "пријава" #. I18N: A button label. #: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 msgid "sign out" -msgstr "Одјава" +msgstr "одјава" #: app/Services/RelationshipService.php:472 msgid "sister" -msgstr "" +msgstr "сестра" #: app/Services/RelationshipService.php:503 msgctxt "brother’s wife" msgid "sister-in-law" -msgstr "" +msgstr "снаја" #: app/Services/RelationshipService.php:723 msgctxt "brother’s wife’s sister" @@ -20262,41 +20262,41 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:426 msgid "son" -msgstr "" +msgstr "син" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 msgid "son of" -msgstr "" +msgstr "син од" #: app/Services/RelationshipService.php:509 msgctxt "child’s husband" msgid "son-in-law" -msgstr "" +msgstr "зет" #: app/Services/RelationshipService.php:521 msgctxt "daughter’s husband" msgid "son-in-law" -msgstr "" +msgstr "зет" #: app/Services/RelationshipService.php:761 msgctxt "daughter’s husband’s father" msgid "son-in-law’s father" -msgstr "" +msgstr "пријатељ" #: app/Services/RelationshipService.php:763 msgctxt "daughter’s husband’s mother" msgid "son-in-law’s mother" -msgstr "" +msgstr "прија" #: app/Services/RelationshipService.php:765 msgctxt "daughter’s husband’s parent" msgid "son-in-law’s parent" -msgstr "" +msgstr "пријатељ/прија" #: app/Services/RelationshipService.php:513 msgctxt "child’s spouse" msgid "son/daughter-in-law" -msgstr "" +msgstr "снаха/зет" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 @@ -20314,20 +20314,20 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 msgid "sort by date of birth" -msgstr "" +msgstr "сортирај по датуму рођења" #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 #: resources/xml/reports/death_report.xml:9 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 msgid "sort by date of death" -msgstr "" +msgstr "сортирај по датуму смрти" #. I18N: A button label. #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 msgid "sort by date of marriage" -msgstr "" +msgstr "сортирај по датуму венчања" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 @@ -20362,17 +20362,17 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:831 msgctxt "father’s wife’s son" msgid "step-brother" -msgstr "" +msgstr "полубрат" #: app/Services/RelationshipService.php:879 msgctxt "mother’s husband’s son" msgid "step-brother" -msgstr "" +msgstr "полубрат" #: app/Services/RelationshipService.php:957 msgctxt "parent’s spouse’s son" msgid "step-brother" -msgstr "" +msgstr "полубрат" #: app/Services/RelationshipService.php:547 msgctxt "husband’s child" @@ -20392,27 +20392,27 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:549 msgctxt "husband’s daughter" msgid "step-daughter" -msgstr "" +msgstr "пасторка" #: app/Services/RelationshipService.php:629 msgctxt "spouse’s daughter" msgid "step-daughter" -msgstr "" +msgstr "пасторка" #: app/Services/RelationshipService.php:647 msgctxt "wife’s daughter" msgid "step-daughter" -msgstr "" +msgstr "пасторка" #: app/Services/RelationshipService.php:569 msgctxt "mother’s husband" msgid "step-father" -msgstr "" +msgstr "очух" #: app/Services/RelationshipService.php:543 msgctxt "father’s wife" msgid "step-mother" -msgstr "" +msgstr "маћеха" #: app/Services/RelationshipService.php:599 msgctxt "parent’s spouse" @@ -20422,12 +20422,12 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:827 msgctxt "father’s wife’s child" msgid "step-sibling" -msgstr "" +msgstr "полубрат/полусестра" #: app/Services/RelationshipService.php:875 msgctxt "mother’s husband’s child" msgid "step-sibling" -msgstr "" +msgstr "полубрат/полусестра" #: app/Services/RelationshipService.php:953 msgctxt "parent’s spouse’s child" @@ -20437,36 +20437,36 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:829 msgctxt "father’s wife’s daughter" msgid "step-sister" -msgstr "" +msgstr "полусестра" #: app/Services/RelationshipService.php:877 msgctxt "mother’s husband’s daughter" msgid "step-sister" -msgstr "" +msgstr "полусестра" #: app/Services/RelationshipService.php:955 msgctxt "parent’s spouse’s daughter" msgid "step-sister" -msgstr "" +msgstr "полусестра" #: app/Services/RelationshipService.php:559 msgctxt "husband’s son" msgid "step-son" -msgstr "" +msgstr "пасторак" #: app/Services/RelationshipService.php:637 msgctxt "spouse’s son" msgid "step-son" -msgstr "" +msgstr "пасторак" #: app/Services/RelationshipService.php:657 msgctxt "wife’s son" msgid "step-son" -msgstr "" +msgstr "пасторак" #: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 msgid "stillborn" -msgstr "Mrtvorođenče" +msgstr "Мртворођенче" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box @@ -20593,40 +20593,40 @@ msgstr "" #: app/Services/RelationshipService.php:438 msgid "twin brother" -msgstr "" +msgstr "брат близанац" #: app/Services/RelationshipService.php:480 msgid "twin sibling" -msgstr "" +msgstr "близанац брат/сестра" #: app/Services/RelationshipService.php:459 msgid "twin sister" -msgstr "" +msgstr "сестра близнакиња" #: app/Services/RelationshipService.php:525 msgctxt "father’s brother" msgid "uncle" -msgstr "" +msgstr "стриц" #: app/Services/RelationshipService.php:823 msgctxt "father’s sister’s husband" msgid "uncle" -msgstr "" +msgstr "тетак" #: app/Services/RelationshipService.php:561 msgctxt "mother’s brother" msgid "uncle" -msgstr "" +msgstr "ујак" #: app/Services/RelationshipService.php:909 msgctxt "mother’s sister’s husband" msgid "uncle" -msgstr "" +msgstr "тетак" #: app/Services/RelationshipService.php:581 msgctxt "parent’s brother" msgid "uncle" -msgstr "" +msgstr "стриц/ујак" #: app/Services/RelationshipService.php:951 msgctxt "parent’s sister’s husband" @@ -20635,12 +20635,12 @@ msgstr "" #: app/Place.php:249 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "непознато" #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "непозната" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 msgid "unlimited" @@ -20655,16 +20655,16 @@ msgstr "" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 msgid "up" -msgstr "" +msgstr "горе" #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "измени" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 msgid "upload" -msgstr "" +msgstr "учитај" #. I18N: A button label. #: resources/views/branches-page.phtml:49 @@ -20695,13 +20695,13 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 msgctxt "FEMALE" msgid "was born" -msgstr "" +msgstr "је рођена" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 msgctxt "MALE" msgid "was born" -msgstr "" +msgstr "је рођен" #: app/Module/WebtreesTheme.php:38 msgid "webtrees" |
