diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@webtrees.net> | 2019-03-04 11:49:35 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@webtrees.net> | 2019-03-04 22:27:31 +0000 |
| commit | 362b84648b116e80ad8951484a8cb04147899fad (patch) | |
| tree | 444389a9f28bea73ed63d44e461ccf7102dd7cc6 /language/cs.po | |
| parent | 9d627a9e6c00d03faa5d6a39e801ab0bb6f45d6d (diff) | |
| download | webtrees-362b84648b116e80ad8951484a8cb04147899fad.tar.gz webtrees-362b84648b116e80ad8951484a8cb04147899fad.tar.bz2 webtrees-362b84648b116e80ad8951484a8cb04147899fad.zip | |
Refactor language files to use laravel structure
Diffstat (limited to 'language/cs.po')
| -rw-r--r-- | language/cs.po | 21302 |
1 files changed, 0 insertions, 21302 deletions
diff --git a/language/cs.po b/language/cs.po deleted file mode 100644 index 46547025d4..0000000000 --- a/language/cs.po +++ /dev/null @@ -1,21302 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: webtrees\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-13 10:46+0000\n" -"Last-Translator: Josef Prause <josef.prause@gmail.com>\n" -"Language-Team: Czech <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/cs/>\n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.10\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -"X-Poedit-Basepath: ..\n" -"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" -"X-Language: cs_CZ\n" -"X-Source-Language: C\n" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:282 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:309 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:334 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:359 -msgid " but the details are unknown" -msgstr " , ale podrobnosti nejsou známy" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:159 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:187 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:214 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:281 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:358 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:125 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:157 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:315 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:353 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:384 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:423 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:454 -msgid " in " -msgstr " v " - -#. I18N: Abbreviation for "number %s" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 -#, php-format -msgid "#%s" -msgstr "%s." - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283 -#, php-format -msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." -msgstr "%1$s %2$s odkazuje %3$s na %4$s." - -#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 -#: app/Functions/Functions.php:2267 -#, php-format -msgid "%1$s %2$s times removed ascending" -msgstr "%1$s (%2$s)" - -#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 -#: app/Functions/Functions.php:2271 -#, php-format -msgid "%1$s %2$s times removed descending" -msgstr "%1$s (%2$s)" - -#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299 -#, php-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" - -#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247 -#, php-format -msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." -msgstr "Bylo staženo %1$sKB za %2$s sekund." - -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392 -#, php-format -msgid "%1$s does not exist" -msgstr "%1$s neexistuje" - -#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294 -#, php-format -msgid "%1$s does not exist." -msgstr "%1$s neexistuje." - -#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220 -#, php-format -msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" -msgstr "%1$s neexistuje. Nemysleli jste %2$s?" - -#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253 -#, php-format -msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." -msgstr "%1$s nemá odkaz zpět na %2$s." - -#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295 -#, php-format -msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." -msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." -msgstr[0] "Soubor byl rozbalen za %2$s sekund." -msgstr[1] "%1$s soubory byly rozbaleny za %2$s sekund." -msgstr[2] "%1$s souborů bylo rozbaleno za %2$s sekund." - -#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244 -#, php-format -msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." -msgstr "%1$s je typu %2$s, ale očekává se %3$s." - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:626 -#, php-format -msgid "%1$s × %2$s" -msgstr "%1$s × %2$s" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:605 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "%1$s × %2$s" -msgstr "%1$s × %2$s" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:584 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "%1$s × %2$s" -msgstr "%1$s × %2$s" - -#. I18N: image dimensions, width × height -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277 -#, php-format -msgid "%1$s × %2$s pixels" -msgstr "%1$s × %2$s pixelů" - -#. I18N: A range of numbers -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768 -#: app/Individual.php:567 -#, php-format -msgid "%1$s–%2$s" -msgstr "%1$s–%2$s" - -#: app/Functions/Functions.php:2290 -#, php-format -msgid "%1$s’s %2$s" -msgstr "%2$s od %1$s" - -#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:883 -msgid "%H:%i:%s" -msgstr "%G:%i:%s" - -#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes -#: app/I18N.php:285 -msgid "%j %F %Y" -msgstr "%j. %F %Y" - -#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: app/Stats.php:7682 -#, php-format -msgid "%s BCE" -msgstr "%s př. n. l." - -#. I18N: size of file in KB -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350 -#, php-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 -#, php-format -msgid "%s and her ancestors" -msgstr "%s a její předkové" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 -#, php-format -msgid "%s and his ancestors" -msgstr "%s a jeho předci" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 -#, php-format -msgid "%s and the individuals that reference it." -msgstr "%s a osoby, které se na ni odkazují." - -#. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424 -#, php-format -msgid "%s and their children" -msgstr "%s a jejich děti" - -#. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 -#, php-format -msgid "%s and their descendants" -msgstr "%s a jejich potomci" - -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179 -#, php-format -msgid "%s anonymous signed-in user" -msgid_plural "%s anonymous signed-in users" -msgstr[0] "%s anonymní přihlášený uživatel" -msgstr[1] "%s anonymní přihlášení uživatelé" -msgstr[2] "%s anonymních přihlášených uživatelů" - -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655 -#, php-format -msgid "%s child" -msgid_plural "%s children" -msgstr[0] "%s dítě" -msgstr[1] "%s děti" -msgstr[2] "%s dětí" - -#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409 -#, php-format -msgid "%s day" -msgid_plural "%s days" -msgstr[0] "%s den" -msgstr[1] "%s dny" -msgstr[2] "%s dní" - -#: app/I18N.php:857 -#, php-format -msgid "%s day ago" -msgid_plural "%s days ago" -msgstr[0] "včera" -msgstr[1] "před %s dny" -msgstr[2] "před %s dny" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415 -#, php-format -msgid "%s family has been updated." -msgid_plural "%s families have been updated." -msgstr[0] "%s rodina byla aktulizována." -msgstr[1] "%s rodiny byly aktualizovány." -msgstr[2] "%s rodin bylo aktualizováno." - -#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474 -#, php-format -msgid "%s grandchild" -msgid_plural "%s grandchildren" -msgstr[0] "%s vnouče" -msgstr[1] "%s vnoučata" -msgstr[2] "%s vnoučat" - -#: app/I18N.php:863 -#, php-format -msgid "%s hour ago" -msgid_plural "%s hours ago" -msgstr[0] "před hodinou" -msgstr[1] "před %s hodinami" -msgstr[2] "před %s hodinami" - -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392 -#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20 -#, php-format -msgid "%s individual" -msgid_plural "%s individuals" -msgstr[0] "%s osoba" -msgstr[1] "%s osoby" -msgstr[2] "%s osob" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411 -#, php-format -msgid "%s individual has been updated." -msgid_plural "%s individuals have been updated." -msgstr[0] "%s osoba byla aktualizována." -msgstr[1] "%s osoby byly aktualizovány." -msgstr[2] "%s osob bylo aktualizováno." - -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383 -#, php-format -msgid "%s individual with events between %s and %s" -msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" -msgstr[0] "%s osoba s událostmi mezi roky %s a %s" -msgstr[1] "%s osoby s událostmi mezi roky %s a %s" -msgstr[2] "%s osob s událostmi mezi roky %s a %s" - -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:373 -#, php-format -msgid "%s individual with events in %s" -msgid_plural "%s individuals with events in %s" -msgstr[0] "%s osoba s událostmi v roce %s" -msgstr[1] "%s osoby s událostmi v roce %s" -msgstr[2] "%s osob s událostmi v roce %s" - -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361 -#, php-format -msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" -msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" -msgstr[0] "%s osoba s událostmi v %s mezi roky %s a %s" -msgstr[1] "%s osoby s událostmi v %s mezi roky %s a %s" -msgstr[2] "%s osob s událostmi v %s mezi roky %s a %s" - -#. I18N: %s is a PHP function/module/setting -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434 -#, php-format -msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "%s není aktivován na tomto serveru. Dokud nebude aktivován, nebude možné webtrees nainstalovat. Prosím požádejte správce serveru, aby to aktivoval." - -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568 -#, php-format -msgid "%s location has been imported." -msgid_plural "%s locations have been imported." -msgstr[0] "%s umístění je importováno." -msgstr[1] "%s umístění jsou importována." -msgstr[2] "%s umístění je importováno." - -#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 -#, php-format -msgid "%s message" -msgid_plural "%s messages" -msgstr[0] "%s zpráva" -msgstr[1] "%s zprávy" -msgstr[2] "%s zpráv" - -#: app/I18N.php:869 -#, php-format -msgid "%s minute ago" -msgid_plural "%s minutes ago" -msgstr[0] "před minutou" -msgstr[1] "před %s minutami" -msgstr[2] "před %s minutami" - -#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399 -#: resources/views/modules/relatives/family.php:173 -#, php-format -msgid "%s month" -msgid_plural "%s months" -msgstr[0] "%s měsíc" -msgstr[1] "%s měsíce" -msgstr[2] "%s měsíců" - -#: app/I18N.php:851 -#, php-format -msgid "%s month ago" -msgid_plural "%s months ago" -msgstr[0] "před měsícem" -msgstr[1] "před %s měsíci" -msgstr[2] "před %s měsíci" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387 -#, php-format -msgid "%s note has been updated." -msgid_plural "%s notes have been updated." -msgstr[0] "%s poznámka byla aktualizována." -msgstr[1] "%s poznámky byly aktualizovány." -msgstr[2] "%s poznámek bylo aktualizováno." - -#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: app/Functions/Functions.php:2243 -#, php-format -msgid "%s once removed ascending" -msgstr "%s o generaci výše" - -#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: app/Functions/Functions.php:2247 -#, php-format -msgid "%s once removed descending" -msgstr "%s o generaci níže" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379 -#, php-format -msgid "%s repository has been updated." -msgid_plural "%s repositories have been updated." -msgstr[0] "%s repozitář je aktualizován." -msgstr[1] "%s repozitáře jsou aktualizovány." -msgstr[2] "%s repozitářů je aktualizováno." - -#: app/I18N.php:872 -#, php-format -msgid "%s second ago" -msgid_plural "%s seconds ago" -msgstr[0] "před sekundou" -msgstr[1] "před %s sekundami" -msgstr[2] "před %s sekundami" - -#. I18N: %s is a person's name -#: resources/views/emails/message-user-html.php:7 -#: resources/views/emails/message-user-text.php:4 -#, php-format -msgid "%s sent you the following message." -msgstr "%s vám zaslal následující zprávu." - -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189 -#, php-format -msgid "%s signed-in user" -msgid_plural "%s signed-in users" -msgstr[0] "%s přihlášený uživatel" -msgstr[1] "%s přihlášení uživatelé" -msgstr[2] "%s přihlášených uživatelů" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383 -#, php-format -msgid "%s source has been updated." -msgid_plural "%s sources have been updated." -msgstr[0] "%s pramen byl aktualizován." -msgstr[1] "%s prameny byly aktualizovány." -msgstr[2] "%s pramenů bylo aktualizováno." - -#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2259 -#, php-format -msgid "%s three times removed ascending" -msgstr "%s o tři generace výše" - -#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2263 -#, php-format -msgid "%s three times removed descending" -msgstr "%s o tři generace níže" - -#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2251 -#, php-format -msgid "%s twice removed ascending" -msgstr "%s o dvě generace výše" - -#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2255 -#, php-format -msgid "%s twice removed descending" -msgstr "%s o dvě generace níže" - -#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404 -#, php-format -msgid "%s week" -msgid_plural "%s weeks" -msgstr[0] "%s týden" -msgstr[1] "%s týdny" -msgstr[2] "%s týdnů" - -#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392 -#: resources/views/modules/relatives/family.php:171 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216 -#, php-format -msgid "%s year" -msgid_plural "%s years" -msgstr[0] "%s rok" -msgstr[1] "%s roky" -msgstr[2] "%s let" - -#: app/I18N.php:845 -#, php-format -msgid "%s year ago" -msgid_plural "%s years ago" -msgstr[0] "před rokem" -msgstr[1] "před %s lety" -msgstr[2] "před %s lety" - -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526 -#: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10 -#, php-format -msgid "%s year anniversary" -msgstr "%s let výročí" - -#: app/Functions/Functions.php:547 -#, php-format -msgid "%s × cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z %s. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:512 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "%s × cousin" -msgstr "sestřenice (z %s. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:477 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "%s × cousin" -msgstr "bratranec (z %s. kolena)" - -#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: app/Date/JulianDate.php:94 -#, php-format -msgid "%s BCE" -msgstr "%s př. n. l." - -#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era -#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102 -#, php-format -msgid "%s CE" -msgstr "%s n. l." - -#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773 -#, php-format -msgid "%s+" -msgstr "%s 1+" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 -#, php-format -msgid "%s, her ancestors and their families" -msgstr "%s, její předci a jejich rodiny" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 -#, php-format -msgid "%s, her parents and siblings" -msgstr "%s, její rodiče a sourozenci" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 -#, php-format -msgid "%s, her spouses and children" -msgstr "%s, její manželé a děti" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 -#, php-format -msgid "%s, her spouses and descendants" -msgstr "%s, její manželé a potomci" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563 -#, php-format -msgid "%s, his ancestors and their families" -msgstr "%s, jeho předci a jejich rodiny" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 -#, php-format -msgid "%s, his parents and siblings" -msgstr "%s, jeho rodiče a sourozenci" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 -#, php-format -msgid "%s, his spouses and children" -msgstr "%s, jeho manželky a děti" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 -#, php-format -msgid "%s, his spouses and descendants" -msgstr "%s, jeho manželky a potomci" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112 -msgid "<select>" -msgstr "<vyberte>" - -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) -#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431 -#, php-format -msgid "(aged %s)" -msgstr "(ve věku %s let)" - -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) -#: app/I18N.php:418 -#, php-format -msgid "(aged less than %s)" -msgstr "(méně než %s let)" - -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) -#: app/I18N.php:423 -#, php-format -msgid "(aged more than %s)" -msgstr "(více než %s let)" - -#. I18N: %s is a number -#. I18N: %s is a placeholder for a number -#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320 -#, php-format -msgid "(filtered from %s total entries)" -msgstr "(filtrováno z celkových %s záznamů)" - -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) -#: app/I18N.php:386 -msgid "(in childhood)" -msgstr "(jako dítě)" - -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) -#: app/I18N.php:383 -msgid "(in infancy)" -msgstr "(jako kojenec)" - -#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) -#: app/I18N.php:380 -msgid "(stillborn)" -msgstr "(mrtvý při narození)" - -#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items -#: app/I18N.php:539 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: app/Stats.php:7709 -msgctxt "CENTURY" -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: app/Stats.php:7707 -msgctxt "CENTURY" -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: app/Stats.php:7705 -msgctxt "CENTURY" -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: app/Stats.php:7703 -msgctxt "CENTURY" -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: app/Stats.php:7701 -msgctxt "CENTURY" -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: app/Stats.php:7699 -msgctxt "CENTURY" -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: app/Stats.php:7697 -msgctxt "CENTURY" -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: app/Stats.php:7695 -msgctxt "CENTURY" -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: app/Stats.php:7693 -msgctxt "CENTURY" -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: app/Stats.php:7691 -msgctxt "CENTURY" -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: app/Stats.php:7727 -msgctxt "CENTURY" -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: app/Stats.php:7689 -msgctxt "CENTURY" -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: app/Stats.php:7687 -msgctxt "CENTURY" -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: app/Stats.php:7725 -msgctxt "CENTURY" -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: app/Stats.php:7723 -msgctxt "CENTURY" -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: app/Stats.php:7721 -msgctxt "CENTURY" -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: app/Stats.php:7719 -msgctxt "CENTURY" -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: app/Stats.php:7717 -msgctxt "CENTURY" -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: app/Stats.php:7715 -msgctxt "CENTURY" -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: app/Stats.php:7713 -msgctxt "CENTURY" -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: app/Stats.php:7711 -msgctxt "CENTURY" -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: resources/views/admin/trees.php:390 -msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." -msgstr "<b>Důležitá poznámka:</b> Průvodce pro přechod neumí pomoct s přesunem mediálních položek. Musíte nastavit a přesunout nebo zkopírovat vaši mediální konfiguraci a objekty zvlášť potom, co doběhne tento průvodce." - -#. I18N: default option in list of themes -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479 -msgid "<default theme>" -msgstr "<výchozí vzhled>" - -#: resources/views/register-page.php:10 -msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" -msgstr "<div class=\"largeError\">Upozornění:</div><div class=\"error\">Dokončením a odesláním tohoto formuláře souhlasíte:<ul><li>s ochranou soukromí žijících osob zobrazených na našich webových stránkách</li><li>a níže v rámečku vysvětlujete, s kým jste příbuzný/á nebo nám poskytujete informaci na někoho, kdo by měl byt zobrazen na našich stránkách.</li></ul></div>" - -#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. -#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 -#: app/GedcomTag.php:1990 -#, php-format -msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" -msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" - -#. I18N: URL = web address -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:20 -msgid "A URL" -msgstr "URL" - -#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63 -msgid "A chart displaying relationships between two individuals." -msgstr "Diagram vztahů mezi dvěma osobami." - -#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49 -msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." -msgstr "Diagram předků a potomků osoby jako rodinná kniha." - -#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49 -msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." -msgstr "Diagram předků osoby jako kompaktní strom." - -#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49 -msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." -msgstr "Diagram předků osoby ve formě stromu." - -#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49 -msgid "A chart of an individual’s ancestors." -msgstr "Diagram předků osoby." - -#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49 -msgid "A chart of an individual’s descendants." -msgstr "Diagram potomků osoby." - -#. I18N: Description of the “LifespansChart” module -#: app/Module/LifespansChartModule.php:49 -msgid "A chart of individuals’ lifespans." -msgstr "Diagram doby života osoby." - -#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:28 -msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." -msgstr "Dítě může mít více párů rodičů. Vztah mezi dítětem a rodiči může být biologický, právní nebo založen na místních zvyklostech a tradicích. Pokud není původ zaznamenán, pak se odvozuje biologický vztah." - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 -msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." -msgstr "Běžná chyba je mít více odkazů na ten samý záznam, například zobrazení toho samého dítěte vícekrát v rodinném záznamu." - -#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:20 -msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." -msgstr "Databázový server umožňuje uložit více oddělených databází. Vyberte existující databázi (vytvořenou správcem vašeho serveru) nebo vytvořte novou (pokud váš databázový účet má dostatečná práva)." - -#. I18N: Description of the “Fan Chart” module -#: app/Module/FanChartModule.php:49 -msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." -msgstr "Vějířový diagram předků osoby." - -#: resources/views/admin/map-import-form.php:15 -#: resources/views/admin/trees-export.php:12 -#: resources/views/admin/trees-import.php:37 -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:16 -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:77 -msgid "A file on the server" -msgstr "Soubor na serveru" - -#: resources/views/admin/map-import-form.php:39 -#: resources/views/admin/trees-export.php:112 -#: resources/views/admin/trees-import.php:26 -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:12 -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:28 -msgid "A file on your computer" -msgstr "Soubor ve vašem počítači" - -#. I18N: Description of the “My page” module -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43 -msgid "A greeting message and useful links for a user." -msgstr "Pozdrav a užitečné odkazy pro uživatele." - -#. I18N: Description of the “Home page” module -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43 -msgid "A greeting message for site visitors." -msgstr "Uvítací zpráva pro návštěvníky stránky." - -#. I18N: Description of the “Pending changes” module -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47 -msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." -msgstr "Seznam změn, které vyžadují schválení moderátorem, a e-mailových upozornění." - -#. I18N: Description of the “FAQ” module -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45 -msgid "A list of frequently asked questions and answers." -msgstr "Seznam často kladených otázek a odpovědí." - -#. I18N: Description of the “Recent changes” module -#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 -msgid "A list of records that have been updated recently." -msgstr "Seznam záznamů, které nedávno byly aktualizovány." - -#. I18N: Description of “Research tasks” module -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48 -msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." -msgstr "Seznam úkolů a činností, které jsou spojeny s rodokmenem." - -#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. -#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 -msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." -msgstr "Seznam židovských výročí úmrtí, která nastanou v blízké budoucnosti." - -#. I18N: Description of the “On this day” module -#: app/Module/OnThisDayModule.php:91 -msgid "A list of the anniversaries that occur today." -msgstr "Seznam výročí, která připadají na dnešek." - -#. I18N: Description of the “Upcoming events” module -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101 -msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." -msgstr "Seznam výročí, která nastanou v blízké budoucnosti." - -#. I18N: Description of the “Top given names” module -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 -msgid "A list of the most popular given names." -msgstr "Seznam nejoblíbenějších křestních jmen." - -#. I18N: Description of the “Top surnames” module -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55 -msgid "A list of the most popular surnames." -msgstr "Seznam nejoblíbenějších příjmení." - -#. I18N: Description of the “Most visited pages” module -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51 -msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." -msgstr "Seznam nejvíce navštěvovaných stránek." - -#. I18N: Description of the “Who is online” module -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 -msgid "A list of users and visitors who are currently online." -msgstr "Seznam uživatelů a návštěvníků, kteří jsou momentálně online." - -#: resources/views/help/media-object.php:4 -msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." -msgstr "Objekt médií je záznam v rodokmenu, který obsahuje informace o mediálním souboru. Tyto informace mohou být například název, přepis slov, copyright apod. Mediální soubor jako třeba fotka nebo video mohou být uloženy lokálně (na tomto webovém serveru) nebo vzdáleně (na jiném serveru)." - -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87 -#, php-format -msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." -msgstr "Bylo vytvořeno a posláno nové heslo uživateli %s. Můžete si ho změnit po přihlášení." - -#: resources/views/emails/password-reset-html.php:7 -#: resources/views/emails/password-reset-text.php:4 -msgid "A new password has been requested for your username." -msgstr "Bylo zažádáno o nové heslo pro vaše uživatelské jméno." - -#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address -#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:8 -#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:5 -#, php-format -msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." -msgstr "Nový uživatel (%1$s) požádal o vytvoření účtu (%2$s) a potvrdil svou emailovou adresu (%3$s)." - -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 -#: resources/views/admin/control-panel.php:28 -#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17 -msgid "A new version of webtrees is available." -msgstr "Je dostupná nová verze webtrees." - -#. I18N: Description of the “Journal” module -#: app/Module/UserJournalModule.php:66 -msgid "A private area to record notes or keep a journal." -msgstr "Soukromá oblast pro poznačení poznámek nebo psaní deníku." - -#. I18N: %s is a server name/URL -#: resources/views/emails/register-notify-html.php:7 -#: resources/views/emails/register-notify-text.php:4 -#, php-format -msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." -msgstr "Případný uživatel se zaregistroval na webtrees na %s." - -#. I18N: Description of the “Pedigree” module -#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4 -msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." -msgstr "Výpis předků dané osoby, zobrazený jako strom." - -#. I18N: Description of the “Ancestors” module -#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5 -msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." -msgstr "Výpis předků dané osoby ve vypravěčském stylu." - -#. I18N: Description of the “Descendants” module -#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4 -msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." -msgstr "Výpis potomků dané osoby ve vypravěčském stylu." - -#. I18N: Description of the “Individual” module -#: app/Module/IndividualReportModule.php:43 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:4 -msgid "A report of an individual’s details." -msgstr "Výpis podrobností o dané osobě." - -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4 -msgid "A report of facts which are supported by a given source." -msgstr "Výpis údajů doložených daným pramenem." - -#. I18N: Description of the “Family” module -#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4 -msgid "A report of family members and their details." -msgstr "Výpis členů rodiny a jejich podrobností." - -#. I18N: Description of the “Deaths” module -#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4 -msgid "A report of individuals who died in a given time or place." -msgstr "Výpis osob, které zemřely na daném místě nebo čase." - -#. I18N: Description of the “Occupations” module -#: app/Module/OccupationReportModule.php:43 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4 -msgid "A report of individuals who had a given occupation." -msgstr "Zpráva o osobách s daným zaměstnáním." - -#. I18N: Description of the “Births” module -#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4 -msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." -msgstr "Zpráva o osobách, které se narodily v daný čas nebo místě." - -#. I18N: Description of the “Cemeteries” module -#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4 -msgid "A report of individuals who were buried in a given place." -msgstr "Zpráva o osobách, které byly pochovány na daném místě." - -#. I18N: Description of the “Marriages” module -#: app/Module/MarriageReportModule.php:43 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 -msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." -msgstr "Výpis osob, které byly oddány na daném místě nebo čase." - -#. I18N: Description of the “Changes” module -#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4 -msgid "A report of recent and pending changes." -msgstr "Výpis nedávných a probíhajících změn." - -#. I18N: Description of the “Related families” -#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4 -msgid "A report of the families that are closely related to an individual." -msgstr "Výpis rodin, které jsou blízce příbuzné k dané osobě." - -#. I18N: Description of the “Related individuals” module -#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4 -msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." -msgstr "Zpráva o osobách, které jsou blízce příbuzné dané osobě." - -#. I18N: Description of the “Source” module -#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43 -msgid "A report of the information provided by a source." -msgstr "Výpis informací poskytnutých daným pramenem." - -#. I18N: Description of the “Missing data” -#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4 -msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." -msgstr "Zpráva o chybějících datech o osobách a jejich příbuzných." - -#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4 -msgid "A report of vital records for a given date or place." -msgstr "Výpis zásadních záznamů pro dané datum nebo místo." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:226 -msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." -msgstr "Role je sada přístupových práv, která dává povolení prohlížet data, měnit konfigurační nastavení atd. Přístupová práva jsou přidělena rolím a role uživatelům. Každý rodokmen může přiřadit jiný přístup každé roli a uživatelé mohou mít různé role v každém rodokmenu." - -#. I18N: Description of the “Family navigator” module -#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39 -msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." -msgstr "Postranní panel zobrazující nejbližší rodinu a příbuzné dané osoby." - -#. I18N: Description of the “Extra information” module -#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42 -msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." -msgstr "Postranní panel zobrazující nerodokmenové informace o dané osobě." - -#. I18N: Description of the “Descendants” module -#: app/Module/DescendancyModule.php:45 -msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." -msgstr "Postranní panel zobrazující potomky dané osoby." - -#. I18N: Description of the “Families” module -#: app/Module/RelativesTabModule.php:48 -msgid "A tab showing the close relatives of an individual." -msgstr "Panel zobrazující blízké příbuzné dané osoby." - -#. I18N: Description of the “Facts and events” module -#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45 -msgid "A tab showing the facts and events of an individual." -msgstr "Panel zobrazující fakta a události dané osoby." - -#. I18N: Description of the “Media” module -#: app/Module/MediaTabModule.php:44 -msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." -msgstr "Panel zobrazující objekty médií týkající se dané osoby." - -#. I18N: Description of the “Notes” module -#: app/Module/NotesTabModule.php:44 -msgid "A tab showing the notes attached to an individual." -msgstr "Panel zobrazující poznámky k dané osobě." - -#. I18N: Description of the “Sources” module -#: app/Module/SourcesTabModule.php:44 -msgid "A tab showing the sources linked to an individual." -msgstr "Panel zobrazující prameny týkající se dané osoby." - -#. I18N: Description of the “TimelineChart” module -#: app/Module/TimelineChartModule.php:49 -msgid "A timeline displaying individual events." -msgstr "Časová osa zobrazující události osoby." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:104 -msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." -msgstr "Uživatel se nebude schopen přihlásit dokud nebude jeho „email ověřen“ a „schválen správcem“ (příslušné volby zaškrtnuty)." - -#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:105 -msgid "A.M." -msgstr "Dopoledne" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 -#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 -#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 -msgid "Aba, Nigeria" -msgstr "Aba, Nigérie" - -#: app/Date/JalaliDate.php:261 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:134 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:224 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:179 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:89 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:737 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:739 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:743 -msgid "Abbreviate place names" -msgstr "Zkrátit jména míst" - -#. I18N: gedcom tag ABBR -#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Zkratka" - -#: resources/views/pending-changes-page.php:44 -#: resources/views/pending-changes-page.php:58 -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#: resources/views/pending-changes-page.php:101 -msgid "Accept all changes" -msgstr "Schválit všechny změny" - -#: resources/views/admin/module-components.php:19 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:220 -msgid "Access level" -msgstr "Úroveň přístupových práv" - -#: resources/views/admin/users-edit.php:223 -msgid "Access to family trees" -msgstr "Přístup k rodokmenům" - -#: resources/views/admin/users-edit.php:82 -msgid "Account approval and email verification" -msgstr "Schválení účtu a ověření emailem" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 -msgid "Accra, Ghana" -msgstr "Accra, Ghana" - -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:26 -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:186 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:292 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:239 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:133 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:184 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:290 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:237 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:131 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:188 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:294 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:241 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:135 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107 -#: resources/views/edit-blocks-page.php:176 -#: resources/views/edit-blocks-page.php:188 -#: resources/views/modules/census-assistant.php:58 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 -#, php-format -msgid "Add %s to the clippings cart" -msgstr "Přidat %s do schránky" - -#: resources/views/modules/relatives/family.php:203 -msgid "Add a brother or sister" -msgstr "Přidat bratra nebo sestru" - -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 -msgid "Add a child" -msgstr "Přidat dítě" - -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 -#: resources/views/modules/relatives/tab.php:131 -msgid "Add a child to create a one-parent family" -msgstr "Přidat dítě a vytvořit tak rodinu s jedním rodičem" - -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310 -#: resources/views/family-page-menu.php:16 -msgid "Add a child to this family" -msgstr "Přidat dítě k této rodině" - -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:44 -msgid "Add a fact" -msgstr "Přidat údaj" - -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 -#: resources/views/family-page.php:49 -#: resources/views/modules/relatives/tab.php:24 -msgid "Add a father" -msgstr "Přidat otce" - -#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30 -msgid "Add a favorite" -msgstr "Přidat oblíbeného" - -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425 -#: resources/views/modules/relatives/tab.php:110 -msgid "Add a husband" -msgstr "Přidat manžela" - -#: resources/views/modules/relatives/family.php:46 -msgid "Add a husband to this family" -msgstr "Přidat manžela k této rodině" - -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 -#: resources/views/modules/relatives/tab.php:122 -msgid "Add a husband using an existing individual" -msgstr "Přidat manžela použitím existující osoby" - -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72 -#: resources/views/media-page.php:154 -#: resources/views/modals/add-media-file.php:6 -msgid "Add a media file" -msgstr "Přidat mediální soubor" - -#: resources/views/cards/add-media-object.php:7 -#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77 -#: resources/views/source-page.php:79 -msgid "Add a media object" -msgstr "Přidat objekt médií" - -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 -#: resources/views/family-page.php:55 -#: resources/views/modules/relatives/tab.php:31 -msgid "Add a mother" -msgstr "Přidat matku" - -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641 -#: resources/views/individual-page-menu.php:19 -msgid "Add a name" -msgstr "Přidat jméno" - -#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:46 -#: resources/views/modules/user_blog/list.php:45 -msgid "Add a news article" -msgstr "Přidat novinku" - -#: resources/views/cards/add-note.php:7 resources/views/family-page.php:88 -#: resources/views/modules/notes/tab.php:38 -msgid "Add a note" -msgstr "Přidat poznámku" - -#: resources/views/cards/add-restriction.php:7 -#: resources/views/media-page.php:144 -msgid "Add a restriction" -msgstr "Přidat omezení" - -#: resources/views/cards/add-shared-note.php:7 -#: resources/views/family-page.php:99 resources/views/media-page.php:134 -#: resources/views/modules/notes/tab.php:48 -msgid "Add a shared note" -msgstr "Přidat sdílenou poznámku" - -#: resources/views/modules/relatives/family.php:201 -msgid "Add a son or daughter" -msgstr "Přidat syna nebo dceru" - -#: resources/views/cards/add-source-citation.php:8 -#: resources/views/family-page.php:123 resources/views/media-page.php:124 -#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:36 -msgid "Add a source citation" -msgstr "Přidat pramen citací" - -#: app/Module/StoriesModule.php:226 -#: resources/views/modules/stories/config.php:26 -#: resources/views/modules/stories/tab.php:23 -msgid "Add a story" -msgstr "Přidat příběh" - -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273 -#: resources/views/admin/control-panel.php:236 -msgid "Add a user" -msgstr "Přidat uživatele" - -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429 -#: resources/views/modules/relatives/tab.php:108 -msgid "Add a wife" -msgstr "Přidat manželku" - -#: resources/views/modules/relatives/family.php:83 -msgid "Add a wife to this family" -msgstr "Přidat manželku k této rodině" - -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 -#: resources/views/modules/relatives/tab.php:120 -msgid "Add a wife using an existing individual" -msgstr "Přidat manželku použitím existující osoby" - -#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 -#: resources/views/modules/faq/config.php:31 -msgid "Add an FAQ" -msgstr "Přidat otázku do FAQ" - -#: resources/views/cards/add-associate.php:7 -msgid "Add an associate" -msgstr "Přidat společníka" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510 -msgid "Add from clipboard" -msgstr "Přidat ze schránky" - -#: resources/views/lifespans-page.php:19 -msgid "Add individuals" -msgstr "Přidat osoby" - -#: resources/views/modules/relatives/family.php:126 -msgid "Add marriage details" -msgstr "Přidat podrobnosti o sňatku" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35 -msgid "Add missing death records" -msgstr "Přidat chybějící záznamy o úmrtí" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 -msgid "Add missing married names" -msgstr "Přidat chybějící manželská jména" - -#: resources/views/search-advanced-page.php:26 -msgid "Add more fields" -msgstr "Přidat více políček" - -#. I18N: Description of the “Stories” module -#: app/Module/StoriesModule.php:47 -msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." -msgstr "Přidat vyprávěné příběhy jednotlivcům v rodokmenu." - -#: resources/views/admin/map-import-form.php:72 -msgid "Add new, and update existing records" -msgstr "Přidat nové a aktualizovat existující záznamy" - -#: resources/views/admin/trees-import.php:83 -msgid "Add spaces where long lines were wrapped" -msgstr "Přidat mezery v místech zalomení dlouhých řádků" - -#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file -#: resources/views/admin/trees-export.php:55 -msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" -msgstr "Přidat GEDCOM media cestu ke jménům souborů" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:213 -msgid "Add to TITLE header tag" -msgstr "Přidat do hlavičkového tagu TITLE (nadpis)" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389 -msgid "Add to favorites" -msgstr "Přidat do oblíbených" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 -#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12 -msgid "Add to the clippings cart" -msgstr "Přidat do schránky výstřižků" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:134 -msgid "Add unique identifiers" -msgstr "Přidat jedinečné identifikátory" - -#: resources/views/admin/trees.php:202 -msgid "Add unlinked records" -msgstr "Přidat nezávislé záznamy" - -#. I18N: Description of the “HTML” module -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 -msgid "Add your own text and graphics." -msgstr "Přidat vlastní text a grafiku." - -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176 -msgid "Add/edit a journal/news entry" -msgstr "Přidat/upravit deník/novinky" - -#. I18N: gedcom tag ADDR -#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#. I18N: gedcom tag ADD1 -#: app/GedcomTag.php:467 -msgid "Address line 1" -msgstr "1. řádek adresy" - -#. I18N: gedcom tag ADD2 -#: app/GedcomTag.php:470 -msgid "Address line 2" -msgstr "2. řádek adresy" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 -msgid "Adelaide, Australia" -msgstr "Adelaide, Austrálie" - -#: resources/views/admin/users-edit.php:217 -#: resources/views/admin/users-edit.php:266 -msgid "Administrator" -msgstr "Správce webu" - -#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:13 -msgid "Administrator account" -msgstr "Správcovský účet" - -#: resources/views/admin/users-edit.php:202 -msgid "Administrator comments on user" -msgstr "Správcův komentář k uživateli" - -#: resources/views/admin/control-panel.php:207 -msgid "Administrators" -msgstr "Správci" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69 -msgctxt "Female pedigree" -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptována" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67 -msgctxt "Male pedigree" -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptován" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71 -msgctxt "Pedigree" -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptován" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60 -msgid "Adopted by both parents" -msgstr "Adoptován oběma rodiči" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Adopted by both parents" -msgstr "Adoptována oběma rodiči" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56 -msgctxt "MALE" -msgid "Adopted by both parents" -msgstr "Adoptován oběma rodiči" - -#. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153 -msgid "Adopted by father" -msgstr "Adoptován otcem" - -#. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Adopted by father" -msgstr "Adoptována otcem" - -#. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147 -msgctxt "MALE" -msgid "Adopted by father" -msgstr "Adoptován otcem" - -#. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165 -msgid "Adopted by mother" -msgstr "Adoptován matkou" - -#. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Adopted by mother" -msgstr "Adoptována matkou" - -#. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159 -msgctxt "MALE" -msgid "Adopted by mother" -msgstr "Adoptován matkou" - -#. I18N: gedcom tag ADOP -#: app/GedcomTag.php:473 -msgid "Adoption" -msgstr "Adopce" - -#: app/GedcomTag.php:1137 -msgid "Adoption of a brother" -msgstr "Adopce bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1096 -msgid "Adoption of a child" -msgstr "Adopce dítěte" - -#: app/GedcomTag.php:1094 -msgid "Adoption of a daughter" -msgstr "Adopce dcery" - -#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123 -msgid "Adoption of a grandchild" -msgstr "Osvojení vnuka/vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1103 -msgid "Adoption of a granddaughter" -msgstr "Adopce vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1112 -msgctxt "daughter’s daughter" -msgid "Adoption of a granddaughter" -msgstr "Adopce vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1121 -msgctxt "son’s daughter" -msgid "Adoption of a granddaughter" -msgstr "Adopce vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1101 -msgid "Adoption of a grandson" -msgstr "Adopce vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1110 -msgctxt "daughter’s son" -msgid "Adoption of a grandson" -msgstr "Adopce vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1119 -msgctxt "son’s son" -msgid "Adoption of a grandson" -msgstr "Adopce vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1128 -msgid "Adoption of a half-brother" -msgstr "Adopce polorodého bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1132 -msgid "Adoption of a half-sibling" -msgstr "Osvojení polorodého sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1130 -msgid "Adoption of a half-sister" -msgstr "Adopce polorodé sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1141 -msgid "Adoption of a sibling" -msgstr "Osvojení sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1139 -msgid "Adoption of a sister" -msgstr "Adopce sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1092 -msgid "Adoption of a son" -msgstr "Adopce syna" - -#. I18N: gedcom tag CHRA -#: app/GedcomTag.php:605 -msgid "Adult christening" -msgstr "Křest v dospělosti" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1042 -msgid "Advanced fact preferences" -msgstr "Pokročilé nastavení údajů" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1047 -msgid "Advanced name facts" -msgstr "Pokročilé údaje o jménech" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1060 -msgid "Advanced place name facts" -msgstr "Pokročilé údaje o místech" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808 -msgid "Advanced search" -msgstr "Rozšířené hledání" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7165 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghánistán" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267 -msgid "Africa" -msgstr "Afrika" - -#: resources/views/admin/trees.php:349 -msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." -msgstr "Po vytvoření rodokmenu budete moci importovat data ze souboru GEDCOM." - -#: resources/views/emails/password-reset-html.php:24 -#: resources/views/emails/password-reset-text.php:11 -msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." -msgstr "Poté, co se přihlásíte, vyberte odkaz «Můj účet» v menu «Moje stránka» a změňte si heslo." - -#. I18N: gedcom tag AGE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483 -#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 -#: resources/views/lists/families-table.php:189 -#: resources/views/lists/families-table.php:192 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:213 -#: resources/views/timeline-chart.php:352 -#: resources/views/timeline-chart.php:354 -#: resources/views/timeline-chart.php:413 -msgid "Age" -msgstr "Věk" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:79 -msgid "Age at birth of child" -msgstr "Věk v době narození dítěte" - -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:63 -msgid "Age at which to assume an individual is dead" -msgstr "Věk, od kterého je možné osobu považovat za mrtvou" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:137 -msgid "Age between husband and wife" -msgstr "Věkový rozdíl mezi manželem a manželkou" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:129 -msgid "Age between siblings" -msgstr "Věkový rozdíl mezi sourozenci" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:138 -msgid "Age between wife and husband" -msgstr "Věkový rozdíl mezi manželkou a manželem" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:125 -msgid "Age difference" -msgstr "Věkový rozdíl" - -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107 -msgid "Age in year of first marriage" -msgstr "Věk v roce prvního sňatku" - -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500 -#: resources/views/lists/families-table.php:408 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106 -#: resources/views/statistics-chart-families.php:55 -msgid "Age in year of marriage" -msgstr "Věk v roce sňatku" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209 -msgid "Age interval" -msgstr "Interval věku" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:548 -msgid "Age of parents next to child’s birthdate" -msgstr "Věk rodičů vedle data narození dítěte" - -#: resources/views/lists/individuals-table.php:397 -msgid "Age related to death year" -msgstr "Věk v době úmrtí" - -#. I18N: gedcom tag AGNC -#: app/GedcomTag.php:486 -msgid "Agency" -msgstr "Instituce" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7171 -msgid "Aland Islands" -msgstr "Alandy" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7173 -msgid "Albania" -msgstr "Albánie" - -#. I18N: gedcom tag _ALBUM -#. I18N: Name of a module -#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 -msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" -msgstr "Albuquerque, New Mexico, USA" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7290 -msgid "Algeria" -msgstr "Alžírsko" - -#. I18N: gedcom tag ALIA -#: app/GedcomTag.php:489 -msgid "Alias" -msgstr "Přezdívka" - -#: resources/views/lists/individuals-table.php:130 -msgid "Alive" -msgstr "Naživu" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:121 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:130 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:139 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:234 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:333 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:335 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 -#: resources/views/calendar-page.php:114 -#: resources/views/modules/faq/config.php:55 -#: resources/views/modules/faq/edit.php:61 -#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 -msgid "All" -msgstr "Všechny" - -#: resources/views/admin/trees.php:383 -msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" -msgstr "Všechny změny v PhpGedView musí být přijaty" - -#: resources/views/admin/trees.php:386 -msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" -msgstr "Všichni uživatelé PhpGedView musí být vlastní emailovou adresu" - -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:251 -msgid "All facts and events" -msgstr "Všechna fakta a události" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:911 -msgid "All family facts" -msgstr "Všechny údaje o rodině" - -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196 -msgid "All fields must be completed." -msgstr "Vyplňte všechna pole." - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:857 -msgid "All individual facts" -msgstr "Všechny osobní údaje" - -#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96 -msgid "All individuals" -msgstr "Všichni lidé" - -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:242 -msgid "All records" -msgstr "Všechny záznamy" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1006 -msgid "All repository facts" -msgstr "Všechny údaje o repozitářích" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:965 -msgid "All source facts" -msgstr "Všechny údaje o pramenech" - -#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” -#: app/Module/CkeditorModule.php:38 -msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." -msgstr "Povolit dalším modulům upravovat texty použitím „WYSIWYG“ editoru (česky „co vidíš, to dostaneš“), místo použití HTML." - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:809 -msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" -msgstr "Umožnit uživatelům prohlížet čisté GEDCOM záznamy" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:111 -msgid "Allow users to select their own theme" -msgstr "Umožnit uživatelům vybrat si vlastní motiv" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-registration.php:42 -msgid "Allow visitors to request a new user account" -msgstr "Povolte návštěvníkům žádat o nový uživatelský účet" - -#. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1178 -msgid "Also known as" -msgstr "Také znám(a) jako" - -#. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1175 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Also known as" -msgstr "Také známa jako" - -#. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1172 -msgctxt "MALE" -msgid "Also known as" -msgstr "Také znám jako" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7183 -msgid "American Samoa" -msgstr "Americká Samoa" - -#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” -#: resources/views/modules/faq/edit.php:64 -msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." -msgstr "Položka častých dotazů může být zobrazena pro jeden, nebo i více rodokmenů." - -#: resources/views/admin/site-registration.php:49 -msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." -msgstr "Uživatel se může přihlásti až poté, co správce schválí jeho uživatelský účet a nastaví jeho přístupová práva." - -#. I18N: Description of the “Album” module -#: app/Module/AlbumModule.php:51 -msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." -msgstr "Alternativa k panelu „Média“ a rozšířený prohlížeč obrázků." - -#. I18N: Description of the “Charts” module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44 -msgid "An alternative way to display charts." -msgstr "Alternativní způsob, jak zobrazit diagramy." - -#. I18N: Description of the “Census assistant” module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44 -msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." -msgstr "Další možný způsob přistoupit ke sčítacím transkriptům a navázat je na osoby." - -#. I18N: Description of the “Theme change” module -#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 -msgid "An alternative way to select a new theme." -msgstr "Další možný způsob, jak vybrat nový vzhled webu." - -#. I18N: Description of the “Sign in” module -#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 -msgid "An alternative way to sign in and sign out." -msgstr "Další možný způsob, jak se přihlásit nebo odhlásit." - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654 -msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." -msgstr "Společník je jakákoliv osoba, která má něco společného s daným faktem nebo událostí, např. svědek nebo kněz." - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652 -msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." -msgstr "Společník je jakákoliv osoba, která má něco společného s danou osobou, např. přítel nebo zaměstnavatel." - -#. I18N: Description of the “HourglassChart” module -#: app/Module/HourglassChartModule.php:49 -msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." -msgstr "Diagram přesýpacích hodin předků a potomků osoby." - -#. I18N: Description of the “Interactive tree” module -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47 -msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." -msgstr "Interaktivní strom, zobrazující všechny předky a potomky osoby." - -#: resources/views/errors/database-error.php:4 -#: resources/views/setup/step-6-failed.php:4 -msgid "An unexpected database error occurred." -msgstr "Objevila se neočekávaná chyba databáze." - -#: resources/views/admin/location-edit.php:160 -#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:82 -#: resources/views/place-map.php:85 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Vyskytla se neznámá chyba" - -#. I18N: Name of a module/report -#. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79 -#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 -msgid "Ancestors" -msgstr "Předci" - -#. I18N: gedcom tag ANCI -#: app/GedcomTag.php:495 -msgid "Ancestors interest" -msgstr "Zájem předků" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:55 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Předek od " - -#. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181 -#, php-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Předci od %s" - -#. I18N: gedcom tag AFN -#: app/GedcomTag.php:480 -msgid "Ancestral file number" -msgstr "Číslo souboru předků" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 -msgid "Anchorage, Alaska, United States" -msgstr "Anchorage, Aljaška, USA" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7175 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7167 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7169 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: resources/views/lists/families-table.php:194 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:203 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:211 -#: resources/views/modules/todays_events/table.php:16 -#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:16 -#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:8 -msgid "Anniversary" -msgstr "Výročí" - -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 -msgid "Anniversary calendar" -msgstr "Kalendář výročí" - -#. I18N: gedcom tag ANUL -#: app/GedcomTag.php:498 -msgid "Annulment" -msgstr "Anulování" - -#: resources/views/modules/faq/edit.php:26 -msgid "Answer" -msgstr "Odpověď" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7185 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktida" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7189 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua a Barbuda" - -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68 -msgid "Anyone with a user account can access this website." -msgstr "K této webové stánce má přístup každý, kdo má uživatelský účet." - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 -msgid "Apia, Samoa" -msgstr "Apia, Samoa" - -#. I18N: Description of the “Batch update” module -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66 -msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." -msgstr "Použít automatické opravy na vaše rodokmenová data." - -#: resources/views/admin/trees-export.php:79 -#: resources/views/modules/clippings/download.php:15 -#: resources/views/modules/clippings/download.php:34 -msgid "Apply privacy settings" -msgstr "Uplatnit nastavení soukromí" - -#. I18N: Label for checkbox -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1147 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:284 -msgid "Apply these preferences to all family trees" -msgstr "Tyto předvolby vztáhnout na všechny rodokmeny" - -#. I18N: Label for checkbox -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1154 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:291 -msgid "Apply these preferences to new family trees" -msgstr "Tyto předvolby vztáhnout na nové rodokmeny" - -#: resources/views/admin/users.php:22 -msgid "Approved" -msgstr "Schváleno" - -#: resources/views/admin/users-edit.php:92 -msgid "Approved by administrator" -msgstr "Schváleno správcem" - -#: app/Date/CalendarDate.php:367 -msgctxt "Abbreviation for April" -msgid "Apr" -msgstr "dub" - -#: app/Date/CalendarDate.php:264 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "April" -msgstr "dubna" - -#: app/Date/CalendarDate.php:334 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "April" -msgstr "dubnem" - -#: app/Date/CalendarDate.php:299 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "April" -msgstr "dubnu" - -#: app/Date/CalendarDate.php:229 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "April" -msgstr "duben" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:52 -msgid "Aqua Marine" -msgstr "akvamarín" - -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324 -#: resources/views/media-page.php:76 -msgid "Are you sure you want to delete this fact?" -msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento údaj?" - -#: app/Module/UserMessagesModule.php:125 app/Module/UserMessagesModule.php:165 -msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." -msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tuto zprávu? Nebude možné ji později získat zpět." - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 -#: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94 -#: resources/views/edit-account-page.php:198 -#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11 -#: resources/views/individual-page-menu.php:35 -#: resources/views/media-page-menu.php:31 -#: resources/views/modules/faq/config.php:94 -#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31 -#: resources/views/modules/stories/config.php:63 -#: resources/views/modules/user_blog/list.php:31 -#: resources/views/note-page-menu.php:11 -#: resources/views/repository-page-menu.php:11 -#: resources/views/source-page-menu.php:11 -#, php-format -msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" -msgstr "Opravdu chcete vymazat „%s“?" - -#: resources/views/pending-changes-page.php:107 -msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" -msgstr "Opravdu chcete odmítnout všechny změny provedené v tomto rodokmenu?" - -#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22 -msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" -msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit tuto položku ze svých oblíbených?" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7179 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 -#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 -msgctxt "font name" -msgid "Arial" -msgstr "Arial" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7181 -msgid "Armenia" -msgstr "Arménie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7163 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: resources/views/modules/html/config.php:32 -msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." -msgstr "Stejně jako můžete používat HTML formátování, můžete také vkládát pole z databáze, která jsou automaticky aktualizována. Tato pole jsou označena znaky <b>#</b>. Například <b>#totalFamilies#</b> bude nahrazeno za aktuální počet rodin. Pokročilí uživatelé mohou použít třídy CSS, takže se formátování bude shodovat s aktuálně vybraným motivem." - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:54 -msgid "Ash" -msgstr "Popel" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261 -msgid "Asia" -msgstr "Asie" - -#. I18N: gedcom tag ASSO -#. I18N: gedcom tag _ASSO -#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186 -msgid "Associate" -msgstr "Společník" - -#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 -msgid "Associate events with this source" -msgstr "Přiřadit události k tomuto prameni" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 -msgid "Asuncion, Paraguay" -msgstr "Asuncion, Paraguay" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7554 -msgid "At sea" -msgstr "U moře" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 -msgid "Atlanta, Georgia, United States" -msgstr "Atlanta, Georgia, USA" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92 -msgid "Attendant" -msgstr "Pomocník" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Attendant" -msgstr "Pomocnice" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88 -msgctxt "MALE" -msgid "Attendant" -msgstr "Pomocník" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101 -msgid "Attending" -msgstr "Obsluhující" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Attending" -msgstr "Obsluhující" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97 -msgctxt "MALE" -msgid "Attending" -msgstr "Obsluhující" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2212 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: app/Date/CalendarDate.php:371 -msgctxt "Abbreviation for August" -msgid "Aug" -msgstr "srp" - -#: app/Date/CalendarDate.php:268 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "August" -msgstr "srpna" - -#: app/Date/CalendarDate.php:338 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "August" -msgstr "srpnem" - -#: app/Date/CalendarDate.php:303 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "August" -msgstr "srpnu" - -#: app/Date/CalendarDate.php:233 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "August" -msgstr "srpen" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7191 -msgid "Australia" -msgstr "Austrálie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7193 -msgid "Austria" -msgstr "Rakousko" - -#. I18N: gedcom tag AUTH -#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42 -#: resources/views/modals/source-fields.php:22 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER -#: app/GedcomTag.php:589 -msgid "Author of last change" -msgstr "Autor poslední změny" - -#: resources/views/admin/users-edit.php:148 -msgid "Automatically accept changes made by this user" -msgstr "Automaticky přijmout změny provedené tímto uživatelem" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:703 -msgid "Automatically expand notes" -msgstr "Automaticky rozbalit poznámky" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:719 -msgid "Automatically expand sources" -msgstr "Automaticky rozbalit prameny" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:198 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:304 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:251 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:145 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: resources/views/edit-blocks-page.php:145 -msgid "Available blocks" -msgstr "Dostupné bloky" - -#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24 -msgid "Average age" -msgstr "Průměrný věk" - -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75 -msgid "Average age at death" -msgstr "Průměrná délka života" - -#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097 -#: app/Stats.php:4100 -msgid "Average age in century of marriage" -msgstr "Průměrný věk při sňatku podle století" - -#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715 -msgid "Average age related to death century" -msgstr "Průměrný věk při úmrtí podle století" - -#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87 -#: resources/views/statistics-chart-families.php:104 -msgid "Average number of children per family" -msgstr "Průměrný počet dětí na rodinu" - -#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:59 -#: resources/views/admin/trees.php:338 -msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." -msgstr "Vyhněte se mezerám a interpunkčním znakům. Dobrou volbou je jméno rodiny." - -#: app/Date/JalaliDate.php:262 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:136 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:226 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:181 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:91 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7195 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Ázerbájdžán" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7197 -msgid "Azores" -msgstr "Azory" - -#: app/Date/JalaliDate.php:264 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7214 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamy" - -#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:140 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:230 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:185 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:95 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7212 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrajn" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7208 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladéš" - -#. I18N: gedcom tag BAPM -#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 -#: resources/views/calendar-page.php:120 -msgid "Baptism" -msgstr "Křest" - -#: app/GedcomTag.php:1235 -msgid "Baptism of a brother" -msgstr "Křest bratra (protest.)" - -#: app/GedcomTag.php:1194 -msgid "Baptism of a child" -msgstr "Křest dítěte" - -#: app/GedcomTag.php:1192 -msgid "Baptism of a daughter" -msgstr "Křest dcery (protest.)" - -#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221 -msgid "Baptism of a grandchild" -msgstr "Křest vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1201 -msgid "Baptism of a granddaughter" -msgstr "Křest vnučky (protest.)" - -#: app/GedcomTag.php:1210 -msgctxt "daughter’s daughter" -msgid "Baptism of a granddaughter" -msgstr "Křest vnučky (protest.)" - -#: app/GedcomTag.php:1219 -msgctxt "son’s daughter" -msgid "Baptism of a granddaughter" -msgstr "Křest vnučky (protest.)" - -#: app/GedcomTag.php:1199 -msgid "Baptism of a grandson" -msgstr "Křest vnuka (protest.)" - -#: app/GedcomTag.php:1208 -msgctxt "daughter’s son" -msgid "Baptism of a grandson" -msgstr "Křest vnuka (protest.)" - -#: app/GedcomTag.php:1217 -msgctxt "son’s son" -msgid "Baptism of a grandson" -msgstr "Křest vnuka (protest.)" - -#: app/GedcomTag.php:1226 -msgid "Baptism of a half-brother" -msgstr "Křest polorodého bratra (protest.)" - -#: app/GedcomTag.php:1230 -msgid "Baptism of a half-sibling" -msgstr "Křest polorodého sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1228 -msgid "Baptism of a half-sister" -msgstr "Křest polorodé sestry (protest.)" - -#: app/GedcomTag.php:1239 -msgid "Baptism of a sibling" -msgstr "Křest sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1237 -msgid "Baptism of a sister" -msgstr "Křest sestry (protest.)" - -#: app/GedcomTag.php:1190 -msgid "Baptism of a son" -msgstr "Křest syna (protest.)" - -#. I18N: gedcom tag BARM -#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 -msgid "Bar mitzvah" -msgstr "Bar micva" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7229 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#. I18N: gedcom tag BASM -#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 -msgid "Bat mitzvah" -msgstr "Bat micva" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22 -msgid "Batch update" -msgstr "Aktualizace dávkou" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 -msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" -msgstr "Baton Rouge, Louisiana, USA" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595 -msgid "Begins with" -msgstr "Začíná" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7219 -msgid "Belarus" -msgstr "Bělorusko" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:56 -msgid "Belgian Chocolate" -msgstr "Belgická čokoláda" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7201 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7221 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7203 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7223 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudy" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 -msgid "Bern, Switzerland" -msgstr "Bern, Švýcarsko" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 -msgid "Best man" -msgstr "Svědek (ženichův)" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7233 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhútán" - -#. I18N: gedcom tag _BIBL -#: app/GedcomTag.php:1243 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografie" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 -msgid "Billings, Montana, United States" -msgstr "Billings, Montana, USA" - -#. I18N: gedcom tag BLOB -#: app/GedcomTag.php:551 -msgid "Binary data object" -msgstr "Binární datový objekt" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417 -msgid "Bing Maps™" -msgstr "Bing Mapy™" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 -msgid "Birmingham, Alabama, United States" -msgstr "Birmingham, Alabama, USA" - -#. I18N: gedcom tag BIRT -#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102 -#: modules_v3/change_report/report.xml:118 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:182 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:536 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:880 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:270 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:306 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:346 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:382 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:418 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:479 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:560 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:596 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:632 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:389 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:408 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:427 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:446 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:465 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:484 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:503 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:522 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:541 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:560 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:579 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:598 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:617 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:636 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:655 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:674 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1083 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1102 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1121 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1140 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1159 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1178 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1197 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1216 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1235 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1254 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1273 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1292 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1311 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1330 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56 -#: resources/views/calendar-page.php:117 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:164 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:172 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:201 -msgid "Birth" -msgstr "Narození" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60 -msgctxt "Female pedigree" -msgid "Birth" -msgstr "Narozena" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58 -msgctxt "Male pedigree" -msgid "Birth" -msgstr "Narozen" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62 -msgctxt "Pedigree" -msgid "Birth" -msgstr "Narozen" - -#: app/Stats.php:1754 -msgid "Birth by country" -msgstr "Narození podle země" - -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8 -msgid "Birth date range end" -msgstr "Konec rozmezí data narození" - -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7 -msgid "Birth date range start" -msgstr "Počátek rozmezí data narození" - -#: app/GedcomTag.php:1292 -msgid "Birth of a brother" -msgstr "Narození bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607 -msgid "Birth of a child" -msgstr "Narození dítěte" - -#: app/GedcomTag.php:1249 -msgid "Birth of a daughter" -msgstr "Narození dcery" - -#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:601 -msgid "Birth of a grandchild" -msgstr "Narození vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1258 -msgid "Birth of a granddaughter" -msgstr "Narození vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1267 -msgctxt "daughter’s daughter" -msgid "Birth of a granddaughter" -msgstr "Narození vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1276 -msgctxt "son’s daughter" -msgid "Birth of a granddaughter" -msgstr "Narození vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1256 -msgid "Birth of a grandson" -msgstr "Narození vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1265 -msgctxt "daughter’s son" -msgid "Birth of a grandson" -msgstr "Narození vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1274 -msgctxt "son’s son" -msgid "Birth of a grandson" -msgstr "Narození vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1283 -msgid "Birth of a half-brother" -msgstr "Narození polorodého bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1287 -msgid "Birth of a half-sibling" -msgstr "Narození polorodého sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1285 -msgid "Birth of a half-sister" -msgstr "Narození polorodé sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613 -msgid "Birth of a sibling" -msgstr "Narození sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1294 -msgid "Birth of a sister" -msgstr "Narození sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1247 -msgid "Birth of a son" -msgstr "Narození syna" - -#: resources/views/statistics-chart-other.php:67 -msgid "Birth places" -msgstr "Místa narození" - -#: modules_v3/birth_report/report.xml:6 -msgid "Birthplace contains" -msgstr "Místo narození obsahuje" - -#. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3 -#: modules_v3/birth_report/report.xml:31 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124 -msgid "Births" -msgstr "Narození" - -#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45 -msgid "Births by century" -msgstr "Narození podle století" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 -msgid "Bismarck, North Dakota, United States" -msgstr "Bismarck, North Dakota, USA" - -#. I18N: gedcom tag BLES -#: app/GedcomTag.php:544 -msgid "Blessing" -msgstr "Požehnání" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 -msgid "Block" -msgstr "Blok" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 -#: resources/views/admin/control-panel.php:308 -#: resources/views/admin/modules.php:65 -msgid "Blocks" -msgstr "Bloky" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:58 -msgid "Blue Lagoon" -msgstr "Modrá laguna" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 -msgid "Blue Marine" -msgstr "Námořnická modř" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 -msgid "Bogota, Colombia" -msgstr "Bogota, Kolumbie" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 -msgid "Boise, Idaho, United States" -msgstr "Boise, Idaho, USA" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7225 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívie" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2215 -msgid "Book" -msgstr "Kniha" - -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411 -msgid "Booklet" -msgstr "Kniha" - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102 -msgid "Born in the covenant" -msgstr "Narození v manželství" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7216 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosna a Hercegovina" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 -msgid "Boston, Massachusetts, United States" -msgstr "Boston, Massachusetts, USA" - -#: resources/views/lists/families-table.php:96 -msgid "Both alive" -msgstr "Oba naživu" - -#: resources/views/lists/families-table.php:120 -msgid "Both dead" -msgstr "Oba zemřelí" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7237 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 -msgid "Bountiful, Utah, United States" -msgstr "Bountiful, Utah, USA" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7235 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvetův ostrov" - -#. I18N: Branches of a family tree -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509 -msgid "Branches" -msgstr "Větve" - -#. I18N: %s is a surname -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:51 -#, php-format -msgid "Branches of the %s family" -msgstr "Větve rodiny %s" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7227 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazílie" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108 -msgid "Bridesmaid" -msgstr "Družička" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 -msgid "Brigham City, Utah, United States" -msgstr "Brigham City, Utah, Spojené státy" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 -msgid "Brisbane, Australia" -msgstr "Brisbane, Austrálie" - -#. I18N: gedcom tag _BRTM -#: app/GedcomTag.php:1300 -msgid "Brit milah" -msgstr "Smlouva obřezání (brit milah)" - -#: app/GedcomTag.php:1952 -msgid "Brit milah of a brother" -msgstr "Obřízka bratra (brit milah)" - -#: app/GedcomTag.php:1944 -msgid "Brit milah of a grandson" -msgstr "Obřízka vnuka (brit milah)" - -#: app/GedcomTag.php:1946 -msgctxt "daughter’s son" -msgid "Brit milah of a grandson" -msgstr "Obřízka vnuka (brit milah)" - -#: app/GedcomTag.php:1948 -msgctxt "son’s son" -msgid "Brit milah of a grandson" -msgstr "Obřízka vnuka (brit milah)" - -#: app/GedcomTag.php:1950 -msgid "Brit milah of a half-brother" -msgstr "Obřízka polorodého bratra (brit milah)" - -#: app/GedcomTag.php:1941 -msgid "Brit milah of a son" -msgstr "Obřízka syna (brit milah)" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7376 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Britské indickooceánské území" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7647 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Britské Panenské ostrovy" - -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:319 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:316 -msgid "Brother" -msgstr "Bratr" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:126 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Brumaire" -msgstr "Brumaire" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:220 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Brumaire" -msgstr "Brumaire" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:173 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Brumaire" -msgstr "Brumaire" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:78 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Brumaire" -msgstr "Brumaire" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7231 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunejský Darussalam" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 -msgid "Buenos Aires, Argentina" -msgstr "Buenos Aires, Argentína" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7210 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulharsko" - -#. I18N: gedcom tag BURI -#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25 -#: resources/views/calendar-page.php:132 -msgid "Burial" -msgstr "Pohřbení" - -#: app/GedcomTag.php:1389 -msgid "Burial of a brother" -msgstr "Pohřbení bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1312 -msgid "Burial of a child" -msgstr "Pohřbení dítěte" - -#: app/GedcomTag.php:1310 -msgid "Burial of a daughter" -msgstr "Pohřbení dcery" - -#: app/GedcomTag.php:1380 -msgid "Burial of a father" -msgstr "Pohřbení otce" - -#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339 -msgid "Burial of a grandchild" -msgstr "Pohřbení vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1319 -msgid "Burial of a granddaughter" -msgstr "Pohřbení vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1328 -msgctxt "daughter’s daughter" -msgid "Burial of a granddaughter" -msgstr "Pohřbení vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1337 -msgctxt "son’s daughter" -msgid "Burial of a granddaughter" -msgstr "Pohřbení vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1344 -msgid "Burial of a grandfather" -msgstr "Pohřbení dědy" - -#: app/GedcomTag.php:1346 -msgid "Burial of a grandmother" -msgstr "Pohřbení báby" - -#: app/GedcomTag.php:1348 -msgid "Burial of a grandparent" -msgstr "Pohřbení prarodiče" - -#: app/GedcomTag.php:1317 -msgid "Burial of a grandson" -msgstr "Pohřbení vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1326 -msgctxt "daughter’s son" -msgid "Burial of a grandson" -msgstr "Pohřbení vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1335 -msgctxt "son’s son" -msgid "Burial of a grandson" -msgstr "Pohřbení vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1371 -msgid "Burial of a half-brother" -msgstr "Pohřbení polorodého bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1375 -msgid "Burial of a half-sibling" -msgstr "Pohřbení polorodého sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1373 -msgid "Burial of a half-sister" -msgstr "Pohřbení polorodé sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1398 -msgid "Burial of a husband" -msgstr "Pohřbení manžela" - -#: app/GedcomTag.php:1362 -msgid "Burial of a maternal grandfather" -msgstr "Pohřbení dědy (matčina strana)" - -#: app/GedcomTag.php:1364 -msgid "Burial of a maternal grandmother" -msgstr "Pohřbení báby (matčina strana)" - -#: app/GedcomTag.php:1366 -msgid "Burial of a maternal grandparent" -msgstr "Pohřbení prarodiče (z matčiny strany)" - -#: app/GedcomTag.php:1382 -msgid "Burial of a mother" -msgstr "Pohřbení matky" - -#: app/GedcomTag.php:1384 -msgid "Burial of a parent" -msgstr "Pohřbení rodiče" - -#: app/GedcomTag.php:1353 -msgid "Burial of a paternal grandfather" -msgstr "Pohřbení dědy (otcova strana)" - -#: app/GedcomTag.php:1355 -msgid "Burial of a paternal grandmother" -msgstr "Pohřbení báby (otcova strana)" - -#: app/GedcomTag.php:1357 -msgid "Burial of a paternal grandparent" -msgstr "Pohřbení prarodiče (z otcovy strany)" - -#: app/GedcomTag.php:1393 -msgid "Burial of a sibling" -msgstr "Pohřbení sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1391 -msgid "Burial of a sister" -msgstr "Pohřbení sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1308 -msgid "Burial of a son" -msgstr "Pohřbení syna" - -#: app/GedcomTag.php:1402 -msgid "Burial of a spouse" -msgstr "Pohřbení partnera" - -#: app/GedcomTag.php:1400 -msgid "Burial of a wife" -msgstr "Pohřbení manželky" - -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5 -msgid "Burial place contains" -msgstr "Místo pohřbení obsahuje" - -#. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34 -msgid "Burials" -msgstr "Pohřbení" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7206 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7199 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116 -msgid "Buyer" -msgstr "Kupující" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Buyer" -msgstr "Kupující" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112 -msgctxt "MALE" -msgid "Buyer" -msgstr "Kupující" - -#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:66 -msgid "By default, SMTP works on port 25." -msgstr "Výchozí port pro SMTP je 25." - -#: resources/views/admin/site-preferences.php:65 -#, php-format -msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." -msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." -msgstr[0] "Standardně váš server povoluje skriptům běžet %s sekundu." -msgstr[1] "Standardně váš server povoluje skriptům běžet %s sekundy." -msgstr[2] "Standardně váš server povoluje skriptům běžet %s sekund." - -#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB -#: resources/views/admin/site-preferences.php:48 -#, php-format -msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." -msgstr "Standardně váš server umožňuje skriptům použít %s paměti." - -#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com -#: app/Module/CkeditorModule.php:31 -msgid "CKEditor™" -msgstr "CKEditor™" - -#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35 -msgid "Calculating…" -msgstr "Počítám…" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043 -#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendář" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:100 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:102 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:105 -msgid "Calendar conversion" -msgstr "Převod kalendáře" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 -msgid "Calgary, Alberta, Canada" -msgstr "Calgary, Alberata, Kanada" - -#. I18N: gedcom tag CALN -#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42 -msgid "Call number" -msgstr "Telefon" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7403 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodža" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7253 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 -msgid "Campinas, Brazil" -msgstr "Campinas, Brazílie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7241 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7265 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kapverdy" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 -msgid "Caracas, Venezuela" -msgstr "Caracas, Venezuela" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2218 -msgid "Card" -msgstr "Karta" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 -msgid "Cardston, Alberta, Canada" -msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Nerozlišovat velikost písmen" - -#. I18N: gedcom tag CAST -#: app/GedcomTag.php:564 -msgid "Caste" -msgstr "Kasta" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie:" - -#. I18N: gedcom tag CAUS -#: app/GedcomTag.php:567 -msgid "Cause" -msgstr "Příčina" - -#: app/GedcomTag.php:662 -msgid "Cause of death" -msgstr "Příčina smrti" - -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:93 -msgid "Caution!" -msgstr "Výstraha!" - -#: resources/views/admin/trees-renumber.php:32 -#: resources/views/admin/trees.php:426 -msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." -msgstr "Výstraha! Může to trvat dlouho. Buďte trpěliví." - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7274 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kajmanské ostrovy" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 -msgid "Cebu City, Philippines" -msgstr "Cebu City, Filipíny" - -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3 -msgid "Cemeteries" -msgstr "Hřbitovy" - -#. I18N: gedcom tag CEME -#: app/GedcomTag.php:570 -msgid "Cemetery" -msgstr "Hřbitov" - -#. I18N: gedcom tag CENS -#: app/GedcomTag.php:573 -msgid "Census" -msgstr "Sčítání lidu" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37 -msgid "Census assistant" -msgstr "Sčítací asistent" - -#: app/GedcomTag.php:575 -#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15 -msgid "Census date" -msgstr "Datum sčítání" - -#: app/GedcomTag.php:577 -msgid "Census place" -msgstr "Místo sčítání" - -#: resources/views/modules/census-assistant.php:106 -msgid "Census transcript" -msgstr "Přepis sčítacího archu" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7239 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Středoafrická republika" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2221 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7601 -msgid "Chad" -msgstr "Čad" - -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 -#: resources/views/family-page-menu.php:12 -msgid "Change family members" -msgstr "Změnit členy rodiny" - -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540 -msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" -msgstr "Změnit bloky na uživatelově stránce „Moje stránka“" - -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320 -#: resources/views/admin/trees.php:76 -msgid "Change the “Home page” blocks" -msgstr "Změnit bloky na domovské stránce" - -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485 -msgid "Change the “My page” blocks" -msgstr "Změnit bloky na stránce „Moje stránka“" - -#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:12 -#, php-format -msgid "Changed on %1$s" -msgstr "Změněno dne %1$s" - -#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:10 -#, php-format -msgid "Changed on %1$s by %2$s" -msgstr "Změněno %1$s uživatelem %2$s" - -#. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3 -#: modules_v3/change_report/report.xml:44 -#: resources/views/admin/users-edit.php:142 -#: resources/views/pending-changes-page.php:45 -msgid "Changes" -msgstr "Změny" - -#: app/Module/RecentChangesModule.php:113 -#, php-format -msgid "Changes in the last %s day" -msgid_plural "Changes in the last %s days" -msgstr[0] "Změny během posledního dne" -msgstr[1] "Změny v posledních %s dnech" -msgstr[2] "Změny v posledních %s dnech" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214 -#: resources/views/admin/trees.php:191 -msgid "Changes log" -msgstr "Log změn" - -#. I18N: gedcom tag CHAR -#: app/GedcomTag.php:592 -msgid "Character set" -msgstr "Znaková sada" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 -#: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203 -msgid "Chart" -msgstr "Diagram" - -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 -msgid "Chart preferences" -msgstr "Předvolby diagramu" - -#: resources/views/modules/charts/config.php:7 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227 -msgid "Chart type" -msgstr "Typ diagramu" - -#. I18N: Name of a module/block -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105 -#: resources/views/admin/control-panel.php:320 -#: resources/views/admin/modules.php:70 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:451 -msgid "Charts" -msgstr "Diagramy" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 -#: resources/views/admin/trees.php:161 -msgid "Check for errors" -msgstr "Vyhledat chyby" - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151 -msgid "Check for pending changes…" -msgstr "Kontroluji změny ke schválení…" - -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 -msgid "Check the settings and try again." -msgstr "Zkontrolujte nastavení a zkuste to znovu." - -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:33 -msgid "Checking server capacity" -msgstr "Ověřování kapacity serveru" - -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:17 -msgid "Checking server configuration" -msgstr "Kontrola nastavení serveru" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 -msgid "Chicago, Illinois, United States" -msgstr "Chicago, Illinois, USA" - -#. I18N: gedcom tag CHIL -#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595 -#: resources/views/edit/change-family-members.php:51 -#: resources/views/edit/change-family-members.php:62 -msgid "Child" -msgstr "Dítě" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:389 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:480 -msgid "Child of " -msgstr "Dítě od " - -#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 -#, php-format -msgid "Child of %s" -msgstr "Dítě od %s" - -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115 -#: resources/views/lists/families-table.php:196 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:207 -msgid "Children" -msgstr "Děti" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:100 -msgid "Children in family" -msgstr "Děti v rodině" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:392 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:483 -msgid "Children of " -msgstr "Děti od " - -#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:97 -msgid "Children take a patronym instead of a surname." -msgstr "Děti přijímají patronym místo příjmení." - -#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:91 -msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." -msgstr "Děti přijímají jedno příjmení od otce a jedno od matky." - -#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:94 -msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." -msgstr "Děti přijímají jedno příjmení od matky a jedno od otce." - -#. I18N: In the paternal surname tradition, ... -#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... -#. I18N: In the Polish surname tradition, ... -#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 -#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 -msgid "Children take their father’s surname." -msgstr "Děti přijímají příjmení svého otce." - -#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:88 -msgid "Children take their mother’s surname." -msgstr "Děti přijímají příjmení své matky." - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7247 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7249 -msgid "China" -msgstr "Čína" - -#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54 -msgid "Choose a report to run" -msgstr "Vybrat zprávu, jež se má vytvořit" - -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 -msgid "Choose relatives" -msgstr "Vyberte příbuzné" - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692 -msgid "Choose user defined welcome text typed below" -msgstr "Vybrat uživatelem definovaný text vepsaný pod tímto políčkem" - -#. I18N: gedcom tag CHR -#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 -msgid "Christening" -msgstr "Křest (křesťanský)" - -#: app/GedcomTag.php:1452 -msgid "Christening of a brother" -msgstr "Křest bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1411 -msgid "Christening of a child" -msgstr "Křest dítěte" - -#: app/GedcomTag.php:1409 -msgid "Christening of a daughter" -msgstr "Křest dcery" - -#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438 -msgid "Christening of a grandchild" -msgstr "Křest vnuka/vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1418 -msgid "Christening of a granddaughter" -msgstr "Křest vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1427 -msgctxt "daughter’s daughter" -msgid "Christening of a granddaughter" -msgstr "Křest vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1436 -msgctxt "son’s daughter" -msgid "Christening of a granddaughter" -msgstr "Křest vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1416 -msgid "Christening of a grandson" -msgstr "Křest vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1425 -msgctxt "daughter’s son" -msgid "Christening of a grandson" -msgstr "Křest vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1434 -msgctxt "son’s son" -msgid "Christening of a grandson" -msgstr "Křest vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1443 -msgid "Christening of a half-brother" -msgstr "Křest polorodého bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1447 -msgid "Christening of a half-sibling" -msgstr "Křest polorodého sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1445 -msgid "Christening of a half-sister" -msgstr "Křest polorodé sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1456 -msgid "Christening of a sibling" -msgstr "Křest sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1454 -msgid "Christening of a sister" -msgstr "Křest sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1407 -msgid "Christening of a son" -msgstr "Křest syna" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7272 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Vánoční ostrov" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120 -msgid "Circumciser" -msgstr "Obřezávač" - -#: resources/views/modules/census-assistant.php:29 -msgid "Citation" -msgstr "Citace" - -#. I18N: gedcom tag PAGE -#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323 -msgid "Citation details" -msgstr "Podrobnosti citace" - -#. I18N: gedcom tag CITN -#: app/GedcomTag.php:608 -msgid "Citizenship" -msgstr "Občanství" - -#. I18N: gedcom tag CITY -#: app/GedcomTag.php:611 -msgid "City" -msgstr "Město" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 -msgid "Ciudad Juarez, Mexico" -msgstr "Ciudad Juarez, Mexiko" - -#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 -msgid "Civil marriage" -msgstr "Civilní sňatek" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 -msgid "Civil registrar" -msgstr "Oddávající" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Civil registrar" -msgstr "Oddávající" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 -msgctxt "MALE" -msgid "Civil registrar" -msgstr "Oddávající" - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:113 -#: resources/views/admin/control-panel.php:84 -msgid "Clean up data folder" -msgstr "Vyčistit složku s daty" - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112 -msgid "Cleared but not yet completed" -msgstr "Vyjasněno, ale ještě nedokončeno" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71 -msgid "Clippings cart" -msgstr "Schránka výstřižků" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2224 -msgid "Coat of arms" -msgstr "Erb" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 -msgid "Cochabamba, Bolivia" -msgstr "Cochabamba, Bolívie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7243 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kokosové (Keelingovy) ostrovy" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 -msgid "Coffee and Cream" -msgstr "Káva a smetana" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 -msgid "Cold Day" -msgstr "Studený den" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7261 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbie" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 -msgid "Colonia Juarez, Mexico" -msgstr "Colonia Juarez, Mexiko" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 -msgid "Columbia River, Washington, United States" -msgstr "Columbia River, Washington, USA" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 -msgid "Columbia, South Carolina, United States" -msgstr "Columbia, South Carolina, USA" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 -msgid "Columbus, Ohio, United States" -msgstr "Columbus, Ohio, USA" - -#. I18N: gedcom tag COMM -#: app/GedcomTag.php:614 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: resources/views/emails/register-notify-html.php:17 -#: resources/views/emails/register-notify-text.php:9 -#: resources/views/register-page.php:80 -msgid "Comments" -msgstr "Komentář" - -#. I18N: gedcom tag _COML -#: app/GedcomTag.php:1460 -msgid "Common law marriage" -msgstr "Sňatek podle obecného práva" - -#. I18N: Description of the “Messages” module -#: app/Module/UserMessagesModule.php:47 -msgid "Communicate directly with other users, using private messages." -msgstr "Komunikujte přímo s ostatními uživateli pomocí soukromých zpráv." - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7263 -msgid "Comoros" -msgstr "Komorské ostrovy" - -#. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38 -msgid "Compact tree" -msgstr "Kompaktní strom" - -#. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49 -#: resources/views/compact-tree-arrow.php:7 -#, php-format -msgid "Compact tree of %s" -msgstr "Kompaktní strom pro %s" - -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:25 -msgid "Comparison" -msgstr "Porovnání" - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 -msgid "Completed before 1970; date not available" -msgstr "Dokončeno před 1970; datum není známo" - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 -msgid "Completed; date unknown" -msgstr "Dokončeno; datum neznámé" - -#: resources/views/admin/trees-export.php:38 -msgid "Compress the GEDCOM file" -msgstr "Komprimovat soubor GEDCOM" - -#. I18N: gedcom tag CONC -#: app/GedcomTag.php:617 -msgid "Concatenation" -msgstr "Zřetězení" - -#: resources/views/admin/users-create.php:53 -#: resources/views/admin/users-edit.php:58 -#: resources/views/edit-account-page.php:100 -#: resources/views/register-page.php:68 -msgid "Confirm password" -msgstr "Potvrďte heslo" - -#. I18N: gedcom tag CONF -#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 -msgid "Confirmation" -msgstr "Biřmování" - -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:13 -msgid "Connection to database server" -msgstr "Připojení na databázový server" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:145 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktní informace" - -#: resources/views/edit-account-page.php:160 -msgid "Contact method" -msgstr "Metoda kontaktu" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596 -msgid "Contains" -msgstr "Obsahuje" - -#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:24 -#: resources/views/modules/html/config.php:28 -#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:24 -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -#. I18N: gedcom tag CONT -#: app/GedcomTag.php:620 -msgid "Continued" -msgstr "Pokračování" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326 -#: resources/views/admin/broadcast.php:3 -#: resources/views/admin/changes-log.php:4 -#: resources/views/admin/clean-data.php:3 -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:4 -#: resources/views/admin/map-import-form.php:5 -#: resources/views/admin/map-provider.php:4 -#: resources/views/admin/media-upload.php:3 resources/views/admin/media.php:5 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 -#: resources/views/admin/module-components.php:7 -#: resources/views/admin/modules.php:13 -#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 -#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3 -#: resources/views/admin/server-information.php:3 -#: resources/views/admin/site-analytics.php:4 -#: resources/views/admin/site-languages.php:3 -#: resources/views/admin/site-logs.php:5 resources/views/admin/site-mail.php:6 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:6 -#: resources/views/admin/site-registration.php:6 -#: resources/views/admin/trees-check.php:3 -#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3 -#: resources/views/admin/trees-export.php:3 -#: resources/views/admin/trees-import.php:4 -#: resources/views/admin/trees-merge.php:4 -#: resources/views/admin/trees-places.php:3 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7 -#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3 -#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4 -#: resources/views/admin/trees.php:7 resources/views/admin/upgrade/steps.php:4 -#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:3 -#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 -#: resources/views/admin/users-create.php:4 -#: resources/views/admin/users-edit.php:8 resources/views/admin/users.php:4 -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:4 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 -#: resources/views/modules/faq/config.php:4 -#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 -#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4 -#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4 -#: resources/views/modules/stories/config.php:4 -#: resources/views/modules/stories/edit.php:4 -msgid "Control panel" -msgstr "Panel správy" - -#: resources/views/admin/trees-export.php:65 -#: resources/views/modules/clippings/download.php:48 -msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" -msgstr "Chcete změnit kódování v tomto GEDCOM souboru z UTF-8 na ISO-8859-1?" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7259 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cookovy ostrovy" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 -msgid "Copenhagen, Denmark" -msgstr "Kodaň, Dánsko" - -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] -#: resources/views/admin/trees-merge.php:34 -#, php-format -msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." -msgstr "Okopírovat všechny záznamy z %1$s do %2$s." - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155 -msgid "Copy files…" -msgstr "Kopíruji soubory…" - -#. I18N: gedcom tag COPR -#: app/GedcomTag.php:633 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorská práva" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 -msgid "Cordoba, Argentina" -msgstr "Cordoba, Argentina" - -#. I18N: gedcom tag CORP -#: app/GedcomTag.php:636 -msgid "Corporation" -msgstr "Společnost" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 -msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." -msgstr "Opravit záznamy NAME ve tvaru 'Jan/NOVÁK/' NEBO 'Jan /NOVÁK', které byly produkovány staršími rodokmenovými programy." - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7267 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kostarika" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7251 -msgid "Cote d’Ivoire" -msgstr "Pobřeží slonoviny" - -#: resources/views/verify-failure-page.php:9 -msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." -msgstr "Nebylo možné ověřit data, která jste vložili. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu." - -#. I18N: gedcom tag CTRY -#: app/GedcomTag.php:646 -msgid "Country" -msgstr "Země" - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 -msgid "Create a family" -msgstr "Vytvořit rodinu" - -#: resources/views/modals/create-family.php:12 -msgid "Create a family from existing individuals" -msgstr "Vytvořit rodinu z existujících osob" - -#: resources/views/admin/trees.php:308 -msgid "Create a family tree" -msgstr "Vytvořit nový rodokmen" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14 -#: resources/views/modals/create-media-object.php:7 -msgid "Create a media object" -msgstr "Vytvořit nový mediální objekt" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747 -#: resources/views/modals/create-repository.php:7 -msgid "Create a repository" -msgstr "Vytvořit repozitář" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690 -#: resources/views/modals/create-note-object.php:7 -msgid "Create a shared note" -msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku" - -#: resources/views/modules/census-assistant.php:7 -msgid "Create a shared note using the census assistant" -msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku použitím Asistenta" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774 -#: resources/views/modals/create-source.php:7 -msgid "Create a source" -msgstr "Vytvořit nový pramen" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785 -#: resources/views/modals/create-submitter.php:7 -msgid "Create a submitter" -msgstr "Vytvořit předkladatele" - -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:69 -msgid "Create a unique filename" -msgstr "Vytvořit jedinečné jméno souboru" - -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524 -msgid "Create an individual" -msgstr "Vytvořit novou osobu" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88 -msgid "Create your own chart" -msgstr "Vytvořit vlastní diagram" - -#: resources/views/admin/trees.php:417 -msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." -msgstr "Vytvořit, aktualizovat a smazat rodokmen pro každý soubor GEDCOM ve složce data." - -#. I18N: gedcom tag CREM -#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1013 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1040 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremace" - -#: app/GedcomTag.php:1545 -msgid "Cremation of a brother" -msgstr "Kremace bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1468 -msgid "Cremation of a child" -msgstr "Kremace dítěte" - -#: app/GedcomTag.php:1466 -msgid "Cremation of a daughter" -msgstr "Kremace dcery" - -#: app/GedcomTag.php:1536 -msgid "Cremation of a father" -msgstr "Kremace otce" - -#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522 -msgid "Cremation of a grand-parent" -msgstr "Kremace prarodiče" - -#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495 -msgid "Cremation of a grandchild" -msgstr "Kremace vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1475 -msgid "Cremation of a granddaughter" -msgstr "Kremace vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1484 -msgctxt "daughter’s daughter" -msgid "Cremation of a granddaughter" -msgstr "Kremace vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1493 -msgctxt "son’s daughter" -msgid "Cremation of a granddaughter" -msgstr "Kremace vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1500 -msgid "Cremation of a grandfather" -msgstr "Kremace dědy" - -#: app/GedcomTag.php:1502 -msgid "Cremation of a grandmother" -msgstr "Kremace báby" - -#: app/GedcomTag.php:1473 -msgid "Cremation of a grandson" -msgstr "Kremace vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1482 -msgctxt "daughter’s son" -msgid "Cremation of a grandson" -msgstr "Kremace vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1491 -msgctxt "son’s son" -msgid "Cremation of a grandson" -msgstr "Kremace vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1527 -msgid "Cremation of a half-brother" -msgstr "Kremace polorodého bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1531 -msgid "Cremation of a half-sibling" -msgstr "Kremace polorodého sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1529 -msgid "Cremation of a half-sister" -msgstr "Kremace polorodé sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1554 -msgid "Cremation of a husband" -msgstr "Kremace manžela" - -#: app/GedcomTag.php:1518 -msgid "Cremation of a maternal grandfather" -msgstr "Kremace dědy (matčina strana)" - -#: app/GedcomTag.php:1520 -msgid "Cremation of a maternal grandmother" -msgstr "Kremace báby (matčina strana)" - -#: app/GedcomTag.php:1538 -msgid "Cremation of a mother" -msgstr "Kremace matky" - -#: app/GedcomTag.php:1540 -msgid "Cremation of a parent" -msgstr "Kremace rodiče" - -#: app/GedcomTag.php:1509 -msgid "Cremation of a paternal grandfather" -msgstr "Kremace dědy (otcova strana)" - -#: app/GedcomTag.php:1511 -msgid "Cremation of a paternal grandmother" -msgstr "Kremace báby (otcova strana)" - -#: app/GedcomTag.php:1549 -msgid "Cremation of a sibling" -msgstr "Kremace sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1547 -msgid "Cremation of a sister" -msgstr "Kremace sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1464 -msgid "Cremation of a son" -msgstr "Kremace syna" - -#: app/GedcomTag.php:1558 -msgid "Cremation of a spouse" -msgstr "Kremace partnera" - -#: app/GedcomTag.php:1556 -msgid "Cremation of a wife" -msgstr "Kremace manželky" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7364 -msgid "Croatia" -msgstr "Chorvatsko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7269 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 -msgid "Curitiba, Brazil" -msgstr "Curitiba, Brazílie" - -#: resources/views/modules/html/config.php:19 -#: resources/views/statistics-page.php:27 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138 -msgid "Custom event" -msgstr "Vlastní událost" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592 -msgid "Custom fact" -msgstr "Vlastní údaj" - -#: resources/views/admin/modules.php:107 -msgid "Custom module" -msgstr "Vlastní modul" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-registration.php:28 -msgid "Custom welcome text" -msgstr "Uživatelem upravený uvítací text" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 -msgid "Customize this page" -msgstr "Přizpůsobit tuto stránku" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7276 -msgid "Cyprus" -msgstr "Kypr" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7278 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Česká republika" - -#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) -#: app/GedcomTag.php:1670 -msgid "DNA markers" -msgstr "Kód DNA" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex -#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28 -#: resources/views/search-phonetic-page.php:58 -msgid "Daitch-Mokotoff" -msgstr "Daitch-Mokotoff" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 -msgid "Dallas, Texas, United States" -msgstr "Dallas, Texas, USA" - -#. I18N: gedcom tag DATA -#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107 -msgid "Data" -msgstr "Údaje" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:17 -msgid "Data folder" -msgstr "Složka dat" - -#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:16 -msgid "Database and table names" -msgstr "Jména databáze a tabulek" - -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:23 -msgid "Database connection" -msgstr "Připojení do databáze" - -#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:31 -msgid "Database name" -msgstr "Jméno databáze" - -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:69 -msgid "Database password" -msgstr "Heslo databáze" - -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:57 -msgid "Database user account" -msgstr "Uživatelský účet databáze" - -#. I18N: gedcom tag DATE -#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40 -#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 resources/views/help/date.php:11 -#: resources/views/help/date.php:125 -#: resources/views/modules/todays_events/table.php:12 -#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:7 -#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:12 -#: resources/views/pending-changes-page.php:47 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: resources/views/modules/relatives/tab.php:11 -msgid "Date differences" -msgstr "Rozdíly dat" - -#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:510 -msgid "Date of LDS baptism" -msgstr "Datum křtu LDS" - -#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1017 -msgid "Date of LDS child sealing" -msgstr "Datum obřadu LDS (child sealing)" - -#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:709 -msgid "Date of LDS endowment" -msgstr "Datum LDS věna" - -#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:760 -msgid "Date of LDS spouse sealing" -msgstr "Datum obřadu LDS (spouse sealing)" - -#: app/GedcomTag.php:475 -msgid "Date of adoption" -msgstr "Den adopce" - -#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129 -msgid "Date of baptism" -msgstr "Datum křtu" - -#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212 -msgid "Date of bar mitzvah" -msgstr "Datum bar micva" - -#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253 -msgid "Date of bat mitzvah" -msgstr "Datum bat micva" - -#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49 -msgid "Date of birth" -msgstr "Datum narození" - -#: app/GedcomTag.php:546 -msgid "Date of blessing" -msgstr "Datum požehnání" - -#: app/GedcomTag.php:1302 -msgid "Date of brit milah" -msgstr "Datum obřezání (brit milah)" - -#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546 -msgid "Date of burial" -msgstr "Datum pohřbu" - -#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170 -msgid "Date of christening" -msgstr "Datum křtu" - -#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294 -msgid "Date of confirmation" -msgstr "Datum biřmování" - -#: app/GedcomTag.php:641 -msgid "Date of cremation" -msgstr "Datum kremace" - -#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505 -msgid "Date of death" -msgstr "Datum úmrtí" - -#: app/GedcomTag.php:751 -msgid "Date of divorce" -msgstr "Datum rozvodu" - -#: app/GedcomTag.php:701 -msgid "Date of emigration" -msgstr "Datum emigrace" - -#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336 -msgid "Date of engagement" -msgstr "Datum zasnoubení" - -#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72 -msgid "Date of entry in original source" -msgstr "Datum v originále" - -#: app/GedcomTag.php:724 -msgid "Date of event" -msgstr "Datum události" - -#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378 -msgid "Date of first communion" -msgstr "Datum prvního přijímání" - -#: app/GedcomTag.php:805 -msgid "Date of immigration" -msgstr "Datum imigrace" - -#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE -#: app/GedcomTag.php:586 -msgid "Date of last change" -msgstr "Datum poslední změny" - -#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463 -msgid "Date of marriage" -msgstr "Datum sňatku" - -#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420 -msgid "Date of marriage banns" -msgstr "Datum svatebních ohlášek" - -#: app/GedcomTag.php:882 -msgid "Date of naturalization" -msgstr "Datum udělení občanství" - -#: app/GedcomTag.php:920 -msgid "Date of ordination" -msgstr "Datum vysvěcení" - -#: app/GedcomTag.php:975 -msgid "Date of residence" -msgstr "Datum bydliště" - -#: resources/views/help/date.php:87 -msgid "Date period" -msgstr "Časové období" - -#: resources/views/help/date.php:80 -msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." -msgstr "Časové období se používá pro činnost, která trvá nějakou dobu, třeba zaměstnání." - -#: resources/views/help/date.php:49 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153 -msgid "Date range" -msgstr "Časové rozmezí" - -#: resources/views/help/date.php:42 -msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." -msgstr "Časové rozmezí se používá, pokud přesně neznáme datum události, třeba narození." - -#: resources/views/admin/users.php:18 -msgid "Date registered" -msgstr "Datum zapsáno" - -#: app/Module/UserMessagesModule.php:132 -msgid "Date sent" -msgstr "Datum odeslání" - -#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:121 -#, php-format -msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." -msgstr "Data jsou převedena, pouze pokud jsou platná. Například do francouzského kalendáře se převedou pouze data mezi %1$s a %2$s, a do Gregoriánského kalendáře pouze data po %3$s." - -#: resources/views/help/date.php:4 -msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." -msgstr "Data jsou uložena s použitím anglických zkrácenin (zkratek) a klíčových slov. Zkratky jsou dostupné jako alternativa pro tyto zkratky a klíčová slova." - -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:562 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:566 -#: resources/views/edit/change-family-members.php:49 -msgid "Daughter" -msgstr "Dcera" - -#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349 -#, php-format -msgid "Daughter of %s" -msgstr "Dcera od %s" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25 -msgid "Day" -msgstr "Den" - -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 -msgid "Day not set" -msgstr "Datum nezadáno" - -#: resources/views/timeline-chart.php:135 -#: resources/views/timeline-chart.php:137 -#: resources/views/timeline-chart.php:139 -msgid "Day:" -msgstr "Den:" - -#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:138 -msgid "Dead" -msgstr "Zesnulí" - -#. I18N: gedcom tag DEAT -#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102 -#: modules_v3/change_report/report.xml:118 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:289 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:643 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:987 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:270 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:306 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:346 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:382 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:418 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:479 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:560 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:596 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:632 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:24 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:75 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:76 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:96 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:97 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:114 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:115 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:136 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:137 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:154 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:155 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:177 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:178 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:195 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:196 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:222 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:223 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:240 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:241 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:265 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:266 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:283 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:284 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:308 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:309 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:326 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:327 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:351 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:352 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:369 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:370 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:394 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:410 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:432 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:448 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:470 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:486 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:508 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:524 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:546 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:562 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:584 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:600 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:622 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:638 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:660 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:676 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:771 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:772 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:792 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:793 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:810 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:811 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:832 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:833 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:850 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:851 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:872 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:873 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:890 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:891 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:916 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:934 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:959 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:977 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1002 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1020 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1045 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1063 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1104 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1142 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1180 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1218 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1256 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1294 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1332 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 -#: resources/views/calendar-page.php:129 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:146 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:154 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:209 -#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:7 -msgid "Death" -msgstr "Úmrtí" - -#: app/Stats.php:1770 -msgid "Death by country" -msgstr "Úmrtí podle země" - -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8 -msgid "Death date range end" -msgstr "Konec rozmezí data úmrtí" - -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7 -msgid "Death date range start" -msgstr "Počátek rozmezí data úmrtí" - -#: app/GedcomTag.php:1647 -msgid "Death of a brother" -msgstr "Úmrtí bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653 -msgid "Death of a child" -msgstr "Úmrtí dítěte" - -#: app/GedcomTag.php:1568 -msgid "Death of a daughter" -msgstr "Úmrtí dcery" - -#: app/GedcomTag.php:1638 -msgid "Death of a father" -msgstr "Úmrtí otce" - -#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:677 -msgid "Death of a grand-parent" -msgstr "Úmrtí prarodiče" - -#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:647 -msgid "Death of a grandchild" -msgstr "Úmrtí vnuka/vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1577 -msgid "Death of a granddaughter" -msgstr "Úmrtí vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1586 -msgctxt "daughter’s daughter" -msgid "Death of a granddaughter" -msgstr "Úmrtí vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1595 -msgctxt "son’s daughter" -msgid "Death of a granddaughter" -msgstr "Úmrtí vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1602 -msgid "Death of a grandfather" -msgstr "Úmrtí dědy" - -#: app/GedcomTag.php:1604 -msgid "Death of a grandmother" -msgstr "Úmrtí báby" - -#: app/GedcomTag.php:1575 -msgid "Death of a grandson" -msgstr "Úmrtí vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1584 -msgctxt "daughter’s son" -msgid "Death of a grandson" -msgstr "Úmrtí vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1593 -msgctxt "son’s son" -msgid "Death of a grandson" -msgstr "Úmrtí vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1629 -msgid "Death of a half-brother" -msgstr "Úmrtí polorodého bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1633 -msgid "Death of a half-sibling" -msgstr "Úmrtí polorodého sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1631 -msgid "Death of a half-sister" -msgstr "Úmrtí polorodé sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1656 -msgid "Death of a husband" -msgstr "Úmrtí manžela" - -#: app/GedcomTag.php:1620 -msgid "Death of a maternal grandfather" -msgstr "Úmrtí dědy (matčina strana)" - -#: app/GedcomTag.php:1622 -msgid "Death of a maternal grandmother" -msgstr "Úmrtí báby (matčina strana)" - -#: app/GedcomTag.php:1640 -msgid "Death of a mother" -msgstr "Úmrtí matky" - -#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665 -msgid "Death of a parent" -msgstr "Úmrtí rodiče" - -#: app/GedcomTag.php:1611 -msgid "Death of a paternal grandfather" -msgstr "Úmrtí dědy (otcova strana)" - -#: app/GedcomTag.php:1613 -msgid "Death of a paternal grandmother" -msgstr "Úmrtí báby z otcovy strany" - -#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659 -msgid "Death of a sibling" -msgstr "Úmrtí sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1649 -msgid "Death of a sister" -msgstr "Úmrtí sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1566 -msgid "Death of a son" -msgstr "Úmrtí syna" - -#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671 -msgid "Death of a spouse" -msgstr "Úmrtí partnera" - -#: app/GedcomTag.php:1658 -msgid "Death of a wife" -msgstr "Úmrtí manželky" - -#. I18N: gedcom tag _DETS -#: app/GedcomTag.php:1667 -msgid "Death of one spouse" -msgstr "Úmrtí jednoho partnera" - -#: modules_v3/death_report/report.xml:6 -msgid "Death place contains" -msgstr "Místo úmrtí obsahuje" - -#: resources/views/statistics-chart-other.php:68 -msgid "Death places" -msgstr "Místa úmrtí" - -#. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3 -#: modules_v3/death_report/report.xml:32 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126 -msgid "Deaths" -msgstr "Úmrtí" - -#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46 -msgid "Deaths by century" -msgstr "Úmrtí podle století" - -#: app/Date/CalendarDate.php:375 -msgctxt "Abbreviation for December" -msgid "Dec" -msgstr "pro" - -#: resources/views/lists/families-table.php:400 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:389 -msgid "Decade of birth" -msgstr "Desetiletí narození" - -#: resources/views/lists/individuals-table.php:392 -msgid "Decade of death" -msgstr "Desetiletí úmrtí" - -#: resources/views/lists/families-table.php:403 -msgid "Decade of marriage" -msgstr "Desetiletí manželství" - -#: app/Date/CalendarDate.php:272 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "December" -msgstr "prosince" - -#: app/Date/CalendarDate.php:342 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "December" -msgstr "prosincem" - -#: app/Date/CalendarDate.php:307 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "December" -msgstr "prosinci" - -#: app/Date/CalendarDate.php:237 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "December" -msgstr "prosinec" - -#. I18N: The tenth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:294 -msgid "Decidi" -msgstr "Decidi" - -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 -msgid "Default chart" -msgstr "Výchozí diagram" - -#: resources/views/admin/trees.php:104 -msgid "Default family tree" -msgstr "Výchozí rodokmen" - -#. I18N: A configuration setting -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:86 -#: resources/views/edit-account-page.php:73 -msgid "Default individual" -msgstr "Výchozí osoba" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:457 -msgid "Default pedigree chart layout" -msgstr "Výchozí rozložení diagramu Vývod" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:471 -msgid "Default pedigree generations" -msgstr "Výchozí počet generací pro Vývod" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:92 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:269 -msgid "Default theme" -msgstr "Výchozí motiv" - -#. I18N: gedcom tag _DEG -#: app/GedcomTag.php:1664 -msgid "Degree" -msgstr "Hodnost" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 -#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 -msgctxt "font name" -msgid "DejaVu" -msgstr "DejaVu" - -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193 -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375 -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165 -#: resources/views/admin/locations.php:19 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:261 -#: resources/views/admin/trees.php:86 resources/views/admin/trees.php:95 -#: resources/views/family-page-menu.php:28 -#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:12 -#: resources/views/individual-page-menu.php:36 -#: resources/views/media-page-menu.php:32 resources/views/media-page.php:76 -#: resources/views/modules/faq/config.php:44 -#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32 -#: resources/views/modules/stories/config.php:36 -#: resources/views/modules/stories/config.php:65 -#: resources/views/modules/user_blog/list.php:32 -#: resources/views/note-page-menu.php:12 -#: resources/views/repository-page-menu.php:12 -#: resources/views/source-page-menu.php:12 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: resources/views/admin/map-import-form.php:50 -msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." -msgstr "Smazat všechna existující geografická data před importem souboru." - -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82 -#: resources/views/admin/control-panel.php:242 -msgid "Delete inactive users" -msgstr "Smazat neaktivní uživatele" - -#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 -msgid "Delete selected messages" -msgstr "Smazat vybrané zprávy" - -#: resources/views/admin/modules.php:24 -msgid "Delete the preferences for this module." -msgstr "Vymažte předvolby tohoto modulu." - -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321 -msgid "Delete this name" -msgstr "Smazat jméno" - -#: resources/views/edit-account-page.php:198 -msgid "Delete your account" -msgstr "Vymažte svůj účet" - -#: resources/views/family-page-menu.php:27 -msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" -msgstr "Smazání rodiny smaže odkazy na jednotlivé osoby, ale jejich údaje zůstanou zachovány. Opravdu si přejete smazat tuto rodinu?" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7255 -msgid "Democratic Republic of the Congo" -msgstr "Kongo (Kinshasa)" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7286 -msgid "Denmark" -msgstr "Dánsko" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 -msgid "Denver, Colorado, United States" -msgstr "Denver, Colorado, USA" - -#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:21 -msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." -msgstr "V závislosti na konfiguraci serveru bude možné aktualizovat automaticky." - -#: resources/views/family-book-page.php:33 -msgid "Descendant generations" -msgstr "Generace potomků" - -#. I18N: gedcom tag DESC -#. I18N: Name of a module/chart -#. I18N: Name of a module/sidebar -#. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38 -#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 -msgid "Descendants" -msgstr "Potomci" - -#. I18N: gedcom tag DESI -#: app/GedcomTag.php:672 -msgid "Descendants interest" -msgstr "Zájem potomků" - -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:42 -msgid "Descendants of " -msgstr "Potomci od " - -#. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95 -#, php-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Potomci od %s" - -#. I18N: gedcom tag DSCR -#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18 -#: resources/views/admin/modules.php:46 -#: resources/views/report-setup-page.php:14 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:233 -msgid "Description META tag" -msgstr "META tag s popisem" - -#. I18N: gedcom tag DEST -#: app/GedcomTag.php:675 -msgid "Destination" -msgstr "Cíl" - -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:27 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:74 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:120 -#: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36 -#: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34 -#: resources/views/source-page.php:34 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: resources/views/admin/site-registration.php:48 -msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." -msgstr "Podrobnosti o novém uživateli budou zaslány na genealogický kontakt příslušného rodokmenu." - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 -msgid "Detroit, Michigan, United States" -msgstr "Detroit, Michigan, USA" - -#: app/Date/JalaliDate.php:263 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" -msgid "Dey" -msgstr "Dey" - -#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:138 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Dey" -msgstr "Dey" - -#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:228 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Dey" -msgstr "Dey" - -#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:183 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Dey" -msgstr "Dey" - -#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:93 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Dey" -msgstr "Dey" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:145 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Dhu al-Hijjah" -msgstr "dhú'l-hidždža" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:235 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Dhu al-Hijjah" -msgstr "dhú'l-hidždža" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:190 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Dhu al-Hijjah" -msgstr "dhú'l-hidždža" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah -#: app/Date/HijriDate.php:100 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Dhu al-Hijjah" -msgstr "dhú'l-hidždža" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:143 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Dhu al-Qi’dah" -msgstr "dhú l-ka'da" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:233 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Dhu al-Qi’dah" -msgstr "dhú l-ka'da" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:188 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Dhu al-Qi’dah" -msgstr "dhú l-ka'da" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah -#: app/Date/HijriDate.php:98 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Dhu al-Qi’dah" -msgstr "dhú l-ka'da" - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 -msgid "Died as a child: exempt" -msgstr "Zemřelo jako dítě: vyloučeno (exempt)" - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 -msgid "Died as an infant: exempt" -msgstr "Zemřelo jako dítě: vyloučeno (exempt)" - -#: modules_v3/change_report/report.xml:60 -msgid "Differences" -msgstr "Rozdíly" - -#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:118 -msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." -msgstr "Různé kalendářní systémy jsou použity v různých částech světa a v minulosti jich mnoho bylo používáno. Pokud je to možné, měli byste zadávat data do takového kalendáře, ve kterém se událost původně zaznamenala. Můžete určit konverzi, abyste data zobrazili ve vhodnějším kalendáři. Pokud pravidelně používáte dva kalendáře, můžete určit dvě konverze a data se převedou na oba vybrané kalendáře." - -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 -msgid "Direct line ancestors" -msgstr "Přímá linie předků" - -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 -msgid "Direct line ancestors and their families" -msgstr "Přímá linie předků a jejich rodin" - -#. I18N: %s is a number of records per page -#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322 -#, php-format -msgid "Display %s" -msgstr "Zobrazit %s" - -#. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 -msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." -msgstr "Zobrazit a spravovat oblíbené stránky rodokmenu." - -#. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54 -msgid "Display and manage a user’s favorite pages." -msgstr "Zobrazit a spravovat uživatelovy oblíbené stránky." - -#. I18N: gedcom tag DIV -#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126 -#: resources/views/lists/families-table.php:172 -msgid "Divorce" -msgstr "Rozvod" - -#. I18N: gedcom tag DIVF -#: app/GedcomTag.php:681 -msgid "Divorce filed" -msgstr "Rozvodový spis" - -#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18 -msgid "Divorces by century" -msgstr "Rozvody podle století" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7282 -msgid "Djibouti" -msgstr "Džibutsko" - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 -msgid "Do not seal, previous sealing canceled" -msgstr "Nepečetit, předchozí zrušeno" - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 -msgid "Do not seal: unauthorized" -msgstr "Nepečetit: neautorizováno" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2227 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7284 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominika" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7288 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikánská republika" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153 -#, php-format -msgid "Download %s…" -msgstr "Stahuji %s…" - -#: resources/views/media-page.php:90 -msgid "Download file" -msgstr "Stáhnout soubor" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 -msgid "Draper, Utah, United States" -msgstr "Draper, Utah, Spojené státy" - -#. I18N: The second day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:278 -msgid "Duodi" -msgstr "Duodi" - -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329 -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206 -msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." -msgstr "Duplicitní emailová adresa. Uživatel s tímto emailem už existuje." - -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324 -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201 -msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." -msgstr "Toto uživatelské jméno již existuje. Prosím, vraťte se zpět a vyberte jiné uživatelské jméno." - -#: resources/views/help/source-events.php:4 -msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." -msgstr "Každý pramen zaznamenává určité události, obecně pro daný časový interval a místo (městský obvod, farnost). Například Sčítání zaznamenává sčítací události a církevní záznamy uchovávají data o narození, sňatcích a úmrtí.<br><br>Vyberte události, které jsou zaznamenány tímto pramenem z poskytnutého seznamu událostí. Datum by mělo být specifikováno v rozsahu, např. <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Místo je jméno nejnižší jurisdikce, která zahrnuje všechna místa jmenovaná v tomto prameni. Například „Oneida, Idaho, USA“ by byla použita jako výchozí místo pro události, které se staly v různých městech v kraji Oneida. „Idaho, USA“ by bylo výchozí místo, pokud by se události udály nejenom v kraji Oneida, ale i v ostatních krajích státu Idaho." - -#: resources/views/help/pending-changes.php:17 -msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." -msgstr "Každý uživatelský účet má volbu „automaticky přijmout změny“. Pokud je toto aktivováno, všechny změny provedené uživatelem se ihned uloží. Mnoho správců toto povoluje pro svůj vlastní účet." - -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:30 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:140 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:59 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:53 -msgid "Earliest birth" -msgstr "Nejdřívější narození" - -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:32 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:162 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:67 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:54 -msgid "Earliest death" -msgstr "Nejdřívější úmrtí" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:26 -msgid "Earliest divorce" -msgstr "Nejdřívější rozvod" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:25 -msgid "Earliest marriage" -msgstr "Nejdřívější manželství" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7292 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ekvádor" - -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 -#: resources/views/admin/locations.php:18 -#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11 -#: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43 -#: resources/views/modules/faq/config.php:88 -#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28 -#: resources/views/modules/stories/config.php:35 -#: resources/views/modules/stories/config.php:57 -#: resources/views/modules/user_blog/list.php:28 -#: resources/views/note-page.php:78 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150 -#: resources/views/modals/edit-media-file.php:6 -msgid "Edit a media file" -msgstr "Editovat soubor media" - -#. I18N: Options for editing -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:850 -msgid "Edit preferences" -msgstr "Upravit nastavení" - -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319 -msgid "Edit the FAQ" -msgstr "Upravit FAQ" - -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380 -#: resources/views/individual-page-menu.php:13 -#: resources/views/individual-page-menu.php:30 -msgid "Edit the gender" -msgstr "Upravit pohlaví" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326 -msgid "Edit the name" -msgstr "Upravit jméno" - -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217 -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275 -#: resources/views/edit/edit-fact.php:115 -#: resources/views/edit/new-individual.php:338 -#: resources/views/family-page-menu.php:35 -#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:19 -#: resources/views/individual-page-menu.php:43 -#: resources/views/media-page-menu.php:39 resources/views/note-page-menu.php:19 -#: resources/views/repository-page-menu.php:19 -#: resources/views/source-page-menu.php:19 -msgid "Edit the raw GEDCOM" -msgstr "Upravit přímo záznam GEDCOM" - -#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63 -msgid "Edit the shared note" -msgstr "Upravit sdílenou poznámku" - -#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14 -msgid "Edit the story" -msgstr "Upravit příběh" - -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304 -msgid "Edit the user" -msgstr "Upravit uživatele" - -#: app/Tree.php:477 -msgid "Edit this individual and replace their details with your own." -msgstr "Upravit tuto osobu a nahradit její údaje vlastními." - -#. I18N: A restriction on editing data -#: resources/views/modals/restriction-fields.php:22 -msgid "Editing restriction" -msgstr "Úprava omezení" - -#. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449 -#: resources/views/admin/users-edit.php:246 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 -msgid "Edmonton, Alberta, Canada" -msgstr "Edmonton, Alberta, USA" - -#. I18N: gedcom tag EDUC -#: app/GedcomTag.php:687 -msgid "Education" -msgstr "Vzdělání" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7294 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypt" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7572 -msgid "El Salvador" -msgstr "Salvador" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2230 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronický" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:200 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:306 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:253 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:147 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#. I18N: gedcom tag EMAIL -#. I18N: gedcom tag _EMAIL -#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:133 -#: resources/views/admin/users-create.php:63 -#: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15 -#: resources/views/contact-page.php:30 -#: resources/views/edit-account-page.php:133 -#: resources/views/emails/register-notify-html.php:15 -#: resources/views/emails/register-notify-text.php:8 -#: resources/views/register-page.php:32 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:63 -msgid "Email address" -msgstr "Emailová adresa" - -#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:163 -msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." -msgstr "Emailová adresa, která se použije v poli «From:» (Od) pro emaily, které webtrees automaticky vytváří.<br><br>webtrees automaticky vytváří emaily, aby upozornil správce o změnách, které potřebujou zrevidovat. Dalé posílá upozornění uživatelům, kteří zažádali o účet.<br><br>Obvykle pole «From:» (Od) vypadá podobně jako <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>, abyste zdůraznili, že není vyžadována žádná odpověď. Abyste se uchránili proti spamu nebo jinému zneužití emailu, některé emailové systémy vyžadují, aby pole «From:» odpovídalo platnému emailovému účtu a nepřijmou zprávy, které jsou zjevně z účtu <i>webtrees-noreply</i>." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:88 -msgid "Email verified" -msgstr "Email ověřen" - -#: app/Stats.php:121 -msgid "Embedded variable" -msgstr "Zabudovaná proměnná" - -#. I18N: gedcom tag EMIG -#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrace" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137 -msgid "Employee" -msgstr "Zaměstnanec" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Employee" -msgstr "Zaměstnankyně" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133 -msgctxt "MALE" -msgid "Employee" -msgstr "Zaměstnanec" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910 -#: app/GedcomTag.php:985 -msgid "Employer" -msgstr "Zaměstnavatel" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Employer" -msgstr "Zaměstnavatelka" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142 -msgctxt "MALE" -msgid "Employer" -msgstr "Zaměstnavatel" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138 -msgid "Empty the clippings cart" -msgstr "Vyprázdnit schránku" - -#: resources/views/admin/modules.php:43 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:30 -msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." -msgstr "Zapnutí této volby donutí všechny uživatele se přihlásit do systému, aby si mohli prohlížet data na této stránce." - -#: resources/views/lifespans-page.php:57 -msgid "End year" -msgstr "Koncový rok" - -#: modules_v3/change_report/report.xml:6 -msgid "Ending range of change dates" -msgstr "Koncové rozmezí dat změn" - -#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 -msgid "Endowment House" -msgstr "Endowment House" - -#. I18N: gedcom tag ENGA -#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 -msgid "Engagement" -msgstr "Zasnoubení" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7296 -msgid "England" -msgstr "Anglie" - -#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49 -msgid "Enter an optional note about this favorite" -msgstr "Zadejte volitelnou poznámku o tomto oblíbeném" - -#: resources/views/search-replace-page.php:34 -msgid "Entire record" -msgstr "Celý záznam" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7342 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Rovníková Guinea" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7298 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:194 -#, php-format -msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." -msgstr "Chyba: převod GEDCOM souboru z kódování %s na UTF-8 není zatím podporován." - -#: app/Date/JalaliDate.php:265 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:142 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:232 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:187 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:97 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:426 -msgid "Estimated dates for birth and death" -msgstr "Odhadovaná data pro narození a úmrtí" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7304 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonsko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7306 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopie" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252 -msgid "Europe" -msgstr "Evropa" - -#. I18N: gedcom tag EVEN -#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55 -#: resources/views/modules/todays_events/table.php:19 -#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:19 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:108 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:46 -#: resources/views/modules/todays_events/config.php:16 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:26 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:32 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: resources/views/statistics-chart-other.php:76 -msgid "Events in countries" -msgstr "Události v zemích" - -#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:13 -msgid "Events of close relatives" -msgstr "Události pro nejbližší příbuzné" - -#: resources/views/admin/users-edit.php:235 -msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." -msgstr "Každý má tuto roli, včetně návštěvníků webu a vyhledávacích enginů." - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594 -msgid "Exact" -msgstr "Přesný" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579 -msgid "Exact date" -msgstr "Přesný datum" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 -msgid "Exact text" -msgstr "Přesný text" - -#: app/Http/Controllers/ListController.php:247 -#, php-format -msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" -msgstr "Skrýt osoby s manželským příjmením „%s“" - -#: resources/views/admin/media.php:62 -msgid "Exclude subfolders" -msgstr "Mimo podsložek" - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 -msgid "Excluded from this submission" -msgstr "Vyňatý z tohoto podání" - -#. I18N: placeholder text for registration-comments field -#: resources/views/register-page.php:83 -msgid "Explain why you are requesting an account." -msgstr "Vysvětlete, proč žádáte o účet." - -#: resources/views/admin/trees.php:277 -msgid "Export" -msgstr "Export" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 -msgid "Export a GEDCOM file" -msgstr "Exportovat soubor GEDCOM" - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146 -msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" -msgstr "Exportuji celý rodokmen do souborů GEDCOM…" - -#: resources/views/admin/trees-export.php:32 -msgid "Export preferences" -msgstr "Nastavení exportu" - -#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:105 -msgid "Extend privacy to dead individuals" -msgstr "Rozšířit možnosti soukromí zemřelých osob" - -#. I18N: “External files” are stored on other computers -#: resources/views/admin/media.php:28 -msgid "External files" -msgstr "Vzdálené soubory" - -#: resources/views/admin/media.php:67 -msgid "External media files have a URL instead of a filename." -msgstr "Vzdálené mediální soubory jsou zadány pomocí URL místo jména." - -#. I18N: Name of a module/sidebar -#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35 -msgid "Extra information" -msgstr "Více informací" - -#. I18N: gedcom tag _EYEC -#: app/GedcomTag.php:1676 -msgid "Eye color" -msgstr "Barva očí" - -#. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/FabTheme.php:105 -msgid "F.A.B." -msgstr "F.A.B." - -#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38 -msgid "FAQ" -msgstr "Časté dotazy" - -#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” -#: resources/views/modules/faq/config.php:10 -msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." -msgstr "Časté dotazy je seznam otázek a odpovědí, jimiž můžete návštěvníkům vysvětlit pravidla webu, jeho zásady a postupy. Otázky se zpravidla týkají soukromí, copyrightu, uživatelských účtů, nevhodného obsahu, požadavků pro citace pramenů atd." - -#. I18N: gedcom tag FACT -#: app/GedcomTag.php:731 -msgid "Fact" -msgstr "Údaj" - -#: app/GedcomTag.php:1678 -msgid "Fact 1" -msgstr "Údaj 1" - -#: app/GedcomTag.php:1696 -msgid "Fact 10" -msgstr "Údaj 10" - -#: app/GedcomTag.php:1698 -msgid "Fact 11" -msgstr "Údaj 11" - -#: app/GedcomTag.php:1700 -msgid "Fact 12" -msgstr "Údaj 12" - -#: app/GedcomTag.php:1702 -msgid "Fact 13" -msgstr "Údaj 13" - -#: app/GedcomTag.php:1680 -msgid "Fact 2" -msgstr "Údaj 2" - -#: app/GedcomTag.php:1682 -msgid "Fact 3" -msgstr "Údaj 3" - -#: app/GedcomTag.php:1684 -msgid "Fact 4" -msgstr "Údaj 4" - -#: app/GedcomTag.php:1686 -msgid "Fact 5" -msgstr "Údaj 5" - -#: app/GedcomTag.php:1688 -msgid "Fact 6" -msgstr "Údaj 6" - -#: app/GedcomTag.php:1690 -msgid "Fact 7" -msgstr "Údaj 7" - -#: app/GedcomTag.php:1692 -msgid "Fact 8" -msgstr "Údaj 8" - -#: app/GedcomTag.php:1694 -msgid "Fact 9" -msgstr "Údaj 9" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:688 -msgid "Fact icons" -msgstr "Ikony údajů" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:217 -msgid "Fact or event" -msgstr "Údaj nebo událost" - -#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. -#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:149 -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22 -#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 -msgid "Facts and events" -msgstr "Fakta a události" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:906 -msgid "Facts for family records" -msgstr "Údaje pro Rodinné záznamy" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:852 -msgid "Facts for individual records" -msgstr "Údaje pro Osobní záznamy" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:937 -msgid "Facts for new families" -msgstr "Údaje pro nové rodiny" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:883 -msgid "Facts for new individuals" -msgstr "Údaje pro nové osoby" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1001 -msgid "Facts for repository records" -msgstr "Údaje o repozitářích" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:960 -msgid "Facts for source records" -msgstr "Údaje pro záznamy pramenů" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7314 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Falklandy" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302 -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:207 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634 -#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44 -#: resources/views/admin/control-panel.php:120 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:19 -#: resources/views/gedcom-record-page.php:45 -#: resources/views/lists/media-table.php:40 -#: resources/views/lists/notes-table.php:42 -#: resources/views/lists/sources-table.php:44 resources/views/media-page.php:47 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:24 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:63 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:30 -#: resources/views/note-page.php:46 resources/views/place-events.php:13 -#: resources/views/place-sidebar.php:32 -#: resources/views/search-general-page.php:37 -#: resources/views/search-results.php:20 resources/views/source-page.php:45 -#: resources/views/statistics-page.php:17 -msgid "Families" -msgstr "Rodiny" - -#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51 -msgid "Families with sources" -msgstr "Rodiny doplněné o prameny" - -#. I18N: gedcom tag FAM -#. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298 -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358 -#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:96 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:170 -#: resources/views/cards/add-source-citation.php:52 -#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:14 -#: resources/views/media-list-page.php:164 -#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14 -#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#. I18N: gedcom tag FAMC -#: app/GedcomTag.php:739 -msgid "Family as a child" -msgstr "Rodina jako dítě" - -#. I18N: gedcom tag FAMS -#: app/GedcomTag.php:745 -msgid "Family as a spouse" -msgstr "Rodina jako partner" - -#. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38 -msgid "Family book" -msgstr "Rodinná kniha" - -#. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89 -#, php-format -msgid "Family book of %s" -msgstr "Rodinná kniha: %s" - -#. I18N: gedcom tag FAMF -#: app/GedcomTag.php:742 -msgid "Family file" -msgstr "Rodinný spis" - -#: resources/views/family-page.php:66 -msgid "Family group information" -msgstr "Informace o rodině (manželství)" - -#. I18N: Name of a module/sidebar -#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32 -msgid "Family navigator" -msgstr "Rodinný navigátor" - -#. I18N: Description of the “News” module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71 -msgid "Family news and site announcements." -msgstr "Rodinné novinky a oznámení." - -#. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458 -#, php-format -msgid "Family of %s" -msgstr "Rodina od %s" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67 -#: resources/views/admin/changes-log.php:109 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40 -#: resources/views/admin/control-panel.php:116 -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:18 -#: resources/views/admin/site-logs.php:60 -#: resources/views/admin/site-logs.php:94 resources/views/admin/trees.php:48 -#: resources/views/admin/users-edit.php:278 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:16 -#: resources/views/modules/faq/config.php:20 -#: resources/views/modules/faq/config.php:39 -#: resources/views/modules/faq/edit.php:57 -#: resources/views/modules/stories/config.php:14 -msgid "Family tree" -msgstr "Rodokmen" - -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 -msgid "Family tree clippings cart" -msgstr "Schránka výstřižků pro rodokmen" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:20 -#: resources/views/admin/trees.php:318 -msgid "Family tree title" -msgstr "Název rodokmenu" - -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36 -#: resources/views/admin/control-panel.php:103 -#: resources/views/admin/control-panel.php:112 -#: resources/views/search-general-page.php:69 -#: resources/views/search-phonetic-page.php:69 -msgid "Family trees" -msgstr "Rodokmeny" - -#. I18N: %s is the spouse name -#: app/Individual.php:1084 -#, php-format -msgid "Family with %s" -msgstr "Rodina s %s" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 -msgid "Family with adoptive parents" -msgstr "Rodina s adoptivními rodiči" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 -msgid "Family with foster parents" -msgstr "Rodina s pěstouny" - -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:441 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:446 -msgid "Family with husband" -msgstr "Rodina s manželem" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 -#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:234 -msgid "Family with parents" -msgstr "Rodina s rodiči" - -#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 -msgid "Family with rada parents" -msgstr "Rodina s rodiči „radah“" - -#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142 -msgid "Family with sealing parents" -msgstr "Rodina s rodiči (sealing)" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:984 -msgid "Family with spouse" -msgstr "Rodina s partnerem" - -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:36 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:210 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:83 -msgid "Family with the most children" -msgstr "Rodina s nejvíce dětmi" - -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:435 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:486 -msgid "Family with wife" -msgstr "Rodina s manželkou" - -#. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FanChartModule.php:38 -msgid "Fan chart" -msgstr "Vějířový diagram" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76 -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315 -#, php-format -msgid "Fan chart of %s" -msgstr "Vějířový diagram pro %s" - -#: app/Date/JalaliDate.php:254 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7318 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faerské ostrovy" - -#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:120 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:210 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:165 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:75 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:118 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:467 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:730 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:243 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:240 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:64 -#: resources/views/search-advanced-page.php:43 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#. I18N: %s is the name of an individual’s father -#: app/Individual.php:1119 -#, php-format -msgid "Father: %s" -msgstr "Otec: %s" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 -msgid "Father’s age" -msgstr "Otcův věk" - -#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: app/Individual.php:1044 -#, php-format -msgid "Father’s family with %s" -msgstr "Otcova rodina s %s" - -#. I18N: A step-family. -#: app/Individual.php:1048 -msgid "Father’s family with an unknown individual" -msgstr "Otcova rodina s neznámou osobou" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43 -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399 -msgid "Favorites" -msgstr "Oblíbené" - -#. I18N: gedcom tag FAX -#: app/GedcomTag.php:766 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: app/Date/CalendarDate.php:365 -msgctxt "Abbreviation for February" -msgid "Feb" -msgstr "úno" - -#: app/Date/CalendarDate.php:262 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "February" -msgstr "února" - -#: app/Date/CalendarDate.php:332 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "February" -msgstr "únorem" - -#: app/Date/CalendarDate.php:297 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "February" -msgstr "únoru" - -#: app/Date/CalendarDate.php:227 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "February" -msgstr "únor" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838 -msgid "Female" -msgstr "Žena" - -#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036 -#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105 -#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:22 -#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:6 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:77 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:94 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:108 -msgid "Females" -msgstr "Ženy" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7310 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidži" - -#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671 -msgid "File size" -msgstr "Velikost souboru" - -#: app/Functions/Functions.php:41 -msgid "File successfully uploaded" -msgstr "Soubor byl úspěšně nahrán" - -#. I18N: gedcom tag FILE -#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: resources/views/admin/media-upload.php:30 -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:41 -msgid "Filename on server" -msgstr "Jméno souboru na serveru" - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457 -#, php-format -msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." -msgstr "Jména souborů nesmí obsahovat znak „%s“." - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463 -#, php-format -msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." -msgstr "Jména souborů nesměji mít příponu “%s”." - -#: resources/views/admin/control-panel.php:436 -msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." -msgstr "Byly nalezeny soubory s předchozí verze webtrees. Staré soubory mohou být bezpečnostním rizikem a měli byste je vymazat." - -#: resources/views/admin/clean-data.php:8 -#, php-format -msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." -msgstr "Soubory označené %s jsou důležité pro provoz a nebudou odstraněny." - -#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325 -msgid "Filter" -msgstr "Prohledat" - -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5 -msgid "Find a source" -msgstr "Hledat pramen" - -#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.php:6 -#: resources/views/edit/shared-note.php:15 -msgid "Find a special character" -msgstr "Hledat speciální znak" - -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463 -msgid "Find all possible relationships" -msgstr "Najít všechny možné vztahy" - -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 -msgid "Find any relationship" -msgstr "Najít jakýkoliv vztah" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371 -#: resources/views/admin/trees.php:131 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Najít duplikáty" - -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465 -msgid "Find other relationships" -msgstr "Najít jiné vztahy" - -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183 -#: resources/views/relationships-page.php:49 -msgid "Find relationships via ancestors" -msgstr "Najít vztah skrze předky" - -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469 -#: resources/views/relationships-page.php:63 -msgid "Find the closest relationships" -msgstr "Najít nejbližší vztahy" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650 -#: resources/views/admin/trees.php:171 -msgid "Find unrelated individuals" -msgstr "Najít nespřízněné osoby" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7308 -msgid "Finland" -msgstr "Finsko" - -#. I18N: gedcom tag FCOM -#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 -msgid "First communion" -msgstr "První přijímání" - -#: resources/views/statistics-chart-other.php:26 -msgid "First event" -msgstr "První událost" - -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:30 -msgid "First record" -msgstr "První záznam" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 -msgid "Fix name slashes and spaces" -msgstr "Opravit lomítka a mezery ve jménech" - -#: resources/views/admin/location-edit.php:31 -#: resources/views/admin/locations.php:17 -msgid "Flag" -msgstr "Příznak" - -#: resources/views/admin/locations.php:45 -#, php-format -msgid "Flag of %s" -msgstr "Vlajka %s" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7312 -msgid "Flanders" -msgstr "Flandry" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:138 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Floreal" -msgstr "Floréal" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:232 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Floreal" -msgstr "Floréal" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:185 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Floreal" -msgstr "Floréal" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:91 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Floreal" -msgstr "Floréal" - -#: resources/views/media-list-page.php:22 -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:50 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" - -#: resources/views/admin/media-upload.php:43 -msgid "Folder name on server" -msgstr "Jméno složky na serveru" - -#: resources/views/emails/register-user-html.php:11 -#: resources/views/emails/register-user-text.php:6 -msgid "Follow this link to verify your email address." -msgstr "Přejděte na tento odkaz a ověřte svoji e-mailovou adresu." - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 -#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names -#: resources/views/admin/trees-import.php:102 -#, php-format -msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." -msgstr "Na příklad, jestliže soubor GEDCOM obsahuje %1$s a webtrees očekává, že ve složce media najde %2$s, pak musíte odstranit %3$s." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:303 -msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." -msgstr "Například pokud zadáte cestu o velikosti 2, osoba bude moct vidět svého vnuka (dítě, dítě), svou tetu (rodič, sourozenec), svou nevlastní dceru (partner, dítě), ale již ne svého bratrance (rodič, sourozenec, dítě)." - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:350 -#, php-format -msgid "For help with genealogy questions contact %s." -msgstr "S dotazy k rodokmenu se obracejte na %s." - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:362 -#, php-format -msgid "For technical support and information contact %s." -msgstr "Pro technickou podporu a informace kontaktujte %s." - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:338 -#, php-format -msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." -msgstr "Pro technickou podporu nebo s dotazy k rodokmenu kontaktujte %s." - -#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:130 -msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." -msgstr "Pro weby s více rodokmeny tato volba zobrazí jejich seznam v hlavním menu, na vyhledávacích stránkách apod." - -#: resources/views/login-page.php:52 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:26 -msgid "Forgot password?" -msgstr "Zapomněl/a jste heslo?" - -#. I18N: gedcom tag FORM -#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14 -#: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90 -#: resources/views/help/date.php:128 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:789 -msgid "Format text and notes" -msgstr "Naformátovat text a poznámky" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 -msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" -msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Spojené státy" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78 -msgctxt "Female pedigree" -msgid "Foster" -msgstr "V pěstounské péči" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76 -msgctxt "Male pedigree" -msgid "Foster" -msgstr "V pěstounské péči" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80 -msgctxt "Pedigree" -msgid "Foster" -msgstr "V pěstounské péči" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 -msgid "Foster child" -msgstr "schovanec" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153 -msgid "Foster father" -msgstr "Pěstoun" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 -msgid "Foster mother" -msgstr "Pěstounka" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7316 -msgid "France" -msgstr "Francie" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 -msgid "Frankfurt am Main, Germany" -msgstr "Frankfurt nad Mohanem, Německo" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 -msgid "Freiburg, Germany" -msgstr "Freiburg, Německo" - -#. I18N: The French calendar -#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183 -msgid "French" -msgstr "Francouzština" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7352 -msgid "French Guiana" -msgstr "Francouzská Guyana" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7536 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Francouzská Polynésie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7187 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Francouzská jižní teritoria" - -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140 -#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415 -#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Časté dotazy" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 -msgid "Fresno, California, United States" -msgstr "Fresno, Kalifornie, USA" - -#. I18N: abbreviation for Friday -#: app/Date/CalendarDate.php:430 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27 -msgid "Fri" -msgstr "pá" - -#: app/Date/CalendarDate.php:399 -msgid "Friday" -msgstr "pátek" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164 -msgid "Friend" -msgstr "Přítel" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Friend" -msgstr "Přítelkyně" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 -msgctxt "MALE" -msgid "Friend" -msgstr "Přítel" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:128 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Frimaire" -msgstr "Frimaire" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:222 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Frimaire" -msgstr "Frimaire" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:175 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Frimaire" -msgstr "Frimaire" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:80 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Frimaire" -msgstr "Frimaire" - -#. I18N: From date1 (To date2) -#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) -#: resources/views/admin/broadcast.php:14 -#: resources/views/admin/changes-log.php:16 -#: resources/views/admin/site-logs.php:16 resources/views/message-page.php:12 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:146 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Fructidor" -msgstr "Fructidor" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:240 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Fructidor" -msgstr "Fructidor" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:193 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Fructidor" -msgstr "Fructidor" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:99 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Fructidor" -msgstr "Fructidor" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 -msgid "Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka, Japonsko" - -#. I18N: gedcom tag _FNRL -#: app/GedcomTag.php:1705 -msgid "Funeral" -msgstr "Pohřeb" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-check.php:9 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:824 -msgid "GEDCOM errors" -msgstr "GEDCOM chyby" - -#. I18N: gedcom tag GEDC -#. I18N: gedcom tag _GEDF -#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711 -#: resources/views/admin/trees.php:270 -msgid "GEDCOM file" -msgstr "Soubor GEDCOM" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7322 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7338 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambie" - -#. I18N: gedcom tag SEX -#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:388 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:602 -msgid "Gender" -msgstr "Pohlaví" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:533 -msgid "Gender icon on charts" -msgstr "Ikony pohlaví v diagramech" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:171 -msgid "Genealogy contact" -msgstr "Kontaktní uživatel pro tento rodokmen" - -#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. -#: resources/views/admin/trees.php:124 -msgid "Genealogy data" -msgstr "Genealogické údaje" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:15 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:803 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787 -msgid "General search" -msgstr "Obecné vyhledávání" - -#. I18N: Description of the “Sitemaps” module -#: app/Module/SiteMapModule.php:63 -msgid "Generate sitemap files for search engines." -msgstr "Generovat soubory mapy stránek pro vyhledávací enginy." - -#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. -#: app/Report/ReportBase.php:114 -#, php-format -msgid "Generated by %s" -msgstr "Vygenerováno v %s" - -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345 -msgid "Generation" -msgstr "Generace" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:78 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:55 -msgid "Generation " -msgstr "Generace " - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 -#: resources/views/ancestors-page.php:24 -#: resources/views/descendants-page.php:24 -#: resources/views/family-book-page.php:24 resources/views/fan-page.php:33 -#: resources/views/hourglass-page.php:24 -#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:24 -#: resources/views/pedigree-page.php:24 -msgid "Generations" -msgstr "Generace" - -#. I18N: gedcom tag ANCE -#: app/GedcomTag.php:492 -msgid "Generations of ancestors" -msgstr "Generace předků" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246 -msgid "Geographic area" -msgstr "Geografická oblast" - -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53 -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99 -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171 -#: resources/views/admin/control-panel.php:407 -#: resources/views/admin/map-import-form.php:5 -msgid "Geographic data" -msgstr "Geografická data" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7326 -msgid "Georgia" -msgstr "Gruzie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7280 -msgid "Germany" -msgstr "Německo" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:136 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Germinal" -msgstr "Germinal" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:230 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Germinal" -msgstr "Germinal" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:183 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Germinal" -msgstr "Germinal" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:89 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Germinal" -msgstr "Germinal" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7330 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7332 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 -msgid "Gila Valley, Arizona, United States" -msgstr "Gila Valley, Arizona, Spojené státy" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 -msgid "Gilbert, Arizona, United States" -msgstr "Gilbert, Arizona, Spojené státy" - -#: resources/views/search-phonetic-page.php:12 -msgid "Given name" -msgstr "Křestní jméno" - -#. I18N: gedcom tag GIVN -#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187 -#: resources/views/lists/families-table.php:190 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:197 -msgid "Given names" -msgstr "Křestní jména" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 -msgid "Godchild" -msgstr "Kmotřenec" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 -msgid "Goddaughter" -msgstr "Kmotřenka" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 -msgid "Godfather" -msgstr "Kmotr" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 -msgid "Godmother" -msgstr "Kmotra" - -#. I18N: gedcom tag _GODP -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714 -msgid "Godparent" -msgstr "Kmotři" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 -msgid "Godson" -msgstr "Kmotřenec" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412 -msgid "Google Maps™" -msgstr "Google Maps™" - -#. I18N: gedcom tag GRAD -#: app/GedcomTag.php:791 -msgid "Graduation" -msgstr "Promoce" - -#: resources/views/family-page.php:41 -msgid "Grandparents" -msgstr "Prarodiče" - -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:89 -msgid "Greatest age at death" -msgstr "Nejvyšší věk při úmrtí" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:130 -msgid "Greatest age between siblings" -msgstr "Nejvyšší věkový rozdíl mezi sourozenci" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7344 -msgid "Greece" -msgstr "Řecko" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:66 -msgid "Green Beam" -msgstr "Zelený paprsek" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7348 -msgid "Greenland" -msgstr "Grónsko" - -#. I18N: The gregorian calendar -#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriánský" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7346 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 -msgid "Guadalajara, Mexico" -msgstr "Guadalajara, Mexiko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7336 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7354 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 -msgid "Guardian" -msgstr "Opatrovník" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Guardian" -msgstr "Opatrovnice" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199 -msgctxt "MALE" -msgid "Guardian" -msgstr "Opatrovník" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7350 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 -msgid "Guatemala City, Guatemala" -msgstr "Guatemala City, Guatemala" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 -msgid "Guayaquil, Ecuador" -msgstr "Guayaquil, Ekvádor" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7328 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7334 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7340 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7356 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#. I18N: gedcom tag _HAIR -#: app/GedcomTag.php:1717 -msgid "Hair color" -msgstr "Barva vlasů" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7366 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 -msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" -msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 -msgid "Hamilton, New Zealand" -msgstr "Hamilton, Nový Zéland" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 -msgid "Hartford, Connecticut, United States" -msgstr "Hartford, Connecticut, USA" - -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:428 -msgid "He " -msgstr "On " - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289 -msgid "He died" -msgstr "Zemřel" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:259 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:173 -msgid "He married" -msgstr "Vzal si" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:222 -msgid "He resided at" -msgstr "Pobýval v" - -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:401 -msgid "He was born" -msgstr "Narodil se" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:339 -msgid "He was buried" -msgstr "Byl pohřben" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:166 -msgid "He was christened" -msgstr "Byl pokřtěn" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314 -msgid "He was cremated" -msgstr "Byl zpopelněn" - -#: resources/views/modules/census-assistant.php:63 -#: resources/views/modules/census-assistant.php:64 -msgid "Head of household" -msgstr "Hlava domácnosti" - -#. I18N: gedcom tag HEAD -#: app/GedcomTag.php:794 -msgid "Header" -msgstr "Záhlaví" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7360 -msgid "Heard Island and McDonald Islands" -msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy" - -#. I18N: gedcom tag _HEB -#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" - -#. I18N: gedcom tag _HNM -#: app/GedcomTag.php:1726 -msgid "Hebrew name" -msgstr "Hebrejské jméno" - -#. I18N: gedcom tag _HEIG -#: app/GedcomTag.php:1723 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: resources/views/emails/approve-user-html.php:3 -#: resources/views/emails/message-copy-html.php:3 -#: resources/views/emails/message-copy-text.php:2 -#: resources/views/emails/message-user-html.php:3 -#: resources/views/emails/message-user-text.php:2 -#: resources/views/emails/password-reset-html.php:3 -#: resources/views/emails/password-reset-text.php:2 -#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:3 -#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:3 -#: resources/views/emails/register-user-html.php:3 -#: resources/views/emails/register-user-text.php:2 -#, php-format -msgid "Hello %s…" -msgstr "Nazdar %s …" - -#: resources/views/register-success-page.php:9 -#, php-format -msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." -msgstr "Nazdar %s …<br>Děkujeme za registraci." - -#: resources/views/emails/register-notify-html.php:3 -#: resources/views/emails/register-notify-text.php:2 -#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:3 -#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:2 -msgid "Hello administrator…" -msgstr "Nazdar správce …" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169 -#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 -msgid "Helsinki, Finland" -msgstr "Helsinki, Finsko" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 -#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 -msgctxt "font name" -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:196 -msgid "Her occupation was" -msgstr "Její zaměstnání bylo" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 -msgid "Hermosillo, Mexico" -msgstr "Hermosillo, Mexiko" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:176 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Heshvan" -msgstr "Chešvan" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:282 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Heshvan" -msgstr "Chešvan" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:229 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Heshvan" -msgstr "Chešvan" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:123 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Heshvan" -msgstr "Chešvan" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 -msgid "Hide from everyone" -msgstr "Schovat přede všemi" - -#: app/Stats.php:1833 -msgid "Highest population" -msgstr "Nejvyšší populace" - -#. I18N: gedcom tag _PRIM -#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 -msgid "Highlighted image" -msgstr "Zvýrazněný obrázek" - -#. I18N: The Arabic/Hijri calendar -#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167 -msgid "Hijri" -msgstr "Muslimský (Hijri)" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:195 -msgid "His occupation was" -msgstr "Jeho zaměstnání bylo" - -#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:18 -msgid "Historical facts" -msgstr "Historické údaje" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:839 -msgid "Hit counters" -msgstr "Počítadla přístupů" - -#. I18N: gedcom tag _HOL -#: app/GedcomTag.php:1729 -msgid "Holocaust" -msgstr "Holokaust" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150 -#: resources/views/admin/modules.php:199 -msgid "Home page" -msgstr "Domovská stránka" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7362 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#. I18N: Name of a country or state -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hongkong" - -#. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38 -msgid "Hourglass chart" -msgstr "Diagram přesýpacích hodin" - -#. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108 -#, php-format -msgid "Hourglass chart of %s" -msgstr "Diagram přesýpacích hodin pro %s" - -#: resources/views/modules/census-assistant.php:106 -msgid "Household" -msgstr "Domácnost" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 -msgid "Houston, Texas, United States" -msgstr "Houston, Texas, USA" - -#. I18N: Configuration option -#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:29 -msgid "How much recursion to use when searching for relationships" -msgstr "Kolik rekurze použít při hledání vztahů" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7368 -msgid "Hungary" -msgstr "Maďarsko" - -#. I18N: gedcom tag HUSB -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 -#: modules_v3/death_report/report.xml:10 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1087 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:213 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:449 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:192 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:213 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:449 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109 -#: resources/views/edit/change-family-members.php:16 -#: resources/views/edit/change-family-members.php:31 -#: resources/views/modals/create-family.php:20 -msgid "Husband" -msgstr "Manžel" - -#: resources/views/timeline-chart.php:350 -msgid "Husband’s age" -msgstr "Manželův věk" - -#: resources/views/admin/site-logs.php:37 -#: resources/views/admin/site-logs.php:92 -msgid "IP address" -msgstr "IP adresa" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7384 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" - -#: app/SurnameTradition.php:95 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "Icelandic" -msgstr "islandská" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 -msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" -msgstr "Idaho Falls, Idaho, USA" - -#. I18N: gedcom tag IDNO -#: app/GedcomTag.php:800 -msgid "Identification number" -msgstr "Identifikační číslo" - -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:9 -msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." -msgstr "Jestliže je mediální objekt propojen s osobou, ale má být propojen s faktem nebo událostí, můžete jej přesunout na správné místo." - -#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:78 -msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." -msgstr "Pokud návštěvník webu nemá v prohlížeči nastavený preferovaný jazyk, nebo určil nepodporovaný, pak se použije tento. Typicky se toto nastavení použije pro vyhledávače." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:98 -msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." -msgstr "Pokud správce vytváří uživatelský účet, ověřovací email se neodešle a musí být ověřen manuálně." - -#: resources/views/help/name.php:18 -#, php-format -msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" -msgstr "Pokud osoba nemá příjmení, jméno se zobrazí bez lomítek: <%s>Jón Einarsson<%s>" - -#: resources/views/help/name.php:15 -#, php-format -msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" -msgstr "Pokud osoba má dvě oddělená příjmení, obě jsou uvnitř lomítek: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" - -#: resources/views/help/name.php:24 -#, php-format -msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." -msgstr "Pokud osoba byla známa pod přezdívkou, která není částí jména, měla by se vložit do uvozovek. Například <%s>Jan "Chroust" /Káňa/<%s>." - -#: resources/views/help/name.php:21 -#, php-format -msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" -msgstr "Pokud osoba nebyla známa pod prvním křestním jménem, mělo by se preferované jméno označit hvězdičkou: <%s>Jan Ámos* /Komenský/<%s>" - -#: resources/views/help/name.php:12 -#, php-format -msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" -msgstr "Pokud příjmení není známé, použijí se prázdná lomítka: <%s>Marie //<%s>" - -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:13 -msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." -msgstr "Je-li náhledový obrázek stejný jako původní obrázek, není potřebný a má být odstraněn. Je-li to upravený obrázek, přidejte jej k mediálnímu objektu." - -#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:75 -msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." -msgstr "Pokud osoba má události jiné než úmrtí, pohřbení nebo kremace v době čerstvější než tento počet let, je považována za „žijící“. Data narození dětí jsou v tomto případě posuzována jako takové události." - -#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:305 -msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." -msgstr "Pokud dva rodokmeny sdílejí stejnou složku médií, pak jsou schopny také sdílet soubory zde uložené. Pokud používají rozdílné složky, pak jejich soubory zůstávají odděleny." - -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:34 -msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." -msgstr "Pokud návštěvník rodokmen nemůže prohlížet, pak ani nemůže požádat o účet. Budete muset jeho účet zřídit ručně." - -#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:320 -msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." -msgstr "Jestli vám záleží na tom, aby uživatelé nemohli nahrávat nevhodné obrázky, můžete omezit nahrávání pouze pro správce." - -#: resources/views/errors/database-connection.php:12 -msgid "If you are the website administrator, you should check that:" -msgstr "Pokud jste správcem webu, měl byste zkontrolovat toto:" - -#: resources/views/errors/database-connection.php:27 -msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." -msgstr "Pokud nedokážete vyřešit problém sami, můžete se zeptat na fóru <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." - -#: resources/views/admin/trees-import.php:86 -msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." -msgstr "Jestliže jste vytvořili soubor GEDCOM pomocí genealogického softwaru, který vynechává mezery při zalamování dlouhých řádků, pak pomocí této volby chybějící mezery vrátíte zpátky." - -#: resources/views/emails/register-user-html.php:21 -#: resources/views/emails/register-user-text.php:10 -msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." -msgstr "Kdybyste tato data nevyžadovali, můžete tuto zprávu klidně smazat." - -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:64 -msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." -msgstr "Pokud máte velmi mnoho souborů médií, můžete je roztřídit do složek a podsložek." - -#: resources/views/admin/trees-import.php:79 -msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." -msgstr "Pokud jste vytvořil objekty médií ve webtrees, a upravil jste GEDCOM offline použitím programu, který maže objekty médií, potom zkontrolujte toto políčko, abyste mohl spojit současné objekty médií s novým GEDCOMem." - -#: resources/views/admin/site-preferences.php:30 -msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." -msgstr "Pokud vyberete jinou složku, musíte také přesunout všechny soubory (kromě config.ini.php, index.php and .htaccess) z existující složky do nové." - -#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:304 -msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." -msgstr "Pokud vyberete jinou složku, musíte také přesunout všechny soubory z existující složky do nové." - -#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:95 -msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." -msgstr "Pokud jste návštěvníkům povolili prohlížet žijící osoby, pak jsou ostatní omezení soukromí ignorována. Takové povolení připusťte jen tehdy, když jsou všechna data rodokmenu veřejná." - -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:54 -msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." -msgstr "Pokud se pokusíte přesáhnout tyto limity, můžou se vám zobrazit prázdné stránky, případně time-outy." - -#: resources/views/admin/site-analytics.php:12 -msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." -msgstr "Pokud používáte jednu z následujících sledovacích a analytických služeb, webtrees přidá sledovací kód automaticky." - -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:58 -msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." -msgstr "Pokud to bezpečnostní politika vašeho serveru povolí, budete schopní zaslat požadavek na zvýšení paměti nebo procesorového času použitím správcovských stránek webtrees. Jinak budete muset kontaktovat správce serveru." - -#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676 -msgid "Image dimensions" -msgstr "Rozměry obrázku" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:377 -msgid "Images without watermarks" -msgstr "Obrázky bez vodoznaku" - -#. I18N: gedcom tag IMMI -#: app/GedcomTag.php:803 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigrace" - -#: resources/views/admin/trees.php:287 -msgid "Import" -msgstr "Importovat" - -#: resources/views/admin/map-import-form.php:67 -msgid "Import Options." -msgstr "Možnosti importu." - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583 -msgid "Import a GEDCOM file" -msgstr "Importovat soubor GEDCOM" - -#: resources/views/admin/locations.php:108 -msgid "Import all places from a family tree" -msgstr "Importovat všechna místa z rodokmenu" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548 -#: resources/views/admin/control-panel.php:386 -msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" -msgstr "Importovat upravené náhledové obrázky z webtrees verse 1" - -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312 -msgid "Import geographic data" -msgstr "Importovat zeměpisná data" - -#: resources/views/admin/trees-import.php:71 -msgid "Import preferences" -msgstr "Nastavení importu" - -#: resources/views/admin/trees-merge.php:10 -#: resources/views/admin/trees-renumber.php:8 -msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." -msgstr "V rodokmenu má každý záznam interní referenční číslo (zvané „XREF“) jako např. „F123“ nebo „R14“." - -#: resources/views/help/romanized.php:4 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." -msgstr "V mnoha kulturách je obvyklé zapisovat tradiční jména v tradičních znacích a také v latinské verzi jména, tak jak by se vyslovilo v jazycích založených na latince, třeba angličtina.<br><br>Pokud dáváte přednost použití nelatinské abecedy, jako je hebrejská, řecká (alfabeta), ruská (azbuka), čínská nebo arabská, a zadáváte tak jména do standardních polí, potom můžete použít toto pole pro vložení stejných jmen použitím latinky. Obě verze jména se objeví v seznamech a diagramech.<br><br>Ačkoliv je toto pole označené jako „latinské“, není omezeno na použití pouze latinské abecedy. Je to možné použít u japonských jmen, kde se mohou objevit až tři různé abecedy." - -#: resources/views/help/hebrew.php:4 -msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." -msgstr "V mnoha kulturách je běžné, že mají jména zapsána tradičními znaky a také latinkou.<br><br>Pokud dáváte přednost latinské abecedě ve standardních políčkách pro jména, pak můžete toto pole použít pro nelatinskou abecedu jako alfabetu, hebrejštinu, azbuku, arabštinu nebo čínštinu. Obě verze jmen se objeví v seznamech a diagramech.<br><br>Ačkoliv je toto pole označené „hebrejština“, není omezené na použití pouze hebrejských znaků." - -#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:124 -msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." -msgstr "V některých kalendářích dny začínají po půlnoci. V jiných dny začínají při západu slunce. Převod nepočítá s časem, takže pro události, které se udály mezi západem slunce a půlnocí, převod nebude zcela přesný a bude se lišit o den." - -#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:116 -msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." -msgstr "V některých zemích se zákony o soukromí nevztahují pouze na žijící osoby, ale také na nedávno zesnulé. Tato volba vám umožní rozšířit pravidla o soukromí na ty, kteří se narodili nebo zemřeli během určitých let. Nechejte tyto hodnoty prázdné, pokud nechcete používat tuto funkcionalitu." - -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 -msgid "In this month…" -msgstr "V tomto měsíci …" - -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 -msgid "In this year…" -msgstr "Tohoto roku …" - -#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:9 -msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." -msgstr "Ve webtrees verse 1 jste mohli k mediálním objektům přidat upravené náhledové obrázky vytvořením souborů ve složkách \"thumbs\"." - -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:11 -msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." -msgstr "Ve webtrees verse 2 se náhledové obrázky ukládají jako druhý mediálbí soubor k témuž mediálnímu objektu." - -#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:11 -msgid "Include associates" -msgstr "Včetně společníků" - -#: app/Http/Controllers/ListController.php:252 -#, php-format -msgid "Include individuals with “%s” as a married name" -msgstr "Odkrýt osoby s manželským příjmením „%s“" - -#: resources/views/admin/trees-export.php:48 -msgid "Include media (automatically zips files)" -msgstr "Zahrnout média (automaticky se soubory zkomprimují do .zip)" - -#. I18N: Label for check-box -#: resources/views/admin/media.php:57 resources/views/media-list-page.php:26 -msgid "Include subfolders" -msgstr "Včetně podsložek" - -#. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/lifespans-page.php:27 -msgid "Include the individual’s immediate family" -msgstr "Včetně nejbližší rodiny dané osoby" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7372 -msgid "India" -msgstr "Indie" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 -msgid "Indianapolis, Indiana, United States" -msgstr "Indianapolis, Indiana, Spojené státy" - -#. I18N: gedcom tag INDI -#. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:3 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:5 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:88 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5 -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:21 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:169 -#: resources/views/admin/trees.php:209 resources/views/ancestors-page.php:15 -#: resources/views/cards/add-source-citation.php:22 -#: resources/views/compact-tree-page.php:14 -#: resources/views/descendants-page.php:15 -#: resources/views/family-book-page.php:15 resources/views/fan-page.php:15 -#: resources/views/hourglass-page.php:15 -#: resources/views/interactive-tree-page.php:17 -#: resources/views/media-list-page.php:161 -#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:14 -#: resources/views/modules/charts/config.php:17 -#: resources/views/modules/faq/list.php:10 -#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:15 -#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:29 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:31 -#: resources/views/modules/stories/config.php:33 -#: resources/views/modules/stories/edit.php:13 -#: resources/views/modules/stories/list.php:10 -#: resources/views/pedigree-page.php:15 -#: resources/views/search-advanced-page.php:14 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100 -#: resources/views/timeline-page.php:19 -msgid "Individual" -msgstr "Osoba" - -#: resources/views/relationships-page.php:16 -msgid "Individual 1" -msgstr "Osoba 1" - -#: resources/views/relationships-page.php:32 -msgid "Individual 2" -msgstr "Osoba 2" - -#: app/Stats.php:1804 -msgid "Individual distribution chart" -msgstr "Diagram rozmístění osob" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:589 -msgid "Individual pages" -msgstr "Osobní stránky" - -#: resources/views/admin/users-edit.php:284 -#: resources/views/edit-account-page.php:55 -msgid "Individual record" -msgstr "Osobní záznam" - -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:34 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:184 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:75 -msgid "Individual who lived the longest" -msgstr "Člověk, který se dožil nejdéle" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301 -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43 -#: resources/views/admin/control-panel.php:119 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:18 -#: resources/views/gedcom-record-page.php:39 -#: resources/views/lists/media-table.php:39 -#: resources/views/lists/notes-table.php:41 -#: resources/views/lists/sources-table.php:43 -#: resources/views/lists/surnames-table.php:16 -#: resources/views/media-page.php:41 -#: resources/views/modules/census-assistant.php:52 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:22 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:19 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:14 -#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 -#: resources/views/note-page.php:40 resources/views/place-events.php:7 -#: resources/views/place-sidebar.php:23 -#: resources/views/search-general-page.php:30 -#: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230 -#: resources/views/statistics-page.php:12 -msgid "Individuals" -msgstr "Jednotlivci" - -#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50 -msgid "Individuals with sources" -msgstr "Osoby doplněné o prameny" - -#: app/Http/Controllers/ListController.php:310 -#, php-format -msgid "Individuals with surname %s" -msgstr "Osoby s příjmením %s" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7370 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésie" - -#. I18N: gedcom tag INFL -#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813 -msgid "Infant" -msgstr "Nemluvně" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212 -msgid "Informant" -msgstr "Zpravodaj" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Informant" -msgstr "Zpravodajka" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 -msgctxt "MALE" -msgid "Informant" -msgstr "Zpravodaj" - -#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:42 -msgid "Installation folder" -msgstr "Instalační složka" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40 -msgid "Interactive tree" -msgstr "Interaktivní strom" - -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144 -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 -#, php-format -msgid "Interactive tree of %s" -msgstr "Interaktivní strom pro %s" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 -msgid "Internal messaging" -msgstr "Vnitřní zprávy" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 -msgid "Internal messaging with emails" -msgstr "Vnitřní zprávy s e-maily" - -#. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1740 -msgid "Interred" -msgstr "Pohřben" - -#. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1737 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Interred" -msgstr "Pohřbena" - -#. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1734 -msgctxt "MALE" -msgid "Interred" -msgstr "Pohřben" - -#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:112 -msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." -msgstr "Neplatný GEDCOM soubor - nebyla nalezena hlavička." - -#: app/Functions/FunctionsImport.php:626 -msgid "Invalid GEDCOM format" -msgstr "Neplatný formát GEDCOM" - -#: app/Date.php:383 -msgid "Invalid date" -msgstr "Neplatné datum" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7380 -msgid "Iran" -msgstr "Írán" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7382 -msgid "Iraq" -msgstr "Irák" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7378 -msgid "Ireland" -msgstr "Irsko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7374 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Ostrov Man" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7386 -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" - -#: resources/views/admin/upgrade/steps.php:9 -msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." -msgstr "Stáhnutí aktualizace a její provedení může trvat několik minut. Buďte trpěliví." - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7388 -msgid "Italy" -msgstr "Itálie" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:192 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Iyar" -msgstr "Ijar" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:298 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Iyar" -msgstr "Ijar" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:245 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Iyar" -msgstr "Ijar" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:139 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Iyar" -msgstr "Ijar" - -#. I18N: The Persian/Jalali calendar -#: app/Date.php:245 -msgid "Jalali" -msgstr "Jalali" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7390 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamajka" - -#: app/Date/CalendarDate.php:364 -msgctxt "Abbreviation for January" -msgid "Jan" -msgstr "led" - -#: app/Date/CalendarDate.php:261 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "January" -msgstr "ledna" - -#: app/Date/CalendarDate.php:331 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "January" -msgstr "lednem" - -#: app/Date/CalendarDate.php:296 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "January" -msgstr "lednu" - -#: app/Date/CalendarDate.php:226 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "January" -msgstr "leden" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7395 -msgid "Japan" -msgstr "Japonsko" - -#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar -#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235 -#: resources/views/help/date.php:151 -msgid "Jewish" -msgstr "Židovský" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 -msgid "Johannesburg, South Africa" -msgstr "Johannesburg, Jižní Afrika" - -#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. -#: app/Tree.php:476 -msgid "John /DOE/" -msgstr "Jan /Novák/" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7393 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordánsko" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 -msgid "Jordan River, Utah, United States" -msgstr "Jordan River, Utah, USA" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/UserJournalModule.php:55 -msgid "Journal" -msgstr "Deník" - -#: app/Date/CalendarDate.php:370 -msgctxt "Abbreviation for July" -msgid "Jul" -msgstr "čvc" - -#. I18N: The julian calendar -#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135 -msgid "Julian" -msgstr "Juliánský" - -#: app/Date/CalendarDate.php:267 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "July" -msgstr "července" - -#: app/Date/CalendarDate.php:337 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "July" -msgstr "červencem" - -#: app/Date/CalendarDate.php:302 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "July" -msgstr "červenci" - -#: app/Date/CalendarDate.php:232 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "July" -msgstr "červenec" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:131 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Jumada al-awwal" -msgstr "džumádá l-úlá" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:221 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Jumada al-awwal" -msgstr "džumádá l-úlá" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:176 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Jumada al-awwal" -msgstr "džumádá l-úlá" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:86 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Jumada al-awwal" -msgstr "džumádá l-úlá" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:133 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Jumada al-thani" -msgstr "džumádá l-áchira" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:223 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Jumada al-thani" -msgstr "džumádá l-áchira" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:178 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Jumada al-thani" -msgstr "džumádá l-áchira" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:88 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Jumada al-thani" -msgstr "džumádá l-áchira" - -#: app/Date/CalendarDate.php:369 -msgctxt "Abbreviation for June" -msgid "Jun" -msgstr "čer" - -#: app/Date/CalendarDate.php:266 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "June" -msgstr "června" - -#: app/Date/CalendarDate.php:336 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "June" -msgstr "červnem" - -#: app/Date/CalendarDate.php:301 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "June" -msgstr "červnu" - -#: app/Date/CalendarDate.php:231 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "June" -msgstr "červen" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 -msgid "Kansas City, Missouri, United States" -msgstr "Kansas City, Missouri, Spojené státy" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7397 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazachstán" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-import.php:76 -msgid "Keep media objects" -msgstr "Zachovat objekty médií" - -#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.php:8 -msgid "Keep open" -msgstr "Ponechat otevřené" - -#. I18N: A configuration setting -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121 -#: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93 -msgid "Keep the existing “last change” information" -msgstr "Zachovat existující informaci „poslední změna“" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7399 -msgid "Kenya" -msgstr "Keňa" - -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156 -msgid "Keyword examples" -msgstr "Příklady klíčových slov" - -#: app/Date/JalaliDate.php:256 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" -msgid "Khor" -msgstr "Khor" - -#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:124 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:214 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:169 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:79 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 -msgid "Kiev, Ukraine" -msgstr "Kijev, Ukrajina" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7405 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:178 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:284 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:231 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:125 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 -msgid "Kona, Hawaii, United States" -msgstr "Kona, Hawaii, USA" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7409 -msgid "Korea" -msgstr "Jižní Korea" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7411 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuvajt" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7401 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstán" - -#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:507 -msgid "LDS baptism" -msgstr "LDS křest" - -#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1014 -msgid "LDS child sealing" -msgstr "Obřad LDS (child sealing)" - -#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:630 -msgid "LDS confirmation" -msgstr "Biřmování LDS" - -#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:706 -msgid "LDS endowment" -msgstr "Věno LDS" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:563 -msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" -msgstr "Kódy mormonských obřadů v políčkách diagramů" - -#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1023 -msgid "LDS spouse sealing" -msgstr "Obřad LDS (spouse sealing)" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435 -msgid "LDS temple" -msgstr "Chrám LDS (Temple)" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 -msgid "Laie, Hawaii, United States" -msgstr "Laie, Hawaii, USA" - -#. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460 -#: modules_v3/change_report/report.xml:10 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 -msgid "Landscape" -msgstr "Na šířku" - -#. I18N: gedcom tag LANG -#. I18N: A configuration setting -#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433 -#: resources/views/admin/site-languages.php:17 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:67 -#: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16 -#: resources/views/edit-account-page.php:112 -#: resources/views/layouts/administration.php:41 -#: resources/views/setup/step-1-language.php:18 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:165 -#: resources/views/admin/control-panel.php:62 -msgid "Languages" -msgstr "Jazyky" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7413 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:46 -msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" -msgstr "Velké systémy (50 000 osob): 64–128 MB, 40–80 sekund" - -#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116 -msgid "Largest families" -msgstr "Největší rodina" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:117 -msgid "Largest number of grandchildren" -msgstr "Největší počet vnoučat" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 -msgid "Las Vegas, Nevada, United States" -msgstr "Las Vegas, Nevada, USA" - -#. I18N: gedcom tag CHAN -#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66 -#: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64 -#: resources/views/edit/edit-fact.php:90 -#: resources/views/lists/families-table.php:197 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:215 -#: resources/views/lists/media-table.php:42 -#: resources/views/lists/notes-table.php:45 -#: resources/views/lists/repositories-table.php:30 -#: resources/views/lists/sources-table.php:47 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:7 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:17 -msgid "Last change" -msgstr "Poslední změna" - -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124 -msgid "Last email reminder was sent " -msgstr "Poslední emailové upozornění bylo odesláno " - -#: resources/views/statistics-chart-other.php:27 -msgid "Last event" -msgstr "Poslední událost" - -#: resources/views/admin/users.php:20 -msgid "Last signed in" -msgstr "Naposledy přihlášen(a)" - -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:31 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:151 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:63 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:61 -msgid "Latest birth" -msgstr "Nejpozdější narození" - -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:33 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:173 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:71 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:62 -msgid "Latest death" -msgstr "Nejpozdější úmrtí" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:34 -msgid "Latest divorce" -msgstr "Poslední rozvod" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:33 -msgid "Latest marriage" -msgstr "Poslední manželství" - -#. I18N: gedcom tag LATI -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819 -#: resources/views/admin/location-edit.php:46 -#: resources/views/admin/locations.php:14 -#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 -msgid "Latitude" -msgstr "Zeměpisná šířka" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7433 -msgid "Latvia" -msgstr "Lotyšsko" - -#: resources/views/ancestors-page.php:34 -#: resources/views/descendants-page.php:34 resources/views/fan-page.php:24 -#: resources/views/hourglass-page.php:34 resources/views/pedigree-page.php:33 -msgid "Layout" -msgstr "Rozložení" - -#: resources/views/edit-account-page.php:93 -msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." -msgstr "Pokud chcete zachovat stávající heslo, nechte políčko pro heslo prázdné." - -#: resources/views/admin/site-preferences.php:50 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:70 -msgid "Leave this blank to use the default value." -msgstr "Pokud zanecháte toto nastavení prázdné, použije se výchozí hodnota." - -#: resources/views/admin/media-upload.php:36 -msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" -msgstr "Pro zachování původního jména ponechte pole prázdné" - -#: resources/views/lists/families-table.php:138 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:190 -msgid "Leaves" -msgstr "Listy" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7415 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 -#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 -msgctxt "paper size" -msgid "Legal" -msgstr "Legal (216 × 356 mm)" - -#. I18N: gedcom tag LEGA -#: app/GedcomTag.php:822 -msgid "Legatee" -msgstr "Dědictví" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:42 -msgid "Length of marriage" -msgstr "Délka manželství" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7427 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 -#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 -msgctxt "paper size" -msgid "Letter" -msgstr "Letter (215,9 × 279,4 mm)" - -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280 -msgid "Level" -msgstr "Úroveň" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7417 -msgid "Liberia" -msgstr "Libérie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7419 -msgid "Libya" -msgstr "Libye" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7423 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Lichtenštejnsko" - -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:71 -msgid "Lifespan" -msgstr "Délka života" - -#. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94 -#: app/Module/LifespansChartModule.php:38 -msgid "Lifespans" -msgstr "Délky životů" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 -msgid "Lima, Peru" -msgstr "Lima, Peru" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 -#: resources/views/admin/control-panel.php:380 -msgid "Link media objects to facts and events" -msgstr "Propojit objekty médií s fakty nebo událostmi" - -#. I18N: You need to: -#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:22 -#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:13 -msgid "Link the user account to an individual." -msgstr "Propojte tento uživatelský účet s nějakou osobou (jednotlivcem)." - -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688 -#: resources/views/modules/relatives/tab.php:99 -msgid "Link this individual to an existing family as a child" -msgstr "Přiřadit tuto osobu k existující rodině jako dítě" - -#: resources/views/media-page-menu.php:23 -#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:9 -msgid "Link this media object to a family" -msgstr "Přiřadit tento objekt médií k rodině" - -#: resources/views/media-page-menu.php:27 -#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:9 -msgid "Link this media object to a source" -msgstr "Přiřadit tento objekt médií k prameni" - -#: resources/views/media-page-menu.php:19 -#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:9 -msgid "Link this media object to an individual" -msgstr "Přiřadit tento objekt médií k osobě" - -#: resources/views/admin/users-edit.php:297 -msgid "Link this user to an individual in the family tree." -msgstr "Přiřadit tohoto uživatele k osobě v rodokmenu." - -#. I18N: gedcom tag _DBID -#: app/GedcomTag.php:1562 -msgid "Linked database ID" -msgstr "ID napojené databáze" - -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410 -msgid "List" -msgstr "Seznam" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:387 -msgid "Lists" -msgstr "Seznamy" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7429 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litva" - -#: app/SurnameTradition.php:105 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "Lithuanian" -msgstr "litevská" - -#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149 -msgid "Living" -msgstr "Žijící" - -#: resources/views/calendar-page.php:88 -msgid "Living individuals" -msgstr "Žijící lidé" - -#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324 -msgid "Loading…" -msgstr "Načítá se…" - -#. I18N: “Local files” are stored on this computer -#: resources/views/admin/media.php:23 -msgid "Local files" -msgstr "Lokální soubory" - -#. I18N: gedcom tag _LOC -#: app/GedcomTag.php:1744 -msgid "Location" -msgstr "Umístění" - -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211 -msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" -msgstr "Umístění nebylo odstraněno: toto umístění obsahuje vnořené umístění" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 -msgid "Lodger" -msgstr "Nájemník" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Lodger" -msgstr "Nájemnice" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 -msgctxt "MALE" -msgid "Lodger" -msgstr "Nájemník" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 -msgid "Logan, Utah, United States" -msgstr "Logan, Utah, USA" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 -msgid "London, England" -msgstr "Londýn, Anglie" - -#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:417 -msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." -msgstr "Dlouhé seznamy osob se stejným jménem mohou být rozděleny do kratších podseznamů podle prvního písmene křestního jména.<br><br>Tato volba určuje, kdy se podseznamy příjmení objeví. Pro zrušení tvorby podseznamů nastavte nulu." - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:46 -msgid "Longest marriage" -msgstr "Nejdelší manželství" - -#. I18N: gedcom tag LONG -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825 -#: resources/views/admin/location-edit.php:57 -#: resources/views/admin/locations.php:15 -#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 -msgid "Longitude" -msgstr "Zeměpisná délka" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 -msgid "Los Angeles, California, United States" -msgstr "Los Angeles, Kalifornie" - -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79 -msgid "Lost password request" -msgstr "Zapomenuté heslo" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 -msgid "Louisville, Kentucky, United States" -msgstr "Louisville, Kentucky, USA" - -#: app/Stats.php:1834 -msgid "Lowest population" -msgstr "Nejnižší populace" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 -msgid "Lubbock, Texas, United States" -msgstr "Lubbock, Texas, USA" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7431 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lucembursko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7435 -msgid "Macau" -msgstr "Macau" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7452 -msgid "Macedonia" -msgstr "Makedonie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7444 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 -msgid "Madrid, Spain" -msgstr "Madrid, Španělsko" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2239 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazín" - -#. I18N: gedcom tag _NAME -#: app/GedcomTag.php:1851 -msgid "Mailing name" -msgstr "Korespondenční jméno" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 -msgid "Mailto link" -msgstr "E-mail" - -#: resources/views/edit-blocks-page.php:140 -msgid "Main section blocks" -msgstr "Bloky hlavního oddílu" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7476 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7478 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malajsie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7446 -msgid "Maldives" -msgstr "Maledivy" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837 -msgid "Male" -msgstr "Muž" - -#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035 -#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101 -#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:18 -#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:4 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:76 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:93 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:107 -msgid "Males" -msgstr "Muži" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7454 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7456 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618 -#: resources/views/admin/changes-log.php:4 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41 -#: resources/views/admin/control-panel.php:117 -#: resources/views/admin/control-panel.php:174 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 -#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 -#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3 -#: resources/views/admin/trees-check.php:3 -#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3 -#: resources/views/admin/trees-export.php:3 -#: resources/views/admin/trees-import.php:4 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7 -msgid "Manage family trees" -msgstr "Správa rodokmenů" - -#: resources/views/admin/trees-merge.php:4 -#: resources/views/admin/trees-places.php:3 -#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3 -#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4 -msgid "Manage family trees " -msgstr "Správa rodokmenů " - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70 -#: resources/views/admin/control-panel.php:368 -#: resources/views/admin/media-upload.php:3 -msgid "Manage media" -msgstr "Správa médií" - -#: resources/views/media-page-menu.php:15 -msgid "Manage the links" -msgstr "Spravovat odkazy" - -#. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453 -#: resources/views/admin/trees-export.php:91 -#: resources/views/admin/users-edit.php:260 -#: resources/views/modules/clippings/download.php:22 -msgid "Manager" -msgstr "Správce" - -#: resources/views/admin/control-panel.php:207 -msgid "Managers" -msgstr "Správci" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 -msgid "Manaus, Brazil" -msgstr "Manaus, Brazílie" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 -msgid "Manhattan, New York, United States" -msgstr "Manhattan, New York, Spojené státy" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 -msgid "Manila, Philippines" -msgstr "Maila, Filipíny" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 -msgid "Manti, Utah, United States" -msgstr "Manti, Utah, USA" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2242 -msgid "Manuscript" -msgstr "Rukopis" - -#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:829 -msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." -msgstr "Mnoho rodokmenových programů vytváří soubory GEDCOM s vlastními tagy a webtrees jim většinou rozumí. Pokud je nalezen nerozpoznaný tag, tato volba vám umožní vybrat, zda je chcete ignorovat nebo vyhodit varovnou hlášku." - -#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:133 -msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." -msgstr "Mnoho mail serverů požaduje, aby se odesílací server správně identifikoval použitím platného doménového jména." - -#. I18N: gedcom tag MAP -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245 -#: resources/views/admin/control-panel.php:397 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42 -#: resources/views/admin/control-panel.php:417 -#: resources/views/admin/map-provider.php:12 -msgid "Map provider" -msgstr "Poskytovatel mapy" - -#: app/Date/CalendarDate.php:366 -msgctxt "Abbreviation for March" -msgid "Mar" -msgstr "bře" - -#: app/Date/CalendarDate.php:263 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "March" -msgstr "března" - -#: app/Date/CalendarDate.php:333 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "March" -msgstr "březnem" - -#: app/Date/CalendarDate.php:298 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "March" -msgstr "březnu" - -#: app/Date/CalendarDate.php:228 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "March" -msgstr "březen" - -#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:797 -msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." -msgstr "Markdown je jednoduchý system formátování textu používaný na webech, např. na Wikipedii. Používá nerušivé znaky na vytváření nadpisů, tučného písma, kurzívy, seznamů, tabulek atd." - -#. I18N: gedcom tag MARR -#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:71 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:92 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:132 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:173 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:218 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:261 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:304 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:347 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:767 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:788 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:828 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:868 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:912 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:955 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:998 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1041 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1088 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1126 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1164 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1202 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1240 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354 -#: resources/views/calendar-page.php:123 -#: resources/views/lists/families-table.php:148 -#: resources/views/lists/families-table.php:156 -#: resources/views/lists/families-table.php:164 -#: resources/views/lists/families-table.php:193 -msgid "Marriage" -msgstr "Sňatek" - -#. I18N: gedcom tag MARB -#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 -msgid "Marriage banns" -msgstr "Svatební ohlášky" - -#. I18N: gedcom tag _MSTAT -#: app/GedcomTag.php:1848 -msgid "Marriage beginning status" -msgstr "Status počátku manželství" - -#. I18N: gedcom tag _MBON -#: app/GedcomTag.php:1827 -msgid "Marriage bond" -msgstr "Manželská smlouva" - -#: app/Stats.php:1786 -msgid "Marriage by country" -msgstr "Sňatek podle země" - -#. I18N: gedcom tag MARC -#: app/GedcomTag.php:838 -msgid "Marriage contract" -msgstr "Manželská smlouva" - -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8 -msgid "Marriage date range end" -msgstr "Konec rozmezí data sňatku" - -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7 -msgid "Marriage date range start" -msgstr "Počátek rozmezí data sňatku" - -#. I18N: gedcom tag _MEND -#: app/GedcomTag.php:1836 -msgid "Marriage ending status" -msgstr "Status ukončení manželství" - -#. I18N: gedcom tag _MARI -#: app/GedcomTag.php:1747 -msgid "Marriage intention" -msgstr "Oznámení sňatku" - -#. I18N: gedcom tag MARL -#: app/GedcomTag.php:841 -msgid "Marriage license" -msgstr "Povolení k sňatku" - -#: app/GedcomTag.php:1819 -msgid "Marriage of a brother" -msgstr "Sňatek bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627 -msgid "Marriage of a child" -msgstr "Sňatek dítěte" - -#: app/GedcomTag.php:1761 -msgid "Marriage of a daughter" -msgstr "Sňatek dcery" - -#. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1808 -msgid "Marriage of a father" -msgstr "Sňatek otce" - -#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:621 -msgid "Marriage of a grandchild" -msgstr "Sňatek vnoučete" - -#: app/GedcomTag.php:1773 -msgid "Marriage of a granddaughter" -msgstr "Sňatek vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1782 -msgctxt "daughter’s daughter" -msgid "Marriage of a granddaughter" -msgstr "Sňatek vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1791 -msgctxt "son’s daughter" -msgid "Marriage of a granddaughter" -msgstr "Sňatek vnučky" - -#: app/GedcomTag.php:1771 -msgid "Marriage of a grandson" -msgstr "Sňatek vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1780 -msgctxt "daughter’s son" -msgid "Marriage of a grandson" -msgstr "Sňatek vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1789 -msgctxt "son’s son" -msgid "Marriage of a grandson" -msgstr "Sňatek vnuka" - -#: app/GedcomTag.php:1798 -msgid "Marriage of a half-brother" -msgstr "Sňatek polorodého bratra" - -#: app/GedcomTag.php:1802 -msgid "Marriage of a half-sibling" -msgstr "Sňatek polorodého sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1800 -msgid "Marriage of a half-sister" -msgstr "Sňatek polorodé sestry" - -#. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1811 -msgid "Marriage of a mother" -msgstr "Sňatek matky" - -#. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639 -msgid "Marriage of a parent" -msgstr "Sňatek rodiče" - -#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633 -msgid "Marriage of a sibling" -msgstr "Sňatek sourozence" - -#: app/GedcomTag.php:1821 -msgid "Marriage of a sister" -msgstr "Sňatek sestry" - -#: app/GedcomTag.php:1759 -msgid "Marriage of a son" -msgstr "Sňatek syna" - -#. I18N: ...to each other -#: app/GedcomTag.php:1767 -msgid "Marriage of parents" -msgstr "Sňatek rodičů" - -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6 -msgid "Marriage place contains" -msgstr "Místo sňatku obsahuje" - -#: resources/views/statistics-chart-other.php:75 -msgid "Marriage places" -msgstr "Místa uzavření sňatků" - -#. I18N: gedcom tag MARS -#: app/GedcomTag.php:859 -msgid "Marriage settlement" -msgstr "Vypořádání manželství" - -#. I18N: gedcom tag _STAT -#: app/GedcomTag.php:1911 -msgid "Marriage status" -msgstr "Status manželství" - -#: app/GedcomTag.php:856 -msgid "Marriage type unknown" -msgstr "Sňatek neznámého typu" - -#. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/MarriageReportModule.php:35 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125 -msgid "Marriages" -msgstr "Sňatky" - -#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17 -msgid "Marriages by century" -msgstr "Manželství podle století" - -#. I18N: gedcom tag _MARNM -#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 -#: modules_v3/death_report/report.xml:10 -msgid "Married name" -msgstr "Manželské jméno" - -#: app/GedcomTag.php:1755 -msgid "Married surname" -msgstr "Příjmení manželů" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7450 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshallovy ostrovy" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7472 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinik" - -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 -msgid "Masquerade as this user" -msgstr "Maskovat jako tento uživatel" - -#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216 -msgid "Match both upper and lower case letters." -msgstr "Velká a malá písmena se mají shodovat." - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 -msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." -msgstr "Musí se shodovat přesný text, dokonce pokud se objeví uprostřed slova." - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 -msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." -msgstr "Musí se shodovat přesný text, pokud se neobjeví uprostřed slova." - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7468 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritánie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7474 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauricius" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:512 -msgid "Maximum descendancy generations" -msgstr "Maximum generací pro Rozrod" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:404 -msgid "Maximum number of surnames on individual list" -msgstr "Maximální počet příjmení na seznamu osob" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:492 -msgid "Maximum pedigree generations" -msgstr "Maximum generací pro Vývod" - -#: resources/views/admin/media-upload.php:9 -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:33 -msgid "Maximum upload size: " -msgstr "Maximální velikost nahrávaných souborů: " - -#: app/Date/CalendarDate.php:368 -msgctxt "Abbreviation for May" -msgid "May" -msgstr "kvě" - -#: app/Date/CalendarDate.php:265 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "May" -msgstr "května" - -#: app/Date/CalendarDate.php:335 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "May" -msgstr "květnem" - -#: app/Date/CalendarDate.php:300 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "May" -msgstr "květnu" - -#: app/Date/CalendarDate.php:230 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "May" -msgstr "květen" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7480 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 -msgid "Medford, Oregon, United States" -msgstr "Medford, Oregon, USA" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47 -#: resources/views/admin/control-panel.php:123 -#: resources/views/admin/control-panel.php:360 -#: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: resources/views/admin/media-upload.php:16 resources/views/admin/media.php:83 -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:23 -#: resources/views/media-list-page.php:138 resources/views/media-page.php:71 -#: resources/views/media-page.php:150 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:22 -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:7 -msgid "Media file" -msgstr "Soubor médií" - -#: resources/views/admin/media-upload.php:20 -msgid "Media file to upload" -msgstr "Soubory médií pro nahrání" - -#. I18N: %s is the name of a folder. -#: resources/views/admin/trees-export.php:58 -#, php-format -msgid "Media filenames will be prefixed by %s." -msgstr "Jména souborů médií dostanou předponu %s." - -#: resources/views/admin/media.php:14 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:310 -msgid "Media files" -msgstr "Soubory médií" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:284 -msgid "Media folder" -msgstr "Složka médií" - -#: resources/views/admin/media.php:15 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:279 -msgid "Media folders" -msgstr "Složky médií" - -#. I18N: gedcom tag OBJE -#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19 -#: resources/views/admin/media.php:85 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:174 -#: resources/views/admin/trees.php:240 -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:24 -#: resources/views/family-page.php:107 resources/views/source-page.php:75 -msgid "Media object" -msgstr "Objekt médií" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 -#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23 -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18 -#: resources/views/gedcom-record-page.php:51 -#: resources/views/lists/media-table.php:32 -#: resources/views/lists/notes-table.php:43 -#: resources/views/lists/sources-table.php:45 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:26 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:86 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:38 -#: resources/views/note-page.php:52 resources/views/source-page.php:51 -#: resources/views/statistics-chart-other.php:9 -#: resources/views/statistics-chart-other.php:35 -#: resources/views/statistics-chart-other.php:39 -msgid "Media objects" -msgstr "Objekty médií" - -#: resources/views/media-list-page.php:74 -msgid "Media objects found" -msgstr "Nalezeny objekty médií" - -#: resources/views/media-list-page.php:30 -msgid "Media objects per page" -msgstr "Mediálních objektů na stránku" - -#. I18N: gedcom tag MEDI -#. I18N: gedcom tag _TYPE -#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38 -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:111 -msgid "Media type" -msgstr "Typ média" - -#. I18N: gedcom tag _MDCL -#: app/GedcomTag.php:1830 -msgid "Medical" -msgstr "Lékařská informace" - -#. I18N: gedcom tag _MEDC -#: app/GedcomTag.php:1833 -msgid "Medical condition" -msgstr "Lékařský stav" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:68 -msgid "Mediterranio" -msgstr "Mediterranio" - -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:44 -msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" -msgstr "Středně velké systémy (5000 osob): 32–64 MB, 20–40 sekund" - -#: app/Date/JalaliDate.php:260 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:132 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:222 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:177 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:87 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 -msgid "Melbourne, Australia" -msgstr "Melbourne, Austrálie" - -#. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447 -#: resources/views/admin/trees-export.php:97 -#: resources/views/admin/users-edit.php:238 -#: resources/views/modules/clippings/download.php:25 -#: resources/views/modules/clippings/download.php:38 -msgid "Member" -msgstr "Člen" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:42 -msgid "Memory limit" -msgstr "Maximální velikost paměti" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 -msgid "Memphis, Tennessee, United States" -msgstr "Memphis, Tennessee, USA" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 -#: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 -#: resources/views/admin/control-panel.php:296 -#: resources/views/admin/modules.php:50 -msgid "Menus" -msgstr "Menu" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:70 -msgid "Mercury" -msgstr "Rtuťové" - -#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:25 -msgid "Merge" -msgstr "Sloučit" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652 -#: resources/views/admin/control-panel.php:187 -msgid "Merge family trees" -msgstr "Sloučit rodokmeny" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713 -#: resources/views/admin/trees.php:141 -msgid "Merge records" -msgstr "Sloučit záznamy" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 -msgid "Merida, Mexico" -msgstr "Merida, Mexiko" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 -msgid "Mesa, Arizona, United States" -msgstr "Mesa, Arizona, USA" - -#: resources/views/admin/broadcast.php:42 -#: resources/views/admin/site-logs.php:46 -#: resources/views/admin/site-logs.php:91 resources/views/contact-page.php:48 -#: resources/views/message-page.php:40 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#. I18N: Name of a module -#. I18N: A configuration setting -#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20 -msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:142 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Messidor" -msgstr "Messidor" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:236 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Messidor" -msgstr "Messidor" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:189 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Messidor" -msgstr "Messidor" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:95 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Messidor" -msgstr "Messidor" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7448 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexiko" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 -msgid "Mexico City, Mexico" -msgstr "Mexico City, Mexiko" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2233 -msgid "Microfiche" -msgstr "Mikrofiš" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2236 -msgid "Microfilm" -msgstr "Mikrofilm" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7320 -msgid "Micronesia" -msgstr "Mikronésie" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264 -msgid "Middle East" -msgstr "Střední východ" - -#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:102 -msgid "Midnight" -msgstr "Půlnoc" - -#. I18N: gedcom tag _MILI -#: app/GedcomTag.php:1839 -msgid "Military" -msgstr "Vojenská služba" - -#. I18N: gedcom tag _MILT -#: app/GedcomTag.php:1842 -msgid "Military service" -msgstr "Vojenská služba" - -#. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52 -msgid "Missing data" -msgstr "Chybějící data" - -#. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451 -#: resources/views/admin/users-edit.php:252 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderátor" - -#: resources/views/admin/control-panel.php:207 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderátoři" - -#: resources/views/admin/modules.php:40 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945 -#: resources/views/admin/control-panel.php:349 -#: resources/views/admin/modules.php:35 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 -msgid "Module administration" -msgstr "Správa modulů" - -#: resources/views/admin/control-panel.php:283 -#: resources/views/admin/module-components.php:7 -#: resources/views/modules/faq/config.php:4 -#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 -#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4 -#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4 -#: resources/views/modules/stories/config.php:4 -#: resources/views/modules/stories/edit.php:4 -msgid "Modules" -msgstr "Moduly" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7442 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldavsko" - -#. I18N: abbreviation for Monday -#: app/Date/CalendarDate.php:422 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23 -msgid "Mon" -msgstr "po" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7440 -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" - -#: app/Date/CalendarDate.php:395 -msgid "Monday" -msgstr "pondělí" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7460 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolsko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7464 -msgid "Montenegro" -msgstr "Černá Hora" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 -msgid "Monterrey, Mexico" -msgstr "Monterrey, Mexiko" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 -msgid "Montevideo, Uruguay" -msgstr "Montevideo, Uruguay" - -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41 -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" - -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102 -msgid "Month of birth" -msgstr "Měsíc narození" - -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104 -msgid "Month of birth of first child in a relation" -msgstr "Měsíc narození prvního dítěte ve vztahu" - -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103 -msgid "Month of death" -msgstr "Měsíc úmrtí" - -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115 -msgid "Month of first marriage" -msgstr "Měsíc prvního sňatku" - -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114 -msgid "Month of marriage" -msgstr "Měsíc sňatku" - -#: resources/views/timeline-chart.php:135 -#: resources/views/timeline-chart.php:137 -#: resources/views/timeline-chart.php:139 -msgid "Month:" -msgstr "Měsíc:" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 -msgid "Monticello, Utah, United States" -msgstr "Monticello, Utah, USA" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 -msgid "Montreal, Quebec, Canada" -msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7470 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: app/Date/JalaliDate.php:258 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:128 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:218 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:173 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:83 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12 -#: resources/views/modules/user_blog/list.php:12 -msgid "More news articles" -msgstr "Další články novinek" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7438 -msgid "Morocco" -msgstr "Maroko" - -#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:80 -msgid "Most SMTP servers require a password." -msgstr "Většina SMTP serverů vyžaduje heslo." - -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:50 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:239 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:95 -msgid "Most common surnames" -msgstr "Nejčastější příjmení" - -#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:120 -msgid "Most servers do not use secure connections." -msgstr "Většina serverů nepoužívá zabezpečené připojení." - -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:38 -msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." -msgstr "Většina stránek je nastavena na použití localhostu. To znamená, že databáze běží na stejném počítači jako webový server." - -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:50 -msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." -msgstr "Většina stránek používá výchozí nastavení 3306." - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40 -msgid "Most viewed pages" -msgstr "Nejnavštěvovanější stránky" - -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:120 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:474 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:737 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:279 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:276 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:65 -#: resources/views/search-advanced-page.php:55 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#. I18N: %s is the name of an individual’s mother -#: app/Individual.php:1129 -#, php-format -msgid "Mother: %s" -msgstr "Matka: %s" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203 -msgid "Mother’s age" -msgstr "Matčin věk" - -#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: app/Individual.php:1054 -#, php-format -msgid "Mother’s family with %s" -msgstr "Matčina rodina s %s" - -#. I18N: A step-family. -#: app/Individual.php:1058 -msgid "Mother’s family with an unknown individual" -msgstr "Matčina rodina s neznámou osobou" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 -msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" -msgstr "Mount Timpanogos, Utah, USA" - -#: resources/views/edit-blocks-page.php:164 -#: resources/views/edit-blocks-page.php:206 -#: resources/views/modules/faq/config.php:42 -#: resources/views/modules/faq/config.php:80 -msgid "Move down" -msgstr "Posunout dolů" - -#: resources/views/edit-blocks-page.php:202 -msgid "Move left" -msgstr "Přesunout doleva" - -#: resources/views/edit-blocks-page.php:160 -msgid "Move right" -msgstr "Přesunout doprava" - -#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.php:5 -msgid "Move the media object?" -msgstr "Přemístit mediální objekt?" - -#: resources/views/edit-blocks-page.php:158 -#: resources/views/edit-blocks-page.php:200 -#: resources/views/modules/faq/config.php:41 -#: resources/views/modules/faq/config.php:69 -msgid "Move up" -msgstr "Posunout nahoru" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7466 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambik" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:123 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Muharram" -msgstr "al-muharram" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:213 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Muharram" -msgstr "al-muharram" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:168 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Muharram" -msgstr "al-muharram" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram -#: app/Date/HijriDate.php:78 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Muharram" -msgstr "al-muharram" - -#: resources/views/lists/families-table.php:180 -msgid "Multiple marriages" -msgstr "Vícečetné sňatky" - -#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59 -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651 -msgid "My account" -msgstr "Můj účet" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614 -msgid "My family tree" -msgstr "Můj rodokmen" - -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667 -msgid "My individual record" -msgstr "Můj osobní záznam" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375 -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680 -#: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195 -#: resources/views/layouts/administration.php:37 -msgid "My page" -msgstr "Moje stránka" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691 -msgid "My pages" -msgstr "Moje stránky" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715 -msgid "My pedigree" -msgstr "Můj rodokmen" - -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233 -#, php-format -msgid "MySQL gave the error: %s" -msgstr "MySQL vyhodila chybu: %s" - -#: resources/views/admin/server-information.php:17 -msgid "MySQL variables" -msgstr "Proměnné MySQL" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7458 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#. I18N: gedcom tag NAME -#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49 -#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40 -#: modules_v3/change_report/report.xml:56 -#: modules_v3/change_report/report.xml:96 modules_v3/death_report/report.xml:5 -#: modules_v3/death_report/report.xml:38 modules_v3/fact_sources/report.xml:62 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:155 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:266 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:317 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:38 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:54 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:43 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:50 -#: resources/views/modals/submitter-fields.php:5 -#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:6 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#. I18N: gedcom tag REPO:NAME -#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5 -msgctxt "Repository" -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: app/GedcomTag.php:874 -msgid "Name in Hebrew" -msgstr "Jméno v hebrejštině" - -#. I18N: gedcom tag NPFX -#: app/GedcomTag.php:899 -msgid "Name prefix" -msgstr "Titul (před)" - -#. I18N: gedcom tag NSFX -#: app/GedcomTag.php:902 -msgid "Name suffix" -msgstr "Titul (za)" - -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 -#: modules_v3/death_report/report.xml:10 -#: resources/views/search-replace-page.php:34 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:117 -msgid "Names" -msgstr "Jména" - -#. I18N: gedcom tag _NAMS -#: app/GedcomTag.php:1854 -msgid "Namesake" -msgstr "Po kom byl pojmenován" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7482 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibie" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225 -msgid "Nanny" -msgstr "Chůva" - -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157 -msgid "Narrative description" -msgstr "Vypravěčský popis" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 -msgid "Nashville, Tennessee, United States" -msgstr "Nashville, Tennessee, USA" - -#. I18N: gedcom tag NATI -#: app/GedcomTag.php:877 -msgid "Nationality" -msgstr "Národnost" - -#. I18N: gedcom tag NATU -#: app/GedcomTag.php:880 -msgid "Naturalization" -msgstr "Udělení občanství" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7504 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 -msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" -msgstr "Nauvoo, Illinois, USA" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 -msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" -msgstr "Nauvoo, Illinois, USA" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7502 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepál" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7498 -msgid "Netherlands" -msgstr "Nizozemsko" - -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1868 -msgid "Never married" -msgstr "Celý život svobodná/ý" - -#. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1865 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Never married" -msgstr "Celý život svobodná" - -#. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1862 -msgctxt "MALE" -msgid "Never married" -msgstr "Celý život svobodný" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7484 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nová Kaledonie" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 -msgid "New York, New York, United States" -msgstr "New York, New York, USA" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7506 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nový Zéland" - -#: resources/views/admin/changes-log.php:53 -msgid "New data" -msgstr "Nová data" - -#. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150 -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162 -#, php-format -msgid "New registration at %s" -msgstr "Nová registrace na %s" - -#. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72 -#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86 -#, php-format -msgid "New user at %s" -msgstr "Nový uživatel na %s" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 -msgid "Newport Beach, California, United States" -msgstr "Newport Beach, Kalifornie" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 -msgid "News" -msgstr "Novinky" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2248 -msgid "Newspaper" -msgstr "Noviny" - -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125 -msgid "Next email reminder will be sent after " -msgstr "Další emailové upozornění bude odesláno po " - -#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:10 -msgid "Next image" -msgstr "Další obrázek" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7492 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nikaragua" - -#. I18N: gedcom tag NICK -#: app/GedcomTag.php:890 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7486 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7490 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigérie" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:190 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Nissan" -msgstr "Nisan" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:296 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Nissan" -msgstr "Nisan" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:243 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Nissan" -msgstr "Nisan" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:137 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Nissan" -msgstr "Nisan" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7496 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:130 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Nivose" -msgstr "Nivôse" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:224 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Nivose" -msgstr "Nivôse" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:177 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Nivose" -msgstr "Nivôse" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:82 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Nivose" -msgstr "Nivôse" - -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305 -#: resources/views/admin/users-edit.php:332 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563 -msgid "No GEDCOM file was received." -msgstr "Soubor GEDCOM nebyl přijat." - -#: resources/views/admin/trees-import.php:55 -msgid "No GEDCOM files found." -msgstr "Žádný soubor GEDCOM nebyl nalezen." - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 -msgid "No calendar conversion" -msgstr "Bez konverze kalendáře" - -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298 -#: app/Module/DescendancyModule.php:237 -msgid "No children" -msgstr "Žádné zaznamenané děti" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 -msgid "No contact" -msgstr "Bez kontaktu" - -#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:32 -msgid "No duplicates have been found." -msgstr "Nebyly nalezeny žádné duplikáty." - -#: resources/views/admin/trees-check.php:21 -msgid "No errors have been found." -msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby." - -#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152 -#, php-format -msgid "No events exist for the next %s day." -msgid_plural "No events exist for the next %s days." -msgstr[0] "Pro zítřek neexistuje žádná událost." -msgstr[1] "Neexistuje žádná událost pro další %s dny." -msgstr[2] "Neexistuje žádná událost pro dalších %s dnů." - -#: resources/views/modules/todays_events/empty.php:4 -msgid "No events exist for today." -msgstr "Žádné události pro dnešek." - -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148 -msgid "No events exist for tomorrow." -msgstr "Žádné události pro zítřek." - -#: resources/views/family-page.php:71 -msgid "No facts exist for this family." -msgstr "K této rodině nejsou údaje." - -#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:51 -msgid "No file was received. Please try again." -msgstr "Žádný soubor dodán. Nahrajte jej znovu." - -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214 -msgid "No link between the two individuals could be found." -msgstr "Mezi těmito dvěma osobami nebyl nalezen žádný vztah." - -#: resources/views/admin/location-edit.php:159 -#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:81 -#: resources/views/modules/places/tab.php:77 resources/views/place-map.php:84 -msgid "No mappable items" -msgstr "Žádné mapovatelné položky" - -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:51 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:98 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:144 -msgid "No matching facts found" -msgstr "Nenalezeny odpovídající údaje" - -#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:6 -#: resources/views/modules/user_blog/list.php:6 -msgid "No news articles have been submitted." -msgstr "Do novinek nejsou podány žádné články." - -#: resources/views/admin/trees-places.php:37 -msgid "No places have been found." -msgstr "Nebyla nalezena žádná místa." - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688 -msgid "No predefined text" -msgstr "Žádný přednastavený text" - -#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315 -#: app/I18N.php:326 -msgid "No records to display" -msgstr "Žádné dostupné záznamy" - -#: resources/views/place-events.php:21 resources/views/place-events.php:33 -#: resources/views/search-advanced-page.php:77 -#: resources/views/search-general-page.php:109 -#: resources/views/search-phonetic-page.php:109 -msgid "No results found." -msgstr "Nenalezen odpovídající záznam." - -#: app/Stats.php:6176 -msgid "No signed-in and no anonymous users" -msgstr "Žádný přihlášený ani anonymní uživatel" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262 -msgid "No temple - living ordinance" -msgstr "Bez chrámu - obřad naživo" - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167 -#: resources/views/admin/control-panel.php:26 -#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9 -msgid "No upgrade information is available." -msgstr "Není dostupná žádná aktualizace." - -#: app/Stats.php:1835 -msgid "Nobody at all" -msgstr "Nikdo" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:72 -msgid "Nocturnal" -msgstr "Noční" - -#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 -#: modules_v3/death_report/report.xml:10 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 -#: resources/views/admin/trees-export.php:85 -#: resources/views/modules/clippings/download.php:19 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#. I18N: The ninth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:292 -msgid "Nonidi" -msgstr "Nonidi" - -#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:108 -msgid "Noon" -msgstr "Poledne" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7488 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Ostrov Norfolk" - -#: resources/views/admin/users-edit.php:151 -msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." -msgstr "Normálně musí všechny změny v rodokmenu posoudit moderátor. Tato volba umožňuje uživateli dělat změny bez vědomí moderátora." - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7528 -msgid "North Korea" -msgstr "Severní Korea" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7494 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Severní Irsko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7462 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Severní Mariany" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7500 -msgid "Norway" -msgstr "Norsko" - -#: resources/views/admin/control-panel.php:207 -msgid "Not approved by an administrator" -msgstr "Neověřeno správcem" - -#. I18N: gedcom tag _NLIV -#: app/GedcomTag.php:1857 -msgid "Not living" -msgstr "Nežijící" - -#. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315 -msgid "Not married" -msgstr "Nesezdaní" - -#. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:1877 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Not married" -msgstr "Nesezdaná" - -#. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:1874 -msgctxt "MALE" -msgid "Not married" -msgstr "Nesezdaný" - -#: resources/views/admin/control-panel.php:207 -msgid "Not verified by the user" -msgstr "Neověřeno uživatelem" - -#. I18N: gedcom tag NOTE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:64 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:173 -#: resources/views/family-page.php:84 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:46 -#: resources/views/modals/media-object-fields.php:7 -#: resources/views/modals/note-object-fields.php:5 -#: resources/views/modules/notes/tab.php:34 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:37 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: resources/views/help/restriction.php:7 -msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." -msgstr "Pokud je se záznamem spojen nějaký uživatelský účet, pak tento uživatel bude vždy moci tento záznam prohlížet." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:304 -msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." -msgstr "Poznámka: delší cesty požadují spousty výpočtů, které mohou zpomalit web pro tyto uživatele." - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/NotesTabModule.php:37 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:226 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48 -#: resources/views/admin/control-panel.php:124 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:22 -#: resources/views/gedcom-record-page.php:63 resources/views/media-page.php:59 -#: resources/views/modules/census-assistant.php:80 -#: resources/views/note-page.php:64 resources/views/search-results.php:53 -#: resources/views/source-page.php:57 -#: resources/views/statistics-chart-other.php:11 -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" - -#: resources/views/admin/users-cleanup.php:72 -msgid "Nothing found to cleanup" -msgstr "Nebylo nalezeno nic k pročištění" - -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:97 -msgid "Nothing found." -msgstr "Nic nenalezeno." - -#: app/Date/CalendarDate.php:374 -msgctxt "Abbreviation for November" -msgid "Nov" -msgstr "lis" - -#: app/Date/CalendarDate.php:271 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "November" -msgstr "listopadu" - -#: app/Date/CalendarDate.php:341 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "November" -msgstr "listopadem" - -#: app/Date/CalendarDate.php:306 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "November" -msgstr "listopadu" - -#: app/Date/CalendarDate.php:236 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "November" -msgstr "listopad" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 -msgid "Nuku’Alofa, Tonga" -msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" - -#. I18N: gedcom tag NCHI -#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628 -#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117 -msgid "Number of children" -msgstr "Počet dětí" - -#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:7 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:7 -#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:6 -msgid "Number of days to show" -msgstr "Počet dnů pro zobrazení" - -#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105 -msgid "Number of families without children" -msgstr "Počet rodin bez dětí" - -#. I18N: ... to show in a list -#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:6 -msgid "Number of given names" -msgstr "Počet křestních jmen" - -#. I18N: gedcom tag NMR -#: app/GedcomTag.php:893 -msgid "Number of marriages" -msgstr "Počet sňatků" - -#: resources/views/admin/users-cleanup.php:13 -msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " -msgstr "Počet měsíců od posledního přihlášení, kdy se prohlásí účet neaktivním: " - -#. I18N: ... to show in a list -#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:6 -msgid "Number of pages" -msgstr "Počet stránek" - -#. I18N: ... to show in a list -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:53 -#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:6 -msgid "Number of surnames" -msgstr "Počet příjmení" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 -msgid "Nurse" -msgstr "Kojná" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Nurse" -msgstr "Kojná" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229 -msgctxt "MALE" -msgid "Nurse" -msgstr "Kojná" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 -msgid "Oakland, California, United States" -msgstr "Oakland, Kalifornie, USA" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 -msgid "Oaxaca, Mexico" -msgstr "Oaxaca, Mexiko" - -#. I18N: gedcom tag OCCU -#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54 -msgid "Occupation" -msgstr "Zaměstnání" - -#. I18N: Name of a report -#: app/Module/OccupationReportModule.php:35 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37 -msgid "Occupations" -msgstr "Zaměstnání" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7534 -msgid "Occupied Palestinian Territory" -msgstr "Palestina" - -#: app/Date/CalendarDate.php:373 -msgctxt "Abbreviation for October" -msgid "Oct" -msgstr "říj" - -#. I18N: The eighth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:290 -msgid "Octidi" -msgstr "Octidi" - -#: app/Date/CalendarDate.php:270 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "October" -msgstr "října" - -#: app/Date/CalendarDate.php:340 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "October" -msgstr "říjnem" - -#: app/Date/CalendarDate.php:305 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "October" -msgstr "říjnu" - -#: app/Date/CalendarDate.php:235 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "October" -msgstr "říjen" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 -msgid "Ogden, Utah, United States" -msgstr "Ogden, Utah, USA" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 -msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" -msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, USA" - -#: resources/views/admin/changes-log.php:46 -msgid "Old data" -msgstr "Stará data" - -#: resources/views/admin/control-panel.php:431 -msgid "Old files found" -msgstr "Nalezeny staré soubory" - -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462 -msgid "Oldest at bottom" -msgstr "Nejstarší dole" - -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461 -msgid "Oldest at top" -msgstr "Nejstarší nahoře" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:91 -msgid "Oldest father" -msgstr "Nejstarší otec" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:68 -msgid "Oldest female" -msgstr "Nejstarší žena" - -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:103 -msgid "Oldest living individuals" -msgstr "Nejstarší žijící osoby" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:67 -msgid "Oldest male" -msgstr "Nejstarší muž" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:92 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Nejstarší matka" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:75 -msgid "Olivia" -msgstr "Olivia" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7508 -msgid "Oman" -msgstr "Omán" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/OnThisDayModule.php:80 -msgid "On this day" -msgstr "Toho dne" - -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 -msgid "On this day…" -msgstr "Tohoto dne v naší historii…" - -#: resources/views/admin/map-import-form.php:73 -msgid "Only add new records" -msgstr "Jen přidat nové záznamy" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122 -#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28 -msgid "Only managers can edit" -msgstr "Upravovat mohou jen správci" - -#: resources/views/admin/map-import-form.php:74 -msgid "Only update existing records" -msgstr "Jen aktualizovat existující záznamy" - -#: resources/views/errors/database-connection.php:5 -msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." -msgstr "Ouha! Webový server se nedokáže připojit na databázový server. Buď je příliš zaneprázdněný, prochází údržbou nebo je pokažený. <a href=\"index.php\">Zkuste to</a> za pár minut znova nebo kontaktujte správce webu." - -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 -msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." -msgstr "Ouha! V této složce nemohl webtrees vytvořit soubory." - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422 -msgid "OpenStreetMap™" -msgstr "OpenStreetMap™" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 -msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" -msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Spojené státy" - -#: app/Date/JalaliDate.php:255 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:122 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:212 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:167 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:77 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#. I18N: gedcom tag ORDI -#: app/GedcomTag.php:913 -msgid "Ordinance" -msgstr "Ustanovení" - -#. I18N: gedcom tag ORDN -#: app/GedcomTag.php:916 -msgid "Ordination" -msgstr "Vysvěcení na kněze" - -#: modules_v3/change_report/report.xml:10 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 -msgid "Orientation" -msgstr "Natočení" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 -msgid "Orlando, Florida, United States" -msgstr "Orlando, Florida, USA" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144 -msgid "Other" -msgstr "Ostatní" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:577 -msgid "Other facts to show in charts" -msgstr "Další fakta k zobrazení v diagramech" - -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:95 -msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." -msgstr "Jiné genealogické aplikace nemusejí tyto údaje uznávat." - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1070 -msgid "Other preferences" -msgstr "Jiná nastavení" - -#: resources/views/statistics-page.php:22 -msgid "Others" -msgstr "Ostatní" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238 -msgctxt "MALE" -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:111 -msgid "P.M." -msgstr "Odpoledne" - -#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:60 -msgid "PHP blocked the file because of its extension." -msgstr "PHP zablokoval soubor kvůli jeho příponě." - -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464 -#, php-format -msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "Rozšíření PHP „%1$s“ je deaktivováno. Dokud nebude aktivní, následující funkce vám nebudou fungovat: %2$s. Prosím požádejte svého správce serveru o aktivaci tohoto rozšíření." - -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 -#, php-format -msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "Rozšíření PHP „%s“ je deaktivováno. Dokud nebude aktivní, nebude vám povoleno instalovat webtrees. Prosím požádejte svého správce serveru o aktivaci tohoto rozšíření." - -#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:57 -msgid "PHP failed to write to disk." -msgstr "PHP selhal při zápisu na disk." - -#: resources/views/admin/server-information.php:8 -msgid "PHP information" -msgstr "Informace o PHP" - -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470 -#, php-format -msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "Nastavení PHP „%1$s“ není aktivní. Dokud nebude povoleno, následující funkce vám nebudou fungovat: %2$s. Prosím požádejte svého správce serveru o aktivaci tohoto rozšíření." - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:59 -msgid "PHP time limit" -msgstr "Časový limit PHP" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35 -#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:92 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:89 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:53 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: resources/views/media-list-page.php:92 -#: resources/views/media-list-page.php:191 -#, php-format -msgid "Page %s of %s" -msgstr "Strana %s z %s" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 -#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 -msgid "Page size" -msgstr "Velikost stránky" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2260 -msgid "Painting" -msgstr "Kresba" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7510 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pákistán" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7520 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#. I18N: A colour scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:143 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta barev" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 -msgid "Palmyra, New York, United States" -msgstr "Palmyra, New York, USA" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7512 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 -msgid "Panama City, Panama" -msgstr "Panama City, Panama" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 -msgid "Papeete, Tahiti" -msgstr "Papeete, Tahiti" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7522 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua - Nová Guinea" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7532 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329 -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424 -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461 -#: resources/views/family-page.php:40 -#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25 -msgid "Parents" -msgstr "Rodiče" - -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 -msgid "Parents and siblings" -msgstr "Rodiče a sourozenci" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215 -msgid "Parent’s age" -msgstr "Věk rodičů" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:102 -#: resources/views/admin/users-create.php:40 -#: resources/views/admin/users-edit.php:45 -#: resources/views/edit-account-page.php:86 -#: resources/views/emails/password-reset-html.php:13 -#: resources/views/emails/password-reset-text.php:7 -#: resources/views/login-page.php:32 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:15 -#: resources/views/register-page.php:56 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: resources/views/admin/users-create.php:45 -#: resources/views/admin/users-edit.php:50 -#: resources/views/edit-account-page.php:91 -#: resources/views/register-page.php:61 -msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." -msgstr "Hesla musí mít nejméně 6 znaků a rozlišují se velká a malá písmena, takže „HESLO6“ se liší od „heslo6“." - -#: resources/views/edit-account-page.php:13 -msgid "Passwords must contain at least 6 characters." -msgstr "Heslo musí obsahovat alespoň 6 znaků." - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 -msgid "Payson, Utah, United States" -msgstr "Payson, Utah, Spojené státy" - -#. I18N: Name of a module/chart -#. I18N: Name of a report -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38 -#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 -#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23 -msgid "Pedigree" -msgstr "Vývod" - -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739 -msgid "Pedigree chart" -msgstr "Vývod" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:64 app/Module/PedigreeMapModule.php:90 -msgid "Pedigree map" -msgstr "Mapa rodokmenu" - -#. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329 -#, php-format -msgid "Pedigree map of %s" -msgstr "Mapa rodokmenu: %s" - -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82 -#, php-format -msgid "Pedigree of %s" -msgstr "Vývod: %s" - -#. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105 -#, php-format -msgid "Pedigree tree of %s" -msgstr "Vývod pro %s" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191 -#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310 -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42 -#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21 -#: resources/views/admin/control-panel.php:118 -#: resources/views/pending-changes-page.php:76 -msgid "Pending changes" -msgstr "Dosud neschválené změny" - -#: resources/views/help/pending-changes.php:12 -msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." -msgstr "Dosud nepřijaté změny se zobrazí pouze tehdy, pokud váš účet má oprávnění upravit dané data. Pokud se odhlásíte, nebudete schopni už to vidět. Probíhající změny se také zobrazí pouze na určitých stránkách. Například se nezobrazují v seznamech, výpisech nebo výsledcích vyhledávání." - -#. I18N: gedcom tag _PRMN -#: app/GedcomTag.php:1889 -msgid "Permanent number" -msgstr "Trvalé číslo" - -#: resources/views/admin/changes-log.php:84 -#: resources/views/admin/site-logs.php:77 -msgid "Permanently delete these records?" -msgstr "Trvale vymazat tyto záznamy?" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 -msgid "Perth, Australia" -msgstr "Perth, Austrálie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7516 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7518 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipíny" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 -msgid "Phoenix, Arizona, United States" -msgstr "Phoenix, Arizona, Spojené státy" - -#. I18N: gedcom tag PHON -#: app/GedcomTag.php:931 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. I18N: gedcom tag FONE -#: app/GedcomTag.php:779 -msgid "Phonetic" -msgstr "Fonetický přepis" - -#: resources/views/search-phonetic-page.php:46 -msgid "Phonetic algorithm" -msgstr "Fonetický algoritmus" - -#: app/GedcomTag.php:872 -msgid "Phonetic name" -msgstr "Fonetické jméno" - -#: app/GedcomTag.php:939 -msgid "Phonetic place" -msgstr "Fonetické místo" - -#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24 -msgid "Phonetic search" -msgstr "Fonetické vyhledávání" - -#: app/GedcomTag.php:1063 -msgid "Phonetic title" -msgstr "Název foneticky" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografie" - -#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:12 -msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" -msgstr "PhpGedView by mohl být instalován v některé z těchto složek:" - -#. I18N: %s is a number -#: resources/views/admin/trees.php:380 -#, php-format -msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" -msgstr "PhpGedView musí být ve verzi 4.2.3 nebo z SVN až po #%s" - -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214 -msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." -msgstr "PhpGedView musí používat stejnou databázi jako webtrees." - -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105 -#: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394 -msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" -msgstr "Průvodce pro přechod z PhpGedView na webtrees" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:77 -msgid "Pink Plastic" -msgstr "Plastická růžová" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7514 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#. I18N: gedcom tag PLAC -#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 -#: modules_v3/birth_report/report.xml:42 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:52 -#: modules_v3/death_report/report.xml:50 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:50 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60 -#: resources/views/admin/location-edit.php:24 -#: resources/views/admin/locations.php:13 resources/views/lifespans-page.php:39 -#: resources/views/lists/families-table.php:195 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:205 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:214 -#: resources/views/modules/census-assistant.php:40 -#: resources/views/search-phonetic-page.php:36 -msgid "Place" -msgstr "Místo" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7 -msgid "Place hierarchy" -msgstr "Hierarchie míst" - -#: app/GedcomTag.php:943 -msgid "Place in Hebrew" -msgstr "Místo v hebrejštině" - -#: resources/views/place-list.php:6 -msgid "Place list" -msgstr "Seznam míst" - -#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:756 -msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." -msgstr "Jména míst jsou často příliš dlouhá, aby se vlezla do diagramů, seznamů atd. Je možné je zkrátit zobrazením jen prvních částí jména, jako je <i>vesnice, okres</i> nebo posledních částí jako jsou <i>kraj, země</i>." - -#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:513 -msgid "Place of LDS baptism" -msgstr "Místo křtu LDS" - -#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1020 -msgid "Place of LDS child sealing" -msgstr "Místo obřadu LDS (child sealing)" - -#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:712 -msgid "Place of LDS endowment" -msgstr "Místo LDS věna" - -#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:763 -msgid "Place of LDS spouse sealing" -msgstr "Místo obřadu LDS (spouse sealing)" - -#: app/GedcomTag.php:477 -msgid "Place of adoption" -msgstr "Místo adopce" - -#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 -msgid "Place of baptism" -msgstr "Místo křtu" - -#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 -msgid "Place of bar mitzvah" -msgstr "Místo bar micva" - -#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 -msgid "Place of bat mitzvah" -msgstr "Místo bat micva" - -#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93 -msgid "Place of birth" -msgstr "Místo narození" - -#: app/GedcomTag.php:548 -msgid "Place of blessing" -msgstr "Místo požehnání" - -#: app/GedcomTag.php:1304 -msgid "Place of brit milah" -msgstr "Místo obřezání (brit milah)" - -#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557 -msgid "Place of burial" -msgstr "Místo pohřbení" - -#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181 -msgid "Place of christening" -msgstr "Místo křtu" - -#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305 -msgid "Place of confirmation" -msgstr "Místo biřmování" - -#: app/GedcomTag.php:643 -msgid "Place of cremation" -msgstr "Místo kremace" - -#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516 -msgid "Place of death" -msgstr "Místo úmrtí" - -#: app/GedcomTag.php:703 -msgid "Place of emigration" -msgstr "Místo emigrace" - -#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347 -msgid "Place of engagement" -msgstr "Místo zasnoubení" - -#: app/GedcomTag.php:726 -msgid "Place of event" -msgstr "Místo události" - -#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389 -msgid "Place of first communion" -msgstr "Místo prvního přijímání" - -#: app/GedcomTag.php:807 -msgid "Place of immigration" -msgstr "Místo imigrace" - -#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474 -msgid "Place of marriage" -msgstr "Místo sňatku" - -#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431 -msgid "Place of marriage banns" -msgstr "Místo svatebních ohlášek" - -#: app/GedcomTag.php:884 -msgid "Place of naturalization" -msgstr "Místo udělení občanství" - -#: app/GedcomTag.php:922 -msgid "Place of ordination" -msgstr "Místo vysvěcení" - -#: app/GedcomTag.php:977 -msgid "Place of residence" -msgstr "Místo bydliště" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93 -#: app/Module/PlacesModule.php:43 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:731 -#: resources/views/search-replace-page.php:34 -#: resources/views/statistics-chart-other.php:63 -msgid "Places" -msgstr "Místa" - -#: resources/views/help/place.php:4 -msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." -msgstr "Místa by měla být vkládána podle standardů pro rodokmeny. Nejurčitější místo je první, a dále následují čárkami oddělená další obecnější úrovně míst.<br><br>Například Salt Lake City by se zadalo jako „Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA“.<br><br>Rozebereme každou část. První část „Salt Lake City“, je město, kde se daná událost stala. V některých zemích existují městské obvody nebo obce uvnitř města. V tomto případě by měly být uvedeny ještě před městem. Další část „Salt Lake City“, je kraj. „Utah“ je stát a „USA“ je země (federace).<br><br>Pokud některá úroveň místa není známá, mělo se nechat prázdné místo mezi čárkami. Kdybychom neznali kraj, ve kterém Salt Lake City leží, měli bychom napsat „Salt Lake City, , Utah, USA“. Kdybychom znali jen, že daná osoba žije v Utahu, tak to zapíšeme: „, , Utah, USA“.<br><br>Můžete použít odkaz <b>Najít místo</b>, který vám pomůže najít již v databázi existující místo." - -#: resources/views/places-page.php:26 -msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" -msgstr "Místa s neplatnými souřadnicemi se na mapě neukáží a na postranním panelu jsou červeně orámována" - -#: resources/views/layouts/default.php:142 -#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" - -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189 -msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu." - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:132 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Pluviose" -msgstr "Pluviôse" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:226 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Pluviose" -msgstr "Pluviôse" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:179 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Pluviose" -msgstr "Pluviôse" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:84 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Pluviose" -msgstr "Pluviôse" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7524 -msgid "Poland" -msgstr "Polsko" - -#: app/SurnameTradition.php:98 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "Polish" -msgstr "polská" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:61 -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:45 -msgid "Port number" -msgstr "Číslo portu" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 -msgid "Portland, Oregon, United States" -msgstr "Portland, Oregon, USA" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 -msgid "Porto Alegre, Brazil" -msgstr "Porto Alegre, Brazílie" - -#. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459 -#: modules_v3/change_report/report.xml:10 -#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7530 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalsko" - -#: app/SurnameTradition.php:92 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "Portuguese" -msgstr "portugalská" - -#. I18N: gedcom tag POST -#: app/GedcomTag.php:946 -msgid "Postal code" -msgstr "PSČ" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:140 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Prairial" -msgstr "Prairial" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:234 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Prairial" -msgstr "Prairial" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:187 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Prairial" -msgstr "Prairial" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:93 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Prairial" -msgstr "Prairial" - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690 -msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" -msgstr "Přednastavený text, jenž říká, že admin rozhodne v případě žádosti o účet" - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689 -msgid "Predefined text that states all users can request a user account" -msgstr "Přednastavený text, jenž říká, že všichni uživatelé mohou zažádat o zřízení uživatelského účtu" - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691 -msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" -msgstr "Přednastavený text, jenž říká, že o zřízení uživatelského účtu mohou žádat pouze členové rodiny" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130 -#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13 -#: resources/views/admin/trees.php:56 -#: resources/views/modules/block-template.php:7 -msgid "Preferences" -msgstr "Předvolby" - -#: resources/views/admin/modules.php:22 -#, php-format -msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." -msgstr "Pro modul “%s” existují předvolby, ale modul už neexistuje." - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/users-edit.php:178 -msgid "Preferred contact method" -msgstr "Preferovaný způsob pro kontakt" - -#. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:17 -#: resources/views/modules/todays_events/config.php:25 -#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:15 -#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:15 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:35 -#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:18 -msgid "Presentation style" -msgstr "Styl prezentace" - -#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 -msgid "President’s Office" -msgstr "Kancelář prezidenta" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 -msgid "Preston, England" -msgstr "Preston, Anglie" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 -msgid "Priest" -msgstr "Kněz" - -#. I18N: The first day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:276 -msgid "Primidi" -msgstr "Primidi" - -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10 -msgid "Print basic events when blank" -msgstr "Tisknout základní události, i když jsou prázdné" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000 -#: resources/views/admin/trees.php:66 -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" - -#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 -msgid "Privacy policy" -msgstr "Strategie soukromí" - -#. I18N: a restrction on viewing data -#: resources/views/modals/restriction-fields.php:5 -msgid "Privacy restriction" -msgstr "Utajovací omezení" - -#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:160 -msgid "Privacy restrictions" -msgstr "Omezení soukromí" - -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:209 -msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" -msgstr "Omezení soukromí - aplikují se na záznamy a data, která neobsahují tag RESN" - -#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771 -#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919 -#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557 -#: app/Stats.php:3115 -msgid "Private" -msgstr "Soukromé" - -#. I18N: gedcom tag PROB -#: app/GedcomTag.php:949 -msgid "Probate" -msgstr "Soudní ověření poslední vůle" - -#. I18N: gedcom tag PROP -#: app/GedcomTag.php:952 -msgid "Property" -msgstr "Vlastnictví" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 -msgid "Provo City Center, Utah, United States" -msgstr "Provo City Center, Utah, Spojené státy" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 -msgid "Provo, Utah, United States" -msgstr "Provo, Utah, USA" - -#. I18N: gedcom tag PUBL -#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28 -msgid "Publication" -msgstr "Publikace" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7526 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Portoriko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7538 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" - -#. I18N: gedcom tag QUAY -#: app/GedcomTag.php:958 -msgid "Quality of data" -msgstr "Kvalita údajů" - -#. I18N: The fourth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:282 -msgid "Quartidi" -msgstr "Quartidi" - -#: resources/views/modules/faq/config.php:40 -#: resources/views/modules/faq/edit.php:15 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 -msgid "Quetzaltenango, Guatemala" -msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:950 -msgid "Quick family facts" -msgstr "Pohotové údaje o rodině" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:896 -msgid "Quick individual facts" -msgstr "Pohotové osobní údaje" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1032 -msgid "Quick repository facts" -msgstr "Pohotové údaje o repozitářích" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:991 -msgid "Quick source facts" -msgstr "Pohotové údaje o pramenech" - -#. I18N: The fifth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:284 -msgid "Quintidi" -msgstr "Quintidi" - -#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” -#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 app/Module/UserMessagesModule.php:153 -msgid "RE: " -msgstr "Odpověď: " - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249 -msgid "Rabbi" -msgstr "Rabín" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:127 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Rabi’ al-awwal" -msgstr "rabí' al-avval" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:217 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Rabi’ al-awwal" -msgstr "rabí' al-avval" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:172 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Rabi’ al-awwal" -msgstr "rabí' al-avval" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal -#: app/Date/HijriDate.php:82 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Rabi’ al-awwal" -msgstr "rabí' al-avval" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:129 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Rabi’ al-thani" -msgstr "rabí' ath-thání" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:219 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Rabi’ al-thani" -msgstr "rabí' ath-thání" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:174 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Rabi’ al-thani" -msgstr "rabí' ath-thání" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani -#: app/Date/HijriDate.php:84 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Rabi’ al-thani" -msgstr "rabí' ath-thání" - -#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99 -msgid "Rada" -msgstr "Rada" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:135 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Rajab" -msgstr "radžab" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:225 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Rajab" -msgstr "radžab" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:180 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Rajab" -msgstr "radžab" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab -#: app/Date/HijriDate.php:90 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Rajab" -msgstr "radžab" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 -msgid "Raleigh, North Carolina, United States" -msgstr "Raleigh, North Carolina, USA" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:139 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Ramadan" -msgstr "ramadán" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:229 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Ramadan" -msgstr "ramadán" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:184 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Ramadan" -msgstr "ramadán" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 -#: app/Date/HijriDate.php:94 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Ramadan" -msgstr "ramadán" - -#. I18N: Description of the “Slide show” module -#: app/Module/SlideShowModule.php:44 -msgid "Random images from the current family tree." -msgstr "Náhodné obrázky ze současného rodokmenu." - -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48 -#: resources/views/family-page-menu.php:21 -#: resources/views/modules/relatives/family.php:194 -msgid "Re-order children" -msgstr "Seřadit děti" - -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 -#: resources/views/modules/relatives/tab.php:91 -msgid "Re-order families" -msgstr "Přeřadit rodiny" - -#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT -#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 -#: resources/views/individual-page.php:69 -msgid "Re-order media" -msgstr "Přeřadit média" - -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 -#: resources/views/individual-page-menu.php:24 -msgid "Re-order names" -msgstr "Přeřadit jména" - -#: resources/views/admin/users-create.php:14 -#: resources/views/admin/users-edit.php:19 resources/views/admin/users.php:14 -#: resources/views/edit-account-page.php:43 -#: resources/views/emails/register-notify-html.php:13 -#: resources/views/emails/register-notify-text.php:7 -#: resources/views/register-page.php:20 -msgid "Real name" -msgstr "Skutečné jméno" - -#: resources/views/admin/map-import-form.php:100 -msgid "Really delete all geographic data?" -msgstr "Připraveni vymazat všechny zeměpisné údaje?" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92 -msgid "Recent changes" -msgstr "Poslední změny" - -#: resources/views/calendar-page.php:91 -msgid "Recent years (< 100 yrs)" -msgstr "Nedávné události (< 100 let)" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 -msgid "Recife, Brazil" -msgstr "Recife, Brazílie" - -#: resources/views/admin/changes-log.php:37 -#: resources/views/admin/changes-log.php:106 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:214 -#: resources/views/modules/clippings/show.php:17 -#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:41 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:14 -#: resources/views/modules/todays_events/table.php:9 -#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10 -#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40 -msgid "Record" -msgstr "Záznam" - -#. I18N: gedcom tag RIN -#: app/GedcomTag.php:997 -msgid "Record ID number" -msgstr "Číslo záznamového ID" - -#. I18N: gedcom tag RFN -#: app/GedcomTag.php:988 -msgid "Record file number" -msgstr "Číslo záznamového spisu" - -#: resources/views/search-general-page.php:24 -#: resources/views/statistics-chart-other.php:4 -msgid "Records" -msgstr "Záznamy" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 -msgid "Redlands, California, United States" -msgstr "Redlands, Kalifornie, USA" - -#. I18N: gedcom tag REFN -#: app/GedcomTag.php:961 -msgid "Reference number" -msgstr "Referenční číslo" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 -msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" - -#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205 -msgid "Registered partnership" -msgstr "Registrované partnerství" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 -msgid "Registry officer" -msgstr "Matrikář" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Registry officer" -msgstr "Matrikářka" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253 -msgctxt "MALE" -msgid "Registry officer" -msgstr "Matrikář" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulární výraz" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 -msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." -msgstr "Regulární výrazy jsou pokročilá technika pro vyhledávání textu." - -#: resources/views/pending-changes-page.php:48 -#: resources/views/pending-changes-page.php:87 -msgid "Reject" -msgstr "Odmítnout" - -#: resources/views/pending-changes-page.php:108 -msgid "Reject all changes" -msgstr "Odmítnout všechny změny" - -#. I18N: Name of a module/report -#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91 -msgid "Related families" -msgstr "Příbuzné rodiny" - -#. I18N: Name of a report -#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43 -msgid "Related individuals" -msgstr "Příbuzní jedinci" - -#. I18N: gedcom tag RELA -#: app/GedcomTag.php:964 -msgid "Relationship" -msgstr "Příbuzenský vztah" - -#. I18N: gedcom tag _FREL -#: app/GedcomTag.php:1708 -msgid "Relationship to father" -msgstr "Vztah k otci" - -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92 -msgid "Relationship to me" -msgstr "Vztah ke mně" - -#. I18N: gedcom tag _MREL -#: app/GedcomTag.php:1845 -msgid "Relationship to mother" -msgstr "Vztah k matce" - -#. I18N: gedcom tag PEDI -#: app/GedcomTag.php:928 -msgid "Relationship to parents" -msgstr "Vztah s rodiči" - -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136 -#, php-format -msgid "Relationship: %s" -msgstr "Vztah: %s" - -#. I18N: Name of a module/chart -#. I18N: Configuration option -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:259 -#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18 -msgid "Relationships" -msgstr "Vztahy" - -#. I18N: %s are individual’s names -#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72 -#, php-format -msgid "Relationships between %1$s and %2$s" -msgstr "Vztah mezi %1$s a %2$s" - -#. I18N: gedcom tag RELI -#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587 -msgid "Religion" -msgstr "Náboženství" - -#: app/GedcomTag.php:918 -msgid "Religious institution" -msgstr "Náboženská instituce" - -#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 -msgid "Religious marriage" -msgstr "Církevní sňatek" - -#: app/GedcomTag.php:1898 -msgid "Religious name" -msgstr "Náboženské jméno" - -#: app/GedcomTag.php:1896 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Religious name" -msgstr "Náboženské jméno" - -#: app/GedcomTag.php:1894 -msgctxt "MALE" -msgid "Religious name" -msgstr "Náboženské jméno" - -#: resources/views/modules/review_changes/config.php:22 -msgid "Reminder email frequency (days)" -msgstr "Častost emailových upozornění (dny)" - -#. I18N: gedcom tag SERV -#: app/GedcomTag.php:1006 -msgid "Remote server" -msgstr "Vzdálený server" - -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:198 -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 -#: resources/views/edit-blocks-page.php:162 -#: resources/views/edit-blocks-page.php:204 -#: resources/views/modules/clippings/show.php:18 -#: resources/views/modules/clippings/show.php:48 -#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 -msgid "Remove duplicate links" -msgstr "Odstranit duplicitní odkazy" - -#: resources/views/timeline-page.php:61 -msgid "Remove individual" -msgstr "Odstranit osobu" - -#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file -#: resources/views/admin/trees-import.php:89 -msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" -msgstr "Ze jmen souborů odstranit cestu k médiím v GEDCOM" - -#: resources/views/admin/locations.php:54 -msgid "Remove this location?" -msgstr "Odstranit toto umístění?" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 -msgid "Reno, Nevada, United States" -msgstr "Reno, Nevada, USA" - -#: resources/views/admin/trees.php:181 -msgid "Renumber" -msgstr "Přečíslovat" - -#. I18N: Renumber the records in a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989 -#: resources/views/admin/trees-merge.php:20 -#: resources/views/admin/trees-merge.php:25 -msgid "Renumber family tree" -msgstr "Přečíslovat rodokmen" - -#: resources/views/admin/trees-places.php:23 -#: resources/views/search-replace-page.php:22 -msgid "Replace with" -msgstr "Nahradit za" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191 -msgid "Replacement text" -msgstr "Nahrazení textu" - -#: app/Module/UserMessagesModule.php:163 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovědět" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 -#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257 -#: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207 -#: resources/views/report-select-page.php:12 -msgid "Report" -msgstr "Zpráva" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326 -#: resources/views/admin/modules.php:75 -msgid "Reports" -msgstr "Zprávy" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46 -#: resources/views/admin/control-panel.php:122 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21 -#: resources/views/lists/repositories-table.php:23 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:27 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:97 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:42 -#: resources/views/search-general-page.php:51 -#: resources/views/search-results.php:42 -#: resources/views/statistics-chart-other.php:12 -msgid "Repositories" -msgstr "Repozitáře" - -#. I18N: gedcom tag REPO -#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172 -#: resources/views/admin/trees.php:229 -#: resources/views/modals/source-fields.php:36 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43 -msgid "Repository" -msgstr "Repozitář" - -#: resources/views/lists/repositories-table.php:28 -msgid "Repository name" -msgstr "Název repozitáře" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7257 -msgid "Republic of the Congo" -msgstr "Kongo (Brazzaville)" - -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:41 -msgid "Request a new password" -msgstr "Zažádat o nové heslo" - -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60 -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171 -#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33 -msgid "Request a new user account" -msgstr "Zažádat o nový uživatelský účet" - -#. I18N: gedcom tag _TODO -#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16 -msgid "Research task" -msgstr "Badatelský úkol" - -#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41 -msgid "Research tasks" -msgstr "Badatelské úkoly" - -#: resources/views/modules/todo/config.php:6 -msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." -msgstr "Badatelské úkoly jsou speciální události, přiřazené osobám v rodokmenu, které označují potřebu dalšího bádání. Můžete je použít jako upomínku pro kontrolu faktů proti spolehlivějším pramenům, obstarání dokumentů nebo fotek, vyřešení protichůdných informací atd." - -#: resources/views/modules/todo/config.php:8 -msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." -msgstr "Badatelské úkoly jsou uloženy s nestandardním GEDCOM tagem „_TODO“. Jiné rodokmenové programy nemusejí tento tag uznávat." - -#: resources/views/admin/location-edit.php:158 -#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:80 -#: resources/views/modules/places/tab.php:76 resources/views/place-map.php:83 -msgid "Reset to initial map state" -msgstr "Obnovení počátečního stavu mapy" - -#. I18N: gedcom tag RESI -#: app/GedcomTag.php:973 -msgid "Residence" -msgstr "Bydliště" - -#: resources/views/edit-blocks-page.php:223 -msgid "Restore the default block layout" -msgstr "Obnovit výchozí rozvržení bloků" - -#: resources/views/admin/users-edit.php:287 -msgid "Restrict to immediate family" -msgstr "Omez na nejbližší rodinu" - -#. I18N: gedcom tag RESN -#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 -#: resources/views/media-page.php:140 -msgid "Restriction" -msgstr "Omezení" - -#: resources/views/help/restriction.php:4 -msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." -msgstr "K záznamům a/nebo údajům můžou být přidána omezení. Určují, kdo si může data prohlížet a kdo upravovat." - -#: app/Stats.php:124 -msgid "Resulting value" -msgstr "Výsledná hodnota" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179 -msgid "Results" -msgstr "Výsledky" - -#. I18N: gedcom tag RETI -#: app/GedcomTag.php:983 -msgid "Retirement" -msgstr "Odchod do důchodu" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7540 -msgid "Reunion" -msgstr "Réunion" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 -msgid "Rexburg, Idaho, United States" -msgstr "Rexburg, Idaho, Spojené státy" - -#: resources/views/edit-blocks-page.php:150 -msgid "Right section blocks" -msgstr "Bloky pravého oddílu" - -#. I18N: gedcom tag ROLE -#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281 -msgid "Role" -msgstr "Postavení" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7542 -msgid "Romania" -msgstr "Rumunsko" - -#. I18N: gedcom tag ROMN -#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 -msgid "Romanized" -msgstr "Latinkou" - -#: app/GedcomTag.php:941 -msgid "Romanized place" -msgstr "Místo latinkou" - -#: app/GedcomTag.php:1065 -msgid "Romanized title" -msgstr "Název v latince" - -#: resources/views/lists/families-table.php:130 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:182 -msgid "Roots" -msgstr "Kořeny" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex -#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27 -#: resources/views/search-phonetic-page.php:52 -msgid "Russell" -msgstr "Russell" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7544 -msgid "Russia" -msgstr "Rusko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7546 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" - -#: resources/views/admin/site-mail.php:43 -msgid "SMTP mail server" -msgstr "Emailový server (SMTP)" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 -msgid "Sacramento, California, United States" -msgstr "Sacramento, Kalifornie, USA" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:125 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Safar" -msgstr "safar" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:215 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Safar" -msgstr "safar" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:170 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Safar" -msgstr "safar" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar -#: app/Date/HijriDate.php:80 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Safar" -msgstr "safar" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:79 -msgid "Sage" -msgstr "Šedozelené" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7564 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Svatá Helena" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7407 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Svatý Kryštof a Nevis" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7421 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Svatá Lucie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7578 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Svatý Pierre a Miquelon" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7643 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 -msgid "Salt Lake City, Utah, United States" -msgstr "Salt Lake City, Utah, USA" - -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:60 -msgid "Same as uploaded file" -msgstr "Stejný jako nahraný soubor" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7659 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 -msgid "San Antonio, Texas, United States" -msgstr "San Antonio, Texas, USA" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 -msgid "San Diego, California, United States" -msgstr "San Diego, Kalifornie, USA" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 -msgid "San Jose, Costa Rica" -msgstr "San Jose, Costa Rica" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7574 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 -msgid "San Salvador, El Salvador" -msgstr "San Salvador, El Salvador" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 -msgid "Santiago, Chile" -msgstr "Santiago, Chile" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 -msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" -msgstr "Santo Domingo, Dominican Republic" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 -msgid "Sao Paulo, Brazil" -msgstr "Sao Paulo, Brazílie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7582 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov" - -#. I18N: abbreviation for Saturday -#: app/Date/CalendarDate.php:432 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28 -msgid "Sat" -msgstr "so" - -#: app/Date/CalendarDate.php:400 -msgid "Saturday" -msgstr "sobota" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7548 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saúdská Arábie" - -#: app/GedcomTag.php:689 -msgid "School or college" -msgstr "Škola nebo univerzita" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7550 -msgid "Scotland" -msgstr "Skotsko" - -#. I18N: gedcom tag _SCBK -#: app/GedcomTag.php:1902 -msgid "Scrapbook" -msgstr "Obrázkové album" - -#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:89 -msgctxt "Female pedigree" -msgid "Sealing" -msgstr "Sealing (snoubení)" - -#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 -msgctxt "Male pedigree" -msgid "Sealing" -msgstr "Sealing (snoubení)" - -#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92 -msgctxt "Pedigree" -msgid "Sealing" -msgstr "Sealing (snoubení)" - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 -msgid "Sealing canceled (divorce)" -msgstr "Zrušené manželství (rozvod)" - -#. I18N: A button label. -#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61 -#: resources/views/layouts/default.php:67 -#: resources/views/layouts/default.php:68 -#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5 -#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:24 -#: resources/views/search-replace-page.php:31 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819 -msgid "Search and replace" -msgstr "Hledat a nahradit" - -#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 -msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." -msgstr "Vyhledat a nahradit text použitím jednoduchého řetězce nebo regulárním výrazem." - -#: resources/views/media-list-page.php:53 -msgid "Search filters" -msgstr "Filtry pro vyhledávání" - -#: resources/views/admin/trees-places.php:17 -#: resources/views/search-general-page.php:12 -#: resources/views/search-replace-page.php:13 -msgid "Search for" -msgstr "Vyhledat" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 -msgid "Search method" -msgstr "Vyhledávací metoda" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 -msgid "Search text/pattern" -msgstr "Vyhledat text/výraz" - -#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:8 -msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." -msgstr "Vyhledání všech možných vztahů může u složitých stromů trvat značně dlouho." - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 -msgid "Seattle, Washington, United States" -msgstr "Seattle, Washington, USA" - -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:54 -msgid "Second record" -msgstr "Druhý záznam" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:115 -msgid "Secure connection" -msgstr "Zabezpečené připojení" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-analytics.php:113 -msgid "Security code" -msgstr "Bezpečnostní kód" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 -#, php-format -msgid "See %s for more information." -msgstr "Klikněte %s pro více podrobností." - -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:24 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:71 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:117 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" - -#: resources/views/admin/trees-import.php:20 -msgid "Select a GEDCOM file to import" -msgstr "Vybrat soubor GEDCOM k importu" - -#: resources/views/edit-blocks-page.php:130 -msgid "Select a block and use the arrows to move it." -msgstr "Označte jméno bloku a klikněte na šipku. Tímto přesunete blok ve směru daném šipkou." - -#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122 -#: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6 -msgid "Select a date" -msgstr "Vybrat datum" - -#: resources/views/lifespans-page.php:33 -msgid "Select individuals by place or date" -msgstr "Vybrat osoby podle místa nebo data" - -#. I18N: Description of the “Clippings cart” module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78 -msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." -msgstr "Vyberte záznamy ze svého rodokmenu, a uložte je jako soubor GEDCOM." - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212 -msgid "Select the desired age interval" -msgstr "Vyberte interval požadovaného věku" - -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10 -msgid "Select the facts and events to keep from both records." -msgstr "Vybrat fakta a události z obou záznamů, které se mají zachovat." - -#: resources/views/admin/site-languages.php:11 -msgid "Select the languages that will be shown in menus." -msgstr "Vybrat jazyky, které se mají zobrazit v nabídkách." - -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:14 -msgid "Select two records to merge." -msgstr "Vybrat dva záznamy ke sloučení." - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266 -msgid "Seller" -msgstr "Prodavač" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Seller" -msgstr "Prodavačka" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262 -msgctxt "MALE" -msgid "Seller" -msgstr "Prodavač" - -#: app/Module/UserMessagesModule.php:117 resources/views/admin/broadcast.php:53 -#: resources/views/contact-page.php:59 resources/views/message-page.php:51 -msgid "Send" -msgstr "Odeslat" - -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256 -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110 -#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76 -msgid "Send a message" -msgstr "Poslat zprávu" - -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491 -#: resources/views/admin/control-panel.php:258 -msgid "Send a message to all users" -msgstr "Poslat zprávu všem uživatelům" - -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493 -#: resources/views/admin/control-panel.php:264 -msgid "Send a message to users who have never signed in" -msgstr "Poslat zprávu všem dosud nikdy nepřihlášeným uživatelům" - -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495 -#: resources/views/admin/control-panel.php:270 -msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" -msgstr "Poslat zprávu všem uživatelům, kteří se nepřihlásili v posledních 6 měsících" - -#. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/modules/review_changes/config.php:12 -msgid "Send out reminder emails" -msgstr "Posílat emailem upozornění" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:33 -msgid "Sender name" -msgstr "Jméno odesílatele" - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502 -#: resources/views/admin/control-panel.php:50 -msgid "Sending email" -msgstr "Posílání emailu" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:128 -msgid "Sending server name" -msgstr "Jméno odesílacího serveru" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7556 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 -msgid "Seoul, Korea" -msgstr "Soul, Jižní Korea" - -#: app/Date/CalendarDate.php:372 -msgctxt "Abbreviation for September" -msgid "Sep" -msgstr "zář" - -#. I18N: gedcom tag _SEPR -#: app/GedcomTag.php:1905 -msgid "Separated" -msgstr "Odloučení" - -#: app/Date/CalendarDate.php:269 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "September" -msgstr "září" - -#: app/Date/CalendarDate.php:339 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "September" -msgstr "zářím" - -#: app/Date/CalendarDate.php:304 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "September" -msgstr "září" - -#: app/Date/CalendarDate.php:234 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "September" -msgstr "září" - -#. I18N: The seventh day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:288 -msgid "Septidi" -msgstr "Septidi" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7558 -msgid "Serbia" -msgstr "Sbrsko" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275 -msgid "Servant" -msgstr "Sluha" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Servant" -msgstr "Služka" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271 -msgctxt "MALE" -msgid "Servant" -msgstr "Sluha" - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637 -#: resources/views/admin/control-panel.php:90 -msgid "Server information" -msgstr "Informace o serveru" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:48 -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:33 -msgid "Server name" -msgstr "Jméno serveru" - -#: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114 -msgid "Set as default" -msgstr "Nastavit jako výchozí" - -#. I18N: You need to: -#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:21 -#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:12 -msgid "Set the access level for each tree." -msgstr "Nastavte přístupovou úroveň pro každý rodokmen." - -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276 -#: resources/views/admin/control-panel.php:180 -msgid "Set the default blocks for new family trees" -msgstr "Nastavit výchozí bloky pro nové rodokmeny" - -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440 -#: resources/views/admin/control-panel.php:248 -msgid "Set the default blocks for new users" -msgstr "Nastavit výchozí bloky pro nové uživatele" - -#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:484 -msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." -msgstr "Nastavte implicitní počet generací, jež se mají zobrazit ve vývodech." - -#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:524 -msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." -msgstr "Nastavte maximální počet generací, který se může zobrazit v diagramech potomků." - -#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:504 -msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." -msgstr "Nastavte maximální počet generací, který se může zobrazit ve vývodech." - -#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:54 -msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." -msgstr "Nastavit přístupovou úroveň soukromí pro všechny zesnulé osoby." - -#. I18N: You need to: -#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:20 -#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:11 -msgid "Set the status to “approved”." -msgstr "Nastavte status na „schváleno“." - -#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:814 -msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." -msgstr "Nastavíte-li <b>ano</b>, budou přidány odkazy na jednotlivce, prameny a rodiny, což uživatelům umožní otevírat další okna s neupravenými záznamy získaných přímo ze souborů GEDCOM." - -#: resources/views/layouts/setup.php:8 resources/views/layouts/setup.php:16 -msgid "Setup wizard for webtrees" -msgstr "Průvodce pro nastavení webtrees" - -#. I18N: The sixth day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:286 -msgid "Sextidi" -msgstr "Sextidi" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7595 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychely" - -#: app/Date/JalaliDate.php:259 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" -msgid "Shah" -msgstr "Shah" - -#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:130 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:220 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:175 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:85 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253 -#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95 -#: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44 -#: resources/views/note-page.php:75 -msgid "Shared note" -msgstr "Sdílená poznámka" - -#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562 -#: resources/views/lists/sources-table.php:46 -#: resources/views/search-general-page.php:58 -msgid "Shared notes" -msgstr "Sdílené poznámky" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:141 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Shawwal" -msgstr "šauvál" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:231 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Shawwal" -msgstr "šauvál" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:186 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Shawwal" -msgstr "šauvál" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal -#: app/Date/HijriDate.php:96 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Shawwal" -msgstr "šauvál" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:137 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Sha’aban" -msgstr "ša'bán" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:227 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Sha’aban" -msgstr "ša'bán" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:182 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Sha’aban" -msgstr "ša'bán" - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban -#: app/Date/HijriDate.php:92 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Sha’aban" -msgstr "ša'bán" - -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358 -msgid "She " -msgstr "Ona " - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:290 -msgid "She died" -msgstr "Zemřela" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:260 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:242 -msgid "She married" -msgstr "Vzala si" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:223 -msgid "She resided at" -msgstr "Pobývala v" - -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:331 -msgid "She was born" -msgstr "Narodila se" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340 -msgid "She was buried" -msgstr "Byla pohřbena" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:167 -msgid "She was christened" -msgstr "Byla pokřtěna" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:315 -msgid "She was cremated" -msgstr "Byla zpopelněna" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:182 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Shevat" -msgstr "Ševat" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:288 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Shevat" -msgstr "Ševat" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:235 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Shevat" -msgstr "Ševat" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:129 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Shevat" -msgstr "Ševat" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:81 -msgid "Shiny Tomato" -msgstr "Lesklé rajče" - -#. I18N: gedcom tag _SUBQ -#: app/GedcomTag.php:1914 -msgid "Short version" -msgstr "Zkráceně" - -#: resources/views/help/date.php:17 resources/views/help/date.php:55 -#: resources/views/help/date.php:93 -msgid "Shortcut" -msgstr "Zkratka" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:47 -msgid "Shortest marriage" -msgstr "Nejkratší manželství" - -#: resources/views/calendar-page.php:78 -msgid "Show" -msgstr "Ukázat" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:329 -msgid "Show a download link in the media viewer" -msgstr "Zobraz odkaz na stažení v prohlížeči médií" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-registration.php:59 -msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" -msgstr "Zobrazit dohodu o používání na stránce «Request a new user account»" - -#: resources/views/modules/notes/tab.php:11 -msgid "Show all notes" -msgstr "Zobrazit všechny poznámky" - -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77 -msgid "Show all places in a list" -msgstr "Zobrazit všechna místa ze seznamu." - -#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:11 -msgid "Show all sources" -msgstr "Zobrazit všechny prameny" - -#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen -#: resources/views/timeline-page.php:67 -msgid "Show an age cursor" -msgstr "Zobrazit ukazatel věku" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12 -msgid "Show children of ancestors" -msgstr "Zobrazit děti předků" - -#. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:15 -msgid "Show counts before or after name" -msgstr "Počty zobrazit před nebo za jménem" - -#: resources/views/lists/families-table.php:178 -msgid "Show couples where either partner married more than once." -msgstr "Zobrazit páry, kde aspoň jeden z partnerů byl vícekrát ženatý/vdaná." - -#: resources/views/lists/families-table.php:102 -msgid "Show couples where only the female partner is dead." -msgstr "Zobrazit páry, kde žena zemřela." - -#: resources/views/lists/families-table.php:110 -msgid "Show couples where only the male partner is dead." -msgstr "Zobrazit páry, kde muž zemřel." - -#: resources/views/lists/families-table.php:154 -msgid "Show couples who married more than 100 years ago." -msgstr "Zobrazit páry, kteří se vzali před více než 100 lety." - -#: resources/views/lists/families-table.php:162 -msgid "Show couples who married within the last 100 years." -msgstr "Zobrazit páry, kteří se vzali během posledních 100 let." - -#: resources/views/lists/families-table.php:146 -msgid "Show couples with an unknown marriage date." -msgstr "Zobrazit páry s neznámým datem sňatku." - -#: resources/views/ancestors-page.php:38 -msgid "Show cousins" -msgstr "Zobraz bratrance" - -#. I18N: label for yes/no option -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:11 -msgid "Show date of last update" -msgstr "Zobrazit datum poslední aktualizace" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:44 -msgid "Show dead individuals" -msgstr "Zobrazit jména zemřelých osob" - -#: resources/views/lists/families-table.php:170 -msgid "Show divorced couples." -msgstr "Zobrazit rozvedené páry." - -#: resources/views/lists/individuals-table.php:162 -msgid "Show individuals born more than 100 years ago." -msgstr "Ukázat osoby, které se narodily před více než 100 lety." - -#: resources/views/lists/individuals-table.php:170 -msgid "Show individuals born within the last 100 years." -msgstr "Ukázat osoby, které se narodily během posledních 100 let." - -#: resources/views/lists/individuals-table.php:128 -msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." -msgstr "Zobrazit osoby, které jsou naživu nebo páry, kde jsou oba partneři naživu." - -#: resources/views/lists/families-table.php:118 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:136 -msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." -msgstr "Zobrazit osoby zesnulé nebo páry, kde jsou oba partneři zesnulí." - -#: resources/views/lists/individuals-table.php:144 -msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." -msgstr "Ukázat osoby, které zemřely před více než 100 lety." - -#: resources/views/lists/individuals-table.php:152 -msgid "Show individuals who died within the last 100 years." -msgstr "Ukázat osoby, které zemřely během posledních 100 let." - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:124 -msgid "Show list of family trees" -msgstr "Zobrazit seznam rodokmenů" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:85 -msgid "Show living individuals" -msgstr "Zobrazit žijící osoby" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:126 -msgid "Show names of private individuals" -msgstr "Zobrazit jména neveřejných osob" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:7 -msgid "Show notes" -msgstr "Zobrazit poznámky" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10 -msgid "Show occupations" -msgstr "Zobrazit zaměstnání" - -#: resources/views/modules/todays_events/config.php:7 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:17 -msgid "Show only events of living individuals" -msgstr "Zobrazit pouze události žijících osob" - -#: resources/views/lists/individuals-table.php:110 -msgid "Show only females." -msgstr "Zobrazit jen ženy." - -#: resources/views/lists/individuals-table.php:118 -msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." -msgstr "Zobrazit jen osoby, jejichž pohlaví není známo." - -#: resources/views/modules/random_media/config.php:7 -msgid "Show only individuals, events, or all" -msgstr "Zobrazit pouze osoby, události, nebo vše" - -#: resources/views/lists/individuals-table.php:102 -msgid "Show only males." -msgstr "Zobrazit jen muže." - -#: resources/views/lists/families-table.php:210 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:228 -msgid "Show parents" -msgstr "Ukázat rodiče" - -#: modules_v3/change_report/report.xml:8 -msgid "Show pending changes" -msgstr "Zobrazit dosud neschválené změny" - -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 -msgid "Show photos" -msgstr "Zobrazovat fotky" - -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72 -msgid "Show place hierarchy" -msgstr "Ukázat hierarchii míst" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:146 -msgid "Show private relationships" -msgstr "Zobrazit soukromé vztahy" - -#: resources/views/modules/todo/config.php:13 -msgid "Show research tasks that are assigned to other users" -msgstr "Zobrazit badatelské úkoly, které jsou přiřazeny ostatním uživatelům" - -#: resources/views/modules/todo/config.php:23 -msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" -msgstr "Zobrazit badatelské úkoly, které nejsou přiřazeny žádnému uživateli" - -#: resources/views/modules/todo/config.php:32 -msgid "Show research tasks that have a date in the future" -msgstr "Zobrazit badatelské úkoly, které mají datum v budoucnosti." - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11 -msgid "Show residences" -msgstr "Zobrazit bydliště" - -#: resources/views/modules/random_media/config.php:29 -msgid "Show slide show controls" -msgstr "Zobrazit ovládací prvky promítání obrázků" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:6 -msgid "Show sources" -msgstr "Zobrazit prameny" - -#: resources/views/family-book-page.php:46 -#: resources/views/hourglass-page.php:37 -msgid "Show spouses" -msgstr "Zobrazit partnery" - -#: resources/views/lists/families-table.php:213 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:231 -msgid "Show statistics charts" -msgstr "Ukázat statistické diagramy" - -#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:748 -#, php-format -msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." -msgstr "Zobrazit %1$s %2$s části jména místa." - -#. I18N: Description of the “OSM” module -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:71 -msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." -msgstr "Ukázat na mapě místa narození předků." - -#: resources/views/modules/html/config.php:41 -msgid "Show the date and time of update" -msgstr "Zobrazit datum a čas aktualizace" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:595 -msgid "Show the events of close relatives on the individual page" -msgstr "Zobrazit události blízkých příbuzných na osobní stránce" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:20 -msgid "Show the family tree" -msgstr "Zobrazit rodokmen" - -#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 -msgid "Show the list of individuals" -msgstr "Ukázat seznam osob" - -#: app/Http/Controllers/ListController.php:265 -msgid "Show the list of surnames" -msgstr "Ukázat seznam příjmení" - -#. I18N: Description of the “OSM” module -#: app/Module/PlacesModule.php:50 -msgid "Show the location of events on a map." -msgstr "Ukázat na mapě místa událostí." - -#. I18N: label for a yes/no option -#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:35 -msgid "Show the user who made the change" -msgstr "Zobrazit uživatele, který provedl změnu" - -#. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/modules/faq/edit.php:37 -#: resources/views/modules/html/config.php:52 -#: resources/views/modules/stories/edit.php:40 -msgid "Show this block for which languages" -msgstr "Pro které jazyky tento blok zobrazit" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:351 -msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." -msgstr "Zobrazovat náhledy obrázků v diagramech a rodinných skupinách." - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900 -#: resources/views/modals/restriction-fields.php:17 -msgid "Show to managers" -msgstr "Zobrazit správcům" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 -#: resources/views/modals/restriction-fields.php:14 -msgid "Show to members" -msgstr "Zobrazit členům" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 -#: resources/views/modals/restriction-fields.php:11 -msgid "Show to visitors" -msgstr "Zobrazit návštěvníkům" - -#: resources/views/lists/families-table.php:136 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:188 -msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." -msgstr "Zobrazit páry nebo osoby nejníže v rodokmenu (listy stromu). Jsou naživu a v databázi pro ně neexistují děti." - -#: resources/views/lists/families-table.php:128 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:180 -msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." -msgstr "Zobrazit páry nebo osoby prapředků (kořeny stromu). Můžou se také nazývat stařešinové. V databázi pro ně neexistují rodiče." - -#. I18N: %s are placeholders for numbers -#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317 -#: app/I18N.php:318 -#, php-format -msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" -msgstr "Zobrazuje se %1$s až %2$s z %3$s" - -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 -msgid "Sibling" -msgstr "Sourozenec" - -#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 -#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 -msgid "Siblings" -msgstr "Sourozenci" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 -#: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191 -msgid "Sidebar" -msgstr "Postranní panel" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 -#: resources/views/admin/control-panel.php:314 -#: resources/views/admin/modules.php:60 -msgid "Sidebars" -msgstr "Postranní panely" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611 -#: resources/views/emails/password-reset-html.php:19 -#: resources/views/emails/password-reset-text.php:9 -msgid "Sign in" -msgstr "Přihlásit se" - -#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622 -#: resources/views/layouts/administration.php:50 -msgid "Sign out" -msgstr "Odhlásit se" - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590 -#: resources/views/admin/control-panel.php:56 -msgid "Sign-in and registration" -msgstr "Přihlášení a registrace" - -#: resources/views/help/date.php:118 -msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." -msgstr "Předpokládá se, že data jsou v gregoriánském kalendáři. Pokud chcete určit datum z jiného kalendáře, přidejte před datum klíčové slovo. Klíčové slovo je volitelné, pokud formát měsíce nebo roku je jednoznačný." - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7560 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:355 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:352 -msgid "Sister" -msgstr "Sestra" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-analytics.php:62 -#: resources/views/admin/site-analytics.php:78 -#: resources/views/admin/site-analytics.php:103 -msgid "Site identification code" -msgstr "Identifikační kód webu" - -#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting -#: resources/views/admin/users-edit.php:184 -#: resources/views/edit-account-page.php:165 -msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." -msgstr "Členové webu si mohou navzájem posílat zprávy. Můžete si zvolit, jak budou tyto zprávy zasílány vám, nebo úplně zamezit jejich přijímání." - -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175 -msgid "Site preferences" -msgstr "Předvolby webové stránky" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-analytics.php:20 -#: resources/views/admin/site-analytics.php:41 -msgid "Site verification code" -msgstr "Ověřovací kód webu" - -#. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting -#: resources/views/admin/site-analytics.php:31 -#: resources/views/admin/site-analytics.php:52 -msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." -msgstr "Ověřovací kódy nefungují, když je webtrees instalovaný v podsložce." - -#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps -#: app/Module/SiteMapModule.php:52 -msgid "Sitemaps" -msgstr "Mapa webu" - -#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. -#: resources/views/modules/sitemap/config.php:9 -msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." -msgstr "Mapa webu je způsob, jak správci stránek mohou říct vyhledávacím enginům o webu, který mohou procházet. Většina vyhledávacích enginů podporuje Mapy webu. Více informací naleznete na <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:194 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:300 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:247 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:141 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page -#: app/Theme/AbstractTheme.php:146 -#: resources/views/layouts/administration.php:31 -#: resources/views/layouts/default.php:54 -msgid "Skip to content" -msgstr "Přeskočit na obsah" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284 -msgid "Slave" -msgstr "Otrok" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Slave" -msgstr "Otrokyně" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 -msgctxt "MALE" -msgid "Slave" -msgstr "Otrok" - -#. I18N: gedcom tag _SSHOW -#. I18N: Name of a module -#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37 -msgid "Slide show" -msgstr "Promítání obrázků" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7586 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovensko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7588 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovinsko" - -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:42 -msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" -msgstr "Malé systémy (500 osob): 16–32 MB, 10–20 sekund" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 -msgid "Snowflake, Arizona, United States" -msgstr "Snowflake, Arizona, USA" - -#. I18N: gedcom tag SSN -#: app/GedcomTag.php:1032 -msgid "Social security number" -msgstr "Číslo sociálního zabezpečení" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7568 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Šalamounovy ostrovy" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7576 -msgid "Somalia" -msgstr "Somálsko" - -#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” -#: resources/views/admin/trees-import.php:101 -msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." -msgstr "Některé genealogické programy vytvářejí soubory GEDCOM, které obsahují názvy souborů médií s úplnými cestami. Tyto cesty na webovém serveru nebudou existovat. Aby webtrees byl schopen soubory najít, je nutné první část cesty odstranit." - -#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:844 -msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." -msgstr "Na některých stránkách se zobrazuje, kolikrát byly navštíveny." - -#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:693 -msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." -msgstr "Některá témata dokáží na panelu „Fakta a události“ zobrazovat ikony." - -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:774 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:526 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:530 -#: resources/views/edit/change-family-members.php:47 -msgid "Son" -msgstr "Syn" - -#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345 -#, php-format -msgid "Son of %s" -msgstr "Syn od %s" - -#. I18N: Label for a configuration option -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 -#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 -#: resources/views/modules/faq/config.php:38 -#: resources/views/modules/faq/edit.php:47 -#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:26 -#: resources/views/modules/todays_events/config.php:34 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:44 -msgid "Sort order" -msgstr "Řazení" - -#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261 -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:200 -msgid "Sosa" -msgstr "Sosa" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597 -msgid "Sounds like" -msgstr "Zní jako" - -#. I18N: gedcom tag SOUR -#. I18N: Name of a module/report -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026 -#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43 -#: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:43 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:171 -#: resources/views/admin/trees.php:219 resources/views/family-page.php:119 -#: resources/views/media-list-page.php:167 resources/views/media-page.php:120 -#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:14 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:39 -#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:32 -msgid "Source" -msgstr "Pramen" - -#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1096 -msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." -msgstr "Citace pramenů mohou obsahovat pole, která označují kvalitu získaných dat (primární, sekundární atd.) a datum záznamu události v prameni. Pokud nepoužíváte tato pole, můžete je při vytváření nových citací pramenů deaktivovat." - -#. I18N: A configuration setting -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1106 -msgid "Source type" -msgstr "Typ pramene" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:477 -#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:644 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:646 -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:45 -#: resources/views/admin/control-panel.php:121 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:20 -#: resources/views/gedcom-record-page.php:57 -#: resources/views/lists/media-table.php:41 -#: resources/views/lists/notes-table.php:35 -#: resources/views/lists/notes-table.php:44 -#: resources/views/lists/repositories-table.php:29 -#: resources/views/lists/sources-table.php:36 resources/views/media-page.php:53 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:25 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:75 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:34 -#: resources/views/note-page.php:58 resources/views/repository-page.php:39 -#: resources/views/search-general-page.php:44 -#: resources/views/search-results.php:31 -#: resources/views/statistics-chart-other.php:10 -#: resources/views/statistics-chart-other.php:46 -msgid "Sources" -msgstr "Prameny" - -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14 -msgid "Sources to the events" -msgstr "Prameny k událostem" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7663 -msgid "South Africa" -msgstr "Jihoafrická republika" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258 -msgid "South America" -msgstr "Jižní Amerika" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7562 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7580 -msgid "South Sudan" -msgstr "Jižní Súdán" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7302 -msgid "Spain" -msgstr "Španělsko" - -#: app/SurnameTradition.php:89 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "Spanish" -msgstr "španělská" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 -msgid "Spokane, Washington, United States" -msgstr "Spokane, Washington, USA" - -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:169 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:202 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:219 -#: resources/views/edit/change-family-members.php:20 -#: resources/views/edit/change-family-members.php:35 -msgid "Spouse" -msgstr "Partner" - -#: app/GedcomTag.php:747 -msgid "Spouse census date" -msgstr "Datum uzavření partnerství" - -#: app/GedcomTag.php:749 -msgid "Spouse census place" -msgstr "Místo uzavření partnerství" - -#: app/GedcomTag.php:757 -msgid "Spouse note" -msgstr "Poznámka k partnerství" - -#: resources/views/family-book-page.php:43 -#: resources/views/lists/surnames-table.php:14 -msgid "Spouses" -msgstr "Manžel(ka)" - -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 -msgid "Spouses and children" -msgstr "Partneři a děti" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7425 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Srí Lanka" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 -msgid "St. George, Utah, United States" -msgstr "St. George, Utah, USA" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 -msgid "St. Louis, Missouri, United States" -msgstr "St. Louis, Missouri, USA" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 -msgid "St. Paul, Minnesota, United States" -msgstr "St. Paul, Minnesota, USA" - -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274 -msgid "Start at parents" -msgstr "Začít u rodičů" - -#: resources/views/modules/random_media/config.php:38 -msgid "Start slide show on page load" -msgstr "Spustit promítání obrázků při nahrání stránky" - -#: resources/views/lifespans-page.php:48 -msgid "Start year" -msgstr "Počáteční rok" - -#: modules_v3/change_report/report.xml:5 -msgid "Starting range of change dates" -msgstr "Počáteční rozmezí dat změn" - -#. I18N: gedcom tag STAE -#: app/GedcomTag.php:1035 -msgid "State" -msgstr "Stát/provincie" - -#. I18N: Name of a module -#. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84 -#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40 -#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#. I18N: gedcom tag STAT -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038 -#: resources/views/admin/changes-log.php:30 -#: resources/views/admin/changes-log.php:105 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: app/GedcomTag.php:1040 -msgid "Status change date" -msgstr "Datum změny stavu" - -#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 -msgid "Stillborn" -msgstr "Narozen(a) mrtvý(á)" - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 -msgid "Stillborn: exempt" -msgstr "Dítě narozené mrtvé: vyloučeno (exempt)" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 -msgid "Stockholm, Sweden" -msgstr "Stockholm, Švédsko" - -#: resources/views/layouts/default.php:143 -#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9 -msgid "Stop" -msgstr "Zastavit" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4 -msgid "Stories" -msgstr "Příběhy" - -#: resources/views/modules/stories/edit.php:31 -msgid "Story" -msgstr "Příběh" - -#: resources/views/modules/faq/list.php:9 -#: resources/views/modules/stories/config.php:34 -#: resources/views/modules/stories/edit.php:22 -#: resources/views/modules/stories/list.php:9 -msgid "Story title" -msgstr "Název příběhu" - -#: app/Module/UserMessagesModule.php:131 resources/views/admin/broadcast.php:33 -#: resources/views/contact-page.php:39 resources/views/message-page.php:31 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" - -#. I18N: gedcom tag SUBN -#: app/GedcomTag.php:1046 -msgid "Submission" -msgstr "Podání" - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 -msgid "Submitted but not yet cleared" -msgstr "Podáno, ale ještě nejasné" - -#. I18N: gedcom tag SUBM -#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41 -msgid "Submitter" -msgstr "Pramen (KDO poskytl informaci)" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7552 -msgid "Sudan" -msgstr "Súdán" - -#. I18N: abbreviation for Sunday -#: app/Date/CalendarDate.php:434 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22 -msgid "Sun" -msgstr "ne" - -#: app/Date/CalendarDate.php:401 -msgid "Sunday" -msgstr "neděle" - -#. I18N: %s is a URL/link to the project website -#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:18 -#: resources/views/admin/control-panel.php:22 -#, php-format -msgid "Support and documentation can be found at %s." -msgstr "Podporu a dokumentaci najdete na %s." - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7584 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#. I18N: gedcom tag SURN -#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 -#: resources/views/branches-page.php:14 -#: resources/views/lists/families-table.php:188 -#: resources/views/lists/families-table.php:191 -#: resources/views/lists/individuals-table.php:198 -#: resources/views/lists/surnames-table.php:10 -#: resources/views/search-phonetic-page.php:24 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238 -msgid "Surname" -msgstr "Příjmení" - -#: app/Stats.php:1722 -msgid "Surname distribution chart" -msgstr "Diagram rozložení podle příjmení" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:392 -msgid "Surname list style" -msgstr "Styl seznamu příjmení" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186 -msgid "Surname option" -msgstr "Nastavení příjmení" - -#. I18N: gedcom tag SPFX -#: app/GedcomTag.php:1029 -msgid "Surname prefix" -msgstr "Předpona pro příjmení" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1076 -msgid "Surname tradition" -msgstr "Tradice příjmení" - -#: resources/views/lists/surnames-table.php:5 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233 -msgid "Surnames" -msgstr "Příjmení" - -#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:111 -msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." -msgstr "Příjmení jsou přechylována, označují pohlaví osoby a jejich manželský stav." - -#. I18N: In the Polish surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:104 -msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." -msgstr "Příjmení jsou přechylována a označují pohlaví osoby." - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 -msgid "Suva, Fiji" -msgstr "Suva, Fiji" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7566 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Špicberky a Jan Mayen" - -#. I18N: Reverse the order of two individuals -#: resources/views/relationships-page.php:25 -msgid "Swap individuals" -msgstr "Prohodit osoby" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7592 -msgid "Swaziland" -msgstr "Svazijsko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7590 -msgid "Sweden" -msgstr "Švédsko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7245 -msgid "Switzerland" -msgstr "Švýcarsko" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 -msgid "Sydney, Australia" -msgstr "Sydney, Austrálie" - -#: resources/views/admin/trees.php:409 -msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" -msgstr "Synchronizovat rodokmeny se soubory GEDCOM" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7597 -msgid "Syria" -msgstr "Sýrie" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 -#: resources/views/admin/modules.php:187 -msgid "Tab" -msgstr "Panel" - -#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:43 -msgid "Table prefix" -msgstr "Předpona tabulek" - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 -#: resources/views/admin/control-panel.php:302 -#: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129 -msgid "Tabs" -msgstr "Panely" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 -msgid "Taipei, Taiwan" -msgstr "Taipei, Taiwan" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7625 -msgid "Taiwan" -msgstr "Tchaj-wan" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7607 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tádžikistán" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 -msgid "Tampico, Mexico" -msgstr "Tampico, Mexiko" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:196 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:302 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:249 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:143 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7627 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzanie" - -#. I18N: The name of a colour-scheme -#: app/Theme/ColorsTheme.php:83 -msgid "Teal Top" -msgstr "Modrozelené" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:191 -msgid "Technical help contact" -msgstr "Kontakt na technickou pomoc" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 -msgid "Tegucigalpa, Honduras" -msgstr "Tegucigalpa, Honduras" - -#: resources/views/modules/html/config.php:16 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" - -#. I18N: gedcom tag TEMP -#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208 -msgid "Temple" -msgstr "Chrám (Temple)" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:180 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:286 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:233 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:127 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#. I18N: gedcom tag TEXT -#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783 -#: resources/views/modals/source-fields.php:50 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7605 -msgid "Thailand" -msgstr "Thajsko" - -#: resources/views/help/name.php:4 -msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." -msgstr "Pole <b>jméno</b> obsahuje plné jméno dané osoby, tak, jak by bylo vysloveno nebo zaznamenáno. Takto se zobrazí na obrazovce. Kvůli rozlišení různých částí jména se používají se standardní genealogické anotace." - -#: resources/views/help/surname.php:4 -msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." -msgstr "Pole <b>příjmení</b> obsahuje jméno, které se používá pro třídění a seskupování. Může být odlišné oproti aktuálnímu příjmení dané osoby - to se vezme z pole <b>jméno</b>. Toto pole se může použít pro třídění s nebo bez předpony (Gogh / van Gogh) a k seskupování nezávisle na přechylování nebo na hláskových odlišnostech (Kovalský / Kovalská). Pokud je třeba uvést danou osobu pod více příjmeními, můžete je oddělit čárkou." - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590 -#, php-format -msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." -msgstr "Soubor GEDCOM “%s” je importován." - -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:94 -msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." -msgstr "Standard GEDCOM nepřipouští URL u mediálních objektů." - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 -msgid "The Hague, Netherlands" -msgstr "Den Haag, Nizozemsko" - -#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:54 -msgid "The PHP temporary folder is missing." -msgstr "Chybí dočasný PHP adresář." - -#: resources/views/admin/trees.php:373 -msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" -msgstr "Průvodce přechodu Z PhpGedView na webtrees je automatizovaný proces, který pomáhá správcům se přesunout z instalace PhpGedView na webtrees. Přesune všechny PhpGedView GEDCOMy a další informace z databáze do nové webtrees databáze. Následující požadavky jsou nutné:" - -#: resources/views/emails/approve-user-html.php:7 -#: resources/views/emails/approve-user-text.php:4 -#, php-format -msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" -msgstr "Správce webu webtrees %s schválil vaši žádost na přístupový účet. Můžete se přihlásit na následujícím odkaze: %s" - -#: resources/views/verify-success-page.php:12 -msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." -msgstr "Správce byl upozorněn.<br>Jakmile vám dám povolení k přihlášení, budete se moci přihlásit zadáním svého uživatelského jména a hesla." - -#. I18N: %s is the name of a genealogy record -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163 -#, php-format -msgid "The changes to “%s” have been accepted." -msgstr "Změny pro „%s“ byly přijaty." - -#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247 -#, php-format -msgid "The changes to “%s” have been rejected." -msgstr "Změny pro „%s“ byly odmítnuty." - -#: resources/views/modules/clippings/show.php:6 -msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." -msgstr "Schránka výstřižků vám umožňuje vybírat úryvky z tohoto rodokmneu a stáhnout je jako soubor GEDCOM." - -#: resources/views/privacy-policy.php:8 -msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." -msgstr "Údaje na této webové stránce byly shromážděny za účelem genealogického bádání." - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:441 -msgid "The date and time of the last update" -msgstr "Datum a čas poslední změny" - -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178 -#, php-format -msgid "The details for “%s” have been updated." -msgstr "Podrobnosti o “%s” jsou aktualizovány." - -#. I18N: %s is a filename -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210 -#, php-format -msgid "The family tree has been exported to %s." -msgstr "Rodokmen byl vyexportován do %s." - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 -#, php-format -msgid "The family tree “%s” already exists." -msgstr "Rodokmen “%s” už existuje." - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337 -#, php-format -msgid "The family tree “%s” has been created." -msgstr "Rodokmen “%s” je vytvořen." - -#. I18N: %s is the name of a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596 -#, php-format -msgid "The family tree “%s” has been deleted." -msgstr "Rodokmen “%s” je vymazán." - -#. I18N: %s is the name of a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562 -#, php-format -msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." -msgstr "Rodokmen “%s” se zobrazí návštěvníkům při jejich první návštěvě tohoto webu." - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783 -msgid "The family trees have been merged successfully." -msgstr "Rodokmeny jsou úspěšně sloučeny." - -#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 -#, php-format -msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." -msgstr "Rodina „%s“ byla vymazána, protože má nyní pouze jednoho člena." - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482 -#, php-format -msgid "The file %s already exists. Use another filename." -msgstr "Soubor %s už existuje. Použijte jiné jméno." - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214 -#, php-format -msgid "The file %s could not be created." -msgstr "Soubor %s nebyl vytvořen." - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145 -#, php-format -msgid "The file %s could not be deleted." -msgstr "Soubor %s nelze smazat." - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 -#, php-format -msgid "The file %s has been deleted." -msgstr "Soubor %s byl smazán." - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488 -#, php-format -msgid "The file %s has been uploaded." -msgstr "Soubor %s byl nahrán." - -#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:48 -msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." -msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně, prosím, zkuste to znovu." - -#. I18N: %s is a filename -#: resources/views/media-list-page.php:153 resources/views/media-page.php:95 -#, php-format -msgid "The file “%s” does not exist." -msgstr "Soubor „%s“ neexistuje." - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 -#, php-format -msgid "The folder %s could not be deleted." -msgstr "Složka %s nemohla být smazána." - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092 -#, php-format -msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." -msgstr "Složka %s neexistuje, a ani nemohla být vytvořena." - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090 -#, php-format -msgid "The folder %s has been created." -msgstr "Byla vytvořena složka %s." - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 -#, php-format -msgid "The folder %s has been deleted." -msgstr "Složka %s byla smazána." - -#: resources/views/admin/site-preferences.php:33 -msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." -msgstr "Složka může být specifikována pomocí absolutní (např. /home/username/webtrees_data/) i relativní cesty (např. ../../webtrees_data/)." - -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:15 -msgid "The following facts and events were found in both records." -msgstr "Následující fakta a události byly nalezeny v obou záznamech." - -#. I18N: the name of an individual, source, etc. -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:62 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:108 -#, php-format -msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." -msgstr "Následující fakta a události byly nalezeny pouze v záznamu “%s”." - -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:39 -msgid "The following list shows typical requirements." -msgstr "Následující seznam ukazuje typické požadavky." - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839 -msgid "The following places have been changed:" -msgstr "Následující místa byla změněna:" - -#: resources/views/admin/trees-places.php:41 -msgid "The following places would be changed:" -msgstr "Následující místa by byla změněna:" - -#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 -msgid "The help text has not been written for this item." -msgstr "Nápověda nebyla napsána pro tuto položku." - -#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:203 -msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." -msgstr "Uživatel, kterého by návštěvníci měli kontaktovat v případě, že narazí na vašich stránkách na problémy technického rázu." - -#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:183 -msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." -msgstr "Uživatel, kterého mohou návštěvníci kontaktovat v souvislosti s rodokmenem." - -#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160 -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165 -#, php-format -msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." -msgstr "Odkaz z „%1$s“ na „%2$s“ byl vymazán." - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842 -#, php-format -msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." -msgstr "Odkaz z „%1$s“ na „%2$s“ je aktualizován." - -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253 -#, php-format -msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." -msgstr "Soubor médií %1$s nemohl být přejmenován na %2$s." - -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 -#, php-format -msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." -msgstr "Soubor médií %1$s byl úspěšně přejmenován na %2$s." - -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385 -msgid "The media object has been created" -msgstr "Je vytvořen mediální objekt" - -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:36 -msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." -msgstr "Požadavky na paměť a procesorový čas závisí na počtu osob ve vašem rodokmenu." - -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309 -msgid "The message was not sent." -msgstr "Zpráva nebyla odeslána." - -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302 -#, php-format -msgid "The message was successfully sent to %s." -msgstr "Zpráva pro %s byla úspěšně odeslána." - -#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147 -#, php-format -msgid "The module “%s” has been disabled." -msgstr "Modul “%s” je deaktivován." - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145 -#, php-format -msgid "The module “%s” has been enabled." -msgstr "Module “%s” je aktivován." - -#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:955 -msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." -msgstr "Nejužívanější rodinná fakta a události se zobrazí odděleně, takže je lze snadněji přidávat." - -#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:901 -msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." -msgstr "Nejužívanější osobní fakta a události se zobrazí odděleně, takže je lze snadněji přidávat." - -#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1037 -msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." -msgstr "Nejužívanější fakta a události k repozitáři se zobrazí odděleně, takže je lze snadněji přidávat." - -#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:996 -msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." -msgstr "Nejužívanější fakta a události k pramenům se zobrazí odděleně, takže je lze snadněji přidávat." - -#: resources/views/admin/site-registration.php:47 -msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." -msgstr "Nový uživatel bude požádán, aby před vytvořením jeho účtu potvrdil svou emailovou adresu." - -#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145 -msgid "The note has been created" -msgstr "Je vytvořena poznámka" - -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140 -msgid "The password needs to be at least six characters long." -msgstr "Heslo musí být minimálně 6 znaků dlouhé." - -#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:107 -msgid "The password required for authentication with the SMTP server." -msgstr "Heslo vyžadované pro přihlášení k SMTP serveru." - -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334 -#: resources/views/edit-account-page.php:8 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Hesla nesouhlasí." - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 -msgid "The preferences for all family trees have been updated." -msgstr "Předvolby pro všechny rodokmeny jsou aktualizovány." - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010 -msgid "The preferences for new family trees have been updated." -msgstr "Předvolby pro nové rodokmeny jsou aktualizovány." - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114 -#, php-format -msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." -msgstr "Předvolby pro rodokmen “%s” jsou aktualizovány." - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375 -#, php-format -msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." -msgstr "Předvolby pro modul “%s” jsou vymazány." - -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119 -#, php-format -msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." -msgstr "Předvolby pro modul “%s” jsou aktualizovány." - -#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:48 -msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." -msgstr "Předpona je volitelná, ale doporučená. Nastavením unikátní předpony můžete nechat různé aplikace sdílet stejnou databázi. Navrhujeme „wt_“, ale může to být cokoliv si přejete." - -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86 -msgid "The record has been copied to the clipboard." -msgstr "Záznam je zkopírován do schránky." - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927 -#, php-format -msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." -msgstr "Záznamy “%1$s” a “%2$s” jsou sloučeny." - -#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 -msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." -msgstr "Regulární výraz obsahuje chybu. Nemůže se použít." - -#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84 -msgid "The repository has been created" -msgstr "Je vytvořen repozitář" - -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:29 -msgid "The server configuration is OK." -msgstr "Nastavení serveru je v pořádku." - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542 -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318 -msgid "The server’s time limit has been reached." -msgstr "Je dosažen časový limit serveru." - -#. I18N: Description of “Statistics” module -#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47 -msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." -msgstr "Velikost rodokmenu, nejstarší a nejnovější události, společná jména, atd." - -#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126 -msgid "The source has been created" -msgstr "Je vytvořen pramen" - -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197 -msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." -msgstr "Zmíněná složka neobsahuje instalaci PhpGedView." - -#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94 -msgid "The submitter has been created" -msgstr "Je vytvořen předkladatel" - -#: resources/views/help/name.php:9 -#, php-format -msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" -msgstr "Příjmení je mezi lomítky: <%s>Jan Ámos /Komenský/<%s>" - -#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:260 -msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." -msgstr "Menu motivů ze zobrazí jen tehdy, když nastavení webové stránky povolí uživatelům vybrat si motiv." - -#: resources/views/admin/site-preferences.php:83 -#: resources/views/admin/users-edit.php:134 -#: resources/views/edit-account-page.php:126 -msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." -msgstr "Pro výpočet data je vyžadováno časové pásmo, například znalost dnešního data." - -#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. -#: resources/views/admin/trees-merge.php:13 -#, php-format -msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." -msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." -msgstr[0] "Tyto dva rodokmeny obsahují %1$s záznam se stejným „XREF“." -msgstr[1] "Tyto dva rodokmeny obsahují %1$s záznamy se stejným „XREF“." -msgstr[2] "Tyto dva rodokmeny obsahují %1$s záznamů se stejným „XREF“." - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333 -msgid "The upgrade is complete." -msgstr "Aktualizace byla dokončena." - -#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php -#: app/Functions/Functions.php:45 -msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." -msgstr "Nahrávaný soubor přesahuje povolenou velikost." - -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:105 -#, php-format -msgid "The user %s has been deleted." -msgstr "Uživatel %s je vymazán." - -#: resources/views/emails/register-notify-html.php:22 -#: resources/views/emails/register-notify-text.php:11 -msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." -msgstr "Uživateli byl odeslán email s informacemi nutnými pro potvrzení žádosti o přístup." - -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164 -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169 -msgid "The username or password is incorrect." -msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo." - -#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:94 -msgid "The username required for authentication with the SMTP server." -msgstr "Uživatelské jméno vyžadované pro přihlášení k SMTP serveru." - -#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:245 -msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." -msgstr "Hodnota, která se má v hlavičce HTML stránky zapsat do meta tagu s popisem. Ponechte políčko prázdné, chcete-li, aby byl použit název rodokmenu." - -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226 -#, php-format -msgid "The version of %s is too new." -msgstr "Verze %s je příliš nová." - -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222 -#, php-format -msgid "The version of %s is too old." -msgstr "Verze %s je příliš stará." - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612 -msgid "The website preferences have been updated." -msgstr "Předvolby webu jsou aktualizovány." - -#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:778 -msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." -msgstr "Web www.geonames.org poskytuje velkou databázi jmen míst. Při vytváření nových míst se tato databáze může prohledat. Abyste mohli tuto funkcionalitu použít, je třeba se zdarma registrovat na www.geonames.org a poskytnout uživatelské jméno." - -#: resources/views/errors/database-error.php:12 -#: resources/views/setup/step-6-failed.php:12 -msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." -msgstr "Vývojáří aplikace webtrees by se rádi dozvěděli o této chybě. Pokud je kontaktujete, pomohou vám vyřešit tento problém." - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175 -#: resources/views/admin/modules.php:211 -#: resources/views/admin/users-edit.php:192 -#: resources/views/edit-account-page.php:146 -msgid "Theme" -msgstr "Motiv" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34 -msgid "Theme change" -msgstr "Změna vzhledu" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:255 -msgid "Theme menu" -msgstr "Menu motivů" - -#: resources/views/admin/modules.php:79 -msgid "Themes" -msgstr "Motivy" - -#: resources/views/admin/site-preferences.php:101 -msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." -msgstr "Motivy je možné volit na třech úrovních: uživatel, rodokmen a webová stránka. Uživatelem zvolený má přednost před předvolbou rodokmenu a ta má přednost před předvolbou webu. Volba „výchozí motiv“ na jedné úrovni použije motiv z vyšší úrovně." - -#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76 -#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31 -msgid "There are no facts for this individual." -msgstr "K této osobě nejsou známy žádné údaje." - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731 -msgid "There are no links to this media object." -msgstr "Mediální objekt není k ničemu propojen." - -#: resources/views/modules/media/tab.php:16 -msgid "There are no media objects for this individual." -msgstr "K této osobě nejsou k dispozici žádné obrázky." - -#: resources/views/modules/notes/tab.php:26 -msgid "There are no notes for this individual." -msgstr "K této osobě nejsou žádné poznámky." - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186 -#: resources/views/pending-changes-page.php:11 -msgid "There are no pending changes." -msgstr "Neexistují žádné neschválené změny." - -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98 -msgid "There are no research tasks in this family tree." -msgstr "V tomto rodokmenu nejsou žádné badatelské úkoly." - -#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:24 -msgid "There are no source citations for this individual." -msgstr "K této osobě nejsou žádné citace pramenů." - -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011 -#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7 -#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5 -msgid "There are pending changes for you to moderate." -msgstr "Existují dosud neschválené změny." - -#: app/Module/RecentChangesModule.php:81 -#, php-format -msgid "There have been no changes within the last %s day." -msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." -msgstr[0] "V posledním %s dni nebyly žádné změny." -msgstr[1] "V posledních %s dnech nebyly žádné změny." -msgstr[2] "V posledních %s dnech nebyly žádné změny." - -#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92 -#, php-format -msgid "There is no account with the username or email “%s”." -msgstr "Žádný účet se jménem uživatele nebo emailem “%s” neexistuje." - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357 -msgid "There was an error uploading your file." -msgstr "Během nahrávání vašeho souboru se objevila chyba." - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:144 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Thermidor" -msgstr "Thermidor" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:238 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Thermidor" -msgstr "Thermidor" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:191 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Thermidor" -msgstr "Thermidor" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:97 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Thermidor" -msgstr "Thermidor" - -#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17 -#, php-format -msgid "These groups of individuals are not related to %s." -msgstr "Tyto skupiny osob nejsou s %s 1 spřízněny." - -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179 -msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." -msgstr "Tento účet nebyl schválen. Prosím počkejte na správce, než ho schválí." - -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174 -msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." -msgstr "Tento účet nebyl ověřen. Prosím zkontrolujte, zda vám nepřišel ověřovací email." - -#: resources/views/modules/review_changes/config.php:6 -msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." -msgstr "Tento blok zobrazí editorům seznam záznamů s dosud neschválenými změnami, které musí být posouzeny moderátorem. Také generuje denně zasílané emaily moderátorům, kdykoliv nějaké nevyřízené změny existují." - -#: resources/views/admin/users-create.php:68 -#: resources/views/admin/users-edit.php:73 -#: resources/views/edit-account-page.php:138 -#: resources/views/register-page.php:37 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:68 -msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." -msgstr "Tato emailová adresa se použije pro zasílání připomínek k heslu, různých upozornění a zpráv od členů rodiny, registrovaných na tomto webu." - -#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 -#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 -msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "Tato rodina neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění ji prohlížet." - -#: resources/views/family-page.php:12 -msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tato rodina byla smazána. Smazání musí prohlédnout moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/family-page.php:10 -#, php-format -msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "Tato rodina byla smazána. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s." - -#: resources/views/family-page.php:18 -msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tato rodina byla upravena. Změny musí prohlédnout moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/family-page.php:16 -#, php-format -msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "Tato rodina byla upravena. Měli byste úpravu posoudit a pak ji %1$s nebo %2$s." - -#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521 -msgid "This family remained childless" -msgstr "Tato rodina je bezdětná" - -#: resources/views/admin/trees-renumber.php:16 -#, php-format -msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." -msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." -msgstr[0] "V tomto rodokmenu je %s záznam, který užívá stejné „XREF“ jako jiný rodokmen." -msgstr[1] "V tomto rodokmenu jsou %s záznamy, které užívají stejné „XREF“ jako jiný rodokmen." -msgstr[2] "V tomto rodokmenu je %s záznamů, které užívají stejné „XREF“ jako jiný rodokmen." - -#: app/Module/SlideShowModule.php:128 -msgid "This family tree has no images to display." -msgstr "Tento rodokmen neobsahuje žádné fotografie." - -#. I18N: do not translate the #keywords# -#: resources/views/modules/html/template-narrative.php:3 -msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." -msgstr "Tento rodokmen byl naposledy aktualizován dne #gedcomUpdated#. V tomto rodokmenu je celkem #totalSurnames# příjmení. Nejdřívější zaznamenaná událost je #firstEventType# #firstEventName# v roce #firstEventYear#. Poslední událost je #lastEventType# #lastEventName# v roce #lastEventYear#.<br><br>Pokud máte nějaký komentář, prosím kontaktujte #contactWebmaster#." - -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:5 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:8 -#, php-format -msgid "This family tree was last updated on %s." -msgstr "Tento rodokmen byl naposledy aktualizován %s." - -#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:23 -msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." -msgstr "Tato složka se použije na ukládání souborů médií, souborů GEDCOM, dočasných souborů atd. Soubory mohou obsahovat soukromé údaje, tedy by neměly být dostupné přes internet." - -#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:303 -msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." -msgstr "Tato složka bude použita k ukládání mediálních souborů pro tento rodokmen." - -#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45 -msgid "This form has expired. Try again." -msgstr "Tento formulář vypršel. Prosím zkuste to znovu." - -#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 -#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 -msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "Tato osoba neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění pro prohlížení." - -#: resources/views/individual-page.php:13 -msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tato osoba byla smazána. Smazání musí posoudit moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/individual-page.php:10 -#, php-format -msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "Tato osoba byla smazána. Měli byste to zrevidovat, a pak to %1$s nebo %2$s." - -#: resources/views/individual-page.php:22 -msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tato osoba byla upravena. Změny musí posoudit moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/individual-page.php:19 -#, php-format -msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "Tato osoba byla upravena. Měli byste úpravu posoudit a pak ji %1$s nebo %2$s." - -#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:91 -#: resources/views/edit-account-page.php:79 -msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." -msgstr "Tato osoba bude implicitně vybrána při prohlížení diagramů a zpráv." - -#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093 -#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745 -#: app/Stats.php:4795 -msgid "This information is private and cannot be shown." -msgstr "Podrobnosti o této osobě jsou soukromé." - -#: resources/views/help/calendar-year.php:4 -msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" -msgstr "Toto políčko slouží pro přepínání roku v kalendáři v „režimu měsíců“ nebo v seznamu v „režimu roků“.<br>V „režimu den“ se změna roku nijak neprojeví, protože jsou zobrazeny události za celý rok.<dl><dt><b>Rozšířené možnosti</b> pro <b>Zobrazit rok:<br>Více roků najednou</b></dt><dd>Můžete hledat více než jeden rok zapsáním do políčka roku::<br>- Př. 1: <b>1992-5</b> pro všechny události od 1992 do 1995.<br>- Př. 2: <b>1972-89</b> pro všechny události od 1972 do 1989.<br>- Př. 3: <b>1610-759</b> pro všechny události od 1610 do 1759.<br>- Př. 4: <b>1880-1905</b> pro všechny události od 1880 do 1905.<br>- Př. 5: <b>880-1105</b> pro všechny události od 880 do 1105.<br><br>Také můžete vynechat poslední číslici roku pro zobrazení všech událostí za určité desetiletí.<br>- Př.: <b>197</b> pro všechny události od 1970 do 1979.</dd><dt><br><b>Zkratky</b></dt><dd>Někdy není úplně jasné, kdy přesně se daná událost stala. V těchto případech mohou být k datu přidána slova jako „po“, „před“ a „kolem“. Data jsou v GEDCOMu uložena společně se zkratkou daného termínu. V režimu roku můžete zadávat i hledání těchto termínů s nebo bez přidruženého data. Zde je několik příkladů takových dotazů:<br><b>abt</b> 1800 (abt = about = KOLEM)<br><b>bet</b> 1950-1959 (bet = between = MEZI) zadejte: bet 1950 nepo jen: 1950-59<br><b>bef</b> 1950 (bef = before = PŘED)<br><b>aft</b> 1900 (aft = after = PO)<br><br><b>Poznámka:</b> PhpGedView bude hledat výraz přesně tak, jak jej zadáte. Hledáte-li „abt 1850“, datum z GEDCOMu jako např. „abt oct 1850“ <b>nebude</b> zahrnuto ve výsledcích vyhledávání. - Můžete zadat jen zkratku bez roku a získáte seznam všech dat, která tuto zkratku obsahují.</dd></dl>Samotným vepsáním roku nespustíte vyhledávání.<br>Jelikož toto políčko není odkazem, budete po zapsání roku muset kliknout na tlačítko <b>Zobrazit měsíc</b> nebo tlačítko <b>Zobrazit rok</b>" - -#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1052 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." -msgstr "Toto je seznam čárkami oddělených popisků GEDCOMu, které se zobrazí na formuláři pro přidání/úpravu jména. Pokud používáte jinou než latinskou abecedu (hebrejština, alfabeta …), přidejte příslušný tag, např. _HEB, ROMN, FONE atd., abyste byli schopní tato data uložit v různých abecedách." - -#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:942 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." -msgstr "Toto je čárkami oddělený seznam údajů o faktech v GEDCOMu, které se zobrazí při přidávání nové rodiny. Například pokud MARR je v tomto seznamu, pak se ve formuláři zobrazí pole pro datum sňatku a místo sňatku." - -#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:888 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." -msgstr "Toto je čárkami oddělený seznam faktů GEDCOMu, který se zobrazí při přidávání nové osoby. Například pokud BIRT je v tomto seznamu, ve formuláři se zobrazí pole pro datum narození a místo narození." - -#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1065 -msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." -msgstr "Toto je seznam čárkami oddělených popisků GEDCOMu, které se zobrazí na formuláři pro přidání/úpravu míst. Pokud používáte jinou než latinskou abecedu (hebrejština, alfabeta …), přidejte příslušný tag, např. _HEB, ROMN, FONE atd., abyste byli schopní tato data uložit v různých abecedách." - -#: resources/views/edit-account-page.php:66 -msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." -msgstr "Toto je odkaz k vašemu vlastnímu záznamu v rodokmenu. Pokud je to nesprávná osoba, kontaktujte správce." - -#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated. -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:568 -msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." -msgstr "Toto je souhrn <abbr title=\"Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů\">mormonských</abbr> ceremonií (obřadů) pro danou osobu. „B“ označuje mormonský křest, „E“ označuje mormonské pomazání, „S“ označuje mormonské zpečetění manželství, „P“ označuje mormonské zpečetění dítěte k rodičům." - -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:62 -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:74 -msgid "This is case sensitive." -msgstr "Rozlišujte velká a malá písmena." - -#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:36 -msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." -msgstr "Rozlišujte malá a velká písmena. Pokud databáze s tímto jménem ještě neexistuje, webtrees se pokusí vytvořit novou. Úspěch bude záviset na dostatečných právech vašeho webového serveru. Budete informováni, pokud to selže." - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171 -#: resources/views/admin/control-panel.php:34 -#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13 -msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." -msgstr "Toto je poslední verze webtrees. Neni dostupná žádná aktualizace." - -#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:916 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." -msgstr "Toto je seznam faktů v GEDCOMu, které uživatelé mohou přidávat k rodinám. Můžete ho upravit přidáním nebo odstraněním názvů faktů, případně dokonce vytvořením vlastních. Názvy faktů, které se objeví v tomto seznamu, se nesmí objevit v seznamu <i>Jedinečných údajů o rodině</i>." - -#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:862 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." -msgstr "Toto je seznam faktů v GEDCOMu, které uživatelé mohou přidávat k osobám. Můžete ho upravit přidáním nebo odstraněním názvů faktů, případně dokonce vytvořením vlastních. Názvy údajů, které se objeví v tomto seznamu, se nesmí objevit v seznamu <i>Jedinečných osobních údajů</i>." - -#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1011 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." -msgstr "Toto je seznam faktů v GEDCOMu, které uživatelé mohou přidávat k repozitářům. Můžete ho upravit přidáním nebo odstraněním názvů faktů, případně dokonce vytvořením vlastních. Názvy údajů, které se objeví v tomto seznamu, se nesmí objevit v seznamu <i>Jedinečné údaje o repozitářích</i>." - -#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:970 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." -msgstr "Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé mohou přidávat k pramenům. Můžete ho upravit přidáním nebo odstraněním názvů údajů, případně dokonce vytvořením vlastních. Názvy údajů, které se objeví v seznamu, se nesmí objevit v seznamu <i>Jedinečné údaje o pramenech</i>." - -#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:929 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." -msgstr "Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které uživatelé mohou přidat k rodinám <u>právě jednou</u>. Například pokud MARR je v tomto seznamu, uživatelé nebudou moct přidat tento záznam k rodině vícekrát než jednou. Názvy údajů, které se objeví v tomto seznamu, se nesmí objevit v seznamu <i>Všechny údaje o rodinách</i>." - -#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:875 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." -msgstr "Toto je seznam faktů v GEDCOMu, které uživatelé mohou přidat k osobám <u>právě jednou</u>. Například pokud BIRT je v tomto seznamu, uživatelé nebudou moct přidat tento záznam k osobě vícekrát než jednou. Názvy údajů, které se objeví v tomto seznamu, se nesmí objevit v seznamu <i>Všechny osobní údaje</i>." - -#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1024 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." -msgstr "Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé mohou přidat k repozitářům <u>právě jednou</u>. Například pokud TITL je v tomto seznamu, uživatelé nebudou moci přidat záznam TITL k repozitáři vícekrát než jednou. Názvy údajů, které se objeví v tomto seznamu, se nesmí objevit v seznamu <i>Všechny údaje o repozitářích</i>." - -#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:983 -msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." -msgstr "Toto je seznam údajů v GEDCOMu, které vaši uživatelé mohou přidat k pramenům <u>právě jednou</u>. Například pokud TITL je v tomto seznamu, uživatelé nebudou moci přidat záznam TITL k prameni vícekrát než jednou. Názvy údajů, které se objeví v tomto seznamu, se nesmí objevit v seznamu <i>Všechny údaje o pramenech</i>." - -#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:53 -msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." -msgstr "Toto je jméno SMTP serveru. 'localhost' znamená, že mailová služba běží na stejném počítači jako webový server." - -#: resources/views/admin/users-create.php:19 -#: resources/views/admin/users-edit.php:24 -#: resources/views/edit-account-page.php:48 -#: resources/views/register-page.php:25 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32 -msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." -msgstr "Toto je vaše skutečné jméno jak se má zobrazovat na obrazovce." - -#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 -#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 -msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "Tento objekt médií neexistuje nebo nemáte dostatečná práva na prohlížení." - -#: resources/views/media-page.php:13 -msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tento objekt médií byl vymazán. Smazání musí posoudit moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/media-page.php:11 -#, php-format -msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "Tento objekt médií byl smazán. Měli byste to posoudit a pak tuto změnu %1$s nebo %2$s." - -#: resources/views/media-page.php:19 -msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tento objekt médií byl upraven. Úpravu musí posoudit moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/media-page.php:17 -#, php-format -msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "Tento objekt médií byl upraven. Měli byste úpravu posoudit a pak ji %1$s nebo %2$s." - -#: resources/views/emails/message-copy-html.php:19 -#: resources/views/emails/message-copy-text.php:10 -#: resources/views/emails/message-user-html.php:19 -#: resources/views/emails/message-user-text.php:11 -msgid "This message was sent while viewing the following URL: " -msgstr "Tato zpráva byla poslána během zobrazování následující url: " - -#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:56 -msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." -msgstr "Heslo musí být dlouhé minimálně 6 znaků. Rozlišujte velká a malá písmena." - -#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:38 -msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." -msgstr "Toto jméno je použito v políčku „Od“ v každém emailu, který se automaticky posílá z tohoto serveru." - -#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 -#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 -msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "Tato poznámka neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění ji prohlížet." - -#: resources/views/note-page.php:12 -msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tato poznámka byla smazána. Smazání musí posoudit moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/note-page.php:10 -#, php-format -msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "Tato poznámka byla smazána. Měli byste to posoudit a pak to %1$s nebo %2$s." - -#: resources/views/note-page.php:18 -msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tato poznámka byla upravena. Úpravu musí posoudit moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/note-page.php:16 -#, php-format -msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "Tato poznámka byla upravena. Měli byste úpravu posoudit a pak ji %1$s nebo %2$s." - -#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:709 -msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." -msgstr "Tato volba kontroluje, zda se má či nemá automaticky zobrazovat obsah <i>Poznámky</i> na osobní stránce." - -#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:725 -msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." -msgstr "Tato volba nastavuje, zda se má či nemá automaticky zobrazovat obsah záznamu <i>Pramen</i> na osobní stránce." - -#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:553 -msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." -msgstr "Tato volba kontroluje, zda se má zobrazit věk otce a matky vedle data narození dítěte na diagramech." - -#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:431 -msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." -msgstr "Tato volba kontroluje, zda se mají zobrazovat odhadovaná data narození a úmrtí místo zanechávání prázdných polí na seznamech a diagramech pro osoby, jejichž data nejsou známa." - -#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:538 -msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." -msgstr "Tato volba vám umožní, zda zobrazovat ikonu pohlaví osob v diagramech.<br><br>Tato volba úplně neschová informaci o pohlaví, protože jsou také rozlišeny barvou rámečků. Volba jen odstraňuje duplicitní informaci v rámečku." - -#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:462 -msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." -msgstr "Toto nastavení určuje, jestli bude Vývod orientován na šířku nebo na výšku." - -#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:334 -msgid "This option will make it easier for users to download images." -msgstr "Tato volba usnadní uživatelům stahování obrázků." - -#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:156 -msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." -msgstr "Tato volba nechá rodinné spojení v soukromých záznamech. To znamená, že uvidíte prázdné „soukromé“ rámečky ve Vývodu a dalších diagramech." - -#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:137 -msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." -msgstr "Tato volba zobrazí jména (ale bez dalších podrobností) soukromých osob. Osoby jsou soukromé, pokud jsou stále naživu nebo pokud bylo nastaveno na jejich záznam omezení soukromí. Pro schování konkrétního jména přidejte k danému záznamu omezení soukromí." - -#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:14 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:13 -msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." -msgstr "Tato stránka vám umožňuje obejít obvyklé formuláře a upravovat data napřímo. Je to pokročilá možnost, a proto byste ji neměli používat, pokud dobře nerozumíte formátu GEDCOM. Pokud zde uděláte chybu, může být obtížné ji opravit." - -#: resources/views/layouts/default.php:124 -#, php-format -msgid "This page has been viewed %s time." -msgid_plural "This page has been viewed %s times." -msgstr[0] "Tato stránka byla prohlédnuta %s krát." -msgstr[1] "Tato stránka byla prohlédnuta %s krát." -msgstr[2] "Tato stránka byla prohlédnuta %s krát." - -#: resources/views/help/pending-changes.php:8 -msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." -msgstr "Tento proces dovoluje vlastníkovi webu se ujistit, že nová informace není v rozporu s konvencemi a standardy, je správně přiřazena k prameni atd." - -#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 -#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 -msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "Tento záznam buď neexistuje, nebo nejste oprávněn jej vidět." - -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:238 -msgid "This record does not exist." -msgstr "Tento záznam neexistuje." - -#: resources/views/gedcom-record-page.php:11 -msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tento záznam byl vymazán. Výmaz musí posoudit moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/gedcom-record-page.php:9 -#, php-format -msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "Tento záznam byl vymazán. Měli byste výmaz posoudit a pak jej %1$s nebo %2$s." - -#: resources/views/gedcom-record-page.php:17 -msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tento záznam byl upraven. Úpravy musí posoudit moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/gedcom-record-page.php:15 -#, php-format -msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "Tento záznam byl upraven. Měli byste úpravy posoudit a pak je %1$s nebo %2$s." - -#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 -#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 -msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "Tento repozitář neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění pro prohlížení." - -#: resources/views/repository-page.php:11 -msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tento repozitář byl smazán. Smazání musí posoudit moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/repository-page.php:9 -#, php-format -msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "Tento repozitář byl smazán. Měli byste výmaz posoudit a pak jej %1$s nebo %2$s." - -#: resources/views/repository-page.php:17 -msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tento repozitář byl upraven. Úpravy musí posoudit moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/repository-page.php:15 -#, php-format -msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "Tento repozitář byl upraven. Měli byste úpravu posoudit a pak ji %1$s nebo %2$s." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:255 -msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." -msgstr "Tato role má práva role Editor plus práva schvalovat/odmítat změny provedené jinými uživateli." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:269 -msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." -msgstr "Tato role má všechna práva role správce ve všech rodokmenech, a navíc práva měnit nastavení webu, uživatelů a modulů." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:249 -msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." -msgstr "Tato role má práva role Člen plus práva přidávat/měnit/mazat data. Všechny změny musí být posouzeny moderátorem, pokud uživatel nemá aktivováno „automaticky schvalovat změny“." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:263 -msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." -msgstr "Tato role má práva role Moderátor plus další přístup udělený konfigurací rodokmenu, a navíc má práva měnit nastavení rodokmenuu." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:241 -msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." -msgstr "Tato role má práva role návštěvníka plus další přístup udělený v konfiguraci rodokmenu." - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252 -msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." -msgstr "Tento server nepodporuje bezpečné stahování použitím HTTPS protokolu." - -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:50 -#, php-format -msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." -msgstr "Limit paměti pro tento server je %s MB a limit pro procesorový čas je %s sekund." - -#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:584 -msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." -msgstr "Toto by měl být seznam čárkami nebo mezerami oddělených údajů, navíc k narození nebo úmrtí, které chcete, aby se objevily v diagramech jako je Vývod. Tento seznam vyžaduje použití popisků údajů definovaných ve standardu GEDCOM 5.5.1. Například pokud chcete, aby se povolání ukázalo v rámečku, přidejte „OCCU“ do tohoto pole." - -#: resources/views/privacy-policy.php:25 -msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." -msgstr "Tato webová stránka nepoužívá žádné trasovací ani analytické služby třetích stran." - -#: resources/views/privacy-policy.php:16 -msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." -msgstr "Tato webová stránka používá cookies k uložení přednostních hodnot, např. zvoleného jazyka." - -#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 -#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 -msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." -msgstr "Tento pramen neexistuje nebo nemáte dostatečné oprávnění, abyste jej mohli zobrazit." - -#: resources/views/source-page.php:11 -msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tento pramen byl smazán. Smazání musí posoudit moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/source-page.php:9 -#, php-format -msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." -msgstr "Tento pramen byl smazán. Měli byste výmaz posoudit a pak jej %1$s nebo %2$s." - -#: resources/views/source-page.php:17 -msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." -msgstr "Tento pramen byl upraven. Úpravu musí posoudit moderátor." - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/source-page.php:15 -#, php-format -msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." -msgstr "Tento pramen byl upraven. Úpravu byste měli posoudit a pak ji %1$s nebo %2$s." - -#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:225 -msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." -msgstr "Tento text se připojí ke každému názvu stránky. Zobrazí se v záložkách, v liště jména prohlížeče atd." - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238 -msgid "This type of link is not allowed here." -msgstr "Tento druh odkazu tady není povolený." - -#: resources/views/errors/no-tree-access.php:4 -msgid "This user account does not have access to any tree." -msgstr "Tento uživatelský účet nemá přístup k žádnému rodokmenu." - -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 -msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." -msgstr "Obyčejně to znamená, že musíte složce nastavit práva na 777." - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311 -msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." -msgstr "Tento web se právě aktualizuje. Prosím zkuste to za pár minut znova." - -#: resources/views/layouts/offline.php:59 -msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." -msgstr "Web není v provozu kvůli údržbě. Měli byste za pár minut <a href=\"index.php\">zkusit znovu</a>." - -#: resources/views/layouts/error.php:9 resources/views/layouts/error.php:26 -#: resources/views/layouts/offline.php:56 -msgid "This website is temporarily unavailable" -msgstr "Tyto stránky jsou dočasně nedostupné" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:409 -msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." -msgstr "Tato webová stránka používá cookies, aby se poučila z chování návštěvníků." - -#. I18N: %s is the name of a family tree -#: resources/views/admin/trees-import.php:9 -#, php-format -msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." -msgstr "Vymaže všechna rodokmenová data z „%s“ a nahradí je daty z jiného GEDCOMu." - -#: resources/views/admin/trees-places.php:8 -msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." -msgstr "Toto aktualizuje nejvyšší úroveň části jména místa. Například „Mexico“ bude odpovídat „Quintana Roo, Mexico“, ale ne „Santa Fe, New Mexico“." - -#. I18N: abbreviation for Thursday -#: app/Date/CalendarDate.php:428 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26 -msgid "Thu" -msgstr "čt" - -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:22 -msgid "Thumbnail image" -msgstr "Náhledový obrázek" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:340 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:346 -msgid "Thumbnail images" -msgstr "Náhledy obrázků" - -#: app/Date/CalendarDate.php:398 -msgid "Thursday" -msgstr "čtvrtek" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 -msgid "Tijuana, Mexico" -msgstr "Tijuana, Mexiko" - -#. I18N: gedcom tag TIME -#: app/GedcomTag.php:1058 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:78 -#: resources/views/admin/users-edit.php:129 -#: resources/views/edit-account-page.php:121 -msgid "Time zone" -msgstr "Časové pásmo" - -#. I18N: Name of a module/chart -#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93 -#: app/Module/TimelineChartModule.php:38 -msgid "Timeline" -msgstr "Časová osa" - -#: resources/views/admin/changes-log.php:104 -#: resources/views/admin/site-logs.php:89 -msgid "Timestamp" -msgstr "Časové razítko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7613 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Východní Timor" - -#: app/Date/JalaliDate.php:257 -msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:126 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:216 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:171 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar -#: app/Date/JalaliDate.php:81 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:174 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Tishrei" -msgstr "Tišri" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:280 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Tishrei" -msgstr "Tišri" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:227 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Tishrei" -msgstr "Tišri" - -#. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:121 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Tishrei" -msgstr "Tišri" - -#. I18N: gedcom tag TITL -#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20 -#: resources/views/lists/media-table.php:38 -#: resources/views/lists/notes-table.php:40 -#: resources/views/lists/sources-table.php:41 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:30 -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:102 -#: resources/views/modals/source-fields.php:6 -#: resources/views/modules/census-assistant.php:17 -#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:48 -#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12 -#: resources/views/modules/html/config.php:7 -#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47 -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#: app/GedcomTag.php:1067 -msgid "Title in Hebrew" -msgstr "Název v hebrejštině" - -#. I18N: (From date1) To date2 -#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) -#: resources/views/admin/broadcast.php:23 -#: resources/views/admin/changes-log.php:23 -#: resources/views/admin/site-logs.php:23 resources/views/contact-page.php:12 -#: resources/views/message-page.php:21 -msgid "To" -msgstr "Na" - -#: resources/views/modules/html/config.php:21 -msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." -msgstr "Abychom vám pomohli začít s tímto blokem, vytvořili jsme několik standardních šablon. Když si vyberete jednu z těchto šablon, do textové pole se vloží její obsah, který můžete upravit podle vašich představ." - -#: resources/views/modules/todo/config.php:7 -msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." -msgstr "Abyste vytvořili nové badatelské úkoly, musíte nejdříve přidat „badatelský úkol“ do seznamu faktů a událostí v předvolbách rodokmenu." - -#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:794 -msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." -msgstr "Aby byla zaručena kompatibilita s ostatními rodokmenovými aplikacemi, poznámky, texty a transkripty by měly být uloženy jako jednoduché, neformátované texty. Avšak formátování je často žádoucí, pomáhá prezentaci, porozumění apod." - -#. I18N: “Apache” is a software program. -#: resources/views/admin/site-preferences.php:27 -msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." -msgstr "Pro ochranu těchto soukromých dat webtrees používá konfigurační soubor Apache (.htaccess), který blokuje všechen přístup do tohoto adresáře. Pokud váš webový server nepodporuje soubory .htaccess a tedy nemůžete omezit přístup do daného adresáře, pak vyberte jiný adresář, nejlépe mimo složku s webovými dokumenty." - -#: resources/views/admin/trees-export.php:42 -msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." -msgstr "Pro snížení velikosti stahování můžete data komprimovat do souboru .ZIP. Před použitím pak musíte soubor .ZIP dekomprimovat." - -#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting -#: resources/views/admin/site-registration.php:33 -msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." -msgstr "K sestavení tohoto textu v jiném jazyce musíte nejprve přepnout do toho jazyka a pak stránku znovu zobrazit." - -#: resources/views/modules/sitemap/config.php:40 -msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." -msgstr "Abyste sdělili vyhledávacím enginům, že vaše Mapa webu existuje, můžete použít následující odkazy." - -#: resources/views/modules/sitemap/config.php:32 -msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." -msgstr "Abyste sdělili vyhledávacím enginům, že vaše Mapa webu existuje, přidejte následující řádek do souboru robots.txt." - -#: resources/views/admin/site-mail.php:11 -msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" -msgstr "Pro použití účtu na Google mail nastavte následující: Jméno serveru=smtp.gmail.com, Číslo portu=587, Zabezpečené připojení=TLS, Uživatelské jméno=xxxxx@gmail.com, Heslo=[vaše heslo na gmail]" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7603 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7609 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 -msgid "Tokyo, Japan" -msgstr "Tokio, Japonsko" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2254 -msgid "Tombstone" -msgstr "Náhrobek" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7615 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94 -#, php-format -msgid "Top %s given name" -msgid_plural "Top %s given names" -msgstr[0] "Nejčastější křestní jméno" -msgstr[1] "Nejčastější %s křestní jména" -msgstr[2] "Nejčastějších %s křestních jmen" - -#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132 -#, php-format -msgid "Top %s surname" -msgid_plural "Top %s surnames" -msgstr[0] "Nejčastější příjmení" -msgstr[1] "Nejčastější %s příjmení" -msgstr[2] "Nejčastějších %s příjmení" - -#. I18N: i.e. most popular given name. -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 -msgid "Top given name" -msgstr "Nejčastější křestní jméno" - -#. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130 -msgid "Top given names" -msgstr "Nejčastější křestní jména" - -#. I18N: i.e. most popular surname. -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129 -msgid "Top surname" -msgstr "Nejčastější příjmení" - -#. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129 -msgid "Top surnames" -msgstr "Nejčastější příjmení" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 -msgid "Toronto, Ontario, Canada" -msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" - -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681 -#: resources/views/admin/control-panel.php:142 -msgid "Total" -msgstr "Celkem" - -#: modules_v3/change_report/report.xml:127 -msgid "Total accepted changes: " -msgstr "Celkem přijatých změn: " - -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:37 -msgid "Total births" -msgstr "Celkem narození" - -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:13 -msgid "Total dead" -msgstr "Celkem zesnulých" - -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:38 -msgid "Total deaths" -msgstr "Celkem úmrtí" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:10 -msgid "Total divorces" -msgstr "Celkem rozvodů" - -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:28 -#: resources/views/statistics-chart-other.php:22 -msgid "Total events" -msgstr "Celkem událostí" - -#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111 -msgid "Total families" -msgstr "Celkem rodin" - -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 -#: resources/views/statistics-chart-families.php:4 -#, php-format -msgid "Total families: %s" -msgstr "Celkem rodin: %s" - -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:11 -msgid "Total females" -msgstr "Celkem žen" - -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:122 -msgid "Total given names" -msgstr "Celkový počet křestních jmen" - -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:89 -#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309 -#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140 -msgid "Total individuals" -msgstr "Celkem osob" - -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4 -#, php-format -msgid "Total individuals: %s" -msgstr "Celkem osob: %s" - -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:12 -msgid "Total living" -msgstr "Celkem žijících" - -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:10 -msgid "Total males" -msgstr "Celkem mužů" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:9 -msgid "Total marriages" -msgstr "Celkem manželství" - -#: modules_v3/change_report/report.xml:87 -msgid "Total pending changes: " -msgstr "Celkem nevyřízených změn: " - -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:23 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:26 -#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:121 -msgid "Total surnames" -msgstr "Celkem příjmení" - -#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:29 -msgid "Total users" -msgstr "Celkem uživatelů" - -#. I18N: e.g. http://www.google.com/analytics -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:50 -#: resources/views/admin/control-panel.php:68 -#: resources/views/privacy-policy.php:20 -msgid "Tracking and analytics" -msgstr "Sledování a analytika" - -#: resources/views/admin/site-analytics.php:68 -#: resources/views/admin/site-analytics.php:93 -#: resources/views/admin/site-analytics.php:118 -msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." -msgstr "Sledování a analytika nejsou v panelu správy definovány." - -#. I18N: gedcom tag TRLR -#: app/GedcomTag.php:1070 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#. I18N: The third day in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:280 -msgid "Tridi" -msgstr "Tridi" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7617 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad a Tobago" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 -msgid "Trujillo, Peru" -msgstr "Trujillo, Peru" - -#. I18N: abbreviation for Tuesday -#: app/Date/CalendarDate.php:424 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24 -msgid "Tue" -msgstr "út" - -#: app/Date/CalendarDate.php:396 -msgid "Tuesday" -msgstr "úterý" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7619 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7621 -msgid "Turkey" -msgstr "Turecko" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7611 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7599 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7623 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 -msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" -msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexiko" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 -msgid "Twin Falls, Idaho, United States" -msgstr "Twin Falls, Idaho, Spojené státy" - -#. I18N: gedcom tag TYPE -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073 -#: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30 -#: resources/views/admin/site-logs.php:90 -#: resources/views/media-list-page.php:39 -#: resources/views/modules/random_media/config.php:17 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:10 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: app/GedcomTag.php:728 -msgid "Type of event" -msgstr "Typ události" - -#: app/GedcomTag.php:733 -msgid "Type of fact" -msgstr "Typ skutečnosti" - -#. I18N: placeholder text for repeat-password field -#: resources/views/admin/users-create.php:56 -#: resources/views/admin/users-edit.php:61 resources/views/register-page.php:71 -msgid "Type the password again." -msgstr "Napište heslo znovu." - -#: resources/views/edit-account-page.php:105 -#: resources/views/register-page.php:73 -msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." -msgstr "Zadejte heslo ještě jednou. Zamezíte tím překlepům." - -#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) -#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) -#. I18N: gedcom tag _URL -#. I18N: A configuration setting -#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926 -#: resources/views/admin/site-analytics.php:88 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:39 -#: resources/views/admin/trees.php:326 -#: resources/views/modals/media-file-fields.php:88 -#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7633 -msgid "US Minor Outlying Islands" -msgstr "Menší odlehlé ostrovy USA" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7649 -msgid "US Virgin Islands" -msgstr "Americké Panenské ostrovy" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7629 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7631 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrajina" - -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 -msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." -msgstr "Není možné se připojit s tímto nastavením. Váš server vyhodil následující chybu." - -#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 -msgid "Uncleared: insufficient data" -msgstr "Nejasné: nedostatečná data" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:924 -msgid "Unique family facts" -msgstr "Jedinečné údaje o rodině" - -#. I18N: gedcom tag _UID -#: app/GedcomTag.php:1923 -msgid "Unique identifier" -msgstr "Jedinečný identifikátor" - -#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:139 -msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." -msgstr "Jedinečné identifikátory umožňují nalézt tentýž záznam v různých rodokmenech a v různých systémech. Přidají se k záznamům při jejich vytvoření nebo aktualizaci. Zobrazování jedinečných identifikátorů můžete potlačit pomocí přístupových pravidel." - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:870 -msgid "Unique individual facts" -msgstr "Jedinečné osobní údaje" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1019 -msgid "Unique repository facts" -msgstr "Jedinečné údaje o repozitářích" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:978 -msgid "Unique source facts" -msgstr "Jedinečné údaje k pramenům" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7177 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Spojené arabské emiráty" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7324 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Velká Británie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255 -msgid "United States" -msgstr "Spojené státy" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: app/Stats.php:5412 -msgctxt "unknown century" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:388 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:602 -msgctxt "unknown gender" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023 -#: resources/views/edit-account-page.php:62 -msgctxt "unknown people" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámí" - -#: app/GedcomTag.php:1971 -msgid "Unrecognized GEDCOM code" -msgstr "Nebyl rozpoznán GEDCOM kód" - -#: resources/views/admin/media.php:33 -msgid "Unused files" -msgstr "Nepoužité soubory" - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154 -#, php-format -msgid "Unzip %s to a temporary folder…" -msgstr "Rozbaluji %s do dočasné složky…" - -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90 -msgid "Upcoming events" -msgstr "Nadcházející události" - -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:74 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" - -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:79 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:83 -msgid "Update all" -msgstr "Aktualizovat všechno" - -#: resources/views/admin/trees.php:151 -msgid "Update place names" -msgstr "Aktualizovat jména míst" - -#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 -#. I18N: %s is a version number -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175 -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 -#: resources/views/admin/control-panel.php:31 -#, php-format -msgid "Upgrade to webtrees %s." -msgstr "Upgradujte webtrees na verzi %s." - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85 -msgid "Upgrade wizard" -msgstr "Průvodce aktualizací" - -#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412 -#: resources/views/admin/control-panel.php:374 -msgid "Upload media files" -msgstr "Nahrát soubory médií" - -#: resources/views/admin/media-upload.php:8 -msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." -msgstr "Nahrát jeden nebo více souborů medií z lokálního počítače. Soubory mohou obsahovat obrázky, video, audio nebo jiné formáty." - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7635 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667 -msgid "Use PHP mail to send messages" -msgstr "Používat PHP na odesílání zpráv" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670 -msgid "Use SMTP to send messages" -msgstr "Používat SMTP na odesílání zpráv" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 -msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." -msgstr "Použijte „?“ pro shodu jediného znaku, „*“ pro žádný nebo více znaků." - -#. I18N: placeholder text for new-password field -#: resources/views/admin/users-create.php:43 -#: resources/views/admin/users-edit.php:48 resources/views/register-page.php:59 -#, php-format -msgid "Use at least %s character." -msgid_plural "Use at least %s characters." -msgstr[0] "Použijte aspoň 1 znak." -msgstr[1] "Použijte nejméně %s znaky." -msgstr[2] "Použijte nejméně %s znaků." - -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:10 -msgid "Use colors" -msgstr "Použít barvy" - -#: resources/views/interactive-tree-chart.php:7 -msgid "Use compact layout" -msgstr "Použít kompaktní rozvržení" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1091 -msgid "Use full source citations" -msgstr "Použít úplné citace pramenů" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:75 -msgid "Use password" -msgstr "Použij heslo" - -#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669 -msgid "Use sendmail to send messages" -msgstr "Zprávy zasílat pomocí poštovního softwaru" - -#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:366 -msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." -msgstr "Použít obrázek siluety, jestliže pro tuto osobu není určen žádný zvýrazněný obrázek. Použité siluety odpovídají pohlaví dané osoby." - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:361 -msgid "Use silhouettes" -msgstr "Používat siluety" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:765 -msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" -msgstr "Používat databázi GeoNames na automatické doplňování míst" - -#: resources/views/register-page.php:85 -msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." -msgstr "V tomto poli sdělte správci webu, proč požadujete účet a jaký je váš vztah k rodokmenu, který je na tomto webu. Můžete zadat i další komentáře a vzkazy, které pro správce webu máte." - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813 -msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." -msgstr "Použít tento obrázek pro diagramy a na osobní stránce." - -#: resources/views/admin/changes-log.php:60 -#: resources/views/admin/changes-log.php:108 -#: resources/views/admin/site-logs.php:53 -#: resources/views/admin/site-logs.php:93 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:21 -#: resources/views/pending-changes-page.php:46 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128 -#: resources/views/admin/control-panel.php:230 -#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 -#: resources/views/admin/users-create.php:4 -#: resources/views/admin/users-edit.php:8 -msgid "User administration" -msgstr "Správa uživatelů" - -#: resources/views/admin/users-cleanup.php:58 -msgid "User didn’t verify within 7 days." -msgstr "Uživatel neověřen během 7 dnů." - -#: resources/views/admin/users-cleanup.php:60 -msgid "User not verified by administrator." -msgstr "Uživatel neověřen správcem." - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:250 -msgid "User preferences" -msgstr "Uživatelská nastavení" - -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231 -#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48 -msgid "User verification" -msgstr "Ověření uživatele" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:89 -#: resources/views/admin/users-create.php:27 -#: resources/views/admin/users-edit.php:32 resources/views/admin/users.php:13 -#: resources/views/edit-account-page.php:31 -#: resources/views/emails/password-reset-html.php:11 -#: resources/views/emails/password-reset-text.php:6 -#: resources/views/emails/register-notify-html.php:11 -#: resources/views/emails/register-notify-text.php:6 -#: resources/views/login-page.php:23 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:8 -#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:13 -#: resources/views/register-page.php:44 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:39 -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" - -#: resources/views/forgot-password-page.php:13 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:44 -msgid "Username or email address" -msgstr "Uživatelské jméno nebo emailová adresa" - -#: resources/views/admin/users-create.php:32 -#: resources/views/admin/users-edit.php:37 -#: resources/views/edit-account-page.php:36 -#: resources/views/register-page.php:49 -msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." -msgstr "Pod uživatelským jménem se budete přihlašovat. V uživatelských jménech se nerozlišují velká a malá písmena a ignorují se háčky a čárky, takže „oldrich“, „oldřich“ nebo „Oldřich“ jsou stále to samé." - -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183 -#: resources/views/admin/control-panel.php:199 -#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50 -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" - -#: resources/views/admin/users-cleanup.php:40 -msgid "User’s account has been inactive too long: " -msgstr "Uživatelův účet byl neaktivní příliš dlouho: " - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7639 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 -msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" -msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanada" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7653 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu (Nové Hebridy)" - -#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49 -msgid "Various statistics charts." -msgstr "Různé statistické diagramy." - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7641 -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatikán" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:124 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Vendemiaire" -msgstr "Vendémiaire" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:218 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Vendemiaire" -msgstr "Vendémiaire" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:171 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Vendemiaire" -msgstr "Vendémiaire" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:76 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Vendemiaire" -msgstr "Vendémiaire" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7645 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:134 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "Ventose" -msgstr "Ventôse" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:228 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "Ventose" -msgstr "Ventôse" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:181 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "Ventose" -msgstr "Ventôse" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:86 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "Ventose" -msgstr "Ventôse" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 -msgid "Veracruz, Mexico" -msgstr "Veracruz, Mexiko" - -#: resources/views/admin/users.php:21 -msgid "Verified" -msgstr "Ověřeno" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 -msgid "Vernal, Utah, United States" -msgstr "Vernal, Utah, USA" - -#. I18N: gedcom tag VERS -#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109 -msgid "Version" -msgstr "Verze" - -#. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2257 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7651 -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084 -msgid "View" -msgstr "Zobrazit" - -#: resources/views/places-page.php:33 -#, php-format -msgid "View table of events occurring in %s" -msgstr "Zobrazit tabulku událostí v %s" - -#: resources/views/calendar-page.php:149 -msgid "View this day" -msgstr "Zobrazit tento den" - -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703 -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197 -#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743 -#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790 -#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37 -msgid "View this family" -msgstr "Zobrazit tuto rodinu" - -#: resources/views/calendar-page.php:153 -msgid "View this month" -msgstr "Zobrazit tento měsíc" - -#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:45 -msgid "View this source" -msgstr "Zobrazit tento pramen" - -#: resources/views/calendar-page.php:157 -msgid "View this year" -msgstr "Zobrazit tento rok" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 -msgid "Villa Hermosa, Mexico" -msgstr "Villa Hermosa, Mexiko" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/users-edit.php:160 -#: resources/views/edit-account-page.php:173 -msgid "Visible online" -msgstr "Viditelný online" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/users-edit.php:166 -#: resources/views/edit-account-page.php:176 -msgid "Visible to other users when online" -msgstr "Viditelný pro jiné uživatele, když je online" - -#. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445 -#: resources/views/admin/trees-export.php:103 -#: resources/views/admin/users-edit.php:232 -#: resources/views/modules/clippings/download.php:28 -#: resources/views/modules/clippings/download.php:41 -msgid "Visitor" -msgstr "Návštěvník" - -#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death -#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 -#: resources/views/calendar-page.php:111 -msgid "Vital records" -msgstr "Životní záznamy" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7657 -msgid "Wales" -msgstr "Wales" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7655 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 -msgid "Ward" -msgstr "Svěřenec" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Ward" -msgstr "Svěřenkyně" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 -msgctxt "MALE" -msgid "Ward" -msgstr "Svěřenec" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 -msgid "Washington, District of Columbia, United States" -msgstr "Washington, DC, USA" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:372 -msgid "Watermarks" -msgstr "Vodoznaky" - -#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:382 -msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." -msgstr "Vodoznaky jsou volitelné a normálně se zobrazují pouze návštěvníkům." - -#: resources/views/register-success-page.php:13 -#, php-format -msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." -msgstr "Nyní na e-mail ( %s ) obdržíte potvrzení. Tento e-mail použijte k aktivování svého účtu; jestliže se vám nepodaří aktivovat svůj účet do sedmi dní, bude vymazán (pak se můžete znovu pokusit zaregistrovat). Abyste se mohli přihlásit na tyto stránky, budete potřebovat znát své přihlašovací jméno a heslo." - -#: resources/views/admin/control-panel.php:9 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:208 -msgid "Website" -msgstr "Webová stránka" - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:217 -#: resources/views/admin/control-panel.php:78 -msgid "Website logs" -msgstr "Deníky webové stránky" - -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545 -#: resources/views/admin/control-panel.php:44 -msgid "Website preferences" -msgstr "Předvolby webové stránky" - -#. I18N: abbreviation for Wednesday -#: app/Date/CalendarDate.php:426 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25 -msgid "Wed" -msgstr "st" - -#: app/Date/CalendarDate.php:397 -msgid "Wednesday" -msgstr "středa" - -#. I18N: gedcom tag _WEIG -#: app/GedcomTag.php:1929 -msgid "Weight" -msgstr "Váha" - -#. I18N: A %s is the user’s name -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 -#, php-format -msgid "Welcome %s" -msgstr "Vítejte %s" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-registration.php:16 -msgid "Welcome text on sign-in page" -msgstr "Vítací text na přihlašovací stránce" - -#: resources/views/login-page.php:10 -msgid "Welcome to this genealogy website" -msgstr "Vítejte na těchto rodopisných stránkách" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7300 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Západní Sahara" - -#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1126 -msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." -msgstr "Při úpravě záznamu se zaznamená uživatel a časové razítko. Někdy je užitečné zachovat existující informaci „poslední změna“, např. při malých opravách změn učiněných někým jiným. Tato volba určuje, zda se bude tato vlastnost pokládat za výchozí." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:95 -msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." -msgstr "Když se uživatel zaregistruje, je mu poslán email s ověřovacím odkazem. Když na něj klikne, my víme, že emailová adresa je správná a volba „email ověřen“ je zaškrtnuta automaticky." - -#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1111 -msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." -msgstr "Když přidáváte nové blízké příbuzné, můžete přidávat citace pramenů buď k záznamům (osob nebo rodin), nebo k faktům a událostem (narození, sňatek a úmrtí). Tato volba rozhoduje, zda se za výchozí vezmou záznamy nebo fakta." - -#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1081 -msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." -msgstr "Když přidáváte nového člena rodiny, může se vám nabídnout příjmení, které bude vycházet z místní tradice." - -#: resources/views/help/pending-changes.php:4 -msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." -msgstr "Když přidáte, upravíte nebo smažete různé informace, změny se neprojeví ihned. Místo toho se udržují v „probíhající“ oblasti. Tyto probíhající změny musí být zrevidovány moderátorem před tím, než budou přijaty." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:302 -msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." -msgstr "Pokud je uživatel přiřazený k osobě v rodokmenu a má roli člena, editora nebo moderátora, můžete mu zabránit v přístupu ke vzdáleným žijícím příbuzným. Zadejte počet kroků mezi vztahy, které může uživatel vidět." - -#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:28 -msgid "Where is your PhpGedView installation?" -msgstr "Kde je vaše instalace PhpGedView ?" - -#. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/modules/sitemap/config.php:13 -msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" -msgstr "Které rodokmeny se mají zahrnout do map stránek" - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:315 -msgid "Who can upload new media files" -msgstr "Kdo může nahrávat nové soubory médií" - -#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) -#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36 -msgid "Who is online" -msgstr "Kdo je online" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 -msgid "Whole words only" -msgstr "Pouze celá slova" - -#: resources/views/lists/families-table.php:112 -msgid "Widow" -msgstr "Vdova" - -#: resources/views/lists/families-table.php:104 -msgid "Widower" -msgstr "Vdovec" - -#. I18N: gedcom tag WIFE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:216 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:485 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:195 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:216 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:489 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104 -#: resources/views/edit/change-family-members.php:18 -#: resources/views/edit/change-family-members.php:33 -#: resources/views/modals/create-family.php:26 -msgid "Wife" -msgstr "Manželka" - -#: resources/views/timeline-chart.php:350 -msgid "Wife’s age" -msgstr "Manželčin věk" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 -msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" -msgstr "Manželčino rodné příjmení se stává novým křestním jménem" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191 -msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" -msgstr "Manželčino příjmení nahrazeno manželovým" - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202 -msgid "Wildcards" -msgstr "Výraz" - -#. I18N: gedcom tag WILL -#: app/GedcomTag.php:1085 -msgid "Will" -msgstr "Závěť" - -#. I18N: Location of an LDS church temple -#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 -msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" -msgstr "Winter Quarters, Nebraska, USA" - -#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566 -msgid "With sources" -msgstr "S prameny" - -#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565 -msgid "Without sources" -msgstr "Bez pramenů" - -#. I18N: gedcom tag _WITN -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932 -msgid "Witness" -msgstr "Svědek" - -#. I18N: In the paternal surname tradition, ... -#. I18N: In the Polish surname tradition, ... -#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... -#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 -#: app/SurnameTradition.php:109 -msgid "Wives take their husband’s surname." -msgstr "Ženy přijímají příjmení jejich manželů." - -#: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249 -msgid "World" -msgstr "Svět" - -#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. -#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9 -msgid "Yahrzeit" -msgstr "Židovské datum narození Yartzeit" - -#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. -#: app/Module/YahrzeitModule.php:47 -msgid "Yahrzeiten" -msgstr "Yahrzeiten" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 -msgid "Year input box" -msgstr "Políčko pro rok" - -#: resources/views/timeline-chart.php:139 -#: resources/views/timeline-chart.php:407 -msgid "Year:" -msgstr "Rok:" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7661 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" - -#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address -#: resources/views/emails/register-user-html.php:7 -#: resources/views/emails/register-user-text.php:4 -#, php-format -msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." -msgstr "Požádali jste (nebo někdo, kdo tvrdí, že jste vy) o vytvoření účtu na %1$s použitím emailové adresy %2$s." - -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194 -msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." -msgstr "Nesmíte posílat zprávy, které obsahují externí odkazy." - -#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:4 -#, php-format -msgid "You are signed in as %s." -msgstr "Jste přihlášen/a jako %s." - -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 -msgid "You can apply for an account using the link below." -msgstr "Pomocí níže uvedeného odkazu můžete požádat o účet." - -#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting -#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting -#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.php:98 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:274 -#: resources/views/edit-account-page.php:152 -msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." -msgstr "Vzhled webtrees je možné měnit pomocí „motivů“. Každý motiv má jiný styl, rozložení, barevné schéma atd." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:169 -#: resources/views/edit-account-page.php:178 -msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." -msgstr "Můžete zvolit, zda se objeví na seznamu právě přihlášených uživatelů." - -#. I18N: %s is a URL -#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:17 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:16 -#, php-format -msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." -msgstr "Specifikaci formátu GEDCOM můžete stáhnout z %s." - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 -msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." -msgstr "Zaznačením manželských jmen můžete ulehčit vyhledávání vdaných žen. Nicméně ne všechny ženy přijmou manželovo příjmení, takže dejte pozor na zadávání nesprávných informací do databáze." - -#: resources/views/admin/trees-renumber.php:12 -msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." -msgstr "Záznamy v rodokmenu můžete přečíslovat tak, aby se tato interní referenční čísla neopakovala v žádném jiném rodokmenu." - -#: resources/views/admin/trees-renumber.php:21 -msgid "You can renumber this family tree." -msgstr "Tento rodokmen můžete přečíslovat." - -#: resources/views/admin/site-preferences.php:49 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:69 -msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." -msgstr "Můžete požadovat vyšší či nižší limit, ale server to může ignorovat." - -#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:162 -msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." -msgstr "Přístup k určitému záznamu, skutečnosti nebo události můžete nastavit tak, že k nim přidáte omezení. Jestliže tyto prvky nemají nastaveno žádné omezení, platí následující přednastavená omezení." - -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45 -msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." -msgstr "Výpočet soukromí můžete zrychlit přidáním záznamu o úmrtí k osobám, jejichž úmrtí se dá odvodit z jiných dat, ale nemají záznam o úmrtí, pohřbení, kremaci atd." - -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157 -msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." -msgstr "Nemůžete se přihlásit, protože váš prohlížeč nepřijímá cookies." - -#: resources/views/verify-success-page.php:9 -msgid "You have confirmed your request to become a registered user." -msgstr "Potvrdil jste vaši žádost a stal se registrovaným uživatelem." - -#: resources/views/admin/trees-import.php:12 -msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" -msgstr "Označil jste GEDCOM s jiným jménem. Je to správně?" - -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203 -msgid "You have signed out." -msgstr "Jste odhlášen/a." - -#: resources/views/modules/faq/config.php:11 -msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." -msgstr "K naformátování odpovědi můžete použít HTML a přidat odkazy na jiné weby." - -#: resources/views/admin/site-mail.php:11 -msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." -msgstr "Ve svém účtu Google musíte umožnit také \"méně bezpečné aplikace\"." - -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 -msgid "You must change this before you can continue." -msgstr "Je třeba to změnit před tím, než budete pokračovat dále." - -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136 -msgid "You must enter all the administrator account fields." -msgstr "Musíte vložit všechny údaje o správcovském účtu." - -#: resources/views/admin/trees-merge.php:16 -msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." -msgstr "Abyste mohli sloučit rodokmeny, musíte v jednom z nich přečíslovat záznamy." - -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131 -msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" -msgstr "Musíte vybrat osobu a typ diagramu v nastavení bloku" - -#: resources/views/admin/users-edit.php:358 -msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." -msgstr "Musíte specifikovat osobní záznam než omezíte uživatele na jeho nejbližší rodinu." - -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74 -msgid "You need to be a family member to access this website." -msgstr "Přístup k této webové stránce mají jen členové rodu." - -#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71 -msgid "You need to be an authorized user to access this website." -msgstr "Přístup k této webové stránce mají jen oprávnění uživatelé." - -#: resources/views/admin/trees.php:13 -msgid "You need to create a family tree." -msgstr "Musíte vytvořit rodokmen." - -#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:12 -#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:7 -msgid "You need to review the account details." -msgstr "Musíte posoudit podrobnosti tohoto účtu." - -#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:16 -msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." -msgstr "Nastavte správcovský účet. Tento účet kontroluje celou instalaci webtrees. Prosím vyberte silné heslo." - -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1449 -msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." -msgstr "Musíte se znovu přihlásit použitím jména a hesla z PhpGedView." - -#: resources/views/emails/message-copy-html.php:7 -#: resources/views/emails/message-copy-text.php:4 -msgid "You sent the following message to a webtrees user:" -msgstr "Tuto zprávu jste poslali na webtrees uživatelský účet:" - -#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190 -msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." -msgstr "Před aktualizací byste měli přijmout nebo odmítnout všechny dosud neschválené změny." - -#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195 -#, php-format -msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." -msgstr "Měli byste z „%1$s“ smazat „%2$s“ a zkusit to znova." - -#: resources/views/admin/users-edit.php:101 -msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." -msgstr "Neměli byste schvalovat účet, pokud nevíte, že je emailová adresa správná." - -#: resources/views/emails/register-notify-html.php:26 -#: resources/views/emails/register-notify-text.php:13 -msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." -msgstr "Budete informování emailem, pokud tento případný uživatel potvrdí žádost. Můžete pak dokončit proces aktivováním uživatelského jména. Nový uživatel se nebude schopen přihlásit, dokud neaktivujete jeho účet." - -#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:44 -msgid "You will use this to sign in to webtrees." -msgstr "Toto použijete na přihlášení do webtrees." - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:83 -msgid "Youngest father" -msgstr "Nejmladší otec" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:60 -msgid "Youngest female" -msgstr "Nejmladší žena" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:59 -msgid "Youngest male" -msgstr "Nejmladší muž" - -#: resources/views/statistics-chart-families.php:84 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Nejmladší matka" - -#: resources/views/modules/clippings/show.php:11 -msgid "Your clippings cart is empty." -msgstr "Vaše Schránka výstřižků je prázdná." - -#: resources/views/contact-page.php:22 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:27 -msgid "Your name" -msgstr "Vaše jméno" - -#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134 -#, php-format -msgid "Your registration at %s" -msgstr "Vaše registrace na %s" - -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:20 -msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." -msgstr "Správce vašeho serveru vám sdělí podrobnosti připojení." - -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:82 -msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." -msgstr "Váš uživatelský účet nemá povoleno „automaticky schvalovat změny“. Budete schopen měnit pouze jeden záznam najednou." - -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537 -#, php-format -msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." -msgstr "Váš webový server používá PHP verse %s, pro kterou se už nevydávají bezpečnostní aktualizace. Doporučuje se upgrade na vyšší versi co nejdříve." - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7665 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambie" - -#. I18N: Name of a country or state -#: app/Stats.php:7667 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: resources/views/admin/location-edit.php:67 resources/views/fan-page.php:42 -msgid "Zoom" -msgstr "Přiblížení" - -#: resources/views/admin/location-edit.php:156 -#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:78 -#: resources/views/modules/places/tab.php:74 resources/views/place-map.php:81 -#: resources/views/timeline-page.php:43 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zvětšit" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788 -msgid "Zoom in/out on this box." -msgstr "Zvětšení/zmenšení tohoto rámečku." - -#: resources/views/admin/locations.php:16 -msgid "Zoom level" -msgstr "Násobek přiblížení" - -#: resources/views/admin/location-edit.php:157 -#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:79 -#: resources/views/modules/places/tab.php:75 resources/views/place-map.php:82 -#: resources/views/timeline-page.php:44 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zmenšit" - -#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:89 -msgid "a.m." -msgstr "dopoledne" - -#. I18N: Gedcom ABT dates -#: app/Date.php:344 -#, php-format -msgid "about %s" -msgstr "kolem %s" - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 -#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 -#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 -#: resources/views/source-page.php:15 -msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." -msgid "accept" -msgstr "přijmout" - -#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 -#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 -#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 -#: resources/views/source-page.php:9 -msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." -msgid "accept" -msgstr "přijmout" - -#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197 -msgid "accepted" -msgstr "přijata" - -#. I18N: A button label. -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:225 -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13 -#: resources/views/lifespans-page.php:68 -#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55 -#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54 -#: resources/views/timeline-page.php:33 -msgid "add" -msgstr "přidat" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:76 -msgid "add place" -msgstr "přidat místo" - -#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 -msgid "adopted name" -msgstr "adoptované jméno" - -#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66 -msgctxt "FEMALE" -msgid "adopted name" -msgstr "adoptované jméno" - -#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63 -msgctxt "MALE" -msgid "adopted name" -msgstr "adoptované jméno" - -#: app/Stats.php:3056 -msgid "adoption" -msgstr "adopce" - -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192 -msgid "after" -msgstr "po" - -#. I18N: Gedcom AFT dates -#: app/Date.php:364 -#, php-format -msgid "after %s" -msgstr "po %s" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 -msgid "after death" -msgstr "po smrti" - -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501 -#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559 -msgid "age" -msgstr "věk" - -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 -msgid "also known as" -msgstr "také známý(á) jako" - -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 -msgctxt "FEMALE" -msgid "also known as" -msgstr "také známá jako" - -#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75 -msgctxt "MALE" -msgid "also known as" -msgstr "také známý jako" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807 -msgid "always" -msgstr "vždy" - -#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741 -#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186 -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:299 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:486 -msgid "and" -msgstr "a" - -#: app/Functions/Functions.php:1089 -msgctxt "father’s brother’s wife" -msgid "aunt" -msgstr "teta" - -#: app/Functions/Functions.php:847 -msgctxt "father’s sister" -msgid "aunt" -msgstr "teta" - -#: app/Functions/Functions.php:1169 -msgctxt "mother’s brother’s wife" -msgid "aunt" -msgstr "teta" - -#: app/Functions/Functions.php:885 -msgctxt "mother’s sister" -msgid "aunt" -msgstr "teta" - -#: app/Functions/Functions.php:1221 -msgctxt "parent’s brother’s wife" -msgid "aunt" -msgstr "teta" - -#: app/Functions/Functions.php:903 -msgctxt "parent’s sister" -msgid "aunt" -msgstr "teta" - -#: app/Functions/Functions.php:845 -msgctxt "father’s sibling" -msgid "aunt/uncle" -msgstr "teta/strýc" - -#: app/Functions/Functions.php:883 -msgctxt "mother’s sibling" -msgid "aunt/uncle" -msgstr "teta/strýc" - -#: app/Functions/Functions.php:901 -msgctxt "parent’s sibling" -msgid "aunt/uncle" -msgstr "teta/strýc" - -#: resources/views/modules/faq/show.php:20 -msgid "back to top" -msgstr "zpět nahoru" - -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190 -msgid "before" -msgstr "před" - -#. I18N: Gedcom BEF dates -#: app/Date.php:360 -#, php-format -msgid "before %s" -msgstr "před %s" - -#. I18N: Gedcom BET-AND dates -#: app/Date.php:376 -#, php-format -msgid "between %s and %s" -msgstr "mezi %s a %s" - -#: app/Stats.php:3053 -msgid "birth" -msgstr "narození" - -#. I18N: The name given to an individual at their birth -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93 -msgid "birth name" -msgstr "rodné jméno" - -#. I18N: The name given to an individual at their birth -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 -msgctxt "FEMALE" -msgid "birth name" -msgstr "rodné jméno" - -#. I18N: The name given to an individual at their birth -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 -msgctxt "MALE" -msgid "birth name" -msgstr "rodné jméno" - -#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:111 -#, php-format -msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" -msgstr "narozeni v posledních %1$s letech nebo zemřelí v posledních %2$s letech" - -#: app/Functions/Functions.php:759 -msgid "brother" -msgstr "bratr" - -#: app/Functions/Functions.php:1027 -msgctxt "brother’s wife’s brother" -msgid "brother-in-law" -msgstr "švagr" - -#: app/Functions/Functions.php:853 -msgctxt "husband’s brother" -msgid "brother-in-law" -msgstr "švagr" - -#: app/Functions/Functions.php:1143 -msgctxt "husband’s sister’s husband" -msgid "brother-in-law" -msgstr "švagr" - -#: app/Functions/Functions.php:921 -msgctxt "sister’s husband" -msgid "brother-in-law" -msgstr "švagr" - -#: app/Functions/Functions.php:1327 -msgctxt "sister’s husband’s brother" -msgid "brother-in-law" -msgstr "švagr" - -#: app/Functions/Functions.php:933 -msgctxt "spouse’s brother" -msgid "brother-in-law" -msgstr "švagr" - -#: app/Functions/Functions.php:951 -msgctxt "wife’s brother" -msgid "brother-in-law" -msgstr "švagr" - -#: app/Functions/Functions.php:1383 -msgctxt "wife’s sister’s husband" -msgid "brother-in-law" -msgstr "švagr" - -#: app/Functions/Functions.php:1029 -msgctxt "brother’s wife’s sibling" -msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "švagr/švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:863 -msgctxt "husband’s sibling" -msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "švagr/švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:915 -msgctxt "sibling’s spouse" -msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "švagr/švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:1329 -msgctxt "sister’s husband’s sibling" -msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "švagr/švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:949 -msgctxt "spouse’s sibling" -msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "švagr/švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:961 -msgctxt "wife’s sibling" -msgid "brother/sister-in-law" -msgstr "švagr/švagrová" - -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208 -msgid "bullet list" -msgstr "odrážky" - -#: app/Stats.php:3057 -msgid "burial" -msgstr "pohřbení" - -#: app/GedcomTag.php:1886 -msgid "by" -msgstr "Naposledy změnil(a)" - -#. I18N: Gedcom CAL dates -#: app/Date.php:348 -#, php-format -msgid "calculated %s" -msgstr "dopočítáno %s" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/broadcast.php:56 -#: resources/views/admin/location-edit.php:83 -#: resources/views/admin/site-analytics.php:132 -#: resources/views/admin/site-languages.php:41 -#: resources/views/admin/site-mail.php:147 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:145 -#: resources/views/admin/site-registration.php:78 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:277 -#: resources/views/contact-page.php:62 resources/views/edit-blocks-page.php:234 -#: resources/views/edit/add-fact.php:85 -#: resources/views/edit/change-family-members.php:81 -#: resources/views/edit/edit-fact.php:111 -#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:43 -#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:33 -#: resources/views/edit/new-individual.php:333 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:35 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:59 -#: resources/views/edit/reorder-children.php:38 -#: resources/views/edit/reorder-media.php:32 -#: resources/views/edit/reorder-names.php:34 -#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:38 -#: resources/views/edit/shared-note.php:29 resources/views/message-page.php:54 -#: resources/views/modals/create-family.php:38 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60 -#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11 -#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:29 -#: resources/views/modules/clippings/download.php:65 -#: resources/views/modules/edit-block-config.php:26 -#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:41 -#: resources/views/modules/stories/edit.php:56 -#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:41 -msgid "cancel" -msgstr "zrušit" - -#: app/Stats.php:3058 -msgid "census added" -msgstr "sčítání přidáno" - -#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150 -#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412 -msgid "century" -msgstr "století" - -#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105 -msgid "change of name" -msgstr "změněné jméno" - -#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102 -msgctxt "FEMALE" -msgid "change of name" -msgstr "změněné jméno" - -#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 -msgctxt "MALE" -msgid "change of name" -msgstr "změněné jméno" - -#: app/Functions/Functions.php:738 -msgid "child" -msgstr "dítě" - -#: app/Theme/AbstractTheme.php:643 -#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.php:6 -#: resources/views/layouts/administration.php:59 -#: resources/views/layouts/default.php:105 -#: resources/views/modals/create-family.php:13 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:15 -#: resources/views/modals/footer-close.php:7 -#: resources/views/modals/header.php:7 -msgid "close" -msgstr "zavřít" - -#. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/CloudsTheme.php:102 -msgid "clouds" -msgstr "mraky" - -#. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/ColorsTheme.php:183 -msgid "colors" -msgstr "barvy" - -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210 -msgid "compact list" -msgstr "kompaktní seznam" - -#. I18N: A button label. -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451 -#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82 -#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56 -#: resources/views/admin/trees-export.php:16 -#: resources/views/admin/trees-export.php:116 -#: resources/views/admin/trees-import.php:111 -#: resources/views/admin/trees-merge.php:42 -#: resources/views/admin/trees-renumber.php:29 -#: resources/views/admin/trees.php:423 -#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:28 -#: resources/views/forgot-password-page.php:25 -#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:24 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:50 -#: resources/views/pending-changes-page.php:15 -#: resources/views/register-page.php:95 -#: resources/views/report-select-page.php:29 -#: resources/views/report-setup-page.php:56 -msgid "continue" -msgstr "pokračovat" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/trees.php:346 -msgid "create" -msgstr "vytvořit" - -#. I18N: a program feature -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450 -msgid "creating thumbnails of images" -msgstr "vytváření náhledů obrázků" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150 -msgid "date periods" -msgstr "časové období" - -#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320 -msgid "daughter" -msgstr "dcera" - -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:226 -msgid "daughter of" -msgstr "dcera od" - -#: app/Functions/Functions.php:823 -msgctxt "child’s wife" -msgid "daughter-in-law" -msgstr "snacha" - -#: app/Functions/Functions.php:931 -msgctxt "son’s wife" -msgid "daughter-in-law" -msgstr "snacha" - -#: app/Functions/Functions.php:1375 -msgctxt "son’s wife’s father" -msgid "daughter-in-law’s father" -msgstr "snašin otec" - -#: app/Functions/Functions.php:1377 -msgctxt "son’s wife’s mother" -msgid "daughter-in-law’s mother" -msgstr "snašina matka" - -#: app/Functions/Functions.php:1379 -msgctxt "son’s wife’s parent" -msgid "daughter-in-law’s parent" -msgstr "snašin rodič" - -#: app/Stats.php:3054 -msgid "death" -msgstr "úmrtí" - -#: resources/views/admin/location-edit.php:51 -#: resources/views/admin/location-edit.php:62 -msgid "degrees" -msgstr "stupně" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/changes-log.php:86 -#: resources/views/admin/clean-data.php:32 -#: resources/views/admin/locations.php:58 -#: resources/views/admin/site-logs.php:79 -#: resources/views/admin/users-cleanup.php:75 -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21 -#: resources/views/modules/faq/config.php:96 -msgid "delete" -msgstr "vymazat" - -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:137 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:365 -msgctxt "FEMALE" -msgid "died" -msgstr "zemřela" - -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:134 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:435 -msgctxt "MALE" -msgid "died" -msgstr "zemřel" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/changes-log.php:81 -#: resources/views/admin/site-logs.php:74 -#: resources/views/modules/clippings/download.php:61 -msgid "download" -msgstr "stáhnout" - -#: resources/views/family-page-menu.php:8 -#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:8 -#: resources/views/individual-page-menu.php:8 -#: resources/views/media-page-menu.php:9 resources/views/note-page-menu.php:8 -#: resources/views/repository-page-menu.php:8 -#: resources/views/source-page-menu.php:8 -msgid "edit" -msgstr "upravit" - -#: app/Functions/Functions.php:531 -msgid "eighth cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 8. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:496 -msgctxt "FEMALE" -msgid "eighth cousin" -msgstr "sestřenice (z 8. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:453 -msgctxt "MALE" -msgid "eighth cousin" -msgstr "bratranec (z 8. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:754 -msgid "elder brother" -msgstr "starší bratr" - -#: app/Functions/Functions.php:796 -msgid "elder sibling" -msgstr "starší sourozenec" - -#: app/Functions/Functions.php:775 -msgid "elder sister" -msgstr "starší sestra" - -#: app/Functions/Functions.php:537 -msgid "eleventh cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 11. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:502 -msgctxt "FEMALE" -msgid "eleventh cousin" -msgstr "sestřenice (z 11. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:462 -msgctxt "MALE" -msgid "eleventh cousin" -msgstr "bratranec (z 11. kolena)" - -#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117 -msgid "estate name" -msgstr "jméno podle místa" - -#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114 -msgctxt "FEMALE" -msgid "estate name" -msgstr "jméno podle místa" - -#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 -msgctxt "MALE" -msgid "estate name" -msgstr "jméno podle místa" - -#. I18N: Gedcom EST dates -#: app/Date.php:352 -#, php-format -msgid "estimated %s" -msgstr "odhadem %s" - -#: app/Functions/Functions.php:679 -msgid "ex-husband" -msgstr "ex-manžel" - -#: app/Functions/Functions.php:726 -msgid "ex-partner" -msgstr "bývalý/á partner/ka" - -#: app/Functions/Functions.php:706 -msgctxt "FEMALE" -msgid "ex-partner" -msgstr "bývalá partnerka" - -#: app/Functions/Functions.php:686 -msgctxt "MALE" -msgid "ex-partner" -msgstr "bývalý partner" - -#: app/Functions/Functions.php:719 -msgid "ex-spouse" -msgstr "ex-choť" - -#: app/Functions/Functions.php:699 -msgid "ex-wife" -msgstr "ex-manželka" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:82 -msgid "export file" -msgstr "exportovat soubor" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 -msgid "facts" -msgstr "údaje" - -#: app/Functions/Functions.php:670 -msgid "father" -msgstr "otec" - -#: app/Functions/Functions.php:859 -msgctxt "husband’s father" -msgid "father-in-law" -msgstr "tchán" - -#: app/Functions/Functions.php:939 -msgctxt "spouse’s father" -msgid "father-in-law" -msgstr "tchán" - -#: app/Functions/Functions.php:957 -msgctxt "wife’s father" -msgid "father-in-law" -msgstr "tchán" - -#: app/Functions/Functions.php:545 -msgid "fifteenth cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 15. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:510 -msgctxt "FEMALE" -msgid "fifteenth cousin" -msgstr "sestřenice (z 15. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:474 -msgctxt "MALE" -msgid "fifteenth cousin" -msgstr "bratranec (z 15. kolena)" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:623 -#, php-format -msgid "fifth %s" -msgstr "pátý %s" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:602 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "fifth %s" -msgstr "pátá %s" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:581 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "fifth %s" -msgstr "pátý %s" - -#: app/Functions/Functions.php:525 -msgid "fifth cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 5. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:490 -msgctxt "FEMALE" -msgid "fifth cousin" -msgstr "sestřenice (z 5. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:444 -msgctxt "MALE" -msgid "fifth cousin" -msgstr "bratranec (z 5. kolena)" - -#. I18N: a program feature -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458 -msgid "file upload capability" -msgstr "možnost nahrávat soubory" - -#. I18N: A button label, first page -#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 -#: resources/views/media-list-page.php:80 -#: resources/views/media-list-page.php:179 -msgid "first" -msgstr "první" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:750 -msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." -msgid "first" -msgstr "první" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:611 -#, php-format -msgid "first %s" -msgstr "první %s" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:590 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "first %s" -msgstr "první %s" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:569 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "first %s" -msgstr "první %s" - -#: app/Functions/Functions.php:517 -msgid "first cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:482 -msgctxt "FEMALE" -msgid "first cousin" -msgstr "sestřenice" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:432 -msgctxt "MALE" -msgid "first cousin" -msgstr "bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:1083 -msgctxt "father’s brother’s child" -msgid "first cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1085 -msgctxt "father’s brother’s daughter" -msgid "first cousin" -msgstr "sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1087 -msgctxt "father’s brother’s son" -msgid "first cousin" -msgstr "bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:1127 -msgctxt "father’s sister’s child" -msgid "first cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1129 -msgctxt "father’s sister’s daughter" -msgid "first cousin" -msgstr "sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1133 -msgctxt "father’s sister’s son" -msgid "first cousin" -msgstr "bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:1163 -msgctxt "mother’s brother’s child" -msgid "first cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1165 -msgctxt "mother’s brother’s daughter" -msgid "first cousin" -msgstr "sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1167 -msgctxt "mother’s brother’s son" -msgid "first cousin" -msgstr "bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:1213 -msgctxt "mother’s sister’s child" -msgid "first cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1215 -msgctxt "mother’s sister’s daughter" -msgid "first cousin" -msgstr "sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1219 -msgctxt "mother’s sister’s son" -msgid "first cousin" -msgstr "bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:1463 -msgctxt "father’s father’s brother’s child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "otcův bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1459 -msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "otcova sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1461 -msgctxt "father’s father’s brother’s son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "otcův bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:1469 -msgctxt "father’s father’s sister’s child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "otcův bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1465 -msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "otcova sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1467 -msgctxt "father’s father’s sister’s son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "otcův bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:1475 -msgctxt "father’s mother’s brother’s child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "otcův bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1471 -msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "otcova sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1473 -msgctxt "father’s mother’s brother’s son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "otcův bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:1481 -msgctxt "father’s mother’s sister’s child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "otcův bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1477 -msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "otcova sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1479 -msgctxt "father’s mother’s sister’s son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "otcův bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:1487 -msgctxt "mother’s father’s brother’s child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "matčin bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1483 -msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "matčina sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1485 -msgctxt "mother’s father’s brother’s son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "matčin bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:1493 -msgctxt "mother’s father’s sister’s child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "matčin bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1489 -msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "matčina sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1491 -msgctxt "mother’s father’s sister’s son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "matčin bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:1499 -msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "matčin bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1495 -msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "matčina sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1497 -msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "matčin bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:1505 -msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "matčin bratranec/sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1501 -msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "matčina sestřenice" - -#: app/Functions/Functions.php:1503 -msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" -msgid "first cousin once removed ascending" -msgstr "matčin bratranec" - -#: app/Functions/Functions.php:543 -msgid "fourteenth cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 14. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:508 -msgctxt "FEMALE" -msgid "fourteenth cousin" -msgstr "sestřenice (z 14. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:471 -msgctxt "MALE" -msgid "fourteenth cousin" -msgstr "bratranec (z 14. kolena)" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:620 -#, php-format -msgid "fourth %s" -msgstr "čtvrtý %s" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:599 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "fourth %s" -msgstr "čtvrtá %s" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:578 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "fourth %s" -msgstr "čtvrtý %s" - -#: app/Functions/Functions.php:523 -msgid "fourth cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 4. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:488 -msgctxt "FEMALE" -msgid "fourth cousin" -msgstr "sestřenice (z 4. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:441 -msgctxt "MALE" -msgid "fourth cousin" -msgstr "bratranec (z 4. kolena)" - -#. I18N: from 1700 interval 50 years -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173 -#, php-format -msgid "from %1$s interval %2$s year" -msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" -msgstr[0] "od roku %1$s interval %2$s roku" -msgstr[1] "od roku %1$s interval %2$s let" -msgstr[2] "od roku %1$s interval %2$s let" - -#. I18N: Gedcom FROM dates -#: app/Date.php:368 -#, php-format -msgid "from %s" -msgstr "od %s" - -#. I18N: Gedcom FROM-TO dates -#: app/Date.php:380 -#, php-format -msgid "from %s to %s" -msgstr "od %s do %s" - -#. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433 -msgid "full circle" -msgstr "plný kruh" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145 -msgid "gender" -msgstr "pohlaví" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/edit/new-individual.php:327 -msgid "go to new individual" -msgstr "přejít na novou osobu" - -#: app/Functions/Functions.php:813 -msgctxt "child’s child" -msgid "grandchild" -msgstr "vnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:825 -msgctxt "daughter’s child" -msgid "grandchild" -msgstr "vnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:925 -msgctxt "son’s child" -msgid "grandchild" -msgstr "vnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:815 -msgctxt "child’s daughter" -msgid "granddaughter" -msgstr "vnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:827 -msgctxt "daughter’s daughter" -msgid "granddaughter" -msgstr "vnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:927 -msgctxt "son’s daughter" -msgid "granddaughter" -msgstr "vnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1043 -msgctxt "child’s daughter’s husband" -msgid "granddaughter’s husband" -msgstr "vnuččin manžel" - -#: app/Functions/Functions.php:1065 -msgctxt "daughter’s daughter’s husband" -msgid "granddaughter’s husband" -msgstr "vnuččin manžel" - -#: app/Functions/Functions.php:1363 -msgctxt "son’s daughter’s husband" -msgid "granddaughter’s husband" -msgstr "vnuččin manžel" - -#: app/Functions/Functions.php:895 -msgctxt "parent’s father" -msgid "grandfather" -msgstr "děda" - -#: app/Functions/Functions.php:897 -msgctxt "parent’s mother" -msgid "grandmother" -msgstr "bába" - -#: app/Functions/Functions.php:899 -msgctxt "parent’s parent" -msgid "grandparent" -msgstr "prarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:819 -msgctxt "child’s son" -msgid "grandson" -msgstr "vnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:831 -msgctxt "daughter’s son" -msgid "grandson" -msgstr "vnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:929 -msgctxt "son’s son" -msgid "grandson" -msgstr "vnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1053 -msgctxt "child’s son’s wife" -msgid "grandson’s wife" -msgstr "vnukova manželka" - -#: app/Functions/Functions.php:1081 -msgctxt "daughter’s son’s wife" -msgid "grandson’s wife" -msgstr "vnukova manželka" - -#: app/Functions/Functions.php:1373 -msgctxt "son’s son’s wife" -msgid "grandson’s wife" -msgstr "vnukova manželka" - -#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753 -#: app/Functions/Functions.php:1766 -#, php-format -msgid "great ×%s aunt" -msgstr "%s× prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755 -#: app/Functions/Functions.php:1768 -#, php-format -msgid "great ×%s aunt/uncle" -msgstr "%s× prateta/prastrýc" - -#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190 -#, php-format -msgid "great ×%s grandchild" -msgstr "%s× pravnouče" - -#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187 -#, php-format -msgid "great ×%s granddaughter" -msgstr "%s× pravnučka" - -#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051 -#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071 -#: app/Functions/Functions.php:2083 -#, php-format -msgid "great ×%s grandfather" -msgstr "%s× praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053 -#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073 -#: app/Functions/Functions.php:2085 -#, php-format -msgid "great ×%s grandmother" -msgstr "%s× prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055 -#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075 -#: app/Functions/Functions.php:2087 -#, php-format -msgid "great ×%s grandparent" -msgstr "%s× prabába/praděd" - -#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184 -#, php-format -msgid "great ×%s grandson" -msgstr "%s× pravnuk" - -#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965 -#, php-format -msgid "great ×%s nephew" -msgstr "%s× prasynovec" - -#: app/Functions/Functions.php:1920 -#, php-format -msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" -msgid "great ×%s nephew" -msgstr "%s× prasynovec" - -#: app/Functions/Functions.php:1924 -#, php-format -msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" -msgid "great ×%s nephew" -msgstr "%s× prasynovec" - -#: app/Functions/Functions.php:1927 -#, php-format -msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" -msgid "great ×%s nephew" -msgstr "%s× prasynovec" - -#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969 -#, php-format -msgid "great ×%s nephew/niece" -msgstr "%s× pra-synovec/neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1940 -#, php-format -msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" -msgid "great ×%s nephew/niece" -msgstr "%s× pra-synovec/neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1944 -#, php-format -msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" -msgid "great ×%s nephew/niece" -msgstr "%s× pra-synovec/neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1947 -#, php-format -msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" -msgid "great ×%s nephew/niece" -msgstr "%s× pra-synovec/neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967 -#, php-format -msgid "great ×%s niece" -msgstr "%s× praneteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1930 -#, php-format -msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" -msgid "great ×%s niece" -msgstr "%s× praneteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1934 -#, php-format -msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" -msgid "great ×%s niece" -msgstr "%s× praneteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1937 -#, php-format -msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" -msgid "great ×%s niece" -msgstr "%s× praneteř" - -#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764 -#, php-format -msgid "great ×%s uncle" -msgstr "%s× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1744 -#, php-format -msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" -msgid "great ×%s uncle" -msgstr "%s× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1748 -#, php-format -msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" -msgid "great ×%s uncle" -msgstr "%s× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1751 -#, php-format -msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" -msgid "great ×%s uncle" -msgstr "%s× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1670 -msgid "great ×4 aunt" -msgstr "4× prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1672 -msgid "great ×4 aunt/uncle" -msgstr "4× prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:2123 -msgid "great ×4 grandchild" -msgstr "4× pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:2121 -msgid "great ×4 granddaughter" -msgstr "4× pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1999 -msgid "great ×4 grandfather" -msgstr "4× praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:2001 -msgid "great ×4 grandmother" -msgstr "4× prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:2003 -msgid "great ×4 grandparent" -msgstr "4× prarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:2119 -msgid "great ×4 grandson" -msgstr "4× pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1848 -msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" -msgid "great ×4 nephew" -msgstr "synovec (z 5. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1852 -msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" -msgid "great ×4 nephew" -msgstr "synovec (z 5. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1855 -msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" -msgid "great ×4 nephew" -msgstr "synovec (z 5. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1868 -msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" -msgid "great ×4 nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1872 -msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" -msgid "great ×4 nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1875 -msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" -msgid "great ×4 nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1858 -msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" -msgid "great ×4 niece" -msgstr "neteř (z 5. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1862 -msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" -msgid "great ×4 niece" -msgstr "neteř (z 5. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1865 -msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" -msgid "great ×4 niece" -msgstr "neteř (z 5. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1661 -msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" -msgid "great ×4 uncle" -msgstr "4× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1665 -msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" -msgid "great ×4 uncle" -msgstr "4× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1668 -msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" -msgid "great ×4 uncle" -msgstr "4× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1687 -msgid "great ×5 aunt" -msgstr "5× prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1689 -msgid "great ×5 aunt/uncle" -msgstr "5× prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:2133 -msgid "great ×5 grandchild" -msgstr "5× pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:2131 -msgid "great ×5 granddaughter" -msgstr "5× pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:2008 -msgid "great ×5 grandfather" -msgstr "5× praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:2010 -msgid "great ×5 grandmother" -msgstr "5× prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:2012 -msgid "great ×5 grandparent" -msgstr "6× prarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:2129 -msgid "great ×5 grandson" -msgstr "5× pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1881 -msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" -msgid "great ×5 nephew" -msgstr "synovec (z 6. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1885 -msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" -msgid "great ×5 nephew" -msgstr "synovec (z 6. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1888 -msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" -msgid "great ×5 nephew" -msgstr "synovec (z 6. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1901 -msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" -msgid "great ×5 nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1905 -msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" -msgid "great ×5 nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1908 -msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" -msgid "great ×5 nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1891 -msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" -msgid "great ×5 niece" -msgstr "synovec (z 6. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1895 -msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" -msgid "great ×5 niece" -msgstr "neteř (z 6. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1898 -msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" -msgid "great ×5 niece" -msgstr "neteř (z 6. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1678 -msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" -msgid "great ×5 uncle" -msgstr "5× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1682 -msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" -msgid "great ×5 uncle" -msgstr "5× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1685 -msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" -msgid "great ×5 uncle" -msgstr "5× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1704 -msgid "great ×6 aunt" -msgstr "6× prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1706 -msgid "great ×6 aunt/uncle" -msgstr "6× prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:2143 -msgid "great ×6 grandchild" -msgstr "6× pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:2141 -msgid "great ×6 granddaughter" -msgstr "6× pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:2017 -msgid "great ×6 grandfather" -msgstr "6× praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:2019 -msgid "great ×6 grandmother" -msgstr "6× prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:2021 -msgid "great ×6 grandparent" -msgstr "7× prarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:2139 -msgid "great ×6 grandson" -msgstr "6× pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1695 -msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" -msgid "great ×6 uncle" -msgstr "6× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1699 -msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" -msgid "great ×6 uncle" -msgstr "6× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1702 -msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" -msgid "great ×6 uncle" -msgstr "6× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1721 -msgid "great ×7 aunt" -msgstr "7× prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1723 -msgid "great ×7 aunt/uncle" -msgstr "7× prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:2153 -msgid "great ×7 grandchild" -msgstr "7× pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:2151 -msgid "great ×7 granddaughter" -msgstr "7× pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:2026 -msgid "great ×7 grandfather" -msgstr "7× praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:2028 -msgid "great ×7 grandmother" -msgstr "7× prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:2030 -msgid "great ×7 grandparent" -msgstr "8× prarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:2149 -msgid "great ×7 grandson" -msgstr "7× pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1712 -msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" -msgid "great ×7 uncle" -msgstr "7× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1716 -msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" -msgid "great ×7 uncle" -msgstr "7× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1719 -msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" -msgid "great ×7 uncle" -msgstr "7× prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1405 -msgctxt "father’s father’s brother’s wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1101 -msgctxt "father’s father’s sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1411 -msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1113 -msgctxt "father’s mother’s sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1417 -msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1125 -msgctxt "father’s parent’s sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1423 -msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1181 -msgctxt "mother’s father’s sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1429 -msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1199 -msgctxt "mother’s mother’s sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1435 -msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1211 -msgctxt "mother’s parent’s sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1441 -msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1233 -msgctxt "parent’s father’s sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1447 -msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1245 -msgctxt "parent’s mother’s sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1453 -msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1257 -msgctxt "parent’s parent’s sister" -msgid "great-aunt" -msgstr "prateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1099 -msgctxt "father’s father’s sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1407 -msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1111 -msgctxt "father’s mother’s sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1413 -msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1123 -msgctxt "father’s parent’s sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1419 -msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1179 -msgctxt "mother’s father’s sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1425 -msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1197 -msgctxt "mother’s mother’s sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1431 -msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1209 -msgctxt "mother’s parent’s sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1437 -msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1231 -msgctxt "parent’s father’s sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1443 -msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1243 -msgctxt "parent’s mother’s sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1449 -msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1255 -msgctxt "parent’s parent’s sibling" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1455 -msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" -msgid "great-aunt/uncle" -msgstr "prateta/prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1033 -msgctxt "child’s child’s child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:1039 -msgctxt "child’s daughter’s child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:1047 -msgctxt "child’s son’s child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:1055 -msgctxt "daughter’s child’s child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:1061 -msgctxt "daughter’s daughter’s child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:1075 -msgctxt "daughter’s son’s child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:1353 -msgctxt "son’s child’s child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:1359 -msgctxt "son’s daughter’s child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:1367 -msgctxt "son’s son’s child" -msgid "great-grandchild" -msgstr "pravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:1035 -msgctxt "child’s child’s daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1041 -msgctxt "child’s daughter’s daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1049 -msgctxt "child’s son’s daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1057 -msgctxt "daughter’s child’s daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1063 -msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1077 -msgctxt "daughter’s son’s daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1355 -msgctxt "son’s child’s daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1361 -msgctxt "son’s daughter’s daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1369 -msgctxt "son’s son’s daughter" -msgid "great-granddaughter" -msgstr "pravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1093 -msgctxt "father’s father’s father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:1105 -msgctxt "father’s mother’s father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:1117 -msgctxt "father’s parent’s father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:1173 -msgctxt "mother’s father’s father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:1191 -msgctxt "mother’s mother’s father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:1203 -msgctxt "mother’s parent’s father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:1225 -msgctxt "parent’s father’s father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:1237 -msgctxt "parent’s mother’s father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:1249 -msgctxt "parent’s parent’s father" -msgid "great-grandfather" -msgstr "praděda" - -#: app/Functions/Functions.php:1095 -msgctxt "father’s father’s mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:1107 -msgctxt "father’s mother’s mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:1119 -msgctxt "father’s parent’s mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:1175 -msgctxt "mother’s father’s mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:1193 -msgctxt "mother’s mother’s mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:1205 -msgctxt "mother’s parent’s mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:1227 -msgctxt "parent’s father’s mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:1239 -msgctxt "parent’s mother’s mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:1251 -msgctxt "parent’s parent’s mother" -msgid "great-grandmother" -msgstr "prabába" - -#: app/Functions/Functions.php:1097 -msgctxt "father’s father’s parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "praprarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:1109 -msgctxt "father’s mother’s parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "praprarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:1121 -msgctxt "father’s parent’s parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "praprarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:1177 -msgctxt "mother’s father’s parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "praprarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:1195 -msgctxt "mother’s mother’s parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "praprarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:1207 -msgctxt "mother’s parent’s parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "praprarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:1229 -msgctxt "parent’s father’s parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "praprarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:1241 -msgctxt "parent’s mother’s parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "praprarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:1253 -msgctxt "parent’s parent’s parent" -msgid "great-grandparent" -msgstr "praprarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:1037 -msgctxt "child’s child’s son" -msgid "great-grandson" -msgstr "pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1045 -msgctxt "child’s daughter’s son" -msgid "great-grandson" -msgstr "pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1051 -msgctxt "child’s son’s son" -msgid "great-grandson" -msgstr "pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1059 -msgctxt "daughter’s child’s son" -msgid "great-grandson" -msgstr "pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1067 -msgctxt "daughter’s daughter’s son" -msgid "great-grandson" -msgstr "pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1079 -msgctxt "daughter’s son’s son" -msgid "great-grandson" -msgstr "pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1357 -msgctxt "son’s child’s son" -msgid "great-grandson" -msgstr "pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1365 -msgctxt "son’s daughter’s son" -msgid "great-grandson" -msgstr "pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1371 -msgctxt "son’s son’s son" -msgid "great-grandson" -msgstr "pravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1636 -msgid "great-great-aunt" -msgstr "praprateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1638 -msgid "great-great-aunt/uncle" -msgstr "praprateta/praprastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:2103 -msgid "great-great-grandchild" -msgstr "prapravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:2101 -msgid "great-great-granddaughter" -msgstr "prapravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1981 -msgid "great-great-grandfather" -msgstr "prapraděda" - -#: app/Functions/Functions.php:1983 -msgid "great-great-grandmother" -msgstr "praprabába" - -#: app/Functions/Functions.php:1985 -msgid "great-great-grandparent" -msgstr "prapraprarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:2099 -msgid "great-great-grandson" -msgstr "prapravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1653 -msgid "great-great-great-aunt" -msgstr "prapraprateta" - -#: app/Functions/Functions.php:1655 -msgid "great-great-great-aunt/uncle" -msgstr "praprapra-teta/strýc" - -#: app/Functions/Functions.php:2113 -msgid "great-great-great-grandchild" -msgstr "praprapravnouče" - -#: app/Functions/Functions.php:2111 -msgid "great-great-great-granddaughter" -msgstr "praprapravnučka" - -#: app/Functions/Functions.php:1990 -msgid "great-great-great-grandfather" -msgstr "praprapraděda" - -#: app/Functions/Functions.php:1992 -msgid "great-great-great-grandmother" -msgstr "prapraprabába" - -#: app/Functions/Functions.php:1994 -msgid "great-great-great-grandparent" -msgstr "praprapraprarodič" - -#: app/Functions/Functions.php:2109 -msgid "great-great-great-grandson" -msgstr "praprapravnuk" - -#: app/Functions/Functions.php:1815 -msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" -msgid "great-great-great-nephew" -msgstr "synovec (z 4. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1819 -msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" -msgid "great-great-great-nephew" -msgstr "synovec (z 4. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1822 -msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" -msgid "great-great-great-nephew" -msgstr "synovec (z 4. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1835 -msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" -msgid "great-great-great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1839 -msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" -msgid "great-great-great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1842 -msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" -msgid "great-great-great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1825 -msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" -msgid "great-great-great-niece" -msgstr "neteř (z 4. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1829 -msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" -msgid "great-great-great-niece" -msgstr "neteř (z 4. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1832 -msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" -msgid "great-great-great-niece" -msgstr "neteř (z 4. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1644 -msgctxt "great-great-grandfather’s brother" -msgid "great-great-great-uncle" -msgstr "prapraprastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1648 -msgctxt "great-great-grandmother’s brother" -msgid "great-great-great-uncle" -msgstr "prapraprastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1651 -msgctxt "great-great-grandparent’s brother" -msgid "great-great-great-uncle" -msgstr "prapraprastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1782 -msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" -msgid "great-great-nephew" -msgstr "synovec (z 3. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1786 -msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" -msgid "great-great-nephew" -msgstr "synovec (z 3. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1789 -msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" -msgid "great-great-nephew" -msgstr "synovec (z 3. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1802 -msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" -msgid "great-great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1806 -msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" -msgid "great-great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1809 -msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" -msgid "great-great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1792 -msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" -msgid "great-great-niece" -msgstr "neteř (z 3. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1796 -msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" -msgid "great-great-niece" -msgstr "neteř (z 3. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1799 -msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" -msgid "great-great-niece" -msgstr "neteř (z 3. kolene)" - -#: app/Functions/Functions.php:1627 -msgctxt "great-grandfather’s brother" -msgid "great-great-uncle" -msgstr "praprastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1631 -msgctxt "great-grandmother’s brother" -msgid "great-great-uncle" -msgstr "praprastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1634 -msgctxt "great-grandparent’s brother" -msgid "great-great-uncle" -msgstr "praprastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:982 -msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1002 -msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1020 -msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1302 -msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1322 -msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1346 -msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:985 -msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1005 -msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1023 -msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1305 -msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1325 -msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1349 -msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1271 -msgctxt "sibling’s child’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1279 -msgctxt "sibling’s daughter’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1285 -msgctxt "sibling’s son’s son" -msgid "great-nephew" -msgstr "synovec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:970 -msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:988 -msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1008 -msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1290 -msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1308 -msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1334 -msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:973 -msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:991 -msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1011 -msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1293 -msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1311 -msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1337 -msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1267 -msgctxt "sibling’s child’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1273 -msgctxt "sibling’s daughter’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1281 -msgctxt "sibling’s son’s child" -msgid "great-nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:976 -msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:994 -msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1014 -msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1296 -msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1314 -msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1340 -msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:979 -msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:997 -msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1017 -msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1299 -msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1317 -msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1343 -msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1269 -msgctxt "sibling’s child’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1275 -msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1283 -msgctxt "sibling’s son’s daughter" -msgid "great-niece" -msgstr "neteř (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1091 -msgctxt "father’s father’s brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1409 -msgctxt "father’s father’s sister’s husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1103 -msgctxt "father’s mother’s brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1415 -msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1115 -msgctxt "father’s parent’s brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1421 -msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1171 -msgctxt "mother’s father’s brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1427 -msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1189 -msgctxt "mother’s mother’s brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1433 -msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1201 -msgctxt "mother’s parent’s brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1439 -msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1223 -msgctxt "parent’s father’s brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1445 -msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1235 -msgctxt "parent’s mother’s brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1451 -msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1247 -msgctxt "parent’s parent’s brother" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1457 -msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" -msgid "great-uncle" -msgstr "prastrýc" - -#. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429 -msgid "half circle" -msgstr "půlkruh" - -#: app/Functions/Functions.php:849 -msgctxt "father’s son" -msgid "half-brother" -msgstr "polorodý bratr" - -#: app/Functions/Functions.php:887 -msgctxt "mother’s son" -msgid "half-brother" -msgstr "polorodý bratr" - -#: app/Functions/Functions.php:905 -msgctxt "parent’s son" -msgid "half-brother" -msgstr "polorodý bratr" - -#: app/Functions/Functions.php:835 -msgctxt "father’s child" -msgid "half-sibling" -msgstr "polorodý sourozenec" - -#: app/Functions/Functions.php:871 -msgctxt "mother’s child" -msgid "half-sibling" -msgstr "polorodý sourozenec" - -#: app/Functions/Functions.php:891 -msgctxt "parent’s child" -msgid "half-sibling" -msgstr "polorodý sourozenec" - -#: app/Functions/Functions.php:837 -msgctxt "father’s daughter" -msgid "half-sister" -msgstr "polorodá sestra" - -#: app/Functions/Functions.php:873 -msgctxt "mother’s daughter" -msgid "half-sister" -msgstr "polorodá sestra" - -#: app/Functions/Functions.php:893 -msgctxt "parent’s daughter" -msgid "half-sister" -msgstr "polorodá sestra" - -#. I18N: reflexive pronoun -#: app/Functions/Functions.php:241 -msgid "herself" -msgstr "ona sama" - -#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798 -msgid "hh:mm or hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm nebo hh:mm:ss" - -#: resources/views/components/radios-hide-show.php:6 -msgid "hide" -msgstr "skrýt" - -#. I18N: reflexive pronoun -#: app/Functions/Functions.php:238 -msgid "himself" -msgstr "on sám" - -#: app/Functions/Functions.php:682 -msgid "husband" -msgstr "manžel" - -#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 -msgid "immigration name" -msgstr "imigrační jméno" - -#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126 -msgctxt "FEMALE" -msgid "immigration name" -msgstr "imigrační jméno" - -#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 -msgctxt "MALE" -msgid "immigration name" -msgstr "imigrační jméno" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:121 -msgid "import" -msgstr "importovat" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.php:96 -msgid "import file" -msgstr "importovat soubor" - -#. I18N: Gedcom INT dates -#: app/Date.php:356 -#, php-format -msgid "interpreted %s (%s)" -msgstr "interpretován %s (%s)" - -#: resources/views/search-general-page.php:88 -#: resources/views/search-phonetic-page.php:88 -msgid "invert selection" -msgstr "převrátit výběr" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:148 -msgctxt "GENITIVE" -msgid "jours complementaires" -msgstr "jours complémentaires (svátky)" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:242 -msgctxt "INSTRUMENTAL" -msgid "jours complementaires" -msgstr "jours complémentaires (svátky)" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:195 -msgctxt "LOCATIVE" -msgid "jours complementaires" -msgstr "jours complémentaires (svátky)" - -#. I18N: a month in the French republican calendar -#: app/Date/FrenchDate.php:101 -msgctxt "NOMINATIVE" -msgid "jours complementaires" -msgstr "jours complémentaires (svátky)" - -#. I18N: A button label, last page -#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 -#: resources/views/media-list-page.php:104 -#: resources/views/media-list-page.php:203 -msgid "last" -msgstr "poslední" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:751 -msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." -msgid "last" -msgstr "poslední" - -#. I18N: Layout option for lists of names -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869 -#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254 -#: app/Module/YahrzeitModule.php:229 -msgid "list" -msgstr "seznam" - -#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464 -#, php-format -msgid "locations updated: %s, locations added: %s" -msgstr "aktualizovaná místa: %s, přidaná místa: %s" - -#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135 -msgid "maiden name" -msgstr "jméno za svobodna" - -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:131 -msgid "managers" -msgstr "správci" - -#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887 -msgid "markdown" -msgstr "markdown" - -#: app/Stats.php:3055 -msgid "marriage" -msgstr "sňatek" - -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:245 -msgctxt "FEMALE" -msgid "married" -msgstr "si vzala" - -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:176 -msgctxt "MALE" -msgid "married" -msgstr "si vzal" - -#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 -msgid "married name" -msgstr "manželské jméno" - -#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 -msgctxt "FEMALE" -msgid "married name" -msgstr "manželské jméno" - -#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140 -msgctxt "MALE" -msgid "married name" -msgstr "manželské jméno" - -#: app/Functions/Functions.php:875 -msgctxt "mother’s father" -msgid "maternal grandfather" -msgstr "děda (matčina strana)" - -#: app/Functions/Functions.php:879 -msgctxt "mother’s mother" -msgid "maternal grandmother" -msgstr "bába (matčina strana)" - -#: app/Functions/Functions.php:881 -msgctxt "mother’s parent" -msgid "maternal grandparent" -msgstr "prarodič (z matčiny strany)" - -#. I18N: A system where children take their mother’s surname -#: app/SurnameTradition.php:86 -msgid "matrilineal" -msgstr "mateřsko-rodový" - -#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:11 -#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:11 -#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:11 -#, php-format -msgid "maximum %s day" -msgid_plural "maximum %s days" -msgstr[0] "maximálně %s den" -msgstr[1] "maximálně %s dny" -msgstr[2] "maximálně %s dnů" - -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:24 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:48 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:88 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:130 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:150 -msgid "members" -msgstr "členové" - -#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:86 -msgid "midnight" -msgstr "Půlnoc" - -#. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/MinimalTheme.php:75 -msgid "minimal" -msgstr "minimalistické" - -#: app/Functions/Functions.php:668 -msgid "mother" -msgstr "matka" - -#: app/Functions/Functions.php:861 -msgctxt "husband’s mother" -msgid "mother-in-law" -msgstr "tchýně" - -#: app/Functions/Functions.php:941 -msgctxt "spouse’s mother" -msgid "mother-in-law" -msgstr "tchýně" - -#: app/Functions/Functions.php:959 -msgctxt "wife’s mother" -msgid "mother-in-law" -msgstr "tchýně" - -#: app/Functions/Functions.php:947 -msgctxt "spouse’s parent" -msgid "mother/father-in-law" -msgstr "tchán/tchýně" - -#: app/Functions/Functions.php:809 -msgctxt "brother’s son" -msgid "nephew" -msgstr "synovec" - -#: app/Functions/Functions.php:1161 -msgctxt "husband’s brother’s son" -msgid "nephew" -msgstr "synovec" - -#: app/Functions/Functions.php:1157 -msgctxt "husband’s sibling’s son" -msgid "nephew" -msgstr "synovec" - -#: app/Functions/Functions.php:1159 -msgctxt "husband’s sister’s son" -msgid "nephew" -msgstr "synovec" - -#: app/Functions/Functions.php:913 -msgctxt "sibling’s son" -msgid "nephew" -msgstr "synovec" - -#: app/Functions/Functions.php:923 -msgctxt "sister’s son" -msgid "nephew" -msgstr "synovec" - -#: app/Functions/Functions.php:1401 -msgctxt "wife’s brother’s son" -msgid "nephew" -msgstr "synovec" - -#: app/Functions/Functions.php:1397 -msgctxt "wife’s sibling’s son" -msgid "nephew" -msgstr "synovec" - -#: app/Functions/Functions.php:1399 -msgctxt "wife’s sister’s son" -msgid "nephew" -msgstr "synovec" - -#: app/Functions/Functions.php:999 -msgctxt "brother’s daughter’s husband" -msgid "nephew-in-law" -msgstr "manžel neteře" - -#: app/Functions/Functions.php:1277 -msgctxt "sibling’s daughter’s husband" -msgid "nephew-in-law" -msgstr "manžel neteře" - -#: app/Functions/Functions.php:1319 -msgctxt "sisters’s daughter’s husband" -msgid "nephew-in-law" -msgstr "manžel neteře" - -#: app/Functions/Functions.php:805 -msgctxt "brother’s child" -msgid "nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1149 -msgctxt "husband’s brother’s child" -msgid "nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1145 -msgctxt "husband’s sibling’s child" -msgid "nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1147 -msgctxt "husband’s sister’s child" -msgid "nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:909 -msgctxt "sibling’s child" -msgid "nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:917 -msgctxt "sister’s child" -msgid "nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1389 -msgctxt "wife’s brother’s child" -msgid "nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1385 -msgctxt "wife’s sibling’s child" -msgid "nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1387 -msgctxt "wife’s sister’s child" -msgid "nephew/niece" -msgstr "synovec/neteř" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808 -msgid "never" -msgstr "nikdy" - -#. I18N: A button label, next page -#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312 -#: resources/views/individual-page.php:59 -#: resources/views/media-list-page.php:97 -#: resources/views/media-list-page.php:196 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:67 -#: resources/views/setup/step-1-language.php:34 -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:64 -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:82 -#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:56 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:76 -msgid "next" -msgstr "další" - -#: app/Functions/Functions.php:807 -msgctxt "brother’s daughter" -msgid "niece" -msgstr "neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1155 -msgctxt "husband’s brother’s daughter" -msgid "niece" -msgstr "neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1151 -msgctxt "husband’s sibling’s daughter" -msgid "niece" -msgstr "neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1153 -msgctxt "husband’s sister’s daughter" -msgid "niece" -msgstr "neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:911 -msgctxt "sibling’s daughter" -msgid "niece" -msgstr "neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:919 -msgctxt "sister’s daughter" -msgid "niece" -msgstr "neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1395 -msgctxt "wife’s brother’s daughter" -msgid "niece" -msgstr "neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1391 -msgctxt "wife’s sibling’s daughter" -msgid "niece" -msgstr "neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1393 -msgctxt "wife’s sister’s daughter" -msgid "niece" -msgstr "neteř" - -#: app/Functions/Functions.php:1025 -msgctxt "brother’s son’s wife" -msgid "niece-in-law" -msgstr "manželka synovce" - -#: app/Functions/Functions.php:1287 -msgctxt "sibling’s son’s wife" -msgid "niece-in-law" -msgstr "manželka synovce" - -#: app/Functions/Functions.php:1351 -msgctxt "sisters’s son’s wife" -msgid "niece-in-law" -msgstr "manželka synovce" - -#: app/Functions/Functions.php:533 -msgid "ninth cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 9. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:498 -msgctxt "FEMALE" -msgid "ninth cousin" -msgstr "sestřenice (z 9. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:456 -msgctxt "MALE" -msgid "ninth cousin" -msgstr "bratranec (z 9. kolena)" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211 -#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:953 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:182 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:178 -#: resources/views/admin/map-import-form.php:55 -#: resources/views/components/radios-no-yes.php:6 -#: resources/views/lists/families-table.php:309 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#. I18N: None of the other options -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193 -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140 -msgid "none" -msgstr "žádné" - -#: app/SurnameTradition.php:112 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "none" -msgstr "žádná" - -#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:92 -msgid "noon" -msgstr "poledne" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183 -msgid "numbers" -msgstr "čísla" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35 -#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:89 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 -msgid "of" -msgstr "z" - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 -msgid "on the date of death" -msgstr "v den úmrtí" - -#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 -#: app/Functions/FunctionsDate.php:95 -msgid "p.m." -msgstr "odpoledne" - -#: app/Functions/Functions.php:672 -msgid "parent" -msgstr "rodič" - -#: app/Functions/Functions.php:732 -msgid "partner" -msgstr "partner/ka" - -#: app/Functions/Functions.php:712 -msgctxt "FEMALE" -msgid "partner" -msgstr "partnerka" - -#: app/Functions/Functions.php:692 -msgctxt "MALE" -msgid "partner" -msgstr "partner" - -#: app/SurnameTradition.php:75 -msgctxt "Surname tradition" -msgid "paternal" -msgstr "otcovská" - -#: app/Functions/Functions.php:839 -msgctxt "father’s father" -msgid "paternal grandfather" -msgstr "děda (otcova strana)" - -#: app/Functions/Functions.php:841 -msgctxt "father’s mother" -msgid "paternal grandmother" -msgstr "bába (otcova strana)" - -#: app/Functions/Functions.php:843 -msgctxt "father’s parent" -msgid "paternal grandparent" -msgstr "prarodič (z otcovy strany)" - -#. I18N: A system where children take their father’s surname -#: app/SurnameTradition.php:82 -msgid "patrilineal" -msgstr "otcovsko-rodový" - -#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 -msgid "pending" -msgstr "čeká" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188 -msgid "percentage" -msgstr "procento" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/trees-places.php:31 -msgid "preview" -msgstr "Náhled" - -#. I18N: A button label, previous page -#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313 -#: resources/views/individual-page.php:55 -#: resources/views/media-list-page.php:87 -#: resources/views/media-list-page.php:186 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:57 -#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:68 -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:86 -#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:60 -#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:80 -msgid "previous" -msgstr "předchozí" - -#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 -msgid "primary evidence" -msgstr "hlavní důkaz" - -#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 -msgid "questionable evidence" -msgstr "sporný důkaz" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 -msgid "records" -msgstr "záznamy" - -#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 -#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 -#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 -#: resources/views/source-page.php:15 -msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." -msgid "reject" -msgstr "odmítnout" - -#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 -#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 -#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 -#: resources/views/source-page.php:9 -msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." -msgid "reject" -msgstr "odmítnout" - -#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199 -msgid "rejected" -msgstr "odmítnuta" - -#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 -msgid "religious name" -msgstr "náboženské jméno" - -#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155 -msgctxt "FEMALE" -msgid "religious name" -msgstr "náboženské jméno" - -#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order -#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152 -msgctxt "MALE" -msgid "religious name" -msgstr "náboženské jméno" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/search-replace-page.php:40 -msgid "replace" -msgstr "nahradit" - -#. I18N: a program feature -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452 -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454 -msgid "reporting" -msgstr "datové výstupy" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/lifespans-page.php:71 resources/views/media-list-page.php:66 -#: resources/views/timeline-page.php:35 -msgid "reset" -msgstr "vynulovat" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/location-edit.php:79 -#: resources/views/admin/map-provider.php:29 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:154 -#: resources/views/admin/module-components.php:60 -#: resources/views/admin/modules.php:220 -#: resources/views/admin/site-analytics.php:127 -#: resources/views/admin/site-languages.php:36 -#: resources/views/admin/site-mail.php:142 -#: resources/views/admin/site-preferences.php:140 -#: resources/views/admin/site-registration.php:73 -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:273 -#: resources/views/admin/users-create.php:76 -#: resources/views/admin/users-edit.php:345 -#: resources/views/edit-account-page.php:187 -#: resources/views/edit-blocks-page.php:230 -#: resources/views/edit/add-fact.php:80 -#: resources/views/edit/change-family-members.php:76 -#: resources/views/edit/edit-fact.php:106 -#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:38 -#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:28 -#: resources/views/edit/new-individual.php:320 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:31 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:55 -#: resources/views/edit/reorder-children.php:28 -#: resources/views/edit/reorder-media.php:27 -#: resources/views/edit/reorder-names.php:29 -#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:28 -#: resources/views/edit/shared-note.php:24 -#: resources/views/modals/create-family.php:34 -#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:56 -#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:7 -#: resources/views/modules/edit-block-config.php:22 -#: resources/views/modules/faq/edit.php:73 -#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:37 -#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:42 -#: resources/views/modules/sitemap/config.php:24 -#: resources/views/modules/stories/edit.php:51 -#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:37 -msgid "save" -msgstr "uložit" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/changes-log.php:76 -#: resources/views/admin/site-logs.php:69 -#: resources/views/media-list-page.php:63 -#: resources/views/search-advanced-page.php:68 -#: resources/views/search-general-page.php:101 -#: resources/views/search-phonetic-page.php:101 -msgid "search" -msgstr "hledat" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:614 -#, php-format -msgid "second %s" -msgstr "druhý %s" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:593 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "second %s" -msgstr "druhá %s" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:572 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "second %s" -msgstr "druhý %s" - -#: app/Functions/Functions.php:519 -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:484 -msgctxt "FEMALE" -msgid "second cousin" -msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:435 -msgctxt "MALE" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1518 -msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1510 -msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1514 -msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1542 -msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1534 -msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1538 -msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1530 -msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1522 -msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1526 -msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1554 -msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1546 -msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1550 -msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1578 -msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1570 -msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1574 -msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1566 -msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1558 -msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1562 -msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1590 -msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1582 -msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1586 -msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1614 -msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1606 -msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1610 -msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1602 -msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1594 -msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" -msgid "second cousin" -msgstr "sestřenice (z 2. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:1598 -msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" -msgid "second cousin" -msgstr "bratranec (z 2. kolena)" - -#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 -msgid "secondary evidence" -msgstr "druhotný důkaz" - -#. I18N: select all (of the family trees) -#: resources/views/search-general-page.php:85 -#: resources/views/search-phonetic-page.php:85 -msgid "select all" -msgstr "vybrat vše" - -#. I18N: select none (of the family trees) -#: resources/views/search-general-page.php:86 -#: resources/views/search-phonetic-page.php:86 -msgid "select none" -msgstr "nevybrat žádné" - -#: app/Functions/Functions.php:665 -msgid "self" -msgstr "já" - -#: app/Functions/Functions.php:529 -msgid "seventh cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 7. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:494 -msgctxt "FEMALE" -msgid "seventh cousin" -msgstr "sestřenice (z 7. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:450 -msgctxt "MALE" -msgid "seventh cousin" -msgstr "bratranec (z 7. kolena)" - -#: resources/views/components/radios-hide-show.php:13 -#: resources/views/modules/faq/config.php:23 -#: resources/views/modules/stories/config.php:19 -msgid "show" -msgstr "zobrazit" - -#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278 -msgid "show the chart" -msgstr "ukaž graf" - -#: app/Functions/Functions.php:801 -msgid "sibling" -msgstr "sourozenec" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/login-page.php:44 -#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:22 -msgid "sign in" -msgstr "přihlásit se" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:11 -msgid "sign out" -msgstr "odhlásit se" - -#: app/Functions/Functions.php:780 -msgid "sister" -msgstr "sestra" - -#: app/Functions/Functions.php:811 -msgctxt "brother’s wife" -msgid "sister-in-law" -msgstr "švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:1031 -msgctxt "brother’s wife’s sister" -msgid "sister-in-law" -msgstr "švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:1141 -msgctxt "husband’s brother’s wife" -msgid "sister-in-law" -msgstr "švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:865 -msgctxt "husband’s sister" -msgid "sister-in-law" -msgstr "švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:1331 -msgctxt "sister’s husband’s sister" -msgid "sister-in-law" -msgstr "švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:943 -msgctxt "spouse’s sister" -msgid "sister-in-law" -msgstr "švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:1381 -msgctxt "wife’s brother’s wife" -msgid "sister-in-law" -msgstr "švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:963 -msgctxt "wife’s sister" -msgid "sister-in-law" -msgstr "švagrová" - -#: app/Functions/Functions.php:527 -msgid "sixth cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 6. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:492 -msgctxt "FEMALE" -msgid "sixth cousin" -msgstr "sestřenice (z 6. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:447 -msgctxt "MALE" -msgid "sixth cousin" -msgstr "bratranec (z 6. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315 -msgid "son" -msgstr "syn" - -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:295 -msgid "son of" -msgstr "syn od" - -#: app/Functions/Functions.php:817 -msgctxt "child’s husband" -msgid "son-in-law" -msgstr "zeť" - -#: app/Functions/Functions.php:829 -msgctxt "daughter’s husband" -msgid "son-in-law" -msgstr "zeť" - -#: app/Functions/Functions.php:1069 -msgctxt "daughter’s husband’s father" -msgid "son-in-law’s father" -msgstr "zeťův otec" - -#: app/Functions/Functions.php:1071 -msgctxt "daughter’s husband’s mother" -msgid "son-in-law’s mother" -msgstr "zeťova matka" - -#: app/Functions/Functions.php:1073 -msgctxt "daughter’s husband’s parent" -msgid "son-in-law’s parent" -msgstr "zeťův rodič" - -#: app/Functions/Functions.php:821 -msgctxt "child’s spouse" -msgid "son/daughter-in-law" -msgstr "zeť/snacha" - -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 -#: modules_v3/change_report/report.xml:7 -msgid "sort by date" -msgstr "seřadit podle data" - -#. I18N: A button label. -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 -#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/fact_sources/report.xml:7 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 -#: resources/views/edit/reorder-children.php:33 -msgid "sort by date of birth" -msgstr "seřadit podle data narození" - -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 -#: modules_v3/death_report/report.xml:9 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 -msgid "sort by date of death" -msgstr "seřadit podle data úmrtí" - -#. I18N: A button label. -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 -#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:33 -msgid "sort by date of marriage" -msgstr "seřadit podle data sňatku" - -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/RecentChangesModule.php:183 -msgid "sort by date, newest first" -msgstr "seřadit podle data, nejprve nejnovější" - -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/RecentChangesModule.php:181 -msgid "sort by date, oldest first" -msgstr "seřadit podle data, nejprve nejstarší" - -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 -#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 -#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 -#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 -#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 -#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 -#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 -#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 -msgid "sort by name" -msgstr "seřadit podle jména" - -#: app/Functions/Functions.php:722 -msgid "spouse" -msgstr "partner" - -#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653 -msgid "ssl" -msgstr "SSL" - -#: app/Functions/Functions.php:1139 -msgctxt "father’s wife’s son" -msgid "step-brother" -msgstr "nevlastní bratr" - -#: app/Functions/Functions.php:1187 -msgctxt "mother’s husband’s son" -msgid "step-brother" -msgstr "nevlastní bratr" - -#: app/Functions/Functions.php:1265 -msgctxt "parent’s spouse’s son" -msgid "step-brother" -msgstr "nevlastní bratr" - -#: app/Functions/Functions.php:855 -msgctxt "husband’s child" -msgid "step-child" -msgstr "nevlastní dítě" - -#: app/Functions/Functions.php:935 -msgctxt "spouse’s child" -msgid "step-child" -msgstr "nevlastní dítě" - -#: app/Functions/Functions.php:953 -msgctxt "wife’s child" -msgid "step-child" -msgstr "nevlastní dítě" - -#: app/Functions/Functions.php:857 -msgctxt "husband’s daughter" -msgid "step-daughter" -msgstr "nevlastní dcera" - -#: app/Functions/Functions.php:937 -msgctxt "spouse’s daughter" -msgid "step-daughter" -msgstr "nevlastní dcera" - -#: app/Functions/Functions.php:955 -msgctxt "wife’s daughter" -msgid "step-daughter" -msgstr "nevlastní dcera" - -#: app/Functions/Functions.php:877 -msgctxt "mother’s husband" -msgid "step-father" -msgstr "otčím" - -#: app/Functions/Functions.php:851 -msgctxt "father’s wife" -msgid "step-mother" -msgstr "macecha" - -#: app/Functions/Functions.php:907 -msgctxt "parent’s spouse" -msgid "step-parent" -msgstr "nevlastní rodič" - -#: app/Functions/Functions.php:1135 -msgctxt "father’s wife’s child" -msgid "step-sibling" -msgstr "nevlastní sourozenec" - -#: app/Functions/Functions.php:1183 -msgctxt "mother’s husband’s child" -msgid "step-sibling" -msgstr "nevlastní sourozenec" - -#: app/Functions/Functions.php:1261 -msgctxt "parent’s spouse’s child" -msgid "step-sibling" -msgstr "nevlastní sourozenec" - -#: app/Functions/Functions.php:1137 -msgctxt "father’s wife’s daughter" -msgid "step-sister" -msgstr "nevlastní sestra" - -#: app/Functions/Functions.php:1185 -msgctxt "mother’s husband’s daughter" -msgid "step-sister" -msgstr "nevlastní sestra" - -#: app/Functions/Functions.php:1263 -msgctxt "parent’s spouse’s daughter" -msgid "step-sister" -msgstr "nevlastní sestra" - -#: app/Functions/Functions.php:867 -msgctxt "husband’s son" -msgid "step-son" -msgstr "nevlastní syn" - -#: app/Functions/Functions.php:945 -msgctxt "spouse’s son" -msgid "step-son" -msgstr "nevlastní syn" - -#: app/Functions/Functions.php:965 -msgctxt "wife’s son" -msgid "step-son" -msgstr "nevlastní syn" - -#. I18N: Layout option for lists of names -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871 -#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212 -#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 -#: app/Module/YahrzeitModule.php:231 -msgid "table" -msgstr "tabulka" - -#. I18N: Layout option for lists of names -#. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873 -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214 -msgid "tag cloud" -msgstr "množina tagů" - -#: app/Functions/Functions.php:535 -msgid "tenth cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 10. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:500 -msgctxt "FEMALE" -msgid "tenth cousin" -msgstr "sestřenice (z 10. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:459 -msgctxt "MALE" -msgid "tenth cousin" -msgstr "bratranec (z 10. kolena)" - -#. I18N: [you should check that:] ... -#: resources/views/errors/database-connection.php:16 -msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" -msgstr "nastavení připojení k databázi v souboru „/data/config.ini.php“ je v pořádku" - -#. I18N: [you should check that:] ... -#: resources/views/errors/database-connection.php:19 -msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" -msgstr "adresář „/data“ a soubor „/data/config.ini.php“ mají přístupová práva nastavená tak, že webový server je může číst" - -#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself -#: app/Functions/Functions.php:244 -msgid "themself" -msgstr "oni sami" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:617 -#, php-format -msgid "third %s" -msgstr "třetí %s" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:596 -#, php-format -msgctxt "FEMALE" -msgid "third %s" -msgstr "třetí %s" - -#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:575 -#, php-format -msgctxt "MALE" -msgid "third %s" -msgstr "třetí %s" - -#: app/Functions/Functions.php:521 -msgid "third cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 3. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:486 -msgctxt "FEMALE" -msgid "third cousin" -msgstr "sestřenice (z 3. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:438 -msgctxt "MALE" -msgid "third cousin" -msgstr "bratranec (z 3. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:541 -msgid "thirteenth cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 13. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:506 -msgctxt "FEMALE" -msgid "thirteenth cousin" -msgstr "sestřenice (z 13. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:468 -msgctxt "MALE" -msgid "thirteenth cousin" -msgstr "bratranec (z 13. kolena)" - -#. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431 -msgid "three-quarter circle" -msgstr "tři čtvrtě kruhu" - -#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655 -msgid "tls" -msgstr "TLS" - -#. I18N: Gedcom TO dates -#: app/Date.php:372 -#, php-format -msgid "to %s" -msgstr "do %s" - -#: app/Functions/Functions.php:539 -msgid "twelfth cousin" -msgstr "bratranec/sestřenice (z 12. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:504 -msgctxt "FEMALE" -msgid "twelfth cousin" -msgstr "sestřenice (z 12. kolena)" - -#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:465 -msgctxt "MALE" -msgid "twelfth cousin" -msgstr "bratranec (z 12. kolena)" - -#: app/Functions/Functions.php:746 -msgid "twin brother" -msgstr "dvojče (bratr)" - -#: app/Functions/Functions.php:788 -msgid "twin sibling" -msgstr "dvojče (sourozenec)" - -#: app/Functions/Functions.php:767 -msgid "twin sister" -msgstr "dvojče (sestra)" - -#: app/Functions/Functions.php:833 -msgctxt "father’s brother" -msgid "uncle" -msgstr "strýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1131 -msgctxt "father’s sister’s husband" -msgid "uncle" -msgstr "strýc" - -#: app/Functions/Functions.php:869 -msgctxt "mother’s brother" -msgid "uncle" -msgstr "strýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1217 -msgctxt "mother’s sister’s husband" -msgid "uncle" -msgstr "strýc" - -#: app/Functions/Functions.php:889 -msgctxt "parent’s brother" -msgid "uncle" -msgstr "strýc" - -#: app/Functions/Functions.php:1259 -msgctxt "parent’s sister’s husband" -msgid "uncle" -msgstr "strýc" - -#: app/Place.php:153 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" - -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340 -msgctxt "unknown family" -msgid "unknown" -msgstr "neznámá" - -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197 -msgid "unlimited" -msgstr "bez omezení" - -#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” -#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 -msgid "unreliable evidence" -msgstr "nespolehlivý důkaz" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/trees-places.php:55 -#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:13 -#: resources/views/admin/users-cleanup.php:20 -msgid "update" -msgstr "Aktualizovat" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/media-upload.php:59 -msgid "upload" -msgstr "nahrát" - -#. I18N: A button label. -#: resources/views/ancestors-page.php:46 resources/views/branches-page.php:38 -#: resources/views/compact-tree-page.php:24 -#: resources/views/descendants-page.php:46 -#: resources/views/family-book-page.php:54 resources/views/fan-page.php:59 -#: resources/views/hourglass-page.php:45 -#: resources/views/interactive-tree-page.php:28 -#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:41 -#: resources/views/pedigree-page.php:43 -#: resources/views/relationships-page.php:76 -msgid "view" -msgstr "zobrazit" - -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:23 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:47 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:87 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:129 -#: resources/views/admin/trees-privacy.php:149 -msgid "visitors" -msgstr "návštěvníci" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:141 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:105 -msgctxt "FEMALE" -msgid "was born" -msgstr "se narodila" - -#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:140 -#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:102 -msgctxt "MALE" -msgid "was born" -msgstr "se narodil" - -#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74 -msgid "webtrees" -msgstr "webtrees" - -#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231 -#, php-format -msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." -msgstr "webtrees se nemůže spojit s databází PhpGedView: %s." - -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402 -msgid "webtrees message" -msgstr "Zpráva webtrees" - -#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:16 -#, php-format -msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." -msgstr "webtrees vyžaduje MySQL databázi ve verzi %s nebo vyšší." - -#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.php:25 -msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." -msgstr "webtrees potřebuje zasílat emaily, jako obnovení hesel a různá oznámení. Aby to bylo možné, použije se zabudovaný PHP modul nebo externí SMTP služba, kterou budete muset nastavit." - -#. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.php:150 -msgid "webtrees reply address" -msgstr "Adresa pro odpovědi" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 -msgid "webtrees sends emails with no storage" -msgstr "webtrees neukládá emaily, které odesílá" - -#: resources/views/admin/trees-export.php:69 -msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." -msgstr "webtrees používá kódování UTF-8 pro písmena s diakritikou, speciální znaky a ne-latinská písma. Chcete-li použít tento soubor GEDCOM v genealogickém softwaru, který nepodporuje UTF-8, pak jej můžete vytvořit v kódování ISO-8859-1." - -#: resources/views/admin/trees.php:377 -msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" -msgstr "Databáze webtrees musí být na stejném serveru jako od PhpGedView" - -#: app/Functions/Functions.php:702 -msgid "wife" -msgstr "manželka" - -#. I18N: Name of a theme. -#: app/Theme/XeneaTheme.php:75 -msgid "xenea" -msgstr "xenea" - -#: resources/views/timeline-chart.php:137 -msgid "years" -msgstr "roky" - -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 -#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81 -#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 -#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606 -#: modules_v3/family_group_report/report.xml:950 -#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179 -#: modules_v3/individual_report/report.xml:175 -#: resources/views/admin/map-import-form.php:55 -#: resources/views/components/radios-no-yes.php:13 -#: resources/views/lists/families-table.php:311 -msgid "yes" -msgstr "ano" - -#. I18N: [you should check that:] ... -#: resources/views/errors/database-connection.php:22 -msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" -msgstr "můžete se připojit do databáze použitím jiných aplikací, třeba phpmyadmin" - -#: app/Functions/Functions.php:750 -msgid "younger brother" -msgstr "mladší bratr" - -#: app/Functions/Functions.php:792 -msgid "younger sibling" -msgstr "mladší sourozenec" - -#: app/Functions/Functions.php:771 -msgid "younger sister" -msgstr "mladší sestra" - -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581 -#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582 -#, php-format -msgid "±%s year" -msgid_plural "±%s years" -msgstr[0] "±%s rok" -msgstr[1] "±%s roky" -msgstr[2] "±%s let" - -#: app/Individual.php:1282 -#, php-format -msgid "“%s”" -msgstr "„%s“" - -#. I18N: %s is the name of a genealogy record -#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160 -#, php-format -msgid "“%s” has been deleted." -msgstr "“%s 1” je odstraněno." - -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143 -msgid "…" -msgstr "…" - -#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277 -msgctxt "Unknown given name" -msgid "…" -msgstr "…" - -#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:150 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276 -msgctxt "Unknown surname" -msgid "…" -msgstr "…" - -#~ msgid " per gender" -#~ msgstr " na pohlaví" - -#~ msgid " per time period" -#~ msgstr " za časové období" - -#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." -#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." -#~ msgstr[0] "%1$s zobrazená osoba, mezi všemi z %2$s z %3$s generací." -#~ msgstr[1] "%1$s zobrazené osoby, mezi všemi z %2$s z %3$s generací." -#~ msgstr[2] "%1$s zobrazených osob, mezi všemi z %2$s z %3$s generací." - -#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." -#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." -#~ msgstr[0] "%1$s osobě chybí místo narození, souřadnice: %2$s." -#~ msgstr[1] "%1$s osobám chybí místo narození, souřadnice: %2$s." -#~ msgstr[2] "%1$s osobám chybí místo narození, souřadnice: %2$s." - -#~ msgid "%s family tree" -#~ msgid_plural "%s family trees" -#~ msgstr[0] "%s rodokmen" -#~ msgstr[1] "%s rodokmeny" -#~ msgstr[2] "%s rodokmenů" - -#~ msgid "%s individual is private." -#~ msgid_plural "%s individuals are private." -#~ msgstr[0] "%s osoba je soukromá." -#~ msgstr[1] "%s osoby jsou soukromé." -#~ msgstr[2] "%s osob je soukromých." - -#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." -#~ msgstr "V tomto kontextu je <b>GUID</b> zkratka pro «Globally Unique ID» (globální jedinečný identifikátor).<br><br>GUID pomáhají určit každou osobu, takže centrální organizace jako Rodinné historické centrum církve LDS v Salt Lake City nebo kompatibilní programy běžící na vašem serveru můžou určit, zda manipulují se stejnou osobou nezávisle na tom, kde se ten určitý GEDCOM vzal. Cíl Rodinného historického centra je mít centrální úložiště rodokmenových dat a mít je vystavené skrz webové služby. Ty umožní jakémukoliv programu přistupovat k datům a jejich aktualizaci.<br><br>Pokud nezamýšlíte sdílet váš GEDCOM komukoliv jinému, není nutné vytvářet tyto GUID, nicméně pokud tak budete dělat, nebude v tom žádný problém kromě zvýšení velikosti vašeho GEDCOMu." - -#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." -#~ msgstr "<b>Poznámka:</b> Soukromá data žijících osob budou poskytnuta pouze příbuzným a blízkým přátelům. Než obdržíte soukromá data, požádáme vás o potvrzení vašeho vztahu. Někdy jsou soukromá i data o nežijících osobách. Tak je tomu v případech, kdy není dostatek údajů o tom, zda daná osoba žije nebo ne, nebo máme o dané osobě málo informací.<br><br>Než se začnete ptát, ověřte si zkontrolováním dat, míst a blízkých příbuzných, že se ptáte na správnou osobu. Pokud navrhujete změny genealogických údajů, poskytněte prameny, ze kterých vycházíte." - -#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." -#~ msgstr "Postraní panel ukazuje abecední seznam všech rodin v rodokmenu." - -#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." -#~ msgstr "Postranní panel zobrazující abecední seznam všech osob v daném rodokmenu." - -#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." -#~ msgstr "Vodoznak je text, který se přidá do obrázku, aby odradil ostatní od kopírování bez souhlasu vlastníka." - -#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcčdďeěéfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž" - -#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCČDĎEĚÉFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ" - -#~ msgid "API key" -#~ msgstr "Klíč API" - -#~ msgid "Acadia" -#~ msgstr "Acadia" - -#~ msgid "Add a blank row" -#~ msgstr "Přidat prázdný řádek" - -#~ msgid "Add a geographic location" -#~ msgstr "Přidat zeměpisné místo" - -#~ msgid "Add a journal entry" -#~ msgstr "Přidat do deníku záznam" - -#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" -#~ msgstr "Přidat rolovací lištu, když se blok zvětšuje" - -#~ msgid "Add a spouse" -#~ msgstr "Přidat partnera" - -#~ msgid "Add another individual to the chart" -#~ msgstr "Přidat do diagramu další osobu" - -#~ msgid "Add links" -#~ msgstr "Přidat odkazy" - -#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" -#~ msgstr "Přidávat vodoznak do náhledů?" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Pokročilé" - -#~ msgid "Age of item" -#~ msgstr "Stáří položky" - -#~ msgid "Age related to birth year" -#~ msgstr "Věk v roce narození" - -#~ msgid "All files have read and write permission." -#~ msgstr "Všechny soubory jsou přístupné pro čtení a zápis." - -#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." -#~ msgstr "Menu pro upravování dat o osobách, rodinách, pramenech atd." - -#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." -#~ msgstr "Nastala chyba při rozbalování souboru." - -#~ msgid "Approval of account at %s" -#~ msgstr "Schválení účtu v %s" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit odkazy na tento mediální objekt?" - -#~ msgid "Associates" -#~ msgstr "Společníci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically add unique identifiers" -#~ msgstr "Automaticky vytvářet globálně unikátní ID" - -#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" -#~ msgstr "Automaticky rozbalit seznam událostí blízkých příbuzných" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Základní" - -#~ msgid "Bearing" -#~ msgstr "Azimut" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Text:" - -#~ msgid "British West Indies" -#~ msgstr "British West Indies" - -#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." -#~ msgstr "Výchozí je, že v seznamu se zobrazí jen ta místa, která se nachází v rodokmenu. Možná máte podrobnosti k dalším místům, která jste hromadně importovali z externího souboru. Vybráním této volby zobrazíte všechna místa včetně těch, která se nepoužívají." - -#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." -#~ msgstr "Počítat věkové rozdíly mezi sourozenci, dětmi, partnery, atd." - -#~ msgid "Cannot create" -#~ msgstr "Není možné zkopírovat" - -#~ msgid "Cape Colony" -#~ msgstr "Cape Colony" - -#~ msgid "Catalonia" -#~ msgstr "Katalánsko" - -#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." -#~ msgstr "Varování: staré moduly nemusí fungovat nebo mohou způsobit nefunkčnost webtrees." - -#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." -#~ msgstr "Varování: stará témata nemusí fungovat nebo mohou způsobit nefunkčnost webtrees." - -#~ msgid "Center map here" -#~ msgstr "Zde vycentrovat" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Změnit" - -#~ msgid "Change flag" -#~ msgstr "Příznak Změnit" - -#~ msgid "Change language" -#~ msgstr "Změnit jazyk" - -#~ msgid "Channel Islands" -#~ msgstr "Channel Islands" - -#~ msgid "Check file permissions…" -#~ msgstr "Kontroluji přístupová práva…" - -#~ msgid "Check for custom modules…" -#~ msgstr "Kontroluji vlastní moduly…" - -#~ msgid "Check for custom themes…" -#~ msgstr "Kontroluji vlastní témata…" - -#~ msgid "Check the access rights on this folder." -#~ msgstr "Zkontrolujte přístupová práva k této složce." - -#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." -#~ msgstr "Vyberte obrázek náhledu, který chcete nahrát. Ačkoliv náhledy pro obrázky jsou generovány automaticky, pro jiné typy souborů si možná budete přát vygenerovat vlastní. Například snímek z videa nebo fotku osoby, která nahrála audio záznam." - -#~ msgid "Choose: " -#~ msgstr "Vyberte: " - -#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." -#~ msgstr "Kliknutím na %s zvolit osobu jako hlavu rodiny." - -#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" -#~ msgstr "Klikni na řádek, poté přetáhni. Média se přeřadí." - -#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" -#~ msgstr "Klikněte zde, pokud chcete použít Průvodce přechodu z PhpGedView na webtrees" - -#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" -#~ msgstr "Klikněte zde pro přidání, úpravu nebo smazání" - -#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" -#~ msgstr "Kliknutím otevřete nebo zavřete boční lištu" - -#~ msgid "Click name to add individual to add links list." -#~ msgstr "Kliknutím na jméno přidáte osobu do seznamu pro přidávání odkazů ." - -#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." -#~ msgstr "Klikněte na název nebo rolujte myší dolů." - -#~ msgid "Click to choose individual as head of family." -#~ msgstr "Kliknutím zvolte osobu jako hlavu rodiny." - -#~ msgid "Columns per page" -#~ msgstr "Sloupců na stránku" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Nastavení" - -#~ msgid "Continue adding" -#~ msgstr "Pokračovat v přidávání" - -#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." -#~ msgstr "Zkopírujte tyto soubory do složky %s, nahraďte všechny se stejným jménem." - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Počet" - -#~ msgid "Countries" -#~ msgstr "Země" - -#~ msgid "Counts " -#~ msgstr "Počty " - -#~ msgid "County" -#~ msgstr "Kraj" - -#~ msgid "Create a website access rule" -#~ msgstr "Vytvořit pravidla přístupu k webové stránce" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Současný" - -#~ msgid "Custom tags" -#~ msgstr "Vlastní tagy" - -#~ msgid "Custom theme" -#~ msgstr "Vlastní téma" - -#~ msgid "Czechoslovakia" -#~ msgstr "Československo" - -#~ msgid "Dashboard" -#~ msgstr "Ovládací panel" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Výchozí" - -#~ msgid "Default map type" -#~ msgstr "Výchozí typ mapy" - -#~ msgid "Delete temporary files…" -#~ msgstr "Mažu dočasné soubory…" - -#~ msgid "Description unavailable" -#~ msgstr "Popis není k dispozici" - -#~ msgid "Desired password" -#~ msgstr "Požadované heslo" - -#~ msgid "Desired username" -#~ msgstr "Uživatelské jméno" - -#~ msgid "Disable these modules" -#~ msgstr "Zakázat tyto moduly" - -#~ msgid "Disable these themes" -#~ msgstr "Zakázat tato témata" - -#~ msgid "Display all" -#~ msgstr "Zobrazit vše" - -#~ msgid "Display map coordinates" -#~ msgstr "Zobrazovat mapové souřadnice" - -#~ msgid "Do not change to keep original filename." -#~ msgstr "Pro zachování původního jména souboru neměnit." - -#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." -#~ msgstr "Nevytvářet nová místa, pouze importovat souřadnice existujících míst." - -#~ msgid "Download geographic data" -#~ msgstr "Stáhnout geografická data" - -#~ msgid "Earliest birth year" -#~ msgstr "Rok nejdřívějšího narození" - -#~ msgid "Earliest death year" -#~ msgstr "Rok nejdřívějšího úmrtí" - -#~ msgid "Edit a website access rule" -#~ msgstr "Upravit přístupová pravidla webové stránky" - -#~ msgid "Edit media" -#~ msgstr "Upravit média" - -#~ msgid "Edit the details" -#~ msgstr "Upravit podrobnosti" - -#~ msgid "Edit the media object" -#~ msgstr "Upravit objekt médií" - -#~ msgid "Edit the note" -#~ msgstr "Upravit poznámku" - -#~ msgid "Edit the repository" -#~ msgstr "Upravit repozitář" - -#~ msgid "Edit the source" -#~ msgstr "Upravit pramen" - -#~ msgid "Eire" -#~ msgstr "Irsko" - -#~ msgid "Elevation" -#~ msgstr "Nadmořská výška" - -#~ msgid "End IP address" -#~ msgstr "Konečná IP adresa" - -#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" -#~ msgstr "Zadejte ID osoby, rodiny nebo pramene" - -#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." -#~ msgstr "Zadat nebo vyhledat ID osoby, rodiny nebo pramene, ke kterým by tato položka médií měla odkazovat." - -#~ msgid "Enter report values" -#~ msgstr "Zadat kritéria pro zprávu" - -#~ msgid "FAQ position" -#~ msgstr "Umístění FAQ" - -#~ msgid "FAQ visibility" -#~ msgstr "Viditelnost FAQ" - -#~ msgid "Family ID prefix" -#~ msgstr "Rodinný IP prefix" - -#~ msgid "Family list" -#~ msgstr "Seznam rodin" - -#~ msgid "File containing places (CSV)" -#~ msgstr "Soubor obsahující místa (CSV)" - -#~ msgid "Find a fact or event" -#~ msgstr "Hledat údaj nebo událost" - -#~ msgid "Find a family" -#~ msgstr "Hledat rodinu" - -#~ msgid "Find a media object" -#~ msgstr "Hledat soubor médií" - -#~ msgid "Find a place" -#~ msgstr "Hledat místo" - -#~ msgid "Find a repository" -#~ msgstr "Najít repozitář" - -#~ msgid "Find a shared note" -#~ msgstr "Hledat poznámku" - -#~ msgid "Find an individual" -#~ msgstr "Hledat osobu" - -#~ msgid "Get an API key from Google." -#~ msgstr "Získejte od Googlu klíč API." - -#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." -#~ msgstr "Umožnit uživatelům vybrat si vlastní motiv." - -#~ msgid "Google Maps™ preferences" -#~ msgstr "Nastavení Google Maps™" - -#~ msgid "Google Street View™" -#~ msgstr "Google Street View™" - -#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." -#~ msgstr "Google připouští něco málo požadavků na anonymní mapu denně. Potřebujete-li jich více, musíte mít u Googlu účet a klíč API." - -#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." -#~ msgstr "Zde může být nastavena nebo odstraněna ikona. Použitím tohoto odkazu si můžete zvolit vlajku. S tímto místem se zobrazí zároveň tato vlajka." - -#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." -#~ msgstr "Zde můžete vložit úroveň přiblížení. Tato hodnota bude použita jako minimální při zobrazování geografických míst na mapě." - -#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." -#~ msgstr "Zde můžete vložit přesnost. Na základě nastavení je určen počet číslic, který se použije v zeměpisné šířce a délce." - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "Dům" - -#~ msgid "Hybrid" -#~ msgstr "Hybridní" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikona" - -#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" -#~ msgstr "Je-li četnost výskytu příjmení nižší než nastavený limit, neobjeví se mezi příjmeními s nejčastějším výskytem. Pak tady můžete takové příjmení přidat ručně. Zadáte-li více než jedno, musí být oddělena čárkou. <b>V příjmeních se rozlišují malá a velká písmena.</b>" - -#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." -#~ msgstr "Pokud máte větší počet neaktivních míst, generování seznamu může být pomalé." - -#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." -#~ msgstr "Pokud skryjete prázdný blok, nebudete moct změnit jeho konfiguraci, dokud se opět nestane viditelným tím, že nebude prázdný." - -#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." -#~ msgstr "Chcete-li nějaké příjmení odstranit ze seznamu nejčastějších příjmení, aniž byste měnili limit, můžete tak učinit tady. Zadáte-li více než jedno, musíte je oddělit čárkou. <b>V příjmeních se rozlišují malá a velká písmena.</b> Příjmení budou také odstraněna ze seznamu 10 nejčastějších na domovské stránce." - -#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." -#~ msgstr "Pokud váš web může být dosažen pomocí více URL jako <b>http://www.priklad.cz/webtrees/</b> a <b>http://webtrees.priklad.cz/</b>, můžete specifikovat preferovanou URL. Požadavky na jiné URL budou přesměrovány na tuto." - -#~ msgid "Include fully matched places" -#~ msgstr "Zahrnout místa, která plně vyhovují požadavkům" - -#~ msgid "Individual ID prefix" -#~ msgstr "Osobní ID prefix" - -#~ msgid "Individual distribution" -#~ msgstr "Rozmístění osob" - -#~ msgid "Individual list" -#~ msgstr "Seznam osob" - -#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." -#~ msgstr "Byla použita následující data." - -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Zachovat" - -#~ msgid "Keep link in list" -#~ msgstr "Zachovat odkaz v seznamu" - -#~ msgid "Latest birth year" -#~ msgstr "Rok posledního narození" - -#~ msgid "Latest death year" -#~ msgstr "Rok posledního úmrtí" - -#~ msgid "Limit" -#~ msgstr "Omezení" - -#~ msgid "Limit display by" -#~ msgstr "Omezit zobrazení podle" - -#~ msgid "Link to an existing media object" -#~ msgstr "Odkázat na již existující objekt médií" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Odkazy" - -#~ msgid "Login ID" -#~ msgstr "Login ID" - -#~ msgid "Longevity versus time" -#~ msgstr "Dlouhověkost proti času" - -#~ msgid "Match calendar" -#~ msgstr "Musí se shodovat s kalendářem" - -#~ msgid "Max" -#~ msgstr "Max" - -#~ msgid "Media ID prefix" -#~ msgstr "ID prefix pro média" - -#~ msgid "Media contains" -#~ msgstr "Média obsahují" - -#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." -#~ msgstr "Minimální a maximální násobek přiblížení pro Google mapy. 1 je celá mapa, 15 jsou jednotlivé domy. Pozor, 15 je dostupná jen v určitých oblastech." - -#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" -#~ msgstr "Min. počet výskytů pro „nejčastější příjmení“" - -#~ msgid "Moderate pending changes" -#~ msgstr "Upravit dosud neschválené změny" - -#~ msgid "Name contains" -#~ msgstr "Jméno obsahuje" - -#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" -#~ msgstr "Jména, která přidat k nejčastějším příjmením (oddělená čárkami)" - -#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" -#~ msgstr "Jména, která odebrat z nejčastějších příjmení (oddělená čárkami)" - -#~ msgid "Neighborhood" -#~ msgstr "Blízké okolí" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Nizozemské Antily" - -#~ msgid "Neutral Zone" -#~ msgstr "Neutrální území" - -#~ msgid "No ancestors in the database." -#~ msgstr "Žádní předci v databázi." - -#~ msgid "No custom modules are enabled." -#~ msgstr "Nejsou povoleny žádné vlastní moduly." - -#~ msgid "No custom themes are enabled." -#~ msgstr "Nejsou povolena žádná vlastní témata." - -#~ msgid "No events for living individuals exist for today." -#~ msgstr "Žádné události pro žijící pro dnešek." - -#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." -#~ msgstr "Zítra žádné události pro žijící." - -#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." -#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." -#~ msgstr[0] "Neexistují žádné události pro žijící lidi v následujícím %s dnu." -#~ msgstr[1] "Neexistují žádné události pro žijící lidi v následujících %s dnech." -#~ msgstr[2] "Neexistují žádné události pro žijící lidi v následujících %s dnech." - -#~ msgid "No limit" -#~ msgstr "Bez omezení" - -#~ msgid "No map data exists for this individual" -#~ msgstr "Žádné mapy pro tuto osobu" - -#~ msgid "No media file was provided." -#~ msgstr "Nebyl dodán žádný mediální soubor." - -#~ msgid "No places found" -#~ msgstr "Nebyla nalezena žádná místa" - -#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" -#~ msgstr "Neplatný ID pro osobu, rodinu nebo pramen" - -#~ msgid "Note ID prefix" -#~ msgstr "ID prefix pro poznámky" - -#~ msgid "Number of generations" -#~ msgstr "Počet generací" - -#~ msgid "Number of items" -#~ msgstr "Počet položek" - -#~ msgid "Number of items to show" -#~ msgstr "Počet položek k zobrazení" - -#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" -#~ msgstr "Volitelné předpony a přípony" - -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Řazení" - -#~ msgid "Other folder… please type in" -#~ msgstr "Jiná složka … prosím napište" - -#~ msgid "Overwrite existing coordinates." -#~ msgstr "Přepsat existující souřadnice." - -#~ msgid "Own charts" -#~ msgstr "Vlastní diagramy" - -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Hesla se neshodují." - -#~ msgid "Place check" -#~ msgstr "Kontrola místa" - -#~ msgid "Place contains" -#~ msgstr "Místo obsahuje" - -#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" -#~ msgstr "Shazuji web vytvořením souboru %s…" - -#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" -#~ msgstr "Nahazuji web smazáním souboru %s…" - -#~ msgid "Places found" -#~ msgstr "Nalezená místa" - -#~ msgid "Places in %s" -#~ msgstr "Místa v %s" - -#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" -#~ msgstr "Zadejte k roku ještě křestní jméno, příjmení nebo místo" - -#~ msgid "Please enter a message subject." -#~ msgstr "Prosím zadejte předmět zprávy." - -#~ msgid "Please enter more than one character." -#~ msgstr "Prosím vložte více než jeden znak." - -#~ msgid "Please enter some message text before sending." -#~ msgstr "Prosím zadejte text zprávy před jejím odesláním." - -#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." -#~ msgstr "Poskytněte svoji emailovou adresu, abychom vám mohli na tuto zprávu odpovědět. Bez znalosti vaší adresy toho nebudeme schopni. Vaše adresa nebude použita na nic jiného, než k odpovědi na tuto zprávu." - -#~ msgid "Precision" -#~ msgstr "Přesnost" - -#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" -#~ msgstr "Přesnost zeměpisné šířky a délky" - -#~ msgid "Prefixes" -#~ msgstr "Předpony" - -#~ msgid "README documentation" -#~ msgstr "README dokumentace" - -#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." -#~ msgstr "Záznamy nejsou stejného typu. Není možné sloučit záznamu rozdílných typů." - -#~ msgid "Redraw map" -#~ msgstr "Překreslit mapu" - -#~ msgid "Remove flag" -#~ msgstr "Příznak Odstranit" - -#~ msgid "Remove link from list" -#~ msgstr "Odstranit odkaz ze seznamu" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Nahradit" - -#~ msgid "Repositories found" -#~ msgstr "Nalezené repozitáře" - -#~ msgid "Repository ID prefix" -#~ msgstr "ID prefix pro repozitář" - -#~ msgid "Repository contains" -#~ msgstr "Repozitář obsahuje" - -#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." -#~ msgstr "Omezit přístup na web podle IP adresy a řetězce „User agent“." - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Pravidlo" - -#~ msgid "Satellite" -#~ msgstr "Družice" - -#~ msgid "Search engine" -#~ msgstr "Vyhledávač" - -#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." -#~ msgstr "Hledat osoby pro přidání do seznamu Přidat odkazy." - -#~ msgid "Search globally" -#~ msgstr "Hledat globálně" - -#~ msgid "Search locally" -#~ msgstr "Hledat lokálně" - -#~ msgid "Select chart type" -#~ msgstr "Vybrat typ diagramu" - -#~ msgid "Select events" -#~ msgstr "Vybrat události" - -#~ msgid "Select flag" -#~ msgstr "Příznak Označit" - -#~ msgid "Select the desired count interval" -#~ msgstr "Vyberte interval požadovaného počtu" - -#~ msgid "Select the stats to show in this block" -#~ msgstr "Vybrat statistiky, které se zobrazí v tomto bloku" - -#~ msgid "Send broadcast messages" -#~ msgstr "Poslat zprávy všem uživatelům" - -#~ msgid "Serbia and Montenegro" -#~ msgstr "Srbsko a Černá Hora" - -#~ msgid "Server file containing places (CSV)" -#~ msgstr "Soubor na serveru obsahující místa (CSV)" - -#~ msgid "Session timeout" -#~ msgstr "Vypršení platnosti session" - -#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." -#~ msgstr "Nastavit na <b>Ano</b>, aby se v konfiguračních souborech, v nastavení uživatelů a v diagramech pro identifikátor (ID) osoby používalo číslo RIN namísto identifikátoru GEDCOM ID. To je užitečné pro ty genealogické programy, které při exportu souborů GEDCOM nepřiřazují těm samým osobám důsledně stejné identifikátory, ale vždy používají stejné číslo RIN." - -#~ msgid "Shared note contains" -#~ msgstr "Sdílená poznámka obsahuje" - -#~ msgid "Shared notes found" -#~ msgstr "Nalezené sdílené poznámky" - -#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" -#~ msgstr "Měl by být tento blok skrytý, pokud je prázdný?" - -#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" -#~ msgstr "Zobrazit všechny poznámky a odkazy na prameny v panelech Poznámky a Prameny" - -#~ msgid "Show all spouses and ancestors" -#~ msgstr "Zobrazit všechny partnery a předky" - -#~ msgid "Show all tags" -#~ msgstr "Zobrazit všechny tagy" - -#~ msgid "Show chart details by default" -#~ msgstr "Podrobnosti diagramu normálně zobrazit" - -#~ msgid "Show common surnames" -#~ msgstr "Zobrazit nejčastější příjmení" - -#~ msgid "Show date differences" -#~ msgstr "Zobrazit časové rozdíly" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Zobrazit podrobnosti" - -#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." -#~ msgstr "Zobrazovat počítadlo přístupů na portále a na osobních stránkách." - -#~ msgid "Show images" -#~ msgstr "Zobrazit obrázky" - -#~ msgid "Show inactive places" -#~ msgstr "Zobrazit neaktivní místa" - -#~ msgid "Show lifespans" -#~ msgstr "Zobrazit délku života" - -#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" -#~ msgstr "Zobrazit jen narození, úmrtí a sňatky" - -#~ msgid "Show only the selected tags" -#~ msgstr "Zobrazit jen vybrané tagy" - -#~ msgid "Show places in hierarchy" -#~ msgstr "Zobrazit místa hierarchicky" - -#~ msgid "Show related individuals/families" -#~ msgstr "Ukázat spřízněné osoby/rodiny" - -#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." -#~ msgstr "Zobrazí polohu míst a událostí s použitím Google Maps ™ mapové služby." - -#~ msgid "Sicily" -#~ msgstr "Sicílie" - -#~ msgid "Sign-in URL" -#~ msgstr "Přihlašovací URL" - -#~ msgid "Signed-in as " -#~ msgstr "Přihlášen jako " - -#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." -#~ msgstr "Jednoduchý vyhledávací filtr založený na zadaných znacích, nepoužijí se žádné zástupné znaky (wildcards)." - -#~ msgid "Size of map (in pixels)" -#~ msgstr "Velikost mapy (v pixelech)" - -#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." -#~ msgstr "Některá jména míst mohou být zapsána volitelně s předponamí nebo příponami. Například „Polanka“ versus „Polanka nad Odrou“. Pokud rodokmen obsahuje dlouhá jména míst, ale geografická databáze obsahuje jen krátká, pak můžete určit seznam předpon a přípon, které se budou ignorovat. Násobné položky oddělíte středníky. Například „nad Odrou;n. Odrou“ nebo „Město;m.“." - -#~ msgid "Source ID prefix" -#~ msgstr "ID prefix pro pramen" - -#~ msgid "Source contains" -#~ msgstr "Pramen obsahuje" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standardní" - -#~ msgid "Start IP address" -#~ msgstr "Počáteční IP adresa" - -#~ msgid "Statistics chart" -#~ msgstr "Graf četnosti" - -#~ msgid "Store watermarked full size images on server" -#~ msgstr "Ukládat na server obrázky v plné velikosti chráněné vodoznakem" - -#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" -#~ msgstr "Ukládat na server vodoznakem chráněné náhledy" - -#~ msgid "Subdivision" -#~ msgstr "Další členění" - -#~ msgid "Suffixes" -#~ msgstr "Přípony" - -#~ msgid "System settings" -#~ msgstr "Nastavení systému" - -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "Popisek" - -#~ msgid "Terrain" -#~ msgstr "Krajina" - -#~ msgid "The FAQ list is empty." -#~ msgstr "Seznam častých dotazů je prázdný." - -#~ msgid "The database reported the following error message:" -#~ msgstr "Databáze vypsala následující chybovou zprávu:" - -#~ msgid "The details of this family are private." -#~ msgstr "Podrobnosti o této rodině jsou soukromé." - -#~ msgid "The details of this individual are private." -#~ msgstr "Podrobnosti o dané osobě jsou soukromé." - -#~ msgid "The file %s could not be updated." -#~ msgstr "Soubor %s nebyl aktualizován." - -#~ msgid "The file %s has been created." -#~ msgstr "Soubor %s byl vytvořen." - -#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." -#~ msgstr "Následující pravidla pomáhají určit, zda-li návštěvník je člověk (plný přístup), robot vyhledávacích serverů (omezený přístup) nebo nechtěný uživatel (zamítnutý přístup)." - -#~ msgid "The media file %s does not exist." -#~ msgstr "Soubor médií %s neexistuje." - -#~ msgid "The media file was not found in this family tree." -#~ msgstr "Soubor médií nebyl v tomto rodokmenu nalezen." - -#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." -#~ msgstr "Soubor médií, který nahráváte, může být nebo pravděpodobně bude pojmenován jinak na serveru než na lokálním počítači. Lokální jméno souboru má pro vás často význam, ale není tak významný pro další návštěvníky tohoto webu. Zvažte také možnost, kdy vy a někdo jiný se snaží nahrát soubory nazvané „babicka.jpg“.<br><br>V tomto poli napište nové jméno nahrávaného souboru. Jméno bude také použito pro náhled, který můžete nahrát odděleně nebo generovat automaticky. Nezadávejte přípony (jpg, gif, pdf, doc atd.)<br><br>Nechejte toto pole prázdné, pokud chcete nechat původní název souboru." - -#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." -#~ msgstr "Nové soubory jsou umístěny ve složce %s." - -#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." -#~ msgstr "Na mapě se zobrazí počet výskytů daného jména. Pokud necháte toto pole prázdné, použije se nejčastější příjmení." - -#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." -#~ msgstr "Předvolby pro diagram “%s 1” jsou aktualizovány." - -#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." -#~ msgstr "Záznam %1$s je přejmenován na %2$s." - -#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." -#~ msgstr "Náhled %1$s nemohl být přejmenován na %2$s." - -#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." -#~ msgstr "Náhled %1$s byl úspěšně přejmenován na %2$s." - -#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." -#~ msgstr "Náhled %s neexistuje." - -#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." -#~ msgstr "Čas v sekundách, po jak dlouhý zůstávají sezení uživatelů aktivní. Výchozí je 7200, tedy 2 hodiny." - -#~ msgid "The website access rule has been created." -#~ msgstr "Přístupová pravidla webu jsou vytvořena." - -#~ msgid "The website access rule has been deleted." -#~ msgstr "Přístupová pravidla webu jsou vymazána." - -#~ msgid "The website access rule has been updated." -#~ msgstr "Přístupová pravidla webu jsou aktualizována." - -#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." -#~ msgstr "Znak “%s” je zástupný (wildcard) a zastupuje prázdný nebo víceznakový řetězec jiných znaků." - -#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." -#~ msgstr "Tyto stránky umožňují přístup ke všem konfiguračním volbám a nástroj pro správu tohoto webu webtrees." - -#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." -#~ msgstr "Tento soubor GEDCOM je kódován v %1$s. Bereme to jako %2$s." - -#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." -#~ msgstr "Tato databáze a předpona pro tabulky je nejspíš používána jinou aplikací. Pokud už provozujete PhpGedView, měli byste vytvořit nové prostředí webtrees. Nastavení a data z PhpGedView můžete importovat později." - -#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." -#~ msgstr "Tato databáze vyžaduje MySQL ve verzi %s. webtrees tady nemůžete nainstalovat." - -#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." -#~ msgstr "Toto políčko je ignorováno, pokud jste zadali URL do políčka jméno souboru." - -#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." -#~ msgstr "Tento soubor je napojen k jiné rodokmenové databázi na tomto serveru. Nemůže být proto vymazán, přesunut nebo přejmenován, dokud toto napojení nebude odstraněno." - -#~ msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts." -#~ msgstr "Toto je výchozí nastavení pro volbu „zobrazit podrobnosti“ v diagramech." - -#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." -#~ msgstr "Toto je počáteční hodnota volby \"zobrazit podrobnosti\" u diagramů." - -#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." -#~ msgstr "Toto číslo udává, kolikrát se musí nějaké příjmení v GEDCOMu vyskytovat, aby bylo zobrazeno na úvodní stránce mezi nejčastějšími příjmeními." - -#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." -#~ msgstr "Šířka (v pixelech), která se použije při automatickém generování náhledů. Výchozí hodnota je 100." - -#~ msgid "This may be a mistake in your data." -#~ msgstr "Toto může být chyba ve vašich datech." - -#~ msgid "This may cause a problem for other applications." -#~ msgstr "Toto může způsobit problém v jiných aplikacích." - -#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." -#~ msgstr "Toto může způsobit problém ve webtrees." - -#~ msgid "This media file does not exist." -#~ msgstr "Tento mediální soubor neexistuje." - -#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." -#~ msgstr "Tento mediální soubor existuje, ale nelze jej číst." - -#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." -#~ msgstr "Tento soubor médií není v pořádku a nemůže být označen vodoznakem." - -#~ msgid "This media object is not linked to any other record." -#~ msgstr "Na tento mediální soubor neodkazuje žádný záznam." - -#~ msgid "This message will be sent to %s" -#~ msgstr "Tato zpráva bude odeslána na %s" - -#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." -#~ msgstr "Tato volba kontroluje, zda odkazy na Poznámky a Prameny, které jsou připojené k Údajům, by se měly zobrazovat na panelech Poznámky a Prameny na osobní stránce.<br><br>Běžně panely Poznámky a Prameny zobrazují jen odkazy na Poznámky a Prameny, které jsou připojeny přímo k osobnímu záznamu v databázi. Toto jsou odkazy na Poznámky a Prameny <i>úrovně 1</i>.<br><br>Volba <b>Ano</b> způsobuje, že tyto panely také zobrazují odkazy na Poznámky a Prameny, které jsou částí různých Údajů v osobních záznamech v databázi. Toto jsou odkazy na Poznámky a Prameny <i>úrovně 2</i>, protože různé Údaje jsou na úrovni 1." - -#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." -#~ msgstr "Tato volba kontroluje, zda se má automaticky roztahovat seznam <i>Událostí nejbližších příbuzných</i>." - -#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." -#~ msgstr "Tato volba nastavuje, zda se zeměpisná šířka a výška zobrazí na vyskakujících oknech připevněných k mapě." - -#~ msgid "This place has no coordinates" -#~ msgstr "Toto místo nemá souřadnice" - -#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." -#~ msgstr "Toto určuje přesnost různých úrovní, pokud vstupujete do nových geografických míst. Například stát bude určen s přesností 0 (=0 číslic po desetinné čárce), zatímco město potřebuje 3 nebo 4 číslice." - -#~ msgid "Thumbnail files must contain images." -#~ msgstr "Náhledy musí být obrázky." - -#~ msgid "Thumbnail to upload" -#~ msgstr "Náhled pro nahrání" - -#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." -#~ msgstr "K dokončení aktualizace je třeba nainstalovat soubory ručně." - -#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." -#~ msgstr "Abyste zakázali návštěvníkům webu přístup uprostřed kopírování souborů, můžete na serveru vytvořit dočasný soubor %s. Jeho obsah bude zobrazen návštěvníkům." - -#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link." -#~ msgstr "Pro snížení výšky bloku Novinky (News) správce schoval některé články. Znovu zobrazit schované článku můžete kliknutím na odkaz <b>Zobrazit archív</b>." - -#~ msgid "Top level" -#~ msgstr "Horní úroveň" - -#~ msgid "Total number of users" -#~ msgstr "Celkem uživatelů" - -#~ msgid "Total places: %s" -#~ msgstr "Celkem míst: %s" - -#~ msgid "Total sources: %s" -#~ msgstr "Celkem pramenů: %s" - -#~ msgid "Transylvania" -#~ msgstr "Transylvánie" - -#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" -#~ msgstr "Typ označní míst v Hierarchii míst" - -#~ msgid "Types of error" -#~ msgstr "Druhy chyb" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "USA" - -#~ msgid "USSR" -#~ msgstr "SSSR" - -#~ msgid "UTC" -#~ msgstr "UTC" - -#~ msgid "Unable to find record with ID" -#~ msgstr "Nelze nalézt záznam s ID" - -#~ msgid "Unlink the media object" -#~ msgstr "Odstranit odkaz na média" - -#~ msgid "Update all the place names in a family tree" -#~ msgstr "Aktualizovat všechna místa v rodokmenu" - -#~ msgid "Upgrade anyway" -#~ msgstr "Přesto aktualizovat" - -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Nahrát" - -#~ msgid "Upload geographic data" -#~ msgstr "Nahrát (poslat) geografická data" - -#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" -#~ msgstr "Používat Google Maps™ na hierarchii míst" - -#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" -#~ msgstr "Použít RIN# místo GEDCOM ID" - -#~ msgid "Use this value" -#~ msgstr "Použít tuto hodnotu" - -#~ msgid "User-agent string" -#~ msgstr "Řetězec „User agent“" - -#~ msgid "Users who are signed in" -#~ msgstr "Přihlášení uživatelé" - -#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." -#~ msgstr "Použitím rolovacího menu je možné si zvolit zemi, ze které můžete vybrat vlajku. Pokud se nezobrazí žádná vlajka, nejspíš není pro nadefinována žádná vlajka." - -#~ msgid "Verification code" -#~ msgstr "Ověřovací kód" - -#~ msgid "View all records found in this place" -#~ msgstr "Zobrazit všechny záznamy spojené s tímto místem" - -#~ msgid "View the archive" -#~ msgstr "Zobrazit archív" - -#~ msgid "View the details" -#~ msgstr "Zobrazit podrobnosti" - -#~ msgid "View the notes" -#~ msgstr "Zobrazit poznámky" - -#~ msgid "View the statistics as graphs" -#~ msgstr "Prohlédnout statistiky v grafech" - -#~ msgid "View this individual" -#~ msgstr "Zobrazit tuto osobu" - -#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." -#~ msgstr "Vodoznaky můžou zpomalit generování větších obrázků. Vytížené weby můžou upřednostnit vygenerování jednou a uložení obrázku s vodoznakem na server." - -#~ msgid "Website URL" -#~ msgstr "URL webových stránek" - -#~ msgid "Website access rules" -#~ msgstr "Pravidla přístupu na web" - -#~ msgid "Website and META tag settings" -#~ msgstr "Konfigurační možnosti META tagů" - -#~ msgid "West Africa" -#~ msgstr "Západní Afrika" - -#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." -#~ msgstr "Pokud přidáváte odkaz, nenechávejte políčko ID prázdné." - -#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." -#~ msgstr "Nově vytvářené záznamy dostávají interní identifikační číslo ID. Zde můžete určit jeho předponu pro každý typ záznamu." - -#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." -#~ msgstr "Jestliže jste odeslali tuto zprávu, obdržíte její kopii na svou e-mailovou adresu, kterou jste uvedli při registraci." - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Šířka vějíře" - -#~ msgid "Width of generated thumbnails" -#~ msgstr "Šířka generovaných náhledů" - -#~ msgid "XREF prefixes" -#~ msgstr "Předpony XREF" - -#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." -#~ msgstr "Můžete vybrat předponu, která se použije pokaždé při vytváření nových XREF." - -#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." -#~ msgstr "Tyto moduly můžete znovu povolit po aktualizaci." - -#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." -#~ msgstr "Tato témata můžete znovu povolit po aktualizaci." - -#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." -#~ msgstr "Nemůžete definovat pravidlo, které by vám samotným zabránilo v přístupu k tomuto webu." - -#~ msgid "You do not have permission to view this page." -#~ msgstr "Nemáte oprávnění si prohlédnout tuto stránku." - -#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." -#~ msgstr "Zadali jste stejná ID čísla. Nemůžete sloučit údaje se sebou samými." - -#~ msgid "You have not created any journal items." -#~ msgstr "Nevytvořili jste v deníku žádné položky." - -#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." -#~ msgstr "Můžete zadat URL začínající „http://“." - -#~ msgid "You must enter a name" -#~ msgstr "Musíte vložit jméno" - -#~ msgid "You must enter a real name." -#~ msgstr "Musíte vložit skutečné jméno." - -#~ msgid "You must enter a username." -#~ msgstr "Musíte vložit uživatelské jméno." - -#~ msgid "You must provide a repository name." -#~ msgstr "Musíte zadat jméno repozitáře." - -#~ msgid "You must provide a source title" -#~ msgstr "Musíte zadat název pramene" - -#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." -#~ msgstr "Pokud chcete přesměrovat přihlašujícího se uživatele na jinou stránku, zadejte přihlašovací URL. Toto je užitečné, pokud potřebujete změnit protokol z http na šifrované https. Použijte celou URL adresu s <i>login.php</i>, například: https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." - -#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" -#~ msgstr "Tuto zprávu jste poslali administrátorovi webtrees:" - -#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." -#~ msgstr "Měli byste zkonzultovat s autorem modulu, zda je kompatibilní z touto verzí webtrees." - -#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." -#~ msgstr "Měli byste zkonzultovat s autorem tématu, zda je kompatibilní z touto verzí webtrees." - -#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." -#~ msgstr "Váš webový server používá PHP verse %s, která už není udržovaná. Doporučeje se upgrade na vyšší versi." - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Jugoslávie" - -#~ msgid "Zaire" -#~ msgstr "Zair" - -#~ msgid "Zip file(s)" -#~ msgstr "Soubor(y) ZIP" - -#~ msgid "Zoom in here" -#~ msgstr "Zde přiblížit" - -#~ msgid "Zoom level of map" -#~ msgstr "Násobek přiblížení mapy" - -#~ msgid "Zoom out here" -#~ msgstr "Zde oddálit" - -#~ msgid "Zoom=" -#~ msgstr "Zoom=" - -#~ msgid "a URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "a file on the server" -#~ msgstr "soubor na serveru" - -#~ msgid "a file on your computer" -#~ msgstr "soubor na vašem počítači" - -#~ msgid "allow" -#~ msgstr "povolit" - -#~ msgid "children" -#~ msgstr "děti" - -#~ msgid "deny" -#~ msgstr "zakázat" - -#~ msgid "east" -#~ msgstr "východ" - -#~ msgid "half-year after marriage" -#~ msgstr "půlrok po sňatku" - -#~ msgid "interval %s year" -#~ msgid_plural "interval %s years" -#~ msgstr[0] "doba jednoho roku" -#~ msgstr[1] "doba %s let" -#~ msgstr[2] "doba %s let" - -#~ msgid "interval one child" -#~ msgstr "interval jedno dítě" - -#~ msgid "interval two children" -#~ msgstr "interval dvě děti" - -#~ msgid "less than" -#~ msgstr "méně než" - -#~ msgid "link" -#~ msgstr "odkaz" - -#~ msgid "maximum" -#~ msgstr "maximum" - -#~ msgid "minimum" -#~ msgstr "minimum" - -#~ msgid "month" -#~ msgstr "měsíc" - -#~ msgid "months after marriage" -#~ msgstr "měsíce po sňatku" - -#~ msgid "months before and after marriage" -#~ msgstr "měsíce před a po sňatku" - -#~ msgid "north" -#~ msgstr "sever" - -#~ msgid "over" -#~ msgstr "více než" - -#~ msgid "overall" -#~ msgstr "celkem" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "pixely" - -#~ msgid "quarters after marriage" -#~ msgstr "čtvrtletí po sňatku" - -#~ msgid "robot" -#~ msgstr "robot" - -#~ msgid "sort by filename" -#~ msgstr "seřadit podle jména souboru" - -#~ msgid "sort by title" -#~ msgstr "seřadit podle názvu" - -#~ msgid "south" -#~ msgstr "jih" - -#~ msgid "this record does not exist" -#~ msgstr "tento záznam neexistuje" - -#~ msgid "webtrees wiki" -#~ msgstr "webtrees wiki" - -#~ msgid "west" -#~ msgstr "západ" - -#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." -#~ msgstr "„%s“ přidán(a) do vašich oblíbených." |
