summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>2015-02-01 23:08:47 +1100
committerVytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>2015-02-01 23:08:47 +1100
commit82b84628db71e7ef917f6ffc20c0f7bf171a66f9 (patch)
tree7f42b507ad24e4bf91aef242c0cef8184ac2bb4e /language/ca.po
parent764d67fb2065b5242c1147e06deb642006c7c3d3 (diff)
downloadwebtrees-82b84628db71e7ef917f6ffc20c0f7bf171a66f9.tar.gz
webtrees-82b84628db71e7ef917f6ffc20c0f7bf171a66f9.tar.bz2
webtrees-82b84628db71e7ef917f6ffc20c0f7bf171a66f9.zip
Fix PO Duplicate entries
Diffstat (limited to 'language/ca.po')
-rw-r--r--language/ca.po15
1 files changed, 3 insertions, 12 deletions
diff --git a/language/ca.po b/language/ca.po
index 1d7a15057c..6819ab8d17 100644
--- a/language/ca.po
+++ b/language/ca.po
@@ -16555,7 +16555,7 @@ msgstr "desactiva"
#: admin_site_upgrade.php:413
#, php-format
msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
-msgstr ""
+msgstr "Poseu el lloc fora de línia, creant el fitxer %s…"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4083
msgid "east"
@@ -18928,12 +18928,12 @@ msgstr "cosí/na 9è/a"
#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
#: admin_trees_config.php:716
msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
-msgstr ""
+msgstr "Si un visitant del lloc no ha especificat un idioma de preferència en la seva configuració del navegador, o ha especificat un idioma no disponible, llavors aquest és l’idioma a d’utilitzar. Normalment, aquest valor s’aplica als motors de cerca."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: includes/functions/functions.php:76
msgid "Missing PHP temporary folder"
-msgstr ""
+msgstr "Manca el directori PHP temporal"
#: admin_trees_config.php:56 admin_trees_config.php:139 admin_users.php:225
#: admin_users.php:226 includes/functions/functions_edit.php:108
@@ -20166,9 +20166,6 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the website administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this website is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
#~ msgstr "Aquí podeu escollir el text que apareix a la pantalla d’inici de sessió. Heu de determinar quin text predefinit és el més apropiat.<br><br>També podeu optar per introduir-ne un de personalitzat. Per a més informació consulteu l’ajuda associada al camp <b>Text de benvinguda</b><br><br>Els textos predefinits són:<ul><li><b>Text predefinit que estableix que tots els visitants poden demanar un compte d’usuari:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Us donem la benvinguda a aquest lloc web de genealogia</b></center><br>L’accés és permès a qualsevol usuari enregistrat.<br><br>Si ja disposeu d’autorització, accediu per aquesta pàgina. Si no, podeu demanar-la polsant a l’enllaç apropiat de sota.<br><br>Un cop verificada la vostra comanda, l’administrador del lloc us activarà el registre. Rebreu un correu electrònic quan la hagi estat aprovada.</div><br></li><li><b> Text predefinit que estableix que l’administrador decidirà sobre cada petició de compte:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Benvingut a aquest lloc web de genealogia</b></center><br>L’accés és permès solament a usuaris <u>autoritzats</u>.<br><br>Si ja disposeu d’autorització, accediu per aquesta pàgina. Si no, podeu demanar-la polsant a l’enllaç apropiat de sota.<br><br>Un cop verificada la vostra informació l’administrador pot autoritzar-vos o no. Rebreu un correu electrònic quan la comanda hagi estat aprovada.</div><br></li><li><b>Text predefinit que estableix que solament poden demanar compte els membres de la família:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Us donem la benvinguda a aquest lloc web de genealogia</b></center><br>L’accés és permès solament a <u>membres de la família</u>.<br><br>Si ja disposeu d’autorització podeu accedir per aquesta pàgina. Si no, podeu demanar-la polsant a l’enllaç apropiat d’aquí sota.<br><br>Un cop verificada la vostra informació l’administrador pot autoritzar-ho o no. Rebreu un correu electrònic quan la comanda hagi estat aprovada."
-#~ msgid "If a visitor to the website has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
-#~ msgstr "Si un visitant del lloc no ha especificat un idioma de preferència en la seva configuració del navegador, o ha especificat un idioma no disponible, llavors aquest és l’idioma a d’utilitzar. Normalment, aquest valor s’aplica als motors de cerca."
-
#~ msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the “Approved by administrator” checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention."
#~ msgstr "Si hi ha activada l’opció <b>Permet als visitants demanar enregistrar-se</b> aquest paràmetre controla si l’administrador ha d’autoritzar el registre.<br><br>Posant-ho a <b>Sí</b> fa que qualsevol nou usuari, abans de disposar d’accés, primer s’hagi d’autoverificar i desprès ésser autoritzat per un administrador. Amb aquest paràmetre a <b>No</b>, la casella <b>Usuari autoritzat per l’administrador</b> queda marcada automàticament quan un usuari confirma o verifica el seu compte, permetent la connexió immediata sense la intervenció de l’administrador."
@@ -20190,9 +20187,6 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Mail configuration"
#~ msgstr "Configuració del correu"
-#~ msgid "Missing PHP temporary folder"
-#~ msgstr "Manca el directori PHP temporal"
-
#~ msgid "Move FAQ item down"
#~ msgstr "Mou l’ítem avall"
@@ -20216,9 +20210,6 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Pending Changes block"
#~ msgstr "Bloc de Canvis Pendents"
-#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
-#~ msgstr "Poseu el lloc fora de línia, creant el fitxer %s…"
-
#~ msgid "Privacy options"
#~ msgstr "Opcions de privadesa"