summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <fisharebest@webtrees.net>2018-09-25 11:54:06 +0100
committerGreg Roach <fisharebest@webtrees.net>2018-09-25 11:59:58 +0100
commit62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9 (patch)
tree4b00213d8242570c7bc8913fcf813cb55e8ebd7a /language/ca.po
parentacf76a541957ae53e4ee93040ef9a88782befc23 (diff)
downloadwebtrees-62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9.tar.gz
webtrees-62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9.tar.bz2
webtrees-62bb28bd417a65937e81af8ea514fab8aea4c3a9.zip
Add Javanese and Sundanese languages
Diffstat (limited to 'language/ca.po')
-rw-r--r--language/ca.po6424
1 files changed, 3220 insertions, 3204 deletions
diff --git a/language/ca.po b/language/ca.po
index abce694f64..e69488a6bc 100644
--- a/language/ca.po
+++ b/language/ca.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Antoni Planas Vilà <toniplanas@calvermell.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ca/>\n"
@@ -44,69 +44,68 @@ msgid " in "
msgstr " a "
#. I18N: Abbreviation for "number %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:290
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s té enllaços %3$s amb %4$s."
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
-#: app/Functions/Functions.php:2184
+#: app/Functions/Functions.php:2267
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
msgstr "oncle %2$sè valencià %1$s-1"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
-#: app/Functions/Functions.php:2187
+#: app/Functions/Functions.php:2271
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed descending"
msgstr "nebot %2$sè valencià %1$sè"
-#: app/Date.php:383 app/Functions/FunctionsPrintLists.php:62
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
+#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:232
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247
#, php-format
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr "S’ha baixat %1$sKB en %2$s segons."
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:204
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:399
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392
#, php-format
msgid "%1$s does not exist"
msgstr "%1$s no existeix"
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:228
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:299
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s no existeix."
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:222
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s no existeix. Potser volíeu dir %2$s?"
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:260
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s no te cap enllaç amb %2$s."
#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:277
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:315
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
@@ -114,110 +113,108 @@ msgstr[0] "S’ha extret %1$s fitxer en %2$s segons."
msgstr[1] "S’han extret %1$s fitxers en %2$s segons."
#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:249
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s és un %2$s però s’espera un %3$s."
-#. I18N: A Spanish relationship name, such as 7th great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:662
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:626
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s × %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:641
+#: app/Functions/Functions.php:605
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s × %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:625
+#: app/Functions/Functions.php:584
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s × %2$s"
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:673 app/MediaFile.php:275
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s pixels"
#. I18N: A range of numbers
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:778
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:781
-#: app/Individual.php:565
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768
+#: app/Individual.php:567
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
-#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
-#: app/Functions/Functions.php:2206
+#: app/Functions/Functions.php:2290
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%2$s de %1$s"
#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
-#: app/I18N.php:895
+#: app/I18N.php:883
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%g:%i:%s %a"
#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
-#: app/I18N.php:288
+#: app/I18N.php:285
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j %F %Y"
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: app/Stats.php:7934
+#: app/Stats.php:7682
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr "%s AEC"
#. I18N: size of file in KB
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:665
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:517 app/MediaFile.php:348
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
#, php-format
msgid "%s and her ancestors"
msgstr "%s i els seus avantpassats"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
#, php-format
msgid "%s and his ancestors"
msgstr "%s i els seus avantpassats"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:914
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
msgstr "%s i les persones que hi fan referència."
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424
#, php-format
msgid "%s and their children"
msgstr "%s i els seus fills"
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:441
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426
#, php-format
msgid "%s and their descendants"
msgstr "%s i els seus descendents"
-#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:69 app/Stats.php:6412
+#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179
#, php-format
msgid "%s anonymous signed-in user"
msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
msgstr[0] "%s usuari anònim amb accés"
msgstr[1] "%s usuaris anònims amb accés"
-#: app/Functions/FunctionsCharts.php:287 app/Stats.php:4777 app/Stats.php:4779
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:213
+#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
@@ -225,43 +222,43 @@ msgstr[0] "%s fill"
msgstr[1] "%s fills"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:413
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dies"
-#: app/I18N.php:873
+#: app/I18N.php:857
#, php-format
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
msgstr[0] "fa %s dia"
msgstr[1] "fa %s dies"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:423
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415
#, php-format
msgid "%s family has been updated."
msgid_plural "%s families have been updated."
msgstr[0] "S'ha actualitzat %s família."
msgstr[1] "S'han actualitzat %s famílies."
-#: app/Stats.php:5630 app/Stats.php:5632
+#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s nét"
msgstr[1] "%s néts"
-#: app/I18N.php:877
+#: app/I18N.php:863
#, php-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
msgstr[0] "fa %s hora"
msgstr[1] "fa %s hores"
-#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:386
+#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392
#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20
#, php-format
msgid "%s individual"
@@ -269,16 +266,16 @@ msgid_plural "%s individuals"
msgstr[0] "%s persona"
msgstr[1] "%s persones"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:419
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411
#, php-format
msgid "%s individual has been updated."
msgid_plural "%s individuals have been updated."
msgstr[0] "S'ha actualitzat %s persona."
msgstr[1] "S'han actualitzat %s persones."
-#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:380
+#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383
#, php-format
msgid "%s individual with events between %s and %s"
msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
@@ -292,7 +289,7 @@ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
msgstr[0] "%s persona amb esdeveniments el %s"
msgstr[1] "%s persones amb esdeveniments el %s"
-#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:366
+#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361
#, php-format
msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
@@ -300,12 +297,12 @@ msgstr[0] "%s persona amb esdeveniments el %s entre %s i %s"
msgstr[1] "%s persones amb esdeveniments el %s entre %s i %s"
#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:439
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434
#, php-format
msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "%s està deshabilitat en aquest servidor. No es pot instal webtrees fins que s’habiliti. Sol·liciteu a l’administrador del que ho faci."
-#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:577
+#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568
#, php-format
msgid "%s location has been imported."
msgid_plural "%s locations have been imported."
@@ -319,7 +316,7 @@ msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s missatge"
msgstr[1] "%s missatges"
-#: app/I18N.php:881
+#: app/I18N.php:869
#, php-format
msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
@@ -327,7 +324,7 @@ msgstr[0] "fa %s minut"
msgstr[1] "fa %s minuts"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:405
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399
#: resources/views/modules/relatives/family.php:173
#, php-format
msgid "%s month"
@@ -335,14 +332,14 @@ msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s mesos"
-#: app/I18N.php:869
+#: app/I18N.php:851
#, php-format
msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
msgstr[0] "fa %s mes"
msgstr[1] "fa %s mesos"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:395
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
msgid_plural "%s notes have been updated."
@@ -350,25 +347,25 @@ msgstr[0] "S'ha actualitzat %s nota."
msgstr[1] "S'han actualitzat %s notes."
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: app/Functions/Functions.php:2160
+#: app/Functions/Functions.php:2243
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "oncle valencià %s"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: app/Functions/Functions.php:2163
+#: app/Functions/Functions.php:2247
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "nebot valencià %s è"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379
#, php-format
msgid "%s repository has been updated."
msgid_plural "%s repositories have been updated."
msgstr[0] "s'ha actualitzat l'arxiu %s."
msgstr[1] "s'han actualitzat els arxius %s."
-#: app/I18N.php:883
+#: app/I18N.php:872
#, php-format
msgid "%s second ago"
msgid_plural "%s seconds ago"
@@ -382,14 +379,14 @@ msgstr[1] "fa %s segons"
msgid "%s sent you the following message."
msgstr "%s us ha enviat el següent missatge."
-#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:75 app/Stats.php:6422
+#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189
#, php-format
msgid "%s signed-in user"
msgid_plural "%s signed-in users"
msgstr[0] "%s usuari amb accés"
msgstr[1] "%s usuaris amb accés"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:391
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383
#, php-format
msgid "%s source has been updated."
msgid_plural "%s sources have been updated."
@@ -397,289 +394,290 @@ msgstr[0] "S'ha actualitzat %s font."
msgstr[1] "S'han actualitzat %s fonts."
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2176
+#: app/Functions/Functions.php:2259
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "rebesoncle valencià %s-1è"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2179
+#: app/Functions/Functions.php:2263
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "rebesnebot valencià %s è"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2168
+#: app/Functions/Functions.php:2251
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "besoncle valencià %s-1è"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2171
+#: app/Functions/Functions.php:2255
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "besnebot valencià %s è"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:409
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s setmana"
msgstr[1] "%s setmanes"
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:50 app/I18N.php:399
+#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392
#: resources/views/modules/relatives/family.php:171
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:118
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:119
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:120
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:132
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:133
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s any"
msgstr[1] "%s anys"
-#: app/I18N.php:865
+#: app/I18N.php:845
#, php-format
msgid "%s year ago"
msgid_plural "%s years ago"
msgstr[0] "fa %s any"
msgstr[1] "fa %s anys"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:507
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s aniversari"
-#: app/Functions/Functions.php:592
+#: app/Functions/Functions.php:547
#, php-format
msgid "%s × cousin"
msgstr "cosí/na %sè/a"
-#: app/Functions/Functions.php:557
+#: app/Functions/Functions.php:512
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "cosina %sa"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:522
+#: app/Functions/Functions.php:477
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "cosí %s è"
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: app/Date/JulianDate.php:90
+#: app/Date/JulianDate.php:94
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp;AEC"
#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: app/Date/JulianDate.php:93 app/Date/JulianDate.php:96
+#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;EC"
#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:786
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773
#, php-format
msgid "%s+"
msgstr "%s+"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
msgstr "%s, els seus avantpassats i les seves famílies"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
msgstr "%s, els seus pares i germans"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
msgstr "%s, els seus marits i fills"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:573
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
msgstr "%s, els seus marits i descendents"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
msgstr "%s, els seus avantpassats i les seves famílies"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
#, php-format
msgid "%s, his parents and siblings"
msgstr "%s, els seus pares i germans"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
#, php-format
msgid "%s, his spouses and children"
msgstr "%s, les seves mullers i fills"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:582
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s, les seves mullers i descendents"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 app/Module/UserMessagesModule.php:112
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;selecciona&gt;"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
-#: app/I18N.php:428 app/I18N.php:432
+#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(%s anys)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
-#: app/I18N.php:422
+#: app/I18N.php:418
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
msgstr "(menys de %s anys)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
-#: app/I18N.php:425
+#: app/I18N.php:423
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
msgstr "(més de %s anys)"
#. I18N: %s is a number
#. I18N: %s is a placeholder for a number
-#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:327
+#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(filtrat de %s entrades en total)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
-#: app/I18N.php:393
+#: app/I18N.php:386
msgid "(in childhood)"
msgstr "(albat)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
-#: app/I18N.php:390
+#: app/I18N.php:383
msgid "(in infancy)"
msgstr "(albat)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
-#: app/I18N.php:387
+#: app/I18N.php:380
msgid "(stillborn)"
msgstr "(nat mort)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
-#: app/I18N.php:541
+#: app/I18N.php:539
msgid ", "
msgstr ", "
-#: app/Stats.php:7961
+#: app/Stats.php:7709
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
msgstr "10è"
-#: app/Stats.php:7959
+#: app/Stats.php:7707
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
msgstr "11è"
-#: app/Stats.php:7957
+#: app/Stats.php:7705
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
msgstr "12è"
-#: app/Stats.php:7955
+#: app/Stats.php:7703
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
msgstr "13è"
-#: app/Stats.php:7953
+#: app/Stats.php:7701
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
msgstr "14è"
-#: app/Stats.php:7951
+#: app/Stats.php:7699
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
msgstr "15è"
-#: app/Stats.php:7949
+#: app/Stats.php:7697
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
msgstr "16è"
-#: app/Stats.php:7947
+#: app/Stats.php:7695
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
msgstr "18è"
-#: app/Stats.php:7945
+#: app/Stats.php:7693
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
msgstr "18è"
-#: app/Stats.php:7943
+#: app/Stats.php:7691
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
msgstr "19è"
-#: app/Stats.php:7979
+#: app/Stats.php:7727
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
msgstr "1er"
-#: app/Stats.php:7941
+#: app/Stats.php:7689
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
msgstr "2oè"
-#: app/Stats.php:7939
+#: app/Stats.php:7687
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
msgstr "21è"
-#: app/Stats.php:7977
+#: app/Stats.php:7725
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
msgstr "2on"
-#: app/Stats.php:7975
+#: app/Stats.php:7723
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
msgstr "3er"
-#: app/Stats.php:7973
+#: app/Stats.php:7721
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
msgstr "4rt"
-#: app/Stats.php:7971
+#: app/Stats.php:7719
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
msgstr "5è"
-#: app/Stats.php:7969
+#: app/Stats.php:7717
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
msgstr "6è"
-#: app/Stats.php:7967
+#: app/Stats.php:7715
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
msgstr "7è"
-#: app/Stats.php:7965
+#: app/Stats.php:7713
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
msgstr "8è"
-#: app/Stats.php:7963
+#: app/Stats.php:7711
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "9è"
@@ -689,9 +687,9 @@ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with mov
msgstr "<b>Nota important:</b> L’assistent de transferència no és capaç d’ajudar a moure els elements multimèdia. Haurà de crear i moure o copiar la configuració dels vostres multimèdia i els objectes per separat després que l’assistent de transferència hagi acabat."
#. I18N: default option in list of themes
-#: app/Http/Controllers/AccountController.php:173
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:937
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:483
+#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479
msgid "<default theme>"
msgstr "<presentació per defecte>"
@@ -700,8 +698,8 @@ msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing
msgstr "<div class=\"largeError\">Nota:</div><div class=\"error\">En completar i enviar aquest formulari, accepteu:<ul><li>Protegir la privadesa de les persones vives que figuren al nostre lloc;</li><li>En el quadre de text de sota explicar-nos la vostra relació de parentiu o proporcionar-nos informació sobre algú que també hauria de figurar-hi.</li></ul></div>"
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: app/Fact.php:536 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:543
-#: app/GedcomTag.php:1966
+#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
+#: app/GedcomTag.php:1990
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
@@ -712,37 +710,37 @@ msgid "A URL"
msgstr "Una adreça web"
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
msgstr "Gràfic que mostra el parentiu entre dues persones."
#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:47
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
msgstr "Gràfic dels avantpassats i descendents d'una persona, com un llibre de família."
#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:47
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
msgstr "Gràfic, en forma d'arbre compacte, dels ancestres d'una persona."
#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:47
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49
msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Gràfic dels ancestres d'una persona, amb format d'arbre."
#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:47
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Gràfic dels ancestres d'una persona."
#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:47
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49
msgid "A chart of an individual’s descendants."
msgstr "Gràfic dels descendents d'una persona."
#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:47
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:49
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
msgstr "Gràfic de longevitat de les persones."
@@ -750,7 +748,7 @@ msgstr "Gràfic de longevitat de les persones."
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
msgstr "Els fills poden tenir més d’una parella de pares. La relacions entre pares i fills poden ser biològiques, legals o basades en la cultura i la tradició locals. Si no especifiqueu el pedigrí, s’assumirà una relació biològica ."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:43
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "És un error força corrent al fitxer gedcom tenir diversos vincles al mateix registre. Per exemple tenir al mateix fill més d’un cop en un regitre de família."
@@ -759,7 +757,7 @@ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select a
msgstr "Un servidor de base de dades pot emmagatzemar moltes bases de dades separades. Heu de seleccionar una base de dades existent (creada per l’administració del servidor) o crear-ne una de nova (si el vostre compte d’usuari de base de dades té atribucions per fer-ho)."
#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
-#: app/Module/FanChartModule.php:47
+#: app/Module/FanChartModule.php:49
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Gràfic circular dels ancestres d'una persona."
@@ -780,67 +778,67 @@ msgid "A file on your computer"
msgstr "Un fitxer al vostre ordinador"
#. I18N: Description of the “My page” module
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:40
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "Missatge de benvinguda i enllaços útils per a l’usuari."
#. I18N: Description of the “Home page” module
-#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:40
+#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "Un missatge de benvinguda per als visitants del lloc."
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:45
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47
msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
msgstr "Llista dels canvis que necessiten l’aprovació del supervisor i notificacions per correu electrònic."
#. I18N: Description of the “FAQ” module
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:44
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "Llista de preguntes freqüents i respostes."
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:49
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "Llista de registres que s’han actualitzat recentment."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:46
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "Llista de tasques i activitats relacionades amb l’arbre genealògic."
#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:52
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Llista dels aniversaris de defunció hebreus que es produiran en un futur pròxim."
#. I18N: Description of the “On this day” module
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:89
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:91
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "Llista d’aniversaris que es commemoren avui."
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:99
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Llista dels aniversaris que es produiran en un futur pròxim."
#. I18N: Description of the “Top given names” module
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:40
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
msgid "A list of the most popular given names."
msgstr "Llista dels noms més usuals."
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:54
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "Llista dels cognoms més freqüents."
#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "Llista de les pàgines que s’han vist més vegades."
#. I18N: Description of the “Who is online” module
-#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41
+#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "Llista dels usuaris i visitants que estan actualment en línia."
@@ -848,7 +846,7 @@ msgstr "Llista dels usuaris i visitants que estan actualment en línia."
msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
msgstr "Un objecte multimèdia és un registre en l’arbre genealògic que conté informació sobre un fitxer multimèdia. Aquesta informació pot incloure el títol, avís de copyright, una transcripció, restriccions de privadesa, etc. Els fitxers multimèdia, com ara fotografia o vídeo, poden emmagatzemar-se de forma local (en aquest servidor web) o remota (en un servidor web diferent)."
-#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:89
+#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87
#, php-format
msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
msgstr "S’ha creat una nova contrasenya i s’ha enviat per correu electrònic a %s. Podeu canviar la contrasenya després d’iniciar sessió."
@@ -865,14 +863,14 @@ msgstr "S’ha demanat una nova contrasenya per al vostre nom d’usuari."
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Un nou usuari (%1$s) ha sol·licitat un compte (%2$s) i verificat l’adreça de correu electrònic (%3$s)."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:204
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116
#: resources/views/admin/control-panel.php:28
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "Hi ha disponible una nova versió de webtrees."
#. I18N: Description of the “Journal” module
-#: app/Module/UserJournalModule.php:64
+#: app/Module/UserJournalModule.php:66
msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "Un espai privat on desar-hi notes o portar una agenda."
@@ -884,25 +882,25 @@ msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
msgstr "Una possible usuari s’ha registrat amb webtrees a %s."
#. I18N: Description of the “Pedigree” module
-#: app/Module/PedigreeReportModule.php:41
+#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Informe dels avantpassats d’una persona, en forma d’arbre."
#. I18N: Description of the “Ancestors” module
-#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:49
+#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
msgstr "Informe en estil narratiu dels avantpassats d’una persona."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: app/Module/DescendancyReportModule.php:41
+#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
msgstr "Informe dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
#. I18N: Description of the “Individual” module
-#: app/Module/IndividualReportModule.php:41
+#: app/Module/IndividualReportModule.php:43
#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
msgstr "Informe dels detalls d’una persona."
@@ -912,69 +910,69 @@ msgid "A report of facts which are supported by a given source."
msgstr "Informe dels esdeveniments que sustenta una determinada font."
#. I18N: Description of the “Family” module
-#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
+#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
msgid "A report of family members and their details."
msgstr "Informe dels membres de la família i llurs detalls."
#. I18N: Description of the “Deaths” module
-#: app/Module/DeathReportModule.php:41 modules_v3/death_report/report.xml:4
+#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr "Informe de les persones que van morir en una data o indret determinats."
#. I18N: Description of the “Occupations” module
-#: app/Module/OccupationReportModule.php:41
+#: app/Module/OccupationReportModule.php:43
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
msgstr "Informe de les persones que tenien un ofici determinat."
#. I18N: Description of the “Births” module
-#: app/Module/BirthReportModule.php:41 modules_v3/birth_report/report.xml:4
+#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr "Informe de les persones nascudes en una data o indret determinats."
#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
-#: app/Module/CemeteryReportModule.php:41
+#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
msgstr "Informe de les persones enterrades en un indret determinat."
#. I18N: Description of the “Marriages” module
-#: app/Module/MarriageReportModule.php:41
+#: app/Module/MarriageReportModule.php:43
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr "Informe de les persones que es van casar en una data o indret determinats."
#. I18N: Description of the “Changes” module
-#: app/Module/ChangeReportModule.php:41 modules_v3/change_report/report.xml:4
+#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
msgstr "Informe de canvis recents i pendents."
#. I18N: Description of the “Related families”
-#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:41
+#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
msgstr "Informe de les famílies directament relacionades amb una persona."
#. I18N: Description of the “Related individuals” module
-#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:41
+#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
msgstr "Informe de les persones estretament relacionats amb una altre."
#. I18N: Description of the “Source” module
-#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:41
+#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43
msgid "A report of the information provided by a source."
msgstr "Informe de la informació proporcionada per una font."
#. I18N: Description of the “Missing data”
-#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:41
+#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
msgstr "Informe de la informació que manca d’una persona i dels seus familiars."
#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:49
+#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Informe dels registres vitals per a una data o indret."
@@ -984,47 +982,47 @@ msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, cha
msgstr "Un rol és un conjunt de drets d’accés, que donen permís per veure les dades, canviar preferències, etc.. Els drets d’accés s’assignen als rols i els rols es concedeixen als usuaris. Cada arbre genealògic pot assignar accés diferent a cada rol i els usuaris poden tenir un paper diferent en cada arbre."
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
-#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:37
+#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr "Barra lateral que mostra les famílies i els parents d’una persona."
#. I18N: Description of the “Extra information” module
-#: app/Module/ExtraInformationModule.php:40
+#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42
msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
msgstr "Barra lateral que mostra informació no genealògica sobre una persona."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: app/Module/DescendancyModule.php:43
+#: app/Module/DescendancyModule.php:45
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "Barra lateral que mostra els descendents d’una persona."
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:46
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:48
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
msgstr "Pestanya que mostra els parents directes d’una persona."
#. I18N: Description of the “Facts and events” module
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:43
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "Pestanya que mostra els fets i esdeveniments relatius a una persona."
#. I18N: Description of the “Media” module
-#: app/Module/MediaTabModule.php:42
+#: app/Module/MediaTabModule.php:44
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "Pestanya que mostra els objectes multimèdia vinculats a una persona."
#. I18N: Description of the “Notes” module
-#: app/Module/NotesTabModule.php:42
+#: app/Module/NotesTabModule.php:44
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "Pestanya que mostra les notes adjuntes a una persona."
#. I18N: Description of the “Sources” module
-#: app/Module/SourcesTabModule.php:42
+#: app/Module/SourcesTabModule.php:44
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "Pestanya que mostra les fonts vinculades a una persona."
#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
-#: app/Module/TimelineChartModule.php:47
+#: app/Module/TimelineChartModule.php:49
msgid "A timeline displaying individual events."
msgstr "Línia de temps que mostra els esdeveniments personals."
@@ -1033,7 +1031,7 @@ msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and
msgstr "Un usuari no podrà iniciar cap sessió fins que tant el «correu electrònic verificat» com «aprovat per l’administrador» estiguin seleccionats."
#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:103
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:105
msgid "A.M."
msgstr "A.M."
@@ -1074,35 +1072,35 @@ msgid "A4"
msgstr "A4"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:221
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "Aba, Nigèria"
-#: app/Date/JalaliDate.php:258
+#: app/Date/JalaliDate.php:261
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:131
+#: app/Date/JalaliDate.php:134
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:221
+#: app/Date/JalaliDate.php:224
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:176
+#: app/Date/JalaliDate.php:179
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:86
+#: app/Date/JalaliDate.php:89
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
@@ -1115,7 +1113,7 @@ msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Abreujar els noms dels indrets"
#. I18N: gedcom tag ABBR
-#: app/GedcomTag.php:459 resources/views/modals/source-fields.php:14
+#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreujament"
@@ -1142,7 +1140,7 @@ msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Aprovació de compte i verificació de correu electrònic"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:224
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Accra, Ghana"
@@ -1151,90 +1149,90 @@ msgid "Action"
msgstr "Acció"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:184
+#: app/Date/JewishDate.php:186
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:290
+#: app/Date/JewishDate.php:292
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:237
+#: app/Date/JewishDate.php:239
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:131
+#: app/Date/JewishDate.php:133
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:182
+#: app/Date/JewishDate.php:184
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:288
+#: app/Date/JewishDate.php:290
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:235
+#: app/Date/JewishDate.php:237
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:129
+#: app/Date/JewishDate.php:131
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:186
+#: app/Date/JewishDate.php:188
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:292
+#: app/Date/JewishDate.php:294
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:239
+#: app/Date/JewishDate.php:241
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:133
+#: app/Date/JewishDate.php:135
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
-#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:106
+#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107
#: resources/views/edit-blocks-page.php:176
#: resources/views/edit-blocks-page.php:188
#: resources/views/modules/census-assistant.php:58
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:416
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:688
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:756
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:824
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Posa %s al cistell"
@@ -1243,16 +1241,16 @@ msgstr "Posa %s al cistell"
msgid "Add a brother or sister"
msgstr "Afegeix un nou germà o germana"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:115
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
msgid "Add a child"
msgstr "Afegeix un nou fill/a"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:242
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
#: resources/views/modules/relatives/tab.php:131
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Afegeix un fill/a per crear una família monoparental"
-#: app/Functions/FunctionsCharts.php:297
+#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310
#: resources/views/family-page-menu.php:16
msgid "Add a child to this family"
msgstr "Afegeix un fill a aquesta família"
@@ -1261,19 +1259,19 @@ msgstr "Afegeix un fill a aquesta família"
msgid "Add a fact"
msgstr "Afegeix un fet"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:345
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
#: resources/views/family-page.php:49
#: resources/views/modules/relatives/tab.php:24
msgid "Add a father"
msgstr "Afegeix un nou pare"
#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31
-#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:28
+#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30
msgid "Add a favorite"
msgstr "Afegeix un nou favorit"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:216
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:442
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425
#: resources/views/modules/relatives/tab.php:110
msgid "Add a husband"
msgstr "Afegeix-li un nou espòs"
@@ -1282,30 +1280,30 @@ msgstr "Afegeix-li un nou espòs"
msgid "Add a husband to this family"
msgstr "Afegeix un marit a aquesta família"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:792
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
#: resources/views/modules/relatives/tab.php:122
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Afegeix-li un espòs emprant algú existent"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:73
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72
#: resources/views/media-page.php:154
#: resources/views/modals/add-media-file.php:6
msgid "Add a media file"
msgstr "Afegeix un fitxer multimèdia"
#: resources/views/cards/add-media-object.php:7
-#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:68
+#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77
#: resources/views/source-page.php:79
msgid "Add a media object"
msgstr "Afegeix un objecte multimèdia"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:342
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
#: resources/views/family-page.php:55
#: resources/views/modules/relatives/tab.php:31
msgid "Add a mother"
msgstr "Afegeix una nova mare"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:668
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641
#: resources/views/individual-page-menu.php:19
msgid "Add a name"
msgstr "Afegeix un altre nom"
@@ -1341,19 +1339,19 @@ msgstr "Afeugiu un nou fill o filla"
msgid "Add a source citation"
msgstr "Afegeix una nova ressenya de font"
-#: app/Module/StoriesModule.php:228
+#: app/Module/StoriesModule.php:226
#: resources/views/modules/stories/config.php:26
#: resources/views/modules/stories/tab.php:23
msgid "Add a story"
msgstr "Afegeix una història"
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:278
-#: resources/views/admin/control-panel.php:306
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273
+#: resources/views/admin/control-panel.php:236
msgid "Add a user"
msgstr "Afegeix un nou usuari"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:213
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:446
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429
#: resources/views/modules/relatives/tab.php:108
msgid "Add a wife"
msgstr "Afegeix-li una nova muller"
@@ -1362,13 +1360,13 @@ msgstr "Afegeix-li una nova muller"
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "Afegeix una esposa a aquesta família"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:795
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
#: resources/views/modules/relatives/tab.php:120
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Afegeix-li una muller emprant algú existent"
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
#: resources/views/modules/faq/config.php:31
msgid "Add an FAQ"
msgstr "Afegeix una PMF"
@@ -1377,7 +1375,7 @@ msgstr "Afegeix una PMF"
msgid "Add an associate"
msgstr "Afegeix un nou associat"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:502
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510
msgid "Add from clipboard"
msgstr "Enganxa des del portapapers"
@@ -1389,11 +1387,11 @@ msgstr "Afegeix persones"
msgid "Add marriage details"
msgstr "Afegeix detalls del casament"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:33
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35
msgid "Add missing death records"
msgstr "Afegeix registres de defunció absents"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:39
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
msgid "Add missing married names"
msgstr "Afegeix noms de casada absents"
@@ -1402,7 +1400,7 @@ msgid "Add more fields"
msgstr "Afegeix-hi més camps"
#. I18N: Description of the “Stories” module
-#: app/Module/StoriesModule.php:45
+#: app/Module/StoriesModule.php:47
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "Afegeix històries de persones a l’arbre genealògic."
@@ -1424,11 +1422,11 @@ msgstr "Afegeix la ruta multimèdia GEDCOM als noms d’arxiu"
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Afegeix-ho a l’etiqueta de capçalera TÍTOL"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1397
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389
msgid "Add to favorites"
msgstr "Afegir a favorits"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:132
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "Posa-ho al cistell"
@@ -1443,29 +1441,31 @@ msgid "Add unlinked records"
msgstr "Addició de registres desvinculats"
#. I18N: Description of the “HTML” module
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:41
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "Afegiu els vostres propis textos i gràfics."
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:170 app/Module/UserJournalModule.php:162
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "Afegeix/edita entrades de l’Agenda"
#. I18N: gedcom tag ADDR
-#: app/GedcomTag.php:462 resources/views/modals/submitter-fields.php:11
+#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: app/GedcomTag.php:464
+#. I18N: gedcom tag ADD1
+#: app/GedcomTag.php:467
msgid "Address line 1"
msgstr "Adreça línia 1"
-#: app/GedcomTag.php:466
+#. I18N: gedcom tag ADD2
+#: app/GedcomTag.php:470
msgid "Address line 2"
msgstr "Adreça línia 2"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:227
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Adelaida, Austràlia"
@@ -1482,148 +1482,148 @@ msgstr "Compte de l’administrador"
msgid "Administrator comments on user"
msgstr "Comentaris d’administració sobre l’usuari"
-#: resources/views/admin/control-panel.php:277
+#: resources/views/admin/control-panel.php:207
msgid "Administrators"
msgstr "Administradors"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptada"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:65
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptat"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71
msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptat/da"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Adoptat/da per ambdós pares"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Adoptada per ambdós pares"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:54
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Adoptat per ambdós pares"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1137
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153
msgid "Adopted by father"
msgstr "Adoptat/da pel pare"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1134
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Adoptada pel pare"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:63 app/GedcomTag.php:1131
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Adoptat pel pare"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1149
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Adoptat/da per la mare"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1146
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Adoptada per la mare"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1143
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Adoptat per la mare"
#. I18N: gedcom tag ADOP
-#: app/GedcomTag.php:469
+#: app/GedcomTag.php:473
msgid "Adoption"
msgstr "Adopció"
-#: app/GedcomTag.php:1121
+#: app/GedcomTag.php:1137
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "Adopció d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1080
+#: app/GedcomTag.php:1096
msgid "Adoption of a child"
msgstr "Adopció d’un fill"
-#: app/GedcomTag.php:1078
+#: app/GedcomTag.php:1094
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "Adopció d’una filla"
-#: app/GedcomTag.php:1089 app/GedcomTag.php:1098 app/GedcomTag.php:1107
+#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "Adopció d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1087
+#: app/GedcomTag.php:1103
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adopció d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1096
+#: app/GedcomTag.php:1112
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adopció d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1105
+#: app/GedcomTag.php:1121
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adopció d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1085
+#: app/GedcomTag.php:1101
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adopció d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1094
+#: app/GedcomTag.php:1110
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adopció d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1103
+#: app/GedcomTag.php:1119
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adopció d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1112
+#: app/GedcomTag.php:1128
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "Adopció d’un germanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1116
+#: app/GedcomTag.php:1132
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "Adopció d’un/a gemanastre/a"
-#: app/GedcomTag.php:1114
+#: app/GedcomTag.php:1130
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "Adosció d’una germanastra"
-#: app/GedcomTag.php:1125
+#: app/GedcomTag.php:1141
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "Adopció d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1123
+#: app/GedcomTag.php:1139
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "Adopció d’una germana"
-#: app/GedcomTag.php:1076
+#: app/GedcomTag.php:1092
msgid "Adoption of a son"
msgstr "Adopció d’un fill"
#. I18N: gedcom tag CHRA
-#: app/GedcomTag.php:599
+#: app/GedcomTag.php:605
msgid "Adult christening"
msgstr "Bateig adult"
@@ -1639,17 +1639,17 @@ msgstr "Noms d’esdeveniments avançats"
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Esdeveniments de noms d’indrets avançats"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:470
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1820
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808
msgid "Advanced search"
msgstr "Recerca avançada"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7417
+#: app/Stats.php:7165
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:203
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267
msgid "Africa"
msgstr "Àfrica"
@@ -1663,9 +1663,9 @@ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “M
msgstr "Un cop dins, seleccioneu l’enllaç \"El meu compte\" sota el menú \"La meva pàgina\" i escriviu al camp corresponent la vostra nova contrasenya."
#. I18N: gedcom tag AGE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/Functions/FunctionsPrint.php:333
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:348 app/GedcomTag.php:479
-#: app/Stats.php:2796 app/Stats.php:4210 app/Stats.php:4212
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483
+#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086
#: resources/views/lists/families-table.php:189
#: resources/views/lists/families-table.php:192
#: resources/views/lists/individuals-table.php:213
@@ -1699,18 +1699,24 @@ msgstr "Mullers majors que el marit"
msgid "Age difference"
msgstr "Diferència d’edat"
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:574
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "Edat l’any del primer casament"
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:516
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500
#: resources/views/lists/families-table.php:408
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106
#: resources/views/statistics-chart-families.php:55
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "Edat l’any de casament"
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209
+msgid "Age interval"
+msgstr ""
+
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:548
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
@@ -1721,38 +1727,38 @@ msgid "Age related to death year"
msgstr "Edat en relació a l’any de defunció"
#. I18N: gedcom tag AGNC
-#: app/GedcomTag.php:482
+#: app/GedcomTag.php:486
msgid "Agency"
msgstr "Agència"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7423
+#: app/Stats.php:7171
msgid "Aland Islands"
msgstr "Illes Åland"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7425
+#: app/Stats.php:7173
msgid "Albania"
msgstr "Albània"
#. I18N: gedcom tag _ALBUM
#. I18N: Name of a module
-#: app/GedcomTag.php:1166 app/Module/AlbumModule.php:38
+#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:233
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
msgstr "Albuquerque, Nou Mèxic"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7542
+#: app/Stats.php:7290
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"
#. I18N: gedcom tag ALIA
-#: app/GedcomTag.php:485
+#: app/GedcomTag.php:489
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
@@ -1760,14 +1766,14 @@ msgstr "Àlies"
msgid "Alive"
msgstr "Vius"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:109
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:118
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:127
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:222
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:321
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:323
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5980
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:121
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:130
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:139
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:234
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:333
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:335
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
@@ -1777,7 +1783,7 @@ msgstr "Vius"
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
-#: resources/views/calendar-page.php:124
+#: resources/views/calendar-page.php:114
#: resources/views/modules/faq/config.php:55
#: resources/views/modules/faq/edit.php:61
#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
@@ -1800,7 +1806,7 @@ msgstr "Tots els fets i esdeveniments"
msgid "All family facts"
msgstr "Tots els esdeveniments de la família"
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:195
+#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Tots els camps són obligatoris."
@@ -1808,7 +1814,7 @@ msgstr "Tots els camps són obligatoris."
msgid "All individual facts"
msgstr "Tots els esdeveniments individuals"
-#: resources/views/calendar-page.php:95 resources/views/calendar-page.php:106
+#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96
msgid "All individuals"
msgstr "Tothom"
@@ -1825,7 +1831,7 @@ msgid "All source facts"
msgstr "Tots els esdeveniments de font"
#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
-#: app/Module/CkeditorModule.php:36
+#: app/Module/CkeditorModule.php:38
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr "Habilitar altres mòduls per editar-ne el text amb WYSIWYG, en lloc d’utilitzar codis HTML."
@@ -1845,24 +1851,24 @@ msgid "Allow visitors to request a new user account"
msgstr "Permet als visitants demanar enregistrar-se"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: app/GedcomTag.php:1162
+#: app/GedcomTag.php:1178
msgid "Also known as"
msgstr "També conegut com"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: app/GedcomTag.php:1159
+#: app/GedcomTag.php:1175
msgctxt "FEMALE"
msgid "Also known as"
msgstr "També conegut com"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: app/GedcomTag.php:1156
+#: app/GedcomTag.php:1172
msgctxt "MALE"
msgid "Also known as"
msgstr "També conegut com"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7435
+#: app/Stats.php:7183
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa"
@@ -1876,45 +1882,45 @@ msgid "An administrator must approve the new user account and select an access l
msgstr "Abans que l'usuari pugui iniciar una sessió, cal que un administrador autoritzi el nou compte i seleccioni un nivell d'accés."
#. I18N: Description of the “Album” module
-#: app/Module/AlbumModule.php:49
+#: app/Module/AlbumModule.php:51
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "Una alternativa a la pestanya «multimèdia» amb un visor d’imatges millorat."
#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:42
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "Una forma alternativa de mostrar els gràfics."
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:43
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "Una forma alternativa d’entrar transcripcions del cens i vincular-les a les persones."
#. I18N: Description of the “Theme change” module
-#: app/Module/ThemeSelectModule.php:38
+#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "Una manera alternativa de triar una nova presentació."
#. I18N: Description of the “Sign in” module
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:39
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:42
msgid "An alternative way to sign in and sign out."
msgstr "Una forma alternativa de connexió i desconnexió."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654
msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
msgstr "Un associat és una altra persona que hagi intervingut en aquest fet o esdeveniment, com ara un testimoni o un sacerdot."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:650
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652
msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
msgstr "Un associat és una altra persona que ha tingut relació amb aquest individu, com ara un amic o un patró."
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
-#: app/Module/HourglassChartModule.php:47
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:49
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
msgstr "Gràfic de rellotge de sorra dels ascendents i descendents d'una persona."
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
-#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:45
+#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "Arbre interactiu que mostra els avantpassats i descendents d’una persona."
@@ -1931,15 +1937,15 @@ msgstr "S'ha produït un error desconegut"
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:81
-#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:37
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:36
+#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79
+#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "Avantpassats"
#. I18N: gedcom tag ANCI
-#: app/GedcomTag.php:491
+#: app/GedcomTag.php:495
msgid "Ancestors interest"
msgstr "Avantpassats il·lustres"
@@ -1948,34 +1954,34 @@ msgid "Ancestors of "
msgstr "Avantpassats de "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79
-#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:184
+#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77
+#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Avantpassats de %s"
#. I18N: gedcom tag AFN
-#: app/GedcomTag.php:476
+#: app/GedcomTag.php:480
msgid "Ancestral file number"
msgstr "Número d’Ancestral File"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:236
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
msgid "Anchorage, Alaska, United States"
msgstr "Anchorage, Alaska, Estats Units"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7427
+#: app/Stats.php:7175
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7419
+#: app/Stats.php:7167
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7421
+#: app/Stats.php:7169
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
@@ -1988,12 +1994,12 @@ msgstr "Anguilla"
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversari"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:122
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "Calendari d’aniversaris"
#. I18N: gedcom tag ANUL
-#: app/GedcomTag.php:494
+#: app/GedcomTag.php:498
msgid "Annulment"
msgstr "Anul·lació"
@@ -2002,26 +2008,26 @@ msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7437
+#: app/Stats.php:7185
msgid "Antarctica"
msgstr "Antàrtida"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7441
+#: app/Stats.php:7189
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:70
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68
msgid "Anyone with a user account can access this website."
msgstr "Qualsevol persona amb un compte d'usuari pot tenir accés a aquest lloc web."
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:239
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Apia, Samoa"
#. I18N: Description of the “Batch update” module
-#: app/Module/BatchUpdateModule.php:64
+#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "Aplica correccions automàtiques de les dades genealògiques."
@@ -2051,42 +2057,43 @@ msgstr "Aprovat"
msgid "Approved by administrator"
msgstr "Aprovat per l’administrador"
-#: app/Date/CalendarDate.php:362
+#: app/Date/CalendarDate.php:367
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: app/Date/CalendarDate.php:259
+#: app/Date/CalendarDate.php:264
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: app/Date/CalendarDate.php:329
+#: app/Date/CalendarDate.php:334
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: app/Date/CalendarDate.php:294
+#: app/Date/CalendarDate.php:299
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: app/Date/CalendarDate.php:224
+#: app/Date/CalendarDate.php:229
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:50
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:52
msgid "Aqua Marine"
msgstr "Aigua marina"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:210
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1191
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:325
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324
#: resources/views/media-page.php:76
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "Esteu segur que cal suprimir aquesta dada?"
@@ -2095,8 +2102,8 @@ msgstr "Esteu segur que cal suprimir aquesta dada?"
msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr "Esteu segur que cal suprimir aquest missatge? No hi ha marxa enrere."
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:371
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:222
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
#: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94
#: resources/views/edit-account-page.php:198
#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11
@@ -2104,7 +2111,7 @@ msgstr "Esteu segur que cal suprimir aquest missatge? No hi ha marxa enrere."
#: resources/views/media-page-menu.php:31
#: resources/views/modules/faq/config.php:94
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31
-#: resources/views/modules/stories/config.php:62
+#: resources/views/modules/stories/config.php:63
#: resources/views/modules/user_blog/list.php:31
#: resources/views/note-page-menu.php:11
#: resources/views/repository-page-menu.php:11
@@ -2118,12 +2125,12 @@ msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
msgstr "Esteu segur que voleu rebutjar tots els canvis d’aquest arbre?"
#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21
-#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:20
+#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
msgstr "Esteu segur que cal eliminar aquesta entrada dels vostres Favorits?"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7431
+#: app/Stats.php:7179
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
@@ -2146,12 +2153,12 @@ msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7433
+#: app/Stats.php:7181
msgid "Armenia"
msgstr "Armènia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7415
+#: app/Stats.php:7163
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
@@ -2160,17 +2167,17 @@ msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert dat
msgstr "A més d’utilitzar la barra d’eines per aplicar format HTML, podeu inserir camps de la base de dades que s’actualitzen automàticament. Aquests camps especials són marcats amb els caràcters <b>#</b>. Per exemple <b>#totalFamilies #</b> es substitueix pel nombre actual de les famílies a la base de dades. Els usuaris avançats podeu aplicar classes CSS pel text, de manera que el format coincideixi amb la presentació seleccionada."
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:52
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:54
msgid "Ash"
msgstr "Cendra"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:197
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261
msgid "Asia"
msgstr "Àsia"
#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
-#: app/GedcomTag.php:497 app/GedcomTag.php:1169
+#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186
msgid "Associate"
msgstr "Associat"
@@ -2179,97 +2186,98 @@ msgid "Associate events with this source"
msgstr "Esdeveniments associats amb aquesta font"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:245
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
msgid "Asuncion, Paraguay"
msgstr "Assumpció, Paraguai"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7806
+#: app/Stats.php:7554
msgid "At sea"
msgstr "Al Mar"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:248
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
msgid "Atlanta, Georgia, United States"
msgstr "Atlanta, Geòrgia, Estats Units"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92
msgid "Attendant"
msgstr "Assitent"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Assitenta"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:86
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88
msgctxt "MALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Assitent"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101
msgid "Attending"
msgstr "Present"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attending"
msgstr "Present"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:95
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97
msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "Present"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2188
+#: app/GedcomTag.php:2212
msgid "Audio"
msgstr "So"
-#: app/Date/CalendarDate.php:366
+#: app/Date/CalendarDate.php:371
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: app/Date/CalendarDate.php:263
+#: app/Date/CalendarDate.php:268
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "Agost"
-#: app/Date/CalendarDate.php:333
+#: app/Date/CalendarDate.php:338
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "Agost"
-#: app/Date/CalendarDate.php:298
+#: app/Date/CalendarDate.php:303
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "Agost"
-#: app/Date/CalendarDate.php:228
+#: app/Date/CalendarDate.php:233
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "Agost"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7443
+#: app/Stats.php:7191
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7445
+#: app/Stats.php:7193
msgid "Austria"
msgstr "Àustria"
#. I18N: gedcom tag AUTH
-#: app/GedcomTag.php:500 resources/views/lists/sources-table.php:42
+#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42
#: resources/views/modals/source-fields.php:22
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
-#: app/GedcomTag.php:583
+#: app/GedcomTag.php:589
msgid "Author of last change"
msgstr "Autor de la darrera modificació"
@@ -2288,25 +2296,25 @@ msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Obre automàticament les fonts"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:196
+#: app/Date/JewishDate.php:198
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:302
+#: app/Date/JewishDate.php:304
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "Av"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:249
+#: app/Date/JewishDate.php:251
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:143
+#: app/Date/JewishDate.php:145
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"
@@ -2315,29 +2323,29 @@ msgstr "Av"
msgid "Available blocks"
msgstr "Blocs disponibles"
-#: app/Stats.php:4226 resources/views/lists/chart-by-age.php:24
+#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24
msgid "Average age"
msgstr "Mitjana d’edat"
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:457 app/Stats.php:2810
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195
#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105
#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75
msgid "Average age at death"
msgstr "Promig d’edat de defunció"
-#: app/Stats.php:4214 app/Stats.php:4215 app/Stats.php:4219 app/Stats.php:4223
-#: app/Stats.php:4226
+#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097
+#: app/Stats.php:4100
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "Promig d’edat en relació a la centúria de casament"
-#: app/Stats.php:2797 app/Stats.php:2810
+#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715
msgid "Average age related to death century"
msgstr "Promig d’edat en relació a la centúria de defunció"
-#: app/Stats.php:5303 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37
+#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223
#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87
#: resources/views/statistics-chart-families.php:104
@@ -2350,263 +2358,263 @@ msgstr "Promig de fills per família"
msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
msgstr "Eviteu espais i puntuació. El nom de la família podria ser una bona opció."
-#: app/Date/JalaliDate.php:259
+#: app/Date/JalaliDate.php:262
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:133
+#: app/Date/JalaliDate.php:136
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:223
+#: app/Date/JalaliDate.php:226
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:178
+#: app/Date/JalaliDate.php:181
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:88
+#: app/Date/JalaliDate.php:91
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7447
+#: app/Stats.php:7195
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidjan"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7449
+#: app/Stats.php:7197
msgid "Azores"
msgstr "Açores"
-#: app/Date/JalaliDate.php:261
+#: app/Date/JalaliDate.php:264
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "Bah"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7466
+#: app/Stats.php:7214
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahames"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:137
+#: app/Date/JalaliDate.php:140
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:227
+#: app/Date/JalaliDate.php:230
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:182
+#: app/Date/JalaliDate.php:185
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:92
+#: app/Date/JalaliDate.php:95
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7464
+#: app/Stats.php:7212
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7460
+#: app/Stats.php:7208
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangla Desh"
#. I18N: gedcom tag BAPM
-#: app/GedcomTag.php:512 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
-#: resources/views/calendar-page.php:130
+#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
+#: resources/views/calendar-page.php:120
msgid "Baptism"
msgstr "Bateig"
-#: app/GedcomTag.php:1218
+#: app/GedcomTag.php:1235
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "Bateig d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1177
+#: app/GedcomTag.php:1194
msgid "Baptism of a child"
msgstr "Bateig d’un fill"
-#: app/GedcomTag.php:1175
+#: app/GedcomTag.php:1192
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "Bateig d’una filla"
-#: app/GedcomTag.php:1186 app/GedcomTag.php:1195 app/GedcomTag.php:1204
+#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "Baptisme d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1184
+#: app/GedcomTag.php:1201
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Bateig d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1193
+#: app/GedcomTag.php:1210
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Bateig d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1202
+#: app/GedcomTag.php:1219
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Bateig d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1182
+#: app/GedcomTag.php:1199
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Bateig d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1191
+#: app/GedcomTag.php:1208
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Bateig d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1200
+#: app/GedcomTag.php:1217
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Bateig d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1209
+#: app/GedcomTag.php:1226
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "Bateig d’un germanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1213
+#: app/GedcomTag.php:1230
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "Bateig d’un germanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1211
+#: app/GedcomTag.php:1228
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "Bateig d’una germanastra"
-#: app/GedcomTag.php:1222
+#: app/GedcomTag.php:1239
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "Bateig d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1220
+#: app/GedcomTag.php:1237
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "Bateig d’una germana"
-#: app/GedcomTag.php:1173
+#: app/GedcomTag.php:1190
msgid "Baptism of a son"
msgstr "Bateig d’un fill"
#. I18N: gedcom tag BARM
-#: app/GedcomTag.php:519 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
+#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "Bar mitzvà"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7481
+#: app/Stats.php:7229
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. I18N: gedcom tag BASM
-#: app/GedcomTag.php:526 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
+#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "Bat mitzvà"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/BatchUpdateModule.php:53 app/Module/BatchUpdateModule.php:138
+#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136
#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22
msgid "Batch update"
msgstr "Canvis per lots"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Estats Units"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:605
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595
msgid "Begins with"
msgstr "Comença amb"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7471
+#: app/Stats.php:7219
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorússia"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:54
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:56
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Xocolata Belga"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7453
+#: app/Stats.php:7201
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7473
+#: app/Stats.php:7221
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7455
+#: app/Stats.php:7203
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7475
+#: app/Stats.php:7223
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:635
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
msgid "Bern, Switzerland"
msgstr "Berna, Suïssa"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:103
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
msgid "Best man"
msgstr "Padrí de boda"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7485
+#: app/Stats.php:7233
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#. I18N: gedcom tag _BIBL
-#: app/GedcomTag.php:1226
+#: app/GedcomTag.php:1243
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:254
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
msgid "Billings, Montana, United States"
msgstr "Billings, Montana, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag BLOB
-#: app/GedcomTag.php:547
+#: app/GedcomTag.php:551
msgid "Binary data object"
msgstr "Objecte de dades binàries"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:411
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417
msgid "Bing Maps™"
msgstr "Bing Maps™"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:257
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
msgid "Birmingham, Alabama, United States"
msgstr "Birmingham, Alabama, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: app/GedcomTag.php:533 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442
+#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102
#: modules_v3/change_report/report.xml:118
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560
@@ -2725,29 +2733,29 @@ msgstr "Birmingham, Alabama, Estats Units"
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56
-#: resources/views/calendar-page.php:127
+#: resources/views/calendar-page.php:117
#: resources/views/lists/individuals-table.php:164
#: resources/views/lists/individuals-table.php:172
#: resources/views/lists/individuals-table.php:201
msgid "Birth"
msgstr "Naixement"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Nada"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:56
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Nat"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62
msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Nat/Nada"
-#: app/Stats.php:1816 resources/views/statistics-chart-custom.php:108
+#: app/Stats.php:1754
msgid "Birth by country"
msgstr "Per país de naixement"
@@ -2759,72 +2767,72 @@ msgstr "Final del lapse de dates de naixement"
msgid "Birth date range start"
msgstr "Inici del lapse de dates de naixement"
-#: app/GedcomTag.php:1275
+#: app/GedcomTag.php:1292
msgid "Birth of a brother"
msgstr "Naixement d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1234 resources/views/admin/trees-preferences.php:607
+#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607
msgid "Birth of a child"
msgstr "Naixement d’un fill"
-#: app/GedcomTag.php:1232
+#: app/GedcomTag.php:1249
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "Naixement d’una filla"
-#: app/GedcomTag.php:1243 app/GedcomTag.php:1252 app/GedcomTag.php:1261
+#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:601
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "Naixement d’un/a nét/a"
-#: app/GedcomTag.php:1241
+#: app/GedcomTag.php:1258
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Naixement d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1250
+#: app/GedcomTag.php:1267
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Naixement d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1259
+#: app/GedcomTag.php:1276
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Naixement d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1239
+#: app/GedcomTag.php:1256
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Naixement d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1248
+#: app/GedcomTag.php:1265
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Naixement d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1257
+#: app/GedcomTag.php:1274
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Naixement d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1266
+#: app/GedcomTag.php:1283
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "Naixement d’un germanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1270
+#: app/GedcomTag.php:1287
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "Naixement d’un/a germanastre/a"
-#: app/GedcomTag.php:1268
+#: app/GedcomTag.php:1285
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "Naixement d’una germanastra"
-#: app/GedcomTag.php:1279 resources/views/admin/trees-preferences.php:613
+#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "Naixement d’un/a germà/na"
-#: app/GedcomTag.php:1277
+#: app/GedcomTag.php:1294
msgid "Birth of a sister"
msgstr "Naixement d’una germana"
-#: app/GedcomTag.php:1230
+#: app/GedcomTag.php:1247
msgid "Birth of a son"
msgstr "Naixement d’un fill"
@@ -2837,82 +2845,83 @@ msgid "Birthplace contains"
msgstr "L’indret de naixement conté"
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/BirthReportModule.php:33 modules_v3/birth_report/report.xml:3
+#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3
#: modules_v3/birth_report/report.xml:31
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124
msgid "Births"
msgstr "Naixements"
-#: app/Stats.php:2116 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45
+#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45
msgid "Births by century"
msgstr "Naixements per centúries"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:260
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
msgstr "Bismarck, Dakota del Nord, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag BLES
-#: app/GedcomTag.php:540
+#: app/GedcomTag.php:544
msgid "Blessing"
msgstr "Benedicció"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:552
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:552
-#: resources/views/admin/control-panel.php:378
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71
+#: resources/views/admin/control-panel.php:308
#: resources/views/admin/modules.php:65
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:56
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:58
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Llacuna blava"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:58
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:60
msgid "Blue Marine"
msgstr "Blau marí"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:263
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
msgid "Bogota, Colombia"
msgstr "Bogotà, Colòmbia"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:266
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
msgid "Boise, Idaho, United States"
msgstr "Boise, Idaho, Estats Units"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7477
+#: app/Stats.php:7225
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2191
+#: app/GedcomTag.php:2215
msgid "Book"
msgstr "Llibre"
-#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:303
-#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:407
+#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300
+#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411
msgid "Booklet"
msgstr "Fulletó"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:101
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102
msgid "Born in the covenant"
msgstr "Nascut al pacte (de matrimoni etern)"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7468
+#: app/Stats.php:7216
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bòsnia i Herzegovina"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
msgstr "Boston, Massachusetts, Estats Units"
@@ -2925,23 +2934,23 @@ msgid "Both dead"
msgstr "Tots dos difunts"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7489
+#: app/Stats.php:7237
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:272
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
msgid "Bountiful, Utah, United States"
msgstr "Bountiful, Utah, Estats Units"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7487
+#: app/Stats.php:7235
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet"
#. I18N: Branches of a family tree
#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1517
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509
msgid "Branches"
msgstr "Branques"
@@ -2952,62 +2961,62 @@ msgid "Branches of the %s family"
msgstr "Branques de la família %s"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7479
+#: app/Stats.php:7227
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:106
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108
msgid "Bridesmaid"
msgstr "Dama d’honor"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:275
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
msgid "Brigham City, Utah, United States"
msgstr "Brigham City, Utah, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:278
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "Brisbane, Austràlia"
#. I18N: gedcom tag _BRTM
-#: app/GedcomTag.php:1283
+#: app/GedcomTag.php:1300
msgid "Brit milah"
msgstr "Circumcisió"
-#: app/GedcomTag.php:1932
+#: app/GedcomTag.php:1952
msgid "Brit milah of a brother"
msgstr "Circumcisió d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1924
+#: app/GedcomTag.php:1944
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Circumcisió d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1926
+#: app/GedcomTag.php:1946
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Circumcisió d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1928
+#: app/GedcomTag.php:1948
msgctxt "son’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Circumcisió d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1930
+#: app/GedcomTag.php:1950
msgid "Brit milah of a half-brother"
msgstr "Circumcisió d’un germanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1922
+#: app/GedcomTag.php:1941
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "Circumcisió d’un fill"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7628
+#: app/Stats.php:7376
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori Britànic de l’Oceà Índic"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7899
+#: app/Stats.php:7647
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Illes Verges Britàniques"
@@ -3017,178 +3026,178 @@ msgid "Brother"
msgstr "Germà"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:122
+#: app/Date/FrenchDate.php:126
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Bromari"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:216
+#: app/Date/FrenchDate.php:220
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "Bromari"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:169
+#: app/Date/FrenchDate.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Bromari"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:75
+#: app/Date/FrenchDate.php:78
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Bromari"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7483
+#: app/Stats.php:7231
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:251
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "Buenos Aires, Argentina"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7462
+#: app/Stats.php:7210
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgària"
#. I18N: gedcom tag BURI
-#: app/GedcomTag.php:550 modules_v3/family_group_report/report.xml:351
+#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25
-#: resources/views/calendar-page.php:142
+#: resources/views/calendar-page.php:132
msgid "Burial"
msgstr "Enterrament"
-#: app/GedcomTag.php:1372
+#: app/GedcomTag.php:1389
msgid "Burial of a brother"
msgstr "Enterrament d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1295
+#: app/GedcomTag.php:1312
msgid "Burial of a child"
msgstr "Entrerrament d’un fill"
-#: app/GedcomTag.php:1293
+#: app/GedcomTag.php:1310
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "Enterrament d’una filla"
-#: app/GedcomTag.php:1363
+#: app/GedcomTag.php:1380
msgid "Burial of a father"
msgstr "Enterrament del pare"
-#: app/GedcomTag.php:1304 app/GedcomTag.php:1313 app/GedcomTag.php:1322
+#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "Enterrament d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1302
+#: app/GedcomTag.php:1319
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Enterrament d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1311
+#: app/GedcomTag.php:1328
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Enterrament d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1320
+#: app/GedcomTag.php:1337
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Enterrament d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1327
+#: app/GedcomTag.php:1344
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "Enterrament d’un avi"
-#: app/GedcomTag.php:1329
+#: app/GedcomTag.php:1346
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "Enterrament d’una àvia"
-#: app/GedcomTag.php:1331
+#: app/GedcomTag.php:1348
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "Enterrament d’un avi"
-#: app/GedcomTag.php:1300
+#: app/GedcomTag.php:1317
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Enterrament d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1309
+#: app/GedcomTag.php:1326
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Enterrament d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1318
+#: app/GedcomTag.php:1335
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Enterrament d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1354
+#: app/GedcomTag.php:1371
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "Enterrament d’un germanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1358
+#: app/GedcomTag.php:1375
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "Enterrament d’un germanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1356
+#: app/GedcomTag.php:1373
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "Enterrament d’una germanastra"
-#: app/GedcomTag.php:1381
+#: app/GedcomTag.php:1398
msgid "Burial of a husband"
msgstr "Enterrament d’un marit"
-#: app/GedcomTag.php:1345
+#: app/GedcomTag.php:1362
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "Enterrament de l’avi matern"
-#: app/GedcomTag.php:1347
+#: app/GedcomTag.php:1364
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "Enterrament d’una àvia materna"
-#: app/GedcomTag.php:1349
+#: app/GedcomTag.php:1366
msgid "Burial of a maternal grandparent"
msgstr "Enterrament d’un avi matern"
-#: app/GedcomTag.php:1365
+#: app/GedcomTag.php:1382
msgid "Burial of a mother"
msgstr "Enterrament de la mare"
-#: app/GedcomTag.php:1367
+#: app/GedcomTag.php:1384
msgid "Burial of a parent"
msgstr "Enterrament d’un pare"
-#: app/GedcomTag.php:1336
+#: app/GedcomTag.php:1353
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "Enterrament de l’avi patern"
-#: app/GedcomTag.php:1338
+#: app/GedcomTag.php:1355
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "Enterrament d’una àvia paterna"
-#: app/GedcomTag.php:1340
+#: app/GedcomTag.php:1357
msgid "Burial of a paternal grandparent"
msgstr "Enterrament d’un avi patern"
-#: app/GedcomTag.php:1376
+#: app/GedcomTag.php:1393
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "Enterrament d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1374
+#: app/GedcomTag.php:1391
msgid "Burial of a sister"
msgstr "Enterrament d’una germana"
-#: app/GedcomTag.php:1291
+#: app/GedcomTag.php:1308
msgid "Burial of a son"
msgstr "Enterrament d’un fill"
-#: app/GedcomTag.php:1385
+#: app/GedcomTag.php:1402
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "Enterrament del cònjuge"
-#: app/GedcomTag.php:1383
+#: app/GedcomTag.php:1400
msgid "Burial of a wife"
msgstr "Enterrament d’una esposa"
@@ -3197,31 +3206,31 @@ msgid "Burial place contains"
msgstr "L’indret d’enterrament conté"
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/CemeteryReportModule.php:33
+#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34
msgid "Burials"
msgstr "Enterraments"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7458
+#: app/Stats.php:7206
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7451
+#: app/Stats.php:7199
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116
msgid "Buyer"
msgstr "Comprador"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114
msgctxt "FEMALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Compradora"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:110
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112
msgctxt "MALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Comprador"
@@ -3245,15 +3254,15 @@ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
msgstr "Per defecte el servidor permet scripts que emprin %s de memòria."
#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
-#: app/Module/CkeditorModule.php:29
+#: app/Module/CkeditorModule.php:31
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"
-#: app/Datatables.php:63 resources/views/admin/trees.php:35
+#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35
msgid "Calculating…"
msgstr "Calculant…"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1054
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
@@ -3266,74 +3275,74 @@ msgid "Calendar conversion"
msgstr "Conversió de calendari"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:284
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
msgid "Calgary, Alberta, Canada"
msgstr "Calgary, Alberata, Canadà"
#. I18N: gedcom tag CALN
-#: app/GedcomTag.php:557 resources/views/modals/source-fields.php:42
+#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42
msgid "Call number"
msgstr "Número de telèfon"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7655
+#: app/Stats.php:7403
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7505
+#: app/Stats.php:7253
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "Campinas, Brasil"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7493
+#: app/Stats.php:7241
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7517
+#: app/Stats.php:7265
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verd"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:290
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Caracas, Veneçuela"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2194
+#: app/GedcomTag.php:2218
msgid "Card"
msgstr "Tarja"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:230
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Cardston, Alberta, Canadà"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
msgid "Case insensitive"
msgstr "No distigeixis entre majúscules i minúscules"
#. I18N: gedcom tag CAST
-#: app/GedcomTag.php:560
+#: app/GedcomTag.php:564
msgid "Caste"
msgstr "Casta"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#. I18N: gedcom tag CAUS
-#: app/GedcomTag.php:563
+#: app/GedcomTag.php:567
msgid "Cause"
msgstr "Causa"
-#: app/GedcomTag.php:654
+#: app/GedcomTag.php:662
msgid "Cause of death"
msgstr "Causa de la defunció"
@@ -3347,12 +3356,12 @@ msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
msgstr "Precaució! Això pot portar molt de temps. Paciència."
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7526
+#: app/Stats.php:7274
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illes Caiman"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
msgid "Cebu City, Philippines"
msgstr "Cebu City, Filipines"
@@ -3361,26 +3370,26 @@ msgid "Cemeteries"
msgstr "Cementiris"
#. I18N: gedcom tag CEME
-#: app/GedcomTag.php:566
+#: app/GedcomTag.php:570
msgid "Cemetery"
msgstr "Cementiri"
#. I18N: gedcom tag CENS
-#: app/GedcomTag.php:569
+#: app/GedcomTag.php:573
msgid "Census"
msgstr "Empadronament"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:36
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37
msgid "Census assistant"
msgstr "Assistent de cens"
-#: app/GedcomTag.php:571
+#: app/GedcomTag.php:575
#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15
msgid "Census date"
msgstr "Data d0empadronament"
-#: app/GedcomTag.php:573
+#: app/GedcomTag.php:577
msgid "Census place"
msgstr "Indret d’empadronament"
@@ -3389,36 +3398,36 @@ msgid "Census transcript"
msgstr "Transcripció del cens"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7491
+#: app/Stats.php:7239
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centreafricana"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2197
+#: app/GedcomTag.php:2221
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7853
+#: app/Stats.php:7601
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:313
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
#: resources/views/family-page-menu.php:12
msgid "Change family members"
msgstr "Canvia membres de la família"
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:228
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:582
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540
msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
msgstr "Canvieu els blocs de \"la Meva Pàgina\" d'aquest usuari"
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:342
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320
#: resources/views/admin/trees.php:76
msgid "Change the “Home page” blocks"
msgstr "Blocs de la \"Pàgina d’inici\""
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:523
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485
msgid "Change the “My page” blocks"
msgstr "Canvia els blocs de \"la Meva Pàgina\""
@@ -3435,65 +3444,66 @@ msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "Modificat el %1$s per %2$s"
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/ChangeReportModule.php:33 modules_v3/change_report/report.xml:3
+#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3
#: modules_v3/change_report/report.xml:44
#: resources/views/admin/users-edit.php:142
#: resources/views/pending-changes-page.php:45
msgid "Changes"
msgstr "Canvis"
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:120
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:113
#, php-format
msgid "Changes in the last %s day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "Canvis en el darrer %s dia"
msgstr[1] "Canvis ens els darrers %s dies"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:682
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214
#: resources/views/admin/trees.php:191
msgid "Changes log"
msgstr "Registre de canvis"
#. I18N: gedcom tag CHAR
-#: app/GedcomTag.php:586
+#: app/GedcomTag.php:592
msgid "Character set"
msgstr "Joc de caràcters"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:562
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81
#: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203
msgid "Chart"
msgstr "Gràfic"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:153
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
msgid "Chart preferences"
msgstr "Preferències de gràfics"
#: resources/views/modules/charts/config.php:7
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:93
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227
msgid "Chart type"
msgstr "Tipus de gràfic"
#. I18N: Name of a module/block
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:562
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:35 app/Theme/AbstractTheme.php:1114
-#: resources/views/admin/control-panel.php:390
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105
+#: resources/views/admin/control-panel.php:320
#: resources/views/admin/modules.php:70
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:451
msgid "Charts"
msgstr "Gràfics"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:265
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
#: resources/views/admin/trees.php:161
msgid "Check for errors"
msgstr "Recerca d’errors"
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:133
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151
msgid "Check for pending changes…"
msgstr "S’està comprovant els canvis pendents…"
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:177
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:224
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220
msgid "Check the settings and try again."
msgstr "Comproveu els paràmetres i torneu-ho a provar."
@@ -3506,12 +3516,12 @@ msgid "Checking server configuration"
msgstr "Comprovació de la configuració del servidor"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:296
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
msgid "Chicago, Illinois, United States"
msgstr "Xicago, Illinois, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag CHIL
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:37 app/GedcomTag.php:589
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595
#: resources/views/edit/change-family-members.php:51
#: resources/views/edit/change-family-members.php:62
msgid "Child"
@@ -3523,14 +3533,14 @@ msgid "Child of "
msgstr "Fill/a de "
#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "Fill/a de %s"
-#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:269
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:360
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:645
+#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115
#: resources/views/lists/families-table.php:196
@@ -3548,17 +3558,17 @@ msgid "Children of "
msgstr "Fills de "
#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:94
+#: app/SurnameTradition.php:97
msgid "Children take a patronym instead of a surname."
msgstr "Els fills porten un patronímic en lloc d’un cognom."
#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:88
+#: app/SurnameTradition.php:91
msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
msgstr "Els fills prenen el primer cognom del pare i el segon de la mare."
#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:91
+#: app/SurnameTradition.php:94
msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
msgstr "Els fills prenen el primer cognom de la mare i el segon del pare."
@@ -3566,27 +3576,27 @@ msgstr "Els fills prenen el primer cognom de la mare i el segon del pare."
#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:75 app/SurnameTradition.php:81
-#: app/SurnameTradition.php:97 app/SurnameTradition.php:104
+#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
+#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
msgid "Children take their father’s surname."
msgstr "Els fills prenen el cognom patern."
#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:85
+#: app/SurnameTradition.php:88
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "Els fills prenen el cognom matern."
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7499
+#: app/Stats.php:7247
msgid "Chile"
msgstr "Xile"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7501
+#: app/Stats.php:7249
msgid "China"
msgstr "Xina"
-#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:58
+#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54
msgid "Choose a report to run"
msgstr "Escolliu la llista a confeccionar"
@@ -3596,92 +3606,92 @@ msgstr "Escolliu la llista a confeccionar"
msgid "Choose relatives"
msgstr "Escolliu parents"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Escolliu un text de benvinguda personalitzat i escriviu-lo més avall"
#. I18N: gedcom tag CHR
-#: app/GedcomTag.php:592 modules_v3/family_group_report/report.xml:206
+#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
msgid "Christening"
msgstr "Bateig"
-#: app/GedcomTag.php:1435
+#: app/GedcomTag.php:1452
msgid "Christening of a brother"
msgstr "Bateig d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1394
+#: app/GedcomTag.php:1411
msgid "Christening of a child"
msgstr "Bateig d’un/a fill/a"
-#: app/GedcomTag.php:1392
+#: app/GedcomTag.php:1409
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "Bateig d’una filla"
-#: app/GedcomTag.php:1403 app/GedcomTag.php:1412 app/GedcomTag.php:1421
+#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "Bateig d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1401
+#: app/GedcomTag.php:1418
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Bateig d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1410
+#: app/GedcomTag.php:1427
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Bateig d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1419
+#: app/GedcomTag.php:1436
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Bateig d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1399
+#: app/GedcomTag.php:1416
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Bateig d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1408
+#: app/GedcomTag.php:1425
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Bateig d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1417
+#: app/GedcomTag.php:1434
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Bateig d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1426
+#: app/GedcomTag.php:1443
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "Bateig d’un germanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1430
+#: app/GedcomTag.php:1447
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "Bateig d’un gesmanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1428
+#: app/GedcomTag.php:1445
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "Bateig d’una germanastra"
-#: app/GedcomTag.php:1439
+#: app/GedcomTag.php:1456
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "Bateig d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1437
+#: app/GedcomTag.php:1454
msgid "Christening of a sister"
msgstr "Bateig d’una germana"
-#: app/GedcomTag.php:1390
+#: app/GedcomTag.php:1407
msgid "Christening of a son"
msgstr "Bateig d’un fill"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7524
+#: app/Stats.php:7272
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illa Christmas"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:118
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120
msgid "Circumciser"
msgstr "Circumcisor"
@@ -3690,7 +3700,7 @@ msgid "Citation"
msgstr "Ressenya"
#. I18N: gedcom tag PAGE
-#: app/GedcomTag.php:915 modules_v3/fact_sources/report.xml:74
+#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323
@@ -3698,34 +3708,34 @@ msgid "Citation details"
msgstr "Detalls de la ressenya"
#. I18N: gedcom tag CITN
-#: app/GedcomTag.php:602
+#: app/GedcomTag.php:608
msgid "Citizenship"
msgstr "Ciutadania"
#. I18N: gedcom tag CITY
-#: app/GedcomTag.php:605
+#: app/GedcomTag.php:611
msgid "City"
msgstr "Població"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:299
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "Ciutat Juarez, Mèxic"
-#: app/GedcomTag.php:840 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
+#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
msgid "Civil marriage"
msgstr "Casament civil"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
msgid "Civil registrar"
msgstr "Registrador civil"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
msgctxt "FEMALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Registradora civil"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:122
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
msgctxt "MALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Registrador Civil"
@@ -3736,67 +3746,67 @@ msgid "Clean up data folder"
msgstr "Neteja de la carpeta de dades"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:114
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112
msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "Aprovat però no completat"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:69
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71
msgid "Clippings cart"
msgstr "Cistell"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2200
+#: app/GedcomTag.php:2224
msgid "Coat of arms"
msgstr "Escut d’Armes"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:302
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "Cochabamba, Bolívia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7495
+#: app/Stats.php:7243
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:60
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:62
msgid "Coffee and Cream"
msgstr "Cafè i crema"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:62
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:64
msgid "Cold Day"
msgstr "Dia fred"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7513
+#: app/Stats.php:7261
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:305
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
msgid "Colonia Juarez, Mexico"
msgstr "Colònia Juarez, Mèxic"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:320
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
msgid "Columbia River, Washington, United States"
msgstr "Riu Colúmbia, Washington, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:308
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
msgid "Columbia, South Carolina, United States"
msgstr "Colúmbia, Carolina del Sud, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:311
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
msgid "Columbus, Ohio, United States"
msgstr "Columbus, Ohio, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag COMM
-#: app/GedcomTag.php:608
+#: app/GedcomTag.php:614
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
@@ -3807,27 +3817,27 @@ msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#. I18N: gedcom tag _COML
-#: app/GedcomTag.php:1443
+#: app/GedcomTag.php:1460
msgid "Common law marriage"
msgstr "Matrimoni Civil"
#. I18N: Description of the “Messages” module
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:45
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:47
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Comunicar directament amb altres usuaris mitjançant missatges privats."
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7515
+#: app/Stats.php:7263
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:36
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38
msgid "Compact tree"
msgstr "Arbre compacte"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:51
+#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49
#: resources/views/compact-tree-arrow.php:7
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
@@ -3838,12 +3848,12 @@ msgid "Comparison"
msgstr "Comparativa"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:138
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
msgid "Completed before 1970; date not available"
msgstr "Completat abans de 1970, dades no disponibles"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "Completat; data desconeguda"
@@ -3852,7 +3862,7 @@ msgid "Compress the GEDCOM file"
msgstr "Comprimeix el fitxer GEDCOM"
#. I18N: gedcom tag CONC
-#: app/GedcomTag.php:611
+#: app/GedcomTag.php:617
msgid "Concatenation"
msgstr "Concatenació"
@@ -3864,7 +3874,7 @@ msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmeu la contrasenya"
#. I18N: gedcom tag CONF
-#: app/GedcomTag.php:617 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
+#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
@@ -3880,7 +3890,7 @@ msgstr "Informació de contacte"
msgid "Contact method"
msgstr "Mètode de contacte"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:606
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596
msgid "Contains"
msgstr "Conté"
@@ -3891,15 +3901,15 @@ msgid "Content"
msgstr "Contingut"
#. I18N: gedcom tag CONT
-#: app/GedcomTag.php:614
+#: app/GedcomTag.php:620
msgid "Continued"
msgstr "Continuació"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:573
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:609
-#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:54
-#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:97
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1332 app/Theme/AbstractTheme.php:1334
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134
+#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55
+#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326
#: resources/views/admin/broadcast.php:3
#: resources/views/admin/changes-log.php:4
#: resources/views/admin/clean-data.php:3
@@ -3951,23 +3961,23 @@ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
msgstr "Converteix d’UTF-8 a ISO-8859-1"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7511
+#: app/Stats.php:7259
msgid "Cook Islands"
msgstr "Illes Cook"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:400 resources/views/privacy-policy.php:12
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12
msgid "Cookies"
msgstr "Galetes"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:314
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Copenhaguen, Dinamarca"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:801
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1183
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188
msgid "Copy"
msgstr "Copieu"
@@ -3977,36 +3987,36 @@ msgstr "Copieu"
msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
msgstr "Copia tots els registres de %1$s a %2$s."
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:137
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155
msgid "Copy files…"
msgstr "S’està copiant els fitxers…"
#. I18N: gedcom tag COPR
-#: app/GedcomTag.php:627
+#: app/GedcomTag.php:633
msgid "Copyright"
msgstr "Dret d’Autor"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:317
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
msgid "Cordoba, Argentina"
msgstr "Córdoba, Argentina"
#. I18N: gedcom tag CORP
-#: app/GedcomTag.php:630
+#: app/GedcomTag.php:636
msgid "Corporation"
msgstr "Corporació"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:43
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "Corregir els registres NAME del tipus «John/DOE/» o «John /DOE» produïts per antics programes de genealogia."
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7519
+#: app/Stats.php:7267
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7503
+#: app/Stats.php:7251
msgid "Cote d’Ivoire"
msgstr "Costa d’Ivori"
@@ -4015,15 +4025,15 @@ msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact
msgstr "No és possible verificar la informació que heu entrat. Torneu-ho a provar o contacteu amb l’Administrador del lloc per a més informació."
#. I18N: gedcom tag CTRY
-#: app/GedcomTag.php:640
+#: app/GedcomTag.php:646
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:367
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:674
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676
msgid "Create a family"
msgstr "Crea una família"
@@ -4035,18 +4045,18 @@ msgstr "Crea una família a partir de persones enregistrades"
msgid "Create a family tree"
msgstr "Crea un nou arbre genealògic"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:700
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702
#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14
#: resources/views/modals/create-media-object.php:7
msgid "Create a media object"
msgstr "Crea un nou objecte multimèdia"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:745
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747
#: resources/views/modals/create-repository.php:7
msgid "Create a repository"
msgstr "Crea un arxiu"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:688
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690
#: resources/views/modals/create-note-object.php:7
msgid "Create a shared note"
msgstr "Crea una nova nota compartida"
@@ -4055,12 +4065,12 @@ msgstr "Crea una nova nota compartida"
msgid "Create a shared note using the census assistant"
msgstr "Crea una nota compartida nova emprant l’assistent"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:772
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774
#: resources/views/modals/create-source.php:7
msgid "Create a source"
msgstr "Crea una nova font"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:783
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785
#: resources/views/modals/create-submitter.php:7
msgid "Create a submitter"
msgstr "Crea un peticionari"
@@ -4069,11 +4079,11 @@ msgstr "Crea un peticionari"
msgid "Create a unique filename"
msgstr "Crea un nom d'arxiu únic"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:546
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524
msgid "Create an individual"
msgstr "Crea una persona nova"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:86
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88
msgid "Create your own chart"
msgstr "Elaboreu el vostre propi gràfic"
@@ -4082,7 +4092,7 @@ msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the dat
msgstr "Crear, actualitzar i eliminar un arbre genealògic per a cada fitxer GEDCOM a la carpeta de dades."
#. I18N: gedcom tag CREM
-#: app/GedcomTag.php:633 modules_v3/family_group_report/report.xml:315
+#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
@@ -4091,150 +4101,151 @@ msgstr "Crear, actualitzar i eliminar un arbre genealògic per a cada fitxer GED
msgid "Cremation"
msgstr "Cremació"
-#: app/GedcomTag.php:1528
+#: app/GedcomTag.php:1545
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "Cremació d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1451
+#: app/GedcomTag.php:1468
msgid "Cremation of a child"
msgstr "Cremació d’un fill"
-#: app/GedcomTag.php:1449
+#: app/GedcomTag.php:1466
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "Cremació d’una filla"
-#: app/GedcomTag.php:1519
+#: app/GedcomTag.php:1536
msgid "Cremation of a father"
msgstr "Cremació del pare"
-#: app/GedcomTag.php:1487 app/GedcomTag.php:1496 app/GedcomTag.php:1505
+#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522
msgid "Cremation of a grand-parent"
msgstr "Cremació d’un avi"
-#: app/GedcomTag.php:1460 app/GedcomTag.php:1469 app/GedcomTag.php:1478
+#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "Cremació d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1458
+#: app/GedcomTag.php:1475
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Cremació d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1467
+#: app/GedcomTag.php:1484
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Cremació d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1476
+#: app/GedcomTag.php:1493
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Cremació d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1483
+#: app/GedcomTag.php:1500
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "Cremació d’un avi"
-#: app/GedcomTag.php:1485
+#: app/GedcomTag.php:1502
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "Cremació d’una àvia"
-#: app/GedcomTag.php:1456
+#: app/GedcomTag.php:1473
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Cremació d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1465
+#: app/GedcomTag.php:1482
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Cremació d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1474
+#: app/GedcomTag.php:1491
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Cremació d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1510
+#: app/GedcomTag.php:1527
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "Cremació d’un germanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1514
+#: app/GedcomTag.php:1531
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "Cremació d’un germanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1512
+#: app/GedcomTag.php:1529
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "Cremació d’una germanastra"
-#: app/GedcomTag.php:1537
+#: app/GedcomTag.php:1554
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "Cremació d’un marit"
-#: app/GedcomTag.php:1501
+#: app/GedcomTag.php:1518
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "Cremació de l’avi matern"
-#: app/GedcomTag.php:1503
+#: app/GedcomTag.php:1520
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "Cremació de l’àvia materna"
-#: app/GedcomTag.php:1521
+#: app/GedcomTag.php:1538
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "Cremació de la mare"
-#: app/GedcomTag.php:1523
+#: app/GedcomTag.php:1540
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "Cremació d’un pare"
-#: app/GedcomTag.php:1492
+#: app/GedcomTag.php:1509
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "Cremació de l’avi patern"
-#: app/GedcomTag.php:1494
+#: app/GedcomTag.php:1511
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "Cremació de l’àvia paterna"
-#: app/GedcomTag.php:1532
+#: app/GedcomTag.php:1549
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "Cremació d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1530
+#: app/GedcomTag.php:1547
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "Cremació d’una germana"
-#: app/GedcomTag.php:1447
+#: app/GedcomTag.php:1464
msgid "Cremation of a son"
msgstr "Cremació d’un fill"
-#: app/GedcomTag.php:1541
+#: app/GedcomTag.php:1558
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "Cremació del cònjuge"
-#: app/GedcomTag.php:1539
+#: app/GedcomTag.php:1556
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "Cremació d’una esposa"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7616
+#: app/Stats.php:7364
msgid "Croatia"
msgstr "Croàcia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7521
+#: app/Stats.php:7269
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:323
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
msgid "Curitiba, Brazil"
msgstr "Curitiba, Brasil"
#: resources/views/modules/html/config.php:19
+#: resources/views/statistics-page.php:27
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzada"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:585 resources/views/calendar-page.php:148
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138
msgid "Custom event"
msgstr "Esdeveniment personalitzat"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:584
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592
msgid "Custom fact"
msgstr "Fet personalitzat"
@@ -4247,38 +4258,38 @@ msgstr "Mòdul personalitzat"
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Text de benvinguda personalitzat"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1081 app/Theme/AbstractTheme.php:1083
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074
msgid "Customize this page"
msgstr "Personalitza aquesta pàgina"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7528
+#: app/Stats.php:7276
msgid "Cyprus"
msgstr "Xipre"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7530
+#: app/Stats.php:7278
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Txeca"
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
-#: app/GedcomTag.php:1653
+#: app/GedcomTag.php:1670
msgid "DNA markers"
msgstr "Marcadors genètics"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
-#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:28
+#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28
#: resources/views/search-phonetic-page.php:58
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "Daitch-Mokotoff"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:326
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
msgid "Dallas, Texas, United States"
msgstr "Dallas, Texas, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag DATA
-#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.php:107
+#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107
msgid "Data"
msgstr "Dades"
@@ -4308,7 +4319,7 @@ msgid "Database user account"
msgstr "Compte d’usuari de la Base de dades"
#. I18N: gedcom tag DATE
-#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
+#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40
#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72
@@ -4328,130 +4339,130 @@ msgid "Date differences"
msgstr "Diferències entre dates"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:506
+#: app/GedcomTag.php:510
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "Data del bateig mormó"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:1001
+#: app/GedcomTag.php:1017
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "Data del segellament mormó del fill"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:699
+#: app/GedcomTag.php:709
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "Data de la investidura mormona"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:750
+#: app/GedcomTag.php:760
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "Data del segellament mormó del cònjuge"
-#: app/GedcomTag.php:471
+#: app/GedcomTag.php:475
msgid "Date of adoption"
msgstr "Data d’adopció"
-#: app/GedcomTag.php:514 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129
+#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129
msgid "Date of baptism"
msgstr "Data del bateig"
-#: app/GedcomTag.php:521 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212
+#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "Data del bar mitzvà"
-#: app/GedcomTag.php:528 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253
+#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "Data del bat mitzvà"
-#: app/GedcomTag.php:535 modules_v3/fact_sources/report.xml:68
+#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49
msgid "Date of birth"
msgstr "Data de naixement"
-#: app/GedcomTag.php:542
+#: app/GedcomTag.php:546
msgid "Date of blessing"
msgstr "Data de Benedicció"
-#: app/GedcomTag.php:1285
+#: app/GedcomTag.php:1302
msgid "Date of brit milah"
msgstr "Data de circumcisió"
-#: app/GedcomTag.php:552 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546
+#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546
msgid "Date of burial"
msgstr "Data d’enterrament"
-#: app/GedcomTag.php:594 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170
+#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170
msgid "Date of christening"
msgstr "Data de bateig"
-#: app/GedcomTag.php:619 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294
+#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294
msgid "Date of confirmation"
msgstr "Data de confirmació"
-#: app/GedcomTag.php:635
+#: app/GedcomTag.php:641
msgid "Date of cremation"
msgstr "Data d’incineració"
-#: app/GedcomTag.php:656 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46
+#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505
msgid "Date of death"
msgstr "Data de defunció"
-#: app/GedcomTag.php:741
+#: app/GedcomTag.php:751
msgid "Date of divorce"
msgstr "Data del divorci"
-#: app/GedcomTag.php:691
+#: app/GedcomTag.php:701
msgid "Date of emigration"
msgstr "Data d’emigració"
-#: app/GedcomTag.php:707 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336
+#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336
msgid "Date of engagement"
msgstr "Data de prometatge"
-#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.php:72
+#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "Data d’entrada a la font original"
-#: app/GedcomTag.php:714
+#: app/GedcomTag.php:724
msgid "Date of event"
msgstr "Data de l’esdeveniment"
-#: app/GedcomTag.php:761 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378
+#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378
msgid "Date of first communion"
msgstr "Data de la primera comunió"
-#: app/GedcomTag.php:795
+#: app/GedcomTag.php:805
msgid "Date of immigration"
msgstr "Data d’immigració"
#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
-#: app/GedcomTag.php:580
+#: app/GedcomTag.php:586
msgid "Date of last change"
msgstr "Data de la darrera modificació"
-#: app/GedcomTag.php:743 app/GedcomTag.php:836
+#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463
msgid "Date of marriage"
msgstr "Data de casament"
-#: app/GedcomTag.php:823 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420
+#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "Data de les amonestacions"
-#: app/GedcomTag.php:872
+#: app/GedcomTag.php:882
msgid "Date of naturalization"
msgstr "dATA DE Nacionalització"
-#: app/GedcomTag.php:910
+#: app/GedcomTag.php:920
msgid "Date of ordination"
msgstr "Data d’ordenació"
-#: app/GedcomTag.php:963
+#: app/GedcomTag.php:975
msgid "Date of residence"
msgstr "Data de residència"
@@ -4464,7 +4475,7 @@ msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, con
msgstr "Els períodes de dates s’utilitzen per indicar que un fet, com una professió, va ocórrer continuadament dins d’un període de temps."
#: resources/views/help/date.php:49
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:229
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153
msgid "Date range"
msgstr "Marge de dates"
@@ -4498,16 +4509,16 @@ msgid "Daughter"
msgstr "Filla"
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:347
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Filla de %s"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1056 resources/views/calendar-page.php:25
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:383
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
msgid "Day not set"
msgstr "Dia no localitzat"
@@ -4517,13 +4528,13 @@ msgstr "Dia no localitzat"
msgid "Day:"
msgstr "Dia:"
-#: app/Stats.php:1194 app/Stats.php:1196
+#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150
#: resources/views/lists/individuals-table.php:138
msgid "Dead"
msgstr "Difunts"
#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: app/GedcomTag.php:652 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458
+#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102
#: modules_v3/change_report/report.xml:118
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594
@@ -4642,7 +4653,7 @@ msgstr "Difunts"
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62
-#: resources/views/calendar-page.php:139
+#: resources/views/calendar-page.php:129
#: resources/views/lists/individuals-table.php:146
#: resources/views/lists/individuals-table.php:154
#: resources/views/lists/individuals-table.php:209
@@ -4650,7 +4661,7 @@ msgstr "Difunts"
msgid "Death"
msgstr "Defunció"
-#: app/Stats.php:1832 resources/views/statistics-chart-custom.php:110
+#: app/Stats.php:1770
msgid "Death by country"
msgstr "Per país de defunció"
@@ -4662,130 +4673,130 @@ msgstr "Final del lapse de dades de defunció"
msgid "Death date range start"
msgstr "Inici del lapse de dades de defunció"
-#: app/GedcomTag.php:1630
+#: app/GedcomTag.php:1647
msgid "Death of a brother"
msgstr "Defunció d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1553 resources/views/admin/trees-preferences.php:653
+#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653
msgid "Death of a child"
msgstr "Defunció d’un/a fill/a"
-#: app/GedcomTag.php:1551
+#: app/GedcomTag.php:1568
msgid "Death of a daughter"
msgstr "Defunsió d’una filla"
-#: app/GedcomTag.php:1621
+#: app/GedcomTag.php:1638
msgid "Death of a father"
msgstr "Defunció del pare"
-#: app/GedcomTag.php:1589 app/GedcomTag.php:1598 app/GedcomTag.php:1607
+#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:677
msgid "Death of a grand-parent"
msgstr "Defunció d’un/a avi/a"
-#: app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1571 app/GedcomTag.php:1580
+#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:647
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "Defunció d’un/a nét/a"
-#: app/GedcomTag.php:1560
+#: app/GedcomTag.php:1577
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Defunció d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1569
+#: app/GedcomTag.php:1586
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Defunció d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1578
+#: app/GedcomTag.php:1595
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Defunció d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1585
+#: app/GedcomTag.php:1602
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "Defunció d’un avi"
-#: app/GedcomTag.php:1587
+#: app/GedcomTag.php:1604
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "Defunció d’una àvia"
-#: app/GedcomTag.php:1558
+#: app/GedcomTag.php:1575
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Defunció d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1567
+#: app/GedcomTag.php:1584
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Defunció d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1576
+#: app/GedcomTag.php:1593
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Defunció d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1612
+#: app/GedcomTag.php:1629
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "Defunció d’un germanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1616
+#: app/GedcomTag.php:1633
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "Defunció d’un/a germanastre/a"
-#: app/GedcomTag.php:1614
+#: app/GedcomTag.php:1631
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "Defunció d’una germanastra"
-#: app/GedcomTag.php:1639
+#: app/GedcomTag.php:1656
msgid "Death of a husband"
msgstr "Defunció del marit"
-#: app/GedcomTag.php:1603
+#: app/GedcomTag.php:1620
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "Defunció de l’avi matern"
-#: app/GedcomTag.php:1605
+#: app/GedcomTag.php:1622
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "Defunció de l’àvia materna"
-#: app/GedcomTag.php:1623
+#: app/GedcomTag.php:1640
msgid "Death of a mother"
msgstr "Defunció de la mare"
-#: app/GedcomTag.php:1625 resources/views/admin/trees-preferences.php:665
+#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665
msgid "Death of a parent"
msgstr "Defunció del/la pare/mare"
-#: app/GedcomTag.php:1594
+#: app/GedcomTag.php:1611
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "Defunció de l’avi patern"
-#: app/GedcomTag.php:1596
+#: app/GedcomTag.php:1613
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "Defunció d’una àvia paterna"
-#: app/GedcomTag.php:1634 resources/views/admin/trees-preferences.php:659
+#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659
msgid "Death of a sibling"
msgstr "Defunció d’un/a germà/na"
-#: app/GedcomTag.php:1632
+#: app/GedcomTag.php:1649
msgid "Death of a sister"
msgstr "Defunció d’una germana"
-#: app/GedcomTag.php:1549
+#: app/GedcomTag.php:1566
msgid "Death of a son"
msgstr "Defunció d’un fill"
-#: app/GedcomTag.php:1643 resources/views/admin/trees-preferences.php:671
+#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671
msgid "Death of a spouse"
msgstr "Defunció del cònjuge"
-#: app/GedcomTag.php:1641
+#: app/GedcomTag.php:1658
msgid "Death of a wife"
msgstr "Defunció d’una esposa"
#. I18N: gedcom tag _DETS
-#: app/GedcomTag.php:1650
+#: app/GedcomTag.php:1667
msgid "Death of one spouse"
msgstr "Defunció d’un cònjuge"
@@ -4798,16 +4809,17 @@ msgid "Death places"
msgstr "Indrets de defunció"
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/DeathReportModule.php:33 modules_v3/death_report/report.xml:3
+#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3
#: modules_v3/death_report/report.xml:32
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126
msgid "Deaths"
msgstr "Difunts"
-#: app/Stats.php:2210 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46
+#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46
msgid "Deaths by century"
msgstr "Defuncions per centúries"
-#: app/Date/CalendarDate.php:370
+#: app/Date/CalendarDate.php:375
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
@@ -4825,33 +4837,34 @@ msgstr "Dècada de defunció"
msgid "Decade of marriage"
msgstr "Dècada de matrimoni"
-#: app/Date/CalendarDate.php:267
+#: app/Date/CalendarDate.php:272
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "Desembre"
-#: app/Date/CalendarDate.php:337
+#: app/Date/CalendarDate.php:342
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "Desembre"
-#: app/Date/CalendarDate.php:302
+#: app/Date/CalendarDate.php:307
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "Desembre"
-#: app/Date/CalendarDate.php:232
+#: app/Date/CalendarDate.php:237
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "Desembre"
#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:290
+#: app/Date/FrenchDate.php:294
msgid "Decidi"
msgstr "Decidi"
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:66 app/Module/WelcomeBlockModule.php:65
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
msgid "Default chart"
msgstr "Gràfic predeterminat"
@@ -4860,7 +4873,7 @@ msgid "Default family tree"
msgstr "Arbre genealògic predeterminat"
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:72
+#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:86
#: resources/views/edit-account-page.php:73
msgid "Default individual"
@@ -4883,7 +4896,7 @@ msgid "Default theme"
msgstr "Presentació per defecte"
#. I18N: gedcom tag _DEG
-#: app/GedcomTag.php:1647
+#: app/GedcomTag.php:1664
msgid "Degree"
msgstr "Grau"
@@ -4905,13 +4918,13 @@ msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:207
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:807
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1042
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:374
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:168
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:222
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165
#: resources/views/admin/locations.php:19
#: resources/views/admin/trees-privacy.php:261
@@ -4923,7 +4936,7 @@ msgstr "DejaVu"
#: resources/views/modules/faq/config.php:44
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32
#: resources/views/modules/stories/config.php:36
-#: resources/views/modules/stories/config.php:63
+#: resources/views/modules/stories/config.php:65
#: resources/views/modules/user_blog/list.php:32
#: resources/views/note-page-menu.php:12
#: resources/views/repository-page-menu.php:12
@@ -4936,7 +4949,7 @@ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Elimina totes les dades geogràfiques existents abans d’importar el fitxer."
#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82
-#: resources/views/admin/control-panel.php:312
+#: resources/views/admin/control-panel.php:242
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Elimina usuaris inactius"
@@ -4944,15 +4957,11 @@ msgstr "Elimina usuaris inactius"
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Esborra els missatges seleccionats"
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:138
-msgid "Delete temporary files…"
-msgstr "S’està esborrant fitxers temporals…"
-
#: resources/views/admin/modules.php:24
msgid "Delete the preferences for this module."
msgstr "Elimina les preferències per aquest mòdul."
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:322
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321
msgid "Delete this name"
msgstr "Elimineu el nom"
@@ -4965,17 +4974,17 @@ msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other bu
msgstr "Eliminant la família es perdran tots els vincles dels seus membres, però aquests romandran actius i a la base de dades. Segur que voleu suprimir aquesta família?"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7507
+#: app/Stats.php:7255
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr "República Democràtica del Congo"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7538
+#: app/Stats.php:7286
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:329
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
msgid "Denver, Colorado, United States"
msgstr "Denver, Colorado, Estats Units"
@@ -4991,10 +5000,10 @@ msgstr "Generacions de descendents"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/GedcomTag.php:661 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:85
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:202
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:36 app/Module/DescendancyModule.php:36
-#: app/Module/DescendancyReportModule.php:33
+#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38
+#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
@@ -5003,7 +5012,7 @@ msgid "Descendants"
msgstr "Descendents"
#. I18N: gedcom tag DESI
-#: app/GedcomTag.php:664
+#: app/GedcomTag.php:672
msgid "Descendants interest"
msgstr "Descendents il·lustres"
@@ -5012,16 +5021,16 @@ msgid "Descendants of "
msgstr "Descendents de "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:83
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:93
+#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendents de %s"
#. I18N: gedcom tag DSCR
-#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/module-components.php:18
+#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18
#: resources/views/admin/modules.php:46
-#: resources/views/report-setup-page.php:13
+#: resources/views/report-setup-page.php:14
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
@@ -5031,7 +5040,7 @@ msgid "Description META tag"
msgstr "METAetiqueta de descripció"
#. I18N: gedcom tag DEST
-#: app/GedcomTag.php:667
+#: app/GedcomTag.php:675
msgid "Destination"
msgstr "Destí"
@@ -5041,6 +5050,7 @@ msgstr "Destí"
#: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36
#: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34
#: resources/views/source-page.php:34
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
@@ -5049,94 +5059,94 @@ msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the cor
msgstr "Els detalls del nou usuari s'enviaran al la persona de contacte per qüestions genealògiques de l'arbre corresponent."
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:332
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
msgid "Detroit, Michigan, United States"
msgstr "Detroit, Michigan, Estats Units"
-#: app/Date/JalaliDate.php:260
+#: app/Date/JalaliDate.php:263
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:135
+#: app/Date/JalaliDate.php:138
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:225
+#: app/Date/JalaliDate.php:228
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:180
+#: app/Date/JalaliDate.php:183
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:90
+#: app/Date/JalaliDate.php:93
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: app/Date/HijriDate.php:142
+#: app/Date/HijriDate.php:145
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu-l-hijja"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: app/Date/HijriDate.php:232
+#: app/Date/HijriDate.php:235
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu-l-hijja"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: app/Date/HijriDate.php:187
+#: app/Date/HijriDate.php:190
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu-l-hijja"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: app/Date/HijriDate.php:97
+#: app/Date/HijriDate.php:100
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu-l-hijja"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: app/Date/HijriDate.php:140
+#: app/Date/HijriDate.php:143
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu-l-qada"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: app/Date/HijriDate.php:230
+#: app/Date/HijriDate.php:233
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu-l-qada"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: app/Date/HijriDate.php:185
+#: app/Date/HijriDate.php:188
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu-l-qada"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: app/Date/HijriDate.php:95
+#: app/Date/HijriDate.php:98
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu-l-qada"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
msgid "Died as a child: exempt"
msgstr "Albat: exempt"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
msgid "Died as an infant: exempt"
msgstr "Albat: exempt"
@@ -5162,72 +5172,72 @@ msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "Línia d’avantpassats directes i les seves famílies"
#. I18N: %s is a number of records per page
-#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:329
+#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostra %s"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "Mostra i gestiona les pàgines de favorits de l’arbre genealògic."
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
+#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "Mostra i gestiona les pàgines de favorits de l’usuari."
#. I18N: gedcom tag DIV
-#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.php:136
+#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126
#: resources/views/lists/families-table.php:172
msgid "Divorce"
msgstr "Divorci"
#. I18N: gedcom tag DIVF
-#: app/GedcomTag.php:673
+#: app/GedcomTag.php:681
msgid "Divorce filed"
msgstr "Divorci arxivat"
-#: app/Stats.php:3902 resources/views/statistics-chart-families.php:18
+#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18
msgid "Divorces by century"
msgstr "Divorcis per centúries"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7534
+#: app/Stats.php:7282
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:126
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
msgstr "No segellat, segellament previ cancel·lat"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "No segellat: desautoritzat"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2203
+#: app/GedcomTag.php:2227
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7536
+#: app/Stats.php:7284
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7540
+#: app/Stats.php:7288
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:141
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:322
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
msgid "Download"
msgstr "Descarrega"
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:135
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr "S’està descarregant %s…"
@@ -5237,24 +5247,24 @@ msgid "Download file"
msgstr "Baixa el fitxer"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:335
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
msgid "Draper, Utah, United States"
msgstr "Draper, Utah, Estats Units"
#. I18N: The second day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:274
+#: app/Date/FrenchDate.php:278
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"
-#: app/Http/Controllers/AccountController.php:123
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:205
+#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329
+#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "Adreça de correu electrònic duplicada. Ja hi ha un usuari amb aquesta adreça."
-#: app/Http/Controllers/AccountController.php:114
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:200
+#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324
+#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201
msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
msgstr "Nom d’usuari duplicat. Ja n’hi ha un amb el mateix nom. Escolliu-ne un altre."
@@ -5289,30 +5299,30 @@ msgid "Earliest marriage"
msgstr "Casament més antic"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7544
+#: app/Stats.php:7292
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
-#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:108
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:228
+#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225
#: resources/views/admin/locations.php:18
-#: resources/views/admin/locations.php:51 resources/views/admin/users.php:11
+#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11
#: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43
#: resources/views/modules/faq/config.php:88
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28
#: resources/views/modules/stories/config.php:35
-#: resources/views/modules/stories/config.php:56
+#: resources/views/modules/stories/config.php:57
#: resources/views/modules/user_blog/list.php:28
#: resources/views/note-page.php:78
msgid "Edit"
msgstr "Editor"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:153
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150
#: resources/views/modals/edit-media-file.php:6
msgid "Edit a media file"
msgstr "Edita un fitxer multimèdia"
@@ -5322,24 +5332,24 @@ msgstr "Edita un fitxer multimèdia"
msgid "Edit preferences"
msgstr "Opcions d’edició"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:329
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319
msgid "Edit the FAQ"
msgstr "Edita la PMF"
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:381
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380
#: resources/views/individual-page-menu.php:13
#: resources/views/individual-page-menu.php:30
msgid "Edit the gender"
msgstr "Edita el gènere"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:840
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:625
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:327
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326
msgid "Edit the name"
msgstr "Edita el nom"
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:226
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:286
+#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217
+#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275
#: resources/views/edit/edit-fact.php:115
#: resources/views/edit/new-individual.php:338
#: resources/views/family-page-menu.php:35
@@ -5351,19 +5361,19 @@ msgstr "Edita el nom"
msgid "Edit the raw GEDCOM"
msgstr "Edita el registre primari GEDCOM"
-#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:65
+#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63
msgid "Edit the shared note"
msgstr "Edita la nota compartida"
-#: app/Module/StoriesModule.php:242 resources/views/modules/stories/tab.php:14
+#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14
msgid "Edit the story"
msgstr "Edita la història"
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:309
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304
msgid "Edit the user"
msgstr "Edita l'usuari"
-#: app/Tree.php:483
+#: app/Tree.php:477
msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
msgstr "Edita aquesta persona i substituïu llurs detalls amb els vostres propis."
@@ -5373,63 +5383,63 @@ msgid "Editing restriction"
msgstr "Edita la restricció"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449
#: resources/views/admin/users-edit.php:246
msgid "Editor"
msgstr "Editor/a"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:338
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
#. I18N: gedcom tag EDUC
-#: app/GedcomTag.php:679
+#: app/GedcomTag.php:687
msgid "Education"
msgstr "Educació"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7546
+#: app/Stats.php:7294
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7824
+#: app/Stats.php:7572
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2206
+#: app/GedcomTag.php:2230
msgid "Electronic"
msgstr "Electrònic"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:198
+#: app/Date/JewishDate.php:200
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:304
+#: app/Date/JewishDate.php:306
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:251
+#: app/Date/JewishDate.php:253
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:145
+#: app/Date/JewishDate.php:147
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
-#: app/GedcomTag.php:686 app/GedcomTag.php:1656
+#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673
#: app/Module/UserMessagesModule.php:133
#: resources/views/admin/users-create.php:63
#: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15
@@ -5456,40 +5466,40 @@ msgid "Embedded variable"
msgstr "Variable incorporada"
#. I18N: gedcom tag EMIG
-#: app/GedcomTag.php:689 resources/views/calendar-page.php:145
+#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135
msgid "Emigration"
msgstr "Emigració"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employee"
msgstr "Empleada"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:131
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133
msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 app/GedcomTag.php:900
-#: app/GedcomTag.php:973
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910
+#: app/GedcomTag.php:985
msgid "Employer"
msgstr "Patró"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
msgstr "Patrona"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:140
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Patrò"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:136
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "Buida el cistell"
@@ -5511,22 +5521,22 @@ msgid "Ending range of change dates"
msgstr "Final del lapse de dates de canvi"
#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:341
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
msgid "Endowment House"
msgstr "La Casa d’Investidures"
#. I18N: gedcom tag ENGA
-#: app/GedcomTag.php:705 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20
+#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20
msgid "Engagement"
msgstr "Prometatge"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7548
+#: app/Stats.php:7296
msgid "England"
msgstr "Anglaterra"
#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50
-#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47
+#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "Entreu una nota (opcional) sobre aquest favorit"
@@ -5535,12 +5545,12 @@ msgid "Entire record"
msgstr "Registre sencer"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7594
+#: app/Stats.php:7342
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatorial"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7550
+#: app/Stats.php:7298
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
@@ -5549,31 +5559,31 @@ msgstr "Eritrea"
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr "Error: no és suportada la conversió de fitxers GEDCOM de codificació %s a UTF-8."
-#: app/Date/JalaliDate.php:262
+#: app/Date/JalaliDate.php:265
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "Esf"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:139
+#: app/Date/JalaliDate.php:142
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:229
+#: app/Date/JalaliDate.php:232
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:184
+#: app/Date/JalaliDate.php:187
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:94
+#: app/Date/JalaliDate.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
@@ -5584,21 +5594,21 @@ msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Dates estimades de naixement i defunció"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7556
+#: app/Stats.php:7304
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7558
+#: app/Stats.php:7306
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#. I18N: gedcom tag EVEN
-#: app/GedcomTag.php:712 modules_v3/fact_sources/report.xml:70
+#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55
#: resources/views/modules/todays_events/table.php:19
@@ -5626,19 +5636,19 @@ msgstr "Esdeveniments relatius a parents directes"
msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
msgstr "Tothom té aquest rol, incloent-hi els visitants del lloc i els motors de cerca."
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594
msgid "Exact"
msgstr "Exactament"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:589
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579
msgid "Exact date"
msgstr "Data exacta"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
msgid "Exact text"
msgstr "Text exacte"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:247
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Exclou-ne dones amb «%s» com a cognom de casada"
@@ -5648,7 +5658,7 @@ msgid "Exclude subfolders"
msgstr "Exclou els subdirectoris"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "Queden exclosos d’aquesta presentació"
@@ -5661,11 +5671,11 @@ msgstr "Expliqueu-nos per què sol·liciteu un compte."
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387
msgid "Export a GEDCOM file"
msgstr "Exporta un fitxer GEDCOM"
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:127
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
msgstr "S’està exportant tots els arbres genealògics a fitxers GEDCOM…"
@@ -5688,22 +5698,22 @@ msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr "Els fitxers multimèdia externs tenen un URL en lloc d’un nom de fitxer."
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: app/Module/ExtraInformationModule.php:33
+#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35
msgid "Extra information"
msgstr "Informació extra"
#. I18N: gedcom tag _EYEC
-#: app/GedcomTag.php:1659
+#: app/GedcomTag.php:1676
msgid "Eye color"
msgstr "Color d’ulls"
#. I18N: Name of a theme.
-#: app/Theme/FabTheme.php:128
+#: app/Theme/FabTheme.php:105
msgid "F.A.B."
msgstr "F.A.B."
#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:37
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38
msgid "FAQ"
msgstr "PMF (Preguntes Més Freqüents)"
@@ -5713,59 +5723,59 @@ msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the s
msgstr "PMF (Preguntes Més Freqüents) són llistes de preguntes i respostes, que us permeten explicar les normes del lloc, polítiques i procediments per als vostres visitants. Generalment estan relacionades amb la privadesa, drets d’autor, els comptes d’usuari, continguts inadequats, requisit per les ressenyes de fonts, etc."
#. I18N: gedcom tag FACT
-#: app/GedcomTag.php:721
+#: app/GedcomTag.php:731
msgid "Fact"
msgstr "Fet"
-#: app/GedcomTag.php:1661
+#: app/GedcomTag.php:1678
msgid "Fact 1"
msgstr "Fet 1"
-#: app/GedcomTag.php:1679
+#: app/GedcomTag.php:1696
msgid "Fact 10"
msgstr "Fet 10"
-#: app/GedcomTag.php:1681
+#: app/GedcomTag.php:1698
msgid "Fact 11"
msgstr "Fet 11"
-#: app/GedcomTag.php:1683
+#: app/GedcomTag.php:1700
msgid "Fact 12"
msgstr "Fet 12"
-#: app/GedcomTag.php:1685
+#: app/GedcomTag.php:1702
msgid "Fact 13"
msgstr "Fet 13"
-#: app/GedcomTag.php:1663
+#: app/GedcomTag.php:1680
msgid "Fact 2"
msgstr "Esdeveniment 2"
-#: app/GedcomTag.php:1665
+#: app/GedcomTag.php:1682
msgid "Fact 3"
msgstr "Fet 3"
-#: app/GedcomTag.php:1667
+#: app/GedcomTag.php:1684
msgid "Fact 4"
msgstr "Esdeveniment 4"
-#: app/GedcomTag.php:1669
+#: app/GedcomTag.php:1686
msgid "Fact 5"
msgstr "Fet 5"
-#: app/GedcomTag.php:1671
+#: app/GedcomTag.php:1688
msgid "Fact 6"
msgstr "Esdeveniment 6"
-#: app/GedcomTag.php:1673
+#: app/GedcomTag.php:1690
msgid "Fact 7"
msgstr "Fet 7"
-#: app/GedcomTag.php:1675
+#: app/GedcomTag.php:1692
msgid "Fact 8"
msgstr "Fet 8"
-#: app/GedcomTag.php:1677
+#: app/GedcomTag.php:1694
msgid "Fact 9"
msgstr "Fet 9"
@@ -5774,13 +5784,13 @@ msgstr "Fet 9"
msgid "Fact icons"
msgstr "Icones de fets"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:571
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579
#: resources/views/admin/trees-privacy.php:217
msgid "Fact or event"
msgstr "Fet o esdeveniment"
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:36
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153
#: modules_v3/individual_report/report.xml:149
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22
@@ -5813,20 +5823,20 @@ msgid "Facts for source records"
msgstr "Registres d’esdeveniments per fonts"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7566
+#: app/Stats.php:7314
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Illes Malvines"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2029
-#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:305
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321
-#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:409
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:195
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:318
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:409
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:650
-#: app/Module/RelativesTabModule.php:35 app/Theme/AbstractTheme.php:1532
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926
+#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
+#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:207
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634
+#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314
#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44
@@ -5847,16 +5857,16 @@ msgstr "Illes Malvines"
msgid "Families"
msgstr "Famílies"
-#: app/Stats.php:593 resources/views/statistics-chart-other.php:51
+#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51
msgid "Families with sources"
msgstr "Famílies amb fonts"
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/GedcomTag.php:726 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306
-#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:314
-#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:363
-#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:33
+#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298
+#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306
+#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358
+#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88
@@ -5868,32 +5878,33 @@ msgstr "Famílies amb fonts"
#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14
#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111
msgid "Family"
msgstr "Família"
#. I18N: gedcom tag FAMC
-#: app/GedcomTag.php:729
+#: app/GedcomTag.php:739
msgid "Family as a child"
msgstr "Família com a fill"
#. I18N: gedcom tag FAMS
-#: app/GedcomTag.php:735
+#: app/GedcomTag.php:745
msgid "Family as a spouse"
msgstr "Família com a cònjuge"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:36
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38
msgid "Family book"
msgstr "Llibre de família"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:73
+#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "Llibre de família de %s"
#. I18N: gedcom tag FAMF
-#: app/GedcomTag.php:732
+#: app/GedcomTag.php:742
msgid "Family file"
msgstr "Fitxer de la família"
@@ -5902,22 +5913,22 @@ msgid "Family group information"
msgstr "Informació del Grup Familiar"
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:30
+#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32
msgid "Family navigator"
msgstr "Navegador familiar"
#. I18N: Description of the “News” module
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:69
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71
msgid "Family news and site announcements."
msgstr "Novetats familiars i anuncis del lloc web."
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:438
+#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458
#, php-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Família de %s"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1418 resources/views/admin/changes-log.php:67
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67
#: resources/views/admin/changes-log.php:109
#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40
#: resources/views/admin/control-panel.php:116
@@ -5933,8 +5944,8 @@ msgstr "Família de %s"
msgid "Family tree"
msgstr "Arbre genealògic"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:322
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:391
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "Cistell genealògic"
@@ -5943,8 +5954,8 @@ msgstr "Cistell genealògic"
msgid "Family tree title"
msgstr "Títol de l’arbre genealògic"
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:180
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1430
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423
#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27
#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36
#: resources/views/admin/control-panel.php:103
@@ -5955,16 +5966,16 @@ msgid "Family trees"
msgstr "Arbres genealògics"
#. I18N: %s is the spouse name
-#: app/Individual.php:1087
+#: app/Individual.php:1084
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "Família amb %s"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "Família amb pares adoptius"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:141
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139
msgid "Family with foster parents"
msgstr "Familia amb pares d’acollida"
@@ -5973,23 +5984,23 @@ msgstr "Familia amb pares d’acollida"
msgid "Family with husband"
msgstr "Família amb el marit"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:151
-#: app/Individual.php:1068 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
+#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237
#: modules_v3/individual_report/report.xml:234
msgid "Family with parents"
msgstr "Família amb els pares"
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
msgid "Family with rada parents"
msgstr "Família amb els pares de llet"
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Família amb pares de segellament"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:982
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:984
msgid "Family with spouse"
msgstr "Família amb el cònjuge"
@@ -6005,47 +6016,47 @@ msgid "Family with wife"
msgstr "Família amb la dona"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:36
+#: app/Module/FanChartModule.php:38
msgid "Fan chart"
msgstr "Gràfic circular"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
-#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:78
-#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:317
+#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76
+#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "Gràfic circular de %s"
-#: app/Date/JalaliDate.php:251
+#: app/Date/JalaliDate.php:254
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "Far"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7570
+#: app/Stats.php:7318
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illes Fèroe"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:117
+#: app/Date/JalaliDate.php:120
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:207
+#: app/Date/JalaliDate.php:210
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:162
+#: app/Date/JalaliDate.php:165
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:72
+#: app/Date/JalaliDate.php:75
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
@@ -6061,71 +6072,72 @@ msgid "Father"
msgstr "Pare"
#. I18N: %s is the name of an individual’s father
-#: app/Individual.php:1123
+#: app/Individual.php:1119
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "Pare: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:205
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
msgid "Father’s age"
msgstr "Edat del pare"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:1043
+#: app/Individual.php:1044
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "Família per part de pare amb %s"
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:1047
+#: app/Individual.php:1048
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "Família paterna d’una persona desconeguda"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:41
-#: app/Module/UserFavoritesModule.php:41 app/Theme/AbstractTheme.php:1406
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43
+#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399
msgid "Favorites"
msgstr "Favorits"
#. I18N: gedcom tag FAX
-#: app/GedcomTag.php:756
+#: app/GedcomTag.php:766
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: app/Date/CalendarDate.php:360
+#: app/Date/CalendarDate.php:365
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: app/Date/CalendarDate.php:257
+#: app/Date/CalendarDate.php:262
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "Febrer"
-#: app/Date/CalendarDate.php:327
+#: app/Date/CalendarDate.php:332
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "Febrer"
-#: app/Date/CalendarDate.php:292
+#: app/Date/CalendarDate.php:297
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "Febrer"
-#: app/Date/CalendarDate.php:222
+#: app/Date/CalendarDate.php:227
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "Febrer"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:766
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:366
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 app/Stats.php:5978
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838
msgid "Female"
msgstr "Dona"
-#: app/Stats.php:1054 app/Stats.php:1058 app/Stats.php:1068 app/Stats.php:1071
-#: app/Stats.php:2810 app/Stats.php:4226 resources/views/calendar-page.php:115
+#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036
+#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105
#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202
@@ -6138,20 +6150,20 @@ msgid "Females"
msgstr "Dones"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7562
+#: app/Stats.php:7310
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:666
+#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671
msgid "File size"
msgstr "Mida del fitxer"
-#: app/Functions/Functions.php:88
+#: app/Functions/Functions.php:41
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "S’ha carregat correctament el fitxer"
#. I18N: gedcom tag FILE
-#: app/GedcomTag.php:766 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:657
+#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
@@ -6160,17 +6172,17 @@ msgstr "Nom de fitxer"
msgid "Filename on server"
msgstr "Nom del fitxer al servidor"
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:454
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "Els noms d’arxiu no poden contenir el caràcter «%s»."
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:458
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Els noms d’arxiu no poden contenir l’extensió «%s»."
-#: resources/views/admin/control-panel.php:506
+#: resources/views/admin/control-panel.php:436
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "S’han trobat fitxers d’una versió anterior de webtrees. De vegades pot haver-hi risc de seguretat. Cal eliminar-los."
@@ -6179,7 +6191,7 @@ msgstr "S’han trobat fitxers d’una versió anterior de webtrees. De vegades
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "Els fitxers marcats amb %s són necessaris per a una correcta operativa i no es poden esborrar."
-#: app/Datatables.php:64 app/I18N.php:332
+#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
@@ -6192,47 +6204,47 @@ msgstr "Cerca una font"
msgid "Find a special character"
msgstr "Cerca un caràcter especial"
-#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:466
+#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463
msgid "Find all possible relationships"
msgstr "Cerca tots els parentius possibles"
-#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:451
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:180
+#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
msgid "Find any relationship"
msgstr "Cerca qualsevol parentiu"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371
#: resources/views/admin/trees.php:131
msgid "Find duplicates"
msgstr "Cerca duplicats"
-#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:468
+#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465
msgid "Find other relationships"
msgstr "Cerca altres parentius"
-#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:452
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
+#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183
#: resources/views/relationships-page.php:49
msgid "Find relationships via ancestors"
msgstr "Cerca parentiu a través dels avantpassats"
-#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:472
+#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469
#: resources/views/relationships-page.php:63
msgid "Find the closest relationships"
msgstr "Cerca els parents més propers"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1733
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650
#: resources/views/admin/trees.php:171
msgid "Find unrelated individuals"
msgstr "Cerca persones desvinculades"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7560
+#: app/Stats.php:7308
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"
#. I18N: gedcom tag FCOM
-#: app/GedcomTag.php:759 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21
+#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21
msgid "First communion"
msgstr "Primera comunió"
@@ -6244,7 +6256,7 @@ msgstr "Esdeveniment més antic"
msgid "First record"
msgstr "Primer registre"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:33
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Arranja barres i espais als noms"
@@ -6253,36 +6265,36 @@ msgstr "Arranja barres i espais als noms"
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"
-#: resources/views/admin/locations.php:47
+#: resources/views/admin/locations.php:45
#, php-format
msgid "Flag of %s"
msgstr "Bandera de %s"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7564
+#: app/Stats.php:7312
msgid "Flanders"
msgstr "Flandes"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:134
+#: app/Date/FrenchDate.php:138
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "Floral"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:228
+#: app/Date/FrenchDate.php:232
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Floreal"
msgstr "Floral"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:181
+#: app/Date/FrenchDate.php:185
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "Floral"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:87
+#: app/Date/FrenchDate.php:91
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "Floral"
@@ -6328,17 +6340,17 @@ msgstr "Per exemple, si el fitxer GEDCOM conté %1$s i webtrees espera trobar-ne
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "Per exemple, si s’especifica una longitud de recorregut de 2, l’usuari podrà veure el seu nét (fill, filla), la seva tia (pares, germans), la seva fillastra (cònjuge, fills), però no el seu cosí germà (pares, germans, fills)."
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:348
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:350
#, php-format
msgid "For help with genealogy questions contact %s."
msgstr "Per a qüestions genealògiques adreceu-vos a %s."
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:360
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:362
#, php-format
msgid "For technical support and information contact %s."
msgstr "Per a qüestions tècniques adreceu-vos a %s."
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:336
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:338
#, php-format
msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
msgstr "Per a qüestions tècniques i genealògiques adreceu-vos a %s."
@@ -6354,7 +6366,7 @@ msgid "Forgot password?"
msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
#. I18N: gedcom tag FORM
-#: app/GedcomTag.php:772 resources/views/help/date.php:14
+#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14
#: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90
#: resources/views/help/date.php:128
msgid "Format"
@@ -6366,127 +6378,127 @@ msgid "Format text and notes"
msgstr "Donar format al text i notes"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:344
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Estats Units"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Afillada"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Afillat"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80
msgctxt "Pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Afillat/da"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:148
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
msgid "Foster child"
msgstr "Fill adoptiu"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:151
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153
msgid "Foster father"
msgstr "Pare adoptiu"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
msgid "Foster mother"
msgstr "Mare adoptiva"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7568
+#: app/Stats.php:7316
msgid "France"
msgstr "França"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:347
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
msgstr "Frankfurt am Main, Alemanya"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:350
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Friburg, Alemanya"
#. I18N: The French calendar
-#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.php:183
+#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183
msgid "French"
msgstr "Francès"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7604
+#: app/Stats.php:7352
msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana Francesa"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7788
+#: app/Stats.php:7536
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinèsia Francesa"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7439
+#: app/Stats.php:7187
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres Australs i Antàrtiques Franceses"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:142
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:429
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415
#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Preguntes més freqüents"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:353
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
msgid "Fresno, California, United States"
msgstr "Fresno, Califòrnia, Estats Units"
#. I18N: abbreviation for Friday
-#: app/Date/CalendarDate.php:425
+#: app/Date/CalendarDate.php:430
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27
msgid "Fri"
msgstr "Dv"
-#: app/Date/CalendarDate.php:394
+#: app/Date/CalendarDate.php:399
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164
msgid "Friend"
msgstr "Amic/ga"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162
msgctxt "FEMALE"
msgid "Friend"
msgstr "Amiga"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
msgctxt "MALE"
msgid "Friend"
msgstr "Amic"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:124
+#: app/Date/FrenchDate.php:128
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Rufolari"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:218
+#: app/Date/FrenchDate.php:222
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "Rufolari"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:171
+#: app/Date/FrenchDate.php:175
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Rufolari"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:77
+#: app/Date/FrenchDate.php:80
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Rufolari"
@@ -6500,36 +6512,36 @@ msgid "From"
msgstr "De"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:142
+#: app/Date/FrenchDate.php:146
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:236
+#: app/Date/FrenchDate.php:240
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:189
+#: app/Date/FrenchDate.php:193
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:95
+#: app/Date/FrenchDate.php:99
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:356
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka, Japó"
#. I18N: gedcom tag _FNRL
-#: app/GedcomTag.php:1688
+#: app/GedcomTag.php:1705
msgid "Funeral"
msgstr "Funeral"
@@ -6541,23 +6553,23 @@ msgstr "Errors GEDCOM"
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
-#: app/GedcomTag.php:775 app/GedcomTag.php:1694
+#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711
#: resources/views/admin/trees.php:270
msgid "GEDCOM file"
msgstr "Fitxer Gedcom"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7574
+#: app/Stats.php:7322
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7590
+#: app/Stats.php:7338
msgid "Gambia"
msgstr "Gàmbia"
#. I18N: gedcom tag SEX
-#: app/GedcomTag.php:993 app/Http/Controllers/IndividualController.php:396
+#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
@@ -6586,23 +6598,23 @@ msgstr "Dades genealògiques"
msgid "General"
msgstr "Opcions generals"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:255
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1796
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787
msgid "General search"
msgstr "Recerca general"
#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
-#: app/Module/SiteMapModule.php:61
+#: app/Module/SiteMapModule.php:63
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "Genera fitxers de mapa del lloc per als motors de recerca."
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
-#: app/Report/ReportBase.php:110
+#: app/Report/ReportBase.php:114
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "Generat per %s"
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:349
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345
msgid "Generation"
msgstr "Generació"
@@ -6625,73 +6637,75 @@ msgid "Generations"
msgstr "Generacions"
#. I18N: gedcom tag ANCE
-#: app/GedcomTag.php:488
+#: app/GedcomTag.php:492
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "Generacions d’ascendents"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:180
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246
msgid "Geographic area"
msgstr "Zona geogràfica"
-#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:52
-#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:172
-#: resources/views/admin/control-panel.php:477
+#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53
+#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171
+#: resources/views/admin/control-panel.php:407
#: resources/views/admin/map-import-form.php:5
msgid "Geographic data"
msgstr "Dades geogràfiques"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7578
+#: app/Stats.php:7326
msgid "Georgia"
msgstr "Geòrgia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7532
+#: app/Stats.php:7280
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:132
+#: app/Date/FrenchDate.php:136
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:226
+#: app/Date/FrenchDate.php:230
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:179
+#: app/Date/FrenchDate.php:183
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:85
+#. I18N: a month in the French republican calendar
+#: app/Date/FrenchDate.php:89
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7582
+#: app/Stats.php:7330
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7584
+#: app/Stats.php:7332
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:359
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
msgstr "Gila Valley, Arizona, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:362
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
msgid "Gilbert, Arizona, United States"
msgstr "Gilbert, Arizona, Estats Units"
@@ -6700,43 +6714,43 @@ msgid "Given name"
msgstr "Nom"
#. I18N: gedcom tag GIVN
-#: app/GedcomTag.php:778 resources/views/lists/families-table.php:187
+#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187
#: resources/views/lists/families-table.php:190
#: resources/views/lists/individuals-table.php:197
msgid "Given names"
msgstr "Nom(s) de pila"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194
msgid "Godchild"
msgstr "Fillol/a"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192
msgid "Goddaughter"
msgstr "Fillola"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
msgid "Godfather"
msgstr "Padrí"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
msgid "Godmother"
msgstr "Padrina"
#. I18N: gedcom tag _GODP
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 app/GedcomTag.php:1697
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714
msgid "Godparent"
msgstr "Padrí/na"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190
msgid "Godson"
msgstr "Fillol"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:406
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412
msgid "Google Maps™"
msgstr "Google Maps™"
#. I18N: gedcom tag GRAD
-#: app/GedcomTag.php:781
+#: app/GedcomTag.php:791
msgid "Graduation"
msgstr "Graduació"
@@ -6753,121 +6767,121 @@ msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "Més diferència d’edat entre germans"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7596
+#: app/Stats.php:7344
msgid "Greece"
msgstr "Grècia"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:64
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:66
msgid "Green Beam"
msgstr "Raig verd"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7600
+#: app/Stats.php:7348
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlàndia"
#. I18N: The gregorian calendar
-#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:226
+#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregorià"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7598
+#: app/Stats.php:7346
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:365
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "Guadalajara, Mèxic"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7588
+#: app/Stats.php:7336
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7606
+#: app/Stats.php:7354
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203
msgid "Guardian"
msgstr "Tutor"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201
msgctxt "FEMALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Tutora"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:197
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199
msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Tutor"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7602
+#: app/Stats.php:7350
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:368
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
msgid "Guatemala City, Guatemala"
msgstr "Ciutat de Guatemala, Guatemala"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:371
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "Guayaquil, Equador"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7580
+#: app/Stats.php:7328
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7586
+#: app/Stats.php:7334
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7592
+#: app/Stats.php:7340
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7608
+#: app/Stats.php:7356
msgid "Guyana"
msgstr "Guaiana"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:34
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. I18N: gedcom tag _HAIR
-#: app/GedcomTag.php:1700
+#: app/GedcomTag.php:1717
msgid "Hair color"
msgstr "Color del cabell"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7618
+#: app/Stats.php:7366
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:377
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
msgstr "Halifax, Nova Escòcia, Canadà"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:503
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
msgid "Hamilton, New Zealand"
msgstr "Hamilton, Nova Zelanda"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:380
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
msgid "Hartford, Connecticut, United States"
msgstr "Hartford, Connecticut, Estats Units"
@@ -6910,27 +6924,27 @@ msgid "Head of household"
msgstr "Cap"
#. I18N: gedcom tag HEAD
-#: app/GedcomTag.php:784
+#: app/GedcomTag.php:794
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7612
+#: app/Stats.php:7360
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Illes Heard i McDonald"
#. I18N: gedcom tag _HEB
-#: app/GedcomTag.php:1703 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
+#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
#. I18N: gedcom tag _HNM
-#: app/GedcomTag.php:1709
+#: app/GedcomTag.php:1726
msgid "Hebrew name"
msgstr "Nom hebreu"
#. I18N: gedcom tag _HEIG
-#: app/GedcomTag.php:1706
+#: app/GedcomTag.php:1723
msgid "Height"
msgstr "Alçària"
@@ -6961,13 +6975,13 @@ msgstr "Hola %s…<br>Gràcies per enregistrar-vos."
msgid "Hello administrator…"
msgstr "Hola Administrador …"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:163
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169
#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:386
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
msgid "Helsinki, Finland"
msgstr "Helsinki, Finlàndia"
@@ -6994,53 +7008,53 @@ msgid "Her occupation was"
msgstr "Llur ofici era"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:389
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "Hermosillo, Mèxic"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:174
+#: app/Date/JewishDate.php:176
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heixvan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:280
+#: app/Date/JewishDate.php:282
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heixvan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:227
+#: app/Date/JewishDate.php:229
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heixvan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:121
+#: app/Date/JewishDate.php:123
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heixvan"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1985
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:942
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901
#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Oculta-ho a tot-hom"
-#: app/Stats.php:1895
+#: app/Stats.php:1833
msgid "Highest population"
msgstr "Població més alta"
#. I18N: gedcom tag _PRIM
-#: app/GedcomTag.php:1736 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
+#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
msgid "Highlighted image"
msgstr "Imatge principal"
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
-#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.php:167
+#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167
msgid "Hijri"
msgstr "Islàmic"
@@ -7058,35 +7072,35 @@ msgid "Hit counters"
msgstr "Compta-visites"
#. I18N: gedcom tag _HOL
-#: app/GedcomTag.php:1712
+#: app/GedcomTag.php:1729
msgid "Holocaust"
msgstr "Holocaustre"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:33 resources/views/admin/modules.php:150
+#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150
#: resources/views/admin/modules.php:199
msgid "Home page"
msgstr "Pàgina d’inici"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7614
+#: app/Stats.php:7362
msgid "Honduras"
msgstr "Hondures"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:392 app/Stats.php:7610
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:203 app/Module/HourglassChartModule.php:36
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Rellotge de sorra"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:71
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:106
+#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "Rellotge de sorra de %s"
@@ -7096,7 +7110,7 @@ msgid "Household"
msgstr "Casa"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:395
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
msgid "Houston, Texas, United States"
msgstr "Houston, Texas, Estats Units"
@@ -7106,13 +7120,13 @@ msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
msgstr "Nivell de recursivitat a utilitzar en la recerca de parentiu"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7620
+#: app/Stats.php:7368
msgid "Hungary"
msgstr "Hongria"
#. I18N: gedcom tag HUSB
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:349 app/GedcomTag.php:787
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:793
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147
@@ -7140,22 +7154,22 @@ msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7636
+#: app/Stats.php:7384
msgid "Iceland"
msgstr "Islàndia"
-#: app/SurnameTradition.php:92
+#: app/SurnameTradition.php:95
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandesa"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:398
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
msgstr "Idaho Falls, Idaho, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag IDNO
-#: app/GedcomTag.php:790
+#: app/GedcomTag.php:800
msgid "Identification number"
msgstr "Número d’identificador"
@@ -7271,7 +7285,7 @@ msgstr "Si utilitzeu un dels següents serveis de seguiment i anàlisi, webtrees
msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
msgstr "Si la política de seguretat del servidor ho permet, podeu demanar un augment de memòria o temps de CPU amb la pàgina d’administració del webtrees. En cas contrari, haureu de posar-vos en contacte amb l’administrador del servidor."
-#: app/GedcomTag.php:1937 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671
+#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676
msgid "Image dimensions"
msgstr "Dimensions de la imatge"
@@ -7280,7 +7294,7 @@ msgid "Images without watermarks"
msgstr "Imatges sense marca d’aigua"
#. I18N: gedcom tag IMMI
-#: app/GedcomTag.php:793
+#: app/GedcomTag.php:803
msgid "Immigration"
msgstr "Immigració"
@@ -7292,20 +7306,20 @@ msgstr "Importa"
msgid "Import Options."
msgstr "Opcions d'importació."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "Importa un fitxer GEDCOM"
-#: resources/views/admin/locations.php:110
+#: resources/views/admin/locations.php:108
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Importa tots els indrets d’un arbre genealògic"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1018
-#: resources/views/admin/control-panel.php:456
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548
+#: resources/views/admin/control-panel.php:386
msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
msgstr "Importa les miniatures personalitzades des de la versió 1 de webtrees"
-#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:310
+#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312
msgid "Import geographic data"
msgstr "Importeu dades geogràfiques"
@@ -7336,11 +7350,11 @@ msgstr "En alguns calendaris els dies comencen a partir de la mitjanit, en altre
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "En alguns països, les lleis de privadesa són aplicables no només a les persones que viuen, sinó també a aquells que han mort recentment. Aquesta opció us permetrà ampliar les normes de privadesa de persones vives a les que han nascut o han mort dins d’un nombre determinat d’anys. Per desactivar aquesta funció, deixeu aquests valors buits."
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:129
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
msgid "In this month…"
msgstr "Aquest mes…"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:132
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
msgid "In this year…"
msgstr "Enguany…"
@@ -7357,7 +7371,7 @@ msgstr "A la versió 2 de webtrees, les miniatures personalitzades s'emmagatzeme
msgid "Include associates"
msgstr "Inclou-hi associats"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:240
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:252
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Inclou-hi persones amb «%s» com a cognom de casada"
@@ -7377,18 +7391,18 @@ msgid "Include the individual’s immediate family"
msgstr "Incloure els familiars directes de la persona"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7624
+#: app/Stats.php:7372
msgid "India"
msgstr "Índia"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:401
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
msgstr "Indianapolis, Indiana, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/GedcomTag.php:800 app/Module/IndividualReportModule.php:33
+#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
@@ -7419,6 +7433,7 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Estats Units"
#: resources/views/modules/stories/list.php:10
#: resources/views/pedigree-page.php:15
#: resources/views/search-advanced-page.php:14
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100
#: resources/views/timeline-page.php:19
msgid "Individual"
msgstr "Persona"
@@ -7431,11 +7446,7 @@ msgstr "Persona 1"
msgid "Individual 2"
msgstr "Persona 2"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107
-msgid "Individual distribution"
-msgstr "Distribució de persones"
-
-#: app/Stats.php:1866 resources/views/statistics-chart-custom.php:162
+#: app/Stats.php:1804
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Gràfic de distribució de persones"
@@ -7454,17 +7465,17 @@ msgstr "Registre personal"
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Persona que ha viscut més temps"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2028
-#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:304
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:320
-#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:408
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:220
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:269
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:464
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:523
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:581 app/Stats.php:5983
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1547 modules_v3/fact_sources/report.xml:54
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925
+#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
+#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258
#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.php:119
@@ -7484,39 +7495,41 @@ msgstr "Persona que ha viscut més temps"
#: resources/views/place-sidebar.php:23
#: resources/views/search-general-page.php:30
#: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230
#: resources/views/statistics-page.php:12
msgid "Individuals"
msgstr "Persones"
-#: app/Stats.php:486 resources/views/statistics-chart-other.php:50
+#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50
msgid "Individuals with sources"
msgstr "Persones amb fonts"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:298
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:310
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Persones amb cognom %s"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7622
+#: app/Stats.php:7370
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonèsia"
#. I18N: gedcom tag INFL
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:803
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813
msgid "Infant"
msgstr "Infant"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212
msgid "Informant"
msgstr "Informant"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210
msgctxt "FEMALE"
msgid "Informant"
msgstr "Declarant"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:206
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208
msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "Declarant"
@@ -7526,38 +7539,38 @@ msgid "Installation folder"
msgstr "Directori d’instal·lació"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:204 app/Module/InteractiveTreeModule.php:38
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40
msgid "Interactive tree"
msgstr "Arbre interactiu"
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:119
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:142
-#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:153
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144
+#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "Arbre interactiu de %s"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:128
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
msgid "Internal messaging"
msgstr "Missatgeria interna"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:129
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Missatgeria interna amb correu electrònic"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: app/GedcomTag.php:1723
+#: app/GedcomTag.php:1740
msgid "Interred"
msgstr "Enterrat"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: app/GedcomTag.php:1720
+#: app/GedcomTag.php:1737
msgctxt "FEMALE"
msgid "Interred"
msgstr "Enterrat"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: app/GedcomTag.php:1717
+#: app/GedcomTag.php:1734
msgctxt "MALE"
msgid "Interred"
msgstr "Enterrat"
@@ -7566,36 +7579,36 @@ msgstr "Enterrat"
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "Fitxer GEDCOM no vàlid - no es localitza el registre de capçalera."
-#: app/Functions/FunctionsImport.php:622
+#: app/Functions/FunctionsImport.php:626
msgid "Invalid GEDCOM format"
msgstr "Format GEDCOM invàlid"
-#: app/Date.php:379
+#: app/Date.php:383
msgid "Invalid date"
msgstr "Data no vàlida"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7632
+#: app/Stats.php:7380
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7634
+#: app/Stats.php:7382
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7630
+#: app/Stats.php:7378
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7626
+#: app/Stats.php:7374
msgid "Isle of Man"
msgstr "Illa de Man"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7638
+#: app/Stats.php:7386
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
@@ -7604,218 +7617,221 @@ msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patie
msgstr "Per descarregar i instal·lar l’actualització poden caldre alguns minuts . Paciència."
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7640
+#: app/Stats.php:7388
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:190
+#: app/Date/JewishDate.php:192
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:296
+#: app/Date/JewishDate.php:298
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "Iar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:243
+#: app/Date/JewishDate.php:245
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iar"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:137
+#: app/Date/JewishDate.php:139
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iar"
#. I18N: The Persian/Jalali calendar
-#: app/Date.php:242
+#: app/Date.php:245
msgid "Jalali"
msgstr "Jalali"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7642
+#: app/Stats.php:7390
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: app/Date/CalendarDate.php:359
+#: app/Date/CalendarDate.php:364
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
-#: app/Date/CalendarDate.php:256
+#: app/Date/CalendarDate.php:261
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "Gener"
-#: app/Date/CalendarDate.php:326
+#: app/Date/CalendarDate.php:331
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "Gener"
-#: app/Date/CalendarDate.php:291
+#: app/Date/CalendarDate.php:296
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "Gener"
-#: app/Date/CalendarDate.php:221
+#: app/Date/CalendarDate.php:226
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "Gener"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7647
+#: app/Stats.php:7395
msgid "Japan"
msgstr "Japó"
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
-#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:225
+#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235
#: resources/views/help/date.php:151
msgid "Jewish"
msgstr "Jueu"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:404
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Johannesburg, Sud-Àfrica"
#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
-#: app/Tree.php:482
+#: app/Tree.php:476
msgid "John /DOE/"
msgstr "John /DOE/"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7645
+#: app/Stats.php:7393
msgid "Jordan"
msgstr "Jordània"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:407
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
msgid "Jordan River, Utah, United States"
msgstr "Riu Jordà, Utah, Estats Units"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/UserJournalModule.php:53
+#: app/Module/UserJournalModule.php:55
msgid "Journal"
msgstr "Agenda"
-#: app/Date/CalendarDate.php:365
+#: app/Date/CalendarDate.php:370
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. I18N: The julian calendar
-#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.php:135
+#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135
msgid "Julian"
msgstr "Julià"
-#: app/Date/CalendarDate.php:262
+#: app/Date/CalendarDate.php:267
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "Juliol"
-#: app/Date/CalendarDate.php:332
+#: app/Date/CalendarDate.php:337
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "Juliol"
-#: app/Date/CalendarDate.php:297
+#: app/Date/CalendarDate.php:302
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "Juliol"
-#: app/Date/CalendarDate.php:227
+#: app/Date/CalendarDate.php:232
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "Juliol"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:128
+#: app/Date/HijriDate.php:131
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-ula"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:218
+#: app/Date/HijriDate.php:221
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-ula"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:173
+#: app/Date/HijriDate.php:176
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-ula"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:83
+#: app/Date/HijriDate.php:86
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-ula"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:130
+#: app/Date/HijriDate.php:133
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-àkhira"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:220
+#: app/Date/HijriDate.php:223
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-àkhira"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:175
+#: app/Date/HijriDate.php:178
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-àkhira"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:85
+#: app/Date/HijriDate.php:88
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-àkhira"
-#: app/Date/CalendarDate.php:364
+#: app/Date/CalendarDate.php:369
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: app/Date/CalendarDate.php:261
+#: app/Date/CalendarDate.php:266
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "Juny"
-#: app/Date/CalendarDate.php:331
+#: app/Date/CalendarDate.php:336
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "Juny"
-#: app/Date/CalendarDate.php:296
+#: app/Date/CalendarDate.php:301
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "Juny"
-#: app/Date/CalendarDate.php:226
+#: app/Date/CalendarDate.php:231
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "Juny"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:410
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
msgid "Kansas City, Missouri, United States"
msgstr "Kansas City, Missouri, Estats Units"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7649
+#: app/Stats.php:7397
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
@@ -7829,121 +7845,121 @@ msgid "Keep open"
msgstr "Mantenir obert"
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:75
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121
#: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93
msgid "Keep the existing “last change” information"
msgstr "Conserva la informació existent de la \"darrera modificació\""
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7651
+#: app/Stats.php:7399
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:147
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156
msgid "Keyword examples"
msgstr "Exemples de paraules clau"
-#: app/Date/JalaliDate.php:253
+#: app/Date/JalaliDate.php:256
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "Khor"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:121
+#: app/Date/JalaliDate.php:124
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:211
+#: app/Date/JalaliDate.php:214
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:166
+#: app/Date/JalaliDate.php:169
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:76
+#: app/Date/JalaliDate.php:79
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:416
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
msgid "Kiev, Ukraine"
msgstr "Kíev, Ucraïna"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7657
+#: app/Stats.php:7405
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:176
+#: app/Date/JewishDate.php:178
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Quisleu"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:282
+#: app/Date/JewishDate.php:284
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "Quisleu"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:229
+#: app/Date/JewishDate.php:231
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Quisleu"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:123
+#: app/Date/JewishDate.php:125
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Quisleu"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:413
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
msgid "Kona, Hawaii, United States"
msgstr "Kona, Hawaii, Estats Units"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7661
+#: app/Stats.php:7409
msgid "Korea"
msgstr "República de Corea"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7663
+#: app/Stats.php:7411
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7653
+#: app/Stats.php:7401
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguizistan"
#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:503
+#: app/GedcomTag.php:507
msgid "LDS baptism"
msgstr "Bateig mormó"
#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:998
+#: app/GedcomTag.php:1014
msgid "LDS child sealing"
msgstr "Segellament mormó del fill"
#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:624
+#: app/GedcomTag.php:630
msgid "LDS confirmation"
msgstr "Confirmació mormona"
#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:696
+#: app/GedcomTag.php:706
msgid "LDS endowment"
msgstr "Investidura mormona"
@@ -7953,22 +7969,22 @@ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "Codis rituals mormons a les caixes dels gràfics"
#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:1007
+#: app/GedcomTag.php:1023
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "Segellament mormó del cònjuge"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:429
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435
msgid "LDS temple"
msgstr "Temple mormó"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:383
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
msgid "Laie, Hawaii, United States"
msgstr "Laie, Hawaii, Estats Units"
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:921
-#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:465
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880
+#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460
#: modules_v3/change_report/report.xml:10
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
msgid "Landscape"
@@ -7976,7 +7992,7 @@ msgstr "Apaïsat"
#. I18N: gedcom tag LANG
#. I18N: A configuration setting
-#: app/GedcomTag.php:806 app/Theme/AbstractTheme.php:1441
+#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433
#: resources/views/admin/site-languages.php:17
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:67
#: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16
@@ -7992,7 +8008,7 @@ msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7665
+#: app/Stats.php:7413
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
@@ -8000,7 +8016,7 @@ msgstr "Laos"
msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
msgstr "Grans sistemes (50000 persones): 64-128MB, 40-80 segons"
-#: app/Stats.php:5208 resources/views/statistics-chart-families.php:116
+#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116
msgid "Largest families"
msgstr "Famílies més nombroses"
@@ -8009,12 +8025,12 @@ msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "Més nombre de néts"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:437
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
msgstr "Las Vegas, Nevada, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag CHAN
-#: app/GedcomTag.php:577 modules_v3/change_report/report.xml:66
+#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66
#: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64
#: resources/views/edit/edit-fact.php:90
#: resources/views/lists/families-table.php:197
@@ -8028,7 +8044,7 @@ msgstr "Las Vegas, Nevada, Estats Units"
msgid "Last change"
msgstr "Darrera modificació"
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:121
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "El darrer correu electrònic recordatori fou enviat "
@@ -8063,7 +8079,7 @@ msgid "Latest marriage"
msgstr "Darrer casament"
#. I18N: gedcom tag LATI
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:809
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819
#: resources/views/admin/location-edit.php:46
#: resources/views/admin/locations.php:14
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6
@@ -8071,7 +8087,7 @@ msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7685
+#: app/Stats.php:7433
msgid "Latvia"
msgstr "Latònia"
@@ -8087,7 +8103,6 @@ msgstr "Deixeu la contrasenya en blanc si voleu conservar l’actual."
#: resources/views/admin/site-preferences.php:50
#: resources/views/admin/site-preferences.php:70
-#: resources/views/admin/site-preferences.php:147
msgid "Leave this blank to use the default value."
msgstr "Si deixeu aquesta opció en blanc, es prendrà el valor per defecte."
@@ -8101,7 +8116,7 @@ msgid "Leaves"
msgstr "Fulles"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7667
+#: app/Stats.php:7415
msgid "Lebanon"
msgstr "Líban"
@@ -8124,7 +8139,7 @@ msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#. I18N: gedcom tag LEGA
-#: app/GedcomTag.php:812
+#: app/GedcomTag.php:822
msgid "Legatee"
msgstr "Legatari/a"
@@ -8133,7 +8148,7 @@ msgid "Length of marriage"
msgstr "Durada del matrimoni"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7679
+#: app/Stats.php:7427
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
@@ -8155,22 +8170,22 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:278
+#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280
msgid "Level"
msgstr "Nivell"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7669
+#: app/Stats.php:7417
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7671
+#: app/Stats.php:7419
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7675
+#: app/Stats.php:7423
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
@@ -8179,18 +8194,18 @@ msgid "Lifespan"
msgstr "Longevitat"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:96
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:36
+#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:38
msgid "Lifespans"
msgstr "Longevitats"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:422
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
msgid "Lima, Peru"
msgstr "Lima, Perú"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:858
-#: resources/views/admin/control-panel.php:450
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
+#: resources/views/admin/control-panel.php:380
msgid "Link media objects to facts and events"
msgstr "Enllaça objectes multimèdia a fets i esdeveniments"
@@ -8200,7 +8215,7 @@ msgstr "Enllaça objectes multimèdia a fets i esdeveniments"
msgid "Link the user account to an individual."
msgstr "Enllaça el compte d'usuari a una persona."
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:719
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688
#: resources/views/modules/relatives/tab.php:99
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "Vincula aquesta persona a una família existent com a fill/a"
@@ -8225,39 +8240,39 @@ msgid "Link this user to an individual in the family tree."
msgstr "Vincula aquest usuari a una persona de l'arbre genealògic."
#. I18N: gedcom tag _DBID
-#: app/GedcomTag.php:1545
+#: app/GedcomTag.php:1562
msgid "Linked database ID"
msgstr "ID de la base de dades vinculada"
-#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302
-#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:406
+#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299
+#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410
msgid "List"
msgstr "Llista"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1505
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:387
msgid "Lists"
msgstr "Llistes"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7681
+#: app/Stats.php:7429
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituana"
-#: app/SurnameTradition.php:102
+#: app/SurnameTradition.php:105
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanesa"
-#: app/Stats.php:1193 app/Stats.php:1195
+#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149
msgid "Living"
msgstr "Persona viva"
-#: resources/views/calendar-page.php:98
+#: resources/views/calendar-page.php:88
msgid "Living individuals"
msgstr "Gent viva"
-#: app/Datatables.php:62 app/I18N.php:330 app/I18N.php:331
+#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324
msgid "Loading…"
msgstr "Carregant…"
@@ -8267,35 +8282,35 @@ msgid "Local files"
msgstr "Fitxers locals"
#. I18N: gedcom tag _LOC
-#: app/GedcomTag.php:1727
+#: app/GedcomTag.php:1744
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:210
+#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "Ubicació no esborrada perquè en té altres de subordinades"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
msgid "Lodger"
msgstr "Hoste"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
msgctxt "FEMALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Hostessa"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
msgctxt "MALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Hoste"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:425
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
msgid "Logan, Utah, United States"
msgstr "Logan, Utah, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:428
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
msgid "London, England"
msgstr "Londres, Angleterra"
@@ -8309,7 +8324,7 @@ msgid "Longest marriage"
msgstr "Matrimoni més durador"
#. I18N: gedcom tag LONG
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:815
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825
#: resources/views/admin/location-edit.php:57
#: resources/views/admin/locations.php:15
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6
@@ -8317,64 +8332,64 @@ msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:419
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
msgid "Los Angeles, California, United States"
msgstr "Los Angeles, Califòrnia, Estats Units"
-#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:81
+#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79
msgid "Lost password request"
msgstr "Renoveu la contrasenya perduda"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:431
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
msgid "Louisville, Kentucky, United States"
msgstr "Louisville, Kentucky, Estats Units"
-#: app/Stats.php:1896
+#: app/Stats.php:1834
msgid "Lowest population"
msgstr "Població més baixa"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:434
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
msgid "Lubbock, Texas, United States"
msgstr "Lubbock, Texas, Estats Units"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7683
+#: app/Stats.php:7431
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7687
+#: app/Stats.php:7435
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7704
+#: app/Stats.php:7452
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedònia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7696
+#: app/Stats.php:7444
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:440
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Madrid, Espanya"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2215
+#: app/GedcomTag.php:2239
msgid "Magazine"
msgstr "Revista"
#. I18N: gedcom tag _NAME
-#: app/GedcomTag.php:1834
+#: app/GedcomTag.php:1851
msgid "Mailing name"
msgstr "Nom de correu"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
msgid "Mailto link"
msgstr "Enllaç per correu electrònic"
@@ -8383,28 +8398,28 @@ msgid "Main section blocks"
msgstr "Blocs de la Secció Principal"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7728
+#: app/Stats.php:7476
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7730
+#: app/Stats.php:7478
msgid "Malaysia"
msgstr "Malàisia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7698
+#: app/Stats.php:7446
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:765
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 app/Stats.php:5977
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837
msgid "Male"
msgstr "Home"
-#: app/Stats.php:1055 app/Stats.php:1057 app/Stats.php:1069 app/Stats.php:1070
-#: app/Stats.php:2810 app/Stats.php:4226 resources/views/calendar-page.php:111
+#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035
+#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101
#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200
@@ -8417,20 +8432,20 @@ msgid "Males"
msgstr "Homes"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7706
+#: app/Stats.php:7454
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7708
+#: app/Stats.php:7456
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618
#: resources/views/admin/changes-log.php:4
#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41
#: resources/views/admin/control-panel.php:117
-#: resources/views/admin/control-panel.php:244
+#: resources/views/admin/control-panel.php:174
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3
#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4
@@ -8451,8 +8466,8 @@ msgstr "Gestió d'arbres genealògics"
msgid "Manage family trees "
msgstr "Gestioneu arbres genealògics "
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:69
-#: resources/views/admin/control-panel.php:438
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70
+#: resources/views/admin/control-panel.php:368
#: resources/views/admin/media-upload.php:3
msgid "Manage media"
msgstr "Gestió de multimèdia"
@@ -8462,39 +8477,39 @@ msgid "Manage the links"
msgstr "Gestiona els enllaços"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:457
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453
#: resources/views/admin/trees-export.php:91
#: resources/views/admin/users-edit.php:260
#: resources/views/modules/clippings/download.php:22
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
-#: resources/views/admin/control-panel.php:277
+#: resources/views/admin/control-panel.php:207
msgid "Managers"
msgstr "Gestors"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:443
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
msgid "Manaus, Brazil"
msgstr "Manaus, Brasil"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:446
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
msgid "Manhattan, New York, United States"
msgstr "Manhattan, Nova York, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:449
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
msgid "Manila, Philippines"
msgstr "Manila, Filipines"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:452
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
msgid "Manti, Utah, United States"
msgstr "Manti, Utah, Estats Units"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2218
+#: app/GedcomTag.php:2242
msgid "Manuscript"
msgstr "Manuscrit"
@@ -8510,38 +8525,40 @@ msgstr "Molts servidors de correu requereixen que el servidor remitent s’ident
#. I18N: gedcom tag MAP
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:818 app/GedcomTag.php:2221
-#: resources/views/admin/control-panel.php:467
+#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245
+#: resources/views/admin/control-panel.php:397
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:41
-#: resources/views/admin/control-panel.php:487
+#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42
+#: resources/views/admin/control-panel.php:417
#: resources/views/admin/map-provider.php:12
msgid "Map provider"
msgstr "Proveïdor de mapes"
-#: app/Date/CalendarDate.php:361
+#: app/Date/CalendarDate.php:366
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: app/Date/CalendarDate.php:258
+#: app/Date/CalendarDate.php:263
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "Març"
-#: app/Date/CalendarDate.php:328
+#: app/Date/CalendarDate.php:333
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "Març"
-#: app/Date/CalendarDate.php:293
+#: app/Date/CalendarDate.php:298
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "Març"
-#: app/Date/CalendarDate.php:223
+#: app/Date/CalendarDate.php:228
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
@@ -8553,7 +8570,7 @@ msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikip
msgstr "Markdown és un llenguatge de marques lleuger utilitzat en llocs web com Wikipedia. Utilitza signes de puntuació discrets per crear títols i subtítols, text en negreta i cursiva, llistes, taules, etc."
#. I18N: gedcom tag MARR
-#: app/GedcomTag.php:834 app/Http/Controllers/BranchesController.php:317
+#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575
@@ -8603,7 +8620,7 @@ msgstr "Markdown és un llenguatge de marques lleuger utilitzat en llocs web com
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354
-#: resources/views/calendar-page.php:133
+#: resources/views/calendar-page.php:123
#: resources/views/lists/families-table.php:148
#: resources/views/lists/families-table.php:156
#: resources/views/lists/families-table.php:164
@@ -8612,26 +8629,26 @@ msgid "Marriage"
msgstr "Enllaç"
#. I18N: gedcom tag MARB
-#: app/GedcomTag.php:821 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
+#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
msgid "Marriage banns"
msgstr "Amonestacions"
#. I18N: gedcom tag _MSTAT
-#: app/GedcomTag.php:1831
+#: app/GedcomTag.php:1848
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "Situació del inici del matrimoni"
#. I18N: gedcom tag _MBON
-#: app/GedcomTag.php:1810
+#: app/GedcomTag.php:1827
msgid "Marriage bond"
msgstr "Compromís matrimonial"
-#: app/Stats.php:1848 resources/views/statistics-chart-custom.php:109
+#: app/Stats.php:1786
msgid "Marriage by country"
msgstr "Per país de casament"
#. I18N: gedcom tag MARC
-#: app/GedcomTag.php:828
+#: app/GedcomTag.php:838
msgid "Marriage contract"
msgstr "Capítols matrimonials"
@@ -8644,106 +8661,106 @@ msgid "Marriage date range start"
msgstr "Inici del lapse de data de casament"
#. I18N: gedcom tag _MEND
-#: app/GedcomTag.php:1819
+#: app/GedcomTag.php:1836
msgid "Marriage ending status"
msgstr "Situació de la dissolució matrimonial"
#. I18N: gedcom tag _MARI
-#: app/GedcomTag.php:1730
+#: app/GedcomTag.php:1747
msgid "Marriage intention"
msgstr "Petició de matrimoni"
#. I18N: gedcom tag MARL
-#: app/GedcomTag.php:831
+#: app/GedcomTag.php:841
msgid "Marriage license"
msgstr "Llicència de matrimoni"
-#: app/GedcomTag.php:1802
+#: app/GedcomTag.php:1819
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "Casament d’un germà"
-#: app/GedcomTag.php:1746 resources/views/admin/trees-preferences.php:627
+#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627
msgid "Marriage of a child"
msgstr "Casament d’un/a fill/a"
-#: app/GedcomTag.php:1744
+#: app/GedcomTag.php:1761
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "Casament d’una filla"
#. I18N: ...to another spouse
-#: app/GedcomTag.php:1791
+#: app/GedcomTag.php:1808
msgid "Marriage of a father"
msgstr "Casament del pare"
-#: app/GedcomTag.php:1758 app/GedcomTag.php:1767 app/GedcomTag.php:1776
+#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:621
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "Casament d’un/a nét/a"
-#: app/GedcomTag.php:1756
+#: app/GedcomTag.php:1773
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Casament d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1765
+#: app/GedcomTag.php:1782
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Casament d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1774
+#: app/GedcomTag.php:1791
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Casament d’una néta"
-#: app/GedcomTag.php:1754
+#: app/GedcomTag.php:1771
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Casament d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1763
+#: app/GedcomTag.php:1780
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Casament d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1772
+#: app/GedcomTag.php:1789
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Casament d’un nét"
-#: app/GedcomTag.php:1781
+#: app/GedcomTag.php:1798
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "Casament d’un germanastre"
-#: app/GedcomTag.php:1785
+#: app/GedcomTag.php:1802
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "Casament d’un/a germanastre/a"
-#: app/GedcomTag.php:1783
+#: app/GedcomTag.php:1800
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "Casament d’una germanastra"
#. I18N: ...to another spouse
-#: app/GedcomTag.php:1794
+#: app/GedcomTag.php:1811
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "Casament de la mare"
#. I18N: ...to another spouse
-#: app/GedcomTag.php:1797 resources/views/admin/trees-preferences.php:639
+#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "Casament del pare/mare"
-#: app/GedcomTag.php:1806 resources/views/admin/trees-preferences.php:633
+#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "Casament d’un/a germà/na"
-#: app/GedcomTag.php:1804
+#: app/GedcomTag.php:1821
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "Casament d’una germana"
-#: app/GedcomTag.php:1742
+#: app/GedcomTag.php:1759
msgid "Marriage of a son"
msgstr "Casament d’un fill"
#. I18N: ...to each other
-#: app/GedcomTag.php:1750
+#: app/GedcomTag.php:1767
msgid "Marriage of parents"
msgstr "Casament dels pares"
@@ -8756,75 +8773,75 @@ msgid "Marriage places"
msgstr "Indrets de casament"
#. I18N: gedcom tag MARS
-#: app/GedcomTag.php:849
+#: app/GedcomTag.php:859
msgid "Marriage settlement"
msgstr "Compromís matrimonial"
#. I18N: gedcom tag _STAT
-#: app/GedcomTag.php:1892
+#: app/GedcomTag.php:1911
msgid "Marriage status"
msgstr "Situació matrimonial"
-#: app/GedcomTag.php:846
+#: app/GedcomTag.php:856
msgid "Marriage type unknown"
msgstr "Tipus de casament desconegut"
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/MarriageReportModule.php:33
+#: app/Module/MarriageReportModule.php:35
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125
msgid "Marriages"
msgstr "Casaments"
-#: app/Stats.php:3804 resources/views/statistics-chart-families.php:17
+#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17
msgid "Marriages by century"
msgstr "Casaments per centúries"
#. I18N: gedcom tag _MARNM
-#: app/GedcomTag.php:1733 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
msgid "Married name"
msgstr "Nom de casada"
-#: app/GedcomTag.php:1738
+#: app/GedcomTag.php:1755
msgid "Married surname"
msgstr "Cognom de casada"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7702
+#: app/Stats.php:7450
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illes Marshall"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7724
+#: app/Stats.php:7472
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-#. I18N: Pretend to be another user, by logging in as them
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:222
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
msgid "Masquerade as this user"
msgstr "Fer-se passar per aquest usuari"
#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216
msgid "Match both upper and lower case letters."
msgstr "Correlacionar les lletres majúscules i minúscules."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "Coincidint exactament amb el tex, fins i tot entremig d’una paraula."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "Coincidint exactament amb el text, llevat que sigui entremig d’una paraula."
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7720
+#: app/Stats.php:7468
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7726
+#: app/Stats.php:7474
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurici"
@@ -8848,47 +8865,48 @@ msgstr "Màxim de generacions a l’arbre genealògic"
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "Volum màxim a carregar: "
-#: app/Date/CalendarDate.php:363
+#: app/Date/CalendarDate.php:368
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: app/Date/CalendarDate.php:260
+#: app/Date/CalendarDate.php:265
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "Maig"
-#: app/Date/CalendarDate.php:330
+#: app/Date/CalendarDate.php:335
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "Maig"
-#: app/Date/CalendarDate.php:295
+#: app/Date/CalendarDate.php:300
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "Maig"
-#: app/Date/CalendarDate.php:225
+#: app/Date/CalendarDate.php:230
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "Maig"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7732
+#: app/Stats.php:7480
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:455
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
msgid "Medford, Oregon, United States"
msgstr "Medford, Oregon, Estats Units"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:416 app/Module/MediaTabModule.php:35
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37
#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47
#: resources/views/admin/control-panel.php:123
-#: resources/views/admin/control-panel.php:430
+#: resources/views/admin/control-panel.php:360
#: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35
msgid "Media"
@@ -8929,7 +8947,7 @@ msgid "Media folders"
msgstr "Carpetes multimèdia"
#. I18N: gedcom tag OBJE
-#: app/GedcomTag.php:895 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
+#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19
#: resources/views/admin/media.php:85
#: resources/views/admin/trees-privacy.php:174
@@ -8939,8 +8957,8 @@ msgstr "Carpetes multimèdia"
msgid "Media object"
msgstr "Objecte multimèdia"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2030
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1560
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18
@@ -8968,24 +8986,24 @@ msgstr "Objectes multimèdia per pàgina"
#. I18N: gedcom tag MEDI
#. I18N: gedcom tag _TYPE
-#: app/GedcomTag.php:852 app/GedcomTag.php:1901
+#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920
#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38
#: resources/views/modals/media-file-fields.php:111
msgid "Media type"
msgstr "Tipus multimèdia"
#. I18N: gedcom tag _MDCL
-#: app/GedcomTag.php:1813
+#: app/GedcomTag.php:1830
msgid "Medical"
msgstr "Metge"
#. I18N: gedcom tag _MEDC
-#: app/GedcomTag.php:1816
+#: app/GedcomTag.php:1833
msgid "Medical condition"
msgstr "Condició mèdica"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:66
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:68
msgid "Mediterranio"
msgstr "Mediterrània"
@@ -8993,42 +9011,42 @@ msgstr "Mediterrània"
msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
msgstr "Sistemes mitjans (5000 persones): 32-64MB, 20-40 segons"
-#: app/Date/JalaliDate.php:257
+#: app/Date/JalaliDate.php:260
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:129
+#: app/Date/JalaliDate.php:132
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:219
+#: app/Date/JalaliDate.php:222
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:174
+#: app/Date/JalaliDate.php:177
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:84
+#: app/Date/JalaliDate.php:87
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:458
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Austràlia"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447
#: resources/views/admin/trees-export.php:97
#: resources/views/admin/users-edit.php:238
#: resources/views/modules/clippings/download.php:25
@@ -9042,23 +9060,23 @@ msgid "Memory limit"
msgstr "Llindar de memòria"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:461
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
msgid "Memphis, Tennessee, United States"
msgstr "Memphis, Tennessee, Estats Units"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1424
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960
#: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1424
-#: resources/views/admin/control-panel.php:366
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960
+#: resources/views/admin/control-panel.php:296
#: resources/views/admin/modules.php:50
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:68
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:70
msgid "Mercury"
msgstr "Mercuri"
@@ -9066,23 +9084,23 @@ msgstr "Mercuri"
msgid "Merge"
msgstr "Fusiona"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:686
-#: resources/views/admin/control-panel.php:257
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652
+#: resources/views/admin/control-panel.php:187
msgid "Merge family trees"
msgstr "Fusiona arbres genealògics"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1184
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713
#: resources/views/admin/trees.php:141
msgid "Merge records"
msgstr "Fusiona registres"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:464
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
msgid "Merida, Mexico"
msgstr "Merida, Mèxic"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:242
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
msgid "Mesa, Arizona, United States"
msgstr "Mesa, Arizona, Estats Units"
@@ -9095,92 +9113,92 @@ msgstr "Missatge"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:38 resources/views/admin/site-mail.php:20
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:138
+#: app/Date/FrenchDate.php:142
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:232
+#: app/Date/FrenchDate.php:236
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:185
+#: app/Date/FrenchDate.php:189
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:91
+#: app/Date/FrenchDate.php:95
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7700
+#: app/Stats.php:7448
msgid "Mexico"
msgstr "Mèxic"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:467
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Ciutat de Mèxic, Mèxic"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2209
+#: app/GedcomTag.php:2233
msgid "Microfiche"
msgstr "Microfitxa"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2212
+#: app/GedcomTag.php:2236
msgid "Microfilm"
msgstr "Microfilm"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7572
+#: app/Stats.php:7320
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronèsia"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264
msgid "Middle East"
msgstr "Orient Mitjà"
#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:100
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:102
msgid "Midnight"
msgstr "Mitjanit"
#. I18N: gedcom tag _MILI
-#: app/GedcomTag.php:1822
+#: app/GedcomTag.php:1839
msgid "Military"
msgstr "Militar"
#. I18N: gedcom tag _MILT
-#: app/GedcomTag.php:1825
+#: app/GedcomTag.php:1842
msgid "Military service"
msgstr "Servei militar"
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:33
+#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
msgid "Missing data"
msgstr "Dades faltants"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:455
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451
#: resources/views/admin/users-edit.php:252
msgid "Moderator"
msgstr "Supervisor"
-#: resources/views/admin/control-panel.php:277
+#: resources/views/admin/control-panel.php:207
msgid "Moderators"
msgstr "Supervisors"
@@ -9188,14 +9206,14 @@ msgstr "Supervisors"
msgid "Module"
msgstr "Mòdul"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1409
-#: resources/views/admin/control-panel.php:419
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945
+#: resources/views/admin/control-panel.php:349
#: resources/views/admin/modules.php:35
#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4
msgid "Module administration"
msgstr "Administració de mòduls"
-#: resources/views/admin/control-panel.php:353
+#: resources/views/admin/control-panel.php:283
#: resources/views/admin/module-components.php:7
#: resources/views/modules/faq/config.php:4
#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
@@ -9207,76 +9225,76 @@ msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7694
+#: app/Stats.php:7442
msgid "Moldova"
msgstr "República de Moldàvia"
#. I18N: abbreviation for Monday
-#: app/Date/CalendarDate.php:417
+#: app/Date/CalendarDate.php:422
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23
msgid "Mon"
msgstr "Dl"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7692
+#: app/Stats.php:7440
msgid "Monaco"
msgstr "Mònaco"
-#: app/Date/CalendarDate.php:390
+#: app/Date/CalendarDate.php:395
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7712
+#: app/Stats.php:7460
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongòlia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7716
+#: app/Stats.php:7464
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:473
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
msgid "Monterrey, Mexico"
msgstr "Monterrey, Mèxic"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:470
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Uruguai"
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:215
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:264
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:313
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:355
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:404
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1061 resources/views/calendar-page.php:41
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:214
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:96
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102
msgid "Month of birth"
msgstr "Mes de naixement"
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:354 app/Stats.php:5082
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "Mes de naixement del primer fill/a en una relació"
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:263
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:97
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103
msgid "Month of death"
msgstr "Mes de defunció"
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:403
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115
msgid "Month of first marriage"
msgstr "Mes del primer casament"
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:312
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:99
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114
msgid "Month of marriage"
msgstr "Mes de casament"
@@ -9287,45 +9305,45 @@ msgid "Month:"
msgstr "Mes:"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:476
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
msgid "Monticello, Utah, United States"
msgstr "Monticello, Utah, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:479
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "Montreal, Quebec, Canadà"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7722
+#: app/Stats.php:7470
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: app/Date/JalaliDate.php:255
+#: app/Date/JalaliDate.php:258
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "Mor"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:125
+#: app/Date/JalaliDate.php:128
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:215
+#: app/Date/JalaliDate.php:218
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:170
+#: app/Date/JalaliDate.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:80
+#: app/Date/JalaliDate.php:83
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
@@ -9336,7 +9354,7 @@ msgid "More news articles"
msgstr "Més articles nous"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7690
+#: app/Stats.php:7438
msgid "Morocco"
msgstr "Marroc"
@@ -9365,7 +9383,7 @@ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
msgstr "La majoria dels llocs estan configurats per utilitzar el valor per defecte de 3306."
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:38
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40
msgid "Most viewed pages"
msgstr "Pàgines més visitades"
@@ -9380,12 +9398,12 @@ msgid "Mother"
msgstr "Mare"
#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
-#: app/Individual.php:1134
+#: app/Individual.php:1129
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "Mare: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:197
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203
msgid "Mother’s age"
msgstr "Edat de la mare"
@@ -9401,7 +9419,7 @@ msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "Família materna d’una persona desconeguda"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:482
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Estats Units"
@@ -9432,30 +9450,30 @@ msgid "Move up"
msgstr "Desplaça amunt"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7718
+#: app/Stats.php:7466
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: app/Date/HijriDate.php:120
+#: app/Date/HijriDate.php:123
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muhàrram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: app/Date/HijriDate.php:210
+#: app/Date/HijriDate.php:213
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "Muhàrram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: app/Date/HijriDate.php:165
+#: app/Date/HijriDate.php:168
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muhàrram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: app/Date/HijriDate.php:75
+#: app/Date/HijriDate.php:78
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muhàrram"
@@ -9464,36 +9482,36 @@ msgstr "Muhàrram"
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Múltiples matrimonis"
-#: app/Http/Controllers/AccountController.php:64
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:80 app/Theme/AbstractTheme.php:1660
+#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651
msgid "My account"
msgstr "El meu compte"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:648
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614
msgid "My family tree"
msgstr "El meu arbre genealògic"
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 app/Theme/AbstractTheme.php:1676
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667
msgid "My individual record"
msgstr "El meu registre"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:404
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:33 app/Theme/AbstractTheme.php:1689
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680
#: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195
#: resources/views/layouts/administration.php:37
msgid "My page"
msgstr "La meva pàgina"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1700
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691
msgid "My pages"
msgstr "Les meves pàgines"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1724
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715
msgid "My pedigree"
msgstr "El meu arbre"
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:232
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233
#, php-format
msgid "MySQL gave the error: %s"
msgstr "MySQL va donar l’error: %s"
@@ -9503,13 +9521,13 @@ msgid "MySQL variables"
msgstr "Variables MySQL"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7710
+#: app/Stats.php:7458
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmània"
#. I18N: gedcom tag NAME
-#: app/GedcomTag.php:859 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:276 app/Stats.php:5983
+#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49
#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40
@@ -9530,22 +9548,22 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
-#: app/GedcomTag.php:856 resources/views/modals/repository-fields.php:5
+#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: app/GedcomTag.php:864
+#: app/GedcomTag.php:874
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "Nom en hebreu"
#. I18N: gedcom tag NPFX
-#: app/GedcomTag.php:889
+#: app/GedcomTag.php:899
msgid "Name prefix"
msgstr "Pefix del nom"
#. I18N: gedcom tag NSFX
-#: app/GedcomTag.php:892
+#: app/GedcomTag.php:902
msgid "Name suffix"
msgstr "Suffix del nom"
@@ -9557,96 +9575,96 @@ msgid "Names"
msgstr "Noms"
#. I18N: gedcom tag _NAMS
-#: app/GedcomTag.php:1837
+#: app/GedcomTag.php:1854
msgid "Namesake"
msgstr "Homònim"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7734
+#: app/Stats.php:7482
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:223
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225
msgid "Nanny"
msgstr "Mainadera"
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:148
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157
msgid "Narrative description"
msgstr "Descripció narrativa"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:485
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
msgid "Nashville, Tennessee, United States"
msgstr "Nashville, Tennessee, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag NATI
-#: app/GedcomTag.php:867
+#: app/GedcomTag.php:877
msgid "Nationality"
msgstr "Nacionalitat"
#. I18N: gedcom tag NATU
-#: app/GedcomTag.php:870
+#: app/GedcomTag.php:880
msgid "Naturalization"
msgstr "Nacionalització"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7756
+#: app/Stats.php:7504
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:488
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
msgstr "Nauvoo (nova), Illinois, Estats Units"
-#. I18N: Location of an historic LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:491
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Estats Units"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7754
+#: app/Stats.php:7502
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7750
+#: app/Stats.php:7498
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:252
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: app/GedcomTag.php:1851
+#: app/GedcomTag.php:1868
msgid "Never married"
msgstr "Mai casat"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: app/GedcomTag.php:1848
+#: app/GedcomTag.php:1865
msgctxt "FEMALE"
msgid "Never married"
msgstr "Mai no s’ha casat"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: app/GedcomTag.php:1845
+#: app/GedcomTag.php:1862
msgctxt "MALE"
msgid "Never married"
msgstr "Mai casat"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7736
+#: app/Stats.php:7484
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledònia"
-#. I18N: Location of an historic LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:500
+#. I18N: Location of an LDS church temple
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
msgid "New York, New York, United States"
msgstr "Nova York, Nova York, Estats Units"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7758
+#: app/Stats.php:7506
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"
@@ -9655,35 +9673,35 @@ msgid "New data"
msgstr "Dades noves"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:146
+#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150
#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "Nou registre a %s"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:76
-#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:90
+#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72
+#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "Nou usuari a %s"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:494
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
msgid "Newport Beach, California, United States"
msgstr "Newport Beach, Califòrnia, Estats Units"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:58
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
msgid "News"
msgstr "Notícies"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2224
+#: app/GedcomTag.php:2248
msgid "Newspaper"
msgstr "Diari"
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:122
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "El proper correu electrònic recordatori s’enviarà després "
@@ -9692,85 +9710,85 @@ msgid "Next image"
msgstr "Següent imatge"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7744
+#: app/Stats.php:7492
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#. I18N: gedcom tag NICK
-#: app/GedcomTag.php:880
+#: app/GedcomTag.php:890
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7738
+#: app/Stats.php:7486
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7742
+#: app/Stats.php:7490
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:188
+#: app/Date/JewishDate.php:190
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nisan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:294
+#: app/Date/JewishDate.php:296
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "Nisan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:241
+#: app/Date/JewishDate.php:243
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nisan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:135
+#: app/Date/JewishDate.php:137
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nisan"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7748
+#: app/Stats.php:7496
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:126
+#: app/Date/FrenchDate.php:130
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "Nivós"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:220
+#: app/Date/FrenchDate.php:224
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivose"
msgstr "Nivós"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:173
+#: app/Date/FrenchDate.php:177
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "Nivós"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:79
+#: app/Date/FrenchDate.php:82
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "Nivós"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:301
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305
#: resources/views/admin/users-edit.php:332
msgid "No"
msgstr "No"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:581
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:591
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563
msgid "No GEDCOM file was received."
msgstr "No s'ha rebut el fitxer GEDCOM."
@@ -9778,17 +9796,17 @@ msgstr "No s'ha rebut el fitxer GEDCOM."
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr "No s'han trobat fitxers GEDCOM."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:117
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Sense conversió de calendari"
-#: app/Functions/FunctionsCharts.php:285
-#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:296
-#: app/Module/DescendancyModule.php:239
+#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298
+#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298
+#: app/Module/DescendancyModule.php:237
msgid "No children"
msgstr "Sense fills"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
msgid "No contact"
msgstr "Sense forma de contacte"
@@ -9801,7 +9819,7 @@ msgid "No errors have been found."
msgstr "No s’han trobat errors."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
@@ -9812,7 +9830,7 @@ msgstr[1] "No hi ha esdeveniments per als %s dies següents."
msgid "No events exist for today."
msgstr "No hi ha esdeveniments per avui."
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:144
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "No hi ha esdeveniments per demà."
@@ -9821,11 +9839,11 @@ msgid "No facts exist for this family."
msgstr "No hi ha esdeveniments per a aquesta família."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:98
+#: app/Functions/Functions.php:51
msgid "No file was received. Please try again."
msgstr "No s’ha rebut el fitxer. Torneu-lo a carregar."
-#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:217
+#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "No s’ha pogut trobar cap altre vincle entre ambdues persones."
@@ -9850,12 +9868,12 @@ msgstr "No s’ha entrat cap Notícia."
msgid "No places have been found."
msgstr "No s’han trobat indrets."
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:684
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688
msgid "No predefined text"
msgstr "Sense text predefinit"
-#: app/Datatables.php:54 app/Datatables.php:65 app/I18N.php:322
-#: app/I18N.php:333
+#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315
+#: app/I18N.php:326
msgid "No records to display"
msgstr "No hi ha registres per mostrar"
@@ -9866,31 +9884,31 @@ msgstr "No hi ha registres per mostrar"
msgid "No results found."
msgstr "Sense resultats."
-#: app/Stats.php:6409
+#: app/Stats.php:6176
msgid "No signed-in and no anonymous users"
msgstr "Ni usuaris amb accés ni anònims"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:260
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "Sense Temple - «Living Ordinance»"
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:150
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167
#: resources/views/admin/control-panel.php:26
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "No hi ha actualitzaciions d’informació disponibles."
-#: app/Stats.php:1897
+#: app/Stats.php:1835
msgid "Nobody at all"
msgstr "Ningú"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:70
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:72
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturn"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:170
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:1775 app/Stats.php:1506
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
@@ -9901,17 +9919,17 @@ msgid "None"
msgstr "Cap"
#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:288
+#: app/Date/FrenchDate.php:292
msgid "Nonidi"
msgstr "Nonidi"
#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:106
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:108
msgid "Noon"
msgstr "Migdia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7740
+#: app/Stats.php:7488
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Illa Norfolk"
@@ -9920,57 +9938,57 @@ msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a mode
msgstr "Normalment, els canvis fets a l’arbre genealògic cal que siguin revisats per un supervisor. Aquesta opció permet a l’usuari fe-los sense aquest requisit."
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7780
+#: app/Stats.php:7528
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Nord"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7746
+#: app/Stats.php:7494
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlanda del Nord"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7714
+#: app/Stats.php:7462
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illes Mariannes Septentrionals"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7752
+#: app/Stats.php:7500
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: resources/views/admin/control-panel.php:277
+#: resources/views/admin/control-panel.php:207
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "No verificats per l’administrador"
#. I18N: gedcom tag _NLIV
-#: app/GedcomTag.php:1840
+#: app/GedcomTag.php:1857
msgid "Not living"
msgstr "No és viu"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: app/GedcomTag.php:1863 app/Http/Controllers/BranchesController.php:319
+#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315
msgid "Not married"
msgstr "No casats"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: app/GedcomTag.php:1860
+#: app/GedcomTag.php:1877
msgctxt "FEMALE"
msgid "Not married"
msgstr "No casat"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: app/GedcomTag.php:1857
+#: app/GedcomTag.php:1874
msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "No casat"
-#: resources/views/admin/control-panel.php:277
+#: resources/views/admin/control-panel.php:207
msgid "Not verified by the user"
msgstr "No verificats per l’usuari"
#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:145 app/GedcomTag.php:886
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749
@@ -9995,7 +10013,7 @@ msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make yo
msgstr "Nota: llargues longituds de trajectòria requereixen una gran quantitat de càlcul, que poden fer que el lloc funcioni amb lentitud per a aquests usuaris."
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/NotesTabModule.php:35
+#: app/Module/NotesTabModule.php:37
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229
#: modules_v3/individual_report/report.xml:226
#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48
@@ -10017,41 +10035,42 @@ msgstr "No hi ha res a netejar"
msgid "Nothing found."
msgstr "No s’ha trobat res."
-#: app/Date/CalendarDate.php:369
+#: app/Date/CalendarDate.php:374
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: app/Date/CalendarDate.php:266
+#: app/Date/CalendarDate.php:271
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: app/Date/CalendarDate.php:336
+#: app/Date/CalendarDate.php:341
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: app/Date/CalendarDate.php:301
+#: app/Date/CalendarDate.php:306
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: app/Date/CalendarDate.php:231
+#: app/Date/CalendarDate.php:236
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:497
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "Nuku’Alofa, Tonga"
#. I18N: gedcom tag NCHI
-#: app/GedcomTag.php:877 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:644
-#: app/Stats.php:5296 app/Stats.php:5298 app/Stats.php:5300
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106
+#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628
+#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117
msgid "Number of children"
msgstr "Nombre de fills"
@@ -10061,7 +10080,7 @@ msgstr "Nombre de fills"
msgid "Number of days to show"
msgstr "Nombre de dies a mostrar"
-#: app/Stats.php:5586 resources/views/statistics-chart-families.php:105
+#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105
msgid "Number of families without children"
msgstr "Nombre de famílies sense fills"
@@ -10071,7 +10090,7 @@ msgid "Number of given names"
msgstr "Nombre de noms propis"
#. I18N: gedcom tag NMR
-#: app/GedcomTag.php:883
+#: app/GedcomTag.php:893
msgid "Number of marriages"
msgstr "Nombre de casaments"
@@ -10090,86 +10109,87 @@ msgstr "Nombre de pàgines"
msgid "Number of surnames"
msgstr "Nombre de cognoms"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
msgid "Nurse"
msgstr "Infermera"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231
msgctxt "FEMALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Infermera"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:227
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229
msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Infermer"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:506
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
msgid "Oakland, California, United States"
msgstr "Oakland, Califòrnia, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:509
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "Oaxaca, Mèxic"
#. I18N: gedcom tag OCCU
-#: app/GedcomTag.php:898 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
+#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54
msgid "Occupation"
msgstr "Ofici"
#. I18N: Name of a report
-#: app/Module/OccupationReportModule.php:33
+#: app/Module/OccupationReportModule.php:35
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37
msgid "Occupations"
msgstr "Oficis"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7786
+#: app/Stats.php:7534
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "Palestina"
-#: app/Date/CalendarDate.php:368
+#: app/Date/CalendarDate.php:373
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:286
+#: app/Date/FrenchDate.php:290
msgid "Octidi"
msgstr "Octidi"
-#: app/Date/CalendarDate.php:265
+#: app/Date/CalendarDate.php:270
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: app/Date/CalendarDate.php:335
+#: app/Date/CalendarDate.php:340
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: app/Date/CalendarDate.php:300
+#: app/Date/CalendarDate.php:305
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: app/Date/CalendarDate.php:230
+#: app/Date/CalendarDate.php:235
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:512
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
msgid "Ogden, Utah, United States"
msgstr "Ogden, Utah, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:515
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
msgstr "Ciutat d’Oklahoma, Oklahoma, Estats Units"
@@ -10177,15 +10197,15 @@ msgstr "Ciutat d’Oklahoma, Oklahoma, Estats Units"
msgid "Old data"
msgstr "Dades anteriors"
-#: resources/views/admin/control-panel.php:501
+#: resources/views/admin/control-panel.php:431
msgid "Old files found"
msgstr "Trobats arxius antics"
-#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:467
+#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462
msgid "Oldest at bottom"
msgstr "Més antics a la part inferior"
-#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:466
+#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461
msgid "Oldest at top"
msgstr "Més antics a la part superior"
@@ -10210,21 +10230,22 @@ msgid "Oldest mother"
msgstr "Mare de més edat"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:72
+#. I18N: The name of a colour-scheme
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:75
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7760
+#: app/Stats.php:7508
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:78
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:80
msgid "On this day"
msgstr "En tal dia com avui"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:126
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
msgid "On this day…"
msgstr "En tal dia com avui…"
@@ -10232,11 +10253,11 @@ msgstr "En tal dia com avui…"
msgid "Only add new records"
msgstr "Afegeix només els registres nous"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:230
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:841
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122
#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Solament els gestros poden editar"
@@ -10249,55 +10270,55 @@ msgstr "Actualitza només els registres existents"
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
msgstr "Ui! El servidor web no pot connectar amb el servidor de la base de dades. Pot estar ocupat, realitzant tasques de manteniment o simplement parat. Heu de <a href=\"index.php\">tornar-ho a provar</a> dins d’una mica o contactar amb l’administrador del lloc web."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "Ep! webtrees no ha pogut crear fitxers en aquesta carpeta."
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:416
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:518
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Estats Units"
-#: app/Date/JalaliDate.php:252
+#: app/Date/JalaliDate.php:255
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "Ord"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:119
+#: app/Date/JalaliDate.php:122
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:209
+#: app/Date/JalaliDate.php:212
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:164
+#: app/Date/JalaliDate.php:167
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:74
+#: app/Date/JalaliDate.php:77
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
#. I18N: gedcom tag ORDI
-#: app/GedcomTag.php:903
+#: app/GedcomTag.php:913
msgid "Ordinance"
msgstr "Ordenació mormona"
#. I18N: gedcom tag ORDN
-#: app/GedcomTag.php:906
+#: app/GedcomTag.php:916
msgid "Ordination"
msgstr "Ordenació"
@@ -10307,12 +10328,12 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:521
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
msgid "Orlando, Florida, United States"
msgstr "Orlando, Florida, Estats Units"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2239 app/Stats.php:5873 app/Stats.php:6377
+#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144
msgid "Other"
msgstr "Altres"
@@ -10332,46 +10353,42 @@ msgstr "Altres paràmetres"
msgid "Others"
msgstr "Altres"
-#: resources/views/statistics-page.php:27
-msgid "Own charts"
-msgstr "Gràfics a la carta"
-
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240
msgctxt "FEMALE"
msgid "Owner"
msgstr "Propietària"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:236
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238
msgctxt "MALE"
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:109
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:111
msgid "P.M."
msgstr "P.M."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:107
+#: app/Functions/Functions.php:60
msgid "PHP blocked the file because of its extension."
msgstr "PHP ha bloquejat el fitxer per la seva extensió."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:469
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464
#, php-format
msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "L’extensió PHP «%1$s» és desactivada. Sense ella les característiques següents no funcionaran: %2$s. Demaneu a l’administració del servidor que l’activi."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:431
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426
#, php-format
msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "L’extension PHP «%s» és desactivada. No podeu instalar webtrees mentre no estigui activada. Demaneu a l’administració del servidor que l’activi."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:104
+#: app/Functions/Functions.php:57
msgid "PHP failed to write to disk."
msgstr "Error PHP en escriure al disc."
@@ -10379,7 +10396,7 @@ msgstr "Error PHP en escriure al disc."
msgid "PHP information"
msgstr "Informació PHP"
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:475
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470
#, php-format
msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "El paràmetre PHP «%1$s» és desactivat. Sense ell les característiques següents no funcionaran: %2$s. Demaneu a l’administració del servidor que l’activi."
@@ -10429,58 +10446,58 @@ msgid "Page size"
msgstr "Mida de la pàgina"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2236
+#: app/GedcomTag.php:2260
msgid "Painting"
msgstr "Pintura"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7762
+#: app/Stats.php:7510
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7772
+#: app/Stats.php:7520
msgid "Palau"
msgstr "Illes Palau"
#. I18N: A colour scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:140
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:143
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:527
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
msgid "Palmyra, New York, United States"
msgstr "Palmyra, Nova York, Estats Units"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7764
+#: app/Stats.php:7512
msgid "Panama"
msgstr "Panamà"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:530
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
msgid "Panama City, Panama"
msgstr "Ciutat de Panamà, Panamà"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:533
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "Papeete, Tahití"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7774
+#: app/Stats.php:7522
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guinea"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7784
+#: app/Stats.php:7532
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:337
-#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:430
-#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:467
+#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329
+#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424
+#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461
#: resources/views/family-page.php:40
#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25
msgid "Parents"
@@ -10492,7 +10509,7 @@ msgstr "Pares"
msgid "Parents and siblings"
msgstr "Pares i germans"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215
msgid "Parent’s age"
msgstr "Edat del/la pare/mare"
@@ -10522,14 +10539,14 @@ msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:536
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
msgid "Payson, Utah, United States"
msgstr "Payson, Utah, Estats Units"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a report
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:201 app/Module/PedigreeChartModule.php:36
-#: app/Module/PedigreeReportModule.php:33
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38
+#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43
#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23
@@ -10546,32 +10563,31 @@ msgid "Pedigree map"
msgstr "Mapa genealògic"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:330
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Mapa genealògic de %s"
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82
#, php-format
msgid "Pedigree of %s"
msgstr "Arbre de %s"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:107
+#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "Arbre genealògic de %s"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:173
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191
#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
-#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:324
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:38 app/Module/ReviewChangesModule.php:97
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1749 modules_v3/change_report/report.xml:52
+#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52
#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:70
+#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21
#: resources/views/admin/control-panel.php:118
-#: resources/views/admin/control-panel.php:146
#: resources/views/pending-changes-page.php:76
msgid "Pending changes"
msgstr "Canvis pendents"
@@ -10581,7 +10597,7 @@ msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit.
msgstr "Els canvis pendents us apereixeran solament si teniu atribucions per editar. Quan acabeu la sessió, no tornareu a veure’ls. A més, els canvis pendents es mostren només en algunes pàgines. Per exemple, no es mostren en les llistes, informes o resultats de recerca."
#. I18N: gedcom tag _PRMN
-#: app/GedcomTag.php:1871
+#: app/GedcomTag.php:1889
msgid "Permanent number"
msgstr "Número permanent"
@@ -10591,32 +10607,32 @@ msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "Eliminar permanentment aquests registres?"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:539
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
msgid "Perth, Australia"
msgstr "Perth, Austràlia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7768
+#: app/Stats.php:7516
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7770
+#: app/Stats.php:7518
msgid "Philippines"
msgstr "Filipines"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:542
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
msgid "Phoenix, Arizona, United States"
msgstr "Phoenix, Arizona, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag PHON
-#: app/GedcomTag.php:921
+#: app/GedcomTag.php:931
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#. I18N: gedcom tag FONE
-#: app/GedcomTag.php:769
+#: app/GedcomTag.php:779
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonètic"
@@ -10624,26 +10640,26 @@ msgstr "Fonètic"
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "Algoritme fonètic"
-#: app/GedcomTag.php:862
+#: app/GedcomTag.php:872
msgid "Phonetic name"
msgstr "Nom fonètic"
-#: app/GedcomTag.php:927
+#: app/GedcomTag.php:939
msgid "Phonetic place"
msgstr "Lloc fonètic"
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:318
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1807 resources/views/branches-page.php:24
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24
msgid "Phonetic search"
msgstr "Recerca fonètica"
-#: app/GedcomTag.php:1047
+#: app/GedcomTag.php:1063
msgid "Phonetic title"
msgstr "Títol fonètic"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:1866 app/GedcomTag.php:2227
+#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
@@ -10657,27 +10673,27 @@ msgstr "Cal que el PhpGedView estigui instal·lat en una d'aquestes carpetes:"
msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
msgstr "PhpGedView ha d’ésser versió 4.2.3, o qualsevol SVN fins el #%s"
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:215
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214
msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
msgstr "PhpGedView ha d’utilitzar la mateixa base de dades que webtrees."
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:106
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105
#: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394
msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "Assistent per a la transferència de PhpGedView a webtrees"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:74
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:77
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Plàstic Rosa"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7766
+#: app/Stats.php:7514
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#. I18N: gedcom tag PLAC
-#: app/GedcomTag.php:925 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
+#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194
#: modules_v3/birth_report/report.xml:42
@@ -10695,11 +10711,11 @@ msgstr "Pitcairn"
msgid "Place"
msgstr "Indret"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1580 resources/views/place-hierarchy.php:7
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7
msgid "Place hierarchy"
msgstr "Indrets"
-#: app/GedcomTag.php:931
+#: app/GedcomTag.php:943
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "Indret en hebreu"
@@ -10713,120 +10729,120 @@ msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They ca
msgstr "Sovint els noms d’indrets solen ésser massa llargs per a cabre als gràfics, llistes, etc. Podeu abreujar-los mostrant només la primera part del nom, com <i>poble, comtat</i>, o l’última part com <i>regió, país</i>."
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:509
+#: app/GedcomTag.php:513
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "Indret del bateig mormó"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:1004
+#: app/GedcomTag.php:1020
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "Indret del segellament mormó del fill"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:702
+#: app/GedcomTag.php:712
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "Indret de la investidura mormona"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:753
+#: app/GedcomTag.php:763
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "Indret del segellament mormó del cònjuge"
-#: app/GedcomTag.php:473
+#: app/GedcomTag.php:477
msgid "Place of adoption"
msgstr "Indret d’adopció"
-#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140
+#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140
msgid "Place of baptism"
msgstr "Indret del bateig"
-#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223
+#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "Indret del bar mitzvà"
-#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264
+#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "Indret del bat mitzvà"
-#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/fact_sources/report.xml:273
+#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93
msgid "Place of birth"
msgstr "Indret de naixement"
-#: app/GedcomTag.php:544
+#: app/GedcomTag.php:548
msgid "Place of blessing"
msgstr "Indret de Benedicció"
-#: app/GedcomTag.php:1287
+#: app/GedcomTag.php:1304
msgid "Place of brit milah"
msgstr "Indret de circumcisió"
-#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557
+#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557
msgid "Place of burial"
msgstr "Indret d’enterrament"
-#: app/GedcomTag.php:596 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181
+#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181
msgid "Place of christening"
msgstr "Indret del bateig"
-#: app/GedcomTag.php:621 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305
+#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305
msgid "Place of confirmation"
msgstr "Indret de confirmació"
-#: app/GedcomTag.php:637
+#: app/GedcomTag.php:643
msgid "Place of cremation"
msgstr "Indret de la incineració"
-#: app/GedcomTag.php:658 modules_v3/fact_sources/report.xml:275
+#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516
msgid "Place of death"
msgstr "Indret de defunció"
-#: app/GedcomTag.php:693
+#: app/GedcomTag.php:703
msgid "Place of emigration"
msgstr "Lloc d’emigració"
-#: app/GedcomTag.php:709 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347
+#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347
msgid "Place of engagement"
msgstr "Indret de prometatge"
-#: app/GedcomTag.php:716
+#: app/GedcomTag.php:726
msgid "Place of event"
msgstr "Indret de l’esdeveniment"
-#: app/GedcomTag.php:763 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389
+#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389
msgid "Place of first communion"
msgstr "Indret de la primera comunió"
-#: app/GedcomTag.php:797
+#: app/GedcomTag.php:807
msgid "Place of immigration"
msgstr "Lloc d’immigració"
-#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
+#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474
msgid "Place of marriage"
msgstr "Indret de casament"
-#: app/GedcomTag.php:825 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431
+#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "Indret de les amonestacions"
-#: app/GedcomTag.php:874
+#: app/GedcomTag.php:884
msgid "Place of naturalization"
msgstr "lLOC DE Nacionalització"
-#: app/GedcomTag.php:912
+#: app/GedcomTag.php:922
msgid "Place of ordination"
msgstr "Indret de l’ordenació"
-#: app/GedcomTag.php:965
+#: app/GedcomTag.php:977
msgid "Place of residence"
msgstr "Indret de residència"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:95
-#: app/Module/PlacesModule.php:45
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93
+#: app/Module/PlacesModule.php:43
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:731
#: resources/views/search-replace-page.php:34
#: resources/views/statistics-chart-other.php:63
@@ -10841,47 +10857,45 @@ msgstr "Els indrets s’han d’introduir d’acord amb les normes genealògique
msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
msgstr "Els indrets sense coordenades vàlides no es mostren al mapa i tenen un contorn vermell al voltant de l'entrada de la barra lateral"
-#: app/Theme/CloudsTheme.php:48 app/Theme/FabTheme.php:76
-#: app/Theme/MinimalTheme.php:46 app/Theme/XeneaTheme.php:46
#: resources/views/layouts/default.php:142
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8
msgid "Play"
msgstr "Engega"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:199
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Entreu una adreça vàlida de correu electrònic."
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:128
+#: app/Date/FrenchDate.php:132
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "Pluviós"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:222
+#: app/Date/FrenchDate.php:226
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviose"
msgstr "Pluviós"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:175
+#: app/Date/FrenchDate.php:179
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "Pluviós"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:81
+#: app/Date/FrenchDate.php:84
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "Pluviós"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7776
+#: app/Stats.php:7524
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"
-#: app/SurnameTradition.php:95
+#: app/SurnameTradition.php:98
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "Polonesa"
@@ -10893,79 +10907,78 @@ msgid "Port number"
msgstr "Número de port"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:548
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
msgid "Portland, Oregon, United States"
msgstr "Portland, Oregon, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:524
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brasil"
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:919
-#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:464
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878
+#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459
#: modules_v3/change_report/report.xml:10
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
msgid "Portrait"
msgstr "Plantat"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7782
+#: app/Stats.php:7530
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: app/SurnameTradition.php:89
+#: app/SurnameTradition.php:92
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguesa"
#. I18N: gedcom tag POST
-#: app/GedcomTag.php:934
+#: app/GedcomTag.php:946
msgid "Postal code"
msgstr "Codi Postal"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:136
+#: app/Date/FrenchDate.php:140
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Pradal"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:230
+#: app/Date/FrenchDate.php:234
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "Pradal"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:183
+#: app/Date/FrenchDate.php:187
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Pradal"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:89
+#: app/Date/FrenchDate.php:93
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Pradal"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:686
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "Text predefinit informant que l’administrador decideix si autoritza o no les sol·licituds"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:685
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "Text predefinit informant que tots els usuaris poden demanar accés"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:687
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "Text predefinit informant que solament els membres de la família poden demanar accés"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1016
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:55
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:140
-#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:62
-#: resources/views/admin/control-panel.php:138
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130
+#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13
#: resources/views/admin/trees.php:56
#: resources/views/modules/block-template.php:7
msgid "Preferences"
@@ -10992,21 +11005,21 @@ msgid "Presentation style"
msgstr "Estil de presentació"
#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:545
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
msgid "President’s Office"
msgstr "Oficina del President"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:551
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
msgid "Preston, England"
msgstr "Preston, Anglaterra"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
msgid "Priest"
msgstr "Sacerdot"
#. I18N: The first day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:272
+#: app/Date/FrenchDate.php:276
msgid "Primidi"
msgstr "Primidi"
@@ -11014,12 +11027,12 @@ msgstr "Primidi"
msgid "Print basic events when blank"
msgstr "Imprimir esdeveniments bàsics malgrat que estiguin en blanc"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1466
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000
#: resources/views/admin/trees.php:66
msgid "Privacy"
msgstr "Privadesa"
-#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:40
+#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacitat"
@@ -11037,55 +11050,55 @@ msgstr "Restriccions de privadesa"
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Restriccions de privadesa - s’apliquen als registres i esdeveniments que no tenen etiqueta GEDCOM RESN"
-#: app/GedcomRecord.php:542 app/GedcomRecord.php:628 app/GedcomRecord.php:758
-#: app/Note.php:100 app/Report/ReportParserGenerate.php:882
-#: app/Repository.php:77 app/Source.php:81 app/Stats.php:1621
-#: app/Stats.php:3209
+#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771
+#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919
+#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557
+#: app/Stats.php:3115
msgid "Private"
msgstr "Informació privada"
#. I18N: gedcom tag PROB
-#: app/GedcomTag.php:937
+#: app/GedcomTag.php:949
msgid "Probate"
msgstr "Testamentaria"
#. I18N: gedcom tag PROP
-#: app/GedcomTag.php:940
+#: app/GedcomTag.php:952
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:554
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
msgid "Provo City Center, Utah, United States"
msgstr "Provo City Center, Utah, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:557
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
msgid "Provo, Utah, United States"
msgstr "Provo, Utah, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag PUBL
-#: app/GedcomTag.php:943 resources/views/modals/source-fields.php:28
+#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28
msgid "Publication"
msgstr "Publicació"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7778
+#: app/Stats.php:7526
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7790
+#: app/Stats.php:7538
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. I18N: gedcom tag QUAY
-#: app/GedcomTag.php:946
+#: app/GedcomTag.php:958
msgid "Quality of data"
msgstr "Qualitat de les dades"
#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:278
+#: app/Date/FrenchDate.php:282
msgid "Quartidi"
msgstr "Quartidi"
@@ -11095,7 +11108,7 @@ msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:560
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
msgstr "Quetzaltenango, Guatemala"
@@ -11116,7 +11129,7 @@ msgid "Quick source facts"
msgstr "Esdeveniments immediats de fonts"
#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:280
+#: app/Date/FrenchDate.php:284
msgid "Quintidi"
msgstr "Quintidi"
@@ -11125,139 +11138,139 @@ msgstr "Quintidi"
msgid "RE: "
msgstr "RE: "
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:247
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249
msgid "Rabbi"
msgstr "Rabí"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:124
+#: app/Date/HijriDate.php:127
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabí al-àwwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:214
+#: app/Date/HijriDate.php:217
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabí al-àwwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:169
+#: app/Date/HijriDate.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabí al-àwwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:79
+#: app/Date/HijriDate.php:82
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabí al-àwwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:126
+#: app/Date/HijriDate.php:129
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabí al-àkhir"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:216
+#: app/Date/HijriDate.php:219
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabí al-àkhir"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:171
+#: app/Date/HijriDate.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabí al-àkhir"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:81
+#: app/Date/HijriDate.php:84
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabí al-àkhir"
#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:101
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99
msgid "Rada"
msgstr "Alletament"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: app/Date/HijriDate.php:132
+#: app/Date/HijriDate.php:135
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Ràjab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: app/Date/HijriDate.php:222
+#: app/Date/HijriDate.php:225
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "Ràjab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: app/Date/HijriDate.php:177
+#: app/Date/HijriDate.php:180
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Ràjab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: app/Date/HijriDate.php:87
+#: app/Date/HijriDate.php:90
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Ràjab"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:563
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
msgstr "Raleigh, Carolina del Nord, Estats Units"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: app/Date/HijriDate.php:136
+#: app/Date/HijriDate.php:139
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadà"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: app/Date/HijriDate.php:226
+#: app/Date/HijriDate.php:229
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadà"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: app/Date/HijriDate.php:181
+#: app/Date/HijriDate.php:184
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadà"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: app/Date/HijriDate.php:91
+#: app/Date/HijriDate.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadà"
#. I18N: Description of the “Slide show” module
-#: app/Module/SlideShowModule.php:42
+#: app/Module/SlideShowModule.php:44
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Imatges aleatòries de l’arbre genealògic actual."
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48
#: resources/views/family-page-menu.php:21
#: resources/views/modules/relatives/family.php:194
msgid "Re-order children"
msgstr "Reordena els fills"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:175
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
#: resources/views/modules/relatives/tab.php:91
msgid "Re-order families"
msgstr "Reordena les famílies"
#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
-#: app/GedcomTag.php:1916 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:49
-#: resources/views/individual-page.php:62
+#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
+#: resources/views/individual-page.php:69
msgid "Re-order media"
msgstr "Reordena els ítems multimèdia"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:112
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
#: resources/views/individual-page-menu.php:24
msgid "Re-order names"
msgstr "Reordena noms"
@@ -11276,16 +11289,16 @@ msgid "Really delete all geographic data?"
msgstr "Segur que voleu eliminar totes les dades geogràfiques?"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:42 modules_v3/change_report/report.xml:92
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92
msgid "Recent changes"
msgstr "Canvis recents"
-#: resources/views/calendar-page.php:101
+#: resources/views/calendar-page.php:91
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "Esdeveniments recents (&lt; 100 anys)"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:566
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Recife, Brasil"
@@ -11298,17 +11311,17 @@ msgstr "Recife, Brasil"
#: resources/views/modules/todays_events/table.php:9
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10
#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9
-#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:38
+#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40
msgid "Record"
msgstr "Registre"
#. I18N: gedcom tag RIN
-#: app/GedcomTag.php:981
+#: app/GedcomTag.php:997
msgid "Record ID number"
msgstr "Número d’ID de registre"
#. I18N: gedcom tag RFN
-#: app/GedcomTag.php:976
+#: app/GedcomTag.php:988
msgid "Record file number"
msgstr "Número de fitxer de registre"
@@ -11318,44 +11331,44 @@ msgid "Records"
msgstr "Registres"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:569
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
msgid "Redlands, California, United States"
msgstr "Redlands, Califòrnia, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag REFN
-#: app/GedcomTag.php:949
+#: app/GedcomTag.php:961
msgid "Reference number"
msgstr "Número de referència"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:572
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Regina, Saskatchewan, Canadà"
-#: app/GedcomTag.php:842 modules_v3/fact_sources/report.xml:205
+#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205
msgid "Registered partnership"
msgstr "Parella de fet enregistrada"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
msgid "Registry officer"
msgstr "Oficial del Registre"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
msgctxt "FEMALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Oficial del Registre"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:251
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253
msgctxt "MALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Oficial del Registre"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressió regular"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr "Les expressions regulars són una tècnica avançada per coincidència de patrons."
@@ -11369,88 +11382,88 @@ msgid "Reject all changes"
msgstr "Rebutja tots els canvis"
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:33
+#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91
msgid "Related families"
msgstr "Famílies relacionades"
#. I18N: Name of a report
-#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:33
+#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43
msgid "Related individuals"
msgstr "Persones relacionades"
#. I18N: gedcom tag RELA
-#: app/GedcomTag.php:952
+#: app/GedcomTag.php:964
msgid "Relationship"
msgstr "Relació"
#. I18N: gedcom tag _FREL
-#: app/GedcomTag.php:1691
+#: app/GedcomTag.php:1708
msgid "Relationship to father"
msgstr "Parentiu amb el pare"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92
msgid "Relationship to me"
msgstr "Vincles amb mi"
#. I18N: gedcom tag _MREL
-#: app/GedcomTag.php:1828
+#: app/GedcomTag.php:1845
msgid "Relationship to mother"
msgstr "Parentiu amb la mare"
#. I18N: gedcom tag PEDI
-#: app/GedcomTag.php:918
+#: app/GedcomTag.php:928
msgid "Relationship to parents"
msgstr "Relació amb els pares"
-#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:139
+#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Parentiu: %s"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Configuration option
-#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:75
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:50
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:101
+#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104
#: resources/views/lists/individuals-table.php:259
#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18
msgid "Relationships"
msgstr "Vincles"
#. I18N: %s are individual’s names
-#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:73
+#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "Vincles entre %1$s i %2$s"
#. I18N: gedcom tag RELI
-#: app/GedcomTag.php:955 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26
+#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587
msgid "Religion"
msgstr "Religió"
-#: app/GedcomTag.php:908
+#: app/GedcomTag.php:918
msgid "Religious institution"
msgstr "Institució religiosa"
-#: app/GedcomTag.php:844 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
+#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
msgid "Religious marriage"
msgstr "Casament religiós"
-#: app/GedcomTag.php:1879
+#: app/GedcomTag.php:1898
msgid "Religious name"
msgstr "Nom religiós"
-#: app/GedcomTag.php:1877
+#: app/GedcomTag.php:1896
msgctxt "FEMALE"
msgid "Religious name"
msgstr "Nom religiós"
-#: app/GedcomTag.php:1875
+#: app/GedcomTag.php:1894
msgctxt "MALE"
msgid "Religious name"
msgstr "Nom religiós"
@@ -11460,7 +11473,7 @@ msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "Freqüència dels correus electrònics de recordatori (dies)"
#. I18N: gedcom tag SERV
-#: app/GedcomTag.php:990
+#: app/GedcomTag.php:1006
msgid "Remote server"
msgstr "Servidor remot"
@@ -11471,11 +11484,11 @@ msgstr "Servidor remot"
#: resources/views/modules/clippings/show.php:18
#: resources/views/modules/clippings/show.php:48
#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22
-#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:21
+#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:33
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "Esborra vincles duplicats"
@@ -11488,12 +11501,12 @@ msgstr "Elimina la persona"
msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
msgstr "Elimina el camí multimèdia dels fitxers GEDCOM"
-#: resources/views/admin/locations.php:56
+#: resources/views/admin/locations.php:54
msgid "Remove this location?"
msgstr "Esborra aquesta ubicació?"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:575
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
msgid "Reno, Nevada, United States"
msgstr "Reno, Nevada, Estats Units"
@@ -11502,8 +11515,8 @@ msgid "Renumber"
msgstr "Renumera"
#. I18N: Renumber the records in a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1058
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989
#: resources/views/admin/trees-merge.php:20
#: resources/views/admin/trees-merge.php:25
msgid "Renumber family tree"
@@ -11514,7 +11527,7 @@ msgstr "Renumera l'arbre genealògic"
msgid "Replace with"
msgstr "Canvia-ho per"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191
msgid "Replacement text"
msgstr "Text de la substitució"
@@ -11522,21 +11535,21 @@ msgstr "Text de la substitució"
msgid "Reply"
msgstr "Resposta"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1434
-#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:265
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970
+#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257
#: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207
#: resources/views/report-select-page.php:12
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1434
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1770 resources/views/admin/control-panel.php:396
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326
#: resources/views/admin/modules.php:75
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2026
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Theme/AbstractTheme.php:1590
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582
#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46
#: resources/views/admin/control-panel.php:122
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21
@@ -11551,7 +11564,7 @@ msgid "Repositories"
msgstr "Arxius"
#. I18N: gedcom tag REPO
-#: app/GedcomTag.php:958 resources/views/admin/trees-privacy.php:172
+#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172
#: resources/views/admin/trees.php:229
#: resources/views/modals/source-fields.php:36
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43
@@ -11563,7 +11576,7 @@ msgid "Repository name"
msgstr "Nom de l’arxiu"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7509
+#: app/Stats.php:7257
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "República del Congo"
@@ -11574,18 +11587,18 @@ msgstr "Demaneu-ne una de nova"
#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60
#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171
-#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:79 resources/views/login-page.php:57
+#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33
msgid "Request a new user account"
msgstr "Sol·licitud d’accés"
#. I18N: gedcom tag _TODO
-#: app/GedcomTag.php:1898 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16
+#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16
msgid "Research task"
msgstr "Tasques de recerca"
#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:39
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41
msgid "Research tasks"
msgstr "Tasques de recerca"
@@ -11604,7 +11617,7 @@ msgid "Reset to initial map state"
msgstr "Restablir a l'estat inicial del mapa"
#. I18N: gedcom tag RESI
-#: app/GedcomTag.php:961
+#: app/GedcomTag.php:973
msgid "Residence"
msgstr "Residència"
@@ -11617,7 +11630,7 @@ msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "Limita als parents directes"
#. I18N: gedcom tag RESN
-#: app/GedcomTag.php:968 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
+#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
#: resources/views/media-page.php:140
msgid "Restriction"
msgstr "Restricció"
@@ -11630,22 +11643,22 @@ msgstr "Podeu afegir restriccions als registres i/o esdeveniments. Es restringei
msgid "Resulting value"
msgstr "Valor resultant"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:255
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179
msgid "Results"
msgstr "Resultats"
#. I18N: gedcom tag RETI
-#: app/GedcomTag.php:971
+#: app/GedcomTag.php:983
msgid "Retirement"
msgstr "Jubilació"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7792
+#: app/Stats.php:7540
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:578
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
msgid "Rexburg, Idaho, United States"
msgstr "Rexburg, Idaho, Estats Units"
@@ -11654,25 +11667,25 @@ msgid "Right section blocks"
msgstr "Blocs de la Secció Dreta"
#. I18N: gedcom tag ROLE
-#: app/GedcomTag.php:984 resources/views/admin/users-edit.php:281
+#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7794
+#: app/Stats.php:7542
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#. I18N: gedcom tag ROMN
-#: app/GedcomTag.php:987 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
+#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
msgid "Romanized"
msgstr "Llatinitzat"
-#: app/GedcomTag.php:929
+#: app/GedcomTag.php:941
msgid "Romanized place"
msgstr "Indret llatinitzat"
-#: app/GedcomTag.php:1049
+#: app/GedcomTag.php:1065
msgid "Romanized title"
msgstr "Títol llatinitzat"
@@ -11682,18 +11695,18 @@ msgid "Roots"
msgstr "Arrels"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
-#: app/Soundex.php:32 resources/views/branches-page.php:27
+#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27
#: resources/views/search-phonetic-page.php:52
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7796
+#: app/Stats.php:7544
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7798
+#: app/Stats.php:7546
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
@@ -11702,66 +11715,66 @@ msgid "SMTP mail server"
msgstr "Servidor de correu SMTP"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:581
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
msgid "Sacramento, California, United States"
msgstr "Sacramento, Califòrnia, Estats Units"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: app/Date/HijriDate.php:122
+#: app/Date/HijriDate.php:125
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Sàfar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: app/Date/HijriDate.php:212
+#: app/Date/HijriDate.php:215
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "Sàfar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: app/Date/HijriDate.php:167
+#: app/Date/HijriDate.php:170
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Sàfar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: app/Date/HijriDate.php:77
+#: app/Date/HijriDate.php:80
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Sàfar"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:76
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:79
msgid "Sage"
msgstr "Salvia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7816
+#: app/Stats.php:7564
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7659
+#: app/Stats.php:7407
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Sant Cirstòfol i Neus"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7673
+#: app/Stats.php:7421
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7830
+#: app/Stats.php:7578
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7895
+#: app/Stats.php:7643
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:611
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
msgstr "Salt Lake City, Utah, Estats Units"
@@ -11770,81 +11783,81 @@ msgid "Same as uploaded file"
msgstr "Igual que l'arxiu carregat"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7911
+#: app/Stats.php:7659
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:590
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
msgid "San Antonio, Texas, United States"
msgstr "San Antonio, Texas, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:593
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
msgid "San Diego, California, United States"
msgstr "San Diego, Califòrnia, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:608
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
msgid "San Jose, Costa Rica"
msgstr "San José, Costa Rica"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7826
+#: app/Stats.php:7574
msgid "San Marino"
msgstr "Sant Marino"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:584
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
msgid "San Salvador, El Salvador"
msgstr "San Salvador, El Salvador"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:587
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
msgid "Santiago, Chile"
msgstr "Santiago, Xile"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:596
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
msgstr "Santo Domingo, República Dominicana"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:620
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
msgid "Sao Paulo, Brazil"
msgstr "São Paulo, Brasil"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7834
+#: app/Stats.php:7582
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome i Príncipe"
#. I18N: abbreviation for Saturday
-#: app/Date/CalendarDate.php:427
+#: app/Date/CalendarDate.php:432
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28
msgid "Sat"
msgstr "Ds"
-#: app/Date/CalendarDate.php:395
+#: app/Date/CalendarDate.php:400
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7800
+#: app/Stats.php:7548
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Aràbia Saudita"
-#: app/GedcomTag.php:681
+#: app/GedcomTag.php:689
msgid "School or college"
msgstr "Escola o col·legi"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7802
+#: app/Stats.php:7550
msgid "Scotland"
msgstr "Escòcia"
#. I18N: gedcom tag _SCBK
-#: app/GedcomTag.php:1883
+#: app/GedcomTag.php:1902
msgid "Scrapbook"
msgstr "Àlbum de retalls"
@@ -11855,13 +11868,13 @@ msgid "Sealing"
msgstr "Segellada"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Segellat"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Segellat/da"
@@ -11872,8 +11885,8 @@ msgid "Sealing canceled (divorce)"
msgstr "Segellament cancel·lat (divorci)"
#. I18N: A button label.
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:525 app/Theme/AbstractTheme.php:526
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1781 app/Theme/FabTheme.php:59
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61
#: resources/views/layouts/default.php:67
#: resources/views/layouts/default.php:68
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5
@@ -11882,14 +11895,14 @@ msgstr "Segellament cancel·lat (divorci)"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:349
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1831
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819
msgid "Search and replace"
msgstr "Recerca i substitució"
#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "Cercar i reemplaçar text, mitjançant cerques simples o avançades per coincidència de patrons."
@@ -11903,11 +11916,11 @@ msgstr "Filtres de recerca"
msgid "Search for"
msgstr "Cerca per"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
msgid "Search method"
msgstr "Mètode de recerca"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:184
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
msgid "Search text/pattern"
msgstr "Cerqueu text/patró"
@@ -11916,7 +11929,7 @@ msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in comple
msgstr "Cercar tots els possibles parentius pot ser molt llarg en arbres complexes."
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:599
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
msgid "Seattle, Washington, United States"
msgstr "Seattle, Washington, Estats Units"
@@ -11934,8 +11947,7 @@ msgstr "Connexió segura"
msgid "Security code"
msgstr "Codi de seguretat"
-#. I18N: %s is a URL
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:179
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
#, php-format
msgid "See %s for more information."
msgstr "Mireu-vos %s per a més informació."
@@ -11954,7 +11966,7 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer GEDCOM per importar"
msgid "Select a block and use the arrows to move it."
msgstr "Seleccioneu un bloc i feu-lo moure amb les fletxes."
-#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:129
+#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122
#: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6
msgid "Select a date"
msgstr "Seleccioneu una data"
@@ -11964,19 +11976,14 @@ msgid "Select individuals by place or date"
msgstr "Selecciona persones per lloc o data"
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:76
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "Seleccioneu registres de l'arbre genealògic i deseu-los en un fitxer en format GEDCOM."
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:129
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "Seleccioneu l’interval d’edat que desitjeu"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:142
-msgid "Select the desired count interval"
-msgstr "Seleccioneu l’interval de comptador desitjat"
-
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10
msgid "Select the facts and events to keep from both records."
msgstr "Seleccioneu els fets i esdeveniments a conservar d'ambdós registres."
@@ -11989,16 +11996,16 @@ msgstr "Seleccioneu l'idioma que es mostrarà als menús."
msgid "Select two records to merge."
msgstr "Seleccioneu dos registres a fusionar."
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266
msgid "Seller"
msgstr "Venedor"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264
msgctxt "FEMALE"
msgid "Seller"
msgstr "Venedora"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:260
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262
msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "Venedor"
@@ -12008,25 +12015,25 @@ msgstr "Venedor"
msgid "Send"
msgstr "Envia"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:156
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:268
-#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:91 app/Module/UserMessagesModule.php:110
-#: app/Stats.php:6440 resources/views/pending-changes-page.php:76
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256
+#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110
+#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76
msgid "Send a message"
msgstr "Envia un missatge"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507
-#: resources/views/admin/control-panel.php:328
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491
+#: resources/views/admin/control-panel.php:258
msgid "Send a message to all users"
msgstr "Envia un missatge a tots els usuaris"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509
-#: resources/views/admin/control-panel.php:334
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493
+#: resources/views/admin/control-panel.php:264
msgid "Send a message to users who have never signed in"
msgstr "Envia un missatge als usuaris que no hagin accedit mai"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511
-#: resources/views/admin/control-panel.php:340
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495
+#: resources/views/admin/control-panel.php:270
msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
msgstr "Envia un missatge als usuaris que no hagin accedit durant els darrers 6 mesos"
@@ -12040,7 +12047,7 @@ msgstr "Fer sortir els correus electrònics de recordatori"
msgid "Sender name"
msgstr "Nom del remitent"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502
#: resources/views/admin/control-panel.php:50
msgid "Sending email"
msgstr "Enviant correu electrònic"
@@ -12051,71 +12058,72 @@ msgid "Sending server name"
msgstr "Nom del servidor remitent"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7808
+#: app/Stats.php:7556
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:602
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Seül, Corea"
-#: app/Date/CalendarDate.php:367
+#: app/Date/CalendarDate.php:372
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#. I18N: gedcom tag _SEPR
-#: app/GedcomTag.php:1886
+#: app/GedcomTag.php:1905
msgid "Separated"
msgstr "Separat"
-#: app/Date/CalendarDate.php:264
+#: app/Date/CalendarDate.php:269
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "Setembre"
-#: app/Date/CalendarDate.php:334
+#: app/Date/CalendarDate.php:339
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "Setembre"
-#: app/Date/CalendarDate.php:299
+#: app/Date/CalendarDate.php:304
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "Setembre"
-#: app/Date/CalendarDate.php:229
+#: app/Date/CalendarDate.php:234
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:284
+#: app/Date/FrenchDate.php:288
msgid "Septidi"
msgstr "Septidi"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7810
+#: app/Stats.php:7558
msgid "Serbia"
msgstr "Sèrbia"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275
msgid "Servant"
msgstr "Criat/da"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273
msgctxt "FEMALE"
msgid "Servant"
msgstr "Criada"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271
msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "Criat"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:633
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637
#: resources/views/admin/control-panel.php:90
msgid "Server information"
msgstr "Informació del servidor"
@@ -12126,11 +12134,6 @@ msgstr "Informació del servidor"
msgid "Server name"
msgstr "Nom del Servidor"
-#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.php:140
-msgid "Session timeout"
-msgstr "Temps de sessió excedit"
-
#: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114
msgid "Set as default"
msgstr "Predeterminat"
@@ -12141,13 +12144,13 @@ msgstr "Predeterminat"
msgid "Set the access level for each tree."
msgstr "Fixa el nivell d'accés per a cada arbre."
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:295
-#: resources/views/admin/control-panel.php:250
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276
+#: resources/views/admin/control-panel.php:180
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Blocs predeterminats per a nous arbres genealògics"
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:473
-#: resources/views/admin/control-panel.php:318
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440
+#: resources/views/admin/control-panel.php:248
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Blocs predeterminats per a nous usuaris"
@@ -12187,101 +12190,101 @@ msgid "Setup wizard for webtrees"
msgstr "Assistent de configuració per a webtrees"
#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:282
+#: app/Date/FrenchDate.php:286
msgid "Sextidi"
msgstr "Sextidi"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7847
+#: app/Stats.php:7595
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: app/Date/JalaliDate.php:256
+#: app/Date/JalaliDate.php:259
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "Shah"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:127
+#: app/Date/JalaliDate.php:130
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:217
+#: app/Date/JalaliDate.php:220
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:172
+#: app/Date/JalaliDate.php:175
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:82
+#: app/Date/JalaliDate.php:85
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
-#: app/GedcomTag.php:995 resources/views/admin/trees.php:253
+#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253
#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95
#: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44
#: resources/views/note-page.php:75
msgid "Shared note"
msgstr "Nota compartida"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:436 app/Theme/AbstractTheme.php:1570
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562
#: resources/views/lists/sources-table.php:46
#: resources/views/search-general-page.php:58
msgid "Shared notes"
msgstr "Notes comunes"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: app/Date/HijriDate.php:138
+#: app/Date/HijriDate.php:141
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Xawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: app/Date/HijriDate.php:228
+#: app/Date/HijriDate.php:231
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "Xawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: app/Date/HijriDate.php:183
+#: app/Date/HijriDate.php:186
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Xawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: app/Date/HijriDate.php:93
+#: app/Date/HijriDate.php:96
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Xawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: app/Date/HijriDate.php:134
+#: app/Date/HijriDate.php:137
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Xaban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: app/Date/HijriDate.php:224
+#: app/Date/HijriDate.php:227
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Xaban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: app/Date/HijriDate.php:179
+#: app/Date/HijriDate.php:182
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Xaban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: app/Date/HijriDate.php:89
+#: app/Date/HijriDate.php:92
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Xaban"
@@ -12320,36 +12323,36 @@ msgid "She was cremated"
msgstr "Fou incinerada a"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:180
+#: app/Date/JewishDate.php:182
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Xevat"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:286
+#: app/Date/JewishDate.php:288
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "Xevat"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:233
+#: app/Date/JewishDate.php:235
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Xevat"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:127
+#: app/Date/JewishDate.php:129
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Xevat"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:78
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:81
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Tomàquet Brillant"
#. I18N: gedcom tag _SUBQ
-#: app/GedcomTag.php:1895
+#: app/GedcomTag.php:1914
msgid "Short version"
msgstr "Versió reduïda"
@@ -12362,7 +12365,7 @@ msgstr "Drecera"
msgid "Shortest marriage"
msgstr "Matrimoni menys durador"
-#: resources/views/calendar-page.php:88
+#: resources/views/calendar-page.php:78
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
@@ -12380,7 +12383,7 @@ msgstr "Mostrar la conformitat amb les Normes d’Ús a la pàgina «Sol·licitu
msgid "Show all notes"
msgstr "Mostra totes les notes"
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:79
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77
msgid "Show all places in a list"
msgstr "Mostra tots els indrets en un únic llistat"
@@ -12531,7 +12534,7 @@ msgstr "Mostra els canvis pendents"
msgid "Show photos"
msgstr "Incloure fotografies"
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:74
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72
msgid "Show place hierarchy"
msgstr "Mostra la jerarquia de l'indret"
@@ -12602,16 +12605,16 @@ msgstr "Mostra els esdeveniments dels parents directes a les pàgines individual
msgid "Show the family tree"
msgstr "Mostra l'arbre genealògic"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:248
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "Mostra la llista de persones"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:253
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:265
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "Mostra la llista de cognoms"
#. I18N: Description of the “OSM” module
-#: app/Module/PlacesModule.php:52
+#: app/Module/PlacesModule.php:50
msgid "Show the location of events on a map."
msgstr "Mostra al mapa la ubicació dels esdeveniments."
@@ -12631,36 +12634,36 @@ msgstr "En quins idiomes es mostrarà aquest bloc"
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
msgstr "Mostra imatges en miniatura en els gràfics i grups familiars."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:433
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:838
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1984
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:941
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900
#: resources/views/modals/restriction-fields.php:17
msgid "Show to managers"
msgstr "Mostra-ho als gestrors"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:89 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:430
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1983
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:940
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899
#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28
#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93
#: resources/views/modals/restriction-fields.php:14
msgid "Show to members"
msgstr "Mostra-ho als membres"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:88 app/Functions/FunctionsEdit.php:226
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:427
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1110
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1982
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478
#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28
#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93
#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154
@@ -12679,53 +12682,53 @@ msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be ca
msgstr "Mostra «caps de llinatges»; parelles o persones. Aquestes persones poden anomenar-se també «patriarques». Són persones sense pares enregistrats a la base de dades."
#. I18N: %s are placeholders for numbers
-#: app/Datatables.php:56 app/Datatables.php:57 app/I18N.php:324
-#: app/I18N.php:325
+#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317
+#: app/I18N.php:318
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
-#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:365
-#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:390
+#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357
+#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385
msgid "Sibling"
msgstr "Germà"
-#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:365
-#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:390
+#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357
+#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385
msgid "Siblings"
msgstr "Germans"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1444
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980
#: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1444
-#: resources/views/admin/control-panel.php:384
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980
+#: resources/views/admin/control-panel.php:314
#: resources/views/admin/modules.php:60
msgid "Sidebars"
msgstr "Barres laterals"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7822
+#: app/Stats.php:7570
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Lleona"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:65
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:32 app/Module/LoginBlockModule.php:60
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1619
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611
#: resources/views/emails/password-reset-html.php:19
#: resources/views/emails/password-reset-text.php:9
msgid "Sign in"
msgstr "Accés"
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:55 app/Theme/AbstractTheme.php:1631
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622
#: resources/views/layouts/administration.php:50
msgid "Sign out"
msgstr "Surt"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:586
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590
#: resources/views/admin/control-panel.php:56
msgid "Sign-in and registration"
msgstr "Accés i registre"
@@ -12735,7 +12738,7 @@ msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a da
msgstr "Les dates simples implica que corresponguin al calendari gregorià. Per especificar una data en un altre calendari, us cal afegir-hi una paraula clau abans. Aquesta paraula clau és opcional si el format de mes o any fan que la data sigui inequívoca."
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7812
+#: app/Stats.php:7560
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
@@ -12757,7 +12760,7 @@ msgstr "Codi d'identificació del lloc"
msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
msgstr "Els membres del lloc es poden enviar missatges entre si. Heu de triar com voleu rebre aquests missatges o optar per no rebre'ls."
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:176
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175
msgid "Site preferences"
msgstr "Preferències del lloc"
@@ -12774,7 +12777,7 @@ msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfo
msgstr "Els codis de verificació del lloc no funcionen quan webtrees està instal·lat en una subcarpeta."
#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
-#: app/Module/SiteMapModule.php:50
+#: app/Module/SiteMapModule.php:52
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapes del lloc"
@@ -12784,63 +12787,63 @@ msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages
msgstr "Els Mapes de Lloc són la manera com els administradors indiquen als motors de recerca quines pàgines d’un lloc web que estan disponibles per al rastreig. Tots els principals motors de cerca suporten Mapes de lloc. Per a més informació mireu-vos <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:192
+#: app/Date/JewishDate.php:194
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:298
+#: app/Date/JewishDate.php:300
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:245
+#: app/Date/JewishDate.php:247
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:139
+#: app/Date/JewishDate.php:141
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:144
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:146
#: resources/views/layouts/administration.php:31
#: resources/views/layouts/default.php:54
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284
msgid "Slave"
msgstr "Esclau"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282
msgctxt "FEMALE"
msgid "Slave"
msgstr "Esclava"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
msgctxt "MALE"
msgid "Slave"
msgstr "Esclau"
#. I18N: gedcom tag _SSHOW
#. I18N: Name of a module
-#: app/GedcomTag.php:1889 app/Module/SlideShowModule.php:35
+#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37
msgid "Slide show"
msgstr "Diapositives"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7838
+#: app/Stats.php:7586
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovàquia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7840
+#: app/Stats.php:7588
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovènia"
@@ -12849,22 +12852,22 @@ msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "Sistemes petits (500 persones): 16-32MB, 10-20 segons"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:617
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
msgid "Snowflake, Arizona, United States"
msgstr "Snowflake, Arizona, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag SSN
-#: app/GedcomTag.php:1016
+#: app/GedcomTag.php:1032
msgid "Social security number"
msgstr "Número Seguretat Social"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7820
+#: app/Stats.php:7568
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illes Salomó"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7828
+#: app/Stats.php:7576
msgid "Somalia"
msgstr "Somàlia"
@@ -12891,7 +12894,7 @@ msgid "Son"
msgstr "Fill"
#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:343
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "Fill de %s"
@@ -12914,20 +12917,20 @@ msgid "Sort order"
msgstr "Criteri d’ordenació"
#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:265
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:305
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301
#: resources/views/lists/individuals-table.php:200
msgid "Sosa"
msgstr "Sosa"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:607
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597
msgid "Sounds like"
msgstr "Sona com"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:580 app/GedcomTag.php:1010
-#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:33
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026
+#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43
#: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
@@ -12966,9 +12969,9 @@ msgid "Source type"
msgstr "Tipus de font"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2027
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:476
-#: app/Module/SourcesTabModule.php:35 app/Theme/AbstractTheme.php:1601
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:477
+#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118
@@ -12999,36 +13002,36 @@ msgid "Sources to the events"
msgstr "Fonts del esdeveniments"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7915
+#: app/Stats.php:7663
msgid "South Africa"
msgstr "Sud-àfrica"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:194
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258
msgid "South America"
msgstr "Amèrica del Sud"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7814
+#: app/Stats.php:7562
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7832
+#: app/Stats.php:7580
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudan del Sud"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7554
+#: app/Stats.php:7302
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
-#: app/SurnameTradition.php:86
+#: app/SurnameTradition.php:89
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyola"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:626
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
msgid "Spokane, Washington, United States"
msgstr "Spokane, Washington, Estats Units"
@@ -13040,15 +13043,15 @@ msgstr "Spokane, Washington, Estats Units"
msgid "Spouse"
msgstr "Cònjuge"
-#: app/GedcomTag.php:737
+#: app/GedcomTag.php:747
msgid "Spouse census date"
msgstr "Data d’empadronament del cònjuge"
-#: app/GedcomTag.php:739
+#: app/GedcomTag.php:749
msgid "Spouse census place"
msgstr "Indret d’empadronament del cònjuge"
-#: app/GedcomTag.php:747
+#: app/GedcomTag.php:757
msgid "Spouse note"
msgstr "Nota del cònjuge"
@@ -13064,27 +13067,27 @@ msgid "Spouses and children"
msgstr "Cònjuges i fills"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7677
+#: app/Stats.php:7425
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:605
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
msgid "St. George, Utah, United States"
msgstr "St. George, Utah, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:614
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
msgid "St. Louis, Missouri, United States"
msgstr "St. Louis, Missouri, Estats Units"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:623
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
msgstr "St. Paul, Minnesota, Estats Units"
#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191
-#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:272
+#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274
msgid "Start at parents"
msgstr "Començant pels seus pares"
@@ -13101,15 +13104,15 @@ msgid "Starting range of change dates"
msgstr "Inici del lapse de dates de canvi"
#. I18N: gedcom tag STAE
-#: app/GedcomTag.php:1019
+#: app/GedcomTag.php:1035
msgid "State"
msgstr "Estat"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:87
-#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:39
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:149 app/Module/StatisticsChartModule.php:36
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84
+#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133
@@ -13117,39 +13120,37 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#. I18N: gedcom tag STAT
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:432 app/GedcomTag.php:1022
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038
#: resources/views/admin/changes-log.php:30
#: resources/views/admin/changes-log.php:105
msgid "Status"
msgstr "Estatus"
-#: app/GedcomTag.php:1024
+#: app/GedcomTag.php:1040
msgid "Status change date"
msgstr "Data de canvi d’estat"
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:41
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
msgid "Stillborn"
msgstr "Nat mort"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
msgid "Stillborn: exempt"
msgstr "Nat mort: exempt"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:629
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Estocolm, Suècia"
-#: app/Theme/CloudsTheme.php:49 app/Theme/FabTheme.php:77
-#: app/Theme/MinimalTheme.php:47 app/Theme/XeneaTheme.php:47
#: resources/views/layouts/default.php:143
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9
msgid "Stop"
msgstr "Para"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/StoriesModule.php:38 resources/views/modules/stories/edit.php:4
+#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4
msgid "Stories"
msgstr "Històries"
@@ -13170,33 +13171,33 @@ msgid "Subject"
msgstr "Títol"
#. I18N: gedcom tag SUBN
-#: app/GedcomTag.php:1030
+#: app/GedcomTag.php:1046
msgid "Submission"
msgstr "Presentació"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:146
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "Presentat però pendent d’aprovació"
#. I18N: gedcom tag SUBM
-#: app/GedcomTag.php:1027 resources/views/admin/trees.php:263
+#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41
msgid "Submitter"
msgstr "Presentador"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7804
+#: app/Stats.php:7552
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#. I18N: abbreviation for Sunday
-#: app/Date/CalendarDate.php:429
+#: app/Date/CalendarDate.php:434
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22
msgid "Sun"
msgstr "Dg"
-#: app/Date/CalendarDate.php:396
+#: app/Date/CalendarDate.php:401
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
@@ -13208,23 +13209,23 @@ msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Trobareu suport i documentació a %s."
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7836
+#: app/Stats.php:7584
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#. I18N: gedcom tag SURN
-#: app/GedcomTag.php:1033 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
+#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
#: resources/views/branches-page.php:14
#: resources/views/lists/families-table.php:188
#: resources/views/lists/families-table.php:191
#: resources/views/lists/individuals-table.php:198
#: resources/views/lists/surnames-table.php:10
#: resources/views/search-phonetic-page.php:24
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238
msgid "Surname"
msgstr "Cognom(s)"
-#: app/Stats.php:1796 resources/views/statistics-chart-custom.php:165
+#: app/Stats.php:1722
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Gràfic de distribució dels cognoms"
@@ -13232,12 +13233,12 @@ msgstr "Gràfic de distribució dels cognoms"
msgid "Surname list style"
msgstr "Estil de la llista de cognoms"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:184
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186
msgid "Surname option"
msgstr "Opció de cognoms"
#. I18N: gedcom tag SPFX
-#: app/GedcomTag.php:1013
+#: app/GedcomTag.php:1029
msgid "Surname prefix"
msgstr "Prefix del cognom"
@@ -13248,26 +13249,27 @@ msgstr "Tradició dels cognoms"
#: resources/views/lists/surnames-table.php:5
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233
msgid "Surnames"
msgstr "Cognoms"
#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:108
+#: app/SurnameTradition.php:111
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
msgstr "Els cognoms es declinen per indicar el gènere de la persona i llur estat matrimonial."
#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:101
+#: app/SurnameTradition.php:104
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
msgstr "Els cognoms es declinen per indicar el gènere de la persona."
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:632
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "Suva, Fiji"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7818
+#: app/Stats.php:7566
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen"
@@ -13277,22 +13279,22 @@ msgid "Swap individuals"
msgstr "Intercanvia persones"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7844
+#: app/Stats.php:7592
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilàndia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7842
+#: app/Stats.php:7590
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7497
+#: app/Stats.php:7245
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:638
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Sydney, Austràlia"
@@ -13301,11 +13303,11 @@ msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
msgstr "Sincronitza arbres genealògics amb fitxers GEDCOM"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7849
+#: app/Stats.php:7597
msgid "Syria"
msgstr "Síria"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1454
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990
#: resources/views/admin/modules.php:187
msgid "Tab"
msgstr "Pestanya"
@@ -13314,63 +13316,63 @@ msgstr "Pestanya"
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefix de la taula"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1454
-#: resources/views/admin/control-panel.php:372
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990
+#: resources/views/admin/control-panel.php:302
#: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:641
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "Taipei, Taiwan"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7877
+#: app/Stats.php:7625
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7859
+#: app/Stats.php:7607
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:644
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "Tampico, Mèxic"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:194
+#: app/Date/JewishDate.php:196
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tammuz"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:300
+#: app/Date/JewishDate.php:302
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tammuz"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:247
+#: app/Date/JewishDate.php:249
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tammuz"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:141
+#: app/Date/JewishDate.php:143
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tammuz"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7879
+#: app/Stats.php:7627
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzània"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:80
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:83
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
@@ -13380,7 +13382,7 @@ msgid "Technical help contact"
msgstr "Ajuda tècnica"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:647
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
msgid "Tegucigalpa, Honduras"
msgstr "Tegucigalpa, Hondures"
@@ -13389,42 +13391,42 @@ msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
#. I18N: gedcom tag TEMP
-#: app/GedcomTag.php:1036 modules_v3/individual_report/report.xml:208
+#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:178
+#: app/Date/JewishDate.php:180
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:284
+#: app/Date/JewishDate.php:286
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:231
+#: app/Date/JewishDate.php:233
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:125
+#: app/Date/JewishDate.php:127
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
#. I18N: gedcom tag TEXT
-#: app/GedcomTag.php:1039 resources/views/admin/trees-preferences.php:783
+#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783
#: resources/views/modals/source-fields.php:50
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7857
+#: app/Stats.php:7605
msgid "Thailand"
msgstr "Thailàndia"
@@ -13436,7 +13438,7 @@ msgstr "El <b>nom</b> conté el nom complet de la persona, com s’hauria d’es
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "El camp <b>cognom</b> conté un nom que s’utilitza per ordenar i agrupar. Pot diferir del cognom personal que sempre es pren del camp <b>nom</b>. Aquest camp s'utilitza per ordenar els cognoms, amb o sense prefix (Gogh / van Gogh) i per agrupar variacions ortogràfiques o inflexions (Kowalski / Kowalska). Si una persona cal ordenar-la sota més d’un cognom, cada un ha d’estar separat per una coma."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1667
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
msgstr "S'ha importat el fitxer GEDCOM “%s”."
@@ -13446,12 +13448,12 @@ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
msgstr "L'estàndard GEDCOM no permet URL en objectes multimèdia."
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:374
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "La Haia, Holanda"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:101
+#: app/Functions/Functions.php:54
msgid "The PHP temporary folder is missing."
msgstr "Manca el directori PHP temporal."
@@ -13470,13 +13472,13 @@ msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission
msgstr "Se’n ha informat l’Administrador. Tan aviat com us doni permís per accedir, podreu fer-ho amb el nom d’usuari i contrasenya."
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
-#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:169
+#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "S’han acceptat el canvis a “%s”."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:259
+#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "S’han rebutjat els canvis a «%s»."
@@ -13493,81 +13495,81 @@ msgstr "Les dades d'aquest lloc web s'han recollit amb finalitat de recerca gene
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "La data i hora de l’última actualització"
-#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:177
+#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178
#, php-format
msgid "The details for “%s” have been updated."
msgstr "S'han actualitzat els detalls per \"%s\"."
#. I18N: %s is a filename
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:535
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:195
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210
#, php-format
msgid "The family tree has been exported to %s."
msgstr "Arbre genealògic exportat a %s."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:345
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
#, php-format
msgid "The family tree “%s” already exists."
msgstr "L'arbre genealògic “%s” ja existeix."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:348
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been created."
msgstr "S'ha creat l'arbre genealògic “%s”."
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:368
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1673
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
msgstr "S'ha eliminat l'arbre genealògic “%s”."
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1638
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562
#, php-format
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
msgstr "Als visitants que arribin per primer cop a aquest lloc web se'ls hi mostrarà l'arbre genealògic “%s”."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:817
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783
msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "S'han fusionat correctament els abres genealògics."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:157
+#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "La família «%s» ha estat eliminada, ja que només té un membre."
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:477
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "El fitxer %s ja existeix. Trieu-ne un altre."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:540
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:199
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "No es pot crear el fitxer %s."
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:105
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106
#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "No s’ha pogut eliminar el fitxer %s."
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:101
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102
#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
#, php-format
msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "S’ha eliminat el fitxer %s."
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:483
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "S’ha pujat el fitxer %s."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:95
+#: app/Functions/Functions.php:48
msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
msgstr "Fitxer parcialment carregat. Torneu-hi."
@@ -13582,15 +13584,15 @@ msgstr "El fitxer «%s» no existeix."
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr "La carpeta %s no es pot eliminar."
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:471
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:562
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1163
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092
#, php-format
msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
msgstr "La carpeta %s no existeix, i no s’ha pogut crear."
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:469
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1161
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090
#, php-format
msgid "The folder %s has been created."
msgstr "S’ha creat la carpeta %s."
@@ -13619,7 +13621,7 @@ msgstr "Els següents fets i esdeveniments s'han trobat solament al registre de
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "La següent llista mostra els requisits estàndard."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:877
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839
msgid "The following places have been changed:"
msgstr "S’han canviat els següents indrets:"
@@ -13642,19 +13644,18 @@ msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
msgstr "La persona a contactar per a qüestions genealògiques relacionades amb aquest lloc."
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:166
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:171
+#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160
+#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "S’ha eliminat l’enllaç de «%1$s» a «%2$s»."
-#. I18N: The placeholders are the names of individuals, sources, etc.
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1314
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'enllaç de “%1$s” a “%2$s”."
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:244
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240
#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253
#, php-format
msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
@@ -13665,7 +13666,7 @@ msgstr "No pot reanomenar-se el fitxer multimèdia %1$s com a %2$s."
msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "S’ha reanomenat el fitxer multimèdia %1$s com a %2$s."
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:391
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385
msgid "The media object has been created"
msgstr "S'ha creat l'objecte multimèdia"
@@ -13673,26 +13674,26 @@ msgstr "S'ha creat l'objecte multimèdia"
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "Els requisits de temps de la memòria i la CPU depèn del nombre de persones a l’arbre genealògic."
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:121
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:324
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309
msgid "The message was not sent."
msgstr "No s’ha enviat el missatge."
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:114
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:318
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302
#, php-format
msgid "The message was successfully sent to %s."
msgstr "S’ha enviat el missatge a %s."
-#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:42
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1615
+#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147
#, php-format
msgid "The module “%s” has been disabled."
msgstr "S'ha desactivat el mòdul “%s”."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1613
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145
#, php-format
msgid "The module “%s” has been enabled."
msgstr "S'ha activat el mòdul “%s”."
@@ -13721,11 +13722,11 @@ msgstr "Els esdeveniments de fonts més comuns es llisten separadament, de maner
msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
msgstr "Abans de crear el compte se li demanarà al nou usuari que confirmi la seva adreça de correu electrònic."
-#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:150
+#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145
msgid "The note has been created"
msgstr "S'ha creat la nota"
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim una llargària de sis caràcters."
@@ -13734,33 +13735,33 @@ msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim una llargària de sis caràcters
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "La contrasenya requerida per a l’autenticació al servidor SMTP."
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:339
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334
#: resources/views/edit-account-page.php:8
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1551
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
msgid "The preferences for all family trees have been updated."
msgstr "S'han actualitzat les preferències per a tots els arbres genealògics."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1554
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1081
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010
msgid "The preferences for new family trees have been updated."
msgstr "S'han actualitzat les preferències per als nous arbres genealògics."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1547
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1185
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
msgstr "S'han actualitzat les preferències per a l'arbre genealògic “%s”."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:844
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
msgstr "S'han eliminat les preferències per al mòdul “%s”."
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:169 app/Module/SiteMapModule.php:117
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
msgstr "S'han actualitzat les preferències per al mòdul “%s”."
@@ -13769,22 +13770,21 @@ msgstr "S'han actualitzat les preferències per al mòdul “%s”."
msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
msgstr "El prefix és opcional, però recomanat. Donant als noms de taula un mateix prefix permeteu que diverses aplicacions comparteixin la mateixa base de dades. Suggerim «wt_», però pot ésser qualsevol altre."
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:88
+#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86
msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Registre copiat al porta-retalls."
-#. I18N: Records are individuals, sources, etc.
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1391
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927
#, php-format
msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
msgstr "S'han fusionat els registres “%1$s” i “%2$s”."
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
msgstr "L’expressió regular sembla contenir un error. No pot emprar-se."
-#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:85
+#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84
msgid "The repository has been created"
msgstr "S'ha creat l'arxiu"
@@ -13792,25 +13792,25 @@ msgstr "S'ha creat l'arxiu"
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "La configuració del servidor és correcta."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1615
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:305
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318
msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "S'ha excedit el límit de temps del servidor."
#. I18N: Description of “Statistics” module
-#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:46
+#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "Mida de l’arbre genealògic, primers i últims esdeveniments, noms comuns, etc."
-#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:127
+#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126
msgid "The source has been created"
msgstr "S'ha creat la font"
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:198
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197
msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
msgstr "La carpeta especificada no conté una instal·lació de PhpGedView."
-#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:95
+#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94
msgid "The submitter has been created"
msgstr "S'ha creat el presentador"
@@ -13824,11 +13824,6 @@ msgstr "El cognom està tancat entre barres: <%s>Joan Pau /Smith/<%s>"
msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
msgstr "El menú de presentacions només es mostrarà si els paràmetres del lloc web permeten als usuaris escollir la seva presentació."
-#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.php:146
-msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
-msgstr "El temps en segons que una sessió webtrees roman activa abans de requerir un nou inici de sessió. El valor per defecte és 7200 (2 hores)."
-
#: resources/views/admin/site-preferences.php:83
#: resources/views/admin/users-edit.php:134
#: resources/views/edit-account-page.php:126
@@ -13843,12 +13838,12 @@ msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF
msgstr[0] "Els dos arbres genealògics tenen %1$s registre amb el mateix “XREF”."
msgstr[1] "Els dos arbres genealògics tenen %1$s registres amb el mateix “XREF”."
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:347
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "S’ha completat l’actualització."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:92
+#: app/Functions/Functions.php:45
msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
msgstr "El fitxer carregat excedeix el volum permès."
@@ -13862,8 +13857,8 @@ msgstr "S'ha eliminat l'usuari %s."
msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
msgstr "S’ha enviat un correu electrònic a l’usuari ha amb la informació necessària per a confirmar la sol·licitud d’accés."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:166
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:171
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "El nom d’usuari o la contrasenya son incorrectes."
@@ -13877,21 +13872,21 @@ msgstr "El nom d’usuari requerit per a l’autenticació al servidor SMTP."
msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "El contingut a posar a la meta-etiqueta de descripció a la capçalera de la pàgina HTML. Deixant-ho en blanc agafa, per a aquest efecte, el títol de la base de dades activa."
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:225
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226
#, php-format
msgid "The version of %s is too new."
msgstr "La versió de %s és massa nova."
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:223
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222
#, php-format
msgid "The version of %s is too old."
msgstr "La versió de %s és massa antiga."
#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72
#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:525
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:573
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:608
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612
msgid "The website preferences have been updated."
msgstr "S'han actualitzat les preferències del lloc web."
@@ -13905,7 +13900,7 @@ msgstr "El lloc web www.geonames.org proporciona una gran base de dades de noms
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "Els desenvolupadors webtrees estarien molt interessats en conèixer aquest error. Si us poseu en contacte amb ells, us ajudaran a resoldre el problema."
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1861 resources/views/admin/modules.php:175
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175
#: resources/views/admin/modules.php:211
#: resources/views/admin/users-edit.php:192
#: resources/views/edit-account-page.php:146
@@ -13913,7 +13908,7 @@ msgid "Theme"
msgstr "Presentació"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ThemeSelectModule.php:31
+#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34
msgid "Theme change"
msgstr "Canvi de presentació"
@@ -13930,12 +13925,12 @@ msgstr "Presentacions"
msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
msgstr "Les presentacions poden seleccionar-se en tres nivells: usuari, arbre de família, i lloc web. La configuració d'usuari té prioritat sobre els els arbres de la família, que al seu torn tenen prioritat sobre la configuració del lloc web. En seleccionar una \"presentació per defecte\" per a un nivell s'utilitzarà també per al següent nivell."
-#: app/Module/ExtraInformationModule.php:74
+#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76
#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "No hi ha esdeveniments d’aquesta persona."
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:726
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731
msgid "There are no links to this media object."
msgstr "Aquest objecte multimèdia no té enllaços."
@@ -13947,12 +13942,12 @@ msgstr "No hi ha objectes multimèdia d’aquesta persona."
msgid "There are no notes for this individual."
msgstr "No hi ha Notes d’aquesta persona."
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:169
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186
#: resources/views/pending-changes-page.php:11
msgid "There are no pending changes."
msgstr "No hi han canvis opendents."
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:96
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "No hi ha tasques de recerca en aquest arbre genealògic."
@@ -13960,50 +13955,50 @@ msgstr "No hi ha tasques de recerca en aquest arbre genealògic."
msgid "There are no source citations for this individual."
msgstr "No hi ha Fonts d’aquesta persona."
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:118 app/Theme/AbstractTheme.php:2023
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011
#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7
#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Hi ha canvis pendents de supervisió."
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:81
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s day."
msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
msgstr[0] "Sense canvis en el darrer %s dia."
msgstr[1] "Sense canvis en els darrers %s dies."
-#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
+#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92
#, php-format
msgid "There is no account with the username or email “%s”."
msgstr "No hi ha cap compte amb el nom d'usuari o adreça electrònica “%s”."
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:486
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:113
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:363
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Ha ocorregut un error tot carregant el fitxer."
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:140
+#: app/Date/FrenchDate.php:144
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Termidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:234
+#: app/Date/FrenchDate.php:238
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "Termidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:187
+#: app/Date/FrenchDate.php:191
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Termidor"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:93
+#: app/Date/FrenchDate.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Termidor"
@@ -14013,11 +14008,11 @@ msgstr "Termidor"
msgid "These groups of individuals are not related to %s."
msgstr "Aquests grups de persones no estan relacionats amb %s."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:181
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr "Aquest compte encara no ha estat aprovat. Si us plau, espereu a que un administrador l’aprovi."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:176
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "Aquest compte no ha estat verificat. Si us plau, consulteu al vostre correu electrònic un missatge de verificació."
@@ -14058,7 +14053,7 @@ msgstr "Aquesta família ha estat editada. Els canvis han de ser revisats per un
msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Aquesta família ha estat editada. Heu de revisar els canvis i %1$s o %2$s -los."
-#: app/Functions/FunctionsCharts.php:406 app/Functions/FunctionsCharts.php:502
+#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521
msgid "This family remained childless"
msgstr "Aquesta família no té descendència"
@@ -14069,7 +14064,7 @@ msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as a
msgstr[0] "Aquest arbre genealògic té %s registre amb el mateix \"XREF\" que un altre arbre."
msgstr[1] "Aquest arbre genealògic té %s registres amb el mateix \"XREF\" que un altre arbre."
-#: app/Module/SlideShowModule.php:126
+#: app/Module/SlideShowModule.php:128
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "En aquest arbre genealògic no hi ha imatges per mostrar."
@@ -14094,7 +14089,7 @@ msgstr "Aquesta carpeta l’utilitza webtrees per guardar fitxers multimèdia, G
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "Aquesta carpeta s’utilitza per emmagatzemar els fitxers multimèdia d’aquest arbre genealògic."
-#: app/Filter.php:412 app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45
+#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45
msgid "This form has expired. Try again."
msgstr "Aquest formulari ha caducat. Torneu-hi."
@@ -14103,22 +14098,22 @@ msgstr "Aquest formulari ha caducat. Torneu-hi."
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Aquesta persona no existeix o no teniu permís per veure-la."
-#: resources/views/individual-page.php:10
+#: resources/views/individual-page.php:13
msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Aquesta persona ha estat esborrada. La supressió haurà de ser revisada per un supervisor."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/individual-page.php:8
+#: resources/views/individual-page.php:10
#, php-format
msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Aquesta persona ha estat esborrada. Heu de revisar l’eliminació i %1$s or %2$s -ho."
-#: resources/views/individual-page.php:16
+#: resources/views/individual-page.php:22
msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Aquesta persona ha estat editada. Els canvis han de ser revisats per un supervisor."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/individual-page.php:14
+#: resources/views/individual-page.php:19
#, php-format
msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Aquesta persona ha estat editada. Heu de revisar els canvis i %1$s or %2$s -los."
@@ -14129,9 +14124,9 @@ msgstr "Aquesta persona ha estat editada. Heu de revisar els canvis i %1$s or %2
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "Aquesta persona serà seleccionada per defecte en veure gràfics i informes."
-#: app/Stats.php:1603 app/Stats.php:2450 app/Stats.php:2572 app/Stats.php:3187
-#: app/Stats.php:3372 app/Stats.php:3685 app/Stats.php:4729 app/Stats.php:4871
-#: app/Stats.php:4920
+#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093
+#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745
+#: app/Stats.php:4795
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Aquestes dades son privades i no poden veure’s."
@@ -14177,7 +14172,7 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules."
msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules. Si no existeix una base de dades amb aquest nom, webtrees intentarà crear-ne una pel vostre compte. L’èxit dependrà dels permisos establerts per al servidor web, però sereu informat si es produeix un error."
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171
#: resources/views/admin/control-panel.php:34
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
@@ -14437,7 +14432,7 @@ msgstr "Aquest rol té tots els permisos del de supervisor, així com qualsevol
msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
msgstr "Aquest rol té tots els permisos del rol de visitant a més qualsevol accés addicional atorgat per la configuració de l’arbre genealògic."
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:235
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252
msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
msgstr "Aquest servidor no suporta descàrregues segures mitjançant HTTPS."
@@ -14489,8 +14484,8 @@ msgstr "Aquesta font ha estat editada. Heu de revisar-ne els canvis i %1$s or %2
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "Aquest text s’afegirà a cada títol de la pàgina. Es mostra a la barra de títol del navegador, favorits, etc."
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233
#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:243
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Aquí aquest tipus d’enllaç no és permès."
@@ -14498,11 +14493,11 @@ msgstr "Aquí aquest tipus d’enllaç no és permès."
msgid "This user account does not have access to any tree."
msgstr "Aquest compte d'usuari no té accés a cap arbre."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "Això generalment vol dir que heu de canviar els permisos de la carpeta a 777."
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:293
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311
msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
msgstr "Estem actualitzant aquest lloc. Torneu-ho a provar passats uns minuts."
@@ -14515,7 +14510,7 @@ msgstr "El lloc està desactivat per manteniment. Si us plau, <a href=\"index.ph
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "Lloc web indisponible temporalment"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:401
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:409
msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
msgstr "Aquest lloc web fa servir galetes per conèixer com l'utilitzen els visitants."
@@ -14530,7 +14525,7 @@ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For e
msgstr "Això actualitzarà la part de nivell superior o parts del nom de l’indret. Per exemple, «Mèxic» coincidirà amb «Quintana Roo, Mèxic», però no «Santa Fe, Nou Mèxic»."
#. I18N: abbreviation for Thursday
-#: app/Date/CalendarDate.php:423
+#: app/Date/CalendarDate.php:428
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26
msgid "Thu"
msgstr "Dj"
@@ -14544,17 +14539,17 @@ msgstr "Imatge en miniatura"
msgid "Thumbnail images"
msgstr "Miniatures"
-#: app/Date/CalendarDate.php:393
+#: app/Date/CalendarDate.php:398
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:653
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
msgid "Tijuana, Mexico"
msgstr "Tijuana, Mèxic"
#. I18N: gedcom tag TIME
-#: app/GedcomTag.php:1042
+#: app/GedcomTag.php:1058
msgid "Time"
msgstr "Hora"
@@ -14566,8 +14561,8 @@ msgid "Time zone"
msgstr "Zona horària"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:95
-#: app/Module/TimelineChartModule.php:36
+#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93
+#: app/Module/TimelineChartModule.php:38
msgid "Timeline"
msgstr "Línia de temps"
@@ -14577,65 +14572,65 @@ msgid "Timestamp"
msgstr "Marca horària"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7865
+#: app/Stats.php:7613
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"
-#: app/Date/JalaliDate.php:254
+#: app/Date/JalaliDate.php:257
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:123
+#: app/Date/JalaliDate.php:126
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:213
+#: app/Date/JalaliDate.php:216
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:168
+#: app/Date/JalaliDate.php:171
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:78
+#: app/Date/JalaliDate.php:81
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:172
+#: app/Date/JewishDate.php:174
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tixrí"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:278
+#: app/Date/JewishDate.php:280
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tixrí"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:225
+#: app/Date/JewishDate.php:227
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tixrí"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:119
+#: app/Date/JewishDate.php:121
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tixrí"
#. I18N: gedcom tag TITL
-#: app/GedcomTag.php:1045 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20
+#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20
#: resources/views/lists/media-table.php:38
#: resources/views/lists/notes-table.php:40
#: resources/views/lists/sources-table.php:41
@@ -14647,11 +14642,11 @@ msgstr "Tixrí"
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12
#: resources/views/modules/html/config.php:7
#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12
-#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:45
+#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: app/GedcomTag.php:1051
+#: app/GedcomTag.php:1067
msgid "Title in Hebrew"
msgstr "Títol en hebreu"
@@ -14704,32 +14699,32 @@ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gma
msgstr "Per fer servir un compte Google mail, empreu els paràmetres següents: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[la vostra contrasenya a gmail]"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7855
+#: app/Stats.php:7603
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7861
+#: app/Stats.php:7609
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:656
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Tokyo, Japó"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2230
+#: app/GedcomTag.php:2254
msgid "Tombstone"
msgstr "Làpida"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7867
+#: app/Stats.php:7615
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:106
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
@@ -14737,7 +14732,7 @@ msgstr[0] "%s nom de pila més freqüent"
msgstr[1] "%s noms de pila més freqüents"
#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:121
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
@@ -14745,34 +14740,34 @@ msgstr[0] "%s cognom més comú"
msgstr[1] "%s cognoms més comuns"
#. I18N: i.e. most popular given name.
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91
msgid "Top given name"
msgstr "Nom de pila més freqüent"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:33
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39
#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130
msgid "Top given names"
msgstr "Noms de pila més comuns"
#. I18N: i.e. most popular surname.
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:118
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129
msgid "Top surname"
msgstr "Cognom més comú"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:43
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44
#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129
msgid "Top surnames"
msgstr "Cognoms més comuns"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:659
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Toronto, Ontario, Canadà"
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:698
-#: resources/views/admin/control-panel.php:212
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681
+#: resources/views/admin/control-panel.php:142
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -14802,7 +14797,7 @@ msgstr "Total divorcis"
msgid "Total events"
msgstr "Esdeveniments"
-#: app/Stats.php:5584 modules_v3/fact_sources/report.xml:248
+#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354
@@ -14810,7 +14805,7 @@ msgstr "Esdeveniments"
msgid "Total families"
msgstr "Nombre de famílies"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
#: resources/views/statistics-chart-families.php:4
#, php-format
msgid "Total families: %s"
@@ -14836,7 +14831,7 @@ msgstr "Total noms de pila"
msgid "Total individuals"
msgstr "Nombre de persones"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
@@ -14882,72 +14877,72 @@ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
msgstr "No s'ha afegit el seguiment i anàlisi al panell de control."
#. I18N: gedcom tag TRLR
-#: app/GedcomTag.php:1054
+#: app/GedcomTag.php:1070
msgid "Trailer"
msgstr "Promoció"
#. I18N: The third day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:276
+#: app/Date/FrenchDate.php:280
msgid "Tridi"
msgstr "Tridi"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7869
+#: app/Stats.php:7617
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinitat i Tobago"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:662
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
msgid "Trujillo, Peru"
msgstr "Trujillo, Perú"
#. I18N: abbreviation for Tuesday
-#: app/Date/CalendarDate.php:419
+#: app/Date/CalendarDate.php:424
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24
msgid "Tue"
msgstr "Dt"
-#: app/Date/CalendarDate.php:391
+#: app/Date/CalendarDate.php:396
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7871
+#: app/Stats.php:7619
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7873
+#: app/Stats.php:7621
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7863
+#: app/Stats.php:7611
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7851
+#: app/Stats.php:7599
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Illes Turks i Caicos"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7875
+#: app/Stats.php:7623
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:650
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mèxic"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:665
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
msgstr "Twin Falls, Idaho, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag TYPE
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1057
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073
#: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30
#: resources/views/admin/site-logs.php:90
#: resources/views/media-list-page.php:39
@@ -14956,11 +14951,11 @@ msgstr "Twin Falls, Idaho, Estats Units"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: app/GedcomTag.php:718
+#: app/GedcomTag.php:728
msgid "Type of event"
msgstr "Tipus d'esdeveniment"
-#: app/GedcomTag.php:723
+#: app/GedcomTag.php:733
msgid "Type of fact"
msgstr "Tipus de fet"
@@ -14979,48 +14974,43 @@ msgstr "Escriviu la vostra contrasenya de nou per assegurar-vos que l’heu escr
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag _URL
#. I18N: A configuration setting
-#: app/GedcomTag.php:1060 app/GedcomTag.php:1072 app/GedcomTag.php:1907
+#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926
#: resources/views/admin/site-analytics.php:88
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:39
#: resources/views/admin/trees.php:326
#: resources/views/modals/media-file-fields.php:88
#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47
-#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:44
+#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46
msgid "URL"
msgstr "Adreça URL"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7885
+#: app/Stats.php:7633
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7901
+#: app/Stats.php:7649
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Illes Verges Nord-americanes"
-#. I18N: Timezone - http://en.wikipedia.org/wiki/UTC
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:294
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7881
+#: app/Stats.php:7629
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7883
+#: app/Stats.php:7631
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:177
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:224
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220
msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
msgstr "Impossible de connectar emprant aquest paràmetres. El servidor ha donat el següent error."
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:150
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "No aprovat: dades insuficients"
@@ -15029,7 +15019,7 @@ msgid "Unique family facts"
msgstr "Esdeveniments familiars únics"
#. I18N: gedcom tag _UID
-#: app/GedcomTag.php:1904
+#: app/GedcomTag.php:1923
msgid "Unique identifier"
msgstr "Identificador únic"
@@ -15051,32 +15041,32 @@ msgid "Unique source facts"
msgstr "Esdeveniments de fonts únics"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7429
+#: app/Stats.php:7177
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Àrabs Units"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7576
+#: app/Stats.php:7324
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7889 resources/views/statistics-chart-custom.php:191
+#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255
msgid "United States"
msgstr "Estats Units"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/GedcomRecord.php:1185 app/GedcomRecord.php:1189 app/Stats.php:7413
+#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: app/Stats.php:5567
+#: app/Stats.php:5412
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:369 app/Stats.php:5979
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
@@ -15086,13 +15076,13 @@ msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: app/Stats.php:1053 app/Stats.php:1059
+#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023
#: resources/views/edit-account-page.php:62
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: app/GedcomTag.php:1947
+#: app/GedcomTag.php:1971
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "Codi GEDCOM desconegut"
@@ -15100,13 +15090,13 @@ msgstr "Codi GEDCOM desconegut"
msgid "Unused files"
msgstr "Fitxers no utilitzats"
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:136
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr "S’està descomprimint %s en una carpeta temporal…"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:88
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90
msgid "Upcoming events"
msgstr "Propers aniversaris"
@@ -15125,19 +15115,19 @@ msgstr "Actualització dels noms d’indret"
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:158
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:204
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116
#: resources/views/admin/control-panel.php:31
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
msgstr "Actualització a webtrees %s."
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:66
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "Assistent d’actualització"
-#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:411
-#: resources/views/admin/control-panel.php:444
+#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412
+#: resources/views/admin/control-panel.php:374
msgid "Upload media files"
msgstr "Càrrega de fitxers multimèdia"
@@ -15146,21 +15136,21 @@ msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can
msgstr "Pugeu un o més fitxers multimèdia des del vostre ordinador local. Poden ésser fotos, vídeo, àudio o altres formats."
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7887
+#: app/Stats.php:7635
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:663
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667
msgid "Use PHP mail to send messages"
msgstr "Fes servir el correu PHP per enviar missatges"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:666
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "Fes servir SMTP per enviar missatges"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
msgstr "Empreu un «?» per a que coincideixi amb un sol caràcter, empreu «*» per a que coincideixi amb zero o més caràcters."
@@ -15194,7 +15184,7 @@ msgid "Use password"
msgstr "Utilitza contrasenya"
#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:665
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669
msgid "Use sendmail to send messages"
msgstr "Utilitza sendmail per enviar missatges"
@@ -15216,7 +15206,7 @@ msgstr "Empra la base de dades GeoNames per autocompletar els indrets"
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "Feu servir aquest camp per dir a l’administrador perquè voleu enregistrar-vos i disposar d’accés. I quina és va vostra relació amb les dades genealògiques que hi ha al lloc. També el podeu fer servir per altres comentaris que cregueu oportú que ha de saber."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:811
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813
msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
msgstr "Utilitzeu aquesta imatge per als gràfics i a la pàgina de la persona."
@@ -15229,8 +15219,8 @@ msgstr "Utilitzeu aquesta imatge per als gràfics i a la pàgina de la persona."
msgid "User"
msgstr "Usuari/a"
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:130
-#: resources/views/admin/control-panel.php:300
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128
+#: resources/views/admin/control-panel.php:230
#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5
#: resources/views/admin/users-create.php:4
#: resources/views/admin/users-edit.php:8
@@ -15249,8 +15239,8 @@ msgstr "Usuari no verificat per l’administrador."
msgid "User preferences"
msgstr "Opcions d’usuari"
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:230
-#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:52
+#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231
+#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48
msgid "User verification"
msgstr "Verificació d’usuari"
@@ -15283,8 +15273,8 @@ msgstr "Nom d’usuari o adreça de correu electrònic"
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "Els noms d’usuari NO distingeixen entre majúscules i minúscules i ignoren les lletres accentuades, de manera que «Lluïsa», «lluïsa», i «lluisa», es considera el mateix."
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:184
-#: resources/views/admin/control-panel.php:269
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183
+#: resources/views/admin/control-panel.php:199
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119
#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50
msgid "Users"
@@ -15295,85 +15285,85 @@ msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "El compte de l’usuari ha restat inactiu molt de temps: "
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7891
+#: app/Stats.php:7639
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:668
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
msgstr "Vancouver, Colúmbia Britànica, Canadà"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7905
+#: app/Stats.php:7653
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:47
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49
msgid "Various statistics charts."
msgstr "Diversos gràfics estadístics."
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7893
+#: app/Stats.php:7641
msgid "Vatican City"
msgstr "Ciutat del Vaticà"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:120
+#: app/Date/FrenchDate.php:124
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "Vendemiari"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:214
+#: app/Date/FrenchDate.php:218
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "Vendemiari"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:167
+#: app/Date/FrenchDate.php:171
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "Vendemiari"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:73
+#: app/Date/FrenchDate.php:76
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "Vendemiari"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7897
+#: app/Stats.php:7645
msgid "Venezuela"
msgstr "Veneçuela"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:130
+#: app/Date/FrenchDate.php:134
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "Ventós"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:224
+#: app/Date/FrenchDate.php:228
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventose"
msgstr "Ventós"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:177
+#: app/Date/FrenchDate.php:181
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "Ventós"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:83
+#: app/Date/FrenchDate.php:86
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "Ventós"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:671
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "Veracruz, Mèxic"
@@ -15382,27 +15372,27 @@ msgid "Verified"
msgstr "Verificat"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:674
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
msgid "Vernal, Utah, United States"
msgstr "Vernal, Utah, Estats Units"
#. I18N: gedcom tag VERS
-#: app/GedcomTag.php:1063 resources/views/admin/modules.php:109
+#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2233
+#: app/GedcomTag.php:2257
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7903
+#: app/Stats.php:7651
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1077
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084
msgid "View"
msgstr "Mostra-ho"
@@ -15411,20 +15401,20 @@ msgstr "Mostra-ho"
msgid "View table of events occurring in %s"
msgstr "Mostra la taula d'esdeveniments ocorreguts a %s"
-#: resources/views/calendar-page.php:159
+#: resources/views/calendar-page.php:149
msgid "View this day"
msgstr "Mostra aquest dia"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697
-#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:200
-#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:250 app/Stats.php:4869
-#: app/Stats.php:4896 app/Stats.php:4907 app/Stats.php:4916
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703
+#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197
+#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743
+#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37
msgid "View this family"
msgstr "Mostra aquesta família"
-#: resources/views/calendar-page.php:163
+#: resources/views/calendar-page.php:153
msgid "View this month"
msgstr "Mostra aquest mes"
@@ -15432,12 +15422,12 @@ msgstr "Mostra aquest mes"
msgid "View this source"
msgstr "Mostra aquesta Font"
-#: resources/views/calendar-page.php:167
+#: resources/views/calendar-page.php:157
msgid "View this year"
msgstr "Mostra aquest any"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:677
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, Mèxic"
@@ -15454,7 +15444,7 @@ msgid "Visible to other users when online"
msgstr "Visible en línia a altres usuaris"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445
#: resources/views/admin/trees-export.php:103
#: resources/views/admin/users-edit.php:232
#: resources/views/modules/clippings/download.php:28
@@ -15463,38 +15453,38 @@ msgid "Visitor"
msgstr "Visitant"
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:37
+#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34
-#: resources/views/calendar-page.php:121
+#: resources/views/calendar-page.php:111
msgid "Vital records"
msgstr "Registres vitals"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7909
+#: app/Stats.php:7657
msgid "Wales"
msgstr "Gal·les"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7907
+#: app/Stats.php:7655
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
msgid "Ward"
msgstr "Pupil"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
msgctxt "FEMALE"
msgid "Ward"
msgstr "Pupil·la"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
msgctxt "MALE"
msgid "Ward"
msgstr "Pupil"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:680
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
msgid "Washington, District of Columbia, United States"
msgstr "Washington, District of Columbia, Estats Units"
@@ -15522,28 +15512,28 @@ msgstr "Lloc web"
msgid "Website logs"
msgstr "Registres del lloc web"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:540
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545
#: resources/views/admin/control-panel.php:44
msgid "Website preferences"
msgstr "Preferències del lloc web"
#. I18N: abbreviation for Wednesday
-#: app/Date/CalendarDate.php:421
+#: app/Date/CalendarDate.php:426
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25
msgid "Wed"
msgstr "Dm"
-#: app/Date/CalendarDate.php:392
+#: app/Date/CalendarDate.php:397
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
#. I18N: gedcom tag _WEIG
-#: app/GedcomTag.php:1910
+#: app/GedcomTag.php:1929
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
#. I18N: A %s is the user’s name
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:91
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Benvingut/da %s"
@@ -15558,7 +15548,7 @@ msgid "Welcome to this genealogy website"
msgstr "Benvingut/da a aquest lloc web de genealogia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7552
+#: app/Stats.php:7300
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sàhara Occidental"
@@ -15604,11 +15594,11 @@ msgid "Who can upload new media files"
msgstr "Qui pot pujar nous fitxers multimèdia"
#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
-#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:34
+#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36
msgid "Who is online"
msgstr "Qui hi ha en línia"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
msgid "Whole words only"
msgstr "Solament paraules complertes"
@@ -15621,8 +15611,8 @@ msgid "Widower"
msgstr "Vidu"
#. I18N: gedcom tag WIFE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:1066
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:796
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199
@@ -15642,65 +15632,65 @@ msgstr "Esposa"
msgid "Wife’s age"
msgstr "Edat de la muller"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
msgstr "El cognom de soltera de l’esposa es converteix en un nou nom de pila"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:189
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191
msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
msgstr "L’esposa adquireix el cognom del marit"
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202
msgid "Wildcards"
msgstr "Comodins"
#. I18N: gedcom tag WILL
-#: app/GedcomTag.php:1069
+#: app/GedcomTag.php:1085
msgid "Will"
msgstr "Testament"
#. I18N: Location of an LDS church temple
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:683
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Estats Units"
-#: app/Stats.php:485 app/Stats.php:592
+#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566
msgid "With sources"
msgstr "Amb fonts"
-#: app/Stats.php:484 app/Stats.php:591
+#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565
msgid "Without sources"
msgstr "Sense fonts"
#. I18N: gedcom tag _WITN
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 app/GedcomTag.php:1913
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932
msgid "Witness"
msgstr "Testimoni"
#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
-#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:99
-#: app/SurnameTradition.php:106
+#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
+#: app/SurnameTradition.php:109
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr "Les esposes porten el cognom del marit."
#: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:185
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249
msgid "World"
msgstr "Món"
#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
-#: app/GedcomTag.php:1919 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9
+#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9
msgid "Yahrzeit"
msgstr "Yartzeit"
#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:45
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:47
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Yahrzeiten"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:1066 resources/views/calendar-page.php:70
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60
msgid "Year"
msgstr "Any"
@@ -15714,7 +15704,7 @@ msgid "Year:"
msgstr "Any:"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7913
+#: app/Stats.php:7661
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
@@ -15725,8 +15715,8 @@ msgstr "Iemen"
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "Tu (o algú que diu ser tu) ha sol·licitat un compte a %1$s amb l’adreça de correu electrònic %2$s."
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:204
+#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "No es permet l’enviament de missatges que contenen enllaços externs."
@@ -15735,7 +15725,7 @@ msgstr "No es permet l’enviament de missatges que contenen enllaços externs."
msgid "You are signed in as %s."
msgstr "Heu iniciat la sessió com a %s."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:84
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
msgid "You can apply for an account using the link below."
msgstr "Podeu sol·licitar accés utilitzant el següent enllaç."
@@ -15760,7 +15750,7 @@ msgstr "Podeu escollir si voleu aparèixer a la llista d'usuaris que actualment
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
msgstr "Podeu descarregar una còpia de l’especificació GEDCOM des de %s."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:49
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
msgstr "Podeu fer més fàcil la recerca de dones casades enregistrant llur nom de casada. Tanmateix, no totes les dones adopten el cognom de l’espòs, per tant cal que aneu en compte per no introduir dades incorrectes a la base de dades."
@@ -15782,11 +15772,11 @@ msgstr "Podeu demanar un límit superior o inferior, encara que el servidor pot
msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
msgstr "Podeu configurar l'accés a un registre específic, fet o esdeveniment mitjançant l'addició d'una restricció al mateix. Si un registre, fet o esdeveniment no té cap restricció, s'utilitzaran les següents restriccions predeterminades."
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:43
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "Podeu accelerar els càlculs de privadesa mitjançant l’addició d’un registre de defunció per a persones de les que es pot deduir aquest esdeveniment per altres dates, però que no tenen un registre específic de defunció, enterrament, cremació, etc."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:159
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157
msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
msgstr "No podeu accedir perquè el vostre navegador no accepta galetes."
@@ -15798,7 +15788,7 @@ msgstr "Heu confirmat la petició d’enregistrar-vos."
msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "Heu seleccionat un GEDCOM amb un nom diferent. És correcte?"
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:224
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203
msgid "You have signed out."
msgstr "Heu sortit."
@@ -15810,11 +15800,11 @@ msgstr "Podeu utilitzar format HTML per la resposta i per afegir enllaços a alt
msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
msgstr "També us cal habilitar \"aplicacions menys segures\" en el vostre compte de Google."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
msgid "You must change this before you can continue."
msgstr "Heu de canviar això abans de poder continuar."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "Heu d’entrar tots els camps del compte de l’administrador."
@@ -15822,7 +15812,7 @@ msgstr "Heu d’entrar tots els camps del compte de l’administrador."
msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
msgstr "Heu de renumerar els registres d'un dels arbres abans de poder fusionar-los."
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:129
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
msgstr "Heu de seleccionar una persona i tipus de gràfic als paràmetres de configuració del bloc"
@@ -15830,11 +15820,11 @@ msgstr "Heu de seleccionar una persona i tipus de gràfic als paràmetres de con
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "Heu d’especificar un registre personal per poder restringir l’usuari als seus parents directes."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:76
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74
msgid "You need to be a family member to access this website."
msgstr "Per accedir a aquest lloc web heu de ser un membre de la família."
-#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:73
+#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71
msgid "You need to be an authorized user to access this website."
msgstr "Per accedir a aquest lloc web cal ser un usuari autoritzat."
@@ -15860,13 +15850,13 @@ msgstr "Us cal accedir de nou, amb el vostre nom d’usuari i contrasenya PhpGed
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "Missatge enviat al compte d’Usuari webtrees:"
-#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:172
+#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "Abans d’actualitzar, us cal acceptar o rebutjar tots els canvis pendents."
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:205
+#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Heu d’eliminar el «%1$s» de «%2$s» i torneu a intentar-ho."
@@ -15909,8 +15899,7 @@ msgstr "El cistell és buit."
msgid "Your name"
msgstr "Nom"
-#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:133
+#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "El vostre registre a %s"
@@ -15923,23 +15912,18 @@ msgstr "L’administració del servidor us proporcionarà els detalls de connexi
msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "El vostre compte d’usuari no té activat \"autoritzar canvis automàticament\". Només podreu canviar registres d’un en un."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:2039
-#, php-format
-msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
-msgstr "El vostre servidor web està utilitzant la versió de PHP %s , que és obsoleta. Us cal actualitzar-lo a una versió posterior."
-
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:2037
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537
#, php-format
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr "El vostre servidor web està utilitzant la versió de PHP %s, que ja no està rebent actualitzacions de seguretat. Us cal actualitzar-lo a una versió posterior quan abans millor."
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7917
+#: app/Stats.php:7665
msgid "Zambia"
msgstr "Zàmbia"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Stats.php:7919
+#: app/Stats.php:7667
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
@@ -15954,7 +15938,7 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Zoom in"
msgstr "Eixampla"
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:731 app/Theme/AbstractTheme.php:786
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788
msgid "Zoom in/out on this box."
msgstr "Amplia/redueix."
@@ -15970,19 +15954,19 @@ msgid "Zoom out"
msgstr "Redueix"
#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:87
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:89
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
#. I18N: Gedcom ABT dates
-#: app/Date.php:340
+#: app/Date.php:344
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "sobre %s"
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15
-#: resources/views/individual-page.php:14 resources/views/media-page.php:17
+#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17
#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15
#: resources/views/source-page.php:15
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
@@ -15991,7 +15975,7 @@ msgstr "accepteu"
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9
-#: resources/views/individual-page.php:8 resources/views/media-page.php:11
+#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11
#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9
#: resources/views/source-page.php:9
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
@@ -15999,93 +15983,93 @@ msgid "accept"
msgstr "accepteu"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:665
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197
msgid "accepted"
msgstr "acceptat"
#. I18N: A button label.
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:521 app/Functions/FunctionsPrint.php:589
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597
#: resources/views/admin/trees-privacy.php:225
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13
#: resources/views/lifespans-page.php:68
#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55
-#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:52
+#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54
#: resources/views/timeline-page.php:33
msgid "add"
msgstr "afegeix"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.php:78
+#: resources/views/admin/locations.php:76
msgid "add place"
msgstr "afegeix indret"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
msgid "adopted name"
msgstr "nom d’adoptat/da"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66
msgctxt "FEMALE"
msgid "adopted name"
msgstr "nom d’adoptada"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:61
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63
msgctxt "MALE"
msgid "adopted name"
msgstr "nom d’adoptat"
-#: app/Stats.php:3150
+#: app/Stats.php:3056
msgid "adoption"
msgstr "adopció"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:183
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192
msgid "after"
msgstr "després de"
#. I18N: Gedcom AFT dates
-#: app/Date.php:360
+#: app/Date.php:364
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "després de %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311
msgid "after death"
msgstr "després de mort"
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:102
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:458
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:517
-#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:575
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501
+#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559
msgid "age"
msgstr "edat"
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:79
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
msgid "also known as"
msgstr "també conegut/da com"
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
msgctxt "FEMALE"
msgid "also known as"
msgstr "també coneguda com"
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75
msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "també conegut com"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:805
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:201 app/Stats.php:4867
-#: app/Stats.php:4893 app/Stats.php:4904 app/Stats.php:4914 app/Stats.php:6419
+#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741
+#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230
@@ -16096,47 +16080,47 @@ msgstr "sempre"
msgid "and"
msgstr "i"
-#: app/Functions/Functions.php:1108
+#: app/Functions/Functions.php:1089
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "tieta"
-#: app/Functions/Functions.php:866
+#: app/Functions/Functions.php:847
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "tieta"
-#: app/Functions/Functions.php:1188
+#: app/Functions/Functions.php:1169
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "tieta"
-#: app/Functions/Functions.php:904
+#: app/Functions/Functions.php:885
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "tieta"
-#: app/Functions/Functions.php:1240
+#: app/Functions/Functions.php:1221
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "tieta"
-#: app/Functions/Functions.php:922
+#: app/Functions/Functions.php:903
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "tieta"
-#: app/Functions/Functions.php:864
+#: app/Functions/Functions.php:845
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "tieta/oncle"
-#: app/Functions/Functions.php:902
+#: app/Functions/Functions.php:883
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "tieta/oncle"
-#: app/Functions/Functions.php:920
+#: app/Functions/Functions.php:901
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "tieta/oncle"
@@ -16146,39 +16130,39 @@ msgid "back to top"
msgstr "torna al començament"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:181
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190
msgid "before"
msgstr "abans de"
#. I18N: Gedcom BEF dates
-#: app/Date.php:356
+#: app/Date.php:360
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "abans de %s"
#. I18N: Gedcom BET-AND dates
-#: app/Date.php:372
+#: app/Date.php:376
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "entre %s i %s"
-#: app/Stats.php:3147
+#: app/Stats.php:3053
msgid "birth"
msgstr "naixement"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:91
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93
msgid "birth name"
msgstr "nascut/da"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:88
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
msgctxt "FEMALE"
msgid "birth name"
msgstr "nascuda"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
msgctxt "MALE"
msgid "birth name"
msgstr "nascut"
@@ -16189,95 +16173,95 @@ msgstr "nascut"
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "nascudes els darrers %1$s anys o mortes els darrers %2$s anys"
-#: app/Functions/Functions.php:786
+#: app/Functions/Functions.php:759
msgid "brother"
msgstr "germà"
-#: app/Functions/Functions.php:1046
+#: app/Functions/Functions.php:1027
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cunyat"
-#: app/Functions/Functions.php:872
+#: app/Functions/Functions.php:853
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cunyat"
-#: app/Functions/Functions.php:1162
+#: app/Functions/Functions.php:1143
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cunyat"
-#: app/Functions/Functions.php:940
+#: app/Functions/Functions.php:921
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cunyat"
-#: app/Functions/Functions.php:1346
+#: app/Functions/Functions.php:1327
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cunyat"
-#: app/Functions/Functions.php:952
+#: app/Functions/Functions.php:933
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cunyat"
-#: app/Functions/Functions.php:970
+#: app/Functions/Functions.php:951
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cunyat"
-#: app/Functions/Functions.php:1402
+#: app/Functions/Functions.php:1383
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cunyat"
-#: app/Functions/Functions.php:1048
+#: app/Functions/Functions.php:1029
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cunyat/cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:882
+#: app/Functions/Functions.php:863
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cunyat/cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:934
+#: app/Functions/Functions.php:915
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cunyat/cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:1348
+#: app/Functions/Functions.php:1329
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cunyat/cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:968
+#: app/Functions/Functions.php:949
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cunyat/cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:980
+#: app/Functions/Functions.php:961
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cunyat/cunyada"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:190
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208
msgid "bullet list"
msgstr "llista de vinyetes"
-#: app/Stats.php:3151
+#: app/Stats.php:3057
msgid "burial"
msgstr "enterrament"
-#: app/GedcomTag.php:1868
+#: app/GedcomTag.php:1886
msgid "by"
msgstr "Autor"
#. I18N: Gedcom CAL dates
-#: app/Date.php:344
+#: app/Date.php:348
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "calculat %s"
@@ -16288,7 +16272,7 @@ msgstr "calculat %s"
#: resources/views/admin/site-analytics.php:132
#: resources/views/admin/site-languages.php:41
#: resources/views/admin/site-mail.php:147
-#: resources/views/admin/site-preferences.php:161
+#: resources/views/admin/site-preferences.php:145
#: resources/views/admin/site-registration.php:78
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140
#: resources/views/admin/trees-privacy.php:277
@@ -16318,33 +16302,33 @@ msgstr "calculat %s"
msgid "cancel"
msgstr "cancel·la"
-#: app/Stats.php:3152
+#: app/Stats.php:3058
msgid "census added"
msgstr "inscrit al registre"
-#: app/Stats.php:2796 app/Stats.php:4210 app/Stats.php:4212 app/Stats.php:5296
-#: app/Stats.php:5298 app/Stats.php:5300 app/Stats.php:5567
+#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150
+#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412
msgid "century"
msgstr "centúria"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:103
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105
msgid "change of name"
msgstr "canvi de nom"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:100
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102
msgctxt "FEMALE"
msgid "change of name"
msgstr "canvi de nom"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "canvi de nom"
-#: app/Functions/Functions.php:769
+#: app/Functions/Functions.php:738
msgid "child"
msgstr "fill/a"
@@ -16360,23 +16344,23 @@ msgid "close"
msgstr "tanca"
#. I18N: Name of a theme.
-#: app/Theme/CloudsTheme.php:125
+#: app/Theme/CloudsTheme.php:102
msgid "clouds"
msgstr "núvols"
#. I18N: Name of a theme.
-#: app/Theme/ColorsTheme.php:180
+#: app/Theme/ColorsTheme.php:183
msgid "colors"
msgstr "colors"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:192
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210
msgid "compact list"
msgstr "llista compacta"
#. I18N: A button label.
#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451
-#: app/Theme/AbstractTheme.php:402 resources/views/admin/map-import-form.php:88
+#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82
#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56
#: resources/views/admin/trees-export.php:16
@@ -16392,7 +16376,7 @@ msgstr "llista compacta"
#: resources/views/pending-changes-page.php:15
#: resources/views/register-page.php:95
#: resources/views/report-select-page.php:29
-#: resources/views/report-setup-page.php:55
+#: resources/views/report-setup-page.php:56
msgid "continue"
msgstr "segueix"
@@ -16402,15 +16386,15 @@ msgid "create"
msgstr "crea"
#. I18N: a program feature
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:455
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450
msgid "creating thumbnails of images"
msgstr "creant miniatures d’imatges"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:224
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150
msgid "date periods"
msgstr "períodes de dates"
-#: app/Functions/Functions.php:767 app/Functions/FunctionsCharts.php:307
+#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320
msgid "daughter"
msgstr "filla"
@@ -16418,32 +16402,32 @@ msgstr "filla"
msgid "daughter of"
msgstr "filla de"
-#: app/Functions/Functions.php:842
+#: app/Functions/Functions.php:823
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "nora"
-#: app/Functions/Functions.php:950
+#: app/Functions/Functions.php:931
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "nora"
-#: app/Functions/Functions.php:1394
+#: app/Functions/Functions.php:1375
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "consogre"
-#: app/Functions/Functions.php:1396
+#: app/Functions/Functions.php:1377
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "consogra"
-#: app/Functions/Functions.php:1398
+#: app/Functions/Functions.php:1379
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "consogre/a"
-#: app/Stats.php:3148
+#: app/Stats.php:3054
msgid "death"
msgstr "defunció"
@@ -16455,7 +16439,7 @@ msgstr "graus"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.php:86
#: resources/views/admin/clean-data.php:32
-#: resources/views/admin/locations.php:60
+#: resources/views/admin/locations.php:58
#: resources/views/admin/site-logs.php:79
#: resources/views/admin/users-cleanup.php:75
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21
@@ -16491,181 +16475,183 @@ msgstr "descarrega"
msgid "edit"
msgstr "edita"
-#: app/Functions/Functions.php:576
+#: app/Functions/Functions.php:531
msgid "eighth cousin"
msgstr "cosí/na 8è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:541
+#: app/Functions/Functions.php:496
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "cosina 8a"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:498
+#: app/Functions/Functions.php:453
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "cosí 8è"
-#: app/Functions/Functions.php:781
+#: app/Functions/Functions.php:754
msgid "elder brother"
msgstr "germà gran"
-#: app/Functions/Functions.php:815
+#: app/Functions/Functions.php:796
msgid "elder sibling"
msgstr "germà gran"
-#: app/Functions/Functions.php:798
+#: app/Functions/Functions.php:775
msgid "elder sister"
msgstr "germana gran"
-#: app/Functions/Functions.php:582
+#: app/Functions/Functions.php:537
msgid "eleventh cousin"
msgstr "cosí/na 11è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:547
+#: app/Functions/Functions.php:502
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "cosina 11a"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:507
+#: app/Functions/Functions.php:462
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "cosí 11è"
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117
msgid "estate name"
msgstr "nom d’estadant"
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:112
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114
msgctxt "FEMALE"
msgid "estate name"
msgstr "nom d’estadanta"
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
msgctxt "MALE"
msgid "estate name"
msgstr "nom d’estadant"
#. I18N: Gedcom EST dates
-#: app/Date.php:348
+#: app/Date.php:352
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "estimat %s"
-#: app/Functions/Functions.php:716
+#: app/Functions/Functions.php:679
msgid "ex-husband"
msgstr "ex-marit"
-#: app/Functions/Functions.php:757
+#: app/Functions/Functions.php:726
msgid "ex-partner"
msgstr "ex-cònjuge"
-#: app/Functions/Functions.php:739
+#: app/Functions/Functions.php:706
msgctxt "FEMALE"
msgid "ex-partner"
msgstr "ex-esposa"
-#: app/Functions/Functions.php:721
+#: app/Functions/Functions.php:686
msgctxt "MALE"
msgid "ex-partner"
msgstr "ex-marit"
-#: app/Functions/Functions.php:752
+#: app/Functions/Functions.php:719
msgid "ex-spouse"
msgstr "ex-cònjuge"
-#: app/Functions/Functions.php:734
+#: app/Functions/Functions.php:699
msgid "ex-wife"
msgstr "ex-esposa"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.php:84
+#: resources/views/admin/locations.php:82
msgid "export file"
msgstr "exporta el fitxer"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:933
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "facts"
msgstr "fets"
-#: app/Functions/Functions.php:707
+#: app/Functions/Functions.php:670
msgid "father"
msgstr "pare"
-#: app/Functions/Functions.php:878
+#: app/Functions/Functions.php:859
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "sogre"
-#: app/Functions/Functions.php:958
+#: app/Functions/Functions.php:939
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "sogre"
-#: app/Functions/Functions.php:976
+#: app/Functions/Functions.php:957
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "sogre"
-#: app/Functions/Functions.php:590
+#: app/Functions/Functions.php:545
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "cosí/na 15è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:555
+#: app/Functions/Functions.php:510
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "cosina 15a"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:519
+#: app/Functions/Functions.php:474
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "cosí 15è"
-#. I18N: A Spanish relationship name, such as fifth great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:659
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:623
#, php-format
msgid "fifth %s"
msgstr "%s cinquè/na"
-#: app/Functions/Functions.php:639
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:602
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s cinquena"
-#: app/Functions/Functions.php:622
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:581
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s cinquè"
-#: app/Functions/Functions.php:570
+#: app/Functions/Functions.php:525
msgid "fifth cousin"
msgstr "cosí/na 5è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:535
+#: app/Functions/Functions.php:490
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "cosina 5a"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:489
+#: app/Functions/Functions.php:444
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "cosí 5è"
#. I18N: a program feature
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:463
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458
msgid "file upload capability"
msgstr "capacitat de càrrega de fitxers"
#. I18N: A button label, first page
-#: app/Datatables.php:46 app/I18N.php:314
+#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740
#: resources/views/media-list-page.php:80
#: resources/views/media-list-page.php:179
@@ -16677,276 +16663,278 @@ msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "primeres"
-#. I18N: A Spanish relationship name, such as first great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:647
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:611
#, php-format
msgid "first %s"
msgstr "%s primer/a"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:631
+#: app/Functions/Functions.php:590
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s primera"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:614
+#: app/Functions/Functions.php:569
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s primer"
-#: app/Functions/Functions.php:562
+#: app/Functions/Functions.php:517
msgid "first cousin"
msgstr "cosí/na germà/na"
-#: app/Functions/Functions.php:527
+#: app/Functions/Functions.php:482
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "cosina germana"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:477
+#: app/Functions/Functions.php:432
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "cosí germà"
-#: app/Functions/Functions.php:1102
+#: app/Functions/Functions.php:1083
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "cosí/na germà/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1104
+#: app/Functions/Functions.php:1085
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "cosina germana"
-#: app/Functions/Functions.php:1106
+#: app/Functions/Functions.php:1087
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "cosí germà"
-#: app/Functions/Functions.php:1146
+#: app/Functions/Functions.php:1127
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "cosí/na germà/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1148
+#: app/Functions/Functions.php:1129
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "cosina germana"
-#: app/Functions/Functions.php:1152
+#: app/Functions/Functions.php:1133
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "cosí germà"
-#: app/Functions/Functions.php:1182
+#: app/Functions/Functions.php:1163
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "cosí/na germà/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1184
+#: app/Functions/Functions.php:1165
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "cosina germana"
-#: app/Functions/Functions.php:1186
+#: app/Functions/Functions.php:1167
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "cosí germà"
-#: app/Functions/Functions.php:1232
+#: app/Functions/Functions.php:1213
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "cosí/na germà/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1234
+#: app/Functions/Functions.php:1215
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "cosina germana"
-#: app/Functions/Functions.php:1238
+#: app/Functions/Functions.php:1219
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "cosí germà"
-#: app/Functions/Functions.php:1482
+#: app/Functions/Functions.php:1463
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle/tieta valencià/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1478
+#: app/Functions/Functions.php:1459
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Tieta valenciana"
-#: app/Functions/Functions.php:1480
+#: app/Functions/Functions.php:1461
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle valencià"
-#: app/Functions/Functions.php:1488
+#: app/Functions/Functions.php:1469
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle/tieta valencià/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1484
+#: app/Functions/Functions.php:1465
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Tieta valenciana"
-#: app/Functions/Functions.php:1486
+#: app/Functions/Functions.php:1467
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle valencià"
-#: app/Functions/Functions.php:1494
+#: app/Functions/Functions.php:1475
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle/tieta valencià/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1490
+#: app/Functions/Functions.php:1471
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Tieta valenciana"
-#: app/Functions/Functions.php:1492
+#: app/Functions/Functions.php:1473
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle valencià"
-#: app/Functions/Functions.php:1500
+#: app/Functions/Functions.php:1481
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle/tieta valencià/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1496
+#: app/Functions/Functions.php:1477
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Tieta valenciana"
-#: app/Functions/Functions.php:1498
+#: app/Functions/Functions.php:1479
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle valencià"
-#: app/Functions/Functions.php:1506
+#: app/Functions/Functions.php:1487
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle/tieta valencià/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1502
+#: app/Functions/Functions.php:1483
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Tieta valenciana"
-#: app/Functions/Functions.php:1504
+#: app/Functions/Functions.php:1485
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle valencià"
-#: app/Functions/Functions.php:1512
+#: app/Functions/Functions.php:1493
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle/tieta valencià/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1508
+#: app/Functions/Functions.php:1489
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Tieta valenciana"
-#: app/Functions/Functions.php:1510
+#: app/Functions/Functions.php:1491
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle valencià"
-#: app/Functions/Functions.php:1518
+#: app/Functions/Functions.php:1499
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle/tieta valencià/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1514
+#: app/Functions/Functions.php:1495
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Tieta valenciana"
-#: app/Functions/Functions.php:1516
+#: app/Functions/Functions.php:1497
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle valencià"
-#: app/Functions/Functions.php:1524
+#: app/Functions/Functions.php:1505
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle/tieta valencià/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1520
+#: app/Functions/Functions.php:1501
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Tieta valenciana"
-#: app/Functions/Functions.php:1522
+#: app/Functions/Functions.php:1503
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "Oncle valencià"
-#: app/Functions/Functions.php:588
+#: app/Functions/Functions.php:543
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "cosí/na 14è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:553
+#: app/Functions/Functions.php:508
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "cosina 14a"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:516
+#: app/Functions/Functions.php:471
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "cosí 14è"
-#. I18N: A Spanish relationship name, such as fourth great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:656
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:620
#, php-format
msgid "fourth %s"
msgstr "%s quart/a"
-#: app/Functions/Functions.php:637
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:599
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s quarta"
-#: app/Functions/Functions.php:620
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:578
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s quart"
-#: app/Functions/Functions.php:568
+#: app/Functions/Functions.php:523
msgid "fourth cousin"
msgstr "cosí/na quart/a"
-#: app/Functions/Functions.php:533
+#: app/Functions/Functions.php:488
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "cosina quarta"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:486
+#: app/Functions/Functions.php:441
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "cosí quart"
#. I18N: from 1700 interval 50 years
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:235
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:241
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:247
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:250
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
@@ -16954,23 +16942,23 @@ msgstr[0] "Del %1$s interval %2$s any"
msgstr[1] "Del %1$s interval %2$s anys"
#. I18N: Gedcom FROM dates
-#: app/Date.php:364
+#: app/Date.php:368
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "des de %s"
#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
-#: app/Date.php:376
+#: app/Date.php:380
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "de %s a %s"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:435
+#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433
msgid "full circle"
msgstr "tot el cercle"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:219
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145
msgid "gender"
msgstr "homes/dones"
@@ -16979,1524 +16967,1526 @@ msgstr "homes/dones"
msgid "go to new individual"
msgstr "ves a la nova persona"
-#: app/Functions/Functions.php:832
+#: app/Functions/Functions.php:813
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "nét"
-#: app/Functions/Functions.php:844
+#: app/Functions/Functions.php:825
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "nét"
-#: app/Functions/Functions.php:944
+#: app/Functions/Functions.php:925
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "nét"
-#: app/Functions/Functions.php:834
+#: app/Functions/Functions.php:815
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "néta"
-#: app/Functions/Functions.php:846
+#: app/Functions/Functions.php:827
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "néta"
-#: app/Functions/Functions.php:946
+#: app/Functions/Functions.php:927
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "néta"
-#: app/Functions/Functions.php:1062
+#: app/Functions/Functions.php:1043
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "néta del marit"
-#: app/Functions/Functions.php:1084
+#: app/Functions/Functions.php:1065
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "néta del marit"
-#: app/Functions/Functions.php:1382
+#: app/Functions/Functions.php:1363
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "néta del marit"
-#: app/Functions/Functions.php:914
+#: app/Functions/Functions.php:895
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "avi"
-#: app/Functions/Functions.php:916
+#: app/Functions/Functions.php:897
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "àvia"
-#: app/Functions/Functions.php:918
+#: app/Functions/Functions.php:899
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "avi"
-#: app/Functions/Functions.php:838
+#: app/Functions/Functions.php:819
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "nét"
-#: app/Functions/Functions.php:850
+#: app/Functions/Functions.php:831
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "nét"
-#: app/Functions/Functions.php:948
+#: app/Functions/Functions.php:929
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "nét"
-#: app/Functions/Functions.php:1072
+#: app/Functions/Functions.php:1053
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "nét de l’esposa"
-#: app/Functions/Functions.php:1100
+#: app/Functions/Functions.php:1081
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "nét de l’esposa"
-#: app/Functions/Functions.php:1392
+#: app/Functions/Functions.php:1373
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "nét de l’esposa"
-#: app/Functions/Functions.php:1691 app/Functions/Functions.php:1706
-#: app/Functions/Functions.php:1719
+#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753
+#: app/Functions/Functions.php:1766
#, php-format
msgid "great ×%s aunt"
msgstr "tieta %s+1a"
-#: app/Functions/Functions.php:1693 app/Functions/Functions.php:1708
-#: app/Functions/Functions.php:1721
+#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755
+#: app/Functions/Functions.php:1768
#, php-format
msgid "great ×%s aunt/uncle"
msgstr "oncle/tieta %s+1 è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2109
+#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
+#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190
#, php-format
msgid "great ×%s grandchild"
msgstr "nét/a %s+1é/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2092 app/Functions/Functions.php:2107
+#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
+#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187
#, php-format
msgid "great ×%s granddaughter"
msgstr "néta %s+1a"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:1964 app/Functions/Functions.php:1974
-#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1994
-#: app/Functions/Functions.php:2006
+#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051
+#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071
+#: app/Functions/Functions.php:2083
#, php-format
msgid "great ×%s grandfather"
msgstr "avi %s+1 è"
-#: app/Functions/Functions.php:1966 app/Functions/Functions.php:1976
-#: app/Functions/Functions.php:1986 app/Functions/Functions.php:1996
-#: app/Functions/Functions.php:2008
+#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053
+#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073
+#: app/Functions/Functions.php:2085
#, php-format
msgid "great ×%s grandmother"
msgstr "àvia %s+1a"
-#: app/Functions/Functions.php:1968 app/Functions/Functions.php:1978
-#: app/Functions/Functions.php:1988 app/Functions/Functions.php:1998
-#: app/Functions/Functions.php:2010
+#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055
+#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075
+#: app/Functions/Functions.php:2087
#, php-format
msgid "great ×%s grandparent"
msgstr "avi/àvia %s+1è/a"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2090 app/Functions/Functions.php:2105
+#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184
#, php-format
msgid "great ×%s grandson"
msgstr "nét %s+1è"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:1875 app/Functions/Functions.php:1888
+#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965
#, php-format
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "nebot %s+1 è"
-#: app/Functions/Functions.php:1849
+#: app/Functions/Functions.php:1920
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "nebot %s+1 è"
-#: app/Functions/Functions.php:1851
+#: app/Functions/Functions.php:1924
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "nebot %s+1 è"
-#: app/Functions/Functions.php:1853
+#: app/Functions/Functions.php:1927
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "nebot %s+1 è"
-#: app/Functions/Functions.php:1879 app/Functions/Functions.php:1892
+#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969
#, php-format
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "nebot/da %s+1è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1865
+#: app/Functions/Functions.php:1940
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "nebot/da %s+1è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1867
+#: app/Functions/Functions.php:1944
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "nebot/da %s+1è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1869
+#: app/Functions/Functions.php:1947
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "nebot/da %s+1è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1877 app/Functions/Functions.php:1890
+#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967
#, php-format
msgid "great ×%s niece"
msgstr "neboda %s+1a"
-#: app/Functions/Functions.php:1857
+#: app/Functions/Functions.php:1930
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "neboda %s+1a"
-#: app/Functions/Functions.php:1859
+#: app/Functions/Functions.php:1934
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "neboda %s+1a"
-#: app/Functions/Functions.php:1861
+#: app/Functions/Functions.php:1937
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "neboda %s+1a"
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:1689 app/Functions/Functions.php:1717
+#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764
#, php-format
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "oncle %s+1è"
-#: app/Functions/Functions.php:1699
+#: app/Functions/Functions.php:1744
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "oncle %s+1 è"
-#: app/Functions/Functions.php:1701
+#: app/Functions/Functions.php:1748
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "oncle %s+1 è"
-#: app/Functions/Functions.php:1703
+#: app/Functions/Functions.php:1751
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "oncle %s+1 è"
-#: app/Functions/Functions.php:1631
+#: app/Functions/Functions.php:1670
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "tieta 5a"
-#: app/Functions/Functions.php:1633
+#: app/Functions/Functions.php:1672
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "tieta 5a"
-#: app/Functions/Functions.php:2046
+#: app/Functions/Functions.php:2123
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "nét/a 5è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2044
+#: app/Functions/Functions.php:2121
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "néta 5a"
-#: app/Functions/Functions.php:1922
+#: app/Functions/Functions.php:1999
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "avi 5è"
-#: app/Functions/Functions.php:1924
+#: app/Functions/Functions.php:2001
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "àvia 5a"
-#: app/Functions/Functions.php:1926
+#: app/Functions/Functions.php:2003
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "avi/àvia 5è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2042
+#: app/Functions/Functions.php:2119
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "nét 5è"
-#: app/Functions/Functions.php:1789
+#: app/Functions/Functions.php:1848
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "nebot 5è"
-#: app/Functions/Functions.php:1791
+#: app/Functions/Functions.php:1852
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "nebot 5è"
-#: app/Functions/Functions.php:1793
+#: app/Functions/Functions.php:1855
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "nebot 5è"
-#: app/Functions/Functions.php:1805
+#: app/Functions/Functions.php:1868
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "nebot/da 5è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1807
+#: app/Functions/Functions.php:1872
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "nebot/da 5è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1809
+#: app/Functions/Functions.php:1875
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "nebot/da 5è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1797
+#: app/Functions/Functions.php:1858
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "neboda 5a"
-#: app/Functions/Functions.php:1799
+#: app/Functions/Functions.php:1862
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "neboda 5a"
-#: app/Functions/Functions.php:1801
+#: app/Functions/Functions.php:1865
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "neboda 5a"
-#: app/Functions/Functions.php:1624
+#: app/Functions/Functions.php:1661
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "oncle 5è"
-#: app/Functions/Functions.php:1626
+#: app/Functions/Functions.php:1665
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "oncle 5è"
-#: app/Functions/Functions.php:1628
+#: app/Functions/Functions.php:1668
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "oncle 5è"
-#: app/Functions/Functions.php:1646
+#: app/Functions/Functions.php:1687
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "tieta 6a"
-#: app/Functions/Functions.php:1648
+#: app/Functions/Functions.php:1689
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "oncle/tieta 6è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2056
+#: app/Functions/Functions.php:2133
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "nét/a 6è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2054
+#: app/Functions/Functions.php:2131
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "néta 6a"
-#: app/Functions/Functions.php:1931
+#: app/Functions/Functions.php:2008
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "avi 6è"
-#: app/Functions/Functions.php:1933
+#: app/Functions/Functions.php:2010
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "àvia 6a"
-#: app/Functions/Functions.php:1935
+#: app/Functions/Functions.php:2012
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "avi/àvia 6è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2052
+#: app/Functions/Functions.php:2129
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "nét 6è"
-#: app/Functions/Functions.php:1816
+#: app/Functions/Functions.php:1881
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "nebot 6è"
-#: app/Functions/Functions.php:1818
+#: app/Functions/Functions.php:1885
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "nebot 6è"
-#: app/Functions/Functions.php:1820
+#: app/Functions/Functions.php:1888
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "nebot 6è"
-#: app/Functions/Functions.php:1832
+#: app/Functions/Functions.php:1901
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "nebot/da 6è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1834
+#: app/Functions/Functions.php:1905
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "nebot/da 6è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1836
+#: app/Functions/Functions.php:1908
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "nebot/da 6è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1824
+#: app/Functions/Functions.php:1891
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "neboda 6a"
-#: app/Functions/Functions.php:1826
+#: app/Functions/Functions.php:1895
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "neboda 6a"
-#: app/Functions/Functions.php:1828
+#: app/Functions/Functions.php:1898
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "neboda 6a"
-#: app/Functions/Functions.php:1639
+#: app/Functions/Functions.php:1678
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "oncle 6è"
-#: app/Functions/Functions.php:1641
+#: app/Functions/Functions.php:1682
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "oncle 6è"
-#: app/Functions/Functions.php:1643
+#: app/Functions/Functions.php:1685
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "oncle 6è"
-#: app/Functions/Functions.php:1661
+#: app/Functions/Functions.php:1704
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "tieta 7a"
-#: app/Functions/Functions.php:1663
+#: app/Functions/Functions.php:1706
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "oncle/tieta 7è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2066
+#: app/Functions/Functions.php:2143
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "nét/a 7è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2064
+#: app/Functions/Functions.php:2141
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "néta 7a"
-#: app/Functions/Functions.php:1940
+#: app/Functions/Functions.php:2017
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "avi 7è"
-#: app/Functions/Functions.php:1942
+#: app/Functions/Functions.php:2019
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "àvia 7a"
-#: app/Functions/Functions.php:1944
+#: app/Functions/Functions.php:2021
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "avi/àvia 7è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2062
+#: app/Functions/Functions.php:2139
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "nét 7è"
-#: app/Functions/Functions.php:1654
+#: app/Functions/Functions.php:1695
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "oncle 7è"
-#: app/Functions/Functions.php:1656
+#: app/Functions/Functions.php:1699
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "oncle 7è"
-#: app/Functions/Functions.php:1658
+#: app/Functions/Functions.php:1702
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "oncle 7è"
-#: app/Functions/Functions.php:1676
+#: app/Functions/Functions.php:1721
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "tieta 8a"
-#: app/Functions/Functions.php:1678
+#: app/Functions/Functions.php:1723
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "oncle/tieta 8è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2076
+#: app/Functions/Functions.php:2153
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "nét/a 8è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2074
+#: app/Functions/Functions.php:2151
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "néta 8a"
-#: app/Functions/Functions.php:1949
+#: app/Functions/Functions.php:2026
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "avi 8è"
-#: app/Functions/Functions.php:1951
+#: app/Functions/Functions.php:2028
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "àvia 8a"
-#: app/Functions/Functions.php:1953
+#: app/Functions/Functions.php:2030
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "avi/àvia 8è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2072
+#: app/Functions/Functions.php:2149
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "nét 8è"
-#: app/Functions/Functions.php:1669
+#: app/Functions/Functions.php:1712
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "oncle 8è"
-#: app/Functions/Functions.php:1671
+#: app/Functions/Functions.php:1716
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "ocle 8è"
-#: app/Functions/Functions.php:1673
+#: app/Functions/Functions.php:1719
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "oncle 8è"
-#: app/Functions/Functions.php:1424
+#: app/Functions/Functions.php:1405
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta paterna"
-#: app/Functions/Functions.php:1120
+#: app/Functions/Functions.php:1101
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta paterna"
-#: app/Functions/Functions.php:1430
+#: app/Functions/Functions.php:1411
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta paterna"
-#: app/Functions/Functions.php:1132
+#: app/Functions/Functions.php:1113
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta paterna"
-#: app/Functions/Functions.php:1436
+#: app/Functions/Functions.php:1417
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta política paterna"
-#: app/Functions/Functions.php:1144
+#: app/Functions/Functions.php:1125
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta paterna"
-#: app/Functions/Functions.php:1442
+#: app/Functions/Functions.php:1423
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta política materna"
-#: app/Functions/Functions.php:1200
+#: app/Functions/Functions.php:1181
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta materna"
-#: app/Functions/Functions.php:1448
+#: app/Functions/Functions.php:1429
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta política materna"
-#: app/Functions/Functions.php:1218
+#: app/Functions/Functions.php:1199
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta materna"
-#: app/Functions/Functions.php:1454
+#: app/Functions/Functions.php:1435
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta política materna"
-#: app/Functions/Functions.php:1230
+#: app/Functions/Functions.php:1211
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta materna"
-#: app/Functions/Functions.php:1460
+#: app/Functions/Functions.php:1441
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta política materna"
-#: app/Functions/Functions.php:1252
+#: app/Functions/Functions.php:1233
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta"
-#: app/Functions/Functions.php:1466
+#: app/Functions/Functions.php:1447
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta política"
-#: app/Functions/Functions.php:1264
+#: app/Functions/Functions.php:1245
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta"
-#: app/Functions/Functions.php:1472
+#: app/Functions/Functions.php:1453
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta política"
-#: app/Functions/Functions.php:1276
+#: app/Functions/Functions.php:1257
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "bestieta"
-#: app/Functions/Functions.php:1118
+#: app/Functions/Functions.php:1099
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta patern/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1426
+#: app/Functions/Functions.php:1407
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta patern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1130
+#: app/Functions/Functions.php:1111
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta patern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1432
+#: app/Functions/Functions.php:1413
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta polític/a patern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1142
+#: app/Functions/Functions.php:1123
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta patern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1438
+#: app/Functions/Functions.php:1419
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta polític/a patern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1198
+#: app/Functions/Functions.php:1179
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta matern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1444
+#: app/Functions/Functions.php:1425
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta polític/a matern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1216
+#: app/Functions/Functions.php:1197
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta matern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1450
+#: app/Functions/Functions.php:1431
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta polític/a matern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1228
+#: app/Functions/Functions.php:1209
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta matern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1456
+#: app/Functions/Functions.php:1437
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta polític/a matern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1250
+#: app/Functions/Functions.php:1231
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta"
-#: app/Functions/Functions.php:1462
+#: app/Functions/Functions.php:1443
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta polític/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1262
+#: app/Functions/Functions.php:1243
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta"
-#: app/Functions/Functions.php:1468
+#: app/Functions/Functions.php:1449
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta polític/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1274
+#: app/Functions/Functions.php:1255
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta"
-#: app/Functions/Functions.php:1474
+#: app/Functions/Functions.php:1455
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "besoncle/bestieta polític/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1052
+#: app/Functions/Functions.php:1033
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "besnét/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1058
+#: app/Functions/Functions.php:1039
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "besnét/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1066
+#: app/Functions/Functions.php:1047
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "besnét/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1074
+#: app/Functions/Functions.php:1055
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "besnét/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1080
+#: app/Functions/Functions.php:1061
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "besnét/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1094
+#: app/Functions/Functions.php:1075
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "besnét/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1372
+#: app/Functions/Functions.php:1353
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "besnét/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1378
+#: app/Functions/Functions.php:1359
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "besnét/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1386
+#: app/Functions/Functions.php:1367
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "besnét/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1054
+#: app/Functions/Functions.php:1035
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "besnéta"
-#: app/Functions/Functions.php:1060
+#: app/Functions/Functions.php:1041
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "besnéta"
-#: app/Functions/Functions.php:1068
+#: app/Functions/Functions.php:1049
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "besnéta"
-#: app/Functions/Functions.php:1076
+#: app/Functions/Functions.php:1057
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "besnéta"
-#: app/Functions/Functions.php:1082
+#: app/Functions/Functions.php:1063
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "besnéta"
-#: app/Functions/Functions.php:1096
+#: app/Functions/Functions.php:1077
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "besnéta"
-#: app/Functions/Functions.php:1374
+#: app/Functions/Functions.php:1355
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "besnéta"
-#: app/Functions/Functions.php:1380
+#: app/Functions/Functions.php:1361
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "besnéta"
-#: app/Functions/Functions.php:1388
+#: app/Functions/Functions.php:1369
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "besnéta"
-#: app/Functions/Functions.php:1112
+#: app/Functions/Functions.php:1093
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "besavi patern"
-#: app/Functions/Functions.php:1124
+#: app/Functions/Functions.php:1105
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "besavi patern"
-#: app/Functions/Functions.php:1136
+#: app/Functions/Functions.php:1117
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "besavi patern"
-#: app/Functions/Functions.php:1192
+#: app/Functions/Functions.php:1173
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "besavi matern"
-#: app/Functions/Functions.php:1210
+#: app/Functions/Functions.php:1191
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "besavi matern"
-#: app/Functions/Functions.php:1222
+#: app/Functions/Functions.php:1203
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "besavi matern"
-#: app/Functions/Functions.php:1244
+#: app/Functions/Functions.php:1225
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "besavi"
-#: app/Functions/Functions.php:1256
+#: app/Functions/Functions.php:1237
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "besavi"
-#: app/Functions/Functions.php:1268
+#: app/Functions/Functions.php:1249
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "besavi"
-#: app/Functions/Functions.php:1114
+#: app/Functions/Functions.php:1095
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "besàvia paterna"
-#: app/Functions/Functions.php:1126
+#: app/Functions/Functions.php:1107
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "besàvia paterna"
-#: app/Functions/Functions.php:1138
+#: app/Functions/Functions.php:1119
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "besàvia paterna"
-#: app/Functions/Functions.php:1194
+#: app/Functions/Functions.php:1175
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "besàvia materna"
-#: app/Functions/Functions.php:1212
+#: app/Functions/Functions.php:1193
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "besàvia materna"
-#: app/Functions/Functions.php:1224
+#: app/Functions/Functions.php:1205
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "besàvia materna"
-#: app/Functions/Functions.php:1246
+#: app/Functions/Functions.php:1227
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "besàvia"
-#: app/Functions/Functions.php:1258
+#: app/Functions/Functions.php:1239
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "besàvia"
-#: app/Functions/Functions.php:1270
+#: app/Functions/Functions.php:1251
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "besàvia"
-#: app/Functions/Functions.php:1116
+#: app/Functions/Functions.php:1097
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "besavi/besàvia patern/na"
-#: app/Functions/Functions.php:1128
+#: app/Functions/Functions.php:1109
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "besavi/àvia patern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1140
+#: app/Functions/Functions.php:1121
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "besavi/àvia patern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1196
+#: app/Functions/Functions.php:1177
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "besavi/besàvia matern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1214
+#: app/Functions/Functions.php:1195
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "besavi/àvia matern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1226
+#: app/Functions/Functions.php:1207
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "besavi/besàvia matern/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1248
+#: app/Functions/Functions.php:1229
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "besavi/besàvia"
-#: app/Functions/Functions.php:1260
+#: app/Functions/Functions.php:1241
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "besavi/besàvia"
-#: app/Functions/Functions.php:1272
+#: app/Functions/Functions.php:1253
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "besavi/besàvia"
-#: app/Functions/Functions.php:1056
+#: app/Functions/Functions.php:1037
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "besnét"
-#: app/Functions/Functions.php:1064
+#: app/Functions/Functions.php:1045
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "besnét"
-#: app/Functions/Functions.php:1070
+#: app/Functions/Functions.php:1051
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "besnét"
-#: app/Functions/Functions.php:1078
+#: app/Functions/Functions.php:1059
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "besnét"
-#: app/Functions/Functions.php:1086
+#: app/Functions/Functions.php:1067
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "besnét"
-#: app/Functions/Functions.php:1098
+#: app/Functions/Functions.php:1079
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "besnét"
-#: app/Functions/Functions.php:1376
+#: app/Functions/Functions.php:1357
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "besnét"
-#: app/Functions/Functions.php:1384
+#: app/Functions/Functions.php:1365
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "besnét"
-#: app/Functions/Functions.php:1390
+#: app/Functions/Functions.php:1371
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "besnét"
-#: app/Functions/Functions.php:1601
+#: app/Functions/Functions.php:1636
msgid "great-great-aunt"
msgstr "rebestieta"
-#: app/Functions/Functions.php:1603
+#: app/Functions/Functions.php:1638
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "rebesoncle/rebestieta"
-#: app/Functions/Functions.php:2026
+#: app/Functions/Functions.php:2103
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "Resbesnét/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2024
+#: app/Functions/Functions.php:2101
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "rebesnéta"
-#: app/Functions/Functions.php:1904
+#: app/Functions/Functions.php:1981
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "rebesavi"
-#: app/Functions/Functions.php:1906
+#: app/Functions/Functions.php:1983
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "rebesàvia"
-#: app/Functions/Functions.php:1908
+#: app/Functions/Functions.php:1985
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "rebesavi/àvia"
-#: app/Functions/Functions.php:2022
+#: app/Functions/Functions.php:2099
msgid "great-great-grandson"
msgstr "rebesnét"
-#: app/Functions/Functions.php:1616
+#: app/Functions/Functions.php:1653
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "quadritieta"
-#: app/Functions/Functions.php:1618
+#: app/Functions/Functions.php:1655
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "quiadroncle/tieta"
-#: app/Functions/Functions.php:2036
+#: app/Functions/Functions.php:2113
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "quadrinét/a"
-#: app/Functions/Functions.php:2034
+#: app/Functions/Functions.php:2111
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "quadrinéta"
-#: app/Functions/Functions.php:1913
+#: app/Functions/Functions.php:1990
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "quadriavi"
-#: app/Functions/Functions.php:1915
+#: app/Functions/Functions.php:1992
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "quadriàvia"
-#: app/Functions/Functions.php:1917
+#: app/Functions/Functions.php:1994
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "quadravi/àvia"
-#: app/Functions/Functions.php:2032
+#: app/Functions/Functions.php:2109
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "qiadrinét"
-#: app/Functions/Functions.php:1762
+#: app/Functions/Functions.php:1815
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "quadrinebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1764
+#: app/Functions/Functions.php:1819
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "quadrinebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1766
+#: app/Functions/Functions.php:1822
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "quadrinebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1778
+#: app/Functions/Functions.php:1835
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "quadrinebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1780
+#: app/Functions/Functions.php:1839
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "quadrinebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1782
+#: app/Functions/Functions.php:1842
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "quadrinebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1770
+#: app/Functions/Functions.php:1825
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "quadrineboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1772
+#: app/Functions/Functions.php:1829
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "quadrineboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1774
+#: app/Functions/Functions.php:1832
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "quadrineboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1609
+#: app/Functions/Functions.php:1644
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "quadrioncle"
-#: app/Functions/Functions.php:1611
+#: app/Functions/Functions.php:1648
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "quadrioncle"
-#: app/Functions/Functions.php:1613
+#: app/Functions/Functions.php:1651
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "quadrioncle"
-#: app/Functions/Functions.php:1735
+#: app/Functions/Functions.php:1782
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "rebesnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1737
+#: app/Functions/Functions.php:1786
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "rebesnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1739
+#: app/Functions/Functions.php:1789
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "rebesnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1751
+#: app/Functions/Functions.php:1802
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "rebesnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1753
+#: app/Functions/Functions.php:1806
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "rebesnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1755
+#: app/Functions/Functions.php:1809
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "rebesnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1743
+#: app/Functions/Functions.php:1792
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "rebesneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1745
+#: app/Functions/Functions.php:1796
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "rebesneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1747
+#: app/Functions/Functions.php:1799
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "rebesneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1594
+#: app/Functions/Functions.php:1627
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "rebesconcle"
-#: app/Functions/Functions.php:1596
+#: app/Functions/Functions.php:1631
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "rebestieta"
-#: app/Functions/Functions.php:1598
+#: app/Functions/Functions.php:1634
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "rebesoncle"
-#: app/Functions/Functions.php:1001
+#: app/Functions/Functions.php:982
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1021
+#: app/Functions/Functions.php:1002
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1039
+#: app/Functions/Functions.php:1020
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1321
+#: app/Functions/Functions.php:1302
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1341
+#: app/Functions/Functions.php:1322
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1365
+#: app/Functions/Functions.php:1346
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1003
+#: app/Functions/Functions.php:985
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1023
+#: app/Functions/Functions.php:1005
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1041
+#: app/Functions/Functions.php:1023
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1323
+#: app/Functions/Functions.php:1305
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1343
+#: app/Functions/Functions.php:1325
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1367
+#: app/Functions/Functions.php:1349
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1290
+#: app/Functions/Functions.php:1271
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1298
+#: app/Functions/Functions.php:1279
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1304
+#: app/Functions/Functions.php:1285
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "besnebot"
-#: app/Functions/Functions.php:989
+#: app/Functions/Functions.php:970
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1007
+#: app/Functions/Functions.php:988
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1027
+#: app/Functions/Functions.php:1008
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1309
+#: app/Functions/Functions.php:1290
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1327
+#: app/Functions/Functions.php:1308
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1353
+#: app/Functions/Functions.php:1334
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:991
+#: app/Functions/Functions.php:973
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1009
+#: app/Functions/Functions.php:991
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1029
+#: app/Functions/Functions.php:1011
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1311
+#: app/Functions/Functions.php:1293
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1329
+#: app/Functions/Functions.php:1311
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1355
+#: app/Functions/Functions.php:1337
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1286
+#: app/Functions/Functions.php:1267
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1292
+#: app/Functions/Functions.php:1273
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1300
+#: app/Functions/Functions.php:1281
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "besnebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:995
+#: app/Functions/Functions.php:976
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1013
+#: app/Functions/Functions.php:994
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1033
+#: app/Functions/Functions.php:1014
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1315
+#: app/Functions/Functions.php:1296
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1333
+#: app/Functions/Functions.php:1314
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1359
+#: app/Functions/Functions.php:1340
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:997
+#: app/Functions/Functions.php:979
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1015
+#: app/Functions/Functions.php:997
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1035
+#: app/Functions/Functions.php:1017
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1317
+#: app/Functions/Functions.php:1299
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1335
+#: app/Functions/Functions.php:1317
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1361
+#: app/Functions/Functions.php:1343
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1288
+#: app/Functions/Functions.php:1269
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1294
+#: app/Functions/Functions.php:1275
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1302
+#: app/Functions/Functions.php:1283
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "besneboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1110
+#: app/Functions/Functions.php:1091
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle patern"
-#: app/Functions/Functions.php:1428
+#: app/Functions/Functions.php:1409
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle patern"
-#: app/Functions/Functions.php:1122
+#: app/Functions/Functions.php:1103
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle patern"
-#: app/Functions/Functions.php:1434
+#: app/Functions/Functions.php:1415
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle polític patern"
-#: app/Functions/Functions.php:1134
+#: app/Functions/Functions.php:1115
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle patern"
-#: app/Functions/Functions.php:1440
+#: app/Functions/Functions.php:1421
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle polític patern"
-#: app/Functions/Functions.php:1190
+#: app/Functions/Functions.php:1171
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle matern"
-#: app/Functions/Functions.php:1446
+#: app/Functions/Functions.php:1427
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle polític matern"
-#: app/Functions/Functions.php:1208
+#: app/Functions/Functions.php:1189
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle matern"
-#: app/Functions/Functions.php:1452
+#: app/Functions/Functions.php:1433
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle polític matern"
-#: app/Functions/Functions.php:1220
+#: app/Functions/Functions.php:1201
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle matern"
-#: app/Functions/Functions.php:1458
+#: app/Functions/Functions.php:1439
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle polític matern"
-#: app/Functions/Functions.php:1242
+#: app/Functions/Functions.php:1223
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle"
-#: app/Functions/Functions.php:1464
+#: app/Functions/Functions.php:1445
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle polític"
-#: app/Functions/Functions.php:1254
+#: app/Functions/Functions.php:1235
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle"
-#: app/Functions/Functions.php:1470
+#: app/Functions/Functions.php:1451
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle polític"
-#: app/Functions/Functions.php:1266
+#: app/Functions/Functions.php:1247
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle"
-#: app/Functions/Functions.php:1476
+#: app/Functions/Functions.php:1457
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "besoncle polític"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431
+#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429
msgid "half circle"
msgstr "mig cercle"
-#: app/Functions/Functions.php:868
+#: app/Functions/Functions.php:849
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "germanastre"
-#: app/Functions/Functions.php:906
+#: app/Functions/Functions.php:887
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "germanastre"
-#: app/Functions/Functions.php:924
+#: app/Functions/Functions.php:905
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "germanastre"
-#: app/Functions/Functions.php:854
+#: app/Functions/Functions.php:835
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "germanastre"
-#: app/Functions/Functions.php:890
+#: app/Functions/Functions.php:871
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "germanastre"
-#: app/Functions/Functions.php:910
+#: app/Functions/Functions.php:891
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "germanastre"
-#: app/Functions/Functions.php:856
+#: app/Functions/Functions.php:837
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "germanastra"
-#: app/Functions/Functions.php:892
+#: app/Functions/Functions.php:873
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "garmanastra"
-#: app/Functions/Functions.php:912
+#: app/Functions/Functions.php:893
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "germanastra"
#. I18N: reflexive pronoun
-#: app/Functions/Functions.php:286
+#: app/Functions/Functions.php:241
msgid "herself"
msgstr "ella mateixa"
#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:796
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798
msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm o hh:mm:ss"
@@ -18505,86 +18495,78 @@ msgid "hide"
msgstr "amaga"
#. I18N: reflexive pronoun
-#: app/Functions/Functions.php:283
+#: app/Functions/Functions.php:238
msgid "himself"
msgstr "ell mateix"
-#: app/Functions/Functions.php:718
+#: app/Functions/Functions.php:682
msgid "husband"
msgstr "marit"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
msgid "immigration name"
msgstr "nom d’immigrat/da"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:124
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126
msgctxt "FEMALE"
msgid "immigration name"
msgstr "nom d’immigrada"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:121
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
msgctxt "MALE"
msgid "immigration name"
msgstr "nom d’immigrat"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.php:123
+#: resources/views/admin/locations.php:121
msgid "import"
msgstr "importa"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.php:98
+#: resources/views/admin/locations.php:96
msgid "import file"
msgstr "importa el fitxer"
#. I18N: Gedcom INT dates
-#: app/Date.php:352
+#: app/Date.php:356
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "interpretat %s (%s)"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:147
-msgid "interval one child"
-msgstr "interval d’un fill"
-
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150
-msgid "interval two children"
-msgstr "interval de dos fills"
-
#: resources/views/search-general-page.php:88
#: resources/views/search-phonetic-page.php:88
msgid "invert selection"
msgstr "inverteix la selecció"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:144
+#: app/Date/FrenchDate.php:148
msgctxt "GENITIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "dies complementaris"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:238
+#: app/Date/FrenchDate.php:242
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complementaires"
msgstr "dies complementaris"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:191
+#: app/Date/FrenchDate.php:195
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "dies complementaris"
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:97
+#: app/Date/FrenchDate.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "dies complementaris"
#. I18N: A button label, last page
-#: app/Datatables.php:48 app/I18N.php:316
+#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740
#: resources/views/media-list-page.php:104
#: resources/views/media-list-page.php:203
@@ -18598,21 +18580,21 @@ msgstr "darreres"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:910
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:222 app/Module/RecentChangesModule.php:165
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:175
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:244
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:219
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:229
msgid "list"
msgstr "llista"
-#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:471
+#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464
#, php-format
msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
msgstr "indrets actualitzats: %s, afegits: %s"
#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:133
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135
msgid "maiden name"
msgstr "nom de soltera"
@@ -18621,11 +18603,11 @@ msgid "managers"
msgstr "gestors"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:928
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887
msgid "markdown"
msgstr "markdown"
-#: app/Stats.php:3149
+#: app/Stats.php:3055
msgid "marriage"
msgstr "casament"
@@ -18640,39 +18622,39 @@ msgid "married"
msgstr "casat amb"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:144
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
msgid "married name"
msgstr "nom de casat/da"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
msgctxt "FEMALE"
msgid "married name"
msgstr "nom de casada"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:138
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140
msgctxt "MALE"
msgid "married name"
msgstr "nom de casat"
-#: app/Functions/Functions.php:894
+#: app/Functions/Functions.php:875
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "avi patern"
-#: app/Functions/Functions.php:898
+#: app/Functions/Functions.php:879
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "àvia materna"
-#: app/Functions/Functions.php:900
+#: app/Functions/Functions.php:881
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "àvia materna"
#. I18N: A system where children take their mother’s surname
-#: app/SurnameTradition.php:83
+#: app/SurnameTradition.php:86
msgid "matrilineal"
msgstr "per línia materna"
@@ -18694,151 +18676,151 @@ msgid "members"
msgstr "membres"
#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:84
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:86
msgid "midnight"
msgstr "mitjanit"
#. I18N: Name of a theme.
-#: app/Theme/MinimalTheme.php:98
+#: app/Theme/MinimalTheme.php:75
msgid "minimal"
msgstr "mínim"
-#: app/Functions/Functions.php:705
+#: app/Functions/Functions.php:668
msgid "mother"
msgstr "mare"
-#: app/Functions/Functions.php:880
+#: app/Functions/Functions.php:861
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "sogra"
-#: app/Functions/Functions.php:960
+#: app/Functions/Functions.php:941
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "sogra"
-#: app/Functions/Functions.php:978
+#: app/Functions/Functions.php:959
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "sogra"
-#: app/Functions/Functions.php:966
+#: app/Functions/Functions.php:947
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "sogre/sogra"
-#: app/Functions/Functions.php:828
+#: app/Functions/Functions.php:809
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1180
+#: app/Functions/Functions.php:1161
msgctxt "husband’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1176
+#: app/Functions/Functions.php:1157
msgctxt "husband’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1178
+#: app/Functions/Functions.php:1159
msgctxt "husband’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nebot"
-#: app/Functions/Functions.php:932
+#: app/Functions/Functions.php:913
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nebot"
-#: app/Functions/Functions.php:942
+#: app/Functions/Functions.php:923
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1420
+#: app/Functions/Functions.php:1401
msgctxt "wife’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1416
+#: app/Functions/Functions.php:1397
msgctxt "wife’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1418
+#: app/Functions/Functions.php:1399
msgctxt "wife’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "nebot"
-#: app/Functions/Functions.php:1018
+#: app/Functions/Functions.php:999
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "nebot polític"
-#: app/Functions/Functions.php:1296
+#: app/Functions/Functions.php:1277
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "nebot polític"
-#: app/Functions/Functions.php:1338
+#: app/Functions/Functions.php:1319
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "nebot polític"
-#: app/Functions/Functions.php:824
+#: app/Functions/Functions.php:805
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "nebot/neboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1168
+#: app/Functions/Functions.php:1149
msgctxt "husband’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "nebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1164
+#: app/Functions/Functions.php:1145
msgctxt "husband’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "nebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1166
+#: app/Functions/Functions.php:1147
msgctxt "husband’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "nebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:928
+#: app/Functions/Functions.php:909
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "nebot/neboda"
-#: app/Functions/Functions.php:936
+#: app/Functions/Functions.php:917
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "nebot/neboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1408
+#: app/Functions/Functions.php:1389
msgctxt "wife’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "nebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1404
+#: app/Functions/Functions.php:1385
msgctxt "wife’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "nebot/da"
-#: app/Functions/Functions.php:1406
+#: app/Functions/Functions.php:1387
msgctxt "wife’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "nebot/da"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:806
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808
msgid "never"
msgstr "mai"
#. I18N: A button label, next page
-#: app/Datatables.php:50 app/I18N.php:318
-#: resources/views/individual-page.php:53
+#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312
+#: resources/views/individual-page.php:59
#: resources/views/media-list-page.php:97
#: resources/views/media-list-page.php:196
#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63
@@ -18851,87 +18833,87 @@ msgstr "mai"
msgid "next"
msgstr "següent"
-#: app/Functions/Functions.php:826
+#: app/Functions/Functions.php:807
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "neboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1174
+#: app/Functions/Functions.php:1155
msgctxt "husband’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "neboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1170
+#: app/Functions/Functions.php:1151
msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "neboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1172
+#: app/Functions/Functions.php:1153
msgctxt "husband’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "neboda"
-#: app/Functions/Functions.php:930
+#: app/Functions/Functions.php:911
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "neboda"
-#: app/Functions/Functions.php:938
+#: app/Functions/Functions.php:919
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "neboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1414
+#: app/Functions/Functions.php:1395
msgctxt "wife’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "neboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1410
+#: app/Functions/Functions.php:1391
msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "neboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1412
+#: app/Functions/Functions.php:1393
msgctxt "wife’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "neboda"
-#: app/Functions/Functions.php:1044
+#: app/Functions/Functions.php:1025
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "neboda política"
-#: app/Functions/Functions.php:1306
+#: app/Functions/Functions.php:1287
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "neboda política"
-#: app/Functions/Functions.php:1370
+#: app/Functions/Functions.php:1351
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "neboda política"
-#: app/Functions/Functions.php:578
+#: app/Functions/Functions.php:533
msgid "ninth cousin"
msgstr "cosí/na 9è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:543
+#: app/Functions/Functions.php:498
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "cosina 9a"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:501
+#: app/Functions/Functions.php:456
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "cosí 9è"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 app/Functions/FunctionsEdit.php:193
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:254
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:255
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:78
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
-#: app/Stats.php:6621 modules_v3/change_report/report.xml:8
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211
+#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609
@@ -18945,25 +18927,25 @@ msgid "no"
msgstr "no"
#. I18N: None of the other options
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:647
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:926
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:932
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:191
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:214
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: app/SurnameTradition.php:109
+#: app/SurnameTradition.php:112
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "cap"
#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:90
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:92
msgid "noon"
msgstr "migdia"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:259
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183
msgid "numbers"
msgstr "números"
@@ -18981,64 +18963,64 @@ msgstr "números"
msgid "of"
msgstr "de"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:303
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309
msgid "on the date of death"
msgstr "el dia de la defunció"
#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:93
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:95
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
-#: app/Functions/Functions.php:709
+#: app/Functions/Functions.php:672
msgid "parent"
msgstr "pare"
-#: app/Functions/Functions.php:763
+#: app/Functions/Functions.php:732
msgid "partner"
msgstr "parella"
-#: app/Functions/Functions.php:745
+#: app/Functions/Functions.php:712
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "parella"
-#: app/Functions/Functions.php:727
+#: app/Functions/Functions.php:692
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "parella"
-#: app/SurnameTradition.php:73
+#: app/SurnameTradition.php:75
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "Paternal"
-#: app/Functions/Functions.php:858
+#: app/Functions/Functions.php:839
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "avi patern"
-#: app/Functions/Functions.php:860
+#: app/Functions/Functions.php:841
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "àvia paterna"
-#: app/Functions/Functions.php:862
+#: app/Functions/Functions.php:843
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "avi patern"
#. I18N: A system where children take their father’s surname
-#: app/SurnameTradition.php:79
+#: app/SurnameTradition.php:82
msgid "patrilineal"
msgstr "per línia paterna"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:669
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
msgid "pending"
msgstr "pendent"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188
msgid "percentage"
msgstr "percentatge"
@@ -19048,8 +19030,8 @@ msgid "preview"
msgstr "Vista prèvia"
#. I18N: A button label, previous page
-#: app/Datatables.php:52 app/I18N.php:320
-#: resources/views/individual-page.php:49
+#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313
+#: resources/views/individual-page.php:55
#: resources/views/media-list-page.php:87
#: resources/views/media-list-page.php:186
#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53
@@ -19062,22 +19044,22 @@ msgid "previous"
msgstr "previ"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:46
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
msgid "primary evidence"
msgstr "proves primàries"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:54
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
msgid "questionable evidence"
msgstr "proves qüestionables"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:934
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "records"
msgstr "registres"
#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15
-#: resources/views/individual-page.php:14 resources/views/media-page.php:17
+#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17
#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15
#: resources/views/source-page.php:15
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
@@ -19085,7 +19067,7 @@ msgid "reject"
msgstr "rebutjeu"
#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9
-#: resources/views/individual-page.php:8 resources/views/media-page.php:11
+#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11
#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9
#: resources/views/source-page.php:9
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
@@ -19093,23 +19075,23 @@ msgid "reject"
msgstr "rebutjeu"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:667
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199
msgid "rejected"
msgstr "rebutjat"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
msgid "religious name"
msgstr "nom religiós"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155
msgctxt "FEMALE"
msgid "religious name"
msgstr "nom religiós"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:150
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152
msgctxt "MALE"
msgid "religious name"
msgstr "nom religiós"
@@ -19120,8 +19102,8 @@ msgid "replace"
msgstr "substitueix"
#. I18N: a program feature
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:457
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:459
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454
msgid "reporting"
msgstr "presentació d’informes"
@@ -19140,7 +19122,7 @@ msgstr "restaura"
#: resources/views/admin/site-analytics.php:127
#: resources/views/admin/site-languages.php:36
#: resources/views/admin/site-mail.php:142
-#: resources/views/admin/site-preferences.php:156
+#: resources/views/admin/site-preferences.php:140
#: resources/views/admin/site-registration.php:73
#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136
#: resources/views/admin/trees-privacy.php:273
@@ -19184,170 +19166,172 @@ msgstr "desa"
msgid "search"
msgstr "cerca"
-#. I18N: A Spanish relationship name, such as second great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:650
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:614
#, php-format
msgid "second %s"
msgstr "%s segon/a"
-#: app/Functions/Functions.php:633
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:593
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s segona"
-#: app/Functions/Functions.php:616
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:572
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s segon"
-#: app/Functions/Functions.php:564
+#: app/Functions/Functions.php:519
msgid "second cousin"
msgstr "cosi/na segon/a"
-#: app/Functions/Functions.php:529
+#: app/Functions/Functions.php:484
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "cosina segona"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:480
+#: app/Functions/Functions.php:435
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1533
+#: app/Functions/Functions.php:1518
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1529
+#: app/Functions/Functions.php:1510
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1531
+#: app/Functions/Functions.php:1514
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1545
+#: app/Functions/Functions.php:1542
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1541
+#: app/Functions/Functions.php:1534
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1543
+#: app/Functions/Functions.php:1538
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1539
+#: app/Functions/Functions.php:1530
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1535
+#: app/Functions/Functions.php:1522
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1537
+#: app/Functions/Functions.php:1526
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1551
+#: app/Functions/Functions.php:1554
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1547
+#: app/Functions/Functions.php:1546
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1549
+#: app/Functions/Functions.php:1550
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1563
+#: app/Functions/Functions.php:1578
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1559
+#: app/Functions/Functions.php:1570
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1561
+#: app/Functions/Functions.php:1574
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1557
+#: app/Functions/Functions.php:1566
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1553
+#: app/Functions/Functions.php:1558
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1555
+#: app/Functions/Functions.php:1562
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1569
+#: app/Functions/Functions.php:1590
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1565
+#: app/Functions/Functions.php:1582
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1567
+#: app/Functions/Functions.php:1586
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1581
+#: app/Functions/Functions.php:1614
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1577
+#: app/Functions/Functions.php:1606
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1579
+#: app/Functions/Functions.php:1610
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1575
+#: app/Functions/Functions.php:1602
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1571
+#: app/Functions/Functions.php:1594
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
-#: app/Functions/Functions.php:1573
+#: app/Functions/Functions.php:1598
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cosí segon"
@@ -19369,21 +19353,21 @@ msgstr "selecciona’ls tots"
msgid "select none"
msgstr "cap seleccionat"
-#: app/Functions/Functions.php:702
+#: app/Functions/Functions.php:665
msgid "self"
msgstr "ell/ella"
-#: app/Functions/Functions.php:574
+#: app/Functions/Functions.php:529
msgid "seventh cousin"
msgstr "cosí/na 7è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:539
+#: app/Functions/Functions.php:494
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "cosina 7a"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:495
+#: app/Functions/Functions.php:450
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "cosí 7è"
@@ -19394,11 +19378,11 @@ msgstr "cosí 7è"
msgid "show"
msgstr "mostra"
-#: resources/views/statistics-chart-custom.php:271
+#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278
msgid "show the chart"
msgstr "mostra el gràfic"
-#: app/Functions/Functions.php:820
+#: app/Functions/Functions.php:801
msgid "sibling"
msgstr "germà"
@@ -19413,66 +19397,66 @@ msgstr "accés"
msgid "sign out"
msgstr "surt"
-#: app/Functions/Functions.php:803
+#: app/Functions/Functions.php:780
msgid "sister"
msgstr "germana"
-#: app/Functions/Functions.php:830
+#: app/Functions/Functions.php:811
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:1050
+#: app/Functions/Functions.php:1031
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:1160
+#: app/Functions/Functions.php:1141
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:884
+#: app/Functions/Functions.php:865
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:1350
+#: app/Functions/Functions.php:1331
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:962
+#: app/Functions/Functions.php:943
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:1400
+#: app/Functions/Functions.php:1381
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:982
+#: app/Functions/Functions.php:963
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cunyada"
-#: app/Functions/Functions.php:572
+#: app/Functions/Functions.php:527
msgid "sixth cousin"
msgstr "cosí/na 6è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:537
+#: app/Functions/Functions.php:492
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "cosina 6a"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:492
+#: app/Functions/Functions.php:447
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "cosí 6è"
-#: app/Functions/Functions.php:765 app/Functions/FunctionsCharts.php:302
+#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315
msgid "son"
msgstr "fill"
@@ -19480,39 +19464,39 @@ msgstr "fill"
msgid "son of"
msgstr "fill de"
-#: app/Functions/Functions.php:836
+#: app/Functions/Functions.php:817
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "gendre"
-#: app/Functions/Functions.php:848
+#: app/Functions/Functions.php:829
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "gendre"
-#: app/Functions/Functions.php:1088
+#: app/Functions/Functions.php:1069
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "consogre"
-#: app/Functions/Functions.php:1090
+#: app/Functions/Functions.php:1071
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "consogra"
-#: app/Functions/Functions.php:1092
+#: app/Functions/Functions.php:1073
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "consogre/a"
-#: app/Functions/Functions.php:840
+#: app/Functions/Functions.php:821
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "gendre/nora"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:231
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:253
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:242
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
#: modules_v3/change_report/report.xml:7
msgid "sort by date"
msgstr "ordenat per data"
@@ -19540,18 +19524,18 @@ msgid "sort by date of marriage"
msgstr "ordenat per data de casament"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:183
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "ordenats per data, la més recent en primer lloc"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:174
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:181
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "ordenats per data, la més antiga en primer lloc"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:229 app/Module/RecentChangesModule.php:172
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:251
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
@@ -19563,148 +19547,148 @@ msgstr "ordenats per data, la més antiga en primer lloc"
msgid "sort by name"
msgstr "ordenat per nom"
-#: app/Functions/Functions.php:754
+#: app/Functions/Functions.php:722
msgid "spouse"
msgstr "cònjuge"
#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:649
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653
msgid "ssl"
msgstr "SSL"
-#: app/Functions/Functions.php:1158
+#: app/Functions/Functions.php:1139
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "germanastre"
-#: app/Functions/Functions.php:1206
+#: app/Functions/Functions.php:1187
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "germanastre"
-#: app/Functions/Functions.php:1284
+#: app/Functions/Functions.php:1265
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "germanastre"
-#: app/Functions/Functions.php:874
+#: app/Functions/Functions.php:855
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "fillastre"
-#: app/Functions/Functions.php:954
+#: app/Functions/Functions.php:935
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "fillastre"
-#: app/Functions/Functions.php:972
+#: app/Functions/Functions.php:953
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "fillastre"
-#: app/Functions/Functions.php:876
+#: app/Functions/Functions.php:857
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "fillastra"
-#: app/Functions/Functions.php:956
+#: app/Functions/Functions.php:937
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "fillastra"
-#: app/Functions/Functions.php:974
+#: app/Functions/Functions.php:955
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "fillastra"
-#: app/Functions/Functions.php:896
+#: app/Functions/Functions.php:877
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "padrastre"
-#: app/Functions/Functions.php:870
+#: app/Functions/Functions.php:851
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "madrastra"
-#: app/Functions/Functions.php:926
+#: app/Functions/Functions.php:907
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "padrastre"
-#: app/Functions/Functions.php:1154
+#: app/Functions/Functions.php:1135
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "germanastre/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1202
+#: app/Functions/Functions.php:1183
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "germanastre/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1280
+#: app/Functions/Functions.php:1261
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "germanastre/a"
-#: app/Functions/Functions.php:1156
+#: app/Functions/Functions.php:1137
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "germanastra"
-#: app/Functions/Functions.php:1204
+#: app/Functions/Functions.php:1185
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "germanastra"
-#: app/Functions/Functions.php:1282
+#: app/Functions/Functions.php:1263
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "germanastra"
-#: app/Functions/Functions.php:886
+#: app/Functions/Functions.php:867
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "fillastre"
-#: app/Functions/Functions.php:964
+#: app/Functions/Functions.php:945
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "fillastre"
-#: app/Functions/Functions.php:984
+#: app/Functions/Functions.php:965
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "fillastre"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:912
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:224 app/Module/RecentChangesModule.php:167
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:177 app/Module/TopSurnamesModule.php:194
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:246
-#: app/Module/YahrzeitModule.php:221
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
+#: app/Module/YahrzeitModule.php:231
msgid "table"
msgstr "taula"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:914
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214
msgid "tag cloud"
msgstr "núvol d’etiquetes"
-#: app/Functions/Functions.php:580
+#: app/Functions/Functions.php:535
msgid "tenth cousin"
msgstr "cosí/na 10è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:545
+#: app/Functions/Functions.php:500
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "cosina 10a"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:504
+#: app/Functions/Functions.php:459
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "cosí 10è"
@@ -19720,127 +19704,129 @@ msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have acces
msgstr "el directori <b>/data/</b> i el fitxer «/data/config.ini.php» tenen permisos d’accés que permeten al servidor web llegir-los"
#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
-#: app/Functions/Functions.php:289
+#: app/Functions/Functions.php:244
msgid "themself"
msgstr "ells mateixos"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:653
+#: app/Functions/Functions.php:617
#, php-format
msgid "third %s"
msgstr "%s tercer/a"
-#: app/Functions/Functions.php:635
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:596
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s tercera"
-#: app/Functions/Functions.php:618
+#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
+#: app/Functions/Functions.php:575
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s tercer"
-#: app/Functions/Functions.php:566
+#: app/Functions/Functions.php:521
msgid "third cousin"
msgstr "cosí/na tercer/a"
-#: app/Functions/Functions.php:531
+#: app/Functions/Functions.php:486
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "cosina tercera"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:483
+#: app/Functions/Functions.php:438
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "cosí tercer"
-#: app/Functions/Functions.php:586
+#: app/Functions/Functions.php:541
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "cosí/na 13è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:551
+#: app/Functions/Functions.php:506
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "cosina 13a"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:513
+#: app/Functions/Functions.php:468
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "cosí 13è"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433
+#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431
msgid "three-quarter circle"
msgstr "tres quarts de cercle"
#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655
msgid "tls"
msgstr "TLS"
#. I18N: Gedcom TO dates
-#: app/Date.php:368
+#: app/Date.php:372
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "a %s"
-#: app/Functions/Functions.php:584
+#: app/Functions/Functions.php:539
msgid "twelfth cousin"
msgstr "cosí/na 12è/a"
-#: app/Functions/Functions.php:549
+#: app/Functions/Functions.php:504
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "cosina 12a"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:510
+#: app/Functions/Functions.php:465
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "cosí 12è"
-#: app/Functions/Functions.php:777
+#: app/Functions/Functions.php:746
msgid "twin brother"
msgstr "germà/na bessó/na"
-#: app/Functions/Functions.php:811
+#: app/Functions/Functions.php:788
msgid "twin sibling"
msgstr "germà bessó"
-#: app/Functions/Functions.php:794
+#: app/Functions/Functions.php:767
msgid "twin sister"
msgstr "germana bessona"
-#: app/Functions/Functions.php:852
+#: app/Functions/Functions.php:833
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "oncle"
-#: app/Functions/Functions.php:1150
+#: app/Functions/Functions.php:1131
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "oncle"
-#: app/Functions/Functions.php:888
+#: app/Functions/Functions.php:869
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "oncle"
-#: app/Functions/Functions.php:1236
+#: app/Functions/Functions.php:1217
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "oncle"
-#: app/Functions/Functions.php:908
+#: app/Functions/Functions.php:889
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "oncle"
-#: app/Functions/Functions.php:1278
+#: app/Functions/Functions.php:1259
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "oncle"
@@ -19849,17 +19835,17 @@ msgstr "oncle"
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:338
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:195
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197
msgid "unlimited"
msgstr "il·limitat"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
msgid "unreliable evidence"
msgstr "proves poc fiables"
@@ -19908,16 +19894,16 @@ msgctxt "MALE"
msgid "was born"
msgstr "nat el"
-#: app/Theme/WebtreesTheme.php:97
+#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74
msgid "webtrees"
msgstr "webtrees"
-#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:230
+#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231
#, php-format
msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
msgstr "webtrees no pot connectar amb la base de dades PhpGedView: %s."
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:418
+#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402
msgid "webtrees message"
msgstr "Missatge de webtrees"
@@ -19936,7 +19922,7 @@ msgstr "webtrees ha d’enviar correus electrònics amb contrasenyes, recordator
msgid "webtrees reply address"
msgstr "Adreça de resposta webtrees"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees envia el correu sense emmagatzemar-lo"
@@ -19948,12 +19934,12 @@ msgstr "webtrees utilitza codificació UTF-8 per a les lletres accentuades, car
msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
msgstr "la base de dades webtrees ha d’estar en el mateix servidor que la PhpGedView"
-#: app/Functions/Functions.php:736
+#: app/Functions/Functions.php:702
msgid "wife"
msgstr "muller"
#. I18N: Name of a theme.
-#: app/Theme/XeneaTheme.php:98
+#: app/Theme/XeneaTheme.php:75
msgid "xenea"
msgstr "xenea"
@@ -19961,13 +19947,13 @@ msgstr "xenea"
msgid "years"
msgstr "anys"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 app/Functions/FunctionsEdit.php:194
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:254
-#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:255
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:79
-#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211
-#: app/Stats.php:6616 modules_v3/change_report/report.xml:8
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235
+#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81
+#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
+#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606
@@ -19985,53 +19971,53 @@ msgstr "sí"
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "podeu connectar-vos a la base de dades amb altres aplicacions, com ara phpmyadmin"
-#: app/Functions/Functions.php:779
+#: app/Functions/Functions.php:750
msgid "younger brother"
msgstr "germà petit"
-#: app/Functions/Functions.php:813
+#: app/Functions/Functions.php:792
msgid "younger sibling"
msgstr "germà petit"
-#: app/Functions/Functions.php:796
+#: app/Functions/Functions.php:771
msgid "younger sister"
msgstr "germana petita"
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:590
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:591
-#: app/Http/Controllers/SearchController.php:592
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581
+#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582
#, php-format
msgid "±%s year"
msgid_plural "±%s years"
msgstr[0] "±%s any"
msgstr[1] "±%s anys"
-#: app/Individual.php:1283
+#: app/Individual.php:1282
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
-#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:166
+#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160
#, php-format
msgid "“%s” has been deleted."
msgstr "%s ha estat eliminat."
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:139
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143
msgid "…"
msgstr "…"
-#: app/Family.php:389 app/Family.php:407
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:1756 app/Individual.php:1278
+#: app/Family.php:391 app/Family.php:409
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "…"
-#: app/Family.php:389 app/Family.php:407
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:138
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:1773 app/Individual.php:1277
+#: app/Family.php:391 app/Family.php:409
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:150
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -20285,6 +20271,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Default map type"
#~ msgstr "Tipus de mapa predeterminat"
+#~ msgid "Delete temporary files…"
+#~ msgstr "S’està esborrant fitxers temporals…"
+
#~ msgid "Description unavailable"
#~ msgstr "Descripció no disponible"
@@ -20450,6 +20439,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Individual ID prefix"
#~ msgstr "Prefix de l’ID individual"
+#~ msgid "Individual distribution"
+#~ msgstr "Distribució de persones"
+
#~ msgid "Individual list"
#~ msgstr "Llista de Persones"
@@ -20584,6 +20576,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
#~ msgstr "Sobreescriu les coordenades existents."
+#~ msgid "Own charts"
+#~ msgstr "Gràfics a la carta"
+
#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Contrasenyes no coincidents."
@@ -20686,6 +20681,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Select flag"
#~ msgstr "Seleccioneu la bandera"
+#~ msgid "Select the desired count interval"
+#~ msgstr "Seleccioneu l’interval de comptador desitjat"
+
#~ msgid "Select the stats to show in this block"
#~ msgstr "Seleccioneu les entrades a mostrar en aquest bloc"
@@ -20698,6 +20696,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
#~ msgstr "Fitxer al servidor amb els indrets (CSV)"
+#~ msgid "Session timeout"
+#~ msgstr "Temps de sessió excedit"
+
#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
#~ msgstr "Poseu-ho a <b>Sí</b> per fer servir el número RIN per comptes del número d'ID del GEDCOM, quan es demani per l'ID individual als fitxers de configuració, paràmetres d'usuari i gràfics. És útil per a programes genealògics que a les exportacions no respecten l'ID assignat a cada persona, però que si que conserven llur RIN."
@@ -20863,6 +20864,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
#~ msgstr "La miniatura %s no existeix."
+#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
+#~ msgstr "El temps en segons que una sessió webtrees roman activa abans de requerir un nou inici de sessió. El valor per defecte és 7200 (2 hores)."
+
#~ msgid "The website access rule has been created."
#~ msgstr "S'ha creat la norma d'accés al lloc web."
@@ -20983,6 +20987,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "USSR"
#~ msgstr "U.S.S.R. (Unió Soviètica)"
+#~ msgid "UTC"
+#~ msgstr "UTC"
+
#~ msgid "Unable to find record with ID"
#~ msgstr "Impossible trobar cap registre amb l’ID"
@@ -21124,6 +21131,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
#~ msgstr "Us cal consultar l’autor de la presentació per confirmar la compatibilitat amb aquesta versió de webtrees."
+#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
+#~ msgstr "El vostre servidor web està utilitzant la versió de PHP %s , que és obsoleta. Us cal actualitzar-lo a una versió posterior."
+
#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Iugoslàvia"
@@ -21174,6 +21184,12 @@ msgstr "…"
#~ msgstr[0] "interval %s any"
#~ msgstr[1] "interval %s anys"
+#~ msgid "interval one child"
+#~ msgstr "interval d’un fill"
+
+#~ msgid "interval two children"
+#~ msgstr "interval de dos fills"
+
#~ msgid "less than"
#~ msgstr "menys de"