diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@webtrees.net> | 2018-09-25 11:54:06 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@webtrees.net> | 2018-09-25 11:59:58 +0100 |
| commit | 62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9 (patch) | |
| tree | 4b00213d8242570c7bc8913fcf813cb55e8ebd7a /language/ca.po | |
| parent | acf76a541957ae53e4ee93040ef9a88782befc23 (diff) | |
| download | webtrees-62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9.tar.gz webtrees-62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9.tar.bz2 webtrees-62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9.zip | |
Add Javanese and Sundanese languages
Diffstat (limited to 'language/ca.po')
| -rw-r--r-- | language/ca.po | 6424 |
1 files changed, 3220 insertions, 3204 deletions
diff --git a/language/ca.po b/language/ca.po index abce694f64..e69488a6bc 100644 --- a/language/ca.po +++ b/language/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-26 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-27 09:07+0000\n" "Last-Translator: Antoni Planas Vilà <toniplanas@calvermell.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ca/>\n" @@ -44,69 +44,68 @@ msgid " in " msgstr " a " #. I18N: Abbreviation for "number %s" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 #, php-format msgid "#%s" msgstr "#%s" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:290 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." msgstr "%1$s %2$s té enllaços %3$s amb %4$s." #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 -#: app/Functions/Functions.php:2184 +#: app/Functions/Functions.php:2267 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed ascending" msgstr "oncle %2$sè valencià %1$s-1" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 -#: app/Functions/Functions.php:2187 +#: app/Functions/Functions.php:2271 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed descending" msgstr "nebot %2$sè valencià %1$sè" -#: app/Date.php:383 app/Functions/FunctionsPrintLists.php:62 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 +#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:232 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247 #, php-format msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." msgstr "S’ha baixat %1$sKB en %2$s segons." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:204 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:399 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392 #, php-format msgid "%1$s does not exist" msgstr "%1$s no existeix" #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:228 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:299 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294 #, php-format msgid "%1$s does not exist." msgstr "%1$s no existeix." #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:222 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220 #, php-format msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s no existeix. Potser volíeu dir %2$s?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:260 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s no te cap enllaç amb %2$s." #. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:277 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:315 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." @@ -114,110 +113,108 @@ msgstr[0] "S’ha extret %1$s fitxer en %2$s segons." msgstr[1] "S’han extret %1$s fitxers en %2$s segons." #. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:249 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." msgstr "%1$s és un %2$s però s’espera un %3$s." -#. I18N: A Spanish relationship name, such as 7th great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:662 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:626 #, php-format msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:641 +#: app/Functions/Functions.php:605 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:625 +#: app/Functions/Functions.php:584 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: image dimensions, width × height -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:673 app/MediaFile.php:275 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277 #, php-format msgid "%1$s × %2$s pixels" msgstr "%1$s × %2$s pixels" #. I18N: A range of numbers -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:778 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:781 -#: app/Individual.php:565 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768 +#: app/Individual.php:567 #, php-format msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" -#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle” -#: app/Functions/Functions.php:2206 +#: app/Functions/Functions.php:2290 #, php-format msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%2$s de %1$s" #. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:895 +#: app/I18N.php:883 msgid "%H:%i:%s" msgstr "%g:%i:%s %a" #. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:288 +#: app/I18N.php:285 msgid "%j %F %Y" msgstr "%j %F %Y" #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: app/Stats.php:7934 +#: app/Stats.php:7682 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s AEC" #. I18N: size of file in KB -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:665 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:517 app/MediaFile.php:348 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 #, php-format msgid "%s and her ancestors" msgstr "%s i els seus avantpassats" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 #, php-format msgid "%s and his ancestors" msgstr "%s i els seus avantpassats" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:914 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 #, php-format msgid "%s and the individuals that reference it." msgstr "%s i les persones que hi fan referència." #. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424 #, php-format msgid "%s and their children" msgstr "%s i els seus fills" #. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:441 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 #, php-format msgid "%s and their descendants" msgstr "%s i els seus descendents" -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:69 app/Stats.php:6412 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179 #, php-format msgid "%s anonymous signed-in user" msgid_plural "%s anonymous signed-in users" msgstr[0] "%s usuari anònim amb accés" msgstr[1] "%s usuaris anònims amb accés" -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:287 app/Stats.php:4777 app/Stats.php:4779 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:213 +#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655 #, php-format msgid "%s child" msgid_plural "%s children" @@ -225,43 +222,43 @@ msgstr[0] "%s fill" msgstr[1] "%s fills" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:413 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "%s dies" -#: app/I18N.php:873 +#: app/I18N.php:857 #, php-format msgid "%s day ago" msgid_plural "%s days ago" msgstr[0] "fa %s dia" msgstr[1] "fa %s dies" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:423 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415 #, php-format msgid "%s family has been updated." msgid_plural "%s families have been updated." msgstr[0] "S'ha actualitzat %s família." msgstr[1] "S'han actualitzat %s famílies." -#: app/Stats.php:5630 app/Stats.php:5632 +#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474 #, php-format msgid "%s grandchild" msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "%s nét" msgstr[1] "%s néts" -#: app/I18N.php:877 +#: app/I18N.php:863 #, php-format msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" msgstr[0] "fa %s hora" msgstr[1] "fa %s hores" -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:386 +#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392 #: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20 #, php-format msgid "%s individual" @@ -269,16 +266,16 @@ msgid_plural "%s individuals" msgstr[0] "%s persona" msgstr[1] "%s persones" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:419 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411 #, php-format msgid "%s individual has been updated." msgid_plural "%s individuals have been updated." msgstr[0] "S'ha actualitzat %s persona." msgstr[1] "S'han actualitzat %s persones." -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:380 +#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383 #, php-format msgid "%s individual with events between %s and %s" msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" @@ -292,7 +289,7 @@ msgid_plural "%s individuals with events in %s" msgstr[0] "%s persona amb esdeveniments el %s" msgstr[1] "%s persones amb esdeveniments el %s" -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:366 +#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361 #, php-format msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" @@ -300,12 +297,12 @@ msgstr[0] "%s persona amb esdeveniments el %s entre %s i %s" msgstr[1] "%s persones amb esdeveniments el %s entre %s i %s" #. I18N: %s is a PHP function/module/setting -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:439 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434 #, php-format msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "%s està deshabilitat en aquest servidor. No es pot instal webtrees fins que s’habiliti. Sol·liciteu a l’administrador del que ho faci." -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:577 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568 #, php-format msgid "%s location has been imported." msgid_plural "%s locations have been imported." @@ -319,7 +316,7 @@ msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s missatge" msgstr[1] "%s missatges" -#: app/I18N.php:881 +#: app/I18N.php:869 #, php-format msgid "%s minute ago" msgid_plural "%s minutes ago" @@ -327,7 +324,7 @@ msgstr[0] "fa %s minut" msgstr[1] "fa %s minuts" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:405 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399 #: resources/views/modules/relatives/family.php:173 #, php-format msgid "%s month" @@ -335,14 +332,14 @@ msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mes" msgstr[1] "%s mesos" -#: app/I18N.php:869 +#: app/I18N.php:851 #, php-format msgid "%s month ago" msgid_plural "%s months ago" msgstr[0] "fa %s mes" msgstr[1] "fa %s mesos" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:395 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387 #, php-format msgid "%s note has been updated." msgid_plural "%s notes have been updated." @@ -350,25 +347,25 @@ msgstr[0] "S'ha actualitzat %s nota." msgstr[1] "S'han actualitzat %s notes." #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: app/Functions/Functions.php:2160 +#: app/Functions/Functions.php:2243 #, php-format msgid "%s once removed ascending" msgstr "oncle valencià %s" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: app/Functions/Functions.php:2163 +#: app/Functions/Functions.php:2247 #, php-format msgid "%s once removed descending" msgstr "nebot valencià %s è" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379 #, php-format msgid "%s repository has been updated." msgid_plural "%s repositories have been updated." msgstr[0] "s'ha actualitzat l'arxiu %s." msgstr[1] "s'han actualitzat els arxius %s." -#: app/I18N.php:883 +#: app/I18N.php:872 #, php-format msgid "%s second ago" msgid_plural "%s seconds ago" @@ -382,14 +379,14 @@ msgstr[1] "fa %s segons" msgid "%s sent you the following message." msgstr "%s us ha enviat el següent missatge." -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:75 app/Stats.php:6422 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189 #, php-format msgid "%s signed-in user" msgid_plural "%s signed-in users" msgstr[0] "%s usuari amb accés" msgstr[1] "%s usuaris amb accés" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:391 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383 #, php-format msgid "%s source has been updated." msgid_plural "%s sources have been updated." @@ -397,289 +394,290 @@ msgstr[0] "S'ha actualitzat %s font." msgstr[1] "S'han actualitzat %s fonts." #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2176 +#: app/Functions/Functions.php:2259 #, php-format msgid "%s three times removed ascending" msgstr "rebesoncle valencià %s-1è" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2179 +#: app/Functions/Functions.php:2263 #, php-format msgid "%s three times removed descending" msgstr "rebesnebot valencià %s è" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2168 +#: app/Functions/Functions.php:2251 #, php-format msgid "%s twice removed ascending" msgstr "besoncle valencià %s-1è" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2171 +#: app/Functions/Functions.php:2255 #, php-format msgid "%s twice removed descending" msgstr "besnebot valencià %s è" #. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:409 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404 #, php-format msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s setmana" msgstr[1] "%s setmanes" -#: app/Functions/FunctionsDate.php:50 app/I18N.php:399 +#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days +#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392 #: resources/views/modules/relatives/family.php:171 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:118 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:119 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:120 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:132 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:133 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s any" msgstr[1] "%s anys" -#: app/I18N.php:865 +#: app/I18N.php:845 #, php-format msgid "%s year ago" msgid_plural "%s years ago" msgstr[0] "fa %s any" msgstr[1] "fa %s anys" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:507 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526 #: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s aniversari" -#: app/Functions/Functions.php:592 +#: app/Functions/Functions.php:547 #, php-format msgid "%s × cousin" msgstr "cosí/na %sè/a" -#: app/Functions/Functions.php:557 +#: app/Functions/Functions.php:512 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "cosina %sa" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:522 +#: app/Functions/Functions.php:477 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%s × cousin" msgstr "cosí %s è" #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: app/Date/JulianDate.php:90 +#: app/Date/JulianDate.php:94 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s AEC" #. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: app/Date/JulianDate.php:93 app/Date/JulianDate.php:96 +#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102 #, php-format msgid "%s CE" msgstr "%s EC" #. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:786 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773 #, php-format msgid "%s+" msgstr "%s+" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 #, php-format msgid "%s, her ancestors and their families" msgstr "%s, els seus avantpassats i les seves famílies" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 #, php-format msgid "%s, her parents and siblings" msgstr "%s, els seus pares i germans" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 #, php-format msgid "%s, her spouses and children" msgstr "%s, els seus marits i fills" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:573 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 #, php-format msgid "%s, her spouses and descendants" msgstr "%s, els seus marits i descendents" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563 #, php-format msgid "%s, his ancestors and their families" msgstr "%s, els seus avantpassats i les seves famílies" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 #, php-format msgid "%s, his parents and siblings" msgstr "%s, els seus pares i germans" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 #, php-format msgid "%s, his spouses and children" msgstr "%s, les seves mullers i fills" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:582 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 #, php-format msgid "%s, his spouses and descendants" msgstr "%s, les seves mullers i descendents" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 app/Module/UserMessagesModule.php:112 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112 msgid "<select>" msgstr "<selecciona>" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) -#: app/I18N.php:428 app/I18N.php:432 +#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431 #, php-format msgid "(aged %s)" msgstr "(%s anys)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) -#: app/I18N.php:422 +#: app/I18N.php:418 #, php-format msgid "(aged less than %s)" msgstr "(menys de %s anys)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) -#: app/I18N.php:425 +#: app/I18N.php:423 #, php-format msgid "(aged more than %s)" msgstr "(més de %s anys)" #. I18N: %s is a number #. I18N: %s is a placeholder for a number -#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:327 +#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320 #, php-format msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "(filtrat de %s entrades en total)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) -#: app/I18N.php:393 +#: app/I18N.php:386 msgid "(in childhood)" msgstr "(albat)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) -#: app/I18N.php:390 +#: app/I18N.php:383 msgid "(in infancy)" msgstr "(albat)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) -#: app/I18N.php:387 +#: app/I18N.php:380 msgid "(stillborn)" msgstr "(nat mort)" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items -#: app/I18N.php:541 +#: app/I18N.php:539 msgid ", " msgstr ", " -#: app/Stats.php:7961 +#: app/Stats.php:7709 msgctxt "CENTURY" msgid "10th" msgstr "10è" -#: app/Stats.php:7959 +#: app/Stats.php:7707 msgctxt "CENTURY" msgid "11th" msgstr "11è" -#: app/Stats.php:7957 +#: app/Stats.php:7705 msgctxt "CENTURY" msgid "12th" msgstr "12è" -#: app/Stats.php:7955 +#: app/Stats.php:7703 msgctxt "CENTURY" msgid "13th" msgstr "13è" -#: app/Stats.php:7953 +#: app/Stats.php:7701 msgctxt "CENTURY" msgid "14th" msgstr "14è" -#: app/Stats.php:7951 +#: app/Stats.php:7699 msgctxt "CENTURY" msgid "15th" msgstr "15è" -#: app/Stats.php:7949 +#: app/Stats.php:7697 msgctxt "CENTURY" msgid "16th" msgstr "16è" -#: app/Stats.php:7947 +#: app/Stats.php:7695 msgctxt "CENTURY" msgid "17th" msgstr "18è" -#: app/Stats.php:7945 +#: app/Stats.php:7693 msgctxt "CENTURY" msgid "18th" msgstr "18è" -#: app/Stats.php:7943 +#: app/Stats.php:7691 msgctxt "CENTURY" msgid "19th" msgstr "19è" -#: app/Stats.php:7979 +#: app/Stats.php:7727 msgctxt "CENTURY" msgid "1st" msgstr "1er" -#: app/Stats.php:7941 +#: app/Stats.php:7689 msgctxt "CENTURY" msgid "20th" msgstr "2oè" -#: app/Stats.php:7939 +#: app/Stats.php:7687 msgctxt "CENTURY" msgid "21st" msgstr "21è" -#: app/Stats.php:7977 +#: app/Stats.php:7725 msgctxt "CENTURY" msgid "2nd" msgstr "2on" -#: app/Stats.php:7975 +#: app/Stats.php:7723 msgctxt "CENTURY" msgid "3rd" msgstr "3er" -#: app/Stats.php:7973 +#: app/Stats.php:7721 msgctxt "CENTURY" msgid "4th" msgstr "4rt" -#: app/Stats.php:7971 +#: app/Stats.php:7719 msgctxt "CENTURY" msgid "5th" msgstr "5è" -#: app/Stats.php:7969 +#: app/Stats.php:7717 msgctxt "CENTURY" msgid "6th" msgstr "6è" -#: app/Stats.php:7967 +#: app/Stats.php:7715 msgctxt "CENTURY" msgid "7th" msgstr "7è" -#: app/Stats.php:7965 +#: app/Stats.php:7713 msgctxt "CENTURY" msgid "8th" msgstr "8è" -#: app/Stats.php:7963 +#: app/Stats.php:7711 msgctxt "CENTURY" msgid "9th" msgstr "9è" @@ -689,9 +687,9 @@ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with mov msgstr "<b>Nota important:</b> L’assistent de transferència no és capaç d’ajudar a moure els elements multimèdia. Haurà de crear i moure o copiar la configuració dels vostres multimèdia i els objectes per separat després que l’assistent de transferència hagi acabat." #. I18N: default option in list of themes -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:173 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:937 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:483 +#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479 msgid "<default theme>" msgstr "<presentació per defecte>" @@ -700,8 +698,8 @@ msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing msgstr "<div class=\"largeError\">Nota:</div><div class=\"error\">En completar i enviar aquest formulari, accepteu:<ul><li>Protegir la privadesa de les persones vives que figuren al nostre lloc;</li><li>En el quadre de text de sota explicar-nos la vostra relació de parentiu o proporcionar-nos informació sobre algú que també hauria de figurar-hi.</li></ul></div>" #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. -#: app/Fact.php:536 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:543 -#: app/GedcomTag.php:1966 +#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 +#: app/GedcomTag.php:1990 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" @@ -712,37 +710,37 @@ msgid "A URL" msgstr "Una adreça web" #. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63 msgid "A chart displaying relationships between two individuals." msgstr "Gràfic que mostra el parentiu entre dues persones." #. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:47 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." msgstr "Gràfic dels avantpassats i descendents d'una persona, com un llibre de família." #. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:47 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." msgstr "Gràfic, en forma d'arbre compacte, dels ancestres d'una persona." #. I18N: Description of the “PedigreeChart” module -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:47 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." msgstr "Gràfic dels ancestres d'una persona, amb format d'arbre." #. I18N: Description of the “AncestorsChart” module -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:47 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s ancestors." msgstr "Gràfic dels ancestres d'una persona." #. I18N: Description of the “DescendancyChart” module -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:47 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49 msgid "A chart of an individual’s descendants." msgstr "Gràfic dels descendents d'una persona." #. I18N: Description of the “LifespansChart” module -#: app/Module/LifespansChartModule.php:47 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:49 msgid "A chart of individuals’ lifespans." msgstr "Gràfic de longevitat de les persones." @@ -750,7 +748,7 @@ msgstr "Gràfic de longevitat de les persones." msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." msgstr "Els fills poden tenir més d’una parella de pares. La relacions entre pares i fills poden ser biològiques, legals o basades en la cultura i la tradició locals. Si no especifiqueu el pedigrí, s’assumirà una relació biològica ." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:43 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." msgstr "És un error força corrent al fitxer gedcom tenir diversos vincles al mateix registre. Per exemple tenir al mateix fill més d’un cop en un regitre de família." @@ -759,7 +757,7 @@ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select a msgstr "Un servidor de base de dades pot emmagatzemar moltes bases de dades separades. Heu de seleccionar una base de dades existent (creada per l’administració del servidor) o crear-ne una de nova (si el vostre compte d’usuari de base de dades té atribucions per fer-ho)." #. I18N: Description of the “Fan Chart” module -#: app/Module/FanChartModule.php:47 +#: app/Module/FanChartModule.php:49 msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." msgstr "Gràfic circular dels ancestres d'una persona." @@ -780,67 +778,67 @@ msgid "A file on your computer" msgstr "Un fitxer al vostre ordinador" #. I18N: Description of the “My page” module -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:40 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43 msgid "A greeting message and useful links for a user." msgstr "Missatge de benvinguda i enllaços útils per a l’usuari." #. I18N: Description of the “Home page” module -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:40 +#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43 msgid "A greeting message for site visitors." msgstr "Un missatge de benvinguda per als visitants del lloc." #. I18N: Description of the “Pending changes” module -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:45 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47 msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." msgstr "Llista dels canvis que necessiten l’aprovació del supervisor i notificacions per correu electrònic." #. I18N: Description of the “FAQ” module -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:44 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45 msgid "A list of frequently asked questions and answers." msgstr "Llista de preguntes freqüents i respostes." #. I18N: Description of the “Recent changes” module -#: app/Module/RecentChangesModule.php:49 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 msgid "A list of records that have been updated recently." msgstr "Llista de registres que s’han actualitzat recentment." #. I18N: Description of “Research tasks” module -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:46 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48 msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." msgstr "Llista de tasques i activitats relacionades amb l’arbre genealògic." #. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. -#: app/Module/YahrzeitModule.php:52 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." msgstr "Llista dels aniversaris de defunció hebreus que es produiran en un futur pròxim." #. I18N: Description of the “On this day” module -#: app/Module/OnThisDayModule.php:89 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:91 msgid "A list of the anniversaries that occur today." msgstr "Llista d’aniversaris que es commemoren avui." #. I18N: Description of the “Upcoming events” module -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:99 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101 msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." msgstr "Llista dels aniversaris que es produiran en un futur pròxim." #. I18N: Description of the “Top given names” module -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:40 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 msgid "A list of the most popular given names." msgstr "Llista dels noms més usuals." #. I18N: Description of the “Top surnames” module -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:54 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55 msgid "A list of the most popular surnames." msgstr "Llista dels cognoms més freqüents." #. I18N: Description of the “Most visited pages” module -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51 msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." msgstr "Llista de les pàgines que s’han vist més vegades." #. I18N: Description of the “Who is online” module -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 msgid "A list of users and visitors who are currently online." msgstr "Llista dels usuaris i visitants que estan actualment en línia." @@ -848,7 +846,7 @@ msgstr "Llista dels usuaris i visitants que estan actualment en línia." msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." msgstr "Un objecte multimèdia és un registre en l’arbre genealògic que conté informació sobre un fitxer multimèdia. Aquesta informació pot incloure el títol, avís de copyright, una transcripció, restriccions de privadesa, etc. Els fitxers multimèdia, com ara fotografia o vídeo, poden emmagatzemar-se de forma local (en aquest servidor web) o remota (en un servidor web diferent)." -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:89 +#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87 #, php-format msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." msgstr "S’ha creat una nova contrasenya i s’ha enviat per correu electrònic a %s. Podeu canviar la contrasenya després d’iniciar sessió." @@ -865,14 +863,14 @@ msgstr "S’ha demanat una nova contrasenya per al vostre nom d’usuari." msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." msgstr "Un nou usuari (%1$s) ha sol·licitat un compte (%2$s) i verificat l’adreça de correu electrònic (%3$s)." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:204 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 #: resources/views/admin/control-panel.php:28 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "Hi ha disponible una nova versió de webtrees." #. I18N: Description of the “Journal” module -#: app/Module/UserJournalModule.php:64 +#: app/Module/UserJournalModule.php:66 msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "Un espai privat on desar-hi notes o portar una agenda." @@ -884,25 +882,25 @@ msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." msgstr "Una possible usuari s’ha registrat amb webtrees a %s." #. I18N: Description of the “Pedigree” module -#: app/Module/PedigreeReportModule.php:41 +#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." msgstr "Informe dels avantpassats d’una persona, en forma d’arbre." #. I18N: Description of the “Ancestors” module -#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:49 +#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5 msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." msgstr "Informe en estil narratiu dels avantpassats d’una persona." #. I18N: Description of the “Descendants” module -#: app/Module/DescendancyReportModule.php:41 +#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." msgstr "Informe dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." #. I18N: Description of the “Individual” module -#: app/Module/IndividualReportModule.php:41 +#: app/Module/IndividualReportModule.php:43 #: modules_v3/individual_report/report.xml:4 msgid "A report of an individual’s details." msgstr "Informe dels detalls d’una persona." @@ -912,69 +910,69 @@ msgid "A report of facts which are supported by a given source." msgstr "Informe dels esdeveniments que sustenta una determinada font." #. I18N: Description of the “Family” module -#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 +#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:4 msgid "A report of family members and their details." msgstr "Informe dels membres de la família i llurs detalls." #. I18N: Description of the “Deaths” module -#: app/Module/DeathReportModule.php:41 modules_v3/death_report/report.xml:4 +#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who died in a given time or place." msgstr "Informe de les persones que van morir en una data o indret determinats." #. I18N: Description of the “Occupations” module -#: app/Module/OccupationReportModule.php:41 +#: app/Module/OccupationReportModule.php:43 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who had a given occupation." msgstr "Informe de les persones que tenien un ofici determinat." #. I18N: Description of the “Births” module -#: app/Module/BirthReportModule.php:41 modules_v3/birth_report/report.xml:4 +#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." msgstr "Informe de les persones nascudes en una data o indret determinats." #. I18N: Description of the “Cemeteries” module -#: app/Module/CemeteryReportModule.php:41 +#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were buried in a given place." msgstr "Informe de les persones enterrades en un indret determinat." #. I18N: Description of the “Marriages” module -#: app/Module/MarriageReportModule.php:41 +#: app/Module/MarriageReportModule.php:43 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." msgstr "Informe de les persones que es van casar en una data o indret determinats." #. I18N: Description of the “Changes” module -#: app/Module/ChangeReportModule.php:41 modules_v3/change_report/report.xml:4 +#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4 msgid "A report of recent and pending changes." msgstr "Informe de canvis recents i pendents." #. I18N: Description of the “Related families” -#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:41 +#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4 msgid "A report of the families that are closely related to an individual." msgstr "Informe de les famílies directament relacionades amb una persona." #. I18N: Description of the “Related individuals” module -#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:41 +#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4 msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." msgstr "Informe de les persones estretament relacionats amb una altre." #. I18N: Description of the “Source” module -#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:41 +#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43 msgid "A report of the information provided by a source." msgstr "Informe de la informació proporcionada per una font." #. I18N: Description of the “Missing data” -#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:41 +#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4 msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." msgstr "Informe de la informació que manca d’una persona i dels seus familiars." #. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:49 +#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:4 msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "Informe dels registres vitals per a una data o indret." @@ -984,47 +982,47 @@ msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, cha msgstr "Un rol és un conjunt de drets d’accés, que donen permís per veure les dades, canviar preferències, etc.. Els drets d’accés s’assignen als rols i els rols es concedeixen als usuaris. Cada arbre genealògic pot assignar accés diferent a cada rol i els usuaris poden tenir un paper diferent en cada arbre." #. I18N: Description of the “Family navigator” module -#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:37 +#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39 msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." msgstr "Barra lateral que mostra les famílies i els parents d’una persona." #. I18N: Description of the “Extra information” module -#: app/Module/ExtraInformationModule.php:40 +#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42 msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." msgstr "Barra lateral que mostra informació no genealògica sobre una persona." #. I18N: Description of the “Descendants” module -#: app/Module/DescendancyModule.php:43 +#: app/Module/DescendancyModule.php:45 msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." msgstr "Barra lateral que mostra els descendents d’una persona." #. I18N: Description of the “Families” module -#: app/Module/RelativesTabModule.php:46 +#: app/Module/RelativesTabModule.php:48 msgid "A tab showing the close relatives of an individual." msgstr "Pestanya que mostra els parents directes d’una persona." #. I18N: Description of the “Facts and events” module -#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:43 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45 msgid "A tab showing the facts and events of an individual." msgstr "Pestanya que mostra els fets i esdeveniments relatius a una persona." #. I18N: Description of the “Media” module -#: app/Module/MediaTabModule.php:42 +#: app/Module/MediaTabModule.php:44 msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." msgstr "Pestanya que mostra els objectes multimèdia vinculats a una persona." #. I18N: Description of the “Notes” module -#: app/Module/NotesTabModule.php:42 +#: app/Module/NotesTabModule.php:44 msgid "A tab showing the notes attached to an individual." msgstr "Pestanya que mostra les notes adjuntes a una persona." #. I18N: Description of the “Sources” module -#: app/Module/SourcesTabModule.php:42 +#: app/Module/SourcesTabModule.php:44 msgid "A tab showing the sources linked to an individual." msgstr "Pestanya que mostra les fonts vinculades a una persona." #. I18N: Description of the “TimelineChart” module -#: app/Module/TimelineChartModule.php:47 +#: app/Module/TimelineChartModule.php:49 msgid "A timeline displaying individual events." msgstr "Línia de temps que mostra els esdeveniments personals." @@ -1033,7 +1031,7 @@ msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and msgstr "Un usuari no podrà iniciar cap sessió fins que tant el «correu electrònic verificat» com «aprovat per l’administrador» estiguin seleccionats." #. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:103 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:105 msgid "A.M." msgstr "A.M." @@ -1074,35 +1072,35 @@ msgid "A4" msgstr "A4" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:221 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 msgid "Aba, Nigeria" msgstr "Aba, Nigèria" -#: app/Date/JalaliDate.php:258 +#: app/Date/JalaliDate.php:261 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:131 +#: app/Date/JalaliDate.php:134 msgctxt "GENITIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:221 +#: app/Date/JalaliDate.php:224 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:176 +#: app/Date/JalaliDate.php:179 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:86 +#: app/Date/JalaliDate.php:89 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" @@ -1115,7 +1113,7 @@ msgid "Abbreviate place names" msgstr "Abreujar els noms dels indrets" #. I18N: gedcom tag ABBR -#: app/GedcomTag.php:459 resources/views/modals/source-fields.php:14 +#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreujament" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgid "Account approval and email verification" msgstr "Aprovació de compte i verificació de correu electrònic" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:224 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 msgid "Accra, Ghana" msgstr "Accra, Ghana" @@ -1151,90 +1149,90 @@ msgid "Action" msgstr "Acció" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:184 +#: app/Date/JewishDate.php:186 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:290 +#: app/Date/JewishDate.php:292 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:237 +#: app/Date/JewishDate.php:239 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:131 +#: app/Date/JewishDate.php:133 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:182 +#: app/Date/JewishDate.php:184 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:288 +#: app/Date/JewishDate.php:290 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:235 +#: app/Date/JewishDate.php:237 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:129 +#: app/Date/JewishDate.php:131 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:186 +#: app/Date/JewishDate.php:188 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:292 +#: app/Date/JewishDate.php:294 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:239 +#: app/Date/JewishDate.php:241 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:133 +#: app/Date/JewishDate.php:135 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:106 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107 #: resources/views/edit-blocks-page.php:176 #: resources/views/edit-blocks-page.php:188 #: resources/views/modules/census-assistant.php:58 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:416 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:756 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:824 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" msgstr "Posa %s al cistell" @@ -1243,16 +1241,16 @@ msgstr "Posa %s al cistell" msgid "Add a brother or sister" msgstr "Afegeix un nou germà o germana" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:115 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 msgid "Add a child" msgstr "Afegeix un nou fill/a" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:242 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:131 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "Afegeix un fill/a per crear una família monoparental" -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:297 +#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310 #: resources/views/family-page-menu.php:16 msgid "Add a child to this family" msgstr "Afegeix un fill a aquesta família" @@ -1261,19 +1259,19 @@ msgstr "Afegeix un fill a aquesta família" msgid "Add a fact" msgstr "Afegeix un fet" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:345 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 #: resources/views/family-page.php:49 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:24 msgid "Add a father" msgstr "Afegeix un nou pare" #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:28 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30 msgid "Add a favorite" msgstr "Afegeix un nou favorit" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:216 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:442 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:110 msgid "Add a husband" msgstr "Afegeix-li un nou espòs" @@ -1282,30 +1280,30 @@ msgstr "Afegeix-li un nou espòs" msgid "Add a husband to this family" msgstr "Afegeix un marit a aquesta família" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:792 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:122 msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "Afegeix-li un espòs emprant algú existent" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:73 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72 #: resources/views/media-page.php:154 #: resources/views/modals/add-media-file.php:6 msgid "Add a media file" msgstr "Afegeix un fitxer multimèdia" #: resources/views/cards/add-media-object.php:7 -#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:68 +#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77 #: resources/views/source-page.php:79 msgid "Add a media object" msgstr "Afegeix un objecte multimèdia" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:342 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 #: resources/views/family-page.php:55 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:31 msgid "Add a mother" msgstr "Afegeix una nova mare" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:668 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641 #: resources/views/individual-page-menu.php:19 msgid "Add a name" msgstr "Afegeix un altre nom" @@ -1341,19 +1339,19 @@ msgstr "Afeugiu un nou fill o filla" msgid "Add a source citation" msgstr "Afegeix una nova ressenya de font" -#: app/Module/StoriesModule.php:228 +#: app/Module/StoriesModule.php:226 #: resources/views/modules/stories/config.php:26 #: resources/views/modules/stories/tab.php:23 msgid "Add a story" msgstr "Afegeix una història" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:278 -#: resources/views/admin/control-panel.php:306 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273 +#: resources/views/admin/control-panel.php:236 msgid "Add a user" msgstr "Afegeix un nou usuari" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:213 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:446 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:108 msgid "Add a wife" msgstr "Afegeix-li una nova muller" @@ -1362,13 +1360,13 @@ msgstr "Afegeix-li una nova muller" msgid "Add a wife to this family" msgstr "Afegeix una esposa a aquesta família" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:795 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:120 msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "Afegeix-li una muller emprant algú existent" #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 #: resources/views/modules/faq/config.php:31 msgid "Add an FAQ" msgstr "Afegeix una PMF" @@ -1377,7 +1375,7 @@ msgstr "Afegeix una PMF" msgid "Add an associate" msgstr "Afegeix un nou associat" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:502 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510 msgid "Add from clipboard" msgstr "Enganxa des del portapapers" @@ -1389,11 +1387,11 @@ msgstr "Afegeix persones" msgid "Add marriage details" msgstr "Afegeix detalls del casament" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:33 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35 msgid "Add missing death records" msgstr "Afegeix registres de defunció absents" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:39 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 msgid "Add missing married names" msgstr "Afegeix noms de casada absents" @@ -1402,7 +1400,7 @@ msgid "Add more fields" msgstr "Afegeix-hi més camps" #. I18N: Description of the “Stories” module -#: app/Module/StoriesModule.php:45 +#: app/Module/StoriesModule.php:47 msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." msgstr "Afegeix històries de persones a l’arbre genealògic." @@ -1424,11 +1422,11 @@ msgstr "Afegeix la ruta multimèdia GEDCOM als noms d’arxiu" msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "Afegeix-ho a l’etiqueta de capçalera TÍTOL" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1397 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389 msgid "Add to favorites" msgstr "Afegir a favorits" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:132 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 #: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12 msgid "Add to the clippings cart" msgstr "Posa-ho al cistell" @@ -1443,29 +1441,31 @@ msgid "Add unlinked records" msgstr "Addició de registres desvinculats" #. I18N: Description of the “HTML” module -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:41 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 msgid "Add your own text and graphics." msgstr "Afegiu els vostres propis textos i gràfics." -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:170 app/Module/UserJournalModule.php:162 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176 msgid "Add/edit a journal/news entry" msgstr "Afegeix/edita entrades de l’Agenda" #. I18N: gedcom tag ADDR -#: app/GedcomTag.php:462 resources/views/modals/submitter-fields.php:11 +#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: app/GedcomTag.php:464 +#. I18N: gedcom tag ADD1 +#: app/GedcomTag.php:467 msgid "Address line 1" msgstr "Adreça línia 1" -#: app/GedcomTag.php:466 +#. I18N: gedcom tag ADD2 +#: app/GedcomTag.php:470 msgid "Address line 2" msgstr "Adreça línia 2" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:227 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 msgid "Adelaide, Australia" msgstr "Adelaida, Austràlia" @@ -1482,148 +1482,148 @@ msgstr "Compte de l’administrador" msgid "Administrator comments on user" msgstr "Comentaris d’administració sobre l’usuari" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Administrators" msgstr "Administradors" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69 msgctxt "Female pedigree" msgid "Adopted" msgstr "Adoptada" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:65 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67 msgctxt "Male pedigree" msgid "Adopted" msgstr "Adoptat" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71 msgctxt "Pedigree" msgid "Adopted" msgstr "Adoptat/da" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60 msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adoptat/da per ambdós pares" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adoptada per ambdós pares" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:54 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by both parents" msgstr "Adoptat per ambdós pares" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1137 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153 msgid "Adopted by father" msgstr "Adoptat/da pel pare" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1134 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by father" msgstr "Adoptada pel pare" #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:63 app/GedcomTag.php:1131 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by father" msgstr "Adoptat pel pare" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1149 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165 msgid "Adopted by mother" msgstr "Adoptat/da per la mare" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1146 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162 msgctxt "FEMALE" msgid "Adopted by mother" msgstr "Adoptada per la mare" #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1143 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159 msgctxt "MALE" msgid "Adopted by mother" msgstr "Adoptat per la mare" #. I18N: gedcom tag ADOP -#: app/GedcomTag.php:469 +#: app/GedcomTag.php:473 msgid "Adoption" msgstr "Adopció" -#: app/GedcomTag.php:1121 +#: app/GedcomTag.php:1137 msgid "Adoption of a brother" msgstr "Adopció d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1080 +#: app/GedcomTag.php:1096 msgid "Adoption of a child" msgstr "Adopció d’un fill" -#: app/GedcomTag.php:1078 +#: app/GedcomTag.php:1094 msgid "Adoption of a daughter" msgstr "Adopció d’una filla" -#: app/GedcomTag.php:1089 app/GedcomTag.php:1098 app/GedcomTag.php:1107 +#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123 msgid "Adoption of a grandchild" msgstr "Adopció d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1087 +#: app/GedcomTag.php:1103 msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adopció d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1096 +#: app/GedcomTag.php:1112 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adopció d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1105 +#: app/GedcomTag.php:1121 msgctxt "son’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "Adopció d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1085 +#: app/GedcomTag.php:1101 msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adopció d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1094 +#: app/GedcomTag.php:1110 msgctxt "daughter’s son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adopció d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1103 +#: app/GedcomTag.php:1119 msgctxt "son’s son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "Adopció d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1112 +#: app/GedcomTag.php:1128 msgid "Adoption of a half-brother" msgstr "Adopció d’un germanastre" -#: app/GedcomTag.php:1116 +#: app/GedcomTag.php:1132 msgid "Adoption of a half-sibling" msgstr "Adopció d’un/a gemanastre/a" -#: app/GedcomTag.php:1114 +#: app/GedcomTag.php:1130 msgid "Adoption of a half-sister" msgstr "Adosció d’una germanastra" -#: app/GedcomTag.php:1125 +#: app/GedcomTag.php:1141 msgid "Adoption of a sibling" msgstr "Adopció d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1123 +#: app/GedcomTag.php:1139 msgid "Adoption of a sister" msgstr "Adopció d’una germana" -#: app/GedcomTag.php:1076 +#: app/GedcomTag.php:1092 msgid "Adoption of a son" msgstr "Adopció d’un fill" #. I18N: gedcom tag CHRA -#: app/GedcomTag.php:599 +#: app/GedcomTag.php:605 msgid "Adult christening" msgstr "Bateig adult" @@ -1639,17 +1639,17 @@ msgstr "Noms d’esdeveniments avançats" msgid "Advanced place name facts" msgstr "Esdeveniments de noms d’indrets avançats" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:470 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1820 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808 msgid "Advanced search" msgstr "Recerca avançada" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7417 +#: app/Stats.php:7165 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:203 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267 msgid "Africa" msgstr "Àfrica" @@ -1663,9 +1663,9 @@ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “M msgstr "Un cop dins, seleccioneu l’enllaç \"El meu compte\" sota el menú \"La meva pàgina\" i escriviu al camp corresponent la vostra nova contrasenya." #. I18N: gedcom tag AGE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/Functions/FunctionsPrint.php:333 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:348 app/GedcomTag.php:479 -#: app/Stats.php:2796 app/Stats.php:4210 app/Stats.php:4212 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483 +#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 #: resources/views/lists/families-table.php:189 #: resources/views/lists/families-table.php:192 #: resources/views/lists/individuals-table.php:213 @@ -1699,18 +1699,24 @@ msgstr "Mullers majors que el marit" msgid "Age difference" msgstr "Diferència d’edat" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:574 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107 msgid "Age in year of first marriage" msgstr "Edat l’any del primer casament" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:516 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500 #: resources/views/lists/families-table.php:408 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106 #: resources/views/statistics-chart-families.php:55 msgid "Age in year of marriage" msgstr "Edat l’any de casament" +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209 +msgid "Age interval" +msgstr "" + #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.php:548 msgid "Age of parents next to child’s birthdate" @@ -1721,38 +1727,38 @@ msgid "Age related to death year" msgstr "Edat en relació a l’any de defunció" #. I18N: gedcom tag AGNC -#: app/GedcomTag.php:482 +#: app/GedcomTag.php:486 msgid "Agency" msgstr "Agència" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7423 +#: app/Stats.php:7171 msgid "Aland Islands" msgstr "Illes Åland" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7425 +#: app/Stats.php:7173 msgid "Albania" msgstr "Albània" #. I18N: gedcom tag _ALBUM #. I18N: Name of a module -#: app/GedcomTag.php:1166 app/Module/AlbumModule.php:38 +#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40 msgid "Album" msgstr "Àlbum" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:233 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" msgstr "Albuquerque, Nou Mèxic" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7542 +#: app/Stats.php:7290 msgid "Algeria" msgstr "Algèria" #. I18N: gedcom tag ALIA -#: app/GedcomTag.php:485 +#: app/GedcomTag.php:489 msgid "Alias" msgstr "Àlies" @@ -1760,14 +1766,14 @@ msgstr "Àlies" msgid "Alive" msgstr "Vius" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:109 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:118 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:127 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:222 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:321 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:323 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5980 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:121 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:130 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:139 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:234 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:333 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:335 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 @@ -1777,7 +1783,7 @@ msgstr "Vius" #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 -#: resources/views/calendar-page.php:124 +#: resources/views/calendar-page.php:114 #: resources/views/modules/faq/config.php:55 #: resources/views/modules/faq/edit.php:61 #: resources/views/modules/random_media/config.php:10 @@ -1800,7 +1806,7 @@ msgstr "Tots els fets i esdeveniments" msgid "All family facts" msgstr "Tots els esdeveniments de la família" -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:195 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196 msgid "All fields must be completed." msgstr "Tots els camps són obligatoris." @@ -1808,7 +1814,7 @@ msgstr "Tots els camps són obligatoris." msgid "All individual facts" msgstr "Tots els esdeveniments individuals" -#: resources/views/calendar-page.php:95 resources/views/calendar-page.php:106 +#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96 msgid "All individuals" msgstr "Tothom" @@ -1825,7 +1831,7 @@ msgid "All source facts" msgstr "Tots els esdeveniments de font" #. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” -#: app/Module/CkeditorModule.php:36 +#: app/Module/CkeditorModule.php:38 msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." msgstr "Habilitar altres mòduls per editar-ne el text amb WYSIWYG, en lloc d’utilitzar codis HTML." @@ -1845,24 +1851,24 @@ msgid "Allow visitors to request a new user account" msgstr "Permet als visitants demanar enregistrar-se" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1162 +#: app/GedcomTag.php:1178 msgid "Also known as" msgstr "També conegut com" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1159 +#: app/GedcomTag.php:1175 msgctxt "FEMALE" msgid "Also known as" msgstr "També conegut com" #. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1156 +#: app/GedcomTag.php:1172 msgctxt "MALE" msgid "Also known as" msgstr "També conegut com" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7435 +#: app/Stats.php:7183 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa" @@ -1876,45 +1882,45 @@ msgid "An administrator must approve the new user account and select an access l msgstr "Abans que l'usuari pugui iniciar una sessió, cal que un administrador autoritzi el nou compte i seleccioni un nivell d'accés." #. I18N: Description of the “Album” module -#: app/Module/AlbumModule.php:49 +#: app/Module/AlbumModule.php:51 msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." msgstr "Una alternativa a la pestanya «multimèdia» amb un visor d’imatges millorat." #. I18N: Description of the “Charts” module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:42 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44 msgid "An alternative way to display charts." msgstr "Una forma alternativa de mostrar els gràfics." #. I18N: Description of the “Census assistant” module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:43 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44 msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." msgstr "Una forma alternativa d’entrar transcripcions del cens i vincular-les a les persones." #. I18N: Description of the “Theme change” module -#: app/Module/ThemeSelectModule.php:38 +#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 msgid "An alternative way to select a new theme." msgstr "Una manera alternativa de triar una nova presentació." #. I18N: Description of the “Sign in” module -#: app/Module/LoginBlockModule.php:39 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 msgid "An alternative way to sign in and sign out." msgstr "Una forma alternativa de connexió i desconnexió." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654 msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." msgstr "Un associat és una altra persona que hagi intervingut en aquest fet o esdeveniment, com ara un testimoni o un sacerdot." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:650 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652 msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." msgstr "Un associat és una altra persona que ha tingut relació amb aquest individu, com ara un amic o un patró." #. I18N: Description of the “HourglassChart” module -#: app/Module/HourglassChartModule.php:47 +#: app/Module/HourglassChartModule.php:49 msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." msgstr "Gràfic de rellotge de sorra dels ascendents i descendents d'una persona." #. I18N: Description of the “Interactive tree” module -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:45 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47 msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." msgstr "Arbre interactiu que mostra els avantpassats i descendents d’una persona." @@ -1931,15 +1937,15 @@ msgstr "S'ha produït un error desconegut" #. I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:81 -#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:37 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:36 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79 +#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "Avantpassats" #. I18N: gedcom tag ANCI -#: app/GedcomTag.php:491 +#: app/GedcomTag.php:495 msgid "Ancestors interest" msgstr "Avantpassats il·lustres" @@ -1948,34 +1954,34 @@ msgid "Ancestors of " msgstr "Avantpassats de " #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:184 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181 #, php-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Avantpassats de %s" #. I18N: gedcom tag AFN -#: app/GedcomTag.php:476 +#: app/GedcomTag.php:480 msgid "Ancestral file number" msgstr "Número d’Ancestral File" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:236 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 msgid "Anchorage, Alaska, United States" msgstr "Anchorage, Alaska, Estats Units" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7427 +#: app/Stats.php:7175 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7419 +#: app/Stats.php:7167 msgid "Angola" msgstr "Angola" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7421 +#: app/Stats.php:7169 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" @@ -1988,12 +1994,12 @@ msgstr "Anguilla" msgid "Anniversary" msgstr "Aniversari" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:122 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 msgid "Anniversary calendar" msgstr "Calendari d’aniversaris" #. I18N: gedcom tag ANUL -#: app/GedcomTag.php:494 +#: app/GedcomTag.php:498 msgid "Annulment" msgstr "Anul·lació" @@ -2002,26 +2008,26 @@ msgid "Answer" msgstr "Resposta" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7437 +#: app/Stats.php:7185 msgid "Antarctica" msgstr "Antàrtida" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7441 +#: app/Stats.php:7189 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:70 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68 msgid "Anyone with a user account can access this website." msgstr "Qualsevol persona amb un compte d'usuari pot tenir accés a aquest lloc web." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:239 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 msgid "Apia, Samoa" msgstr "Apia, Samoa" #. I18N: Description of the “Batch update” module -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:64 +#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66 msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." msgstr "Aplica correccions automàtiques de les dades genealògiques." @@ -2051,42 +2057,43 @@ msgstr "Aprovat" msgid "Approved by administrator" msgstr "Aprovat per l’administrador" -#: app/Date/CalendarDate.php:362 +#: app/Date/CalendarDate.php:367 msgctxt "Abbreviation for April" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: app/Date/CalendarDate.php:259 +#: app/Date/CalendarDate.php:264 msgctxt "GENITIVE" msgid "April" msgstr "Abril" -#: app/Date/CalendarDate.php:329 +#: app/Date/CalendarDate.php:334 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "April" msgstr "Abril" -#: app/Date/CalendarDate.php:294 +#: app/Date/CalendarDate.php:299 msgctxt "LOCATIVE" msgid "April" msgstr "Abril" -#: app/Date/CalendarDate.php:224 +#: app/Date/CalendarDate.php:229 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" msgstr "Abril" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:50 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:52 msgid "Aqua Marine" msgstr "Aigua marina" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:210 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1191 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:325 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324 #: resources/views/media-page.php:76 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Esteu segur que cal suprimir aquesta dada?" @@ -2095,8 +2102,8 @@ msgstr "Esteu segur que cal suprimir aquesta dada?" msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "Esteu segur que cal suprimir aquest missatge? No hi ha marxa enrere." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:371 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:222 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 #: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94 #: resources/views/edit-account-page.php:198 #: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11 @@ -2104,7 +2111,7 @@ msgstr "Esteu segur que cal suprimir aquest missatge? No hi ha marxa enrere." #: resources/views/media-page-menu.php:31 #: resources/views/modules/faq/config.php:94 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31 -#: resources/views/modules/stories/config.php:62 +#: resources/views/modules/stories/config.php:63 #: resources/views/modules/user_blog/list.php:31 #: resources/views/note-page-menu.php:11 #: resources/views/repository-page-menu.php:11 @@ -2118,12 +2125,12 @@ msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" msgstr "Esteu segur que voleu rebutjar tots els canvis d’aquest arbre?" #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:20 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22 msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" msgstr "Esteu segur que cal eliminar aquesta entrada dels vostres Favorits?" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7431 +#: app/Stats.php:7179 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" @@ -2146,12 +2153,12 @@ msgid "Arial" msgstr "Arial" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7433 +#: app/Stats.php:7181 msgid "Armenia" msgstr "Armènia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7415 +#: app/Stats.php:7163 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" @@ -2160,17 +2167,17 @@ msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert dat msgstr "A més d’utilitzar la barra d’eines per aplicar format HTML, podeu inserir camps de la base de dades que s’actualitzen automàticament. Aquests camps especials són marcats amb els caràcters <b>#</b>. Per exemple <b>#totalFamilies #</b> es substitueix pel nombre actual de les famílies a la base de dades. Els usuaris avançats podeu aplicar classes CSS pel text, de manera que el format coincideixi amb la presentació seleccionada." #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:52 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:54 msgid "Ash" msgstr "Cendra" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:197 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261 msgid "Asia" msgstr "Àsia" #. I18N: gedcom tag ASSO #. I18N: gedcom tag _ASSO -#: app/GedcomTag.php:497 app/GedcomTag.php:1169 +#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186 msgid "Associate" msgstr "Associat" @@ -2179,97 +2186,98 @@ msgid "Associate events with this source" msgstr "Esdeveniments associats amb aquesta font" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:245 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 msgid "Asuncion, Paraguay" msgstr "Assumpció, Paraguai" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7806 +#: app/Stats.php:7554 msgid "At sea" msgstr "Al Mar" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:248 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 msgid "Atlanta, Georgia, United States" msgstr "Atlanta, Geòrgia, Estats Units" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92 msgid "Attendant" msgstr "Assitent" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90 msgctxt "FEMALE" msgid "Attendant" msgstr "Assitenta" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:86 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88 msgctxt "MALE" msgid "Attendant" msgstr "Assitent" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101 msgid "Attending" msgstr "Present" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99 msgctxt "FEMALE" msgid "Attending" msgstr "Present" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:95 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97 msgctxt "MALE" msgid "Attending" msgstr "Present" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2188 +#: app/GedcomTag.php:2212 msgid "Audio" msgstr "So" -#: app/Date/CalendarDate.php:366 +#: app/Date/CalendarDate.php:371 msgctxt "Abbreviation for August" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: app/Date/CalendarDate.php:263 +#: app/Date/CalendarDate.php:268 msgctxt "GENITIVE" msgid "August" msgstr "Agost" -#: app/Date/CalendarDate.php:333 +#: app/Date/CalendarDate.php:338 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "August" msgstr "Agost" -#: app/Date/CalendarDate.php:298 +#: app/Date/CalendarDate.php:303 msgctxt "LOCATIVE" msgid "August" msgstr "Agost" -#: app/Date/CalendarDate.php:228 +#: app/Date/CalendarDate.php:233 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" msgstr "Agost" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7443 +#: app/Stats.php:7191 msgid "Australia" msgstr "Austràlia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7445 +#: app/Stats.php:7193 msgid "Austria" msgstr "Àustria" #. I18N: gedcom tag AUTH -#: app/GedcomTag.php:500 resources/views/lists/sources-table.php:42 +#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42 #: resources/views/modals/source-fields.php:22 msgid "Author" msgstr "Autor" #. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER -#: app/GedcomTag.php:583 +#: app/GedcomTag.php:589 msgid "Author of last change" msgstr "Autor de la darrera modificació" @@ -2288,25 +2296,25 @@ msgid "Automatically expand sources" msgstr "Obre automàticament les fonts" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:196 +#: app/Date/JewishDate.php:198 msgctxt "GENITIVE" msgid "Av" msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:302 +#: app/Date/JewishDate.php:304 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Av" msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:249 +#: app/Date/JewishDate.php:251 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Av" msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:143 +#: app/Date/JewishDate.php:145 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Av" msgstr "Av" @@ -2315,29 +2323,29 @@ msgstr "Av" msgid "Available blocks" msgstr "Blocs disponibles" -#: app/Stats.php:4226 resources/views/lists/chart-by-age.php:24 +#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24 msgid "Average age" msgstr "Mitjana d’edat" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:457 app/Stats.php:2810 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195 #: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105 #: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75 msgid "Average age at death" msgstr "Promig d’edat de defunció" -#: app/Stats.php:4214 app/Stats.php:4215 app/Stats.php:4219 app/Stats.php:4223 -#: app/Stats.php:4226 +#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097 +#: app/Stats.php:4100 msgid "Average age in century of marriage" msgstr "Promig d’edat en relació a la centúria de casament" -#: app/Stats.php:2797 app/Stats.php:2810 +#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715 msgid "Average age related to death century" msgstr "Promig d’edat en relació a la centúria de defunció" -#: app/Stats.php:5303 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37 +#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223 #: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87 #: resources/views/statistics-chart-families.php:104 @@ -2350,263 +2358,263 @@ msgstr "Promig de fills per família" msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." msgstr "Eviteu espais i puntuació. El nom de la família podria ser una bona opció." -#: app/Date/JalaliDate.php:259 +#: app/Date/JalaliDate.php:262 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:133 +#: app/Date/JalaliDate.php:136 msgctxt "GENITIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:223 +#: app/Date/JalaliDate.php:226 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:178 +#: app/Date/JalaliDate.php:181 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:88 +#: app/Date/JalaliDate.php:91 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7447 +#: app/Stats.php:7195 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidjan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7449 +#: app/Stats.php:7197 msgid "Azores" msgstr "Açores" -#: app/Date/JalaliDate.php:261 +#: app/Date/JalaliDate.php:264 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" msgid "Bah" msgstr "Bah" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7466 +#: app/Stats.php:7214 msgid "Bahamas" msgstr "Bahames" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:137 +#: app/Date/JalaliDate.php:140 msgctxt "GENITIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:227 +#: app/Date/JalaliDate.php:230 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:182 +#: app/Date/JalaliDate.php:185 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:92 +#: app/Date/JalaliDate.php:95 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7464 +#: app/Stats.php:7212 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7460 +#: app/Stats.php:7208 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangla Desh" #. I18N: gedcom tag BAPM -#: app/GedcomTag.php:512 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 -#: resources/views/calendar-page.php:130 +#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 +#: resources/views/calendar-page.php:120 msgid "Baptism" msgstr "Bateig" -#: app/GedcomTag.php:1218 +#: app/GedcomTag.php:1235 msgid "Baptism of a brother" msgstr "Bateig d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1177 +#: app/GedcomTag.php:1194 msgid "Baptism of a child" msgstr "Bateig d’un fill" -#: app/GedcomTag.php:1175 +#: app/GedcomTag.php:1192 msgid "Baptism of a daughter" msgstr "Bateig d’una filla" -#: app/GedcomTag.php:1186 app/GedcomTag.php:1195 app/GedcomTag.php:1204 +#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221 msgid "Baptism of a grandchild" msgstr "Baptisme d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1184 +#: app/GedcomTag.php:1201 msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Bateig d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1193 +#: app/GedcomTag.php:1210 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Bateig d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1202 +#: app/GedcomTag.php:1219 msgctxt "son’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "Bateig d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1182 +#: app/GedcomTag.php:1199 msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Bateig d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1191 +#: app/GedcomTag.php:1208 msgctxt "daughter’s son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Bateig d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1200 +#: app/GedcomTag.php:1217 msgctxt "son’s son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "Bateig d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1209 +#: app/GedcomTag.php:1226 msgid "Baptism of a half-brother" msgstr "Bateig d’un germanastre" -#: app/GedcomTag.php:1213 +#: app/GedcomTag.php:1230 msgid "Baptism of a half-sibling" msgstr "Bateig d’un germanastre" -#: app/GedcomTag.php:1211 +#: app/GedcomTag.php:1228 msgid "Baptism of a half-sister" msgstr "Bateig d’una germanastra" -#: app/GedcomTag.php:1222 +#: app/GedcomTag.php:1239 msgid "Baptism of a sibling" msgstr "Bateig d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1220 +#: app/GedcomTag.php:1237 msgid "Baptism of a sister" msgstr "Bateig d’una germana" -#: app/GedcomTag.php:1173 +#: app/GedcomTag.php:1190 msgid "Baptism of a son" msgstr "Bateig d’un fill" #. I18N: gedcom tag BARM -#: app/GedcomTag.php:519 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 +#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 msgid "Bar mitzvah" msgstr "Bar mitzvà" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7481 +#: app/Stats.php:7229 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. I18N: gedcom tag BASM -#: app/GedcomTag.php:526 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 +#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 msgid "Bat mitzvah" msgstr "Bat mitzvà" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:53 app/Module/BatchUpdateModule.php:138 +#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136 #: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22 msgid "Batch update" msgstr "Canvis per lots" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Estats Units" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:605 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595 msgid "Begins with" msgstr "Comença amb" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7471 +#: app/Stats.php:7219 msgid "Belarus" msgstr "Bielorússia" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:54 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:56 msgid "Belgian Chocolate" msgstr "Xocolata Belga" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7453 +#: app/Stats.php:7201 msgid "Belgium" msgstr "Bèlgica" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7473 +#: app/Stats.php:7221 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7455 +#: app/Stats.php:7203 msgid "Benin" msgstr "Benín" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7475 +#: app/Stats.php:7223 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudes" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:635 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 msgid "Bern, Switzerland" msgstr "Berna, Suïssa" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:103 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 msgid "Best man" msgstr "Padrí de boda" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7485 +#: app/Stats.php:7233 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. I18N: gedcom tag _BIBL -#: app/GedcomTag.php:1226 +#: app/GedcomTag.php:1243 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:254 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 msgid "Billings, Montana, United States" msgstr "Billings, Montana, Estats Units" #. I18N: gedcom tag BLOB -#: app/GedcomTag.php:547 +#: app/GedcomTag.php:551 msgid "Binary data object" msgstr "Objecte de dades binàries" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:411 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417 msgid "Bing Maps™" msgstr "Bing Maps™" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:257 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 msgid "Birmingham, Alabama, United States" msgstr "Birmingham, Alabama, Estats Units" #. I18N: gedcom tag BIRT -#: app/GedcomTag.php:533 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442 +#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102 #: modules_v3/change_report/report.xml:118 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560 @@ -2725,29 +2733,29 @@ msgstr "Birmingham, Alabama, Estats Units" #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56 -#: resources/views/calendar-page.php:127 +#: resources/views/calendar-page.php:117 #: resources/views/lists/individuals-table.php:164 #: resources/views/lists/individuals-table.php:172 #: resources/views/lists/individuals-table.php:201 msgid "Birth" msgstr "Naixement" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60 msgctxt "Female pedigree" msgid "Birth" msgstr "Nada" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:56 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58 msgctxt "Male pedigree" msgid "Birth" msgstr "Nat" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62 msgctxt "Pedigree" msgid "Birth" msgstr "Nat/Nada" -#: app/Stats.php:1816 resources/views/statistics-chart-custom.php:108 +#: app/Stats.php:1754 msgid "Birth by country" msgstr "Per país de naixement" @@ -2759,72 +2767,72 @@ msgstr "Final del lapse de dates de naixement" msgid "Birth date range start" msgstr "Inici del lapse de dates de naixement" -#: app/GedcomTag.php:1275 +#: app/GedcomTag.php:1292 msgid "Birth of a brother" msgstr "Naixement d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1234 resources/views/admin/trees-preferences.php:607 +#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607 msgid "Birth of a child" msgstr "Naixement d’un fill" -#: app/GedcomTag.php:1232 +#: app/GedcomTag.php:1249 msgid "Birth of a daughter" msgstr "Naixement d’una filla" -#: app/GedcomTag.php:1243 app/GedcomTag.php:1252 app/GedcomTag.php:1261 +#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:601 msgid "Birth of a grandchild" msgstr "Naixement d’un/a nét/a" -#: app/GedcomTag.php:1241 +#: app/GedcomTag.php:1258 msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Naixement d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1250 +#: app/GedcomTag.php:1267 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Naixement d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1259 +#: app/GedcomTag.php:1276 msgctxt "son’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "Naixement d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1239 +#: app/GedcomTag.php:1256 msgid "Birth of a grandson" msgstr "Naixement d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1248 +#: app/GedcomTag.php:1265 msgctxt "daughter’s son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "Naixement d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1257 +#: app/GedcomTag.php:1274 msgctxt "son’s son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "Naixement d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1266 +#: app/GedcomTag.php:1283 msgid "Birth of a half-brother" msgstr "Naixement d’un germanastre" -#: app/GedcomTag.php:1270 +#: app/GedcomTag.php:1287 msgid "Birth of a half-sibling" msgstr "Naixement d’un/a germanastre/a" -#: app/GedcomTag.php:1268 +#: app/GedcomTag.php:1285 msgid "Birth of a half-sister" msgstr "Naixement d’una germanastra" -#: app/GedcomTag.php:1279 resources/views/admin/trees-preferences.php:613 +#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613 msgid "Birth of a sibling" msgstr "Naixement d’un/a germà/na" -#: app/GedcomTag.php:1277 +#: app/GedcomTag.php:1294 msgid "Birth of a sister" msgstr "Naixement d’una germana" -#: app/GedcomTag.php:1230 +#: app/GedcomTag.php:1247 msgid "Birth of a son" msgstr "Naixement d’un fill" @@ -2837,82 +2845,83 @@ msgid "Birthplace contains" msgstr "L’indret de naixement conté" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/BirthReportModule.php:33 modules_v3/birth_report/report.xml:3 +#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3 #: modules_v3/birth_report/report.xml:31 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124 msgid "Births" msgstr "Naixements" -#: app/Stats.php:2116 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45 +#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45 msgid "Births by century" msgstr "Naixements per centúries" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:260 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 msgid "Bismarck, North Dakota, United States" msgstr "Bismarck, Dakota del Nord, Estats Units" #. I18N: gedcom tag BLES -#: app/GedcomTag.php:540 +#: app/GedcomTag.php:544 msgid "Blessing" msgstr "Benedicció" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:552 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 msgid "Block" msgstr "Bloc" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:552 -#: resources/views/admin/control-panel.php:378 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 +#: resources/views/admin/control-panel.php:308 #: resources/views/admin/modules.php:65 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:56 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:58 msgid "Blue Lagoon" msgstr "Llacuna blava" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:58 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 msgid "Blue Marine" msgstr "Blau marí" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:263 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 msgid "Bogota, Colombia" msgstr "Bogotà, Colòmbia" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:266 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 msgid "Boise, Idaho, United States" msgstr "Boise, Idaho, Estats Units" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7477 +#: app/Stats.php:7225 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2191 +#: app/GedcomTag.php:2215 msgid "Book" msgstr "Llibre" -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:303 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:407 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411 msgid "Booklet" msgstr "Fulletó" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:101 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102 msgid "Born in the covenant" msgstr "Nascut al pacte (de matrimoni etern)" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7468 +#: app/Stats.php:7216 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bòsnia i Herzegovina" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 msgid "Boston, Massachusetts, United States" msgstr "Boston, Massachusetts, Estats Units" @@ -2925,23 +2934,23 @@ msgid "Both dead" msgstr "Tots dos difunts" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7489 +#: app/Stats.php:7237 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:272 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 msgid "Bountiful, Utah, United States" msgstr "Bountiful, Utah, Estats Units" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7487 +#: app/Stats.php:7235 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet" #. I18N: Branches of a family tree #: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1517 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509 msgid "Branches" msgstr "Branques" @@ -2952,62 +2961,62 @@ msgid "Branches of the %s family" msgstr "Branques de la família %s" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7479 +#: app/Stats.php:7227 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:106 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108 msgid "Bridesmaid" msgstr "Dama d’honor" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:275 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 msgid "Brigham City, Utah, United States" msgstr "Brigham City, Utah, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:278 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 msgid "Brisbane, Australia" msgstr "Brisbane, Austràlia" #. I18N: gedcom tag _BRTM -#: app/GedcomTag.php:1283 +#: app/GedcomTag.php:1300 msgid "Brit milah" msgstr "Circumcisió" -#: app/GedcomTag.php:1932 +#: app/GedcomTag.php:1952 msgid "Brit milah of a brother" msgstr "Circumcisió d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1924 +#: app/GedcomTag.php:1944 msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Circumcisió d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1926 +#: app/GedcomTag.php:1946 msgctxt "daughter’s son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Circumcisió d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1928 +#: app/GedcomTag.php:1948 msgctxt "son’s son" msgid "Brit milah of a grandson" msgstr "Circumcisió d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1930 +#: app/GedcomTag.php:1950 msgid "Brit milah of a half-brother" msgstr "Circumcisió d’un germanastre" -#: app/GedcomTag.php:1922 +#: app/GedcomTag.php:1941 msgid "Brit milah of a son" msgstr "Circumcisió d’un fill" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7628 +#: app/Stats.php:7376 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territori Britànic de l’Oceà Índic" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7899 +#: app/Stats.php:7647 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Illes Verges Britàniques" @@ -3017,178 +3026,178 @@ msgid "Brother" msgstr "Germà" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:122 +#: app/Date/FrenchDate.php:126 msgctxt "GENITIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Bromari" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:216 +#: app/Date/FrenchDate.php:220 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Brumaire" msgstr "Bromari" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:169 +#: app/Date/FrenchDate.php:173 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Bromari" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:75 +#: app/Date/FrenchDate.php:78 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Bromari" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7483 +#: app/Stats.php:7231 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:251 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 msgid "Buenos Aires, Argentina" msgstr "Buenos Aires, Argentina" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7462 +#: app/Stats.php:7210 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgària" #. I18N: gedcom tag BURI -#: app/GedcomTag.php:550 modules_v3/family_group_report/report.xml:351 +#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:705 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25 -#: resources/views/calendar-page.php:142 +#: resources/views/calendar-page.php:132 msgid "Burial" msgstr "Enterrament" -#: app/GedcomTag.php:1372 +#: app/GedcomTag.php:1389 msgid "Burial of a brother" msgstr "Enterrament d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1295 +#: app/GedcomTag.php:1312 msgid "Burial of a child" msgstr "Entrerrament d’un fill" -#: app/GedcomTag.php:1293 +#: app/GedcomTag.php:1310 msgid "Burial of a daughter" msgstr "Enterrament d’una filla" -#: app/GedcomTag.php:1363 +#: app/GedcomTag.php:1380 msgid "Burial of a father" msgstr "Enterrament del pare" -#: app/GedcomTag.php:1304 app/GedcomTag.php:1313 app/GedcomTag.php:1322 +#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339 msgid "Burial of a grandchild" msgstr "Enterrament d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1302 +#: app/GedcomTag.php:1319 msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Enterrament d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1311 +#: app/GedcomTag.php:1328 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Enterrament d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1320 +#: app/GedcomTag.php:1337 msgctxt "son’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "Enterrament d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1327 +#: app/GedcomTag.php:1344 msgid "Burial of a grandfather" msgstr "Enterrament d’un avi" -#: app/GedcomTag.php:1329 +#: app/GedcomTag.php:1346 msgid "Burial of a grandmother" msgstr "Enterrament d’una àvia" -#: app/GedcomTag.php:1331 +#: app/GedcomTag.php:1348 msgid "Burial of a grandparent" msgstr "Enterrament d’un avi" -#: app/GedcomTag.php:1300 +#: app/GedcomTag.php:1317 msgid "Burial of a grandson" msgstr "Enterrament d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1309 +#: app/GedcomTag.php:1326 msgctxt "daughter’s son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "Enterrament d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1318 +#: app/GedcomTag.php:1335 msgctxt "son’s son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "Enterrament d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1354 +#: app/GedcomTag.php:1371 msgid "Burial of a half-brother" msgstr "Enterrament d’un germanastre" -#: app/GedcomTag.php:1358 +#: app/GedcomTag.php:1375 msgid "Burial of a half-sibling" msgstr "Enterrament d’un germanastre" -#: app/GedcomTag.php:1356 +#: app/GedcomTag.php:1373 msgid "Burial of a half-sister" msgstr "Enterrament d’una germanastra" -#: app/GedcomTag.php:1381 +#: app/GedcomTag.php:1398 msgid "Burial of a husband" msgstr "Enterrament d’un marit" -#: app/GedcomTag.php:1345 +#: app/GedcomTag.php:1362 msgid "Burial of a maternal grandfather" msgstr "Enterrament de l’avi matern" -#: app/GedcomTag.php:1347 +#: app/GedcomTag.php:1364 msgid "Burial of a maternal grandmother" msgstr "Enterrament d’una àvia materna" -#: app/GedcomTag.php:1349 +#: app/GedcomTag.php:1366 msgid "Burial of a maternal grandparent" msgstr "Enterrament d’un avi matern" -#: app/GedcomTag.php:1365 +#: app/GedcomTag.php:1382 msgid "Burial of a mother" msgstr "Enterrament de la mare" -#: app/GedcomTag.php:1367 +#: app/GedcomTag.php:1384 msgid "Burial of a parent" msgstr "Enterrament d’un pare" -#: app/GedcomTag.php:1336 +#: app/GedcomTag.php:1353 msgid "Burial of a paternal grandfather" msgstr "Enterrament de l’avi patern" -#: app/GedcomTag.php:1338 +#: app/GedcomTag.php:1355 msgid "Burial of a paternal grandmother" msgstr "Enterrament d’una àvia paterna" -#: app/GedcomTag.php:1340 +#: app/GedcomTag.php:1357 msgid "Burial of a paternal grandparent" msgstr "Enterrament d’un avi patern" -#: app/GedcomTag.php:1376 +#: app/GedcomTag.php:1393 msgid "Burial of a sibling" msgstr "Enterrament d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1374 +#: app/GedcomTag.php:1391 msgid "Burial of a sister" msgstr "Enterrament d’una germana" -#: app/GedcomTag.php:1291 +#: app/GedcomTag.php:1308 msgid "Burial of a son" msgstr "Enterrament d’un fill" -#: app/GedcomTag.php:1385 +#: app/GedcomTag.php:1402 msgid "Burial of a spouse" msgstr "Enterrament del cònjuge" -#: app/GedcomTag.php:1383 +#: app/GedcomTag.php:1400 msgid "Burial of a wife" msgstr "Enterrament d’una esposa" @@ -3197,31 +3206,31 @@ msgid "Burial place contains" msgstr "L’indret d’enterrament conté" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/CemeteryReportModule.php:33 +#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34 msgid "Burials" msgstr "Enterraments" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7458 +#: app/Stats.php:7206 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7451 +#: app/Stats.php:7199 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116 msgid "Buyer" msgstr "Comprador" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114 msgctxt "FEMALE" msgid "Buyer" msgstr "Compradora" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:110 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112 msgctxt "MALE" msgid "Buyer" msgstr "Comprador" @@ -3245,15 +3254,15 @@ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." msgstr "Per defecte el servidor permet scripts que emprin %s de memòria." #. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com -#: app/Module/CkeditorModule.php:29 +#: app/Module/CkeditorModule.php:31 msgid "CKEditor™" msgstr "CKEditor™" -#: app/Datatables.php:63 resources/views/admin/trees.php:35 +#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35 msgid "Calculating…" msgstr "Calculant…" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1054 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043 #: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" @@ -3266,74 +3275,74 @@ msgid "Calendar conversion" msgstr "Conversió de calendari" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:284 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 msgid "Calgary, Alberta, Canada" msgstr "Calgary, Alberata, Canadà" #. I18N: gedcom tag CALN -#: app/GedcomTag.php:557 resources/views/modals/source-fields.php:42 +#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42 msgid "Call number" msgstr "Número de telèfon" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7655 +#: app/Stats.php:7403 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7505 +#: app/Stats.php:7253 msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 msgid "Campinas, Brazil" msgstr "Campinas, Brasil" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7493 +#: app/Stats.php:7241 msgid "Canada" msgstr "Canadà" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7517 +#: app/Stats.php:7265 msgid "Cape Verde" msgstr "Cap Verd" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:290 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 msgid "Caracas, Venezuela" msgstr "Caracas, Veneçuela" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2194 +#: app/GedcomTag.php:2218 msgid "Card" msgstr "Tarja" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:230 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 msgid "Cardston, Alberta, Canada" msgstr "Cardston, Alberta, Canadà" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 msgid "Case insensitive" msgstr "No distigeixis entre majúscules i minúscules" #. I18N: gedcom tag CAST -#: app/GedcomTag.php:560 +#: app/GedcomTag.php:564 msgid "Caste" msgstr "Casta" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136 msgid "Categories" msgstr "Categories" #. I18N: gedcom tag CAUS -#: app/GedcomTag.php:563 +#: app/GedcomTag.php:567 msgid "Cause" msgstr "Causa" -#: app/GedcomTag.php:654 +#: app/GedcomTag.php:662 msgid "Cause of death" msgstr "Causa de la defunció" @@ -3347,12 +3356,12 @@ msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." msgstr "Precaució! Això pot portar molt de temps. Paciència." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7526 +#: app/Stats.php:7274 msgid "Cayman Islands" msgstr "Illes Caiman" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 msgid "Cebu City, Philippines" msgstr "Cebu City, Filipines" @@ -3361,26 +3370,26 @@ msgid "Cemeteries" msgstr "Cementiris" #. I18N: gedcom tag CEME -#: app/GedcomTag.php:566 +#: app/GedcomTag.php:570 msgid "Cemetery" msgstr "Cementiri" #. I18N: gedcom tag CENS -#: app/GedcomTag.php:569 +#: app/GedcomTag.php:573 msgid "Census" msgstr "Empadronament" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:36 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37 msgid "Census assistant" msgstr "Assistent de cens" -#: app/GedcomTag.php:571 +#: app/GedcomTag.php:575 #: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15 msgid "Census date" msgstr "Data d0empadronament" -#: app/GedcomTag.php:573 +#: app/GedcomTag.php:577 msgid "Census place" msgstr "Indret d’empadronament" @@ -3389,36 +3398,36 @@ msgid "Census transcript" msgstr "Transcripció del cens" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7491 +#: app/Stats.php:7239 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centreafricana" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2197 +#: app/GedcomTag.php:2221 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7853 +#: app/Stats.php:7601 msgid "Chad" msgstr "Txad" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:313 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 #: resources/views/family-page-menu.php:12 msgid "Change family members" msgstr "Canvia membres de la família" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:228 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:582 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540 msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" msgstr "Canvieu els blocs de \"la Meva Pàgina\" d'aquest usuari" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:342 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320 #: resources/views/admin/trees.php:76 msgid "Change the “Home page” blocks" msgstr "Blocs de la \"Pàgina d’inici\"" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:523 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485 msgid "Change the “My page” blocks" msgstr "Canvia els blocs de \"la Meva Pàgina\"" @@ -3435,65 +3444,66 @@ msgid "Changed on %1$s by %2$s" msgstr "Modificat el %1$s per %2$s" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/ChangeReportModule.php:33 modules_v3/change_report/report.xml:3 +#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3 #: modules_v3/change_report/report.xml:44 #: resources/views/admin/users-edit.php:142 #: resources/views/pending-changes-page.php:45 msgid "Changes" msgstr "Canvis" -#: app/Module/RecentChangesModule.php:120 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:113 #, php-format msgid "Changes in the last %s day" msgid_plural "Changes in the last %s days" msgstr[0] "Canvis en el darrer %s dia" msgstr[1] "Canvis ens els darrers %s dies" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:682 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214 #: resources/views/admin/trees.php:191 msgid "Changes log" msgstr "Registre de canvis" #. I18N: gedcom tag CHAR -#: app/GedcomTag.php:586 +#: app/GedcomTag.php:592 msgid "Character set" msgstr "Joc de caràcters" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:562 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 #: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203 msgid "Chart" msgstr "Gràfic" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:153 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 msgid "Chart preferences" msgstr "Preferències de gràfics" #: resources/views/modules/charts/config.php:7 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:93 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227 msgid "Chart type" msgstr "Tipus de gràfic" #. I18N: Name of a module/block -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:562 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:35 app/Theme/AbstractTheme.php:1114 -#: resources/views/admin/control-panel.php:390 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105 +#: resources/views/admin/control-panel.php:320 #: resources/views/admin/modules.php:70 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:451 msgid "Charts" msgstr "Gràfics" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:265 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 #: resources/views/admin/trees.php:161 msgid "Check for errors" msgstr "Recerca d’errors" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:133 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151 msgid "Check for pending changes…" msgstr "S’està comprovant els canvis pendents…" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:177 -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:224 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 msgid "Check the settings and try again." msgstr "Comproveu els paràmetres i torneu-ho a provar." @@ -3506,12 +3516,12 @@ msgid "Checking server configuration" msgstr "Comprovació de la configuració del servidor" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:296 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 msgid "Chicago, Illinois, United States" msgstr "Xicago, Illinois, Estats Units" #. I18N: gedcom tag CHIL -#: app/Functions/FunctionsDate.php:37 app/GedcomTag.php:589 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595 #: resources/views/edit/change-family-members.php:51 #: resources/views/edit/change-family-members.php:62 msgid "Child" @@ -3523,14 +3533,14 @@ msgid "Child of " msgstr "Fill/a de " #. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 #, php-format msgid "Child of %s" msgstr "Fill/a de %s" -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:269 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:360 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:645 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:761 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115 #: resources/views/lists/families-table.php:196 @@ -3548,17 +3558,17 @@ msgid "Children of " msgstr "Fills de " #. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:94 +#: app/SurnameTradition.php:97 msgid "Children take a patronym instead of a surname." msgstr "Els fills porten un patronímic en lloc d’un cognom." #. I18N: In the Spanish surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:88 +#: app/SurnameTradition.php:91 msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." msgstr "Els fills prenen el primer cognom del pare i el segon de la mare." #. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:91 +#: app/SurnameTradition.php:94 msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." msgstr "Els fills prenen el primer cognom de la mare i el segon del pare." @@ -3566,27 +3576,27 @@ msgstr "Els fills prenen el primer cognom de la mare i el segon del pare." #. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... #. I18N: In the Polish surname tradition, ... #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:75 app/SurnameTradition.php:81 -#: app/SurnameTradition.php:97 app/SurnameTradition.php:104 +#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 +#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 msgid "Children take their father’s surname." msgstr "Els fills prenen el cognom patern." #. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:85 +#: app/SurnameTradition.php:88 msgid "Children take their mother’s surname." msgstr "Els fills prenen el cognom matern." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7499 +#: app/Stats.php:7247 msgid "Chile" msgstr "Xile" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7501 +#: app/Stats.php:7249 msgid "China" msgstr "Xina" -#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:58 +#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54 msgid "Choose a report to run" msgstr "Escolliu la llista a confeccionar" @@ -3596,92 +3606,92 @@ msgstr "Escolliu la llista a confeccionar" msgid "Choose relatives" msgstr "Escolliu parents" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692 msgid "Choose user defined welcome text typed below" msgstr "Escolliu un text de benvinguda personalitzat i escriviu-lo més avall" #. I18N: gedcom tag CHR -#: app/GedcomTag.php:592 modules_v3/family_group_report/report.xml:206 +#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:560 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:904 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 msgid "Christening" msgstr "Bateig" -#: app/GedcomTag.php:1435 +#: app/GedcomTag.php:1452 msgid "Christening of a brother" msgstr "Bateig d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1394 +#: app/GedcomTag.php:1411 msgid "Christening of a child" msgstr "Bateig d’un/a fill/a" -#: app/GedcomTag.php:1392 +#: app/GedcomTag.php:1409 msgid "Christening of a daughter" msgstr "Bateig d’una filla" -#: app/GedcomTag.php:1403 app/GedcomTag.php:1412 app/GedcomTag.php:1421 +#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438 msgid "Christening of a grandchild" msgstr "Bateig d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1401 +#: app/GedcomTag.php:1418 msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Bateig d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1410 +#: app/GedcomTag.php:1427 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Bateig d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1419 +#: app/GedcomTag.php:1436 msgctxt "son’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "Bateig d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1399 +#: app/GedcomTag.php:1416 msgid "Christening of a grandson" msgstr "Bateig d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1408 +#: app/GedcomTag.php:1425 msgctxt "daughter’s son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "Bateig d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1417 +#: app/GedcomTag.php:1434 msgctxt "son’s son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "Bateig d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1426 +#: app/GedcomTag.php:1443 msgid "Christening of a half-brother" msgstr "Bateig d’un germanastre" -#: app/GedcomTag.php:1430 +#: app/GedcomTag.php:1447 msgid "Christening of a half-sibling" msgstr "Bateig d’un gesmanastre" -#: app/GedcomTag.php:1428 +#: app/GedcomTag.php:1445 msgid "Christening of a half-sister" msgstr "Bateig d’una germanastra" -#: app/GedcomTag.php:1439 +#: app/GedcomTag.php:1456 msgid "Christening of a sibling" msgstr "Bateig d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1437 +#: app/GedcomTag.php:1454 msgid "Christening of a sister" msgstr "Bateig d’una germana" -#: app/GedcomTag.php:1390 +#: app/GedcomTag.php:1407 msgid "Christening of a son" msgstr "Bateig d’un fill" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7524 +#: app/Stats.php:7272 msgid "Christmas Island" msgstr "Illa Christmas" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:118 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120 msgid "Circumciser" msgstr "Circumcisor" @@ -3690,7 +3700,7 @@ msgid "Citation" msgstr "Ressenya" #. I18N: gedcom tag PAGE -#: app/GedcomTag.php:915 modules_v3/fact_sources/report.xml:74 +#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:161 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:277 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:323 @@ -3698,34 +3708,34 @@ msgid "Citation details" msgstr "Detalls de la ressenya" #. I18N: gedcom tag CITN -#: app/GedcomTag.php:602 +#: app/GedcomTag.php:608 msgid "Citizenship" msgstr "Ciutadania" #. I18N: gedcom tag CITY -#: app/GedcomTag.php:605 +#: app/GedcomTag.php:611 msgid "City" msgstr "Població" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:299 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 msgid "Ciudad Juarez, Mexico" msgstr "Ciutat Juarez, Mèxic" -#: app/GedcomTag.php:840 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 +#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 msgid "Civil marriage" msgstr "Casament civil" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 msgid "Civil registrar" msgstr "Registrador civil" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 msgctxt "FEMALE" msgid "Civil registrar" msgstr "Registradora civil" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:122 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 msgctxt "MALE" msgid "Civil registrar" msgstr "Registrador Civil" @@ -3736,67 +3746,67 @@ msgid "Clean up data folder" msgstr "Neteja de la carpeta de dades" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:114 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112 msgid "Cleared but not yet completed" msgstr "Aprovat però no completat" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:69 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71 msgid "Clippings cart" msgstr "Cistell" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2200 +#: app/GedcomTag.php:2224 msgid "Coat of arms" msgstr "Escut d’Armes" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:302 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 msgid "Cochabamba, Bolivia" msgstr "Cochabamba, Bolívia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7495 +#: app/Stats.php:7243 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Illes Cocos (Keeling)" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 msgid "Coffee and Cream" msgstr "Cafè i crema" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 msgid "Cold Day" msgstr "Dia fred" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7513 +#: app/Stats.php:7261 msgid "Colombia" msgstr "Colòmbia" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:305 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 msgid "Colonia Juarez, Mexico" msgstr "Colònia Juarez, Mèxic" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:320 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 msgid "Columbia River, Washington, United States" msgstr "Riu Colúmbia, Washington, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:308 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 msgid "Columbia, South Carolina, United States" msgstr "Colúmbia, Carolina del Sud, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:311 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 msgid "Columbus, Ohio, United States" msgstr "Columbus, Ohio, Estats Units" #. I18N: gedcom tag COMM -#: app/GedcomTag.php:608 +#: app/GedcomTag.php:614 msgid "Comment" msgstr "Comentari" @@ -3807,27 +3817,27 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #. I18N: gedcom tag _COML -#: app/GedcomTag.php:1443 +#: app/GedcomTag.php:1460 msgid "Common law marriage" msgstr "Matrimoni Civil" #. I18N: Description of the “Messages” module -#: app/Module/UserMessagesModule.php:45 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:47 msgid "Communicate directly with other users, using private messages." msgstr "Comunicar directament amb altres usuaris mitjançant missatges privats." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7515 +#: app/Stats.php:7263 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:36 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38 msgid "Compact tree" msgstr "Arbre compacte" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:51 +#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49 #: resources/views/compact-tree-arrow.php:7 #, php-format msgid "Compact tree of %s" @@ -3838,12 +3848,12 @@ msgid "Comparison" msgstr "Comparativa" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:138 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 msgid "Completed before 1970; date not available" msgstr "Completat abans de 1970, dades no disponibles" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 msgid "Completed; date unknown" msgstr "Completat; data desconeguda" @@ -3852,7 +3862,7 @@ msgid "Compress the GEDCOM file" msgstr "Comprimeix el fitxer GEDCOM" #. I18N: gedcom tag CONC -#: app/GedcomTag.php:611 +#: app/GedcomTag.php:617 msgid "Concatenation" msgstr "Concatenació" @@ -3864,7 +3874,7 @@ msgid "Confirm password" msgstr "Confirmeu la contrasenya" #. I18N: gedcom tag CONF -#: app/GedcomTag.php:617 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 +#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmació" @@ -3880,7 +3890,7 @@ msgstr "Informació de contacte" msgid "Contact method" msgstr "Mètode de contacte" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:606 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596 msgid "Contains" msgstr "Conté" @@ -3891,15 +3901,15 @@ msgid "Content" msgstr "Contingut" #. I18N: gedcom tag CONT -#: app/GedcomTag.php:614 +#: app/GedcomTag.php:620 msgid "Continued" msgstr "Continuació" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:573 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:609 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:54 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:97 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1332 app/Theme/AbstractTheme.php:1334 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326 #: resources/views/admin/broadcast.php:3 #: resources/views/admin/changes-log.php:4 #: resources/views/admin/clean-data.php:3 @@ -3951,23 +3961,23 @@ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" msgstr "Converteix d’UTF-8 a ISO-8859-1" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7511 +#: app/Stats.php:7259 msgid "Cook Islands" msgstr "Illes Cook" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:400 resources/views/privacy-policy.php:12 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12 msgid "Cookies" msgstr "Galetes" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:314 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 msgid "Copenhagen, Denmark" msgstr "Copenhaguen, Dinamarca" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:801 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1183 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188 msgid "Copy" msgstr "Copieu" @@ -3977,36 +3987,36 @@ msgstr "Copieu" msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." msgstr "Copia tots els registres de %1$s a %2$s." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:137 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155 msgid "Copy files…" msgstr "S’està copiant els fitxers…" #. I18N: gedcom tag COPR -#: app/GedcomTag.php:627 +#: app/GedcomTag.php:633 msgid "Copyright" msgstr "Dret d’Autor" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:317 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 msgid "Cordoba, Argentina" msgstr "Córdoba, Argentina" #. I18N: gedcom tag CORP -#: app/GedcomTag.php:630 +#: app/GedcomTag.php:636 msgid "Corporation" msgstr "Corporació" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:43 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." msgstr "Corregir els registres NAME del tipus «John/DOE/» o «John /DOE» produïts per antics programes de genealogia." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7519 +#: app/Stats.php:7267 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7503 +#: app/Stats.php:7251 msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Costa d’Ivori" @@ -4015,15 +4025,15 @@ msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact msgstr "No és possible verificar la informació que heu entrat. Torneu-ho a provar o contacteu amb l’Administrador del lloc per a més informació." #. I18N: gedcom tag CTRY -#: app/GedcomTag.php:640 +#: app/GedcomTag.php:646 msgid "Country" msgstr "País" -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:367 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:674 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 msgid "Create a family" msgstr "Crea una família" @@ -4035,18 +4045,18 @@ msgstr "Crea una família a partir de persones enregistrades" msgid "Create a family tree" msgstr "Crea un nou arbre genealògic" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:700 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702 #: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14 #: resources/views/modals/create-media-object.php:7 msgid "Create a media object" msgstr "Crea un nou objecte multimèdia" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:745 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747 #: resources/views/modals/create-repository.php:7 msgid "Create a repository" msgstr "Crea un arxiu" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:688 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690 #: resources/views/modals/create-note-object.php:7 msgid "Create a shared note" msgstr "Crea una nova nota compartida" @@ -4055,12 +4065,12 @@ msgstr "Crea una nova nota compartida" msgid "Create a shared note using the census assistant" msgstr "Crea una nota compartida nova emprant l’assistent" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:772 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774 #: resources/views/modals/create-source.php:7 msgid "Create a source" msgstr "Crea una nova font" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:783 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785 #: resources/views/modals/create-submitter.php:7 msgid "Create a submitter" msgstr "Crea un peticionari" @@ -4069,11 +4079,11 @@ msgstr "Crea un peticionari" msgid "Create a unique filename" msgstr "Crea un nom d'arxiu únic" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:546 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524 msgid "Create an individual" msgstr "Crea una persona nova" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:86 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88 msgid "Create your own chart" msgstr "Elaboreu el vostre propi gràfic" @@ -4082,7 +4092,7 @@ msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the dat msgstr "Crear, actualitzar i eliminar un arbre genealògic per a cada fitxer GEDCOM a la carpeta de dades." #. I18N: gedcom tag CREM -#: app/GedcomTag.php:633 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 +#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:342 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:669 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:696 @@ -4091,150 +4101,151 @@ msgstr "Crear, actualitzar i eliminar un arbre genealògic per a cada fitxer GED msgid "Cremation" msgstr "Cremació" -#: app/GedcomTag.php:1528 +#: app/GedcomTag.php:1545 msgid "Cremation of a brother" msgstr "Cremació d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1451 +#: app/GedcomTag.php:1468 msgid "Cremation of a child" msgstr "Cremació d’un fill" -#: app/GedcomTag.php:1449 +#: app/GedcomTag.php:1466 msgid "Cremation of a daughter" msgstr "Cremació d’una filla" -#: app/GedcomTag.php:1519 +#: app/GedcomTag.php:1536 msgid "Cremation of a father" msgstr "Cremació del pare" -#: app/GedcomTag.php:1487 app/GedcomTag.php:1496 app/GedcomTag.php:1505 +#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522 msgid "Cremation of a grand-parent" msgstr "Cremació d’un avi" -#: app/GedcomTag.php:1460 app/GedcomTag.php:1469 app/GedcomTag.php:1478 +#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495 msgid "Cremation of a grandchild" msgstr "Cremació d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1458 +#: app/GedcomTag.php:1475 msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Cremació d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1467 +#: app/GedcomTag.php:1484 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Cremació d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1476 +#: app/GedcomTag.php:1493 msgctxt "son’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "Cremació d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1483 +#: app/GedcomTag.php:1500 msgid "Cremation of a grandfather" msgstr "Cremació d’un avi" -#: app/GedcomTag.php:1485 +#: app/GedcomTag.php:1502 msgid "Cremation of a grandmother" msgstr "Cremació d’una àvia" -#: app/GedcomTag.php:1456 +#: app/GedcomTag.php:1473 msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Cremació d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1465 +#: app/GedcomTag.php:1482 msgctxt "daughter’s son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Cremació d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1474 +#: app/GedcomTag.php:1491 msgctxt "son’s son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "Cremació d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1510 +#: app/GedcomTag.php:1527 msgid "Cremation of a half-brother" msgstr "Cremació d’un germanastre" -#: app/GedcomTag.php:1514 +#: app/GedcomTag.php:1531 msgid "Cremation of a half-sibling" msgstr "Cremació d’un germanastre" -#: app/GedcomTag.php:1512 +#: app/GedcomTag.php:1529 msgid "Cremation of a half-sister" msgstr "Cremació d’una germanastra" -#: app/GedcomTag.php:1537 +#: app/GedcomTag.php:1554 msgid "Cremation of a husband" msgstr "Cremació d’un marit" -#: app/GedcomTag.php:1501 +#: app/GedcomTag.php:1518 msgid "Cremation of a maternal grandfather" msgstr "Cremació de l’avi matern" -#: app/GedcomTag.php:1503 +#: app/GedcomTag.php:1520 msgid "Cremation of a maternal grandmother" msgstr "Cremació de l’àvia materna" -#: app/GedcomTag.php:1521 +#: app/GedcomTag.php:1538 msgid "Cremation of a mother" msgstr "Cremació de la mare" -#: app/GedcomTag.php:1523 +#: app/GedcomTag.php:1540 msgid "Cremation of a parent" msgstr "Cremació d’un pare" -#: app/GedcomTag.php:1492 +#: app/GedcomTag.php:1509 msgid "Cremation of a paternal grandfather" msgstr "Cremació de l’avi patern" -#: app/GedcomTag.php:1494 +#: app/GedcomTag.php:1511 msgid "Cremation of a paternal grandmother" msgstr "Cremació de l’àvia paterna" -#: app/GedcomTag.php:1532 +#: app/GedcomTag.php:1549 msgid "Cremation of a sibling" msgstr "Cremació d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1530 +#: app/GedcomTag.php:1547 msgid "Cremation of a sister" msgstr "Cremació d’una germana" -#: app/GedcomTag.php:1447 +#: app/GedcomTag.php:1464 msgid "Cremation of a son" msgstr "Cremació d’un fill" -#: app/GedcomTag.php:1541 +#: app/GedcomTag.php:1558 msgid "Cremation of a spouse" msgstr "Cremació del cònjuge" -#: app/GedcomTag.php:1539 +#: app/GedcomTag.php:1556 msgid "Cremation of a wife" msgstr "Cremació d’una esposa" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7616 +#: app/Stats.php:7364 msgid "Croatia" msgstr "Croàcia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7521 +#: app/Stats.php:7269 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:323 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 msgid "Curitiba, Brazil" msgstr "Curitiba, Brasil" #: resources/views/modules/html/config.php:19 +#: resources/views/statistics-page.php:27 msgid "Custom" msgstr "Personalitzada" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:585 resources/views/calendar-page.php:148 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138 msgid "Custom event" msgstr "Esdeveniment personalitzat" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:584 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592 msgid "Custom fact" msgstr "Fet personalitzat" @@ -4247,38 +4258,38 @@ msgstr "Mòdul personalitzat" msgid "Custom welcome text" msgstr "Text de benvinguda personalitzat" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1081 app/Theme/AbstractTheme.php:1083 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 msgid "Customize this page" msgstr "Personalitza aquesta pàgina" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7528 +#: app/Stats.php:7276 msgid "Cyprus" msgstr "Xipre" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7530 +#: app/Stats.php:7278 msgid "Czech Republic" msgstr "República Txeca" #. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) -#: app/GedcomTag.php:1653 +#: app/GedcomTag.php:1670 msgid "DNA markers" msgstr "Marcadors genètics" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex -#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:28 +#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28 #: resources/views/search-phonetic-page.php:58 msgid "Daitch-Mokotoff" msgstr "Daitch-Mokotoff" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:326 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 msgid "Dallas, Texas, United States" msgstr "Dallas, Texas, Estats Units" #. I18N: gedcom tag DATA -#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.php:107 +#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107 msgid "Data" msgstr "Dades" @@ -4308,7 +4319,7 @@ msgid "Database user account" msgstr "Compte d’usuari de la Base de dades" #. I18N: gedcom tag DATE -#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 +#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40 #: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72 @@ -4328,130 +4339,130 @@ msgid "Date differences" msgstr "Diferències entre dates" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:506 +#: app/GedcomTag.php:510 msgid "Date of LDS baptism" msgstr "Data del bateig mormó" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1001 +#: app/GedcomTag.php:1017 msgid "Date of LDS child sealing" msgstr "Data del segellament mormó del fill" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:699 +#: app/GedcomTag.php:709 msgid "Date of LDS endowment" msgstr "Data de la investidura mormona" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:750 +#: app/GedcomTag.php:760 msgid "Date of LDS spouse sealing" msgstr "Data del segellament mormó del cònjuge" -#: app/GedcomTag.php:471 +#: app/GedcomTag.php:475 msgid "Date of adoption" msgstr "Data d’adopció" -#: app/GedcomTag.php:514 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129 +#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129 msgid "Date of baptism" msgstr "Data del bateig" -#: app/GedcomTag.php:521 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212 +#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212 msgid "Date of bar mitzvah" msgstr "Data del bar mitzvà" -#: app/GedcomTag.php:528 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253 +#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253 msgid "Date of bat mitzvah" msgstr "Data del bat mitzvà" -#: app/GedcomTag.php:535 modules_v3/fact_sources/report.xml:68 +#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:272 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:49 msgid "Date of birth" msgstr "Data de naixement" -#: app/GedcomTag.php:542 +#: app/GedcomTag.php:546 msgid "Date of blessing" msgstr "Data de Benedicció" -#: app/GedcomTag.php:1285 +#: app/GedcomTag.php:1302 msgid "Date of brit milah" msgstr "Data de circumcisió" -#: app/GedcomTag.php:552 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546 +#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546 msgid "Date of burial" msgstr "Data d’enterrament" -#: app/GedcomTag.php:594 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170 +#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170 msgid "Date of christening" msgstr "Data de bateig" -#: app/GedcomTag.php:619 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294 +#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294 msgid "Date of confirmation" msgstr "Data de confirmació" -#: app/GedcomTag.php:635 +#: app/GedcomTag.php:641 msgid "Date of cremation" msgstr "Data d’incineració" -#: app/GedcomTag.php:656 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46 +#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:274 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505 msgid "Date of death" msgstr "Data de defunció" -#: app/GedcomTag.php:741 +#: app/GedcomTag.php:751 msgid "Date of divorce" msgstr "Data del divorci" -#: app/GedcomTag.php:691 +#: app/GedcomTag.php:701 msgid "Date of emigration" msgstr "Data d’emigració" -#: app/GedcomTag.php:707 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336 +#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336 msgid "Date of engagement" msgstr "Data de prometatge" -#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.php:72 +#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72 msgid "Date of entry in original source" msgstr "Data d’entrada a la font original" -#: app/GedcomTag.php:714 +#: app/GedcomTag.php:724 msgid "Date of event" msgstr "Data de l’esdeveniment" -#: app/GedcomTag.php:761 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378 +#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378 msgid "Date of first communion" msgstr "Data de la primera comunió" -#: app/GedcomTag.php:795 +#: app/GedcomTag.php:805 msgid "Date of immigration" msgstr "Data d’immigració" #. I18N: gedcom tag CHAN:DATE -#: app/GedcomTag.php:580 +#: app/GedcomTag.php:586 msgid "Date of last change" msgstr "Data de la darrera modificació" -#: app/GedcomTag.php:743 app/GedcomTag.php:836 +#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:319 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463 msgid "Date of marriage" msgstr "Data de casament" -#: app/GedcomTag.php:823 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420 +#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420 msgid "Date of marriage banns" msgstr "Data de les amonestacions" -#: app/GedcomTag.php:872 +#: app/GedcomTag.php:882 msgid "Date of naturalization" msgstr "dATA DE Nacionalització" -#: app/GedcomTag.php:910 +#: app/GedcomTag.php:920 msgid "Date of ordination" msgstr "Data d’ordenació" -#: app/GedcomTag.php:963 +#: app/GedcomTag.php:975 msgid "Date of residence" msgstr "Data de residència" @@ -4464,7 +4475,7 @@ msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, con msgstr "Els períodes de dates s’utilitzen per indicar que un fet, com una professió, va ocórrer continuadament dins d’un període de temps." #: resources/views/help/date.php:49 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:229 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153 msgid "Date range" msgstr "Marge de dates" @@ -4498,16 +4509,16 @@ msgid "Daughter" msgstr "Filla" #. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:347 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349 #, php-format msgid "Daughter of %s" msgstr "Filla de %s" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1056 resources/views/calendar-page.php:25 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:383 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 msgid "Day not set" msgstr "Dia no localitzat" @@ -4517,13 +4528,13 @@ msgstr "Dia no localitzat" msgid "Day:" msgstr "Dia:" -#: app/Stats.php:1194 app/Stats.php:1196 +#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150 #: resources/views/lists/individuals-table.php:138 msgid "Dead" msgstr "Difunts" #. I18N: gedcom tag DEAT -#: app/GedcomTag.php:652 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458 +#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102 #: modules_v3/change_report/report.xml:118 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594 @@ -4642,7 +4653,7 @@ msgstr "Difunts" #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 -#: resources/views/calendar-page.php:139 +#: resources/views/calendar-page.php:129 #: resources/views/lists/individuals-table.php:146 #: resources/views/lists/individuals-table.php:154 #: resources/views/lists/individuals-table.php:209 @@ -4650,7 +4661,7 @@ msgstr "Difunts" msgid "Death" msgstr "Defunció" -#: app/Stats.php:1832 resources/views/statistics-chart-custom.php:110 +#: app/Stats.php:1770 msgid "Death by country" msgstr "Per país de defunció" @@ -4662,130 +4673,130 @@ msgstr "Final del lapse de dades de defunció" msgid "Death date range start" msgstr "Inici del lapse de dades de defunció" -#: app/GedcomTag.php:1630 +#: app/GedcomTag.php:1647 msgid "Death of a brother" msgstr "Defunció d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1553 resources/views/admin/trees-preferences.php:653 +#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653 msgid "Death of a child" msgstr "Defunció d’un/a fill/a" -#: app/GedcomTag.php:1551 +#: app/GedcomTag.php:1568 msgid "Death of a daughter" msgstr "Defunsió d’una filla" -#: app/GedcomTag.php:1621 +#: app/GedcomTag.php:1638 msgid "Death of a father" msgstr "Defunció del pare" -#: app/GedcomTag.php:1589 app/GedcomTag.php:1598 app/GedcomTag.php:1607 +#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:677 msgid "Death of a grand-parent" msgstr "Defunció d’un/a avi/a" -#: app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1571 app/GedcomTag.php:1580 +#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:647 msgid "Death of a grandchild" msgstr "Defunció d’un/a nét/a" -#: app/GedcomTag.php:1560 +#: app/GedcomTag.php:1577 msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Defunció d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1569 +#: app/GedcomTag.php:1586 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Defunció d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1578 +#: app/GedcomTag.php:1595 msgctxt "son’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "Defunció d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1585 +#: app/GedcomTag.php:1602 msgid "Death of a grandfather" msgstr "Defunció d’un avi" -#: app/GedcomTag.php:1587 +#: app/GedcomTag.php:1604 msgid "Death of a grandmother" msgstr "Defunció d’una àvia" -#: app/GedcomTag.php:1558 +#: app/GedcomTag.php:1575 msgid "Death of a grandson" msgstr "Defunció d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1567 +#: app/GedcomTag.php:1584 msgctxt "daughter’s son" msgid "Death of a grandson" msgstr "Defunció d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1576 +#: app/GedcomTag.php:1593 msgctxt "son’s son" msgid "Death of a grandson" msgstr "Defunció d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1612 +#: app/GedcomTag.php:1629 msgid "Death of a half-brother" msgstr "Defunció d’un germanastre" -#: app/GedcomTag.php:1616 +#: app/GedcomTag.php:1633 msgid "Death of a half-sibling" msgstr "Defunció d’un/a germanastre/a" -#: app/GedcomTag.php:1614 +#: app/GedcomTag.php:1631 msgid "Death of a half-sister" msgstr "Defunció d’una germanastra" -#: app/GedcomTag.php:1639 +#: app/GedcomTag.php:1656 msgid "Death of a husband" msgstr "Defunció del marit" -#: app/GedcomTag.php:1603 +#: app/GedcomTag.php:1620 msgid "Death of a maternal grandfather" msgstr "Defunció de l’avi matern" -#: app/GedcomTag.php:1605 +#: app/GedcomTag.php:1622 msgid "Death of a maternal grandmother" msgstr "Defunció de l’àvia materna" -#: app/GedcomTag.php:1623 +#: app/GedcomTag.php:1640 msgid "Death of a mother" msgstr "Defunció de la mare" -#: app/GedcomTag.php:1625 resources/views/admin/trees-preferences.php:665 +#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665 msgid "Death of a parent" msgstr "Defunció del/la pare/mare" -#: app/GedcomTag.php:1594 +#: app/GedcomTag.php:1611 msgid "Death of a paternal grandfather" msgstr "Defunció de l’avi patern" -#: app/GedcomTag.php:1596 +#: app/GedcomTag.php:1613 msgid "Death of a paternal grandmother" msgstr "Defunció d’una àvia paterna" -#: app/GedcomTag.php:1634 resources/views/admin/trees-preferences.php:659 +#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659 msgid "Death of a sibling" msgstr "Defunció d’un/a germà/na" -#: app/GedcomTag.php:1632 +#: app/GedcomTag.php:1649 msgid "Death of a sister" msgstr "Defunció d’una germana" -#: app/GedcomTag.php:1549 +#: app/GedcomTag.php:1566 msgid "Death of a son" msgstr "Defunció d’un fill" -#: app/GedcomTag.php:1643 resources/views/admin/trees-preferences.php:671 +#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671 msgid "Death of a spouse" msgstr "Defunció del cònjuge" -#: app/GedcomTag.php:1641 +#: app/GedcomTag.php:1658 msgid "Death of a wife" msgstr "Defunció d’una esposa" #. I18N: gedcom tag _DETS -#: app/GedcomTag.php:1650 +#: app/GedcomTag.php:1667 msgid "Death of one spouse" msgstr "Defunció d’un cònjuge" @@ -4798,16 +4809,17 @@ msgid "Death places" msgstr "Indrets de defunció" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/DeathReportModule.php:33 modules_v3/death_report/report.xml:3 +#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3 #: modules_v3/death_report/report.xml:32 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126 msgid "Deaths" msgstr "Difunts" -#: app/Stats.php:2210 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46 +#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46 msgid "Deaths by century" msgstr "Defuncions per centúries" -#: app/Date/CalendarDate.php:370 +#: app/Date/CalendarDate.php:375 msgctxt "Abbreviation for December" msgid "Dec" msgstr "Des" @@ -4825,33 +4837,34 @@ msgstr "Dècada de defunció" msgid "Decade of marriage" msgstr "Dècada de matrimoni" -#: app/Date/CalendarDate.php:267 +#: app/Date/CalendarDate.php:272 msgctxt "GENITIVE" msgid "December" msgstr "Desembre" -#: app/Date/CalendarDate.php:337 +#: app/Date/CalendarDate.php:342 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "December" msgstr "Desembre" -#: app/Date/CalendarDate.php:302 +#: app/Date/CalendarDate.php:307 msgctxt "LOCATIVE" msgid "December" msgstr "Desembre" -#: app/Date/CalendarDate.php:232 +#: app/Date/CalendarDate.php:237 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" msgstr "Desembre" #. I18N: The tenth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:290 +#: app/Date/FrenchDate.php:294 msgid "Decidi" msgstr "Decidi" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:66 app/Module/WelcomeBlockModule.php:65 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 msgid "Default chart" msgstr "Gràfic predeterminat" @@ -4860,7 +4873,7 @@ msgid "Default family tree" msgstr "Arbre genealògic predeterminat" #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:72 +#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:86 #: resources/views/edit-account-page.php:73 msgid "Default individual" @@ -4883,7 +4896,7 @@ msgid "Default theme" msgstr "Presentació per defecte" #. I18N: gedcom tag _DEG -#: app/GedcomTag.php:1647 +#: app/GedcomTag.php:1664 msgid "Degree" msgstr "Grau" @@ -4905,13 +4918,13 @@ msgctxt "font name" msgid "DejaVu" msgstr "DejaVu" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:207 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:807 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1042 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188 -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:374 -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:168 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:222 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 #: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165 #: resources/views/admin/locations.php:19 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:261 @@ -4923,7 +4936,7 @@ msgstr "DejaVu" #: resources/views/modules/faq/config.php:44 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32 #: resources/views/modules/stories/config.php:36 -#: resources/views/modules/stories/config.php:63 +#: resources/views/modules/stories/config.php:65 #: resources/views/modules/user_blog/list.php:32 #: resources/views/note-page-menu.php:12 #: resources/views/repository-page-menu.php:12 @@ -4936,7 +4949,7 @@ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "Elimina totes les dades geogràfiques existents abans d’importar el fitxer." #: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82 -#: resources/views/admin/control-panel.php:312 +#: resources/views/admin/control-panel.php:242 msgid "Delete inactive users" msgstr "Elimina usuaris inactius" @@ -4944,15 +4957,11 @@ msgstr "Elimina usuaris inactius" msgid "Delete selected messages" msgstr "Esborra els missatges seleccionats" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:138 -msgid "Delete temporary files…" -msgstr "S’està esborrant fitxers temporals…" - #: resources/views/admin/modules.php:24 msgid "Delete the preferences for this module." msgstr "Elimina les preferències per aquest mòdul." -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:322 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321 msgid "Delete this name" msgstr "Elimineu el nom" @@ -4965,17 +4974,17 @@ msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other bu msgstr "Eliminant la família es perdran tots els vincles dels seus membres, però aquests romandran actius i a la base de dades. Segur que voleu suprimir aquesta família?" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7507 +#: app/Stats.php:7255 msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "República Democràtica del Congo" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7538 +#: app/Stats.php:7286 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:329 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 msgid "Denver, Colorado, United States" msgstr "Denver, Colorado, Estats Units" @@ -4991,10 +5000,10 @@ msgstr "Generacions de descendents" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/sidebar #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:661 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:85 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:202 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:36 app/Module/DescendancyModule.php:36 -#: app/Module/DescendancyReportModule.php:33 +#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38 +#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 @@ -5003,7 +5012,7 @@ msgid "Descendants" msgstr "Descendents" #. I18N: gedcom tag DESI -#: app/GedcomTag.php:664 +#: app/GedcomTag.php:672 msgid "Descendants interest" msgstr "Descendents il·lustres" @@ -5012,16 +5021,16 @@ msgid "Descendants of " msgstr "Descendents de " #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:83 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:93 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95 #, php-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendents de %s" #. I18N: gedcom tag DSCR -#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/module-components.php:18 +#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18 #: resources/views/admin/modules.php:46 -#: resources/views/report-setup-page.php:13 +#: resources/views/report-setup-page.php:14 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -5031,7 +5040,7 @@ msgid "Description META tag" msgstr "METAetiqueta de descripció" #. I18N: gedcom tag DEST -#: app/GedcomTag.php:667 +#: app/GedcomTag.php:675 msgid "Destination" msgstr "Destí" @@ -5041,6 +5050,7 @@ msgstr "Destí" #: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36 #: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34 #: resources/views/source-page.php:34 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131 msgid "Details" msgstr "Detalls" @@ -5049,94 +5059,94 @@ msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the cor msgstr "Els detalls del nou usuari s'enviaran al la persona de contacte per qüestions genealògiques de l'arbre corresponent." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:332 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 msgid "Detroit, Michigan, United States" msgstr "Detroit, Michigan, Estats Units" -#: app/Date/JalaliDate.php:260 +#: app/Date/JalaliDate.php:263 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:135 +#: app/Date/JalaliDate.php:138 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:225 +#: app/Date/JalaliDate.php:228 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:180 +#: app/Date/JalaliDate.php:183 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:90 +#: app/Date/JalaliDate.php:93 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:142 +#: app/Date/HijriDate.php:145 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu-l-hijja" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:232 +#: app/Date/HijriDate.php:235 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu-l-hijja" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:187 +#: app/Date/HijriDate.php:190 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu-l-hijja" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:97 +#: app/Date/HijriDate.php:100 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu-l-hijja" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:140 +#: app/Date/HijriDate.php:143 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu-l-qada" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:230 +#: app/Date/HijriDate.php:233 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu-l-qada" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:185 +#: app/Date/HijriDate.php:188 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu-l-qada" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:95 +#: app/Date/HijriDate.php:98 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu-l-qada" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 msgid "Died as a child: exempt" msgstr "Albat: exempt" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 msgid "Died as an infant: exempt" msgstr "Albat: exempt" @@ -5162,72 +5172,72 @@ msgid "Direct line ancestors and their families" msgstr "Línia d’avantpassats directes i les seves famílies" #. I18N: %s is a number of records per page -#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:329 +#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322 #, php-format msgid "Display %s" msgstr "Mostra %s" #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." msgstr "Mostra i gestiona les pàgines de favorits de l’arbre genealògic." #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 +#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54 msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "Mostra i gestiona les pàgines de favorits de l’usuari." #. I18N: gedcom tag DIV -#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.php:136 +#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126 #: resources/views/lists/families-table.php:172 msgid "Divorce" msgstr "Divorci" #. I18N: gedcom tag DIVF -#: app/GedcomTag.php:673 +#: app/GedcomTag.php:681 msgid "Divorce filed" msgstr "Divorci arxivat" -#: app/Stats.php:3902 resources/views/statistics-chart-families.php:18 +#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18 msgid "Divorces by century" msgstr "Divorcis per centúries" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7534 +#: app/Stats.php:7282 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:126 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 msgid "Do not seal, previous sealing canceled" msgstr "No segellat, segellament previ cancel·lat" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 msgid "Do not seal: unauthorized" msgstr "No segellat: desautoritzat" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2203 +#: app/GedcomTag.php:2227 msgid "Document" msgstr "Document" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7536 +#: app/Stats.php:7284 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7540 +#: app/Stats.php:7288 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:141 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:322 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 msgid "Download" msgstr "Descarrega" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:135 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153 #, php-format msgid "Download %s…" msgstr "S’està descarregant %s…" @@ -5237,24 +5247,24 @@ msgid "Download file" msgstr "Baixa el fitxer" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:335 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 msgid "Draper, Utah, United States" msgstr "Draper, Utah, Estats Units" #. I18N: The second day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:274 +#: app/Date/FrenchDate.php:278 msgid "Duodi" msgstr "Duodi" -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:123 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334 -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:205 +#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206 msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "Adreça de correu electrònic duplicada. Ja hi ha un usuari amb aquesta adreça." -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:114 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329 -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:200 +#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201 msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." msgstr "Nom d’usuari duplicat. Ja n’hi ha un amb el mateix nom. Escolliu-ne un altre." @@ -5289,30 +5299,30 @@ msgid "Earliest marriage" msgstr "Casament més antic" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7544 +#: app/Stats.php:7292 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:108 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 #: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:228 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 #: resources/views/admin/locations.php:18 -#: resources/views/admin/locations.php:51 resources/views/admin/users.php:11 +#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11 #: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43 #: resources/views/modules/faq/config.php:88 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28 #: resources/views/modules/stories/config.php:35 -#: resources/views/modules/stories/config.php:56 +#: resources/views/modules/stories/config.php:57 #: resources/views/modules/user_blog/list.php:28 #: resources/views/note-page.php:78 msgid "Edit" msgstr "Editor" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:153 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150 #: resources/views/modals/edit-media-file.php:6 msgid "Edit a media file" msgstr "Edita un fitxer multimèdia" @@ -5322,24 +5332,24 @@ msgstr "Edita un fitxer multimèdia" msgid "Edit preferences" msgstr "Opcions d’edició" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:329 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319 msgid "Edit the FAQ" msgstr "Edita la PMF" -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:381 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380 #: resources/views/individual-page-menu.php:13 #: resources/views/individual-page-menu.php:30 msgid "Edit the gender" msgstr "Edita el gènere" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:840 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:625 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:327 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326 msgid "Edit the name" msgstr "Edita el nom" -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:226 -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:286 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275 #: resources/views/edit/edit-fact.php:115 #: resources/views/edit/new-individual.php:338 #: resources/views/family-page-menu.php:35 @@ -5351,19 +5361,19 @@ msgstr "Edita el nom" msgid "Edit the raw GEDCOM" msgstr "Edita el registre primari GEDCOM" -#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:65 +#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63 msgid "Edit the shared note" msgstr "Edita la nota compartida" -#: app/Module/StoriesModule.php:242 resources/views/modules/stories/tab.php:14 +#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14 msgid "Edit the story" msgstr "Edita la història" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:309 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304 msgid "Edit the user" msgstr "Edita l'usuari" -#: app/Tree.php:483 +#: app/Tree.php:477 msgid "Edit this individual and replace their details with your own." msgstr "Edita aquesta persona i substituïu llurs detalls amb els vostres propis." @@ -5373,63 +5383,63 @@ msgid "Editing restriction" msgstr "Edita la restricció" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449 #: resources/views/admin/users-edit.php:246 msgid "Editor" msgstr "Editor/a" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:338 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 msgid "Edmonton, Alberta, Canada" msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" #. I18N: gedcom tag EDUC -#: app/GedcomTag.php:679 +#: app/GedcomTag.php:687 msgid "Education" msgstr "Educació" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7546 +#: app/Stats.php:7294 msgid "Egypt" msgstr "Egipte" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7824 +#: app/Stats.php:7572 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2206 +#: app/GedcomTag.php:2230 msgid "Electronic" msgstr "Electrònic" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:198 +#: app/Date/JewishDate.php:200 msgctxt "GENITIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:304 +#: app/Date/JewishDate.php:306 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:251 +#: app/Date/JewishDate.php:253 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:145 +#: app/Date/JewishDate.php:147 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag _EMAIL -#: app/GedcomTag.php:686 app/GedcomTag.php:1656 +#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673 #: app/Module/UserMessagesModule.php:133 #: resources/views/admin/users-create.php:63 #: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15 @@ -5456,40 +5466,40 @@ msgid "Embedded variable" msgstr "Variable incorporada" #. I18N: gedcom tag EMIG -#: app/GedcomTag.php:689 resources/views/calendar-page.php:145 +#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135 msgid "Emigration" msgstr "Emigració" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137 msgid "Employee" msgstr "Empleat" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135 msgctxt "FEMALE" msgid "Employee" msgstr "Empleada" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:131 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133 msgctxt "MALE" msgid "Employee" msgstr "Empleat" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 app/GedcomTag.php:900 -#: app/GedcomTag.php:973 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910 +#: app/GedcomTag.php:985 msgid "Employer" msgstr "Patró" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 msgctxt "FEMALE" msgid "Employer" msgstr "Patrona" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:140 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142 msgctxt "MALE" msgid "Employer" msgstr "Patrò" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:136 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138 msgid "Empty the clippings cart" msgstr "Buida el cistell" @@ -5511,22 +5521,22 @@ msgid "Ending range of change dates" msgstr "Final del lapse de dates de canvi" #. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:341 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 msgid "Endowment House" msgstr "La Casa d’Investidures" #. I18N: gedcom tag ENGA -#: app/GedcomTag.php:705 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 +#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 msgid "Engagement" msgstr "Prometatge" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7548 +#: app/Stats.php:7296 msgid "England" msgstr "Anglaterra" #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49 msgid "Enter an optional note about this favorite" msgstr "Entreu una nota (opcional) sobre aquest favorit" @@ -5535,12 +5545,12 @@ msgid "Entire record" msgstr "Registre sencer" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7594 +#: app/Stats.php:7342 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Equatorial" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7550 +#: app/Stats.php:7298 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" @@ -5549,31 +5559,31 @@ msgstr "Eritrea" msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." msgstr "Error: no és suportada la conversió de fitxers GEDCOM de codificació %s a UTF-8." -#: app/Date/JalaliDate.php:262 +#: app/Date/JalaliDate.php:265 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" msgid "Esf" msgstr "Esf" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:139 +#: app/Date/JalaliDate.php:142 msgctxt "GENITIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:229 +#: app/Date/JalaliDate.php:232 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:184 +#: app/Date/JalaliDate.php:187 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:94 +#: app/Date/JalaliDate.php:97 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" @@ -5584,21 +5594,21 @@ msgid "Estimated dates for birth and death" msgstr "Dates estimades de naixement i defunció" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7556 +#: app/Stats.php:7304 msgid "Estonia" msgstr "Estònia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7558 +#: app/Stats.php:7306 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiòpia" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252 msgid "Europe" msgstr "Europa" #. I18N: gedcom tag EVEN -#: app/GedcomTag.php:712 modules_v3/fact_sources/report.xml:70 +#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:157 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55 #: resources/views/modules/todays_events/table.php:19 @@ -5626,19 +5636,19 @@ msgstr "Esdeveniments relatius a parents directes" msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." msgstr "Tothom té aquest rol, incloent-hi els visitants del lloc i els motors de cerca." -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594 msgid "Exact" msgstr "Exactament" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:589 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579 msgid "Exact date" msgstr "Data exacta" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 msgid "Exact text" msgstr "Text exacte" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:247 #, php-format msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" msgstr "Exclou-ne dones amb «%s» com a cognom de casada" @@ -5648,7 +5658,7 @@ msgid "Exclude subfolders" msgstr "Exclou els subdirectoris" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 msgid "Excluded from this submission" msgstr "Queden exclosos d’aquesta presentació" @@ -5661,11 +5671,11 @@ msgstr "Expliqueu-nos per què sol·liciteu un compte." msgid "Export" msgstr "Exporta" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 msgid "Export a GEDCOM file" msgstr "Exporta un fitxer GEDCOM" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:127 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" msgstr "S’està exportant tots els arbres genealògics a fitxers GEDCOM…" @@ -5688,22 +5698,22 @@ msgid "External media files have a URL instead of a filename." msgstr "Els fitxers multimèdia externs tenen un URL en lloc d’un nom de fitxer." #. I18N: Name of a module/sidebar -#: app/Module/ExtraInformationModule.php:33 +#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35 msgid "Extra information" msgstr "Informació extra" #. I18N: gedcom tag _EYEC -#: app/GedcomTag.php:1659 +#: app/GedcomTag.php:1676 msgid "Eye color" msgstr "Color d’ulls" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/FabTheme.php:128 +#: app/Theme/FabTheme.php:105 msgid "F.A.B." msgstr "F.A.B." #. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:37 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38 msgid "FAQ" msgstr "PMF (Preguntes Més Freqüents)" @@ -5713,59 +5723,59 @@ msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the s msgstr "PMF (Preguntes Més Freqüents) són llistes de preguntes i respostes, que us permeten explicar les normes del lloc, polítiques i procediments per als vostres visitants. Generalment estan relacionades amb la privadesa, drets d’autor, els comptes d’usuari, continguts inadequats, requisit per les ressenyes de fonts, etc." #. I18N: gedcom tag FACT -#: app/GedcomTag.php:721 +#: app/GedcomTag.php:731 msgid "Fact" msgstr "Fet" -#: app/GedcomTag.php:1661 +#: app/GedcomTag.php:1678 msgid "Fact 1" msgstr "Fet 1" -#: app/GedcomTag.php:1679 +#: app/GedcomTag.php:1696 msgid "Fact 10" msgstr "Fet 10" -#: app/GedcomTag.php:1681 +#: app/GedcomTag.php:1698 msgid "Fact 11" msgstr "Fet 11" -#: app/GedcomTag.php:1683 +#: app/GedcomTag.php:1700 msgid "Fact 12" msgstr "Fet 12" -#: app/GedcomTag.php:1685 +#: app/GedcomTag.php:1702 msgid "Fact 13" msgstr "Fet 13" -#: app/GedcomTag.php:1663 +#: app/GedcomTag.php:1680 msgid "Fact 2" msgstr "Esdeveniment 2" -#: app/GedcomTag.php:1665 +#: app/GedcomTag.php:1682 msgid "Fact 3" msgstr "Fet 3" -#: app/GedcomTag.php:1667 +#: app/GedcomTag.php:1684 msgid "Fact 4" msgstr "Esdeveniment 4" -#: app/GedcomTag.php:1669 +#: app/GedcomTag.php:1686 msgid "Fact 5" msgstr "Fet 5" -#: app/GedcomTag.php:1671 +#: app/GedcomTag.php:1688 msgid "Fact 6" msgstr "Esdeveniment 6" -#: app/GedcomTag.php:1673 +#: app/GedcomTag.php:1690 msgid "Fact 7" msgstr "Fet 7" -#: app/GedcomTag.php:1675 +#: app/GedcomTag.php:1692 msgid "Fact 8" msgstr "Fet 8" -#: app/GedcomTag.php:1677 +#: app/GedcomTag.php:1694 msgid "Fact 9" msgstr "Fet 9" @@ -5774,13 +5784,13 @@ msgstr "Fet 9" msgid "Fact icons" msgstr "Icones de fets" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:571 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:217 msgid "Fact or event" msgstr "Fet o esdeveniment" #. I18N: Name of a module/tab on the individual page. -#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:36 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153 #: modules_v3/individual_report/report.xml:149 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22 @@ -5813,20 +5823,20 @@ msgid "Facts for source records" msgstr "Registres d’esdeveniments per fonts" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7566 +#: app/Stats.php:7314 msgid "Falkland Islands" msgstr "Illes Malvines" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2029 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:305 -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:409 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:195 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:318 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:409 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:650 -#: app/Module/RelativesTabModule.php:35 app/Theme/AbstractTheme.php:1532 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:207 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634 +#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44 @@ -5847,16 +5857,16 @@ msgstr "Illes Malvines" msgid "Families" msgstr "Famílies" -#: app/Stats.php:593 resources/views/statistics-chart-other.php:51 +#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51 msgid "Families with sources" msgstr "Famílies amb fonts" #. I18N: gedcom tag FAM #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:726 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306 -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:314 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:363 -#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:33 +#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358 +#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:6 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:88 @@ -5868,32 +5878,33 @@ msgstr "Famílies amb fonts" #: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14 #: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111 msgid "Family" msgstr "Família" #. I18N: gedcom tag FAMC -#: app/GedcomTag.php:729 +#: app/GedcomTag.php:739 msgid "Family as a child" msgstr "Família com a fill" #. I18N: gedcom tag FAMS -#: app/GedcomTag.php:735 +#: app/GedcomTag.php:745 msgid "Family as a spouse" msgstr "Família com a cònjuge" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:36 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38 msgid "Family book" msgstr "Llibre de família" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:73 +#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89 #, php-format msgid "Family book of %s" msgstr "Llibre de família de %s" #. I18N: gedcom tag FAMF -#: app/GedcomTag.php:732 +#: app/GedcomTag.php:742 msgid "Family file" msgstr "Fitxer de la família" @@ -5902,22 +5913,22 @@ msgid "Family group information" msgstr "Informació del Grup Familiar" #. I18N: Name of a module/sidebar -#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:30 +#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32 msgid "Family navigator" msgstr "Navegador familiar" #. I18N: Description of the “News” module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:69 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71 msgid "Family news and site announcements." msgstr "Novetats familiars i anuncis del lloc web." #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:438 +#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458 #, php-format msgid "Family of %s" msgstr "Família de %s" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1418 resources/views/admin/changes-log.php:67 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67 #: resources/views/admin/changes-log.php:109 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40 #: resources/views/admin/control-panel.php:116 @@ -5933,8 +5944,8 @@ msgstr "Família de %s" msgid "Family tree" msgstr "Arbre genealògic" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:322 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:391 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 msgid "Family tree clippings cart" msgstr "Cistell genealògic" @@ -5943,8 +5954,8 @@ msgstr "Cistell genealògic" msgid "Family tree title" msgstr "Títol de l’arbre genealògic" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:180 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1430 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36 #: resources/views/admin/control-panel.php:103 @@ -5955,16 +5966,16 @@ msgid "Family trees" msgstr "Arbres genealògics" #. I18N: %s is the spouse name -#: app/Individual.php:1087 +#: app/Individual.php:1084 #, php-format msgid "Family with %s" msgstr "Família amb %s" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 msgid "Family with adoptive parents" msgstr "Família amb pares adoptius" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:141 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 msgid "Family with foster parents" msgstr "Familia amb pares d’acollida" @@ -5973,23 +5984,23 @@ msgstr "Familia amb pares d’acollida" msgid "Family with husband" msgstr "Família amb el marit" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:151 -#: app/Individual.php:1068 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 +#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237 #: modules_v3/individual_report/report.xml:234 msgid "Family with parents" msgstr "Família amb els pares" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 msgid "Family with rada parents" msgstr "Família amb els pares de llet" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142 msgid "Family with sealing parents" msgstr "Família amb pares de segellament" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:982 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:984 msgid "Family with spouse" msgstr "Família amb el cònjuge" @@ -6005,47 +6016,47 @@ msgid "Family with wife" msgstr "Família amb la dona" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FanChartModule.php:36 +#: app/Module/FanChartModule.php:38 msgid "Fan chart" msgstr "Gràfic circular" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:78 -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:317 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315 #, php-format msgid "Fan chart of %s" msgstr "Gràfic circular de %s" -#: app/Date/JalaliDate.php:251 +#: app/Date/JalaliDate.php:254 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" msgid "Far" msgstr "Far" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7570 +#: app/Stats.php:7318 msgid "Faroe Islands" msgstr "Illes Fèroe" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:117 +#: app/Date/JalaliDate.php:120 msgctxt "GENITIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:207 +#: app/Date/JalaliDate.php:210 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:162 +#: app/Date/JalaliDate.php:165 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:72 +#: app/Date/JalaliDate.php:75 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" @@ -6061,71 +6072,72 @@ msgid "Father" msgstr "Pare" #. I18N: %s is the name of an individual’s father -#: app/Individual.php:1123 +#: app/Individual.php:1119 #, php-format msgid "Father: %s" msgstr "Pare: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:205 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 msgid "Father’s age" msgstr "Edat del pare" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: app/Individual.php:1043 +#: app/Individual.php:1044 #, php-format msgid "Father’s family with %s" msgstr "Família per part de pare amb %s" #. I18N: A step-family. -#: app/Individual.php:1047 +#: app/Individual.php:1048 msgid "Father’s family with an unknown individual" msgstr "Família paterna d’una persona desconeguda" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:41 -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:41 app/Theme/AbstractTheme.php:1406 +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43 +#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399 msgid "Favorites" msgstr "Favorits" #. I18N: gedcom tag FAX -#: app/GedcomTag.php:756 +#: app/GedcomTag.php:766 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: app/Date/CalendarDate.php:360 +#: app/Date/CalendarDate.php:365 msgctxt "Abbreviation for February" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: app/Date/CalendarDate.php:257 +#: app/Date/CalendarDate.php:262 msgctxt "GENITIVE" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: app/Date/CalendarDate.php:327 +#: app/Date/CalendarDate.php:332 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: app/Date/CalendarDate.php:292 +#: app/Date/CalendarDate.php:297 msgctxt "LOCATIVE" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: app/Date/CalendarDate.php:222 +#: app/Date/CalendarDate.php:227 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:766 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:366 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 app/Stats.php:5978 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838 msgid "Female" msgstr "Dona" -#: app/Stats.php:1054 app/Stats.php:1058 app/Stats.php:1068 app/Stats.php:1071 -#: app/Stats.php:2810 app/Stats.php:4226 resources/views/calendar-page.php:115 +#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036 +#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105 #: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202 @@ -6138,20 +6150,20 @@ msgid "Females" msgstr "Dones" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7562 +#: app/Stats.php:7310 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" -#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:666 +#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671 msgid "File size" msgstr "Mida del fitxer" -#: app/Functions/Functions.php:88 +#: app/Functions/Functions.php:41 msgid "File successfully uploaded" msgstr "S’ha carregat correctament el fitxer" #. I18N: gedcom tag FILE -#: app/GedcomTag.php:766 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:657 +#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" @@ -6160,17 +6172,17 @@ msgstr "Nom de fitxer" msgid "Filename on server" msgstr "Nom del fitxer al servidor" -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:454 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." msgstr "Els noms d’arxiu no poden contenir el caràcter «%s»." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:458 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "Els noms d’arxiu no poden contenir l’extensió «%s»." -#: resources/views/admin/control-panel.php:506 +#: resources/views/admin/control-panel.php:436 msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "S’han trobat fitxers d’una versió anterior de webtrees. De vegades pot haver-hi risc de seguretat. Cal eliminar-los." @@ -6179,7 +6191,7 @@ msgstr "S’han trobat fitxers d’una versió anterior de webtrees. De vegades msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." msgstr "Els fitxers marcats amb %s són necessaris per a una correcta operativa i no es poden esborrar." -#: app/Datatables.php:64 app/I18N.php:332 +#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325 msgid "Filter" msgstr "Filtra" @@ -6192,47 +6204,47 @@ msgstr "Cerca una font" msgid "Find a special character" msgstr "Cerca un caràcter especial" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:466 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463 msgid "Find all possible relationships" msgstr "Cerca tots els parentius possibles" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:451 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:180 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 msgid "Find any relationship" msgstr "Cerca qualsevol parentiu" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371 #: resources/views/admin/trees.php:131 msgid "Find duplicates" msgstr "Cerca duplicats" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:468 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465 msgid "Find other relationships" msgstr "Cerca altres parentius" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:452 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183 #: resources/views/relationships-page.php:49 msgid "Find relationships via ancestors" msgstr "Cerca parentiu a través dels avantpassats" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:472 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469 #: resources/views/relationships-page.php:63 msgid "Find the closest relationships" msgstr "Cerca els parents més propers" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1733 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650 #: resources/views/admin/trees.php:171 msgid "Find unrelated individuals" msgstr "Cerca persones desvinculades" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7560 +#: app/Stats.php:7308 msgid "Finland" msgstr "Finlàndia" #. I18N: gedcom tag FCOM -#: app/GedcomTag.php:759 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 +#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 msgid "First communion" msgstr "Primera comunió" @@ -6244,7 +6256,7 @@ msgstr "Esdeveniment més antic" msgid "First record" msgstr "Primer registre" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:33 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "Arranja barres i espais als noms" @@ -6253,36 +6265,36 @@ msgstr "Arranja barres i espais als noms" msgid "Flag" msgstr "Bandera" -#: resources/views/admin/locations.php:47 +#: resources/views/admin/locations.php:45 #, php-format msgid "Flag of %s" msgstr "Bandera de %s" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7564 +#: app/Stats.php:7312 msgid "Flanders" msgstr "Flandes" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:134 +#: app/Date/FrenchDate.php:138 msgctxt "GENITIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floral" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:228 +#: app/Date/FrenchDate.php:232 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Floreal" msgstr "Floral" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:181 +#: app/Date/FrenchDate.php:185 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floral" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:87 +#: app/Date/FrenchDate.php:91 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floral" @@ -6328,17 +6340,17 @@ msgstr "Per exemple, si el fitxer GEDCOM conté %1$s i webtrees espera trobar-ne msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." msgstr "Per exemple, si s’especifica una longitud de recorregut de 2, l’usuari podrà veure el seu nét (fill, filla), la seva tia (pares, germans), la seva fillastra (cònjuge, fills), però no el seu cosí germà (pares, germans, fills)." -#: app/Theme/AbstractTheme.php:348 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:350 #, php-format msgid "For help with genealogy questions contact %s." msgstr "Per a qüestions genealògiques adreceu-vos a %s." -#: app/Theme/AbstractTheme.php:360 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:362 #, php-format msgid "For technical support and information contact %s." msgstr "Per a qüestions tècniques adreceu-vos a %s." -#: app/Theme/AbstractTheme.php:336 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:338 #, php-format msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." msgstr "Per a qüestions tècniques i genealògiques adreceu-vos a %s." @@ -6354,7 +6366,7 @@ msgid "Forgot password?" msgstr "Heu oblidat la contrasenya?" #. I18N: gedcom tag FORM -#: app/GedcomTag.php:772 resources/views/help/date.php:14 +#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14 #: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90 #: resources/views/help/date.php:128 msgid "Format" @@ -6366,127 +6378,127 @@ msgid "Format text and notes" msgstr "Donar format al text i notes" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:344 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Estats Units" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78 msgctxt "Female pedigree" msgid "Foster" msgstr "Afillada" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76 msgctxt "Male pedigree" msgid "Foster" msgstr "Afillat" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80 msgctxt "Pedigree" msgid "Foster" msgstr "Afillat/da" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:148 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 msgid "Foster child" msgstr "Fill adoptiu" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:151 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153 msgid "Foster father" msgstr "Pare adoptiu" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 msgid "Foster mother" msgstr "Mare adoptiva" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7568 +#: app/Stats.php:7316 msgid "France" msgstr "França" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:347 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 msgid "Frankfurt am Main, Germany" msgstr "Frankfurt am Main, Alemanya" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:350 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 msgid "Freiburg, Germany" msgstr "Friburg, Alemanya" #. I18N: The French calendar -#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.php:183 +#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183 msgid "French" msgstr "Francès" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7604 +#: app/Stats.php:7352 msgid "French Guiana" msgstr "Guaiana Francesa" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7788 +#: app/Stats.php:7536 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinèsia Francesa" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7439 +#: app/Stats.php:7187 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terres Australs i Antàrtiques Franceses" -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:142 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:429 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140 +#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415 #: resources/views/modules/faq/edit.php:5 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Preguntes més freqüents" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:353 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 msgid "Fresno, California, United States" msgstr "Fresno, Califòrnia, Estats Units" #. I18N: abbreviation for Friday -#: app/Date/CalendarDate.php:425 +#: app/Date/CalendarDate.php:430 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27 msgid "Fri" msgstr "Dv" -#: app/Date/CalendarDate.php:394 +#: app/Date/CalendarDate.php:399 msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164 msgid "Friend" msgstr "Amic/ga" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162 msgctxt "FEMALE" msgid "Friend" msgstr "Amiga" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 msgctxt "MALE" msgid "Friend" msgstr "Amic" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:124 +#: app/Date/FrenchDate.php:128 msgctxt "GENITIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Rufolari" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:218 +#: app/Date/FrenchDate.php:222 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Frimaire" msgstr "Rufolari" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:171 +#: app/Date/FrenchDate.php:175 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Rufolari" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:77 +#: app/Date/FrenchDate.php:80 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Rufolari" @@ -6500,36 +6512,36 @@ msgid "From" msgstr "De" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:142 +#: app/Date/FrenchDate.php:146 msgctxt "GENITIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:236 +#: app/Date/FrenchDate.php:240 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:189 +#: app/Date/FrenchDate.php:193 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:95 +#: app/Date/FrenchDate.php:99 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:356 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 msgid "Fukuoka, Japan" msgstr "Fukuoka, Japó" #. I18N: gedcom tag _FNRL -#: app/GedcomTag.php:1688 +#: app/GedcomTag.php:1705 msgid "Funeral" msgstr "Funeral" @@ -6541,23 +6553,23 @@ msgstr "Errors GEDCOM" #. I18N: gedcom tag GEDC #. I18N: gedcom tag _GEDF -#: app/GedcomTag.php:775 app/GedcomTag.php:1694 +#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711 #: resources/views/admin/trees.php:270 msgid "GEDCOM file" msgstr "Fitxer Gedcom" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7574 +#: app/Stats.php:7322 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7590 +#: app/Stats.php:7338 msgid "Gambia" msgstr "Gàmbia" #. I18N: gedcom tag SEX -#: app/GedcomTag.php:993 app/Http/Controllers/IndividualController.php:396 +#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 @@ -6586,23 +6598,23 @@ msgstr "Dades genealògiques" msgid "General" msgstr "Opcions generals" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:255 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1796 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787 msgid "General search" msgstr "Recerca general" #. I18N: Description of the “Sitemaps” module -#: app/Module/SiteMapModule.php:61 +#: app/Module/SiteMapModule.php:63 msgid "Generate sitemap files for search engines." msgstr "Genera fitxers de mapa del lloc per als motors de recerca." #. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. -#: app/Report/ReportBase.php:110 +#: app/Report/ReportBase.php:114 #, php-format msgid "Generated by %s" msgstr "Generat per %s" -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:349 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345 msgid "Generation" msgstr "Generació" @@ -6625,73 +6637,75 @@ msgid "Generations" msgstr "Generacions" #. I18N: gedcom tag ANCE -#: app/GedcomTag.php:488 +#: app/GedcomTag.php:492 msgid "Generations of ancestors" msgstr "Generacions d’ascendents" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:180 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246 msgid "Geographic area" msgstr "Zona geogràfica" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:52 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98 -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:172 -#: resources/views/admin/control-panel.php:477 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171 +#: resources/views/admin/control-panel.php:407 #: resources/views/admin/map-import-form.php:5 msgid "Geographic data" msgstr "Dades geogràfiques" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7578 +#: app/Stats.php:7326 msgid "Georgia" msgstr "Geòrgia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7532 +#: app/Stats.php:7280 msgid "Germany" msgstr "Alemanya" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:132 +#: app/Date/FrenchDate.php:136 msgctxt "GENITIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:226 +#: app/Date/FrenchDate.php:230 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:179 +#: app/Date/FrenchDate.php:183 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:85 +#. I18N: a month in the French republican calendar +#: app/Date/FrenchDate.php:89 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7582 +#: app/Stats.php:7330 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7584 +#: app/Stats.php:7332 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:359 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 msgid "Gila Valley, Arizona, United States" msgstr "Gila Valley, Arizona, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:362 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 msgid "Gilbert, Arizona, United States" msgstr "Gilbert, Arizona, Estats Units" @@ -6700,43 +6714,43 @@ msgid "Given name" msgstr "Nom" #. I18N: gedcom tag GIVN -#: app/GedcomTag.php:778 resources/views/lists/families-table.php:187 +#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187 #: resources/views/lists/families-table.php:190 #: resources/views/lists/individuals-table.php:197 msgid "Given names" msgstr "Nom(s) de pila" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 msgid "Godchild" msgstr "Fillol/a" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 msgid "Goddaughter" msgstr "Fillola" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 msgid "Godfather" msgstr "Padrí" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 msgid "Godmother" msgstr "Padrina" #. I18N: gedcom tag _GODP -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 app/GedcomTag.php:1697 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714 msgid "Godparent" msgstr "Padrí/na" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 msgid "Godson" msgstr "Fillol" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:406 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412 msgid "Google Maps™" msgstr "Google Maps™" #. I18N: gedcom tag GRAD -#: app/GedcomTag.php:781 +#: app/GedcomTag.php:791 msgid "Graduation" msgstr "Graduació" @@ -6753,121 +6767,121 @@ msgid "Greatest age between siblings" msgstr "Més diferència d’edat entre germans" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7596 +#: app/Stats.php:7344 msgid "Greece" msgstr "Grècia" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:66 msgid "Green Beam" msgstr "Raig verd" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7600 +#: app/Stats.php:7348 msgid "Greenland" msgstr "Groenlàndia" #. I18N: The gregorian calendar -#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:226 +#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorià" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7598 +#: app/Stats.php:7346 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:365 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 msgid "Guadalajara, Mexico" msgstr "Guadalajara, Mèxic" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7588 +#: app/Stats.php:7336 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7606 +#: app/Stats.php:7354 msgid "Guam" msgstr "Guam" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 msgid "Guardian" msgstr "Tutor" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201 msgctxt "FEMALE" msgid "Guardian" msgstr "Tutora" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:197 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199 msgctxt "MALE" msgid "Guardian" msgstr "Tutor" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7602 +#: app/Stats.php:7350 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:368 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 msgid "Guatemala City, Guatemala" msgstr "Ciutat de Guatemala, Guatemala" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:371 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 msgid "Guayaquil, Ecuador" msgstr "Guayaquil, Equador" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7580 +#: app/Stats.php:7328 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7586 +#: app/Stats.php:7334 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7592 +#: app/Stats.php:7340 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea Bissau" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7608 +#: app/Stats.php:7356 msgid "Guyana" msgstr "Guaiana" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:34 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36 msgid "HTML" msgstr "HTML" #. I18N: gedcom tag _HAIR -#: app/GedcomTag.php:1700 +#: app/GedcomTag.php:1717 msgid "Hair color" msgstr "Color del cabell" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7618 +#: app/Stats.php:7366 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:377 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" msgstr "Halifax, Nova Escòcia, Canadà" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:503 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 msgid "Hamilton, New Zealand" msgstr "Hamilton, Nova Zelanda" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:380 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 msgid "Hartford, Connecticut, United States" msgstr "Hartford, Connecticut, Estats Units" @@ -6910,27 +6924,27 @@ msgid "Head of household" msgstr "Cap" #. I18N: gedcom tag HEAD -#: app/GedcomTag.php:784 +#: app/GedcomTag.php:794 msgid "Header" msgstr "Capçalera" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7612 +#: app/Stats.php:7360 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Illes Heard i McDonald" #. I18N: gedcom tag _HEB -#: app/GedcomTag.php:1703 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 +#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" #. I18N: gedcom tag _HNM -#: app/GedcomTag.php:1709 +#: app/GedcomTag.php:1726 msgid "Hebrew name" msgstr "Nom hebreu" #. I18N: gedcom tag _HEIG -#: app/GedcomTag.php:1706 +#: app/GedcomTag.php:1723 msgid "Height" msgstr "Alçària" @@ -6961,13 +6975,13 @@ msgstr "Hola %s…<br>Gràcies per enregistrar-vos." msgid "Hello administrator…" msgstr "Hola Administrador …" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:163 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169 #: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:386 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 msgid "Helsinki, Finland" msgstr "Helsinki, Finlàndia" @@ -6994,53 +7008,53 @@ msgid "Her occupation was" msgstr "Llur ofici era" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:389 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 msgid "Hermosillo, Mexico" msgstr "Hermosillo, Mèxic" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:174 +#: app/Date/JewishDate.php:176 msgctxt "GENITIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heixvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:280 +#: app/Date/JewishDate.php:282 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Heshvan" msgstr "Heixvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:227 +#: app/Date/JewishDate.php:229 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heixvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:121 +#: app/Date/JewishDate.php:123 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heixvan" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1985 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:942 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 msgid "Hide from everyone" msgstr "Oculta-ho a tot-hom" -#: app/Stats.php:1895 +#: app/Stats.php:1833 msgid "Highest population" msgstr "Població més alta" #. I18N: gedcom tag _PRIM -#: app/GedcomTag.php:1736 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 +#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 #: modules_v3/individual_report/report.xml:8 msgid "Highlighted image" msgstr "Imatge principal" #. I18N: The Arabic/Hijri calendar -#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.php:167 +#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167 msgid "Hijri" msgstr "Islàmic" @@ -7058,35 +7072,35 @@ msgid "Hit counters" msgstr "Compta-visites" #. I18N: gedcom tag _HOL -#: app/GedcomTag.php:1712 +#: app/GedcomTag.php:1729 msgid "Holocaust" msgstr "Holocaustre" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:33 resources/views/admin/modules.php:150 +#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150 #: resources/views/admin/modules.php:199 msgid "Home page" msgstr "Pàgina d’inici" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7614 +#: app/Stats.php:7362 msgid "Honduras" msgstr "Hondures" #. I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Name of a country or state -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:392 app/Stats.php:7610 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:203 app/Module/HourglassChartModule.php:36 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38 msgid "Hourglass chart" msgstr "Rellotge de sorra" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:71 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:106 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108 #, php-format msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "Rellotge de sorra de %s" @@ -7096,7 +7110,7 @@ msgid "Household" msgstr "Casa" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:395 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 msgid "Houston, Texas, United States" msgstr "Houston, Texas, Estats Units" @@ -7106,13 +7120,13 @@ msgid "How much recursion to use when searching for relationships" msgstr "Nivell de recursivitat a utilitzar en la recerca de parentiu" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7620 +#: app/Stats.php:7368 msgid "Hungary" msgstr "Hongria" #. I18N: gedcom tag HUSB -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:349 app/GedcomTag.php:787 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:793 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:147 @@ -7140,22 +7154,22 @@ msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7636 +#: app/Stats.php:7384 msgid "Iceland" msgstr "Islàndia" -#: app/SurnameTradition.php:92 +#: app/SurnameTradition.php:95 msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" msgstr "Islandesa" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:398 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" msgstr "Idaho Falls, Idaho, Estats Units" #. I18N: gedcom tag IDNO -#: app/GedcomTag.php:790 +#: app/GedcomTag.php:800 msgid "Identification number" msgstr "Número d’identificador" @@ -7271,7 +7285,7 @@ msgstr "Si utilitzeu un dels següents serveis de seguiment i anàlisi, webtrees msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." msgstr "Si la política de seguretat del servidor ho permet, podeu demanar un augment de memòria o temps de CPU amb la pàgina d’administració del webtrees. En cas contrari, haureu de posar-vos en contacte amb l’administrador del servidor." -#: app/GedcomTag.php:1937 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671 +#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676 msgid "Image dimensions" msgstr "Dimensions de la imatge" @@ -7280,7 +7294,7 @@ msgid "Images without watermarks" msgstr "Imatges sense marca d’aigua" #. I18N: gedcom tag IMMI -#: app/GedcomTag.php:793 +#: app/GedcomTag.php:803 msgid "Immigration" msgstr "Immigració" @@ -7292,20 +7306,20 @@ msgstr "Importa" msgid "Import Options." msgstr "Opcions d'importació." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583 msgid "Import a GEDCOM file" msgstr "Importa un fitxer GEDCOM" -#: resources/views/admin/locations.php:110 +#: resources/views/admin/locations.php:108 msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Importa tots els indrets d’un arbre genealògic" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1018 -#: resources/views/admin/control-panel.php:456 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548 +#: resources/views/admin/control-panel.php:386 msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" msgstr "Importa les miniatures personalitzades des de la versió 1 de webtrees" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:310 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312 msgid "Import geographic data" msgstr "Importeu dades geogràfiques" @@ -7336,11 +7350,11 @@ msgstr "En alguns calendaris els dies comencen a partir de la mitjanit, en altre msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "En alguns països, les lleis de privadesa són aplicables no només a les persones que viuen, sinó també a aquells que han mort recentment. Aquesta opció us permetrà ampliar les normes de privadesa de persones vives a les que han nascut o han mort dins d’un nombre determinat d’anys. Per desactivar aquesta funció, deixeu aquests valors buits." -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:129 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 msgid "In this month…" msgstr "Aquest mes…" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:132 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 msgid "In this year…" msgstr "Enguany…" @@ -7357,7 +7371,7 @@ msgstr "A la versió 2 de webtrees, les miniatures personalitzades s'emmagatzeme msgid "Include associates" msgstr "Inclou-hi associats" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:240 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:252 #, php-format msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "Inclou-hi persones amb «%s» com a cognom de casada" @@ -7377,18 +7391,18 @@ msgid "Include the individual’s immediate family" msgstr "Incloure els familiars directes de la persona" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7624 +#: app/Stats.php:7372 msgid "India" msgstr "Índia" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:401 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 msgid "Indianapolis, Indiana, United States" msgstr "Indianapolis, Indiana, Estats Units" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:800 app/Module/IndividualReportModule.php:33 +#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5 @@ -7419,6 +7433,7 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Estats Units" #: resources/views/modules/stories/list.php:10 #: resources/views/pedigree-page.php:15 #: resources/views/search-advanced-page.php:14 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100 #: resources/views/timeline-page.php:19 msgid "Individual" msgstr "Persona" @@ -7431,11 +7446,7 @@ msgstr "Persona 1" msgid "Individual 2" msgstr "Persona 2" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107 -msgid "Individual distribution" -msgstr "Distribució de persones" - -#: app/Stats.php:1866 resources/views/statistics-chart-custom.php:162 +#: app/Stats.php:1804 msgid "Individual distribution chart" msgstr "Gràfic de distribució de persones" @@ -7454,17 +7465,17 @@ msgstr "Registre personal" msgid "Individual who lived the longest" msgstr "Persona que ha viscut més temps" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2028 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:304 -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:320 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:408 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:220 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:269 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:464 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:523 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:581 app/Stats.php:5983 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1547 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.php:119 @@ -7484,39 +7495,41 @@ msgstr "Persona que ha viscut més temps" #: resources/views/place-sidebar.php:23 #: resources/views/search-general-page.php:30 #: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230 #: resources/views/statistics-page.php:12 msgid "Individuals" msgstr "Persones" -#: app/Stats.php:486 resources/views/statistics-chart-other.php:50 +#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50 msgid "Individuals with sources" msgstr "Persones amb fonts" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:298 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:310 #, php-format msgid "Individuals with surname %s" msgstr "Persones amb cognom %s" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7622 +#: app/Stats.php:7370 msgid "Indonesia" msgstr "Indonèsia" #. I18N: gedcom tag INFL -#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:803 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813 msgid "Infant" msgstr "Infant" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212 msgid "Informant" msgstr "Informant" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 msgctxt "FEMALE" msgid "Informant" msgstr "Declarant" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:206 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 msgctxt "MALE" msgid "Informant" msgstr "Declarant" @@ -7526,38 +7539,38 @@ msgid "Installation folder" msgstr "Directori d’instal·lació" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:204 app/Module/InteractiveTreeModule.php:38 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40 msgid "Interactive tree" msgstr "Arbre interactiu" -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:119 -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:142 -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:153 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 #, php-format msgid "Interactive tree of %s" msgstr "Arbre interactiu de %s" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:128 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 msgid "Internal messaging" msgstr "Missatgeria interna" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:129 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "Missatgeria interna amb correu electrònic" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1723 +#: app/GedcomTag.php:1740 msgid "Interred" msgstr "Enterrat" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1720 +#: app/GedcomTag.php:1737 msgctxt "FEMALE" msgid "Interred" msgstr "Enterrat" #. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1717 +#: app/GedcomTag.php:1734 msgctxt "MALE" msgid "Interred" msgstr "Enterrat" @@ -7566,36 +7579,36 @@ msgstr "Enterrat" msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." msgstr "Fitxer GEDCOM no vàlid - no es localitza el registre de capçalera." -#: app/Functions/FunctionsImport.php:622 +#: app/Functions/FunctionsImport.php:626 msgid "Invalid GEDCOM format" msgstr "Format GEDCOM invàlid" -#: app/Date.php:379 +#: app/Date.php:383 msgid "Invalid date" msgstr "Data no vàlida" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7632 +#: app/Stats.php:7380 msgid "Iran" msgstr "Iran" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7634 +#: app/Stats.php:7382 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7630 +#: app/Stats.php:7378 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7626 +#: app/Stats.php:7374 msgid "Isle of Man" msgstr "Illa de Man" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7638 +#: app/Stats.php:7386 msgid "Israel" msgstr "Israel" @@ -7604,218 +7617,221 @@ msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patie msgstr "Per descarregar i instal·lar l’actualització poden caldre alguns minuts . Paciència." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7640 +#: app/Stats.php:7388 msgid "Italy" msgstr "Itàlia" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:190 +#: app/Date/JewishDate.php:192 msgctxt "GENITIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:296 +#: app/Date/JewishDate.php:298 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Iyar" msgstr "Iar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:243 +#: app/Date/JewishDate.php:245 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iar" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:137 +#: app/Date/JewishDate.php:139 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iar" #. I18N: The Persian/Jalali calendar -#: app/Date.php:242 +#: app/Date.php:245 msgid "Jalali" msgstr "Jalali" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7642 +#: app/Stats.php:7390 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" -#: app/Date/CalendarDate.php:359 +#: app/Date/CalendarDate.php:364 msgctxt "Abbreviation for January" msgid "Jan" msgstr "Gen" -#: app/Date/CalendarDate.php:256 +#: app/Date/CalendarDate.php:261 msgctxt "GENITIVE" msgid "January" msgstr "Gener" -#: app/Date/CalendarDate.php:326 +#: app/Date/CalendarDate.php:331 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "January" msgstr "Gener" -#: app/Date/CalendarDate.php:291 +#: app/Date/CalendarDate.php:296 msgctxt "LOCATIVE" msgid "January" msgstr "Gener" -#: app/Date/CalendarDate.php:221 +#: app/Date/CalendarDate.php:226 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" msgstr "Gener" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7647 +#: app/Stats.php:7395 msgid "Japan" msgstr "Japó" #. I18N: The Hebrew/Jewish calendar -#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:225 +#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235 #: resources/views/help/date.php:151 msgid "Jewish" msgstr "Jueu" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:404 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "Johannesburg, Sud-Àfrica" #. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. -#: app/Tree.php:482 +#: app/Tree.php:476 msgid "John /DOE/" msgstr "John /DOE/" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7645 +#: app/Stats.php:7393 msgid "Jordan" msgstr "Jordània" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:407 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 msgid "Jordan River, Utah, United States" msgstr "Riu Jordà, Utah, Estats Units" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/UserJournalModule.php:53 +#: app/Module/UserJournalModule.php:55 msgid "Journal" msgstr "Agenda" -#: app/Date/CalendarDate.php:365 +#: app/Date/CalendarDate.php:370 msgctxt "Abbreviation for July" msgid "Jul" msgstr "Jul" #. I18N: The julian calendar -#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.php:135 +#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135 msgid "Julian" msgstr "Julià" -#: app/Date/CalendarDate.php:262 +#: app/Date/CalendarDate.php:267 msgctxt "GENITIVE" msgid "July" msgstr "Juliol" -#: app/Date/CalendarDate.php:332 +#: app/Date/CalendarDate.php:337 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "July" msgstr "Juliol" -#: app/Date/CalendarDate.php:297 +#: app/Date/CalendarDate.php:302 msgctxt "LOCATIVE" msgid "July" msgstr "Juliol" -#: app/Date/CalendarDate.php:227 +#: app/Date/CalendarDate.php:232 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "July" msgstr "Juliol" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:128 +#: app/Date/HijriDate.php:131 msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-ula" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:218 +#: app/Date/HijriDate.php:221 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-ula" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:173 +#: app/Date/HijriDate.php:176 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-ula" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:83 +#: app/Date/HijriDate.php:86 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-ula" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:130 +#: app/Date/HijriDate.php:133 msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-àkhira" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:220 +#: app/Date/HijriDate.php:223 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-àkhira" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:175 +#: app/Date/HijriDate.php:178 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-àkhira" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:85 +#: app/Date/HijriDate.php:88 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-àkhira" -#: app/Date/CalendarDate.php:364 +#: app/Date/CalendarDate.php:369 msgctxt "Abbreviation for June" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: app/Date/CalendarDate.php:261 +#: app/Date/CalendarDate.php:266 msgctxt "GENITIVE" msgid "June" msgstr "Juny" -#: app/Date/CalendarDate.php:331 +#: app/Date/CalendarDate.php:336 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "June" msgstr "Juny" -#: app/Date/CalendarDate.php:296 +#: app/Date/CalendarDate.php:301 msgctxt "LOCATIVE" msgid "June" msgstr "Juny" -#: app/Date/CalendarDate.php:226 +#: app/Date/CalendarDate.php:231 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" msgstr "Juny" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:410 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 msgid "Kansas City, Missouri, United States" msgstr "Kansas City, Missouri, Estats Units" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7649 +#: app/Stats.php:7397 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" @@ -7829,121 +7845,121 @@ msgid "Keep open" msgstr "Mantenir obert" #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:75 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121 #: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93 msgid "Keep the existing “last change” information" msgstr "Conserva la informació existent de la \"darrera modificació\"" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7651 +#: app/Stats.php:7399 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:147 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156 msgid "Keyword examples" msgstr "Exemples de paraules clau" -#: app/Date/JalaliDate.php:253 +#: app/Date/JalaliDate.php:256 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" msgid "Khor" msgstr "Khor" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:121 +#: app/Date/JalaliDate.php:124 msgctxt "GENITIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:211 +#: app/Date/JalaliDate.php:214 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:166 +#: app/Date/JalaliDate.php:169 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:76 +#: app/Date/JalaliDate.php:79 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:416 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 msgid "Kiev, Ukraine" msgstr "Kíev, Ucraïna" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7657 +#: app/Stats.php:7405 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:176 +#: app/Date/JewishDate.php:178 msgctxt "GENITIVE" msgid "Kislev" msgstr "Quisleu" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:282 +#: app/Date/JewishDate.php:284 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Kislev" msgstr "Quisleu" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:229 +#: app/Date/JewishDate.php:231 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Kislev" msgstr "Quisleu" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:123 +#: app/Date/JewishDate.php:125 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Kislev" msgstr "Quisleu" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:413 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 msgid "Kona, Hawaii, United States" msgstr "Kona, Hawaii, Estats Units" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7661 +#: app/Stats.php:7409 msgid "Korea" msgstr "República de Corea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7663 +#: app/Stats.php:7411 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7653 +#: app/Stats.php:7401 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguizistan" #. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:503 +#: app/GedcomTag.php:507 msgid "LDS baptism" msgstr "Bateig mormó" #. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:998 +#: app/GedcomTag.php:1014 msgid "LDS child sealing" msgstr "Segellament mormó del fill" #. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:624 +#: app/GedcomTag.php:630 msgid "LDS confirmation" msgstr "Confirmació mormona" #. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:696 +#: app/GedcomTag.php:706 msgid "LDS endowment" msgstr "Investidura mormona" @@ -7953,22 +7969,22 @@ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" msgstr "Codis rituals mormons a les caixes dels gràfics" #. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1007 +#: app/GedcomTag.php:1023 msgid "LDS spouse sealing" msgstr "Segellament mormó del cònjuge" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:429 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435 msgid "LDS temple" msgstr "Temple mormó" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:383 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 msgid "Laie, Hawaii, United States" msgstr "Laie, Hawaii, Estats Units" #. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:921 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:465 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460 #: modules_v3/change_report/report.xml:10 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 msgid "Landscape" @@ -7976,7 +7992,7 @@ msgstr "Apaïsat" #. I18N: gedcom tag LANG #. I18N: A configuration setting -#: app/GedcomTag.php:806 app/Theme/AbstractTheme.php:1441 +#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433 #: resources/views/admin/site-languages.php:17 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:67 #: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16 @@ -7992,7 +8008,7 @@ msgid "Languages" msgstr "Idiomes" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7665 +#: app/Stats.php:7413 msgid "Laos" msgstr "Laos" @@ -8000,7 +8016,7 @@ msgstr "Laos" msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" msgstr "Grans sistemes (50000 persones): 64-128MB, 40-80 segons" -#: app/Stats.php:5208 resources/views/statistics-chart-families.php:116 +#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116 msgid "Largest families" msgstr "Famílies més nombroses" @@ -8009,12 +8025,12 @@ msgid "Largest number of grandchildren" msgstr "Més nombre de néts" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:437 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 msgid "Las Vegas, Nevada, United States" msgstr "Las Vegas, Nevada, Estats Units" #. I18N: gedcom tag CHAN -#: app/GedcomTag.php:577 modules_v3/change_report/report.xml:66 +#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66 #: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64 #: resources/views/edit/edit-fact.php:90 #: resources/views/lists/families-table.php:197 @@ -8028,7 +8044,7 @@ msgstr "Las Vegas, Nevada, Estats Units" msgid "Last change" msgstr "Darrera modificació" -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:121 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124 msgid "Last email reminder was sent " msgstr "El darrer correu electrònic recordatori fou enviat " @@ -8063,7 +8079,7 @@ msgid "Latest marriage" msgstr "Darrer casament" #. I18N: gedcom tag LATI -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:809 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819 #: resources/views/admin/location-edit.php:46 #: resources/views/admin/locations.php:14 #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 @@ -8071,7 +8087,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7685 +#: app/Stats.php:7433 msgid "Latvia" msgstr "Latònia" @@ -8087,7 +8103,6 @@ msgstr "Deixeu la contrasenya en blanc si voleu conservar l’actual." #: resources/views/admin/site-preferences.php:50 #: resources/views/admin/site-preferences.php:70 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:147 msgid "Leave this blank to use the default value." msgstr "Si deixeu aquesta opció en blanc, es prendrà el valor per defecte." @@ -8101,7 +8116,7 @@ msgid "Leaves" msgstr "Fulles" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7667 +#: app/Stats.php:7415 msgid "Lebanon" msgstr "Líban" @@ -8124,7 +8139,7 @@ msgid "Legal" msgstr "Legal" #. I18N: gedcom tag LEGA -#: app/GedcomTag.php:812 +#: app/GedcomTag.php:822 msgid "Legatee" msgstr "Legatari/a" @@ -8133,7 +8148,7 @@ msgid "Length of marriage" msgstr "Durada del matrimoni" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7679 +#: app/Stats.php:7427 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" @@ -8155,22 +8170,22 @@ msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:278 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280 msgid "Level" msgstr "Nivell" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7669 +#: app/Stats.php:7417 msgid "Liberia" msgstr "Libèria" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7671 +#: app/Stats.php:7419 msgid "Libya" msgstr "Líbia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7675 +#: app/Stats.php:7423 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" @@ -8179,18 +8194,18 @@ msgid "Lifespan" msgstr "Longevitat" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:96 -#: app/Module/LifespansChartModule.php:36 +#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:38 msgid "Lifespans" msgstr "Longevitats" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:422 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 msgid "Lima, Peru" msgstr "Lima, Perú" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:858 -#: resources/views/admin/control-panel.php:450 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 +#: resources/views/admin/control-panel.php:380 msgid "Link media objects to facts and events" msgstr "Enllaça objectes multimèdia a fets i esdeveniments" @@ -8200,7 +8215,7 @@ msgstr "Enllaça objectes multimèdia a fets i esdeveniments" msgid "Link the user account to an individual." msgstr "Enllaça el compte d'usuari a una persona." -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:719 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:99 msgid "Link this individual to an existing family as a child" msgstr "Vincula aquesta persona a una família existent com a fill/a" @@ -8225,39 +8240,39 @@ msgid "Link this user to an individual in the family tree." msgstr "Vincula aquest usuari a una persona de l'arbre genealògic." #. I18N: gedcom tag _DBID -#: app/GedcomTag.php:1545 +#: app/GedcomTag.php:1562 msgid "Linked database ID" msgstr "ID de la base de dades vinculada" -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:406 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410 msgid "List" msgstr "Llista" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1505 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:387 msgid "Lists" msgstr "Llistes" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7681 +#: app/Stats.php:7429 msgid "Lithuania" msgstr "Lituana" -#: app/SurnameTradition.php:102 +#: app/SurnameTradition.php:105 msgctxt "Surname tradition" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanesa" -#: app/Stats.php:1193 app/Stats.php:1195 +#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149 msgid "Living" msgstr "Persona viva" -#: resources/views/calendar-page.php:98 +#: resources/views/calendar-page.php:88 msgid "Living individuals" msgstr "Gent viva" -#: app/Datatables.php:62 app/I18N.php:330 app/I18N.php:331 +#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324 msgid "Loading…" msgstr "Carregant…" @@ -8267,35 +8282,35 @@ msgid "Local files" msgstr "Fitxers locals" #. I18N: gedcom tag _LOC -#: app/GedcomTag.php:1727 +#: app/GedcomTag.php:1744 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:210 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211 msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" msgstr "Ubicació no esborrada perquè en té altres de subordinades" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 msgid "Lodger" msgstr "Hoste" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 msgctxt "FEMALE" msgid "Lodger" msgstr "Hostessa" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 msgctxt "MALE" msgid "Lodger" msgstr "Hoste" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:425 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 msgid "Logan, Utah, United States" msgstr "Logan, Utah, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:428 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 msgid "London, England" msgstr "Londres, Angleterra" @@ -8309,7 +8324,7 @@ msgid "Longest marriage" msgstr "Matrimoni més durador" #. I18N: gedcom tag LONG -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:815 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825 #: resources/views/admin/location-edit.php:57 #: resources/views/admin/locations.php:15 #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 @@ -8317,64 +8332,64 @@ msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:419 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 msgid "Los Angeles, California, United States" msgstr "Los Angeles, Califòrnia, Estats Units" -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:81 +#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79 msgid "Lost password request" msgstr "Renoveu la contrasenya perduda" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:431 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 msgid "Louisville, Kentucky, United States" msgstr "Louisville, Kentucky, Estats Units" -#: app/Stats.php:1896 +#: app/Stats.php:1834 msgid "Lowest population" msgstr "Població més baixa" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:434 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 msgid "Lubbock, Texas, United States" msgstr "Lubbock, Texas, Estats Units" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7683 +#: app/Stats.php:7431 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7687 +#: app/Stats.php:7435 msgid "Macau" msgstr "Macau" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7704 +#: app/Stats.php:7452 msgid "Macedonia" msgstr "Macedònia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7696 +#: app/Stats.php:7444 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:440 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 msgid "Madrid, Spain" msgstr "Madrid, Espanya" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2215 +#: app/GedcomTag.php:2239 msgid "Magazine" msgstr "Revista" #. I18N: gedcom tag _NAME -#: app/GedcomTag.php:1834 +#: app/GedcomTag.php:1851 msgid "Mailing name" msgstr "Nom de correu" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 msgid "Mailto link" msgstr "Enllaç per correu electrònic" @@ -8383,28 +8398,28 @@ msgid "Main section blocks" msgstr "Blocs de la Secció Principal" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7728 +#: app/Stats.php:7476 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7730 +#: app/Stats.php:7478 msgid "Malaysia" msgstr "Malàisia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7698 +#: app/Stats.php:7446 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:765 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 app/Stats.php:5977 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837 msgid "Male" msgstr "Home" -#: app/Stats.php:1055 app/Stats.php:1057 app/Stats.php:1069 app/Stats.php:1070 -#: app/Stats.php:2810 app/Stats.php:4226 resources/views/calendar-page.php:111 +#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035 +#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101 #: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200 @@ -8417,20 +8432,20 @@ msgid "Males" msgstr "Homes" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7706 +#: app/Stats.php:7454 msgid "Mali" msgstr "Mali" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7708 +#: app/Stats.php:7456 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618 #: resources/views/admin/changes-log.php:4 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41 #: resources/views/admin/control-panel.php:117 -#: resources/views/admin/control-panel.php:244 +#: resources/views/admin/control-panel.php:174 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 #: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 @@ -8451,8 +8466,8 @@ msgstr "Gestió d'arbres genealògics" msgid "Manage family trees " msgstr "Gestioneu arbres genealògics " -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:69 -#: resources/views/admin/control-panel.php:438 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70 +#: resources/views/admin/control-panel.php:368 #: resources/views/admin/media-upload.php:3 msgid "Manage media" msgstr "Gestió de multimèdia" @@ -8462,39 +8477,39 @@ msgid "Manage the links" msgstr "Gestiona els enllaços" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:457 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453 #: resources/views/admin/trees-export.php:91 #: resources/views/admin/users-edit.php:260 #: resources/views/modules/clippings/download.php:22 msgid "Manager" msgstr "Gestor" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Managers" msgstr "Gestors" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:443 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 msgid "Manaus, Brazil" msgstr "Manaus, Brasil" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:446 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 msgid "Manhattan, New York, United States" msgstr "Manhattan, Nova York, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:449 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 msgid "Manila, Philippines" msgstr "Manila, Filipines" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:452 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 msgid "Manti, Utah, United States" msgstr "Manti, Utah, Estats Units" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2218 +#: app/GedcomTag.php:2242 msgid "Manuscript" msgstr "Manuscrit" @@ -8510,38 +8525,40 @@ msgstr "Molts servidors de correu requereixen que el servidor remitent s’ident #. I18N: gedcom tag MAP #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:818 app/GedcomTag.php:2221 -#: resources/views/admin/control-panel.php:467 +#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245 +#: resources/views/admin/control-panel.php:397 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:41 -#: resources/views/admin/control-panel.php:487 +#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42 +#: resources/views/admin/control-panel.php:417 #: resources/views/admin/map-provider.php:12 msgid "Map provider" msgstr "Proveïdor de mapes" -#: app/Date/CalendarDate.php:361 +#: app/Date/CalendarDate.php:366 msgctxt "Abbreviation for March" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: app/Date/CalendarDate.php:258 +#: app/Date/CalendarDate.php:263 msgctxt "GENITIVE" msgid "March" msgstr "Març" -#: app/Date/CalendarDate.php:328 +#: app/Date/CalendarDate.php:333 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "March" msgstr "Març" -#: app/Date/CalendarDate.php:293 +#: app/Date/CalendarDate.php:298 msgctxt "LOCATIVE" msgid "March" msgstr "Març" -#: app/Date/CalendarDate.php:223 +#: app/Date/CalendarDate.php:228 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "March" @@ -8553,7 +8570,7 @@ msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikip msgstr "Markdown és un llenguatge de marques lleuger utilitzat en llocs web com Wikipedia. Utilitza signes de puntuació discrets per crear títols i subtítols, text en negreta i cursiva, llistes, taules, etc." #. I18N: gedcom tag MARR -#: app/GedcomTag.php:834 app/Http/Controllers/BranchesController.php:317 +#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:78 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575 @@ -8603,7 +8620,7 @@ msgstr "Markdown és un llenguatge de marques lleuger utilitzat en llocs web com #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354 -#: resources/views/calendar-page.php:133 +#: resources/views/calendar-page.php:123 #: resources/views/lists/families-table.php:148 #: resources/views/lists/families-table.php:156 #: resources/views/lists/families-table.php:164 @@ -8612,26 +8629,26 @@ msgid "Marriage" msgstr "Enllaç" #. I18N: gedcom tag MARB -#: app/GedcomTag.php:821 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 +#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 msgid "Marriage banns" msgstr "Amonestacions" #. I18N: gedcom tag _MSTAT -#: app/GedcomTag.php:1831 +#: app/GedcomTag.php:1848 msgid "Marriage beginning status" msgstr "Situació del inici del matrimoni" #. I18N: gedcom tag _MBON -#: app/GedcomTag.php:1810 +#: app/GedcomTag.php:1827 msgid "Marriage bond" msgstr "Compromís matrimonial" -#: app/Stats.php:1848 resources/views/statistics-chart-custom.php:109 +#: app/Stats.php:1786 msgid "Marriage by country" msgstr "Per país de casament" #. I18N: gedcom tag MARC -#: app/GedcomTag.php:828 +#: app/GedcomTag.php:838 msgid "Marriage contract" msgstr "Capítols matrimonials" @@ -8644,106 +8661,106 @@ msgid "Marriage date range start" msgstr "Inici del lapse de data de casament" #. I18N: gedcom tag _MEND -#: app/GedcomTag.php:1819 +#: app/GedcomTag.php:1836 msgid "Marriage ending status" msgstr "Situació de la dissolució matrimonial" #. I18N: gedcom tag _MARI -#: app/GedcomTag.php:1730 +#: app/GedcomTag.php:1747 msgid "Marriage intention" msgstr "Petició de matrimoni" #. I18N: gedcom tag MARL -#: app/GedcomTag.php:831 +#: app/GedcomTag.php:841 msgid "Marriage license" msgstr "Llicència de matrimoni" -#: app/GedcomTag.php:1802 +#: app/GedcomTag.php:1819 msgid "Marriage of a brother" msgstr "Casament d’un germà" -#: app/GedcomTag.php:1746 resources/views/admin/trees-preferences.php:627 +#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627 msgid "Marriage of a child" msgstr "Casament d’un/a fill/a" -#: app/GedcomTag.php:1744 +#: app/GedcomTag.php:1761 msgid "Marriage of a daughter" msgstr "Casament d’una filla" #. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1791 +#: app/GedcomTag.php:1808 msgid "Marriage of a father" msgstr "Casament del pare" -#: app/GedcomTag.php:1758 app/GedcomTag.php:1767 app/GedcomTag.php:1776 +#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:621 msgid "Marriage of a grandchild" msgstr "Casament d’un/a nét/a" -#: app/GedcomTag.php:1756 +#: app/GedcomTag.php:1773 msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Casament d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1765 +#: app/GedcomTag.php:1782 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Casament d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1774 +#: app/GedcomTag.php:1791 msgctxt "son’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "Casament d’una néta" -#: app/GedcomTag.php:1754 +#: app/GedcomTag.php:1771 msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Casament d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1763 +#: app/GedcomTag.php:1780 msgctxt "daughter’s son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Casament d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1772 +#: app/GedcomTag.php:1789 msgctxt "son’s son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "Casament d’un nét" -#: app/GedcomTag.php:1781 +#: app/GedcomTag.php:1798 msgid "Marriage of a half-brother" msgstr "Casament d’un germanastre" -#: app/GedcomTag.php:1785 +#: app/GedcomTag.php:1802 msgid "Marriage of a half-sibling" msgstr "Casament d’un/a germanastre/a" -#: app/GedcomTag.php:1783 +#: app/GedcomTag.php:1800 msgid "Marriage of a half-sister" msgstr "Casament d’una germanastra" #. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1794 +#: app/GedcomTag.php:1811 msgid "Marriage of a mother" msgstr "Casament de la mare" #. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1797 resources/views/admin/trees-preferences.php:639 +#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639 msgid "Marriage of a parent" msgstr "Casament del pare/mare" -#: app/GedcomTag.php:1806 resources/views/admin/trees-preferences.php:633 +#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633 msgid "Marriage of a sibling" msgstr "Casament d’un/a germà/na" -#: app/GedcomTag.php:1804 +#: app/GedcomTag.php:1821 msgid "Marriage of a sister" msgstr "Casament d’una germana" -#: app/GedcomTag.php:1742 +#: app/GedcomTag.php:1759 msgid "Marriage of a son" msgstr "Casament d’un fill" #. I18N: ...to each other -#: app/GedcomTag.php:1750 +#: app/GedcomTag.php:1767 msgid "Marriage of parents" msgstr "Casament dels pares" @@ -8756,75 +8773,75 @@ msgid "Marriage places" msgstr "Indrets de casament" #. I18N: gedcom tag MARS -#: app/GedcomTag.php:849 +#: app/GedcomTag.php:859 msgid "Marriage settlement" msgstr "Compromís matrimonial" #. I18N: gedcom tag _STAT -#: app/GedcomTag.php:1892 +#: app/GedcomTag.php:1911 msgid "Marriage status" msgstr "Situació matrimonial" -#: app/GedcomTag.php:846 +#: app/GedcomTag.php:856 msgid "Marriage type unknown" msgstr "Tipus de casament desconegut" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/MarriageReportModule.php:33 +#: app/Module/MarriageReportModule.php:35 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:3 #: modules_v3/marriage_report/report.xml:30 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125 msgid "Marriages" msgstr "Casaments" -#: app/Stats.php:3804 resources/views/statistics-chart-families.php:17 +#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17 msgid "Marriages by century" msgstr "Casaments per centúries" #. I18N: gedcom tag _MARNM -#: app/GedcomTag.php:1733 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 +#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 msgid "Married name" msgstr "Nom de casada" -#: app/GedcomTag.php:1738 +#: app/GedcomTag.php:1755 msgid "Married surname" msgstr "Cognom de casada" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7702 +#: app/Stats.php:7450 msgid "Marshall Islands" msgstr "Illes Marshall" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7724 +#: app/Stats.php:7472 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" -#. I18N: Pretend to be another user, by logging in as them -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:222 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 msgid "Masquerade as this user" msgstr "Fer-se passar per aquest usuari" #. I18N: Help text for "Case insensitive" searches -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216 msgid "Match both upper and lower case letters." msgstr "Correlacionar les lletres majúscules i minúscules." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." msgstr "Coincidint exactament amb el tex, fins i tot entremig d’una paraula." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." msgstr "Coincidint exactament amb el text, llevat que sigui entremig d’una paraula." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7720 +#: app/Stats.php:7468 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritània" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7726 +#: app/Stats.php:7474 msgid "Mauritius" msgstr "Maurici" @@ -8848,47 +8865,48 @@ msgstr "Màxim de generacions a l’arbre genealògic" msgid "Maximum upload size: " msgstr "Volum màxim a carregar: " -#: app/Date/CalendarDate.php:363 +#: app/Date/CalendarDate.php:368 msgctxt "Abbreviation for May" msgid "May" msgstr "Mai" -#: app/Date/CalendarDate.php:260 +#: app/Date/CalendarDate.php:265 msgctxt "GENITIVE" msgid "May" msgstr "Maig" -#: app/Date/CalendarDate.php:330 +#: app/Date/CalendarDate.php:335 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "May" msgstr "Maig" -#: app/Date/CalendarDate.php:295 +#: app/Date/CalendarDate.php:300 msgctxt "LOCATIVE" msgid "May" msgstr "Maig" -#: app/Date/CalendarDate.php:225 +#: app/Date/CalendarDate.php:230 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" msgstr "Maig" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7732 +#: app/Stats.php:7480 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:455 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 msgid "Medford, Oregon, United States" msgstr "Medford, Oregon, Estats Units" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/ListController.php:416 app/Module/MediaTabModule.php:35 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47 #: resources/views/admin/control-panel.php:123 -#: resources/views/admin/control-panel.php:430 +#: resources/views/admin/control-panel.php:360 #: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35 msgid "Media" @@ -8929,7 +8947,7 @@ msgid "Media folders" msgstr "Carpetes multimèdia" #. I18N: gedcom tag OBJE -#: app/GedcomTag.php:895 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 +#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19 #: resources/views/admin/media.php:85 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:174 @@ -8939,8 +8957,8 @@ msgstr "Carpetes multimèdia" msgid "Media object" msgstr "Objecte multimèdia" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2030 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1560 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18 @@ -8968,24 +8986,24 @@ msgstr "Objectes multimèdia per pàgina" #. I18N: gedcom tag MEDI #. I18N: gedcom tag _TYPE -#: app/GedcomTag.php:852 app/GedcomTag.php:1901 +#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920 #: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38 #: resources/views/modals/media-file-fields.php:111 msgid "Media type" msgstr "Tipus multimèdia" #. I18N: gedcom tag _MDCL -#: app/GedcomTag.php:1813 +#: app/GedcomTag.php:1830 msgid "Medical" msgstr "Metge" #. I18N: gedcom tag _MEDC -#: app/GedcomTag.php:1816 +#: app/GedcomTag.php:1833 msgid "Medical condition" msgstr "Condició mèdica" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:66 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:68 msgid "Mediterranio" msgstr "Mediterrània" @@ -8993,42 +9011,42 @@ msgstr "Mediterrània" msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" msgstr "Sistemes mitjans (5000 persones): 32-64MB, 20-40 segons" -#: app/Date/JalaliDate.php:257 +#: app/Date/JalaliDate.php:260 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:129 +#: app/Date/JalaliDate.php:132 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:219 +#: app/Date/JalaliDate.php:222 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:174 +#: app/Date/JalaliDate.php:177 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:84 +#: app/Date/JalaliDate.php:87 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:458 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 msgid "Melbourne, Australia" msgstr "Melbourne, Austràlia" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447 #: resources/views/admin/trees-export.php:97 #: resources/views/admin/users-edit.php:238 #: resources/views/modules/clippings/download.php:25 @@ -9042,23 +9060,23 @@ msgid "Memory limit" msgstr "Llindar de memòria" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:461 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 msgid "Memphis, Tennessee, United States" msgstr "Memphis, Tennessee, Estats Units" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1424 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 #: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1424 -#: resources/views/admin/control-panel.php:366 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 +#: resources/views/admin/control-panel.php:296 #: resources/views/admin/modules.php:50 msgid "Menus" msgstr "Menús" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:68 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:70 msgid "Mercury" msgstr "Mercuri" @@ -9066,23 +9084,23 @@ msgstr "Mercuri" msgid "Merge" msgstr "Fusiona" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:686 -#: resources/views/admin/control-panel.php:257 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652 +#: resources/views/admin/control-panel.php:187 msgid "Merge family trees" msgstr "Fusiona arbres genealògics" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1184 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713 #: resources/views/admin/trees.php:141 msgid "Merge records" msgstr "Fusiona registres" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:464 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 msgid "Merida, Mexico" msgstr "Merida, Mèxic" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:242 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 msgid "Mesa, Arizona, United States" msgstr "Mesa, Arizona, Estats Units" @@ -9095,92 +9113,92 @@ msgstr "Missatge" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/UserMessagesModule.php:38 resources/views/admin/site-mail.php:20 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20 msgid "Messages" msgstr "Missatges" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:138 +#: app/Date/FrenchDate.php:142 msgctxt "GENITIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:232 +#: app/Date/FrenchDate.php:236 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:185 +#: app/Date/FrenchDate.php:189 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:91 +#: app/Date/FrenchDate.php:95 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7700 +#: app/Stats.php:7448 msgid "Mexico" msgstr "Mèxic" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:467 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "Ciutat de Mèxic, Mèxic" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2209 +#: app/GedcomTag.php:2233 msgid "Microfiche" msgstr "Microfitxa" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2212 +#: app/GedcomTag.php:2236 msgid "Microfilm" msgstr "Microfilm" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7572 +#: app/Stats.php:7320 msgid "Micronesia" msgstr "Micronèsia" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264 msgid "Middle East" msgstr "Orient Mitjà" #. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:100 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:102 msgid "Midnight" msgstr "Mitjanit" #. I18N: gedcom tag _MILI -#: app/GedcomTag.php:1822 +#: app/GedcomTag.php:1839 msgid "Military" msgstr "Militar" #. I18N: gedcom tag _MILT -#: app/GedcomTag.php:1825 +#: app/GedcomTag.php:1842 msgid "Military service" msgstr "Servei militar" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:33 +#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52 msgid "Missing data" msgstr "Dades faltants" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:455 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451 #: resources/views/admin/users-edit.php:252 msgid "Moderator" msgstr "Supervisor" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Moderators" msgstr "Supervisors" @@ -9188,14 +9206,14 @@ msgstr "Supervisors" msgid "Module" msgstr "Mòdul" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1409 -#: resources/views/admin/control-panel.php:419 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945 +#: resources/views/admin/control-panel.php:349 #: resources/views/admin/modules.php:35 #: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 msgid "Module administration" msgstr "Administració de mòduls" -#: resources/views/admin/control-panel.php:353 +#: resources/views/admin/control-panel.php:283 #: resources/views/admin/module-components.php:7 #: resources/views/modules/faq/config.php:4 #: resources/views/modules/faq/edit.php:5 @@ -9207,76 +9225,76 @@ msgid "Modules" msgstr "Mòduls" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7694 +#: app/Stats.php:7442 msgid "Moldova" msgstr "República de Moldàvia" #. I18N: abbreviation for Monday -#: app/Date/CalendarDate.php:417 +#: app/Date/CalendarDate.php:422 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23 msgid "Mon" msgstr "Dl" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7692 +#: app/Stats.php:7440 msgid "Monaco" msgstr "Mònaco" -#: app/Date/CalendarDate.php:390 +#: app/Date/CalendarDate.php:395 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7712 +#: app/Stats.php:7460 msgid "Mongolia" msgstr "Mongòlia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7716 +#: app/Stats.php:7464 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:473 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 msgid "Monterrey, Mexico" msgstr "Monterrey, Mèxic" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:470 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "Montevideo, Uruguai" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:215 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:264 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:313 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:355 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:404 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1061 resources/views/calendar-page.php:41 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:214 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:96 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102 msgid "Month of birth" msgstr "Mes de naixement" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:354 app/Stats.php:5082 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104 msgid "Month of birth of first child in a relation" msgstr "Mes de naixement del primer fill/a en una relació" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:263 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:97 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103 msgid "Month of death" msgstr "Mes de defunció" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:403 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115 msgid "Month of first marriage" msgstr "Mes del primer casament" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:312 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:99 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114 msgid "Month of marriage" msgstr "Mes de casament" @@ -9287,45 +9305,45 @@ msgid "Month:" msgstr "Mes:" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:476 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 msgid "Monticello, Utah, United States" msgstr "Monticello, Utah, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:479 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 msgid "Montreal, Quebec, Canada" msgstr "Montreal, Quebec, Canadà" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7722 +#: app/Stats.php:7470 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" -#: app/Date/JalaliDate.php:255 +#: app/Date/JalaliDate.php:258 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" msgid "Mor" msgstr "Mor" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:125 +#: app/Date/JalaliDate.php:128 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:215 +#: app/Date/JalaliDate.php:218 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:170 +#: app/Date/JalaliDate.php:173 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:80 +#: app/Date/JalaliDate.php:83 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" @@ -9336,7 +9354,7 @@ msgid "More news articles" msgstr "Més articles nous" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7690 +#: app/Stats.php:7438 msgid "Morocco" msgstr "Marroc" @@ -9365,7 +9383,7 @@ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." msgstr "La majoria dels llocs estan configurats per utilitzar el valor per defecte de 3306." #. I18N: Name of a module -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:38 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40 msgid "Most viewed pages" msgstr "Pàgines més visitades" @@ -9380,12 +9398,12 @@ msgid "Mother" msgstr "Mare" #. I18N: %s is the name of an individual’s mother -#: app/Individual.php:1134 +#: app/Individual.php:1129 #, php-format msgid "Mother: %s" msgstr "Mare: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:197 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203 msgid "Mother’s age" msgstr "Edat de la mare" @@ -9401,7 +9419,7 @@ msgid "Mother’s family with an unknown individual" msgstr "Família materna d’una persona desconeguda" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:482 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Estats Units" @@ -9432,30 +9450,30 @@ msgid "Move up" msgstr "Desplaça amunt" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7718 +#: app/Stats.php:7466 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambic" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:120 +#: app/Date/HijriDate.php:123 msgctxt "GENITIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muhàrram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:210 +#: app/Date/HijriDate.php:213 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Muharram" msgstr "Muhàrram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:165 +#: app/Date/HijriDate.php:168 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muhàrram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:75 +#: app/Date/HijriDate.php:78 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muhàrram" @@ -9464,36 +9482,36 @@ msgstr "Muhàrram" msgid "Multiple marriages" msgstr "Múltiples matrimonis" -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:64 -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:80 app/Theme/AbstractTheme.php:1660 +#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651 msgid "My account" msgstr "El meu compte" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:648 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614 msgid "My family tree" msgstr "El meu arbre genealògic" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 app/Theme/AbstractTheme.php:1676 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667 msgid "My individual record" msgstr "El meu registre" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:404 -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1689 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680 #: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195 #: resources/views/layouts/administration.php:37 msgid "My page" msgstr "La meva pàgina" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1700 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691 msgid "My pages" msgstr "Les meves pàgines" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1724 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715 msgid "My pedigree" msgstr "El meu arbre" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:232 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233 #, php-format msgid "MySQL gave the error: %s" msgstr "MySQL va donar l’error: %s" @@ -9503,13 +9521,13 @@ msgid "MySQL variables" msgstr "Variables MySQL" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7710 +#: app/Stats.php:7458 msgid "Myanmar" msgstr "Birmània" #. I18N: gedcom tag NAME -#: app/GedcomTag.php:859 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:276 app/Stats.php:5983 +#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49 #: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40 @@ -9530,22 +9548,22 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" #. I18N: gedcom tag REPO:NAME -#: app/GedcomTag.php:856 resources/views/modals/repository-fields.php:5 +#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5 msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: app/GedcomTag.php:864 +#: app/GedcomTag.php:874 msgid "Name in Hebrew" msgstr "Nom en hebreu" #. I18N: gedcom tag NPFX -#: app/GedcomTag.php:889 +#: app/GedcomTag.php:899 msgid "Name prefix" msgstr "Pefix del nom" #. I18N: gedcom tag NSFX -#: app/GedcomTag.php:892 +#: app/GedcomTag.php:902 msgid "Name suffix" msgstr "Suffix del nom" @@ -9557,96 +9575,96 @@ msgid "Names" msgstr "Noms" #. I18N: gedcom tag _NAMS -#: app/GedcomTag.php:1837 +#: app/GedcomTag.php:1854 msgid "Namesake" msgstr "Homònim" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7734 +#: app/Stats.php:7482 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:223 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225 msgid "Nanny" msgstr "Mainadera" -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:148 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157 msgid "Narrative description" msgstr "Descripció narrativa" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:485 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 msgid "Nashville, Tennessee, United States" msgstr "Nashville, Tennessee, Estats Units" #. I18N: gedcom tag NATI -#: app/GedcomTag.php:867 +#: app/GedcomTag.php:877 msgid "Nationality" msgstr "Nacionalitat" #. I18N: gedcom tag NATU -#: app/GedcomTag.php:870 +#: app/GedcomTag.php:880 msgid "Naturalization" msgstr "Nacionalització" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7756 +#: app/Stats.php:7504 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:488 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" msgstr "Nauvoo (nova), Illinois, Estats Units" -#. I18N: Location of an historic LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:491 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Estats Units" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7754 +#: app/Stats.php:7502 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7750 +#: app/Stats.php:7498 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:252 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234 msgid "Never" msgstr "Mai" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1851 +#: app/GedcomTag.php:1868 msgid "Never married" msgstr "Mai casat" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1848 +#: app/GedcomTag.php:1865 msgctxt "FEMALE" msgid "Never married" msgstr "Mai no s’ha casat" #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1845 +#: app/GedcomTag.php:1862 msgctxt "MALE" msgid "Never married" msgstr "Mai casat" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7736 +#: app/Stats.php:7484 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledònia" -#. I18N: Location of an historic LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:500 +#. I18N: Location of an LDS church temple +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 msgid "New York, New York, United States" msgstr "Nova York, Nova York, Estats Units" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7758 +#: app/Stats.php:7506 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelanda" @@ -9655,35 +9673,35 @@ msgid "New data" msgstr "Dades noves" #. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:146 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150 #: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "Nou registre a %s" #. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:76 -#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:90 +#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72 +#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86 #, php-format msgid "New user at %s" msgstr "Nou usuari a %s" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:494 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 msgid "Newport Beach, California, United States" msgstr "Newport Beach, Califòrnia, Estats Units" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:58 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 msgid "News" msgstr "Notícies" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2224 +#: app/GedcomTag.php:2248 msgid "Newspaper" msgstr "Diari" -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:122 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125 msgid "Next email reminder will be sent after " msgstr "El proper correu electrònic recordatori s’enviarà després " @@ -9692,85 +9710,85 @@ msgid "Next image" msgstr "Següent imatge" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7744 +#: app/Stats.php:7492 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. I18N: gedcom tag NICK -#: app/GedcomTag.php:880 +#: app/GedcomTag.php:890 msgid "Nickname" msgstr "Àlies" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7738 +#: app/Stats.php:7486 msgid "Niger" msgstr "Níger" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7742 +#: app/Stats.php:7490 msgid "Nigeria" msgstr "Nigèria" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:188 +#: app/Date/JewishDate.php:190 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:294 +#: app/Date/JewishDate.php:296 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:241 +#: app/Date/JewishDate.php:243 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:135 +#: app/Date/JewishDate.php:137 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nisan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7748 +#: app/Stats.php:7496 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:126 +#: app/Date/FrenchDate.php:130 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivós" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:220 +#: app/Date/FrenchDate.php:224 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nivose" msgstr "Nivós" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:173 +#: app/Date/FrenchDate.php:177 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivós" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:79 +#: app/Date/FrenchDate.php:82 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivós" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:301 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305 #: resources/views/admin/users-edit.php:332 msgid "No" msgstr "No" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:581 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:591 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563 msgid "No GEDCOM file was received." msgstr "No s'ha rebut el fitxer GEDCOM." @@ -9778,17 +9796,17 @@ msgstr "No s'ha rebut el fitxer GEDCOM." msgid "No GEDCOM files found." msgstr "No s'han trobat fitxers GEDCOM." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:117 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 msgid "No calendar conversion" msgstr "Sense conversió de calendari" -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:285 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:296 -#: app/Module/DescendancyModule.php:239 +#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298 +#: app/Module/DescendancyModule.php:237 msgid "No children" msgstr "Sense fills" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 msgid "No contact" msgstr "Sense forma de contacte" @@ -9801,7 +9819,7 @@ msgid "No errors have been found." msgstr "No s’han trobat errors." #. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152 #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." @@ -9812,7 +9830,7 @@ msgstr[1] "No hi ha esdeveniments per als %s dies següents." msgid "No events exist for today." msgstr "No hi ha esdeveniments per avui." -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:144 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148 msgid "No events exist for tomorrow." msgstr "No hi ha esdeveniments per demà." @@ -9821,11 +9839,11 @@ msgid "No facts exist for this family." msgstr "No hi ha esdeveniments per a aquesta família." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:98 +#: app/Functions/Functions.php:51 msgid "No file was received. Please try again." msgstr "No s’ha rebut el fitxer. Torneu-lo a carregar." -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:217 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214 msgid "No link between the two individuals could be found." msgstr "No s’ha pogut trobar cap altre vincle entre ambdues persones." @@ -9850,12 +9868,12 @@ msgstr "No s’ha entrat cap Notícia." msgid "No places have been found." msgstr "No s’han trobat indrets." -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:684 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688 msgid "No predefined text" msgstr "Sense text predefinit" -#: app/Datatables.php:54 app/Datatables.php:65 app/I18N.php:322 -#: app/I18N.php:333 +#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315 +#: app/I18N.php:326 msgid "No records to display" msgstr "No hi ha registres per mostrar" @@ -9866,31 +9884,31 @@ msgstr "No hi ha registres per mostrar" msgid "No results found." msgstr "Sense resultats." -#: app/Stats.php:6409 +#: app/Stats.php:6176 msgid "No signed-in and no anonymous users" msgstr "Ni usuaris amb accés ni anònims" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:260 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262 msgid "No temple - living ordinance" msgstr "Sense Temple - «Living Ordinance»" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:150 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167 #: resources/views/admin/control-panel.php:26 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9 msgid "No upgrade information is available." msgstr "No hi ha actualitzaciions d’informació disponibles." -#: app/Stats.php:1897 +#: app/Stats.php:1835 msgid "Nobody at all" msgstr "Ningú" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:70 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:72 msgid "Nocturnal" msgstr "Nocturn" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:170 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:1775 app/Stats.php:1506 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 #: modules_v3/death_report/report.xml:10 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 @@ -9901,17 +9919,17 @@ msgid "None" msgstr "Cap" #. I18N: The ninth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:288 +#: app/Date/FrenchDate.php:292 msgid "Nonidi" msgstr "Nonidi" #. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:106 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:108 msgid "Noon" msgstr "Migdia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7740 +#: app/Stats.php:7488 msgid "Norfolk Island" msgstr "Illa Norfolk" @@ -9920,57 +9938,57 @@ msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a mode msgstr "Normalment, els canvis fets a l’arbre genealògic cal que siguin revisats per un supervisor. Aquesta opció permet a l’usuari fe-los sense aquest requisit." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7780 +#: app/Stats.php:7528 msgid "North Korea" msgstr "Corea del Nord" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7746 +#: app/Stats.php:7494 msgid "Northern Ireland" msgstr "Irlanda del Nord" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7714 +#: app/Stats.php:7462 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Illes Mariannes Septentrionals" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7752 +#: app/Stats.php:7500 msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Not approved by an administrator" msgstr "No verificats per l’administrador" #. I18N: gedcom tag _NLIV -#: app/GedcomTag.php:1840 +#: app/GedcomTag.php:1857 msgid "Not living" msgstr "No és viu" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:1863 app/Http/Controllers/BranchesController.php:319 +#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315 msgid "Not married" msgstr "No casats" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:1860 +#: app/GedcomTag.php:1877 msgctxt "FEMALE" msgid "Not married" msgstr "No casat" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:1857 +#: app/GedcomTag.php:1874 msgctxt "MALE" msgid "Not married" msgstr "No casat" -#: resources/views/admin/control-panel.php:277 +#: resources/views/admin/control-panel.php:207 msgid "Not verified by the user" msgstr "No verificats per l’usuari" #. I18N: gedcom tag NOTE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:145 app/GedcomTag.php:886 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:485 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:749 @@ -9995,7 +10013,7 @@ msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make yo msgstr "Nota: llargues longituds de trajectòria requereixen una gran quantitat de càlcul, que poden fer que el lloc funcioni amb lentitud per a aquests usuaris." #. I18N: Name of a module -#: app/Module/NotesTabModule.php:35 +#: app/Module/NotesTabModule.php:37 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229 #: modules_v3/individual_report/report.xml:226 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48 @@ -10017,41 +10035,42 @@ msgstr "No hi ha res a netejar" msgid "Nothing found." msgstr "No s’ha trobat res." -#: app/Date/CalendarDate.php:369 +#: app/Date/CalendarDate.php:374 msgctxt "Abbreviation for November" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: app/Date/CalendarDate.php:266 +#: app/Date/CalendarDate.php:271 msgctxt "GENITIVE" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: app/Date/CalendarDate.php:336 +#: app/Date/CalendarDate.php:341 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: app/Date/CalendarDate.php:301 +#: app/Date/CalendarDate.php:306 msgctxt "LOCATIVE" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: app/Date/CalendarDate.php:231 +#: app/Date/CalendarDate.php:236 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" msgstr "Novembre" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:497 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 msgid "Nuku’Alofa, Tonga" msgstr "Nuku’Alofa, Tonga" #. I18N: gedcom tag NCHI -#: app/GedcomTag.php:877 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:644 -#: app/Stats.php:5296 app/Stats.php:5298 app/Stats.php:5300 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106 +#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628 +#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117 msgid "Number of children" msgstr "Nombre de fills" @@ -10061,7 +10080,7 @@ msgstr "Nombre de fills" msgid "Number of days to show" msgstr "Nombre de dies a mostrar" -#: app/Stats.php:5586 resources/views/statistics-chart-families.php:105 +#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105 msgid "Number of families without children" msgstr "Nombre de famílies sense fills" @@ -10071,7 +10090,7 @@ msgid "Number of given names" msgstr "Nombre de noms propis" #. I18N: gedcom tag NMR -#: app/GedcomTag.php:883 +#: app/GedcomTag.php:893 msgid "Number of marriages" msgstr "Nombre de casaments" @@ -10090,86 +10109,87 @@ msgstr "Nombre de pàgines" msgid "Number of surnames" msgstr "Nombre de cognoms" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 msgid "Nurse" msgstr "Infermera" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231 msgctxt "FEMALE" msgid "Nurse" msgstr "Infermera" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:227 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229 msgctxt "MALE" msgid "Nurse" msgstr "Infermer" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:506 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 msgid "Oakland, California, United States" msgstr "Oakland, Califòrnia, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:509 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 msgid "Oaxaca, Mexico" msgstr "Oaxaca, Mèxic" #. I18N: gedcom tag OCCU -#: app/GedcomTag.php:898 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 +#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:54 msgid "Occupation" msgstr "Ofici" #. I18N: Name of a report -#: app/Module/OccupationReportModule.php:33 +#: app/Module/OccupationReportModule.php:35 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:3 #: modules_v3/occupation_report/report.xml:37 msgid "Occupations" msgstr "Oficis" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7786 +#: app/Stats.php:7534 msgid "Occupied Palestinian Territory" msgstr "Palestina" -#: app/Date/CalendarDate.php:368 +#: app/Date/CalendarDate.php:373 msgctxt "Abbreviation for October" msgid "Oct" msgstr "Oct" #. I18N: The eighth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:286 +#: app/Date/FrenchDate.php:290 msgid "Octidi" msgstr "Octidi" -#: app/Date/CalendarDate.php:265 +#: app/Date/CalendarDate.php:270 msgctxt "GENITIVE" msgid "October" msgstr "Octubre" -#: app/Date/CalendarDate.php:335 +#: app/Date/CalendarDate.php:340 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "October" msgstr "Octubre" -#: app/Date/CalendarDate.php:300 +#: app/Date/CalendarDate.php:305 msgctxt "LOCATIVE" msgid "October" msgstr "Octubre" -#: app/Date/CalendarDate.php:230 +#: app/Date/CalendarDate.php:235 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" msgstr "Octubre" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:512 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 msgid "Ogden, Utah, United States" msgstr "Ogden, Utah, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:515 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" msgstr "Ciutat d’Oklahoma, Oklahoma, Estats Units" @@ -10177,15 +10197,15 @@ msgstr "Ciutat d’Oklahoma, Oklahoma, Estats Units" msgid "Old data" msgstr "Dades anteriors" -#: resources/views/admin/control-panel.php:501 +#: resources/views/admin/control-panel.php:431 msgid "Old files found" msgstr "Trobats arxius antics" -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:467 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462 msgid "Oldest at bottom" msgstr "Més antics a la part inferior" -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:466 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461 msgid "Oldest at top" msgstr "Més antics a la part superior" @@ -10210,21 +10230,22 @@ msgid "Oldest mother" msgstr "Mare de més edat" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:72 +#. I18N: The name of a colour-scheme +#: app/Theme/ColorsTheme.php:75 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7760 +#: app/Stats.php:7508 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/OnThisDayModule.php:78 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:80 msgid "On this day" msgstr "En tal dia com avui" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:126 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 msgid "On this day…" msgstr "En tal dia com avui…" @@ -10232,11 +10253,11 @@ msgstr "En tal dia com avui…" msgid "Only add new records" msgstr "Afegeix només els registres nous" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:230 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:841 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122 #: resources/views/modals/restriction-fields.php:28 msgid "Only managers can edit" msgstr "Solament els gestros poden editar" @@ -10249,55 +10270,55 @@ msgstr "Actualitza només els registres existents" msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." msgstr "Ui! El servidor web no pot connectar amb el servidor de la base de dades. Pot estar ocupat, realitzant tasques de manteniment o simplement parat. Heu de <a href=\"index.php\">tornar-ho a provar</a> dins d’una mica o contactar amb l’administrador del lloc web." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "Ep! webtrees no ha pogut crear fitxers en aquesta carpeta." -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:416 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422 msgid "OpenStreetMap™" msgstr "OpenStreetMap™" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:518 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Estats Units" -#: app/Date/JalaliDate.php:252 +#: app/Date/JalaliDate.php:255 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" msgid "Ord" msgstr "Ord" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:119 +#: app/Date/JalaliDate.php:122 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:209 +#: app/Date/JalaliDate.php:212 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:164 +#: app/Date/JalaliDate.php:167 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:74 +#: app/Date/JalaliDate.php:77 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: gedcom tag ORDI -#: app/GedcomTag.php:903 +#: app/GedcomTag.php:913 msgid "Ordinance" msgstr "Ordenació mormona" #. I18N: gedcom tag ORDN -#: app/GedcomTag.php:906 +#: app/GedcomTag.php:916 msgid "Ordination" msgstr "Ordenació" @@ -10307,12 +10328,12 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:521 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 msgid "Orlando, Florida, United States" msgstr "Orlando, Florida, Estats Units" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2239 app/Stats.php:5873 app/Stats.php:6377 +#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144 msgid "Other" msgstr "Altres" @@ -10332,46 +10353,42 @@ msgstr "Altres paràmetres" msgid "Others" msgstr "Altres" -#: resources/views/statistics-page.php:27 -msgid "Own charts" -msgstr "Gràfics a la carta" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242 msgid "Owner" msgstr "Propietari" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240 msgctxt "FEMALE" msgid "Owner" msgstr "Propietària" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:236 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238 msgctxt "MALE" msgid "Owner" msgstr "Propietari" #. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:109 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:111 msgid "P.M." msgstr "P.M." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:107 +#: app/Functions/Functions.php:60 msgid "PHP blocked the file because of its extension." msgstr "PHP ha bloquejat el fitxer per la seva extensió." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:469 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464 #, php-format msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "L’extensió PHP «%1$s» és desactivada. Sense ella les característiques següents no funcionaran: %2$s. Demaneu a l’administració del servidor que l’activi." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:431 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 #, php-format msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "L’extension PHP «%s» és desactivada. No podeu instalar webtrees mentre no estigui activada. Demaneu a l’administració del servidor que l’activi." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:104 +#: app/Functions/Functions.php:57 msgid "PHP failed to write to disk." msgstr "Error PHP en escriure al disc." @@ -10379,7 +10396,7 @@ msgstr "Error PHP en escriure al disc." msgid "PHP information" msgstr "Informació PHP" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:475 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470 #, php-format msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." msgstr "El paràmetre PHP «%1$s» és desactivat. Sense ell les característiques següents no funcionaran: %2$s. Demaneu a l’administració del servidor que l’activi." @@ -10429,58 +10446,58 @@ msgid "Page size" msgstr "Mida de la pàgina" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2236 +#: app/GedcomTag.php:2260 msgid "Painting" msgstr "Pintura" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7762 +#: app/Stats.php:7510 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7772 +#: app/Stats.php:7520 msgid "Palau" msgstr "Illes Palau" #. I18N: A colour scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:140 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:143 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:527 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 msgid "Palmyra, New York, United States" msgstr "Palmyra, Nova York, Estats Units" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7764 +#: app/Stats.php:7512 msgid "Panama" msgstr "Panamà" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:530 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 msgid "Panama City, Panama" msgstr "Ciutat de Panamà, Panamà" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:533 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 msgid "Papeete, Tahiti" msgstr "Papeete, Tahití" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7774 +#: app/Stats.php:7522 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Guinea" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7784 +#: app/Stats.php:7532 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:337 -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:430 -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:467 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461 #: resources/views/family-page.php:40 #: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25 msgid "Parents" @@ -10492,7 +10509,7 @@ msgstr "Pares" msgid "Parents and siblings" msgstr "Pares i germans" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215 msgid "Parent’s age" msgstr "Edat del/la pare/mare" @@ -10522,14 +10539,14 @@ msgid "Passwords must contain at least 6 characters." msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:536 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 msgid "Payson, Utah, United States" msgstr "Payson, Utah, Estats Units" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a report -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:201 app/Module/PedigreeChartModule.php:36 -#: app/Module/PedigreeReportModule.php:33 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38 +#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 #: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23 @@ -10546,32 +10563,31 @@ msgid "Pedigree map" msgstr "Mapa genealògic" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:330 +#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "Mapa genealògic de %s" -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82 #, php-format msgid "Pedigree of %s" msgstr "Arbre de %s" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:107 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105 #, php-format msgid "Pedigree tree of %s" msgstr "Arbre genealògic de %s" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:173 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191 #: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:324 -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:38 app/Module/ReviewChangesModule.php:97 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1749 modules_v3/change_report/report.xml:52 +#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:70 +#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21 #: resources/views/admin/control-panel.php:118 -#: resources/views/admin/control-panel.php:146 #: resources/views/pending-changes-page.php:76 msgid "Pending changes" msgstr "Canvis pendents" @@ -10581,7 +10597,7 @@ msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. msgstr "Els canvis pendents us apereixeran solament si teniu atribucions per editar. Quan acabeu la sessió, no tornareu a veure’ls. A més, els canvis pendents es mostren només en algunes pàgines. Per exemple, no es mostren en les llistes, informes o resultats de recerca." #. I18N: gedcom tag _PRMN -#: app/GedcomTag.php:1871 +#: app/GedcomTag.php:1889 msgid "Permanent number" msgstr "Número permanent" @@ -10591,32 +10607,32 @@ msgid "Permanently delete these records?" msgstr "Eliminar permanentment aquests registres?" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:539 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 msgid "Perth, Australia" msgstr "Perth, Austràlia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7768 +#: app/Stats.php:7516 msgid "Peru" msgstr "Perú" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7770 +#: app/Stats.php:7518 msgid "Philippines" msgstr "Filipines" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:542 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 msgid "Phoenix, Arizona, United States" msgstr "Phoenix, Arizona, Estats Units" #. I18N: gedcom tag PHON -#: app/GedcomTag.php:921 +#: app/GedcomTag.php:931 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #. I18N: gedcom tag FONE -#: app/GedcomTag.php:769 +#: app/GedcomTag.php:779 msgid "Phonetic" msgstr "Fonètic" @@ -10624,26 +10640,26 @@ msgstr "Fonètic" msgid "Phonetic algorithm" msgstr "Algoritme fonètic" -#: app/GedcomTag.php:862 +#: app/GedcomTag.php:872 msgid "Phonetic name" msgstr "Nom fonètic" -#: app/GedcomTag.php:927 +#: app/GedcomTag.php:939 msgid "Phonetic place" msgstr "Lloc fonètic" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:318 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1807 resources/views/branches-page.php:24 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24 msgid "Phonetic search" msgstr "Recerca fonètica" -#: app/GedcomTag.php:1047 +#: app/GedcomTag.php:1063 msgid "Phonetic title" msgstr "Títol fonètic" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:1866 app/GedcomTag.php:2227 +#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" @@ -10657,27 +10673,27 @@ msgstr "Cal que el PhpGedView estigui instal·lat en una d'aquestes carpetes:" msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" msgstr "PhpGedView ha d’ésser versió 4.2.3, o qualsevol SVN fins el #%s" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:215 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214 msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." msgstr "PhpGedView ha d’utilitzar la mateixa base de dades que webtrees." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:106 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105 #: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394 msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" msgstr "Assistent per a la transferència de PhpGedView a webtrees" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:74 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:77 msgid "Pink Plastic" msgstr "Plàstic Rosa" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7766 +#: app/Stats.php:7514 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. I18N: gedcom tag PLAC -#: app/GedcomTag.php:925 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 +#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 #: modules_v3/birth_report/report.xml:42 @@ -10695,11 +10711,11 @@ msgstr "Pitcairn" msgid "Place" msgstr "Indret" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1580 resources/views/place-hierarchy.php:7 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7 msgid "Place hierarchy" msgstr "Indrets" -#: app/GedcomTag.php:931 +#: app/GedcomTag.php:943 msgid "Place in Hebrew" msgstr "Indret en hebreu" @@ -10713,120 +10729,120 @@ msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They ca msgstr "Sovint els noms d’indrets solen ésser massa llargs per a cabre als gràfics, llistes, etc. Podeu abreujar-los mostrant només la primera part del nom, com <i>poble, comtat</i>, o l’última part com <i>regió, país</i>." #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:509 +#: app/GedcomTag.php:513 msgid "Place of LDS baptism" msgstr "Indret del bateig mormó" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1004 +#: app/GedcomTag.php:1020 msgid "Place of LDS child sealing" msgstr "Indret del segellament mormó del fill" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:702 +#: app/GedcomTag.php:712 msgid "Place of LDS endowment" msgstr "Indret de la investidura mormona" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:753 +#: app/GedcomTag.php:763 msgid "Place of LDS spouse sealing" msgstr "Indret del segellament mormó del cònjuge" -#: app/GedcomTag.php:473 +#: app/GedcomTag.php:477 msgid "Place of adoption" msgstr "Indret d’adopció" -#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 +#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 msgid "Place of baptism" msgstr "Indret del bateig" -#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 +#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 msgid "Place of bar mitzvah" msgstr "Indret del bar mitzvà" -#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 +#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 msgid "Place of bat mitzvah" msgstr "Indret del bat mitzvà" -#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/fact_sources/report.xml:273 +#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93 msgid "Place of birth" msgstr "Indret de naixement" -#: app/GedcomTag.php:544 +#: app/GedcomTag.php:548 msgid "Place of blessing" msgstr "Indret de Benedicció" -#: app/GedcomTag.php:1287 +#: app/GedcomTag.php:1304 msgid "Place of brit milah" msgstr "Indret de circumcisió" -#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557 +#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557 msgid "Place of burial" msgstr "Indret d’enterrament" -#: app/GedcomTag.php:596 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181 +#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181 msgid "Place of christening" msgstr "Indret del bateig" -#: app/GedcomTag.php:621 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305 +#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305 msgid "Place of confirmation" msgstr "Indret de confirmació" -#: app/GedcomTag.php:637 +#: app/GedcomTag.php:643 msgid "Place of cremation" msgstr "Indret de la incineració" -#: app/GedcomTag.php:658 modules_v3/fact_sources/report.xml:275 +#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516 msgid "Place of death" msgstr "Indret de defunció" -#: app/GedcomTag.php:693 +#: app/GedcomTag.php:703 msgid "Place of emigration" msgstr "Lloc d’emigració" -#: app/GedcomTag.php:709 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347 +#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347 msgid "Place of engagement" msgstr "Indret de prometatge" -#: app/GedcomTag.php:716 +#: app/GedcomTag.php:726 msgid "Place of event" msgstr "Indret de l’esdeveniment" -#: app/GedcomTag.php:763 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389 +#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389 msgid "Place of first communion" msgstr "Indret de la primera comunió" -#: app/GedcomTag.php:797 +#: app/GedcomTag.php:807 msgid "Place of immigration" msgstr "Lloc d’immigració" -#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 +#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:321 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474 msgid "Place of marriage" msgstr "Indret de casament" -#: app/GedcomTag.php:825 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431 +#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431 msgid "Place of marriage banns" msgstr "Indret de les amonestacions" -#: app/GedcomTag.php:874 +#: app/GedcomTag.php:884 msgid "Place of naturalization" msgstr "lLOC DE Nacionalització" -#: app/GedcomTag.php:912 +#: app/GedcomTag.php:922 msgid "Place of ordination" msgstr "Indret de l’ordenació" -#: app/GedcomTag.php:965 +#: app/GedcomTag.php:977 msgid "Place of residence" msgstr "Indret de residència" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:95 -#: app/Module/PlacesModule.php:45 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93 +#: app/Module/PlacesModule.php:43 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:731 #: resources/views/search-replace-page.php:34 #: resources/views/statistics-chart-other.php:63 @@ -10841,47 +10857,45 @@ msgstr "Els indrets s’han d’introduir d’acord amb les normes genealògique msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" msgstr "Els indrets sense coordenades vàlides no es mostren al mapa i tenen un contorn vermell al voltant de l'entrada de la barra lateral" -#: app/Theme/CloudsTheme.php:48 app/Theme/FabTheme.php:76 -#: app/Theme/MinimalTheme.php:46 app/Theme/XeneaTheme.php:46 #: resources/views/layouts/default.php:142 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8 msgid "Play" msgstr "Engega" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:199 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Entreu una adreça vàlida de correu electrònic." #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:128 +#: app/Date/FrenchDate.php:132 msgctxt "GENITIVE" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviós" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:222 +#: app/Date/FrenchDate.php:226 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviós" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:175 +#: app/Date/FrenchDate.php:179 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviós" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:81 +#: app/Date/FrenchDate.php:84 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviós" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7776 +#: app/Stats.php:7524 msgid "Poland" msgstr "Polònia" -#: app/SurnameTradition.php:95 +#: app/SurnameTradition.php:98 msgctxt "Surname tradition" msgid "Polish" msgstr "Polonesa" @@ -10893,79 +10907,78 @@ msgid "Port number" msgstr "Número de port" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:548 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 msgid "Portland, Oregon, United States" msgstr "Portland, Oregon, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:524 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 msgid "Porto Alegre, Brazil" msgstr "Porto Alegre, Brasil" #. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:919 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:464 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459 #: modules_v3/change_report/report.xml:10 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 msgid "Portrait" msgstr "Plantat" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7782 +#: app/Stats.php:7530 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: app/SurnameTradition.php:89 +#: app/SurnameTradition.php:92 msgctxt "Surname tradition" msgid "Portuguese" msgstr "Portuguesa" #. I18N: gedcom tag POST -#: app/GedcomTag.php:934 +#: app/GedcomTag.php:946 msgid "Postal code" msgstr "Codi Postal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:136 +#: app/Date/FrenchDate.php:140 msgctxt "GENITIVE" msgid "Prairial" msgstr "Pradal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:230 +#: app/Date/FrenchDate.php:234 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Prairial" msgstr "Pradal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:183 +#: app/Date/FrenchDate.php:187 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Pradal" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:89 +#: app/Date/FrenchDate.php:93 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Pradal" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:686 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" msgstr "Text predefinit informant que l’administrador decideix si autoritza o no les sol·licituds" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:685 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" msgstr "Text predefinit informant que tots els usuaris poden demanar accés" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:687 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691 msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "Text predefinit informant que solament els membres de la família poden demanar accés" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1016 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:55 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:140 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:62 -#: resources/views/admin/control-panel.php:138 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130 +#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13 #: resources/views/admin/trees.php:56 #: resources/views/modules/block-template.php:7 msgid "Preferences" @@ -10992,21 +11005,21 @@ msgid "Presentation style" msgstr "Estil de presentació" #. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:545 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 msgid "President’s Office" msgstr "Oficina del President" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:551 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 msgid "Preston, England" msgstr "Preston, Anglaterra" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 msgid "Priest" msgstr "Sacerdot" #. I18N: The first day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:272 +#: app/Date/FrenchDate.php:276 msgid "Primidi" msgstr "Primidi" @@ -11014,12 +11027,12 @@ msgstr "Primidi" msgid "Print basic events when blank" msgstr "Imprimir esdeveniments bàsics malgrat que estiguin en blanc" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1466 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000 #: resources/views/admin/trees.php:66 msgid "Privacy" msgstr "Privadesa" -#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:40 +#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 msgid "Privacy policy" msgstr "Política de privacitat" @@ -11037,55 +11050,55 @@ msgstr "Restriccions de privadesa" msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" msgstr "Restriccions de privadesa - s’apliquen als registres i esdeveniments que no tenen etiqueta GEDCOM RESN" -#: app/GedcomRecord.php:542 app/GedcomRecord.php:628 app/GedcomRecord.php:758 -#: app/Note.php:100 app/Report/ReportParserGenerate.php:882 -#: app/Repository.php:77 app/Source.php:81 app/Stats.php:1621 -#: app/Stats.php:3209 +#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771 +#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919 +#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557 +#: app/Stats.php:3115 msgid "Private" msgstr "Informació privada" #. I18N: gedcom tag PROB -#: app/GedcomTag.php:937 +#: app/GedcomTag.php:949 msgid "Probate" msgstr "Testamentaria" #. I18N: gedcom tag PROP -#: app/GedcomTag.php:940 +#: app/GedcomTag.php:952 msgid "Property" msgstr "Propietat" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:554 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 msgid "Provo City Center, Utah, United States" msgstr "Provo City Center, Utah, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:557 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 msgid "Provo, Utah, United States" msgstr "Provo, Utah, Estats Units" #. I18N: gedcom tag PUBL -#: app/GedcomTag.php:943 resources/views/modals/source-fields.php:28 +#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28 msgid "Publication" msgstr "Publicació" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7778 +#: app/Stats.php:7526 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7790 +#: app/Stats.php:7538 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. I18N: gedcom tag QUAY -#: app/GedcomTag.php:946 +#: app/GedcomTag.php:958 msgid "Quality of data" msgstr "Qualitat de les dades" #. I18N: The fourth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:278 +#: app/Date/FrenchDate.php:282 msgid "Quartidi" msgstr "Quartidi" @@ -11095,7 +11108,7 @@ msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:560 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 msgid "Quetzaltenango, Guatemala" msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" @@ -11116,7 +11129,7 @@ msgid "Quick source facts" msgstr "Esdeveniments immediats de fonts" #. I18N: The fifth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:280 +#: app/Date/FrenchDate.php:284 msgid "Quintidi" msgstr "Quintidi" @@ -11125,139 +11138,139 @@ msgstr "Quintidi" msgid "RE: " msgstr "RE: " -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:247 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249 msgid "Rabbi" msgstr "Rabí" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:124 +#: app/Date/HijriDate.php:127 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabí al-àwwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:214 +#: app/Date/HijriDate.php:217 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabí al-àwwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:169 +#: app/Date/HijriDate.php:172 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabí al-àwwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:79 +#: app/Date/HijriDate.php:82 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabí al-àwwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:126 +#: app/Date/HijriDate.php:129 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabí al-àkhir" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:216 +#: app/Date/HijriDate.php:219 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabí al-àkhir" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:171 +#: app/Date/HijriDate.php:174 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabí al-àkhir" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:81 +#: app/Date/HijriDate.php:84 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabí al-àkhir" #. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:101 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99 msgid "Rada" msgstr "Alletament" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:132 +#: app/Date/HijriDate.php:135 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rajab" msgstr "Ràjab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:222 +#: app/Date/HijriDate.php:225 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rajab" msgstr "Ràjab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:177 +#: app/Date/HijriDate.php:180 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rajab" msgstr "Ràjab" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:87 +#: app/Date/HijriDate.php:90 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rajab" msgstr "Ràjab" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:563 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 msgid "Raleigh, North Carolina, United States" msgstr "Raleigh, Carolina del Nord, Estats Units" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:136 +#: app/Date/HijriDate.php:139 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadà" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:226 +#: app/Date/HijriDate.php:229 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadà" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:181 +#: app/Date/HijriDate.php:184 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadà" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:91 +#: app/Date/HijriDate.php:94 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadà" #. I18N: Description of the “Slide show” module -#: app/Module/SlideShowModule.php:42 +#: app/Module/SlideShowModule.php:44 msgid "Random images from the current family tree." msgstr "Imatges aleatòries de l’arbre genealògic actual." -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48 #: resources/views/family-page-menu.php:21 #: resources/views/modules/relatives/family.php:194 msgid "Re-order children" msgstr "Reordena els fills" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:175 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 #: resources/views/modules/relatives/tab.php:91 msgid "Re-order families" msgstr "Reordena les famílies" #. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT -#: app/GedcomTag.php:1916 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:49 -#: resources/views/individual-page.php:62 +#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 +#: resources/views/individual-page.php:69 msgid "Re-order media" msgstr "Reordena els ítems multimèdia" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:112 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 #: resources/views/individual-page-menu.php:24 msgid "Re-order names" msgstr "Reordena noms" @@ -11276,16 +11289,16 @@ msgid "Really delete all geographic data?" msgstr "Segur que voleu eliminar totes les dades geogràfiques?" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/RecentChangesModule.php:42 modules_v3/change_report/report.xml:92 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92 msgid "Recent changes" msgstr "Canvis recents" -#: resources/views/calendar-page.php:101 +#: resources/views/calendar-page.php:91 msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "Esdeveniments recents (< 100 anys)" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:566 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 msgid "Recife, Brazil" msgstr "Recife, Brasil" @@ -11298,17 +11311,17 @@ msgstr "Recife, Brasil" #: resources/views/modules/todays_events/table.php:9 #: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10 #: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:38 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40 msgid "Record" msgstr "Registre" #. I18N: gedcom tag RIN -#: app/GedcomTag.php:981 +#: app/GedcomTag.php:997 msgid "Record ID number" msgstr "Número d’ID de registre" #. I18N: gedcom tag RFN -#: app/GedcomTag.php:976 +#: app/GedcomTag.php:988 msgid "Record file number" msgstr "Número de fitxer de registre" @@ -11318,44 +11331,44 @@ msgid "Records" msgstr "Registres" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:569 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 msgid "Redlands, California, United States" msgstr "Redlands, Califòrnia, Estats Units" #. I18N: gedcom tag REFN -#: app/GedcomTag.php:949 +#: app/GedcomTag.php:961 msgid "Reference number" msgstr "Número de referència" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:572 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "Regina, Saskatchewan, Canadà" -#: app/GedcomTag.php:842 modules_v3/fact_sources/report.xml:205 +#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205 msgid "Registered partnership" msgstr "Parella de fet enregistrada" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 msgid "Registry officer" msgstr "Oficial del Registre" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 msgctxt "FEMALE" msgid "Registry officer" msgstr "Oficial del Registre" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:251 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253 msgctxt "MALE" msgid "Registry officer" msgstr "Oficial del Registre" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203 msgid "Regular expression" msgstr "Expressió regular" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." msgstr "Les expressions regulars són una tècnica avançada per coincidència de patrons." @@ -11369,88 +11382,88 @@ msgid "Reject all changes" msgstr "Rebutja tots els canvis" #. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:33 +#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91 msgid "Related families" msgstr "Famílies relacionades" #. I18N: Name of a report -#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:33 +#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43 msgid "Related individuals" msgstr "Persones relacionades" #. I18N: gedcom tag RELA -#: app/GedcomTag.php:952 +#: app/GedcomTag.php:964 msgid "Relationship" msgstr "Relació" #. I18N: gedcom tag _FREL -#: app/GedcomTag.php:1691 +#: app/GedcomTag.php:1708 msgid "Relationship to father" msgstr "Parentiu amb el pare" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92 msgid "Relationship to me" msgstr "Vincles amb mi" #. I18N: gedcom tag _MREL -#: app/GedcomTag.php:1828 +#: app/GedcomTag.php:1845 msgid "Relationship to mother" msgstr "Parentiu amb la mare" #. I18N: gedcom tag PEDI -#: app/GedcomTag.php:918 +#: app/GedcomTag.php:928 msgid "Relationship to parents" msgstr "Relació amb els pares" -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:139 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136 #, php-format msgid "Relationship: %s" msgstr "Parentiu: %s" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Configuration option -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:75 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:50 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:101 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104 #: resources/views/lists/individuals-table.php:259 #: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18 msgid "Relationships" msgstr "Vincles" #. I18N: %s are individual’s names -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:73 +#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72 #, php-format msgid "Relationships between %1$s and %2$s" msgstr "Vincles entre %1$s i %2$s" #. I18N: gedcom tag RELI -#: app/GedcomTag.php:955 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26 +#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587 msgid "Religion" msgstr "Religió" -#: app/GedcomTag.php:908 +#: app/GedcomTag.php:918 msgid "Religious institution" msgstr "Institució religiosa" -#: app/GedcomTag.php:844 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 +#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 msgid "Religious marriage" msgstr "Casament religiós" -#: app/GedcomTag.php:1879 +#: app/GedcomTag.php:1898 msgid "Religious name" msgstr "Nom religiós" -#: app/GedcomTag.php:1877 +#: app/GedcomTag.php:1896 msgctxt "FEMALE" msgid "Religious name" msgstr "Nom religiós" -#: app/GedcomTag.php:1875 +#: app/GedcomTag.php:1894 msgctxt "MALE" msgid "Religious name" msgstr "Nom religiós" @@ -11460,7 +11473,7 @@ msgid "Reminder email frequency (days)" msgstr "Freqüència dels correus electrònics de recordatori (dies)" #. I18N: gedcom tag SERV -#: app/GedcomTag.php:990 +#: app/GedcomTag.php:1006 msgid "Remote server" msgstr "Servidor remot" @@ -11471,11 +11484,11 @@ msgstr "Servidor remot" #: resources/views/modules/clippings/show.php:18 #: resources/views/modules/clippings/show.php:48 #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:21 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:33 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 msgid "Remove duplicate links" msgstr "Esborra vincles duplicats" @@ -11488,12 +11501,12 @@ msgstr "Elimina la persona" msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" msgstr "Elimina el camí multimèdia dels fitxers GEDCOM" -#: resources/views/admin/locations.php:56 +#: resources/views/admin/locations.php:54 msgid "Remove this location?" msgstr "Esborra aquesta ubicació?" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:575 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 msgid "Reno, Nevada, United States" msgstr "Reno, Nevada, Estats Units" @@ -11502,8 +11515,8 @@ msgid "Renumber" msgstr "Renumera" #. I18N: Renumber the records in a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1058 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989 #: resources/views/admin/trees-merge.php:20 #: resources/views/admin/trees-merge.php:25 msgid "Renumber family tree" @@ -11514,7 +11527,7 @@ msgstr "Renumera l'arbre genealògic" msgid "Replace with" msgstr "Canvia-ho per" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191 msgid "Replacement text" msgstr "Text de la substitució" @@ -11522,21 +11535,21 @@ msgstr "Text de la substitució" msgid "Reply" msgstr "Resposta" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1434 -#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:265 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 +#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257 #: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207 #: resources/views/report-select-page.php:12 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1434 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1770 resources/views/admin/control-panel.php:396 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326 #: resources/views/admin/modules.php:75 msgid "Reports" msgstr "Informes" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2026 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Theme/AbstractTheme.php:1590 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582 #: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46 #: resources/views/admin/control-panel.php:122 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21 @@ -11551,7 +11564,7 @@ msgid "Repositories" msgstr "Arxius" #. I18N: gedcom tag REPO -#: app/GedcomTag.php:958 resources/views/admin/trees-privacy.php:172 +#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172 #: resources/views/admin/trees.php:229 #: resources/views/modals/source-fields.php:36 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43 @@ -11563,7 +11576,7 @@ msgid "Repository name" msgstr "Nom de l’arxiu" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7509 +#: app/Stats.php:7257 msgid "Republic of the Congo" msgstr "República del Congo" @@ -11574,18 +11587,18 @@ msgstr "Demaneu-ne una de nova" #: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60 #: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171 -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:79 resources/views/login-page.php:57 +#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57 #: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33 msgid "Request a new user account" msgstr "Sol·licitud d’accés" #. I18N: gedcom tag _TODO -#: app/GedcomTag.php:1898 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16 +#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16 msgid "Research task" msgstr "Tasques de recerca" #. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:39 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41 msgid "Research tasks" msgstr "Tasques de recerca" @@ -11604,7 +11617,7 @@ msgid "Reset to initial map state" msgstr "Restablir a l'estat inicial del mapa" #. I18N: gedcom tag RESI -#: app/GedcomTag.php:961 +#: app/GedcomTag.php:973 msgid "Residence" msgstr "Residència" @@ -11617,7 +11630,7 @@ msgid "Restrict to immediate family" msgstr "Limita als parents directes" #. I18N: gedcom tag RESN -#: app/GedcomTag.php:968 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 +#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 #: resources/views/media-page.php:140 msgid "Restriction" msgstr "Restricció" @@ -11630,22 +11643,22 @@ msgstr "Podeu afegir restriccions als registres i/o esdeveniments. Es restringei msgid "Resulting value" msgstr "Valor resultant" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:255 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179 msgid "Results" msgstr "Resultats" #. I18N: gedcom tag RETI -#: app/GedcomTag.php:971 +#: app/GedcomTag.php:983 msgid "Retirement" msgstr "Jubilació" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7792 +#: app/Stats.php:7540 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:578 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 msgid "Rexburg, Idaho, United States" msgstr "Rexburg, Idaho, Estats Units" @@ -11654,25 +11667,25 @@ msgid "Right section blocks" msgstr "Blocs de la Secció Dreta" #. I18N: gedcom tag ROLE -#: app/GedcomTag.php:984 resources/views/admin/users-edit.php:281 +#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281 msgid "Role" msgstr "Rol" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7794 +#: app/Stats.php:7542 msgid "Romania" msgstr "Romania" #. I18N: gedcom tag ROMN -#: app/GedcomTag.php:987 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 +#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 msgid "Romanized" msgstr "Llatinitzat" -#: app/GedcomTag.php:929 +#: app/GedcomTag.php:941 msgid "Romanized place" msgstr "Indret llatinitzat" -#: app/GedcomTag.php:1049 +#: app/GedcomTag.php:1065 msgid "Romanized title" msgstr "Títol llatinitzat" @@ -11682,18 +11695,18 @@ msgid "Roots" msgstr "Arrels" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex -#: app/Soundex.php:32 resources/views/branches-page.php:27 +#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27 #: resources/views/search-phonetic-page.php:52 msgid "Russell" msgstr "Russell" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7796 +#: app/Stats.php:7544 msgid "Russia" msgstr "Rússia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7798 +#: app/Stats.php:7546 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" @@ -11702,66 +11715,66 @@ msgid "SMTP mail server" msgstr "Servidor de correu SMTP" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:581 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 msgid "Sacramento, California, United States" msgstr "Sacramento, Califòrnia, Estats Units" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:122 +#: app/Date/HijriDate.php:125 msgctxt "GENITIVE" msgid "Safar" msgstr "Sàfar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:212 +#: app/Date/HijriDate.php:215 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Safar" msgstr "Sàfar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:167 +#: app/Date/HijriDate.php:170 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Safar" msgstr "Sàfar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:77 +#: app/Date/HijriDate.php:80 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Safar" msgstr "Sàfar" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:76 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:79 msgid "Sage" msgstr "Salvia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7816 +#: app/Stats.php:7564 msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7659 +#: app/Stats.php:7407 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sant Cirstòfol i Neus" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7673 +#: app/Stats.php:7421 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7830 +#: app/Stats.php:7578 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre i Miquelon" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7895 +#: app/Stats.php:7643 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent i les Grenadines" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:611 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 msgid "Salt Lake City, Utah, United States" msgstr "Salt Lake City, Utah, Estats Units" @@ -11770,81 +11783,81 @@ msgid "Same as uploaded file" msgstr "Igual que l'arxiu carregat" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7911 +#: app/Stats.php:7659 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:590 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 msgid "San Antonio, Texas, United States" msgstr "San Antonio, Texas, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:593 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 msgid "San Diego, California, United States" msgstr "San Diego, Califòrnia, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:608 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 msgid "San Jose, Costa Rica" msgstr "San José, Costa Rica" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7826 +#: app/Stats.php:7574 msgid "San Marino" msgstr "Sant Marino" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:584 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 msgid "San Salvador, El Salvador" msgstr "San Salvador, El Salvador" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:587 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 msgid "Santiago, Chile" msgstr "Santiago, Xile" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:596 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" msgstr "Santo Domingo, República Dominicana" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:620 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 msgid "Sao Paulo, Brazil" msgstr "São Paulo, Brasil" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7834 +#: app/Stats.php:7582 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome i Príncipe" #. I18N: abbreviation for Saturday -#: app/Date/CalendarDate.php:427 +#: app/Date/CalendarDate.php:432 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28 msgid "Sat" msgstr "Ds" -#: app/Date/CalendarDate.php:395 +#: app/Date/CalendarDate.php:400 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7800 +#: app/Stats.php:7548 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Aràbia Saudita" -#: app/GedcomTag.php:681 +#: app/GedcomTag.php:689 msgid "School or college" msgstr "Escola o col·legi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7802 +#: app/Stats.php:7550 msgid "Scotland" msgstr "Escòcia" #. I18N: gedcom tag _SCBK -#: app/GedcomTag.php:1883 +#: app/GedcomTag.php:1902 msgid "Scrapbook" msgstr "Àlbum de retalls" @@ -11855,13 +11868,13 @@ msgid "Sealing" msgstr "Segellada" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 msgctxt "Male pedigree" msgid "Sealing" msgstr "Segellat" #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92 msgctxt "Pedigree" msgid "Sealing" msgstr "Segellat/da" @@ -11872,8 +11885,8 @@ msgid "Sealing canceled (divorce)" msgstr "Segellament cancel·lat (divorci)" #. I18N: A button label. -#: app/Theme/AbstractTheme.php:525 app/Theme/AbstractTheme.php:526 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1781 app/Theme/FabTheme.php:59 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61 #: resources/views/layouts/default.php:67 #: resources/views/layouts/default.php:68 #: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5 @@ -11882,14 +11895,14 @@ msgstr "Segellament cancel·lat (divorci)" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:349 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1831 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819 msgid "Search and replace" msgstr "Recerca i substitució" #. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "Cercar i reemplaçar text, mitjançant cerques simples o avançades per coincidència de patrons." @@ -11903,11 +11916,11 @@ msgstr "Filtres de recerca" msgid "Search for" msgstr "Cerca per" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 msgid "Search method" msgstr "Mètode de recerca" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:184 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 msgid "Search text/pattern" msgstr "Cerqueu text/patró" @@ -11916,7 +11929,7 @@ msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in comple msgstr "Cercar tots els possibles parentius pot ser molt llarg en arbres complexes." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:599 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 msgid "Seattle, Washington, United States" msgstr "Seattle, Washington, Estats Units" @@ -11934,8 +11947,7 @@ msgstr "Connexió segura" msgid "Security code" msgstr "Codi de seguretat" -#. I18N: %s is a URL -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:179 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 #, php-format msgid "See %s for more information." msgstr "Mireu-vos %s per a més informació." @@ -11954,7 +11966,7 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer GEDCOM per importar" msgid "Select a block and use the arrows to move it." msgstr "Seleccioneu un bloc i feu-lo moure amb les fletxes." -#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:129 +#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122 #: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6 msgid "Select a date" msgstr "Seleccioneu una data" @@ -11964,19 +11976,14 @@ msgid "Select individuals by place or date" msgstr "Selecciona persones per lloc o data" #. I18N: Description of the “Clippings cart” module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:76 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78 msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." msgstr "Seleccioneu registres de l'arbre genealògic i deseu-los en un fitxer en format GEDCOM." -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:129 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212 msgid "Select the desired age interval" msgstr "Seleccioneu l’interval d’edat que desitjeu" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:142 -msgid "Select the desired count interval" -msgstr "Seleccioneu l’interval de comptador desitjat" - #: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10 msgid "Select the facts and events to keep from both records." msgstr "Seleccioneu els fets i esdeveniments a conservar d'ambdós registres." @@ -11989,16 +11996,16 @@ msgstr "Seleccioneu l'idioma que es mostrarà als menús." msgid "Select two records to merge." msgstr "Seleccioneu dos registres a fusionar." -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266 msgid "Seller" msgstr "Venedor" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264 msgctxt "FEMALE" msgid "Seller" msgstr "Venedora" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:260 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262 msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "Venedor" @@ -12008,25 +12015,25 @@ msgstr "Venedor" msgid "Send" msgstr "Envia" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:156 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:268 -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:91 app/Module/UserMessagesModule.php:110 -#: app/Stats.php:6440 resources/views/pending-changes-page.php:76 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110 +#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76 msgid "Send a message" msgstr "Envia un missatge" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 -#: resources/views/admin/control-panel.php:328 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491 +#: resources/views/admin/control-panel.php:258 msgid "Send a message to all users" msgstr "Envia un missatge a tots els usuaris" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 -#: resources/views/admin/control-panel.php:334 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493 +#: resources/views/admin/control-panel.php:264 msgid "Send a message to users who have never signed in" msgstr "Envia un missatge als usuaris que no hagin accedit mai" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 -#: resources/views/admin/control-panel.php:340 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495 +#: resources/views/admin/control-panel.php:270 msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" msgstr "Envia un missatge als usuaris que no hagin accedit durant els darrers 6 mesos" @@ -12040,7 +12047,7 @@ msgstr "Fer sortir els correus electrònics de recordatori" msgid "Sender name" msgstr "Nom del remitent" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502 #: resources/views/admin/control-panel.php:50 msgid "Sending email" msgstr "Enviant correu electrònic" @@ -12051,71 +12058,72 @@ msgid "Sending server name" msgstr "Nom del servidor remitent" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7808 +#: app/Stats.php:7556 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:602 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 msgid "Seoul, Korea" msgstr "Seül, Corea" -#: app/Date/CalendarDate.php:367 +#: app/Date/CalendarDate.php:372 msgctxt "Abbreviation for September" msgid "Sep" msgstr "Set" #. I18N: gedcom tag _SEPR -#: app/GedcomTag.php:1886 +#: app/GedcomTag.php:1905 msgid "Separated" msgstr "Separat" -#: app/Date/CalendarDate.php:264 +#: app/Date/CalendarDate.php:269 msgctxt "GENITIVE" msgid "September" msgstr "Setembre" -#: app/Date/CalendarDate.php:334 +#: app/Date/CalendarDate.php:339 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "September" msgstr "Setembre" -#: app/Date/CalendarDate.php:299 +#: app/Date/CalendarDate.php:304 msgctxt "LOCATIVE" msgid "September" msgstr "Setembre" -#: app/Date/CalendarDate.php:229 +#: app/Date/CalendarDate.php:234 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" msgstr "Setembre" #. I18N: The seventh day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:284 +#: app/Date/FrenchDate.php:288 msgid "Septidi" msgstr "Septidi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7810 +#: app/Stats.php:7558 msgid "Serbia" msgstr "Sèrbia" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275 msgid "Servant" msgstr "Criat/da" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273 msgctxt "FEMALE" msgid "Servant" msgstr "Criada" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271 msgctxt "MALE" msgid "Servant" msgstr "Criat" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:633 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637 #: resources/views/admin/control-panel.php:90 msgid "Server information" msgstr "Informació del servidor" @@ -12126,11 +12134,6 @@ msgstr "Informació del servidor" msgid "Server name" msgstr "Nom del Servidor" -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:140 -msgid "Session timeout" -msgstr "Temps de sessió excedit" - #: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114 msgid "Set as default" msgstr "Predeterminat" @@ -12141,13 +12144,13 @@ msgstr "Predeterminat" msgid "Set the access level for each tree." msgstr "Fixa el nivell d'accés per a cada arbre." -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:295 -#: resources/views/admin/control-panel.php:250 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276 +#: resources/views/admin/control-panel.php:180 msgid "Set the default blocks for new family trees" msgstr "Blocs predeterminats per a nous arbres genealògics" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:473 -#: resources/views/admin/control-panel.php:318 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440 +#: resources/views/admin/control-panel.php:248 msgid "Set the default blocks for new users" msgstr "Blocs predeterminats per a nous usuaris" @@ -12187,101 +12190,101 @@ msgid "Setup wizard for webtrees" msgstr "Assistent de configuració per a webtrees" #. I18N: The sixth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:282 +#: app/Date/FrenchDate.php:286 msgid "Sextidi" msgstr "Sextidi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7847 +#: app/Stats.php:7595 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" -#: app/Date/JalaliDate.php:256 +#: app/Date/JalaliDate.php:259 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" msgid "Shah" msgstr "Shah" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:127 +#: app/Date/JalaliDate.php:130 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:217 +#: app/Date/JalaliDate.php:220 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:172 +#: app/Date/JalaliDate.php:175 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:82 +#: app/Date/JalaliDate.php:85 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" -#: app/GedcomTag.php:995 resources/views/admin/trees.php:253 +#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253 #: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95 #: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44 #: resources/views/note-page.php:75 msgid "Shared note" msgstr "Nota compartida" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:436 app/Theme/AbstractTheme.php:1570 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562 #: resources/views/lists/sources-table.php:46 #: resources/views/search-general-page.php:58 msgid "Shared notes" msgstr "Notes comunes" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:138 +#: app/Date/HijriDate.php:141 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Xawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:228 +#: app/Date/HijriDate.php:231 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shawwal" msgstr "Xawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:183 +#: app/Date/HijriDate.php:186 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Xawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:93 +#: app/Date/HijriDate.php:96 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Xawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:134 +#: app/Date/HijriDate.php:137 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "Xaban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:224 +#: app/Date/HijriDate.php:227 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sha’aban" msgstr "Xaban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:179 +#: app/Date/HijriDate.php:182 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "Xaban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:89 +#: app/Date/HijriDate.php:92 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "Xaban" @@ -12320,36 +12323,36 @@ msgid "She was cremated" msgstr "Fou incinerada a" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:180 +#: app/Date/JewishDate.php:182 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shevat" msgstr "Xevat" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:286 +#: app/Date/JewishDate.php:288 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shevat" msgstr "Xevat" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:233 +#: app/Date/JewishDate.php:235 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shevat" msgstr "Xevat" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:127 +#: app/Date/JewishDate.php:129 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shevat" msgstr "Xevat" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:78 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:81 msgid "Shiny Tomato" msgstr "Tomàquet Brillant" #. I18N: gedcom tag _SUBQ -#: app/GedcomTag.php:1895 +#: app/GedcomTag.php:1914 msgid "Short version" msgstr "Versió reduïda" @@ -12362,7 +12365,7 @@ msgstr "Drecera" msgid "Shortest marriage" msgstr "Matrimoni menys durador" -#: resources/views/calendar-page.php:88 +#: resources/views/calendar-page.php:78 msgid "Show" msgstr "Mostra" @@ -12380,7 +12383,7 @@ msgstr "Mostrar la conformitat amb les Normes d’Ús a la pàgina «Sol·licitu msgid "Show all notes" msgstr "Mostra totes les notes" -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:79 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77 msgid "Show all places in a list" msgstr "Mostra tots els indrets en un únic llistat" @@ -12531,7 +12534,7 @@ msgstr "Mostra els canvis pendents" msgid "Show photos" msgstr "Incloure fotografies" -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:74 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72 msgid "Show place hierarchy" msgstr "Mostra la jerarquia de l'indret" @@ -12602,16 +12605,16 @@ msgstr "Mostra els esdeveniments dels parents directes a les pàgines individual msgid "Show the family tree" msgstr "Mostra l'arbre genealògic" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:248 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 msgid "Show the list of individuals" msgstr "Mostra la llista de persones" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:253 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:265 msgid "Show the list of surnames" msgstr "Mostra la llista de cognoms" #. I18N: Description of the “OSM” module -#: app/Module/PlacesModule.php:52 +#: app/Module/PlacesModule.php:50 msgid "Show the location of events on a map." msgstr "Mostra al mapa la ubicació dels esdeveniments." @@ -12631,36 +12634,36 @@ msgstr "En quins idiomes es mostrarà aquest bloc" msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." msgstr "Mostra imatges en miniatura en els gràfics i grups familiars." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:433 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:838 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1984 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:941 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900 #: resources/views/modals/restriction-fields.php:17 msgid "Show to managers" msgstr "Mostra-ho als gestrors" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:89 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:430 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1983 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:940 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 #: resources/views/modals/restriction-fields.php:14 msgid "Show to members" msgstr "Mostra-ho als membres" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:88 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:427 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1110 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1982 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 @@ -12679,53 +12682,53 @@ msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be ca msgstr "Mostra «caps de llinatges»; parelles o persones. Aquestes persones poden anomenar-se també «patriarques». Són persones sense pares enregistrats a la base de dades." #. I18N: %s are placeholders for numbers -#: app/Datatables.php:56 app/Datatables.php:57 app/I18N.php:324 -#: app/I18N.php:325 +#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317 +#: app/I18N.php:318 #, php-format msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:365 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:390 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 msgid "Sibling" msgstr "Germà" -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:365 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:390 +#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 +#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 msgid "Siblings" msgstr "Germans" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1444 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 #: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1444 -#: resources/views/admin/control-panel.php:384 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 +#: resources/views/admin/control-panel.php:314 #: resources/views/admin/modules.php:60 msgid "Sidebars" msgstr "Barres laterals" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7822 +#: app/Stats.php:7570 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Lleona" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:65 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:32 app/Module/LoginBlockModule.php:60 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1619 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611 #: resources/views/emails/password-reset-html.php:19 #: resources/views/emails/password-reset-text.php:9 msgid "Sign in" msgstr "Accés" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:55 app/Theme/AbstractTheme.php:1631 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622 #: resources/views/layouts/administration.php:50 msgid "Sign out" msgstr "Surt" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:586 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590 #: resources/views/admin/control-panel.php:56 msgid "Sign-in and registration" msgstr "Accés i registre" @@ -12735,7 +12738,7 @@ msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a da msgstr "Les dates simples implica que corresponguin al calendari gregorià. Per especificar una data en un altre calendari, us cal afegir-hi una paraula clau abans. Aquesta paraula clau és opcional si el format de mes o any fan que la data sigui inequívoca." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7812 +#: app/Stats.php:7560 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" @@ -12757,7 +12760,7 @@ msgstr "Codi d'identificació del lloc" msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." msgstr "Els membres del lloc es poden enviar missatges entre si. Heu de triar com voleu rebre aquests missatges o optar per no rebre'ls." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:176 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175 msgid "Site preferences" msgstr "Preferències del lloc" @@ -12774,7 +12777,7 @@ msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfo msgstr "Els codis de verificació del lloc no funcionen quan webtrees està instal·lat en una subcarpeta." #. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps -#: app/Module/SiteMapModule.php:50 +#: app/Module/SiteMapModule.php:52 msgid "Sitemaps" msgstr "Mapes del lloc" @@ -12784,63 +12787,63 @@ msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages msgstr "Els Mapes de Lloc són la manera com els administradors indiquen als motors de recerca quines pàgines d’un lloc web que estan disponibles per al rastreig. Tots els principals motors de cerca suporten Mapes de lloc. Per a més informació mireu-vos <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:192 +#: app/Date/JewishDate.php:194 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:298 +#: app/Date/JewishDate.php:300 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:245 +#: app/Date/JewishDate.php:247 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:139 +#: app/Date/JewishDate.php:141 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page -#: app/Theme/AbstractTheme.php:144 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:146 #: resources/views/layouts/administration.php:31 #: resources/views/layouts/default.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284 msgid "Slave" msgstr "Esclau" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282 msgctxt "FEMALE" msgid "Slave" msgstr "Esclava" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 msgctxt "MALE" msgid "Slave" msgstr "Esclau" #. I18N: gedcom tag _SSHOW #. I18N: Name of a module -#: app/GedcomTag.php:1889 app/Module/SlideShowModule.php:35 +#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37 msgid "Slide show" msgstr "Diapositives" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7838 +#: app/Stats.php:7586 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovàquia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7840 +#: app/Stats.php:7588 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovènia" @@ -12849,22 +12852,22 @@ msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" msgstr "Sistemes petits (500 persones): 16-32MB, 10-20 segons" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:617 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 msgid "Snowflake, Arizona, United States" msgstr "Snowflake, Arizona, Estats Units" #. I18N: gedcom tag SSN -#: app/GedcomTag.php:1016 +#: app/GedcomTag.php:1032 msgid "Social security number" msgstr "Número Seguretat Social" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7820 +#: app/Stats.php:7568 msgid "Solomon Islands" msgstr "Illes Salomó" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7828 +#: app/Stats.php:7576 msgid "Somalia" msgstr "Somàlia" @@ -12891,7 +12894,7 @@ msgid "Son" msgstr "Fill" #. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:343 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345 #, php-format msgid "Son of %s" msgstr "Fill de %s" @@ -12914,20 +12917,20 @@ msgid "Sort order" msgstr "Criteri d’ordenació" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:265 -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:305 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301 #: resources/views/lists/individuals-table.php:200 msgid "Sosa" msgstr "Sosa" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:607 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597 msgid "Sounds like" msgstr "Sona com" #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:580 app/GedcomTag.php:1010 -#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:33 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026 +#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43 #: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3 @@ -12966,9 +12969,9 @@ msgid "Source type" msgstr "Tipus de font" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2027 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 -#: app/Module/SourcesTabModule.php:35 app/Theme/AbstractTheme.php:1601 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:477 +#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 @@ -12999,36 +13002,36 @@ msgid "Sources to the events" msgstr "Fonts del esdeveniments" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7915 +#: app/Stats.php:7663 msgid "South Africa" msgstr "Sud-àfrica" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:194 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258 msgid "South America" msgstr "Amèrica del Sud" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7814 +#: app/Stats.php:7562 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7832 +#: app/Stats.php:7580 msgid "South Sudan" msgstr "Sudan del Sud" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7554 +#: app/Stats.php:7302 msgid "Spain" msgstr "Espanya" -#: app/SurnameTradition.php:86 +#: app/SurnameTradition.php:89 msgctxt "Surname tradition" msgid "Spanish" msgstr "Espanyola" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:626 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 msgid "Spokane, Washington, United States" msgstr "Spokane, Washington, Estats Units" @@ -13040,15 +13043,15 @@ msgstr "Spokane, Washington, Estats Units" msgid "Spouse" msgstr "Cònjuge" -#: app/GedcomTag.php:737 +#: app/GedcomTag.php:747 msgid "Spouse census date" msgstr "Data d’empadronament del cònjuge" -#: app/GedcomTag.php:739 +#: app/GedcomTag.php:749 msgid "Spouse census place" msgstr "Indret d’empadronament del cònjuge" -#: app/GedcomTag.php:747 +#: app/GedcomTag.php:757 msgid "Spouse note" msgstr "Nota del cònjuge" @@ -13064,27 +13067,27 @@ msgid "Spouses and children" msgstr "Cònjuges i fills" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7677 +#: app/Stats.php:7425 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:605 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 msgid "St. George, Utah, United States" msgstr "St. George, Utah, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:614 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 msgid "St. Louis, Missouri, United States" msgstr "St. Louis, Missouri, Estats Units" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:623 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 msgid "St. Paul, Minnesota, United States" msgstr "St. Paul, Minnesota, Estats Units" #: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:272 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274 msgid "Start at parents" msgstr "Començant pels seus pares" @@ -13101,15 +13104,15 @@ msgid "Starting range of change dates" msgstr "Inici del lapse de dates de canvi" #. I18N: gedcom tag STAE -#: app/GedcomTag.php:1019 +#: app/GedcomTag.php:1035 msgid "State" msgstr "Estat" #. I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:87 -#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:39 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:149 app/Module/StatisticsChartModule.php:36 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84 +#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40 +#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133 @@ -13117,39 +13120,37 @@ msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" #. I18N: gedcom tag STAT -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:432 app/GedcomTag.php:1022 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038 #: resources/views/admin/changes-log.php:30 #: resources/views/admin/changes-log.php:105 msgid "Status" msgstr "Estatus" -#: app/GedcomTag.php:1024 +#: app/GedcomTag.php:1040 msgid "Status change date" msgstr "Data de canvi d’estat" -#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 msgid "Stillborn" msgstr "Nat mort" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 msgid "Stillborn: exempt" msgstr "Nat mort: exempt" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:629 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 msgid "Stockholm, Sweden" msgstr "Estocolm, Suècia" -#: app/Theme/CloudsTheme.php:49 app/Theme/FabTheme.php:77 -#: app/Theme/MinimalTheme.php:47 app/Theme/XeneaTheme.php:47 #: resources/views/layouts/default.php:143 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9 msgid "Stop" msgstr "Para" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/StoriesModule.php:38 resources/views/modules/stories/edit.php:4 +#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4 msgid "Stories" msgstr "Històries" @@ -13170,33 +13171,33 @@ msgid "Subject" msgstr "Títol" #. I18N: gedcom tag SUBN -#: app/GedcomTag.php:1030 +#: app/GedcomTag.php:1046 msgid "Submission" msgstr "Presentació" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:146 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 msgid "Submitted but not yet cleared" msgstr "Presentat però pendent d’aprovació" #. I18N: gedcom tag SUBM -#: app/GedcomTag.php:1027 resources/views/admin/trees.php:263 +#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41 msgid "Submitter" msgstr "Presentador" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7804 +#: app/Stats.php:7552 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. I18N: abbreviation for Sunday -#: app/Date/CalendarDate.php:429 +#: app/Date/CalendarDate.php:434 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22 msgid "Sun" msgstr "Dg" -#: app/Date/CalendarDate.php:396 +#: app/Date/CalendarDate.php:401 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" @@ -13208,23 +13209,23 @@ msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "Trobareu suport i documentació a %s." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7836 +#: app/Stats.php:7584 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #. I18N: gedcom tag SURN -#: app/GedcomTag.php:1033 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 +#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 #: resources/views/branches-page.php:14 #: resources/views/lists/families-table.php:188 #: resources/views/lists/families-table.php:191 #: resources/views/lists/individuals-table.php:198 #: resources/views/lists/surnames-table.php:10 #: resources/views/search-phonetic-page.php:24 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238 msgid "Surname" msgstr "Cognom(s)" -#: app/Stats.php:1796 resources/views/statistics-chart-custom.php:165 +#: app/Stats.php:1722 msgid "Surname distribution chart" msgstr "Gràfic de distribució dels cognoms" @@ -13232,12 +13233,12 @@ msgstr "Gràfic de distribució dels cognoms" msgid "Surname list style" msgstr "Estil de la llista de cognoms" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:184 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186 msgid "Surname option" msgstr "Opció de cognoms" #. I18N: gedcom tag SPFX -#: app/GedcomTag.php:1013 +#: app/GedcomTag.php:1029 msgid "Surname prefix" msgstr "Prefix del cognom" @@ -13248,26 +13249,27 @@ msgstr "Tradició dels cognoms" #: resources/views/lists/surnames-table.php:5 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233 msgid "Surnames" msgstr "Cognoms" #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:108 +#: app/SurnameTradition.php:111 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." msgstr "Els cognoms es declinen per indicar el gènere de la persona i llur estat matrimonial." #. I18N: In the Polish surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:101 +#: app/SurnameTradition.php:104 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." msgstr "Els cognoms es declinen per indicar el gènere de la persona." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:632 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 msgid "Suva, Fiji" msgstr "Suva, Fiji" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7818 +#: app/Stats.php:7566 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen" @@ -13277,22 +13279,22 @@ msgid "Swap individuals" msgstr "Intercanvia persones" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7844 +#: app/Stats.php:7592 msgid "Swaziland" msgstr "Swazilàndia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7842 +#: app/Stats.php:7590 msgid "Sweden" msgstr "Suècia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7497 +#: app/Stats.php:7245 msgid "Switzerland" msgstr "Suïssa" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:638 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 msgid "Sydney, Australia" msgstr "Sydney, Austràlia" @@ -13301,11 +13303,11 @@ msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" msgstr "Sincronitza arbres genealògics amb fitxers GEDCOM" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7849 +#: app/Stats.php:7597 msgid "Syria" msgstr "Síria" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1454 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 #: resources/views/admin/modules.php:187 msgid "Tab" msgstr "Pestanya" @@ -13314,63 +13316,63 @@ msgstr "Pestanya" msgid "Table prefix" msgstr "Prefix de la taula" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1454 -#: resources/views/admin/control-panel.php:372 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 +#: resources/views/admin/control-panel.php:302 #: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129 msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:641 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 msgid "Taipei, Taiwan" msgstr "Taipei, Taiwan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7877 +#: app/Stats.php:7625 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7859 +#: app/Stats.php:7607 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:644 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 msgid "Tampico, Mexico" msgstr "Tampico, Mèxic" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:194 +#: app/Date/JewishDate.php:196 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tammuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:300 +#: app/Date/JewishDate.php:302 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tamuz" msgstr "Tammuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:247 +#: app/Date/JewishDate.php:249 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tammuz" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:141 +#: app/Date/JewishDate.php:143 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tammuz" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7879 +#: app/Stats.php:7627 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzània" #. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:80 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:83 msgid "Teal Top" msgstr "Teal Top" @@ -13380,7 +13382,7 @@ msgid "Technical help contact" msgstr "Ajuda tècnica" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:647 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 msgid "Tegucigalpa, Honduras" msgstr "Tegucigalpa, Hondures" @@ -13389,42 +13391,42 @@ msgid "Templates" msgstr "Plantilles" #. I18N: gedcom tag TEMP -#: app/GedcomTag.php:1036 modules_v3/individual_report/report.xml:208 +#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208 msgid "Temple" msgstr "Temple" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:178 +#: app/Date/JewishDate.php:180 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:284 +#: app/Date/JewishDate.php:286 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:231 +#: app/Date/JewishDate.php:233 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:125 +#: app/Date/JewishDate.php:127 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: gedcom tag TEXT -#: app/GedcomTag.php:1039 resources/views/admin/trees-preferences.php:783 +#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783 #: resources/views/modals/source-fields.php:50 msgid "Text" msgstr "Text" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7857 +#: app/Stats.php:7605 msgid "Thailand" msgstr "Thailàndia" @@ -13436,7 +13438,7 @@ msgstr "El <b>nom</b> conté el nom complet de la persona, com s’hauria d’es msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." msgstr "El camp <b>cognom</b> conté un nom que s’utilitza per ordenar i agrupar. Pot diferir del cognom personal que sempre es pren del camp <b>nom</b>. Aquest camp s'utilitza per ordenar els cognoms, amb o sense prefix (Gogh / van Gogh) i per agrupar variacions ortogràfiques o inflexions (Kowalski / Kowalska). Si una persona cal ordenar-la sota més d’un cognom, cada un ha d’estar separat per una coma." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1667 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590 #, php-format msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." msgstr "S'ha importat el fitxer GEDCOM “%s”." @@ -13446,12 +13448,12 @@ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." msgstr "L'estàndard GEDCOM no permet URL en objectes multimèdia." #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:374 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 msgid "The Hague, Netherlands" msgstr "La Haia, Holanda" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:101 +#: app/Functions/Functions.php:54 msgid "The PHP temporary folder is missing." msgstr "Manca el directori PHP temporal." @@ -13470,13 +13472,13 @@ msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission msgstr "Se’n ha informat l’Administrador. Tan aviat com us doni permís per accedir, podreu fer-ho amb el nom d’usuari i contrasenya." #. I18N: %s is the name of a genealogy record -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:169 +#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been accepted." msgstr "S’han acceptat el canvis a “%s”." #. I18N: %s is the name of an individual, source or other record -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:259 +#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "S’han rebutjat els canvis a «%s»." @@ -13493,81 +13495,81 @@ msgstr "Les dades d'aquest lloc web s'han recollit amb finalitat de recerca gene msgid "The date and time of the last update" msgstr "La data i hora de l’última actualització" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:177 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178 #, php-format msgid "The details for “%s” have been updated." msgstr "S'han actualitzat els detalls per \"%s\"." #. I18N: %s is a filename -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:535 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:195 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210 #, php-format msgid "The family tree has been exported to %s." msgstr "Arbre genealògic exportat a %s." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:345 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 #, php-format msgid "The family tree “%s” already exists." msgstr "L'arbre genealògic “%s” ja existeix." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:348 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been created." msgstr "S'ha creat l'arbre genealògic “%s”." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:368 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1673 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been deleted." msgstr "S'ha eliminat l'arbre genealògic “%s”." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1638 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562 #, php-format msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." msgstr "Als visitants que arribin per primer cop a aquest lloc web se'ls hi mostrarà l'arbre genealògic “%s”." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:817 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783 msgid "The family trees have been merged successfully." msgstr "S'han fusionat correctament els abres genealògics." #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:157 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 #, php-format msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." msgstr "La família «%s» ha estat eliminada, ja que només té un membre." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:477 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482 #, php-format msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "El fitxer %s ja existeix. Trieu-ne un altre." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:540 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:199 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214 #, php-format msgid "The file %s could not be created." msgstr "No es pot crear el fitxer %s." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:105 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106 #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145 #, php-format msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "No s’ha pogut eliminar el fitxer %s." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:101 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102 #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 #, php-format msgid "The file %s has been deleted." msgstr "S’ha eliminat el fitxer %s." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:483 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488 #, php-format msgid "The file %s has been uploaded." msgstr "S’ha pujat el fitxer %s." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:95 +#: app/Functions/Functions.php:48 msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." msgstr "Fitxer parcialment carregat. Torneu-hi." @@ -13582,15 +13584,15 @@ msgstr "El fitxer «%s» no existeix." msgid "The folder %s could not be deleted." msgstr "La carpeta %s no es pot eliminar." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:471 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:562 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1163 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092 #, php-format msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." msgstr "La carpeta %s no existeix, i no s’ha pogut crear." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:469 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1161 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090 #, php-format msgid "The folder %s has been created." msgstr "S’ha creat la carpeta %s." @@ -13619,7 +13621,7 @@ msgstr "Els següents fets i esdeveniments s'han trobat solament al registre de msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "La següent llista mostra els requisits estàndard." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:877 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839 msgid "The following places have been changed:" msgstr "S’han canviat els següents indrets:" @@ -13642,19 +13644,18 @@ msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." msgstr "La persona a contactar per a qüestions genealògiques relacionades amb aquest lloc." #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:166 -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:171 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "S’ha eliminat l’enllaç de «%1$s» a «%2$s»." -#. I18N: The placeholders are the names of individuals, sources, etc. -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1314 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." msgstr "S'ha actualitzat l'enllaç de “%1$s” a “%2$s”." -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:244 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240 #: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253 #, php-format msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." @@ -13665,7 +13666,7 @@ msgstr "No pot reanomenar-se el fitxer multimèdia %1$s com a %2$s." msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "S’ha reanomenat el fitxer multimèdia %1$s com a %2$s." -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:391 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385 msgid "The media object has been created" msgstr "S'ha creat l'objecte multimèdia" @@ -13673,26 +13674,26 @@ msgstr "S'ha creat l'objecte multimèdia" msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." msgstr "Els requisits de temps de la memòria i la CPU depèn del nombre de persones a l’arbre genealògic." -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:121 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:324 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309 msgid "The message was not sent." msgstr "No s’ha enviat el missatge." -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:114 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:318 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302 #, php-format msgid "The message was successfully sent to %s." msgstr "S’ha enviat el missatge a %s." -#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:42 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1615 +#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147 #, php-format msgid "The module “%s” has been disabled." msgstr "S'ha desactivat el mòdul “%s”." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1613 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145 #, php-format msgid "The module “%s” has been enabled." msgstr "S'ha activat el mòdul “%s”." @@ -13721,11 +13722,11 @@ msgstr "Els esdeveniments de fonts més comuns es llisten separadament, de maner msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." msgstr "Abans de crear el compte se li demanarà al nou usuari que confirmi la seva adreça de correu electrònic." -#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:150 +#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145 msgid "The note has been created" msgstr "S'ha creat la nota" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim una llargària de sis caràcters." @@ -13734,33 +13735,33 @@ msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim una llargària de sis caràcters msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "La contrasenya requerida per a l’autenticació al servidor SMTP." -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:339 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334 #: resources/views/edit-account-page.php:8 msgid "The passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1551 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 msgid "The preferences for all family trees have been updated." msgstr "S'han actualitzat les preferències per a tots els arbres genealògics." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1554 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1081 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010 msgid "The preferences for new family trees have been updated." msgstr "S'han actualitzat les preferències per als nous arbres genealògics." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1547 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1185 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114 #, php-format msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." msgstr "S'han actualitzat les preferències per a l'arbre genealògic “%s”." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:844 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." msgstr "S'han eliminat les preferències per al mòdul “%s”." -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:169 app/Module/SiteMapModule.php:117 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." msgstr "S'han actualitzat les preferències per al mòdul “%s”." @@ -13769,22 +13770,21 @@ msgstr "S'han actualitzat les preferències per al mòdul “%s”." msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." msgstr "El prefix és opcional, però recomanat. Donant als noms de taula un mateix prefix permeteu que diverses aplicacions comparteixin la mateixa base de dades. Suggerim «wt_», però pot ésser qualsevol altre." -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:88 +#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86 msgid "The record has been copied to the clipboard." msgstr "Registre copiat al porta-retalls." -#. I18N: Records are individuals, sources, etc. -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1391 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927 #, php-format msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." msgstr "S'han fusionat els registres “%1$s” i “%2$s”." #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." msgstr "L’expressió regular sembla contenir un error. No pot emprar-se." -#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:85 +#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84 msgid "The repository has been created" msgstr "S'ha creat l'arxiu" @@ -13792,25 +13792,25 @@ msgstr "S'ha creat l'arxiu" msgid "The server configuration is OK." msgstr "La configuració del servidor és correcta." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1615 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:305 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318 msgid "The server’s time limit has been reached." msgstr "S'ha excedit el límit de temps del servidor." #. I18N: Description of “Statistics” module -#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:46 +#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47 msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." msgstr "Mida de l’arbre genealògic, primers i últims esdeveniments, noms comuns, etc." -#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:127 +#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126 msgid "The source has been created" msgstr "S'ha creat la font" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:198 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197 msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." msgstr "La carpeta especificada no conté una instal·lació de PhpGedView." -#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:95 +#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94 msgid "The submitter has been created" msgstr "S'ha creat el presentador" @@ -13824,11 +13824,6 @@ msgstr "El cognom està tancat entre barres: <%s>Joan Pau /Smith/<%s>" msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." msgstr "El menú de presentacions només es mostrarà si els paràmetres del lloc web permeten als usuaris escollir la seva presentació." -#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:146 -msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." -msgstr "El temps en segons que una sessió webtrees roman activa abans de requerir un nou inici de sessió. El valor per defecte és 7200 (2 hores)." - #: resources/views/admin/site-preferences.php:83 #: resources/views/admin/users-edit.php:134 #: resources/views/edit-account-page.php:126 @@ -13843,12 +13838,12 @@ msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF msgstr[0] "Els dos arbres genealògics tenen %1$s registre amb el mateix “XREF”." msgstr[1] "Els dos arbres genealògics tenen %1$s registres amb el mateix “XREF”." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:347 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333 msgid "The upgrade is complete." msgstr "S’ha completat l’actualització." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:92 +#: app/Functions/Functions.php:45 msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." msgstr "El fitxer carregat excedeix el volum permès." @@ -13862,8 +13857,8 @@ msgstr "S'ha eliminat l'usuari %s." msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." msgstr "S’ha enviat un correu electrònic a l’usuari ha amb la informació necessària per a confirmar la sol·licitud d’accés." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:166 -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:171 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "El nom d’usuari o la contrasenya son incorrectes." @@ -13877,21 +13872,21 @@ msgstr "El nom d’usuari requerit per a l’autenticació al servidor SMTP." msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." msgstr "El contingut a posar a la meta-etiqueta de descripció a la capçalera de la pàgina HTML. Deixant-ho en blanc agafa, per a aquest efecte, el títol de la base de dades activa." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:225 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226 #, php-format msgid "The version of %s is too new." msgstr "La versió de %s és massa nova." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:223 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222 #, php-format msgid "The version of %s is too old." msgstr "La versió de %s és massa antiga." #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72 #: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:525 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:573 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:608 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612 msgid "The website preferences have been updated." msgstr "S'han actualitzat les preferències del lloc web." @@ -13905,7 +13900,7 @@ msgstr "El lloc web www.geonames.org proporciona una gran base de dades de noms msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." msgstr "Els desenvolupadors webtrees estarien molt interessats en conèixer aquest error. Si us poseu en contacte amb ells, us ajudaran a resoldre el problema." -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1861 resources/views/admin/modules.php:175 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175 #: resources/views/admin/modules.php:211 #: resources/views/admin/users-edit.php:192 #: resources/views/edit-account-page.php:146 @@ -13913,7 +13908,7 @@ msgid "Theme" msgstr "Presentació" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ThemeSelectModule.php:31 +#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34 msgid "Theme change" msgstr "Canvi de presentació" @@ -13930,12 +13925,12 @@ msgstr "Presentacions" msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." msgstr "Les presentacions poden seleccionar-se en tres nivells: usuari, arbre de família, i lloc web. La configuració d'usuari té prioritat sobre els els arbres de la família, que al seu torn tenen prioritat sobre la configuració del lloc web. En seleccionar una \"presentació per defecte\" per a un nivell s'utilitzarà també per al següent nivell." -#: app/Module/ExtraInformationModule.php:74 +#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76 #: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31 msgid "There are no facts for this individual." msgstr "No hi ha esdeveniments d’aquesta persona." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:726 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731 msgid "There are no links to this media object." msgstr "Aquest objecte multimèdia no té enllaços." @@ -13947,12 +13942,12 @@ msgstr "No hi ha objectes multimèdia d’aquesta persona." msgid "There are no notes for this individual." msgstr "No hi ha Notes d’aquesta persona." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:169 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186 #: resources/views/pending-changes-page.php:11 msgid "There are no pending changes." msgstr "No hi han canvis opendents." -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:96 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98 msgid "There are no research tasks in this family tree." msgstr "No hi ha tasques de recerca en aquest arbre genealògic." @@ -13960,50 +13955,50 @@ msgstr "No hi ha tasques de recerca en aquest arbre genealògic." msgid "There are no source citations for this individual." msgstr "No hi ha Fonts d’aquesta persona." -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:118 app/Theme/AbstractTheme.php:2023 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011 #: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7 #: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5 msgid "There are pending changes for you to moderate." msgstr "Hi ha canvis pendents de supervisió." -#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:81 #, php-format msgid "There have been no changes within the last %s day." msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." msgstr[0] "Sense canvis en el darrer %s dia." msgstr[1] "Sense canvis en els darrers %s dies." -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 +#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92 #, php-format msgid "There is no account with the username or email “%s”." msgstr "No hi ha cap compte amb el nom d'usuari o adreça electrònica “%s”." -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:486 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:113 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:363 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357 msgid "There was an error uploading your file." msgstr "Ha ocorregut un error tot carregant el fitxer." #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:140 +#: app/Date/FrenchDate.php:144 msgctxt "GENITIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Termidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:234 +#: app/Date/FrenchDate.php:238 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Thermidor" msgstr "Termidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:187 +#: app/Date/FrenchDate.php:191 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Termidor" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:93 +#: app/Date/FrenchDate.php:97 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Termidor" @@ -14013,11 +14008,11 @@ msgstr "Termidor" msgid "These groups of individuals are not related to %s." msgstr "Aquests grups de persones no estan relacionats amb %s." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:181 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179 msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." msgstr "Aquest compte encara no ha estat aprovat. Si us plau, espereu a que un administrador l’aprovi." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:176 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174 msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." msgstr "Aquest compte no ha estat verificat. Si us plau, consulteu al vostre correu electrònic un missatge de verificació." @@ -14058,7 +14053,7 @@ msgstr "Aquesta família ha estat editada. Els canvis han de ser revisats per un msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Aquesta família ha estat editada. Heu de revisar els canvis i %1$s o %2$s -los." -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:406 app/Functions/FunctionsCharts.php:502 +#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521 msgid "This family remained childless" msgstr "Aquesta família no té descendència" @@ -14069,7 +14064,7 @@ msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as a msgstr[0] "Aquest arbre genealògic té %s registre amb el mateix \"XREF\" que un altre arbre." msgstr[1] "Aquest arbre genealògic té %s registres amb el mateix \"XREF\" que un altre arbre." -#: app/Module/SlideShowModule.php:126 +#: app/Module/SlideShowModule.php:128 msgid "This family tree has no images to display." msgstr "En aquest arbre genealògic no hi ha imatges per mostrar." @@ -14094,7 +14089,7 @@ msgstr "Aquesta carpeta l’utilitza webtrees per guardar fitxers multimèdia, G msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "Aquesta carpeta s’utilitza per emmagatzemar els fitxers multimèdia d’aquest arbre genealògic." -#: app/Filter.php:412 app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45 +#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45 msgid "This form has expired. Try again." msgstr "Aquest formulari ha caducat. Torneu-hi." @@ -14103,22 +14098,22 @@ msgstr "Aquest formulari ha caducat. Torneu-hi." msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Aquesta persona no existeix o no teniu permís per veure-la." -#: resources/views/individual-page.php:10 +#: resources/views/individual-page.php:13 msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Aquesta persona ha estat esborrada. La supressió haurà de ser revisada per un supervisor." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/individual-page.php:8 +#: resources/views/individual-page.php:10 #, php-format msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Aquesta persona ha estat esborrada. Heu de revisar l’eliminació i %1$s or %2$s -ho." -#: resources/views/individual-page.php:16 +#: resources/views/individual-page.php:22 msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Aquesta persona ha estat editada. Els canvis han de ser revisats per un supervisor." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/individual-page.php:14 +#: resources/views/individual-page.php:19 #, php-format msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Aquesta persona ha estat editada. Heu de revisar els canvis i %1$s or %2$s -los." @@ -14129,9 +14124,9 @@ msgstr "Aquesta persona ha estat editada. Heu de revisar els canvis i %1$s or %2 msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." msgstr "Aquesta persona serà seleccionada per defecte en veure gràfics i informes." -#: app/Stats.php:1603 app/Stats.php:2450 app/Stats.php:2572 app/Stats.php:3187 -#: app/Stats.php:3372 app/Stats.php:3685 app/Stats.php:4729 app/Stats.php:4871 -#: app/Stats.php:4920 +#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093 +#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745 +#: app/Stats.php:4795 msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "Aquestes dades son privades i no poden veure’s." @@ -14177,7 +14172,7 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules." msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules. Si no existeix una base de dades amb aquest nom, webtrees intentarà crear-ne una pel vostre compte. L’èxit dependrà dels permisos establerts per al servidor web, però sereu informat si es produeix un error." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171 #: resources/views/admin/control-panel.php:34 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13 msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." @@ -14437,7 +14432,7 @@ msgstr "Aquest rol té tots els permisos del de supervisor, així com qualsevol msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." msgstr "Aquest rol té tots els permisos del rol de visitant a més qualsevol accés addicional atorgat per la configuració de l’arbre genealògic." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:235 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252 msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." msgstr "Aquest servidor no suporta descàrregues segures mitjançant HTTPS." @@ -14489,8 +14484,8 @@ msgstr "Aquesta font ha estat editada. Heu de revisar-ne els canvis i %1$s or %2 msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "Aquest text s’afegirà a cada títol de la pàgina. Es mostra a la barra de títol del navegador, favorits, etc." +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233 #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:243 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "Aquí aquest tipus d’enllaç no és permès." @@ -14498,11 +14493,11 @@ msgstr "Aquí aquest tipus d’enllaç no és permès." msgid "This user account does not have access to any tree." msgstr "Aquest compte d'usuari no té accés a cap arbre." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "Això generalment vol dir que heu de canviar els permisos de la carpeta a 777." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:293 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311 msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." msgstr "Estem actualitzant aquest lloc. Torneu-ho a provar passats uns minuts." @@ -14515,7 +14510,7 @@ msgstr "El lloc està desactivat per manteniment. Si us plau, <a href=\"index.ph msgid "This website is temporarily unavailable" msgstr "Lloc web indisponible temporalment" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:401 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:409 msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." msgstr "Aquest lloc web fa servir galetes per conèixer com l'utilitzen els visitants." @@ -14530,7 +14525,7 @@ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For e msgstr "Això actualitzarà la part de nivell superior o parts del nom de l’indret. Per exemple, «Mèxic» coincidirà amb «Quintana Roo, Mèxic», però no «Santa Fe, Nou Mèxic»." #. I18N: abbreviation for Thursday -#: app/Date/CalendarDate.php:423 +#: app/Date/CalendarDate.php:428 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26 msgid "Thu" msgstr "Dj" @@ -14544,17 +14539,17 @@ msgstr "Imatge en miniatura" msgid "Thumbnail images" msgstr "Miniatures" -#: app/Date/CalendarDate.php:393 +#: app/Date/CalendarDate.php:398 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:653 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 msgid "Tijuana, Mexico" msgstr "Tijuana, Mèxic" #. I18N: gedcom tag TIME -#: app/GedcomTag.php:1042 +#: app/GedcomTag.php:1058 msgid "Time" msgstr "Hora" @@ -14566,8 +14561,8 @@ msgid "Time zone" msgstr "Zona horària" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:95 -#: app/Module/TimelineChartModule.php:36 +#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93 +#: app/Module/TimelineChartModule.php:38 msgid "Timeline" msgstr "Línia de temps" @@ -14577,65 +14572,65 @@ msgid "Timestamp" msgstr "Marca horària" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7865 +#: app/Stats.php:7613 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Oriental" -#: app/Date/JalaliDate.php:254 +#: app/Date/JalaliDate.php:257 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:123 +#: app/Date/JalaliDate.php:126 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:213 +#: app/Date/JalaliDate.php:216 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:168 +#: app/Date/JalaliDate.php:171 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:78 +#: app/Date/JalaliDate.php:81 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:172 +#: app/Date/JewishDate.php:174 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tixrí" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:278 +#: app/Date/JewishDate.php:280 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tishrei" msgstr "Tixrí" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:225 +#: app/Date/JewishDate.php:227 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tixrí" #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:119 +#: app/Date/JewishDate.php:121 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tixrí" #. I18N: gedcom tag TITL -#: app/GedcomTag.php:1045 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20 +#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20 #: resources/views/lists/media-table.php:38 #: resources/views/lists/notes-table.php:40 #: resources/views/lists/sources-table.php:41 @@ -14647,11 +14642,11 @@ msgstr "Tixrí" #: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12 #: resources/views/modules/html/config.php:7 #: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:45 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: app/GedcomTag.php:1051 +#: app/GedcomTag.php:1067 msgid "Title in Hebrew" msgstr "Títol en hebreu" @@ -14704,32 +14699,32 @@ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gma msgstr "Per fer servir un compte Google mail, empreu els paràmetres següents: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[la vostra contrasenya a gmail]" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7855 +#: app/Stats.php:7603 msgid "Togo" msgstr "Togo" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7861 +#: app/Stats.php:7609 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:656 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 msgid "Tokyo, Japan" msgstr "Tokyo, Japó" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2230 +#: app/GedcomTag.php:2254 msgid "Tombstone" msgstr "Làpida" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7867 +#: app/Stats.php:7615 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:106 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94 #, php-format msgid "Top %s given name" msgid_plural "Top %s given names" @@ -14737,7 +14732,7 @@ msgstr[0] "%s nom de pila més freqüent" msgstr[1] "%s noms de pila més freqüents" #. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:121 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132 #, php-format msgid "Top %s surname" msgid_plural "Top %s surnames" @@ -14745,34 +14740,34 @@ msgstr[0] "%s cognom més comú" msgstr[1] "%s cognoms més comuns" #. I18N: i.e. most popular given name. -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 msgid "Top given name" msgstr "Nom de pila més freqüent" #. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:33 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39 #: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130 msgid "Top given names" msgstr "Noms de pila més comuns" #. I18N: i.e. most popular surname. -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:118 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129 msgid "Top surname" msgstr "Cognom més comú" #. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:43 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44 #: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129 msgid "Top surnames" msgstr "Cognoms més comuns" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:659 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "Toronto, Ontario, Canadà" -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:698 -#: resources/views/admin/control-panel.php:212 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681 +#: resources/views/admin/control-panel.php:142 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -14802,7 +14797,7 @@ msgstr "Total divorcis" msgid "Total events" msgstr "Esdeveniments" -#: app/Stats.php:5584 modules_v3/fact_sources/report.xml:248 +#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:252 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:350 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:354 @@ -14810,7 +14805,7 @@ msgstr "Esdeveniments" msgid "Total families" msgstr "Nombre de famílies" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 #: resources/views/statistics-chart-families.php:4 #, php-format msgid "Total families: %s" @@ -14836,7 +14831,7 @@ msgstr "Total noms de pila" msgid "Total individuals" msgstr "Nombre de persones" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 #: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4 #, php-format msgid "Total individuals: %s" @@ -14882,72 +14877,72 @@ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." msgstr "No s'ha afegit el seguiment i anàlisi al panell de control." #. I18N: gedcom tag TRLR -#: app/GedcomTag.php:1054 +#: app/GedcomTag.php:1070 msgid "Trailer" msgstr "Promoció" #. I18N: The third day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:276 +#: app/Date/FrenchDate.php:280 msgid "Tridi" msgstr "Tridi" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7869 +#: app/Stats.php:7617 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinitat i Tobago" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:662 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 msgid "Trujillo, Peru" msgstr "Trujillo, Perú" #. I18N: abbreviation for Tuesday -#: app/Date/CalendarDate.php:419 +#: app/Date/CalendarDate.php:424 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24 msgid "Tue" msgstr "Dt" -#: app/Date/CalendarDate.php:391 +#: app/Date/CalendarDate.php:396 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7871 +#: app/Stats.php:7619 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7873 +#: app/Stats.php:7621 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7863 +#: app/Stats.php:7611 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7851 +#: app/Stats.php:7599 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Illes Turks i Caicos" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7875 +#: app/Stats.php:7623 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:650 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mèxic" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:665 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 msgid "Twin Falls, Idaho, United States" msgstr "Twin Falls, Idaho, Estats Units" #. I18N: gedcom tag TYPE -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1057 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073 #: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30 #: resources/views/admin/site-logs.php:90 #: resources/views/media-list-page.php:39 @@ -14956,11 +14951,11 @@ msgstr "Twin Falls, Idaho, Estats Units" msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: app/GedcomTag.php:718 +#: app/GedcomTag.php:728 msgid "Type of event" msgstr "Tipus d'esdeveniment" -#: app/GedcomTag.php:723 +#: app/GedcomTag.php:733 msgid "Type of fact" msgstr "Tipus de fet" @@ -14979,48 +14974,43 @@ msgstr "Escriviu la vostra contrasenya de nou per assegurar-vos que l’heu escr #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag _URL #. I18N: A configuration setting -#: app/GedcomTag.php:1060 app/GedcomTag.php:1072 app/GedcomTag.php:1907 +#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926 #: resources/views/admin/site-analytics.php:88 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:39 #: resources/views/admin/trees.php:326 #: resources/views/modals/media-file-fields.php:88 #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:44 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46 msgid "URL" msgstr "Adreça URL" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7885 +#: app/Stats.php:7633 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7901 +#: app/Stats.php:7649 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Illes Verges Nord-americanes" -#. I18N: Timezone - http://en.wikipedia.org/wiki/UTC -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:294 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7881 +#: app/Stats.php:7629 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7883 +#: app/Stats.php:7631 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraïna" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:177 -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:224 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." msgstr "Impossible de connectar emprant aquest paràmetres. El servidor ha donat el següent error." #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:150 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 msgid "Uncleared: insufficient data" msgstr "No aprovat: dades insuficients" @@ -15029,7 +15019,7 @@ msgid "Unique family facts" msgstr "Esdeveniments familiars únics" #. I18N: gedcom tag _UID -#: app/GedcomTag.php:1904 +#: app/GedcomTag.php:1923 msgid "Unique identifier" msgstr "Identificador únic" @@ -15051,32 +15041,32 @@ msgid "Unique source facts" msgstr "Esdeveniments de fonts únics" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7429 +#: app/Stats.php:7177 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirats Àrabs Units" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7576 +#: app/Stats.php:7324 msgid "United Kingdom" msgstr "Regne Unit" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7889 resources/views/statistics-chart-custom.php:191 +#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255 msgid "United States" msgstr "Estats Units" #. I18N: Name of a country or state -#: app/GedcomRecord.php:1185 app/GedcomRecord.php:1189 app/Stats.php:7413 +#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: app/Stats.php:5567 +#: app/Stats.php:5412 msgctxt "unknown century" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:369 app/Stats.php:5979 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 @@ -15086,13 +15076,13 @@ msgctxt "unknown gender" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: app/Stats.php:1053 app/Stats.php:1059 +#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023 #: resources/views/edit-account-page.php:62 msgctxt "unknown people" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: app/GedcomTag.php:1947 +#: app/GedcomTag.php:1971 msgid "Unrecognized GEDCOM code" msgstr "Codi GEDCOM desconegut" @@ -15100,13 +15090,13 @@ msgstr "Codi GEDCOM desconegut" msgid "Unused files" msgstr "Fitxers no utilitzats" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:136 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" msgstr "S’està descomprimint %s en una carpeta temporal…" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:88 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90 msgid "Upcoming events" msgstr "Propers aniversaris" @@ -15125,19 +15115,19 @@ msgstr "Actualització dels noms d’indret" #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:158 -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:204 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 #: resources/views/admin/control-panel.php:31 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." msgstr "Actualització a webtrees %s." -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:66 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85 msgid "Upgrade wizard" msgstr "Assistent d’actualització" -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:411 -#: resources/views/admin/control-panel.php:444 +#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412 +#: resources/views/admin/control-panel.php:374 msgid "Upload media files" msgstr "Càrrega de fitxers multimèdia" @@ -15146,21 +15136,21 @@ msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can msgstr "Pugeu un o més fitxers multimèdia des del vostre ordinador local. Poden ésser fotos, vídeo, àudio o altres formats." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7887 +#: app/Stats.php:7635 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:663 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667 msgid "Use PHP mail to send messages" msgstr "Fes servir el correu PHP per enviar missatges" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:666 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670 msgid "Use SMTP to send messages" msgstr "Fes servir SMTP per enviar missatges" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." msgstr "Empreu un «?» per a que coincideixi amb un sol caràcter, empreu «*» per a que coincideixi amb zero o més caràcters." @@ -15194,7 +15184,7 @@ msgid "Use password" msgstr "Utilitza contrasenya" #. I18N: "sendmail" is the name of some mail software -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:665 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669 msgid "Use sendmail to send messages" msgstr "Utilitza sendmail per enviar missatges" @@ -15216,7 +15206,7 @@ msgstr "Empra la base de dades GeoNames per autocompletar els indrets" msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "Feu servir aquest camp per dir a l’administrador perquè voleu enregistrar-vos i disposar d’accés. I quina és va vostra relació amb les dades genealògiques que hi ha al lloc. També el podeu fer servir per altres comentaris que cregueu oportú que ha de saber." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:811 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813 msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." msgstr "Utilitzeu aquesta imatge per als gràfics i a la pàgina de la persona." @@ -15229,8 +15219,8 @@ msgstr "Utilitzeu aquesta imatge per als gràfics i a la pàgina de la persona." msgid "User" msgstr "Usuari/a" -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:130 -#: resources/views/admin/control-panel.php:300 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128 +#: resources/views/admin/control-panel.php:230 #: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 #: resources/views/admin/users-create.php:4 #: resources/views/admin/users-edit.php:8 @@ -15249,8 +15239,8 @@ msgstr "Usuari no verificat per l’administrador." msgid "User preferences" msgstr "Opcions d’usuari" -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:230 -#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:52 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231 +#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48 msgid "User verification" msgstr "Verificació d’usuari" @@ -15283,8 +15273,8 @@ msgstr "Nom d’usuari o adreça de correu electrònic" msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "Els noms d’usuari NO distingeixen entre majúscules i minúscules i ignoren les lletres accentuades, de manera que «Lluïsa», «lluïsa», i «lluisa», es considera el mateix." -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:184 -#: resources/views/admin/control-panel.php:269 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183 +#: resources/views/admin/control-panel.php:199 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119 #: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50 msgid "Users" @@ -15295,85 +15285,85 @@ msgid "User’s account has been inactive too long: " msgstr "El compte de l’usuari ha restat inactiu molt de temps: " #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7891 +#: app/Stats.php:7639 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:668 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" msgstr "Vancouver, Colúmbia Britànica, Canadà" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7905 +#: app/Stats.php:7653 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. I18N: Description of the “StatisticsChart” module -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:47 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49 msgid "Various statistics charts." msgstr "Diversos gràfics estadístics." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7893 +#: app/Stats.php:7641 msgid "Vatican City" msgstr "Ciutat del Vaticà" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:120 +#: app/Date/FrenchDate.php:124 msgctxt "GENITIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendemiari" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:214 +#: app/Date/FrenchDate.php:218 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendemiari" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:167 +#: app/Date/FrenchDate.php:171 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendemiari" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:73 +#: app/Date/FrenchDate.php:76 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendemiari" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7897 +#: app/Stats.php:7645 msgid "Venezuela" msgstr "Veneçuela" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:130 +#: app/Date/FrenchDate.php:134 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ventose" msgstr "Ventós" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:224 +#: app/Date/FrenchDate.php:228 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ventose" msgstr "Ventós" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:177 +#: app/Date/FrenchDate.php:181 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ventose" msgstr "Ventós" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:83 +#: app/Date/FrenchDate.php:86 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ventose" msgstr "Ventós" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:671 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 msgid "Veracruz, Mexico" msgstr "Veracruz, Mèxic" @@ -15382,27 +15372,27 @@ msgid "Verified" msgstr "Verificat" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:674 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 msgid "Vernal, Utah, United States" msgstr "Vernal, Utah, Estats Units" #. I18N: gedcom tag VERS -#: app/GedcomTag.php:1063 resources/views/admin/modules.php:109 +#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109 msgid "Version" msgstr "Versió" #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2233 +#: app/GedcomTag.php:2257 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7903 +#: app/Stats.php:7651 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1077 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084 msgid "View" msgstr "Mostra-ho" @@ -15411,20 +15401,20 @@ msgstr "Mostra-ho" msgid "View table of events occurring in %s" msgstr "Mostra la taula d'esdeveniments ocorreguts a %s" -#: resources/views/calendar-page.php:159 +#: resources/views/calendar-page.php:149 msgid "View this day" msgstr "Mostra aquest dia" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:200 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:250 app/Stats.php:4869 -#: app/Stats.php:4896 app/Stats.php:4907 app/Stats.php:4916 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197 +#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743 +#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37 msgid "View this family" msgstr "Mostra aquesta família" -#: resources/views/calendar-page.php:163 +#: resources/views/calendar-page.php:153 msgid "View this month" msgstr "Mostra aquest mes" @@ -15432,12 +15422,12 @@ msgstr "Mostra aquest mes" msgid "View this source" msgstr "Mostra aquesta Font" -#: resources/views/calendar-page.php:167 +#: resources/views/calendar-page.php:157 msgid "View this year" msgstr "Mostra aquest any" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:677 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 msgid "Villa Hermosa, Mexico" msgstr "Villa Hermosa, Mèxic" @@ -15454,7 +15444,7 @@ msgid "Visible to other users when online" msgstr "Visible en línia a altres usuaris" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445 #: resources/views/admin/trees-export.php:103 #: resources/views/admin/users-edit.php:232 #: resources/views/modules/clippings/download.php:28 @@ -15463,38 +15453,38 @@ msgid "Visitor" msgstr "Visitant" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:37 +#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 -#: resources/views/calendar-page.php:121 +#: resources/views/calendar-page.php:111 msgid "Vital records" msgstr "Registres vitals" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7909 +#: app/Stats.php:7657 msgid "Wales" msgstr "Gal·les" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7907 +#: app/Stats.php:7655 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis i Futuna" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 msgid "Ward" msgstr "Pupil" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 msgctxt "FEMALE" msgid "Ward" msgstr "Pupil·la" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 msgctxt "MALE" msgid "Ward" msgstr "Pupil" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:680 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 msgid "Washington, District of Columbia, United States" msgstr "Washington, District of Columbia, Estats Units" @@ -15522,28 +15512,28 @@ msgstr "Lloc web" msgid "Website logs" msgstr "Registres del lloc web" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:540 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545 #: resources/views/admin/control-panel.php:44 msgid "Website preferences" msgstr "Preferències del lloc web" #. I18N: abbreviation for Wednesday -#: app/Date/CalendarDate.php:421 +#: app/Date/CalendarDate.php:426 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25 msgid "Wed" msgstr "Dm" -#: app/Date/CalendarDate.php:392 +#: app/Date/CalendarDate.php:397 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #. I18N: gedcom tag _WEIG -#: app/GedcomTag.php:1910 +#: app/GedcomTag.php:1929 msgid "Weight" msgstr "Pes" #. I18N: A %s is the user’s name -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:91 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Benvingut/da %s" @@ -15558,7 +15548,7 @@ msgid "Welcome to this genealogy website" msgstr "Benvingut/da a aquest lloc web de genealogia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7552 +#: app/Stats.php:7300 msgid "Western Sahara" msgstr "Sàhara Occidental" @@ -15604,11 +15594,11 @@ msgid "Who can upload new media files" msgstr "Qui pot pujar nous fitxers multimèdia" #. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:34 +#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36 msgid "Who is online" msgstr "Qui hi ha en línia" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 msgid "Whole words only" msgstr "Solament paraules complertes" @@ -15621,8 +15611,8 @@ msgid "Widower" msgstr "Vidu" #. I18N: gedcom tag WIFE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:1066 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:796 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:501 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199 @@ -15642,65 +15632,65 @@ msgstr "Esposa" msgid "Wife’s age" msgstr "Edat de la muller" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" msgstr "El cognom de soltera de l’esposa es converteix en un nou nom de pila" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:189 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191 msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" msgstr "L’esposa adquireix el cognom del marit" -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202 msgid "Wildcards" msgstr "Comodins" #. I18N: gedcom tag WILL -#: app/GedcomTag.php:1069 +#: app/GedcomTag.php:1085 msgid "Will" msgstr "Testament" #. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:683 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Estats Units" -#: app/Stats.php:485 app/Stats.php:592 +#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566 msgid "With sources" msgstr "Amb fonts" -#: app/Stats.php:484 app/Stats.php:591 +#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565 msgid "Without sources" msgstr "Sense fonts" #. I18N: gedcom tag _WITN -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 app/GedcomTag.php:1913 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932 msgid "Witness" msgstr "Testimoni" #. I18N: In the paternal surname tradition, ... #. I18N: In the Polish surname tradition, ... #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:99 -#: app/SurnameTradition.php:106 +#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 +#: app/SurnameTradition.php:109 msgid "Wives take their husband’s surname." msgstr "Les esposes porten el cognom del marit." #: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:185 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249 msgid "World" msgstr "Món" #. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. -#: app/GedcomTag.php:1919 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9 +#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9 msgid "Yahrzeit" msgstr "Yartzeit" #. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. -#: app/Module/YahrzeitModule.php:45 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:47 msgid "Yahrzeiten" msgstr "Yahrzeiten" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1066 resources/views/calendar-page.php:70 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60 msgid "Year" msgstr "Any" @@ -15714,7 +15704,7 @@ msgid "Year:" msgstr "Any:" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7913 +#: app/Stats.php:7661 msgid "Yemen" msgstr "Iemen" @@ -15725,8 +15715,8 @@ msgstr "Iemen" msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." msgstr "Tu (o algú que diu ser tu) ha sol·licitat un compte a %1$s amb l’adreça de correu electrònic %2$s." -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:204 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "No es permet l’enviament de missatges que contenen enllaços externs." @@ -15735,7 +15725,7 @@ msgstr "No es permet l’enviament de missatges que contenen enllaços externs." msgid "You are signed in as %s." msgstr "Heu iniciat la sessió com a %s." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:84 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 msgid "You can apply for an account using the link below." msgstr "Podeu sol·licitar accés utilitzant el següent enllaç." @@ -15760,7 +15750,7 @@ msgstr "Podeu escollir si voleu aparèixer a la llista d'usuaris que actualment msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." msgstr "Podeu descarregar una còpia de l’especificació GEDCOM des de %s." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:49 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." msgstr "Podeu fer més fàcil la recerca de dones casades enregistrant llur nom de casada. Tanmateix, no totes les dones adopten el cognom de l’espòs, per tant cal que aneu en compte per no introduir dades incorrectes a la base de dades." @@ -15782,11 +15772,11 @@ msgstr "Podeu demanar un límit superior o inferior, encara que el servidor pot msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." msgstr "Podeu configurar l'accés a un registre específic, fet o esdeveniment mitjançant l'addició d'una restricció al mateix. Si un registre, fet o esdeveniment no té cap restricció, s'utilitzaran les següents restriccions predeterminades." -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:43 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45 msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." msgstr "Podeu accelerar els càlculs de privadesa mitjançant l’addició d’un registre de defunció per a persones de les que es pot deduir aquest esdeveniment per altres dates, però que no tenen un registre específic de defunció, enterrament, cremació, etc." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:159 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157 msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." msgstr "No podeu accedir perquè el vostre navegador no accepta galetes." @@ -15798,7 +15788,7 @@ msgstr "Heu confirmat la petició d’enregistrar-vos." msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" msgstr "Heu seleccionat un GEDCOM amb un nom diferent. És correcte?" -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:224 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203 msgid "You have signed out." msgstr "Heu sortit." @@ -15810,11 +15800,11 @@ msgstr "Podeu utilitzar format HTML per la resposta i per afegir enllaços a alt msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." msgstr "També us cal habilitar \"aplicacions menys segures\" en el vostre compte de Google." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 msgid "You must change this before you can continue." msgstr "Heu de canviar això abans de poder continuar." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "Heu d’entrar tots els camps del compte de l’administrador." @@ -15822,7 +15812,7 @@ msgstr "Heu d’entrar tots els camps del compte de l’administrador." msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." msgstr "Heu de renumerar els registres d'un dels arbres abans de poder fusionar-los." -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:129 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131 msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" msgstr "Heu de seleccionar una persona i tipus de gràfic als paràmetres de configuració del bloc" @@ -15830,11 +15820,11 @@ msgstr "Heu de seleccionar una persona i tipus de gràfic als paràmetres de con msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." msgstr "Heu d’especificar un registre personal per poder restringir l’usuari als seus parents directes." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:76 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74 msgid "You need to be a family member to access this website." msgstr "Per accedir a aquest lloc web heu de ser un membre de la família." -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:73 +#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71 msgid "You need to be an authorized user to access this website." msgstr "Per accedir a aquest lloc web cal ser un usuari autoritzat." @@ -15860,13 +15850,13 @@ msgstr "Us cal accedir de nou, amb el vostre nom d’usuari i contrasenya PhpGed msgid "You sent the following message to a webtrees user:" msgstr "Missatge enviat al compte d’Usuari webtrees:" -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:172 +#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190 msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." msgstr "Abans d’actualitzar, us cal acceptar o rebutjar tots els canvis pendents." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:205 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "Heu d’eliminar el «%1$s» de «%2$s» i torneu a intentar-ho." @@ -15909,8 +15899,7 @@ msgstr "El cistell és buit." msgid "Your name" msgstr "Nom" -#. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:133 +#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "El vostre registre a %s" @@ -15923,23 +15912,18 @@ msgstr "L’administració del servidor us proporcionarà els detalls de connexi msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." msgstr "El vostre compte d’usuari no té activat \"autoritzar canvis automàticament\". Només podreu canviar registres d’un en un." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:2039 -#, php-format -msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." -msgstr "El vostre servidor web està utilitzant la versió de PHP %s , que és obsoleta. Us cal actualitzar-lo a una versió posterior." - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:2037 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537 #, php-format msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." msgstr "El vostre servidor web està utilitzant la versió de PHP %s, que ja no està rebent actualitzacions de seguretat. Us cal actualitzar-lo a una versió posterior quan abans millor." #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7917 +#: app/Stats.php:7665 msgid "Zambia" msgstr "Zàmbia" #. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7919 +#: app/Stats.php:7667 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" @@ -15954,7 +15938,7 @@ msgstr "Zoom" msgid "Zoom in" msgstr "Eixampla" -#: app/Theme/AbstractTheme.php:731 app/Theme/AbstractTheme.php:786 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788 msgid "Zoom in/out on this box." msgstr "Amplia/redueix." @@ -15970,19 +15954,19 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Redueix" #. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:87 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:89 msgid "a.m." msgstr "a.m." #. I18N: Gedcom ABT dates -#: app/Date.php:340 +#: app/Date.php:344 #, php-format msgid "about %s" msgstr "sobre %s" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 -#: resources/views/individual-page.php:14 resources/views/media-page.php:17 +#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 #: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 #: resources/views/source-page.php:15 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." @@ -15991,7 +15975,7 @@ msgstr "accepteu" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 -#: resources/views/individual-page.php:8 resources/views/media-page.php:11 +#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 #: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 #: resources/views/source-page.php:9 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." @@ -15999,93 +15983,93 @@ msgid "accept" msgstr "accepteu" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:665 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197 msgid "accepted" msgstr "acceptat" #. I18N: A button label. -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:521 app/Functions/FunctionsPrint.php:589 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:225 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13 #: resources/views/lifespans-page.php:68 #: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:52 +#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54 #: resources/views/timeline-page.php:33 msgid "add" msgstr "afegeix" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:78 +#: resources/views/admin/locations.php:76 msgid "add place" msgstr "afegeix indret" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 msgid "adopted name" msgstr "nom d’adoptat/da" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66 msgctxt "FEMALE" msgid "adopted name" msgstr "nom d’adoptada" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:61 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63 msgctxt "MALE" msgid "adopted name" msgstr "nom d’adoptat" -#: app/Stats.php:3150 +#: app/Stats.php:3056 msgid "adoption" msgstr "adopció" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:183 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192 msgid "after" msgstr "després de" #. I18N: Gedcom AFT dates -#: app/Date.php:360 +#: app/Date.php:364 #, php-format msgid "after %s" msgstr "després de %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 msgid "after death" msgstr "després de mort" -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:102 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:458 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:517 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:575 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501 +#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559 msgid "age" msgstr "edat" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:79 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 msgid "also known as" msgstr "també conegut/da com" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 msgctxt "FEMALE" msgid "also known as" msgstr "també coneguda com" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75 msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "també conegut com" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:805 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807 msgid "always" msgstr "sempre" -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:201 app/Stats.php:4867 -#: app/Stats.php:4893 app/Stats.php:4904 app/Stats.php:4914 app/Stats.php:6419 +#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741 +#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186 #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230 @@ -16096,47 +16080,47 @@ msgstr "sempre" msgid "and" msgstr "i" -#: app/Functions/Functions.php:1108 +#: app/Functions/Functions.php:1089 msgctxt "father’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "tieta" -#: app/Functions/Functions.php:866 +#: app/Functions/Functions.php:847 msgctxt "father’s sister" msgid "aunt" msgstr "tieta" -#: app/Functions/Functions.php:1188 +#: app/Functions/Functions.php:1169 msgctxt "mother’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "tieta" -#: app/Functions/Functions.php:904 +#: app/Functions/Functions.php:885 msgctxt "mother’s sister" msgid "aunt" msgstr "tieta" -#: app/Functions/Functions.php:1240 +#: app/Functions/Functions.php:1221 msgctxt "parent’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "tieta" -#: app/Functions/Functions.php:922 +#: app/Functions/Functions.php:903 msgctxt "parent’s sister" msgid "aunt" msgstr "tieta" -#: app/Functions/Functions.php:864 +#: app/Functions/Functions.php:845 msgctxt "father’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "tieta/oncle" -#: app/Functions/Functions.php:902 +#: app/Functions/Functions.php:883 msgctxt "mother’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "tieta/oncle" -#: app/Functions/Functions.php:920 +#: app/Functions/Functions.php:901 msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "tieta/oncle" @@ -16146,39 +16130,39 @@ msgid "back to top" msgstr "torna al començament" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:181 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190 msgid "before" msgstr "abans de" #. I18N: Gedcom BEF dates -#: app/Date.php:356 +#: app/Date.php:360 #, php-format msgid "before %s" msgstr "abans de %s" #. I18N: Gedcom BET-AND dates -#: app/Date.php:372 +#: app/Date.php:376 #, php-format msgid "between %s and %s" msgstr "entre %s i %s" -#: app/Stats.php:3147 +#: app/Stats.php:3053 msgid "birth" msgstr "naixement" #. I18N: The name given to an individual at their birth -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:91 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93 msgid "birth name" msgstr "nascut/da" #. I18N: The name given to an individual at their birth -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:88 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 msgctxt "FEMALE" msgid "birth name" msgstr "nascuda" #. I18N: The name given to an individual at their birth -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 msgctxt "MALE" msgid "birth name" msgstr "nascut" @@ -16189,95 +16173,95 @@ msgstr "nascut" msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" msgstr "nascudes els darrers %1$s anys o mortes els darrers %2$s anys" -#: app/Functions/Functions.php:786 +#: app/Functions/Functions.php:759 msgid "brother" msgstr "germà" -#: app/Functions/Functions.php:1046 +#: app/Functions/Functions.php:1027 msgctxt "brother’s wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:872 +#: app/Functions/Functions.php:853 msgctxt "husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:1162 +#: app/Functions/Functions.php:1143 msgctxt "husband’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:940 +#: app/Functions/Functions.php:921 msgctxt "sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:1346 +#: app/Functions/Functions.php:1327 msgctxt "sister’s husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:952 +#: app/Functions/Functions.php:933 msgctxt "spouse’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:970 +#: app/Functions/Functions.php:951 msgctxt "wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:1402 +#: app/Functions/Functions.php:1383 msgctxt "wife’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "cunyat" -#: app/Functions/Functions.php:1048 +#: app/Functions/Functions.php:1029 msgctxt "brother’s wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cunyat/cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:882 +#: app/Functions/Functions.php:863 msgctxt "husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cunyat/cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:934 +#: app/Functions/Functions.php:915 msgctxt "sibling’s spouse" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cunyat/cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:1348 +#: app/Functions/Functions.php:1329 msgctxt "sister’s husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cunyat/cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:968 +#: app/Functions/Functions.php:949 msgctxt "spouse’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cunyat/cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:980 +#: app/Functions/Functions.php:961 msgctxt "wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "cunyat/cunyada" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:190 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208 msgid "bullet list" msgstr "llista de vinyetes" -#: app/Stats.php:3151 +#: app/Stats.php:3057 msgid "burial" msgstr "enterrament" -#: app/GedcomTag.php:1868 +#: app/GedcomTag.php:1886 msgid "by" msgstr "Autor" #. I18N: Gedcom CAL dates -#: app/Date.php:344 +#: app/Date.php:348 #, php-format msgid "calculated %s" msgstr "calculat %s" @@ -16288,7 +16272,7 @@ msgstr "calculat %s" #: resources/views/admin/site-analytics.php:132 #: resources/views/admin/site-languages.php:41 #: resources/views/admin/site-mail.php:147 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:161 +#: resources/views/admin/site-preferences.php:145 #: resources/views/admin/site-registration.php:78 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:277 @@ -16318,33 +16302,33 @@ msgstr "calculat %s" msgid "cancel" msgstr "cancel·la" -#: app/Stats.php:3152 +#: app/Stats.php:3058 msgid "census added" msgstr "inscrit al registre" -#: app/Stats.php:2796 app/Stats.php:4210 app/Stats.php:4212 app/Stats.php:5296 -#: app/Stats.php:5298 app/Stats.php:5300 app/Stats.php:5567 +#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150 +#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412 msgid "century" msgstr "centúria" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:103 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105 msgid "change of name" msgstr "canvi de nom" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:100 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102 msgctxt "FEMALE" msgid "change of name" msgstr "canvi de nom" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "canvi de nom" -#: app/Functions/Functions.php:769 +#: app/Functions/Functions.php:738 msgid "child" msgstr "fill/a" @@ -16360,23 +16344,23 @@ msgid "close" msgstr "tanca" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/CloudsTheme.php:125 +#: app/Theme/CloudsTheme.php:102 msgid "clouds" msgstr "núvols" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/ColorsTheme.php:180 +#: app/Theme/ColorsTheme.php:183 msgid "colors" msgstr "colors" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:192 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210 msgid "compact list" msgstr "llista compacta" #. I18N: A button label. #: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:402 resources/views/admin/map-import-form.php:88 +#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88 #: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82 #: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56 #: resources/views/admin/trees-export.php:16 @@ -16392,7 +16376,7 @@ msgstr "llista compacta" #: resources/views/pending-changes-page.php:15 #: resources/views/register-page.php:95 #: resources/views/report-select-page.php:29 -#: resources/views/report-setup-page.php:55 +#: resources/views/report-setup-page.php:56 msgid "continue" msgstr "segueix" @@ -16402,15 +16386,15 @@ msgid "create" msgstr "crea" #. I18N: a program feature -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:455 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450 msgid "creating thumbnails of images" msgstr "creant miniatures d’imatges" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:224 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150 msgid "date periods" msgstr "períodes de dates" -#: app/Functions/Functions.php:767 app/Functions/FunctionsCharts.php:307 +#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320 msgid "daughter" msgstr "filla" @@ -16418,32 +16402,32 @@ msgstr "filla" msgid "daughter of" msgstr "filla de" -#: app/Functions/Functions.php:842 +#: app/Functions/Functions.php:823 msgctxt "child’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "nora" -#: app/Functions/Functions.php:950 +#: app/Functions/Functions.php:931 msgctxt "son’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "nora" -#: app/Functions/Functions.php:1394 +#: app/Functions/Functions.php:1375 msgctxt "son’s wife’s father" msgid "daughter-in-law’s father" msgstr "consogre" -#: app/Functions/Functions.php:1396 +#: app/Functions/Functions.php:1377 msgctxt "son’s wife’s mother" msgid "daughter-in-law’s mother" msgstr "consogra" -#: app/Functions/Functions.php:1398 +#: app/Functions/Functions.php:1379 msgctxt "son’s wife’s parent" msgid "daughter-in-law’s parent" msgstr "consogre/a" -#: app/Stats.php:3148 +#: app/Stats.php:3054 msgid "death" msgstr "defunció" @@ -16455,7 +16439,7 @@ msgstr "graus" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.php:86 #: resources/views/admin/clean-data.php:32 -#: resources/views/admin/locations.php:60 +#: resources/views/admin/locations.php:58 #: resources/views/admin/site-logs.php:79 #: resources/views/admin/users-cleanup.php:75 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21 @@ -16491,181 +16475,183 @@ msgstr "descarrega" msgid "edit" msgstr "edita" -#: app/Functions/Functions.php:576 +#: app/Functions/Functions.php:531 msgid "eighth cousin" msgstr "cosí/na 8è/a" -#: app/Functions/Functions.php:541 +#: app/Functions/Functions.php:496 msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "cosina 8a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:498 +#: app/Functions/Functions.php:453 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" msgstr "cosí 8è" -#: app/Functions/Functions.php:781 +#: app/Functions/Functions.php:754 msgid "elder brother" msgstr "germà gran" -#: app/Functions/Functions.php:815 +#: app/Functions/Functions.php:796 msgid "elder sibling" msgstr "germà gran" -#: app/Functions/Functions.php:798 +#: app/Functions/Functions.php:775 msgid "elder sister" msgstr "germana gran" -#: app/Functions/Functions.php:582 +#: app/Functions/Functions.php:537 msgid "eleventh cousin" msgstr "cosí/na 11è/a" -#: app/Functions/Functions.php:547 +#: app/Functions/Functions.php:502 msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "cosina 11a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:507 +#: app/Functions/Functions.php:462 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "cosí 11è" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117 msgid "estate name" msgstr "nom d’estadant" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:112 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114 msgctxt "FEMALE" msgid "estate name" msgstr "nom d’estadanta" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 msgctxt "MALE" msgid "estate name" msgstr "nom d’estadant" #. I18N: Gedcom EST dates -#: app/Date.php:348 +#: app/Date.php:352 #, php-format msgid "estimated %s" msgstr "estimat %s" -#: app/Functions/Functions.php:716 +#: app/Functions/Functions.php:679 msgid "ex-husband" msgstr "ex-marit" -#: app/Functions/Functions.php:757 +#: app/Functions/Functions.php:726 msgid "ex-partner" msgstr "ex-cònjuge" -#: app/Functions/Functions.php:739 +#: app/Functions/Functions.php:706 msgctxt "FEMALE" msgid "ex-partner" msgstr "ex-esposa" -#: app/Functions/Functions.php:721 +#: app/Functions/Functions.php:686 msgctxt "MALE" msgid "ex-partner" msgstr "ex-marit" -#: app/Functions/Functions.php:752 +#: app/Functions/Functions.php:719 msgid "ex-spouse" msgstr "ex-cònjuge" -#: app/Functions/Functions.php:734 +#: app/Functions/Functions.php:699 msgid "ex-wife" msgstr "ex-esposa" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:84 +#: resources/views/admin/locations.php:82 msgid "export file" msgstr "exporta el fitxer" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:933 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "facts" msgstr "fets" -#: app/Functions/Functions.php:707 +#: app/Functions/Functions.php:670 msgid "father" msgstr "pare" -#: app/Functions/Functions.php:878 +#: app/Functions/Functions.php:859 msgctxt "husband’s father" msgid "father-in-law" msgstr "sogre" -#: app/Functions/Functions.php:958 +#: app/Functions/Functions.php:939 msgctxt "spouse’s father" msgid "father-in-law" msgstr "sogre" -#: app/Functions/Functions.php:976 +#: app/Functions/Functions.php:957 msgctxt "wife’s father" msgid "father-in-law" msgstr "sogre" -#: app/Functions/Functions.php:590 +#: app/Functions/Functions.php:545 msgid "fifteenth cousin" msgstr "cosí/na 15è/a" -#: app/Functions/Functions.php:555 +#: app/Functions/Functions.php:510 msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "cosina 15a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:519 +#: app/Functions/Functions.php:474 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "cosí 15è" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as fifth great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:659 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:623 #, php-format msgid "fifth %s" msgstr "%s cinquè/na" -#: app/Functions/Functions.php:639 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:602 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "%s cinquena" -#: app/Functions/Functions.php:622 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:581 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fifth %s" msgstr "%s cinquè" -#: app/Functions/Functions.php:570 +#: app/Functions/Functions.php:525 msgid "fifth cousin" msgstr "cosí/na 5è/a" -#: app/Functions/Functions.php:535 +#: app/Functions/Functions.php:490 msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "cosina 5a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:489 +#: app/Functions/Functions.php:444 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" msgstr "cosí 5è" #. I18N: a program feature -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:463 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458 msgid "file upload capability" msgstr "capacitat de càrrega de fitxers" #. I18N: A button label, first page -#: app/Datatables.php:46 app/I18N.php:314 +#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 #: resources/views/media-list-page.php:80 #: resources/views/media-list-page.php:179 @@ -16677,276 +16663,278 @@ msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" msgstr "primeres" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as first great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:647 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:611 #, php-format msgid "first %s" msgstr "%s primer/a" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:631 +#: app/Functions/Functions.php:590 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "first %s" msgstr "%s primera" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:614 +#: app/Functions/Functions.php:569 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "first %s" msgstr "%s primer" -#: app/Functions/Functions.php:562 +#: app/Functions/Functions.php:517 msgid "first cousin" msgstr "cosí/na germà/na" -#: app/Functions/Functions.php:527 +#: app/Functions/Functions.php:482 msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "cosina germana" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:477 +#: app/Functions/Functions.php:432 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" msgstr "cosí germà" -#: app/Functions/Functions.php:1102 +#: app/Functions/Functions.php:1083 msgctxt "father’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "cosí/na germà/na" -#: app/Functions/Functions.php:1104 +#: app/Functions/Functions.php:1085 msgctxt "father’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "cosina germana" -#: app/Functions/Functions.php:1106 +#: app/Functions/Functions.php:1087 msgctxt "father’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "cosí germà" -#: app/Functions/Functions.php:1146 +#: app/Functions/Functions.php:1127 msgctxt "father’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "cosí/na germà/na" -#: app/Functions/Functions.php:1148 +#: app/Functions/Functions.php:1129 msgctxt "father’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "cosina germana" -#: app/Functions/Functions.php:1152 +#: app/Functions/Functions.php:1133 msgctxt "father’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "cosí germà" -#: app/Functions/Functions.php:1182 +#: app/Functions/Functions.php:1163 msgctxt "mother’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "cosí/na germà/na" -#: app/Functions/Functions.php:1184 +#: app/Functions/Functions.php:1165 msgctxt "mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "cosina germana" -#: app/Functions/Functions.php:1186 +#: app/Functions/Functions.php:1167 msgctxt "mother’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "cosí germà" -#: app/Functions/Functions.php:1232 +#: app/Functions/Functions.php:1213 msgctxt "mother’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "cosí/na germà/na" -#: app/Functions/Functions.php:1234 +#: app/Functions/Functions.php:1215 msgctxt "mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "cosina germana" -#: app/Functions/Functions.php:1238 +#: app/Functions/Functions.php:1219 msgctxt "mother’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "cosí germà" -#: app/Functions/Functions.php:1482 +#: app/Functions/Functions.php:1463 msgctxt "father’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle/tieta valencià/a" -#: app/Functions/Functions.php:1478 +#: app/Functions/Functions.php:1459 msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1480 +#: app/Functions/Functions.php:1461 msgctxt "father’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1488 +#: app/Functions/Functions.php:1469 msgctxt "father’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1484 +#: app/Functions/Functions.php:1465 msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1486 +#: app/Functions/Functions.php:1467 msgctxt "father’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1494 +#: app/Functions/Functions.php:1475 msgctxt "father’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1490 +#: app/Functions/Functions.php:1471 msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1492 +#: app/Functions/Functions.php:1473 msgctxt "father’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1500 +#: app/Functions/Functions.php:1481 msgctxt "father’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1496 +#: app/Functions/Functions.php:1477 msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1498 +#: app/Functions/Functions.php:1479 msgctxt "father’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1506 +#: app/Functions/Functions.php:1487 msgctxt "mother’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1502 +#: app/Functions/Functions.php:1483 msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1504 +#: app/Functions/Functions.php:1485 msgctxt "mother’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1512 +#: app/Functions/Functions.php:1493 msgctxt "mother’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1508 +#: app/Functions/Functions.php:1489 msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1510 +#: app/Functions/Functions.php:1491 msgctxt "mother’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1518 +#: app/Functions/Functions.php:1499 msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1514 +#: app/Functions/Functions.php:1495 msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1516 +#: app/Functions/Functions.php:1497 msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:1524 +#: app/Functions/Functions.php:1505 msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle/tieta valencià/na" -#: app/Functions/Functions.php:1520 +#: app/Functions/Functions.php:1501 msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Tieta valenciana" -#: app/Functions/Functions.php:1522 +#: app/Functions/Functions.php:1503 msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "Oncle valencià" -#: app/Functions/Functions.php:588 +#: app/Functions/Functions.php:543 msgid "fourteenth cousin" msgstr "cosí/na 14è/a" -#: app/Functions/Functions.php:553 +#: app/Functions/Functions.php:508 msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "cosina 14a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:516 +#: app/Functions/Functions.php:471 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "cosí 14è" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as fourth great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:656 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:620 #, php-format msgid "fourth %s" msgstr "%s quart/a" -#: app/Functions/Functions.php:637 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:599 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "%s quarta" -#: app/Functions/Functions.php:620 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:578 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fourth %s" msgstr "%s quart" -#: app/Functions/Functions.php:568 +#: app/Functions/Functions.php:523 msgid "fourth cousin" msgstr "cosí/na quart/a" -#: app/Functions/Functions.php:533 +#: app/Functions/Functions.php:488 msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "cosina quarta" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:486 +#: app/Functions/Functions.php:441 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" msgstr "cosí quart" #. I18N: from 1700 interval 50 years -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:235 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:241 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:247 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:250 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173 #, php-format msgid "from %1$s interval %2$s year" msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" @@ -16954,23 +16942,23 @@ msgstr[0] "Del %1$s interval %2$s any" msgstr[1] "Del %1$s interval %2$s anys" #. I18N: Gedcom FROM dates -#: app/Date.php:364 +#: app/Date.php:368 #, php-format msgid "from %s" msgstr "des de %s" #. I18N: Gedcom FROM-TO dates -#: app/Date.php:376 +#: app/Date.php:380 #, php-format msgid "from %s to %s" msgstr "de %s a %s" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:435 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433 msgid "full circle" msgstr "tot el cercle" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:219 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145 msgid "gender" msgstr "homes/dones" @@ -16979,1524 +16967,1526 @@ msgstr "homes/dones" msgid "go to new individual" msgstr "ves a la nova persona" -#: app/Functions/Functions.php:832 +#: app/Functions/Functions.php:813 msgctxt "child’s child" msgid "grandchild" msgstr "nét" -#: app/Functions/Functions.php:844 +#: app/Functions/Functions.php:825 msgctxt "daughter’s child" msgid "grandchild" msgstr "nét" -#: app/Functions/Functions.php:944 +#: app/Functions/Functions.php:925 msgctxt "son’s child" msgid "grandchild" msgstr "nét" -#: app/Functions/Functions.php:834 +#: app/Functions/Functions.php:815 msgctxt "child’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "néta" -#: app/Functions/Functions.php:846 +#: app/Functions/Functions.php:827 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "néta" -#: app/Functions/Functions.php:946 +#: app/Functions/Functions.php:927 msgctxt "son’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "néta" -#: app/Functions/Functions.php:1062 +#: app/Functions/Functions.php:1043 msgctxt "child’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "néta del marit" -#: app/Functions/Functions.php:1084 +#: app/Functions/Functions.php:1065 msgctxt "daughter’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "néta del marit" -#: app/Functions/Functions.php:1382 +#: app/Functions/Functions.php:1363 msgctxt "son’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "néta del marit" -#: app/Functions/Functions.php:914 +#: app/Functions/Functions.php:895 msgctxt "parent’s father" msgid "grandfather" msgstr "avi" -#: app/Functions/Functions.php:916 +#: app/Functions/Functions.php:897 msgctxt "parent’s mother" msgid "grandmother" msgstr "àvia" -#: app/Functions/Functions.php:918 +#: app/Functions/Functions.php:899 msgctxt "parent’s parent" msgid "grandparent" msgstr "avi" -#: app/Functions/Functions.php:838 +#: app/Functions/Functions.php:819 msgctxt "child’s son" msgid "grandson" msgstr "nét" -#: app/Functions/Functions.php:850 +#: app/Functions/Functions.php:831 msgctxt "daughter’s son" msgid "grandson" msgstr "nét" -#: app/Functions/Functions.php:948 +#: app/Functions/Functions.php:929 msgctxt "son’s son" msgid "grandson" msgstr "nét" -#: app/Functions/Functions.php:1072 +#: app/Functions/Functions.php:1053 msgctxt "child’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "nét de l’esposa" -#: app/Functions/Functions.php:1100 +#: app/Functions/Functions.php:1081 msgctxt "daughter’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "nét de l’esposa" -#: app/Functions/Functions.php:1392 +#: app/Functions/Functions.php:1373 msgctxt "son’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "nét de l’esposa" -#: app/Functions/Functions.php:1691 app/Functions/Functions.php:1706 -#: app/Functions/Functions.php:1719 +#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753 +#: app/Functions/Functions.php:1766 #, php-format msgid "great ×%s aunt" msgstr "tieta %s+1a" -#: app/Functions/Functions.php:1693 app/Functions/Functions.php:1708 -#: app/Functions/Functions.php:1721 +#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755 +#: app/Functions/Functions.php:1768 #, php-format msgid "great ×%s aunt/uncle" msgstr "oncle/tieta %s+1 è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2109 +#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required +#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190 #, php-format msgid "great ×%s grandchild" msgstr "nét/a %s+1é/a" -#: app/Functions/Functions.php:2092 app/Functions/Functions.php:2107 +#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required +#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187 #, php-format msgid "great ×%s granddaughter" msgstr "néta %s+1a" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1964 app/Functions/Functions.php:1974 -#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1994 -#: app/Functions/Functions.php:2006 +#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051 +#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071 +#: app/Functions/Functions.php:2083 #, php-format msgid "great ×%s grandfather" msgstr "avi %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1966 app/Functions/Functions.php:1976 -#: app/Functions/Functions.php:1986 app/Functions/Functions.php:1996 -#: app/Functions/Functions.php:2008 +#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053 +#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073 +#: app/Functions/Functions.php:2085 #, php-format msgid "great ×%s grandmother" msgstr "àvia %s+1a" -#: app/Functions/Functions.php:1968 app/Functions/Functions.php:1978 -#: app/Functions/Functions.php:1988 app/Functions/Functions.php:1998 -#: app/Functions/Functions.php:2010 +#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055 +#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075 +#: app/Functions/Functions.php:2087 #, php-format msgid "great ×%s grandparent" msgstr "avi/àvia %s+1è/a" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2090 app/Functions/Functions.php:2105 +#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184 #, php-format msgid "great ×%s grandson" msgstr "nét %s+1è" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1875 app/Functions/Functions.php:1888 +#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965 #, php-format msgid "great ×%s nephew" msgstr "nebot %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1849 +#: app/Functions/Functions.php:1920 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" msgstr "nebot %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1851 +#: app/Functions/Functions.php:1924 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" msgstr "nebot %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1853 +#: app/Functions/Functions.php:1927 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" msgid "great ×%s nephew" msgstr "nebot %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1879 app/Functions/Functions.php:1892 +#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969 #, php-format msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "nebot/da %s+1è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1865 +#: app/Functions/Functions.php:1940 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "nebot/da %s+1è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1867 +#: app/Functions/Functions.php:1944 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "nebot/da %s+1è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1869 +#: app/Functions/Functions.php:1947 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "nebot/da %s+1è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1877 app/Functions/Functions.php:1890 +#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967 #, php-format msgid "great ×%s niece" msgstr "neboda %s+1a" -#: app/Functions/Functions.php:1857 +#: app/Functions/Functions.php:1930 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" msgstr "neboda %s+1a" -#: app/Functions/Functions.php:1859 +#: app/Functions/Functions.php:1934 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" msgstr "neboda %s+1a" -#: app/Functions/Functions.php:1861 +#: app/Functions/Functions.php:1937 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" msgid "great ×%s niece" msgstr "neboda %s+1a" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1689 app/Functions/Functions.php:1717 +#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764 #, php-format msgid "great ×%s uncle" msgstr "oncle %s+1è" -#: app/Functions/Functions.php:1699 +#: app/Functions/Functions.php:1744 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "oncle %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1701 +#: app/Functions/Functions.php:1748 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "oncle %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1703 +#: app/Functions/Functions.php:1751 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "oncle %s+1 è" -#: app/Functions/Functions.php:1631 +#: app/Functions/Functions.php:1670 msgid "great ×4 aunt" msgstr "tieta 5a" -#: app/Functions/Functions.php:1633 +#: app/Functions/Functions.php:1672 msgid "great ×4 aunt/uncle" msgstr "tieta 5a" -#: app/Functions/Functions.php:2046 +#: app/Functions/Functions.php:2123 msgid "great ×4 grandchild" msgstr "nét/a 5è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2044 +#: app/Functions/Functions.php:2121 msgid "great ×4 granddaughter" msgstr "néta 5a" -#: app/Functions/Functions.php:1922 +#: app/Functions/Functions.php:1999 msgid "great ×4 grandfather" msgstr "avi 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1924 +#: app/Functions/Functions.php:2001 msgid "great ×4 grandmother" msgstr "àvia 5a" -#: app/Functions/Functions.php:1926 +#: app/Functions/Functions.php:2003 msgid "great ×4 grandparent" msgstr "avi/àvia 5è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2042 +#: app/Functions/Functions.php:2119 msgid "great ×4 grandson" msgstr "nét 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1789 +#: app/Functions/Functions.php:1848 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" msgstr "nebot 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1791 +#: app/Functions/Functions.php:1852 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" msgstr "nebot 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1793 +#: app/Functions/Functions.php:1855 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" msgid "great ×4 nephew" msgstr "nebot 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1805 +#: app/Functions/Functions.php:1868 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "nebot/da 5è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1807 +#: app/Functions/Functions.php:1872 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "nebot/da 5è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1809 +#: app/Functions/Functions.php:1875 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "nebot/da 5è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1797 +#: app/Functions/Functions.php:1858 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" msgstr "neboda 5a" -#: app/Functions/Functions.php:1799 +#: app/Functions/Functions.php:1862 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" msgstr "neboda 5a" -#: app/Functions/Functions.php:1801 +#: app/Functions/Functions.php:1865 msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" msgid "great ×4 niece" msgstr "neboda 5a" -#: app/Functions/Functions.php:1624 +#: app/Functions/Functions.php:1661 msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "oncle 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1626 +#: app/Functions/Functions.php:1665 msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "oncle 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1628 +#: app/Functions/Functions.php:1668 msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "oncle 5è" -#: app/Functions/Functions.php:1646 +#: app/Functions/Functions.php:1687 msgid "great ×5 aunt" msgstr "tieta 6a" -#: app/Functions/Functions.php:1648 +#: app/Functions/Functions.php:1689 msgid "great ×5 aunt/uncle" msgstr "oncle/tieta 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2056 +#: app/Functions/Functions.php:2133 msgid "great ×5 grandchild" msgstr "nét/a 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2054 +#: app/Functions/Functions.php:2131 msgid "great ×5 granddaughter" msgstr "néta 6a" -#: app/Functions/Functions.php:1931 +#: app/Functions/Functions.php:2008 msgid "great ×5 grandfather" msgstr "avi 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1933 +#: app/Functions/Functions.php:2010 msgid "great ×5 grandmother" msgstr "àvia 6a" -#: app/Functions/Functions.php:1935 +#: app/Functions/Functions.php:2012 msgid "great ×5 grandparent" msgstr "avi/àvia 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2052 +#: app/Functions/Functions.php:2129 msgid "great ×5 grandson" msgstr "nét 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1816 +#: app/Functions/Functions.php:1881 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" msgstr "nebot 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1818 +#: app/Functions/Functions.php:1885 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" msgstr "nebot 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1820 +#: app/Functions/Functions.php:1888 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" msgid "great ×5 nephew" msgstr "nebot 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1832 +#: app/Functions/Functions.php:1901 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "nebot/da 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1834 +#: app/Functions/Functions.php:1905 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "nebot/da 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1836 +#: app/Functions/Functions.php:1908 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "nebot/da 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:1824 +#: app/Functions/Functions.php:1891 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" msgstr "neboda 6a" -#: app/Functions/Functions.php:1826 +#: app/Functions/Functions.php:1895 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" msgstr "neboda 6a" -#: app/Functions/Functions.php:1828 +#: app/Functions/Functions.php:1898 msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" msgid "great ×5 niece" msgstr "neboda 6a" -#: app/Functions/Functions.php:1639 +#: app/Functions/Functions.php:1678 msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "oncle 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1641 +#: app/Functions/Functions.php:1682 msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "oncle 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1643 +#: app/Functions/Functions.php:1685 msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "oncle 6è" -#: app/Functions/Functions.php:1661 +#: app/Functions/Functions.php:1704 msgid "great ×6 aunt" msgstr "tieta 7a" -#: app/Functions/Functions.php:1663 +#: app/Functions/Functions.php:1706 msgid "great ×6 aunt/uncle" msgstr "oncle/tieta 7è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2066 +#: app/Functions/Functions.php:2143 msgid "great ×6 grandchild" msgstr "nét/a 7è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2064 +#: app/Functions/Functions.php:2141 msgid "great ×6 granddaughter" msgstr "néta 7a" -#: app/Functions/Functions.php:1940 +#: app/Functions/Functions.php:2017 msgid "great ×6 grandfather" msgstr "avi 7è" -#: app/Functions/Functions.php:1942 +#: app/Functions/Functions.php:2019 msgid "great ×6 grandmother" msgstr "àvia 7a" -#: app/Functions/Functions.php:1944 +#: app/Functions/Functions.php:2021 msgid "great ×6 grandparent" msgstr "avi/àvia 7è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2062 +#: app/Functions/Functions.php:2139 msgid "great ×6 grandson" msgstr "nét 7è" -#: app/Functions/Functions.php:1654 +#: app/Functions/Functions.php:1695 msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "oncle 7è" -#: app/Functions/Functions.php:1656 +#: app/Functions/Functions.php:1699 msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "oncle 7è" -#: app/Functions/Functions.php:1658 +#: app/Functions/Functions.php:1702 msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "oncle 7è" -#: app/Functions/Functions.php:1676 +#: app/Functions/Functions.php:1721 msgid "great ×7 aunt" msgstr "tieta 8a" -#: app/Functions/Functions.php:1678 +#: app/Functions/Functions.php:1723 msgid "great ×7 aunt/uncle" msgstr "oncle/tieta 8è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2076 +#: app/Functions/Functions.php:2153 msgid "great ×7 grandchild" msgstr "nét/a 8è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2074 +#: app/Functions/Functions.php:2151 msgid "great ×7 granddaughter" msgstr "néta 8a" -#: app/Functions/Functions.php:1949 +#: app/Functions/Functions.php:2026 msgid "great ×7 grandfather" msgstr "avi 8è" -#: app/Functions/Functions.php:1951 +#: app/Functions/Functions.php:2028 msgid "great ×7 grandmother" msgstr "àvia 8a" -#: app/Functions/Functions.php:1953 +#: app/Functions/Functions.php:2030 msgid "great ×7 grandparent" msgstr "avi/àvia 8è/a" -#: app/Functions/Functions.php:2072 +#: app/Functions/Functions.php:2149 msgid "great ×7 grandson" msgstr "nét 8è" -#: app/Functions/Functions.php:1669 +#: app/Functions/Functions.php:1712 msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "oncle 8è" -#: app/Functions/Functions.php:1671 +#: app/Functions/Functions.php:1716 msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "ocle 8è" -#: app/Functions/Functions.php:1673 +#: app/Functions/Functions.php:1719 msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "oncle 8è" -#: app/Functions/Functions.php:1424 +#: app/Functions/Functions.php:1405 msgctxt "father’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1120 +#: app/Functions/Functions.php:1101 msgctxt "father’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1430 +#: app/Functions/Functions.php:1411 msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1132 +#: app/Functions/Functions.php:1113 msgctxt "father’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1436 +#: app/Functions/Functions.php:1417 msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1144 +#: app/Functions/Functions.php:1125 msgctxt "father’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1442 +#: app/Functions/Functions.php:1423 msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política materna" -#: app/Functions/Functions.php:1200 +#: app/Functions/Functions.php:1181 msgctxt "mother’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta materna" -#: app/Functions/Functions.php:1448 +#: app/Functions/Functions.php:1429 msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política materna" -#: app/Functions/Functions.php:1218 +#: app/Functions/Functions.php:1199 msgctxt "mother’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta materna" -#: app/Functions/Functions.php:1454 +#: app/Functions/Functions.php:1435 msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política materna" -#: app/Functions/Functions.php:1230 +#: app/Functions/Functions.php:1211 msgctxt "mother’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta materna" -#: app/Functions/Functions.php:1460 +#: app/Functions/Functions.php:1441 msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política materna" -#: app/Functions/Functions.php:1252 +#: app/Functions/Functions.php:1233 msgctxt "parent’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1466 +#: app/Functions/Functions.php:1447 msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política" -#: app/Functions/Functions.php:1264 +#: app/Functions/Functions.php:1245 msgctxt "parent’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1472 +#: app/Functions/Functions.php:1453 msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta política" -#: app/Functions/Functions.php:1276 +#: app/Functions/Functions.php:1257 msgctxt "parent’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "bestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1118 +#: app/Functions/Functions.php:1099 msgctxt "father’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta patern/na" -#: app/Functions/Functions.php:1426 +#: app/Functions/Functions.php:1407 msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1130 +#: app/Functions/Functions.php:1111 msgctxt "father’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1432 +#: app/Functions/Functions.php:1413 msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1142 +#: app/Functions/Functions.php:1123 msgctxt "father’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1438 +#: app/Functions/Functions.php:1419 msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1198 +#: app/Functions/Functions.php:1179 msgctxt "mother’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1444 +#: app/Functions/Functions.php:1425 msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1216 +#: app/Functions/Functions.php:1197 msgctxt "mother’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1450 +#: app/Functions/Functions.php:1431 msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1228 +#: app/Functions/Functions.php:1209 msgctxt "mother’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1456 +#: app/Functions/Functions.php:1437 msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1250 +#: app/Functions/Functions.php:1231 msgctxt "parent’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1462 +#: app/Functions/Functions.php:1443 msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a" -#: app/Functions/Functions.php:1262 +#: app/Functions/Functions.php:1243 msgctxt "parent’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1468 +#: app/Functions/Functions.php:1449 msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a" -#: app/Functions/Functions.php:1274 +#: app/Functions/Functions.php:1255 msgctxt "parent’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1474 +#: app/Functions/Functions.php:1455 msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "besoncle/bestieta polític/a" -#: app/Functions/Functions.php:1052 +#: app/Functions/Functions.php:1033 msgctxt "child’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1058 +#: app/Functions/Functions.php:1039 msgctxt "child’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1066 +#: app/Functions/Functions.php:1047 msgctxt "child’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1074 +#: app/Functions/Functions.php:1055 msgctxt "daughter’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1080 +#: app/Functions/Functions.php:1061 msgctxt "daughter’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1094 +#: app/Functions/Functions.php:1075 msgctxt "daughter’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1372 +#: app/Functions/Functions.php:1353 msgctxt "son’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1378 +#: app/Functions/Functions.php:1359 msgctxt "son’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1386 +#: app/Functions/Functions.php:1367 msgctxt "son’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "besnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:1054 +#: app/Functions/Functions.php:1035 msgctxt "child’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1060 +#: app/Functions/Functions.php:1041 msgctxt "child’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1068 +#: app/Functions/Functions.php:1049 msgctxt "child’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1076 +#: app/Functions/Functions.php:1057 msgctxt "daughter’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1082 +#: app/Functions/Functions.php:1063 msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1096 +#: app/Functions/Functions.php:1077 msgctxt "daughter’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1374 +#: app/Functions/Functions.php:1355 msgctxt "son’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1380 +#: app/Functions/Functions.php:1361 msgctxt "son’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1388 +#: app/Functions/Functions.php:1369 msgctxt "son’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "besnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1112 +#: app/Functions/Functions.php:1093 msgctxt "father’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi patern" -#: app/Functions/Functions.php:1124 +#: app/Functions/Functions.php:1105 msgctxt "father’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi patern" -#: app/Functions/Functions.php:1136 +#: app/Functions/Functions.php:1117 msgctxt "father’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi patern" -#: app/Functions/Functions.php:1192 +#: app/Functions/Functions.php:1173 msgctxt "mother’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi matern" -#: app/Functions/Functions.php:1210 +#: app/Functions/Functions.php:1191 msgctxt "mother’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi matern" -#: app/Functions/Functions.php:1222 +#: app/Functions/Functions.php:1203 msgctxt "mother’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi matern" -#: app/Functions/Functions.php:1244 +#: app/Functions/Functions.php:1225 msgctxt "parent’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi" -#: app/Functions/Functions.php:1256 +#: app/Functions/Functions.php:1237 msgctxt "parent’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi" -#: app/Functions/Functions.php:1268 +#: app/Functions/Functions.php:1249 msgctxt "parent’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "besavi" -#: app/Functions/Functions.php:1114 +#: app/Functions/Functions.php:1095 msgctxt "father’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1126 +#: app/Functions/Functions.php:1107 msgctxt "father’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1138 +#: app/Functions/Functions.php:1119 msgctxt "father’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia paterna" -#: app/Functions/Functions.php:1194 +#: app/Functions/Functions.php:1175 msgctxt "mother’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia materna" -#: app/Functions/Functions.php:1212 +#: app/Functions/Functions.php:1193 msgctxt "mother’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia materna" -#: app/Functions/Functions.php:1224 +#: app/Functions/Functions.php:1205 msgctxt "mother’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia materna" -#: app/Functions/Functions.php:1246 +#: app/Functions/Functions.php:1227 msgctxt "parent’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1258 +#: app/Functions/Functions.php:1239 msgctxt "parent’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1270 +#: app/Functions/Functions.php:1251 msgctxt "parent’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "besàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1116 +#: app/Functions/Functions.php:1097 msgctxt "father’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/besàvia patern/na" -#: app/Functions/Functions.php:1128 +#: app/Functions/Functions.php:1109 msgctxt "father’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/àvia patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1140 +#: app/Functions/Functions.php:1121 msgctxt "father’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/àvia patern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1196 +#: app/Functions/Functions.php:1177 msgctxt "mother’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/besàvia matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1214 +#: app/Functions/Functions.php:1195 msgctxt "mother’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/àvia matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1226 +#: app/Functions/Functions.php:1207 msgctxt "mother’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/besàvia matern/a" -#: app/Functions/Functions.php:1248 +#: app/Functions/Functions.php:1229 msgctxt "parent’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/besàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1260 +#: app/Functions/Functions.php:1241 msgctxt "parent’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/besàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1272 +#: app/Functions/Functions.php:1253 msgctxt "parent’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "besavi/besàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1056 +#: app/Functions/Functions.php:1037 msgctxt "child’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1064 +#: app/Functions/Functions.php:1045 msgctxt "child’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1070 +#: app/Functions/Functions.php:1051 msgctxt "child’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1078 +#: app/Functions/Functions.php:1059 msgctxt "daughter’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1086 +#: app/Functions/Functions.php:1067 msgctxt "daughter’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1098 +#: app/Functions/Functions.php:1079 msgctxt "daughter’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1376 +#: app/Functions/Functions.php:1357 msgctxt "son’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1384 +#: app/Functions/Functions.php:1365 msgctxt "son’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1390 +#: app/Functions/Functions.php:1371 msgctxt "son’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "besnét" -#: app/Functions/Functions.php:1601 +#: app/Functions/Functions.php:1636 msgid "great-great-aunt" msgstr "rebestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1603 +#: app/Functions/Functions.php:1638 msgid "great-great-aunt/uncle" msgstr "rebesoncle/rebestieta" -#: app/Functions/Functions.php:2026 +#: app/Functions/Functions.php:2103 msgid "great-great-grandchild" msgstr "Resbesnét/a" -#: app/Functions/Functions.php:2024 +#: app/Functions/Functions.php:2101 msgid "great-great-granddaughter" msgstr "rebesnéta" -#: app/Functions/Functions.php:1904 +#: app/Functions/Functions.php:1981 msgid "great-great-grandfather" msgstr "rebesavi" -#: app/Functions/Functions.php:1906 +#: app/Functions/Functions.php:1983 msgid "great-great-grandmother" msgstr "rebesàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1908 +#: app/Functions/Functions.php:1985 msgid "great-great-grandparent" msgstr "rebesavi/àvia" -#: app/Functions/Functions.php:2022 +#: app/Functions/Functions.php:2099 msgid "great-great-grandson" msgstr "rebesnét" -#: app/Functions/Functions.php:1616 +#: app/Functions/Functions.php:1653 msgid "great-great-great-aunt" msgstr "quadritieta" -#: app/Functions/Functions.php:1618 +#: app/Functions/Functions.php:1655 msgid "great-great-great-aunt/uncle" msgstr "quiadroncle/tieta" -#: app/Functions/Functions.php:2036 +#: app/Functions/Functions.php:2113 msgid "great-great-great-grandchild" msgstr "quadrinét/a" -#: app/Functions/Functions.php:2034 +#: app/Functions/Functions.php:2111 msgid "great-great-great-granddaughter" msgstr "quadrinéta" -#: app/Functions/Functions.php:1913 +#: app/Functions/Functions.php:1990 msgid "great-great-great-grandfather" msgstr "quadriavi" -#: app/Functions/Functions.php:1915 +#: app/Functions/Functions.php:1992 msgid "great-great-great-grandmother" msgstr "quadriàvia" -#: app/Functions/Functions.php:1917 +#: app/Functions/Functions.php:1994 msgid "great-great-great-grandparent" msgstr "quadravi/àvia" -#: app/Functions/Functions.php:2032 +#: app/Functions/Functions.php:2109 msgid "great-great-great-grandson" msgstr "qiadrinét" -#: app/Functions/Functions.php:1762 +#: app/Functions/Functions.php:1815 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "quadrinebot" -#: app/Functions/Functions.php:1764 +#: app/Functions/Functions.php:1819 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "quadrinebot" -#: app/Functions/Functions.php:1766 +#: app/Functions/Functions.php:1822 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "quadrinebot" -#: app/Functions/Functions.php:1778 +#: app/Functions/Functions.php:1835 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "quadrinebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1780 +#: app/Functions/Functions.php:1839 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "quadrinebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1782 +#: app/Functions/Functions.php:1842 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "quadrinebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1770 +#: app/Functions/Functions.php:1825 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "quadrineboda" -#: app/Functions/Functions.php:1772 +#: app/Functions/Functions.php:1829 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "quadrineboda" -#: app/Functions/Functions.php:1774 +#: app/Functions/Functions.php:1832 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" msgid "great-great-great-niece" msgstr "quadrineboda" -#: app/Functions/Functions.php:1609 +#: app/Functions/Functions.php:1644 msgctxt "great-great-grandfather’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "quadrioncle" -#: app/Functions/Functions.php:1611 +#: app/Functions/Functions.php:1648 msgctxt "great-great-grandmother’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "quadrioncle" -#: app/Functions/Functions.php:1613 +#: app/Functions/Functions.php:1651 msgctxt "great-great-grandparent’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "quadrioncle" -#: app/Functions/Functions.php:1735 +#: app/Functions/Functions.php:1782 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "rebesnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1737 +#: app/Functions/Functions.php:1786 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "rebesnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1739 +#: app/Functions/Functions.php:1789 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" msgid "great-great-nephew" msgstr "rebesnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1751 +#: app/Functions/Functions.php:1802 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "rebesnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1753 +#: app/Functions/Functions.php:1806 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "rebesnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1755 +#: app/Functions/Functions.php:1809 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "rebesnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1743 +#: app/Functions/Functions.php:1792 msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "rebesneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1745 +#: app/Functions/Functions.php:1796 msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "rebesneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1747 +#: app/Functions/Functions.php:1799 msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" msgid "great-great-niece" msgstr "rebesneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1594 +#: app/Functions/Functions.php:1627 msgctxt "great-grandfather’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "rebesconcle" -#: app/Functions/Functions.php:1596 +#: app/Functions/Functions.php:1631 msgctxt "great-grandmother’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "rebestieta" -#: app/Functions/Functions.php:1598 +#: app/Functions/Functions.php:1634 msgctxt "great-grandparent’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "rebesoncle" -#: app/Functions/Functions.php:1001 +#: app/Functions/Functions.php:982 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1021 +#: app/Functions/Functions.php:1002 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1039 +#: app/Functions/Functions.php:1020 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1321 +#: app/Functions/Functions.php:1302 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1341 +#: app/Functions/Functions.php:1322 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1365 +#: app/Functions/Functions.php:1346 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1003 +#: app/Functions/Functions.php:985 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1023 +#: app/Functions/Functions.php:1005 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1041 +#: app/Functions/Functions.php:1023 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1323 +#: app/Functions/Functions.php:1305 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1343 +#: app/Functions/Functions.php:1325 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1367 +#: app/Functions/Functions.php:1349 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1290 +#: app/Functions/Functions.php:1271 msgctxt "sibling’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1298 +#: app/Functions/Functions.php:1279 msgctxt "sibling’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:1304 +#: app/Functions/Functions.php:1285 msgctxt "sibling’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "besnebot" -#: app/Functions/Functions.php:989 +#: app/Functions/Functions.php:970 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1007 +#: app/Functions/Functions.php:988 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1027 +#: app/Functions/Functions.php:1008 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1309 +#: app/Functions/Functions.php:1290 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1327 +#: app/Functions/Functions.php:1308 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1353 +#: app/Functions/Functions.php:1334 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:991 +#: app/Functions/Functions.php:973 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1009 +#: app/Functions/Functions.php:991 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1029 +#: app/Functions/Functions.php:1011 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1311 +#: app/Functions/Functions.php:1293 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1329 +#: app/Functions/Functions.php:1311 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1355 +#: app/Functions/Functions.php:1337 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1286 +#: app/Functions/Functions.php:1267 msgctxt "sibling’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1292 +#: app/Functions/Functions.php:1273 msgctxt "sibling’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1300 +#: app/Functions/Functions.php:1281 msgctxt "sibling’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "besnebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:995 +#: app/Functions/Functions.php:976 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1013 +#: app/Functions/Functions.php:994 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1033 +#: app/Functions/Functions.php:1014 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1315 +#: app/Functions/Functions.php:1296 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1333 +#: app/Functions/Functions.php:1314 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1359 +#: app/Functions/Functions.php:1340 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:997 +#: app/Functions/Functions.php:979 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1015 +#: app/Functions/Functions.php:997 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1035 +#: app/Functions/Functions.php:1017 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1317 +#: app/Functions/Functions.php:1299 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1335 +#: app/Functions/Functions.php:1317 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1361 +#: app/Functions/Functions.php:1343 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1288 +#: app/Functions/Functions.php:1269 msgctxt "sibling’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1294 +#: app/Functions/Functions.php:1275 msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1302 +#: app/Functions/Functions.php:1283 msgctxt "sibling’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "besneboda" -#: app/Functions/Functions.php:1110 +#: app/Functions/Functions.php:1091 msgctxt "father’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle patern" -#: app/Functions/Functions.php:1428 +#: app/Functions/Functions.php:1409 msgctxt "father’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle patern" -#: app/Functions/Functions.php:1122 +#: app/Functions/Functions.php:1103 msgctxt "father’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle patern" -#: app/Functions/Functions.php:1434 +#: app/Functions/Functions.php:1415 msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític patern" -#: app/Functions/Functions.php:1134 +#: app/Functions/Functions.php:1115 msgctxt "father’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle patern" -#: app/Functions/Functions.php:1440 +#: app/Functions/Functions.php:1421 msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític patern" -#: app/Functions/Functions.php:1190 +#: app/Functions/Functions.php:1171 msgctxt "mother’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle matern" -#: app/Functions/Functions.php:1446 +#: app/Functions/Functions.php:1427 msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític matern" -#: app/Functions/Functions.php:1208 +#: app/Functions/Functions.php:1189 msgctxt "mother’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle matern" -#: app/Functions/Functions.php:1452 +#: app/Functions/Functions.php:1433 msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític matern" -#: app/Functions/Functions.php:1220 +#: app/Functions/Functions.php:1201 msgctxt "mother’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle matern" -#: app/Functions/Functions.php:1458 +#: app/Functions/Functions.php:1439 msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític matern" -#: app/Functions/Functions.php:1242 +#: app/Functions/Functions.php:1223 msgctxt "parent’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle" -#: app/Functions/Functions.php:1464 +#: app/Functions/Functions.php:1445 msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític" -#: app/Functions/Functions.php:1254 +#: app/Functions/Functions.php:1235 msgctxt "parent’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle" -#: app/Functions/Functions.php:1470 +#: app/Functions/Functions.php:1451 msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític" -#: app/Functions/Functions.php:1266 +#: app/Functions/Functions.php:1247 msgctxt "parent’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle" -#: app/Functions/Functions.php:1476 +#: app/Functions/Functions.php:1457 msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "besoncle polític" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429 msgid "half circle" msgstr "mig cercle" -#: app/Functions/Functions.php:868 +#: app/Functions/Functions.php:849 msgctxt "father’s son" msgid "half-brother" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:906 +#: app/Functions/Functions.php:887 msgctxt "mother’s son" msgid "half-brother" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:924 +#: app/Functions/Functions.php:905 msgctxt "parent’s son" msgid "half-brother" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:854 +#: app/Functions/Functions.php:835 msgctxt "father’s child" msgid "half-sibling" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:890 +#: app/Functions/Functions.php:871 msgctxt "mother’s child" msgid "half-sibling" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:910 +#: app/Functions/Functions.php:891 msgctxt "parent’s child" msgid "half-sibling" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:856 +#: app/Functions/Functions.php:837 msgctxt "father’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "germanastra" -#: app/Functions/Functions.php:892 +#: app/Functions/Functions.php:873 msgctxt "mother’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "garmanastra" -#: app/Functions/Functions.php:912 +#: app/Functions/Functions.php:893 msgctxt "parent’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "germanastra" #. I18N: reflexive pronoun -#: app/Functions/Functions.php:286 +#: app/Functions/Functions.php:241 msgid "herself" msgstr "ella mateixa" #. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:796 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798 msgid "hh:mm or hh:mm:ss" msgstr "hh:mm o hh:mm:ss" @@ -18505,86 +18495,78 @@ msgid "hide" msgstr "amaga" #. I18N: reflexive pronoun -#: app/Functions/Functions.php:283 +#: app/Functions/Functions.php:238 msgid "himself" msgstr "ell mateix" -#: app/Functions/Functions.php:718 +#: app/Functions/Functions.php:682 msgid "husband" msgstr "marit" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 msgid "immigration name" msgstr "nom d’immigrat/da" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:124 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126 msgctxt "FEMALE" msgid "immigration name" msgstr "nom d’immigrada" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:121 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 msgctxt "MALE" msgid "immigration name" msgstr "nom d’immigrat" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:123 +#: resources/views/admin/locations.php:121 msgid "import" msgstr "importa" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:98 +#: resources/views/admin/locations.php:96 msgid "import file" msgstr "importa el fitxer" #. I18N: Gedcom INT dates -#: app/Date.php:352 +#: app/Date.php:356 #, php-format msgid "interpreted %s (%s)" msgstr "interpretat %s (%s)" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:147 -msgid "interval one child" -msgstr "interval d’un fill" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150 -msgid "interval two children" -msgstr "interval de dos fills" - #: resources/views/search-general-page.php:88 #: resources/views/search-phonetic-page.php:88 msgid "invert selection" msgstr "inverteix la selecció" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:144 +#: app/Date/FrenchDate.php:148 msgctxt "GENITIVE" msgid "jours complementaires" msgstr "dies complementaris" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:238 +#: app/Date/FrenchDate.php:242 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "jours complementaires" msgstr "dies complementaris" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:191 +#: app/Date/FrenchDate.php:195 msgctxt "LOCATIVE" msgid "jours complementaires" msgstr "dies complementaris" #. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:97 +#: app/Date/FrenchDate.php:101 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complementaires" msgstr "dies complementaris" #. I18N: A button label, last page -#: app/Datatables.php:48 app/I18N.php:316 +#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 #: resources/views/media-list-page.php:104 #: resources/views/media-list-page.php:203 @@ -18598,21 +18580,21 @@ msgstr "darreres" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:910 -#: app/Module/OnThisDayModule.php:222 app/Module/RecentChangesModule.php:165 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:175 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:244 -#: app/Module/YahrzeitModule.php:219 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:229 msgid "list" msgstr "llista" -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:471 +#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464 #, php-format msgid "locations updated: %s, locations added: %s" msgstr "indrets actualitzats: %s, afegits: %s" #. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:133 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135 msgid "maiden name" msgstr "nom de soltera" @@ -18621,11 +18603,11 @@ msgid "managers" msgstr "gestors" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:928 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887 msgid "markdown" msgstr "markdown" -#: app/Stats.php:3149 +#: app/Stats.php:3055 msgid "marriage" msgstr "casament" @@ -18640,39 +18622,39 @@ msgid "married" msgstr "casat amb" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:144 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 msgid "married name" msgstr "nom de casat/da" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 msgctxt "FEMALE" msgid "married name" msgstr "nom de casada" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:138 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140 msgctxt "MALE" msgid "married name" msgstr "nom de casat" -#: app/Functions/Functions.php:894 +#: app/Functions/Functions.php:875 msgctxt "mother’s father" msgid "maternal grandfather" msgstr "avi patern" -#: app/Functions/Functions.php:898 +#: app/Functions/Functions.php:879 msgctxt "mother’s mother" msgid "maternal grandmother" msgstr "àvia materna" -#: app/Functions/Functions.php:900 +#: app/Functions/Functions.php:881 msgctxt "mother’s parent" msgid "maternal grandparent" msgstr "àvia materna" #. I18N: A system where children take their mother’s surname -#: app/SurnameTradition.php:83 +#: app/SurnameTradition.php:86 msgid "matrilineal" msgstr "per línia materna" @@ -18694,151 +18676,151 @@ msgid "members" msgstr "membres" #. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:84 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:86 msgid "midnight" msgstr "mitjanit" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/MinimalTheme.php:98 +#: app/Theme/MinimalTheme.php:75 msgid "minimal" msgstr "mínim" -#: app/Functions/Functions.php:705 +#: app/Functions/Functions.php:668 msgid "mother" msgstr "mare" -#: app/Functions/Functions.php:880 +#: app/Functions/Functions.php:861 msgctxt "husband’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "sogra" -#: app/Functions/Functions.php:960 +#: app/Functions/Functions.php:941 msgctxt "spouse’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "sogra" -#: app/Functions/Functions.php:978 +#: app/Functions/Functions.php:959 msgctxt "wife’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "sogra" -#: app/Functions/Functions.php:966 +#: app/Functions/Functions.php:947 msgctxt "spouse’s parent" msgid "mother/father-in-law" msgstr "sogre/sogra" -#: app/Functions/Functions.php:828 +#: app/Functions/Functions.php:809 msgctxt "brother’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1180 +#: app/Functions/Functions.php:1161 msgctxt "husband’s brother’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1176 +#: app/Functions/Functions.php:1157 msgctxt "husband’s sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1178 +#: app/Functions/Functions.php:1159 msgctxt "husband’s sister’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:932 +#: app/Functions/Functions.php:913 msgctxt "sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:942 +#: app/Functions/Functions.php:923 msgctxt "sister’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1420 +#: app/Functions/Functions.php:1401 msgctxt "wife’s brother’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1416 +#: app/Functions/Functions.php:1397 msgctxt "wife’s sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1418 +#: app/Functions/Functions.php:1399 msgctxt "wife’s sister’s son" msgid "nephew" msgstr "nebot" -#: app/Functions/Functions.php:1018 +#: app/Functions/Functions.php:999 msgctxt "brother’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nebot polític" -#: app/Functions/Functions.php:1296 +#: app/Functions/Functions.php:1277 msgctxt "sibling’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nebot polític" -#: app/Functions/Functions.php:1338 +#: app/Functions/Functions.php:1319 msgctxt "sisters’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "nebot polític" -#: app/Functions/Functions.php:824 +#: app/Functions/Functions.php:805 msgctxt "brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1168 +#: app/Functions/Functions.php:1149 msgctxt "husband’s brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1164 +#: app/Functions/Functions.php:1145 msgctxt "husband’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1166 +#: app/Functions/Functions.php:1147 msgctxt "husband’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:928 +#: app/Functions/Functions.php:909 msgctxt "sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/neboda" -#: app/Functions/Functions.php:936 +#: app/Functions/Functions.php:917 msgctxt "sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1408 +#: app/Functions/Functions.php:1389 msgctxt "wife’s brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1404 +#: app/Functions/Functions.php:1385 msgctxt "wife’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/da" -#: app/Functions/Functions.php:1406 +#: app/Functions/Functions.php:1387 msgctxt "wife’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "nebot/da" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:806 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808 msgid "never" msgstr "mai" #. I18N: A button label, next page -#: app/Datatables.php:50 app/I18N.php:318 -#: resources/views/individual-page.php:53 +#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312 +#: resources/views/individual-page.php:59 #: resources/views/media-list-page.php:97 #: resources/views/media-list-page.php:196 #: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63 @@ -18851,87 +18833,87 @@ msgstr "mai" msgid "next" msgstr "següent" -#: app/Functions/Functions.php:826 +#: app/Functions/Functions.php:807 msgctxt "brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1174 +#: app/Functions/Functions.php:1155 msgctxt "husband’s brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1170 +#: app/Functions/Functions.php:1151 msgctxt "husband’s sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1172 +#: app/Functions/Functions.php:1153 msgctxt "husband’s sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:930 +#: app/Functions/Functions.php:911 msgctxt "sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:938 +#: app/Functions/Functions.php:919 msgctxt "sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1414 +#: app/Functions/Functions.php:1395 msgctxt "wife’s brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1410 +#: app/Functions/Functions.php:1391 msgctxt "wife’s sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1412 +#: app/Functions/Functions.php:1393 msgctxt "wife’s sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "neboda" -#: app/Functions/Functions.php:1044 +#: app/Functions/Functions.php:1025 msgctxt "brother’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "neboda política" -#: app/Functions/Functions.php:1306 +#: app/Functions/Functions.php:1287 msgctxt "sibling’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "neboda política" -#: app/Functions/Functions.php:1370 +#: app/Functions/Functions.php:1351 msgctxt "sisters’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "neboda política" -#: app/Functions/Functions.php:578 +#: app/Functions/Functions.php:533 msgid "ninth cousin" msgstr "cosí/na 9è/a" -#: app/Functions/Functions.php:543 +#: app/Functions/Functions.php:498 msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "cosina 9a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:501 +#: app/Functions/Functions.php:456 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" msgstr "cosí 9è" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:254 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:255 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:78 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 -#: app/Stats.php:6621 modules_v3/change_report/report.xml:8 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211 +#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:255 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:426 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:609 @@ -18945,25 +18927,25 @@ msgid "no" msgstr "no" #. I18N: None of the other options -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:647 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:926 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:932 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:191 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:214 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140 msgid "none" msgstr "cap" -#: app/SurnameTradition.php:109 +#: app/SurnameTradition.php:112 msgctxt "Surname tradition" msgid "none" msgstr "cap" #. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:90 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:92 msgid "noon" msgstr "migdia" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:259 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183 msgid "numbers" msgstr "números" @@ -18981,64 +18963,64 @@ msgstr "números" msgid "of" msgstr "de" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:303 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 msgid "on the date of death" msgstr "el dia de la defunció" #. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:93 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:95 msgid "p.m." msgstr "p.m." -#: app/Functions/Functions.php:709 +#: app/Functions/Functions.php:672 msgid "parent" msgstr "pare" -#: app/Functions/Functions.php:763 +#: app/Functions/Functions.php:732 msgid "partner" msgstr "parella" -#: app/Functions/Functions.php:745 +#: app/Functions/Functions.php:712 msgctxt "FEMALE" msgid "partner" msgstr "parella" -#: app/Functions/Functions.php:727 +#: app/Functions/Functions.php:692 msgctxt "MALE" msgid "partner" msgstr "parella" -#: app/SurnameTradition.php:73 +#: app/SurnameTradition.php:75 msgctxt "Surname tradition" msgid "paternal" msgstr "Paternal" -#: app/Functions/Functions.php:858 +#: app/Functions/Functions.php:839 msgctxt "father’s father" msgid "paternal grandfather" msgstr "avi patern" -#: app/Functions/Functions.php:860 +#: app/Functions/Functions.php:841 msgctxt "father’s mother" msgid "paternal grandmother" msgstr "àvia paterna" -#: app/Functions/Functions.php:862 +#: app/Functions/Functions.php:843 msgctxt "father’s parent" msgid "paternal grandparent" msgstr "avi patern" #. I18N: A system where children take their father’s surname -#: app/SurnameTradition.php:79 +#: app/SurnameTradition.php:82 msgid "patrilineal" msgstr "per línia paterna" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:669 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 msgid "pending" msgstr "pendent" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188 msgid "percentage" msgstr "percentatge" @@ -19048,8 +19030,8 @@ msgid "preview" msgstr "Vista prèvia" #. I18N: A button label, previous page -#: app/Datatables.php:52 app/I18N.php:320 -#: resources/views/individual-page.php:49 +#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313 +#: resources/views/individual-page.php:55 #: resources/views/media-list-page.php:87 #: resources/views/media-list-page.php:186 #: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53 @@ -19062,22 +19044,22 @@ msgid "previous" msgstr "previ" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:46 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 msgid "primary evidence" msgstr "proves primàries" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:54 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 msgid "questionable evidence" msgstr "proves qüestionables" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:934 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893 #: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 msgid "records" msgstr "registres" #: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 -#: resources/views/individual-page.php:14 resources/views/media-page.php:17 +#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 #: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 #: resources/views/source-page.php:15 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." @@ -19085,7 +19067,7 @@ msgid "reject" msgstr "rebutjeu" #: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 -#: resources/views/individual-page.php:8 resources/views/media-page.php:11 +#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 #: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 #: resources/views/source-page.php:9 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." @@ -19093,23 +19075,23 @@ msgid "reject" msgstr "rebutjeu" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:667 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199 msgid "rejected" msgstr "rebutjat" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 msgid "religious name" msgstr "nom religiós" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155 msgctxt "FEMALE" msgid "religious name" msgstr "nom religiós" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:150 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152 msgctxt "MALE" msgid "religious name" msgstr "nom religiós" @@ -19120,8 +19102,8 @@ msgid "replace" msgstr "substitueix" #. I18N: a program feature -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:457 -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:459 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454 msgid "reporting" msgstr "presentació d’informes" @@ -19140,7 +19122,7 @@ msgstr "restaura" #: resources/views/admin/site-analytics.php:127 #: resources/views/admin/site-languages.php:36 #: resources/views/admin/site-mail.php:142 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:156 +#: resources/views/admin/site-preferences.php:140 #: resources/views/admin/site-registration.php:73 #: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136 #: resources/views/admin/trees-privacy.php:273 @@ -19184,170 +19166,172 @@ msgstr "desa" msgid "search" msgstr "cerca" -#. I18N: A Spanish relationship name, such as second great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:650 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:614 #, php-format msgid "second %s" msgstr "%s segon/a" -#: app/Functions/Functions.php:633 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:593 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "second %s" msgstr "%s segona" -#: app/Functions/Functions.php:616 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:572 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "second %s" msgstr "%s segon" -#: app/Functions/Functions.php:564 +#: app/Functions/Functions.php:519 msgid "second cousin" msgstr "cosi/na segon/a" -#: app/Functions/Functions.php:529 +#: app/Functions/Functions.php:484 msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "cosina segona" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:480 +#: app/Functions/Functions.php:435 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1533 +#: app/Functions/Functions.php:1518 msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1529 +#: app/Functions/Functions.php:1510 msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1531 +#: app/Functions/Functions.php:1514 msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1545 +#: app/Functions/Functions.php:1542 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1541 +#: app/Functions/Functions.php:1534 msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1543 +#: app/Functions/Functions.php:1538 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1539 +#: app/Functions/Functions.php:1530 msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1535 +#: app/Functions/Functions.php:1522 msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1537 +#: app/Functions/Functions.php:1526 msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1551 +#: app/Functions/Functions.php:1554 msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1547 +#: app/Functions/Functions.php:1546 msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1549 +#: app/Functions/Functions.php:1550 msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1563 +#: app/Functions/Functions.php:1578 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1559 +#: app/Functions/Functions.php:1570 msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1561 +#: app/Functions/Functions.php:1574 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1557 +#: app/Functions/Functions.php:1566 msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1553 +#: app/Functions/Functions.php:1558 msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1555 +#: app/Functions/Functions.php:1562 msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1569 +#: app/Functions/Functions.php:1590 msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1565 +#: app/Functions/Functions.php:1582 msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1567 +#: app/Functions/Functions.php:1586 msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1581 +#: app/Functions/Functions.php:1614 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1577 +#: app/Functions/Functions.php:1606 msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1579 +#: app/Functions/Functions.php:1610 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1575 +#: app/Functions/Functions.php:1602 msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1571 +#: app/Functions/Functions.php:1594 msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" -#: app/Functions/Functions.php:1573 +#: app/Functions/Functions.php:1598 msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "cosí segon" @@ -19369,21 +19353,21 @@ msgstr "selecciona’ls tots" msgid "select none" msgstr "cap seleccionat" -#: app/Functions/Functions.php:702 +#: app/Functions/Functions.php:665 msgid "self" msgstr "ell/ella" -#: app/Functions/Functions.php:574 +#: app/Functions/Functions.php:529 msgid "seventh cousin" msgstr "cosí/na 7è/a" -#: app/Functions/Functions.php:539 +#: app/Functions/Functions.php:494 msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "cosina 7a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:495 +#: app/Functions/Functions.php:450 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" msgstr "cosí 7è" @@ -19394,11 +19378,11 @@ msgstr "cosí 7è" msgid "show" msgstr "mostra" -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:271 +#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278 msgid "show the chart" msgstr "mostra el gràfic" -#: app/Functions/Functions.php:820 +#: app/Functions/Functions.php:801 msgid "sibling" msgstr "germà" @@ -19413,66 +19397,66 @@ msgstr "accés" msgid "sign out" msgstr "surt" -#: app/Functions/Functions.php:803 +#: app/Functions/Functions.php:780 msgid "sister" msgstr "germana" -#: app/Functions/Functions.php:830 +#: app/Functions/Functions.php:811 msgctxt "brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:1050 +#: app/Functions/Functions.php:1031 msgctxt "brother’s wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:1160 +#: app/Functions/Functions.php:1141 msgctxt "husband’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:884 +#: app/Functions/Functions.php:865 msgctxt "husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:1350 +#: app/Functions/Functions.php:1331 msgctxt "sister’s husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:962 +#: app/Functions/Functions.php:943 msgctxt "spouse’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:1400 +#: app/Functions/Functions.php:1381 msgctxt "wife’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:982 +#: app/Functions/Functions.php:963 msgctxt "wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "cunyada" -#: app/Functions/Functions.php:572 +#: app/Functions/Functions.php:527 msgid "sixth cousin" msgstr "cosí/na 6è/a" -#: app/Functions/Functions.php:537 +#: app/Functions/Functions.php:492 msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "cosina 6a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:492 +#: app/Functions/Functions.php:447 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" msgstr "cosí 6è" -#: app/Functions/Functions.php:765 app/Functions/FunctionsCharts.php:302 +#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315 msgid "son" msgstr "fill" @@ -19480,39 +19464,39 @@ msgstr "fill" msgid "son of" msgstr "fill de" -#: app/Functions/Functions.php:836 +#: app/Functions/Functions.php:817 msgctxt "child’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "gendre" -#: app/Functions/Functions.php:848 +#: app/Functions/Functions.php:829 msgctxt "daughter’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "gendre" -#: app/Functions/Functions.php:1088 +#: app/Functions/Functions.php:1069 msgctxt "daughter’s husband’s father" msgid "son-in-law’s father" msgstr "consogre" -#: app/Functions/Functions.php:1090 +#: app/Functions/Functions.php:1071 msgctxt "daughter’s husband’s mother" msgid "son-in-law’s mother" msgstr "consogra" -#: app/Functions/Functions.php:1092 +#: app/Functions/Functions.php:1073 msgctxt "daughter’s husband’s parent" msgid "son-in-law’s parent" msgstr "consogre/a" -#: app/Functions/Functions.php:840 +#: app/Functions/Functions.php:821 msgctxt "child’s spouse" msgid "son/daughter-in-law" msgstr "gendre/nora" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/OnThisDayModule.php:231 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:253 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 #: modules_v3/change_report/report.xml:7 msgid "sort by date" msgstr "ordenat per data" @@ -19540,18 +19524,18 @@ msgid "sort by date of marriage" msgstr "ordenat per data de casament" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:183 msgid "sort by date, newest first" msgstr "ordenats per data, la més recent en primer lloc" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/RecentChangesModule.php:174 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:181 msgid "sort by date, oldest first" msgstr "ordenats per data, la més antiga en primer lloc" #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/OnThisDayModule.php:229 app/Module/RecentChangesModule.php:172 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:251 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 #: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 #: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 @@ -19563,148 +19547,148 @@ msgstr "ordenats per data, la més antiga en primer lloc" msgid "sort by name" msgstr "ordenat per nom" -#: app/Functions/Functions.php:754 +#: app/Functions/Functions.php:722 msgid "spouse" msgstr "cònjuge" #. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:649 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653 msgid "ssl" msgstr "SSL" -#: app/Functions/Functions.php:1158 +#: app/Functions/Functions.php:1139 msgctxt "father’s wife’s son" msgid "step-brother" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:1206 +#: app/Functions/Functions.php:1187 msgctxt "mother’s husband’s son" msgid "step-brother" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:1284 +#: app/Functions/Functions.php:1265 msgctxt "parent’s spouse’s son" msgid "step-brother" msgstr "germanastre" -#: app/Functions/Functions.php:874 +#: app/Functions/Functions.php:855 msgctxt "husband’s child" msgid "step-child" msgstr "fillastre" -#: app/Functions/Functions.php:954 +#: app/Functions/Functions.php:935 msgctxt "spouse’s child" msgid "step-child" msgstr "fillastre" -#: app/Functions/Functions.php:972 +#: app/Functions/Functions.php:953 msgctxt "wife’s child" msgid "step-child" msgstr "fillastre" -#: app/Functions/Functions.php:876 +#: app/Functions/Functions.php:857 msgctxt "husband’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "fillastra" -#: app/Functions/Functions.php:956 +#: app/Functions/Functions.php:937 msgctxt "spouse’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "fillastra" -#: app/Functions/Functions.php:974 +#: app/Functions/Functions.php:955 msgctxt "wife’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "fillastra" -#: app/Functions/Functions.php:896 +#: app/Functions/Functions.php:877 msgctxt "mother’s husband" msgid "step-father" msgstr "padrastre" -#: app/Functions/Functions.php:870 +#: app/Functions/Functions.php:851 msgctxt "father’s wife" msgid "step-mother" msgstr "madrastra" -#: app/Functions/Functions.php:926 +#: app/Functions/Functions.php:907 msgctxt "parent’s spouse" msgid "step-parent" msgstr "padrastre" -#: app/Functions/Functions.php:1154 +#: app/Functions/Functions.php:1135 msgctxt "father’s wife’s child" msgid "step-sibling" msgstr "germanastre/a" -#: app/Functions/Functions.php:1202 +#: app/Functions/Functions.php:1183 msgctxt "mother’s husband’s child" msgid "step-sibling" msgstr "germanastre/a" -#: app/Functions/Functions.php:1280 +#: app/Functions/Functions.php:1261 msgctxt "parent’s spouse’s child" msgid "step-sibling" msgstr "germanastre/a" -#: app/Functions/Functions.php:1156 +#: app/Functions/Functions.php:1137 msgctxt "father’s wife’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "germanastra" -#: app/Functions/Functions.php:1204 +#: app/Functions/Functions.php:1185 msgctxt "mother’s husband’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "germanastra" -#: app/Functions/Functions.php:1282 +#: app/Functions/Functions.php:1263 msgctxt "parent’s spouse’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "germanastra" -#: app/Functions/Functions.php:886 +#: app/Functions/Functions.php:867 msgctxt "husband’s son" msgid "step-son" msgstr "fillastre" -#: app/Functions/Functions.php:964 +#: app/Functions/Functions.php:945 msgctxt "spouse’s son" msgid "step-son" msgstr "fillastre" -#: app/Functions/Functions.php:984 +#: app/Functions/Functions.php:965 msgctxt "wife’s son" msgid "step-son" msgstr "fillastre" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:912 -#: app/Module/OnThisDayModule.php:224 app/Module/RecentChangesModule.php:167 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:177 app/Module/TopSurnamesModule.php:194 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:246 -#: app/Module/YahrzeitModule.php:221 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212 +#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 +#: app/Module/YahrzeitModule.php:231 msgid "table" msgstr "taula" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:914 -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214 msgid "tag cloud" msgstr "núvol d’etiquetes" -#: app/Functions/Functions.php:580 +#: app/Functions/Functions.php:535 msgid "tenth cousin" msgstr "cosí/na 10è/a" -#: app/Functions/Functions.php:545 +#: app/Functions/Functions.php:500 msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "cosina 10a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:504 +#: app/Functions/Functions.php:459 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" msgstr "cosí 10è" @@ -19720,127 +19704,129 @@ msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have acces msgstr "el directori <b>/data/</b> i el fitxer «/data/config.ini.php» tenen permisos d’accés que permeten al servidor web llegir-los" #. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself -#: app/Functions/Functions.php:289 +#: app/Functions/Functions.php:244 msgid "themself" msgstr "ells mateixos" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:653 +#: app/Functions/Functions.php:617 #, php-format msgid "third %s" msgstr "%s tercer/a" -#: app/Functions/Functions.php:635 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:596 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "third %s" msgstr "%s tercera" -#: app/Functions/Functions.php:618 +#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew +#: app/Functions/Functions.php:575 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "third %s" msgstr "%s tercer" -#: app/Functions/Functions.php:566 +#: app/Functions/Functions.php:521 msgid "third cousin" msgstr "cosí/na tercer/a" -#: app/Functions/Functions.php:531 +#: app/Functions/Functions.php:486 msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "cosina tercera" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:483 +#: app/Functions/Functions.php:438 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" msgstr "cosí tercer" -#: app/Functions/Functions.php:586 +#: app/Functions/Functions.php:541 msgid "thirteenth cousin" msgstr "cosí/na 13è/a" -#: app/Functions/Functions.php:551 +#: app/Functions/Functions.php:506 msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "cosina 13a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:513 +#: app/Functions/Functions.php:468 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "cosí 13è" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433 +#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431 msgid "three-quarter circle" msgstr "tres quarts de cercle" #. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655 msgid "tls" msgstr "TLS" #. I18N: Gedcom TO dates -#: app/Date.php:368 +#: app/Date.php:372 #, php-format msgid "to %s" msgstr "a %s" -#: app/Functions/Functions.php:584 +#: app/Functions/Functions.php:539 msgid "twelfth cousin" msgstr "cosí/na 12è/a" -#: app/Functions/Functions.php:549 +#: app/Functions/Functions.php:504 msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "cosina 12a" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:510 +#: app/Functions/Functions.php:465 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "cosí 12è" -#: app/Functions/Functions.php:777 +#: app/Functions/Functions.php:746 msgid "twin brother" msgstr "germà/na bessó/na" -#: app/Functions/Functions.php:811 +#: app/Functions/Functions.php:788 msgid "twin sibling" msgstr "germà bessó" -#: app/Functions/Functions.php:794 +#: app/Functions/Functions.php:767 msgid "twin sister" msgstr "germana bessona" -#: app/Functions/Functions.php:852 +#: app/Functions/Functions.php:833 msgctxt "father’s brother" msgid "uncle" msgstr "oncle" -#: app/Functions/Functions.php:1150 +#: app/Functions/Functions.php:1131 msgctxt "father’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "oncle" -#: app/Functions/Functions.php:888 +#: app/Functions/Functions.php:869 msgctxt "mother’s brother" msgid "uncle" msgstr "oncle" -#: app/Functions/Functions.php:1236 +#: app/Functions/Functions.php:1217 msgctxt "mother’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "oncle" -#: app/Functions/Functions.php:908 +#: app/Functions/Functions.php:889 msgctxt "parent’s brother" msgid "uncle" msgstr "oncle" -#: app/Functions/Functions.php:1278 +#: app/Functions/Functions.php:1259 msgctxt "parent’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "oncle" @@ -19849,17 +19835,17 @@ msgstr "oncle" msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:338 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:195 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197 msgid "unlimited" msgstr "il·limitat" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 msgid "unreliable evidence" msgstr "proves poc fiables" @@ -19908,16 +19894,16 @@ msgctxt "MALE" msgid "was born" msgstr "nat el" -#: app/Theme/WebtreesTheme.php:97 +#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74 msgid "webtrees" msgstr "webtrees" -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:230 +#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231 #, php-format msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." msgstr "webtrees no pot connectar amb la base de dades PhpGedView: %s." -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:418 +#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402 msgid "webtrees message" msgstr "Missatge de webtrees" @@ -19936,7 +19922,7 @@ msgstr "webtrees ha d’enviar correus electrònics amb contrasenyes, recordator msgid "webtrees reply address" msgstr "Adreça de resposta webtrees" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "webtrees envia el correu sense emmagatzemar-lo" @@ -19948,12 +19934,12 @@ msgstr "webtrees utilitza codificació UTF-8 per a les lletres accentuades, car msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" msgstr "la base de dades webtrees ha d’estar en el mateix servidor que la PhpGedView" -#: app/Functions/Functions.php:736 +#: app/Functions/Functions.php:702 msgid "wife" msgstr "muller" #. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/XeneaTheme.php:98 +#: app/Theme/XeneaTheme.php:75 msgid "xenea" msgstr "xenea" @@ -19961,13 +19947,13 @@ msgstr "xenea" msgid "years" msgstr "anys" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:254 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:255 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:79 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211 -#: app/Stats.php:6616 modules_v3/change_report/report.xml:8 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 +#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81 +#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 +#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:252 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:423 #: modules_v3/family_group_report/report.xml:606 @@ -19985,53 +19971,53 @@ msgstr "sí" msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "podeu connectar-vos a la base de dades amb altres aplicacions, com ara phpmyadmin" -#: app/Functions/Functions.php:779 +#: app/Functions/Functions.php:750 msgid "younger brother" msgstr "germà petit" -#: app/Functions/Functions.php:813 +#: app/Functions/Functions.php:792 msgid "younger sibling" msgstr "germà petit" -#: app/Functions/Functions.php:796 +#: app/Functions/Functions.php:771 msgid "younger sister" msgstr "germana petita" -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:590 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:591 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:592 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581 +#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582 #, php-format msgid "±%s year" msgid_plural "±%s years" msgstr[0] "±%s any" msgstr[1] "±%s anys" -#: app/Individual.php:1283 +#: app/Individual.php:1282 #, php-format msgid "“%s”" msgstr "«%s»" #. I18N: %s is the name of a genealogy record -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:166 +#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160 #, php-format msgid "“%s” has been deleted." msgstr "%s ha estat eliminat." -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:139 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143 msgid "…" msgstr "…" -#: app/Family.php:389 app/Family.php:407 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:1756 app/Individual.php:1278 +#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277 msgctxt "Unknown given name" msgid "…" msgstr "…" -#: app/Family.php:389 app/Family.php:407 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:138 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:1773 app/Individual.php:1277 +#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:150 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276 msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" @@ -20285,6 +20271,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Default map type" #~ msgstr "Tipus de mapa predeterminat" +#~ msgid "Delete temporary files…" +#~ msgstr "S’està esborrant fitxers temporals…" + #~ msgid "Description unavailable" #~ msgstr "Descripció no disponible" @@ -20450,6 +20439,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Individual ID prefix" #~ msgstr "Prefix de l’ID individual" +#~ msgid "Individual distribution" +#~ msgstr "Distribució de persones" + #~ msgid "Individual list" #~ msgstr "Llista de Persones" @@ -20584,6 +20576,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Overwrite existing coordinates." #~ msgstr "Sobreescriu les coordenades existents." +#~ msgid "Own charts" +#~ msgstr "Gràfics a la carta" + #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Contrasenyes no coincidents." @@ -20686,6 +20681,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Select flag" #~ msgstr "Seleccioneu la bandera" +#~ msgid "Select the desired count interval" +#~ msgstr "Seleccioneu l’interval de comptador desitjat" + #~ msgid "Select the stats to show in this block" #~ msgstr "Seleccioneu les entrades a mostrar en aquest bloc" @@ -20698,6 +20696,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Server file containing places (CSV)" #~ msgstr "Fitxer al servidor amb els indrets (CSV)" +#~ msgid "Session timeout" +#~ msgstr "Temps de sessió excedit" + #~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." #~ msgstr "Poseu-ho a <b>Sí</b> per fer servir el número RIN per comptes del número d'ID del GEDCOM, quan es demani per l'ID individual als fitxers de configuració, paràmetres d'usuari i gràfics. És útil per a programes genealògics que a les exportacions no respecten l'ID assignat a cada persona, però que si que conserven llur RIN." @@ -20863,6 +20864,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." #~ msgstr "La miniatura %s no existeix." +#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." +#~ msgstr "El temps en segons que una sessió webtrees roman activa abans de requerir un nou inici de sessió. El valor per defecte és 7200 (2 hores)." + #~ msgid "The website access rule has been created." #~ msgstr "S'ha creat la norma d'accés al lloc web." @@ -20983,6 +20987,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "USSR" #~ msgstr "U.S.S.R. (Unió Soviètica)" +#~ msgid "UTC" +#~ msgstr "UTC" + #~ msgid "Unable to find record with ID" #~ msgstr "Impossible trobar cap registre amb l’ID" @@ -21124,6 +21131,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." #~ msgstr "Us cal consultar l’autor de la presentació per confirmar la compatibilitat amb aquesta versió de webtrees." +#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." +#~ msgstr "El vostre servidor web està utilitzant la versió de PHP %s , que és obsoleta. Us cal actualitzar-lo a una versió posterior." + #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "Iugoslàvia" @@ -21174,6 +21184,12 @@ msgstr "…" #~ msgstr[0] "interval %s any" #~ msgstr[1] "interval %s anys" +#~ msgid "interval one child" +#~ msgstr "interval d’un fill" + +#~ msgid "interval two children" +#~ msgstr "interval de dos fills" + #~ msgid "less than" #~ msgstr "menys de" |
