From 4c6f4e90a29120e4a53ea94f94b78a1c71d0a7f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Ruiz Calpe Date: Wed, 5 Feb 2020 23:41:54 +0000 Subject: Translation: Spanish - 99.4% - 3676 of 3699 strings --- resources/lang/es/messages.po | 130 ++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 56 insertions(+), 74 deletions(-) (limited to 'resources/lang/es/messages.po') diff --git a/resources/lang/es/messages.po b/resources/lang/es/messages.po index 5f04798510..4fae9bc227 100644 --- a/resources/lang/es/messages.po +++ b/resources/lang/es/messages.po @@ -1,22 +1,5 @@ msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: webtrees\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-10 06:29+0000\n" -"Last-Translator: Alejandro Cavazos \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.10\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -"X-Poedit-Basepath: ..\n" -"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" +msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\nPO-Revision-Date: 2020-02-10 09:01+0000\nLast-Translator: Jorge Ruiz Calpe \nLanguage-Team: Spanish \nLanguage: es\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Spanish\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 @@ -60,7 +43,7 @@ msgstr "%1$s %2$s tiene un enlace %3$s a %4$s." #: app/Functions/Functions.php:2358 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed ascending" -msgstr "%1$s %2$s times removed ascending" +msgstr "%1$s %2$s grado" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 #: app/Functions/Functions.php:2362 @@ -233,8 +216,8 @@ msgstr[1] "%s días" #, php-format msgid "%s family" msgid_plural "%s families" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s familia" +msgstr[1] "%s familias" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 @@ -718,12 +701,12 @@ msgstr "Un mensaje de bienvenida para los visitantes del sitio." #. I18N: Description of the “Contact information” module #: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 msgid "A link to the site contacts." -msgstr "Una liga a los contactos del sitio." +msgstr "Un enlace a los contactos del sitio." #. I18N: Description of the “webtrees” module #: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 msgid "A link to the webtrees home page." -msgstr "Una liga a la página de inicio de webtrees." +msgstr "Un enlace a la página de inicio de webtrees." #. I18N: Description of the “Branches” module #: app/Module/BranchesListModule.php:60 @@ -778,7 +761,7 @@ msgstr "Una lista de fuentes." #. I18N: Description of the “Shared submitters” module #: app/Module/SubmitterListModule.php:64 msgid "A list of submitters." -msgstr "" +msgstr "Una lista de remitentes." #. I18N: Description of “Research tasks” module #: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 @@ -840,7 +823,7 @@ msgstr "Una nueva versión de webtrees está disponible." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 #, php-format msgid "A password reset link has been sent to “%s”." -msgstr "" +msgstr "Un enlace para reiniciar la contraseña ha sido enviado a “%s”." #. I18N: Description of the “Journal” module #: app/Module/UserJournalModule.php:65 @@ -1211,7 +1194,7 @@ msgstr "Añadir %s en su carrito" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 msgid "Add a brother" -msgstr "" +msgstr "Agregar un hermano" #: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 #: resources/views/family-page-children.phtml:35 @@ -1227,7 +1210,7 @@ msgstr "Agregar un hijo creando una familia sin cónyuge" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 msgid "Add a daughter" -msgstr "" +msgstr "Agregar una hija" #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47 msgid "Add a fact" @@ -1309,15 +1292,15 @@ msgstr "Agregar una nueva nota compartida" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 msgid "Add a sibling" -msgstr "" +msgstr "Agregar un/a hermano/a" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 msgid "Add a sister" -msgstr "" +msgstr "Agregar una hermana" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 msgid "Add a son" -msgstr "" +msgstr "Agregar un hijo" #: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 @@ -1373,7 +1356,7 @@ msgstr "Agregar desde el portapapeles" #: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 msgid "Add historic events to an individual’s page." -msgstr "" +msgstr "Añadir acontecimientos históricos a la página de una persona." #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 msgid "Add individuals" @@ -1386,7 +1369,7 @@ msgstr "Agregar detalles del matrimonio" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 msgid "Add married names" -msgstr "" +msgstr "Agregar nombre de casado/a" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 @@ -1395,7 +1378,7 @@ msgstr "Agregar registros ausentes de defunción" #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 msgid "Add more blocks from the following list." -msgstr "" +msgstr "Añadir mas bloques de la siguiente lista:" #: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 msgid "Add more fields" @@ -1924,7 +1907,7 @@ msgstr "Una gráfico de reloj de arena de los ancestros y descendientes de un in #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." -msgstr "" +msgstr "Una persona puede tener mas de unos padres (biológicos, adoptivos...)." #. I18N: Description of the “Interactive tree” module #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 @@ -3971,12 +3954,12 @@ msgstr "Panel de control" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" -msgstr "" +msgstr "Convertir etiquetas CEME a GEDCOM 5.5.1" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" -msgstr "" +msgstr "Convertir etiquetas _PRIM a GEDCOM 5.5.1" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 #: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 @@ -3987,7 +3970,7 @@ msgstr "Convertir de UTF-8 a ISO-8859-1" #. I18N: Label for option #: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 msgid "Convert to" -msgstr "" +msgstr "Convertir a" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 @@ -4309,7 +4292,7 @@ msgstr "República Checa" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail #: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 msgid "DKIM digital signature" -msgstr "" +msgstr "Firma digital DKIM" #. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) #: app/GedcomTag.php:1787 @@ -4334,12 +4317,12 @@ msgstr "Datos" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 msgid "Data controller" -msgstr "" +msgstr "Responsable de los datos" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 #: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 msgid "Data fix" -msgstr "" +msgstr "Reparar datos" #: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 #: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 @@ -4349,11 +4332,11 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 #: resources/views/admin/trees.phtml:132 msgid "Data fixes" -msgstr "" +msgstr "Reparaciones de datos" #: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." -msgstr "" +msgstr "La reparación de datos requiere muchos cálculos, por lo que no es posible crear una lista exacta de los registros que necesitan actualizarse." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 @@ -5303,7 +5286,7 @@ msgstr "Documento" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de dominio" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 @@ -5335,7 +5318,7 @@ msgstr "Descargar arhivo" #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 msgid "Drag the blocks to change their position." -msgstr "" +msgstr "Arrastre los bloques para cambiar su posición." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 @@ -5536,7 +5519,7 @@ msgstr "elul" #: resources/views/password-request-page.phtml:21 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico" #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag _EMAIL @@ -6401,7 +6384,7 @@ msgstr "Nombre de carpeta en el servidor" #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 msgid "Follow this link to verify your email address." -msgstr "Haga clic en el vínculo siguiente y verifiquesu dirección de correo electrónico." +msgstr "Haga clic en el vínculo siguiente y verifique su dirección de correo electrónico." #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 @@ -6446,7 +6429,7 @@ msgstr "Por ejemplo, si especifica una longitud de dos, la persona será capaz d #: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, podemos encontrar rápidamente individuos que no tienen un evento de muerte, pero es mucho más lento calcular si el individuo está muerto." #: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 #, php-format @@ -6617,13 +6600,13 @@ msgstr "frimario" #: resources/views/message-page.phtml:17 msgctxt "Email sender" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 msgctxt "Start of date range" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:157 @@ -6694,7 +6677,7 @@ msgstr "Sexo" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 msgid "Genealogy" -msgstr "Genealigía" +msgstr "Genealogía" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 @@ -7330,11 +7313,11 @@ msgstr "Para un appellido desconocido, se usan barras vacías: <%s>María //<%s> #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." -msgstr "" +msgstr "Si la miniatura de la imagen está personalizada, debe añadírsela a la misma." #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." -msgstr "" +msgstr "si la miniatura de la imagen es la misma que la imagen original, ya no se necesitará y puede borrarla." #. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 @@ -7370,7 +7353,7 @@ msgstr "Si ha creado este archivo GEDCOM utilizando software de genealogía que #: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 #: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." -msgstr "" +msgstr "Si no ha solicitado una nueva contraseña, por favor, ignore este mensaje." #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 @@ -7379,7 +7362,7 @@ msgstr "Si no solicitó una cuenta, puede simplemente borrar este mensaje." #: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 msgid "If you do not use two-factor authentication, enable less secure applications and use your Google password." -msgstr "" +msgstr "Si no utiliza la autenticación de dos factores, habilite aplicaciones menos seguras y utilice su contraseña de Google." #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." @@ -7413,7 +7396,7 @@ msgstr "Si utiliza alguno de los siguientes servicios de seguimiento y análisis #: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 msgid "If you use two-factor authentication, create an app password." -msgstr "" +msgstr "Si usa la autentificación de doble factor, cree una contraseña de app." #: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 msgid "Image dimensions" @@ -7683,7 +7666,7 @@ msgstr "Declarante" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 msgid "Instructions for Google mail" -msgstr "" +msgstr "Instrucciones para Google Mail" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 @@ -9487,11 +9470,11 @@ msgstr "Apellidos más comunes" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 msgid "Most mail servers require a valid domain name." -msgstr "" +msgstr "Muchos servidores de correo requieren un nombre de dominio válido." #: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 msgid "Most mail servers require a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Muchos servidores de correo requieren una dirección válida." #. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 @@ -10681,7 +10664,7 @@ msgstr "¿Borrar permanentemente estos registros?" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 msgid "Personal data" -msgstr "" +msgstr "Datos personales" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 @@ -11621,7 +11604,6 @@ msgid "Renumber family tree" msgstr "Volver a numerar el árbol genealógico" #: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 -#, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Reemplace" @@ -14217,7 +14199,7 @@ msgstr "termidor" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." -msgstr "" +msgstr "Estas cookies son \"esenciales\", y no requieren consentimiento." #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 #, php-format @@ -14226,7 +14208,7 @@ msgstr "Este grupo de individuos no está relacionado con %s." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 msgid "These services may use cookies or other tracking technology." -msgstr "" +msgstr "Estos servicios pueden usar cookies u otras tecnologías de seguimiento." #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." @@ -14482,7 +14464,7 @@ msgstr "Este es su nombre real, tal y como desee que se muestre en pantalla." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 msgid "This link is valid for one hour." -msgstr "" +msgstr "Este enlace es válido por una hora." #: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." @@ -14665,7 +14647,7 @@ msgstr "Este repositorio ha sido editado.  Debe revisar los cambios y %1$s o %2 #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." -msgstr "" +msgstr "Esta investigación es un \"interés legítimo\" en virtud del artículo 6(f) del Reglamento General de Protección de Datos de la UE." #: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." @@ -14750,7 +14732,7 @@ msgstr "Este sitio está desactivado por mantenimiento. Debe