# Chinese (Traditional) translation for webtrees # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the webtrees package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-04 17:04+0000\n" "Last-Translator: fisharebest \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-04 19:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:157 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:185 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:280 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:364 msgid " but the details are unknown" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:156 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:184 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:211 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:279 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:307 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:332 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:363 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:124 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:156 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:313 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:351 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:382 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:421 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:452 msgid " in " msgstr "" #: statisticsplot.php:800 msgid " per gender" msgstr "" #: statisticsplot.php:802 msgid " per time period" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_facts.php:192 #: includes/functions/functions_print_facts.php:197 #, php-format msgid "#%d" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:851 #, php-format msgid "%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations." msgid_plural "%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations." msgstr[0] "" #. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names #: modules_v3/googlemap/module.php:868 #, php-format msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." msgstr[0] "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: includes/functions/functions.php:689 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%1$d x %2$s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: includes/functions/functions.php:678 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%1$d x %2$s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: includes/functions/functions.php:700 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%1$d x %2$s" msgstr "" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4 #: includes/functions/functions.php:1706 #, php-format msgid "%1$s %2$d times removed ascending" msgstr "" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4 #: includes/functions/functions.php:1709 #, php-format msgid "%1$s %2$d times removed descending" msgstr "" #. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.” #: admin_trees_check.php:199 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." msgstr "%1$s %2$s有一個%3$s連結到%4$s." #: includes/functions/functions_print_lists.php:1439 #, php-format msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "" #: library/WT/Controller/Individual.php:186 library/WT/Date.php:248 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "" #. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123 #: admin_trees_check.php:159 #, php-format msgid "%1$s does not exist." msgstr "%1$s不存在," #. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123 #: admin_trees_check.php:153 #, php-format msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s不存在, 你是指%2$s?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 #: admin_trees_check.php:190 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s沒有連結可以回到%2$s." #. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds #: admin_site_upgrade.php:367 admin_site_upgrade.php:444 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." msgstr[0] "" #. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR #: admin_trees_check.php:179 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." msgstr "%1$s是一個%2$s 但預期值是%3$s" #. I18N: image dimensions, width × height #: admin_media.php:418 library/WT/Media.php:286 #, php-format msgid "%1$s × %2$s pixels" msgstr "" #. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds #: admin_site_upgrade.php:312 #, php-format msgid "%1$sKB were downloaded in %2$s seconds." msgstr "" #. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920” #: library/WT/Individual.php:421 #, php-format msgid "%1$s–%2$s" msgstr "" #. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle” #: includes/functions/functions.php:1724 #, php-format msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "" #. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes #: library/WT/I18N.php:164 msgid "%H:%i:%s" msgstr "" #. I18N: This is a title, so needs suitable capitalisation #: includes/functions/functions_charts.php:267 #, php-format msgid "%d Child" msgid_plural "%d Children" msgstr[0] "" #: lifespan.php:198 #, php-format msgid "%d Individual" msgid_plural "%d Individuals" msgstr[0] "" #: includes/functions/functions_print.php:304 library/WT/Stats.php:3392 #, php-format msgid "%d anonymous logged-in user" msgid_plural "%d anonymous logged-in users" msgstr[0] "" #: includes/functions/functions_print.php:310 library/WT/Stats.php:3402 #, php-format msgid "%d logged-in user" msgid_plural "%d logged-in users" msgstr[0] "" #: modules_v3/relatives/module.php:62 #, php-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" #: includes/functions/functions.php:641 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%d x cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:622 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%d x cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:660 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%d x cousin" msgstr "" #: modules_v3/relatives/module.php:60 #, php-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" #. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes #: library/WT/I18N.php:162 msgid "%j %F %Y" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1754 #, php-format msgid "%s" msgstr "" #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: library/WT/Stats.php:4018 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "" #. I18N: size of file in KB #: admin_media.php:414 library/WT/Media.php:205 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:2538 library/WT/Stats.php:2542 #, php-format msgid "%s child" msgid_plural "%s children" msgstr[0] "" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days #: includes/functions/functions_date.php:59 library/WT/I18N.php:367 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "" #: library/WT/I18N.php:410 #, php-format msgid "%s day ago" msgid_plural "%s days ago" msgstr[0] "" #: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069 #, php-format msgid "%s grandchild" msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "" #: library/WT/I18N.php:413 #, php-format msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" msgstr[0] "" #: modules_v3/googlemap/module.php:861 #, php-format msgid "%s individual is private." msgid_plural "%s individuals are private." msgstr[0] "" #. I18N: %s is a PHP function/module/setting #: setup.php:116 #, php-format msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "" #: modules_v3/user_messages/module.php:66 #, php-format msgid "%s message" msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "" #: library/WT/I18N.php:416 #, php-format msgid "%s minute ago" msgid_plural "%s minutes ago" msgstr[0] "" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days #: includes/functions/functions_date.php:55 library/WT/I18N.php:359 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "" #: library/WT/I18N.php:407 #, php-format msgid "%s month ago" msgid_plural "%s months ago" msgstr[0] "" #: statisticsplot.php:743 #, php-format msgid "%s not implemented" msgstr "" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 #: includes/functions/functions.php:1682 #, php-format msgid "%s once removed ascending" msgstr "" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 #: includes/functions/functions.php:1685 #, php-format msgid "%s once removed descending" msgstr "" #: library/WT/I18N.php:418 #, php-format msgid "%s second ago" msgid_plural "%s seconds ago" msgstr[0] "" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: includes/functions/functions.php:1698 #, php-format msgid "%s three times removed ascending" msgstr "" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: includes/functions/functions.php:1701 #, php-format msgid "%s three times removed descending" msgstr "" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: includes/functions/functions.php:1690 #, php-format msgid "%s twice removed ascending" msgstr "" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: includes/functions/functions.php:1693 #, php-format msgid "%s twice removed descending" msgstr "" #. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days #: includes/functions/functions_date.php:57 library/WT/I18N.php:363 #, php-format msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "" #: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:353 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "" #: library/WT/I18N.php:404 #, php-format msgid "%s year ago" msgid_plural "%s years ago" msgstr[0] "" #: calendar.php:560 includes/functions/functions_print_lists.php:1879 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:116 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "" #. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol. #: library/WT/I18N.php:274 #, php-format msgid "%s%%" msgstr "" #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: library/WT/Date/Julian.php:95 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "" #. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: library/WT/Date/Julian.php:98 library/WT/Date/Julian.php:100 #, php-format msgid "%s CE" msgstr "" #. I18N: first/default option in a drop-down listbox #: modules_v3/googlemap/module.php:1508 modules_v3/googlemap/module.php:1524 #: modules_v3/user_messages/module.php:70 msgid "<select>" msgstr "" #: search_advanced.php:112 search_advanced.php:116 search_advanced.php:120 #: search_advanced.php:168 search_advanced.php:169 search_advanced.php:170 #, php-format msgid "±%d year" msgid_plural "±%d years" msgstr[0] "" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) #: library/WT/I18N.php:382 library/WT/I18N.php:386 #, php-format msgid "(aged %s)" msgstr "" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) #: library/WT/I18N.php:376 #, php-format msgid "(aged less than %s)" msgstr "" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) #: library/WT/I18N.php:379 #, php-format msgid "(aged more than %s)" msgstr "" #. I18N: %s is a placeholder for a number #: library/WT/I18N.php:679 #, php-format msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) #: library/WT/I18N.php:347 msgid "(in childhood)" msgstr "" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) #: library/WT/I18N.php:344 msgid "(in infancy)" msgstr "" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) #: library/WT/I18N.php:341 msgid "(stillborn)" msgstr "" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items. #: library/WT/I18N.php:182 msgid ", " msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4033 msgctxt "CENTURY" msgid "10th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4032 msgctxt "CENTURY" msgid "11th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4031 msgctxt "CENTURY" msgid "12th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4030 msgctxt "CENTURY" msgid "13th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4029 msgctxt "CENTURY" msgid "14th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4028 msgctxt "CENTURY" msgid "15th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4027 msgctxt "CENTURY" msgid "16th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4026 msgctxt "CENTURY" msgid "17th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4025 msgctxt "CENTURY" msgid "18th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4024 msgctxt "CENTURY" msgid "19th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4042 msgctxt "CENTURY" msgid "1st" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4023 msgctxt "CENTURY" msgid "20th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4022 msgctxt "CENTURY" msgid "21st" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4041 msgctxt "CENTURY" msgid "2nd" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4040 msgctxt "CENTURY" msgid "3rd" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4039 msgctxt "CENTURY" msgid "4th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4038 msgctxt "CENTURY" msgid "5th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4037 msgctxt "CENTURY" msgid "6th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4036 msgctxt "CENTURY" msgid "7th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4035 msgctxt "CENTURY" msgid "8th" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4034 msgctxt "CENTURY" msgid "9th" msgstr "" #: help_text.php:559 msgid "GUID in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.

GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.

If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM." msgstr "" #: help_text.php:1318 msgid "Important Note: The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." msgstr "" #: help_text.php:1007 msgid "No means that authenticated users can see the details of all living individuals. Yes means that users can only see the private information of living individuals they are related to.

This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details." msgstr "" #: message.php:118 msgid "Please Note: Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.

Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data." msgstr "" #: help_text.php:1063 msgid "webtrees allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.

You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.

This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families." msgstr "" #. I18N: %s is a database name/identifier #: admin_pgv_to_wt.php:79 #, php-format msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." msgstr "" #: help_text.php:1180 msgid "webtrees has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact you. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you." msgstr "" #: setup.php:261 #, php-format msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." msgstr "webtrees需要MySQL資料庫 版本為%s以上" #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting #: help_text.php:734 msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." msgstr " webtrees需要發送的電子郵件,如密碼提醒和網站通知。要做到這一點,就可以使用此伺服器的內建PHP mail功能(這不是永遠可用)或外部SMTP(郵件中繼)服務,您需要提供連接的細節。" #: help_text.php:778 msgid "webtrees reply address" msgstr "" #: login.php:144 msgid "
Welcome to this Genealogy website

Access to this site is permitted to authorized users only.

If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.

After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved." msgstr "" #: login.php:147 msgid "
Welcome to this Genealogy website

Access to this site is permitted to family members only.

If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.

After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved." msgstr "" #: login.php:141 msgid "
Welcome to this Genealogy website

Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.

If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.

After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved." msgstr "" #. I18N: default option in list of themes #: admin_trees_config.php:459 admin_users.php:202 admin_users.php:410 #: edituser.php:157 msgid "" msgstr "" #: login.php:394 msgid "
Notice:
By completing and submitting this form, you agree:
  • to protect the privacy of living individuals listed on our site;
  • and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.
" msgstr "" #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. #: includes/functions/functions_print.php:590 library/WT/Gedcom/Tag.php:843 #, php-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:45 msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." msgstr "" #: help_text.php:320 msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:32 msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." msgstr "" #: setup.php:356 msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." msgstr "資料庫伺服器可以存儲許多單獨的資料庫。你需要選擇一個現有的資料庫(由伺服器管理員建立),或建立一個新的(如果您的資料庫用戶帳戶有足夠的權限)。" #: help_text.php:70 msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the cause of death." msgstr "" #. I18N: Description of the “My page” module #: modules_v3/user_welcome/module.php:37 msgid "A greeting message and useful links for a user." msgstr "" #. I18N: Description of the “Home page” module #: modules_v3/gedcom_block/module.php:37 msgid "A greeting message for site visitors." msgstr "" #. I18N: Description of the “Pending changes” module #: modules_v3/review_changes/module.php:37 msgid "A list of changes that need moderator approval, and email notifications." msgstr "" #. I18N: Description of the “FAQ” module #: modules_v3/faq/module.php:37 msgid "A list of frequently asked questions and answers." msgstr "" #. I18N: Description of the “Recent changes” module #: modules_v3/recent_changes/module.php:41 msgid "A list of records that have been updated recently." msgstr "" #. I18N: Description of “Research tasks” module #: modules_v3/todo/module.php:37 msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." msgstr "" #. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. #: modules_v3/yahrzeit/module.php:37 msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." msgstr "" #. I18N: Description of the “On This Day” module #: modules_v3/todays_events/module.php:37 msgid "A list of the anniversaries that occur today." msgstr "" #. I18N: Description of the “Upcoming events” module #: modules_v3/upcoming_events/module.php:37 msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." msgstr "" #. I18N: Description of the “Top given names” module #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:37 msgid "A list of the most popular given names." msgstr "" #. I18N: Description of the “Top surnames” module #: modules_v3/top10_surnames/module.php:37 msgid "A list of the most popular surnames." msgstr "" #. I18N: Description of the “Most visited pages” module #: modules_v3/top10_pageviews/module.php:37 msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." msgstr "" #. I18N: Description of the “Who is online” module #: modules_v3/logged_in/module.php:37 msgid "A list of users and visitors who are currently online." msgstr "" #: help_text.php:309 msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." msgstr "" #. I18N: %s is a username #: login.php:248 #, php-format msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login." msgstr "" #: login.php:235 msgid "A new password was requested for your user name." msgstr "" #: login.php:493 #, php-format msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." msgstr "" #: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:83 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "" #. I18N: Description of the “Journal” module #: modules_v3/user_blog/module.php:45 msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "" #. I18N: %s is a server name/URL #: login.php:301 #, php-format msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." msgstr "" #. I18N: Description of the “Pedigree” module #: modules_v3/pedigree_report/module.php:39 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." msgstr "" #. I18N: Description of the “Ancestors” module #: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:39 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5 msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." msgstr "" #. I18N: Description of the “Descendants” module #: modules_v3/descendancy_report/module.php:39 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." msgstr "" #. I18N: Description of the “Individual” module #: modules_v3/individual_report/module.php:39 #: modules_v3/individual_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s details." msgstr "" #: modules_v3/fact_sources/report.xml:4 msgid "A report of facts which are supported by a given source." msgstr "" #. I18N: Description of the “Family” module #: modules_v3/family_group_report/module.php:39 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:4 msgid "A report of family members and their details." msgstr "" #. I18N: Description of the “Deaths” module #: modules_v3/death_report/module.php:39 modules_v3/death_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who died in a given time or place." msgstr "" #. I18N: Description of the “Occupations” module #: modules_v3/occupation_report/module.php:39 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who had a given occupation." msgstr "" #. I18N: Description of the “Births” module #: modules_v3/birth_report/module.php:39 modules_v3/birth_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." msgstr "" #. I18N: Description of the “Cemeteries” module #: modules_v3/cemetery_report/module.php:39 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were buried in a given place." msgstr "" #. I18N: Description of the “Marriages” module #: modules_v3/marriage_report/module.php:39 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." msgstr "" #. I18N: Description of the “Changes” module #: modules_v3/change_report/module.php:39 #: modules_v3/change_report/report.xml:4 msgid "A report of recent and pending changes." msgstr "" #. I18N: Description of the “Related families” #: modules_v3/individual_ext_report/module.php:39 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4 msgid "A report of the families that are closely related to an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “Related individuals” module #: modules_v3/relative_ext_report/module.php:39 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4 msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “Source” module #: modules_v3/fact_sources/module.php:39 msgid "A report of the information provided by a source." msgstr "" #. I18N: Description of the “Missing data” #: modules_v3/missing_facts_report/module.php:39 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4 msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." msgstr "" #. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death #: modules_v3/bdm_report/module.php:39 modules_v3/bdm_report/report.xml:4 msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "" #: help_text.php:1374 msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." msgstr "" #. I18N: Description of the “Families” module #: modules_v3/families/module.php:37 msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." msgstr "" #. I18N: Description of “Individuals” module #: modules_v3/individuals/module.php:37 msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." msgstr "" #. I18N: Description of the “Family navigator” module #: modules_v3/family_nav/module.php:42 msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." msgstr "" #. I18N: Description of the “Extra information” module #: modules_v3/extra_info/module.php:34 msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “Descendants” module #: modules_v3/descendancy/module.php:37 msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “Families” module #: modules_v3/relatives/module.php:37 msgid "A tab showing the close relatives of an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “Facts and events” module #: modules_v3/personal_facts/module.php:37 msgid "A tab showing the facts and events of an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “Media” module #: modules_v3/media/module.php:39 msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “Notes” module #: modules_v3/notes/module.php:39 msgid "A tab showing the notes attached to an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “Sources” module #: modules_v3/sources_tab/module.php:39 msgid "A tab showing the sources linked to an individual." msgstr "" #: help_text.php:1474 msgid "A user will not be able to login until both the “email verified” and “approved by administrator” options are selected." msgstr "" #: help_text.php:1025 msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." msgstr "" #. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 #: includes/functions/functions_date.php:117 msgid "A.M." msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 #: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 #: modules_v3/individual_report/report.xml:9 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 #: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 #: modules_v3/individual_report/report.xml:9 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #: library/WT/I18N.php:169 msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "" #: library/WT/I18N.php:166 msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63 msgid "Aba, Nigeria" msgstr "" #: library/WT/Date/Jalali.php:124 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" msgid "Aban" msgstr "" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:70 msgctxt "GENITIVE" msgid "Aban" msgstr "" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:106 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Aban" msgstr "" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:88 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Aban" msgstr "" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:52 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Aban" msgstr "" #: admin_trees_config.php:899 help_text.php:884 msgid "Abbreviate place names" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ABBR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:98 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3747 msgid "Acadia" msgstr "" #: edit_changes.php:178 edit_changes.php:186 msgid "Accept" msgstr "" #: admin_module_blocks.php:56 admin_module_menus.php:75 #: admin_module_reports.php:56 admin_module_sidebar.php:75 #: admin_module_tabs.php:75 msgid "Access level" msgstr "" #: help_text.php:1467 msgid "Account approval and email verification" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:64 msgid "Accra, Ghana" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:105 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:141 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:123 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:87 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:105 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar I" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:141 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar I" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:123 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar I" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:87 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar I" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:106 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar II" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:142 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar II" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:124 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar II" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:88 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "" #: admin_trees_config.php:580 edit_interface.php:2025 #: includes/functions/functions_print.php:916 #: includes/functions/functions_print.php:974 index_edit.php:292 #: index_edit.php:310 lifespan.php:155 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:94 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:170 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:172 #: modules_v3/clippings/module.php:162 modules_v3/clippings/module.php:245 #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:193 #: modules_v3/googlemap/module.php:4427 timeline.php:325 msgid "Add" msgstr "加入" #: modules_v3/googlemap/module.php:4422 msgid "Add a new geographic location" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:472 #, php-format msgid "Add %s to cart" msgstr "" #: modules_v3/faq/module.php:145 modules_v3/faq/module.php:359 msgid "Add FAQ item" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:150 modules_v3/clippings/module.php:233 msgid "Add Individual By ID" msgstr "" #: search_advanced.php:290 msgid "Add More Fields" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_news/module.php:125 msgid "Add a News article" msgstr "" #: edit_interface.php:563 modules_v3/relatives/module.php:373 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "加入一個子女到單親家庭" #: includes/functions/functions_charts.php:273 #: library/WT/Controller/Family.php:95 msgid "Add a child to this family" msgstr "" #: edit_interface.php:77 help_text.php:1058 msgid "Add a fact" msgstr "" #: modules_v3/relatives/module.php:127 msgid "Add a husband to this family" msgstr "" #: edit_interface.php:1050 edit_interface.php:1122 #: modules_v3/relatives/module.php:367 msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "加入一個已存在的人為丈夫" #: modules_v3/user_blog/module.php:95 msgid "Add a new Journal entry" msgstr "" #: help_text.php:1133 includes/functions/functions_edit.php:833 #: includes/functions/functions_edit.php:838 msgid "Add a new associate" msgstr "" #: help_text.php:1134 msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual." msgstr "" #: modules_v3/relatives/module.php:250 msgid "Add a new brother or sister" msgstr "" #: edit_interface.php:484 msgid "Add a new child" msgstr "加入一個子女" #: edit_interface.php:643 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:297 msgid "Add a new father" msgstr "加入父親" #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:168 msgid "Add a new favorite" msgstr "" #: edit_interface.php:778 edit_interface.php:868 #: modules_v3/relatives/module.php:362 msgid "Add a new husband" msgstr "加入丈夫" #: includes/functions/functions_edit.php:316 #: includes/functions/functions_edit.php:880 #: library/WT/Controller/Family.php:188 modules_v3/lightbox/module.php:69 #: modules_v3/lightbox/module.php:70 modules_v3/media/module.php:84 #: repo.php:135 source.php:152 msgid "Add a new media object" msgstr "加入新的多媒體物件" #: edit_interface.php:640 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:300 msgid "Add a new mother" msgstr "加入母親" #: edit_interface.php:1637 library/WT/Controller/Individual.php:280 msgid "Add a new name" msgstr "加入新的名字" #: help_text.php:1076 help_text.php:1143 #: includes/functions/functions_edit.php:857 #: library/WT/Controller/Family.php:173 modules_v3/notes/module.php:93 msgid "Add a new note" msgstr "" #: includes/functions/functions_edit.php:891 msgid "Add a new restriction" msgstr "" #: help_text.php:1082 help_text.php:1148 #: includes/functions/functions_edit.php:868 #: library/WT/Controller/Family.php:180 modules_v3/notes/module.php:104 msgid "Add a new shared note" msgstr "" #: modules_v3/relatives/module.php:246 msgid "Add a new son or daughter" msgstr "" #: help_text.php:1088 help_text.php:1156 #: includes/functions/functions_edit.php:804 #: library/WT/Controller/Family.php:198 modules_v3/sources_tab/module.php:92 msgid "Add a new source citation" msgstr "" #: edit_interface.php:805 msgid "Add a new spouse" msgstr "加入配偶" #: themes/_administration/header.php:133 msgid "Add a new user" msgstr "" #: edit_interface.php:775 edit_interface.php:865 #: modules_v3/relatives/module.php:350 msgid "Add a new wife" msgstr "加入妻子" #. I18N: label for a yes/no option #: modules_v3/charts/module.php:237 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:238 #: modules_v3/recent_changes/module.php:162 #: modules_v3/review_changes/module.php:170 #: modules_v3/todays_events/module.php:156 modules_v3/todo/module.php:191 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:154 #: modules_v3/top10_pageviews/module.php:147 #: modules_v3/top10_surnames/module.php:167 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:168 #: modules_v3/user_messages/module.php:157 modules_v3/yahrzeit/module.php:273 msgid "Add a scrollbar when block contents grow" msgstr "" #: modules_v3/relatives/module.php:161 msgid "Add a wife to this family" msgstr "" #: edit_interface.php:1053 edit_interface.php:1124 #: modules_v3/relatives/module.php:355 msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "加入一個已存在的人為妻子" #: lifespan.php:145 timeline.php:320 msgid "Add another individual to the chart" msgstr "將其他人添加到圖表" #: modules_v3/clippings/help_text.php:31 msgid "Add by ID" msgstr "" #: help_text.php:1061 includes/functions/functions_print.php:898 msgid "Add from clipboard" msgstr "由剪貼簿貼上" #: modules_v3/relatives/module.php:126 msgid "Add husband" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:39 msgid "Add individuals" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:497 msgid "Add just this family record." msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:514 msgid "Add just this individual." msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:127 modules_v3/clippings/module.php:535 msgid "Add just this source." msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:156 msgid "Add links" msgstr "" #: modules_v3/relatives/module.php:201 msgid "Add marriage details" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:28 msgid "Add missing death records" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:33 msgid "Add missing married names" msgstr "" #. I18N: Description of the “Stories” module #: modules_v3/stories/module.php:37 msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:500 msgid "Add parents’ and all descendants’ records together with this family record." msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:499 msgid "Add parents’ and children’s records together with this family record." msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:89 modules_v3/clippings/module.php:498 msgid "Add parents’ records together with this family record." msgstr "" #: admin_trees_config.php:322 help_text.php:1049 msgid "Add spaces where notes were wrapped" msgstr "" #: modules_v3/stories/module.php:127 modules_v3/stories/module.php:214 #: modules_v3/stories/module.php:337 msgid "Add story" msgstr "" #: admin_trees_download.php:129 modules_v3/clippings/module.php:212 #: modules_v3/clippings/module.php:592 msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:516 msgid "Add this individual and his direct line ancestors." msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:518 msgid "Add this individual, his direct line ancestors, and their families." msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:107 modules_v3/clippings/module.php:515 msgid "Add this individual, his parents, and siblings." msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:113 modules_v3/clippings/module.php:521 msgid "Add this individual, his spouse, and all descendants." msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:520 msgid "Add this individual, his spouse, and children." msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:128 modules_v3/clippings/module.php:536 msgid "Add this source and families/individuals linked to it." msgstr "" #: admin_trees_config.php:423 help_text.php:693 msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:321 msgid "Add to clippings cart" msgstr "" #. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites #: library/WT/Controller/Family.php:124 #: library/WT/Controller/Individual.php:322 library/WT/Controller/Media.php:98 #: library/WT/Controller/Note.php:78 library/WT/Controller/Repository.php:83 #: library/WT/Controller/Source.php:83 library/WT/MenuBar.php:526 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: admin_site_other.php:31 admin_site_other.php:37 #: themes/_administration/header.php:120 msgid "Add unlinked records" msgstr "" #: admin_trees_config.php:694 msgid "Add watermarks to thumbnails?" msgstr "" #: modules_v3/relatives/module.php:160 msgid "Add wife" msgstr "" #. I18N: Description of the “HTML” module #: modules_v3/html/module.php:37 msgid "Add your own text and graphics." msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:91 msgid "Add/Insert Blank Row" msgstr "" #: editnews.php:31 editnews.php:50 msgid "Add/edit journal/news entry" msgstr "" #: admin_site_merge.php:196 admin_site_merge.php:202 msgid "Adding" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ADDR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:99 msgid "Address" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:100 msgid "Address line 1" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:101 msgid "Address line 2" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65 msgid "Adelaide, Australia" msgstr "" #: admin_users.php:420 msgid "Admin comments on user" msgstr "" #: admin.php:33 library/WT/MenuBar.php:81 themes/_administration/header.php:62 #: themes/_administration/header.php:93 msgid "Administration" msgstr "管理" #: admin_trees_places.php:80 msgid "Administration - place edit" msgstr "" #: admin_users.php:186 admin_users.php:368 help_text.php:1397 msgid "Administrator" msgstr "管理者" #: setup.php:398 setup.php:400 msgid "Administrator account" msgstr "管理者帳號" #: admin.php:142 msgid "Administrators" msgstr "管理者" #: help_text.php:1284 msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When Administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.

When this option is selected, webtrees will retain the original Change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, Administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag." msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49 msgctxt "Female pedigree" msgid "Adopted" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:48 msgctxt "Male pedigree" msgid "Adopted" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:47 msgctxt "Pedigree" msgid "Adopted" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43 msgid "Adopted by both parents" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:42 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by both parents" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:41 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by both parents" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _ADPF #: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:369 msgid "Adopted by father" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _ADPF #: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:368 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by father" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _ADPF #: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:367 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by father" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _ADPM #: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55 library/WT/Gedcom/Tag.php:375 msgid "Adopted by mother" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _ADPM #: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:54 library/WT/Gedcom/Tag.php:374 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by mother" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _ADPM #: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:53 library/WT/Gedcom/Tag.php:373 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by mother" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ADOP #: library/WT/Gedcom/Tag.php:102 msgid "Adoption" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:361 msgid "Adoption of a brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:333 msgid "Adoption of a child" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:332 msgid "Adoption of a daughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:339 library/WT/Gedcom/Tag.php:345 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:351 msgid "Adoption of a grandchild" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:338 msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:344 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:350 msgctxt "son’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:337 msgid "Adoption of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:343 msgctxt "daughter’s son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:349 msgctxt "son’s son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:355 msgid "Adoption of a half-brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:357 msgid "Adoption of a half-sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:356 msgid "Adoption of a half-sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:363 msgid "Adoption of a sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:362 msgid "Adoption of a sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:331 msgid "Adoption of a son" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CHRA #: library/WT/Gedcom/Tag.php:151 msgid "Adult christening" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:298 msgid "Advanced" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1225 msgid "Advanced fact settings" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1230 help_text.php:406 msgid "Advanced name facts" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1238 help_text.php:411 msgid "Advanced place name facts" msgstr "" #: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:38 library/WT/MenuBar.php:420 #: search.php:220 search.php:227 search.php:230 msgid "Advanced search" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3748 msgid "Afghanistan" msgstr "" #: statistics.php:642 msgid "Africa" msgstr "" #: help_text.php:1071 msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file." msgstr "" #: login.php:238 msgid "After you have logged in, select the “My Account” link under the “My Page” menu and fill in the password fields to change your password." msgstr "" #. I18N: gedcom tag AGE #: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:718 #: includes/functions/functions_print.php:756 #: library/WT/Controller/Timeline.php:226 #: library/WT/Controller/Timeline.php:228 library/WT/Gedcom/Tag.php:106 #: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2354 #: library/WT/Stats.php:2355 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:74 #: timeline.php:399 msgid "Age" msgstr "年齡" #: statistics.php:277 msgid "Age at birth of child" msgstr "" #: admin_trees_config.php:533 help_text.php:622 msgid "Age at which to assume an individual is dead" msgstr "" #: statistics.php:332 msgid "Age between husband and wife" msgstr "" #: statistics.php:324 msgid "Age between siblings" msgstr "" #: statistics.php:333 msgid "Age between wife and husband" msgstr "" #: statistics.php:321 msgid "Age difference" msgstr "" #: statistics.php:564 statisticsplot.php:923 msgid "Age in year of first marriage" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:871 statistics.php:254 #: statistics.php:560 statisticsplot.php:920 msgid "Age in year of marriage" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_news/module.php:174 msgid "Age of item" msgstr "" #: admin_trees_config.php:982 msgid "Age of parents next to child’s birthdate" msgstr "" #: statistics.php:552 statisticsplot.php:914 msgid "Age related to birth year" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:442 statistics.php:556 #: statisticsplot.php:917 msgid "Age related to death year" msgstr "" #. I18N: gedcom tag AGNC #: library/WT/Gedcom/Tag.php:107 msgid "Agency" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3751 msgid "Aland Islands" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3752 msgid "Albania" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/lightbox/module.php:34 msgid "Album" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67 msgid "Albuquerque, New Mexico" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3815 msgid "Algeria" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ALIA #: library/WT/Gedcom/Tag.php:108 msgid "Alias" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:89 msgid "Alive" msgstr "" #. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all” #: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80 #: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251 #: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163 #: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:624 #: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:185 #: modules_v3/faq/module.php:372 modules_v3/googlemap/module.php:1509 #: modules_v3/googlemap/module.php:1525 modules_v3/googlemap/module.php:4467 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_report/report.xml:8 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 #: modules_v3/random_media/module.php:262 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/user_messages/module.php:85 msgid "All" msgstr "" #: help_text.php:1310 msgid "All changes in PGV must be accepted" msgstr "" #: help_text.php:1316 msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1135 help_text.php:505 msgid "All family facts" msgstr "" #: login.php:400 msgid "All fields must be completed." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:398 msgid "All files have read and write permission." msgstr "" #: admin_trees_config.php:1098 help_text.php:592 msgid "All individual facts" msgstr "" #: calendar.php:189 calendar.php:203 calendar.php:204 calendar.php:207 #: calendar.php:208 calendar.php:441 msgid "All individuals" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1201 help_text.php:798 msgid "All repository facts" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1172 help_text.php:909 msgid "All source facts" msgstr "" #. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” #: modules_v3/ckeditor/module.php:39 msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." msgstr "" #: admin_users.php:195 admin_users.php:391 msgid "Allow this user to edit his account information" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1056 help_text.php:853 msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" msgstr "" #: admin_site_config.php:79 help_text.php:426 msgid "Allow users to select their own theme" msgstr "允許使用者選擇自己的主題" #: admin_site_config.php:160 help_text.php:1001 msgid "Allow visitors to request account registration" msgstr "允許訪客註冊帳號" #. I18N: gedcom tag _AKA #: library/WT/Gedcom/Tag.php:382 msgid "Also known as" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _AKA #: library/WT/Gedcom/Tag.php:381 msgctxt "FEMALE" msgid "Also known as" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _AKA #: library/WT/Gedcom/Tag.php:380 msgctxt "MALE" msgid "Also known as" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3758 msgid "American Samoa" msgstr "" #. I18N: Description of the “Album” module #: modules_v3/lightbox/module.php:39 msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." msgstr "" #. I18N: Description of the “Charts” module #: modules_v3/charts/module.php:37 msgid "An alternative way to display charts." msgstr "" #. I18N: Description of the “Census assistant” module #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:37 msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." msgstr "" #. I18N: Description of the “Login” module #: modules_v3/login_block/module.php:37 msgid "An alternative way to login and logout." msgstr "" #. I18N: Description of the “Theme change” module #: modules_v3/theme_select/module.php:37 msgid "An alternative way to select a new theme." msgstr "" #: help_text.php:65 msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." msgstr "" #: help_text.php:60 msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." msgstr "" #. I18N: Description of the “Edit” module #: modules_v3/page_menu/module.php:37 msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:339 admin_site_upgrade.php:359 #: admin_site_upgrade.php:369 admin_site_upgrade.php:446 msgid "An error occurred when unzipping the file." msgstr "" #. I18N: Description of the “Interactive tree” module #: modules_v3/tree/module.php:38 msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." msgstr "" #: setup.php:932 msgid "An unexpected database error occurred." msgstr "資料庫發生不可預期的錯誤" #. I18N: Name of a module/report #: includes/functions/functions_print.php:94 #: library/WT/Controller/Ancestry.php:81 #: library/WT/Controller/Fanchart.php:311 library/WT/MenuBar.php:102 #: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:33 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ANCI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:110 msgid "Ancestors interest" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:52 msgid "Ancestors of " msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: library/WT/Controller/Ancestry.php:78 #: library/WT/Controller/Ancestry.php:100 #, php-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "" #. I18N: gedcom tag AFN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:105 msgid "Ancestral file number" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68 msgid "Anchorage, Alaska" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3753 msgid "Andorra" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3749 msgid "Angola" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3750 msgid "Anguilla" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:211 #: includes/functions/functions_print_lists.php:217 #: includes/functions/functions_print_lists.php:639 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1749 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:157 msgid "Anniversary" msgstr "" #: calendar.php:31 msgid "Anniversary calendar" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ANUL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:111 msgid "Annulment" msgstr "" #: modules_v3/faq/module.php:169 msgid "Answer" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3759 msgid "Antarctica" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3761 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163 msgid "Apia, Samoa" msgstr "" #. I18N: Description of the “Batch update” module #: modules_v3/batch_update/module.php:34 msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." msgstr "" #: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1098 #: modules_v3/clippings/module.php:194 modules_v3/clippings/module.php:202 #: modules_v3/clippings/module.php:571 modules_v3/clippings/module.php:580 msgid "Apply privacy settings?" msgstr "" #: save.php:262 #, php-format msgid "Approval of account at %s" msgstr "" #: edit_changes.php:211 edit_changes.php:220 msgid "Approve all changes" msgstr "" #: admin_users.php:581 msgid "Approved" msgstr "" #: admin_users.php:374 msgid "Approved by administrator" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:194 msgctxt "Abbreviation for April" msgid "Apr" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:143 msgctxt "GENITIVE" msgid "April" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:177 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "April" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:160 msgctxt "LOCATIVE" msgid "April" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:994 library/WT/Date/Calendar.php:126 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:76 msgid "Aqua Marine" msgstr "" #: modules_v3/faq/module.php:396 msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?" msgstr "" #: modules_v3/user_blog/module.php:91 msgid "Are you sure you want to delete this Journal entry?" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 msgid "Are you sure you want to delete this News entry?" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_facts.php:181 #: includes/functions/functions_print_facts.php:694 #: includes/functions/functions_print_facts.php:902 #: includes/functions/functions_print_facts.php:1040 #: library/WT/Controller/Individual.php:158 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "" #: modules_v3/user_messages/module.php:67 #: modules_v3/user_messages/module.php:113 msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "" #: modules_v3/stories/module.php:358 msgid "Are you sure you want to delete this story?" msgstr "" #: admin_media.php:300 admin_media.php:446 admin_site_access.php:112 #: admin_trees_manage.php:230 admin_users.php:159 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1002 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1110 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1209 #: library/WT/Controller/Individual.php:308 library/WT/Controller/Media.php:84 #: library/WT/Controller/Note.php:71 library/WT/Controller/Repository.php:69 #: library/WT/Controller/Source.php:69 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "確定要刪除“%s”?" #: modules_v3/lightbox/module.php:175 msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123 msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of Favorites?" msgstr "" #: edit_changes.php:231 msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3756 msgid "Argentina" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9 #: modules_v3/change_report/report.xml:11 #: modules_v3/death_report/report.xml:12 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:9 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 #: modules_v3/individual_report/report.xml:10 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:11 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:8 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9 msgctxt "font name" msgid "Arial" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3757 msgid "Armenia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3746 msgid "Aruba" msgstr "" #: modules_v3/html/help_text.php:32 msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with # characters. For example #totalFamilies# will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:77 msgid "Ash" msgstr "" #: statistics.php:640 msgid "Asia" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ASSO #. I18N: gedcom tag _ASSO #: library/WT/Gedcom/Tag.php:112 library/WT/Gedcom/Tag.php:384 msgid "Associate" msgstr "" #: edit_interface.php:1207 help_text.php:1174 msgid "Associate events with this source" msgstr "事件與此來源的關聯" #: search.php:110 search.php:178 msgid "Associates" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70 msgid "Asuncion, Paraguay" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3949 msgid "At Sea" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71 msgid "Atlanta, Georgia" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51 msgid "Attendant" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:50 msgctxt "FEMALE" msgid "Attendant" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:49 msgctxt "MALE" msgid "Attendant" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57 msgid "Attending" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:56 msgctxt "FEMALE" msgid "Attending" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:55 msgctxt "MALE" msgid "Attending" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:883 msgid "Audio" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:198 msgctxt "Abbreviation for August" msgid "Aug" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:147 msgctxt "GENITIVE" msgid "August" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:181 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "August" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:164 msgctxt "LOCATIVE" msgid "August" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:998 library/WT/Date/Calendar.php:130 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3762 msgid "Australia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3763 msgid "Austria" msgstr "" #. I18N: gedcom tag AUTH #: library/WT/Gedcom/Tag.php:113 msgid "Author" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER #: library/WT/Gedcom/Tag.php:145 msgid "Author of last change" msgstr "" #: admin_users.php:198 admin_users.php:386 help_text.php:1451 msgid "Automatically approve changes made by this user" msgstr "" #: admin_trees_config.php:314 help_text.php:558 msgid "Automatically create globally unique IDs" msgstr "" #: admin_trees_config.php:846 help_text.php:495 msgid "Automatically expand list of events of close relatives" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1019 help_text.php:490 msgid "Automatically expand notes" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1027 help_text.php:500 msgid "Automatically expand sources" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:111 msgctxt "GENITIVE" msgid "Av" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:147 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Av" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:129 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Av" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:93 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Av" msgstr "" #: index_edit.php:263 msgid "Available blocks" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:1945 library/WT/Stats.php:2367 msgid "Average age" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1627 modules_v3/gedcom_stats/module.php:162 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:341 modules_v3/html/module.php:240 #: statistics.php:143 msgid "Average age at death" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:2356 library/WT/Stats.php:2357 #: library/WT/Stats.php:2361 library/WT/Stats.php:2365 #: library/WT/Stats.php:2367 msgid "Average age in century of marriage" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1615 library/WT/Stats.php:1627 msgid "Average age related to death century" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:2870 modules_v3/gedcom_stats/module.php:178 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:357 modules_v3/html/module.php:250 #: statistics.php:300 msgid "Average number of children per family" msgstr "" #: library/WT/Date/Jalali.php:125 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" msgid "Azar" msgstr "" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:71 msgctxt "GENITIVE" msgid "Azar" msgstr "" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:107 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Azar" msgstr "" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:89 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Azar" msgstr "" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:53 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Azar" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3764 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3765 msgid "Azores" msgstr "" #: library/WT/Date/Jalali.php:127 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" msgid "Bah" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3773 msgid "Bahamas" msgstr "" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:73 msgctxt "GENITIVE" msgid "Bahman" msgstr "" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:109 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Bahman" msgstr "" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:91 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Bahman" msgstr "" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:55 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Bahman" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3772 msgid "Bahrain" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3770 msgid "Bangladesh" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BAPM #: library/WT/Gedcom/Tag.php:117 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13 msgid "Baptism" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:417 msgid "Baptism of a brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:389 msgid "Baptism of a child" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:388 msgid "Baptism of a daughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:395 library/WT/Gedcom/Tag.php:401 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:407 msgid "Baptism of a grandchild" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:394 msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:400 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:406 msgctxt "son’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:393 msgid "Baptism of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:399 msgctxt "daughter’s son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:405 msgctxt "son’s son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:411 msgid "Baptism of a half-brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:413 msgid "Baptism of a half-sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:412 msgid "Baptism of a half-sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:419 msgid "Baptism of a sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:418 msgid "Baptism of a sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:387 msgid "Baptism of a son" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BARM #: library/WT/Gedcom/Tag.php:120 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14 msgid "Bar mitzvah" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3780 msgid "Barbados" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:297 msgid "Basic" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BASM #: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15 msgid "Bat mitzvah" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:60 #: modules_v3/batch_update/module.php:29 modules_v3/batch_update/module.php:43 #: modules_v3/googlemap/module.php:2528 msgid "Batch update" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81 msgid "Baton Rouge, Louisiana" msgstr "" #: library/WT/Controller/Search.php:680 msgid "Be sure to select an option to search for." msgstr "" #. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping #: modules_v3/googlemap/module.php:2588 msgid "Bearing" msgstr "" #: lifespan.php:168 msgid "Begin year" msgstr "" #: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234 #: search_advanced.php:256 search_advanced.php:271 msgid "Begins with" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3775 msgid "Belarus" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:78 msgid "Belgian Chocolate" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3767 msgid "Belgium" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3776 msgid "Belize" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3768 msgid "Benin" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3777 msgid "Bermuda" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180 msgid "Bern, Switzerland" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:61 msgid "Best man" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3782 msgid "Bhutan" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _BIBL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:421 msgid "Bibliography" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73 msgid "Billings, Montana" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BLOB #: library/WT/Gedcom/Tag.php:132 msgid "Binary data object" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:829 msgid "Bing Maps™" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74 msgid "Birmingham, Alabama" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BIRT #: library/WT/Gedcom/Tag.php:126 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:447 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:55 modules_v3/change_report/report.xml:99 #: modules_v3/change_report/report.xml:115 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:558 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:176 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:464 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:471 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:527 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:724 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:731 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:868 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1069 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:264 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:300 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:340 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:376 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:412 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:470 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:506 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:547 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:583 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:619 #: modules_v3/individual_report/report.xml:266 #: modules_v3/individual_report/report.xml:302 #: modules_v3/individual_report/report.xml:342 #: modules_v3/individual_report/report.xml:378 #: modules_v3/individual_report/report.xml:414 #: modules_v3/individual_report/report.xml:472 #: modules_v3/individual_report/report.xml:508 #: modules_v3/individual_report/report.xml:549 #: modules_v3/individual_report/report.xml:585 #: modules_v3/individual_report/report.xml:621 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:12 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:65 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:66 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:86 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:87 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:108 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:109 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:126 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:127 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:148 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:149 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:167 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:168 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:189 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:190 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:212 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:213 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:234 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:235 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:255 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:256 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:277 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:278 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:298 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:299 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:320 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:321 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:341 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:342 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:363 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:364 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:386 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:405 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:424 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:443 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:462 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:481 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:500 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:519 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:538 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:557 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:576 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:595 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:614 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:633 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:652 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:671 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:761 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:762 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:782 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:783 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:804 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:805 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:822 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:823 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:844 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:845 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:862 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:863 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:884 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:885 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:906 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:928 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:949 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:971 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:992 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1014 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1035 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1057 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1080 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1099 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1118 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1137 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1156 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1175 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1194 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1213 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1232 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1251 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1270 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1289 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1308 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1327 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1346 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1365 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:53 msgid "Birth" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43 msgctxt "Female pedigree" msgid "Birth" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:42 msgctxt "Male pedigree" msgid "Birth" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:41 msgctxt "Pedigree" msgid "Birth" msgstr "" #: modules_v3/birth_report/report.xml:6 msgid "Birth Place contains" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:986 statistics.php:576 msgid "Birth by country" msgstr "" #: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8 msgid "Birth date range end" msgstr "" #: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7 msgid "Birth date range start" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:454 msgid "Birth of a brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:426 msgid "Birth of a child" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:425 msgid "Birth of a daughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:432 library/WT/Gedcom/Tag.php:438 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:444 msgid "Birth of a grandchild" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:431 msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:437 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:443 msgctxt "son’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:430 msgid "Birth of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:436 msgctxt "daughter’s son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:442 msgctxt "son’s son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:448 msgid "Birth of a half-brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:450 msgid "Birth of a half-sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:449 msgid "Birth of a half-sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:456 msgid "Birth of a sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:455 msgid "Birth of a sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:424 msgid "Birth of a son" msgstr "" #: statistics.php:404 msgid "Birth places" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:1296 msgid "Birth:" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: modules_v3/birth_report/module.php:33 modules_v3/birth_report/report.xml:3 #: modules_v3/birth_report/report.xml:28 msgid "Births" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1216 statistics.php:115 msgid "Births by century" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75 msgid "Bismarck, North Dakota" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BLES #: library/WT/Gedcom/Tag.php:129 msgid "Blessing" msgstr "" #: admin_module_blocks.php:54 admin_modules.php:127 msgid "Block" msgstr "區塊" #: themes/_administration/header.php:148 msgid "Blocks" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:79 msgid "Blue Lagoon" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:80 msgid "Blue Marine" msgstr "" #: message.php:138 msgid "Body:" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76 msgid "Bogota, Colombia" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77 msgid "Boise, Idaho" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3778 msgid "Bolivia" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:884 msgid "Book" msgstr "" #: ancestry.php:73 descendancy.php:63 msgid "Booklet" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:54 msgid "Born in the covenant" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3774 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78 msgid "Boston, Massachusetts" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:500 msgid "Both alive" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:503 msgid "Both dead" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3784 msgid "Botswana" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79 msgid "Bountiful, Utah" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3783 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: ancestry.php:52 descendancy.php:49 familybook.php:87 hourglass.php:80 msgid "Box width" msgstr "" #. I18N: Branches of a family tree #: library/WT/Controller/Branches.php:48 library/WT/MenuBar.php:297 msgid "Branches" msgstr "支派" #. I18N: %s is a surname #: library/WT/Controller/Branches.php:41 #, php-format msgid "Branches of the %s family" msgstr "%s家族的支派" #: library/WT/Stats.php:3779 msgid "Brazil" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:64 msgid "Bridesmaid" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80 msgid "Brisbane, Australia" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _BRTM #: library/WT/Gedcom/Tag.php:458 msgid "Brit milah" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:823 msgid "Brit milah of a brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:819 msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:820 msgctxt "daughter’s son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:821 msgctxt "son’s son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:822 msgid "Brit milah of a half-brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:818 msgid "Brit milah of a son" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3859 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3998 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3785 msgid "British West Indies" msgstr "" #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:310 #: modules_v3/individual_report/report.xml:312 msgid "Brother" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:66 msgctxt "GENITIVE" msgid "Brumaire" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:100 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Brumaire" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:83 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:49 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3781 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72 msgid "Buenos Aires, Argentina" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3771 msgid "Bulgaria" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BURI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:133 modules_v3/family_group_report/report.xml:345 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:696 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1037 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 msgid "Burial" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:517 msgid "Burial of a brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:465 msgid "Burial of a child" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:464 msgid "Burial of a daughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:511 msgid "Burial of a father" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:471 library/WT/Gedcom/Tag.php:477 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:483 msgid "Burial of a grandchild" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:470 msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:476 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:482 msgctxt "son’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:487 msgid "Burial of a grandfather" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:488 msgid "Burial of a grandmother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:489 msgid "Burial of a grandparent" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:469 msgid "Burial of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:475 msgctxt "daughter’s son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:481 msgctxt "son’s son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:505 msgid "Burial of a half-brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:507 msgid "Burial of a half-sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:506 msgid "Burial of a half-sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:523 msgid "Burial of a husband" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:499 msgid "Burial of a maternal grandfather" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:500 msgid "Burial of a maternal grandmother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:501 msgid "Burial of a maternal grandparent" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:512 msgid "Burial of a mother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:513 msgid "Burial of a parent" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:493 msgid "Burial of a paternal grandfather" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:494 msgid "Burial of a paternal grandmother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:495 msgid "Burial of a paternal grandparent" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:519 msgid "Burial of a sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:518 msgid "Burial of a sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:463 msgid "Burial of a son" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:525 msgid "Burial of a spouse" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:524 msgid "Burial of a wife" msgstr "" #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5 msgid "Burial place contains" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3769 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3766 msgid "Burundi" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69 msgid "Buyer" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:68 msgctxt "FEMALE" msgid "Buyer" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:67 msgctxt "MALE" msgid "Buyer" msgstr "" #: help_text.php:1414 msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart." msgstr "" #. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting #: help_text.php:769 msgid "By default, SMTP works on port 25." msgstr "預設情況下,SMTP通訊埠是25。" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:81 msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." msgstr "" #: help_text.php:638 #, php-format msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." msgstr[0] "" #. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB #: help_text.php:680 #, php-format msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." msgstr "" #. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com #: modules_v3/ckeditor/module.php:34 msgid "CKEditor™" msgstr "" #: library/WT/MenuBar.php:370 modules_v3/yahrzeit/module.php:263 msgid "Calendar" msgstr "" #: admin_trees_config.php:257 help_text.php:434 msgid "Calendar conversion" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CALN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 msgid "Call number" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3872 msgid "Cambodia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3796 msgid "Cameroon" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82 msgid "Campinas, Brazil" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3787 msgid "Canada" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:603 msgid "Cancel" msgstr "" #: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:287 msgid "Cannot create" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3788 msgid "Cape Colony" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3802 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83 msgid "Caracas, Venezuela" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:885 msgid "Card" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66 msgid "Cardston, Alberta, Canada" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:115 msgid "Case insensitive" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CAST #: library/WT/Gedcom/Tag.php:137 msgid "Caste" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3789 msgid "Catalonia" msgstr "" #: statistics.php:646 msgid "Categories:" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CAUS #: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 msgid "Cause" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:171 msgid "Cause of death" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:202 msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:265 msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3807 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: modules_v3/cemetery_report/module.php:33 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:32 msgid "Cemeteries" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CEME #: library/WT/Gedcom/Tag.php:139 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51 msgid "Cemetery" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CENS #: library/WT/Gedcom/Tag.php:140 msgid "Census" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:32 msgid "Census assistant" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:141 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:369 msgid "Census date" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:142 msgid "Census place" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:493 msgid "Census transcript" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:1389 msgid "Center map here" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3786 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:886 msgid "Certificate" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3974 msgid "Chad" msgstr "" #: edit_interface.php:1945 edit_interface.php:1981 edit_interface.php:2008 msgid "Change" msgstr "改變" #: edit_interface.php:1895 edit_interface.php:2067 #: library/WT/Controller/Family.php:90 msgid "Change family members" msgstr "改變家族成員" #: modules_v3/googlemap/module.php:531 modules_v3/googlemap/module.php:534 #: modules_v3/googlemap/module.php:537 modules_v3/googlemap/module.php:592 #: modules_v3/googlemap/module.php:3742 modules_v3/googlemap/module.php:3903 #: modules_v3/googlemap/module.php:3907 msgid "Change flag" msgstr "" #: find.php:301 setup.php:105 msgid "Change language" msgstr "變更語言" #: admin_users.php:211 index.php:147 index.php:148 msgid "Change the blocks on this page" msgstr "在這一頁面改變區塊" #. I18N: [a record was] Changed on by #: includes/functions/functions_print_lists.php:1561 #, php-format msgid "Changed on %1$s by %2$s" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: admin_site_change.php:27 edit_changes.php:179 #: modules_v3/change_report/module.php:33 #: modules_v3/change_report/report.xml:3 #: modules_v3/change_report/report.xml:41 msgid "Changes" msgstr "" #. I18N: title for list of recent changes #: modules_v3/recent_changes/module.php:75 #, php-format msgid "Changes in the last day" msgid_plural "Changes in the last %s days" msgstr[0] "" #: themes/_administration/header.php:123 msgid "Changes log" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3792 msgid "Channel Islands" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CHAR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:146 msgid "Character set" msgstr "" #: admin_modules.php:128 admin_modules.php:146 msgid "Chart" msgstr "圖表" #: modules_v3/charts/module.php:200 statistics.php:624 msgid "Chart type" msgstr "" #. I18N: Name of a module/block #: admin_trees_config.php:801 admin_trees_config.php:961 #: library/WT/MenuBar.php:96 modules_v3/charts/help_text.php:31 #: modules_v3/charts/module.php:32 msgid "Charts" msgstr "" #: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:287 msgid "Check access rights on this directory." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:380 msgid "Check file permissions…" msgstr "" #. I18N: The system is about to [...] #: admin_site_upgrade.php:116 msgid "Check for custom modules…" msgstr "" #. I18N: The system is about to [...] #: admin_site_upgrade.php:218 msgid "Check for custom themes…" msgstr "" #: admin_trees_check.php:28 themes/_administration/header.php:122 msgid "Check for errors" msgstr "檢查錯誤" #. I18N: The system is about to [...] #: admin_site_upgrade.php:97 msgid "Check for pending changes…" msgstr "" #: help_text.php:460 relationship.php:137 msgid "Check relationships by marriage" msgstr "藉由婚姻檢查關係" #: setup.php:254 setup.php:325 msgid "Check the settings and try again." msgstr "檢查設定然後重試" #: setup.php:151 msgid "Checking server capacity" msgstr "檢查伺服器的能力" #: setup.php:108 msgid "Checking server configuration" msgstr "檢查伺服器設定" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84 msgid "Chicago, Illinois" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CHIL #: includes/functions/functions_date.php:32 library/WT/Gedcom/Tag.php:147 msgid "Child" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:393 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:478 msgid "Child of " msgstr "" #. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” #: modules_v3/tree/class_treeview.php:335 #, php-format msgid "Child of %s" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:213 #: includes/functions/functions_print_lists.php:641 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:752 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:120 statisticsplot.php:780 msgid "Children" msgstr "" #: statistics.php:297 msgid "Children in family" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:396 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:481 msgid "Children of " msgstr "" #. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... #: help_text.php:964 msgid "Children take a patronym instead of a surname." msgstr "" #. I18N: In the Spanish surname tradition, ... #: help_text.php:954 msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." msgstr "" #. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... #: help_text.php:959 msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." msgstr "" #. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... #: help_text.php:937 help_text.php:947 help_text.php:968 help_text.php:975 msgid "Children take their father’s surname." msgstr "" #. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... #: help_text.php:943 msgid "Children take their mother’s surname." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3793 msgid "Chile" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3794 msgid "China" msgstr "" #: reportengine.php:125 reportengine.php:133 msgid "Choose a report to run" msgstr "" #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 msgid "Choose relatives" msgstr "" #: help_text.php:353 msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The unknown option indicates that the gender is unknown." msgstr "" #: help_text.php:1447 msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." msgstr "" #: admin_site_config.php:48 msgid "Choose user defined welcome text typed below" msgstr "" #: addmedia.php:509 admin_media_upload.php:216 msgid "Choose: " msgstr "選擇: " #. I18N: gedcom tag CHR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:148 modules_v3/family_group_report/report.xml:200 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:551 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:892 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13 msgid "Christening" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:559 msgid "Christening of a brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:531 msgid "Christening of a child" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:530 msgid "Christening of a daughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:537 library/WT/Gedcom/Tag.php:543 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:549 msgid "Christening of a grandchild" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:536 msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:542 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:548 msgctxt "son’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:535 msgid "Christening of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:541 msgctxt "daughter’s son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:547 msgctxt "son’s son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:553 msgid "Christening of a half-brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:555 msgid "Christening of a half-sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:554 msgid "Christening of a half-sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:561 msgid "Christening of a sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:560 msgid "Christening of a sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:529 msgid "Christening of a son" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3806 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:73 msgid "Circumciser" msgstr "" #. I18N: gedcom tag PAGE #: library/WT/Gedcom/Tag.php:273 modules_v3/fact_sources/report.xml:71 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:158 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:274 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:320 msgid "Citation details" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CITN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:152 msgid "Citizenship" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CITY #: library/WT/Gedcom/Tag.php:153 modules_v3/googlemap/module.php:370 #: modules_v3/googlemap/module.php:3863 modules_v3/googlemap/module.php:3948 msgid "City" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85 msgid "Ciudad Juarez, Mexico" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:241 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 msgid "Civil marriage" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78 msgid "Civil registrar" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:77 msgctxt "FEMALE" msgid "Civil registrar" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:76 msgctxt "MALE" msgid "Civil registrar" msgstr "" #. I18N: The “Data folder” is a configuration setting #: admin_site_clean.php:28 themes/_administration/header.php:102 msgid "Clean up data folder" msgstr "" #: lifespan.php:194 timeline.php:334 msgid "Clear chart" msgstr "清除圖表" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:64 msgid "Cleared but not yet completed" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:84 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:97 #, php-format msgid "Click %s to choose individual as head of family." msgstr "" #: edit_interface.php:1700 msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media " msgstr "" #: admin_trees_manage.php:271 msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" msgstr "" #: modules_v3/faq/module.php:282 msgid "Click here to Add, Edit, or Delete" msgstr "" #: individual.php:267 msgid "Click here to open or close the sidebar" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:100 msgid "Click name to add individual to add links list." msgstr "" #: modules_v3/faq/module.php:279 msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all" msgstr "" #: help_text.php:1368 msgid "Click this link to remove the individual from the timeline." msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:83 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:96 msgid "Click to choose individual as head of family." msgstr "" #: help_text.php:1348 msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically." msgstr "" #: help_text.php:1139 msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant window.
Specific help will be found there.

When you click the “save” button, the ID of the shared note will be pasted here." msgstr "" #. I18N: The local time on the client/browser #: themes/_administration/header.php:84 msgid "Client time" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/clippings/module.php:32 msgid "Clippings cart" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:887 msgid "Coat of arms" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86 msgid "Cochabamba, Bolivia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3790 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:81 msgid "Coffee and Cream" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:82 msgid "Cold Day" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3800 msgid "Colombia" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87 msgid "Colonia Juarez, Mexico" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91 msgid "Columbia River, Washington" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88 msgid "Columbia, South Carolina" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89 msgid "Columbus, Ohio" msgstr "" #: medialist.php:133 msgid "Columns per page" msgstr "" #. I18N: gedcom tag COMM #: admin_site_access.php:282 library/WT/Gedcom/Tag.php:154 msgid "Comment" msgstr "註釋" #: admin_users.php:207 help_text.php:1357 login.php:305 login.php:331 #: login.php:427 msgid "Comments" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _COML #: library/WT/Gedcom/Tag.php:563 msgid "Common law marriage" msgstr "" #. I18N: Description of the “Messages” module #: modules_v3/user_messages/module.php:37 msgid "Communicate directly with other users, using private messages." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3801 msgid "Comoros" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:95 #: library/WT/Controller/Compact.php:48 library/WT/Controller/Fanchart.php:312 #: library/WT/MenuBar.php:103 msgid "Compact tree" msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: library/WT/Controller/Compact.php:45 library/WT/Controller/Compact.php:117 #, php-format msgid "Compact tree of %s" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:82 msgid "Completed before 1970; date not available" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:67 msgid "Completed; date unknown" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CONC #: library/WT/Gedcom/Tag.php:155 msgid "Concatenation" msgstr "" #: modules_v3/charts/module.php:88 modules_v3/gedcom_news/module.php:85 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:75 modules_v3/html/module.php:96 #: modules_v3/random_media/module.php:115 #: modules_v3/recent_changes/module.php:71 #: modules_v3/review_changes/module.php:88 #: modules_v3/todays_events/module.php:64 modules_v3/todo/module.php:59 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:60 #: modules_v3/top10_pageviews/module.php:58 #: modules_v3/top10_surnames/module.php:81 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:67 modules_v3/yahrzeit/module.php:63 msgid "Configure" msgstr "" #: admin_users.php:389 edituser.php:148 help_text.php:1298 login.php:422 msgid "Confirm password" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CONF #: library/WT/Gedcom/Tag.php:157 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 msgid "Confirmation" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3798 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3797 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "" #: setup.php:260 msgid "Connection to database server" msgstr "連接到資料庫伺服器" #: admin_trees_config.php:367 msgid "Contact information" msgstr "" #: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235 #: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272 msgid "Contains" msgstr "" #: modules_v3/html/help_text.php:31 modules_v3/html/module.php:308 msgid "Content" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:115 #: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:501 #: modules_v3/clippings/module.php:524 modules_v3/clippings/module.php:537 #: modules_v3/googlemap/module.php:4142 msgid "Continue Adding" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CONT #: library/WT/Gedcom/Tag.php:156 msgid "Continued" msgstr "" #: help_text.php:1493 msgid "Convert from UTF-8 to ANSI" msgstr "" #: admin_trees_download.php:123 modules_v3/clippings/module.php:209 #: modules_v3/clippings/module.php:588 msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3799 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90 msgid "Copenhagen, Denmark" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_facts.php:171 #: includes/functions/functions_print_facts.php:174 #: includes/functions/functions_print_facts.php:692 #: includes/functions/functions_print_facts.php:901 #: includes/functions/functions_print_facts.php:1039 msgid "Copy" msgstr "" #. I18N: The system is about to [...] #: admin_site_upgrade.php:421 msgid "Copy files…" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:392 #, php-format msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." msgstr "" #. I18N: gedcom tag COPR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:161 msgid "Copyright" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CORP #: library/WT/Gedcom/Tag.php:162 msgid "Corporation" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:32 msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3803 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3795 msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "" #: login.php:571 msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." msgstr "" #: admin.php:192 library/WT/Stats.php:3298 msgid "Count" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:602 msgid "Countries" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CTRY #: library/WT/Gedcom/Tag.php:166 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:963 #: modules_v3/googlemap/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:417 #: modules_v3/googlemap/module.php:1506 modules_v3/googlemap/module.php:1624 #: modules_v3/googlemap/module.php:3859 modules_v3/googlemap/module.php:3945 msgid "Country" msgstr "" #: statisticsplot.php:812 statisticsplot.php:814 statisticsplot.php:816 msgid "Counts " msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:3947 msgid "County" msgstr "" #: admin_media.php:296 msgid "Create" msgstr "" #: admin_trees_manage.php:246 help_text.php:1067 msgid "Create a new family tree" msgstr "" #. I18N: An individual that is not linked to any other record #: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:718 msgid "Create a new individual" msgstr "" #. I18N: A media object that is not linked to any other record #: addmedia.php:70 addmedia.php:387 admin_site_other.php:69 msgid "Create a new media object" msgstr "" #. I18N: A note that is not linked to any other record #: admin_site_other.php:55 msgid "Create a new note" msgstr "" #: admin_site_access.php:297 msgid "Create a new rule" msgstr "增加一個新規則" #: edit_interface.php:1314 edit_interface.php:1350 #: includes/functions/functions_edit.php:324 msgid "Create a new shared note" msgstr "創建一個新的共享的筆記" #: edit_interface.php:1373 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32 #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:342 msgid "Create a new shared note using assistant" msgstr "使用註記助理建立一個新的共享" #. I18N: A source that is not linked to any other record #: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:1162 edit_interface.php:1245 #: includes/functions/functions_edit.php:332 msgid "Create a new source" msgstr "新一個來源" #: edit_interface.php:1493 edit_interface.php:1558 #: includes/functions/functions_edit.php:320 msgid "Create repository" msgstr "建立存儲庫" #: admin_users.php:480 msgid "Create user" msgstr "" #: statistics.php:426 msgid "Create your own chart" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CREM #: library/WT/Gedcom/Tag.php:163 modules_v3/family_group_report/report.xml:309 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:336 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:660 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:687 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1001 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1028 msgid "Cremation" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:620 msgid "Cremation of a brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:568 msgid "Cremation of a child" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:567 msgid "Cremation of a daughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:614 msgid "Cremation of a father" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:592 library/WT/Gedcom/Tag.php:598 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:604 msgid "Cremation of a grand-parent" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:574 library/WT/Gedcom/Tag.php:580 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:586 msgid "Cremation of a grandchild" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:573 msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:579 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:585 msgctxt "son’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:590 msgid "Cremation of a grandfather" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:591 msgid "Cremation of a grandmother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:572 msgid "Cremation of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:578 msgctxt "daughter’s son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:584 msgctxt "son’s son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:608 msgid "Cremation of a half-brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:610 msgid "Cremation of a half-sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:609 msgid "Cremation of a half-sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:626 msgid "Cremation of a husband" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:602 msgid "Cremation of a maternal grandfather" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:603 msgid "Cremation of a maternal grandmother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:615 msgid "Cremation of a mother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:616 msgid "Cremation of a parent" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:596 msgid "Cremation of a paternal grandfather" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:597 msgid "Cremation of a paternal grandmother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:622 msgid "Cremation of a sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:621 msgid "Cremation of a sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:566 msgid "Cremation of a son" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:628 msgid "Cremation of a spouse" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:627 msgid "Cremation of a wife" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3853 msgid "Croatia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3805 msgid "Cuba" msgstr "" #: modules_v3/html/module.php:297 msgid "Current" msgstr "" #: modules_v3/html/module.php:282 msgid "Custom" msgstr "" #: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:971 msgid "Custom event" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:970 msgid "Custom fact" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:190 admin_site_upgrade.php:193 msgid "Custom module" msgstr "" #: find.php:469 msgid "Custom tags" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:250 admin_site_upgrade.php:253 msgid "Custom theme" msgstr "" #: admin_site_config.php:157 help_text.php:1039 msgid "Custom welcome text" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3808 msgid "Cyprus" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3809 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3804 msgid "Czechoslovakia" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) #: library/WT/Gedcom/Tag.php:699 msgid "DNA markers" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex #: branches.php:53 library/WT/Soundex.php:30 search.php:175 msgid "Daitch-Mokotoff" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92 msgid "Dallas, Texas" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DATA #: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 msgid "Data" msgstr "" #: admin_site_config.php:70 help_text.php:578 msgid "Data folder" msgstr "文件資料夾" #: login.php:565 msgid "Data was not correct, please try again" msgstr "" #: setup.php:355 msgid "Database and table names" msgstr "資料庫和表格名稱" #: setup.php:263 msgid "Database connection" msgstr "資料庫連結" #: setup.php:357 setup.php:359 msgid "Database name" msgstr "資料庫名稱" #: setup.php:277 msgid "Database password" msgstr "資料庫密碼" #: setup.php:273 msgid "Database user account" msgstr "資料庫使用者帳號" #. I18N: gedcom tag DATE #: admin_site_access.php:296 edit_changes.php:181 help_text.php:175 #: help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:169 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:129 modules_v3/bdm_report/report.xml:155 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:189 modules_v3/birth_report/report.xml:37 #: modules_v3/death_report/report.xml:43 modules_v3/fact_sources/report.xml:69 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:156 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:43 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:54 msgid "Date" msgstr "" #: modules_v3/user_messages/module.php:87 msgid "Date Sent:" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1043 help_text.php:1403 msgid "Date differences" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:115 msgid "Date of LDS baptism" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:303 msgid "Date of LDS child sealing" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:189 msgid "Date of LDS endowment" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:208 msgid "Date of LDS spouse sealing" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:103 msgid "Date of adoption" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:118 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:125 msgid "Date of baptism" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:121 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:208 msgid "Date of bar mitzvah" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:124 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:249 msgid "Date of bat mitzvah" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:127 modules_v3/fact_sources/report.xml:65 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:269 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:77 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:46 msgid "Date of birth" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:130 msgid "Date of blessing" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:459 msgid "Date of brit milah" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:134 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:542 msgid "Date of burial" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:149 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:166 msgid "Date of christening" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:158 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:290 msgid "Date of confirmation" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:164 msgid "Date of cremation" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:172 modules_v3/cemetery_report/report.xml:44 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:271 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:501 msgid "Date of death" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:204 msgid "Date of divorce" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:186 msgid "Date of emigration" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:192 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:332 msgid "Date of engagement" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:168 msgid "Date of entry in original source" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:195 msgid "Date of event" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:212 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:374 msgid "Date of first communion" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:224 msgid "Date of immigration" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CHAN:DATE #: library/WT/Gedcom/Tag.php:144 msgid "Date of last change" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:239 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:316 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:459 msgid "Date of marriage" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:234 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:416 msgid "Date of marriage banns" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:257 msgid "Date of naturalization" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:271 msgid "Date of ordination" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:290 msgid "Date of residence" msgstr "" #: help_text.php:198 msgid "Date period" msgstr "" #: help_text.php:196 msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." msgstr "" #: help_text.php:187 statistics.php:660 msgid "Date range" msgstr "" #: help_text.php:185 msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." msgstr "" #: admin_users.php:577 msgid "Date registered" msgstr "" #. I18N: The three place holders are all dates. #: help_text.php:448 #, php-format msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." msgstr "" #: help_text.php:173 msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." msgstr "" #: modules_v3/family_group_report/report.xml:797 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:553 #: modules_v3/individual_report/report.xml:555 msgid "Daughter" msgstr "" #. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” #: modules_v3/tree/class_treeview.php:329 #, php-format msgid "Daughter of %s" msgstr "" #: admin.php:234 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:372 msgid "Day" msgstr "" #: calendar.php:476 msgid "Day not set" msgstr "" #: timeline.php:132 timeline.php:134 timeline.php:136 msgid "Day:" msgstr "日:" #: includes/functions/functions_print_lists.php:90 library/WT/Stats.php:655 #: library/WT/Stats.php:657 msgid "Dead" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DEAT #: library/WT/Gedcom/Tag.php:170 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:461 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:84 modules_v3/change_report/report.xml:99 #: modules_v3/change_report/report.xml:115 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:283 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:464 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:471 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:634 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:724 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:731 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:975 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1069 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:264 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:300 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:340 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:376 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:412 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:470 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:506 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:547 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:583 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:619 #: modules_v3/individual_report/report.xml:266 #: modules_v3/individual_report/report.xml:302 #: modules_v3/individual_report/report.xml:342 #: modules_v3/individual_report/report.xml:378 #: modules_v3/individual_report/report.xml:414 #: modules_v3/individual_report/report.xml:472 #: modules_v3/individual_report/report.xml:508 #: modules_v3/individual_report/report.xml:549 #: modules_v3/individual_report/report.xml:585 #: modules_v3/individual_report/report.xml:621 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:73 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:94 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:134 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:175 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:220 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:263 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:306 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:349 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:407 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:445 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:483 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:521 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:559 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:597 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:635 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:673 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:769 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:790 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:830 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:870 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:913 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:956 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:999 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1042 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1082 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1101 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1120 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1139 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1158 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1177 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1196 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1215 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1234 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1253 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1272 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1291 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1310 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1329 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1348 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1367 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:59 msgid "Death" msgstr "" #: modules_v3/death_report/report.xml:6 msgid "Death Place contains" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1003 statistics.php:584 msgid "Death by country" msgstr "" #: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8 msgid "Death date range end" msgstr "" #: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7 msgid "Death date range start" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:687 msgid "Death of a brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:635 msgid "Death of a child" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:634 msgid "Death of a daughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:681 msgid "Death of a father" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:659 library/WT/Gedcom/Tag.php:665 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:671 msgid "Death of a grand-parent" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:641 library/WT/Gedcom/Tag.php:647 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:653 msgid "Death of a grandchild" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:640 msgid "Death of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:646 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:652 msgctxt "son’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:657 msgid "Death of a grandfather" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:658 msgid "Death of a grandmother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:639 msgid "Death of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:645 msgctxt "daughter’s son" msgid "Death of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:651 msgctxt "son’s son" msgid "Death of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:675 msgid "Death of a half-brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:677 msgid "Death of a half-sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:676 msgid "Death of a half-sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:693 msgid "Death of a husband" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:669 msgid "Death of a maternal grandfather" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:670 msgid "Death of a maternal grandmother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:682 msgid "Death of a mother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:683 msgid "Death of a parent" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:663 msgid "Death of a paternal grandfather" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:664 msgid "Death of a paternal grandmother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:689 msgid "Death of a sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:688 msgid "Death of a sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:633 msgid "Death of a son" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:695 msgid "Death of a spouse" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:694 msgid "Death of a wife" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _DETS #: library/WT/Gedcom/Tag.php:698 msgid "Death of one spouse" msgstr "" #: statistics.php:405 msgid "Death places" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: modules_v3/death_report/module.php:33 modules_v3/death_report/report.xml:3 #: modules_v3/death_report/report.xml:29 msgid "Deaths" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1277 statistics.php:116 msgid "Deaths by century" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:202 msgctxt "Abbreviation for December" msgid "Dec" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:438 #: includes/functions/functions_print_lists.php:867 msgid "Decade of birth" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:440 msgid "Decade of death" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:869 msgid "Decade of marriage" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:151 msgctxt "GENITIVE" msgid "December" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:185 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "December" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:168 msgctxt "LOCATIVE" msgid "December" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:1002 #: library/WT/Date/Calendar.php:134 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:130 msgid "Decidi" msgstr "" #: modules_v3/html/module.php:298 msgid "Default" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_block/module.php:49 msgid "Default chart" msgstr "" #: admin_trees_manage.php:244 help_text.php:1113 msgid "Default family tree" msgstr "" #: admin_trees_config.php:240 admin_users.php:228 admin_users.php:432 #: edituser.php:139 help_text.php:1118 modules_v3/gedcom_block/module.php:50 msgid "Default individual" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:304 msgid "Default map type" msgstr "" #. I18N: A site configuration setting #: admin_trees_config.php:806 help_text.php:708 msgid "Default pedigree chart layout" msgstr "" #: admin_trees_config.php:817 help_text.php:485 msgid "Default pedigree generations" msgstr "" #: admin_site_config.php:82 admin_trees_config.php:454 msgid "Default theme" msgstr "預設佈景主題" #. I18N: gedcom tag _DEG #: library/WT/Gedcom/Tag.php:697 msgid "Degree" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9 #: modules_v3/change_report/report.xml:11 #: modules_v3/death_report/report.xml:12 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:9 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 #: modules_v3/individual_report/report.xml:10 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:11 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:8 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9 msgctxt "font name" msgid "DejaVu" msgstr "" #: admin_site_access.php:283 admin_site_change.php:273 #: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:240 admin_trees_config.php:612 #: admin_trees_manage.php:230 includes/functions/functions_print_facts.php:179 #: includes/functions/functions_print_facts.php:182 #: includes/functions/functions_print_facts.php:694 #: includes/functions/functions_print_facts.php:902 #: includes/functions/functions_print_facts.php:1040 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1002 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1110 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1209 #: library/WT/Controller/Family.php:109 #: library/WT/Controller/Individual.php:307 library/WT/Controller/Media.php:83 #: library/WT/Controller/Note.php:70 library/WT/Controller/Repository.php:68 #: library/WT/Controller/Source.php:68 modules_v3/faq/module.php:396 #: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 modules_v3/googlemap/module.php:4378 #: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:85 #: modules_v3/user_messages/module.php:113 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: modules_v3/faq/help_text.php:49 msgid "Delete FAQ item" msgstr "" #: modules_v3/user_messages/module.php:116 msgid "Delete Selected Messages" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:4130 msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "" #: themes/_administration/header.php:135 msgid "Delete inactive users" msgstr "" #: library/WT/Controller/Individual.php:158 msgid "Delete name" msgstr "" #. I18N: The system is about to [...] #: admin_site_upgrade.php:471 msgid "Delete temporary files…" msgstr "" #: admin_site_clean.php:88 msgid "Deleted files:" msgstr "" #: admin_users.php:559 msgid "Deleted user: " msgstr "" #: admin_trees_manage.php:196 msgid "Deleting old genealogy data…" msgstr "" #: library/WT/Controller/Family.php:110 msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3813 msgid "Denmark" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93 msgid "Denver, Colorado" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:84 msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." msgstr "" #: help_text.php:1222 msgid "Descendant generations" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DESC #. I18N: Name of a module/sidebar #. I18N: Name of a module/report #: includes/functions/functions_print.php:93 #: library/WT/Controller/Descendancy.php:98 #: library/WT/Controller/Fanchart.php:310 library/WT/Gedcom/Tag.php:174 #: library/WT/MenuBar.php:101 modules_v3/charts/module.php:204 #: modules_v3/descendancy/module.php:32 #: modules_v3/descendancy_report/module.php:33 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 msgid "Descendants" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DESI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:175 msgid "Descendants interest" msgstr "" #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:39 msgid "Descendants of " msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: descendancy.php:111 descendancy.php:117 #: library/WT/Controller/Descendancy.php:95 modules_v3/charts/module.php:99 #, php-format msgid "Descendants of %s" msgstr "" #: familybook.php:81 msgid "Descent steps" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DSCR #: admin_module_blocks.php:55 admin_module_menus.php:73 #: admin_module_reports.php:55 admin_module_sidebar.php:73 #: admin_module_tabs.php:73 admin_modules.php:123 find.php:456 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 msgid "Description" msgstr "描述" #: admin_trees_config.php:431 help_text.php:688 msgid "Description META tag" msgstr "" #: login.php:417 msgid "Desired password" msgstr "" #: login.php:412 msgid "Desired user name" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DEST #: library/WT/Gedcom/Tag.php:176 msgid "Destination" msgstr "" #: admin_users.php:132 admin_users.php:184 note.php:108 repo.php:90 #: source.php:93 msgid "Details" msgstr "詳細資料" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94 msgid "Detroit, Michigan" msgstr "" #: library/WT/Date/Jalali.php:126 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" msgid "Dey" msgstr "" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:72 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dey" msgstr "" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:108 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dey" msgstr "" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:90 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dey" msgstr "" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:54 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dey" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: library/WT/Date/Hijri.php:74 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: library/WT/Date/Hijri.php:108 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: library/WT/Date/Hijri.php:91 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: library/WT/Date/Hijri.php:57 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: library/WT/Date/Hijri.php:73 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: library/WT/Date/Hijri.php:107 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: library/WT/Date/Hijri.php:90 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: library/WT/Date/Hijri.php:56 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:60 msgid "Died as a child: exempt" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:79 msgid "Died as an infant: exempt" msgstr "" #: modules_v3/change_report/report.xml:57 msgid "Differences" msgstr "" #: help_text.php:437 msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." msgstr "" #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 msgid "Direct line ancestors" msgstr "" #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 msgid "Direct line ancestors and their families" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:201 msgid "Disable these modules" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:264 msgid "Disable these themes" msgstr "" #. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options #: library/WT/I18N.php:628 #, php-format msgid "Display %s" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:459 msgid "Display Map Coordinates" msgstr "" #: find.php:220 find.php:237 find.php:254 find.php:272 find.php:289 msgid "Display all" msgstr "顯示全部" #. I18N: Description of the “Favorites” module #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:39 msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." msgstr "" #. I18N: Description of the “Favorites” module #: modules_v3/user_favorites/module.php:35 msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 modules_v3/googlemap/module.php:455 msgid "Display short placenames" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DIV #: library/WT/Gedcom/Tag.php:177 msgid "Divorce" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DIVF #: library/WT/Gedcom/Tag.php:178 msgid "Divorce filed" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:2238 statistics.php:218 msgid "Divorces by century" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3811 msgid "Djibouti" msgstr "" #: addmedia.php:462 addmedia.php:490 admin_media_upload.php:202 msgid "Do not change to keep original file name." msgstr "保持原有檔名不要修改" #: modules_v3/googlemap/module.php:4134 msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:73 msgid "Do not seal, previous sealing cancelled" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:70 msgid "Do not seal: unauthorized" msgstr "" #: addmedia.php:705 admin_trees_config.php:1283 edit_interface.php:2273 #: help_text.php:1283 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:581 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:339 msgid "Do not update the “last change” record" msgstr "不更新“最後變更”的記錄" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:888 msgid "Document" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3812 msgid "Dominica" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3814 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:4468 msgid "Download" msgstr "" #. I18N: The system is about to [...]; %s is a URL. #: admin_site_upgrade.php:300 #, php-format msgid "Download %s…" msgstr "" #: mediaviewer.php:104 msgid "Download File" msgstr "" #: admin_trees_download.php:30 msgid "Download GEDCOM" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:219 modules_v3/clippings/module.php:467 #: modules_v3/clippings/module.php:604 msgid "Download Now" msgstr "" #: help_text.php:1128 msgid "Download ZIP file" msgstr "" #: help_text.php:1123 msgid "Download family tree" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:4460 msgid "Download geographic data" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:122 msgid "Duodi" msgstr "" #: admin_users.php:261 edituser.php:59 login.php:268 msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "" #: admin_users.php:258 edituser.php:57 login.php:266 msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name." msgstr "" #: help_text.php:779 msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.

webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.

Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like From: webtrees-noreply@yoursite to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account webtrees-noreply." msgstr "" #: help_text.php:1175 msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.

Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as FROM 1900 TO 1910. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." msgstr "" #: help_text.php:1340 msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." msgstr "" #: statistics.php:123 msgid "Earliest birth" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:126 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:301 modules_v3/html/module.php:215 msgid "Earliest birth year" msgstr "" #: statistics.php:124 msgid "Earliest death" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:140 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:317 modules_v3/html/module.php:225 msgid "Earliest death year" msgstr "" #: statistics.php:226 msgid "Earliest divorce" msgstr "" #: statistics.php:225 msgid "Earliest marriage" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3816 msgid "Ecuador" msgstr "" #. I18N: Name of a module/menu #: edit_interface.php:254 edit_interface.php:416 #: includes/functions/functions_print_facts.php:156 #: includes/functions/functions_print_facts.php:163 #: includes/functions/functions_print_facts.php:166 #: includes/functions/functions_print_facts.php:681 #: includes/functions/functions_print_facts.php:691 #: includes/functions/functions_print_facts.php:888 #: includes/functions/functions_print_facts.php:900 #: includes/functions/functions_print_facts.php:1035 #: includes/functions/functions_print_facts.php:1038 #: library/WT/Controller/Family.php:85 #: library/WT/Controller/Individual.php:229 #: library/WT/Controller/Individual.php:238 #: library/WT/Controller/Individual.php:247 #: library/WT/Controller/Individual.php:266 library/WT/Controller/Media.php:52 #: library/WT/Controller/Note.php:51 library/WT/Controller/Repository.php:51 #: library/WT/Controller/Source.php:51 modules_v3/faq/module.php:393 #: modules_v3/gedcom_news/module.php:118 modules_v3/googlemap/module.php:4378 #: modules_v3/googlemap/module.php:4402 modules_v3/page_menu/module.php:32 #: modules_v3/user_blog/module.php:90 note.php:145 note.php:150 note.php:151 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:135 msgid "Edit FAQ item" msgstr "" #: help_text.php:1457 msgid "Edit account information" msgstr "" #: library/WT/Controller/Media.php:141 msgid "Edit details" msgstr "" #: library/WT/Controller/Individual.php:285 msgid "Edit gender" msgstr "" #: modules_v3/lightbox/module.php:141 msgid "Edit media" msgstr "" #: addmedia.php:232 addmedia.php:391 library/WT/Controller/Media.php:55 msgid "Edit media object" msgstr "" #: edit_interface.php:1622 includes/functions/functions_edit.php:577 #: library/WT/Controller/Individual.php:159 msgid "Edit name" msgstr "編輯名字" #: library/WT/Controller/Note.php:54 msgid "Edit note" msgstr "" #: admin_trees_config.php:221 msgid "Edit options" msgstr "" #: edit_interface.php:47 edit_interface.php:108 edit_interface.php:157 #: edit_interface.php:218 edit_interface.php:317 edit_interface.php:2736 #: help_text.php:1161 library/WT/Controller/Family.php:116 #: library/WT/Controller/Individual.php:314 library/WT/Controller/Media.php:90 #: library/WT/Controller/Repository.php:75 library/WT/Controller/Source.php:75 msgid "Edit raw GEDCOM" msgstr "編輯原始GEDCOM記錄" #: library/WT/Controller/Repository.php:55 msgid "Edit repository" msgstr "" #: edit_interface.php:1425 edit_interface.php:1471 #: includes/functions/functions_edit.php:328 msgid "Edit shared note" msgstr "編輯共享的註記" #: library/WT/Controller/Source.php:55 msgid "Edit source" msgstr "" #: modules_v3/stories/module.php:120 modules_v3/stories/module.php:204 msgid "Edit story" msgstr "" #: library/WT/Tree.php:331 msgid "Edit this individual and replace their details with your own" msgstr "" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: admin_users.php:42 help_text.php:1385 msgid "Editor" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95 msgid "Edmonton, Alberta, Canada" msgstr "" #. I18N: gedcom tag EDUC #: library/WT/Gedcom/Tag.php:180 msgid "Education" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3817 msgid "Egypt" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3818 msgid "Eire" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3959 msgid "El Salvador" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:889 msgid "Electronic" msgstr "" #. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping #: modules_v3/googlemap/module.php:2589 msgid "Elevation" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:112 msgctxt "GENITIVE" msgid "Elul" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:148 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Elul" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:130 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Elul" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:94 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Elul" msgstr "" #: admin_users.php:573 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #. I18N: gedcom tag EMAI #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag EMAL #. I18N: gedcom tag _EMAIL #: admin_users.php:378 edituser.php:152 help_text.php:1206 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:182 library/WT/Gedcom/Tag.php:183 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:184 library/WT/Gedcom/Tag.php:700 login.php:407 #: setup.php:418 msgid "Email address" msgstr "電子郵件地址" #: includes/authentication.php:283 login.php:304 message.php:128 #: modules_v3/user_messages/module.php:88 msgid "Email address:" msgstr "" #: admin_users.php:380 msgid "Email verified" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:76 msgid "Embedded variable" msgstr "" #. I18N: gedcom tag EMIG #: library/WT/Gedcom/Tag.php:185 msgid "Emigration" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84 msgid "Employee" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:83 msgctxt "FEMALE" msgid "Employee" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:82 msgctxt "MALE" msgid "Employee" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90 library/WT/Gedcom/Tag.php:267 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:294 msgid "Employer" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:89 msgctxt "FEMALE" msgid "Employer" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:88 msgctxt "MALE" msgid "Employer" msgstr "" #: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:254 #: modules_v3/clippings/module.php:463 msgid "Empty Cart" msgstr "" #: admin_modules.php:121 msgid "Enabled" msgstr "啟用" #: help_text.php:824 msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the site." msgstr "" #. I18N [...] of a range of addresses #: admin_site_access.php:278 msgid "End IP address" msgstr "結束IP位址" #: lifespan.php:169 msgid "End year" msgstr "" #: modules_v3/change_report/report.xml:6 msgid "Ending range of change dates" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96 msgid "Endowment House" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ENGA #: library/WT/Gedcom/Tag.php:191 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 msgid "Engagement" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3819 msgid "England" msgstr "" #: modules_v3/family_group_report/report.xml:6 msgid "Enter Family ID" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5 #: modules_v3/individual_report/report.xml:5 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5 msgid "Enter Individual ID" msgstr "" #: addmedia.php:414 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:177 msgid "Enter an individual, family, or source ID" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:190 msgid "Enter an optional note about this favorite" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:73 msgid "Enter filename" msgstr "" #: addmedia.php:419 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:178 msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media item should be linked." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:53 msgid "Enter precision" msgstr "" #: reportengine.php:180 msgid "Enter report values" msgstr "" #: help_text.php:263 msgid "Enter the FAX number including the country and area code.

Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." msgstr "" #: help_text.php:388 msgid "Enter the URL address including the http://.

An example URL looks like this: http://www.webtrees.net/ Leave this field blank if you do not want to include a URL." msgstr "" #: help_text.php:50 msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelope.

Leave this field blank if you do not want to include an address." msgstr "" #: help_text.php:258 msgid "Enter the email address.

An example email address looks like this: name@hotmail.com Leave this field blank if you do not want to include an email address." msgstr "" #: help_text.php:1238 msgid "Enter the limiting value here.

If you have opted to limit the News article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the News article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.

Zeros entered here will disable the limit, causing all News articles to be shown." msgstr "" #: help_text.php:325 msgid "Enter the phone number including the country and area code.

Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212." msgstr "" #: help_text.php:383 msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:58 msgid "Enter zoom level" msgstr "" #: search.php:141 msgid "Entire record" msgstr "" #: editnews.php:68 msgid "Entry text:" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3842 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3820 msgid "Eritrea" msgstr "" #: downloadbackup.php:32 msgid "Error" msgstr "" #: import.php:191 #, php-format msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." msgstr "" #: library/WT/Date/Jalali.php:128 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" msgid "Esf" msgstr "" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:74 msgctxt "GENITIVE" msgid "Esfand" msgstr "" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:110 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Esfand" msgstr "" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:92 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Esfand" msgstr "" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:56 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Esfand" msgstr "" #: admin_trees_config.php:785 help_text.php:843 msgid "Estimated dates for birth and death" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3823 msgid "Estonia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3824 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: statistics.php:638 msgid "Europe" msgstr "" #. I18N: gedcom tag EVEN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:194 modules_v3/fact_sources/report.xml:67 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:154 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52 msgid "Event" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:2313 statistics.php:104 statistics.php:206 msgid "Events" msgstr "" #: statistics.php:413 msgid "Events in countries" msgstr "" #: modules_v3/personal_facts/module.php:129 msgid "Events of close relatives" msgstr "" #: help_text.php:1363 msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the Comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you." msgstr "" #: help_text.php:1378 msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines." msgstr "" #: search_advanced.php:156 search_advanced.php:218 search_advanced.php:233 #: search_advanced.php:255 search_advanced.php:270 msgid "Exact" msgstr "" #: search_advanced.php:107 search_advanced.php:167 msgid "Exact date" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109 msgid "Exact text" msgstr "" #: famlist.php:176 indilist.php:176 #, php-format msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" msgstr "" #: admin_media.php:587 msgid "Exclude subfolders" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:76 msgid "Excluded from this submission" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1080 help_text.php:899 msgid "Execution statistics" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:255 #, php-format msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB." msgstr "" #. I18N: placeholder text for registration-comments field #: login.php:428 msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "" #: admin_site_change.php:272 admin_site_logs.php:239 #: admin_trees_manage.php:213 msgid "Export" msgstr "" #. I18N: The system is about to [...] #: admin_site_upgrade.php:281 msgid "Export all family trees to GEDCOM files…" msgstr "" #: help_text.php:1211 msgid "Export family tree" msgstr "" #. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years #: admin_trees_config.php:503 help_text.php:607 msgid "Extend privacy to dead individuals" msgstr "" #. I18N: “External files” are stored on other computers #: admin_media.php:554 msgid "External files" msgstr "" #: admin_media.php:591 msgid "External media files have a URL instead of a filename." msgstr "" #. I18N: Name of a module/sidebar #: modules_v3/extra_info/module.php:29 msgid "Extra information" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _EYEC #: library/WT/Gedcom/Tag.php:701 msgid "Eye color" msgstr "" #. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” #: modules_v3/faq/module.php:32 modules_v3/faq/module.php:431 msgid "FAQ" msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:39 modules_v3/faq/module.php:176 msgid "FAQ position" msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:44 modules_v3/faq/module.php:177 msgid "FAQ visibility" msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:33 msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." msgstr "" #. I18N: gedcom tag FACT #: library/WT/Gedcom/Tag.php:197 msgid "Fact" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:702 msgid "Fact 1" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:711 msgid "Fact 10" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:712 msgid "Fact 11" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:713 msgid "Fact 12" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:714 msgid "Fact 13" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:703 msgid "Fact 2" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:704 msgid "Fact 3" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:705 msgid "Fact 4" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:706 msgid "Fact 5" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:707 msgid "Fact 6" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:708 msgid "Fact 7" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:709 msgid "Fact 8" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:710 msgid "Fact 9" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1011 msgid "Fact icons" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:961 msgid "Fact or event" msgstr "" #. I18N: Name of a module/tab on the individual page. #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:150 #: modules_v3/individual_report/report.xml:145 #: modules_v3/personal_facts/module.php:32 #: modules_v3/random_media/module.php:262 msgid "Facts and events" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1130 msgid "Facts for family records" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1093 msgid "Facts for individual records" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1151 help_text.php:793 msgid "Facts for new families" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1114 help_text.php:788 msgid "Facts for new individuals" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1196 msgid "Facts for repository records" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1167 msgid "Facts for source records" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3830 msgid "Faeroe Islands" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3828 msgid "Falkland Islands" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: admin.php:201 admin.php:247 ancestry.php:100 calendar.php:410 #: descendancy.php:69 famlist.php:130 famlist.php:133 #: includes/functions/functions_print_lists.php:928 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1058 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1264 #: library/WT/Controller/Search.php:572 library/WT/MenuBar.php:296 #: mediaviewer.php:133 modules_v3/fact_sources/report.xml:149 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:311 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:99 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:314 modules_v3/googlemap/module.php:2642 #: modules_v3/html/module.php:186 modules_v3/relatives/module.php:32 #: note.php:121 placelist.php:228 search.php:98 source.php:98 #: statistics.php:65 statisticsplot.php:778 msgid "Families" msgstr "家族" #: library/WT/Stats.php:353 statistics.php:388 msgid "Families with sources" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FAM #. I18N: Name of a module/report #: edit_interface.php:965 includes/functions/functions_edit.php:711 #: inverselink.php:101 library/WT/Gedcom/Tag.php:198 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1302 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1309 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:567 #: modules_v3/family_group_report/module.php:33 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:85 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:93 #: modules_v3/family_nav/module.php:244 msgid "Family" msgstr "家族" #: admin_trees_config.php:341 help_text.php:520 msgid "Family ID prefix" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FAMC #: library/WT/Gedcom/Tag.php:199 msgid "Family as a child" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FAMS #: library/WT/Gedcom/Tag.php:201 msgid "Family as a spouse" msgstr "" #: library/WT/Controller/Familybook.php:73 library/WT/MenuBar.php:105 msgid "Family book" msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: library/WT/Controller/Familybook.php:70 #, php-format msgid "Family book of %s" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FAMF #: library/WT/Gedcom/Tag.php:200 msgid "Family file" msgstr "" #: family.php:129 msgid "Family group information" msgstr "" #. I18N: Name of a module/sidebar #: modules_v3/families/module.php:32 msgid "Family list" msgstr "" #. I18N: Name of a module/sidebar #: edit_interface.php:1398 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:129 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:140 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:206 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:45 #: modules_v3/family_nav/module.php:37 msgid "Family navigator" msgstr "家族導航儀" #. I18N: Description of the “GEDCOM News” module #: modules_v3/gedcom_news/module.php:45 msgid "Family news and site announcements." msgstr "" #. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name #: library/WT/Controller/Familybook.php:355 #, php-format msgid "Family of %s" msgstr "" #: admin_site_change.php:267 admin_site_change.php:291 admin_site_logs.php:234 #: admin_site_logs.php:257 admin_trees_manage.php:181 #: admin_trees_places.php:94 admin_users.php:227 admin_users.php:431 #: edit_changes.php:182 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:58 #: modules_v3/faq/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:1504 #: modules_v3/html/module.php:294 modules_v3/stories/module.php:330 msgid "Family tree" msgstr "" #: admin_users.php:225 admin_users.php:425 msgid "Family tree access and settings" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:73 modules_v3/clippings/module.php:257 msgid "Family tree clippings cart" msgstr "" #: admin_trees_config.php:31 msgid "Family tree configuration" msgstr "" #. I18N: %s is a filename #: admin_site_upgrade.php:287 admin_trees_export.php:36 #, php-format msgid "Family tree exported to %s." msgstr "" #: admin_trees_config.php:228 msgid "Family tree title" msgstr "" #: admin.php:181 admin_trees_manage.php:28 search.php:200 #: themes/_administration/header.php:104 themes/_administration/header.php:106 msgid "Family trees" msgstr "" #. I18N: %s is the spouse name #: library/WT/Individual.php:774 #, php-format msgid "Family with %s" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:88 msgid "Family with adoptive parents" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89 msgid "Family with foster parents" msgstr "" #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:432 #: modules_v3/individual_report/report.xml:434 msgid "Family with husband" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:87 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92 #: library/WT/Individual.php:767 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:228 #: modules_v3/individual_report/report.xml:230 msgid "Family with parents" msgstr "" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91 msgid "Family with rada parents" msgstr "" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90 msgid "Family with sealing parents" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:107 msgid "Family with spouse" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:171 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:349 modules_v3/html/module.php:245 msgid "Family with the most children" msgstr "" #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:426 #: modules_v3/individual_report/report.xml:428 msgid "Family with wife" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:97 #: library/WT/Controller/Fanchart.php:53 #: library/WT/Controller/Fanchart.php:313 library/WT/MenuBar.php:112 msgid "Fan chart" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name #: library/WT/Controller/Fanchart.php:50 #: library/WT/Controller/Fanchart.php:360 #, php-format msgid "Fan chart of %s" msgstr "" #: library/WT/Date/Jalali.php:117 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" msgid "Far" msgstr "" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:63 msgctxt "GENITIVE" msgid "Farvardin" msgstr "" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:99 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Farvardin" msgstr "" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:81 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:45 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "" #: modules_v3/bdm_report/report.xml:115 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:461 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:721 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:234 #: modules_v3/individual_report/report.xml:236 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:61 search_advanced.php:208 msgid "Father" msgstr "" #. I18N: %s is the name of an individual’s father #: library/WT/Individual.php:799 #, php-format msgid "Father: %s" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:629 msgid "Father’s age" msgstr "" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: library/WT/Individual.php:748 #, php-format msgid "Father’s family with %s" msgstr "" #. I18N: A step-family. #: library/WT/Individual.php:750 msgid "Father’s family with an unknown individual" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: help_text.php:1252 library/WT/MenuBar.php:502 #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:34 msgid "Favorites" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FAX #: library/WT/Gedcom/Tag.php:210 msgid "Fax" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:192 msgctxt "Abbreviation for February" msgid "Feb" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:141 msgctxt "GENITIVE" msgid "February" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:175 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "February" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:158 msgctxt "LOCATIVE" msgid "February" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:992 library/WT/Date/Calendar.php:124 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" msgstr "" #: calendar.php:586 includes/functions/functions_edit.php:555 #: library/WT/Controller/Individual.php:238 #: library/WT/Controller/Individual.php:241 library/WT/Stats.php:3297 #: statisticsplot.php:798 timeline.php:286 msgid "Female" msgstr "女性" #: calendar.php:216 calendar.php:218 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1945 library/WT/Stats.php:582 #: library/WT/Stats.php:586 library/WT/Stats.php:592 library/WT/Stats.php:595 #: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2367 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:165 modules_v3/html/module.php:178 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:145 #: statistics.php:161 statistics.php:174 msgid "Females" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3826 msgid "Fiji" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:186 modules_v3/clippings/module.php:561 msgid "File Information" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:4111 msgid "File containing places (CSV)" msgstr "" #: addmedia.php:461 addmedia.php:482 admin_media_upload.php:198 #: help_text.php:1433 msgid "File name on server" msgstr "在伺服器上的檔名" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:825 msgid "File size" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:57 msgid "File successfully uploaded" msgstr "" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: includes/functions/functions.php:64 msgid "File was only partially uploaded, please try again" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FILE #: library/WT/Gedcom/Tag.php:214 msgid "Filename" msgstr "" #: addmedia.php:151 addmedia.php:290 admin_media_upload.php:112 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." msgstr "檔名不允許包含字元%s." #: addmedia.php:156 addmedia.php:295 admin_media_upload.php:117 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "檔名不允許附檔名為%s." #: admin.php:123 msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "" #: admin_site_clean.php:83 #, php-format msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." msgstr "" #: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201 #: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288 #: find.php:468 library/WT/I18N.php:685 modules_v3/random_media/module.php:298 msgid "Filter" msgstr "過濾" #: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1060 msgid "Find a fact or event" msgstr "找事實或事件" #: admin_site_merge.php:266 admin_site_merge.php:287 find.php:74 #: includes/functions/functions_print.php:1026 msgid "Find a family" msgstr "找家族" #: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1056 msgid "Find a media object" msgstr "找多媒體物件" #: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1048 msgid "Find a note" msgstr "找註記" #: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1022 msgid "Find a place" msgstr "找地方" #: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1052 msgid "Find a repository" msgstr "找儲存庫" #: admin_site_merge.php:267 admin_site_merge.php:288 find.php:89 #: includes/functions/functions_print.php:1044 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:5 msgid "Find a source" msgstr "找來源" #: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1030 msgid "Find a special character" msgstr "找特殊字串" #: admin_site_merge.php:265 admin_site_merge.php:286 find.php:71 #: includes/functions/functions_print.php:1018 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:32 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:64 #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:78 msgid "Find an individual" msgstr "找個人" #: relationship.php:146 msgid "Find next path" msgstr "找下一個路徑" #: help_text.php:1278 msgid "Find next relationship path" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3825 msgid "Finland" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FCOM #: library/WT/Gedcom/Tag.php:211 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 msgid "First communion" msgstr "" #: statistics.php:363 msgid "First event" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:28 msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "" #. I18N: The emblem of a country or region #: modules_v3/googlemap/module.php:450 modules_v3/googlemap/module.php:3898 #: modules_v3/googlemap/module.php:3906 msgid "Flag" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3827 msgid "Flanders" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:72 msgctxt "GENITIVE" msgid "Floréal" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:106 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Floréal" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:89 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Floréal" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:55 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Floréal" msgstr "" #: medialist.php:78 msgid "Folder" msgstr "" #: addmedia.php:502 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1438 msgid "Folder name on server" msgstr "在伺服器上的資料夾名稱" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9 #: modules_v3/change_report/report.xml:11 #: modules_v3/death_report/report.xml:12 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:9 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 #: modules_v3/individual_report/report.xml:10 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:11 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:8 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9 msgid "Font" msgstr "" #: help_text.php:373 msgid "For LDS ordinances, this field records the temple where it was performed." msgstr "" #. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting #: help_text.php:551 #, php-format msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s." msgstr "" #: help_text.php:722 msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:378 msgid "For help with genealogy questions contact" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:497 #: includes/functions/functions_print.php:500 msgid "For more information contact" msgstr "" #: help_text.php:1494 msgid "For optimal display on the Internet, webtrees uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1).

The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.

Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.

This Wikipedia article contains comprehensive information and links about UTF-8." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting #: help_text.php:417 msgid "For sites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:372 msgid "For technical support and information contact" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:368 msgid "For technical support or genealogy questions, please contact" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FORM #: admin_trees_config.php:934 help_text.php:175 help_text.php:187 #: help_text.php:198 help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:216 msgid "Format" msgstr "" #: admin_trees_config.php:939 help_text.php:525 msgid "Format text and notes" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55 msgctxt "Female pedigree" msgid "Foster" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:54 msgctxt "Male pedigree" msgid "Foster" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:53 msgctxt "Pedigree" msgid "Foster" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:94 msgid "Foster child" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:97 msgid "Foster father" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:100 msgid "Foster mother" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3829 msgid "France" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97 msgid "Frankfurt am Main, Germany" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98 msgid "Freiburg, Germany" msgstr "" #. I18N: The French calendar #: help_text.php:237 library/WT/Date/French.php:43 msgid "French" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3847 msgid "French Guiana" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3939 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3760 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:31 modules_v3/faq/module.php:277 msgid "Frequently asked questions" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99 msgid "Fresno, California" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:1010 #: library/WT/Date/Calendar.php:223 msgid "Fri" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:212 msgid "Friday" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105 msgid "Friend" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:104 msgctxt "FEMALE" msgid "Friend" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:103 msgctxt "MALE" msgid "Friend" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:67 msgctxt "GENITIVE" msgid "Frimaire" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:101 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Frimaire" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:84 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:50 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "" #. I18N: %s are both user-input date fields #: admin_site_change.php:248 admin_site_logs.php:218 #, php-format msgid "From %s to %s" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:76 msgctxt "GENITIVE" msgid "Fructidor" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:110 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Fructidor" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:93 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:59 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100 msgid "Fukuoka, Japan" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _FNRL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:715 msgid "Funeral" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1064 help_text.php:563 msgid "GEDCOM errors" msgstr "" #. I18N: gedcom tag GEDC #. I18N: gedcom tag _GEDF #: library/WT/Gedcom/Tag.php:217 library/WT/Gedcom/Tag.php:717 msgid "GEDCOM file" msgstr "" #. I18N: %s is a folder name #: help_text.php:1217 help_text.php:1263 #, php-format msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder." msgstr "" #. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file #: admin_trees_config.php:634 help_text.php:544 msgid "GEDCOM media path" msgstr "" #: admin_site_merge.php:208 msgid "GEDCOM record successfully deleted." msgstr "" #: help_text.php:1138 msgid "GEDFact shared note assistant" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3832 msgid "Gabon" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3840 msgid "Gambia" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SEX #: library/WT/Gedcom/Tag.php:300 modules_v3/family_group_report/report.xml:832 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589 #: modules_v3/individual_report/report.xml:384 #: modules_v3/individual_report/report.xml:591 msgid "Gender" msgstr "" #: admin_trees_config.php:974 help_text.php:713 msgid "Gender icon on charts" msgstr "" #: admin_trees_config.php:382 help_text.php:480 msgid "Genealogy contact" msgstr "" #: admin_trees_config.php:216 admin_trees_config.php:1051 msgid "General" msgstr "" #: library/WT/Controller/Search.php:216 library/WT/MenuBar.php:414 #: search.php:225 search.php:229 msgid "General search" msgstr "" #. I18N: Description of the “Sitemaps” module #: modules_v3/sitemap/module.php:37 msgid "Generate sitemap files for search engines." msgstr "" #. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. #: library/WT/Report/Base.php:214 #, php-format msgid "Generated by %s" msgstr "" #: library/WT/Controller/Branches.php:225 msgid "Generation" msgstr "代" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:75 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:52 msgid "Generation " msgstr "" #: ancestry.php:109 descendancy.php:77 familybook.php:59 fanchart.php:66 #: hourglass.php:66 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 #: modules_v3/googlemap/module.php:714 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:45 msgid "Generations" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ANCE #: library/WT/Gedcom/Tag.php:109 msgid "Generations of ancestors" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:164 modules_v3/googlemap/module.php:282 #: modules_v3/googlemap/module.php:829 modules_v3/googlemap/module.php:1487 #: modules_v3/googlemap/module.php:1620 modules_v3/googlemap/module.php:2519 #: modules_v3/googlemap/module.php:2703 modules_v3/googlemap/module.php:3109 #: modules_v3/googlemap/module.php:3974 msgid "Geographic data" msgstr "" #: statistics.php:635 msgid "Geographical area" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3834 msgid "Georgia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3810 msgid "Germany" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:71 msgctxt "GENITIVE" msgid "Germinal" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:105 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Germinal" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:88 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Germinal" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:54 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Germinal" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3836 msgid "Ghana" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3837 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: search.php:157 msgid "Given name" msgstr "" #. I18N: gedcom tag GIVN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:218 msgid "Given names" msgstr "" #: help_text.php:422 msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.

Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the Allow users to select their own theme option to be set as well." msgstr "" #: help_text.php:427 msgid "Gives users the option of selecting their own theme." msgstr "" #: help_text.php:1002 msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.

The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, the Administrator will have to approve the registration before it becomes active." msgstr "" #. I18N: gedcom tag _UID #: library/WT/Gedcom/Tag.php:811 msgid "Globally unique identifier" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:124 msgid "Godchild" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:121 msgid "Goddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:109 msgid "Godfather" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:112 msgid "Godmother" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _GODP #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:115 library/WT/Gedcom/Tag.php:718 msgid "Godparent" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:118 msgid "Godson" msgstr "" #. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps #: includes/functions/functions_print.php:828 #: modules_v3/googlemap/module.php:80 modules_v3/googlemap/module.php:233 #: modules_v3/googlemap/module.php:1476 modules_v3/googlemap/module.php:3961 #: modules_v3/googlemap/module.php:4728 modules_v3/googlemap/module.php:4767 msgid "Google Maps™" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:161 modules_v3/googlemap/module.php:206 #: modules_v3/googlemap/module.php:277 modules_v3/googlemap/module.php:826 #: modules_v3/googlemap/module.php:1483 modules_v3/googlemap/module.php:2517 #: modules_v3/googlemap/module.php:3969 msgid "Google Maps™ preferences" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view #: modules_v3/googlemap/module.php:315 modules_v3/googlemap/module.php:2315 #: modules_v3/googlemap/module.php:4731 msgid "Google Street View™" msgstr "" #. I18N: gedcom tag GRAD #: library/WT/Gedcom/Tag.php:219 msgid "Graduation" msgstr "" #: family.php:108 msgid "Grandparents" msgstr "" #: statistics.php:157 msgid "Greatest age at death" msgstr "" #: statistics.php:325 msgid "Greatest age between siblings" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3843 msgid "Greece" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:83 msgid "Green Beam" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3845 msgid "Greenland" msgstr "" #. I18N: The gregorian calendar #: library/WT/Date/Gregorian.php:37 msgid "Gregorian" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3844 msgid "Grenada" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101 msgid "Guadalajara, Mexico" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3839 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3848 msgid "Guam" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129 msgid "Guardian" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:128 msgctxt "FEMALE" msgid "Guardian" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:127 msgctxt "MALE" msgid "Guardian" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3846 msgid "Guatemala" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102 msgid "Guatemala City, Guatemala" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103 msgid "Guayaquil, Ecuador" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3835 msgid "Guernsey" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3838 msgid "Guinea" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3841 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3849 msgid "Guyana" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/html/module.php:32 msgid "HTML" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _HAIR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:719 msgid "Hair color" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3854 msgid "Haiti" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105 msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143 msgid "Hamilton, New Zealand" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106 msgid "Hartford, Connecticut" msgstr "" #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:426 msgid "He " msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:288 msgid "He died" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:257 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:171 msgid "He married" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:219 msgid "He resided at" msgstr "" #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:399 msgid "He was born" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:344 msgid "He was buried" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:163 msgid "He was christened" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:313 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340 msgid "He was cremated" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:62 msgid "Head of Household:" msgstr "" #. I18N: gedcom tag HEAD #: library/WT/Gedcom/Tag.php:220 msgid "Header" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3851 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _HEB #: library/WT/Gedcom/Tag.php:720 msgid "Hebrew" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _HNM #: library/WT/Gedcom/Tag.php:722 msgid "Hebrew name" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _HEIG #: library/WT/Gedcom/Tag.php:721 modules_v3/googlemap/module.php:323 #: modules_v3/googlemap/module.php:441 msgid "Height" msgstr "" #: login.php:234 login.php:321 #, php-format msgid "Hello %s…" msgstr "" #: login.php:372 #, php-format msgid "Hello %s…
Thank you for your registration." msgstr "" #: login.php:299 login.php:490 msgid "Hello administrator…" msgstr "" #: help_text.php:1503 msgid "Help" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108 msgid "Helsinki, Finland" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9 #: modules_v3/change_report/report.xml:11 #: modules_v3/death_report/report.xml:12 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:9 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 #: modules_v3/individual_report/report.xml:10 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:11 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:8 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9 msgctxt "font name" msgid "Helvetica" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:193 msgid "Her occupation was" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:64 msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:59 msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." msgstr "" #: help_text.php:1059 msgid "Here you can add a fact to the record being edited.

First choose a fact from the drop-down list, then click the Add button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list." msgstr "" #: help_text.php:1089 msgid "Here you can add a source Citation to this record.

Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.

Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information." msgstr "" #: help_text.php:1228 msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:91 msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.
Examples:
Full name:
Chicago, Illinois, USA
Short name: Chicago
Full name: Illinois, USA
Short name: Illinois" msgstr "" #: help_text.php:1045 msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.

You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the Help text associated with the Custom Welcome text field for more information.

The predefined texts are:
  • Predefined text that states all users can request a user account:
    Welcome to this Genealogy website

    Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.

    If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.

    After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.

  • Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:
    Welcome to this Genealogy website

    Access to this site is permitted to authorized users only.

    If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.

    After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.

  • Predefined text that states only family members can request a user account:
    Welcome to this Genealogy website

    Access to this site is permitted to family members only.

    If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.

    After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.
" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:54 msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109 msgid "Hermosillo, Mexico" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:101 msgctxt "GENITIVE" msgid "Heshvan" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:137 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Heshvan" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:119 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:83 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "" #: admin_trees_config.php:220 msgid "Hide & show" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:717 msgid "Hide flags" msgstr "" #: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:649 #: includes/functions/functions_edit.php:199 msgid "Hide from everyone" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:720 msgid "Hide lines" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:103 msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:98 msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1067 msgid "Highest population" msgstr "" #: index_edit.php:248 index_edit.php:333 msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction." msgstr "" #. I18N: gedcom tag _PRIM #: library/WT/Gedcom/Tag.php:733 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_report/report.xml:8 msgid "Highlighted image" msgstr "" #. I18N: The Arabic/Hijri calendar #: help_text.php:225 library/WT/Date/Hijri.php:41 msgid "Hijri" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:192 msgid "His occupation was" msgstr "" #: modules_v3/personal_facts/module.php:135 msgid "Historical facts" msgstr "" #: index.php:149 modules_v3/extra_info/module.php:71 msgid "Hit count:" msgstr "點擊數:" #: admin_trees_config.php:1072 help_text.php:833 msgid "Hit counters" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _HOL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:723 msgid "Holocaust" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: admin_modules.php:145 library/WT/MenuBar.php:31 #: modules_v3/gedcom_block/module.php:32 msgid "Home page" msgstr "首頁" #: library/WT/Stats.php:3852 msgid "Honduras" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110 library/WT/Stats.php:3850 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:99 #: library/WT/Controller/Fanchart.php:314 library/WT/MenuBar.php:104 #: modules_v3/charts/module.php:205 msgid "Hourglass chart" msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: library/WT/Controller/Hourglass.php:102 modules_v3/charts/module.php:102 #, php-format msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:386 modules_v3/googlemap/module.php:3867 msgid "House" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:493 msgid "Household" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111 msgid "Houston, Texas" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3855 msgid "Hungary" msgstr "" #. I18N: gedcom tag HUSB #: edit_interface.php:1051 library/WT/Gedcom/Tag.php:221 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:141 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1075 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:193 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:207 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:440 #: modules_v3/individual_report/report.xml:188 #: modules_v3/individual_report/report.xml:209 #: modules_v3/individual_report/report.xml:442 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:114 msgid "Husband" msgstr "丈夫" #: library/WT/Controller/Timeline.php:224 msgid "Husband’s age" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:309 msgid "Hybrid" msgstr "" #: admin_trees_config.php:331 msgid "ID settings" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address #: admin_site_access.php:293 admin_site_logs.php:228 admin_site_logs.php:255 msgid "IP address" msgstr "IP 位址" #: library/WT/Stats.php:3863 msgid "Iceland" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:961 msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:3955 modules_v3/googlemap/module.php:4376 msgid "Icon" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112 msgid "Idaho Falls, Idaho" msgstr "" #. I18N: gedcom tag IDNO #: library/WT/Gedcom/Tag.php:222 msgid "Identification number" msgstr "" #: help_text.php:613 msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines." msgstr "" #: help_text.php:1470 msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." msgstr "" #: help_text.php:285 #, php-format msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" msgstr "" #: help_text.php:283 #, php-format msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" msgstr "" #: help_text.php:289 #, php-format msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." msgstr "" #: help_text.php:287 #, php-format msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" msgstr "" #: help_text.php:466 msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. Surnames are case-sensitive." msgstr "" #: help_text.php:819 msgid "If the option Allow visitors to request account registration is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.

Setting this to Yes will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on No, the User approved by Admin checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention." msgstr "" #: help_text.php:281 #, php-format msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" msgstr "" #: help_text.php:1458 msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account." msgstr "" #: help_text.php:623 msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." msgstr "" #: help_text.php:661 msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." msgstr "" #: help_text.php:672 msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." msgstr "" #: site-unavailable.php:77 msgid "If you are the website administrator, you should check that:" msgstr "" #: site-unavailable.php:83 msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at webtrees.net" msgstr "" #: login.php:332 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:83 msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." msgstr "" #: help_text.php:1441 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." msgstr "" #: help_text.php:1077 msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.

Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all." msgstr "" #: admin_trees_manage.php:169 msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM." msgstr "" #: help_text.php:1040 msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." msgstr "" #: modules_v3/recent_changes/module.php:174 msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." msgstr "" #: help_text.php:645 help_text.php:684 msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used." msgstr "" #: help_text.php:585 msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php and .htaccess) from the existing folder to the new folder." msgstr "" #: help_text.php:659 msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." msgstr "" #: setup.php:183 msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." msgstr "如果您嘗試超過這些限制,您可能會遇到伺服器逾時和空白頁。" #: help_text.php:471 msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. Surnames are case-sensitive. Surnames entered here will also be removed from the Top-10 list on the Home Page." msgstr "" #: setup.php:185 msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." msgstr "如果您的伺服器的安全策略允許,您將可以使用webtrees管理頁面,增加記憶體或CPU時間使用。否則,您將需要您的伺服器管理員聯繫。" #. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting #: help_text.php:829 msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as http://www.example.com/webtrees/ and http://webtrees.example.com/, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:826 msgid "Image dimensions" msgstr "" #: admin_trees_config.php:718 msgid "Images without watermarks" msgstr "" #. I18N: gedcom tag IMMI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:223 msgid "Immigration" msgstr "" #: admin_trees_manage.php:217 modules_v3/googlemap/module.php:4441 msgid "Import" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:4433 msgid "Import all places from a family tree" msgstr "" #: help_text.php:1257 msgid "Import family tree" msgstr "" #: help_text.php:348 msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.

If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.

Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." msgstr "" #: help_text.php:393 msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.

If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.

Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." msgstr "" #: help_text.php:450 msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." msgstr "" #: help_text.php:608 msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "" #: help_text.php:315 msgid "In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source." msgstr "" #: help_text.php:378 msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation." msgstr "" #: calendar.php:128 msgid "In this month…" msgstr "" #: calendar.php:131 msgid "In this year…" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:1534 msgid "Include fully matched places: " msgstr "" #: famlist.php:178 indilist.php:178 #, php-format msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "" #: help_text.php:1268 modules_v3/clippings/module.php:190 #: modules_v3/clippings/module.php:565 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "" #. I18N: Label for check-box #: admin_media.php:584 medialist.php:105 msgid "Include subfolders" msgstr "" #: lifespan.php:151 msgid "Include the individual’s immediate family?" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3857 msgid "India" msgstr "" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report #: ancestry.php:45 compact.php:40 descendancy.php:42 familybook.php:40 #: fanchart.php:48 hourglass.php:48 includes/functions/functions_edit.php:689 #: inverselink.php:89 library/WT/Gedcom/Tag.php:226 #: modules_v3/charts/module.php:219 modules_v3/googlemap/module.php:711 #: modules_v3/individual_report/module.php:33 #: modules_v3/individual_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_report/report.xml:84 #: modules_v3/stories/module.php:243 modules_v3/stories/module.php:342 #: modules_v3/stories/module.php:408 pedigree.php:42 msgid "Individual" msgstr "個人" #: relationship.php:93 msgid "Individual 1" msgstr "個人一" #: relationship.php:108 msgid "Individual 2" msgstr "個人二" #: admin_trees_config.php:335 help_text.php:539 msgid "Individual ID prefix" msgstr "" #: statistics.php:572 msgid "Individual distribution" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1038 statistics.php:626 msgid "Individual distribution chart" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/individuals/module.php:32 msgid "Individual list" msgstr "" #: admin_trees_config.php:841 admin_trees_config.php:1006 msgid "Individual pages" msgstr "" #: admin_users.php:229 admin_users.php:433 edituser.php:135 help_text.php:1201 #: help_text.php:1362 help_text.php:1462 msgid "Individual record" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:155 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:333 modules_v3/html/module.php:235 msgid "Individual who lived the longest" msgstr "" #: admin.php:197 admin.php:241 ancestry.php:94 calendar.php:409 #: descendancy.php:66 includes/functions/functions_print_lists.php:926 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1056 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1262 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1353 indilist.php:130 #: indilist.php:133 library/WT/Controller/Search.php:571 #: library/WT/MenuBar.php:294 mediaviewer.php:130 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:51 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:255 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:298 modules_v3/googlemap/module.php:2642 #: modules_v3/html/module.php:170 modules_v3/random_media/module.php:262 #: note.php:114 placelist.php:225 search.php:93 search.php:145 source.php:95 #: statistics.php:63 statisticsplot.php:782 msgid "Individuals" msgstr "個人" #: library/WT/Stats.php:309 statistics.php:387 msgid "Individuals with sources" msgstr "" #: famlist.php:255 indilist.php:255 #, php-format msgid "Individuals with surname %s" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3856 msgid "Indonesia" msgstr "" #. I18N: gedcom tag INFL #: includes/functions/functions_date.php:34 library/WT/Gedcom/Tag.php:227 msgid "Infant" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135 msgid "Informant" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:134 msgctxt "FEMALE" msgid "Informant" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:133 msgctxt "MALE" msgid "Informant" msgstr "" #: login.php:324 msgid "Information about the request is shown under the link below." msgstr "" #: admin_pgv_to_wt.php:135 msgid "Installation directory" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: includes/functions/functions_print.php:101 #: library/WT/Controller/Fanchart.php:316 library/WT/MenuBar.php:116 #: modules_v3/charts/module.php:206 modules_v3/tree/module.php:33 msgid "Interactive tree" msgstr "" #: modules_v3/charts/module.php:105 modules_v3/tree/class_treeview.php:64 #: modules_v3/tree/class_treeview.php:130 modules_v3/tree/module.php:109 #, php-format msgid "Interactive tree of %s" msgstr "" #: help_text.php:1182 msgid "Internal messaging" msgstr "" #: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:221 #: includes/functions/functions_edit.php:232 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _INTE #: library/WT/Gedcom/Tag.php:728 msgid "Interred" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _INTE #: library/WT/Gedcom/Tag.php:727 msgctxt "FEMALE" msgid "Interred" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _INTE #: library/WT/Gedcom/Tag.php:726 msgctxt "MALE" msgid "Interred" msgstr "" #: import.php:114 msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." msgstr "" #: includes/functions/functions_import.php:639 msgid "Invalid GEDCOM format" msgstr "" #: library/WT/Date.php:245 msgid "Invalid date" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3861 msgid "Iran" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3862 msgid "Iraq" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3860 msgid "Ireland" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3858 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3864 msgid "Israel" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:81 admin_site_upgrade.php:85 msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3865 msgid "Italy" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:108 msgctxt "GENITIVE" msgid "Iyar" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:144 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Iyar" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:126 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Iyar" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:90 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Iyar" msgstr "" #. I18N: The Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:40 msgid "Jalali" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3866 msgid "Jamaica" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:191 msgctxt "Abbreviation for January" msgid "Jan" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:140 msgctxt "GENITIVE" msgid "January" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:174 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "January" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:157 msgctxt "LOCATIVE" msgid "January" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:991 library/WT/Date/Calendar.php:123 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3868 msgid "Japan" msgstr "" #. I18N: The Hebrew/Jewish calendar #: help_text.php:211 library/WT/Date/Jewish.php:41 msgid "Jewish" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113 msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "" #. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. #: library/WT/Tree.php:330 msgid "John /DOE/" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3867 msgid "Jordan" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114 msgid "Jordan River, Utah" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/user_blog/module.php:40 msgid "Journal" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:197 msgctxt "Abbreviation for July" msgid "Jul" msgstr "" #. I18N: The julian calendar #: help_text.php:206 library/WT/Date/Julian.php:39 msgid "Julian" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:146 msgctxt "GENITIVE" msgid "July" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:180 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "July" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:163 msgctxt "LOCATIVE" msgid "July" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:997 library/WT/Date/Calendar.php:129 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "July" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: library/WT/Date/Hijri.php:67 msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: library/WT/Date/Hijri.php:101 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: library/WT/Date/Hijri.php:84 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: library/WT/Date/Hijri.php:50 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: library/WT/Date/Hijri.php:68 msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: library/WT/Date/Hijri.php:102 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-thani" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: library/WT/Date/Hijri.php:85 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: library/WT/Date/Hijri.php:51 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:196 msgctxt "Abbreviation for June" msgid "Jun" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:145 msgctxt "GENITIVE" msgid "June" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:179 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "June" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:162 msgctxt "LOCATIVE" msgid "June" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:996 library/WT/Date/Calendar.php:128 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3869 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:103 msgid "Keep" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:124 msgid "Keep Link in list" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3870 msgid "Kenya" msgstr "" #: modules_v3/html/module.php:155 msgid "Keyword examples" msgstr "" #: library/WT/Date/Jalali.php:119 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" msgid "Khor" msgstr "" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:65 msgctxt "GENITIVE" msgid "Khordad" msgstr "" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:101 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Khordad" msgstr "" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:83 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Khordad" msgstr "" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:47 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Khordad" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115 msgid "Kiev, Ukraine" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3873 msgid "Kiribati" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:102 msgctxt "GENITIVE" msgid "Kislev" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:138 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Kislev" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:120 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Kislev" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:84 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Kislev" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116 msgid "Kona, Hawaii" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3875 msgid "Korea" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3876 msgid "Kuwait" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3871 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BAPL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:114 msgid "LDS baptism" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SLGC #: library/WT/Gedcom/Tag.php:302 msgid "LDS child sealing" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CONL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:160 msgid "LDS confirmation" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ENDL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:188 msgid "LDS endowment" msgstr "" #: admin_trees_config.php:990 help_text.php:858 msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SLGS #: library/WT/Gedcom/Tag.php:305 msgid "LDS spouse sealing" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:840 msgid "LDS temple" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107 msgid "Laie, Hawaii" msgstr "" #: admin_trees_config.php:810 modules_v3/change_report/report.xml:10 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:66 msgid "Landscape" msgstr "" #. I18N: gedcom tag LANG #: admin_trees_config.php:235 admin_users.php:404 admin_users.php:575 #: edituser.php:150 help_text.php:612 library/WT/Gedcom/Tag.php:228 #: library/WT/MenuBar.php:463 msgid "Language" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3877 msgid "Laos" msgstr "" #: setup.php:178 msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds" msgstr "大型系統(50000人):64-128MB,40-80秒" #: library/WT/Stats.php:2820 statistics.php:312 msgid "Largest families" msgstr "" #: statistics.php:313 msgid "Largest number of grandchildren" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123 msgid "Las Vegas, Nevada" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CHAN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:143 modules_v3/change_report/report.xml:63 #: modules_v3/change_report/report.xml:105 msgid "Last change" msgstr "" #: modules_v3/review_changes/module.php:99 msgid "Last email reminder was sent " msgstr "" #: statistics.php:364 msgid "Last event" msgstr "" #: admin_users.php:579 msgid "Last logged in" msgstr "" #: search.php:159 msgid "Last name" msgstr "" #: statistics.php:131 msgid "Latest birth" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:133 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:309 modules_v3/html/module.php:220 msgid "Latest birth year" msgstr "" #: statistics.php:132 msgid "Latest death" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:147 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:325 modules_v3/html/module.php:230 msgid "Latest death year" msgstr "" #: statistics.php:234 msgid "Latest divorce" msgstr "" #: statistics.php:233 msgid "Latest marriage" msgstr "" #. I18N: gedcom tag LATI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 modules_v3/googlemap/module.php:1633 #: modules_v3/googlemap/module.php:3954 msgid "Latitude" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3887 msgid "Latvia" msgstr "" #: admin_trees_config.php:219 ancestry.php:58 descendancy.php:56 #: fanchart.php:55 pedigree.php:48 msgid "Layout" msgstr "" #: edituser.php:147 msgid "Leave password blank if you want to keep the current password." msgstr "" #: admin_trees_config.php:436 msgid "Leave this field empty to use the title of the currently active database." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:96 #: includes/functions/functions_print_lists.php:505 msgid "Leaves" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3878 msgid "Lebanon" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 #: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 #: modules_v3/individual_report/report.xml:9 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "Legal" msgstr "" #. I18N: gedcom tag LEGA #: library/WT/Gedcom/Tag.php:230 msgid "Legatee" msgstr "" #: statistics.php:242 msgid "Length of marriage" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3884 msgid "Lesotho" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 #: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 #: modules_v3/individual_report/report.xml:9 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:419 modules_v3/googlemap/module.php:1626 #: modules_v3/googlemap/module.php:3945 msgid "Level" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3879 msgid "Liberia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3880 msgid "Libya" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3882 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: statistics.php:140 msgid "Lifespan" msgstr "" #: help_text.php:1273 library/WT/Controller/Lifespan.php:74 #: library/WT/MenuBar.php:107 lifespan.php:136 msgid "Lifespans" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118 msgid "Lima, Peru" msgstr "" #: help_text.php:1242 modules_v3/gedcom_news/module.php:170 msgid "Limit display by:" msgstr "" #: help_text.php:1237 modules_v3/gedcom_news/module.php:181 msgid "Limit:" msgstr "" #: edit_interface.php:951 edit_interface.php:1009 #: modules_v3/relatives/module.php:344 msgid "Link this individual to an existing family as a child" msgstr "連結這個人到一個已存在的家庭 為此一家庭的子女" #: inverselink.php:33 inverselink.php:65 library/WT/Controller/Family.php:191 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:71 #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:175 #: modules_v3/lightbox/module.php:74 modules_v3/lightbox/module.php:75 #: modules_v3/media/module.php:89 repo.php:138 source.php:155 msgid "Link to an existing media object" msgstr "連結到已存在的多媒體物件" #. I18N: gedcom tag _DBID #: library/WT/Gedcom/Tag.php:630 msgid "Linked database ID" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:95 msgid "Links" msgstr "" #: ancestry.php:67 descendancy.php:60 msgid "List" msgstr "" #: admin_trees_config.php:760 library/WT/MenuBar.php:282 msgid "Lists" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3885 msgid "Lithuania" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:973 msgctxt "Surname tradition" msgid "Lithuanian" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:654 library/WT/Stats.php:656 msgid "Living" msgstr "" #: calendar.php:193 msgid "Living individuals" msgstr "" #: import.php:77 #, php-format msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%" msgstr "" #: library/WT/I18N.php:683 library/WT/I18N.php:684 #: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46 #: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/colors/templates/personbox_template.php:47 #: themes/fab/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/fab/templates/personbox_template.php:46 #: themes/minimal/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/minimal/templates/personbox_template.php:46 #: themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:46 #: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/xenea/templates/personbox_template.php:46 msgid "Loading…" msgstr "" #. I18N: “Local files” are stored on this computer #: admin_media.php:551 msgid "Local files" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _LOC #: library/WT/Gedcom/Tag.php:730 msgid "Location" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:4314 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141 msgid "Lodger" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:140 msgctxt "FEMALE" msgid "Lodger" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:139 msgctxt "MALE" msgid "Lodger" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119 msgid "Logan, Utah" msgstr "" #: modules_v3/login_block/module.php:58 themes/webtrees/header.php:61 msgid "Logged in as " msgstr "" #. I18N: Name of a module #: admin_site_config.php:62 includes/functions/functions_print.php:273 #: login.php:124 login.php:172 modules_v3/login_block/module.php:32 #: modules_v3/login_block/module.php:64 modules_v3/login_block/module.php:81 msgid "Login" msgstr "" #: setup.php:406 msgid "Login ID" msgstr "登入帳號" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:151 help_text.php:617 msgid "Login URL" msgstr "登入的網址" #: includes/functions/functions_print.php:285 #: modules_v3/login_block/module.php:55 modules_v3/login_block/module.php:60 msgid "Logout" msgstr "" #: admin_site_logs.php:27 themes/_administration/header.php:98 msgid "Logs" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120 msgid "London, England" msgstr "" #: help_text.php:925 msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.

This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." msgstr "" #: statistics.php:245 msgid "Longest marriage" msgstr "" #. I18N: gedcom tag LONG #: library/WT/Gedcom/Tag.php:231 modules_v3/googlemap/module.php:1633 #: modules_v3/googlemap/module.php:3954 msgid "Longitude" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117 msgid "Los Angeles, California" msgstr "" #: login.php:192 login.php:208 login.php:233 #: modules_v3/login_block/module.php:96 msgid "Lost password request" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121 msgid "Louisville, Kentucky" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1068 msgid "Lowest population" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122 msgid "Lubbock, Texas" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3886 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3888 msgid "Macau" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3896 msgid "Macedonia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3892 msgid "Madagascar" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124 msgid "Madrid, Spain" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:892 msgid "Magazine" msgstr "" #: admin_site_config.php:59 msgid "Mail configuration" msgstr "電子郵件配置" #. I18N: gedcom tag _NAME #: library/WT/Gedcom/Tag.php:787 msgid "Mailing name" msgstr "" #: help_text.php:1190 includes/functions/functions_edit.php:223 #: includes/functions/functions_edit.php:234 msgid "Mailto link" msgstr "" #: index_edit.php:260 msgid "Main section blocks" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3908 msgid "Malawi" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3909 msgid "Malaysia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3893 msgid "Maldives" msgstr "" #: calendar.php:582 includes/functions/functions_edit.php:553 #: library/WT/Controller/Individual.php:229 #: library/WT/Controller/Individual.php:232 library/WT/Stats.php:3297 #: statisticsplot.php:797 timeline.php:284 msgid "Male" msgstr "男性" #: calendar.php:211 calendar.php:213 calendar.php:438 calendar.php:439 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1945 library/WT/Stats.php:583 #: library/WT/Stats.php:585 library/WT/Stats.php:593 library/WT/Stats.php:594 #: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2367 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:92 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:164 modules_v3/html/module.php:174 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:87 statistics.php:144 #: statistics.php:160 statistics.php:173 msgid "Males" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3897 msgid "Mali" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3898 msgid "Malta" msgstr "" #: library/WT/Controller/Media.php:61 modules_v3/lightbox/module.php:148 msgid "Manage links" msgstr "" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:44 help_text.php:1393 #: modules_v3/clippings/module.php:197 modules_v3/clippings/module.php:574 msgid "Manager" msgstr "" #: admin.php:146 msgid "Managers" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125 msgid "Manila, Philippines" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126 msgid "Manti, Utah" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:893 msgid "Manuscript" msgstr "" #: help_text.php:564 msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting #: help_text.php:759 msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." msgstr "" #. I18N: gedcom tag MAP #: library/WT/Gedcom/Tag.php:232 library/WT/Gedcom/Tag.php:894 #: modules_v3/googlemap/module.php:307 msgid "Map" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:193 msgctxt "Abbreviation for March" msgid "Mar" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:142 msgctxt "GENITIVE" msgid "March" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:176 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "March" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:159 msgctxt "LOCATIVE" msgid "March" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:993 library/WT/Date/Calendar.php:125 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "March" msgstr "" #: help_text.php:530 msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." msgstr "" #. I18N: gedcom tag MARR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:75 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:371 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:388 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:426 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:464 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:502 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:540 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:578 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:616 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:654 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351 msgid "Marriage" msgstr "" #: modules_v3/marriage_report/report.xml:8 msgid "Marriage Date range end" msgstr "" #: modules_v3/marriage_report/report.xml:7 msgid "Marriage Date range start" msgstr "" #: modules_v3/marriage_report/report.xml:6 msgid "Marriage Place contains" msgstr "" #. I18N: gedcom tag MARB #: library/WT/Gedcom/Tag.php:233 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 msgid "Marriage banns" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MSTAT #: library/WT/Gedcom/Tag.php:786 msgid "Marriage beginning status" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MBON #: library/WT/Gedcom/Tag.php:779 msgid "Marriage bond" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1020 statistics.php:580 msgid "Marriage by country" msgstr "" #. I18N: gedcom tag MARC #: library/WT/Gedcom/Tag.php:236 msgid "Marriage contract" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MEND #: library/WT/Gedcom/Tag.php:782 msgid "Marriage ending status" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MARI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:731 msgid "Marriage intention" msgstr "" #. I18N: gedcom tag MARL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:237 msgid "Marriage license" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:775 msgid "Marriage of a brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:739 msgid "Marriage of a child" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:738 msgid "Marriage of a daughter" msgstr "" #. I18N: ...to another spouse #: library/WT/Gedcom/Tag.php:769 msgid "Marriage of a father" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:747 library/WT/Gedcom/Tag.php:753 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:759 msgid "Marriage of a grandchild" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:746 msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:752 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:758 msgctxt "son’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:745 msgid "Marriage of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:751 msgctxt "daughter’s son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:757 msgctxt "son’s son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:763 msgid "Marriage of a half-brother" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:765 msgid "Marriage of a half-sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:764 msgid "Marriage of a half-sister" msgstr "" #. I18N: ...to another spouse #: library/WT/Gedcom/Tag.php:770 msgid "Marriage of a mother" msgstr "" #. I18N: ...to another spouse #: library/WT/Gedcom/Tag.php:771 msgid "Marriage of a parent" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:777 msgid "Marriage of a sibling" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:776 msgid "Marriage of a sister" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:737 msgid "Marriage of a son" msgstr "" #. I18N: ...to each other #: library/WT/Gedcom/Tag.php:742 msgid "Marriage of parents" msgstr "" #: statistics.php:412 msgid "Marriage places" msgstr "" #. I18N: gedcom tag MARS #: library/WT/Gedcom/Tag.php:245 msgid "Marriage settlement" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _STAT #: library/WT/Gedcom/Tag.php:807 msgid "Marriage status" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:244 msgid "Marriage type unknown" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: modules_v3/marriage_report/module.php:33 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:3 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:27 msgid "Marriages" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:2173 statistics.php:217 msgid "Marriages by century" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MARNM #: library/WT/Gedcom/Tag.php:732 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 msgid "Married name" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:734 msgid "Married surname" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3895 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3906 msgid "Martinique" msgstr "" #. I18N: Pretend to be another user, by logging in as them #: admin_users.php:215 msgid "Masquerade as this user" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:90 msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:91 msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3904 msgid "Mauritania" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3907 msgid "Mauritius" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:394 modules_v3/googlemap/module.php:3869 msgid "Max" msgstr "" #: admin_trees_config.php:833 help_text.php:627 msgid "Maximum descendancy generations" msgstr "" #: admin_trees_config.php:777 help_text.php:924 msgid "Maximum number of surnames on individual list" msgstr "" #: admin_trees_config.php:825 help_text.php:649 msgid "Maximum pedigree generations" msgstr "" #: admin_media_upload.php:177 msgid "Maximum upload size: " msgstr "上傳檔案大小限制: " #: library/WT/Date/Calendar.php:195 msgctxt "Abbreviation for May" msgid "May" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:144 msgctxt "GENITIVE" msgid "May" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:178 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "May" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:161 msgctxt "LOCATIVE" msgid "May" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:995 library/WT/Date/Calendar.php:127 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3910 msgid "Mayotte" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127 msgid "Medford, Oregon" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: admin_media.php:517 admin_media.php:607 admin_trees_config.php:218 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1260 inverselink.php:66 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:72 #: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:138 msgid "Media" msgstr "媒體" #: admin_trees_config.php:357 help_text.php:666 msgid "Media ID prefix" msgstr "" #: medialist.php:173 msgid "Media Objects found" msgstr "" #: find.php:214 msgid "Media contains:" msgstr "媒體包含:" #: admin_media.php:606 admin_media_upload.php:182 msgid "Media file" msgstr "媒體檔" #: addmedia.php:318 addmedia.php:338 #, php-format msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s." msgstr "" #: addmedia.php:336 #, php-format msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s." msgstr "" #: addmedia.php:343 #, php-format msgid "Media file %s does not exist." msgstr "" #: addmedia.php:446 admin_media_upload.php:184 msgid "Media file to upload" msgstr "上傳媒體檔" #: admin_media.php:545 admin_trees_config.php:641 msgid "Media files" msgstr "" #: admin_trees_config.php:626 help_text.php:654 msgid "Media folder" msgstr "" #: admin_media.php:546 admin_trees_config.php:622 msgid "Media folders" msgstr "" #. I18N: gedcom tag OBJE #: admin_media.php:608 library/WT/Gedcom/Tag.php:265 msgid "Media object" msgstr "" #: admin.php:211 admin.php:265 #: includes/functions/functions_print_lists.php:930 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1060 #: library/WT/MenuBar.php:301 medialist.php:30 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:105 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:330 modules_v3/html/module.php:194 #: note.php:128 source.php:101 statistics.php:346 statistics.php:373 #: statistics.php:376 msgid "Media objects" msgstr "多媒體物件" #: medialist.php:111 msgid "Media objects per page" msgstr "" #. I18N: gedcom tag MEDI #. I18N: gedcom tag _TYPE #: library/WT/Gedcom/Tag.php:246 library/WT/Gedcom/Tag.php:810 msgid "Media type" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MDCL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:780 msgid "Medical" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MEDC #: library/WT/Gedcom/Tag.php:781 msgid "Medical condition" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:84 msgid "Mediterranio" msgstr "" #: setup.php:176 msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds" msgstr "中型系統(5000人):32-64MB,20-40秒" #: library/WT/Date/Jalali.php:123 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" msgid "Mehr" msgstr "" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:69 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mehr" msgstr "" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:105 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mehr" msgstr "" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:87 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mehr" msgstr "" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:51 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mehr" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128 msgid "Melbourne, Australia" msgstr "" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:41 help_text.php:1381 #: modules_v3/clippings/module.php:198 modules_v3/clippings/module.php:204 #: modules_v3/clippings/module.php:575 modules_v3/clippings/module.php:582 msgid "Member" msgstr "" #: admin_site_config.php:73 help_text.php:679 msgid "Memory limit" msgstr "記憶體限制" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129 msgid "Memphis, Tennessee" msgstr "" #: admin_module_menus.php:72 admin_modules.php:124 admin_modules.php:142 msgid "Menu" msgstr "選單" #: themes/_administration/header.php:146 msgid "Menus" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:85 msgid "Mercury" msgstr "" #: admin_site_merge.php:269 msgid "Merge from ID:" msgstr "" #: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:82 admin_site_merge.php:150 #: admin_site_merge.php:242 help_text.php:1169 #: themes/_administration/header.php:119 msgid "Merge records" msgstr "" #: admin_site_merge.php:248 msgid "Merge to ID:" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130 msgid "Merida, Mexico" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69 msgid "Mesa, Arizona" msgstr "" #: admin_site_logs.php:225 admin_site_logs.php:254 msgid "Message" msgstr "" #: message.php:198 #, php-format msgid "Message successfully sent to %s" msgstr "" #: message.php:47 message.php:200 msgid "Message was not sent" msgstr "" #. I18N: A site configuration setting #. I18N: Name of a module #: admin_site_config.php:103 help_text.php:733 #: modules_v3/user_messages/module.php:32 msgid "Messages" msgstr "訊息" #: library/WT/Date/French.php:74 msgctxt "GENITIVE" msgid "Messidor" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:108 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Messidor" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:91 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Messidor" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:57 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Messidor" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3894 msgid "Mexico" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131 msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:890 msgid "Microfiche" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:891 msgid "Microfilm" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3831 msgid "Micronesia" msgstr "" #: statistics.php:641 msgid "Middle East" msgstr "" #. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 #: includes/functions/functions_date.php:115 msgid "Midnight" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MILI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:783 msgid "Military" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MILT #: library/WT/Gedcom/Tag.php:784 msgid "Military service" msgstr "" #: admin_trees_config.php:736 help_text.php:475 msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:32 msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." msgstr "" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: includes/functions/functions.php:70 msgid "Missing PHP temporary directory" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: modules_v3/missing_facts_report/module.php:33 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:49 msgid "Missing data" msgstr "" #: edit_changes.php:198 msgid "Moderate pending changes" msgstr "" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: admin_users.php:43 help_text.php:1389 msgid "Moderator" msgstr "" #: admin_modules.php:122 msgid "Module" msgstr "模組" #: admin_module_blocks.php:28 admin_module_menus.php:28 #: admin_module_reports.php:28 admin_module_sidebar.php:28 #: admin_module_tabs.php:28 admin_modules.php:28 msgid "Module administration" msgstr "模組管理" #: themes/_administration/header.php:143 msgid "Modules" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3891 msgid "Moldova" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:1006 #: library/WT/Date/Calendar.php:219 msgid "Mon" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3890 msgid "Monaco" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:208 msgid "Monday" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3900 msgid "Mongolia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3902 msgid "Montenegro" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133 msgid "Monterrey, Mexico" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132 msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "" #: admin.php:236 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:375 msgid "Month" msgstr "" #: statistics.php:528 statisticsplot.php:896 msgid "Month of birth" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:2772 statistics.php:544 statisticsplot.php:905 msgid "Month of birth of first child in a relation" msgstr "" #: statistics.php:532 statisticsplot.php:899 msgid "Month of death" msgstr "" #: statistics.php:540 statisticsplot.php:908 msgid "Month of first marriage" msgstr "" #: statistics.php:536 statisticsplot.php:902 msgid "Month of marriage" msgstr "" #: timeline.php:132 timeline.php:134 timeline.php:136 msgid "Month:" msgstr "月:" #: statisticsplot.php:911 msgid "Months between marriage and birth of first child" msgstr "" #: statisticsplot.php:911 msgid "Months between marriage and first child" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134 msgid "Monticello, Utah" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135 msgid "Montreal, Quebec, Canada" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3905 msgid "Montserrat" msgstr "" #: library/WT/Date/Jalali.php:121 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" msgid "Mor" msgstr "" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:67 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mordad" msgstr "" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:103 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mordad" msgstr "" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:85 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mordad" msgstr "" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:49 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mordad" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3889 msgid "Morocco" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:192 modules_v3/html/module.php:258 msgid "Most Common Surnames" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting #: help_text.php:749 msgid "Most SMTP servers require a password." msgstr "大多數SMTP伺服器需要密碼。" #. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting #: help_text.php:774 msgid "Most servers do not use secure connections." msgstr "大多數伺服器不使用安全連線。" #: setup.php:267 msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." msgstr "大多數網站都配置為localhost。這意味著您的資料庫和Web伺服器在同一台計算機上運行。" #: setup.php:271 msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." msgstr "大多數站點都配置為預設值3306。" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/top10_pageviews/module.php:32 msgid "Most viewed pages" msgstr "" #: modules_v3/bdm_report/report.xml:117 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:468 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:728 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:270 #: modules_v3/individual_report/report.xml:272 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 search_advanced.php:245 msgid "Mother" msgstr "" #. I18N: %s is the name of an individual’s mother #: library/WT/Individual.php:808 #, php-format msgid "Mother: %s" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:621 msgid "Mother’s age" msgstr "" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: library/WT/Individual.php:755 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" msgstr "" #. I18N: A step-family. #: library/WT/Individual.php:757 msgid "Mother’s family with an unknown individual" msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:59 msgid "Move FAQ item down" msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:64 msgid "Move FAQ item up" msgstr "" #: index_edit.php:274 index_edit.php:326 msgid "Move down" msgstr "" #: index_edit.php:306 msgid "Move left" msgstr "" #: help_text.php:1103 help_text.php:1108 msgid "Move list entries" msgstr "" #: index_edit.php:288 msgid "Move right" msgstr "" #: index_edit.php:272 index_edit.php:324 msgid "Move up" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3903 msgid "Mozambique" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136 msgid "Mt. Timpanogos, Utah" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: library/WT/Date/Hijri.php:63 msgctxt "GENITIVE" msgid "Muharram" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: library/WT/Date/Hijri.php:97 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Muharram" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: library/WT/Date/Hijri.php:80 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Muharram" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: library/WT/Date/Hijri.php:46 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Muharram" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:510 msgid "Multiple marriages" msgstr "" #: edituser.php:124 library/WT/MenuBar.php:64 #: modules_v3/user_welcome/module.php:47 msgid "My account" msgstr "" #. I18N: Default title for new family trees #: library/WT/Tree.php:315 msgid "My family tree" msgstr "" #: library/WT/MenuBar.php:76 modules_v3/user_welcome/module.php:51 msgid "My individual record" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: admin_modules.php:145 admin_users.php:210 index.php:87 index.php:96 #: library/WT/MenuBar.php:57 library/WT/MenuBar.php:60 #: modules_v3/user_welcome/module.php:32 themes/_administration/header.php:64 msgid "My page" msgstr "我的網頁" #: library/WT/MenuBar.php:70 modules_v3/user_welcome/module.php:50 msgid "My pedigree" msgstr "" #. I18N: %s is an error message #: admin_pgv_to_wt.php:82 #, php-format msgid "MySQL gave the error: %s" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3899 msgid "Myanmar" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NAME #: library/WT/Controller/Individual.php:145 library/WT/Gedcom/Tag.php:251 #: library/WT/Stats.php:3298 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:102 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:561 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:46 #: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:33 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:38 #: modules_v3/change_report/report.xml:53 #: modules_v3/change_report/report.xml:93 modules_v3/death_report/report.xml:5 #: modules_v3/death_report/report.xml:35 modules_v3/fact_sources/report.xml:59 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:263 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:5 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:35 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:51 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:40 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:47 msgid "Name" msgstr "" #. I18N: gedcom tag REPO:NAME #: library/WT/Gedcom/Tag.php:249 msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:262 msgid "Name / Description" msgstr "" #: find.php:182 find.php:197 msgid "Name contains:" msgstr "名字包含" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:254 msgid "Name in Hebrew" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NPFX #: library/WT/Gedcom/Tag.php:263 msgid "Name prefix" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NSFX #: library/WT/Gedcom/Tag.php:264 msgid "Name suffix" msgstr "" #: admin_trees_config.php:731 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 statistics.php:183 msgid "Names" msgstr "" #: admin_trees_config.php:517 help_text.php:868 msgid "Names of private individuals" msgstr "" #: admin_trees_config.php:744 help_text.php:465 msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" msgstr "" #: admin_trees_config.php:752 help_text.php:470 msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _NAMS #: library/WT/Gedcom/Tag.php:788 msgid "Namesake" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3911 msgid "Namibia" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:145 msgid "Nanny" msgstr "" #: modules_v3/html/module.php:158 msgid "Narrative description" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137 msgid "Nashville, Tennessee" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NATI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:255 msgid "Nationality" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NATU #: library/WT/Gedcom/Tag.php:256 msgid "Naturalization" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3922 msgid "Nauru" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138 msgid "Nauvoo, Illinois (new)" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139 msgid "Nauvoo, Illinois (original)" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:105 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:563 msgid "Navigator" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:378 modules_v3/googlemap/module.php:3865 msgid "Neighborhood" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3921 msgid "Nepal" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3919 msgid "Netherlands" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3754 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3923 msgid "Neutral Zone" msgstr "" #: admin_users.php:153 msgid "Never" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _NMAR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:794 msgid "Never married" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _NMAR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:793 msgctxt "FEMALE" msgid "Never married" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _NMAR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:792 msgctxt "MALE" msgid "Never married" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3912 msgid "New Caledonia" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142 msgid "New York, New York" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3924 msgid "New Zealand" msgstr "" #: admin_site_change.php:261 admin_site_change.php:289 msgid "New data" msgstr "" #. I18N: %s is a server name/URL #: login.php:314 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "" #. I18N: %s is a server name/URL #: login.php:510 #, php-format msgid "New user at %s" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140 msgid "Newport Beach, California" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/gedcom_news/module.php:40 msgid "News" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:895 msgid "Newspaper" msgstr "" #: modules_v3/review_changes/module.php:100 msgid "Next email reminder will be sent after " msgstr "" #: modules_v3/random_media/module.php:131 msgid "Next image" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3916 msgid "Nicaragua" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NICK #: library/WT/Gedcom/Tag.php:260 msgid "Nickname" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3913 msgid "Niger" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3915 msgid "Nigeria" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:107 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nissan" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:143 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nissan" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:125 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nissan" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:89 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nissan" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3918 msgid "Niue" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:68 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nivôse" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:102 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nivôse" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:85 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nivôse" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:51 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivôse" msgstr "" #: admin_users.php:469 includes/functions/functions_print_facts.php:287 msgid "No" msgstr "" #: admin_trees_manage.php:163 #, php-format msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the %s directory on your server." msgstr "" #: modules_v3/gedcom_news/module.php:93 msgid "No News articles have been submitted." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:865 msgid "No ancestors in the database." msgstr "" #: admin_trees_config.php:267 admin_trees_config.php:287 msgid "No calendar conversion" msgstr "" #: includes/functions/functions_charts.php:265 #: library/WT/Controller/Descendancy.php:243 #: modules_v3/descendancy/module.php:236 msgid "No children" msgstr "" #: includes/functions/functions_edit.php:224 #: includes/functions/functions_edit.php:235 msgid "No contact" msgstr "" #: help_text.php:1194 msgid "No contact method" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:207 msgid "No custom modules are enabled." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:270 msgid "No custom themes are enabled." msgstr "" #: admin_trees_check.php:227 msgid "No errors were found." msgstr "沒有發現錯誤" #. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” #: includes/functions/functions_print_lists.php:1799 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1906 #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." msgstr[0] "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:1786 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1893 msgid "No events exist for today." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:1796 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1903 msgid "No events exist for tomorrow." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:1788 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1895 msgid "No events for living individuals exist for today." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:1803 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1910 msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." msgstr "" #. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” #: includes/functions/functions_print_lists.php:1806 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1913 #, php-format msgid "No events for living people exist for the next %s day." msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." msgstr[0] "" #: library/WT/Controller/Family.php:164 msgid "No facts for this family." msgstr "" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: includes/functions/functions.php:67 msgid "No file was received. Please upload again." msgstr "" #: modules_v3/gedcom_news/module.php:173 msgid "No limit" msgstr "" #: relationship.php:166 msgid "No link between the two individuals could be found." msgstr "無法發現這二個人有關連" #: library/WT/Stats.php:3389 msgid "No logged-in and no anonymous users" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:202 msgid "No map data for this person" msgstr "" #: admin_site_merge.php:108 msgid "No matching facts found" msgstr "" #: addmedia.php:160 addmedia.php:299 admin_media_upload.php:121 msgid "No media file was provided." msgstr "沒有提供媒體檔" #: relationship.php:168 msgid "No other link between the two individuals could be found." msgstr "無法發現這二個人有任何關連" #: modules_v3/googlemap/module.php:3748 modules_v3/googlemap/module.php:4380 msgid "No places found" msgstr "" #: admin_trees_places.php:121 msgid "No places were found." msgstr "" #: admin_site_config.php:44 msgid "No predefined text" msgstr "" #: library/WT/I18N.php:676 library/WT/I18N.php:687 msgid "No records to display" msgstr "" #: find.php:496 find.php:521 find.php:577 find.php:605 find.php:628 #: find.php:651 find.php:676 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:588 #: library/WT/Controller/Search.php:678 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:174 #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:163 placelist.php:57 msgid "No results found." msgstr "" #: includes/functions/functions_edit.php:525 msgid "No temple - living ordinance" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:67 msgid "No upgrade information is available." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1069 msgid "Nobody at all" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:86 msgid "Nocturnal" msgstr "" #: admin_trees_download.php:114 admin_users.php:455 famlist.php:113 #: famlist.php:143 indilist.php:113 indilist.php:143 library/WT/Stats.php:733 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 modules_v3/clippings/module.php:196 #: modules_v3/clippings/module.php:573 modules_v3/death_report/report.xml:10 #: modules_v3/families/module.php:149 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_report/report.xml:8 #: modules_v3/individuals/module.php:148 msgid "None" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:129 msgid "Nonidi" msgstr "" #. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 #: includes/functions/functions_date.php:119 msgid "Noon" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3914 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: help_text.php:1452 msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3935 msgid "North Korea" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3917 msgid "Northern Ireland" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3901 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3920 msgid "Norway" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:204 msgid "Not a valid Individual, Family or Source ID" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _NLIV #: library/WT/Gedcom/Tag.php:789 msgid "Not living" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _NMR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:800 msgid "Not married" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _NMR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:799 msgctxt "FEMALE" msgid "Not married" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _NMR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:798 msgctxt "MALE" msgid "Not married" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NOTE #: includes/functions/functions_print.php:471 library/WT/Gedcom/Tag.php:262 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:61 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:479 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1089 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:61 msgid "Note" msgstr "" #: admin_trees_config.php:360 help_text.php:698 msgid "Note ID prefix" msgstr "" #: help_text.php:343 msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." msgstr "" #: help_text.php:724 msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your site run slowly for these users." msgstr "" #: help_text.php:571 #, php-format msgid "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %d year after birth or estimated birth." msgid_plural "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %d years after birth or estimated birth." msgstr[0] "" #. I18N: Name of a module #: admin.php:214 admin.php:271 library/WT/Controller/Search.php:574 #: mediaviewer.php:142 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1051 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:220 #: modules_v3/individual_report/report.xml:222 modules_v3/notes/module.php:34 #: source.php:104 statistics.php:348 msgid "Notes" msgstr "註記" #: help_text.php:302 msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." msgstr "" #: admin_users.php:542 msgid "Nothing found to cleanup" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:101 msgid "Nothing found." msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:201 msgctxt "Abbreviation for November" msgid "Nov" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:150 msgctxt "GENITIVE" msgid "November" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:184 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "November" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:167 msgctxt "LOCATIVE" msgid "November" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:1001 #: library/WT/Date/Calendar.php:133 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141 msgid "Nuku’Alofa, Tonga" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NCHI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:259 library/WT/Stats.php:2868 #: library/WT/Stats.php:2869 statistics.php:568 statisticsplot.php:926 msgid "Number of children" msgstr "" #: modules_v3/recent_changes/module.php:136 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:129 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:248 msgid "Number of days to show" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3032 statistics.php:301 msgid "Number of families without children" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:111 #: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:517 #: modules_v3/clippings/module.php:519 modules_v3/clippings/module.php:522 msgid "Number of generations:" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_news/module.php:175 msgid "Number of items" msgstr "" #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:140 #: modules_v3/top10_pageviews/module.php:133 #: modules_v3/top10_surnames/module.php:153 msgid "Number of items to show" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NMR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:261 msgid "Number of marriages" msgstr "" #: admin_users.php:494 msgid "Number of months since the last login for a user’s account to be considered inactive: " msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150 msgid "Nurse" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:149 msgctxt "FEMALE" msgid "Nurse" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:148 msgctxt "MALE" msgid "Nurse" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144 msgid "Oakland, California" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145 msgid "Oaxaca, Mexico" msgstr "" #. I18N: gedcom tag OCCU #: library/WT/Gedcom/Tag.php:266 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:51 msgid "Occupation" msgstr "" #. I18N: Name of a report #: modules_v3/occupation_report/module.php:33 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:3 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:34 msgid "Occupations" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3938 msgid "Occupied Palestinian Territory" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:200 msgctxt "Abbreviation for October" msgid "Oct" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:128 msgid "Octidi" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:149 msgctxt "GENITIVE" msgid "October" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:183 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "October" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:166 msgctxt "LOCATIVE" msgid "October" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:1000 #: library/WT/Date/Calendar.php:132 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146 msgid "Ogden, Utah" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147 msgid "Oklahoma City, Oklahoma" msgstr "" #: admin_site_change.php:258 admin_site_change.php:288 msgid "Old data" msgstr "" #: admin.php:120 msgid "Old files found" msgstr "" #: pedigree.php:66 msgid "Oldest at bottom" msgstr "" #: pedigree.php:66 msgid "Oldest at top" msgstr "" #: statistics.php:288 msgid "Oldest father" msgstr "" #: statistics.php:266 msgid "Oldest female" msgstr "" #: statistics.php:170 msgid "Oldest living individuals" msgstr "" #: statistics.php:265 msgid "Oldest male" msgstr "" #: statistics.php:289 msgid "Oldest mother" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:87 msgid "Olivia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3925 msgid "Oman" msgstr "" #: help_text.php:1274 msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.

You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the Clear chart button.

You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality." msgstr "" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/todays_events/module.php:32 msgid "On this day" msgstr "" #: calendar.php:125 msgid "On this day…" msgstr "" #: includes/functions/functions_edit.php:211 #: includes/functions/functions_print_facts.php:253 #: includes/functions/functions_print_facts.php:412 #: includes/functions/functions_print_facts.php:725 #: includes/functions/functions_print_facts.php:974 msgid "Only managers can edit" msgstr "" #: site-unavailable.php:65 msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should try again in a few minutes or contact the website administrator." msgstr "" #: setup.php:211 msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "噢!webtrees 無法在這個資料夾新增檔案." #: includes/functions/functions_print.php:830 msgid "OpenStreetMap™" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:406 msgid "Optional prefixes and suffixes" msgstr "" #: admin_users.php:503 relationship.php:88 msgid "Options:" msgstr "選項:" #: library/WT/Date/Jalali.php:118 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" msgid "Ord" msgstr "" #: admin_module_menus.php:74 admin_module_sidebar.php:74 #: admin_module_tabs.php:74 msgid "Order" msgstr "" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:64 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:100 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ordibehesht" msgstr "" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:82 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:46 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ORDI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:268 msgid "Ordinance" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ORDN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:269 msgid "Ordination" msgstr "" #: modules_v3/change_report/report.xml:10 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 msgid "Orientation" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148 msgid "Orlando, Florida" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:900 library/WT/Stats.php:3189 #: library/WT/Stats.php:3363 msgid "Other" msgstr "" #: search.php:217 msgid "Other Searches" msgstr "" #: admin_trees_config.php:998 help_text.php:455 msgid "Other facts to show in charts" msgstr "" #: addmedia.php:511 admin_media_upload.php:217 msgid "Other folder… please type in" msgstr "其它資料夾…請輸入" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:346 msgid "Other records" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1246 msgid "Other settings" msgstr "" #: statistics.php:67 msgid "Others" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:4138 msgid "Overwrite existing coordinates." msgstr "" #: statistics.php:69 msgid "Own charts" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156 msgid "Owner" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:155 msgctxt "FEMALE" msgid "Owner" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:154 msgctxt "MALE" msgid "Owner" msgstr "" #. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 #: includes/functions/functions_date.php:121 msgid "P.M." msgstr "" #: help_text.php:1308 msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973" msgstr "" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: includes/functions/functions.php:76 msgid "PHP blocked file by extension" msgstr "" #: setup.php:135 #, php-format msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "" #: setup.php:123 #, php-format msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: includes/functions/functions.php:73 msgid "PHP failed to write to disk" msgstr "" #: admin_site_info.php:32 help_text.php:1323 #: themes/_administration/header.php:100 msgid "PHP information" msgstr "" #: setup.php:144 #, php-format msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "" #: admin_site_config.php:76 help_text.php:635 msgid "PHP time limit" msgstr "PHP時間限制" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:53 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:39 modules_v3/birth_report/report.xml:29 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:33 #: modules_v3/change_report/report.xml:42 #: modules_v3/death_report/report.xml:30 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:40 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:41 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:86 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:89 #: modules_v3/individual_report/report.xml:85 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:28 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:50 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:35 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41 msgid "Page" msgstr "" #: medialist.php:210 #, php-format msgid "Page %s of %s" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 #: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 #: modules_v3/individual_report/report.xml:9 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 msgid "Page size" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:899 msgid "Painting" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3926 msgid "Pakistan" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3931 msgid "Palau" msgstr "" #. I18N: A colour scheme #: themes/colors/theme.php:49 msgid "Palette" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150 msgid "Palmyra, New York" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3927 msgid "Panama" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151 msgid "Papeete, Tahiti" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3932 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3937 msgid "Paraguay" msgstr "" #: family.php:107 library/WT/Controller/Hourglass.php:371 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1304 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1306 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1311 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1313 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:569 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:571 #: modules_v3/family_nav/module.php:191 msgid "Parents" msgstr "" #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 msgid "Parents and siblings" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:633 msgid "Parent’s age" msgstr "" #: admin_site_config.php:130 admin_users.php:189 admin_users.php:384 #: edituser.php:146 help_text.php:738 help_text.php:1293 login.php:167 #: login.php:237 login.php:464 modules_v3/login_block/module.php:76 #: setup.php:410 msgid "Password" msgstr "密碼" #: admin_users.php:264 edituser.php:108 msgid "Passwords do not match." msgstr "" #: help_text.php:1294 msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”." msgstr "" #: admin_users.php:338 edituser.php:113 msgid "Passwords must contain at least 6 characters." msgstr "" #. I18N: Name of a report #: includes/functions/functions_print.php:86 #: library/WT/Controller/Fanchart.php:303 #: library/WT/Controller/Pedigree.php:92 library/WT/MenuBar.php:100 #: modules_v3/charts/module.php:203 modules_v3/pedigree_report/module.php:33 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:40 msgid "Pedigree" msgstr "" #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:736 msgid "Pedigree Chart" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:88 #: library/WT/Controller/Fanchart.php:305 library/WT/MenuBar.php:119 #: modules_v3/googlemap/module.php:1343 msgid "Pedigree map" msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: modules_v3/googlemap/module.php:694 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "" #: modules_v3/charts/module.php:96 #, php-format msgid "Pedigree of %s" msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: library/WT/Controller/Pedigree.php:89 #, php-format msgid "Pedigree tree of %s" msgstr "" #: modules_v3/review_changes/help_text.php:31 msgid "Pending Changes block" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: admin_site_upgrade.php:103 edit_changes.php:31 edit_changes.php:51 #: help_text.php:1328 modules_v3/change_report/report.xml:49 #: modules_v3/review_changes/module.php:32 #: modules_v3/review_changes/module.php:73 #: themes/_administration/header.php:74 themes/clouds/header.php:114 #: themes/colors/header.php:85 themes/fab/header.php:68 #: themes/minimal/header.php:71 themes/xenea/header.php:102 msgid "Pending changes" msgstr "" #: help_text.php:1335 msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." msgstr "" #. I18N: gedcom tag _PRMN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:803 msgid "Permanent number" msgstr "" #: admin_site_change.php:273 admin_site_logs.php:240 msgid "Permanently delete these records?" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152 msgid "Perth, Australia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3929 msgid "Peru" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3930 msgid "Philippines" msgstr "" #. I18N: gedcom tag PHON #: library/WT/Gedcom/Tag.php:275 msgid "Phone" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FONE #: library/WT/Gedcom/Tag.php:215 msgid "Phonetic" msgstr "" #: search.php:167 msgid "Phonetic algorithm" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:253 msgid "Phonetic name" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:277 msgid "Phonetic place" msgstr "" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling #: branches.php:47 library/WT/Controller/Search.php:220 #: library/WT/MenuBar.php:417 search.php:220 search.php:226 msgid "Phonetic search" msgstr "發音搜尋" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:319 msgid "Phonetic title" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:896 msgid "Photo" msgstr "" #: admin_pgv_to_wt.php:63 msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees" msgstr "" #: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1303 msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" msgstr "" #: admin_pgv_to_wt.php:34 msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:88 msgid "Pink Plastic" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3928 msgid "Pitcairn" msgstr "" #. I18N: gedcom tag PLAC #: library/WT/Gedcom/Tag.php:276 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1047 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:131 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:157 modules_v3/bdm_report/report.xml:191 #: modules_v3/birth_report/report.xml:39 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:57 #: modules_v3/death_report/report.xml:47 modules_v3/googlemap/module.php:1619 #: modules_v3/googlemap/module.php:3949 modules_v3/googlemap/module.php:3950 #: modules_v3/googlemap/module.php:3951 modules_v3/googlemap/module.php:3952 #: modules_v3/googlemap/module.php:3953 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:47 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 search.php:148 search.php:161 msgid "Place" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:167 modules_v3/googlemap/module.php:287 #: modules_v3/googlemap/module.php:832 modules_v3/googlemap/module.php:1492 #: modules_v3/googlemap/module.php:2521 modules_v3/googlemap/module.php:3979 msgid "Place Check" msgstr "" #: placelist.php:43 placelist.php:62 msgid "Place List" msgstr "" #: find.php:232 msgid "Place contains:" msgstr "地點包含:" #: modules_v3/top10_pageviews/module.php:140 msgid "Place counts before or after name?" msgstr "" #: library/WT/MenuBar.php:298 modules_v3/googlemap/module.php:299 #: placelist.php:38 placelist.php:40 placelist.php:146 msgid "Place hierarchy" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:279 msgid "Place in Hebrew" msgstr "" #: help_text.php:885 msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as village, county, or the last few part of it, such as region, country." msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:116 msgid "Place of LDS baptism" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:304 msgid "Place of LDS child sealing" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:190 msgid "Place of LDS endowment" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:209 msgid "Place of LDS spouse sealing" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:104 msgid "Place of adoption" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:119 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:136 msgid "Place of baptism" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:122 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:219 msgid "Place of bar mitzvah" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:125 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:260 msgid "Place of bat mitzvah" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:128 modules_v3/fact_sources/report.xml:270 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:89 msgid "Place of birth" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:131 msgid "Place of blessing" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:460 msgid "Place of brit milah" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:135 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:553 msgid "Place of burial" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:150 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:177 msgid "Place of christening" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:159 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:301 msgid "Place of confirmation" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:165 msgid "Place of cremation" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:173 modules_v3/fact_sources/report.xml:272 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:512 msgid "Place of death" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:187 msgid "Place of emigration" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:193 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:343 msgid "Place of engagement" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:196 msgid "Place of event" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:213 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:385 msgid "Place of first communion" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:225 msgid "Place of immigration" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:206 library/WT/Gedcom/Tag.php:240 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:318 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:470 msgid "Place of marriage" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:235 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:427 msgid "Place of marriage banns" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:258 msgid "Place of naturalization" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:272 msgid "Place of ordination" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:291 msgid "Place of residence" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:406 #, php-format msgid "Place the site offline, by creating the file %s…" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:457 #, php-format msgid "Place the site online, by deleting the file %s…" msgstr "" #: admin_trees_config.php:894 statistics.php:401 msgid "Places" msgstr "" #: find.php:602 msgid "Places found" msgstr "" #. I18N: %s is a country or region #: placelist.php:144 #, php-format msgid "Places in %s" msgstr "" #: help_text.php:330 msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.

For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.

Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.

If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”.

You can use the Find Place link to help you find places that already exist in the database." msgstr "" #: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31 #: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37 #: themes/fab/header.php:34 themes/minimal/header.php:34 #: themes/webtrees/header.php:35 themes/xenea/header.php:34 msgid "Play" msgstr "" #: login.php:325 msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address." msgstr "" #: search.php:63 msgid "Please enter a Given name, Last name, or Place in addition to Year" msgstr "" #: message.php:102 msgid "Please enter a message subject." msgstr "" #: message.php:61 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "" #: find.php:142 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:115 search.php:40 #: search.php:55 msgid "Please enter more than one character" msgstr "請至少輸入一個字元" #: message.php:107 msgid "Please enter some message text before sending." msgstr "" #: message.php:128 msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:69 msgctxt "GENITIVE" msgid "Pluviôse" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:103 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Pluviôse" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:86 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Pluviôse" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:52 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Pluviôse" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3933 msgid "Poland" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:966 msgctxt "Surname tradition" msgid "Polish" msgstr "" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:121 help_text.php:768 setup.php:269 msgid "Port number" msgstr "埠號" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154 msgid "Portland, Oregon" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149 msgid "Porto Alegre, Brazil" msgstr "" #: admin_trees_config.php:811 modules_v3/change_report/report.xml:10 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:66 msgid "Portrait" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3936 msgid "Portugal" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:956 msgctxt "Surname tradition" msgid "Portuguese" msgstr "" #: modules_v3/faq/module.php:370 msgid "Position item" msgstr "" #. I18N: gedcom tag POST #: library/WT/Gedcom/Tag.php:280 msgid "Postal code" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:73 msgctxt "GENITIVE" msgid "Prairial" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:107 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Prairial" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:90 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Prairial" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:56 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:3837 msgid "Precision" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:348 msgid "Precision of the latitude and longitude" msgstr "" #: admin_site_config.php:46 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" msgstr "" #: admin_site_config.php:45 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" msgstr "" #: admin_site_config.php:47 msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "" #: admin_users.php:192 admin_users.php:394 edituser.php:167 help_text.php:1179 msgid "Preferred contact method" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:410 msgid "Prefixes" msgstr "" #: modules_v3/recent_changes/module.php:144 #: modules_v3/todays_events/module.php:139 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:147 #: modules_v3/top10_surnames/module.php:160 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:151 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:256 msgid "Presentation style" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153 msgid "President’s Office" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155 msgid "Preston, England" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:35 msgid "Preview" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:160 msgid "Priest" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:121 msgid "Primidi" msgstr "" #: modules_v3/family_group_report/report.xml:10 msgid "Print basic events when blank?" msgstr "" #: admin_trees_config.php:217 msgid "Privacy" msgstr "" #: admin_trees_config.php:487 help_text.php:568 msgid "Privacy options" msgstr "" #: admin_trees_config.php:544 msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" msgstr "" #: expand_view.php:32 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:72 #: library/WT/GedcomRecord.php:398 library/WT/GedcomRecord.php:459 #: library/WT/GedcomRecord.php:579 library/WT/Individual.php:1060 #: library/WT/Note.php:62 library/WT/Report/Base.php:1934 #: library/WT/Repository.php:47 library/WT/Source.php:51 #: library/WT/Stats.php:838 library/WT/Stats.php:1779 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:471 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:849 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1421 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1514 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1624 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1720 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1841 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1978 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:154 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:189 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:229 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:286 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:325 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:377 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:432 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:471 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:506 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:608 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:635 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:667 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:687 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:722 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:753 #: modules_v3/googlemap/module.php:783 msgid "Private" msgstr "" #. I18N: gedcom tag PROB #: library/WT/Gedcom/Tag.php:281 msgid "Probate" msgstr "" #. I18N: gedcom tag PROP #: library/WT/Gedcom/Tag.php:282 msgid "Property" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:36 msgid "Proposed Census Text  " msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156 msgid "Provo, Utah" msgstr "" #. I18N: gedcom tag PUBL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:283 msgid "Publication" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3934 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3940 msgid "Qatar" msgstr "" #. I18N: gedcom tag QUAY #: library/WT/Gedcom/Tag.php:284 msgid "Quality of data" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:124 msgid "Quartidi" msgstr "" #: modules_v3/faq/module.php:166 msgid "Question" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1159 help_text.php:510 msgid "Quick family facts" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1122 help_text.php:597 msgid "Quick individual facts" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1217 help_text.php:803 msgid "Quick repository facts" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1188 help_text.php:914 msgid "Quick source facts" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:125 msgid "Quintidi" msgstr "" #. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: ” #: modules_v3/user_messages/module.php:107 #: modules_v3/user_messages/module.php:108 msgid "RE: " msgstr "" #: admin_site_readme.php:28 themes/_administration/header.php:99 msgid "README documentation" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:163 msgid "Rabbi" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: library/WT/Date/Hijri.php:65 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: library/WT/Date/Hijri.php:99 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: library/WT/Date/Hijri.php:82 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: library/WT/Date/Hijri.php:48 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: library/WT/Date/Hijri.php:66 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: library/WT/Date/Hijri.php:100 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: library/WT/Date/Hijri.php:83 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: library/WT/Date/Hijri.php:49 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "" #. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:67 msgid "Rada" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: library/WT/Date/Hijri.php:69 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rajab" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: library/WT/Date/Hijri.php:103 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rajab" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: library/WT/Date/Hijri.php:86 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rajab" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: library/WT/Date/Hijri.php:52 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rajab" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157 msgid "Raleigh, North Carolina" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 #: library/WT/Date/Hijri.php:71 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ramadan" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 #: library/WT/Date/Hijri.php:105 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ramadan" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 #: library/WT/Date/Hijri.php:88 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 #: library/WT/Date/Hijri.php:54 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "" #. I18N: Description of the “Slide show” module #: modules_v3/random_media/module.php:37 msgid "Random images from the current family tree." msgstr "" #: edit_interface.php:1785 edit_interface.php:1858 #: library/WT/Controller/Family.php:101 modules_v3/relatives/module.php:258 msgid "Re-order children" msgstr "重排子女" #: edit_interface.php:2174 edit_interface.php:2225 #: library/WT/Controller/Individual.php:299 #: modules_v3/relatives/module.php:338 msgid "Re-order families" msgstr "重新排序加族" #. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT #: edit_interface.php:1653 edit_interface.php:1750 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:815 modules_v3/lightbox/module.php:81 #: modules_v3/lightbox/module.php:82 msgid "Re-order media" msgstr "重新排序多媒體" #: admin_users.php:366 admin_users.php:572 edituser.php:131 help_text.php:1352 #: login.php:303 login.php:402 msgid "Real name" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: admin.php:224 modules_v3/change_report/report.xml:89 #: modules_v3/recent_changes/module.php:36 msgid "Recent changes" msgstr "" #: calendar.php:197 msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158 msgid "Recife, Brazil" msgstr "" #: admin_site_change.php:255 admin_site_change.php:287 #: admin_site_merge.php:113 includes/functions/functions_print_lists.php:1615 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1745 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:101 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:560 #: modules_v3/todo/module.php:95 msgid "Record" msgstr "" #: admin_site_merge.php:212 #, php-format msgid "Record %s successfully updated." msgstr "" #. I18N: gedcom tag RIN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:296 msgid "Record ID number" msgstr "" #: action.php:97 msgid "Record copied to clipboard" msgstr "" #. I18N: gedcom tag RFN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:295 msgid "Record file number" msgstr "" #: admin.php:191 admin.php:233 search.php:88 statistics.php:343 msgid "Records" msgstr "" #: admin_site_merge.php:66 msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159 msgid "Redlands, California" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:914 modules_v3/googlemap/module.php:2208 #: modules_v3/googlemap/module.php:3533 msgid "Redraw map" msgstr "" #. I18N: gedcom tag REFN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:285 msgid "Reference number" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160 msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:242 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 msgid "Registered partnership" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168 msgid "Registry officer" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:167 msgctxt "FEMALE" msgid "Registry officer" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:166 msgctxt "MALE" msgid "Registry officer" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112 msgid "Regular expression" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93 msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: modules_v3/individual_ext_report/module.php:33 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:88 msgid "Related families" msgstr "" #. I18N: Name of a report #: modules_v3/relative_ext_report/module.php:33 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:40 msgid "Related individuals" msgstr "" #. I18N: gedcom tag RELA #: library/WT/Gedcom/Tag.php:286 msgid "Relationship" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _FREL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:716 msgid "Relationship to father" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:91 #: library/WT/Controller/Fanchart.php:308 msgid "Relationship to me" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MREL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:785 msgid "Relationship to mother" msgstr "" #. I18N: gedcom tag PEDI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:274 msgid "Relationship to parents" msgstr "" #: relationship.php:172 #, php-format msgid "Relationship: %s" msgstr "關係: %s" #: includes/functions/functions_print_lists.php:290 library/WT/MenuBar.php:108 #: library/WT/MenuBar.php:226 library/WT/MenuBar.php:251 relationship.php:70 #: relationship.php:85 msgid "Relationships" msgstr "關係" #. I18N: %s are individual’s names #: relationship.php:59 #, php-format msgid "Relationships between %1$s and %2$s" msgstr "%1$s 和 %2$s 之間的關係" #. I18N: gedcom tag RELI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:287 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:583 msgid "Religion" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:270 msgid "Religious institution" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 modules_v3/fact_sources/report.xml:196 msgid "Religious marriage" msgstr "" #: modules_v3/review_changes/module.php:165 msgid "Reminder email frequency (days)" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SERV #: library/WT/Gedcom/Tag.php:299 msgid "Remote server" msgstr "" #: edit_interface.php:1940 edit_interface.php:1976 edit_interface.php:2003 #: edit_interface.php:2022 index_edit.php:290 index_edit.php:308 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:104 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:207 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:562 #: modules_v3/clippings/module.php:263 modules_v3/clippings/module.php:285 #: modules_v3/clippings/module.php:453 #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123 #: modules_v3/googlemap/module.php:4408 msgid "Remove" msgstr "移除" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:125 msgid "Remove Link from list" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:28 msgid "Remove duplicate links" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:531 modules_v3/googlemap/module.php:534 #: modules_v3/googlemap/module.php:537 modules_v3/googlemap/module.php:3908 msgid "Remove flag" msgstr "" #: help_text.php:1367 timeline.php:296 timeline.php:312 msgid "Remove person" msgstr "移除個人" #: modules_v3/googlemap/module.php:4335 msgid "Remove this location?" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161 msgid "Reno, Nevada" msgstr "" #: admin_trees_places.php:98 search.php:120 msgid "Replace with" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:102 msgid "Replacement text" msgstr "" #: modules_v3/user_messages/module.php:111 msgid "Reply" msgstr "" #: admin_module_reports.php:54 admin_modules.php:129 admin_modules.php:147 msgid "Report" msgstr "報告" #: library/WT/MenuBar.php:395 themes/_administration/header.php:150 msgid "Reports" msgstr "" #: admin.php:208 admin.php:259 library/WT/MenuBar.php:304 mediaviewer.php:139 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:108 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:338 modules_v3/html/module.php:198 #: repolist.php:29 repolist.php:33 statistics.php:349 msgid "Repositories" msgstr "" #: find.php:625 msgid "Repositories found" msgstr "" #. I18N: gedcom tag REPO #: inverselink.php:124 library/WT/Gedcom/Tag.php:288 msgid "Repository" msgstr "存儲庫" #: admin_trees_config.php:354 help_text.php:813 msgid "Repository ID prefix" msgstr "" #: find.php:249 msgid "Repository contains:" msgstr "" #: edit_interface.php:1518 includes/functions/functions_print_lists.php:1157 msgid "Repository name" msgstr "存儲庫名稱" #: login.php:180 modules_v3/login_block/module.php:84 msgid "Request new password" msgstr "" #: login.php:183 login.php:259 modules_v3/gedcom_block/module.php:52 #: modules_v3/login_block/module.php:87 msgid "Request new user account" msgstr "" #: admin_site_config.php:163 help_text.php:818 msgid "Require an administrator to approve new user registrations" msgstr "新使用者必須經由管理者核准" #: admin_trees_config.php:479 help_text.php:823 msgid "Require visitor authentication" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _TODO #: library/WT/Gedcom/Tag.php:809 msgid "Research task" msgstr "" #. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. #: modules_v3/todo/help_text.php:31 modules_v3/todo/module.php:32 msgid "Research tasks" msgstr "" #: modules_v3/todo/help_text.php:32 msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." msgstr "" #: modules_v3/todo/help_text.php:36 msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:97 #: includes/functions/functions_print_lists.php:511 medialist.php:152 #: modules_v3/googlemap/module.php:4768 msgid "Reset" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:97 #: includes/functions/functions_print_lists.php:511 msgid "Reset to the list defaults." msgstr "" #. I18N: gedcom tag RESI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:289 msgid "Residence" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent #: admin_site_access.php:269 msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings" msgstr "使用IP位址, 使用者代理字串限制存取網站" #: admin_users.php:231 admin_users.php:435 help_text.php:718 msgid "Restrict to immediate family" msgstr "" #. I18N: gedcom tag RESN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:292 msgid "Restriction" msgstr "" #: help_text.php:341 msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:77 msgid "Resulting value" msgstr "" #. I18N: gedcom tag RETI #: library/WT/Gedcom/Tag.php:293 msgid "Retirement" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3941 msgid "Reunion" msgstr "" #: index_edit.php:266 msgid "Right section blocks" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ROLE #: admin_users.php:230 admin_users.php:434 help_text.php:1372 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:297 msgid "Role" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3942 msgid "Romania" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ROMN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:298 msgid "Romanized" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:278 msgid "Romanized place" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:320 msgid "Romanized title" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:1266 msgid "Root" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:95 #: includes/functions/functions_print_lists.php:504 msgid "Roots" msgstr "" #. I18N: noun #: admin_site_access.php:281 msgid "Rule" msgstr "規則" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex #: branches.php:51 library/WT/Soundex.php:29 search.php:171 msgid "Russell" msgstr "羅素" #: library/WT/Stats.php:3943 msgid "Russia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3944 msgid "Rwanda" msgstr "" #: admin_site_config.php:112 msgid "SMTP mail server" msgstr "郵件伺服器" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162 msgid "Sacramento, California" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: library/WT/Date/Hijri.php:64 msgctxt "GENITIVE" msgid "Safar" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: library/WT/Date/Hijri.php:98 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Safar" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: library/WT/Date/Hijri.php:81 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Safar" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: library/WT/Date/Hijri.php:47 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Safar" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:89 msgid "Sage" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3954 msgid "Saint Helena" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3874 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3881 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3962 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3996 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172 msgid "Salt Lake City, Utah" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4005 msgid "Samoa" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165 msgid "San Antonio, Texas" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166 msgid "San Diego, California" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171 msgid "San Jose, Costa Rica" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3960 msgid "San Marino" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164 msgid "Santiago, Chile" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167 msgid "Santo Domingo, Dom. Rep." msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175 msgid "Sao Paulo, Brazil" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3964 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:1011 #: library/WT/Date/Calendar.php:224 msgid "Sat" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:308 msgid "Satellite" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:213 msgid "Saturday" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3945 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:37 msgid "Save" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:181 msgid "School or college" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3947 msgid "Scotland" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _SCBK #: library/WT/Gedcom/Tag.php:804 msgid "Scrapbook" msgstr "" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61 msgctxt "Female pedigree" msgid "Sealing" msgstr "" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:60 msgctxt "Male pedigree" msgid "Sealing" msgstr "" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. #: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:59 msgctxt "Pedigree" msgid "Sealing" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:57 msgid "Sealing cancelled (divorce)" msgstr "" #: library/WT/MenuBar.php:412 lifespan.php:191 medialist.php:151 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:59 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:79 #: modules_v3/descendancy/module.php:102 modules_v3/descendancy/module.php:131 #: modules_v3/families/module.php:141 modules_v3/individuals/module.php:141 #: search.php:138 search.php:241 search.php:243 search.php:245 #: search_advanced.php:293 themes/clouds/header.php:74 #: themes/clouds/header.php:75 themes/colors/header.php:115 #: themes/colors/header.php:116 themes/fab/header.php:90 #: themes/minimal/header.php:93 themes/webtrees/header.php:79 #: themes/webtrees/header.php:80 themes/xenea/header.php:72 msgid "Search" msgstr "" #: library/WT/Controller/Search.php:224 library/WT/MenuBar.php:424 #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:35 search.php:222 #: search.php:232 msgid "Search and replace" msgstr "" #. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:39 msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "" #: includes/session.php:621 msgid "Search engine" msgstr "" #: medialist.php:127 msgid "Search filters" msgstr "" #: admin_trees_places.php:96 search.php:84 search.php:118 msgid "Search for" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:57 msgid "Search for individuals to add to Add Links list." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:3831 msgid "Search globally" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:3833 msgid "Search locally" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:107 msgid "Search method" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:97 msgid "Search text/pattern" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168 msgid "Seattle, Washington" msgstr "" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:133 help_text.php:773 msgid "Secure connection" msgstr "安全的連線" #. I18N: %s is a URL #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93 #, php-format msgid "See %s for more information." msgstr "" #: includes/functions/functions_edit.php:311 reportengine.php:260 msgid "Select a date" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:74 msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains the place locations in CSV format." msgstr "" #: help_text.php:335 msgid "Select a relationship name from the list. Selecting Godfather means: This associate is the godfather of the current individual." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:63 msgid "Select an icon" msgstr "" #: statistics.php:523 msgid "Select chart type:" msgstr "" #: edit_interface.php:1211 msgid "Select events" msgstr "選擇事件" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 modules_v3/googlemap/module.php:482 msgid "Select flag" msgstr "" #. I18N: Description of the “Clippings cart” module #: modules_v3/clippings/module.php:37 msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." msgstr "" #: reportengine.php:134 msgid "Select report" msgstr "" #: statistics.php:586 statistics.php:597 statistics.php:606 msgid "Select the desired age interval" msgstr "" #: statistics.php:615 msgid "Select the desired count interval" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:292 msgid "Select the stats to show in this block" msgstr "" #: help_text.php:1499 msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit http://www.winzip.com." msgstr "" #: help_text.php:1269 msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download." msgstr "" #: admin_site_merge.php:245 msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type." msgstr "" #: reportengine.php:181 msgid "Selected Report" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174 msgid "Seller" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:173 msgctxt "FEMALE" msgid "Seller" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:172 msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "" #: login.php:472 message.php:139 modules_v3/user_messages/module.php:78 msgid "Send" msgstr "" #: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:134 msgid "Send broadcast messages" msgstr "傳送廣播訊息" #: edit_changes.php:198 includes/functions/functions_print.php:320 #: library/WT/Stats.php:3418 library/WT/Stats.php:3420 message.php:114 #: modules_v3/user_messages/module.php:69 msgid "Send message" msgstr "" #: admin_users_bulk.php:39 msgid "Send message to all users" msgstr "傳送訊息給所有使用者" #: admin_users_bulk.php:44 msgid "Send message to users who have never logged in" msgstr "傳送訊息給從未登入過的使用者" #: admin_users_bulk.php:49 msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months" msgstr "傳送訊息給最近六個月未登入過的使用者" #: modules_v3/review_changes/module.php:161 msgid "Send out reminder emails?" msgstr "" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:105 help_text.php:753 msgid "Sender name" msgstr "" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:136 help_text.php:758 msgid "Sending server name" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3950 msgid "Senegal" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169 msgid "Seoul, Korea" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:199 msgctxt "Abbreviation for September" msgid "Sep" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _SEPR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:805 msgid "Separated" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:148 msgctxt "GENITIVE" msgid "September" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:182 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "September" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:165 msgctxt "LOCATIVE" msgid "September" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:999 library/WT/Date/Calendar.php:131 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:127 msgid "Septidi" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3951 msgid "Serbia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3946 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180 msgid "Servant" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:179 msgctxt "FEMALE" msgid "Servant" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:178 msgctxt "MALE" msgid "Servant" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:4116 msgid "Server file containing places (CSV)" msgstr "" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:118 help_text.php:763 setup.php:265 msgid "Server name" msgstr "伺服器名稱" #. I18N: The local time on the server #: themes/_administration/header.php:81 msgid "Server time" msgstr "" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:88 help_text.php:728 msgid "Session timeout" msgstr "工作階段逾時" #: admin_media.php:456 inverselink.php:146 library/WT/Controller/Media.php:64 #: library/WT/Controller/Media.php:145 modules_v3/lightbox/module.php:153 msgid "Set link" msgstr "設定連結" #: themes/_administration/header.php:124 themes/_administration/header.php:136 msgid "Set the default blocks" msgstr "" #: themes/_administration/header.php:124 msgid "Set the default blocks for new family trees" msgstr "" #: themes/_administration/header.php:136 msgid "Set the default blocks for new users" msgstr "" #: help_text.php:486 msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." msgstr "" #: help_text.php:628 msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." msgstr "" #: help_text.php:650 msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." msgstr "" #: help_text.php:839 msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." msgstr "" #: help_text.php:849 msgid "Set this to Yes to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the images/facts directory of the current theme." msgstr "" #: help_text.php:1012 msgid "Set to Yes to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for Individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." msgstr "" #: help_text.php:859 msgid "Setting this option to Yes will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.
  • B - Baptism
  • E - Endowed
  • S - Sealed to spouse
  • P - Sealed to parents
An individual who has all of the ordinances done will have BESP printed after their name. Missing ordinances are indicated by _ in place of the corresponding letter code. For example, BE__ indicates missing S and P ordinances." msgstr "" #: help_text.php:854 msgid "Setting this to Yes will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." msgstr "" #: setup.php:92 msgid "Setup wizard for webtrees" msgstr "webtrees的安裝導引" #: library/WT/Date/French.php:126 msgid "Sextidi" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3971 msgid "Seychelles" msgstr "" #: library/WT/Date/Jalali.php:122 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" msgid "Shah" msgstr "" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:68 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:104 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shahrivar" msgstr "" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:86 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:50 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "" #: edit_interface.php:1330 edit_interface.php:1438 inverselink.php:135 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 note.php:146 note.php:156 msgid "Shared note" msgstr "共享的筆記" #: find.php:267 msgid "Shared note contains:" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:932 library/WT/MenuBar.php:310 #: notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:108 msgid "Shared notes" msgstr "分享註記" #: help_text.php:358 msgid "Shared notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.

Each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or event." msgstr "" #: find.php:648 msgid "Shared notes found" msgstr "" #: help_text.php:1149 msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.

By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.
  • Link to an existing shared note
    If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.

    When you click the Find shared note icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.

    You must click the Add button to update the original record.

  • Create a new shared note
    When you click the Create a new shared note icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.

    When you click the Save button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.

    You must click the Add button to update the original record.

  • Edit an existing shared note
    When you click the Edit shared note icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.

    When you click the Save button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the Save button again.

    When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.
" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: library/WT/Date/Hijri.php:72 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shawwal" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: library/WT/Date/Hijri.php:106 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shawwal" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: library/WT/Date/Hijri.php:89 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: library/WT/Date/Hijri.php:55 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: library/WT/Date/Hijri.php:70 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: library/WT/Date/Hijri.php:104 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sha’aban" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: library/WT/Date/Hijri.php:87 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: library/WT/Date/Hijri.php:53 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "" #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:356 msgid "She " msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289 msgid "She died" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:258 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:240 msgid "She married" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:220 msgid "She resided at" msgstr "" #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:329 msgid "She was born" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:345 msgid "She was buried" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:164 msgid "She was christened" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:341 msgid "She was cremated" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:104 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shevat" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:140 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shevat" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:122 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shevat" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:86 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shevat" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:90 msgid "Shiny Tomato" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _SUBQ #: library/WT/Gedcom/Tag.php:808 msgid "Short version" msgstr "" #: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198 msgid "Shortcut" msgstr "" #: statistics.php:246 msgid "Shortest marriage" msgstr "" #: modules_v3/recent_changes/module.php:169 msgid "Should this block be hidden when it is empty?" msgstr "" #: calendar.php:183 msgid "Show" msgstr "" #: admin_site_config.php:166 help_text.php:894 msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page" msgstr "" #: help_text.php:879 msgid "Show age of parents next to child’s birthdate" msgstr "" #: modules_v3/notes/module.php:66 msgid "Show all notes" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1035 help_text.php:863 msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" msgstr "" #: placelist.php:242 msgid "Show all places in a list" msgstr "" #: help_text.php:1408 modules_v3/sources_tab/module.php:66 msgid "Show all sources" msgstr "" #: modules_v3/tree/class_treeview.php:60 msgid "Show all spouses and ancestors" msgstr "" #: find.php:464 msgid "Show all tags" msgstr "" #. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen #: timeline.php:299 msgid "Show an age cursor?" msgstr "顯示的年齡指針嗎?" #. I18N: A site configuration setting #: admin_trees_config.php:966 help_text.php:703 msgid "Show chart details by default" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12 msgid "Show children of ancestors?" msgstr "" #: library/WT/MenuBar.php:169 library/WT/MenuBar.php:189 msgid "Show children on timeline chart" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:267 msgid "Show common surnames?" msgstr "" #: library/WT/MenuBar.php:168 library/WT/MenuBar.php:179 msgid "Show couple on timeline chart" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:510 msgid "Show couples where either partner married more than once." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:501 msgid "Show couples where only the female partner is deceased." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:502 msgid "Show couples where only the male partner is deceased." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:507 msgid "Show couples who married more than 100 years ago." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:508 msgid "Show couples who married within the last 100 years." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:506 msgid "Show couples with an unknown marriage date." msgstr "" #: ancestry.php:88 msgid "Show cousins" msgstr "" #: modules_v3/relatives/module.php:288 msgid "Show date differences" msgstr "" #. I18N: label for yes/no option #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:260 msgid "Show date of last update?" msgstr "" #: admin_trees_config.php:495 help_text.php:838 msgid "Show dead individuals" msgstr "" #: ancestry.php:125 descendancy.php:83 familybook.php:47 hourglass.php:55 #: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:51 relationship.php:100 msgid "Show details" msgstr "顯示詳細資料" #: includes/functions/functions_print_lists.php:509 msgid "Show divorced couples." msgstr "" #: admin_trees_config.php:654 help_text.php:874 msgid "Show download link in media viewer" msgstr "" #: admin_trees_config.php:854 msgid "Show events of close relatives on individual page" msgstr "" #: help_text.php:848 msgid "Show fact icons" msgstr "" #: library/WT/MenuBar.php:170 library/WT/MenuBar.php:199 msgid "Show family on timeline chart" msgstr "" #: admin_trees_config.php:681 compact.php:53 msgid "Show highlight images in individual boxes" msgstr "" #: help_text.php:834 msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:4363 msgid "Show inactive places" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:93 msgid "Show individuals born more than 100 years ago." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:94 msgid "Show individuals born within the last 100 years." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:89 #: includes/functions/functions_print_lists.php:500 msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:90 #: includes/functions/functions_print_lists.php:503 msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are deceased." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:91 msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:92 msgid "Show individuals who died within the last 100 years." msgstr "" #: timeline.php:339 msgid "Show lifespans" msgstr "顯示壽命" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:371 msgid "Show link to Statistics charts?" msgstr "" #: admin_site_config.php:85 help_text.php:416 msgid "Show list of family trees" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:8 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10 #: modules_v3/individual_report/report.xml:7 msgid "Show notes?" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10 msgid "Show occupations?" msgstr "" #: help_text.php:1288 relationship.php:115 msgid "Show oldest top" msgstr "最老的排上面" #: modules_v3/todays_events/module.php:132 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:144 msgid "Show only Births, Deaths, and Marriages?" msgstr "" #: modules_v3/todays_events/module.php:125 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:137 msgid "Show only events of living individuals?" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:87 msgid "Show only females." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:88 msgid "Show only individuals of whom the gender is not known." msgstr "" #: modules_v3/random_media/module.php:260 msgid "Show only individuals, events, or all?" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:86 msgid "Show only males." msgstr "" #: find.php:463 msgid "Show only selected tags" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:101 #: includes/functions/functions_print_lists.php:515 msgid "Show parents" msgstr "" #: relationship.php:125 msgid "Show path" msgstr "顯示路徑" #: modules_v3/change_report/report.xml:8 msgid "Show pending changes" msgstr "" #: modules_v3/family_group_report/report.xml:9 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_report/report.xml:8 msgid "Show photos?" msgstr "" #: placelist.php:80 msgid "Show places in hierarchy" msgstr "" #: admin_trees_config.php:525 help_text.php:889 msgid "Show private relationships" msgstr "" #: search.php:113 search.php:181 msgid "Show related individuals/families" msgstr "" #: modules_v3/todo/module.php:170 msgid "Show research tasks that are assigned to other users" msgstr "" #: modules_v3/todo/module.php:177 msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" msgstr "" #: modules_v3/todo/module.php:184 msgid "Show research tasks that have a date in the future" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11 msgid "Show residences?" msgstr "" #: help_text.php:900 msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page." msgstr "" #: modules_v3/random_media/module.php:375 msgid "Show slide show controls?" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:7 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9 #: modules_v3/individual_report/report.xml:6 msgid "Show sources?" msgstr "" #: familybook.php:73 help_text.php:1413 hourglass.php:72 msgid "Show spouses" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:102 #: includes/functions/functions_print_lists.php:516 msgid "Show statistics charts" msgstr "" #. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name #: admin_trees_config.php:904 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." msgstr "" #: modules_v3/html/module.php:317 msgid "Show the date and time of update" msgstr "" #: famlist.php:183 indilist.php:183 msgid "Show the list of individuals" msgstr "" #: famlist.php:185 indilist.php:185 msgid "Show the list of surnames" msgstr "" #. I18N: Description of the “Google Maps™” module #: modules_v3/googlemap/module.php:85 msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." msgstr "" #: modules_v3/faq/module.php:175 modules_v3/html/module.php:325 #: modules_v3/stories/module.php:244 msgid "Show this block for which languages?" msgstr "" #: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:649 #: includes/functions/functions_edit.php:198 #: includes/functions/functions_edit.php:210 #: includes/functions/functions_print_facts.php:250 #: includes/functions/functions_print_facts.php:409 #: includes/functions/functions_print_facts.php:722 #: includes/functions/functions_print_facts.php:971 msgid "Show to managers" msgstr "" #: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:648 #: includes/functions/functions_edit.php:197 #: includes/functions/functions_edit.php:209 #: includes/functions/functions_print_facts.php:247 #: includes/functions/functions_print_facts.php:406 #: includes/functions/functions_print_facts.php:719 #: includes/functions/functions_print_facts.php:968 msgid "Show to members" msgstr "" #: admin_trees_config.php:36 includes/functions/functions_edit.php:196 #: includes/functions/functions_edit.php:208 #: includes/functions/functions_print_facts.php:244 #: includes/functions/functions_print_facts.php:403 #: includes/functions/functions_print_facts.php:716 #: includes/functions/functions_print_facts.php:965 msgid "Show to visitors" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:96 #: includes/functions/functions_print_lists.php:505 msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:95 #: includes/functions/functions_print_lists.php:504 msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "" #. I18N: %s are placeholders for numbers #: library/WT/I18N.php:677 library/WT/I18N.php:678 #, php-format msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" msgstr "" #: library/WT/Controller/Fanchart.php:334 #: library/WT/Controller/Hourglass.php:389 pedigree.php:227 msgid "Sibling" msgstr "" #: library/WT/Controller/Fanchart.php:332 #: library/WT/Controller/Hourglass.php:388 pedigree.php:224 msgid "Siblings" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3955 msgid "Sicily" msgstr "" #: admin_module_sidebar.php:72 admin_modules.php:126 admin_modules.php:144 #: themes/_administration/header.php:149 msgid "Sidebar" msgstr "側欄" #: library/WT/Stats.php:3958 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: help_text.php:203 msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." msgstr "" #: help_text.php:1418 msgid "Simple search filter" msgstr "" #: help_text.php:1419 msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3952 msgid "Singapore" msgstr "" #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:346 #: modules_v3/individual_report/report.xml:348 msgid "Sister" msgstr "" #: admin_site_access.php:30 themes/_administration/header.php:101 msgid "Site access rules" msgstr "網站存取原則" #: admin_site_config.php:30 admin_site_config.php:56 #: themes/_administration/header.php:97 msgid "Site configuration" msgstr "網站配置" #. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps #: modules_v3/sitemap/module.php:32 msgid "Sitemaps" msgstr "" #. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. #: modules_v3/sitemap/module.php:240 msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see www.sitemaps.org." msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:109 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sivan" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:145 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sivan" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:127 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sivan" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:91 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:319 modules_v3/googlemap/module.php:437 msgid "Size of map (in pixels)" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186 msgid "Slave" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:185 msgctxt "FEMALE" msgid "Slave" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:184 msgctxt "MALE" msgid "Slave" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _SSHOW #. I18N: Name of a module #: library/WT/Gedcom/Tag.php:806 modules_v3/random_media/module.php:32 msgid "Slide show" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3967 msgid "Slovakia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3968 msgid "Slovenia" msgstr "" #: setup.php:174 msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds" msgstr "小型系統(500人):16-32MB,10-20秒" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174 msgid "Snowflake, Arizona" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SSN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:308 msgid "Social security number" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3957 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3961 msgid "Somalia" msgstr "" #. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg” #: help_text.php:548 msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." msgstr "" #: help_text.php:1050 msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause webtrees to run words together. Setting this to Yes will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it." msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:136 msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:42 msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." msgstr "" #: modules_v3/family_group_report/report.xml:762 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:517 #: modules_v3/individual_report/report.xml:519 msgid "Son" msgstr "" #. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” #: modules_v3/tree/class_treeview.php:323 #, php-format msgid "Son of %s" msgstr "" #: medialist.php:86 modules_v3/bdm_report/report.xml:11 #: modules_v3/birth_report/report.xml:9 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 #: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 #: modules_v3/recent_changes/module.php:151 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 #: modules_v3/todays_events/module.php:146 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:158 msgid "Sort order" msgstr "" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. #: includes/functions/functions_print_lists.php:207 #: library/WT/Controller/Branches.php:159 #: library/WT/Controller/Branches.php:194 msgid "Sosa" msgstr "索薩" #: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236 #: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273 msgid "Sounds like" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report #: includes/functions/functions_print_facts.php:493 #: includes/functions/functions_print_facts.php:522 inverselink.php:113 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 modules_v3/bdm_report/report.xml:133 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:159 modules_v3/bdm_report/report.xml:193 #: modules_v3/birth_report/report.xml:40 modules_v3/death_report/report.xml:51 #: modules_v3/fact_sources/module.php:33 modules_v3/fact_sources/report.xml:3 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:40 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:51 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:104 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:149 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:190 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:232 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:273 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:314 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:356 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:398 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:440 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:483 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:525 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:566 msgid "Source" msgstr "來" #: admin_trees_config.php:347 help_text.php:904 msgid "Source ID prefix" msgstr "" #: help_text.php:535 msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." msgstr "" #: find.php:284 msgid "Source contains:" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1267 help_text.php:783 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "Source type" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: admin.php:205 admin.php:253 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1062 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1158 #: includes/functions/functions_print_lists.php:1266 #: library/WT/Controller/Search.php:573 library/WT/MenuBar.php:307 #: mediaviewer.php:136 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1106 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:102 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:322 modules_v3/html/module.php:190 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:635 #: modules_v3/individual_report/report.xml:635 #: modules_v3/lightbox/module.php:126 modules_v3/sources_tab/module.php:34 #: note.php:135 repo.php:92 search.php:103 sourcelist.php:29 sourcelist.php:33 #: statistics.php:347 statistics.php:384 msgid "Sources" msgstr "來源" #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:11 msgid "Sources to the events" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4008 msgid "South Africa" msgstr "" #: statistics.php:639 msgid "South America" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3953 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3963 msgid "South Sudan" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3822 msgid "Spain" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:951 msgctxt "Surname tradition" msgid "Spanish" msgstr "" #: lifespan.php:167 msgid "Speed" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177 msgid "Spokane, Washington" msgstr "" #: modules_v3/bdm_report/report.xml:166 msgid "Spouse" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:202 msgid "Spouse census date" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:203 msgid "Spouse census place" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:207 msgid "Spouse note" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:1351 msgid "Spouses" msgstr "" #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 msgid "Spouses and children" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3883 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170 msgid "St. George, Utah" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173 msgid "St. Louis, Missouri" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176 msgid "St. Paul, Minnesota" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:449 msgid "Standard" msgstr "" #. I18N [...] of a range of addresses #: admin_site_access.php:276 msgid "Start IP address" msgstr "開始IP位址" #: library/WT/Controller/Descendancy.php:149 #: library/WT/Controller/Descendancy.php:222 msgid "Start at parents" msgstr "" #: modules_v3/random_media/module.php:382 msgid "Start slide show on page load?" msgstr "" #: modules_v3/change_report/report.xml:5 msgid "Starting range of change dates" msgstr "" #. I18N: gedcom tag STAE #: library/WT/Gedcom/Tag.php:309 modules_v3/googlemap/module.php:361 #: modules_v3/googlemap/module.php:3861 modules_v3/googlemap/module.php:3946 msgid "State" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: library/WT/MenuBar.php:109 modules_v3/gedcom_stats/module.php:32 #: modules_v3/html/module.php:161 statistics.php:36 statistics.php:59 msgid "Statistics" msgstr "" #: statistics.php:494 statisticsplot.php:888 msgid "Statistics plot" msgstr "" #. I18N: gedcom tag STAT #: admin_site_change.php:252 admin_site_change.php:286 #: includes/functions/functions_print.php:843 library/WT/Gedcom/Tag.php:310 msgid "Status" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:311 msgid "Status change date" msgstr "" #: includes/functions/functions_date.php:36 msgid "Stillborn" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:85 msgid "Stillborn: exempt" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178 msgid "Stockholm, Sweden" msgstr "" #: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31 #: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37 #: themes/fab/header.php:34 themes/minimal/header.php:34 #: themes/webtrees/header.php:35 themes/xenea/header.php:34 msgid "Stop" msgstr "" #: admin_trees_config.php:702 msgid "Store watermarked full size images on server?" msgstr "" #: admin_trees_config.php:710 msgid "Store watermarked thumbnails on server?" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/stories/module.php:32 modules_v3/stories/module.php:403 msgid "Stories" msgstr "" #: modules_v3/stories/module.php:237 msgid "Story" msgstr "" #: modules_v3/stories/module.php:234 modules_v3/stories/module.php:341 #: modules_v3/stories/module.php:407 msgid "Story title" msgstr "" #. I18N: Part of a country, state/region/county #: modules_v3/googlemap/module.php:645 modules_v3/googlemap/module.php:1522 msgid "Subdivision" msgstr "" #: message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:86 msgid "Subject:" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SUBN #: library/WT/Gedcom/Tag.php:313 msgid "Submission" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:88 msgid "Submitted but not yet cleared" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SUBM #: library/WT/Gedcom/Tag.php:312 msgid "Submitter" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3948 msgid "Sudan" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:411 msgid "Suffixes" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:1005 #: library/WT/Date/Calendar.php:225 msgid "Sun" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:214 msgid "Sunday" msgstr "" #. I18N: %s is a URL/link to the project website #: admin.php:107 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3966 msgid "Suriname" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SURN #: help_text.php:1247 library/WT/Gedcom/Tag.php:314 msgid "Surname" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:966 statistics.php:627 msgid "Surname distribution chart" msgstr "" #: admin_trees_config.php:765 msgid "Surname list style" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103 msgid "Surname option" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SPFX #: library/WT/Gedcom/Tag.php:307 msgid "Surname prefix" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1251 help_text.php:929 msgid "Surname tradition" msgstr "" #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... #: help_text.php:978 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." msgstr "" #. I18N: In the Polish surname tradition, ... #: help_text.php:971 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179 msgid "Suva, Fiji" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3956 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3970 msgid "Swaziland" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3969 msgid "Sweden" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3791 msgid "Switzerland" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181 msgid "Sydney, Australia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3972 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "" #: setup.php:397 msgid "System settings" msgstr "系統設定" #: admin_module_tabs.php:72 admin_modules.php:125 admin_modules.php:143 msgid "Tab" msgstr "標籤" #: setup.php:363 msgid "Table prefix" msgstr "資料表字首" #: themes/_administration/header.php:147 msgid "Tabs" msgstr "" #: find.php:455 msgid "Tag" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182 msgid "Taipei, Taiwan" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3987 msgid "Taiwan" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3977 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183 msgid "Tampico, Mexico" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:110 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tamuz" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:146 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tamuz" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:128 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:92 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3988 msgid "Tanzania" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: themes/colors/theme.php:91 msgid "Teal Top" msgstr "" #: admin_trees_config.php:400 help_text.php:1034 msgid "Technical help contact" msgstr "" #: modules_v3/html/help_text.php:36 modules_v3/html/module.php:272 msgid "Templates" msgstr "" #. I18N: gedcom tag TEMP #: library/WT/Gedcom/Tag.php:315 modules_v3/individual_report/report.xml:204 msgid "Temple" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:310 msgid "Terrain" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:103 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tevet" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:139 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tevet" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:121 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tevet" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:85 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tevet" msgstr "" #. I18N: gedcom tag TEXT #: library/WT/Gedcom/Tag.php:316 msgid "Text" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3976 msgid "Thailand" msgstr "" #: help_text.php:276 msgid "The name field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogical annotations to identify different parts of the name." msgstr "" #: help_text.php:296 msgid "The surname field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the name field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." msgstr "" #: modules_v3/faq/module.php:364 msgid "The FAQ list is empty." msgstr "" #: help_text.php:1253 msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your personalized My Page. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.

More help about adding Favorites is available in your personalized My Page." msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 msgid "The Hague, Netherlands" msgstr "" #: help_text.php:875 msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the media file to the local PC.

You may want to hide the download link for security reasons." msgstr "" #: help_text.php:1304 msgid "The PGV to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new webtrees one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" msgstr "" #: save.php:263 #, php-format msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s" msgstr "" #: login.php:556 msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password." msgstr "" #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record #: action.php:57 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been accepted." msgstr "" #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record #: action.php:237 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:142 msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.
  • How to take clippings?
    This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the Add to clippings cart option. When you click that link you will be offered several options to download.
  • How to download?
    Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the Download Now link. Follow the instructions and links.
" msgstr "" #: help_text.php:1314 msgid "The current webtrees admin username must be the same as an existing PGV admin username" msgstr "" #: login.php:521 #, php-format msgid "The data for the user %s was checked." msgstr "" #: site-unavailable.php:72 msgid "The database reported the following error message:" msgstr "" #: admin_trees_config.php:793 msgid "The date and time of the last update" msgstr "" #: family.php:136 msgid "The details of this family are private." msgstr "" #: individual.php:85 msgid "The details of this individual are private." msgstr "" #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” #: action.php:157 #, php-format msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member." msgstr "" #: addmedia.php:170 admin_media_upload.php:131 #, php-format msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "檔案%s已經存在, 請使用其它檔名." #: admin_site_upgrade.php:410 admin_site_upgrade.php:441 #, php-format msgid "The file %s could not be created." msgstr "" #: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:462 #: admin_site_upgrade.php:483 #, php-format msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:388 #, php-format msgid "The file %s could not be updated." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:412 #, php-format msgid "The file %s was created." msgstr "" #: admin_media.php:58 admin_media.php:65 admin_site_upgrade.php:460 #: admin_site_upgrade.php:481 #, php-format msgid "The file %s was deleted." msgstr "" #: admin_media_upload.php:136 admin_media_upload.php:155 #, php-format msgid "The file %s was uploaded." msgstr "檔案%s已被上傳." #. I18N: %s is a filename #: library/WT/Controller/Fanchart.php:142 medialist.php:281 #: mediaviewer.php:107 #, php-format msgid "The file “%s” does not exist." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:477 #, php-format msgid "The folder %s could not be deleted." msgstr "" #: addmedia.php:92 addmedia.php:103 addmedia.php:115 addmedia.php:254 #: addmedia.php:265 addmedia.php:277 admin_media_upload.php:61 #: admin_media_upload.php:72 admin_media_upload.php:84 #: admin_trees_config.php:190 #, php-format msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." msgstr "資料夾%s 不存在, 它也不能被新增." #: addmedia.php:90 addmedia.php:101 addmedia.php:252 addmedia.php:263 #: admin_media_upload.php:59 admin_media_upload.php:70 #: admin_trees_config.php:188 #, php-format msgid "The folder %s was created." msgstr "已新增資料夾 %s" #: admin_site_upgrade.php:475 #, php-format msgid "The folder %s was deleted." msgstr "" #: help_text.php:587 msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." msgstr "" #: help_text.php:439 msgid "The following calendars are supported:" msgstr "" #: admin_site_merge.php:111 msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep." msgstr "" #: admin_site_merge.php:84 msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically." msgstr "" #: setup.php:172 msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "下面的列表顯示了基本需求。" #: includes/authentication.php:250 includes/authentication.php:257 #: includes/authentication.php:310 includes/authentication.php:317 msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from " msgstr "" #: admin_trees_places.php:108 msgid "The following places were changed:" msgstr "" #: admin_trees_places.php:108 msgid "The following places would be changed:" msgstr "" #: admin_site_access.php:271 msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." msgstr "使用以下規則,以決定是否訪問者是一個人(允許完全訪問),搜索引擎機器人(允許受限制的訪問)或不必要的履帶式(拒絕所有的訪問)。" #: admin_site_access.php:288 msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines." msgstr "無法辨識下列訪客, 假設他們是搜尋引擎" #: help_text.php:1504 msgid "The help text has not been written for this item." msgstr "" #: help_text.php:1463 msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty." msgstr "" #: help_text.php:1035 msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your site." msgstr "" #: help_text.php:481 msgid "The individual to contact about the genealogical data on this site." msgstr "" #: help_text.php:573 msgid "The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab option “Age at which to assume an individual is dead”." msgstr "" #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals #: action.php:165 action.php:169 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:36 #: library/WT/Controller/GedcomRecord.php:44 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "" #: mediafirewall.php:35 msgid "The media file was not found in this family tree" msgstr "在這家族中找不到這個媒體檔" #: help_text.php:1434 msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.

In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)

Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." msgstr "" #: setup.php:170 msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." msgstr "記憶體大小和CPU時間的要求取決於個人在你的家庭樹的數量。" #: admin_site_upgrade.php:391 #, php-format msgid "The new files are currently located in the folder %s." msgstr "" #: help_text.php:1248 msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." msgstr "" #: help_text.php:55 msgid "The organization, institution, corporation, individual, or other entity that has authority.

For example, an employer of an individual, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records." msgstr "" #: setup.php:390 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "密碼必須至少6個位元長。" #: help_text.php:739 msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "" #: setup.php:392 msgid "The passwords do not match." msgstr "密碼不相符。" #: setup.php:365 msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." msgstr "字首是選擇之一, 但仍是建議使用, 獨特的前綴的表格名稱,你可以讓多個不同的應用程序共用相同資料庫。 建議使用“wt_”,但也可以是修改任何你想要的。" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:82 msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used." msgstr "" #: setup.php:149 msgid "The server configuration is OK." msgstr "伺服器的配置是正常的。" #: site-offline.php:77 msgid "The site is down for maintenance. You should try again in a few minutes." msgstr "" #. I18N: Description of “Statistics” module #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:37 msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." msgstr "" #: admin_pgv_to_wt.php:42 msgid "The specified directory does not contain an installation of PhpGedView" msgstr "" #: help_text.php:279 #, php-format msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting #: help_text.php:729 msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:489 msgid "The upgrade is complete." msgstr "" #: login.php:306 msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request" msgstr "" #: help_text.php:744 msgid "The user name required for authentication with the SMTP server." msgstr "" #: login.php:81 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "" #: help_text.php:689 msgid "The value to place in the Description meta tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the title of the currently active database." msgstr "" #: admin_pgv_to_wt.php:74 #, php-format msgid "The version of %s is too new" msgstr "" #: admin_pgv_to_wt.php:72 #, php-format msgid "The version of %s is too old" msgstr "" #: help_text.php:997 msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." msgstr "" #: setup.php:934 msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." msgstr "webtrees開發者對於您發生的錯誤會很有興趣, 如果您和他們聯絡, 他們將會協助你解決問題." #: admin_modules.php:130 admin_modules.php:148 admin_users.php:201 #: admin_users.php:407 edituser.php:154 help_text.php:983 #: library/WT/MenuBar.php:445 msgid "Theme" msgstr "主題" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/theme_select/module.php:32 msgid "Theme change" msgstr "" #: admin_trees_config.php:446 help_text.php:421 msgid "Theme dropdown selector for theme changes" msgstr "" #: help_text.php:987 msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting." msgstr "" #: modules_v3/extra_info/module.php:61 #: modules_v3/personal_facts/module.php:122 msgid "There are no Facts for this individual." msgstr "" #: modules_v3/notes/module.php:81 msgid "There are no Notes for this individual." msgstr "" #: modules_v3/sources_tab/module.php:80 msgid "There are no Source citations for this individual." msgstr "" #: modules_v3/media/module.php:73 msgid "There are no media objects for this individual." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:107 msgid "There are no pending changes." msgstr "" #: modules_v3/todo/module.php:127 msgid "There are no research tasks in this family tree." msgstr "" #: modules_v3/review_changes/module.php:74 #: modules_v3/review_changes/module.php:96 themes/clouds/footer.php:43 #: themes/colors/footer.php:43 themes/webtrees/footer.php:42 #: themes/xenea/footer.php:41 msgid "There are pending changes for you to moderate." msgstr "" #: modules_v3/recent_changes/module.php:80 #, php-format msgid "There have been no changes within the last %s days." msgstr "" #: addmedia.php:179 admin_media_upload.php:141 msgid "There was an error uploading your file." msgstr "當你在上傳檔案時發生一個錯誤" #: library/WT/Date/French.php:75 msgctxt "GENITIVE" msgid "Thermidor" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:109 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Thermidor" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:92 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:58 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "" #: admin.php:104 msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this webtrees site." msgstr "" #. I18N: do not translate the #keywords# #: modules_v3/html/module.php:159 msgid "This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.

If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." msgstr "" #. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII #: import.php:148 #, php-format msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." msgstr "" #: login.php:76 msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." msgstr "" #: login.php:72 msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." msgstr "" #: modules_v3/charts/help_text.php:32 msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on My Page or the Home Page. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.

When this block appears on the Home Page, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s personalized My Page, these options are determined by the user.

The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them." msgstr "" #: modules_v3/review_changes/help_text.php:32 msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." msgstr "" #: help_text.php:1479 msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.

When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible." msgstr "" #: setup.php:335 setup.php:346 msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." msgstr "此資料庫表字首出現其他應用程序使用。如果您有一個現有的PhpGedView系統,你應該建立一個新的webtrees系統。您可以匯入您的資料和設置PhpGedView。" #: setup.php:243 #, php-format msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." msgstr "這僅支援MySQL 版本%s. 你無法在這裡安裝webtrees." #: help_text.php:1207 setup.php:420 msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site." msgstr "此電子郵件地址將被用來向您發送密碼提醒,網站通知,並從其他家庭成員在網站上註冊的消息。" #: addmedia.php:526 msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field." msgstr "" #: family.php:77 msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" #: family.php:47 msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: family.php:38 #, php-format msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "" #: family.php:65 msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: family.php:56 #, php-format msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "" #: includes/functions/functions_charts.php:376 #: includes/functions/functions_charts.php:551 msgid "This family remained childless" msgstr "" #: modules_v3/random_media/module.php:194 msgid "This family tree has no images to display." msgstr "" #. I18N: %s is a date #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:86 modules_v3/html/module.php:164 #, php-format msgid "This family tree was last updated on %s." msgstr "" #: help_text.php:363 msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a Source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the Find ID link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank." msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:40 msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.

You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.

When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." msgstr "" #: addmedia.php:312 msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." msgstr "" #. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting #: help_text.php:581 msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." msgstr "" #: help_text.php:657 msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "" #: library/WT/Filter.php:295 msgid "This form has expired. Try again." msgstr "" #: individual.php:90 library/WT/Controller/Chart.php:45 msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" #: individual.php:58 msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: individual.php:49 #, php-format msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "" #: individual.php:76 msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: individual.php:67 #, php-format msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "" #: help_text.php:1119 msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:491 library/WT/Stats.php:823 #: library/WT/Stats.php:1360 library/WT/Stats.php:1446 #: library/WT/Stats.php:1757 library/WT/Stats.php:1856 #: library/WT/Stats.php:2087 library/WT/Stats.php:2504 #: library/WT/Stats.php:2605 library/WT/Stats.php:2652 msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "" #: help_text.php:1094 msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press Enter to change the calendar to that year.

Advanced features for View year
More than one year
You can search for dates in a range of years.

Year ranges are inclusive. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:

1992-5 for all events from 1992 to 1995.
1972-89 for all events from 1972 to 1989.
1610-759 for all events from 1610 to 1759.
1880-1905 for all events from 1880 to 1905.
880-1105 for all events from 880 to 1105.

To see all the events in a given decade or century, you can use ? in place of the final digits. For example, 197? for all events from 1970 to 1979 or 16?? for all events from 1600 to 1699.

Selecting a range of years will change the calendar to the year view.
" msgstr "" #: modules_v3/clippings/help_text.php:32 msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.

If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the Add button." msgstr "" #: help_text.php:407 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." msgstr "" #: help_text.php:794 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." msgstr "" #: help_text.php:789 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." msgstr "" #: help_text.php:412 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." msgstr "" #: help_text.php:1202 msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." msgstr "" #: help_text.php:268 msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important." msgstr "" #: help_text.php:368 msgid "This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as they are run through the TempleReady program." msgstr "" #: setup.php:275 setup.php:279 msgid "This is case sensitive." msgstr "這是區分大小寫的。" #: setup.php:361 msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." msgstr "這是區分大小寫的。如果資料庫名稱並不已經存在, webtrees將嘗試為您建立一個。成功與否將取決於您的Web伺服器的權限設定,但如果失敗了,你將收到錯誤訊息。" #. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting #: help_text.php:704 msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:72 msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." msgstr "" #: help_text.php:506 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the Unique family facts list." msgstr "" #: help_text.php:593 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the Unique Individual Facts list." msgstr "" #: help_text.php:799 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the Unique Repository Facts list." msgstr "" #: help_text.php:910 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the Unique Source Facts list." msgstr "" #: help_text.php:516 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the Family Add Facts list." msgstr "" #: help_text.php:603 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the Individual Add Facts list." msgstr "" #: help_text.php:809 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the Repository Add Facts list." msgstr "" #: help_text.php:920 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the Source Add Facts list." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting #: help_text.php:764 msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." msgstr "這是SMTP伺服器的名稱。 'localhost'的意思,您的Web服務器在同一台計算機上運行的郵件服務。" #: help_text.php:476 msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the Home Page." msgstr "" #: help_text.php:511 msgid "This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "" #: help_text.php:598 msgid "This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "" #: help_text.php:804 msgid "This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "" #: help_text.php:915 msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full list and can be added with a single click." msgstr "" #: help_text.php:992 msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100." msgstr "" #: help_text.php:1353 setup.php:404 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." msgstr "這是你顯示在螢幕上的的真實姓名。" #: admin_trees_check.php:130 msgid "This may be a mistake in your data." msgstr "這該為的的資料錯誤" #: admin_trees_check.php:129 msgid "This may cause a problem for other applications." msgstr "這將導致其他應用程序出錯" #: admin_trees_check.php:128 msgid "This may cause a problem for webtrees." msgstr "這將導致webtrees出錯" #: admin_media.php:426 msgid "This media file does not exist." msgstr "" #: admin_media.php:423 msgid "This media file exists, but cannot be accessed." msgstr "" #: mediafirewall.php:364 msgid "This media file is broken and cannot be watermarked" msgstr "這個媒體檔已毀損, 無法作浮水印" #: mediaviewer.php:74 msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" #: mediaviewer.php:48 msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: mediaviewer.php:39 #, php-format msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "" #: mediaviewer.php:66 msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: mediaviewer.php:57 #, php-format msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "" #: admin_media.php:499 find.php:571 msgid "This media object is not linked to any other record." msgstr "" #: includes/authentication.php:234 includes/authentication.php:291 msgid "This message was sent while viewing the following URL: " msgstr "" #: message.php:124 #, php-format msgid "This message will be sent to %s" msgstr "" #: admin_modules.php:156 msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings." msgstr "沒找到該模組. 在設置中刪除它" #: setup.php:412 msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive." msgstr "這必須是至少6個位元。它是區分大小寫的。" #. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting #: help_text.php:754 msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." msgstr "" #: note.php:73 msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" #: note.php:47 msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: note.php:38 #, php-format msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "" #: note.php:65 msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: note.php:56 #, php-format msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "" #: help_text.php:864 msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.

Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are level 1 Notes and Source references.

The Yes option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are level 2 Notes and Source references because the various Facts are at level 1." msgstr "" #: help_text.php:491 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a Note record on the Individual page." msgstr "" #: help_text.php:501 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a Source record on the Individual page." msgstr "" #: help_text.php:496 msgid "This option controls whether or not to automatically expand the Events of close relatives list." msgstr "" #: help_text.php:880 msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." msgstr "" #: help_text.php:844 msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." msgstr "" #: help_text.php:714 msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.

Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." msgstr "" #: help_text.php:1069 msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation." msgstr "" #: help_text.php:1260 msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server." msgstr "" #: help_text.php:1424 msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting #: help_text.php:709 msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." msgstr "" #: help_text.php:1188 msgid "This option is like webtrees internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method." msgstr "" #: help_text.php:1114 msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site." msgstr "" #: help_text.php:1124 msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer." msgstr "" #: help_text.php:569 msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living individuals, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM’s configuration page." msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:50 msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page" msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:55 msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page." msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:60 msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.

Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:65 msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.

Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ Position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible." msgstr "" #: help_text.php:1099 msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page." msgstr "" #: help_text.php:890 msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." msgstr "" #: help_text.php:1214 msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server." msgstr "" #: help_text.php:869 msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:47 msgid "This options sets whether Latitude and Longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." msgstr "" #: help_text.php:1163 msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." msgstr "" #: help_text.php:1324 msgid "This page provides extensive information about the server on which webtrees is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and webtrees, can be viewed." msgstr "" #: help_text.php:1170 msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.

This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.

The page consists of three steps.
  1. You enter two GEDCOM IDs. The IDs must be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.
    In the Merge To ID: field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.
    In the Merge From ID: field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.
  2. You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.
  3. You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.
Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:2701 msgid "This place has no coordinates" msgstr "" #: help_text.php:1333 msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." msgstr "" #: repo.php:73 msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "此存儲庫不存在,或者您沒有查看它的權限。" #: repo.php:47 msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "此存儲庫已被刪除。刪除將需要審閱人進行審查。" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: repo.php:38 #, php-format msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "此存儲庫已被刪除。你應該審閱刪除,然後%1$s或%2$s" #: repo.php:65 msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "此存儲庫已被編輯。這些改變需要審閱人進行審查。" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: repo.php:56 #, php-format msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "此存儲庫已被編輯。你應該審閱更改並%1$s或%2$s的他們。" #: help_text.php:1390 msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users." msgstr "" #: help_text.php:1398 msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the site, users and modules." msgstr "" #: help_text.php:1386 msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." msgstr "" #: help_text.php:1394 msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." msgstr "" #: help_text.php:1382 msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." msgstr "" #: help_text.php:1144 msgid "This section allows you to add a new Note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page." msgstr "" #: help_text.php:1157 msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.

In the Source field you enter the ID for the source. Click the Create a new source link if you need to enter a new source. In the Citation Details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source." msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Https #: admin_site_upgrade.php:319 msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." msgstr "" #: setup.php:181 #, php-format msgid "This server’s memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds." msgstr "此伺服器的記憶體限制是%dMB和它的CPU時間上限是%d秒。" #: help_text.php:553 msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files." msgstr "" #: help_text.php:456 msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:41 msgid "This site is being upgraded. Try again in a few minutes." msgstr "" #: source.php:73 msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "此來源不存在,或者您沒有權限查看。" #: source.php:47 msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "此來源已被刪除。刪除將需要審閱人進行審查。" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: source.php:38 #, php-format msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "此來源已被刪除。你應該審閱這刪除操作以及%1$s或%2$s" #: source.php:65 msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "此來源已被編輯。這些變化需要審閱人進行審查。" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: source.php:56 #, php-format msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "此來源已被編輯。你應該審閱的更改,然後%1$s 或%2$s的他們。" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:37 msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." msgstr "" #: help_text.php:694 msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "" #: admin_trees_check.php:168 admin_trees_check.php:173 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "在這裡不允許這種類型的連結." #: setup.php:212 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "這通常是要你修改資料夾權限為777." #: help_text.php:1223 msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in Hourglass format." msgstr "" #: site-offline.php:71 site-unavailable.php:63 msgid "This website is temporarily unavailable" msgstr "" #: admin_trees_manage.php:128 #, php-format msgid "This will delete all the genealogical data from %s and replace it with data from another GEDCOM." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:1742 msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables" msgstr "" #: admin_trees_places.php:89 msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:1009 #: library/WT/Date/Calendar.php:222 msgid "Thu" msgstr "" #: addmedia.php:352 #, php-format msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." msgstr "" #: addmedia.php:350 #, php-format msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s." msgstr "" #: addmedia.php:357 #, php-format msgid "Thumbnail file %s does not exist." msgstr "" #. I18N: Small versions of images #: admin_trees_config.php:661 msgid "Thumbnail images" msgstr "" #: addmedia.php:450 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1446 msgid "Thumbnail to upload" msgstr "上傳縮圖" #: addmedia.php:129 admin_media_upload.php:98 msgid "Thumbnails must be images." msgstr "縮圖必須是圖片" #: library/WT/Date/Calendar.php:211 msgid "Thursday" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:118 msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters." msgstr "" #. I18N: gedcom tag TIME #: library/WT/Gedcom/Tag.php:317 msgid "Time" msgstr "" #: library/WT/Controller/Timeline.php:49 library/WT/MenuBar.php:106 #: timeline.php:256 msgid "Timeline" msgstr "時間軸" #: admin_site_change.php:285 admin_site_logs.php:252 msgid "Timestamp" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3980 msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: library/WT/Date/Jalali.php:120 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" msgid "Tir" msgstr "" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:66 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tir" msgstr "" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:102 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tir" msgstr "" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:84 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tir" msgstr "" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: library/WT/Date/Jalali.php:48 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tir" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:100 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tishrei" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:136 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tishrei" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:118 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "" #: library/WT/Date/Jewish.php:82 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "" #. I18N: gedcom tag TITL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:318 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1039 #: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:189 msgid "Title" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:321 msgid "Title in Hebrew" msgstr "" #: editnews.php:66 msgid "Title:" msgstr "" #: modules_v3/html/help_text.php:37 msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:390 msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." msgstr "" #: modules_v3/todo/help_text.php:34 msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." msgstr "" #: help_text.php:528 msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." msgstr "" #: admin_media.php:463 library/WT/Controller/Media.php:69 #: library/WT/Controller/Media.php:151 modules_v3/lightbox/module.php:161 msgid "To family" msgstr "" #: admin_media.php:458 library/WT/Controller/Media.php:65 #: library/WT/Controller/Media.php:148 modules_v3/lightbox/module.php:156 msgid "To individual" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:393 #, php-format msgid "To prevent visitors from accessing the site while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." msgstr "" #. I18N: “Apache” is a software program. #: help_text.php:583 msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." msgstr "" #: help_text.php:1233 msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the View archive link." msgstr "" #: admin_media.php:468 library/WT/Controller/Media.php:73 #: library/WT/Controller/Media.php:154 modules_v3/lightbox/module.php:166 msgid "To source" msgstr "" #: modules_v3/sitemap/module.php:265 msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." msgstr "" #: modules_v3/sitemap/module.php:261 msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." msgstr "" #: admin_site_config.php:143 msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" msgstr "要使用谷歌的郵件帳號,請使用以下設置:伺服器smtp.gmail.com,連接埠= 587,安全TLS,用戶名= xxxxx@gmail.com,密碼=[您的Gmail密碼]" #: library/WT/Stats.php:3975 msgid "Togo" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3978 msgid "Tokelau" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185 msgid "Tokyo, Japan" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:897 msgid "Tombstone" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3981 msgid "Tonga" msgstr "" #. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:69 #, php-format msgid "Top %s given name" msgid_plural "Top %s given names" msgstr[0] "" #. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: modules_v3/top10_surnames/module.php:91 #, php-format msgid "Top %s surname" msgid_plural "Top %s surnames" msgstr[0] "" #: modules_v3/googlemap/module.php:4361 modules_v3/googlemap/module.php:4426 #: placelist.php:111 msgid "Top Level" msgstr "" #. I18N: i.e. most popular given name. #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:66 msgid "Top given name" msgstr "" #. I18N: Name of a module. Top=Most common #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:32 statistics.php:195 msgid "Top given names" msgstr "" #. I18N: i.e. most popular surname. #: modules_v3/top10_surnames/module.php:88 msgid "Top surname" msgstr "" #. I18N: Name of a module. Top=Most common #: modules_v3/top10_surnames/module.php:32 statistics.php:194 msgid "Top surnames" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186 msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "" #: modules_v3/change_report/report.xml:124 msgid "Total accepted changes: " msgstr "" #: statistics.php:107 msgid "Total births" msgstr "" #: statistics.php:90 msgid "Total dead" msgstr "" #: statistics.php:108 msgid "Total deaths" msgstr "" #: statistics.php:210 msgid "Total divorces" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:111 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:354 modules_v3/html/module.php:202 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:598 statistics.php:360 msgid "Total events" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3031 modules_v3/fact_sources/report.xml:245 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:249 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:347 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:351 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:111 msgid "Total families" msgstr "" #: calendar.php:444 find.php:519 statistics.php:205 #, php-format msgid "Total families: %s" msgstr "" #: statistics.php:88 msgid "Total females" msgstr "" #: statistics.php:187 msgid "Total given names" msgstr "" #: modules_v3/bdm_report/report.xml:207 modules_v3/birth_report/report.xml:64 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:85 #: modules_v3/death_report/report.xml:97 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:139 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:143 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:302 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:306 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:597 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:91 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:145 msgid "Total individuals" msgstr "" #: calendar.php:436 find.php:494 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:160 #: statistics.php:84 #, php-format msgid "Total individuals: %s" msgstr "" #: statistics.php:89 msgid "Total living" msgstr "" #: statistics.php:87 msgid "Total males" msgstr "" #: statistics.php:209 msgid "Total marriages" msgstr "" #: admin.php:138 msgid "Total number of users" msgstr "" #: modules_v3/change_report/report.xml:84 msgid "Total pending changes: " msgstr "" #. I18N: A count of places #: modules_v3/googlemap/module.php:1737 #, php-format msgid "Total places: %s" msgstr "" #: find.php:673 #, php-format msgid "Total sources: %s" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:96 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:306 modules_v3/html/module.php:182 #: statistics.php:186 msgid "Total surnames" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:114 #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:362 modules_v3/html/module.php:206 msgid "Total users" msgstr "" #. I18N: gedcom tag TRLR #: library/WT/Gedcom/Tag.php:322 msgid "Trailer" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3982 msgid "Transylvania" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:123 msgid "Tridi" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3983 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:1007 #: library/WT/Date/Calendar.php:220 msgid "Tue" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:209 msgid "Tuesday" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3984 msgid "Tunisia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3985 msgid "Turkey" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3979 msgid "Turkmenistan" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3973 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3986 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184 msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" msgstr "" #. I18N: gedcom tag TYPE #: admin_site_logs.php:222 admin_site_logs.php:253 #: includes/functions/functions_print_facts.php:592 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:323 msgid "Type" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:446 msgid "Type of place markers in Place Hierarchy" msgstr "" #. I18N: placeholder text for repeat-password field #: admin_users.php:390 login.php:423 msgid "Type the password again." msgstr "" #: help_text.php:1299 setup.php:416 msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." msgstr "再次輸入您的密碼,以確保輸入正確。" #: admin_trees_check.php:127 msgid "Types of error" msgstr "錯誤的類型" #. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag _URL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:324 library/WT/Gedcom/Tag.php:328 #: library/WT/Gedcom/Tag.php:812 msgid "URL" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3991 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3999 msgid "US Virgin Islands" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3993 msgid "USA" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3965 msgid "USSR" msgstr "" #. I18N: Timezone - http://en.wikipedia.org/wiki/UTC #: admin_site_upgrade.php:41 themes/_administration/header.php:87 msgid "UTC" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3989 msgid "Uganda" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3990 msgid "Ukraine" msgstr "" #: setup.php:252 setup.php:323 msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error." msgstr "使用這些設定值無法連接伺服器, 你的伺服器回應以下錯誤." #. I18N: %s is a filename #: admin_site_upgrade.php:289 admin_trees_export.php:38 #, php-format msgid "Unable to create %s. Check the permissions." msgstr "" #: admin_site_merge.php:60 admin_site_merge.php:63 admin_trees_config.php:250 msgid "Unable to find record with ID" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:91 msgid "Uncleared: insufficient data" msgstr "" #: edit_changes.php:183 edit_changes.php:203 msgid "Undo" msgstr "" #: edit_changes.php:213 edit_changes.php:231 msgid "Undo all changes" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1143 help_text.php:515 msgid "Unique family facts" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1106 help_text.php:602 msgid "Unique individual facts" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1209 help_text.php:808 msgid "Unique repository facts" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1180 help_text.php:919 msgid "Unique source facts" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3755 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3833 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3745 msgid "Unknown" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3014 msgctxt "unknown century" msgid "Unknown" msgstr "" #: calendar.php:590 includes/functions/functions_edit.php:557 #: library/WT/Controller/Individual.php:247 #: library/WT/Controller/Individual.php:250 library/WT/Stats.php:3297 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:832 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589 #: modules_v3/individual_report/report.xml:384 #: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:288 msgctxt "unknown gender" msgid "Unknown" msgstr "未知" #: library/WT/Stats.php:581 library/WT/Stats.php:587 msgctxt "unknown people" msgid "Unknown" msgstr "" #: modules_v3/lightbox/module.php:174 msgid "Unlink Media" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:834 msgid "Unrecognized GEDCOM code" msgstr "" #: admin_media.php:557 msgid "Unused files" msgstr "" #: admin.php:159 msgid "Unverified by Administrator" msgstr "" #: admin.php:155 msgid "Unverified by User" msgstr "" #. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file. #: admin_site_upgrade.php:330 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: modules_v3/upcoming_events/module.php:32 msgid "Upcoming events" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:350 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:355 msgid "Update" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:351 msgid "Update all" msgstr "" #: admin_trees_places.php:85 msgid "Update all the place names in a family tree" msgstr "" #: themes/_administration/header.php:121 msgid "Update place names" msgstr "" #: admin_site_merge.php:157 msgid "Updating linked record" msgstr "" #. I18N: Ignore the warnings, and [...] #: admin_site_upgrade.php:202 admin_site_upgrade.php:265 msgid "Upgrade anyway" msgstr "" #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #: admin.php:113 admin_site_upgrade.php:86 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:55 msgid "Upgrade wizard" msgstr "" #: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:225 #: modules_v3/googlemap/module.php:4454 msgid "Upload" msgstr "上傳" #: help_text.php:1423 msgid "Upload family tree" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:4447 msgid "Upload geographic data" msgstr "" #: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1428 #: themes/_administration/header.php:140 msgid "Upload media files" msgstr "上傳媒體檔案" #: help_text.php:1429 msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." msgstr "" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: includes/functions/functions.php:61 msgid "Uploaded file exceeds the allowed size" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3992 msgid "Uruguay" msgstr "" #. I18N: GeoNames is the www.geonames.org website #: admin_trees_config.php:1275 help_text.php:996 msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:433 msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" msgstr "" #: admin_site_config.php:40 msgid "Use PHP mail to send messages" msgstr "使用PHP mail 寄信" #: admin_trees_config.php:306 help_text.php:1011 msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" msgstr "" #: admin_site_config.php:41 msgid "Use SMTP to send messages" msgstr "使用SMTP寄信" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92 msgid "Use a «?» to match a single character, use «*» to match zero or more characters." msgstr "" #. I18N: placeholder text for new-password field #: admin_users.php:385 login.php:418 #, php-format msgid "Use at least %s character." msgid_plural "Use at least %s characters." msgstr[0] "" #: modules_v3/family_group_report/report.xml:13 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:14 msgid "Use colors" msgstr "" #: modules_v3/tree/class_treeview.php:59 msgid "Use compact layout" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1259 help_text.php:534 msgid "Use full source citations" msgstr "" #: admin_site_config.php:124 help_text.php:748 msgid "Use password" msgstr "使用密碼" #: help_text.php:1006 msgid "Use relationship privacy" msgstr "" #: help_text.php:1017 msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.

This image might be used when the gender of the individual is unknown:" msgstr "" #: admin_trees_config.php:673 help_text.php:1016 msgid "Use silhouettes" msgstr "" #: help_text.php:1104 msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.

Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the » and « buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the > and < buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.

The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this." msgstr "" #: help_text.php:1109 msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.

Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down." msgstr "" #: help_text.php:398 msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the Individual page." msgstr "" #: help_text.php:1358 msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "" #: edit_interface.php:1906 msgid "Use this page to change or remove family members.

For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.

When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes." msgstr "使用此頁可以更改或刪除家庭成員。

對於每一個家庭成員的,你可以使用“更改”連結,選擇不同的人來填補這個家庭中的角色。您也可以使用“刪除”鏈接刪除該人。

當你改變家庭成員完成後,單擊“保存”按鈕,保存所做的更改。" #: modules_v3/googlemap/module.php:3754 msgid "Use this value" msgstr "" #: admin_site_change.php:264 admin_site_change.php:290 admin_site_logs.php:231 #: admin_site_logs.php:256 edit_changes.php:180 msgid "User" msgstr "" #: admin_users.php:30 edituser.php:89 msgid "User administration" msgstr "" #: admin_users.php:525 msgid "User didn’t verify within 7 days." msgstr "" #: admin_users.php:535 msgid "User not verified by administrator." msgstr "" #: admin_trees_config.php:441 msgid "User options" msgstr "" #: login.php:452 login.php:458 login.php:515 login.php:519 msgid "User verification" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string #: admin_site_access.php:280 admin_site_access.php:295 msgid "User-agent string" msgstr "使用者代理字串" #: admin_site_config.php:127 admin_trees_config.php:1278 admin_users.php:372 #: admin_users.php:571 edituser.php:129 help_text.php:743 help_text.php:1483 #: login.php:162 login.php:236 login.php:302 login.php:329 login.php:460 #: modules_v3/login_block/module.php:71 modules_v3/todo/module.php:97 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: login.php:194 modules_v3/login_block/module.php:98 msgid "Username or email address" msgstr "" #: help_text.php:1486 msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "" #: help_text.php:1488 #, php-format msgid "Usernames may not contain the following characters: < > " %% { } ;" msgstr "" #: admin.php:133 themes/_administration/header.php:130 msgid "Users" msgstr "" #: admin.php:172 msgid "Users logged in" msgstr "" #: admin.php:163 msgid "Users’ languages" msgstr "" #: admin_users.php:514 msgid "User’s account has been inactive too long: " msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:69 msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3994 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4001 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3995 msgid "Vatican City" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:65 msgctxt "GENITIVE" msgid "Vendémiaire" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:99 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Vendémiaire" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:82 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Vendémiaire" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:48 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Vendémiaire" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3997 msgid "Venezuela" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:70 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ventôse" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:104 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ventôse" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:87 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ventôse" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:53 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ventôse" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187 msgid "Veracruz, Mexico" msgstr "" #: login.php:330 login.php:468 msgid "Verification code:" msgstr "" #: admin_users.php:580 msgid "Verified" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188 msgid "Vernal, Utah" msgstr "" #. I18N: gedcom tag VERS #: library/WT/Gedcom/Tag.php:325 msgid "Version" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:898 msgid "Video" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4000 msgid "Viet Nam" msgstr "" #. I18N: Submit button, on a form #: admin_media.php:440 ancestry.php:104 branches.php:45 compact.php:47 #: descendancy.php:72 familybook.php:54 fanchart.php:61 hourglass.php:61 #: modules_v3/googlemap/module.php:762 pedigree.php:54 relationship.php:152 msgid "View" msgstr "檢視" #: help_text.php:1347 msgid "View all records" msgstr "" #: placelist.php:178 msgid "View all records found in this place" msgstr "" #: help_text.php:1232 modules_v3/gedcom_news/module.php:130 msgid "View archive" msgstr "" #: calendar.php:280 calendar.php:282 msgid "View day" msgstr "" #: library/WT/Controller/Media.php:158 modules_v3/lightbox/module.php:115 msgid "View details" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_facts.php:211 #: includes/functions/functions_print_facts.php:611 #: library/WT/Controller/Ancestry.php:141 #: library/WT/Controller/Descendancy.php:200 library/WT/Stats.php:2603 #: library/WT/Stats.php:2629 library/WT/Stats.php:2640 #: library/WT/Stats.php:2649 medialist.php:293 #: modules_v3/random_media/module.php:182 modules_v3/relatives/module.php:91 msgid "View family" msgstr "" #: calendar.php:285 calendar.php:287 msgid "View month" msgstr "" #: modules_v3/lightbox/module.php:108 modules_v3/lightbox/module.php:110 msgid "View notes" msgstr "" #: medialist.php:290 modules_v3/googlemap/module.php:1295 #: modules_v3/random_media/module.php:179 msgid "View person" msgstr "" #: medialist.php:296 modules_v3/random_media/module.php:185 msgid "View source" msgstr "" #: modules_v3/gedcom_stats/module.php:186 msgid "View statistics as graphs" msgstr "" #: modules_v3/review_changes/module.php:114 msgid "View the changes" msgstr "" #: calendar.php:290 calendar.php:292 msgid "View year" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189 msgid "Villa Hermosa, Mexico" msgstr "" #: help_text.php:1478 msgid "Visible online" msgstr "" #: admin_users.php:204 admin_users.php:398 edituser.php:169 msgid "Visible to other users when online" msgstr "" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:40 help_text.php:1377 #: modules_v3/clippings/module.php:199 modules_v3/clippings/module.php:205 #: modules_v3/clippings/module.php:576 modules_v3/clippings/module.php:583 msgid "Visitor" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death #: calendar.php:227 modules_v3/bdm_report/module.php:33 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:31 msgid "Vital records" msgstr "" #. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday... #: library/WT/I18N.php:172 msgid "WEEK_START=0" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4004 msgid "Wales" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4003 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192 msgid "Ward" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:191 msgctxt "FEMALE" msgid "Ward" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:190 msgctxt "MALE" msgid "Ward" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190 msgid "Washington, DC" msgstr "" #. I18N: Copyright messages, added to images #: admin_trees_config.php:689 help_text.php:1022 msgid "Watermarks" msgstr "" #: help_text.php:1027 msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." msgstr "" #: help_text.php:1029 msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." msgstr "" #: login.php:374 #, php-format msgid "We will now send a confirmation email to the address %s. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.

After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.

To login to this site, you will need to know your user name and password." msgstr "" #: login.php:376 #, php-format msgid "We will now send a confirmation email to the address %s. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.

After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password." msgstr "" #: admin_trees_config.php:419 msgid "Web site and META tag settings" msgstr "" #: admin_site_config.php:91 help_text.php:828 msgid "Website URL" msgstr "網站 URL" #: includes/functions/functions_print.php:1008 #: library/WT/Date/Calendar.php:221 msgid "Wed" msgstr "" #: library/WT/Date/Calendar.php:210 msgid "Wednesday" msgstr "" #: admin.php:235 msgid "Week" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _WEIG #: library/WT/Gedcom/Tag.php:813 msgid "Weight" msgstr "" #. I18N: A greeting; %s is the user’s name #: modules_v3/user_welcome/module.php:44 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "" #: admin_site_config.php:154 help_text.php:1044 msgid "Welcome text on login page" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4002 msgid "West Africa" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:3821 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: help_text.php:521 msgid "When a new family record is added online in webtrees, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix." msgstr "" #: help_text.php:540 msgid "When a new individual record is added online in webtrees, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix." msgstr "" #: help_text.php:667 msgid "When a new media record is added online in webtrees, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix." msgstr "" #: help_text.php:699 msgid "When a new note record is added online in webtrees, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix." msgstr "" #: help_text.php:814 msgid "When a new repository record is added online in webtrees, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix." msgstr "" #: help_text.php:905 msgid "When a new source record is added online in webtrees, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix." msgstr "" #: help_text.php:1468 msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:44 msgid "When adding a Link, the ID field cannot be empty." msgstr "" #: help_text.php:784 msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default." msgstr "" #: help_text.php:461 msgid "When calculating relationships, this option controls whether webtrees will include spouses/partners as well as blood relatives." msgstr "" #: help_text.php:895 msgid "When set to Yes, the following message will appear above the input fields on the “Request new user account” page:
Notice:
By completing and submitting this form, you agree:
  • to protect the privacy of living individuals listed on our site;
  • and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.
" msgstr "" #: help_text.php:1289 msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top." msgstr "" #: help_text.php:1409 msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown." msgstr "" #: help_text.php:1404 msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." msgstr "" #: help_text.php:931 msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." msgstr "" #: help_text.php:1331 msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." msgstr "" #: help_text.php:1129 msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.

This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent." msgstr "" #: help_text.php:1083 msgid "When you click the Add a new shared note link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it." msgstr "" #: modules_v3/clippings/help_text.php:37 msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.

If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the Remove link in the name boxes. There is no confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately." msgstr "" #: message.php:143 msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." msgstr "" #: help_text.php:720 msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." msgstr "" #: admin_pgv_to_wt.php:133 msgid "Where is your PhpGedView installation?" msgstr "" #: modules_v3/sitemap/module.php:242 msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:509 msgid "Which links from this individual would you also like to add?" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:493 msgid "Which other links from this family would you like to add?" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:531 msgid "Which records linked to this source should be added?" msgstr "" #: admin_trees_config.php:645 help_text.php:671 msgid "Who can upload new media files?" msgstr "" #. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) #: modules_v3/logged_in/module.php:32 msgid "Who is online" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110 search.php:151 msgid "Whole words only" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:502 msgid "Widow" msgstr "" #: includes/functions/functions_print_lists.php:501 msgid "Widower" msgstr "" #: fanchart.php:72 help_text.php:1227 modules_v3/googlemap/module.php:321 #: modules_v3/googlemap/module.php:439 msgid "Width" msgstr "" #: admin_trees_config.php:665 help_text.php:991 msgid "Width of generated thumbnails" msgstr "" #. I18N: gedcom tag WIFE #: edit_interface.php:1054 library/WT/Gedcom/Tag.php:326 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:492 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1066 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:210 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:476 #: modules_v3/individual_report/report.xml:191 #: modules_v3/individual_report/report.xml:212 #: modules_v3/individual_report/report.xml:478 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109 msgid "Wife" msgstr "妻子" #: library/WT/Controller/Timeline.php:224 msgid "Wife’s age" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108 msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:106 msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111 msgid "Wildcards" msgstr "" #. I18N: gedcom tag WILL #: library/WT/Gedcom/Tag.php:327 msgid "Will" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191 msgid "Winter Quarters, Nebraska" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:308 library/WT/Stats.php:352 msgid "With sources" msgstr "" #: help_text.php:1184 msgid "With this option, the webtrees internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only internal messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your personal My Page. If you have removed this block from your My Page, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure My Page to again have the Message block." msgstr "" #: help_text.php:1196 msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you." msgstr "" #: help_text.php:1192 msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to webtrees will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your personal My Page." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:307 library/WT/Stats.php:351 msgid "Without sources" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _WITN #: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:814 msgid "Witness" msgstr "" #. I18N: In the paternal surname tradition, ... #: help_text.php:949 help_text.php:969 help_text.php:976 msgid "Wives take their husband’s surname." msgstr "" #: statistics.php:637 msgid "World" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _YART #: library/WT/Gedcom/Tag.php:816 msgid "Yahrzeit" msgstr "" #. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. #: modules_v3/yahrzeit/module.php:32 msgid "Yahrzeiten" msgstr "" #: calendar.php:171 library/WT/MenuBar.php:378 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1027 #: search.php:163 msgid "Year" msgstr "" #: help_text.php:1093 msgid "Year input box" msgstr "" #: timeline.php:136 timeline.php:394 msgid "Year:" msgstr "年:" #: library/WT/Stats.php:4006 msgid "Yemen" msgstr "" #. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address #: login.php:323 #, php-format msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." msgstr "" #: login.php:271 message.php:68 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "" #. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting #: help_text.php:985 msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." msgstr "" #: help_text.php:1279 msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number." msgstr "" #. I18N: %s is a URL #: help_text.php:1165 #, php-format msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." msgstr "" #: help_text.php:1243 msgid "You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.

This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles." msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:37 msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.
However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." msgstr "" #: login.php:558 msgid "You can now login with your user name and password." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:201 msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:264 msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." msgstr "" #: help_text.php:643 help_text.php:682 msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." msgstr "" #: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:32 msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." msgstr "" #: login.php:85 msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies." msgstr "" #: downloadbackup.php:34 includes/session.php:623 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "" #: login.php:501 msgid "You do not have to take any action; the user can now login." msgstr "" #: admin_site_merge.php:54 msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." msgstr "" #: login.php:554 msgid "You have confirmed your request to become a registered user." msgstr "" #: modules_v3/user_messages/module.php:81 msgid "You have no pending messages." msgstr "" #: modules_v3/user_blog/module.php:76 msgid "You have not created any Journal items." msgstr "" #: admin_trees_manage.php:131 msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?" msgstr "" #: addmedia.php:462 msgid "You may enter a URL, beginning with «http://»." msgstr "" #: modules_v3/faq/help_text.php:35 msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." msgstr "" #: setup.php:213 msgid "You must change this before you can continue." msgstr "你必須先修改然後才可以繼續" #: admin_users.php:333 msgid "You must confirm the password." msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:48 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:62 msgid "You must enter a name" msgstr "" #: admin_users.php:323 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: admin_users.php:318 edituser.php:103 msgid "You must enter a real name." msgstr "" #: admin_users.php:313 edituser.php:98 msgid "You must enter a user name." msgstr "" #: setup.php:394 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "您必須輸入管理員帳戶欄位。" #: admin_users.php:328 msgid "You must enter an email address." msgstr "" #: help_text.php:1312 msgid "You must export your latest GEDCOM data" msgstr "" #: edit_interface.php:1503 msgid "You must provide a repository name" msgstr "您必須提供一個存儲庫名稱" #: edit_interface.php:1169 msgid "You must provide a source title" msgstr "你必須填寫來源標題" #: modules_v3/charts/module.php:147 msgid "You must select an individual and chart type in the block configuration settings." msgstr "" #: admin_users.php:351 msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." msgstr "" #: admin_pgv_to_wt.php:1057 msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password." msgstr "" #: setup.php:399 msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." msgstr "您需要設置一個管理員帳戶。此帳戶可以控制 webtrees安裝。請選擇一個強密碼。" #: login.php:499 msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Login URL” site configuration setting #: help_text.php:618 msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to login.php. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." msgstr "" #: includes/authentication.php:241 msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" msgstr "" #: includes/authentication.php:246 msgid "You sent the following message to a webtrees user:" msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:102 msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." msgstr "" #: help_text.php:1151 msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:200 msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." msgstr "" #: admin_site_upgrade.php:263 msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." msgstr "" #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ #: login.php:272 message.php:69 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "" #: help_text.php:1472 msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." msgstr "" #: login.php:310 msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part." msgstr "" #: login.php:308 msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account." msgstr "" #: setup.php:408 msgid "You will use this to login to webtrees." msgstr "你將使用此登入webtrees." #: statistics.php:280 msgid "Youngest father" msgstr "" #: statistics.php:258 msgid "Youngest female" msgstr "" #: statistics.php:257 msgid "Youngest male" msgstr "" #: statistics.php:281 msgid "Youngest mother" msgstr "" #: includes/authentication.php:282 message.php:127 msgid "Your Name:" msgstr "" #: modules_v3/clippings/module.php:172 modules_v3/clippings/module.php:430 msgid "Your clippings cart is empty." msgstr "" #: setup.php:402 msgid "Your name" msgstr "你的名字" #. I18N: %s is a server name/URL #: login.php:333 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "" #: setup.php:262 msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." msgstr "你的伺服器管理員將提供你連線細節資訊" #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:75 msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4007 msgid "Yugoslavia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4009 msgid "Zaire" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4010 msgid "Zambia" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:4011 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: help_text.php:1498 msgid "Zip clippings" msgstr "" #: admin_trees_download.php:105 modules_v3/clippings/module.php:187 #: modules_v3/clippings/module.php:562 msgid "Zip file(s)" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:2590 msgid "Zoom" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:1385 timeline.php:332 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: modules_v3/googlemap/module.php:1387 msgid "Zoom in here" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:127 msgid "Zoom in/out on this box." msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:3893 modules_v3/googlemap/module.php:3955 #: modules_v3/googlemap/module.php:4375 msgid "Zoom level" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:328 msgid "Zoom level of map" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:1386 timeline.php:333 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" #: modules_v3/googlemap/module.php:1388 msgid "Zoom out here" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:1685 msgid "Zoom=" msgstr "" #. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 #: includes/functions/functions_date.php:105 msgid "a.m." msgstr "" #. I18N: Gedcom ABT dates #: library/WT/Date.php:235 #, php-format msgid "about %s" msgstr "" #: family.php:57 individual.php:68 mediaviewer.php:58 note.php:57 repo.php:57 #: source.php:57 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "accept" msgstr "接受" #: family.php:39 individual.php:50 mediaviewer.php:40 note.php:39 repo.php:39 #: source.php:39 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "accept" msgstr "接受" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending #: admin_site_change.php:33 msgid "accepted" msgstr "" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:49 msgid "adopted name" msgstr "" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:46 msgctxt "FEMALE" msgid "adopted name" msgstr "" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:43 msgctxt "MALE" msgid "adopted name" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1724 library/WT/Stats.php:3580 msgid "adoption" msgstr "" #: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 msgid "after" msgstr "" #. I18N: Gedcom AFT dates #: library/WT/Date.php:240 #, php-format msgid "after %s" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:730 msgid "after death" msgstr "" #: statisticsplot.php:914 statisticsplot.php:917 statisticsplot.php:920 #: statisticsplot.php:923 msgid "age" msgstr "" #. I18N: An access rule - allow access to the site #: admin_site_access.php:107 admin_site_access.php:300 msgid "allow" msgstr "允許" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:61 msgid "also known as" msgstr "" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:58 msgctxt "FEMALE" msgid "also known as" msgstr "" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:55 msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "" #: library/WT/Controller/Ancestry.php:142 library/WT/Stats.php:2601 #: library/WT/Stats.php:2626 library/WT/Stats.php:2637 #: library/WT/Stats.php:2647 library/WT/Stats.php:3399 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:399 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:130 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:228 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:297 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:361 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:431 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:484 msgid "and" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:957 msgctxt "father’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:842 msgctxt "father’s sister" msgid "aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:988 msgctxt "mother’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:861 msgctxt "mother’s sister" msgid "aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1014 msgctxt "parent’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:870 msgctxt "parent’s sister" msgid "aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:841 msgctxt "father’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:860 msgctxt "mother’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:869 msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "" #: library/WT/Controller/Lifespan.php:554 msgctxt "Abbreviation for birth" msgid "b." msgstr "" #: modules_v3/faq/module.php:313 msgid "back to top" msgstr "" #: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 statisticsplot.php:671 msgid "before" msgstr "" #. I18N: Gedcom BEF dates #: library/WT/Date.php:239 #, php-format msgid "before %s" msgstr "" #. I18N: Gedcom BET-AND dates #: library/WT/Date.php:243 #, php-format msgid "between %s and %s" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1721 library/WT/Stats.php:3577 msgid "birth" msgstr "" #. I18N: The name given to an individual at their birth #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:73 msgid "birth name" msgstr "" #. I18N: The name given to an individual at their birth #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:70 msgctxt "FEMALE" msgid "birth name" msgstr "" #. I18N: The name given to an individual at their birth #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:67 msgctxt "MALE" msgid "birth name" msgstr "" #. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ... #: admin_trees_config.php:509 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:788 modules_v3/relatives/module.php:251 msgid "brother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:926 msgctxt "brother’s wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:845 msgctxt "husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:984 msgctxt "husband’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:879 msgctxt "sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1061 msgctxt "sister’s husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:885 msgctxt "spouse’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:894 msgctxt "wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1086 msgctxt "wife’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:927 msgctxt "brother’s wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:850 msgctxt "husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:876 msgctxt "sibling’s spouse" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1062 msgctxt "sister’s husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:893 msgctxt "spouse’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:899 msgctxt "wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "" #: modules_v3/top10_surnames/module.php:162 msgid "bullet list" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1725 library/WT/Stats.php:3581 msgid "burial" msgstr "" #: library/WT/Gedcom/Tag.php:802 msgid "by" msgstr "" #. I18N: Gedcom CAL dates #: library/WT/Date.php:236 #, php-format msgid "calculated %s" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1726 library/WT/Stats.php:3582 msgid "census added" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2354 #: library/WT/Stats.php:2355 library/WT/Stats.php:2868 #: library/WT/Stats.php:2869 library/WT/Stats.php:3014 msgid "century" msgstr "" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:85 msgid "change of name" msgstr "" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:82 msgctxt "FEMALE" msgid "change of name" msgstr "" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:79 msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "" #: edit_interface.php:1993 edit_interface.php:2015 #: includes/functions/functions.php:773 modules_v3/googlemap/module.php:1937 #: modules_v3/googlemap/module.php:1971 msgid "child" msgstr "子女" #: statisticsplot.php:926 msgid "children" msgstr "" #: includes/functions/functions_edit.php:34 #: includes/functions/functions_edit.php:48 #: includes/functions/functions_edit.php:107 msgid "click to edit" msgstr "" #. I18N: button label #: addmedia.php:228 addmedia.php:381 addmedia.php:716 edit_changes.php:240 #: edit_interface.php:85 edit_interface.php:179 edit_interface.php:323 #: edit_interface.php:384 edit_interface.php:985 edit_interface.php:1093 #: edit_interface.php:1236 edit_interface.php:1341 edit_interface.php:1449 #: edit_interface.php:1542 edit_interface.php:1728 edit_interface.php:1836 #: edit_interface.php:2032 edit_interface.php:2203 edit_interface.php:2745 #: find.php:701 inverselink.php:155 message.php:148 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:179 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:590 #: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:135 #: modules_v3/googlemap/module.php:672 modules_v3/googlemap/module.php:3131 #: modules_v3/googlemap/module.php:3149 modules_v3/googlemap/module.php:3915 msgid "close" msgstr "關閉" #: modules_v3/top10_surnames/module.php:162 msgid "compact list" msgstr "" #. I18N: button label #: admin_pgv_to_wt.php:1058 admin_trees_download.php:138 #: admin_trees_manage.php:170 admin_users.php:548 login.php:198 login.php:435 #: modules_v3/login_block/module.php:102 reportengine.php:140 #: reportengine.php:281 setup.php:190 setup.php:214 setup.php:283 #: setup.php:368 setup.php:424 msgid "continue" msgstr "繼續" #. I18N: a program feature #: setup.php:130 msgid "creating thumbnails of images" msgstr "建立影像縮圖" #: library/WT/Controller/Lifespan.php:556 msgctxt "Abbreviation for death" msgid "d." msgstr "" #: statistics.php:659 msgid "date periods" msgstr "" #: edit_interface.php:1992 includes/functions/functions.php:772 #: includes/functions/functions_charts.php:275 #: modules_v3/googlemap/module.php:1929 modules_v3/googlemap/module.php:1967 #: modules_v3/relatives/module.php:248 msgid "daughter" msgstr "女兒" #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:224 msgid "daughter of" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:830 msgctxt "child’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:884 msgctxt "son’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1082 msgctxt "son’s wife’s father" msgid "daughter-in-law’s father" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1083 msgctxt "son’s wife’s mother" msgid "daughter-in-law’s mother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1084 msgctxt "son’s wife’s parent" msgid "daughter-in-law’s parent" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1722 library/WT/Stats.php:3578 msgid "death" msgstr "" #. I18N: Measure of latitude/longitude #: modules_v3/googlemap/module.php:3875 modules_v3/googlemap/module.php:3885 msgid "degrees" msgstr "" #. I18N: An access rule - deny access to the site #: admin_site_access.php:108 admin_site_access.php:301 msgid "deny" msgstr "拒絕" #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:136 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363 msgctxt "FEMALE" msgid "died" msgstr "" #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:133 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433 msgctxt "MALE" msgid "died" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:357 modules_v3/googlemap/module.php:366 #: modules_v3/googlemap/module.php:375 modules_v3/googlemap/module.php:383 #: modules_v3/googlemap/module.php:391 modules_v3/googlemap/module.php:399 msgid "digits" msgstr "" #: admin_trees_config.php:490 msgid "disable" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:3887 msgid "east" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:633 msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:598 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:652 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:784 msgid "elder brother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:814 msgid "elder sibling" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:799 msgid "elder sister" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:636 msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:607 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:655 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "" #: admin_trees_config.php:490 msgid "enable" msgstr "" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:97 msgid "estate name" msgstr "" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:94 msgctxt "FEMALE" msgid "estate name" msgstr "" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:91 msgctxt "MALE" msgid "estate name" msgstr "" #. I18N: Gedcom EST dates #: library/WT/Date.php:237 #, php-format msgid "estimated %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:739 msgid "ex-husband" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:765 msgid "ex-spouse" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:752 msgid "ex-wife" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1270 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "facts" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:730 msgid "father" msgstr "父親" #: includes/functions/functions.php:848 msgctxt "husband’s father" msgid "father-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:888 msgctxt "spouse’s father" msgid "father-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:897 msgctxt "wife’s father" msgid "father-in-law" msgstr "" #: admin_site_merge.php:218 msgid "favorites updated." msgstr "" #: includes/functions/functions.php:640 msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:619 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:659 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:687 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:676 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fifth %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:698 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:630 msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:589 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:649 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "" #. I18N: a program feature #: setup.php:141 msgid "file upload capability" msgstr "文件上傳功能" #. I18N: button label, first page #: library/WT/I18N.php:671 msgid "first" msgstr "" #: admin_trees_config.php:907 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: includes/functions/functions.php:683 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "first %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: includes/functions/functions.php:672 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "first %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: includes/functions/functions.php:694 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "first %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:626 msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:577 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:645 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:954 msgctxt "father’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:955 msgctxt "father’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:956 msgctxt "father’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:976 msgctxt "father’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:977 msgctxt "father’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:979 msgctxt "father’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:985 msgctxt "mother’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:986 msgctxt "mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:987 msgctxt "mother’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1010 msgctxt "mother’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1011 msgctxt "mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1013 msgctxt "mother’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1118 msgctxt "father’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1116 msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1117 msgctxt "father’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1121 msgctxt "father’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1119 msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1120 msgctxt "father’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1124 msgctxt "father’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1122 msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1123 msgctxt "father’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1127 msgctxt "father’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1125 msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1126 msgctxt "father’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1130 msgctxt "mother’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1128 msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1129 msgctxt "mother’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1133 msgctxt "mother’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1131 msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1132 msgctxt "mother’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1136 msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1134 msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1135 msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1139 msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1137 msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1138 msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:639 msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:616 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:658 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:686 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:675 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fourth %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:697 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:629 msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:586 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:648 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "" #: admin_site_merge.php:196 admin_site_merge.php:202 msgid "from" msgstr "" #. I18N: from 1700 interval 50 years #: statistics.php:663 statistics.php:665 statistics.php:667 statistics.php:669 #: statistics.php:671 statistics.php:673 #, php-format msgid "from %1$s interval %2$s year" msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" msgstr[0] "" #. I18N: Gedcom FROM dates #: library/WT/Date.php:241 #, php-format msgid "from %s" msgstr "" #. I18N: Gedcom FROM-TO dates #: library/WT/Date.php:244 #, php-format msgid "from %s to %s" msgstr "" #. I18N: layout option for the fan chart #: library/WT/Controller/Fanchart.php:61 msgid "full circle" msgstr "" #: statistics.php:655 msgid "gender" msgstr "" #. I18N: button label #: edit_interface.php:2743 msgid "go to new individual" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:825 msgctxt "child’s child" msgid "grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:831 msgctxt "daughter’s child" msgid "grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:881 msgctxt "son’s child" msgid "grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:826 msgctxt "child’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:832 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:882 msgctxt "son’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:934 msgctxt "child’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:945 msgctxt "daughter’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1076 msgctxt "son’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:866 msgctxt "parent’s father" msgid "grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:867 msgctxt "parent’s mother" msgid "grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:868 msgctxt "parent’s parent" msgid "grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:828 msgctxt "child’s son" msgid "grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:834 msgctxt "daughter’s son" msgid "grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:883 msgctxt "son’s son" msgid "grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:939 msgctxt "child’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:953 msgctxt "daughter’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1081 msgctxt "son’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1279 includes/functions/functions.php:1288 #: includes/functions/functions.php:1299 #, php-format msgid "great x%d aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1280 includes/functions/functions.php:1289 #: includes/functions/functions.php:1300 #, php-format msgid "great x%d aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1621 includes/functions/functions.php:1634 #, php-format msgid "great x%d grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1620 includes/functions/functions.php:1633 #, php-format msgid "great x%d granddaughter" msgstr "" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required #: includes/functions/functions.php:1524 includes/functions/functions.php:1531 #: includes/functions/functions.php:1538 includes/functions/functions.php:1546 #: includes/functions/functions.php:1556 #, php-format msgid "great x%d grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1525 includes/functions/functions.php:1532 #: includes/functions/functions.php:1539 includes/functions/functions.php:1547 #: includes/functions/functions.php:1557 #, php-format msgid "great x%d grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1526 includes/functions/functions.php:1533 #: includes/functions/functions.php:1540 includes/functions/functions.php:1548 #: includes/functions/functions.php:1558 #, php-format msgid "great x%d grandparent" msgstr "" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required #: includes/functions/functions.php:1619 includes/functions/functions.php:1632 #, php-format msgid "great x%d grandson" msgstr "" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required #: includes/functions/functions.php:1452 includes/functions/functions.php:1463 #, php-format msgid "great x%d nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1428 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great x(%d-1) grandson" msgid "great x%d nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1430 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great x(%d-1) grandson" msgid "great x%d nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1432 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great x%d nephew" msgid "great x%d nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1454 includes/functions/functions.php:1465 #, php-format msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1443 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great x(%d-1) grandchild" msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1445 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great x(%d-1) grandchild" msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1447 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great x%d nephew/niece" msgid "great x%d nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1453 includes/functions/functions.php:1464 #, php-format msgid "great x%d niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1435 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great x(%d-1) granddaughter" msgid "great x%d niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1437 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great x(%d-1) granddaughter" msgid "great x%d niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1439 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great x%d niece" msgid "great x%d niece" msgstr "" #. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required #: includes/functions/functions.php:1278 includes/functions/functions.php:1298 #, php-format msgid "great x%d uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1285 #, php-format msgctxt "great x(%d-1) grandfather’s brother" msgid "great x%d uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1286 #, php-format msgctxt "great x(%d-1) grandmother’s brother" msgid "great x%d uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1287 #, php-format msgctxt "great x(%d-1) grandparent’s brother" msgid "great x%d uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1236 msgid "great x4 aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1237 msgid "great x4 aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1585 msgid "great x4 grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1584 msgid "great x4 granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1490 msgid "great x4 grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1491 msgid "great x4 grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1492 msgid "great x4 grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1583 msgid "great x4 grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1368 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" msgid "great x4 nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1370 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" msgid "great x4 nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1372 msgctxt "(a woman’s) great x4 nephew" msgid "great x4 nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1384 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" msgid "great x4 nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1386 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" msgid "great x4 nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1388 msgctxt "(a woman’s) great x4 nephew/niece" msgid "great x4 nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1376 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" msgid "great x4 niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1378 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" msgid "great x4 niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1380 msgctxt "(a woman’s) great x4 niece" msgid "great x4 niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1233 msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" msgid "great x4 uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1234 msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" msgid "great x4 uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1235 msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" msgid "great x4 uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1246 msgid "great x5 aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1247 msgid "great x5 aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1592 msgid "great x5 grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1591 msgid "great x5 granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1497 msgid "great x5 grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1498 msgid "great x5 grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1499 msgid "great x5 grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1590 msgid "great x5 grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1395 msgctxt "(a man’s) brother’s great x4 grandson" msgid "great x5 nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1397 msgctxt "(a man’s) sister’s great x4 grandson" msgid "great x5 nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1399 msgctxt "(a woman’s) great x5 nephew" msgid "great x5 nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1411 msgctxt "(a man’s) brother’s great x4 grandchild" msgid "great x5 nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1413 msgctxt "(a man’s) sister’s great x4 grandchild" msgid "great x5 nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1415 msgctxt "(a woman’s) great x5 nephew/niece" msgid "great x5 nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1403 msgctxt "(a man’s) brother’s great x4 granddaughter" msgid "great x5 niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1405 msgctxt "(a man’s) sister’s great x4 granddaughter" msgid "great x5 niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1407 msgctxt "(a woman’s) great x5 niece" msgid "great x5 niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1243 msgctxt "great x4 grandfather’s brother" msgid "great x5 uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1244 msgctxt "great x4 grandmother’s brother" msgid "great x5 uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1245 msgctxt "great x4 grandparent’s brother" msgid "great x5 uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1256 msgid "great x6 aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1257 msgid "great x6 aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1599 msgid "great x6 grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1598 msgid "great x6 granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1504 msgid "great x6 grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1505 msgid "great x6 grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1506 msgid "great x6 grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1597 msgid "great x6 grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1253 msgctxt "great x5 grandfather’s brother" msgid "great x6 uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1254 msgctxt "great x5 grandmother’s brother" msgid "great x6 uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1255 msgctxt "great x5 grandparent’s brother" msgid "great x6 uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1266 msgid "great x7 aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1267 msgid "great x7 aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1606 msgid "great x7 grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1605 msgid "great x7 granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1511 msgid "great x7 grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1512 msgid "great x7 grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1513 msgid "great x7 grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1604 msgid "great x7 grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1263 msgctxt "great x6 grandfather’s brother" msgid "great x7 uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1264 msgctxt "great x6 grandmother’s brother" msgid "great x7 uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1265 msgctxt "great x6 grandparent’s brother" msgid "great x7 uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1089 msgctxt "father’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:963 msgctxt "father’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1092 msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:969 msgctxt "father’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1095 msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:975 msgctxt "father’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1098 msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:994 msgctxt "mother’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1101 msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1003 msgctxt "mother’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1104 msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1009 msgctxt "mother’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1107 msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1020 msgctxt "parent’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1110 msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1026 msgctxt "parent’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1113 msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1032 msgctxt "parent’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:962 msgctxt "father’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1090 msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:968 msgctxt "father’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1093 msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:974 msgctxt "father’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1096 msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:993 msgctxt "mother’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1099 msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1002 msgctxt "mother’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1102 msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1008 msgctxt "mother’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1105 msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1019 msgctxt "parent’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1108 msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1025 msgctxt "parent’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1111 msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1031 msgctxt "parent’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1114 msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:929 msgctxt "child’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:932 msgctxt "child’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:936 msgctxt "child’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:940 msgctxt "daughter’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:943 msgctxt "daughter’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:950 msgctxt "daughter’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1071 msgctxt "son’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1074 msgctxt "son’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1078 msgctxt "son’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:930 msgctxt "child’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:933 msgctxt "child’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:937 msgctxt "child’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:941 msgctxt "daughter’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:944 msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:951 msgctxt "daughter’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1072 msgctxt "son’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1075 msgctxt "son’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1079 msgctxt "son’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:959 msgctxt "father’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:965 msgctxt "father’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:971 msgctxt "father’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:990 msgctxt "mother’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:999 msgctxt "mother’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1005 msgctxt "mother’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1016 msgctxt "parent’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1022 msgctxt "parent’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1028 msgctxt "parent’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:960 msgctxt "father’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:966 msgctxt "father’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:972 msgctxt "father’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:991 msgctxt "mother’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1000 msgctxt "mother’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1006 msgctxt "mother’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1017 msgctxt "parent’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1023 msgctxt "parent’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1029 msgctxt "parent’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:961 msgctxt "father’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:967 msgctxt "father’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:973 msgctxt "father’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:992 msgctxt "mother’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1001 msgctxt "mother’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1007 msgctxt "mother’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1018 msgctxt "parent’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1024 msgctxt "parent’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1030 msgctxt "parent’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:931 msgctxt "child’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:935 msgctxt "child’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:938 msgctxt "child’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:942 msgctxt "daughter’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:946 msgctxt "daughter’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:952 msgctxt "daughter’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1073 msgctxt "son’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1077 msgctxt "son’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1080 msgctxt "son’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1216 msgid "great-great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1217 msgid "great-great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1571 msgid "great-great-grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1570 msgid "great-great-granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1476 msgid "great-great-grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1477 msgid "great-great-grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1478 msgid "great-great-grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1569 msgid "great-great-grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1226 msgid "great-great-great-aunt" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1227 msgid "great-great-great-aunt/uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1578 msgid "great-great-great-grandchild" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1577 msgid "great-great-great-granddaughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1483 msgid "great-great-great-grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1484 msgid "great-great-great-grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1485 msgid "great-great-great-grandparent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1576 msgid "great-great-great-grandson" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1341 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1343 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1345 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1357 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1359 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1361 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1349 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1351 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1353 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" msgid "great-great-great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1223 msgctxt "great-great-grandfather’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1224 msgctxt "great-great-grandmother’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1225 msgctxt "great-great-grandparent’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1314 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1316 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1318 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" msgid "great-great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1330 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1332 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1334 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1322 msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1324 msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1326 msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" msgid "great-great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1213 msgctxt "great-grandfather’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1214 msgctxt "great-grandmother’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1215 msgctxt "great-grandparent’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:910 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:917 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:923 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1052 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1059 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1068 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:911 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:918 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:924 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1053 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1060 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1069 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1039 msgctxt "sibling’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1043 msgctxt "sibling’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1046 msgctxt "sibling’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:906 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:912 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:919 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1048 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1054 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1064 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:907 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:913 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:920 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1049 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1055 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1065 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1037 msgctxt "sibling’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1040 msgctxt "sibling’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1044 msgctxt "sibling’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:908 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:914 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:921 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1050 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1056 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1066 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:909 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:915 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:922 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1051 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1057 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1067 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1038 msgctxt "sibling’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1041 msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1045 msgctxt "sibling’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:958 msgctxt "father’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1091 msgctxt "father’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:964 msgctxt "father’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1094 msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:970 msgctxt "father’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1097 msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:989 msgctxt "mother’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1100 msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:998 msgctxt "mother’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1103 msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1004 msgctxt "mother’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1106 msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1015 msgctxt "parent’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1109 msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1021 msgctxt "parent’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1112 msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1027 msgctxt "parent’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1115 msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #. I18N: layout option for the fan chart #: library/WT/Controller/Fanchart.php:59 msgid "half circle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:843 msgctxt "father’s son" msgid "half-brother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:862 msgctxt "mother’s son" msgid "half-brother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:871 msgctxt "parent’s son" msgid "half-brother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:836 msgctxt "father’s child" msgid "half-sibling" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:854 msgctxt "mother’s child" msgid "half-sibling" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:864 msgctxt "parent’s child" msgid "half-sibling" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:837 msgctxt "father’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:855 msgctxt "mother’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:865 msgctxt "parent’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "" #: statistics.php:611 msgid "half-year after marriage" msgstr "" #: admin_trees_config.php:449 admin_trees_config.php:788 #: admin_trees_config.php:796 admin_trees_config.php:977 #: admin_trees_config.php:985 admin_trees_config.php:993 #: admin_trees_config.php:1014 admin_trees_config.php:1046 #: admin_trees_config.php:1067 admin_trees_config.php:1075 #: admin_trees_config.php:1083 modules_v3/googlemap/module.php:316 msgid "hide" msgstr "" #: edit_interface.php:1920 edit_interface.php:1955 #: includes/functions/functions.php:744 msgid "husband" msgstr "丈夫" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:109 msgid "immigration name" msgstr "" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:106 msgctxt "FEMALE" msgid "immigration name" msgstr "" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:103 msgctxt "MALE" msgid "immigration name" msgstr "" #. I18N: Gedcom INT dates #: library/WT/Date.php:238 #, php-format msgid "interpreted %s (%s)" msgstr "" #: statistics.php:589 statistics.php:591 statistics.php:593 statistics.php:600 #: statistics.php:602 #, php-format msgid "interval %s year" msgid_plural "interval %s years" msgstr[0] "" #: statistics.php:617 msgid "interval one child" msgstr "" #: statistics.php:618 msgid "interval two children" msgstr "" #: search.php:196 msgid "invert selection" msgstr "" #. I18N: a program feature #: setup.php:129 msgid "jewish calendar" msgstr "猶太歷" #: library/WT/Date/French.php:77 msgctxt "GENITIVE" msgid "jours complémentaires" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:111 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "jours complémentaires" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:94 msgctxt "LOCATIVE" msgid "jours complémentaires" msgstr "" #: library/WT/Date/French.php:60 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complémentaires" msgstr "" #. I18N: button label, last page #: library/WT/I18N.php:672 msgid "last" msgstr "" #: admin_trees_config.php:908 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" msgstr "" #: statisticsplot.php:675 msgid "less than" msgstr "" #: admin_trees_config.php:769 modules_v3/recent_changes/module.php:146 #: modules_v3/todays_events/module.php:141 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:153 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:258 msgid "list" msgstr "" #: library/WT/Controller/Lifespan.php:555 msgctxt "Abbreviation for marriage" msgid "m." msgstr "" #. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:115 msgid "maiden name" msgstr "" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown #: admin_trees_config.php:946 msgid "markdown" msgstr "" #: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3579 msgid "marriage" msgstr "" #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:243 msgctxt "FEMALE" msgid "married" msgstr "" #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:174 msgctxt "MALE" msgid "married" msgstr "" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:126 msgid "married name" msgstr "" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:123 msgctxt "FEMALE" msgid "married name" msgstr "" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:120 msgctxt "MALE" msgid "married name" msgstr "" #. I18N: verb: pretend to be someone else #: admin_users.php:216 msgid "masquerade" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:856 msgctxt "mother’s father" msgid "maternal grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:858 msgctxt "mother’s mother" msgid "maternal grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:859 msgctxt "mother’s parent" msgid "maternal grandparent" msgstr "" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname #: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:940 msgid "matrilineal" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:335 msgid "maximum" msgstr "" #: modules_v3/recent_changes/module.php:139 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:132 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:251 #, php-format msgid "maximum %d day" msgid_plural "maximum %d days" msgstr[0] "" #. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 #: includes/functions/functions_date.php:103 msgid "midnight" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:330 msgid "minimum" msgstr "" #: statisticsplot.php:896 statisticsplot.php:899 statisticsplot.php:902 #: statisticsplot.php:905 statisticsplot.php:908 msgid "month" msgstr "" #: statistics.php:608 msgid "months after marriage" msgstr "" #: statistics.php:609 msgid "months before and after marriage" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:729 msgid "mother" msgstr "母親" #: includes/functions/functions.php:849 msgctxt "husband’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:889 msgctxt "spouse’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:898 msgctxt "wife’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:892 msgctxt "spouse’s parent" msgid "mother/father-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:823 msgctxt "brother’s son" msgid "nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:875 msgctxt "sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:880 msgctxt "sister’s son" msgid "nephew" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:916 msgctxt "brother’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1042 msgctxt "sibling’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1058 msgctxt "sisters’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:821 msgctxt "brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:873 msgctxt "sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:877 msgctxt "sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" #. I18N: button label, next page #: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:290 library/WT/I18N.php:673 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:92 msgid "next" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:822 msgctxt "brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:874 msgctxt "sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:878 msgctxt "sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:925 msgctxt "brother’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1047 msgctxt "sibling’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1070 msgctxt "sisters’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:634 msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:601 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:653 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "" #: admin_users.php:248 includes/functions/functions_edit.php:139 #: includes/functions/functions_edit.php:146 #: includes/functions/functions_edit.php:548 #: includes/functions/functions_print_facts.php:1082 #: includes/functions/functions_print_lists.php:776 library/WT/Stats.php:3491 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:342 #: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:213 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:249 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:420 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:600 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:941 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179 #: modules_v3/individual_report/report.xml:174 msgid "no" msgstr "否" #: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:945 #: admin_trees_config.php:1270 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1985 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:764 #: modules_v3/family_nav/module.php:242 msgid "none" msgstr "無" #: admin_trees_config.php:1254 msgctxt "Surname tradition" msgid "none" msgstr "" #. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 #: includes/functions/functions_date.php:107 msgid "noon" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:3877 msgid "north" msgstr "" #: statistics.php:679 statisticsplot.php:762 msgid "numbers" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:53 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:39 modules_v3/birth_report/report.xml:29 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:33 #: modules_v3/change_report/report.xml:42 #: modules_v3/death_report/report.xml:30 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:40 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:41 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:86 #: modules_v3/individual_report/report.xml:85 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:28 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:35 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41 statisticsplot.php:812 #: statisticsplot.php:814 statisticsplot.php:816 msgid "of" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:728 msgid "on the date of death" msgstr "" #: statisticsplot.php:673 statisticsplot.php:699 msgid "over" msgstr "" #: statistics.php:651 msgid "overall" msgstr "" #. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 #: includes/functions/functions_date.php:109 msgid "p.m." msgstr "" #: includes/functions/functions.php:731 msgid "parent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:750 msgctxt "FEMALE" msgid "partner" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:737 msgctxt "MALE" msgid "partner" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:763 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "partner" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:945 msgctxt "Surname tradition" msgid "paternal" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:838 msgctxt "father’s father" msgid "paternal grandfather" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:839 msgctxt "father’s mother" msgid "paternal grandmother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:840 msgctxt "father’s parent" msgid "paternal grandparent" msgstr "" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname #: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:934 msgid "patrilineal" msgstr "" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending #: admin_site_change.php:35 msgid "pending" msgstr "" #: statistics.php:682 statisticsplot.php:786 msgid "percentage" msgstr "" #. I18N: button label #: admin_trees_places.php:101 msgid "preview" msgstr "" #. I18N: button label, previous page #: library/WT/I18N.php:674 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:91 msgid "previous" msgstr "" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” #: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:33 msgid "primary evidence" msgstr "" #: statistics.php:610 msgid "quarters after marriage" msgstr "" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” #: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37 msgid "questionable evidence" msgstr "" #: admin_trees_config.php:1270 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "records" msgstr "" #: family.php:58 individual.php:69 mediaviewer.php:59 note.php:58 repo.php:58 #: source.php:58 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "reject" msgstr "拒絕" #: family.php:40 individual.php:51 mediaviewer.php:41 note.php:40 repo.php:40 #: source.php:40 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "reject" msgstr "拒絕" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending #: admin_site_change.php:34 msgid "rejected" msgstr "" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:138 msgid "religious name" msgstr "" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:135 msgctxt "FEMALE" msgid "religious name" msgstr "" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:132 msgctxt "MALE" msgid "religious name" msgstr "" #. I18N: a program feature #: setup.php:131 setup.php:132 msgid "reporting" msgstr "報告" #: statistics.php:690 msgid "reset" msgstr "" #: statistics.php:676 msgid "results:" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler #: admin_site_access.php:109 admin_site_access.php:302 msgid "robot" msgstr "機器人" #. I18N: button label #: addmedia.php:715 admin_module_blocks.php:91 admin_module_menus.php:112 #: admin_module_reports.php:91 admin_module_sidebar.php:111 #: admin_module_tabs.php:112 admin_modules.php:163 admin_site_merge.php:146 #: admin_trees_config.php:1293 admin_trees_manage.php:261 block_edit.php:56 #: edit_interface.php:84 edit_interface.php:178 edit_interface.php:322 #: edit_interface.php:383 edit_interface.php:984 edit_interface.php:1092 #: edit_interface.php:1235 edit_interface.php:1340 edit_interface.php:1448 #: edit_interface.php:1541 edit_interface.php:1727 edit_interface.php:1834 #: edit_interface.php:2031 edit_interface.php:2201 edit_interface.php:2741 #: editnews.php:72 edituser.php:172 find.php:473 #: includes/functions/functions_edit.php:34 #: includes/functions/functions_edit.php:48 #: includes/functions/functions_edit.php:107 index_edit.php:336 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:589 #: modules_v3/faq/module.php:189 modules_v3/googlemap/module.php:466 #: modules_v3/googlemap/module.php:671 modules_v3/googlemap/module.php:2600 #: modules_v3/googlemap/module.php:3914 modules_v3/sitemap/module.php:254 #: modules_v3/stories/module.php:261 msgid "save" msgstr "儲存" #: includes/functions/functions.php:684 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "second %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:673 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "second %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:695 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "second %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:627 msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:580 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:646 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1148 msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1144 msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1146 msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1160 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1156 msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1158 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1154 msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1150 msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1152 msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1166 msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1162 msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1164 msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1178 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1174 msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1176 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1172 msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1168 msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1170 msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1184 msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1180 msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1182 msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1196 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1192 msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1194 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1190 msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1186 msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1188 msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” #: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35 msgid "secondary evidence" msgstr "" #. I18N: select all (of the family trees) #: search.php:192 msgid "select all" msgstr "" #. I18N: select none (of the family trees) #: search.php:193 msgid "select none" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:344 includes/functions/functions.php:356 #: includes/functions/functions.php:726 msgid "self" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:632 msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:595 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:651 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "" #: admin_trees_config.php:449 admin_trees_config.php:788 #: admin_trees_config.php:796 admin_trees_config.php:977 #: admin_trees_config.php:985 admin_trees_config.php:993 #: admin_trees_config.php:1014 admin_trees_config.php:1046 #: admin_trees_config.php:1067 admin_trees_config.php:1075 #: admin_trees_config.php:1083 modules_v3/faq/module.php:356 #: modules_v3/googlemap/module.php:316 modules_v3/stories/module.php:334 msgid "show" msgstr "" #: statistics.php:689 msgid "show the plot" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:818 msgid "sibling" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:803 modules_v3/relatives/module.php:252 msgid "sister" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:824 msgctxt "brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:928 msgctxt "brother’s wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:983 msgctxt "husband’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:851 msgctxt "husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1063 msgctxt "sister’s husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:890 msgctxt "spouse’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1085 msgctxt "wife’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:900 msgctxt "wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:631 msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:592 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:650 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "" #: edit_interface.php:1991 includes/functions/functions.php:771 #: includes/functions/functions_charts.php:274 #: modules_v3/googlemap/module.php:1933 modules_v3/googlemap/module.php:1963 #: modules_v3/relatives/module.php:247 msgid "son" msgstr "兒子" #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:293 msgid "son of" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:827 msgctxt "child’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:833 msgctxt "daughter’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:947 msgctxt "daughter’s husband’s father" msgid "son-in-law’s father" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:948 msgctxt "daughter’s husband’s mother" msgid "son-in-law’s mother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:949 msgctxt "daughter’s husband’s parent" msgid "son-in-law’s parent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:829 msgctxt "child’s spouse" msgid "son/daughter-in-law" msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: modules_v3/change_report/report.xml:7 #: modules_v3/todays_events/module.php:150 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:162 msgid "sort by date" msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: edit_interface.php:1835 modules_v3/bdm_report/report.xml:11 #: modules_v3/birth_report/report.xml:9 modules_v3/change_report/report.xml:7 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:519 msgid "sort by date of birth" msgstr "由生日排序" #. I18N: An option in a list-box #: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 #: modules_v3/death_report/report.xml:9 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:521 msgid "sort by date of death" msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: edit_interface.php:2202 modules_v3/marriage_report/report.xml:9 #: reportengine.php:520 msgid "sort by date of marriage" msgstr "以婚姻狀況排序" #. I18N: An option in a list-box #: modules_v3/recent_changes/module.php:156 msgid "sort by date, newest first" msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: modules_v3/recent_changes/module.php:155 msgid "sort by date, oldest first" msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: medialist.php:93 msgid "sort by filename" msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 #: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 #: modules_v3/recent_changes/module.php:154 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 #: modules_v3/todays_events/module.php:149 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:161 msgid "sort by name" msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: medialist.php:90 msgid "sort by title" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:3878 msgid "south" msgstr "" #: edit_interface.php:1922 edit_interface.php:1932 edit_interface.php:1957 #: edit_interface.php:1968 includes/functions/functions.php:770 msgid "spouse" msgstr "配偶" #. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol #: admin_site_config.php:36 msgid "ssl" msgstr "SSL" #: includes/functions/functions.php:982 msgctxt "father’s wife’s son" msgid "step-brother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:997 msgctxt "mother’s husband’s son" msgid "step-brother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1036 msgctxt "parent’s spouse’s son" msgid "step-brother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:846 msgctxt "husband’s child" msgid "step-child" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:886 msgctxt "spouse’s child" msgid "step-child" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:895 msgctxt "wife’s child" msgid "step-child" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:847 msgctxt "husband’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:887 msgctxt "spouse’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:896 msgctxt "wife’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:857 modules_v3/family_nav/module.php:212 msgctxt "mother’s husband" msgid "step-father" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:844 modules_v3/family_nav/module.php:211 msgctxt "father’s wife" msgid "step-mother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:872 msgctxt "parent’s spouse" msgid "step-parent" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:980 msgctxt "father’s wife’s child" msgid "step-sibling" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:995 msgctxt "mother’s husband’s child" msgid "step-sibling" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1034 msgctxt "parent’s spouse’s child" msgid "step-sibling" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:981 msgctxt "father’s wife’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:996 msgctxt "mother’s husband’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1035 msgctxt "parent’s spouse’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:852 msgctxt "husband’s son" msgid "step-son" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:891 msgctxt "spouse’s son" msgid "step-son" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:901 msgctxt "wife’s son" msgid "step-son" msgstr "" #: admin_trees_config.php:770 modules_v3/recent_changes/module.php:146 #: modules_v3/todays_events/module.php:141 #: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149 #: modules_v3/top10_surnames/module.php:162 #: modules_v3/upcoming_events/module.php:153 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:258 msgid "table" msgstr "" #: admin_trees_config.php:771 modules_v3/top10_surnames/module.php:162 msgid "tag cloud" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:635 msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:604 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:654 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "" #. I18N: [you should check that:] ... #: site-unavailable.php:79 msgid "the database connection settings in the file /data/config.ini.php are still correct" msgstr "" #. I18N: [you should check that:] ... #: site-unavailable.php:80 msgid "the directory /data and the file /data/config.ini.php have access permissions that allow the webserver to read them" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:685 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "third %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:674 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "third %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:696 #, php-format msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "third %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:628 msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:583 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:647 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:638 msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:613 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:657 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "" #: admin_trees_config.php:597 msgid "this record does not exist" msgstr "" #. I18N: layout option for the fan chart #: library/WT/Controller/Fanchart.php:60 msgid "three-quarter circle" msgstr "" #. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol #: admin_site_config.php:37 msgid "tls" msgstr "TLS" #. I18N: Gedcom TO dates #: library/WT/Date.php:242 #, php-format msgid "to %s" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:637 msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: includes/functions/functions.php:610 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:656 msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:780 msgid "twin brother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:810 msgid "twin sibling" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:795 msgid "twin sister" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:835 msgctxt "father’s brother" msgid "uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:978 msgctxt "father’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:853 msgctxt "mother’s brother" msgid "uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1012 msgctxt "mother’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:863 msgctxt "parent’s brother" msgid "uncle" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:1033 msgctxt "parent’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "" #: library/WT/Controller/Pedigree.php:240 library/WT/Place.php:91 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:47 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:48 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:84 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:85 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:91 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:92 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:127 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:128 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:104 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:105 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:129 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:130 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:240 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:241 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:356 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:357 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:375 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:376 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:491 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:492 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:516 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:517 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:628 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:629 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:744 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:745 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:756 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:757 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:869 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:870 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:894 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:895 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1007 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1008 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1130 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1131 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1143 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1144 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1338 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1339 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1365 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1366 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1446 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1447 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1538 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1539 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1567 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1568 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1651 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1652 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1743 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1744 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1772 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1773 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1874 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1875 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1899 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1900 #: modules_v3/family_nav/module.php:180 modules_v3/googlemap/module.php:1690 #: modules_v3/googlemap/module.php:2523 modules_v3/googlemap/module.php:2669 #: modules_v3/googlemap/module.php:2682 modules_v3/googlemap/module.php:2684 #: modules_v3/googlemap/module.php:2750 modules_v3/googlemap/module.php:2763 #: modules_v3/googlemap/module.php:2765 modules_v3/googlemap/module.php:3220 #: modules_v3/googlemap/module.php:3266 modules_v3/googlemap/module.php:3269 #: modules_v3/googlemap/module.php:4349 modules_v3/googlemap/module.php:4356 #: modules_v3/googlemap/module.php:4386 placelist.php:122 msgid "unknown" msgstr "" #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1991 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1997 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:770 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:776 #: modules_v3/family_nav/module.php:218 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" msgstr "" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” #: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39 msgid "unreliable evidence" msgstr "" #. I18N: button label #: admin_trees_places.php:102 msgid "update" msgstr "" #. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html #: library/WT/I18N.php:185 msgid "utf8_unicode_ci" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:138 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:104 msgctxt "FEMALE" msgid "was born" msgstr "" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:137 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:101 msgctxt "MALE" msgid "was born" msgstr "" #: includes/authentication.php:272 includes/authentication.php:331 #: message.php:40 msgid "webtrees Message" msgstr "" #: includes/functions/functions_edit.php:220 #: includes/functions/functions_edit.php:231 msgid "webtrees internal messaging" msgstr "" #: admin_trees_config.php:376 msgid "webtrees reply address" msgstr "" #: includes/functions/functions_edit.php:222 #: includes/functions/functions_edit.php:233 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "" #: includes/functions/functions_print.php:513 msgid "webtrees wiki" msgstr "" #: help_text.php:1306 msgid "webtrees’ database must be on the same server as PGV’s" msgstr "" #: modules_v3/googlemap/module.php:3888 msgid "west" msgstr "" #: edit_interface.php:1921 edit_interface.php:1956 #: includes/functions/functions.php:757 msgid "wife" msgstr "妻子" #: timeline.php:134 msgid "years" msgstr "年" #: includes/functions/functions_edit.php:139 #: includes/functions/functions_edit.php:146 #: includes/functions/functions_edit.php:521 #: includes/functions/functions_edit.php:545 #: includes/functions/functions_print.php:770 #: includes/functions/functions_print_facts.php:1079 #: includes/functions/functions_print_lists.php:357 #: includes/functions/functions_print_lists.php:778 library/WT/Stats.php:3490 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:341 #: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:214 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:246 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:417 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:597 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:938 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:176 #: modules_v3/individual_report/report.xml:171 msgid "yes" msgstr "是" #. I18N: [you should check that:] ... #: site-unavailable.php:81 msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:782 msgid "younger brother" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:812 msgid "younger sibling" msgstr "" #: includes/functions/functions.php:797 msgid "younger sister" msgstr "" #. I18N: Place a nickname in quotation marks #: library/WT/Individual.php:945 #, php-format msgid "“%s”" msgstr "" #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record #: modules_v3/user_favorites/module.php:78 #, php-format msgid "“%s” has been added to your favorites." msgstr "" #: library/WT/Note.php:85 msgid "…" msgstr "" #: includes/config_data.php:38 msgctxt "Unknown given name" msgid "…" msgstr "" #: includes/config_data.php:35 msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "" #~ msgid "Add an unlinked person" #~ msgstr "加入一個未連結的個人" #~ msgid "Add child" #~ msgstr "加入一個子女" #~ msgid "Allow GEDCOM switching" #~ msgstr "允許交換GEDCOM" #~ msgid "Allow messages to be stored online" #~ msgstr "允許在線上儲存訊息" #~ msgid "An unexpected database error occured." #~ msgstr "資料庫發生不可預期的錯誤" #~ msgid "Collapse all" #~ msgstr "關閉全部" #~ msgid "Do not send messages" #~ msgstr "不要寄信" #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "全部展開" #~ msgid "From email address" #~ msgstr "由誰寄信(E-MAIL)" #~ msgid "If you do not know these settings, leave the default values. They may work. You can change them later." #~ msgstr "如果你不知道這些設置,保留預設值。他們可能正常運作。您也可以更改它們。" #~ msgid "If you don't want to send mail, for example when running webtrees with a single user or on a standalone computer, you can disable this feature." #~ msgstr "如果你不想來發送郵件,例如你在單個用戶或單一的電腦上運行webtrees,您可以禁用此功能。" #~ msgid "Link this individual to an existing family as a husband" #~ msgstr "連結這個人到一個已存在的家庭 為此一家庭的丈夫" #~ msgid "Link this individual to an existing family as a wife" #~ msgstr "連結這個人到一個已存在的家庭 為此一家庭的妻子" #~ msgid "Outgoing server (SMTP) name" #~ msgstr "外寄SMTP伺服器" #~ msgid "Port" #~ msgstr "埠" #~ msgid "SMTP port" #~ msgstr "SMTP 通訊埠" #~ msgid "Security" #~ msgstr "安全性" #~ msgid "Sender email address" #~ msgstr "寄件者的電子郵件信箱" #~ msgid "Server" #~ msgstr "伺服器" #~ msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails." #~ msgstr "這是用來在\"從:\"表頭,在發送郵件時。" #~ msgid "This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the same as the \"From:\" header." #~ msgstr "這是在\"發件人:\"表頭發送郵件時使用。它往往是和\"從:\"表頭一樣。"