diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2016-01-18 20:35:29 +0000 |
|---|---|---|
| committer | webtrees <noreply@webtrees.net> | 2016-01-18 20:52:38 +0000 |
| commit | a97b44dce9325acb0c02e7cfa62d1b838db051eb (patch) | |
| tree | c928f67779cd61fb3e65ee527a83ef2d3ee1d52d | |
| parent | fbe7375749aebd5c549d2d0d96f9dbf4aa93fc32 (diff) | |
| download | webtrees-a97b44dce9325acb0c02e7cfa62d1b838db051eb.tar.gz webtrees-a97b44dce9325acb0c02e7cfa62d1b838db051eb.tar.bz2 webtrees-a97b44dce9325acb0c02e7cfa62d1b838db051eb.zip | |
translate.webtrees.net - Vietnamese - 99.7%
| -rw-r--r-- | language/vi.po | 1147 |
1 files changed, 169 insertions, 978 deletions
diff --git a/language/vi.po b/language/vi.po index a114837b31..009566117e 100644 --- a/language/vi.po +++ b/language/vi.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees vietnamese Version 1.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-17 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-25 08:55+0100\n" -"Last-Translator: de tran quang <trande@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-18 20:35+0100\n" +"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/vi/>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2054,7 +2054,6 @@ msgstr "Bạn có chắc là muốn xoá bỏ sự kiện GEDCOM này?" msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "Có chắc là muốn xóa thư này? Sẽ không tìm lại được sau này." - #: admin_media.php:318 admin_media.php:529 admin_site_access.php:193 #: admin_trees_manage.php:414 admin_trees_manage.php:425 admin_users.php:211 #: app/Controller/GedcomRecordController.php:119 @@ -2827,7 +2826,7 @@ msgstr "Màu xanh Marine" #: message.php:127 msgid "Body" -msgstr "Nội dung:" +msgstr "Nội dung" #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:103 msgid "Bogota, Colombia" @@ -2891,7 +2890,7 @@ msgstr "Các chi tộc" #: app/Controller/BranchesController.php:61 #, php-format msgid "Branches of the %s family" -msgstr "Các nhánh của gia đình %s." +msgstr "Các nhánh của gia đình %s" #: app/Stats.php:6753 msgid "Brazil" @@ -3179,7 +3178,7 @@ msgstr "CKEditor™" #: admin_trees_manage.php:364 msgid "Calculating…" -msgstr "Đang tính toán... " +msgstr "Đang tính toán…" #: app/Module/YahrzeitModule.php:280 app/Theme/AbstractTheme.php:1021 #: lifespan.php:90 @@ -3359,7 +3358,7 @@ msgstr "Đổi các khối ở người dùng này sang \"Trang của tôi\"" #: admin_trees_manage.php:405 index_edit.php:50 msgid "Change the “Home page” blocks" -msgstr "Đổi các khối \"Trang nhà\" " +msgstr "Đổi các khối \"Trang nhà\"" #: index_edit.php:42 msgid "Change the “My page” blocks" @@ -3691,7 +3690,7 @@ msgstr "Nhấp vào %s để chọn người Trưởng gia đình." #: edit_interface.php:1718 msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" -msgstr "Nhấp vào dòng, rồi kéo-thả để sắp lại file nghe nhìn " +msgstr "Nhấp vào dòng, rồi kéo-thả để sắp lại file nghe nhìn" #: admin_trees_manage.php:722 msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" @@ -3703,7 +3702,7 @@ msgstr "Nhấp vào đây để thêm, sửa hay xóa" #: individual.php:251 msgid "Click here to open or close the sidebar" -msgstr "Nhấp vào đây để mở hoặc đóng lề biên." +msgstr "Nhấp vào đây để mở hoặc đóng lề biên" #: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:100 msgid "Click name to add individual to add links list." @@ -3711,7 +3710,7 @@ msgstr "Nhấp vào tên để thêm người đó và Danh sách thêm liên k #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:366 msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." -msgstr "Nhấp vào tiêu đề để đến thẳng nó, hay cuộn xuống để đọc hết" +msgstr "Nhấp vào tiêu đề để đến thẳng nó, hay cuộn xuống để đọc hết." #: app/Module/CensusAssistantModule.php:437 msgid "Click to choose individual as head of family." @@ -4033,7 +4032,7 @@ msgstr "Tạo nguồn mới" #: admin_site_access.php:218 msgid "Create a website access rule" -msgstr "Tạo một qui luât truy cập website " +msgstr "Tạo một qui luât truy cập website" #: statistics.php:430 msgid "Create your own chart" @@ -4041,7 +4040,7 @@ msgstr "Tạo biểu đồ của bạn" #: admin_trees_manage.php:744 msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." -msgstr "Tạo, cập nhật và xóa bỏ cây gia đình cho từng tập tin GEDCOM ở thư mục số liệu. " +msgstr "Tạo, cập nhật và xóa bỏ cây gia đình cho từng tập tin GEDCOM ở thư mục số liệu." #. I18N: gedcom tag CREM #: app/GedcomTag.php:330 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 @@ -4216,7 +4215,7 @@ msgstr "Văn bản chào riêng" #: app/Theme/AbstractTheme.php:1038 app/Theme/AbstractTheme.php:1040 msgid "Customize this page" -msgstr "Tùy biến trang này " +msgstr "Tùy biến trang này" #: app/Stats.php:6782 msgid "Cyprus" @@ -4247,7 +4246,7 @@ msgstr "Dallas, Texas" #. I18N: A summary of the system status #: admin.php:438 msgid "Dashboard" -msgstr "Bảng thao tác " +msgstr "Bảng thao tác" #. I18N: gedcom tag DATA #: admin_site_change.php:391 app/GedcomTag.php:342 @@ -4442,7 +4441,7 @@ msgstr "Ngày đăng ký" #: app/Module/UserMessagesModule.php:113 msgid "Date sent" -msgstr "Ngày gửi:" +msgstr "Ngày gửi" #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: admin_trees_config.php:714 @@ -4919,7 +4918,7 @@ msgstr "Xóa tên" #: edituser.php:321 msgid "Delete your account" -msgstr "Xóa tài khoản của bạn " +msgstr "Xóa tài khoản của bạn" #: app/Controller/FamilyController.php:99 msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" @@ -5237,7 +5236,7 @@ msgstr "Trùng lắp tên người dùng. Đã có một thành viên với tên #. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting #: admin_trees_config.php:882 msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." -msgstr "Địa chỉ E-mail dùng ở trường \"Từ: \" của email mà webtrees tạo ra tự động.<br><br>webtrees có thể tự động tạo email để báo cho quản trị viên về các thay đổi cần xem xét. webtrees cũng gửi email thông báo cho người dùng đang yêu cầu mở tài khoản<br><br>Thông thường, trường \"Từ: \" của các thư này được tự động tạo ra email đại loại như <i>Từ: webtrees-noreply@sitecủabạn</i> để cho biết là không cần trả lời cho email này. Để bảo vệ chống lại thư rác, vài chương trình mail yêu cầu trường \"Từ: \" để chỉ địa chỉ email thật và sẽ không chấp nhận thư từ tài khoản <i>webtrees-noreply</i>" +msgstr "Địa chỉ E-mail dùng ở trường \"Từ: \" của email mà webtrees tạo ra tự động.<br><br>webtrees có thể tự động tạo email để báo cho quản trị viên về các thay đổi cần xem xét. webtrees cũng gửi email thông báo cho người dùng đang yêu cầu mở tài khoản<br><br>Thông thường, trường \"Từ: \" của các thư này được tự động tạo ra email đại loại như <i>Từ: webtrees-noreply@sitecủabạn</i> để cho biết là không cần trả lời cho email này. Để bảo vệ chống lại thư rác, vài chương trình mail yêu cầu trường \"Từ: \" để chỉ địa chỉ email thật và sẽ không chấp nhận thư từ tài khoản <i>webtrees-noreply</i>." #: help_text.php:293 msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." @@ -5316,7 +5315,7 @@ msgstr "Sửa mục FAQ" #: admin_site_access.php:216 msgid "Edit a website access rule" -msgstr "Chỉnh sửa một qui luật truy cập website " +msgstr "Chỉnh sửa một qui luật truy cập website" #: app/Controller/MediaController.php:137 #: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:125 @@ -5385,7 +5384,7 @@ msgstr "Sửa người này và thay thế chi tiết của họ bằng chi ti #: admin_users.php:273 msgid "Edit user" -msgstr "Chỉnh sửa người dùng " +msgstr "Chỉnh sửa người dùng" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: admin_users.php:41 admin_users.php:544 @@ -5683,7 +5682,7 @@ msgstr "Xuất" #: admin_trees_download.php:34 msgid "Export a GEDCOM file" -msgstr "Xuất ra tập tin GEDCOM " +msgstr "Xuất ra tập tin GEDCOM" #. I18N: The system is about to… #: admin_site_upgrade.php:281 @@ -5692,7 +5691,7 @@ msgstr "Xuất tất cả cây gia đình sang tập tin GEDCOM…" #: admin_trees_download.php:134 msgid "Export options" -msgstr "Các tùy chọn xuất " +msgstr "Các tùy chọn xuất" #. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years #: admin_trees_config.php:450 @@ -6230,7 +6229,7 @@ msgstr "Tìm ký tự đặc biệt" #: relationship.php:100 msgid "Find all possible relationships" -msgstr "Tìm tất cả các quan hệ có thể có " +msgstr "Tìm tất cả các quan hệ có thể có" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:692 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:81 @@ -6241,11 +6240,11 @@ msgstr "Tìm một người" #: admin_trees_duplicates.php:33 admin_trees_manage.php:466 msgid "Find duplicates" -msgstr "Tìm bản trùng lắp " +msgstr "Tìm bản trùng lắp" #: relationship.php:95 msgid "Find the closest relationships" -msgstr "Tìm quan hệ gần nhất " +msgstr "Tìm quan hệ gần nhất" #: app/Stats.php:6799 msgid "Finland" @@ -6263,7 +6262,7 @@ msgstr "Sự kiện đầu tiên" #. I18N: Record is an indvidual, source, etc. #: admin_site_merge.php:353 msgid "First record" -msgstr "Bản ghi đầu tiên " +msgstr "Bản ghi đầu tiên" #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:30 msgid "Fix name slashes and spaces" @@ -6333,7 +6332,7 @@ msgstr "Phông" #: admin_trees_manage.php:298 #, php-format msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." -msgstr "Thí dụ, nếu tập tin GEDCOM chứa %1$s và webtrees định tìm %2$s ở thư mục đa phương tiện, thì bạn cần phải bỏ %3$s. " +msgstr "Thí dụ, nếu tập tin GEDCOM chứa %1$s và webtrees định tìm %2$s ở thư mục đa phương tiện, thì bạn cần phải bỏ %3$s." #: admin_users.php:609 msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." @@ -6484,7 +6483,7 @@ msgstr "Frimaire" #. I18N: label for the start of a date range (from x to y) #: admin_site_change.php:302 admin_site_logs.php:248 msgid "From" -msgstr "Từ " +msgstr "Từ" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:99 @@ -6881,7 +6880,7 @@ msgstr "Ông được hỏa táng" #: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:71 msgid "Head of household" -msgstr "Trưởng hộ:" +msgstr "Trưởng hộ" #. I18N: gedcom tag HEAD #: app/GedcomTag.php:508 @@ -6916,7 +6915,7 @@ msgstr "Chào %s …" #: login.php:375 #, php-format msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." -msgstr "Chào %s …<br>Cám ơn bạn đã đăng ký" +msgstr "Chào %s …<br>Cám ơn bạn đã đăng ký." #: login.php:307 login.php:544 msgid "Hello administrator…" @@ -7183,7 +7182,7 @@ msgstr "Nếu hai cây gia đình dùng chung thư mục đa phương tiện, th #: admin_trees_config.php:381 msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." -msgstr "Nếu khách thăm không cây gia phả của bạn, họ sẽ không thể đăng ký một tài khoản. Bạn cần phải thêm bằng thủ công một tài khoản cho họ . " +msgstr "Nếu khách thăm không cây gia phả của bạn, họ sẽ không thể đăng ký một tài khoản. Bạn cần phải thêm bằng thủ công một tài khoản cho họ." #. I18N: Help text for the “Who can upload new media files?” configuration setting #: admin_trees_config.php:1041 @@ -7196,11 +7195,11 @@ msgstr "Nếu bạn là quản trị site, phải phải kiểm tra:" #: site-unavailable.php:97 msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." -msgstr "Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề, bạn có thể yêu cầu hỗ trợ trên diễn đàn tại <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>" +msgstr "Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề, bạn có thể yêu cầu hỗ trợ trên diễn đàn tại <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>." #: admin_trees_manage.php:282 msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." -msgstr "Nếu bạn tạo ra tập tin GEDCOM này bằng phần mềm gia phả đã loại bỏ khoảng cách khi tách dòng dài, thì chọn tùy chọn này để tạo lại dấu cách bị bỏ mất này. " +msgstr "Nếu bạn tạo ra tập tin GEDCOM này bằng phần mềm gia phả đã loại bỏ khoảng cách khi tách dòng dài, thì chọn tùy chọn này để tạo lại dấu cách bị bỏ mất này." #: login.php:335 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." @@ -7239,7 +7238,7 @@ msgstr "Nếu bạn chọn một thư mục khác, bạn cũng phải chuyển t #. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting #: admin_trees_config.php:441 msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." -msgstr "Nếu bạn hiển thị các các nhân còn sống cho khách viếng, tất cả các hạn chế riêng tư đều được bỏ qua. Chỉ đặt như thế nếu tất cả dữ liệu ở website của bạn đều cho công chúng xem. " +msgstr "Nếu bạn hiển thị các các nhân còn sống cho khách viếng, tất cả các hạn chế riêng tư đều được bỏ qua. Chỉ đặt như thế nếu tất cả dữ liệu ở website của bạn đều cho công chúng xem." #: setup.php:184 msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." @@ -7247,7 +7246,7 @@ msgstr "Nếu bạn cố làm quá giới hạn này, bạn có thể làm máy #: admin_site_config.php:512 msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." -msgstr "Nếu bạn dùng các dịch vụ theo dõi và phân tích sau đây, webtrees có thể thêm mã theo dõi tự động. " +msgstr "Nếu bạn dùng các dịch vụ theo dõi và phân tích sau đây, webtrees có thể thêm mã theo dõi tự động." #. I18N: Help text for the “Names to remove from common surnames (comma separated)” configuration setting #: admin_trees_config.php:1223 @@ -7282,7 +7281,7 @@ msgstr "Nhập" #: admin_trees_manage.php:175 msgid "Import a GEDCOM file" -msgstr "Nhập một tập tin GEDCOM " +msgstr "Nhập một tập tin GEDCOM" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:4656 msgid "Import all places from a family tree" @@ -7290,11 +7289,11 @@ msgstr "Nhập tất cả các nơi từ một cây gia đình" #: admin_trees_manage.php:267 msgid "Import options" -msgstr "Các tùy chọn khi nhập " +msgstr "Các tùy chọn khi nhập" #: admin_trees_merge.php:86 admin_trees_renumber.php:265 msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." -msgstr "Trong một cây gia đình, mỗi bản ghi có một số tham chiếu riêng (gọi là \"XREF\") như \"F123\", hay \"R13\". " +msgstr "Trong một cây gia đình, mỗi bản ghi có một số tham chiếu riêng (gọi là \"XREF\") như \"F123\", hay \"R13\"." #: help_text.php:266 msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." @@ -7755,14 +7754,14 @@ msgstr "Giữ liên kết trong danh sách" #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_manage.php:272 msgid "Keep media objects" -msgstr "Giữ các đối tượng đa phương tiện " +msgstr "Giữ các đối tượng đa phương tiện" #. I18N: A configuration setting #: addmedia.php:705 admin_trees_config.php:2256 #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:62 edit_interface.php:2291 #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:550 msgid "Keep the existing “last change” information" -msgstr "Giữ thông tin \"thay đổi lần cuối\" hiện có " +msgstr "Giữ thông tin \"thay đổi lần cuối\" hiện có" #: app/Stats.php:6844 msgid "Kenya" @@ -7905,7 +7904,7 @@ msgstr "Ngôn ngữ" #. I18N: Menu entry #: admin_site_config.php:146 app/Theme/AdministrationTheme.php:98 msgid "Languages" -msgstr "Các ngôn ngữ " +msgstr "Các ngôn ngữ" #: app/Stats.php:6851 msgid "Laos" @@ -8082,12 +8081,12 @@ msgstr "Lima, Peru" #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:206 msgid "Limit" -msgstr "Giới hạn:" +msgstr "Giới hạn" #. I18N: Limit display by [age/number] #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:197 msgid "Limit display by" -msgstr "Hạn chế hiển thị ở:" +msgstr "Hạn chế hiển thị ở" #. I18N: You need to: #: login.php:561 @@ -8102,7 +8101,7 @@ msgstr "Kèm người này vào một gia đình hiện tại như là con" #: admin_media.php:531 app/Controller/MediaController.php:57 #: app/Controller/MediaController.php:148 app/Module/AlbumModule.php:178 msgid "Link this media object to a family" -msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện này với một gia đình " +msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện này với một gia đình" #: admin_media.php:532 app/Controller/MediaController.php:61 #: app/Controller/MediaController.php:151 app/Module/AlbumModule.php:184 @@ -8112,11 +8111,11 @@ msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện đến một nguồn" #: admin_media.php:530 app/Controller/MediaController.php:53 #: app/Controller/MediaController.php:145 app/Module/AlbumModule.php:172 msgid "Link this media object to an individual" -msgstr "Liên kết đối tượng đa phương tiện này đến một cá nhân " +msgstr "Liên kết đối tượng đa phương tiện này đến một cá nhân" #: admin_users.php:603 msgid "Link this user to an individual in the family tree." -msgstr "Liên kết người dùng này đến một cá nhân trong cây gia đình. " +msgstr "Liên kết người dùng này đến một cá nhân trong cây gia đình." #: app/Controller/FamilyController.php:187 app/Module/AlbumModule.php:103 #: app/Module/AlbumModule.php:104 app/Module/CensusAssistantModule.php:232 @@ -8219,7 +8218,7 @@ msgstr "URL đăng nhập" #. I18N: Menu entry #: admin_site_config.php:140 app/Theme/AdministrationTheme.php:97 msgid "Login and registration" -msgstr "Đăng nhập và đăng ký " +msgstr "Đăng nhập và đăng ký" #: app/Module/LoginBlockModule.php:61 app/Module/LoginBlockModule.php:64 #: app/Theme/AbstractTheme.php:1498 @@ -8350,7 +8349,7 @@ msgstr "Malta" #: admin_trees_manage.php:335 admin_trees_merge.php:40 #: admin_trees_places.php:90 app/Theme/AdministrationTheme.php:127 msgid "Manage family trees" -msgstr "Quản lý các cây gia đình " +msgstr "Quản lý các cây gia đình" #: admin_media.php:535 app/Controller/MediaController.php:49 #: app/Controller/MediaController.php:142 app/Module/AlbumModule.php:166 @@ -8360,7 +8359,7 @@ msgstr "Quản lý liên kết" #. I18N: Menu entry #: admin_media.php:588 app/Theme/AdministrationTheme.php:178 msgid "Manage media" -msgstr "Quản lý các tập tin đa phương tiện " +msgstr "Quản lý các tập tin đa phương tiện" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: admin_trees_download.php:183 admin_users.php:43 admin_users.php:558 @@ -8677,7 +8676,7 @@ msgstr "Giả vai người dùng này" #: lifespan.php:101 msgid "Match calendar" -msgstr "So sánh các loại lịch " +msgstr "So sánh các loại lịch" #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:139 msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." @@ -8767,7 +8766,7 @@ msgstr "Tiếp đầu ngữ ID file nghe nhìn" #. I18N: Label for search field #: find.php:159 msgid "Media contains" -msgstr "File phương tiện chứa:" +msgstr "File phương tiện chứa" #: admin_media.php:691 admin_media_upload.php:200 msgid "Media file" @@ -8781,7 +8780,7 @@ msgstr "Tập tin đa phương tiện" #: admin_trees_download.php:163 #, php-format msgid "Media filenames will be prefixed by %s." -msgstr "Tên các tập tin đa phương tiển sẽ được gán tiền tố là %s. " +msgstr "Tên các tập tin đa phương tiển sẽ được gán tiền tố là %s." #: admin_media.php:623 admin_trees_config.php:1031 msgid "Media files" @@ -8845,7 +8844,7 @@ msgstr "Màu Mediterranio" #: setup.php:177 msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" -msgstr "Hệ thống trung bình (có chừng 5000 người): 32-64MB, 20-40 giây." +msgstr "Hệ thống trung bình (có chừng 5000 người): 32-64MB, 20-40 giây" #: app/Date/JalaliDate.php:189 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" @@ -8915,7 +8914,7 @@ msgstr "Màu thủy ngân" #: admin_trees_duplicates.php:174 msgid "Merge" -msgstr "Hợp nhất " +msgstr "Hợp nhất" #. I18N: Menu entry #: admin_trees_merge.php:34 app/Theme/AdministrationTheme.php:137 @@ -9177,7 +9176,7 @@ msgstr "Fas" #. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting #: admin_site_config.php:375 msgid "Most SMTP servers require a password." -msgstr "Phần lớn máy phục vụ SMTP yêu cầu một mật khẩu" +msgstr "Phần lớn máy phục vụ SMTP yêu cầu một mật khẩu." #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:200 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:259 @@ -9200,7 +9199,7 @@ msgstr "Phần lớn các site được đặt cấu hình dùng giá trị mặ #. I18N: Name of a module #: app/Module/TopPageViewsModule.php:36 msgid "Most viewed pages" -msgstr "Các trang được xem nhiều nhất." +msgstr "Các trang được xem nhiều nhất" #: modules_v3/bdm_report/report.xml:120 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:474 @@ -9308,7 +9307,7 @@ msgstr "Trang của tôi" #: app/Theme/AbstractTheme.php:1562 msgid "My pages" -msgstr "Các trang của tôi " +msgstr "Các trang của tôi" #: app/Module/UserWelcomeModule.php:56 app/Theme/AbstractTheme.php:1588 msgid "My pedigree" @@ -9322,7 +9321,7 @@ msgstr "MySQL thông bao lỗi: %s" #: admin_site_info.php:68 msgid "MySQL variables" -msgstr "Các thông số MySQL " +msgstr "Các thông số MySQL" #: app/Stats.php:6873 msgid "Myanmar" @@ -9598,11 +9597,11 @@ msgstr "Không" #: admin_trees_manage.php:101 admin_trees_manage.php:122 msgid "No GEDCOM file was received." -msgstr "Không có tập tin GEDCOM nào được nhận. " +msgstr "Không có tập tin GEDCOM nào được nhận." #: admin_trees_manage.php:253 msgid "No GEDCOM files found." -msgstr "Không tìm thấy tập tin GEDCOM nào. " +msgstr "Không tìm thấy tập tin GEDCOM nào." #: app/Module/GoogleMapsModule.php:911 msgid "No ancestors in the database." @@ -9631,7 +9630,7 @@ msgstr "Không có chủ đề riêng nào được kích hoạt." #: admin_trees_duplicates.php:181 msgid "No duplicates have been found." -msgstr "Không tìm thấy trùng lắp nào. " +msgstr "Không tìm thấy trùng lắp nào." #: admin_trees_check.php:211 msgid "No errors have been found." @@ -9675,12 +9674,12 @@ msgstr[0] "Không có sự kiện nào cho người đang sống trong vòng %s #: app/Controller/FamilyController.php:162 msgid "No facts for this family." -msgstr "Không có sự kiện cho gia đình này" +msgstr "Không có sự kiện cho gia đình này." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:80 msgid "No file was received. Please try again." -msgstr "Không nhận được file nào. Xin gửi lại" +msgstr "Không nhận được file nào. Xin gửi lại." #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:200 msgid "No limit" @@ -9922,7 +9921,7 @@ msgstr "Số gia đình không con" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:220 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:238 msgid "Number of generations" -msgstr "Số thế hệ:" +msgstr "Số thế hệ" #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:202 msgid "Number of items" @@ -10025,7 +10024,7 @@ msgstr "Dữ liệu cũ" #: admin.php:845 msgid "Old files found" -msgstr "Tìm thấy file cũ." +msgstr "Tìm thấy file cũ" #: pedigree.php:183 msgid "Oldest at bottom" @@ -10200,7 +10199,7 @@ msgstr "Chiều" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:89 msgid "PHP blocked the file because of its extension." -msgstr "PHP khóa file bằng đuôi" +msgstr "PHP khóa file bằng đuôi." #: setup.php:139 #, php-format @@ -10215,7 +10214,7 @@ msgstr "Phần mở rộng PHP “%s” đang đặt ở chế độ không kíc #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:86 msgid "PHP failed to write to disk." -msgstr "PHP không viết vào đĩa được" +msgstr "PHP không viết vào đĩa được." #: admin_site_info.php:51 msgid "PHP information" @@ -10331,7 +10330,7 @@ msgstr "Mật khẩu" #: admin_users.php:75 edituser.php:134 msgid "Passwords do not match." -msgstr "Mật khẩu nhập vào không khớp nhau" +msgstr "Mật khẩu nhập vào không khớp nhau." #: admin_users.php:344 edituser.php:219 login.php:447 msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." @@ -10339,7 +10338,7 @@ msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự và phân biệt chữ ho #: edituser.php:139 msgid "Passwords must contain at least 6 characters." -msgstr "Mật khẩu phải có tối thiểu 6 kí tự" +msgstr "Mật khẩu phải có tối thiểu 6 kí tự." #. I18N: Name of a report #: app/Controller/FanchartController.php:353 @@ -10457,7 +10456,7 @@ msgstr "PhpGedView phải có version 4.2.3, hoặc bất kỳ bản phát tri #: admin_pgv_to_wt.php:91 msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." -msgstr "PhpGedView phải dùng cùng CSDL với <b>webtreees</b>" +msgstr "PhpGedView phải dùng cùng CSDL với webtreees." #: admin_pgv_to_wt.php:42 admin_trees_manage.php:694 msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" @@ -10498,7 +10497,7 @@ msgstr "Kiểm tra địa điểm" #. I18N: Label for search field #: find.php:179 msgid "Place contains" -msgstr "Địa điểm chứa:" +msgstr "Địa điểm chứa" #: app/Module/TopPageViewsModule.php:176 msgid "Place counts before or after name?" @@ -10683,7 +10682,7 @@ msgstr "Xin cho vào một địa chỉ thư điện tử hợp lệ." #: app/Module/CensusAssistantModule.php:167 find.php:102 search.php:36 #: search.php:48 msgid "Please enter more than one character." -msgstr "Hã nhập nhiều hơn một ký tự" +msgstr "Hã nhập nhiều hơn một ký tự." #: message.php:96 msgid "Please enter some message text before sending." @@ -10797,7 +10796,7 @@ msgstr "Văn bản định trước nói là quản trị sẽ quyết định t #: admin_site_config.php:121 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" -msgstr "Văn bản định trước nói là mọi người dùng có thể yêu cầu một tài khoản người dùng." +msgstr "Văn bản định trước nói là mọi người dùng có thể yêu cầu một tài khoản người dùng" #: admin_site_config.php:123 msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" @@ -11274,7 +11273,7 @@ msgstr "Bỏ liên kết khỏi danh sách" #. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file #: admin_trees_manage.php:285 msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" -msgstr "Loại bỏ đường dẫn đến tập tin đa phương tiện của GEDCOM khỏi tên tập tin " +msgstr "Loại bỏ đường dẫn đến tập tin đa phương tiện của GEDCOM khỏi tên tập tin" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:4539 msgid "Remove this location?" @@ -11292,12 +11291,12 @@ msgstr "Đánh số lại" #: admin_trees_merge.php:100 admin_trees_merge.php:105 #: admin_trees_renumber.php:33 msgid "Renumber family tree" -msgstr "Đánh số lại cây gia đình " +msgstr "Đánh số lại cây gia đình" #. I18N: button label #: search.php:217 msgid "Replace" -msgstr "Thay thế " +msgstr "Thay thế" #: admin_trees_places.php:104 search.php:162 msgid "Replace with" @@ -11346,7 +11345,7 @@ msgstr "Tiếp đầu ngữ ID kho lưu trữ" #. I18N: Label for search field #: find.php:198 msgid "Repository contains" -msgstr "Kho tư liệu chứa:" +msgstr "Kho tư liệu chứa" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1335 edit_interface.php:1537 msgid "Repository name" @@ -11386,12 +11385,12 @@ msgstr "Nơi cư trú" #: index_edit.php:371 msgid "Restore the default block layout" -msgstr "Khôi phục lại trình bày khối mặc định " +msgstr "Khôi phục lại trình bày khối mặc định" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent #: admin_site_access.php:351 msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." -msgstr "Hạn chế truy cập site, sử dụng địa chỉ IP và chuỗi đại diện người dùng" +msgstr "Hạn chế truy cập site, sử dụng địa chỉ IP và chuỗi đại diện người dùng." #: admin_users.php:588 msgid "Restrict to immediate family" @@ -11412,7 +11411,7 @@ msgstr "Giá trị kết quả" #: statistics.php:632 msgid "Results" -msgstr "Kết quả " +msgstr "Kết quả" #. I18N: gedcom tag RETI #: app/GedcomTag.php:740 @@ -11688,7 +11687,7 @@ msgstr "Seattle, Washington" #. I18N: Record is an indvidual, source, etc. #: admin_site_merge.php:370 msgid "Second record" -msgstr "Bản ghi thứ hai " +msgstr "Bản ghi thứ hai" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:409 @@ -11698,7 +11697,7 @@ msgstr "Kết nối bảo mật" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:613 msgid "Security code" -msgstr "Mã bảo mật " +msgstr "Mã bảo mật" #. I18N: %s is a URL #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:142 @@ -11708,12 +11707,12 @@ msgstr "Xem %s để có thêm thông tin." #: admin_site_merge.php:210 admin_site_merge.php:257 admin_site_merge.php:303 msgid "Select" -msgstr "Chọn " +msgstr "Chọn" #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_manage.php:205 msgid "Select a GEDCOM file to import" -msgstr "Chọn một tập tin GEDCOM để nhập " +msgstr "Chọn một tập tin GEDCOM để nhập" #: app/Functions/FunctionsEdit.php:403 reportengine.php:244 msgid "Select a date" @@ -11733,7 +11732,7 @@ msgstr "Chọn cờ" #: lifespan.php:38 msgid "Select individuals by place or date" -msgstr "Chọn các cá nhân bằng tiêu chí địa điểm hay ngày tháng " +msgstr "Chọn các cá nhân bằng tiêu chí địa điểm hay ngày tháng" #. I18N: Description of the “Clippings cart” module #: app/Module/ClippingsCartModule.php:41 @@ -11750,11 +11749,11 @@ msgstr "Chọn khoảng cách bộ đếm bạn muốn" #: admin_site_merge.php:196 msgid "Select the facts and events to keep from both records." -msgstr "Chọn các dữ liệu và sự kiện để giữ tử cả các bản ghi " +msgstr "Chọn các dữ liệu và sự kiện để giữ tử cả các bản ghi." #: admin_site_config.php:627 msgid "Select the languages that will be shown in menus." -msgstr "Chọn ngôn ngữ hiện ở menu. " +msgstr "Chọn ngôn ngữ hiện ở menu." #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:298 msgid "Select the stats to show in this block" @@ -11763,7 +11762,7 @@ msgstr "Chọn thống kê để xem trong khối này" #. I18N: Records are indviduals, sources, etc. #: admin_site_merge.php:348 msgid "Select two records to merge." -msgstr "Chọn hai bản ghi để hợp nhất. " +msgstr "Chọn hai bản ghi để hợp nhất." #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:236 msgid "Seller" @@ -11817,7 +11816,7 @@ msgstr "Tên người gửi" #. I18N: Menu entry #: admin_site_config.php:137 app/Theme/AdministrationTheme.php:96 msgid "Sending email" -msgstr "Gửi mail " +msgstr "Gửi mail" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:422 @@ -11896,7 +11895,7 @@ msgstr "Tập tin máy phục vụ chứa địa điểm (CSV)" #. I18N: Menu entry #: admin.php:548 admin_site_info.php:26 app/Theme/AdministrationTheme.php:103 msgid "Server information" -msgstr "Thông tin máy chủ " +msgstr "Thông tin máy chủ" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:344 setup.php:279 @@ -11910,7 +11909,7 @@ msgstr "Hết thời gian phiên làm việc" #: admin_trees_manage.php:438 admin_trees_manage.php:449 msgid "Set as default" -msgstr "Đặt mặc định " +msgstr "Đặt mặc định" #: inverselink.php:152 msgid "Set link" @@ -12017,7 +12016,7 @@ msgstr "Ghi chú chung" #. I18N: Label for search field #: find.php:218 msgid "Shared note contains" -msgstr "Ghi chú chung chứa:" +msgstr "Ghi chú chung chứa" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1088 app/Theme/AbstractTheme.php:1448 #: notelist.php:33 notelist.php:37 search.php:103 @@ -12278,7 +12277,7 @@ msgstr "Hiện số truy cập ở site và trang cá nhân." #: compact.php:59 msgid "Show images" -msgstr "Hiển thị hình " +msgstr "Hiển thị hình" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:4573 msgid "Show inactive places" @@ -12322,7 +12321,7 @@ msgstr "Hiện danh sách cây gia đình" #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:431 msgid "Show living individuals" -msgstr "Hiển thị người đang sống " +msgstr "Hiển thị người đang sống" #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:471 @@ -12448,7 +12447,7 @@ msgstr "Hiện ngày tháng và thời gian cập nhật" #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:367 msgid "Show the family tree" -msgstr "Hiện cây gia đình " +msgstr "Hiện cây gia đình" #: famlist.php:178 indilist.php:179 msgid "Show the list of individuals" @@ -12540,7 +12539,7 @@ msgstr "Thanh bên" #: admin_module_sidebar.php:28 admin_modules.php:156 #: app/Theme/AdministrationTheme.php:194 msgid "Sidebars" -msgstr "Các thanh biên " +msgstr "Các thanh biên" #: app/Stats.php:6932 msgid "Sierra Leone" @@ -12567,12 +12566,12 @@ msgstr "Anh (Em) Gái" #: admin_site_config.php:562 admin_site_config.php:578 #: admin_site_config.php:603 msgid "Site identification code" -msgstr "Mã nhận biết site " +msgstr "Mã nhận biết site" #. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting #: admin_users.php:478 edituser.php:300 msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." -msgstr "Các thành viên site có thể gửi tin tức cho nhau. Bạn có thể chọn cách các tin này được gửi cho bạn, hay chọn không nhận các tin này. " +msgstr "Các thành viên site có thể gửi tin tức cho nhau. Bạn có thể chọn cách các tin này được gửi cho bạn, hay chọn không nhận các tin này." #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:520 admin_site_config.php:541 @@ -12582,7 +12581,7 @@ msgstr "Mã xác minh site" #. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting #: admin_site_config.php:531 admin_site_config.php:552 msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." -msgstr "Các mã xác minh site không làm việc khi webtrees được cài đặt ở thư mục con " +msgstr "Các mã xác minh site không làm việc khi webtrees được cài đặt ở thư mục con." #. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps #: app/Module/SiteMapModule.php:39 @@ -12625,7 +12624,7 @@ msgstr "Kích thước bản đồ (pixels)" #. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page #: app/Theme/AbstractTheme.php:71 msgid "Skip to content" -msgstr "Đi thẳng đến nội dung " +msgstr "Đi thẳng đến nội dung" #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 msgid "Slave" @@ -12657,7 +12656,7 @@ msgstr "Slovenya" #: setup.php:175 msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" -msgstr "Hệ thống gia phả nhỏ (500 người): 16–32 MB, 10–20 giây." +msgstr "Hệ thống gia phả nhỏ (500 người): 16–32 MB, 10–20 giây" #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 msgid "Snowflake, Arizona" @@ -12679,7 +12678,7 @@ msgstr "Somali" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” #: admin_trees_manage.php:297 msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." -msgstr "Một vài phần mềm gia phả tạo tập tin GEDCOM có chưa tên tập tin đa phương tiện về đường dẫn đầy đủ. Các đường dẫn này sẽ khôn tồn tại ở máy chủ. Để cho phép webtrees tìm tập tin này, phần đầu của đường dẫn phải được loại bỏ. " +msgstr "Một vài phần mềm gia phả tạo tập tin GEDCOM có chưa tên tập tin đa phương tiện về đường dẫn đầy đủ. Các đường dẫn này sẽ khôn tồn tại ở máy chủ. Để cho phép webtrees tìm tập tin này, phần đầu của đường dẫn phải được loại bỏ." #: app/Module/GoogleMapsModule.php:436 msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." @@ -12688,7 +12687,7 @@ msgstr "Vài địa danh có thể viết ra cùng tiền hoặc hậu tố tùy #. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting #: admin_trees_config.php:1560 msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." -msgstr "Vài kiểu trình bay có thể hiện biểu tượng ở tab \"Sự kiện và số liệu\". " +msgstr "Vài kiểu trình bay có thể hiện biểu tượng ở tab \"Sự kiện và số liệu\"." #: modules_v3/family_group_report/report.xml:774 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:520 @@ -12764,7 +12763,7 @@ msgstr "Trích dẫn nguồn có thể gồm có trường cho bản ghi để g #. I18N: Label for search field #: find.php:237 msgid "Source contains" -msgstr "Nguồn chứa:" +msgstr "Nguồn chứa" #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:2222 modules_v3/fact_sources/report.xml:6 @@ -12970,7 +12969,7 @@ msgstr "Phần phụ" #: app/Module/UserMessagesModule.php:112 message.php:119 msgid "Subject" -msgstr "Chủ đề:" +msgstr "Chủ đề" #. I18N: gedcom tag SUBN #: app/GedcomTag.php:810 @@ -13061,7 +13060,7 @@ msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları" #. I18N: Reverse the order of two individuals #: relationship.php:90 msgid "Swap individuals" -msgstr "Đổi cá nhân " +msgstr "Đổi cá nhân" #: app/Stats.php:6944 msgid "Swaziland" @@ -13081,7 +13080,7 @@ msgstr "Sydney, Australia" #: admin_trees_manage.php:737 msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" -msgstr "Hợp nhất hóa cây gia đình với tập tin GEDCOM " +msgstr "Hợp nhất hóa cây gia đình với tập tin GEDCOM" #: app/Stats.php:6946 msgid "Syrian Arab Republic" @@ -13224,7 +13223,7 @@ msgstr "Danh sách FAQ trống." #: admin_trees_manage.php:145 #, php-format msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." -msgstr "Tập tin GEDCOM “%s” đã được nhập. " +msgstr "Tập tin GEDCOM “%s” đã được nhập." #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:161 msgid "The Hague, Netherlands" @@ -13238,7 +13237,7 @@ msgstr "Xem hình có thể hiện một liên kết mà khi nhấp sẽ tải f #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:83 msgid "The PHP temporary folder is missing." -msgstr "Lạc thư mục tạm PHP" +msgstr "Lạc thư mục tạm PHP." #: admin_trees_manage.php:701 msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" @@ -13289,35 +13288,35 @@ msgstr "Chi tiết của cá nhân này không được tiết lộ." #: admin_site_upgrade.php:293 admin_trees_export.php:41 #, php-format msgid "The family tree has been exported to %s." -msgstr "Cây gia đình được xuất cho %s" +msgstr "Cây gia đình được xuất cho %s." #. I18N: %s is the name of a family tree #: admin_trees_manage.php:76 #, php-format msgid "The family tree “%s” already exists." -msgstr "Cây gia đình “%s” đã có. " +msgstr "Cây gia đình “%s” đã có." #. I18N: %s is the name of a family tree #: admin_trees_manage.php:79 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been created." -msgstr "Cây gia đình “%s” đã được tạo. " +msgstr "Cây gia đình “%s” đã được tạo." #. I18N: %s is the name of a family tree #: admin_trees_manage.php:56 admin_trees_manage.php:151 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been deleted." -msgstr "Cây gia đình “%s” đã được xóa bỏ. " +msgstr "Cây gia đình “%s” đã được xóa bỏ." #. I18N: %s is the name of a family tree #: admin_trees_manage.php:65 #, php-format msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." -msgstr "Cây gia đình “%s” sẽ hiện cho khách thăm khi lần đầu họ ghé trang web. " +msgstr "Cây gia đình “%s” sẽ hiện cho khách thăm khi lần đầu họ ghé trang web." #: admin_trees_merge.php:189 msgid "The family trees have been merged successfully." -msgstr "Cây gia đình đã được hợp nhất thành công. " +msgstr "Cây gia đình đã được hợp nhất thành công." #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” #: action.php:143 @@ -13366,7 +13365,7 @@ msgstr "Tập tin %s được tải lên." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:77 msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." -msgstr "Tập tin chỉ gửi lên nửa chừng, xin làm lại" +msgstr "Tập tin chỉ gửi lên nửa chừng, xin làm lại." #. I18N: %s is a filename #: medialist.php:301 mediaviewer.php:162 @@ -13405,13 +13404,13 @@ msgstr "Thư mục có thể ghi cụ thể đầy đủ (thí dụ, /home/user_ #: admin_site_merge.php:201 msgid "The following facts and events were found in both records." -msgstr "Các số liệu và sự kiện sau đây tìm thấy ở cả hai bản ghi. " +msgstr "Các số liệu và sự kiện sau đây tìm thấy ở cả hai bản ghi." #. I18N: the name of an individual, source, etc. #: admin_site_merge.php:248 admin_site_merge.php:294 #, php-format msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." -msgstr "Các số liệu và sự kiện sau chỉ tìm thấy ở bản ghi %s. " +msgstr "Các số liệu và sự kiện sau chỉ tìm thấy ở bản ghi %s." #: setup.php:173 msgid "The following list shows typical requirements." @@ -13477,7 +13476,7 @@ msgstr "File nghe nhìn %s không tồn tại." #: mediafirewall.php:38 msgid "The media file was not found in this family tree." -msgstr "File nghe nhìn không tìm thấy trong nhánh gia đình này" +msgstr "File nghe nhìn không tìm thấy trong nhánh gia đình này." #: admin_media_upload.php:225 msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." @@ -13490,12 +13489,12 @@ msgstr "Yêu cầu bộ nhớ và đồng hồ CPU tùy vào số thành viên t #: admin_modules.php:49 #, php-format msgid "The module “%s” has been disabled." -msgstr "Mô đun “%s” đã được vô hiệu. " +msgstr "Mô đun “%s” đã được vô hiệu." #: admin_modules.php:51 #, php-format msgid "The module “%s” has been enabled." -msgstr "Mô đun “%s” đã được kích hoạt. " +msgstr "Mô đun “%s” đã được kích hoạt." #: admin_site_upgrade.php:400 #, php-format @@ -13504,7 +13503,7 @@ msgstr "Các tập tin mới hiện nằm ở thư mục %s." #: admin_site_config.php:489 msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." -msgstr "Người dùng mới sẽ được yêu cầu xác nhận bằng địa chỉ email trước khi tài khoản được tạo ra. " +msgstr "Người dùng mới sẽ được yêu cầu xác nhận bằng địa chỉ email trước khi tài khoản được tạo ra." #: help_text.php:303 msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." @@ -13512,7 +13511,7 @@ msgstr "Số lần xuất hiện của tên cụ thể nào đó sẽ được h #: setup.php:416 msgid "The password needs to be at least six characters long." -msgstr "Độ dài mật khẩu cần ít nhất sáu ký tự" +msgstr "Độ dài mật khẩu cần ít nhất sáu ký tự." #. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting #: admin_site_config.php:401 @@ -13525,26 +13524,26 @@ msgstr "Mật khẩu không khớp nhau." #: admin_trees_config.php:190 msgid "The preferences for all family trees have been updated." -msgstr "Các tùy chọn cho mọi cây gia đình đã được cập nhật. " +msgstr "Các tùy chọn cho mọi cây gia đình đã được cập nhật." #: admin_trees_config.php:193 msgid "The preferences for new family trees have been updated." -msgstr "Các tùy chọn cho các cây gia đình mới đã được cập nhật. " +msgstr "Các tùy chọn cho các cây gia đình mới đã được cập nhật." #: admin_trees_config.php:178 admin_trees_config.php:308 #, php-format msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." -msgstr "Các tùy chọn cho cây gia đình “%s” đã được cập nhật. " +msgstr "Các tùy chọn cho cây gia đình “%s” đã được cập nhật." #: admin_modules.php:81 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." -msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được xóa. " +msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được xóa." #: app/Module/GoogleMapsModule.php:260 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." -msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được cập nhật. " +msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được cập nhật." #: setup.php:380 msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." @@ -13557,7 +13556,7 @@ msgstr "Bản ghi %1$s đã được đổi tên thành %2$s." #: action.php:86 msgid "The record has been copied to the clipboard." -msgstr "Bản ghi đã được sao chéo vào bộ nhớ tạm" +msgstr "Bản ghi đã được sao chéo vào bộ nhớ tạm." #. I18N: Records are individuals, sources, etc. #: admin_site_merge.php:168 @@ -13571,11 +13570,11 @@ msgstr "regex có vẻ chứa lỗi. Không dùng được." #: setup.php:153 msgid "The server configuration is OK." -msgstr "Cấu hình máy phục vụ OK" +msgstr "Cấu hình máy phục vụ OK." #: admin_trees_renumber.php:257 msgid "The server’s time limit has been reached." -msgstr "Đã đến giới hạn thời gian ở máy chủ. " +msgstr "Đã đến giới hạn thời gian ở máy chủ." #. I18N: Description of “Statistics” module #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:37 @@ -13609,7 +13608,7 @@ msgstr "Thời gian bằng giây mà phiên làm việc webtrees vẫn hoạt đ #: admin_site_config.php:235 admin_users.php:428 edituser.php:253 msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." -msgstr "Múi giờ cần thiết cho các tính toán, như để biết ngày hôm nay. " +msgstr "Múi giờ cần thiết cho các tính toán, như để biết ngày hôm nay." #. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. #: admin_trees_merge.php:90 @@ -13625,16 +13624,16 @@ msgstr "Cập nhận đã hoàn tất." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:74 msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." -msgstr "Tập tin đã gửi lên quá hạn chế lượng" +msgstr "Tập tin đã gửi lên quá hạn chế lượng." #: admin_users.php:807 #, php-format msgid "The user %s has been deleted." -msgstr "Người dùng %s đã được xóa bỏ. " +msgstr "Người dùng %s đã được xóa bỏ." #: login.php:314 msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request." -msgstr "Người dùng đã được gửi email với thông tin cần thiết để xác nhận yêu cầu muốn truy cập" +msgstr "Người dùng đã được gửi email với thông tin cần thiết để xác nhận yêu cầu muốn truy cập." #. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting #: admin_site_config.php:388 @@ -13648,34 +13647,34 @@ msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không đúng." #. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting #: admin_trees_config.php:968 msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." -msgstr "Giá trị cho địa điểm trong thẻ \"mô tả meta\" ở đầu trang HTML. Để trường này trống để dùng tên của cây gia đình. " +msgstr "Giá trị cho địa điểm trong thẻ \"mô tả meta\" ở đầu trang HTML. Để trường này trống để dùng tên của cây gia đình." #: admin_pgv_to_wt.php:104 #, php-format msgid "The version of %s is too new." -msgstr "Phiên bản %s quá mới" +msgstr "Phiên bản %s quá mới." #: admin_pgv_to_wt.php:101 #, php-format msgid "The version of %s is too old." -msgstr "Phiên bản của %s quá cũ" +msgstr "Phiên bản của %s quá cũ." #: admin_site_access.php:77 msgid "The website access rule has been created." -msgstr "Qui luât truy cập trang web đã được tạo ra. " +msgstr "Qui luât truy cập trang web đã được tạo ra." #: admin_site_access.php:105 msgid "The website access rule has been deleted." -msgstr "Qui luật truy cập trang web đã được xóa bỏ. " +msgstr "Qui luật truy cập trang web đã được xóa bỏ." #: admin_site_access.php:89 msgid "The website access rule has been updated." -msgstr "Qui luật truy cập trang web đã được cập nhật. " +msgstr "Qui luật truy cập trang web đã được cập nhật." #: admin_site_config.php:47 admin_site_config.php:66 admin_site_config.php:78 #: admin_site_config.php:93 admin_site_config.php:102 msgid "The website preferences have been updated." -msgstr "Tham chiếu website đã được cập nhật. " +msgstr "Tham chiếu website đã được cập nhật." #. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting #: admin_trees_config.php:2248 @@ -13707,7 +13706,7 @@ msgstr "Bộ chọn sổ xuống để chọn thay đổi kiểu trình bày" #: admin_modules.php:160 msgid "Themes" -msgstr "Kiểu trình bày " +msgstr "Kiểu trình bày" #: admin_site_config.php:251 msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User settings take priority over family tree settings, which in turn take priority over the website setting. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." @@ -13716,15 +13715,15 @@ msgstr "Kiểu trình bày có thể được chọn ở 3 cấp độ: người #: app/Module/ExtraInformationModule.php:65 #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:126 msgid "There are no facts for this individual." -msgstr "Không có sự kiện nào cho người này" +msgstr "Không có sự kiện nào cho người này." #: app/Module/MediaTabModule.php:76 msgid "There are no media objects for this individual." -msgstr "Không có tin đa phương tiện nào cho người này" +msgstr "Không có tin đa phương tiện nào cho người này." #: app/Module/NotesTabModule.php:83 msgid "There are no notes for this individual." -msgstr "Không có Lời Ghi nào cho người này" +msgstr "Không có Lời Ghi nào cho người này." #: admin_site_upgrade.php:105 msgid "There are no pending changes." @@ -13736,12 +13735,12 @@ msgstr "Không có công việc nghiên cứu nào cho cây gia đình này." #: app/Module/SourcesTabModule.php:81 msgid "There are no source citations for this individual." -msgstr "Không có Nguồn nào cho người này" +msgstr "Không có Nguồn nào cho người này." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:87 #: app/Module/ReviewChangesModule.php:111 app/Theme/AbstractTheme.php:1856 msgid "There are pending changes for you to moderate." -msgstr "Đang có các thay đổi để bạn xem chỉnh" +msgstr "Đang có các thay đổi để bạn xem chỉnh." #: app/Module/RecentChangesModule.php:85 #, php-format @@ -13841,7 +13840,7 @@ msgstr "Gia đình này đã được xóa xong. Bạn phải xem xét lại và #: family.php:69 msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Gia đình này đã được thêm vào. Thay đổi sẽ hiện khi" +msgstr "Gia đình này đã được thêm vào. Thay đổi sẽ hiện khi." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: family.php:60 @@ -13963,7 +13962,7 @@ msgstr "Đây là tóm tắt của <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of L #: setup.php:289 setup.php:293 msgid "This is case sensitive." -msgstr "Tên này phân biệt chữ hoa chữ thường" +msgstr "Tên này phân biệt chữ hoa chữ thường." #: setup.php:376 msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." @@ -13981,7 +13980,7 @@ msgstr "Đây là phiên bản webtrees mới nhất. Chưa có bản nâng cấ #. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1861 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." -msgstr "Sự kiện gia đình mà người dùng của bạn có thể thêm vào gia đình. Bạn có thể sửa danh sách bằng cách xóa bớt hay thêm vào tên sự kiện, ngay cả theo ý riêng nếu cần. Tên sự kiện hiện tại đây không được hiện ở danh sách <i> Sự kiện gia đình không trùng lắp</i>" +msgstr "Sự kiện gia đình mà người dùng của bạn có thể thêm vào gia đình. Bạn có thể sửa danh sách bằng cách xóa bớt hay thêm vào tên sự kiện, ngay cả theo ý riêng nếu cần. Tên sự kiện hiện tại đây không được hiện ở danh sách. Sự kiện gia đình không trùng lắp." #. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1743 @@ -13991,7 +13990,7 @@ msgstr "Đây là danh sách các sự kiện GEDCOM mà người dùng của b #. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:2068 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." -msgstr "Đây là danh sáhc các sự kiện GEDCOM mà người dùng của bạn có thể thêm vào kho dữ liệu. Bạn có thể chỉnh danh sách này bằng các bỏ ra hay thêm tên sự kiện vào, ngay cả sự kiện tùy ý mình khi cần. Tên sự kiện hiện ở danh sách này không được hiện ở danh sách <i>Kho sự kiện không trùng lắp</i>" +msgstr "Đây là danh sáhc các sự kiện GEDCOM mà người dùng của bạn có thể thêm vào kho dữ liệu. Bạn có thể chỉnh danh sách này bằng các bỏ ra hay thêm tên sự kiện vào, ngay cả sự kiện tùy ý mình khi cần. Tên sự kiện hiện ở danh sách này không được hiện ở danh sách. Kho sự kiện không trùng lắp." #. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting #: admin_trees_config.php:1979 @@ -14079,7 +14078,7 @@ msgstr "Tập tin đa phương tiện này đã có, nhưng không thể truy c #: mediafirewall.php:402 msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." -msgstr "File nghe nhìn này bị hư và không thể tạo hình chìm" +msgstr "File nghe nhìn này bị hư và không thể tạo hình chìm." #: mediaviewer.php:78 msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." @@ -14406,7 +14405,7 @@ msgstr "Giờ" #. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:230 admin_users.php:423 edituser.php:247 msgid "Time zone" -msgstr "Múi giờ " +msgstr "Múi giờ" #: app/Controller/TimelineController.php:77 app/Theme/AbstractTheme.php:1235 #: timeline.php:243 @@ -14487,7 +14486,7 @@ msgstr "Tiêu đề tiếng Do Thái" #. I18N: label for the end of a date range (from x to y) #: admin_site_change.php:312 admin_site_logs.php:258 msgid "To" -msgstr "Đến " +msgstr "Đến" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:291 msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." @@ -14522,12 +14521,12 @@ msgstr "Để giảm chiều cao của khối Tin tức, quản trị viên ph #: admin_trees_download.php:144 app/Module/ClippingsCartModule.php:349 msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." -msgstr "Để giảm dung lượng tải về, bạn có thể nén số liệu vào tập tin .ZIP. Bạn cần phải giải nén tập tin .ZIP này trước khi có thể dùng nó. " +msgstr "Để giảm dung lượng tải về, bạn có thể nén số liệu vào tập tin .ZIP. Bạn cần phải giải nén tập tin .ZIP này trước khi có thể dùng nó." #. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting #: admin_site_config.php:476 msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." -msgstr "Để định văn bản này cho các ngôn ngữ khác, phải phải chuyển sang ngôn ngữ đó, và mở lại trang này. " +msgstr "Để định văn bản này cho các ngôn ngữ khác, phải phải chuyển sang ngôn ngữ đó, và mở lại trang này." #: app/Module/SiteMapModule.php:331 msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." @@ -14606,7 +14605,7 @@ msgstr "Toronto, Ontario, Canada" #: admin.php:810 msgid "Total" -msgstr "Tổng " +msgstr "Tổng" #: modules_v3/change_report/report.xml:127 msgid "Total accepted changes: " @@ -14722,12 +14721,12 @@ msgstr "Tổng số thành viên" #. I18N: Menu entry #: admin_site_config.php:143 app/Theme/AdministrationTheme.php:99 msgid "Tracking and analytics" -msgstr "Theo dõi và phân tích " +msgstr "Theo dõi và phân tích" #: admin_site_config.php:568 admin_site_config.php:593 #: admin_site_config.php:618 msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." -msgstr "Theo dõi và phân tích không được thêm vào bảng điều khiển " +msgstr "Theo dõi và phân tích không được thêm vào bảng điều khiển." #. I18N: gedcom tag TRLR #: app/GedcomTag.php:840 @@ -14964,7 +14963,7 @@ msgstr "Vẫn cứ nâng cấp" #: admin.php:585 admin_site_upgrade.php:82 login.php:109 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." -msgstr "Nâng cấp webtree %s" +msgstr "Nâng cấp webtree %s." #: admin_site_upgrade.php:55 msgid "Upgrade wizard" @@ -15042,7 +15041,7 @@ msgstr "Dùng mật khẩu" #. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting #: admin_trees_config.php:1095 msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." -msgstr "Dùng hình bóng này khi không có hình được chọn cho một cá nhân được nêu ra. Các hình được dùng này là cụ thể cho giới tính của người đang viện dẫn. " +msgstr "Dùng hình bóng này khi không có hình được chọn cho một cá nhân được nêu ra. Các hình được dùng này là cụ thể cho giới tính của người đang viện dẫn." #. I18N: A configuration setting #: admin_trees_config.php:1090 @@ -15059,7 +15058,7 @@ msgstr "Sử dụng trường này để cho quản trị trang web biết tại #: app/Functions/FunctionsEdit.php:670 msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." -msgstr "Dùng hình này cho biểu đồ và ở trang cá nhân" +msgstr "Dùng hình này cho biểu đồ và ở trang cá nhân." #: app/Module/GoogleMapsModule.php:3866 msgid "Use this value" @@ -15200,7 +15199,7 @@ msgstr "Veracruz, Mexico" #: login.php:333 login.php:520 msgid "Verification code" -msgstr "Mã xác minh:" +msgstr "Mã xác minh" #: admin_users.php:874 msgid "Verified" @@ -15360,7 +15359,7 @@ msgstr "Chúng tôi sẽ gửi cho bạn một email xác nhận đến địa c #. I18N: Menu entry #: app/Theme/AdministrationTheme.php:94 msgid "Website" -msgstr "Website " +msgstr "Website" #. I18N: A site configuration setting #: admin_site_config.php:299 @@ -15431,17 +15430,17 @@ msgstr "Khi người dùng đăng ký mở tài khoản, sẽ có một email g #: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46 msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." -msgstr "Khi thêm vào liên kết, trường ID không thể bỏ trống" +msgstr "Khi thêm vào liên kết, trường ID không thể bỏ trống." #. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting #: admin_trees_config.php:2227 msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." -msgstr "Khi thêm một người bà con gần mới, bạn có thể thêm nguồn trích dẫn cho các bản ghi (cá nhân và gia đình), hay sự kiện, số liệu (ngày sinh, kết hôn hay ngày mất). Tùy chọn này kiểm soát các bản ghi sẽ được mặc định chọn lựa. " +msgstr "Khi thêm một người bà con gần mới, bạn có thể thêm nguồn trích dẫn cho các bản ghi (cá nhân và gia đình), hay sự kiện, số liệu (ngày sinh, kết hôn hay ngày mất). Tùy chọn này kiểm soát các bản ghi sẽ được mặc định chọn lựa." #. I18N: Help text for the “ID settings” configuration setting #: admin_trees_config.php:859 msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." -msgstr "Khi có bản ghi mới được tạo, chúng được đặt cho một số nhận diện nội bộ. Bạn có thể đặt một tiền tố dùng cho mỗi kiểu bản ghi. " +msgstr "Khi có bản ghi mới được tạo, chúng được đặt cho một số nhận diện nội bộ. Bạn có thể đặt một tiền tố dùng cho mỗi kiểu bản ghi." #. I18N: Help text for the “Date differences” configuration setting #: admin_trees_config.php:1620 @@ -15459,7 +15458,7 @@ msgstr "Khi bạn thêm, sửa hay xóa thông tin, các thay đổi không đư #: message.php:132 msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." -msgstr "Khi nào bức điện này gửi đi, bạn sẽ nhận một bản chép tại địa chỉ thư điện tử bạn đã cho" +msgstr "Khi nào bức điện này gửi đi, bạn sẽ nhận một bản chép tại địa chỉ thư điện tử bạn đã cho." #: admin_users.php:608 msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." @@ -15636,7 +15635,7 @@ msgstr "Bạn có thể tái kích hoạt các chủ đề trình bày (themes) #: admin_trees_renumber.php:266 msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." -msgstr "Bạn có thể đánh số lại bản ghi trong một cây gia đình, để các số tham chiếu bên trong không trùng lặp với bất kỳ cây gia đình nào khác. " +msgstr "Bạn có thể đánh số lại bản ghi trong một cây gia đình, để các số tham chiếu bên trong không trùng lặp với bất kỳ cây gia đình nào khác." #: admin_trees_renumber.php:279 msgid "You can renumber this family tree." @@ -16090,7 +16089,7 @@ msgstr "tên khi sinh" #: admin_trees_config.php:457 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" -msgstr "sinh trong %1$s hay chết trong %2$s năm rồi." +msgstr "sinh trong %1$s hay chết trong %2$s năm rồi" #: app/Functions/Functions.php:787 msgid "brother" @@ -19785,811 +19784,3 @@ msgstr "…" msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
