diff options
Diffstat (limited to 'resources')
| -rw-r--r-- | resources/lang/yi/messages.po | 203 |
1 files changed, 137 insertions, 66 deletions
diff --git a/resources/lang/yi/messages.po b/resources/lang/yi/messages.po index 846c23b721..4404c35774 100644 --- a/resources/lang/yi/messages.po +++ b/resources/lang/yi/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-19 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-08 18:35+0000\n" "Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n" "Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" "webtrees/yi/>\n" @@ -6510,7 +6510,7 @@ msgstr "טעקע גרייס" #: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 msgid "File successfully uploaded" -msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" +msgstr "טעקע ופּלאָאַדעד מיט הצלחה" #: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 #: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 @@ -7763,41 +7763,57 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." msgstr "" +"אויב צוויי משפּחה ביימער נוצן די זעלבע מידיאַ טעקע, זיי וועלן קענען צו טיילן " +"מידיאַ טעקעס. אויב זיי נוצן פאַרשידענע מידיאַ פאָלדערס, זייער מידיאַ טעקעס " +"וועט זיין געהאלטן באַזונדער." #. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." msgstr "" +"אויב איר זענט זארגן אַז יוזערז זאלן ופּלאָאַד ניט פאַסיק בילדער, איר קענען " +"באַגרענעצן מעדיע ופּלאָאַדס בלויז צו פֿאַרוואַלטערס." #: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 msgid "If you are the website administrator, you should check that:" msgstr "" +"אויב איר זענט דער וועבזייטל אַדמיניסטראַטאָר, איר זאָל קאָנטראָלירן אַז:" #: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." msgstr "" +"אויב איר קענען נישט סאָלווע די פּראָבלעם זיך, איר קענען פרעגן פֿאַר הילף אין " +"די גרופּעס אין <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." msgstr "" +"אויב איר פאַרבינדן צו די דאַטאַבייס מיט אַ UNIX קאָנטאַקט, אַרייַן דעם דרך " +"דאָ און לאָזן די פּאָרט נומער ליידיק." #: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." msgstr "" +"אויב איר האָט באשאפן דעם GEDCOM טעקע מיט גענעאלאגיע ווייכווארג וואָס אָמיט " +"ספּייסאַז ווען ספּליטינג לאַנג שורות, סעלעקטירן דעם אָפּציע צו ריינסערט די " +"פעלנדיק ספּייסאַז." #: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 #: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." msgstr "" +"אויב איר האָט נישט געבעטן אַ נייַ פּאַראָל, ביטע איגנאָרירן דעם אָנזאָג." #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." -msgstr "" +msgstr "אויב איר האָט נישט געבעטן אַ חשבון, איר קענען נאָר ויסמעקן דעם אָנזאָג." #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." msgstr "" +"אויב איר האָבן אַ גרויס נומער פון מידיאַ טעקעס, איר קענען אָרגאַניזירן זיי " +"אין פאָלדערס און סובפאָלדערס." #: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." @@ -7809,29 +7825,41 @@ msgstr "" #: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." -msgstr "" +msgstr "אויב איר מאָדיפיצירן די טעקע נאָמען, איר זאָל אויך רענאַמע די טעקע." #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." msgstr "" +"אויב איר אויסקלייַבן אַ אַנדערש טעקע, איר מוזן אויך מאַך אַלע טעקעס (אַחוץ " +"config.ini.php, index.php און .htaccess) פון די יגזיסטינג טעקע צו די נייַע " +"טעקע." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." msgstr "" +"אויב איר אויסקלייַבן אַ אַנדערש טעקע, איר מוזן אויך מאַך קיין מידיאַ טעקעס " +"פון די יגזיסטינג טעקע צו די נייַע." #. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." msgstr "" +"אויב איר ווייַזן לעבעדיק מענטשן צו וויזאַטערז, אַלע אנדערע פּריוואַטקייט " +"ריסטריקשאַנז זענען איגנאָרירט. טאָן דאָס בלויז אויב אַלע די דאַטן אין דיין " +"בוים זענען עפנטלעך." #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." msgstr "" +"אויב איר פּרובירן צו זייַן העכער פֿ די גבֿולן, איר קען דערפאַרונג סערווער " +"צייט און ליידיק בלעטער." #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." msgstr "" +"אויב איר נוצן איינער פון די פאלגענדע טראַקינג און אַנאַליטיקס באַדינונגס, " +"וועבטריעס קענען אויטאָמאַטיש לייגן די טראַקינג קאָודז." #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 msgid "Image dimensions" @@ -7839,7 +7867,7 @@ msgstr "בילד ויסמעסטונג" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 msgid "Images without watermarks" -msgstr "" +msgstr "בילדער אָן וואָטערמאַרקס" #: app/Gedcom.php:670 msgid "Immigration" @@ -7857,11 +7885,11 @@ msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" #: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" -msgstr "" +msgstr "ימפּאָרט פערזענלעך צוגעפאַסט טהומבנאַילס פֿון וועבטריעס ווערסיע 1" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 msgid "Import geographic data" -msgstr "" +msgstr "אַרייַנפיר דזשיאַגראַפיק דאַטן" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 msgid "Import preferences" @@ -7871,24 +7899,57 @@ msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." msgstr "" +"אין אַ משפּחה בוים, יעדער רעקאָרד האט אַן ינערלעך רעפֿערענץ נומער (גערופן אַ " +"\"XREF\") אַזאַ ווי \"F123\" אָדער \"ר14\"." #: resources/views/help/romanized.phtml:10 msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." msgstr "" +"אין פילע קאַלטשערז, עס איז געוויינטלעך צו האָבן אַ טראדיציאנעלן נאָמען " +"אויסלייגט אין די טראדיציאנעלן אותיות און אַ ראָמאַנייזד ווערסיע פון דעם נאָ" +"מען ווי עס וואָלט זיין אויסלייגט אָדער פּראַנאַונסט אין שפּראַכן באזירט אויף " +"די לאַטייַן אלפאבעט, אַזאַ ווי ענגליש.<br><br>אויב איר בעסער וועלן צו נוצן אַ" +" ניט-לאַטייַן אלפאבעט אַזאַ ווי העברעיש, גריכיש, רוסיש, כינעזיש אָדער אַראַ" +"ביש צו אַרייַן דעם נאָמען אין די נאָרמאַל נאָמען פעלדער, דעמאָלט איר קענען " +"נוצן דעם פעלד צו אַרייַן די זעלבע נאָמען ניצן די לאַטייַן אלפאבעט. ביידע " +"ווערסיעס פון דעם נאָמען וועלן דערשייַנען אין רשימות און טשאַרץ.<br><br>כאָטש " +"דאָס פעלד איז מיטן נאָמען \"ראָמאַניזעד\", עס איז נישט באגרענעצט צו אַנטהאַ" +"לטן בלויז אותיות באזירט אויף די לאַטייַן אלפאבעט. דאָס קען זיין געוויינט מיט " +"יאַפּאַניש נעמען, ווו דריי פאַרשידענע אַלפאַבעץ קען פּאַסירן." #: resources/views/help/hebrew.phtml:10 msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." msgstr "" +"אין פילע קאַלטשערז, עס איז געוועיינטלעך צו האָבן אַ טראדיציאנעלן נאָמען ספּ" +"עלד אין די טראדיציאנעלן אותיות און אַ ראָמאַנייזד ווערסיע פון דעם נאָמען ווי " +"עס וואָלט זיין אויסלייגט אָדער פּראַנאַונסט אין שפּראַכן באזירט אויף די " +"לאַטייַן אלפאבעט, אַזאַ ווי ענגליש.<br><br>אויב איר בעסער וועלן צו נוצן די " +"לאַטייַן אלפאבעט צו אַרייַן דעם נאָמען אין די נאָרמאַל נאָמען פעלדער, איר " +"קענט נוצן דעם פעלד צו אַרייַן די זעלבע נאָמען אין די ניט-לאַטייַן אלפאבעט " +"אַזאַ ווי גריכיש, העברעיש, רוסיש, אַראַביש אָדער כינעזיש. ביידע ווערסיעס פון " +"דעם נאָמען וועלן דערשייַנען אין רשימות און טשאַרץ.<br><br>כאָטש דאָס פעלד " +"איז מיטן נאָמען \"עברעיש\", איז עס נישט באגרענעצט צו אַנטהאַלטן בלויז " +"העברעיש אותיות." #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." msgstr "" +"אין עטלעכע קאַלענדאַרס, טעג אָנהייבן בייַ האַלבנאַכט. אין אנדערע קאַלענדאַ" +"רס, טעג אָנהייבן בייַ זונ - ונטערגאַנג. דער קאַנווערזשאַן פּראָצעס טוט נישט " +"נעמען אין חשבון די צייט, אַזוי פֿאַר קיין געשעעניש וואָס אַקערז צווישן זונ - " +"ונטערגאַנג און האַלבנאַכט, די קאַנווערזשאַן צווישן די טייפּס פון קאַלענדאַרס " +"וועט זיין איין טאָג אויס." #. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "" +"אין עטלעכע לענדער, פּריוואַטקייט געזעצן אָנוועווענדט ניט בלויז צו לעבעדיק " +"מענטשן אָבער אויך צו יענע וואָס זענען לעצטנס געשטארבן. די אָפּציע וועט לאָזן " +"איר צו פאַרברייטערן די פּריוואַטקייט כּללים פֿאַר לעבעדיק מענטשן צו יענע וואָ" +"ס זענען געבוירן אָדער געשטארבן אין אַ ספּעציפֿיש נומער פון יאָרן. לאָזן די " +"וואַלועס ליידיק צו דיסייבאַל דעם שטריך." #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 msgid "In this month…" @@ -7913,7 +7974,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 msgid "Include aliases" -msgstr "" +msgstr "אַרייַננעמען אַליאַסן (דעקנאָמען)" #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 msgid "Include associates" @@ -7932,11 +7993,11 @@ msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 msgid "Include the <code><script></script></code> tags." -msgstr "" +msgstr "אַרייַננעמען די <code><script></script></code> טאַגס." #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 msgid "Include the <code><style></style></code> tags." -msgstr "" +msgstr "אַרייַננעמען די <code><style></style></code> טאַגס." #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 @@ -7951,7 +8012,7 @@ msgstr "אינדיע" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:113 msgid "Indianapolis, Indiana, United States" -msgstr "" +msgstr "אינדיאנאפאליס, אינדיאנא, פאראייניגטע שטאטן" #. I18N: Name of a module/report #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 @@ -8006,11 +8067,11 @@ msgstr "יחיד פֿאַרשפּרייטונג טשאַרט" #: resources/views/admin/tags.phtml:1015 msgid "Individual facts and events" -msgstr "" +msgstr "יחיד פאקטן און געשעענישן" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 msgid "Individual page" -msgstr "" +msgstr "יחיד בלאַט" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 msgid "Individual pages" @@ -8019,7 +8080,7 @@ msgstr "פּערזענלעך בלעטער" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 #: resources/views/edit-account-page.phtml:57 msgid "Individual record" -msgstr "" +msgstr "יחיד רעקאָרד" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 @@ -8082,21 +8143,21 @@ msgstr "אינדאנעזיע" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 msgid "Informant" -msgstr "" +msgstr "אינפאָרמאַנט" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 msgctxt "FEMALE" msgid "Informant" -msgstr "" +msgstr "אינפאָרמאַנטין" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 msgctxt "MALE" msgid "Informant" -msgstr "" +msgstr "אינפאָרמאַנט" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 msgid "Inline-source records are discouraged." -msgstr "" +msgstr "עס איז קעדייַיק צו ויסמיידן עמבעדיד מקור רעקאָרדס." #. I18N: Name of a module #: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 @@ -8114,43 +8175,43 @@ msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" #: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 msgid "Interment" -msgstr "" +msgstr "קבורה" #: app/Services/MessageService.php:231 msgid "Internal messaging" -msgstr "" +msgstr "אינערלעכער אָנזאַגן" #: app/Services/MessageService.php:232 msgid "Internal messaging with emails" -msgstr "" +msgstr "אינערלעכער אָנזאַגן מיט אימייל" #: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." -msgstr "" +msgstr "פאַרקריפּלט GEDCOM טעקע - קיין טיטל רעקאָרד געפונען." #: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." -msgstr "" +msgstr "פאַרקריפּלט GEDCOM טעקע - קיין טריילער רעקאָרד געפונען." #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 msgid "Invalid GEDCOM level number." -msgstr "" +msgstr "אומגילטיק GEDCOM מדרגה נומער." #: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 msgid "Invalid GEDCOM record" -msgstr "" +msgstr "אומגילטיק GEDCOM רעקאָרד" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 msgid "Invalid GEDCOM record." -msgstr "" +msgstr "אומגילטיק GEDCOM רעקאָרד." #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 msgid "Invalid GEDCOM tag." -msgstr "" +msgstr "אומגילטיק GEDCOM טאַג." #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 msgid "Invalid GEDCOM value." -msgstr "" +msgstr "אומגילטיק GEDCOM ווערט." #: app/Date.php:224 msgid "Invalid date" @@ -8188,6 +8249,8 @@ msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָ #: resources/views/admin/tags.phtml:1008 msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." msgstr "" +"עס איז נישט רעקאַמענדיד צו נוצן מנהג GEDCOM טאַגס. די דאַטן קענען זיין " +"פאַרפאַלן ווען איר אַריבערפירן עס צו אנדערע אַפּליקאַציעס." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 @@ -8403,7 +8466,7 @@ msgstr "יוני" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:116 msgid "Kansas City, Missouri, United States" -msgstr "" +msgstr "קאַנסאַס סיטי, מאַזעראַ, פאַרייניקטע שטאַטן" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 @@ -8417,7 +8480,7 @@ msgstr "האַלטן בילדער" #: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 msgid "Keep open" -msgstr "" +msgstr "האַלטן אָפֿן" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 @@ -8433,7 +8496,7 @@ msgstr "קעניע" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 msgid "Keyword examples" -msgstr "" +msgstr "קיווערד טערמינען" #: app/Date/JalaliDate.php:275 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" @@ -8524,11 +8587,11 @@ msgstr "מאָרמאָן טבילה" #: app/Gedcom.php:739 msgid "LDS child sealing" -msgstr "" +msgstr "מאָרמאָן קינד פלאָמבע" #: resources/views/admin/tags.phtml:723 msgid "LDS church" -msgstr "" +msgstr "מאָרמאָן קירך" #: app/Gedcom.php:627 msgid "LDS confirmation" @@ -8541,24 +8604,24 @@ msgstr "LDS געבונג" #. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony #: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 msgid "LDS initiatory" -msgstr "" +msgstr "מאָרמאָן אריינפֿירונג" #: app/Gedcom.php:479 msgid "LDS spouse sealing" -msgstr "" +msgstr "מאָרמאָן מאַנ/ווייב שטעמפל" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "עטיקעט" #: app/CustomTags/Legacy.php:65 msgid "Label for husband" -msgstr "" +msgstr "עטעקעט פֿאַר מאַן" #: app/CustomTags/Legacy.php:69 msgid "Label for wife" -msgstr "" +msgstr "עטיקעט פֿאַר ווייַב" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:107 @@ -8568,12 +8631,12 @@ msgstr "לאיה, האוואי" #. I18N: GEDCOM tag _PURC #: app/CustomTags/Reunion.php:59 msgid "Land purchase" -msgstr "" +msgstr "ארץ קויפן" #. I18N: GEDCOM tag _SALE #: app/CustomTags/Reunion.php:60 msgid "Land sale" -msgstr "" +msgstr "לאַנד פאַרקויף" #. I18N: page orientation #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 @@ -8714,7 +8777,7 @@ msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו #: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" -msgstr "" +msgstr "לאָזן דעם פּאָזיציע ליידיק צו האַלטן די אָריגינעל טעקע נאָמען" #: resources/views/lists/families-table.phtml:114 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 @@ -8729,7 +8792,7 @@ msgstr "לבנון" #. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. #: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 msgid "Legacy URLs" -msgstr "" +msgstr "לעגאַט URL ס" #: app/CustomTags/Reunion.php:57 msgid "Legatee" @@ -8737,7 +8800,7 @@ msgstr "יורש" #: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "לענג" #: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 msgid "Length of marriage" @@ -8799,11 +8862,11 @@ msgstr "לימא, פערו" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 msgid "Line endings" -msgstr "" +msgstr "שורה ענדוגן" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "שורה נומער" #: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 @@ -8814,7 +8877,7 @@ msgstr "לינק מידיאַ חפֿצים צו פאקטן און געשעעני #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 msgid "Link the user account to an individual." -msgstr "" +msgstr "לינק דעם באַניצער חשבון צו אַ יחיד." #: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 @@ -8905,21 +8968,21 @@ msgstr "אָרט" #: resources/views/search-general-page.phtml:115 #: resources/views/search-results.phtml:94 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "פלעצער" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 msgid "Lodger" -msgstr "" +msgstr "קוואַרטיראַנט" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 msgctxt "FEMALE" msgid "Lodger" -msgstr "" +msgstr "קוואַרטיראַנטקע" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 msgctxt "MALE" msgid "Lodger" -msgstr "" +msgstr "קוואַרטיראַנט" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:121 @@ -8935,6 +8998,9 @@ msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." msgstr "" +"לאנגע רשימות פון מענטשן מיט דעם זעלבן פאַמיליע קענען זיין צעבראכן אין " +"קלענערער סאַב-רשימות לויט דער ערשטער בריוו פון דעם יחיד ס געגעבן נאָמען. צו " +"פֿאַרהאַלטן סאַב-ליסטינג גאָר, שטעלן דעם אָפּציע צו נול." #: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 msgid "Longest marriage" @@ -9000,7 +9066,7 @@ msgstr "זשורנאַל" #: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 #: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 msgid "Maidenhead location code" -msgstr "" +msgstr "Maidenhead לאָקאַליזירונג קאָד" #: app/Services/MessageService.php:234 msgid "Mailto link" @@ -9064,13 +9130,13 @@ msgstr "מאלטא" #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 msgid "Manage family trees" -msgstr "" +msgstr "פירן משפּחה ביימער" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 #: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 msgid "Manage media" -msgstr "" +msgstr "פירן מידיאַ" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 @@ -9082,17 +9148,17 @@ msgstr "פאַרוואַלטער" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 msgid "Managers" -msgstr "" +msgstr "אַנפֿירערס" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:127 msgid "Manaus, Brazil" -msgstr "" +msgstr "מאנאוס, בראזיל" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:128 msgid "Manhattan, New York, United States" -msgstr "" +msgstr "מאנהעטן, ניו יארק, פאראייניגטע שטאטן" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:129 @@ -9112,11 +9178,16 @@ msgstr "קסאַוו יאַד" #: resources/views/admin/tags.phtml:1006 msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." msgstr "" +"פילע גענעאלאגיע אַפּלאַקיישאַנז דעפינירן זייער אייגענע צוגעפאַסטער GEDCOM טאַ" +"גס און וועבטריעס קענען ווייַזן רובֿ פון זיי." #. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "" +"פילע גענעאלאגיע מגילה שאַפֿן GEDCOM טעקעס מיט צוגעפאַסטער טאַגס, און " +"Webtrees פֿאַרשטיין רובֿ פון זיי. ווען ניט דערקענן טאַגס זענען געפֿונען, דעם " +"אָפּציע דערלויבט איר צו איגנאָרירן זיי אָדער ווייַזן אַ ווארנונג אָנזאָג." #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:90 @@ -9127,24 +9198,24 @@ msgstr "קאַרטע" #: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 msgid "Map link" -msgstr "" +msgstr "מאַפּע לינק" #. I18N: Links to maps #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 msgid "Map links" -msgstr "" +msgstr "מאַפּע לינקס" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 #: app/Services/LeafletJsService.php:69 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 msgid "Map providers" -msgstr "" +msgstr "מאַפּע פארזורגערס" #. I18N: mapbox.com #: app/Module/MapBox.php:83 msgid "Mapbox" -msgstr "" +msgstr "Mapbox" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 msgctxt "Abbreviation for March" @@ -9251,7 +9322,7 @@ msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" #: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 msgid "Marriage bond" -msgstr "" +msgstr "חתונה בונד" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 msgid "Marriage by country" @@ -9514,7 +9585,7 @@ msgstr "מעדיע טעקע" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 msgid "Media file to upload" -msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" +msgstr "מעדיע טעקע צו ופּלאָאַדירן" #: resources/views/admin/media.phtml:31 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 @@ -14485,12 +14556,12 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 #, php-format msgid "The file %s has been uploaded." -msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." +msgstr "דער טעקע %s איז ופּלאָאַדעד." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." -msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." +msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל ופּלאָאַדעד. ביטע פּרובירן ווידער." #. I18N: %s is a filename #: resources/views/media-page-details.phtml:58 @@ -16164,7 +16235,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." msgstr "" -"צופֿעליקער איינער אָדער מער מידיאַ טעקעס פון דיין היגע קאָמפּיוטער. מעדיע " +"ופּלאָאַד איינער אָדער מער מידיאַ טעקעס פון דיין היגע קאָמפּיוטער. מעדיע " "טעקעס קענען זיין בילדער, ווידעא, אַודיאָ אָדער אנדערע פֿאָרמאַטירונגען." #. I18N: Name of a country or state @@ -20933,7 +21004,7 @@ msgstr "דערהײַנטיק" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 msgid "upload" -msgstr "אַרויפֿלאַדן" +msgstr "ופּלאָאַד" #. I18N: A button label. #: resources/views/branches-page.phtml:51 |
